CHAPTER 1 TEACHING CHILDREN ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND LANGUAGE ACQUISITION The first language is acquired by experience.

The second language is learned and usually comes with formal teaching. Young children have begun developing these strategies and are at a more elementary stage of the learning process then an adult or adolescent. Children learn from experience: all situation are learning situation for a child. The order of acquisition The child listens The child speaks The child reads The child writes Exposure to the language By the time the children come into the English class their first language is usually very developed. We are not going to achieve the same result with second language where their exposure over a year may be about eight hour, if they are lucky. Formal and informal practice You should take maximum advantage of this informal practice because is represents free communication. The difficulties of reading and writing Children have to have a lot of concentration on listening and speaking. They have to developed the hand−eye−co−ordination to write with speed. In some cases they have introduced to write in English could cause confusion. Encouraging the learning process We can use the following guidelines: Present language orally. Talk to the children in English and use natural language. Spend a good part of your class time getting your students speaking.

1

Primary students need to read their material and informally in the classroom. It is important to let children play with letters and word as part of learning to read. They have to write to develop in language learning, it is a reason why second language is so often unsuccessful is that teachers spend too much time on writing activities. LEARNING ENGLISH English pronunciation The fact that the connection between the way words are written and the way they are pronounced is so apparently chaotic. Correct pronunciation is only developed by listening to English and reproducing the sounds. English structures At the primary level we are usually concerned with simple structures, for example vocabulary, nouns, adjectives... Structures should not be taught independently from the whole language context. When we tell the story in the classroom, the text of the story may contain complex structures, but the children can follow the story from the non−linguistic support such as pictures, sounds effect and gestures. Motivation Motivation is not to be confused with competition. Competition is a strategies the you can use for motivation. Motivation means designing the content and the methodology of our teaching accordingly. Content We can exploit this interest by personalising with a lot of activities that we do in class. When we are preparing our lesson, ask if they will be interested in the activities that you are planning to do. See if you can alter the activity in any way to motivate their interests. Methodology There is nothing motivating about learning a language if you are just going to do exercises in a book. By varying the group dynamic in the classroom we can provide the students with different types. We will also need to motivate children individually. −. GLOSSARY 1 CHAPTER 2 2

UNDERSTANDING YOUR COURSE MATERIAL Components available in language are: Core components Supplementary components flashcards posters course book student's cassette activity book evaluation pack teacher's book picture dictionary class cassette video cassette cut−out book CORE COMPONENTS The course book is the main support and it is divide in two types: Student book Work book Content unit The basic syllabus of the book Revision unit To revise and sometimes extend this work Reference material In the book there are: List of irregular verbs Word list Extra activities Grammar summaries... The activity book is to provide support and extension activities for the coursebook. The teacher book may be in English or the L1.It should still contain language models in English for you use in the classroom. Choose the language you feel comfortable with.

3

Tips Extra material. Test: you can use to assess your students' progress Vocabulary lists: at the back of the book you will usually find a list of all the vocabulary in the coursebook and the activity book: this list may be divided into productive (to produce these words) and receptive (to understand these words. Tips Find you place on the cassette Check the volume Direct the speakers SUPPLEMENTARY COMPONENTS 4 . Lesson plans: these will be step−by−step. Recycling an activity. Anticipate vocabulary problems. Groups dynamics in the lesson. not produce them) vocabulary. To ask children to bring something in for the nest class. Class cassettes Are an important element of language learning. but never omit presentation activities. Read the lesson notes.Reference information: How to carry out the various activities. as in the illustration on the left. To include several basic types of listening material: Stories: exploit the use of story−telling in the classroom Song and rhymes Task listening exercises: the students listening to a text of some kind Pronunciation exercises: these are repetitive exercises designed pronunciation Modelling exercises: find model material on the cassette. Tapescripts: you may find it easier to mark the place using sticky notes. synonyms. Decide which activities you can omit.

Primary book :listening exercises with a lot of pictures. RECYCLING Accumulate a lot of language. There is to find some personalised activities and there are a lot of alternatives. There are exploitation of this. The new language is practised but controlled. Not forget the language they have learned in previous unit to find several activities to progress. PERSONALISATION It is applied the language structure and they have learned. PRACTICE They practice it using the different skills of listening. GLOSSARY 3 CHAPTER 4 TEACHING THE SKILLS LISTENING STORIES: Contain story work and children respond to story activities. Both types have advantages and 5 . SONG AND RHYMES: Reinforce vocabulary or grammar points. reading and writing. GLOSSARY 2 CHAPTER 3 PRESENTING AND PRACTISING LANGUAGE PRESENTATION To introduce to the key language.Flashcards: Illustrated cards Posters: Illustrate the story Students cassettes: Innovation in course publishing Evaluation pack: Test pack Picture dictionary: Supplementary material Video cassettes: It will depend on the facilities available. speaking.

. I like chocolate. intonation and tone: language can be changed by the stress and tone. They 6 . Ex. (routines). TASK LISTENING EXERCISES: This exercises is recorded text and some sort of task they have heard the question. phrases and then they repeat. Used stress.disadvantages. usually orally. PHYSICAL REPOND ACTIVITIES Children learn more easily if you repeat a lot of words or sentences. Use physical involvement: students don't use linguistic element when they are doing oral drill. OTHER TASK−BASED ACTIVITIES To do some sort Drawing task Object is understanding PRONUNCIATION MODELS Short exercises on pronunciation Emphasis in sounds Children to reproduce the sounds Contrasted sounds Correct them SPEAKING Are identified by the title Symbol To remember that children are extremely limited Oral exercises Opportunity to speak in English class ORAL DRILL They are exercises to student listen to words. To let the children choose the tone of their sentence or phrase. Work in groups: Divide smaller group because it better work.

could choose a suitable facial expression, hand gestures,... Use language that student know: change one or two words, structures, they add nouns, to be sure children understand. Use thing of real life in English class. True or false drills: to let the children play true or false formulating statements. Ex. I like cake of chocolate. Class: True? CHAPTER 5 GETTING TO KNOW YOUR CLASS You know all the members of your class. Work in difficult groups (relationship). Many of their classmates as possible. FAMILIARISATION ACTIVITIES Activities which will help the class to work. While they do your activities you can learn their names. Students should speak in this activities. GLOSSARY 5 CHAPTER 6 CLASSROOM LANGUAGE Contact with the English language. Use natural language, speaking clearly, intonation and gestures. Students capture the overall meaning. USING L1 IN THE CLASS We should wonder students with something. Depend of time or situation you have to be most efficient and appropriate from of communication. Use English in the classroom. Present your class in English. SOMETHING IN ENGLISH CLASS 7

Spent a little time in speaking. Serious discipline. Use English to explain the activities or rules of the game. The level student help the explanation of difficult structures. Speaking in English and they will not be able to understand you completely, pause at key words. To say something like: hello! hi! Sop familiarly with one form. Use English when you can. Introduction English as soon as possible. ESENTIAL CLASSROOM ENGLISH Two categories: Teacher language: student need to understand with instructions Student language: student should incorporate expression for pair or group. We should be insistent. Ex. Sit down, open your..., look, listen, hello, goodbye, yes, no,... We can play to Simon say GLOSSARY 6 CHAPTER 8 CLASS MANAGEMENT The issue related to day−to−day. The class successfully is fundamental to a successfully classroom atmosphere. GROUP DYNAMIC There are two forms of classroom dynamics: Addressed the whole group, responded in unison. Frontal teaching. The student were set work to do alone, usually on reading or writing tasks the time involved in active communication is limited and sometimes non−existent. Student are to learn to speak English, you will have to accept a certain amount of noise in the classroom. The advantages of using different dynamics Additional speaking time Never underestimate the value of the student teacher. They develop their skills for passing information. 8

You will often find that their attitude to learning is highly egocentric and they are constantly demanding your individual attention. Organising the class into small groups or pair to spend some time working individually with student who are having difficulties. If your class has mixed abilities or mixed ages you will be able to set different groups different tasks. Younger student often need to move around physically during lesson. Group dynamics There are a lot of advantages and disadvantages and we can see in the textbook page 47. DISCIPLINE This is an extremely contentious area and you will probably find as many different opinions as to how to discipline student as there are teachers in the world. We experience discipline problems in our class. Classroom management Noise: the student of primary don't work in silence. Movement: to move around. Flexibility: to change the order of the activities. Consistency: be consistent. Fairness: don't label children as difficult. Positive reinforcement: emphasise and reinforce the good things that student do. Monitoring: programming and adapting to the students. WORKING WITH CHILDREN Mutual trust and respect is the most important to work in class. Favouritism or negative attitudes towards children. Show care and understanding. Let student express their opinion. Level in the classroom. GLOSSARY 8 CHAPTER 9 LESSON PLANNING 9

so summary of this 10 . TIMING YOUR LESSON Timing is an extremely important element of your lesson planning. There are to do: Prepared lesson plans Valuable time to spend of planning extra activities. It is important to make sure that you leave enough time to correct thoroughly. Introducing your own ideas. THE PACE OF YOUR LESSON Sometimes finish activity very quickly but others more time for example written work. Performing the activity: the time Correcting the activity: account the time you need for checking the activity. Also help you to pace activities so that all the student have time to finish each one satisfactorily. depend of the correction technique. you will probably have suggested plans for all the lesson.If you are using teacher's book. FINISHING THE CLASS To dedicate five minutes at the end of lesson to feedback and putting things away. You could try doing: Routine Write the day on the board Putting the chairs up on the table To sing a song. STARTING THE CLASS Remember a few minutes at the beginning to settle the children down and revise the key element of a previous lesson. Some element: The age of students Difficulty of activity Product of activity Each activity as being composed of three parts: Explaining the activity: to be sure that the children understand. I have use simple activities like colouring in pictures or similar activity for partner.

working out what we could recycle and making a note of material we needed. activities. presentation. sound. In a lesson planning there are three element: Presentation: individual work. Practise: individual writing work. Availability of resources: technology Social environment: new possibility for the teacher Thing of local interest: vocabulary not necessarily with a book.. ANALYSIS The aims: language..lesson: aims.. groups dynamics. FLASHCARDS 11 . Recycling: involve group work GLOSSARY 9 CHAPTER 10 MAKING SIMPLE RESOURCES WHAT ARE THE ADVANTAGES OF RESOURCES? Coursebooks are written for a variety situation: Number in the class: classes of more or less 25. sociocultural activity. Mixed ability in the class: extra exercises.

BREAD T_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ POSTERS Visual examples of language are very important in the primary school. It is a work very funny for 12 .

I can choose from the following. Examples: Art music History Geography science PLANNING Having to decided on the subject area of the project. Students' autonomy and independence from teacher. They used to display language in the context. Helping students to see English. School. Student's interest of English. they can make in group and then explain in class. Ex.( see page 57 of the book) GLOSSARY 10 CHAPTER 11 PROYECTS WHY SHOULD I USE PROJECTS? Several discipline in the classroom. look for possible link. Teachers can decorate the class with it.children. Divide the subject in different parts. Choose the elements according. Posters Bulleting boards Information charts 13 . There are different possibilities for linking up with the English programme. FRIEZES Long illustrations can be displayed in the wall.

etc and then the students bring the information to the class. dictionaries. Identify Deduce Give an opinion 14 . maps. there is a more natural flow to the story. PLAYS. SONGS AND RHYMES STORIES USING TRADITIONAL CHILDREN' STORIES You could use your own stories from an English children's book. Do not worry about repetition. Finally remember that many traditional stories but you can change the characters'. a lot of repetition. They concentrate n the pictures and try following the order. PRESENTATION When the work is completed can displayed in the form of an exhibition an you ask the students and I prepare the explanation. EXPLOITING STORIES The exploitation of a story in the classroom should cover several lessons.Table displays Plays and roleplays Maps Questionnaires Divide the class up into groups and responsible for a different element of the project. RECHEARCH Each groups use reference book. magazines. different voice and gestures. You must include key language that will help them to follow the story. However about changing critical parts because the students may become confused. Use facial expression. GLOSSARY 11 CHAPTER 12 STORIES. The story does not have to contain only language that the children already know. Picture observation: the story will be presented in picture.

Accuracy : to teach English our students correct English. you pin up the poster and to use one of you own stories. ORAL WORK Teacher correction: The students have mistakes in the little means. Play the cassette to the class. Repeat each verse several times.Activities based in this ideas Listening to the story: it is important to set the mood. It is not a good idea to try and dissect the meaning of song because you will destroy the natural rhythm of the verse. Acting out the story: you could try asking them to act it out in small groups. Lack of understanding of a linguist rule. the will learn incorrect language which is difficult to change later on. Confusion with L1. GLOSSARY 12 CHAPTER 13 CORRECTION TECHNIQUES WHY DO STUDENTS MAKE MISTAKES? There are a number of reason: Failure to study. You could use puppets for the characters in the story. Play the cassette a second time and ask them to hum the tune. Trying to use words or structures that have not been covered in class. 15 . WHAT SHOULD I CORRECT? Understanding the different reason for mistakes can help you to determine which one to correct. SONG AND RHYMES EXPLOITING SONGS AND RHYMES To remember that songs and rhymes. and stopping after each verse or line. read the story yourself to the class. Play the cassette a third time. We have to try a balance in the classroom between accuracy and fluency.

You can write comments in the students' book as an informal exercise so to know what their teacher has written. OK. In this cases. Self correction and peer correction: Students often make errors in speech of lapses of concentration. oh dear. good. It can try the following: Super work. Correct the exercises orally with all the class. To remember primarily on developing the students' listening and speaking skills. Write the correct answer on the board. MAKING AND ASSESSMENT PLAN 16 .. Wait until the end although you detect the mistakes. well done. then write the mistake in the board and ask the whole class if they can correct them because can be a frustrating experience for students.Fluency: we want to motivate and stimulate our students into free expression. Learn to accept mistakes and deal with them to correct students.. As alternative to correcting you try the following: Make a copy of exercises. We can play to correct the mistakes (oral drill). this is not your best work. Peer correction: To involve the students in the correction process. You can also try peer correction by asking the students to identify errors as their classmates speak. Try to apply you correction criteria according to your expectations for individual students. Advantages: To have the students entertained.. GLOSSARY 13 CHAPTER 14 EVALUATION TECHNIQUES The progress is essential for you preparation and to learn to use in a variety of situation. you can signal by a facial expression that has made an error. To identify and understand what is incorrect The exchange between students and explain by teacher it is good to remember the grammar. WRITTEN WORK Teacher correction: a standard technique is correcting your students' books but is better do it during class with the students present. Self correction: some book have with answer or a key an the students see the mistake but they don't learn. I like this picture very much. You will also find if you are working with large groups.

satisfactory progress. RECORDING MARKS The process should be keeping your own record of these marks and transform them into averages when you are making your assessment. Remember to notice the non − linguistic elements that the children use in order to enhance communication. It is not necessary to write numbers on the students work. activities that you know your class enjoys. Use descriptive criteria rather than numbers. CONTINUOUS ASSESSMENT Each teacher has hi/her own method for keeping track of classroom progress. Oral testing is problematic from the organisational point of view. How can I organise oral test? Use different activities for testing. The following is a suggestion: Keep a record book to make notes of each student's progress. etc.You should be made up of four basic testing areas: Continuous assessment of classwork and any homework Oral test Written tests General attitude and effort Always to take into account individual abilities. ORAL TEST The most difficult is learning to speak. unsatisfactory progress. 17 . WRITTEN TESTS Testing are probably familiar with from your own schooldays. Ex excellent progress. Assessment should be often and in small quantities. Definition for each category. How can I make written tests more relevant to my teaching? Give children a choice exercises. Acting out small plays based on a story.

If you must assess a student's attitude as negative. Discuss the results individually. The students who are obtaining the best marks are not necessary applying more effort that the rest of the class. We do have to take into account that some student need only limited effort to keep up with the general standard of the class while others need exercises considerably effort to achieve similar or even poorer results. GUDELINES FOR TESTING For many students tests are very traumatic and they may perform below their ability. Include a listen and draw or listen and write exercise. Reward them with a game if you are satisfactory with the results. How can I prepare my students for tests? Explain exactly to do a test. To see if it is possible to correct some of the obstacles to his/her development. Encourage students to keep their own record. To try to identify the different aspects: speaking. try to be constructive in your assessment. Use a variety of activities to tests. Try to consider why this might be the case. GLOSSARY 14 CHAPTER 15 SOCIOCULTURAL THEMES Teachers sometimes find it hard to identify sociocultural themes. Offer suggestions to stimulate. guidelines which we try to offer to the students. GENERAL ATTITUDE AND EFFORT It is not easy to assess your students' attitude and effort since it requires subjective criteria. while others adopt an apathetic attitude. Make sure that they understand the instruction. Here are some guidelines for identifying and using these in your English classes.Don't make the children work too quickly. The following list of areas: Moral and social education 18 .

