Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
FbMondial SMX 125cc Manual Taller ESPAÑOLLLLLLL
FbMondial SMX 125cc Manual Taller ESPAÑOLLLLLLL
Ed.01_08 / 2017
Estimado Cliente, A FB
MONDIAL le gustaría agradecerle por haber elegido uno de sus productos. El presente manual se ha realizado para garantizar una visión general completa de las
1
Machine Translated by Google
SMX 125E
SMX 125M
Se recomienda que lea cuidadosamente este manual antes de conducir su vehículo por primera vez. Contiene
información, consejos y precauciones para el uso del vehículo. También describe sus características, detalles y
dispositivos con lo que se le garantiza haber hecho la elección correcta.
Le aseguramos que si sigue nuestras sugerencias, pronto conocerá bien su vehículo y podrá utilizarlo durante mucho
tiempo con total satisfacción. Este manual forma parte integrante del vehículo y deberá entregarse al nuevo propietario
en caso de venta del vehículo.
2
Machine Translated by Google
Seguridad personal
Si no cumple las presentes instrucciones podrá sufrir un grave riesgo con lesiones personales.
PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, puede
resultar en la muerte, lesiones personales graves o daños materiales.
Los apartados marcados con este símbolo indican el uso correcto del vehículo para evitar
daños al medio ambiente
NOTA El apartado NOTA indica información esencial para facilitar y aclarar los procedimientos.
Los símbolos ilustrados indicados arriba son muy importantes. Se emplean para destacar partes del manual a leer con atención.
Se utilizan símbolos diferentes para hacer más sencilla y fácil la localización de los distintos temas del manual.
Antes de la conducción de esta motocicleta, lea atentamente el manual y la sección “CONDUCCIÓN SEGURA”. Su
seguridad, y la de los demás, depende no sólo de sus reflejos y agilidad, sino también de lo bien que conoce el vehículo,
del estado de mantenimiento del vehículo, y de su conocimiento de las reglas de CONDUCCIÓN SEGURA. Por su seguridad,
familiarícese con el vehículo para conducirlo y dominarlo perfectamente en cualquier condición de conducción.
IMPORTANTE: Este manual forma parte integrante del vehículo y debe transmitirse al nuevo propietario en caso de venta del vehícu
Machine Translated by Google
Asiento 27
ÍNDICE
Apertura del asiento 27
INSTRUCCIONES GENERALES 6
Guantera herramientas 28
Cuidados de la motocicleta 7
Indentificación del vehículo 28
Monóxido de carbono 9
USO 30
Combustible 9
Comprobaciones 31
Componentes calientes 10
10 Repostaje 33
Refrigerante
11 Ajuste de la horquilla 33
Aceite motor y aceite de transmisión empleados
Ajuste de la maneta de embrague 34
Líquido de frenos 13
Rodaje 35
Hidrógeno y electrolito de la batería 12
Caballete lateral 12 Arranque del motor 35
Inicio de marcha/Conducción 39
Información de defectos que afectan a la seguridad 12
VEHÍCULO 13 Parada del motor 44
Estacionamiento 45
Localización de los componentes principales 13
Tablero 16 Catalizador 45
Caballete lateral 47
Panel de instrumentos analógico 17
Sugerencias para evitar el robo 47
Cuentakilómetros total y parcial 18
Funcionamiento de los cuentakilómetros total y parcial 18 MANTENIMIENTO 49
Otras definiciones 19 Comprobación del nivel de aceite 50
Funciones panel de instrumentos 20 Añadir aceite motor 51
Encendido 21 Cambio del aceite motor 52
21 Cambio del filtro de aceite motor 52
Bloqueo de la dirección
bocina 22 Neumáticos 52
Intermitentes 22 Bujía 54
22 Extracción del filtro del aire 55
Conmutador cortas/larga
Parada del motor 23 Limpieza del filtro de aire 56
Encendido 23 Reemplazo del filtro de aire 57
El nivel de refrigerante 57
Comprobación del nivel de refrigerante 58
Acceso al depósito de gasolina 24 Recarga del refrigerante 59
Revisa el liquido de frenos 60
Carrocería 26
Machine Translated by Google
Ajuste de faros 67
Luces direccionales delanteras 68
Luz trasera/luz de freno 68
Luces direccionales traseras 69
Espejos retrovisores 69
Freno delantero y trasero 70
Períodos de inactividad 72
limpieza del vehiculo 72
Transporte 75
Cadena de transmisión 75
Comprobación de la tensión de la cadena 76
Ajuste de la tensión de la cadena 77
Comprobación del desgaste de la cadena, piñón y corona 77
Lubricación y limpieza de cadenas 78
DATOS TÉCNICOS 79 5
6
Machine Translated by Google
1 Reglas generales
Prefacio NOTA
Realice las operaciones de mantenimiento a la mitad de los intervalos especificados si utiliza su vehículo bajo la lluvia o en lugares
polvorientos, fuera de la carretera o para uso en pista.
Cuidado de la
motocicleta PELPI recomienda el uso de productos de calidad para la limpieza del vehículo. El uso de productos inadecuados
puede dañar los componentes del vehículo. Para la limpieza, no utilice disolventes como "nitro diluyentes" o "detergentes", gasolina o
similares, ni productos de limpieza que contengan alcohol.
Antes de limpiar
• Cubra la salida de gases de escape para evitar que entre agua. •
Asegúrese de que todas las tapas y cubiertas, conectores y conexiones eléctricas, tapas de bujías estén bien cerradas. •
Primero, elimine la suciedad difícil de tratar con un ligero rocío de agua. Rocíe el área muy sucia con un limpiador normal para
motocicletas y luego limpie con un cepillo.
Lavado de motos PELPI
recomienda ablandar con abundante agua y luego eliminar cuidadosamente los insectos y las manchas difíciles antes de lavar el
vehículo. Para evitar manchas, no lave inmediatamente la motocicleta que ha estado expuesta al sol. No lo laves al sol. Si el vehículo
se utiliza en invierno, asegúrese de lavarlo con frecuencia. Para eliminar la sal antihielo que se rocía en las carreteras de invierno, lave
la motocicleta con agua fría inmediatamente después de usarla.
Después de limpiar el vehículo, la eficiencia de frenado puede verse afectada temporalmente debido a la presencia de agua en las
superficies de fricción. Es necesario considerar un aumento en la distancia de frenado, aplicar repetidamente los frenos para
restablecer las condiciones normales. Realice las comprobaciones preliminares de conducción antes del uso.
