Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
ii
3.0 PLAN DE EMERGENCIA ........................................................................................ 9
3.1 Comunicaciones........................................................................................... 9
3.2 Equipos de extinción de incendios ............................................................... 9
3.3 Primeros auxilios .......................................................................................... 10
3.4 Servicios Ambulatorios de Urgencia ............................................................ 11
iii
7.0 ACTIVIDADES DE EXPLORACIÓN ....................................................................... 22
ANEXO A
Primeros auxilios .......................................................................................... 27
iv
Lista de Figures
v
Lista de enlaces
Servicio NL
Permisos/licencias forestales
http://www.nr.gov.nl.ca/nr/forestry/permits/licence.html#burn
vi
Otros enlaces
Normas CSA
http://shop.csa.ca/en/canada/products/icat/publications
vii
1.0 PROPÓSITO
Esta guía para la exploración minera ha sido elaborada por la División de Salud y
Seguridad en el Trabajo (OHS) de Service NL, con el fin de aumentar la concienciación
sobre las cuestiones de salud y seguridad en el sector de la exploración minera. La
información contenida en este documento tiene por objeto proporcionar algunas
orientaciones para el desarrollo del Programa de Salud y Seguridad en el Trabajo de un
empresario. Los empresarios deben seguir utilizando un enfoque de gestión de riesgos
para gestionar la seguridad en sus lugares de trabajo.
2.1 Responsabilidades
Aunque la seguridad es responsabilidad de todos, el artículo 4 de la Ley de Salud y
Seguridad en el Trabajo establece que "El empresario garantizará, siempre que sea
razonablemente factible, la salud, la seguridad y el bienestar de sus trabajadores".
Los empresarios, supervisores, trabajadores, contratistas, contratistas generales y
visitantes deben conocer y seguir los procedimientos de seguridad. Es responsabilidad
del empresario garantizar que todo el personal reciba formación, que se informe a los
visitantes, que se publiquen las normas generales de seguridad y que se disponga de
una copia del Reglamento de Salud y Seguridad en el Trabajo en la obra.
2.1.1 Empresarios
Antes de que comience una actividad de exploración, el empresario debe formar un
comité de seguridad y salud en el trabajo sobre el terreno o designar a un representante
para que lleve a cabo y supervise las responsabilidades de seguridad sobre el terreno e
informe periódicamente al empresario. Dada la naturaleza del trabajo y los riesgos que
conlleva, las empresas de exploración deben contar con un programa de salud y
seguridad en el trabajo. Véase el artículo 12 del Reglamento sobre seguridad y salud en
el trabajo.
1
a) El suministro de equipos, sistemas y herramientas seguros
Considere los peligros relacionados con lugares remotos, campamentos,
perforaciones, motos de nieve, vehículos todoterreno, casetas de corte de
perforación, helicópteros, equipos de prospección geológica, terreno
accidentado, condiciones meteorológicas, trabajo en solitario, fauna salvaje, etc.
Mecanismos, como
1
inspecciones, para garantizar que el lugar de trabajo y el equipo se mantienen
en condiciones de seguridad.
2.1.2 Supervisores
Los supervisores son responsables de garantizar la salud y la seguridad de los
trabajadores bajo su supervisión (art. 5.1 y 5.2 de la Ley de Salud y Seguridad en el
Trabajo):
• Advierta a los trabajadores de los peligros;
• Proporcionar una instrucción adecuada; y,
• Garantizar el uso de equipos de protección individual (por ejemplo, cuando
los trabajadores realicen trabajos de perforación o picado de rocas,
asegurarse de que llevan botas de trabajo adecuadas al terreno y a las
condiciones meteorológicas, protección ocular y facial adecuada, cascos y
guantes).
2
2.1.3 Trabajadores
Los trabajadores son responsables de proteger su propia seguridad y la de los demás
en el lugar de trabajo. Deben cooperar con el empresario siguiendo procedimientos de
trabajo seguros y utilizando el equipo y la ropa de protección que se les proporcione.
Los trabajadores deben alertar inmediatamente al supervisor de cualquier peligro
potencial o existente e informar de cualquier incidente o lesión (art. 7 de la Ley de Salud
y Seguridad en el Trabajo).
3
la División OHS.
4
2.3 Peligro Evaluación
Los empresarios deberán garantizar que se realicen evaluaciones de peligros para las
actividades de trabajo de exploración minera. El objetivo de la evaluación de peligros es
identificar el peligro y determinar la importancia del riesgo. La mejor forma de llevar a
cabo una evaluación de peligros es mediante un equipo de personas que tengan en
cuenta las actividades laborales, los procesos y los equipos utilizados. El personal
principal que debe participar incluye: un trabajador que se enfrente directamente al
riesgo, un supervisor de trabajo que entienda las implicaciones de los riesgos, alguien
formado en el proceso de evaluación de peligros y alguien que tenga un conocimiento
especializado de los peligros identificados en el lugar de trabajo y de las técnicas y
procedimientos adecuados. En algunos casos, puede ser necesario consultar fuentes
externas para ayudar en el proceso de evaluación. Por ejemplo, para determinar la
importancia de la exposición de los trabajadores al sílice durante una operación de corte
de núcleos de perforación, un empresario puede necesitar consultar a una empresa con
experiencia en este ámbito.