Group into illustrated words families: parts of the body.. IDENTIFYING SOCIOCULTURAL THEMES To introduce this kind of cross−curricular education into our classes to identify appropriate themes. controversial thins. To draw their own illustrations of social issues. Stories You may well find that the moral at the story like the importance of being honest. Illustrations You will probably see many element of society appearing in the pictures of your book: children with physical disabilities. To ask in L1that think about their friends. To give the student the opportunity to express their opinions. 19 . Vocabulary Look at the vocabulary objectives for the unit.. Song and rhymes Some song and rhymes will reflect a social themes.Tolerance different ethnic groups Caring for our environment Understanding health and sexuality Equality for boys and girls Being a responsible consumer Road safety You may identify other areas of social or cultural education. And let the students use this knowledge to discuss. EXPLOITING SOCIAL ISSUES IN THE CLASSROOM Social issues can be introduced through the contents of your course material or the members of your class. The older students may try to provoke you by saying obviously. Useful guidelines It necessary to speak with the students about social issues in L1 and then we will use English. so respect to health and sexuality.

depend on the age of your class. GLOSSARY 15 CHAPTER 16 LEARNING STRATEGIES To learn strategies: ways in which students comprehend. STORING VOCABULARY You need to teach them a practical way of storing their vocabulary so that they can refer to it in the future. Ask them to learn their vocabulary in two stages: To learn how to use the words and give them examples. Flashcards memory games. memorise and store new information. The idea of this exercises is that the students must understand the mechanism of the auxiliary verb. There are different strategies: Flashcards Words families Wall dictionary STORING STRUCTURES 20 . It easier when you have to correct them.Describe personality. To learn how write the words. COMPREHENSION Learning strategies to comprehension of the grammar rules so they may be asked to make rules for a particular structure or to underline the correct explanation of the rule. Vocabulary is sure that the children see and hear the words. To teach vocabulary interesting for your students. Study is a technique which must be taught and learned. Learning strategies are personal and different for each student. MEMORISING These strategies are use mainly for vocabulary and can easily be performed as games and puzzles. Here are some ideas for helping children to learn vocabulary: Ask yourself how useful the word is going to be to the students.

cuentos. Word maps can be simple or complex. objetos.This is more difficult. El cumplimiento del propósito refleja la consolidación de uno de los pilares del nuevo sistema educativo. canciones. STORING RESPONSIBILITY We have looked at some of the way that you can teach your students to learn but it is important that they understand that learning is their responsibility. la mascota y las actividades deben ser breves y variadas. Structures on their own mean very little to the students and it is unlike that they will learn them just by writing out lists of grammar rules. etc. Word maps: once you begin dealing with more complex words areas you can try getting the students to store their words using maps. Edad idónea El alumnado infantil es el más receptivo al aprendizaje de las lenguas extranjeras y anticipar esta enseñanza permitirá que los alumnos se familiaricen con el idioma foráneo. Students will find it easier if their responsibility is collective. GLOSSARY 16 RESUMEN DE LA GACETA MES DE OCTUBRE DE 2001 La enseñanza del Inglés se adelanta a Educación Infantil La educación extremeña amplía hasta la Educación Infantil los niveles educativos en donde se imparte obligatoriamente una lengua extranjera. The need to store structures comes as the students build up their structural base to the language. canciones. o recursos manipulativos como el cuerpo. El periodo de atención es corto por lo que Hello! o goodbye formarán parte del vocabulario de los más pequeños. a través de juegos. al curso que viene se incorporarán el alumnado de 4 años y al siguiente el de 3 años. completándose en todo la escolaridad un proceso que comenzó el curso pasado con su adelanto al primer ciclo de Educación Primaria Alrededor de diez mil alumnos de cinco años recibirán clases de inglés durante el presente curso. 21 . ritmos. colecciones de cartas. Los recursos que se utilizarán en el aula serán los narrativos como los cuentos. This is a gradual process: Autonomy Children must be taught to look after all the things that thy use in the classroom. con los sonidos. y entonación característicos del mismo. Study groups are a good way of introducing responsibility for learning.

el tutor de Educación Infantil salvo que alguno posea las dos especialidades. but it takes instincts: 22 . El diseño de esta regulación educativa supone un esfuerzo en recursos humanos. RESUMEN DE LA GACETA MES DE DICIEMBRE DE 2001 Sensibilizar desde edades tempranas Elisa Vázquez González dedicada ala elaboración de materiales de aula para sensibilizar la cultura extranjera en edades tempranas. Desde que comience la clase todo se hablará en Inglés recurriendo sólo al español para aclaraciones muy concretas. compartir. aceptar. Esta sensibilización no sólo se reduce a la inculcada al alumno sino también al profesor. Apuesta por pre−aprendizajes para la percepción de otra lengua. ayudar. La actitud positiva en la lengua extranjera estimula la motivación de los aprendices. Pautas para docentes Aquí podemos destacar tres puntos: El alumnado Práctica en el aula Acción educativa Esta secuencia de actividades debe constituir una cadena procedimental cuando han aprendido la lengua materna. tolerar. Guía didáctica La educación publicará una guía para ayudar a todo el profesorado que trabaje con dicho alumnado (APINEX) la elaboración de un material audiovisual consistente en cinta−cassette con la grabación de todas la expresiones. La distribución horaria de estas clases será de una hora semanal. Los primeros pasos conllevan a la integración de conceptos de Educación en valores. pero también permanecerá con él. etc LESSON 1 WORKING WITH YOUR LANGUAGE LEARNERS The boy doesn't know anything when it arrives to the class of languages.) Una vez al mes se organizarán actividades de coordinación entre los dos profesores de lengua extranjera. desarrollar actitudes.HH. que será un profesor de lengua extranjera. es decir las sesiones deberán tener una duración de 20 minutos (tres clases semanales) y 30 minutos (dos clases semanales.Esfuerzo en RR. y una cita de video con demostraciones reales en el aula. en las que se ven distintas estrategias y actividades de lo que es una clase en inglés con niños de 5 años.

but rather this concentrate in guessing right and he doesn't realise that he is learning structures that will be recorded in the mind for the rest of his life. To learns in an indirect way. this then can feel frustrated but profit can also be taken out. The linguistic event is impermissible and it is not limited. It is creative because he/she believes words for analogy or it invents them to him.It captures the meaning with expressions without understanding. The games of genius are very good because the boy doesn't learn sentences. Children's instinct for play and fun It is necessary to insist in the relationship with the other children although sometimes this can come out to he/she floats without waiting for it since the children they are very thrown and of them you can wait 23 . To take advantage of the boy's creative linguistic ability it is necessary to provide him situations like: The communication desire forces the boy to be expressed. the professor's facial expressions. Children's creative use of limited language resources When the maternal language the boy begins he knows how the linguistic resources that he has to take advantage. the expressions. etc. The boy arrives with this very developed capacity. The direct learning has a lot of precision on the language and the indirect one stimulates the spontaneity and the fluency. it is an indirect learning. To have got great imagination. This happens with the children and the adults when being expressed in another language. intonation. actions. it serves as stimulus so that the boy can create the language. To be clear I can say that in the class it is necessary to apply the two learning.1 Children's ability to grasp meaning The capacities that he/she has the boy are: The intonation. When one has the necessity to be communicated it produces a real interaction. the actions and circumstances help to deduce what you/they mean the sentences and unknown words. the words with expressions. When the language appears the boy it appeals to that dexterity to be helped and to interpret the sounds. 1. They take advantage the resources to the maximum because the language is sometimes incorrect or inadequate. Children capacity for the indirect learning There are times that the boy captures things unaware to the lesson and he remembers it better than that programmed by the professor.

etc. acciones. One of the interesting things that can see in each boy is the personality from each one when using the foreign language. las palabras con gestos. Cuando aparece el idioma el niño recurre a esa destreza para ayudarse e interpretar los sonidos. but it can have a problem. The boy is wanted to make the main character a little. 24 . of the class or to try his partners not to be the winners of the game. it is necessary to allow it so that they develop the activity better. Tiene gran imaginación. las acciones y circunstancias ayudan a deducir lo que significan las frases y palabras desconocidas.1 La capacidad del niño para captar el significado Las capacidades que tiene el niño son: La entonación. LECCIÓN 1 TRABAJAR EL INDIVIDUO CON NIÑOS PEQUEÑOS El niño no sabe nada cuando llega a la clase de idiomas. So that this is practised well the professor he/she has a great function for that this he/she has to know the learning type that he/she wants to practice perfectly and that the boy knows what is outlined. If it is English's class they have to speak in English although among them then speak in the maternal language.5 The role of imagination The boy has great capacity for the invention and it is necessary to know the moment to use it. Aprende de manera indirecta. 1. 1. las expresiones faciales del profesor. The imagination has to be part of the real life. entonación. this way he/she makes his the language. We have to enter inside a boy and to falsify as them.6 The instinct for interaction and talk The boy uses the imagination and the fantasy a lot and this is one of the most important things in the class of languages. since they want to know about everything and they help the professor and they give him ideas. El niño llega con esta capacidad muy desarrollada. The professor usually tries to outline interesting activities so that the children develop the language and the mind.for yourself any thing. 1. With the game and in an amusing way the boy really lives the class of languages and this in yes. los gestos. pero lleva instintos: Capta el significado con gestos sin entender. that is to say counting him histories that can surprise them or of what is in fashion in that moment.

Se aprovechan los recursos al máximo porque a veces el lenguaje es incorrecto o inadecuado. 25 . Una de las cosas interesantes que podemos ver en cada niño es la personalidad de cada uno al utilizar la lengua extranjera. sino puede haber un problema. sino que esta concentrado en acertar y no se da cuenta de que está aprendiendo estructuras que se le van a quedar grabadas en la mente para el resto de su vida. La capacidad del niño para el aprendizaje indirecto Hay veces que el niño capta cosas ajenas a la lección y lo recuerda mejor que lo programado por el profesor. Si es la clase de inglés tienen que hablar en inglés aunque entre ellos luego hablen en la lengua materna. El acontecimiento lingüístico es imprevisible y no se limita. Los juegos de ingenio son muy buenos porque el niño no aprende frases. sirve de estímulo para que el niño pueda crear la lengua. El aprendizaje directo tiene mucha precisión sobre el idioma y el indirecto estimula la espontaneidad y la fluidez. ya que quieren saber de todo y ayudan al profesor y le dan ideas. Cuando uno tiene la necesidad de comunicarse se produce una interacción real. 1. El instinto del niño para relacionarse y charlar Hace falta insistir en la relación con los demás niños aunque a veces esto puede salir a flote sin esperarlo ya que los niños son muy lanzados y de ellos te puedes esperar cualquier cosa. Es creativo porque crea palabras por analogía o se las inventa. de la clase o intentar que sus compañeros no sean los ganadores del juego. El niño se quiere hacer un poco el protagonista. El profesor normalmente intenta plantear actividades interesantes para que los niños desarrollen el lenguaje y la mente. es un aprendizaje indirecto.5 El instinto del niño para el juego y la diversión El niño tiene gran capacidad para la invención y hay que saber el momento para utilizarla. Para aprovechar la habilidad lingüística creativa del niño es necesario proporcionarle situaciones como: El deseo de comunicación obliga al niño a expresarse. Para ser clara puedo decir que en la clase hay que aplicar los dos aprendizajes. este entonces se puede sentir frustrado pero también se le puede sacar provecho. de esta manera hace suyo el idioma. hay que permitirlo para que desarrollen mejor la actividad.El empleo creativo del niño de recursos lingüísticos limitados Cuando se inicia la lengua materna el niño sabe aprovechar los recursos lingüísticos que tiene. Para que esto se practique bien el profesor tiene una gran función por que este tiene que saber perfectamente el tipo de aprendizaje que quiere practicar y que el niño sepa lo que se le plantea. Esto ocurre con los niños y los adultos al expresarse en otro idioma.

En fonética surgen algunos cambios. utiliza el inglés como medio de comunicación en una comunidad lingüística de la que es lengua oficial. 26 . Africano del Oeste o Australiano. como el desplazamiento vocálico. PASADO Y PRESENTE DE LA LENGUA INGLESA. por ejemplo los Pokémon. se considera como lengua nacional y como medio de comunicación.500 se considera al inglés como una lengua claramente definida. éste fue el resultado de la influencia de la lengua celta. el anglosajón o inglés antiguo. La expansión de las fronteras supuso la expansión de la lengua. Entre los siglos XII y XVI. Americano. A partir de 1. B/ El inglés como segunda lengua. Inglés Británico. En 1. pero el anglosajón no dejó de utilizarse por el pueblo. 1. los normandos invadieron Gran Bretaña e introdujeron el francés como lengua de la corte. para convertirse así en la lengua más extendida por todo el mundo. hay una reacción contra todo lo francés y la aparición de una burguesía fuerte hizo que el inglés volviera a utilizarse como medio de comunicación y de producción literaria. de vocabulario o pronunciación. Los celtas fueron expulsando poco a poco a los romanos y fueron formando su propia lengua. Se utiliza en más de cuarenta países. vocabulario y gramática. el de la persona que desde su infancia lo utiliza como medio de comunicación. no hay grandes diferencias gramaticales. Durante estos siglos el inglés deja de ser una lengua sintética para convertirse en más auténtica. El inglés tiene más de 300 millones de hablantes. en otros es la lengua oficial para niveles administrativo. Hoy en día el inglés es el lenguaje más importante ya que se utiliza un recurso útil que permite contactar con muchas personas de todo el mundo. Después de 100 años y la perdida de Normandía. es el periodo en el que se utiliza el Inglés Medio. Evolución interna. educativo y medios de comunicación. tiempo de dominación y modelo de colonización. la lengua latina y la lengua de los vikingos. se encontraron con tribus celtas que tenían una lengua celta. En la invasión de Gran Bretaña por parte de los romanos. es decir contándole historias que pueden sorprenderles o de lo que esté de moda en ese momento. El poder de penetración de las colonias inglesas no fue uniforme. La imaginación tiene que formar parte de la vida real.6 El papel de la imaginación El niño utiliza mucho la imaginación y la fantasía y esto es una de las cosas más importante en la clase de idiomas. debido a la elevación de la lengua en la pronunciación de las vocales largas. Aunque existan grandes bloques de habla inglesa. Evolución externa. En cuanto al entorno social que condiciona el inglés hay tres casos diferentes: A/ El inglés como lengua nativa. en alguno se éstos. cuando una persona con una lengua nativa diferente. que afectan a la fonética. 1. éste está marcado por causas lingüísticas. Nos tenemos que meter en el interior de un niño y falsear como ellos.Con el juego y de una forma divertida el niño vive realmente la clase de idiomas y este en sí.066.

pero si hay que resaltar que el aprendizaje de una lengua es una experiencia muy interesante y una forma de analizar la sociedad que te rodea y profundizar más en la lengua propia. En el inglés como lengua extranjera se intenta conseguir el acento que más aceptación y eficacia tiene. El lenguaje puede ser analizado desde tres puntos de vista diferentes. Para este profesor todos los miembros de una comunidad lingüística. Lo cierto es que el hombre. Dentro de estos acentos regionales hay uno que es utilizado como inglés estándar. el Received Pronuntiation. poseen unas características comunes (langue). por razones históricas y porque es una lengua sencilla. que es el de la clase alta y es utilizado en las Universidades de Inglaterra y en la BBC. También es sorprendente ver después de la II Guerra Mundial se ha introducido en países como Suecia. el inglés es la lengua más estudiada del mundo y que es la más importante en la vida actual. La prioridad de esta última descripción es una de las características del siglo XX.C/ El inglés como lengua extranjera. Aunque el inglés sea la lengua más internacional no quiere decir que se sitúe encima de las demás. España y se ha puesto como lengua obligatoria en los procesos educativos. Una de las distinciones entre diacronía (descripción histórica de una lengua a través del tiempo) y sincronía (descripción del estado concreto de una lengua en un momento determinado). Ésta tiene como misión formular estas reglas que actúan sobre la lengua en un momento dado. cuyo conocimiento no es indispensable para funcionar a nivel oficial y social en un país. y por medio de él va aprendiendo también a organizar y expresar sus ideas. desde el punto de vista morfosintáctico. Estos tres puntos de vista tienen distinta repercusiones en la enseñanza de idiomas: Análisis lingüístico: Las teorías del profesor suizo Saussure.ASPECTOS DEL LENGUAJE. Entendemos como lengua al sistema de expresión que el hombre utiliza para comunicarse con sus semejantes. aprende a interpretar la realidad a través del lenguaje que escucha. 2. son su doble vertiente de significado y significante. Alemania. desde su infancia. ya que todas las lenguas cumplen el objetivo de comunicar. el objeto concreto e integral de la lingüística es el signo lingüístico. Esta complejidad hace que cualquier descripción resulte siempre insuficiente para poder abarcar la realidad del lenguaje en toda su complejidad. como por ejemplo en Gran Bretaña donde hay acentos de Yorkshire. El lenguaje humano es un fenómeno muy complejo. Otra aportación de Saussure es la distinción entre langue (lengua) y parole (habla). que por encima de algunas particularidades (parole). Ahí está la causa por la que existe una gran variedad de le lenguas. Para los europeos que intentamos aprender inglés el Received Pronuntiation es el acento ideal. Tanto la articulación oral como la representación gráfica no son comunes a toda humanidad. En resumen. 27 . Glasgow. El inglés también tiene diferentes acentos regionales. Liverpool. al hablar se propia lengua producen expresiones. Dinamarca. Por otra parte es algo íntimamente unido a la psicología y al pensamiento humano. El lenguaje gracias al ser humano y permanece como algo unido a él. El inglés se ha impuesto de forma sorprendente en los países subdesarrollados. Para Saussure el objeto de la lingüística es el estudio de la langue. y puesto que ésta es un depósito de signos.