El uso de agua caliente intensifica el efecto de la sal. Use solo abundante agua fría para lavar y eliminar la sal antihielo. El uso de
sistemas de lavado a alta presión (o chorros de vapor) puede dañar los sellos, los sellos de aceite, el sistema de frenos, el sistema
eléctrico y la silla. No utilice chorros de vapor ni sistemas de lavado a alta presión.
7
Machine Translated by Google
1 Reglas generales
COMPONENTES DE PLÁSTICO
Si los componentes de plástico se limpian con detergentes agresivos, la superficie puede dañarse. No utilice productos que contengan
alcohol, disolventes o abrasivos para limpiar las piezas de plástico. Los cepillos giratorios o las esponjas duras pueden causar rayones.
RADIADOR
Si utiliza la motocicleta en invierno en carreteras con sal antihielo, lave el radiador regularmente para evitar daños estéticos y el
sobrecalentamiento del motor. Lavar con abundante agua, utilizando mangueras de jardín con agua a baja presión.
8
Machine Translated by Google
1 Reglas generales
PIEZAS DE GOMA
Limpie las piezas de goma con agua y un champú suave (producto para automóviles).
El spray de silicona para limpiar las juntas de goma puede causar daños. No utilice otros productos que contengan silicona para
limpiar la motocicleta.
• Las emisiones de escape contienen monóxido de carbono, un gas venenoso que causa pérdida del conocimiento
e incluso la muerte.
• El monóxido de carbono es inodoro e incoloro, por lo que no se puede detectar con el olfato, la vista ni ningún otro sentido. No respire
los gases de escape bajo ninguna circunstancia.
Gasolina
El combustible utilizado para hacer funcionar los motores de combustión interna es inflamable y posiblemente explosivo bajo ciertas
condiciones. Por lo tanto, se recomienda que el reabastecimiento de combustible y el mantenimiento se realicen en un área bien ventilada con el motor apaga
No fume mientras reposta y cerca de los vapores de combustible, evitando cualquier contacto con llamas abiertas, chispas u otras fuentes
que puedan causar ignición o explosión. No disperse el combustible en el medio ambiente. Mantener fuera del alcance de los niños.
9
Machine Translated by Google
1 Reglas generales
• Evite drenar el exceso de combustible del cuello de llenado ya que podría incendiarse al contacto
con superficies calientes del motor. En caso de derrame accidental de combustible, verifique que el área circundante esté completamente seca
antes de arrancar el vehículo. El combustible se expande cuando se expone a la luz solar oa fuentes de calor, por lo tanto, no llene demasiado el
tanque de combustible. Deténgase cuando el combustible llegue al borde inferior del cuello de llenado.
• Asegúrese de haber cerrado bien la tapa del combustible antes de conducir. La fuga de combustible es un peligro
de fuego.
• Asegúrese de que el combustible no entre en contacto con la piel. No inhale los vapores ni ingiera combustible.
No transfiera combustible de un recipiente a otro utilizando una manguera.
Componentes calientes
El motor y el conjunto de escape se calientan mucho y permanecen en esta condición durante algún tiempo después de detener el motor. Antes de
manipular estos componentes, asegúrese de usar guantes aislantes o espere a que el motor y el conjunto de escape se enfríen.
Refrigerante El refrigerante
contiene etilenglicol que, bajo ciertas condiciones, puede volverse inflamable. Cuando el etilenglicol se quema, produce una llama invisible que,
sin embargo, puede causar quemaduras.
• Tenga cuidado de no derramar refrigerante sobre el motor caliente o los componentes de la unidad de escape;
El refrigerante puede encenderse y arder con llamas invisibles. Durante las operaciones de mantenimiento, se recomienda usar guantes de látex.
Aunque tóxico, el refrigerante tiene un sabor dulce que lo hace
10
Machine Translated by Google
1 Reglas generales
invitando a los animales. Nunca deje refrigerante en recipientes abiertos que sean accesibles para los animales porque pueden beberlo.
ATENCIÓN
Se recomienda usar guantes protectores y al realizar el mantenimiento del vehículo.
El aceite del motor o de la caja de cambios puede causar lesiones graves en la piel si se manipula durante largos períodos de tiempo o de forma
regular. Lávese bien las manos después de manipular el aceite. Entregue el aceite o haga que lo recojan en el centro de reciclaje de aceite usado
más cercano o por el vendedor.
No disperse el aceite en el medio ambiente.
Mantener fuera del alcance de los niños.
El líquido de frenos puede dañar las superficies pintadas de plástico o caucho. Al realizar el mantenimiento del sistema de frenos, proteja estos
componentes con un paño limpio y use siempre gafas protectoras. Los líquidos de frenos son extremadamente dañinos para los ojos. En caso de
contacto accidental con los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua limpia y fría y consulte a un médico.
El electrolito de la batería es tóxico, corrosivo y contiene ácido sulfúrico, puede causar quemaduras si entra en contacto con la piel al manipularla,
use guantes ajustados y ropa protectora. En caso de contacto entre la piel y el electrolito,
11
Machine Translated by Google
1 Reglas generales
Enjuague bien con agua limpia. Es especialmente importante proteger los ojos, ya que incluso una pequeña cantidad de
ácido puede causar ceguera.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, láveselos con abundante agua durante quince minutos y consulte inmediatamente
a un oftalmólogo. La batería libera gases explosivos; manténgalo alejado de llamas, chispas, cigarrillos o cualquier otra
fuente de calor. Proporcione una ventilación adecuada cuando realice el mantenimiento o la carga de la batería.
El líquido de la batería es corrosivo. No lo vierta ni derrame, especialmente sobre los componentes de plástico. Asegúrese
de que el electrolito sea compatible con la batería que se va a activar.
Costado
Antes de desconectar la alimentación, asegúrese de que el caballete lateral esté completamente retraído en su posición.
No permanecer en el stand down con el piloto y/o el pasajero.
ATENCIÓN
Algunos conectores del vehículo pueden cambiarse accidentalmente y pueden afectar el funcionamiento normal
del vehículo si se instalan incorrectamente.