5
5 Administrativo Adopción de seguro trabajo prácticas seguras
o proporcionando
formación, instrucción o información adecuadas.
6
6 Personal El uso de equipos de protección individual puede
Equipos incluir el uso de guantes, gafas, orejeras,
de delantales, calzado de seguridad y mascarillas
protección contra el polvo.
En muchos casos, será necesario utilizar más de un método de control. Los controles
secundarios, como los equipos de protección individual, sólo deben utilizarse como
último recurso o como apoyo a otras medidas de control.
7
2.5.3 Casco protector
En las zonas de perforación y en las minas se utilizarán cascos homologados CSA Tipo
II. Es necesario un ajuste cómodo. Pintar, perforar o alterar un casco puede debilitarlo y
no está permitido.
2.5.4 Guantes
Hay muchos tipos de guantes disponibles, y es importante adecuar el guante al peligro
del que se necesita protección. Los guantes protegen las manos de temperaturas
extremas, materiales corrosivos, productos químicos y cortes y rasguños. Los guantes
deben ajustarse correctamente al usuario para no crear peligros adicionales.
2.5.5 Calzado
El calzado de seguridad está diseñado para proteger los pies del trabajador contra
lesiones como impactos, compresión y pinchazos (artículo 80 (1) del Reglamento sobre
seguridad y salud en el trabajo). El empresario se asegurará de que el calzado esté
homologado por la CSA y sea adecuado para el trabajo, el terreno y las condiciones
meteorológicas (nieve, lluvia, etc.) que puedan darse.
8
normativa sobre sílice y debe tenerse en cuenta.
9
Figura 1: Mascarillas de
respiración
10
medidas para limitar la exposición, como:
• utilizar la indumentaria adecuada (es decir, sombreros de ala ancha, gafas de
sol, bálsamo labial y protector solar);
• ajustar los horarios de trabajo para evitar trabajar durante las horas más
calurosas del día; y/o,
11
• erigiendo refugios contra el sol.
12
• proporcionar información sobre los síntomas de hipotermia, agotamiento
por calor, etc. y las medidas adicionales de primeros auxilios necesarias;
13
• proporcionar supervisión médica, procedimientos de aclimatación; y,
• otros controles y medidas apropiados que sean prácticos para la
situación.
3.1 Comunicaciones
Hay que establecer un sistema de comunicación fiable y comunicarlo a los empleados
antes de iniciar la exploración. El acceso a una comunicación bidireccional constante es
importante cuando el personal está trabajando, especialmente en zonas remotas. Se
recomienda un teléfono por satélite para las zonas remotas donde el servicio de
telefonía móvil es limitado.
14
El equipo de lucha contra incendios debe ser adecuado para la clase de fuego que se
está conteniendo. Cada simulacro debe disponer de un extintor como mínimo y los
trabajadores deben recibir formación sobre cómo
15
utilizarlo adecuadamente. Todo el equipo de lucha contra incendios debe estar
claramente identificado y guardado en una zona visible. Debe haber un suministro de
agua disponible y accesible para la lucha contra incendios en un emplazamiento de
exploración. Los procedimientos del plan de emergencia dependen de la existencia de
un sistema de comunicaciones fiable para obtener la ayuda de una capacidad de
respuesta externa en caso de incendio.
17
3.4 Servicios Ambulatorios de Urgencia
Las empresas de exploración deben asegurarse de que se determinan todos los
números de contacto de emergencia locales (incluidos los de la policía, los bomberos,
los hospitales y las ambulancias, incluidas las ambulancias aéreas), se facilitan a los
empleados y supervisores, se colocan en lugares apropiados del emplazamiento y se
programan en los sistemas de comunicación. Las empresas de exploración deben ser
conscientes de que no todos los proveedores de servicios de helicópteros son capaces
de prestar servicios de ambulancia aérea. Una solicitud de servicio de ambulancia aérea
debe dirigirse directamente al coordinador de ambulancias aéreas o a la policía o al
servicio de ambulancias local. Deben desarrollarse protocolos y, en algunos casos,
deben establecerse acuerdos con los proveedores de servicios de helicóptero para los
servicios de respuesta de emergencia. La necesidad de esto se determinaría en el
proceso de evaluación.
Los empresarios también deben saber que actualmente los servicios 911 sólo están
disponibles en el noreste de Avalon, la zona de Corner Brook/Bay of Islands y Labrador
City. En todas las demás zonas de la provincia, se debe contactar directamente con el
servicio local de ambulancias para obtener una respuesta de emergencia. La
información actualizada de contacto de emergencia de los servicios de ambulancia
puede obtenerse en línea o poniéndose en contacto directamente con el Departamento
de Salud y Servicios Comunitarios.
4.0 TRANSPORTE
La exploración requiere varios medios de transporte en todas las estaciones y
condiciones meteorológicas.