Hay ciertas cuestiones sobre la realidad que resultan difíciles de contestar. Para comprender mejor estos procesos puede ser de gran ayuda el analizar como tiene lugar la adquisición del lenguaje o el aprendizaje de la primera lengua. Punto de vista social: el lenguaje destaca por su carácter de medio de comunicación. Todo niño normal aprende a hablar la lengua que oye a su alrededor gracias a la capacidad innata que tiene para ello. hace en la existencia de una relación entre estos dos procesos. La madurez fisiológica es responsable de que la pronunciación de un adulto al aprender una nueva lengua jamás llegue a tener la perfección propia del hablante nativo de la misma. Otra cuestión en la que no se ponen de acuerdo los especialistas. parece ser que es que cuando llega a la pubertad. al hablar de lingüistic competence. es lo que se llama communicative competence. en sí. El objeto de nuestro análisis se centra en los procesos psicológicos que tienen lugar dentro del individuo durante los actos de producción (hablar y escribir) y de recepción (escuchar y leer) del mensaje lingüístico. casi siempre inconsciente. no solamente nos comunicamos a través del medio lingüístico. El niño selecciona de entre todo lo que oye aquello que le encuadra dentro de la organización particular y él mismo hace de los datos lingüísticos que percibe. El análisis psicológico del lenguaje gira en torno al individuo cuando éste actúa como hablante.La visión del lenguaje expuesta por Saussure marca la pauta de la lingüística moderna. se refería al dominio o conocimiento profundo. Los recursos lingüísticos y extralingüísticos tiene valor comunicativo por dos razones: se ajustan a unas normas convencionales compartidas por todos los hablantes y porque existe la intención de transmitir tal o cual mensaje. A nivel de relación social. que todo hablante posee de as reglas internas que regulan el funcionamiento de la propia lengua. sino también a través de medios extralingüísticos. Desde el punto de vista social. El hecho de que el proceso de aprendizaje de la primera lengua coincide con los años en que el individuo experimenta el proceso más importante de su evolución física y mental. El fenómeno social de la comunicación está sujeto a unas normas o convenios de carácter lingüístico y extralingüístico que todos los miembros de una misma comunidad lingüística saben interpretar con toda precisión. resultan de difícil comprobación. es que en los procesos utilizados en ambos casos son también distintos. Pero. En cuanto a las estructuras gramaticales lo más razonable parece ser que en la mente tenemos un 28 . esta visión lingüística del lenguaje no resulta suficiente. La función social del lenguaje requiere algo más que saber frases gramaticalmente correctas. Los datos que se ofrecen al niño para aprender a hablar no le vienen presentados de una forma ordenada. El dominio que cualquier persona normal tiene en el uso de su lengua. esta habilidad en el manejo de la lengua es más importante que el dominio formal o lingüístico. el niño ha terminado un proceso de maduración fisiológica y psicológica que le han situado en unas condiciones excepcionales para aprender el lenguaje. La consecución de esta madurez parece probable que también implique un cambio en los procesos que intervienen al aprender una segunda lengua. La razón de ello estriba en las dificultades que la investigación encuentra a la hora de recoger datos que. que sirven para reforzar o completar la capacidad significadora del lenguaje. La opinión más adecuada. Chomsky. Por lo que respecta al contenido. Por otra parte. la motivación que impulsa al niño a aprender a hablar brota de la imperiosa necesidad que siente de disponer de un medio eficaz para comunicarse con los demás.

Las investigaciones llevadas a cabo han permitido un mejor conocimiento sobre la manera e que un individuo aprende la lengua materna. Para aprender a hablar. Para producirse una respuesta. según esta teoría. 29 . para el adulto los objetivos de aprendizaje de una segunda lengua son muy distintos. EL APRENDIZAJE DE UNA LENGUA.registro o inventario de este limitado número de estructuras con las que contrastamos las que oímos o producimos en un momento determinado. SENTIDOS ASOCIACIÓN MENTAL INVENTARIO MENTAL Realidad Realidad de las imágenes acústicas PERCIBEN y de la realidad Sonidos Sensaciones hablar escuchar (codificar) (descodificar) sonidos sonidos producidos percibidos La organización de una lengua está recogida por unas reglas cuya alteración puede afectar seriamente al significado. hace falta que ésta sea reforzada. el niño formula sus propias reglas gramaticales. No se puede afirmar si el hombre que puede aprender a expresarse y hablar en una primera lengua tiene la misma capacidad para aprender una segunda. Hay diferencias entre el aprendizaje de la primera y una segunda lengua. Desde la infancia. Estas consideraciones que acabamos de exponer son un registro necesario para conocer mejor lo que se tiene entre las manos a la hora de aprender o enseñar un nuevo idioma. Aprender una lengua es. Todo el individuo nace con el conocimiento de unas reglas gramaticales universales a todas las lenguas. mientras para el niño aprender a hablar responde a la necesidad de expresarse. Aquí no se tiene en cuenta el significado. Estas teorías tienen puntos en común: las dos consideran el lenguaje desde el punto de vista formal e intentan explicar como el individuo adquiere el dominio de la lengua materna. Este estímulo puede tener relación con una necesidad del individuo o con el lenguaje producido por otra persona. sin embargo es muy poco lo que se conoce sobre el aprendizaje de una segunda lengua. la adquisición de unos hábitos. el individuo aplica las reglas innatas a la lengua que oye a su alrededor. cual va a ser el mensaje de una frase antes incluso de que nuestro interlocutor termine de pronunciarla. podemos prever con bastantes probabilidades de éxito. Teoría Innatista (Chomsky). 3. Gracias a la consistencia interna que posee todo sistema lingüística y gracias al conocimiento que los hablantes de una misma lengua comparten de la realidad que les rodea. Según esta teoría una frase pronunciada en un momento determinado es una respuesta a un estímulo. Existen varias teorías que pretenden dar una explicación al proceso de aprendizaje: Teoría Behaviorista (Skinner). El aprendizaje de la primera lengua es único e irrepetible.

Puede darse el hecho de que a pesar de vivir varios años en un país extranjero. éste tiene ya una determinada organización conceptual. Es importante por ejemplo poner murales. en cuanto a motivaciones que intervienen en el aprendizaje de una segunda lengua. etc.A través de la observación del comportamiento de los demás es como el ser humano empieza a descubrir los distintos significados del lenguaje producido en las diferentes situaciones. fotografías. Existen una serie de factores internos que influyen en mayor o menor eficacia y rapidez del aprendizaje de una segunda lengua. en deseo de participar y de controlar el nuevo entorno socio−cultural suele ser un estímulo que proporciona mayor eficacia y rapidez en el aprendizaje de dicha lengua. es necesario que el individuo muestre cierto interés. FACTORES QUE INFLUYEN EN EL APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA LENGUA. Aquí en individuo trata de alcanzar una meta que no tiene nada que ver con su actitud hacia el país o cultura representada por dicha lengua. Para hablar una lengua es preciso conocer el vocabulario y la gramática de la misma. Propia del individuo que estudia una lengua simplemente por que le apetece y además le permite incorporarse a la comunidad lingüística a la que pertenece. Se está tratando de buscar fórmulas para fomentar la motivación integradora debido a su eficacia. En el proceso de aprendizaje de una lengua. no aprenda satisfactoriamente la nueva lengua. Motivación instrumental. éste consigue establecer una relación entre las palabras y expresiones que oye y los objetos o las acciones que los acompañan. Aptitud para los idiomas: hay personas con cualidades especiales para aprender idiomas y también individuos que a pesar de estar fuertemente motivados no progresan rápidamente. el individuo consigue llegar al significado de cada una de las palabras o frases que forman parte de un sistema lingüístico gracias a su actividad mental. Se han realizado investigaciones para establecer la relación entre la aptitud del individuo para los idiomas y los resultados conseguidos durante el aprendizaje. Por ejemplo: obtener buena calificación escolar. se pone de manifiesto la existencia de dos clases de motivación: Motivación integradora. 4. 30 . Cuando un adulto aprende una lengua. Si un adulto se encuentra en la situación de desenvolverse en una lengua distinta a la suya. Para aprender una segunda lengua de lo que se trata es de adquirir unos nuevos hábitos lingüísticos. Los más importantes son: Motivación: El lenguaje permite al niño organizar su mundo conceptual y satisfacer sus deseos y necesidades. por el aula del país del cual se está aprendiendo la lengua. Al principio el ser humano imita los sonidos y a la vez va formando sus propias reglas. En las investigaciones. Teoría Asociacionista. Por simple asociación. Tratándose del aprendizaje de una segunda lengua debemos referirnos también a su enseñanza. Si bien la forma ideal de aprender una segunda lengua es viviendo en el país donde se practica esta lengua.

Se puede afirmar que hijos de emigrantes consiguen un perfecto dominio de la lengua cosa que no consiguen los padres. 31 . Cuando hablamos de teoría de una lengua nos referimos a los principios generales sobre la naturaleza del lenguaje y sobre como la lengua puede ser mejor enseñada y aprendida y la metodología en el estudio de los procedimientos utilizados en dicha enseñanza como resultado de la aplicación de aquellos principios teóricos que la sostienen. como se alcanzan los objetivos propuestos y cuando han de tener lugar cada uno de los pasos que llevan a los objetivos propuestos. En la actualidad la mayoría de los países han introducido en los estudios primarios la enseñanza de una lengua extranjera porque están convencidos de que a esas edades los niños están en las mejores condiciones para el aprendizaje de esa segunda lengua. 3/ habilidad para memorizar el vocabulario.1 El Método de Gramática y Traducción. Edad: se pensó que la edad apropiada para el aprendizaje de una segunda lengua sería de los cuatro a los ocho años. Para que un método pueda ser considerado como tal hace falta que en él estén especificados tres aspectos: que elementos concretos de la lengua se pretende enseñar. 2/ facilidad para captar la gramática. 4/ capacidad del individuo para descubrir las formas lingüísticas.La facilidad de hablar y entender una lengua depende de cuatro habilidades: 1/ habilidad para recordar e identificar el material fonético. reglas y modelos estructurales. distintas teorías sobre la naturaleza del lenguaje y sobre todo. 5. pero los resultados no han sido los que se esperaban. Este método es el que durante siglos ha estado vigente en nuestra cultura occidental. Se basa en el conocimiento de que las lenguas latina t griega tenían unos sistemas gramaticales perfectamente organizados de acuerdo con unas reglas lógicas aplicables a cualquier lengua. las posibles actividades llevadas a cabo en clase cuando se desarrolla un método determinado. Se ha observado que los niños a estas edades son capaces de aprender dos o más lenguas con la simple exposición a las mismas. Existe una tendencia a creer que el mejor periodo de la vida para aprender una lengua extranjera es el comprendido entre la primera infancia y la pubertad. Método: son las diferentes maneras de enseñar una lengua y técnicas. Las ventajas son que el alumno entra en contacto con la nueva lengua siguiendo un camino seguro y apoyándose en la lengua materna. TEORÍAS Y MÉTODOS DE ENSEÑANZA DE UNA LENGUA. Conviene aclarar tres conceptos utilizados en la metodología de la enseñanza de idiomas: enfoque. como puede ser enseñado. 5. El alumno no tiene problemas de traducción. Las principales características son: es un método deductivo en el que a través del estudio de las reglas gramaticales se pretende capacitar al alumno para formar cualquier tipo de frase en la lengua nueva. Esto se debe a factores ambientales. El profesor aplicará las reglas gramaticales de la lección.

Las desventajas son que no interesa el lenguaje oral. difícil para los dotados. 4º Una lengua es lo que los hábitos nativos dicen. la escritura y lectura son solo actividades secundarias. Aunque tiene también algunos defectos como la falta de organización en la presentación de los elementos de la lengua que hacen que resulte difícil para el alumno tener una idea clara de lo que está aprendiendo y esto puede provocar un cierto descontrol. Resulta un lenguaje artificial y exige gran esfuerzo memorístico. 5. Siendo el lenguaje un conjunto de hábitos. Con el paso el tiempo se ha ido profundizando en los principios fundamentales que debía seguir la enseñanza de idiomas y son los que iban a constituir el método audio−oral. Muy positivo en este método es que a través de la traducción inmediata se puede evitar la formación de malos hábitos. En cuanto a la lengua escrita. Igual pasa con la memorización de palabras acumuladas en listas de vocabulario. la traducción está olvidada. Con respecto a las reglas gramaticales no son objeto de explicación sino que se deja al alumno que las descubra por sí solo de manera inductiva.3 Método Audio−Oral. 5º Cada lengua es distinta de las demás. una lengua sólo se aprende a base de repetición. no la escritura. no unas cosas a cerca de la lengua. el método audio−oral desarrolla una serie de normas que amplían los principios. Escuchar y hablar son las destrezas fundamentales del lenguaje. no lo que alguien opina que debería decir.2 Método Directo. 3º Hay que enseñar la lengua. Se le da mucho protagonismo a la lengua hablada y esta contrasta con la despreocupación de método tradicional en este aspecto. morfología y sintaxis es necesaria para el desarrollo de un método de enseñanza de una lengua. La descripción detallada de elementos básicos de la pronunciación. Las características de este método son: rechaza el uso de la lengua materna por el alumno como medio para expresar el significado de palabras o expresiones que oye en la lengua que intenta aprender. Las estructuras básicas de una lengua deben aprenderse de memoria. Se base en que el proceso de aprendizaje de una segunda lengua es el mismo que el de la lengua materna. El profesor soporta la mayor parte del peso. tiene una importancia secundaria y lo primordial es que el alumno aprenda a expresarse y pensar en la lengua nueva. 5. 1º El lenguaje es fundamentalmente el habla. 32 . 2º El lenguaje es un conjunto de hábitos. De acuerdo con estos principios generales.

Sus desventajas son: que los alumnos lo único que consiguen es una facilidad mecánica para producir frases correctas pero vacías de contenido personal. La selección de los elementos a enseñar debe hacerse a partir de cuidadoso análisis de la lengua. utilización de diálogos grabados y de diapositivas para presentar los elementos de la nueva lengua y utilización de drills para practicar estructuras gramaticales y el vocabulario. La presentación oral va seguida de una repetición por parte del profesor y de los alumnos para que imiten su pronunciación y memoricen las estructuras de los diálogos. representaciones gráficas de los elementos de la pronunciación. En cuanto al vocabulario es muy seleccionado teniendo en cuenta su frecuencia de utilización y campo semántico. El vocabulario también es muy importante. memorización de diálogos. por parte del alumno. de los contenidos lingüísticos sin tener que recurrir a la lengua materna. La presentación gradual y ordenada de las estructuras gramaticales y de vocabulario ofrece la posibilidad de detectar y controlar los fallos concretos de los alumnos. b/ La traducción es innecesaria cuando los elementos de la lengua son presentados dentro de contextos situacionales apropiados. Las ayudas auditivas pueden ser muy importantes para el profesor en esta tarea. 33 . en conseguir que los alumnos adquieran una pronunciación correcta. ya desde un principio. Para esto se recurre a la repetición en coro y luego a la individual. considerados de gran importancia porque les permitirá formar al alumno muchas frases calcadas de los métodos anteriores. Las frases tienen que ser aprendidas a través de la situación. diapositivas. Las líneas metodológicas son: enseñar a escuchar y hablar antes de pasar a la escritura y la lectura.4 Método Audiovisual. Después se pasa a la práctica de modelos estructurales. El gran fallo es una concepción simplista del lenguaje y no se puede reducir a unas secuencias más o menos complejas de sonidos estructurados orgánicamente.El concepto de forma tiene prioridad sobre el significado. 5. Por otra parte se logra una comprensión global. Los principios teóricos en que se basa éste método son: a/ El lenguaje se aprende a través de la comunicación. bandas sonoras. Se basa sobre todo en la utilización de estímulos visuales y auditivos para enseñar idiomas. imágenes visuales. Con las grabaciones se trata de dotar al alumno de diálogos naturales y espontáneos. la lectura y la escritura sólo se llevan a cabo cuando se sabe escuchar y hablar. El material pedagógico es abundante y variado: grabaciones. Las características son: la presentación de la lengua es sobre todo oral. Las ventajas son: el hincapié que aquí se hace. La forma correcta de presentar una lengua es a través de diálogos orales en los que se intenta reproducir el lenguaje utilizado en las diferentes situaciones de la vida real.

defiende la necesidad de presentar el material lingüístico tomando como punto de referencia la utilización de que él se hace en las distintas situaciones sociales. 34 . para proporcionar a la enseñanza de una lengua un enfoque más real. Significado funcional: objetivo que se propone el individuo al hacer uso del lenguaje. Es lo que el individuo se propone a hacer con el lenguaje en una determinada situación. Se pretende reproducir el lenguaje normal que tiene lugar en distintas situaciones de la vida real. Se entiende por método situacional un sistema de enseñanza de lenguas modernas en el que se hace la selección. Los objetivos que el unos de una lengua permite cubrir son realmente múltiples y variados. El aprendizaje de una lengua tiene dos fases: labor previa de traducción. Para obtener una idea más completa de la capacidad expresiva del ser humano en un acto de comunicación puede venir bien distinguir tres clases de significado: Significado formal: el que emerge de la utilización de los elementos lingüísticos a nivel morfológico y sintáctico. Los sofisticados medios de información y de comunicación que forman parte de la vida diaria son los que han dado este protagonismo al lenguaje. programación y presentación de los contenidos lingüísticos partiendo de diferentes situaciones de la vida real. Significado situacional: tiene su origen en el marco extralingüístico en el que tiene lugar el uso del lenguaje en un momento determinado. Cuando el estudio del lenguaje deja de ser considerado sólo como un medio para conseguir unos objetivos puramente humanístico y el lenguaje se convierte en objeto de estudio. Se procede después a la memorización y por último la fase de fijación de conocimientos adquiridos. 6. teniendo en cuenta el orden de dificultad que trae su aprendizaje. Este marco está formado por las personas. Conviene distinguir entre método situacional y otro sistema de enseñanza que es la enseñanza situacional. El método situacional parte de que el uso apropiado de una lengua no consiste tanto en la utilización correcta de frases como en la elección de las frases adecuadas para cada situación. acontecimientos o cosas que concurren en un acto concreto de comunicación.5 Método Situacional. NOCIONES Y FUNCIONES.Es muy importante a nivel didáctico que las imágenes representadas sean expresivas y claras. La actividad de escuchar y hablar. EL ENFOQUE COMUNICATIVO. Tiene la ventaja de descubrir al alumno cuál puede ser la utilidad práctica que el método situacional asegura la práctica de una presentación desorganizada del material lingüístico. Consecuentemente. La enseñanza situacional es un método en el que el criterio seguido para la selección del material lingüístico es el de la gradación de los contenidos gramaticales. 5. de manera que no den lugar a interpretaciones de significado distinto. recepción y producción del lenguaje.