Algunas operaciones son complicadas y arriesgadas. Para cualquier procedimiento complicado o procedimiento no
descrito en este manual, comuníquese con un Distribuidor Oficial PELPI. Si, por el contrario, tiene la formación o la
experiencia adecuadas, consulte las instrucciones del manual de taller, que también está disponible en cualquier Distribuidor Oficial PE
12
Machine Translated by Google
2 vehículos
13
2 vehículos
14
Machine Translated by Google
2 vehículos
Visión correcta
14. Tapa del depósito de refrigerante 15. Bocina 24. Fusible principal 25.
16. Bujía Tapón del depósito de combustible
26. Espejo retrovisor (derecho)
17. Pedal de freno
18. Reposapiés del conductor [derecho] (con resorte, siempre abierto)
19. Bomba de freno trasero 20.
Reposapiés del pasajero [derecho] (abrir/cerrar a presión)
21. Manija trasera (derecha / izquierda)
22. Filtro de aire
23. Relé de arranque
15
Machine Translated by Google
2 vehículos
Tablero (02_03)
Herramientas y dispositivos
luz de carretera / luz de cruce 5. Palanca del embrague de luces 12. Interruptor de parada del motor
6. Herramienta multifunción
7. Botón de activación de funciones 8.
Palanca de freno delantero
dieciséis
Machine Translated by Google
2 vehículos
17
Machine Translated by Google
2 vehículos
Los datos mostrados indican la distancia total recorrida por el vehículo. Estos datos no se
pueden restablecer.
Mantenga presionado el botón de entrada de la función 5S kilómetro-milla, no se requiere
operación 5S para salir.
La pantalla muestra los datos relativos al viaje TRIP I calculado desde el último reinicio.
Estos datos se eliminan presionando el botón de función 5S durante mucho tiempo.
18
Machine Translated by Google
2 vehículos
Mantenga presionado el botón de función 5S para ingresar a la configuración, cada vez que presiona
el botón de función avanza 1 hora, sin ninguna operación después de que 5S ingrese la configuración
de minutos, cada vez que presiona el botón de función avanza 1 minuto, la salida se produce sin
ninguna operación 5S.
19
Machine Translated by Google
2 vehículos
Este ícono es la sugerencia de mantenimiento que requiere que el propietario de la motocicleta cambie el aceite.
Para desactivar el icono de mantenimiento: gire el interruptor de encendido a LOCK, luego presione el botón de
función 5S y durante mucho tiempo
20
Machine Translated by Google
2 vehículos
evitar perder el control del vehículo, nunca gire la llave a <LOCK> mientras conduce.
posicionado en LOCK.
4. Gira la llave
21
Machine Translated by Google
2 vehículos
ATENCIÓN
Si la luz indicadora con la flecha parpadea rápidamente, significa que una o más de las
bombillas de los indicadores de dirección se han quemado.
Cuando el botón está en la posición de luz de cruce ), los siguientes elementos son siempre
( activo: luces traseras, luces del tablero de instrumentos y luz de cruce. Cuando el botón está en la posició
NOTA
El encendido de la luz se activa automáticamente cuando se arranca el motor.
22
Machine Translated by Google
2 vehículos
Cuando el botón de parada del motor está hacia arriba, al presionar el botón , el patinete
de arranque se enciende el motor.
23
Machine Translated by Google
2 vehículos
1. Retire el sillín.
24
Machine Translated by Google
2 vehículos
3. Operando de ambos lados, desenroscar y quitar los tornillos laterales de fijación del
carenados
ATENCIÓN
Tratar con cuidado.
Al levantar el tanque de combustible, no fuerce el tubo de combustible y el cable
conector de la bomba de combustible (1).
Al bajar el tanque, no ejerza presión sobre:
• Línea de combustible, porque provoca fugas de combustible.
• Bomba de combustible, ya que podría causar un drenaje y la
mal funcionamiento del componente.
25
Machine Translated by Google
2 vehículos
NOTA
Manipule las piezas de plástico y pintadas con cuidado:
• No los raye ni dañe. • No tire con
fuerza de los cables eléctricos.
26
Machine Translated by Google
2 vehículos
Sillín
ATENCIÓN
27
Machine Translated by Google
2 vehículos
• Retire el sillín
ATENCIÓN
No permita que objetos pequeños obstruyan la entrada de aire (1) de la caja del filtro.
ATENCIÓN
Cambiar el código de identificación es una falta grave y punible. Además, la Garantía limitada de vehículos nuevos se anulará si el número
de identificación (VIN) se cambia o no se identifica.
NÚMERO DE
BASTIDOR El número de chasis está estampado en el lado derecho del cabezal de dirección.
28
Machine Translated by Google
2 vehículos
El sello del número de motor se puede ver desde la parte trasera izquierda.
29
Machine Translated by Google
30
Machine Translated by Google
3 Uso
Comprobaciones
En caso de avería de la batería o arranque forzado, no se garantiza el correcto funcionamiento del vehículo ni el cumplimiento de la normativa vigente.
ATENCIÓN
Antes de comenzar, realice siempre una revisión preliminar del vehículo para garantizar un funcionamiento correcto y seguro. Si no se lleva a cabo la comprobación,
se pueden producir lesiones personales graves o daños en el vehículo. No dude en ponerse en contacto con un Distribuidor Oficial PELPI si no comprende cómo
funcionan algunos controles o si encuentra o sospecha un mal funcionamiento.
No dejes pasar mucho tiempo para los cheques. Son muy importantes para la seguridad de su vehículo.
31
Machine Translated by Google
32
Machine Translated by Google
3 Uso
Repostaje (03_01)
Después de repostar, cierre la tapa del tanque de combustible como se describe: 1. La tapa
del tanque (2) solo se puede volver a colocar con la llave (1) insertada.
2. Inserte la llave (1) y presione la tapa para cerrarla nuevamente.
3. Retire la llave (1).
4. Cierre la cubierta de protección de la cerradura.
2. Presione el manillar hacia abajo varias veces para comprobar si la horquilla delantera se
comprime y rebota con suavidad y sin señales de fugas de aceite en las cámaras de aire.
33
Machine Translated by Google
3 Uso
ATENCIÓN
Para cambiar el aceite de la horquilla, diríjase a un Concesionario Oficial PELPI que realizará un servicio
Se pueden realizar ajustes secundarios utilizando el tornillo de ajuste (1): 1. Retire la tapa
protectora (2).
2. Gire el tornillo de ajuste (1) hasta que el recorrido libre de la palanca sea de aproximadamente
10-15 mm (0,39 - 0,59 in) (ver figura).