19
• linterna;
• manta reflectante térmica;
• disuasorios para osos;
• cuerda;
• bengalas de señalización;
• pequeño botiquín de primeros auxilios;
• medicamentos recetados; y,
• dispositivo de comunicación bidireccional o teléfono por satélite.
Entre las precauciones que deben tomarse para evitar que se produzcan percances figuran:
• planificar el itinerario de viaje antes de salir y comunicarlo a su supervisor;
• comprobar las previsiones antes de viajar;
• marcar la ruta recorrida; si se produce una emergencia a lo largo de la ruta, el
tiempo de respuesta puede reducirse considerablemente si se puede seguir la
ruta;
• Viajar en parejas siempre que sea posible; si hay cierta distancia entre los
compañeros, asegurarse de que ambos trabajadores disponen de un medio de
comunicación;
• extremar la precaución cuando viaje solo; asegurarse de que su supervisor
conoce su ruta, destino y hora estimada de regreso; y,
• asegurarse de que existe un proceso para iniciar una búsqueda o una operación
de seguridad y rescate si no regresa a la hora acordada.
20
• llevar siempre raquetas de nieve;
• evitar los grandes esfuerzos que puedan provocar sudoración; y,
• usar protección solar y gafas de sol.
Es fundamental evaluar la calidad o el tipo de hielo antes de viajar. El hielo claro, duro y
nuevo es el único tipo de hielo recomendado para viajar o trabajar. El agua salada y el
agua dulce tienen características obviamente diferentes que afectan al desarrollo y
grosor del hielo.
MANTENTE ALEJADO:
• hielo granizado;
• hielo sobre o cerca de agua en movimiento (es decir, ríos, corrientes);
• hielo que se ha descongelado y vuelto a congelar; y,
• hielo en capas o "podrido" causado por cambios bruscos de temperatura.
21
• crestas de presión debidas al viento o a la presión de la corriente.
22
Las personas que caminen sobre el hielo deben llevar tacos y un PFD sobre la ropa
exterior. Evite el hielo si viaja solo.
23
conservarse y estar disponibles para su inspección. Los equipos de alquiler también
deben inspeccionarse para asegurarse de que el equipo está en buenas condiciones de
funcionamiento y se ha mantenido adecuadamente. Sólo las personas autorizadas y
cualificadas
24
el personal puede operar equipos móviles. Los operadores de equipos pesados deben
permanecer conscientes de su entorno en todo momento. Se establecerá un sistema
formal de comunicaciones entre el operador de la máquina y las personas que vayan a
pie o en vehículos ligeros, y todo el personal deberá ser instruido en este sistema.
Todos los equipos móviles deben estar equipados con extintores y los dispositivos de
retención de pasajeros/operadores deben estar en buen estado de funcionamiento y ser
utilizados por el personal.
4.7 Aviones
El piloto de una aeronave es el capitán y sus instrucciones deben seguirse en todo
momento. Es personalmente responsable de la seguridad del vuelo y no debe distraerse
mientras vuela. El empresario deberá desarrollar procedimientos de trabajo seguros que
deberán seguirse cuando se esté cerca de un helicóptero, incluida la aproximación
correcta al helicóptero por parte de los pasajeros y durante las operaciones de eslingado
(véase la figura 2), y asegurarse de que los empleados reciben formación sobre estos
procedimientos. El personal de tierra debe tener siempre comunicación directa con el
piloto durante las operaciones de eslingado para garantizar el depósito seguro de los
materiales. Transport Canada ha elaborado un vídeo de formación titulado "Keep Your
Eyes on the Hook" que puede ser útil para desarrollar procedimientos seguros de
eslingado: http://www.youtube.com/watch?v=eESeTQVjOTY. El piloto y el personal de
tierra deben conocer y estar familiarizados con los procedimientos de eslingado y las
señales manuales, y tener una comunicación clara que sea absolutamente comprendida
por todos los implicados. Véanse las secciones 346 a 361 del Reglamento sobre
seguridad y salud en el trabajo.
25
llevar un dispositivo personal de flotación adecuado al entorno de trabajo y a los
riesgos. Todas las embarcaciones o canoas deben estar equipadas de acuerdo con las
normas provinciales y federales.
26
requisito reglamentario. Siga las directrices de Transport Canada para la certificación de
operadores en seguridad de la navegación.
Los extintores de incendios deberán estar cerca de cada tienda y edificio y debidamente
señalizados para que sean visibles. Deberá haber un número adecuado de extintores
en cada punto de abastecimiento de combustible para vehículos, sierras mecánicas o
bombas. Se necesita una bomba contra incendios, un depósito de tamaño adecuado del
que se pueda extraer agua y un suministro adecuado de mangueras.
Los líquidos inflamables deben almacenarse lejos de las viviendas y lugares de trabajo
y de los árboles que sobresalgan. Los edificios utilizados para almacenar líquidos
inflamables deben estar adecuadamente ventilados para evitar la acumulación de
vapores. Deben eliminarse todas las fuentes de ignición. Los bidones de combustible
27
deben estar claramente etiquetados, indicando de forma visible su contenido. Los
recipientes de almacenamiento de combustible deben estar homologados por la CSA
para tal fin y estar debidamente conectados a tierra antes del trasvase de combustible.