imprescindibles en toda comunicación oral y escrita. El comportamiento de las palabras dentro de una fase u oración es también otra fuente de significado. el hablante se ve obligado a recurrir a un léxico y a unos procedimientos gramaticales preestablecidos que. Los conceptos de tiempo. los recursos lingüísticos que proporcionan al lenguaje lo que se llama el significado gramatical. etc. finalmente. espacio. cantidad. Aunque se trata de categorías fundamentales. Expresar y averiguar sobre actitudes emocionales. mientras que las funciones pertenecen al de la competencia comunicativa (communicative competence). La expresión de las nociones pertenece al terreno de la competencia lingüística (linguistic competence). Fórmulas de relación social. precisamente. Cada lengua tiene unos recursos gramaticales propios para realizar las distintas funciones del lenguaje. Se trata de lo que podemos llamar el significado modal. y que sirve para expresar el grado de certeza o validez que concedemos a lo que estamos diciendo. Dentro de la categoría de nociones cabe añadir también una segunda clase de significados. probable. Todas estas referencias que inevitablemente hacemos al hablar son nociones o categorías conceptuales que forman parte de cualquier frase que oímos o pronunciamos en el uso normal del lenguaje.1 Nociones. de algo destacado. estos adelantos técnicos contribuirán en buena manera a estimular los estudios lingüísticos. posible. Para expresar unos significados conceptuales determinados. Las modificaciones que experimentan las palabras y las combinaciones que entre ellas tiene lugar dentro de la frase son. 6. comunes a todas las lenguas. Persuadir. bajo ningún concepto.En busca de un conocimientos más profundo de la identidad del lenguaje y de las posibles aplicaciones prácticas de tal conocimiento. 35 .2 Funciones. Conviene señalar. 6. Hay seis grandes bloques de funciones: Dar y pedir información. Expresar y averiguar sobre actitudes intelectuales. la intención o actitud del hablante puede modificar o alterar. los recursos gramaticales utilizados para su organización son muy diversos. Todas estas categorías conceptuales tienen una característica especial que las distingue de las categorías funcionales. Es evidente que las nociones son los elementos básicos. o de si se trata de. que las nociones y funciones del lenguaje constituyen dos niveles de significado muy difíciles de separar. duración y emplazamiento ocupan también un lugar destacado dentro del campo nocional. Expresar y averiguar sobre actitudes morales. De acuerdo con esta doble vertiente del lenguaje cabe distinguir dos grandes campos de significado: el nacional y el funcional. más bien.

3 Las nociones y funciones en la programación de la enseñanza de una lengua. Los objetivos principales que se propone este enfoque pueden sintetizarse en los siguientes puntos: a/ Enseñar los elementos de la lengua necesarios para comprender y expresar las diferentes clases de funciones que se suelen ejercer en las diversas situaciones o actividades de la vida humana. lo que determina si el uso del lenguaje es apropiado. El primero de estos factores es lo que posibilita la información correcta de las frases. 6. También será necesario averiguar que actividades. la comunicación interpersonal que debe formar parte también del propio proceso de aprendizaje. Al hacer la programación de un curso según este enfoque hay que determinar previamente las necesidades lingüísticas que previsiblemente los alumnos tendrán que satisfacer. lo que determina es la funcionalidad que se hace del lenguaje. la intención o propósito que persigue el hablante a través del lenguaje. Para llevar a cabo estos objetivos. Tercero.Es evidente también que para desempeñar cualquier función del lenguaje necesitamos recurrir inevitablemente a los significados nocionales. su adecuación para conseguir los objetivos propuestos. hace falta un dominio simultáneo de las reglas de funcionamiento del sistema lingüístico de la nueva lengua a través del conocimiento de la gramática y vocabulario de esta lengua. las leyes internas derivadas del funcionamiento del propio sistema lingüístico. En el uso del lenguaje que tiene lugar en un acto de comunicación intervienen tres factores. Primero. pero sin perder de vista una presentación gradual de las estructuras gramaticales a utilizar para desempeñar dichas funciones. De los temas dependerá la selección del léxico o vocabulario con el que deberá familiarizarse el alumno. Se trata de ofrecer situaciones a los 36 . el segundo. Después habrá que establecer las funciones. En una programación funcional el objetivo que se persigue es el de atender desde el primer momento la función comunicativa del lenguaje. 6. el contexto o situación en que se utiliza le lenguaje en un momento determinado. y el tercero. Otra característica es la presencia de lagunas informativas. d/ Énfasis en la utilización del lenguaje apropiado a cada situación teniendo en cuenta su significado funcional y su significado social. Se intentan combinar las ventajas de una presentación gradual de los elementos gramaticales propia de la metodología estructuralista y las que ofrece desde un punto de vista comunicativo una programación nocional/funcional. La tendencia que predomina en la programación actual de libros de textos de lengua inglesa dentro de un enfoque nocional/funcional suele consistir en organizar las distintas unidades siguiendo un enfoque fundamentalmente funcional.4 El enfoque comunicativo. c/ Para que sea posible la adquisición de la habilidad comunicativa. un enfoque comunicativo propone una serie de normas a tener en cuenta antes de organizar cualquier actividad en la clase de idioma. Segundo. es decir. b/ Siendo el objetivo del individuo. Este enfoque es una nueva corriente metodológica en la enseñanza de lenguas modernas. Las funciones de la intencionalidad y situación concreta en que se desenvuelve el individuo.

y comprobar la eficacia real de la nueva lengua para conseguir determinados objetivos. los juegos de destreza mental son los que ofrecen mayores posibilidades de utilización. Los juegos de lenguaje tienen como objeto ejercitar la habilidad del alumno en el manejo de formal de la lengua y del lenguaje.2 La dramatización. 6. El profesor no tiene que intervenir limitándose a observar discretamente como se van desenvolviendo siempre dispuesto a echar una mano en caso de que fuera requerida. hacer uso real del mismo. Una de las actividades que mejor pueden ayudar a al alumno a ejercitarse en la práctica de estas 37 . traten de obtener de aquellos dicha información mediante el uso de la nueva lengua con ejercicios de verdadera comunicación. el tipo de relación existente entre los participantes en un acto de comunicación y los diferentes papeles o roles que todo hablante desempeña sucesivamente en la vida real. Una utilidad más inmediata puede mantener vivo el interés por dicho aprendizaje. Para lograr este objetivo es necesario preparar de ante mano a los alumnos mediante la realización de otras actividades previas: lecturas. Así. Al frente de cada grupo debería haber un responsable o encargado de coordinar la actividad del resto de los compañeros. en una clase deberían poder formarse como máximo cinco o seis grupos de trabajo con seis o siete alumnos cada uno. Bajo el punto de vista motivacional hay que decir que la introducción de juegos en la clase de idiomas puede desempeñar un papel de primera importancia. La práctica sistemática de juegos adecuados puede tener una eficacia muy considerable en la clase de idioma. La forma más sencilla de organizar es recurriendo al trabajo por parejas. En la enseñanza de una lengua extranjera el objetivo último de la práctica de cualquier juego es el de ejercitar al alumno en el uso de dicha lengua. Otra exigencia del enfoque comunicativo es la utilización de materiales auténticos entendiendo por ello que el material lingüístico sobre el que se va a trabajar posean las cualidades propias de la lengua normal. La ventaja de los juegos de lenguaje es que permiten no sólo producir un lenguaje real. hará falta que el o los poseedores de una determinada información la transmiten al que o a los que la desconocen y éstos a su vez.5.1 Juegos de lenguaje. se estado de ánimo en un momento determinado. comentarios. tanto sise trata de textos orales. Por esta razón. Las circunstancias concretas del individuo. La organización de la clase en grupos de trabajo tiene la ventaja de permitir una mayor variedad de actividades comunicativas.alumnos en las que una determinada información sea conocida solamente por uno de los dos participantes en una conversación. Idealmente. Antes de iniciar cualquier actividad es preciso la organización de la clase en grupos de trabajo. son factores que inciden de una manera decisiva en la forma de hablar y que raramente suelen influir cuando se practica la lengua extranjera en el contexto físico del aula.5. Para que el trabajo por grupos o por parejas resulte eficaz hace falta que vaya precedido de una labor de preparación. etc. como de textos escritos. 6. 6.5 Actividades comunicativas en la enseñanza de una lengua.

por tanto.características propias del lenguaje comunicativo es la dramatización.5. Los principios del Enfoque Humanístico son: el profesor no puede limitarse a enseñar los contenidos de una lengua de un modo mecánico y rutinario. proporcionándole para ello una serie de datos y ayudas muy precisas. Un modelo clásico de resolución de problemas consiste en reconstruir la secuencia de una historia. 6. de un enfoque basado en la convicción de que el aprendizaje de una lengua es fundamentalmente un proceso mental y no sólo la adquisición de unos hábitos. Se trata. La influencia de esta teoría fue decisiva en la aparición de una nueva filosofía de la enseñanza de lenguas extranjeras: el Humanistic Approal o Enfoque Humanístico. La diferencia entre el role−playing y la dramatización consiste fundamentalmente en el mayor control y ayuda que el profesor ejerce sobre la producción lingüística del alumno.4 Resolución de problemas (problem solving). B. referentes a la manera de ser y de comportarse que de dicho personaje queremos que reproduzca su actuación.3 Role−playing. En cuanto al lenguaje a utilizar por el alumno durante su actuación. emociones y vivencias que acompañan al individuo concreto. sino que es preciso atender también al mismo tiempo al desarrollo integral de la personalidad humana.5. Dicha actividad sólo puede llevarse a cabo con clases que ya ha adquirido un considerable nivel del conocimiento de la lengua. La teoría del Cognitive Code Learning desarrollada por J. EL ENFOQUE HUMANÍSTICO Y OTRAS INNOVACIONES METODOLÓGICAS. El enfoque humanístico. Carroll. 6. La actividad dramática supone un sonsiderable grado de dificultad para aquellos alumnos que todavía no poseen el suficiente dominio de la lengua extranjera en cuestión. La enseñanza de contenidos tiene que hacerse a la vez que se hace entrar en juego todo el complejo cuando de sentimientos. 38 . Consiste en hacer interpretar al alumno el papel de un determinado personaje en una situación imaginaria tomada de la vida real. discutir y evaluar dicha información al objeto de resolver un problema determinado que se ha planteado. La información sobre lo que tiene que decir puede ser proporcionada bien a través de instrucciones verbales o escritas (role−cards) bien a través de dibujos o ilustraciones en torno a las funciones que se pretende ejerza durante su actuación. En esta actividad los alumnos deben transmitir una información. lo normal suele ser sugerirle lo que tiene que decir pero dejando a su libre elección el cómo expresarse. La dramatización puede llevarse a cabo a través de cualquier actividad en la que se creen situaciones artificiales o imaginarias que estimulen a los alumnos o actuar asumiendo un papel propio o de otra persona. representa una clara defensa de los principios tradicionales que inspiraban el método de gramática y traducción. 7.

es decir. Si la comunicación lingüística es el objetivo último. Incluso también podría ser de utilidad para alumnos que necesitan un curso intensivo para perfeccionar su destreza comunicativa. 7. Silent Way es un conjunto de técnicas de enseñanzas desarrolladas por Caleb Gategno. No obstante. lo más importante es la actividad del alumno.1 Community Language Learning. a medida que el alumno va aprendiendo a expresarse en la nueva lengua. Segundo. El clima de compañerismo es fundamental. por parte del individuo. El alumno principiante es como un embrión.1. Los principios básicos que inspiran este método de enseñanza son: Primero. El desarrollo de este método de enseñanza de idiomas se debe fundamentalmente al profesor búlgaro 39 . A este nivel. 7. La teoría del Connselling Learning desarrollada por Charles Curran toma como principal punto de referencia el análisis de los sentimientos y las reacciones psicológicas del individuo al aprender una lengua. 7.2 The Silent Way.3 La sugestopedia. en determinados casos. con quienes intercambia información. puede ser que este método resulte eficaz. El alumno pasa a convertirse en un client o understander. especialmente cuando se trata de alumnos con problemas para encajar la dinámica de trabajo seguida en otros métodos de enseñanza más tradicionales. cuando la relación entre enseñar y aprender está más equilibrada . la cuarta.El desarrollo de los valores humanos y la toma de conciencia. el nombre de Silent Way hace referencia a los momentos de silencio o pausas impuestas por el procedimiento a seguir durante el desarrollo de este método. La etapa de adulto la quinta. El profesor actúa como un consejero (Connsellor). se consigue cuando el alumno ya es completamente independiente en el manejo de la lengua.1. entra en una etapa de autoconfianza (self−assertiveness) hasta que llega a alcanzar la completa autonomía. el aprendizaje humano consiste en la puesta en funcionamiento de los mecanismos mentales apropiados. de la propia realidad y de la de los demás. éste debe lograrse a través de un aprendizaje basado en continuos actos de comunicación humana. Tercero. El alumno aprende apoyándose en los demás componentes del grupo.1. De las cinco etapas establecidas por Curran por las que atraviesa el alumno hasta lograr el perfecto dominio en el manejo de la nueva lengua. la mente recurre a todos los conocimientos y experiencias previamente adquiridos. El análisis de estos principios brota una consecuencia práctica para la enseñanza de una lengua extranjera: la necesidad de aprovechar hasta el máximo la actividad mental y experiencias del individuo. La aplicación práctica de este método en grupos de alumnos con un cierto nivel de conocimientos de la lengua objeto de aprendizaje es bastante limitado. éste método puede ser muy indicado para alumnos que deciden reemprender el estudio de una lengua extranjera después de varios infructuosos intentos por conseguir su dominio. es la más crucial. es preciso realizar un cambio de roles: el alumno tiene que llegar a comprender la necesidad de enseñar que siente el profesor y la importancia de los consejos de éste para culminar eficazmente el proceso de aprendizaje. la de la adolescencia. es fundamental para llegar al aprendizaje eficaz de una segunda lengua. Desde un punto de vista práctico.

2. por un lado. nos induce a pensar que se trata de una técnica psicológica. Existen dudas acerca de las posibilidades de aplicación que este método ofrece cuando se trata de enseñar todo un curso o varios cursos de lengua extranjera a personas que ya poseen ciertos conocimientos de la lengua en cuestión.2 El enfoque natural. es decir. Lo que más caracteriza este método de enseñanza con respecto a otros sistemas más tradicionales es. Está caracterizado. 40 . La comprobación de la eficacia del lenguaje o lo que se puede hacer a través del lenguaje es lo que incita al alumno a pasar a su utilización. la concepción del aprendizaje como un proceso evolutivo en el cual los errores constituyen un aspecto normal del proceso de aprendizaje.1 Total Physical Response. las dos verdaderas causas o factores del aprendizaje son: el input (el lenguaje que el alumno oye o recibe con vistas a su asimilación). por la actividad relajada que se crea entre éstos a base de: música de fondo.Georgi Lozanov. casi más bien psiquiátrica. por la autoridad del profesor en la manera de dirigir la actividad de los alumnos y. en sus técnicas y en sus propios alumnos. La eficacia de este método hay que buscarla en factores de otro tipo ajenos al campo metodológico. El principio en el que se basa este método es que la intervención física que acompaña a la presentación y uso de una determinada expresión hace que esta sea comprendida y asimilada más eficazmente. por otro. etc. Krashen y Terrel están de acuerdo en definir este nuevo método como una versión modernizada del método natural o método directo. El hecho es que estos procedimientos consiguen estimular y desarrollar en un grado muy elevado la actividad mental del individuo. mediante la cual el alumno se libera de todo aquello que dificulta la dirección de su actividad mental en la línea deseada. asientos cómodos. Le teoría del aprendizaje que anima este método está basada en una serie de hipótesis o principios: en primer lugar. la actitud o disposición de ánimo con que el individuo actúa o responde ante los lmensajes que recibe. Otras innovaciones metodológicas. ejercicios de relajación corporal y mental. El éxito alcanzado por Lozanov con este sistema de enseñanza radica fundamentalmente en la confianza que demuestra el profesor en sí mismo. 7. quizás. más lo que Krashen denomina el affective filter (filtro afectivo). Este método de enseñanza de idiomas fue desarrollado por James Asher. en el cual los elementos del lenguaje son presentados mediante órdenes e instrucciones que requieren una respuesta física por parte de la clase. 7. aparecido a finales del siglo pasado como reacción al tradicional método de gramática y traducción. El desarrollo de este método tiene como punto de partida la observación de cómo aprende el individuo la primera lengua. según Krashen.2. La insistencia de la sugestopedia en la autoridad del profesor y en el clima de relajación por parte de los alumnos.