3. Verifique el juego libre al final de la palanca.
4. Vuelva a montar la capota de protección (2).
5. Lubrique el cable del embrague con frecuencia con grasa adecuada para evitar el desgaste
prematuro y la corrosión.
ADVERTENCIA
Lleve su motocicleta a un Concesionario Oficial PELPI si no es posible obtener un ajuste correcto del embrague o en caso de funcionamiento
irregular del embrague.
NOTA
Verifique que el cable del embrague esté en buenas condiciones. No debe haber signos de aplastamiento o desgaste a lo largo de toda la vaina.
34
Machine Translated by Google
3 Uso
Rodaje
El rodaje es fundamental para garantizar una vida más larga del vehículo. Durante los primeros 1000 km (621,37 mi), observe las siguientes
reglas para garantizar la confiabilidad y el desempeño del vehículo durante toda su duración: 1. Evite abrir completamente el acelerador
y realizar aceleraciones repentinas.
2. Evite frenadas bruscas y prolongadas.
3. No conduzca a alta velocidad durante períodos prolongados; preferiblemente conducir el vehículo en diferentes rutas con aceleración
y desaceleración suaves y frecuentes.
4. Conduzca con cuidado para familiarizarse con su motocicleta, intente gradualmente abrir el acelerador solo cuando tenga más confianza.
ADVERTENCIA El
rendimiento completo del vehículo solo se puede utilizar después del mantenimiento al final del período de rodaje.
Siga estas instrucciones:
• No gire el puño del acelerador de forma brusca y completa cuando el motor esté a bajas revoluciones, durante o después del
período de rodaje.
• Durante los primeros 100 km (62 millas) utilice los frenos suavemente, evitando frenadas repentinas o prolongadas. Esto es para
permitir que el material de fricción de las pastillas se asiente adecuadamente en los discos de freno.
Después de un kilometraje específico, lleve su vehículo a un Concesionario Oficial PELPI para las revisiones “después del
rodaje” del mantenimiento periódico programado para evitar daños a usted, a los demás y/o daños al vehículo.
En caso de avería de la batería o de arranque forzado, no se garantiza el correcto funcionamiento del vehículo ni el cumplimiento de la
normativa vigente.
No coloque objetos en el interior de la máscara del faro (entre el manillar y el salpicadero) para que el manillar pueda girar
libremente y el salpicadero esté siempre visible.
35
Machine Translated by Google
3 Uso
• Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es extremadamente peligroso si se inhala. • Nunca arranque el
motor en un espacio cerrado o mal ventilado.
• El incumplimiento de esta advertencia podría provocar la pérdida del conocimiento y la muerte por asfixia.
ATENCIÓN
• Con el caballete lateral bajado, el motor sólo se puede arrancar en punto muerto. Si intenta insertar un
funcionando en esta condición, el motor se detiene.
• Con el caballete lateral retraído, el motor se puede arrancar en punto muerto o con la marcha engranada y la palanca
embrague tirado.
haz bajo
4. Gire la llave (2) y coloque el interruptor de encendido en ON.
36
Machine Translated by Google
3 Uso
Se enciende el testigo de nivel de combustible (5) en el cuadro de instrumentos, repostar lo antes posible.
37
Machine Translated by Google
3 Uso
ATENCIÓN
Evite presionar el botón de arranque cuando el motor ya está funcionando, ya que esto podría dañar el motor de arranque.
Si se enciende la luz de advertencia de problemas del motor (10), indica una falla en el sistema de control del motor (ECU).
Si aparece la luz de presión del aceite del motor, la presión del aceite del motor es baja.
No apague inmediatamente cuando el motor está frío. Conducir a bajas velocidades durante varios kilómetros permitirá que el
motor se caliente y reduzca las emisiones contaminantes y el consumo de combustible.
Si la luz de advertencia de problemas del motor (10) se enciende durante el funcionamiento normal del motor, la unidad de
control ha detectado un problema.
38
Machine Translated by Google
3 Uso
ATENCIÓN
• No coloque objetos en el interior de la máscara del faro (entre el manillar y el salpicadero) para que el manillar
pueda girar libremente y el salpicadero esté siempre visible.
• Este vehículo tiene bastante potencia y debe usarse gradualmente con la máxima precaución. • Cuando
conduzca sin el pasajero, asegúrese de que los reposapiés traseros estén plegados. Al conducir,
mantenga sus manos firmemente en las empuñaduras y sus pies en los reposapiés.
• Nunca conduzca el vehículo en ninguna otra posición. •
Si conduce con un pasajero, instruya a la persona transportada para evitar problemas al maniobrar. • Antes
de ponerse en marcha, asegúrese de que el caballete lateral esté retraído en su posición.
Para salir:
• Ajuste correctamente la vista del espejo retrovisor. • Arranque
el motor como se describe en el procedimiento de arranque.
ATENCIÓN
Ajuste los espejos cuando el vehículo esté parado. Los espejos son convexos, por lo que los objetos pueden parecer
más alejados de lo que realmente están. Estos espejos ofrecen una vista de gran angular y solo la experiencia te
ayudará a estimar la distancia correcta que te separa del vehículo que viene detrás.
39
Machine Translated by Google
3 Uso
PRECAUCIÓN Al
apagar el vehículo, no suelte el embrague demasiado rápido o repentinamente, ya que podría
hacer que el motor se detenga o levantar la rueda trasera del vehículo.
4. Suelte lentamente la palanca del embrague (2) y al mismo tiempo acelere girando
ligeramente el puño del acelerador (Posición B).
El vehículo comienza a avanzar.
3 Uso
1) Suelte el puño del acelerador (1) (Pos. A), accione la palanca del embrague (2) y levante el pedal del cambio (3).
Hacia arriba. Suelte la palanca del embrague (2) y acelere.
2) Repetir las dos últimas operaciones y engranar una marcha superior.
Si el testigo de presión de aceite (4) se enciende durante el funcionamiento normal del motor,
significa que la presión de aceite del motor en el circuito es demasiado baja.
Cuando se enciende la luz de advertencia de problemas del motor (5), indica una falla en el sistema
de control del motor. Si esto sucede, pare el motor y póngase en contacto con un distribuidor oficial
de PELPI.
41
Machine Translated by Google
3 Uso
El cambio de una marcha más alta a una más baja, llamado "cambio descendente", se realiza: 1. Al ir cuesta
abajo y al frenar para aumentar la potencia de frenado usando el freno del motor.