La normativa contra incendios prohíbe fumar cerca de líquidos inflamables y debe
garantizarse su cumplimiento.
28
Las tiendas pueden constituir un peligro de incendio si se exponen al calor, las chispas
o el fuego generado por los aparatos de calefacción. Asegúrese de que las chimeneas
estén adecuadamente aisladas de la pared de la tienda con material ignífugo o insertos
metálicos, y separe las tiendas adecuadamente para evitar la propagación de incendios.
Las zonas para comer, separadas de las zonas de trabajo, deben mantenerse limpias y
deben tener cerca instalaciones para lavarse las manos en caso de que un empleado
entre en contacto con una sustancia que pueda contaminar a las personas, la ropa o los
alimentos. Consulte la sección 65 de la normativa sobre salud y seguridad en el trabajo.
29
5.4 Electricidad/Generadores
El suministro eléctrico de los campamentos suele realizarse mediante un generador.
Antes de utilizar un generador, el operario debe leer el manual de instrucciones del
fabricante para un uso correcto y seguro de la máquina (sección 489(1) de la normativa
sobre salud y seguridad en el trabajo). Cualquier trabajo eléctrico temporal debe ser
realizado por una persona competente. Los generadores deben conectarse a tierra y
deben ventilarse adecuadamente al exterior.
5.5 Ventilación
La ventilación es importante para proporcionar una buena calidad del aire. Cuando el
trabajo desprenda polvo, humos, vapor, niebla u otras impurezas que puedan perjudicar
la salud de los trabajadores, el empresario deberá proporcionar y mantener un sistema
de ventilación adecuado. El empresario debe asegurarse de que los trabajadores están
formados y protegidos contra la acumulación de gases nocivos procedentes de la
combustión de materiales en recintos cerrados. Algunas de estas preocupaciones
incluyen:
• la acumulación de monóxido de carbono u otros gases; y,
• el agotamiento del oxígeno; etc.
Los monitores de monóxido de carbono son obligatorios en todos los edificios cerrados
en los que se utilice cualquier producto derivado del petróleo o madera como fuente de
combustible. (Consulte el artículo 45 de la normativa sobre salud y seguridad en el
trabajo).
30
art. 26 (2) de la OHS Regs).
31
5.7 Rayo
El empresario se asegurará de que se elaboren procedimientos escritos y de que los
trabajadores reciban formación sobre los procedimientos relativos a los peligros
asociados a los rayos en la zona. En el campamento y al aire libre, deberán tomarse
precauciones para evitar este peligro durante los fenómenos meteorológicos
susceptibles de producir rayos, incluidos:
• permanecer en el interior lejos del metal;
• alejarse de la plataforma de perforación, ya que el mástil puede actuar como
pararrayos; y,
• evitar situarse bajo árboles altos o en espacios abiertos, ya que son
susceptibles de caer rayos.
Siempre existe la preocupación de que se produzca una reacción alérgica a los insectos y
a sus picaduras, que puede ser mortal, sobre todo cuando se viaja o se trabaja en zonas
remotas. Para mitigar esta preocupación, se debe animar a los empleados a rellenar un
cuestionario voluntario sobre su historial médico antes de llegar al lugar de trabajo. En
32
toda la provincia hay mosquitos, moscas negras y moscas del ciervo, y la exposición a
estos insectos puede controlarse con medidas como el uso de ropa de colores
adecuados, la utilización de repelentes de insectos y la evitación de las horas del día en
que los insectos están más activos.
33
6.0 MAQUINARIA, HERRAMIENTAS Y EQUIPOS
Todo lugar de trabajo debe contar con el equipo necesario para realizar con seguridad
el trabajo previsto. Al utilizar maquinaria o herramientas, los empleados deben revisar,
comprender y seguir las instrucciones de funcionamiento y seguridad del fabricante e
inspeccionar siempre la herramienta y el equipo antes de utilizarlos para asegurarse de
que los dispositivos de seguridad funcionan y de que el equipo está en buenas
condiciones. Los trabajadores deben llevar siempre el EPI adecuado para el tipo de
maquinaria o herramientas que estén manejando.
Hachas y cuchillos
Al elegir un hacha o un cuchillo, el usuario debe tener en cuenta su estado, su
durabilidad y para qué se va a utilizar. Si es necesario desplazarse mientras se lleva el
hacha, coloque siempre el protector de la hoja o la funda en la hoja con ésta apuntando
en dirección opuesta al cuerpo.
Motosierras
Antes de utilizar una motosierra, el operario debe revisar, comprender y seguir las
instrucciones de uso y seguridad del fabricante. La mayoría de las lesiones causadas
por motosierras se deben a "retrocesos". El retroceso se produce cuando la motosierra
rebota fuera del corte y el operario pierde el control de la motosierra. El uso del EPI
adecuado puede ayudar a reducir la posibilidad y la gravedad de una lesión. El EPP
requerido incluye:
• protección de la pierna: almohadillas de
nailon que protegen la pierna desde 30
cm por encima de la rodilla hasta 30 cm
por debajo de la rodilla;
• casco;
• protección auditiva;
• gafas protectoras o careta;
• botas de motosierra; y,
34
• guantes antideslizantes.