La enseñanza de una lengua extranjera en el aula es per su propia naturaleza un hecho artificial y que. el hecho de aprender es una consecuencia de la actividad de enseñar. como las que rigen el uso comunicativo de la misma. pero no están dispuestos a trabajar lo que necesitan. no necesitan aprender la lengua. En la mayoría de los casos. tiene lugar a través de la simple exposición del individuo al lenguaje que se produce a su alrededor. por tanto. El buen profesor es tan sólo aquel que es capaz de adecuar su método de enseñanza al proceso de aprendizaje de sus alumnos. las actividades deberán caracterizarse por la diversidad de modo que unas actividades vayan encaminadas como tal y otras a que los alumnos trabajan individualmente de acuerdo con las necesidades e intereses particulares de cada uno. La adquisición. Las diferentes actitudes que los alumnos suelen adoptar en la clase de idioma pueden reducirse a éstas: Alumnos que no quieren y. El profesor es el centro de la actividad de enseñar y el alumno es el centro del aprendizaje. Paralelamente también podríamos establecer cuatro diferentes posibles actitudes por parte del 41 . 8. Alumnos que quieren aprender estrictamente lo necesario. de hecho. Según Krashen. todas las fórmulas y pasos para ello seguidos resultan inevitablemente también artificiales y sometidos a un tratamiento que no se corresponde exactamente con el proceso seguido en el aprendizaje natural de la lengua materna. Ambos necesitan en un punto intermedio en el que lleguen al compromiso de aceptar mutuamente la función que cada uno tiene asignado en el proceso de aprendizaje. El profesor no puede ni debe acometer la tarea de enseñar a un grupo hasta que no tenga una idea lo suficientemente clara del nivel de conocimientos de la lengua que posee cada uno de los alumnos y de la actitud de éstos con respecto al aprendizaje de la lengua. Por otra parte. ésta es la filosofía que mejor permite acercarnos a la realidad concreta de la enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera. Las ideas de Krashen sobre el aprendizaje de una segunda lengua. al hablar de la enseñanza de una segunda lengua distingue entre el proceso de aprendizaje y el proceso de adquisición.Krashen. y en lo que se refiere al desarrollo de un programa. Alumnos que quieren o sienten la necesidad de aprender. Y a efectos prácticos. el lenguaje que se aprende y el lenguaje que se adquiere quedan almacenadas en compartimentos separados dentro del cerebro del individuo. Alumnos que quieren aprender más de lo que necesitan o se les exige. Lo más importante para asegurar un buen aprendizaje es sentir el deseo de aprender. LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN EL AULA. son una clara afirmación de la necesidad de recurrir a procedimientos que permiten al individuo asimilar de un modo natural. tanto las reglas gramaticales de una lengua. al mismo tiempo que representan una revalorización de determinados principios tradicionales. De esta conjunción es como realmente se pueden esperar los mejores resultados.

llegar a ser sentidas y asimiladas por los alumnos. Se intenta convertir ahora al profesor en la máxima autoridad que decide tanto lo que tiene que aprender el alumno en cada momento como los materiales y procedimientos que para ello hay que utilizar o seguir. es lo que determina el mayor o menor éxito del aprendizaje. Profesores que necesitan y quieren enseñar a los alumnos. En este segundo caso la interrelación y perfecta adecuación de estos tres elementos. porque cada alumno ofrece unas peculiaridades psicológicas. Protagonista principal de todo proceso de aprendizaje era el libro de texto. el aprendizaje artificial y reflexivo de una segunda lengua es el resultado de la conjunción de tres factores o elementos: el alumno. se ha dado también un sistema de enseñanza centrada en el profesor. afectivas. los intereses y condiciones personales del alumno los que determina tanto la actividad docente del profesor como los contenidos a impartir en cada momento. no ya de la obligatoriedad de cubrir unos programas dependerá del éxito final de la labor conjunta de enseñar y aprender 9. la existencia de una sociedad en la que la educación era un elemento diferenciador que permitía al individuo su acceso a la élite o clase superior. Las diferencias en la manera de ser de cada alumno tampoco pueden ser pasadas por alto. Profesores que necesitan enseñar más de lo que quieren. A diferencia del aprendizaje natural y espontáneo característico de la lengua materna. la asimilación de todos los contenidos incluidos en los programas dictados por la autoridad competente era un requisito ineludible. a su vez. una enseñanza centrada en el alumno. Diversidad. LUGAR DEL ALUMNO EN EL APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA. intelectuales y sociales distintas. Por la vía de la reflexión sincera y de la persuasión será posible conseguir que las necesidades a cubrir previstas en un programa puedan. Desde esta perspectiva son las necesidades. se observa la existencia de tres etapas: En primer lugar. Teniendo en cuenta estas diferencias. Finalmente. Actualmente hay una constante preocupación por convertir al alumno en el centro de atención de todo el proceso docente. el profesor y el método o modo de presentar la lengua.profesor: Profesores que quieren enseñar menos de lo que necesitan los alumnos. El más complejo es el alumno. Haciendo un breve repaso histórico. el profesor deberá organizar y programar sus clases. sus principales características son la diversidad y la variabilidad. El principio fundamental se basa en que no todos los alumnos aprenden de la misma manera y que estos son los únicos son derecho a decidir qué hay que aprender y como hay que hacerlo. Profesores que quieren enseñar más de lo que los alumnos necesitan. De la convicción personal por parte de los alumnos de la necesidad. Se pretende hacer del alumno y de sus necesidades lingüísticas personales el punto de referencia que va a determinar los pasos a dar por el profesor. En estas circunstancias. 42 . Llegar a la más razonable de estas actitudes sólo puede ser resultado de un diálogo o negociación previa entre los alumnos y el profesor. En segundo lugar.

c/ la consecución del máximo grado de autonomía en el aprendizaje de la lengua. Al automatización: se pretende proporcionar al alumno un medio o instrumento que le permita progresar por su cuenta en el dominio de la lengua objeto de estudio. LA AUTOMATIZACIÓN DEL APRENDIZAJE. o lo que es lo mismo. incluso un mismo individuo irá descubriendo la necesidad de introducir variaciones. teniendo en cuenta unos principios objetivos basados en la propia naturaleza del lenguaje. sino que éste aprenda a recorrer por su cuenta los diferentes pasos y etapas que conforman el dominio de una lengua. la determinación de los objetivos se ha llevado a cabo teniendo en cuenta unos criterios ajenos al propio alumno: La ilusión de un núcleo de conocimientos comunes para todos los alumnos. Este comportamiento podrá venir expresado en términos de funciones. Este orden variará de unos alumnos a otros. se han ido desarrollando y perfeccionando nuevas técnicas de enseñanza que van desde la utilización de los más diversos medios auditivos y visuales para el aprendizaje de los elementos formales de la lengua. Con estos puntos de vista. Los principios a tener en cuenta para conseguir esta automatización son: Es el alumno el que tiene que decidir cuáles son los objetivos comunicativos. lo que se pretende no es enseñar unos contenidos lingüísticos a través de la tradicional relación profesor−alumno. El intento por adaptar la enseñanza de una legua extranjera a las condiciones particulares de cada alumno se ve reflejado en la proliferación de cursos destinados a satisfacer los objetivos concretos que puede perseguir cada alumno. A la hora de establecer el nivel mínimo de competencia. para establecer un único sistema de enseñanza y utilizar un mismo material didáctico. Esta es la razón por la cual creemos que una posible solución sería la automatización del aprendizaje. Esto queda manifiesto a través de los renovados esfuerzos por determinar los objetivos y programas. En la enseñanza tradicional de una lengua. enseñar a aprender. El énfasis no está tanto en la manera de enseñar ni el método a utilizar como en la aplicación práctica que los alumnos esperan hacer con el uso de la nueva lengua. tópicos y formas de expresión.10. se suele tomar como punto de referencia el que normalmente posee un hablante nativo de la lengua de estudio. No se tienen en cuenta las características del alumno. la creciente importancia concedida en nuestros días a la enseñanza de las destrezas orales de la expresión y compresión. Hay situaciones y circunstancias que no deben ser pasadas por alto. A la hora de atender a las necesidades se suele prestar atención a aquellos que se consideran comunes a la mayoría. de acuerdo con los últimos descubrimientos sobre la realidad del lenguaje y del aprendizaje humano. hasta la práctica del uso comunicativo de la lengua. Todos los alumnos tienen que cubrir las mismas necesidades y el proceso es uniforme para todos. se ha desarrollado en diferentes fuentes y desde distintos ángulos o puntos de vista: a/ el perfeccionamiento de los métodos y técnicas de enseñanza. Después de esto se ha intentado introducir otros contenidos relacionados con las exigencias de los alumnos. esto es falso. b/ el logro de una mayor adecuación de la enseñanza a las necesidades específicas de cada grupo de alumnos. 43 . Esta lucha por obtener cada día mejores resultados.

Esta diversidad de cursos puede enmarcarse dentro de los dos grandes contextos socioculturales: inglés como segunda lengua (ESL) y el inglés como lengua extranjera (EFL). El aprendizaje está en función de la consecución de unos objetivos más o menos definidos. El alumno debe hacer de su propio proceso una autoevaluación. mientras que ellos se han limitado a seguir sus iniciativas. En el caso de la enseñanza de esta lengua en nuestro país se trata de EFL ya que el conocimiento de este idioma no es requisito imprescindible para funcionar dentro del país. El profesor se irá convirtiendo coda vez más en un consejero cuya misión consista en asignar parcelas de responsabilidad hasta el punto de convertir a los alumnos en centro motor de toda la actividad de aprender. 2/ determinar si los resultados conseguidos se corresponden con los exigidos. Más que enseñar la lengua. Para ellos el profesor ha sido hasta entonces el organizador y animador del proceso. Lo que se pretende con este sistema es responsabilizar al máximo al alumno en su tarea personal de aprender una lengua extranjera. ESP es un término bastante amplio en el cual tienen cabida una gran variedad de cursos. consejos y reflexiones. Esta garantía es mayor si se tiene en cuenta que en el transcurso del aprendizaje el alumno puede revisar el programa. El nivel de comunicación no podrá ser definido con precisión desde el principio. EOP (English for Occupational Purpose) o EST (English for Science and Technology). LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOS. Esta autoevaluación tiene lugar en dos direcciones: 1/ determinar si los resultados previstos corresponden a los resultados conseguidos. EAP (English for Academic Purpose). Solución: que los alumnos descubran cuales son los objetivos más adecuados a perseguir y el programa que mejor les conduce a éstos. La autoevaluación. permitirá una mayor libertad en la elección del método y técnicas de aprendizaje. Esta diversidad de cursos y objetivos que puede perseguir la enseñanza del ESP ha dado lugar a una doble 44 . sin que demuestre haber alcanzado un aceptable nivel de conocimientos. El hecho de que cada alumno intervenga en la elaboración de los objetivos. La mayoría de los alumnos ya han tenido una experiencia previa en el aprendizaje. El aprendizaje autodirigido pretende garantizar una perfecta adecuación de los objetivos a las futuras necesidades personales. las necesidades y discutiendo los objetivos y programas. 11. Situación bastante cómoda a la que no quieren renunciar. Los criterios de la autoevaluación no deben ser demasiado subjetivos y poco serios como para hacer que el alumno consiga de manera fácil aprobar la asignatura. La automatización puede ofrecer soluciones válidas para reducir los efectos negativos a que dan lugar tales dificultades. Deberá ser tarea del profesor negociar con los alumnos cuáles deben ser los criterios. determinado mediante la reflexión y el diálogo. ofreciéndoles modelos de lenguaje. el alumno irá tomando medidas con el paso del tiempo. está o debiera estar plenamente capacitado para responsabilizarse de su propio aprendizaje.Serán los propios alumnos los que decidan el grado de competencia comunicativa que quieren conseguir. Hay diferentes cursos de inglés: ESP (English for Specific Purpose). sobre todo el universitario. el profesor tendrá que proponerse enseñarles a aprender. Negociación: la persona adulta. Existen factores psicológicos que contribuyen a fomentar la más completa pasividad del alumno en el trabajo de aprender una lengua.

A éste tipo de alumnado sólo les suele resultar atractivo por una de estas dos razones: a/ para poder completar sus actuales conocimientos y b/ para prepararse con vistas al ejercicio de su futura profesión. Si pensamos que en nuestras relaciones humanas dedicamos la mayor parte del tiempo a escuchar y recibir información. sin embargo este tipo de traducción puede interesar con vistas a poder acceder a la publicación de artículos de carácter científico en revistas extranjeras 12. y que determinan el registro. la enseñanza del EST tiene su más aplicación más importante en las Escuelas Técnicas Superiores y en otras especialidades dentro de las Facultades de Ciencia. ya que no es fácil que un curso general de inglés pueda resultar atractivo. Es decir. Los alumnos van a necesitar la lengua inglesa para tener acceso a las publicaciones en lengua inglesa y extraer información de ellas. A estos alumnos no les no a interesar la traducción literaria de la L1 a la L2. Tampoco es fácil que un profesor de inglés no tenga o no se moleste por adquirir unos conocimientos elementales sobre las distintas materias que componen el currículo de la especialidad. funciones). Los contenidos lingüísticos a impartir durante el curso en la modalidad del ESP deberán reflejar las peculiaridades léxicas de tal o cual profesión y las que afectan a las estructuras gramaticales. estilo. en todo acto de comunicación oral intervienen necesariamente dos actividades: hablar y escuchar. LA COMPRENSIÓN ORAL. etc. nos daremos cuenta de la importancia que esta habilidad tiene en la vida normal de todo individuo. Lo que caracteriza al EST es el objetivo de facilitar a los participantes el acceso a la información científica y técnica ofrecida en lengua inglesa. En un análisis superficial de la comunicación humana. ya que el papel del receptor de información supone por parte del individuo todo un complicado proceso interno de elaboración e interpretación del input. 45 . asegurando la inclusión de aquellos términos de vocabulario particulares de la especialidad. En el caso concreto de nuestro país. La escasa atención que a veces se ha venido prestando a la enseñanza de la compresión oral de una lengua extranjera no tiene justificación alguna. cabría pensar que la actividad de escuchar es algo puramente pasivo. La diferencia fundamental entre el ESP y la enseñanza normal del inglés estriba en los distintos objetivos que se persiguen en uno y otro caso. La programación de los contenidos de un curso de ESP deberá llevarse a cabo siguiendo las líneas generales seguidas en la enseñanza de ésta en condiciones normales. El estudio de unas determinadas disciplinas propias de una especialidad van destinadas a individuos para quienes el aprendizaje del inglés representa un medio para lograr una mejor preparación. En el caso del ESP se trata de prestar una atención particular a determinados elementos del mismo (vocabulario. El estudio del inglés deberá apuntar también a preparar a los alumnos con vistas a la utilización de esta lengua como medio de comunicación. La comunicación humana tiene su más natural y completa forma de expresión en el lenguaje hablado. para que exista una auténtica comunicación entre dos personas. esto no es así. pueda llevar a cabo tal enseñanza interdisciplinaria de una manera efectiva. La interdisciplinaridad resulta más necesaria que nunca. la comprensión oral es tan importante como la expresión oral. estructuras gramaticales. La enseñanza del inglés con fines académicos tiene una versión más cercana y acorde con la realidad de nuestro país.clasificación: a/ con fines académicos (EAP) y b/ cursos ocupacionales (EOP).

however. al objeto de que el modelo de lenguaje resulte lo más real y variado posible. tratando de ofrecer textos orales. but). tales como la facilidad con la que pasamos de un tema a otro. con las voces de distintos hablantes nativos. Tampoco puede pasar desapercibida la presencia de los elementos paralingüísticos (gestos. Para que un método resulte verdaderamente práctico y eficaz para enseñar la comprensión oral es imprescindible que preste la debida atención tanto a la prestación adecuada de un material que contenga todos los elementos presentes en el lenguaje oral. es muy poco lo que se sabe sobre los procesos que tienen lugar en el cerebro del individuo durante la actividad de escuchar.1 Criterios metodológicos para la enseñanza de la comprensión oral. la capacidad expresiva del individuo. es conveniente que el material esté grabado de antemano. el lenguaje hablado tiene el apoyo de elementos acústicos (entonación. la utilización de frases inacabadas. expresión de la cara. es muy difícil que surja entre ambos un alto grado de comunicación.) que acompañan el uso normal del lenguaje hablado y que refuerzan. De toda la cantidad de información recibida. c/ retener durante un considerable periodo de tiempo la información que se está transmitiendo. unas características particulares que no deben pasar inadvertidas. con respecto al escrito. es un mecanismo lingüístico que facilita enormemente la asimilación de la información contenida en la cadena hablada. por tanto. Gracias a ella. En la lengua inglesa existen infinidad de expresiones entre unas frases con otras (on the contrary. acento y ritmo).que nada tiene de pasivo. la plena capacidad comprensora sólo se da cuando el individuo está en condiciones de ejercer estas tres actividades: a/ identificar los contenidos fonéticos. El dominio que todo hablante tiene del funcionamiento de su propia lengua permite a éste identificar sin ninguna dificultad los distintos elementos presentes en la cadena hablada y llegar a través de su análisis al significado. Cuando existe una gran distancia social o cultural entre el hablante e interlocutor. como la práctica de los tres niveles de compresión de un texto oral (identificación. La capacidad del individuo para entender el lenguaje oral admite diferentes niveles. etc. Sin embargo. una gran parte de ella es desechada para quedarnos solamente con aquello que consideramos relevante. le impiden prestar la debida atención a otros elementos del discurso más importantes y que son los que contiene la información importante. que hace relativamente fácil adivinar con bastante precisión la estructura lingüística utilizada y. que representan una importante fuente de significado. En cuanto a la forma de presentar el material auditivo. etc. Es importante también que la presentación del material auditivo se haga en buenas condiciones acústicas. El lenguaje hablado tiene. el mensaje que nuestro interlocutor pretende transmitir. Desgraciadamente. Por otra parte. una vez que se domina el funcionamiento de un determinado sistema lingüístico. la redundancia. preferentemente en forma de diálogo. Esto se consigue gracias a un proceso de selección que hace posible retener en nuestra memoria aquellos datos que son esenciales para interpretar los mensajes que nos llegan. b/ seleccionar los elementos más destacados de la cadena hablada que posibilitan la interpretación exacta de un mensaje. Hay otros elementos que forman parte del uso normal del lenguaje oral. se obtiene una abundancia tal de datos apuntando a un mismo significado conceptual. estos elementos suelen convertirse en elementos de distracción de una lengua extranjera. Para facilitar al alumno la comprensión del material presentado puede ser también muy valiosa la 46 . 12. en buena medida. fenómeno común a todas las lenguas. El lenguaje conversacional ofrece otra serie de peculiaridades que no suelen estar en el lenguaje escrito. léxicos y gramaticales. estos elementos son la utilización de determinadas palabras y expresiones cuya función es enlazar (conectores) unas frases con otras y marcar la línea argumental del discurso. selección y retención). Sin embargo. No menos importante para conseguir una perfecta comprensión oral es el conocimiento del contexto sociocultural en el que tiene lugar el uso de la lengua. La redundancia se ve reforzada por el elemento acústico. En primer lugar. Los sonidos de la cadena hablada que llegan a nuestros oídos constituyen un complejo material que requiere un cuidadoso análisis antes de extraer los mensajes que detrás de él se esconden.