2. Cuando va cuesta arriba, y la marcha engranada no es adecuada para la velocidad (marcha alta, velocidad moderada) el número de revoluciones
del motor disminuye.
ADVERTENCIA Al
cambiar a una marcha inferior a la vez cuando se engrana una relación más baja, si se reducen varias marchas a la vez, el motor puede
sobrerrevolucionar. En este caso, se puede exceder el límite de velocidad del motor.
Escalar:
42
Machine Translated by Google
3 Uso
• Cuando se opera solo con el freno delantero o trasero, la potencia de frenado disminuye considerablemente y la rueda no
puede bloquearse por falta de agarre.
• Cuando se detenga en una colina, cierre completamente el acelerador y use solo los frenos para mantener el
vehículo en su lugar. •
Usar el motor para sostener el vehículo puede hacer que el embrague se sobrecaliente. • El frenado continuo en una
adherencia (nieve, hielo, barro, etc.), conduzca a velocidad moderada, evitando frenadas bruscas o maniobras que puedan hacerle
perder adherencia y provocar caídas.
• Si hay una luz de advertencia de sobrecalentamiento del motor en el tablero, párelo y déjelo funcionar a 3000 rpm durante aproximadamente dos
minutos, para que el líquido refrigerante fluya suavemente en el circuito; luego coloque el interruptor
parada del motor en y verifique el nivel del refrigerante.
Si es necesario, haga revisar su vehículo por un Concesionario Oficial PELPI.
• No gire la llave de encendido a , porque el ventilador del radiador se detendría independientemente de la temperatura
del refrigerante, lo que provocaría un aumento adicional de la temperatura.
• Si la luz de advertencia de problemas del motor se enciende en el tablero durante el funcionamiento normal, se ha detectado una falla.
Póngase en contacto con un Distribuidor Oficial PELPI inmediatamente. • Para evitar el sobrecalentamiento del embrague, detenga el
vehículo y apague el motor lo antes posible mientras mantiene una marcha engranada y la palanca del embrague accionada.
43
Machine Translated by Google
3 Uso
• Ponga el pedal del cambio en punto muerto y se enciende el testigo (N verde) en el salpicadero.
• Suelte la palanca del embrague.
• En caso de una parada temporal, mantenga presionado al menos uno de los frenos del vehículo.
ATENCIÓN
Siempre que sea posible, evite las frenadas bruscas, las desaceleraciones bruscas y las frenadas excesivas.
44
Machine Translated by Google
3 Uso
Estacionamiento (03_16) Es
muy importante encontrar un lugar adecuado para estacionar, de acuerdo con la señalización vial y las pautas que se describen a continuación.
ATENCIÓN
• Estacione en un terreno nivelado y seguro para evitar que el vehículo se caiga. • No apoye ni
coloque el vehículo en el suelo. • Asegúrese de que el vehículo y las partes que puedan
sobrecalentarse (motor, unidad de escape, discos de freno) no representen un peligro para las personas o los niños. No deje el vehículo
desatendido con el motor en marcha o con la llave de encendido insertada.
No se pare con el peso del conductor o del pasajero sobre el caballete lateral
plegado.
1. Detenga el vehículo.
posicionado en LOCK.
6. Retire la llave.
Catalizador El vehículo está
equipado con un silenciador de catalizador metálico de tres vías, como platino-paladio-rodio. Este dispositivo oxida CO (monóxido de carbono)
para producir dióxido de carbono, y UHC (hidrocarburos no quemados) produce vapor de agua y reduce los NOX (óxido de nitrógeno) que
producen oxígeno y nitrógeno presentes en los gases de escape.
45
Machine Translated by Google
3 Uso
• No estacione cerca de maleza seca y en un lugar de fácil acceso para los niños, ya que el catalizador alcanza altas temperaturas cuando el
vehículo está en funcionamiento. Por este motivo, tenga mucho cuidado de no tocarlo hasta que se haya enfriado por completo.
• Nunca utilice combustible con plomo ya que contamina el convertidor catalítico, dejándolo inoperativo.
NOTA
Nunca manipule el sistema de escape.
46
Machine Translated by Google
3 Uso
ATENCIÓN
Cuando utilice un dispositivo de bloqueo, tenga mucho cuidado de quitarlo antes de conducir.
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar daños graves en el sistema de frenos y accidentes que provoquen lesiones personales o incluso
la muerte.
47
Machine Translated by Google
3 Uso
NUNCA deje la llave de encendido en la cerradura y utilice siempre la cerradura de la dirección. Estacione el vehículo en un lugar seguro,
como un garaje o cerca de una estación de policía. Siempre que sea posible, utilice un dispositivo antirrobo adicional.
Asegúrese de que todos los documentos estén en orden y los impuestos pagados. Anote sus datos personales y número de teléfono en esta
página para ayudar a identificar al propietario si el vehículo se encuentra después de un robo.
APELLIDO: ..................................
NOMBRE: ........................................
HABLA A: .................................
NÚMERO DE TELÉFONO: ..........................
En muchos casos, el vehículo robado se puede identificar a partir de los datos escritos anteriormente. Por favor complete sus datos.
48
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
49
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
NOTA
Realice las operaciones de mantenimiento a la mitad de los intervalos especificados si el vehículo se usa bajo la lluvia o en áreas polvorientas,
fuera de carretera o para uso en pista.
• El control del nivel de aceite del motor debe realizarse con el motor caliente.
• Si revisa el nivel de aceite cuando el motor está frío, el nivel puede caer temporalmente por debajo de la marca "MIN". • Esto no debe
considerarse un problema, siempre que la luz de advertencia de problemas del motor y la del
la presión del aceite del motor no se encienden simultáneamente.
ATENCIÓN
No deje el vehículo parado con el motor al ralentí para calentarlo y llevarlo a la temperatura de funcionamiento.
Preferiblemente, verifique el nivel de aceite del motor después de un viaje o después de conducir 15 Km (10 millas) fuera de áreas urbanas
(suficiente para calentar el motor y llevar el aceite del motor a la temperatura de funcionamiento).
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
No sobrepase la marca "MAX" y no permanezca por debajo del nivel "MIN" para evitar daños graves al motor.
Si utiliza un embudo o cualquier otro elemento para rellenar, asegúrese de que esté
perfectamente limpio.
ATENCIÓN
51
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
Cambio de aceite de motor
ADVERTENCIA Para
cambiar el aceite del motor, póngase en contacto con un distribuidor oficial PELPI.