35
Las directrices estándar para un uso seguro incluyen:
• Asegurarse de que la cadena está bien afilada, tensada y de que todas las piezas
están bien apretadas;
• Arrancar la sierra sobre un tocón o en el suelo, no sobre la rodilla;
• no caminar con la motosierra en marcha;
• llevar con la hoja hacia atrás; y,
• tener cerca un botiquín de primeros auxilios.
6.1 Explosivos
Sólo el personal formado y certificado está autorizado a manipular y utilizar explosivos.
Marque visiblemente la ubicación de un barreno cargado y nunca deje un barreno
cargado sin vigilancia. Antes de una voladura, alerte a todo el personal de la operación
de voladura. Deben aplicarse procedimientos de seguridad para evitar el acceso
involuntario a los barrenos cargados por parte de personal no autorizado. Los vehículos
u otros equipos mecánicos no deberán circular ni moverse sobre un explosivo, un
accesorio de voladura o un barreno que contenga un explosivo. No se debe realizar una
operación de voladura cuando se aproxime una tormenta eléctrica o durante la misma, y
el personal debe permanecer fuera de la zona de peligro mientras dure el fenómeno
meteorológico. Coloque la señalización adecuada cuando realice una voladura para
alertar al personal de los peligros existentes (consulte el art. 417 del Reglamento sobre
seguridad y salud en el trabajo).
Los explosivos deben guardarse en una caja de día marcada con la palabra
"Explosivos" o almacenarse en un polvorín aprobado y autorizado. Sólo debe permitirse
el acceso a los explosivos a una persona autorizada por el empresario. Esta persona es
responsable de garantizar que se mantengan registros de inventario precisos y que
estén a disposición de un agente en caso de inspección. Los registros deben dar cuenta
de la cantidad y el tipo de explosivo almacenado, incluidos los detonadores, durante al
menos los tres años anteriores. Por razones de seguridad, debe conservarse una copia
del registro de inventario en un lugar distinto del almacén. El robo o la desaparición de
explosivos es un asunto grave, por lo que los inventarios precisos, las medidas de
seguridad y la inspección periódica de los polvorines contribuirán a mitigar este riesgo.
Para más detalles, véanse las secciones 417(i), 420(1), 422(4), 425 del Reglamento
sobre seguridad y salud en el trabajo. Véase también la Ley de Explosivos (Canadá),
la Ley de Prevención de Incendios de 1991 y la Ley de Transporte de Mercancías
36
Peligrosas para la manipulación y el transporte de explosivos. Para más detalles sobre
el almacenamiento, la manipulación y el transporte, véanse las secciones 427 y 428 del
Reglamento sobre salud y seguridad en el trabajo.
37
Figura 4: Señalización clara y concisa para Explosivos
6.3 Vigilancia
La maquinaria, las herramientas y los equipos con piezas móviles expuestas, bordes
cortantes o afilados y puntos de pellizco deben contar con las protecciones adecuadas.
Los resguardos nunca deben manipularse ni modificarse. No retire nunca un resguardo
de seguridad. Los operadores deben seguir el manual de seguridad del fabricante para
el uso adecuado y los procedimientos de mantenimiento. Los resguardos sólo deben
retirarse para actividades de mantenimiento y sólo después de haber aplicado los
procedimientos adecuados de bloqueo y etiquetado.
39
El equipo de perforación sólo podrá ser manejado por personas con formación y
experiencia, y los equipos de perforación no podrán modificarse sin la aprobación del
fabricante o de un ingeniero cualificado.
Las asociaciones del sector, como la Canadian Diamond Drilling Association, pueden
proporcionar alertas de peligro, procedimientos y programas de formación para las
empresas de perforación. Cuando sea probable que la perforación pueda encontrar
bolsas de gas, se realizará una evaluación de riesgos para determinar el monitor de
prueba/alerta de gas adecuado que pueda ser necesario. Los empleados deben recibir
formación sobre los gases, su reconocimiento y el tratamiento necesario en caso de
exposición. Además, los empleados deben recibir formación sobre los equipos de
respuesta de emergencia que deben estar disponibles en el lugar de trabajo. Todos los
simulacros deben estar equipados con raciones de emergencia/agua, suministros de
primeros auxilios, instalaciones lavaojos apropiadas para los productos químicos que se
utilicen, equipos de comunicación adecuados y hojas MSD. Todos los aparejos y
equipos de protección contra caídas deben inspeccionarse, etiquetarse y almacenarse
de acuerdo con la normativa y las especificaciones de los fabricantes. Los trabajadores
que utilicen equipos anticaídas deben asistir a una sesión de formación aprobada por el
WHSCC para la provincia de Terranova y Labrador.