la forma o formas lingüísticas a utilizar en determinados contactos o situaciones. entre las opciones que ofrece el propio sistema lingüístico de la lengua objeto de aprendizaje. también habrá que procurar que el lenguaje de este material sea auténtico para que su posibilidad de uso en la vida real sea máxima. éste podrá intervenir para facilitar al alumno su tarea de escuchar. El contenido del material conviene que sea el adecuado a la capacidad de asimilación de los alumnos. 13.ayuda simultánea de elementos visuales (dibujos. Aunque para expresarse oralmente en una lengua determinada hace falta adquirir previamente la capacidad de interpretar los contenidos fonológico. De ello se desprende que la enseñanza de la expresión oral debe iniciarse tan pronto como el alumno haya comprendido el significado de los primeros elementos del lenguaje que le son presentados. La práctica de la compresión oral deberá combinarse con la de la expresión oral y de la comprensión y expresión escritas.1.) y de gestos. Todos estos ejercicios de producción dirigida debe ser realizada primero con el profesor. Una fórmula muy extendida 47 . LA EXPRESIÓN ORAL. el aval. así como también la más difícil de conseguir. a/ Producción libre: es la posibilidad que de vez en cuando se le brinda al alumno de decidir por sí mismo. etc. murales. Este tipo de producción requiere la distribución de la clase en grupos de trabajo o por parejas. La de hablar es generalmente considerada como la meta última de todo el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera. el alumno tiene que intentar descubrir por sí solo el significado global de lo que ha escuchado.1 Fase de asimilación. En la enseñanza de la expresión oral podemos distinguir dos fases muy diferenciadas: la fase de asimilación y la fase de creación. Aunque la compresión oral extensiva sea una actividad que requiere un menor control por parte del profesor. también a través de la descripción oral o visual de situaciones y a través de las funciones del lenguaje. 13. léxico y estructural que componen el sistema lingüístico. léxico y gramatical de la lengua hablada. Es necesario convencer a los alumnos de que es más importante captar el significado global del mensaje.1 Criterios metodológicos para la enseñanza de la expresión oral. ello no quiere decir que la enseñanza de la expresión oral en una lengua extranjera debe retrasarse hasta que el alumno haya adquirido un notable dominio en la compresión oral de dicha lengua. puede ser utilizado como guía para orientar al alumno en la elección de las formas lingüístico que mejor encajen con el entorno semántico y estructural presentes en dicho contexto. El dominio de la comprensión oral requiere la capacidad de identificar e interpretar los elementos fonético. 13. es importante hacer una presentación gradual de los distintos elementos que componen las distintas unidades didácticas. Para comunicarse oralmente en una lengua hace falta poseer el doble dominio de las destrezas de entender y hablar. Para lograr este objetivo. Existen dos posibles actividades a realizar en clase de lengua extranjera: las prácticas de compresión oral intensiva y las prácticas de compresión oral extensiva. Las prácticas de compresión oral extensiva sirven para proporcionar al alumno la oportunidad de desarrollar de un modo natural su capacidad comprensora. Con el fin de garantizar una adecuada progresión en la adquisición de la destreza de escuchar. El objetivo de esta fase consiste en la presentación. la labor de dirección del profesor se puede llevar a cabo a través del contexto lingüístico.

1. esto produce que los alumnos se expresen de un modo personal para crear en ellos un clima de discusión que conduzca al uso espontáneo del lenguaje. La última fase sería la escenificación del diálogo completo ejercitando de éste modo la memorización. El objetivo es asegurar los elementos fonéticos. Antes de presentar un diálogo. El desarrollo de una práctica controlada de la producción oral con ayuda de dibujos debe servir para dar al lenguaje un carácter comunicativo. es preciso pasar por la práctica de estos elementos con el fin de conducir al alumno hacia una utilización natural y espontánea de los mismos en situaciones de la vida real. sin recurrir tampoco al texto escrito. corrijan partes de una frase o reproduzcan frases o expresiones del diálogo partiendo de la descripción de la función que con ellas se pueden desempeñar. estructurales y funcionales más destacados del diálogo que proporcionan al alumno una cierta soltura en las estructuras gramaticales y de la pronunciación. un diálogo bien construido permite una presentación directa de las diferentes funciones que se dan en situaciones reales de uso del lenguaje. por lo que es aconsejable hacer estos ejercicios dentro de contextos situacionales apropiados. Las técnicas de explotación de un texto o diálogo son múltiples. tan característicos de los métodos. Después viene la fase de reproducción.. pero la utilización de este tipo de prácticas es más bien escasa desde el punto de vista comunicativo del lenguaje. palabras o expresiones. Es muy importante que el alumno no tenga de entrada acceso al texto escrito. conviene hacer una breve descripción de los personajes que intervienen y la situación que se va a desarrollar. etc. incluso el profesor puede explicar aquellas palabras o expresiones que no se entiendan bien. recurriendo al bagaje de conocimientos de la lengua adquiridos hasta el momento. para ello pueden utilizarse varias técnicas: que los alumnos completen oralmente frases tomadas del diálogo. A parte de ello. una de las más extendidas consiste en la formulación de preguntas en torno a los hechos del texto o diálogo. Esta práctica tiene que ser controlada por el profesor. sin embargo. La práctica controlada más extendida nos la ofrecen los ejercicios mecánicos de sustitución. transformación. 13. b/ Práctica controlada de la producción oral: una vez conseguido que los alumnos capten el significado de las distintas expresiones aparecidas en el diálogo oral o en el texto escrito y las reproduzcan con cierta facilidad. De este modo. El siguiente paso consiste en presentar el texto escrito a la clase para que todos los alumnos lo lean al mismo tiempo que están escuchando la cinta. A parte de los dibujos. Un texto narrativo o descriptivo ofrece un modelo de lenguaje menos natural en cuanto al uso comunicativo del lenguaje pero a pesar de ello puede ser utilizado como material básico para introducir nuevos elementos de la lengua. En esta fase se intenta dejar más libre al alumno para que utilice el lenguaje que le parezca más apropiado en cada caso. Luego se pasa a la repetición del diálogo por parte de los alumnos. esta puede ir acompañada del apoyo visual de ilustraciones o dibujos apropiados. primero en coro y luego individualmente. A continuación el alumno escucha dos o tres veces el diálogo grabado en cinta. El marco en el que se desarrolla un diálogo permite la presentación de un lenguaje real que puede responder perfectamente a las necesidades comunicativas del alumno. irá siendo cada vez en menor medida.para la práctica de la producción oral libre consiste en echar mano de ayudas visuales (dibujos. etc.2 Fase de creación. 48 . no solo se pretende que el alumno responda sino que formule sus propias preguntas son ayuda de palabras y dibujos que les sirvan de guía.) o de otro tipo como punto de partida para hacer hablar a los alumnos. la lectura previa de un texto también puede servir de punto de partida para provocar una discusión en la clase. con esto se consigue una mejor asimilación de los aspectos fónicos.

Creemos que en una clase de lengua extranjera el contacto con la escritura puede ser aprovechado desde el principio para que el alumno vaya progresando más rápidamente en el conocimiento de dicha lengua. Ir escamoteando al alumno el contacto con la lengua escrita durante demasiado tiempo puede resultar contraproducente para su aprendizaje del idioma extranjero. El aprendizaje de la lengua tiene repercusiones en el desarrollo lingüístico e intelectual del individuo. La lectura de un texto permite un análisis más detenido del lenguaje como sistema organizado de signos. es un paso que tiene que proceder necesariamente a cualquier intento de producción oral para asegurarnos que el alumno va a utilizar correctamente los nuevos elementos del lenguaje presentados. 14. Consecuencia del aprendizaje de la lectura es la posibilidad de ampliar los conocimientos de la lengua. Los diálogos orales suelen ser considerados como un recurso ideal para proporcionar tanto el contexto lingüístico como el situacional apropiados para que el alumno llegue a descubrir el significado preciso. estructural y léxico. Al ser la escritura una manifestación artificial del lenguaje nada sorprende que el primer acercamiento del individuo a la lectura esté caracterizado por la tendencia instintiva a reproducir oralmente los sonidos correspondientes a las distintas letras o grupos de letras que le son presentadas. Los argumentos a favor de un retraso en la presentación de la lengua escrita suelen basarse en los supuestos efectos negativos que ésta puede tener para el aprendizaje oral. Este el objetivo de la presentación del lenguaje que tiene lugar al principio de toda unidad didáctica. La escritura es también una forma eficaz de comunicación que en ocasiones resulta más apropiada que la misma lengua hablada. en la mayoría de los casos. el aprendizaje de la lengua escrita suele ser. Queda bien claro la importancia objetiva que la comunicación oral tiene en las relaciones humanas y sociales. Aún reconociendo su menor fuerza expresiva. La comprensión de los elementos lingüísticos presentados en un momento determinado del proceso de aprendizaje de una lengua.a/ Producción dirigida: se pretende que el alumno actúe dentro de unos márgenes suficientemente amplios que le permitan utilizar una forma personal de expresión sin que el profesor deje de guiarle indirectamente. b/ Presentación del lenguaje: consiste en lograr que el alumno llegue a descubrir el significado de los elementos fonético. El problema todavía se agudiza más cuando se trata de alumnos españoles. Este inconveniente se acentúa más cuando se trata de una lengua como la inglesa. LA COMPRESIÓN ESCRITA. una mayor profundización en el conocimiento de los mecanismos que interviene en la estructuración de los elementos morfológicos y sintácticos de una lengua. en la pronunciación. la escritura posibilita la permanencia en el tiempo de algo con una existencia tan efímera como es la producción oral del lenguaje. una meta tan deseada como el aprendizaje de la lengua oral. sin haber logrado satisfactoriamente estos modelos sería inútil ir soltándole para que los vaya utilizando por su propia iniciativa. 49 . Desde el punto de vista subjetivo del alumno. Es muy frecuente que la presentación de nuevos elementos de la lengua se haga a través de la utilización de un diálogo o conversación entre dos o más personas. En los últimos años se ha insistido demasiado en el enfoque oral de la enseñanza de lenguas extranjeras. en la que existe una clara diverjencia entre las reglas que actúan en la configuración de su sistema fonético y las que rigen el sistema gráfico. concretamente. Pretendemos llamar la atención sobre la infravaloración que a menudo se hace de la lengua escrita a la hora de enseñar una lengua extranjera. es imprescindible que pase antes por una etapa en la que se limite a captar y producir los modelos del lenguaje que le han sido previamente establecidos .

El interés por estos usos de la lengua escrita suele ir acompañado del deseo de sostener contactos orales en la lengua objeto de estudio. de acuerdo. hablar. En el aula. todo ello dentro de un dominio equilibrado de las cuatro destrezas generales de escuchar. con el fin de obtener una idea general sobre el tema tratado. 50 . con la frecuencia de su aparición en el uso real de la lengua y de acuerdo también con las necesidades inmediatas del alumno. es bastante significativa.14. Se trata de una actividad mecánica en la que lo único que se perseguía era averiguar la capacidad del alumno para producir correctamente los sonidos representativos por los símbolos gráficos. Lo más importante en un ejercicio de comprensión escrita es enseñarle a comprender un texto.1 Criterios metodológicos para la enseñanza de la compresión escrita. La lectura intensiva: tiene como objeto hacer un análisis detallado de un texto. La lectura considerada como un ejercicio rutinario en la simple reproducción oral de un texto. entender toda clase de textos escritos que forman parte de la vida diaria (periódicos. La lectura extensiva: se pretende la busqueda de una información concreta o del mensaje global. este contacto directo deberá suplirse a base de explicaciones y comentarios del profesor en torno a los distintos aspectos de la vida. revistas). comunicarse por correspondecia. leer y escribir. Esta caracterizado por un recorrido muy superficial por el texto. Los objetivos del aprendizaje de la lectura en una lengua extranjera son: obtener una información determinada. Ha sido utilizado son el único propósito de comprobar la capacidad comprensora del alumno. Estas preguntas pueden ser de dos tipos: Preguntas que exigen una contestación libre mediante la utilización de los términos que el alumno crea conveniente para expresar los diferentes mensajes captados a través del texto en cuestión. A este respecto. Preguntas del tipo multiple choice. en las que el alumno únicamente tiene que señalar sobre una hoja cuál es la respuesta más apropiada entre las alternativas conocidas. Es posible la utilización de dos estrategias distintas. Existe otro tipo de lectura a través de la cual el lector busca una determinada información que previamente se ha propuesto encontrar. Existe una forma de leer a través de la cuál se intenta averiguar cuál es el contenido general de un texto (skimming). El gramatical: presentación de distintas estructuras gramaticales de la nueva lengua debe hacerse teniendo en cuenta el orden interno de dificultad que dichas estructuras pueden ofrecer para su aprendizaje. haciendo caso omiso de todos aquellos datos proporcionados por el texto que no conducen a la obtención de dicha información (scanning). Lectura silenciosa: apunta a lograr una compresión del lenguaje contenido en un texto escrito. Desde el punto de vista metodológico. El sociocultural: sólo puede ser asimilado o través del contacto directo con la vida y la cultura propias del país. Lo que interesa es capacitar al alumno para llegar a comprender los distintos niveles de significado presentes en un texto escrito: El léxico: introduciendo gradualmente los elementos del vocabulario. Leer en voz alta: es un recurso para practicar y comprobar la pronunciación de los alumnos. las preguntas deben ir encaminadas a lograr del alumno una mayor comprensión del lenguaje escrito. la expresión barking to the print (ladrar a las letras) que los ingleses aplican a esta forma de leer.