Si tiene la formación y la experiencia adecuadas, consulte las instrucciones contenidas en el manual de taller, también disponible en cualquier
distribuidor.
ATENCIÓN
Para desmontar y limpiar el filtro de aceite del motor, póngase en contacto con un distribuidor oficial PELPI. Si tiene la formación y la
experiencia adecuadas, consulte las instrucciones contenidas en el manual de taller, que también está disponible en cualquier distribuidor.
Neumáticos
Este vehículo está equipado con neumáticos sin cámara.
• Los neumáticos también pueden soltarse de las llantas al frenar con mucha fuerza.
52
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
4 Mantenimiento
• Asegúrese de que la lavadora esté en buenas condiciones. Una vez montada la arandela,
enroscar la bujía con los dedos para no dañar la rosca. • Apriete la bujía con la llave
suministrada, girándola ½ vuelta para que presione
lavadora.
ATENCIÓN
Apriete la bujía correctamente, de lo contrario el motor podría sobrecalentarse y causar daños irreparables.
Use solo las velas recomendadas. El uso de una bujía que no sea la especificada comprometerá el rendimiento del motor y la vida útil del
vehículo.
54
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
Par de apriete:
Vela:
12 ~ 14 Nm (1,2 ~ 1,4 m·kgf, 8,8 ~ 10,3 libras pie)
Vela específica:
NGK / CR9 EB
En alternativa Champion RG4HC
55
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
4. Levante la cubierta de la caja del filtro (3) y deslícela junto con el elemento
filtrado (4).
5. Separar el elemento filtrante (4) sobre la superficie limpia y seca de la tapa
caja del filtro (3).
Cubrir el orificio con un paño limpio para evitar que entren cuerpos extraños en los
conductos de aspiración.
• Sostenga el filtro de aire (1) y golpéelo varias veces sobre una superficie
limpia. • Si es necesario, límpielo con un chorro de aire comprimido (dirigiéndolo desde el interior
hacia el exterior del filtro).
ATENCIÓN
Al limpiar el filtro de aire, asegúrese de que no esté dañado.
Si es así, reemplácelo.
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
Nunca reutilice un filtro de aire viejo.
• Sustituya el elemento filtrante (1) por uno nuevo del mismo tipo. • Luego,
conecte la cubierta de la caja del filtro de aire junto con el elemento del filtro.
El nivel de refrigerante
4 Mantenimiento
Cuando la temperatura exterior descienda por debajo de los cero grados centígrados, compruebe el sistema de refrigeración
con frecuencia y añada solución anticongelante si es necesario (hasta un 60 % máx.).
Use agua destilada en la mezcla de refrigerante para evitar daños al motor.
ATENCIÓN
• No quite la tapa del depósito de refrigerante cuando el motor está caliente, ya que el refrigerante está bajo presión y está
muy caliente. • Espere a que el motor se enfríe antes de comprobar o rellenar el nivel de refrigerante.
ATENCIÓN
Estacione la motocicleta en una superficie nivelada y segura.
58
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
El refrigerante es tóxico, si se ingiere y en contacto con los ojos o la piel puede causar irritación.
Si se ingiere, provoque el vómito, enjuague la boca y la garganta con abundante agua y busque
atención médica de inmediato.
ATENCIÓN Si hay
un consumo excesivo de líquido o si el depósito de líquido refrigerante queda vacío, controlar que
no haya fugas en el circuito de refrigeración.
NOTA
59
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
Riesgo de caída o vuelco.
Si mantiene el vehículo en posición vertical, desde la posición de estacionamiento
hasta la de conducción, el caballete lateral se pliega automáticamente.
Freno frontal
Freno trasero
1. Coloque el vehículo en posición vertical para que el líquido de frenos esté en el depósito.
(3) es paralelo al tapón (4).
2. Comprobar que el líquido de frenos del depósito está por encima de la marca de nivel mínimo (5).
3. Rellene si el líquido de frenos está por debajo de la marca de nivel mínimo (5).
60
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
Estas operaciones son complicadas y arriesgadas. Póngase en contacto con un distribuidor oficial PELPI para realizar estas
operaciones.
Si tiene la formación y la experiencia adecuadas, consulte las instrucciones contenidas en el manual de taller, también
disponible en cualquier distribuidor oficial PELPI.
Batería
• En caso de fallo de la batería o arranque forzado, el correcto funcionamiento del vehículo y el cumplimiento de las
la normativa vigente no está garantizada.
• Tenga cuidado de no inclinar demasiado el vehículo para evitar peligrosas fugas de electrolito.
• No invierta los cables de conexión de la batería.
“
• Conectar y desconectar la batería con la llave de encendido en posición • Primero .
conectar el cable positivo (+) y luego el negativo (-). Para desconectar, proceda en orden inverso.
ATENCIÓN
La batería libera gases explosivos. Manténgalo alejado de llamas, cigarrillos o cualquier otra fuente de calor.
Cuando cargue o utilice la batería, hágalo en una habitación bien ventilada.
Cuando la batería esté recargada, no respire los gases liberados.
Mantener fuera del alcance de los niños.
61
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Una vez extraída, la batería debe colocarse en un lugar seguro y fuera del alcance
de los niños.
ATENCIÓN
Vuelva a armar la batería solo 5-10 minutos después de desconectarla del cargador,
ya que la batería continúa produciendo gas por un corto tiempo.
62
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
Si el vehículo no se utiliza durante más de quince días, es necesario recargar la batería para evitar la
sulfatación:
• Retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco.
En invierno o cuando el vehículo esté fuera de uso durante períodos prolongados, verifique el
nivel de carga con frecuencia (al menos una vez al mes) para evitar el deterioro.
ATENCIÓN
63
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
• Abra la tapa de la caja de fusibles auxiliares (1) debajo del asiento. • Saque un
fusible a la vez y verifique si el filamento está roto. • Antes de reemplazar el
fusible, busque y corrija el problema, si es posible.
que causó el defecto.
• Si el fusible está dañado, reemplácelo con uno del mismo amperaje. • Para comprobar
los fusibles principales (2), situados debajo del sillín, realizar las mismas operaciones
descritas anteriormente para los fusibles auxiliares (1).
NOTA
Si está utilizando el fusible de repuesto, reemplácelo con uno del mismo tipo en la ranura
correspondiente.