40
7.1.2 Taladro Shack
Todas las unidades de calefacción/estufas, con una llama abierta, deben colocarse en
el exterior de la caseta de perforación para evitar quemaduras y la ignición inadvertida
de productos inflamables (como hidráulico
41
fluidos). Los barracones de perforación deberán estar equipados con equipos de
extinción de incendios adecuados y con extintores situados tanto en el interior como en
el exterior del edificio. Dependiendo de la geología de la zona en la que se esté
perforando, el radón o los descendientes radiactivos del radón pueden acumularse en el
interior del barracón de perforación. El empresario debe evaluar el potencial de
exposición al radón antes de iniciar las operaciones de perforación. La ventilación es
fundamental para evitar la exposición a gases, humos y gases de escape de los
equipos. Debe desarrollarse y aplicarse un programa de inspección y mantenimiento
basado en los requisitos del fabricante. Por ejemplo, las mangueras hidráulicas y los
acoplamientos deben inspeccionarse periódicamente y los acoplamientos deben
apretarse según las especificaciones del fabricante. Además, todos los trabajos de
mantenimiento deben ser realizados por una persona cualificada que utilice los
procedimientos adecuados de bloqueo y etiquetado.
7.1.3 Vigilancia
Todas las partes móviles de una perforadora y su equipo auxiliar deben estar
protegidas, incluyendo, pero sin limitarse a: las barras de perforación, la abrazadera de
pie, el cable metálico, los ejes giratorios de las bombas de agua, las
transmisiones/engranajes/ejes y los motoventiladores. Todas las mangueras/tuberías y
accesorios de alta presión deberán ser adecuados para su finalidad y deberán estar
convenientemente sujetos en caso de rotura.
42
uso del fabricante. Véanse las secciones 474 y 475 del Reglamento sobre seguridad y
salud en el trabajo, que trata de la tala de árboles y el uso de desbrozadoras.
43
7.3 Zanjeado
La actividad de apertura de zanjas requiere que los lados de una excavación se inclinen
hasta un ángulo seguro o se aseguren mediante el uso de chapas de entibación,
apuntalamiento o una caja de zanjas, tal como se indica en el artículo 406 del
Reglamento sobre seguridad y salud en el trabajo. El artículo 407 de la normativa sobre
salud y seguridad en el trabajo establece: "Cuando un trabajador tenga que entrar en
una excavación de más de 1,22 metros de profundidad, deberá haber una escalera
en la zona inmediata al lugar de trabajo, que se extienda desde el fondo de la
excavación hasta al menos 0,91 metros por encima de la parte superior de la
excavación".
Consulte las secciones 404 a 408 y 410 del Reglamento sobre salud y seguridad en el
trabajo.
45
7.5 Antiguas explotaciones abandonadas
Los peligros que pueden encontrarse en los trabajos subterráneos pueden incluir
atmósferas peligrosas, malas condiciones del suelo, agua alta, animales salvajes, heces
secas de murciélagos/animales, etc. Es responsabilidad del empresario asegurarse de
que nadie trabaje a menos de 100 m de antiguas explotaciones o explotaciones
abandonadas hasta que el empresario lo haya hecho:
• un examen de las antiguas explotaciones o de las explotaciones
abandonadas realizado por un ingeniero profesional para determinar su
estado; y,
• poner a disposición del Comité de Seguridad y Salud Laboral o del
representante de los trabajadores los resultados del examen.
46
APÉNDICE A
PRIMEROS
AUXILIOS
47
Alto riesgo
Este cuadro es un ejemplo de las disposiciones en materia de primeros auxilios para un lugar
de trabajo en el que el empresario ha determinado, mediante la evaluación de las condiciones
del lugar de trabajo, que existe un riesgo elevado de lesión y que el lugar de trabajo se
encuentra a más de 20 minutos de distancia en superficie de un hospital.
48
Instalaciones de primeros auxilios: Criterios mínimos recomendados
Situación y acceso
Un centro de primeros auxilios debe estar situado lo más cerca posible de la zona o
zonas de trabajo a las que vaya a prestar servicio. Debe ser una sala dentro de un
edificio o, si no es posible, una tienda de campaña, un vehículo u otra estructura
adecuada.
Las instalaciones de primeros auxilios deben estar diseñadas y situadas de manera que
sea fácil entrar y salir de ellas para un trabajador que necesite ser transportado en
camilla. Una camilla no debe tener que inclinarse o girarse para entrar o salir de la
instalación de primeros auxilios.
En zonas remotas, puede que no sea factible construir una instalación de primeros
auxilios. Sin embargo, la instalación debe ser al menos del mismo diseño y construcción
que los alojamientos de los trabajadores. Si se han previsto remolques para el
alojamiento de los trabajadores, también deberá preverse un remolque para el servicio
de primeros auxilios.
Un servicio de primeros auxilios puede estar cerrado con llave para evitar robos y actos
vandálicos o por otras razones apropiadas. Si es así, debe haber medios eficaces de
acceso inmediato durante todas las horas de trabajo.