La enseñanza de la expresión escrita de una lengua extranjera debe ser posterior a la de la expresión oral. En el lenguaje escrito tampoco están representados la mayoría de los elementos suprasegmentales (acento. LA EXPRESIÓN ESCRITA.). Las frases correspondientes a otro personaje están presentadas sin orden. etc. de vez en cuando. A parte de algunos signos ortográficos (el signo de admiración. de acuerdo con las opciones elegidas previamente. el punto. El lenguaje escrito no es una forma natural de expresión y ocupa una mínima parte del tiempo que solemos dedicar a nuestras relaciones humanas y sociales. a continuación. b/ Presentación de un texto escrito y. invitar a los alumnos a que escriban nuevamente el texto. Se pretende que el alumno aporte elementos lingüísticos propios de la lengua escrita partiendo de 51 .1 Criterios metodológicos para la enseñanza de la expresión escrita.). ya que cualquier práctica de expresión escrita tiene que partir de una actividad oral previa.) tan característicos y expresivos del acto de comunicación oral. sinónimos. etc. c/ Presentar el texto escrito de lo que dice uno de los personajes de un diálogo. (presentación. Suele consistir en ofrecer una cantidad de material lingüístico al alumno para que éste lo maneje por escrito siguiendo unas pautas muy precisas de actuación: a/ Presentar de forma desordenada frases de un texto o diálogo y hacer que el alumno las escriba siguiendo un orden lógico. Loas alumnos tienen que echar mano de estas frases y encajarlas en el lugar apropiado del diálogo incompleto que se les ha entregado. de la cara. práctica controlada. varias alternativas que el alumno tiene que ir seleccionando siguiendo un orden lógico.2 Producción dirigida. ritmo y entonación) que aparecen en la cadena hablada.1. La distancia física del destinatario y la propia identidad del medio escrito de comunicación no permiten echar mano de los elementos paralingüísticos (gestos de la mano. sus respectivas normas de funcionamiento presentan características claramente diferenciadas. sustituyendo algunas palabras o frases del mismo por otras que aparecen desordenadamente en una lista aparte. etc. práctica dirigida y producción libre).1.1 Práctica controlada. d/ Presentar breves textos cuyas frases contiene. la coma. Es importante utilizar un número considerable de palabras y expresiones cuya adquisición de un cierto dominio en el manejo de aquellos recursos gramaticales y léxicos que sirven para proporcionar variedad y riqueza de estilo al lenguaje (giros. La elaboración de un párrafo escrito requiere un manejo de la lengua que va más allá de la competencia lingüística general que todo individuo posee de su lengua. 15. pronombres. 15. el signo de interrogación. Aunque el lenguaje oral y el escrito son dos formas de expresión regidas por un mismo código lingüístico.15. A parte de la presentación (oral o escrita) en la enseñanza de la expresión escrita distinguimos: 15.

esto puede constituir una tarea muy difícil para los alumnos. se sienten incapaces de saber que decir. Aprender a redactar. Muchas veces. apoyándose tanto en el contexto lingüístico como en el semántico.3 Producción libre. supone practicar sistemáticamente durante bastante tiempo. c/ Ofrecer una serie de dibujos que sirvan para sugerir al alumno ideas que luego él va a expresar por escrito en forma de redacción. En este sentido aprender a redactar cartas puede ser muy positivo para que el alumno descubra una actividad práctica. La enseñanza de la expresión escrita tiene que cubrir también la comunicación a través del medio escrito. Otra manifestación en la expresión escrita es la composición escrita o redacción. recibiendo para ello un mínimo de ayuda por parte del profesor. Puede llevarse a cabo partiendo de la lectura de un texto.orientaciones muy precisas proporcionadas por el profesor o el libro de texto. Hay que distinguir las unidades de sonido (elementos básicos). Pedir luego al alumno que vuelva a escribir dichas frases introduciendo la palabra que él considera más adecuada para proporcionar al párrafo resultante un significado lógico. en cambio. quienes en el mejor de los casos. estudia la forma que una 52 . La fonética tiene por objeto el estudio de los sonidos y la fonología. el acento. la manera como con producidos los sonidos de una lengua. Se perfilan dos campos diferentes en el análisis de los sonidos: Fonología y Fonética. sin embargo. El alumno deberá redactar su propio texto formando frases que no coincidan exactamente con las ofrecidas en el modelo. el profesor ahora deberá ejercer una labor de dirección. Tiene lugar cuando al alumno se le da la oportunidad de expresarse por escrito sobre un tema determinado. ofreciendo al alumno estímulos que le impulsen a expresarse por escrito de una forma personal. Más que una labor de control. d/ Dar por escrito u oralmente una serie de instrucciones o ideas para que el alumno las desarrolle en un posterior trabajo de redacción. aún estando capacitados para expresarse correctamente por escritos. Entendemos por pronunciación. 15. La comprensión y la pronunciación de sonidos son dos actividades fundamentales en todo acto de comunicación oral. el alumno tiene que decidir la forma de expresarlos. La utilización de nuevas formas lingüísticas a que obliga esta actividad constituye una auténtica creación de lenguaje. Técnicas para aprender a redactar: a/ Ofrecer un párrafo con espacios en blanco que el alumno tiene que rellenar con palabras o frases que él debe aportar por su cuenta. b/ Presentar una serie de frases sin palabras de enlace que marquen la relación lógica entre ellas. 16 LA ENSEÑANZA DE LA PRONUNCIACIÓN.1. el ritmo y la entonación. Cada lengua tiene su propio sistema de sonidos y la correspondencia entre sonidos y letras tampoco es la misma en todas las lenguas.

los fonemas consonánticos se clasifican teniendo en cuenta tres factores: 1/ Lugar de articulación. El acento a nivel de frase o mayor intensidad de voz con que pronunciamos ciertas palabras dentro de una frase. También tenemos que nombrar el fonema. El acento y la entonación desempeñan también un papel muy importante es este terreno. como una tarea previa a la enseñanza de los sonidos que componen el sistema fonológico inglés. además del dominio práctico. Es imprescindible para todo profesor de idiomas. La mayor fuerza o intensidad de voz con que 53 . Antes de emprender la tarea de enseñar la pronunciación de los sonidos ingleses es conveniente que el profesor sepa cuáles son los sonidos que suelen ofrecer mayor dificultad a los hablantes españoles. que tener una idea clara de las principales diferencias alofónicas que suelen producirse dentro de determinados fonemas. 2/ La posición de la lengua dentro de la cavidad bucal. presentarse siempre dentro del contexto de la palabra y de la frase. La posición del acento en la palabra es un mecanismo que posibilita la diferenciación semántica entre dos palabras y obedece a unas reglas fijas que no pueden ser alteradas libremente por los hablantes. tener. Hay que rechazar todo intento de enseñar aisladamente cada uno de los sonidos que componen el sistema fonológico del inglés. en principio. por tanto. cada sonido concreto de la lengua. 3/ la ausencia o presencia de sonoridad. En la lengua inglesa. hay que destacar dos factores: 1/ La mayor o menor abertura de la boca. debe. unos conocimientos teóricos bastante precisos del sistema fonológico que está enseñando. el idioma inglés no sigue unas normas fijas de acentuación. la repercusión que ello tiene en el comportamiento fonético de los sonidos que componen una palabra es diferente en cada lengua. al igual. a través de diálogos en situaciones reales como mejor se puede llegar a aprender la utilización de este recurso expresivo. sirve para destacar la importancia semántica que aquellas tienen en la transmisión de cada mensaje. Al hablar del acento nos referimos a la mayor intensidad o fuerza de voz con que determinamos que sílabas son pronunciadas con más fuerza dentro de cada palabra o dentro del conjunto de la frase. La elección de la palabra portadora del acento principal de la frase depende. Aunque el desplazamiento erróneo del acento no siempre hace ininteligible el significado de una palabra. de acuerdo con el énfasis particular que pretende proporcionar a su mensaje. de la intención del hablante. de todos modos.lengua tiene de organizar los sonidos para expresar los distintos significados. que lo definimos como la unidad mínima de sonido capaz de marcar una diferencia de significado en contraste con otros sonidos de la misma lengua. A diferencia de otras lenguas. 2/ La manera como es expulsado el aire. El ritmo está íntimamente relacionado con la acentuación. En la lengua hablada los sonidos vocálicos y consonánticos no son los únicos elementos portadores de significado. Es. Por lo que respecta a la producción de los fonemas vocálicos ingleses.

Bajada y subida de tono. En inglés la acentuación tiene tres funciones claramente diferenciadas: la acentual. LA ENSEÑANZA DE LA GRAMÁTICA. La entonación tiene en todas las lenguas un valor semántico que afecta tanto al campo gramatical como al emocional y los diversos modelos de entonación utilizados para expresar los distintos significados. La función acentual. La función gramatical. Elevación de tono. consecuencia de una reducción en el tiempo dedicado a la pronunciación de las mismas. Ofrecer a los alumnos modelos reales de entonación es importante. la gramatical y la emocional. El conjunto formado por una sílaba acentuada y las sílabas no acentuadas que la acompañan. Para hablar correctamente de una lengua es necesario tener un conocimiento exacto de cómo funcionan 54 . se trata de un nuevo elemento. En estos casos. Entendemos por entonación las variaciones de tono o inflexión musical con que determinadas palabras acentuadas de una frase se distinguen de las restantes. En una frase. el tiempo dedicado a la pronunciación de las sílabas y palabras no acentuadas tiene una duración menor que las portadoras de acento. por otra parte. Es necesario advertir sobre la necesidad de enseñar este aspecto de la pronunciación de un modo sistemático y ordenado. capaz por sí solo de proporcionar distintos significados a una misma frase. la pronunciación de una frase con un ritmo incorrecto puede redundar en una dificultad para la compresión del mensaje en ella contenido. el núcleo es la sílaba acentuada de la palabra. está estrechamente vinculada a la del acento a nivel de frase. la palabra portadora del acento principal se convierte en el foco más destacado de la información de la frase. La espontaneidad con que todo hablante nativo de una lengua hace uso de la entonación en sus actos de comunicación. Al tratarse de una lengua con ritmo acentual. Los cambios de tono que caracterizan al núcleo son fundamentalmente tres: Bajada de tono. La utilización de diálogos permite la presentación simultánea de los distintos modelos de entonación utilizados en el uso real de la lengua. Función emocional. vinculada a determinadas estructuras gramaticales. Unidad tonal es el conjunto de palabras que se agrupan en torno a un núcleo. al igual que echar mano de ayudas visuales. a las que siempre suelen acompañar. a través de la entonación el hablante tiene la posibilidad de expresar determinadas actitudes personales o estados de ánimo. constituyen lo que se llama una unidad rítmica. El conjunto de sílabas así constituido se llama grupo acentual. Para facilitar una mejor comprensión del modo como funcionan los distintos modelos de entonación de dicha lengua será conveniente empezar por exponer brevemente unos conceptos básicos. La importancia del ritmo en el aprendizaje de la lengua inglesa es evidente. no tienen una validez universal.se pronuncian determinadas palabras dentro de una frase suele ir acompañada también de una alteración en las características fonéticas de las palabras no acentuadas y la debilitación de estas y su consiguiente alteración fonética es. hace que resulte difícil describir de una manera precisa cuáles son las características tonales utilizadas en cada caso. 17.

Sin embargo. La situación del que aprende una lengua extranjera es bastante distinta. ya que los hábitos y el dominio de sus reglas nativas muchas veces no coinciden con las de la lengua que intenta aprender. Por ejemplo. pero para ello. el sistema inductivo es 55 . para pasar luego a su aplicación en ejemplos concretos. A finales del siglo XIX empiezan a surgir las primeras reacciones contra esta forma de concebir la gramática. ya que. sin tener en cuenta los aspectos semánticos. ya que se trata de un hábito adquirido inconscientemente desde la infancia. la inmensa mayoría de los hablantes nativos de una lengua son incapaces de formular de manera explícita cuáles son estas normas que rigen la organización lingüística. Sin embargo. aprender una lengua es cuestión de práctica. con alumnos principiantes. para Chomsky. pero sería inútil pretender enseñar a hablar con naturalidad una lengua extranjera a base de explicaciones teóricas. solo se pretende averiguar y descubrir cual es su funcionamiento en un momento determinado. De hecho. 17.1 Criterios metodológicos. y la gramática es un conjunto de reglas que permite producir cualquier frase de una lengua. Para la clasificación formal conseguida a través de estos procedimientos ofrece una visión bastante superficial del lenguaje. El resultado de este análisis fue la aparición de la gramática estructural. El aprendizaje de la gramática puede tener lugar a través de dos procesos: Proceso inductivo: consiste en el contacto reiterado del individuo con un determinado modelo estructural del lenguaje. lo más importante para él era el estudio del funcionamiento de una lengua en un momento determinado (sincronía). extraer la regla o reglas gramaticales seguidas en la organización de los distintos componentes lingüísticos. los distintos países europeos se dedican a escribir la gramática de sus respectivas lenguas tomando como modelo la gramática latina. Proceso deductivo: consiste en presentar primero la regla general que rige la formación de determinadas estructuras gramaticales. A partir de aquí. el americano Bloomfield señala una pauta basada en el estudio sistemático de los elementos del lenguaje que pueden ser objeto de análisis. La gramática tradicional es una herencia de la cultura clásica. y a partir de su análisis. Así Chomsky propone la gramática transformacional. El aprendizaje de las reglas gramaticales de una lengua extranjera. Después de Saussure. Estas gramáticas pretendían dictar normas sobre cómo debe organizarse una lengua. es necesario que el mecanismo utilizado sea preciso y abarque todos los posibles casos del uso del lenguaje. Y así surge el concepto de gramática descriptiva. Una importante teoría que propuso Saussure era la que decía que una lengua es un sistema de comunicación humana caracterizado por el cambio a través del tiempo (diacronía).los mecanismos que intervienen en la formación de frases o expresiones con los que se expresan los mensajes de dicha lengua. Pero surgen muchos interrogantes sobre cuál de estos dos procesos es más eficaz para el aprendizaje de una lengua extranjera. el uso del lenguaje es fundamentalmente creativo. y de ahí el nombre de gramática normativa con el que se ha denominado a la gramática tradicional. Hoy en día existe una tendencia bastante generalizada hacia la utilización conjunta de ambos procesos. La asociación entre gramática y lógica tenía su fundamento en el convencimiento de que la organización gramatical de una lengua seguía unos principios lógicos con un valor universal. a simple vista puede parecer que no se trata de algo que necesita mucha teoría. que permite el individuo precisar el sentido exacto de cada una de las frases que produce u oye.

a medida que éstos van adquiriendo un mayor conocimiento de una lengua nueva.considerado como el más apropiado.1 Criterios metodológicos. es inevitable que deseen saber de una manera clara y explícita qué reglas gramaticales intervienen en la formación de ciertas frases que no se ajustan a los modelos habituales ya asimilados. partiendo de un vocabulario reducido que luego se va ampliando a medida que el alumno va adquiriendo el dominio del sistema gramatical de dicha lengua. mediante la utilización de: Sinónimos: aunque dentro de una misma lengua no es frecuente la existencia de dos palabras semánticamente idénticas. Esta circunstancia puede ser aprovechada en muchos casos para descubrir al alumno español el significado de muchas palabras inglesas que. Es inútil pretender que el alumno aprenda a utilizar correctamente una palabra en la lengua extranjera desde el primer momento de su presentación. Para lograr ese objetivo es preciso procurar que las consideraciones de carácter gramatical resten el menor tiempo posible a la práctica de la lengua. Hay que hacer la presentación primero de una palabra en forma oral. 18. Recursos más eficaces en la presentación del vocabulario: Recursos lingüísticos. se corre el riesgo de que el alumno tienda a pronunciarla de acuerdo con el sistema fonológico al que está acostumbrado. 18. Hay palabras relacionadas con el propio contexto del aprendizaje y con los objetivos concretos que se persiguen a través de él. Uno de los criterios que más han sido tenidos en cuenta para la selección de las palabras más importantes de una lengua es el de su frecuencia de utilización. Antónimos: si un alumno desconoce el significado de la palabra bad. puede resultar fácil hacérsela reconocer con la simple indicación de que se trata del término opuesto a good. es preciso pasar primero por un periodo o fase de asimilación el cual se van captando los matices de significado que tiene su utilización. LA ENSEÑANZA DEL VOCABULARIO. Existen otras. que resultan tanto o más necesarias desde el punto de vista subjetivo del individuo. ya que es preciso que la definición contenga aquellos elementos distintivos que permitan descubrir el significado de la palabra recurriendo únicamente a términos ya conocidos por los alumnos. Sin embargo. que otras que figuran como menos importantes en las listas de frecuencia. Antes de llegar a hacer uso productivo de una palabra determinada. si es fácil que dos o más palabras tengan significados parecidos. como el de la oportunidad. de entrada suelen resultar difícil de reconocer. ya que si el primer contacto con una palabra en una lengua extranjera como el inglés es a través de su representación escrita. Definiciones: requiere mucha habilidad por parte del profesor. En los primeros niveles de enseñanza de una lengua extranjera se presta una especial atención a los aspectos gramaticales o estructurales. Enseñar a hablar una lengua y a no hablar de la lengua. 56 . tiene que ser la regla de oro en la enseñanza de la gramática.

no sólo a reconocerlas. por lo que las condiciones del aula deben ser valoradas para que el niño se encuentre a gusto. El aula de clase constituye el entorno habitual en el que el profesor y los alumnos desarrollan las actividades necesarias para la adquisición de destrezas. cabe prestar una mayor atención a aquellas expresiones que suelen crear más problemas a los alumnos. como por ejemplo. ya que este puede representar un recurso muy eficaz para determinadas prácticas de pronunciación con los alumnos que tienen dificultades para la distribución y producción de los elementos fonéticos de la lengua. para que el input llegue a los alumnos con suficiente claridad y para que el profesor perciba con facilidad la producción oral de los alumnos. la utilización del cassette o del walkman hace posible dedicar muchos ratos perdidos al perfeccionamiento y práctica de la lengua extranjera. También es necesario que las condiciones acústicas sean las correctas. El entorno físico influye considerablemente en el rendimiento del alumno. El laboratorio de idiomas. Pero con todo lo dicho anteriormente no se puede deducir que el laboratorio sea algo inútil. ya que esta clase de ejercicios han ido dejando de llamar la atención como resultado de la monotonía y aburrimiento a que daban lugar. el contexto resulta un buen medio para llegar a distintos matices de significado en ellas contenido. debido a su fácil acceso. con los diferentes acentos o tipos de pronunciación que se dan en el uso real de una lengua. sientan vergüenza de expresarse en la lengua extranjera delante de sus compañeros de clase. Esta pérdida de interés puede resultar que el lenguaje es un medio de comunicación interpersonal. En cuanto a la enseñanza a través del magnetófono. A través de un simple subrayado podemos destacar aquellos aspectos de la lengua que creemos que merece una atención especial.Contextualización: en el caso de palabras abstractas. No hay duda que hoy en día existen muchísimos tipos de ayudas materiales. Es muy útil en el caso de que el profesor no nativo que se siente inseguro de su pronunciación oral en la lengua extranjera que enseña. por timidez. Hoy en día. EL USO DE LAS AYUDAS MATERIALES. sino a producirlas en situaciones de uso real de la lengua. También puede ser debido a que los ejercicios diseñados para el laboratorio se pueden dar igualmente en clase con un magnetófono consiguiendo con esto un mayor control de la productividad de los alumnos. pero nosotros vamos a destacar las más importantes. aquellas combinaciones de palabras que comportan un significado distinto del que tienen por separado cada uno de sus componentes (phrasal verbs). Su principal utilidad es la de apoyar visualmente lo que se está explicando en un momento determinado. es también una manera eficaz de no interrumpir el ritmo de trabajo de los alumnos con explicaciones. 19. el laboratorio de idiomas parece haber caído en cierto descrédito. es en muchos casos suficiente para que el individuo llegue. También puede ser muy útil para alumnos que. a nuestro parecer. La exposición repetitiva de las expresiones que llegan a través de los auriculares. Concretamente. La pizarra: su disponibilidad y fácil manejo la convierten en un material imprescindible para aclarar o resolver cualquier duda. Pero existe un 57 . por lo que resulta fácil comprender que el aprendizaje de una lengua a través de este medio jamás puede llegar a reproducir la fuerza de los elementos semánticos. Además de ser ésta una forma fácil de ampliar los conocimientos de vocabulario. La pizarra es un recurso cómodo para llamar la atención de los alumnos sobre el funcionamiento de la lengua objeto de estudio. proporciona un material sonoro auténtico. El magnetófono o el cassette: el magnetófono. emocionales y funcionales presentes en el uso real de la lengua. Este aparato puede desempeñar también una función muy importante como medio para lograr una mayor autonomía e independencia en el aprendizaje de una lengua.