ATENCIÓN
. La extracción de los fusibles de 30 A requiere la puesta a cero de las siguientes funciones:
reloj digital, información de viaje y tiempos del cronómetro.
64
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
NOTA
Antes de reemplazar una bombilla, verifique el fusible.
En el faro hay: •
Una lámpara de luz de carretera / cruce (12V-35 / 35W). • Luz de
posición de una bombilla (12V-5W).
ATENCIÓN
No tire de los cables eléctricos al retirar el portalámparas.
sesenta y cinco
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
nuevo
2. El tornillo de fijación (C) del guardabarros delantero y quitar la máscara del faro.
66
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
5. Instale una nueva luz de posición y luego vuelva a ensamblar las piezas en orden.
marcha atrás para desmontar.
nuevo
67
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
68
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
Si el reflector (4) sobresale del herraje, vuelva a insertarlo correctamente.
69
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
Está terminantemente prohibido quitar los espejos retrovisores cuando se conduce por carretera.
Los frenos son los componentes más importantes para garantizar la seguridad y por ello
deben estar siempre en perfecto estado. Revíselos antes de cada viaje.
Este vehículo está equipado con frenos de disco hidráulicos delanteros y traseros.
A medida que se desgastan las pastillas, el nivel del líquido de frenos desciende para compensar
automáticamente ese desgaste.
El depósito de líquido de frenos delantero está integrado en el cilindro maestro delantero y
está colocado en la mitad derecha del manillar.
El depósito de líquido de frenos trasero está debajo del carenado trasero en el lado derecho de la
moto.
Controle con frecuencia el nivel del líquido de frenos en los depósitos.
NOTA
La siguiente información se refiere a un solo circuito de frenado pero es válida para ambos
circuitos.
El desgaste de las pastillas de freno depende del uso, el estilo de conducción y las carreteras.
70
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
NOTA
El desgaste excesivo del material de fricción hace que el soporte metálico de las pastillas
entre en contacto con el disco de freno, provocando un ruido metálico y la aparición de chispas
en la pinza de freno. Por lo tanto, la eficiencia de frenado, la seguridad y la integridad del disco de
freno están en riesgo.
3. Incluso si solo una pastilla está desgastada, reemplace ambas cuando se acuñen.
del material de fricción se reduce a aproximadamente 1 mm
(0,039 in). • Almohadillas delanteras (3). • Pastillas traseras (4).
ATENCIÓN
Para sustituir las pastillas, póngase en contacto con un distribuidor oficial PELPI.
71
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
Períodos de inactividad
Tomar precauciones para evitar problemas por inactividad del vehículo.
Además, realice el mantenimiento general y las revisiones antes de guardar el vehículo, para evitar hacerlo después.
Proceda de la siguiente
manera: • Retire la batería.
• Lave y seque el vehículo. • Pulir las
superficies pintadas. • Infle los
neumáticos. • Coloque un soporte
adecuado debajo del vehículo para mantener ambas ruedas separadas del suelo. • Coloque el vehículo en una
habitación sin calefacción, libre de humedad, con cambios mínimos de temperatura y no expuesto a
rayos de sol.
• Cubra la motocicleta pero no use materiales plásticos o impermeables.
ATENCIÓN
Como prueba, conduzca la motocicleta durante algunos kilómetros a velocidad moderada y lejos de las áreas de tráfico.
4 Mantenimiento
• Condiciones ambientales / estacionales especiales (uso de sal, productos químicos para descongelar en las
carreteras en invierno). • Limpie siempre la carrocería de cualquier smog y residuos de contaminación, manchas de alquitrán, insectos, excrem
pájaros, etc,
• Evite estacionar su vehículo debajo de los árboles. Durante algunas estaciones, las
resinas, las frutas o las hojas que contienen productos químicos agresivos pueden
dañar las piezas pintadas cuando caen de los árboles. • Limpie el salpicadero con
un paño suave y húmedo.
ATENCIÓN
Antes de lavar el vehículo, cubra los conductos de admisión y los tubos de escape del motor.
Después de limpiar la motocicleta, la eficiencia de frenado puede verse afectada temporalmente por la presencia de agua en las
superficies de fricción del sistema de frenos. Permita una mayor distancia de frenado para evitar accidentes.
Frene repetidamente para restablecer el funcionamiento normal. Realice las comprobaciones preliminares de conducción.
Para eliminar la suciedad y el lodo acumulados en las superficies pintadas, humedecer a fondo las áreas sucias con un chorro de agua
a baja presión, luego eliminar la suciedad y el lodo con una esponja suave empapada abundantemente en una solución de champú para
lavado de autos y agua (2 - 4% de champú disuelto en agua). Luego enjuague con abundante agua y seque con una gamuza. Para limpiar
las partes externas del motor, utilice detergente desengrasante, cepillos y trapos viejos. Lave las partes de aluminio anodizado o pintado
con agua y jabón neutro. El uso de agentes de limpieza agresivos puede dañar el tratamiento superficial de estos componentes.
73
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
Para limpiar los faros, utilice una esponja empapada en agua y un detergente
suave, frotando suavemente las superficies y aclarando frecuentemente
con abundante agua.
Recuerde limpiar a fondo el vehículo antes de aplicar la cera de
silicona.
No pulir superficies pintadas mate con pasta de pulir.
Nunca se debe lavar el vehículo bajo la luz directa del sol, especialmente en
verano, o con la carrocería aún caliente en verano, el champú puede dañar
la pintura si se seca antes de enjuagar.
ATENCIÓN
74
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
• Controles de pie.
• Cable de embrague.
Transporte (04_33)
NOTA
• Durante el transporte, el vehículo debe estar anclado en posición vertical y debe tener
la primera marcha puesta, para evitar pérdidas de combustible o refrigerante.
4 Mantenimiento
Tensión de la cadena:
25 - 30 mm (0,98 - 1,18 pulgadas)
• Mueva el vehículo hacia adelante para verificar la oscilación vertical de la cadena, en otras
posiciones el juego también debe permanecer constante en todas las fases de rotación de la
rueda.
ATENCIÓN Si la
distancia es mayor en algunas posiciones, significa que algunos eslabones de la cadena están
aplastados o atascados.
Para evitar el agarrotamiento, lubrique la cadena con regularidad.
76
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
Para asegurar el perfecto rendimiento y la máxima vida útil de los elementos de
la transmisión final, nunca exceda las indicaciones proporcionadas en este folleto
para tensar la cadena.
77
Machine Translated by Google
4 Mantenimiento
ATENCIÓN
• Si los rodillos de la cadena están dañados, los pasadores están sueltos y se debe reemplazar todo el aparato de la cadena (rueda
dentada, rueda dentada trasera y cadena).
Piezas de repuesto
ATENCIÓN
Estas operaciones son complicadas y arriesgadas, contacte con un distribuidor oficial PELPI para llevarlas a cabo.
Si tiene la formación y la experiencia adecuadas, consulte las instrucciones contenidas en el manual de taller, también disponible
en cualquier distribuidor oficial PELPI.
ATENCIÓN
Lubrique la cadena cuando sea necesario y al menos cada 500 km (310,68 mi), y siempre después de lavar el vehículo o conducir
bajo la lluvia.
No lave la cadena con chorros de agua, chorros de vapor, chorros de agua a alta presión y disolventes altamente inflamables.
78
Machine Translated by Google
5 Datos técnicos
79
Machine Translated by Google
5 Datos técnicos
Dimensiones
Largo total: 2140 mm (todoterreno) / 2080 mm (motard)
Motor
Tipo de motor: Refrigerado por líquido, 4 tiempos, doble árbol de levas, 4
válvulas
Disposición de cilindros: Solo cilindro
80
Machine Translated by Google
5 Datos técnicos
Capacidad
Depósito de combustible: 5,5 +/- 0,5 L.
Carga máxima del vehículo (piloto + pasajero + equipaje) 290 kg (639,3 libras)
Transmisión
Tipo Mecánica, caja de cambios de 6 velocidades, con el pedal en el lado
izquierdo del motor que acciona el selector con horquilla y tambor de distribución.
Relaciones de reducción
1a: 11 / 33 = 1: 3000
2a: 15 / 30 = 1: 2.000
3a: 18 / 27 = 1: 1.500
4a: 20 / 24 = 1: 1.200
5a: 25 / 27 = 1: 1.080
6a: 23 / 22 = 1: 0,956
81
Machine Translated by Google
5 Datos técnicos
Parte de ciclismo
Tipo de marco: Cuna semidoble
suspensiones
Suspensión delantera: Forcella boca abajo 103
Recorrido de la rueda delantera: mm (4,06 pulgadas)
Amortiguador trasero: Monoamortiguador hidráulico de
Recorrido de la rueda trasera: 110 mm (4,33 in)
Freni
Parte delantera ÿ260 mm (todoterreno) ÿ300 mm (motard)
Hidráulico, monodisco
Trasero ÿ218 mm (todoterreno) ÿ218 mm (motard)
Hidráulico, monodisco
llantas
Parte delantera 1,85 X 21” (todoterreno) / 2,50 x 17” (motard)
Trasero 2,15 X 18” (todoterreno) / 3,5 x 17” (motard)
82
Machine Translated by Google
5 Datos técnicos
Llantas
Medida de neumáticos delanteros (Si aplica para homologación): 90/90 - 21'' off road o 100/80 -17'' motard
Presión de los neumáticos delanteros (solo para el conductor) [hasta 90 kg - 198 lb.]: 190kPa (1,93kgf/cm2, 27,5 psi)
Medida de neumáticos traseros (Si aplica para homologación): 120/80-18'' (Off road) o 130/70-17'' (Motard)
Presión de los neumáticos traseros (solo para el conductor): 210 kPa (2,1 kgf/cm2, 30,4 psi)
Presión de los neumáticos traseros (piloto + pasajero): 220kPa (2,2kgf /cm2 ,31,9 psi)
Sistema de encendido
Tipo: TCI
Vela
Sistema electrico
Batería: 12V - 6Ah
5 Datos técnicos
Lámparas
Luz baja / alta: HS1 - 12V - 35 / 35W (halógeno)
espías
Luces del tablero de instrumentos: LED
84
Machine Translated by Google
5 Datos técnicos
Diagrama de cableado eléctrico, Diagrama de cableado, Schaltplan Diagrama de cableado. Diagrama eléctrico
Machine Translated by Google
85
6 Mantenimiento y ajustes periódicos
86
6 Mantenimiento y ajustes periódicos
NOTA
Realice las operaciones de mantenimiento a la mitad de los intervalos especificados si el vehículo se usa en
condiciones de lluvia o polvo, fuera de la carretera o para uso en pista.
87
Machine Translated by Google
norte I
88
Machine Translated by Google
89
Machine Translated by Google
90
Machine Translated by Google
NOTA •
La revisión anual debe realizarse todos los años, excepto cuando se realice una revisión basada en mantenimiento.
en kilometraje • A partir
de los 30000 km (17500 mi), repita los intervalos de mantenimiento cada 6000 km (3700 mi). • Reemplace
el filtro de aire con mayor frecuencia si conduce en un área inusualmente húmeda o polvorienta.
91
Machine Translated by Google
ATENCIÓN
92
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
EL VALOR DE LA ASISTENCIA
Tras actualizaciones continuas y programas de formación técnica específicos de los productos PELPI International, solo los
mecánicos de la red oficial PELPI conocen perfectamente este vehículo y disponen de las herramientas específicas necesarias para
realizar correctamente las operaciones de mantenimiento y reparación.
La fiabilidad del vehículo también depende de su estado mecánico. ¡La revisión del vehículo antes de conducirlo, su
mantenimiento regular y el uso exclusivo de repuestos oficiales PELPI son factores esenciales! Para información sobre el
Concesionario Oficial y/o Centro de Servicio más cercano, consulte nuestra página web: www.fbmondial.com
Solo solicitando repuestos originales PELPI puede estar seguro de comprar productos que han sido probados durante la fase de diseño
del vehículo. Todas las piezas de repuesto originales están sujetas a procedimientos de control de calidad para garantizar la fiabilidad y la durabilid
Las descripciones e imágenes de esta publicación se proporcionan únicamente con fines ilustrativos y no son vinculantes.
Mientras las características fundamentales descritas e ilustradas en este folleto permanezcan inalterables, PELPI se reserva el
derecho, en cualquier momento y sin necesidad de actualizar esta publicación con anterioridad, a realizar cambios en los componentes,
piezas o accesorios que considere necesarios para mejorar el producto o que se requieren por razones de fabricación o construcción.
No todas las versiones/modelos que se muestran en esta publicación están disponibles en todos los países. La disponibilidad de
modelos individuales debe ser confirmada por la red de ventas oficial de PELPI.