Servicios
El local deberá estar adecuadamente iluminado, caldeado y ventilado. Debe tener un
lavabo con agua corriente caliente y fría o, si esto no es posible, un sistema alternativo
de suministro de agua potable. Si la ducha puede ser un tratamiento necesario para la
exposición química, la instalación debe tener una ducha o disponer de una instalación
de ducha lo más cerca posible.
49
Puede resultar impracticable instalar una instalación de primeros auxilios en
determinadas situaciones, como cuando la instalación es un remolque en una obra o el
trabajo se realiza en un lugar remoto. En estos casos, se puede considerar una de las
siguientes fuentes alternativas de agua, con medios para calentarla, hasta que se pueda
conectar una fuente permanente de agua:
50
• la instalación disponga de un depósito interno capaz de contener un mínimo de 45
litros (10 galones) de agua potable fresca que pueda bombearse al fregadero de la
instalación. El agua de este depósito debe cambiarse diariamente, o semanalmente si
se trata para prevenir la contaminación;
• la instalación está conectada a una manguera o tubería de agua procedente de una
toma de agua potable fresca que puede bombearse al fregadero de la instalación;
• la instalación dispone de un recipiente aislado con capacidad para unos 20 litros (cinco
galones) de agua potable fresca que se cambia a diario para evitar la contaminación; o,
• una empresa de suministro de agua dulce suministra agua dulce en una botella o jarra
conectada a un dispensador de agua caliente/fría.
Otras recomendaciones
Dado que la instalación debe mantenerse limpia e higiénica, se recomienda un
revestimiento de suelo no poroso.
3 mantas
6férulas de metal, longitud mínima 60 cm
1 cubo de basura con tapa
1 paquete de toallitas de papel
1lupa bifocal con cinta para la cabeza, 12,5 cm de enfoque
Taza de 1 ojo
6pasadores de seguridad
Pinza para astillas de acero inoxidable de 111,5 cm
Tijeras para vendajes de acero inoxidable de 114 cm
1termómetro bucal
1cepillo de uñas
1linterna con pilas
Gráficos de evaluación de 50 pacientes
1Libro de registro de primeros auxilios y lápiz o bolígrafo
1150 ml de jabón líquido antibacteriano
4envases fríos
20depresores de lengua
50 aplicadores de algodón
Tubos de 230 gramos de tratamiento hidrosoluble para quemaduras
1100 ml removedor líquido de cinta adhesiva
100 apósitos adhesivos estériles, tamaños surtidos, envasados individualmente
24 cierres cutáneos estériles, envasados individualmente
Apósitos abdominales estériles de 620 cm x 25 cm, envasados individualmente
Apósitos abdominales estériles de 330 cm x 40 cm, envasados individualmente
4 almohadillas oculares estériles, envasadas individualmente
51
1007 ,5 cm x 7,5 cm esponjas de gasa
Apósitos de gasa estéril de 247 ,5 cm x 7,5 cm, envasados individualmente
Apósitos de gasa estéril de 2410 cm x 10 cm, envasados individualmente
Vendas en rollo de crepé de 47,5 cm x 4,5 m
Apósitos estériles 210 cm x 16,5 cm, con cintas de crepé
Venda adhesiva de crepé 17,5 cm x 4,5 m
Rollos de cinta adhesiva de 22,5 cm x 4,5 m
Rollos de cinta adhesiva de 25 cm x 4,5 m
17,5 cm x 4,5 m esmarch goma elástica
Rollos de gasa conformada 25 cm x 1,8 m
Vendas enrollables de gasa conformada de 27,5 cm x 1,8 m
12vendas triangulares de algodón, longitud mínima de la base 1,25 m
1#01 - Venda tubular para dedos de 4,5 m con aplicador
1500 ml de solución estéril de cloruro sódico al 0,9% (solución salina)
1cuenca renal
1lavabo
1esterilizador de instrumentos en frío
Solución germicida antioxidante de 14,5 litros para bandeja de instrumental
1silla adecuada para el tratamiento del trabajador lesionado con
superficie no porosa o recubierta de material no poroso
Además, una sala de primeros auxilios debe tener al menos 9,3 metros cuadrados. Debe
tener:
• armarios de almacenamiento;
• un contador; y,
• un aseo, o disponer de un aseo lo más cerca posible.
Las señales o marcas de "Prohibido fumar" deben ser claramente visibles en los equipos de
oxigenoterapia.
52
Una botella de oxígeno debe someterse a una prueba hidrostática al rellenarse si han
transcurrido cinco años desde la prueba anterior o, si no ha habido ninguna prueba
anterior, desde la fecha de fabricación. La fecha de la prueba debe marcarse en la
botella.
Sólo una persona formada en el uso del equipo específico debe manejarlo. Esta
formación debe incluir un mínimo de cuatro horas de formación sobre el funcionamiento
seguro del equipo impartida por el proveedor u otra persona cualificada. La formación
debe incluir todas las facetas del funcionamiento, la manipulación y el almacenamiento
del equipo. Cada seis meses debe impartirse formación o prácticas de actualización, y
el empresario debe mantener un registro de la formación inicial y de las posteriores.
No está permitido fumar en un vehículo del lugar de trabajo, ni siquiera cuando se utiliza
para transportar a un trabajador accidentado, y debe colocarse en el vehículo un cartel
bien visible de "Prohibido fumar".
Situación y acceso
Cuando se necesite un vehículo para transportar a un trabajador herido, el vehículo
debe estar disponible de inmediato y poder enviarse al lugar del accidente entre tres y
cinco minutos después de ser requerido. Debe estar situado en el lugar que mejor sirva
a los trabajadores con más probabilidades de necesitar un vehículo de emergencia.
El asistente no debe manejar el vehículo cuando ello pueda interferir con el tratamiento
de primeros auxilios requerido.
53
Requisitos del vehículo
En ocasiones, un empresario puede disponer de diferentes vehículos para las distintas partes
del trayecto hasta el lugar de tratamiento. Se recomienda lo siguiente para cada vehículo:
• el vehículo debe ser capaz de atravesar la zona a la que se destina;
• debe tener una altura libre mínima de un metro (3,3 pies);
• debe ofrecer protección contra los elementos naturales y el polvo;
• debe proporcionar calor suficiente para una buena atención del trabajador
accidentado, con el compartimento del paciente caldeado lo suficiente para mantener
una temperatura corporal normal cuando el trabajador accidentado esté cubierto con
tres mantas. La fuente de calor no debe suponer un peligro para los ocupantes del
vehículo cuando se esté utilizando el oxígeno;
• debe disponer de una comunicación de voz eficaz entre el operador y el asistente en la
zona de tratamiento del vehículo;
• debe disponer de un medio de comunicación eficaz con el lugar del accidente. Por
ejemplo:
– el conductor dispone de una radio bidireccional que tiene un enlace directo con
otra radio bidireccional en el lugar donde se encuentra el trabajador herido o
enfermo; o,
– el conductor disponga de una radio bidireccional que tenga enlace con el
centro de mando central del empresario, que tenga comunicación de voz por
radio o radioteléfono con los trabajadores que se encuentren en el lugar de los
hechos.
• debe tener una comunicación eficaz con el hospital. Por ejemplo:
– el conductor dispone de una radio bidireccional que tiene enlace directo con el
hospital;
– un radioteléfono en el vehículo puede contactar directamente con el hospital;
– una radio o radioteléfono bidireccional en el vehículo tiene enlace con el centro
de despacho central del empresario, que tiene comunicación de voz a través de
un teléfono o radioteléfono con el hospital; o,
– el vehículo de emergencia vaya acompañado al hospital por otro vehículo
equipado con radioteléfono o radio bidireccional que pueda contactar
directamente con el hospital y su conductor pueda comunicarse con el vehículo
de emergencia.
-Los vehículos que transportan a trabajadores heridos o enfermos no necesitan llevar
montadas luces de emergencia ni una señal acústica (como una sirena). Antes de
obtener este tipo de equipamiento, el empresario o la empresa que suministre el
vehículo debe consultar a la autoridad competente.
55
6 mantas (a menos que las condiciones meteorológicas en el lugar de trabajo requieran
más para el tratamiento o transporte seguro de los trabajadores heridos, en cuyo
caso también puede ser necesaria una protección adecuada resistente a la
intemperie).
2 sacos de arena de 4 , 5 kg
2 bolsas para vómitos
Una ambulancia industrial debe contener el mismo equipamiento que una ETV más un
juego de férulas para las extremidades inferiores.
Transporte aéreo
Si el transporte aéreo es el principal o el único medio de trasladar a un trabajador
accidentado para que reciba tratamiento médico, se recomiendan las siguientes
disposiciones y equipos:
56
• acordar con un servicio aéreo, antes del inicio de los trabajos, la disponibilidad
razonable de una aeronave adecuada durante las operaciones;
• la aeronave debe ser capaz de transportar a un paciente en camilla y a un asistente
de primeros auxilios, dejando al asistente espacio suficiente para proporcionar
tratamiento de emergencia en ruta, si fuera necesario;
• en los procedimientos escritos exigidos por el apartado 2 del artículo 38 del
Reglamento sobre salud y seguridad en el trabajo debe incluirse una lista de las
frecuencias de radio que se utilizarán entre la compañía aérea y el lugar de trabajo. Las
coordenadas del lugar de trabajo deben incluirse en los procedimientos escritos;
• el equipo de primeros auxilios debe ser adecuado para la aeronave que se vaya a
utilizar, incluida una camilla o un tablero espinal que quepa en la aeronave y que no
permita el movimiento o la sacudida excesiva del trabajador herido o enfermo durante el
transporte aéreo. Los empresarios son responsables de garantizar que los asistentes
estén debidamente formados en el uso del equipo,
• si las condiciones meteorológicas u otros factores pudieran retrasar
injustificadamente el uso de aeronaves, deberán ofrecerse opciones de transporte
alternativas, siempre que sea factible.
57
Nuevof9 dland
Labrador
Servicio NL