Pero a pesar de todo. Para el profesor no muy seguro de sus conocimientos. El vídeo: es uno de los recursos más importantes. no puede reproducir la interacción entre alumno y profesor que se da durante una clase normal de idioma. Para preparar el material en el retroproyector hay que tener en cuenta lo siguiente: Debe ser concreto. preparar una clase puede significar. al igual que el laboratorio de idiomas. El profesor dispondrá de otro folio para tapar aquellos puntos que puedan distraer a los alumnos. estas actividades presentan algunos inconvenientes como es la monotonía de los programas en el aula con papel y lápiz. El alumno una vez visto el vídeo deberá mostrar lo asimilado en la sesión y la capacidad de expresar sus actitudes y puntos de vista. el profesor. al carecer de capacidad para entablar contacto humano con el usuario. ya que. mientras mira a la pizarra. y que requiere de concentración por parte del alumno. con el material imprescindible. además de la banda sonora sin la imagen y de ésta sin el sonido. eso sí. consiguiendo así un mejor aprovechamiento del tiempo. sin embargo. la actividad a la que hay que darle más tiempo es a la producción del lenguaje por parte del alumno. Por otra parte. ya que piensan que el ordenador. el profesor no se ve forzado a dar la espalda a los alumnos y facilita un mejor control de los mismos. al desconocimiento por parte del profesorado. no ha tenido mucho éxito. otros se basan en la ausencia de comunicación. Por otra parte. Sin embargo. El ordenador: el ordenador ofrece muchas posibilidades de aplicación de la lengua extranjera. La utilización del vídeo posibilita la presencia de nuevos elementos del lenguaje. Para algunos la utilización del ordenador es sinónimo de adelanto y esplendor. puede provocar una actividad comunicativa. suponiendo una pérdida de contacto con ellos. 20. de lo contrario podría aburrir a los alumnos. además de una estimulación al alumno para producir frases en la lengua nueva. Para ello se presentará simultáneamente el sonido y la imagen. y para evaluar el nivel de conocimientos adquiridos por el alumno. el enfrentarse a solas con el ordenador provocando un ambiente de soledad y una sensación de frialdad.inconveniente en la utilización de ese recurso. Pero. Sin embargo. no es conveniente alargar la sesión más de diez o quince minutos ya que. El ordenador también puede ser útil ya que ofrece una posibilidad muy apropiada para la práctica de los elementos formales como el vocabulario o las estructuras gramaticales. El retroproyector: este aparato permite la preparación y confección previa del material que se va a presentar en clase. ya que es impensable que pueda darse una conversación normal entre el ordenador y la persona. hasta el momento. Pero. característica de estos programas de aprendizaje. Las letras serán visibles para toda la clase. aunque pueda serle útil a algunas personas tímidas. dará inmediatamente la espalda a los alumnos. a parte de incorporar al mismo tiempo la imagen y el sonido. El aprendizaje a través del vídeo no es un entretenimiento. La preparación de una clase puede entenderse en dos sentidos muy diferentes. o aquellos que no quieren rendir cuentas a nadie de su actividad. permite congelar la imagen y ponerla nuevamente en movimiento. debido en la mayoría de los casos. y es que el profesor pierde bastante tiempo en escribir un texto en la pizarra. aclarar previamente todos las puntos 58 . pero. Otro programa puede ser. LA PREPARACIÓN DE LAS CLASES DE INGLÉS.

de la lección para estar en condiciones de contestar todas las posibles preguntas sobre el contenido de la misma que le pueden plantear sus alumnos. aquellos que el profesor se propone cumplir en el periodo de una o varias clases. Pero preparar una clase tiene otro sentido más profesional. a través del uso real y comunicativo de la nueva lengua. La programación de una clase supone una mayoría concreción de detalles. El profesor de idiomas tiene que recurrir a todos los medios que estén a su alcance para crear dentro de la clase un clima propicio para el aprendizaje y utilizar técnicas eficaces que mantengan vivo el interés del alumno. El libro de testo junto con al consulta de otros manuales y la propia habilidad del profesor. el profesor deberá anotar con claridad varios datos. en fin. explotando al máximo su capacidad de asimilación y las cualidades pedagógicas del profesor. en la práctica es el profesor quien tiene que ir concentrando y perfilando día a día las técnicas y actividades a desarrollar que permitan recorrer satisfactoriamente los pasos que conducen a la consecución ce aquellos objetivos. a través de la nueva lengua puede llevar a cabo un conjunto de actividades con la misma eficacia a que está acostumbrado en su propia lengua nativa. Los objetivos a corto plazo. Una de las principales preocupaciones del profesor de idiomas tiene que consistir en proporcionar variedad al trabajo de la clase. así se podrá organizar luego el material lingüístico apropiado a la capacidad de asimilación del alumno y las actividades que en cada caso sea conveniente llevar a cabo para conseguir los objetivos deseados. Aunque las autoridades académicas de los distintos países se preocupan de establecer a través de sus programas educativos cuáles son los objetivos generales que los alumnos deben alcanzar al final de cada curso. pero el profesor también puede indicar que cambios conviene realizar. Se puede hablar de objetivos a largo plazo. en cuyo caso se hace referencia al objetivo final o meta a la que se pretende llegar al término de un curso escolar. La programación de una serie de clases puede hacerse tomando como base el libro de texto que se utiliza. de conseguir que el alumno descubra que. haciendo una referencia expresa al objetivo primordial de la comunicación y a las funciones que queremos que el alumno aprenda a expresar en cada caso. 59 . es lo que permitirá a éste programar con eficacia las líneas a seguir en el desarrollo de cada unidad didáctica a lo largo de las clases. En la programación de una clase concreta. Se trata de la preparación que se impone al profesor para lograr que sus clases resulten algo dinámico y provechoso para todos sus alumnos. Se trata. Es importante también que el profesor anote que ayudas materiales va a usar. El nivel de conocimiento que tienen los alumnos constituye el punto de partida sobre el que tendrá que apoyarse cualquier intento de programación de un nuevo curso escolar. El profesor deberá siempre tener presente dos puntos de referencia: Dónde quieren que lleguen sus alumnos (objetivos). En primer lugar deberá especificar los contenidos lingüísticos que pretende enseñar en el periodo de una clase. Qué actividades es preciso organizar en la clase para que ésta resulte algo atractiva y eficaz. También deberá indicarse cuáles son los objetivos inmediatos que se pretenden cubrir a través de la enseñanza de aquellos contenidos lingüísticos. Paralelamente a estos dos objetivos. hay que distinguir la programación global y la parcial.

Para llevar a cabo estas pruebas de elementos concretos existen también distintos tipos de test. pero se le obliga a contestar en una determinada dirección. de acuerdo con la realidad de cada grupo concreto. expresión oral y escrita. Antes de abordar el tema de la evaluación de los resultados de la enseñanza de una lengua extranjera. Test de respuesta restringida: se concede al alumno cierta libertad para formular las respuestas.2 Clases de test según los contenidos. deberá confeccionar sus propios esquemas de trabajo para cada clase. 21. es preciso distinguir tres tipos de test o pruebas en lo que se refiere a los objetivos propuestos en cada caso: test de nivel.1 Clases de test según los objetivos. test de diagnóstico y test de aprovechamiento.Seguidamente deberá especificar cómo piensa desarrollar cada una de las actividades a través de las cuáles pretende llegar a los objetivos expuestos. Test cerrado: el individuo se limita a señalar.). aptitudes. en el que el profesor anotará hasta que punto se han logrado los objetivos previstos y las posibles observaciones que a la vista de los resultados proceda hacer para futuras actividades. Test de nivel: su finalidad es medir el nivel general de conocimientos adquiridos por el individuo. de entre una serie de alternativas. de gramática. Combinan criterios objetivos con criterios subjetivos. etc. etc. gramática. teniendo en cuenta sus necesidades. hablar. Son de gran objetividad. nivel de conocimiento. leer y escribir) y de los diversos elementos que componen dichas destrezas (vocabulario. según el grado de libertad y subjetividad: Test abierto: caracterizado por dejar al alumno totalmente libre para que elija los elementos lingüísticos que él crea oportuno a la vista de las preguntas ofrecidas por el test. Test de aprovechamiento: su finalidad es averiguar el lenguaje que el alumno ha aprendido con referencia al programa preparado previamente. Test de los elementos concretos: proponen la evaluación aislada de cada una de las cuatro destrezas (escuchar. escrita. Es conveniente que al final de cada programación figure un apartado para la evaluación. Por último. 21. etc. No se pueden hacer esquemas con una aplicación general. Valoración bastante subjetiva. 60 . Cada profesor. la respuesta más adecuada. 21. con sus especificaciones de test de pronunciación. pronunciación. La evaluación es un elemento muy importante para determinar los resultados conseguidos por los alumno y para comprobar la eficacia de los métodos y técnicas utilizados por el profesor. la programación de una clase tiene un aplicación limitada al grupo para el cuál ha sido realizada. Test de diagnóstico: se objetivo es averiguar qué aspectos de la lengua domina el individuo y cuáles no. Dentro de esta categoría entrarán los test de comprensión oral. LA EVALUACIÓN.

Pueden estar relacionados con la vida social. etc. agradecer. Destrezas lingüísticas a utilizar en el transcurso de las diversas actuaciones. Es posible. presentarse. Reconocer sonidos en palabras aisladas. Usage hace referencia al aspecto puramente formal de la lengua y use se refiere a la función comunicadora. Gama de funciones y destrezas ejercidas o utilizadas. Ambos aspectos pueden ser objetivos de aprendizajes separados. reconocer sonidos en el contexto de la frase. Complejidad de los temas abordados. etc. llegar a adquirir un considerable dominio del funcionamiento de los elementos formales de una lengua (gramática. Nivel de competencia en el uso de la lengua: los criterios a tener en cuenta al analizar los resultados de una prueba de evaluación se pueden sintetizar en los siguientes puntos: Extensión material del texto (oral o escrito) producido u oído/leído. reconocer y producir distintos modelos de entonación a nivel de frase.3 Evaluación de la competencia lingüística y de la competencia comunicativa.Tests globales: verifican a la vez el control de las cuatro destrezas lingüísticas. etc. Funciones a realizar: están. juego. también el rumbo de la conversación pueden verse sensiblemente afectados conforme al canal utilizado. Nuestras reacciones personales ante el mensaje recibido y. naturalmente en relación con las actividades que ejerce el individuo en las diversas situaciones de la vida real. de pronunciación. Rapidez o soltura demostrada en la actuación. viajes. usage (manejo) y use (utilización). Aspectos del lenguaje que se pretenden evaluar. por tanto. compras. Son múltiples y variadas: saludar. vocabulario. la evaluación de los conocimientos de una lengua adquiridos en un momento determinado tiene que reflejar también esta interactividad combinando entre sí dichas actividades. El objetivo último de la lengua suele ser use. En el que va a desenvolverse el individuo y la actividad comunicativa. Determinar los diferentes objetivos que el profesor se había propuesto conseguir de sus alumnos. comida. no es lo mismo la manera de expresarse que adopta el individuo al hablar con alguien que está delante que cuando lo está haciendo por teléfono o por carta. Hay dos conceptos que resultan fundamentales a la hora de determinar el grado de dominio de una lengua. Temas sobre los que va versar la actividad lingüística. Teniendo en cuenta que la naturaleza interactiva del lenguaje obliga en la práctica a desempeñar sucesivamente las actividades lingüísticas de escuchar. de vocabulario. Contexto físico. Revelará con bastante precisión el grado de dominio que el alumno posee de la nueva lengua. articular sonidos en palabras aisladas. articular sonidos en el contexto de una frase. imitar. etc. 21. Actividades lingüísticas y canales. Pueden girar en torno a aspectos gramaticales. entender y dar un información explícita. En cuanto a los canales utilizados en el acto de comunicación. etc. y viceversa. reconocer los cambios de acentuación a nivel de palabra. Estarán en función de las actividades a realizar con el lenguaje en las diferentes situaciones en las que se va a encontrar el alumno: comida. hablar. bebida. pronunciación) y no saber utilizarlos eficazmente en actos de comunicación. entender y dar una información implícita. 61 . salud. leer y escribir.

children compare with each other and poin out differences. coloured pencils PROCEDURE: 1º tell children they are goin to help to hang out the washin. letf side of class is a group and right of class is another group) The teacher will give to one group the watches. FLASHCARD AIN: to practice about how ask and say what time is it LEVEL 8 years TIME: 10−15 minutes MATERIALS: flash cards PROCEDURE: The childresn work in group. Adecuación de registros y estilos a la situación. There are two groups (for example. 2º tell the children : hang a red sweater in the middle . Independencia o facilidad en la captación de mensajes y seguridad demostrada en el uso de la lengua. Tell them to draw a line across their sheet of paper. children draw and colour accordingly Then hang a pair of yellow socks on the left Hang a blue shirt beetween the socks and the sweater etc.Flexibilidad en el paso de una destreza a otra. ACTIVITIES WASHING LINE AIN: lear bocabulary :clothes and colours . LEVEL: 6−10 years TIME: part of a lesson MATERIALS: A4. The teacher will give to another group the answers. 62 .

the teacher chooses a pupil and asks him ´´ what´s your name? . he shows the flascards and says the rigt time Tell me your name AIM: writing english words or simple sentences in the shortest time possible LEVEL: 8−9 years old TIME: 5 minutes MATERIALS: paper. teacher says : ´´ Pepito stand up and show us what time it is´´ A child stands up and he shows the watch and says: what time is it?´´ The children who has the righ time . this one tells his surnames . girafes. LEVEL: 5 years TIME: 100−130 minutes MATERIALS: glue . pencils blackboard and chalk. lions .paper PROCEDURE: The childrens work in group. will stand up .. WHICH YOU CAN FIND IN A ZOO. ´´ ´´red and apples´´ ZOO FRIEZE AIM: TO LEARM VOCABULARIY ABOUT ANIMALS . the whole class has to write the name and surnames initials on a piece of paper. They will paint the elefhants .and the other group will colour . the teacher writes it on the blackboard . scissors coloured pencils . monkeis. PROCEDURE: the teacher chooses one pupil .Now . 63 . snakes. There are two groups . They have to make up a short sentence with those letters. will cut and will stick the pictures on the cardboard. The first pupil who mades a sentences is the next one to say his name for example. her name is Pepito Perez Sanchez and he such as ´´ Rats are animals... one group is responsible for the background.

64 . giving and understanding instruction and directions: take a step backward/forward/to the right. Tell the class this child is going to be a robot.so they must to give him clear instructions. let the children take turns at giving instructions.ROBOTS AIM : speaking. 2º choose a place to direct the robot to . the robot is not very clever and cannot see .turn round LEVEL: 7−8 years TIME: 10 minutes MATERIALS: clean scarf PROCEDURE: 1º Choose a child to come to the the front of the class and blidfold him. 3º when you have demostrated the idea with 2−3 robots . and give simple instructions.

GREETING LEVEL : 5 YEARS. making a story. or class SONG AIMS : SPEAKING . HELLO HELLO. HELLO. Give 10 minutes ti think of a story. EVERYONE HELLO. you can specify whether they should use tense or present. Tell them to make up a simple story . wchich must include 5 actions they have . versbs of action( past/present tenses) LEVEL: 9 YEARS TIME: 30 MINUTES MATERIALS: COPIES PROCEDURE: Give 5 cards randomly. making sure all 5 are different. TIME: 5 MINUTES AT THE BEGINNING OF THE CLASS. to each pair. teir stories to other pairs . HELLO HELLO EVERYONE HELLO. HELLO HELLO EVERYONE HELLO. HELLO 65 . PROCEDURE: SING THE FOLLOWING SONG.DEALING A STORY AIMS : speaking.

HELLO EVERYONE HELLO.CHILDREN HELLO. TEDDY HELLO. Language for games: it´s your turn. HELLO HELLO EVERYONE HELLO. TEDD HELLO.CHILDREN HELLO. 1º one player has white squares and counters. TEDDY HELLO.CHILDREN HELLO. 2º Each player moves diagonally in any direction . You can´t go there LEVEL: 8 years TIME: 30 minutes or more MATERIALS: copies and scisors PROCEDURE: Make copies of page 88. or ask the children to do it. HELLO HELLO EVERYONE WORD DRAUGHTS AIMS: Consolidating_s. one square at a time. Each player places their 8 counters on the singular squares of the same colour. the orther has black. TEDDY HELLO. but they may jump over their 66 .CHILDREN HELLO. HELLO HELLO EVERYONE HELLO. Cut out the black and white counters._es and _ies plural endings. HELLO HELLO EVERYONE HELLO. 1 for each pair.

opponent´s pieces horizontally or vertically onto their own colour. 67 . 3º The winner is the first player to cover all their plural squares with singular counters of the same word.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful