Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO
AGHN.2
"Evaporador industrial"
Tabla de contenido
1 Certificado de garantía 6
2 Información básica importante 7
2.1 Instrucciones de seguridad 7
2.1.1 Instrucciones de operación - Atención 7
2.2 Aviso legal 7
2.3 Instrucciones de operación 7
2.3.1 Alcance 7
2.3.2 Documentos de configuración y otros 8
2.4 Convenciones 8
2.4.1 Convenciones sobre representaciones 8
2.4.2 Lista de abreviaturas 8
2.5 Convenciones para señales de seguridad y advertencias 9
2.5.1 Señales de seguridad generales y su significado en este manual 9
2.5.2 Señales de advertencia y su significado en este manual 9
2.5.3 Señales de prohibición y su significado en este manual 11
2.5.4 Señales reglamentarias y su significado en este manual 11
3 Seguridad 13
3.1 Etiquetas en la unidad 13
3.1.1 Señales de seguridad en la unidad 13
3.1.2 Otras señales y notas en la unidad 14
3.2 Advertencias de seguridad básicas 18
3.2.1 Qué hacer en caso de emergencia 18
3.2.2 Requisitos de seguridad personal 19
3.3 Uso adecuado 20
3.3.1 Uso adecuado 20
3.3.2 Condiciones de operación 20
3.3.3 Uso inadecuado 21
3.4 Riesgos mecánicos residuales 23
3.4.1 Laminillas y esquinas puntiagudas 23
3.4.2 Ventiladores 23
3.5 Riesgos eléctricos residuales 26
3.6 Riesgos térmicos residuales 26
3.6.1 Peligro de quemaduras 26
3.6.2 Peligro de quemadura por frío 27
3.7 Riesgos residuales causados por amoniaco (NH3) 27
3.8 Riesgos residuales causados por vibraciones 29
1. Certificado de garantía
El proveedor garantiza contra defectos en fabricación y materiales del producto suministrado por un
periodo de 24 meses a contar desde la fecha de la transferencia de riesgo, siempre que éste sea
correctamente instalado y operado dentro de los límites recomendados en la documentación técnica del
fabricante.
El proveedor deberá, a su criterio, reparar o reemplazar, libre de gastos para el comprador, todos los
artículos que presenten defectos durante el período de garantía como consecuencia de defectos en el
diseño, fabricación o materiales, excluyendo el desgaste normal y suponiendo que:
- el uso es correcto
- se cumplen las instrucciones de operación e instalación
- los componentes del sistema y el plano de tubería van de acuerdo a las prácticas de refrigeración
correctas
- se debe introducir nitrógeno o un gas inerte en la tubería durante la soldadura de la instalación
de la tubería
Para efectos de realizar los trabajos de corrección o el reemplazo que parezcan ser necesarios, a criterio
razonable del proveedor, el comprador después de informar al proveedor, deberá brindar el tiempo
necesario y la oportunidad, o el proveedor será liberado de responsabilidad por el defecto.
El comprador se hará responsable de los costos que se hayan originado directamente del trabajo de
corrección o reemplazo, específicamente los costos de transporte y de intercambio. El proveedor no se hará
responsable de los costos incurridos por trabajos de desmontar o instalar piezas de repuesto o por
cualquier inspección independiente llevada a cabo por el comprador. El comprador deberá devolver
cualquier artículo supuestamente defectuoso, pagando la debida transportación; a la fábrica del proveedor.
Una vez recibida la mercancía y después de la inspección de la misma, el proveedor deberá reparar o
reemplazar, a su propio criterio, los artículos defectuosos y reenviar la carga, pagando la debida
transportación, sin otro gasto adicional. De esta forma se cumplen de manera completa las obligaciones del
proveedor.
No se acepta responsabilidad alguna por las consecuencias de modificaciones o trabajos de reparación
realizados por el comprador o por un tercero en forma incorrecta o sin el permiso previo del proveedor.
Se entiende y se acuerda que queda excluida cualquier reclamación adicional, específicamente
reclamaciones por compensación de daños (tales como refrigerante o pérdida de producto) y daños
consecuenciales que no se presenten en el propio artículo suministrado.
Además, el proveedor no se hará responsable ante el comprador, o cliente del comprador, por cualquier
daño directo o indirecto, por daños a personas o propiedades o cualquier pérdida consecuencial o pérdida
de ganancias que resulten de la mercancía defectuosa o de la fabricación o de cualquier otra causa.
Dentro de EUA:
sales@guntnerus.com
ADVERTENCIA
2.3.1 Alcance
Estas instrucciones de operación aplican para todos los evaporadores con NH 3 de la serie AGHN.2
ATENCIÓN
Las presentes instrucciones de operación son parte del manual de instrucción y operación del sistema, que
el instalador del sistema debe proveer.
2.4 Convenciones
PELIGRO
Situación de peligro que definitivamente puede causar lesiones graves y/o muerte si no se evita
PRECAUCIÓN
Situación de peligro que podría causar lesiones graves y/o muerte si no se evita
ADVERTENCIA
Situación de peligro que podría causar lesiones leves a moderadas si no se evita
ATENCIÓN
Hace referencia a un posible daño a la propiedad
La temperatura sobrepasa los 113 °F (45 °C) por lo que pueden ocurrir
quemaduras.
Prohibido fumar
Se prohíbe fumar.
Bloqueo requerido
(Procedimiento de bloqueo)
3. Seguridad
3.1 Etiquetas en la unidad
4. La carga que se haya acumulado durante la transportación se liberará a través de la válvula Schrader.
2. Logo de Güntner
Fan Rotation
3. Rotación de ventilador
5. Conexiones de refrigerante
8. Resistencia a la corrosión
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Sólo personal calificado, entrenado y con experiencia puede poner encender, operar, mantener y reparar la
unidad. Las personas que sean responsables de la operación, mantenimiento, reparación y evaluación de los
sistemas y sus componentes deben contar con el entrenamiento adecuado y los conocimientos específicos
de su trabajo. Calificado o experto significa que tiene la capacidad de realizar de manera satisfactoria las
actividades requeridas para la operación, mantenimiento, reparación y evaluación de los sistemas de
refrigeración y sus componentes.
Personal que no cuente con conocimientos específicos en ingeniería de refrigeración pero que cuente con el
suficiente conocimiento y experiencia acerca del modo de operación y monitoreo diario de este sistema,
puede operar la unidad. El personal en cuestión no está autorizado para hacer modificaciones a la
configuración del sistema.
Cualquier cambio a la unidad, que el fabricante ya ha acordado por escrito; se puede realizar sólo por
personal entrenado y calificado.
Instalación eléctrica:
ATENCIÓN: Sólo personal calificado que tenga conocimientos de motores AC y maquinaria similar puede
planear o implementar la instalación, arranque y mantenimiento subsecuente del sistema. Desatender esta
indicación puede ocasionar daños al personal y/o al equipo.
• Temperatura de evaporación
• Tipo de refrigerante de alimentación y fecha de la misma si aplica
• Volumen de flujo de aire
• Temperatura de aire al entrar
• Humedad de aire relativa
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones y daños a la propiedad
La unidad sólo se debe usar de acuerdo al uso correcto. El operador debe asegurarse de que el refrigerante
es el mismo que se especifica en la información original de la orden de los documentos al operar, controlar
y dar mantenimiento a la unidad.
El operador debe asegurar que las medidas de mantenimiento se llevan a cabo de acuerdo al manual de las
instrucciones de operación del sistema.
Sólo se permite cargar la unidad si cuenta con la aprobación por escrito del fabricante. Encontrará el uso
correcto en los documentos originales.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones y daños a la propiedad
El refrigerante y sus combinaciones con agua u otras sustancias en los componentes del refrigerante tienen
efectos químicos y físicos internos en los materiales que están alrededor. Sólo se debe cargar la unidad con
NH3. Cargar la unidad con otro refrigerante puede resultar en:
■ Que los materiales de la estructura y de la soldadura no resistan la tensión mecánica, térmica y química
previsible y la presión que pueda ocurrir durante la operación y al apagar la unidad.
■ Que el refrigerante usado no sea compatible con el material, el grosor de la pared, la resistencia tensil, la
resistencia a la corrosión, el proceso de moldeo o pruebas; y no resista la presión y tensión que puedan
ocurrir.
■ Que la unidad no sea resistente a otros refrigerantes.
■ Que la unidad presente fugas durante la operación y al apagar.
■ Una posible fuga de refrigerante, que representa un daño directo a personas y/o propiedades y al
ambiente.
¡No exceda el nivel máximo de presión de trabajo que se especifica en la placa de la unidad! Si se excede la
presión de trabajo:
PRECAUCIÓN
El evaporador de NH3 no se debe usar:
■ En donde sea posible que la exposición por un periodo corto o prolongado pueda tener efectos nocivos
por contacto, inhalación o ingestión del refrigerante.
AGHN.2 Serie - 2012-10 Rev. 0
Güntner de México 19/65
■ En donde sea posible que la más mínima concentración de refrigerante NH3 en una mezcla homogénea
con aire pueda incendiarse.
■ En donde exista la posibilidad de una fuga repentina (fuga y evaporación) de la mayor parte de la carga
en poco tiempo (es decir, en menos de 5 minutos).
No deben cambiar las condiciones originales de diseño y/u operación de la unidad sin el previo
consentimiento de Güntner por escrito. Cambios a la unidad son, por ejemplo:
No operar la unidad si los dispositivos de seguridad que el fabricante recomienda no están disponibles, no
están instalados de manera correcta o no son completamente funcionales.
No operar la unidad si está dañada o si presenta defectos. Todos los daños y defectos se deben reportar a
Güntner y se deben remover de manera inmediata.
No se debe realizar ningún trabajo en la unidad sin el equipo de protección personal que se especifica en
estas instrucciones de operación.
PRECAUCIÓN
Advierte contra lesiones en las manos
3.4.2 Ventiladores
PRECAUCIÓN
Advierte contra lesiones en las manos
Con la rotación de las hélices del ventilador hay peligro de trozar los
dedos, causar daño en las manos y ser empujado hacia el equipo por
elementos sueltos como el cabello, collares o la misma ropa.
PRECAUCIÓN
Sólo personal capacitado puede abrir las puertas abatibles con herramienta
apropiada (tamaños 040.2, 045.2, 050.2 con destornillador) únicamente para
mantenimiento y reparación. Cierre las puertas abatibles después de
completar el trabajo y tome medidas en contra de que se abran
involuntariamente o sin autorización.
Advertencia
PRECAUCIÓN
Advierte que hay equipo eléctrico
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones y daños a la propiedad con amoniaco como refrigerante.
La unidad opera con el refrigerante amoniaco (NH3). El refrigerante puede causar las siguientes situaciones
de peligro y lesiones:
Peligro de intoxicación
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones, daños a la propiedad o al ambiente con combinaciones de amoniaco y agua.
Si algo de agua entra en contacto con amoniaco líquido, puede resultar en evaporación severa y salpicadura
de amoniaco líquido.
Si los ventiladores se dañan durante la operación, las partes de las hélices pueden causar lesiones graves a
la gente y / o a la propiedad que se encuentre cerca del ventilador.
Los ventiladores, componentes y cables en el sistema se deben diseñar, construir e integrar de manera que
se reduce al mínimo el peligro que generan las vibraciones de éstas u otras partes del sistema en general.
Mientras tanto, se deben incorporar todas las medidas disponibles para reducir las vibraciones,
AGHN.2 Serie - 2012-10 Rev. 0
Güntner de México 25/65
preferentemente desde la fuente.
ATENCIÓN
Las vibraciones pueden causar daños a la propiedad
Durante la operación, es posible que las vibraciones puedan incrementar a causa de desequilibrio que se
crea por suciedad, hielo o daños en las hélices de los ventiladores. Las vibraciones se transfieren a la
unidad, pueden deteriorarla y dañar el montaje de la unidad o los componentes conectados a la misma.
Revise con regularidad las hélices y rejillas de los ventiladores para evitar suciedad y congelamiento o hielo,
también revise que el ventilador funcione con normalidad (vea Ventiladores, página 59).
■ Inflamabilidad
■ Peligro de explosión
■ Quemaduras químicas
■ Quemadura por congelación (por salpicadura o chorro de refrigerante líquido)
■ Asfixia
■ Pánico
■ Contaminación ambiental
Cerciórese de que la unidad en cuestión está libre de presión antes de comenzar el mantenimiento. O bien,
retire el refrigerante de la unidad.
Realice trabajos de mantenimiento (sobre todo soldadura) únicamente después de haber retirado por
completo el refrigerante de la unidad.
refrigerante líquido frío permanece en la bomba. Cuando la unidad está suspendida, el refrigerante se
calienta en la bomba y puede ocasionar fugas en la carcasa o ruptura de bridas.
■ Distribución desigual en las instalaciones fijas con peligro de que haya tensión en la unidad o al
desplazarla (rupturas o fugas en las tuberías o componentes que transportan fluidos; peligro de ruptura)
■ Soporte insuficiente de las tuberías que transportan refrigerante. Conexiones en sitio: el efecto de la
fuerza en las tuberías de distribución y los cabezales tiene peligro de ruptura o fuga en las tuberías o
componentes que transportan fluidos en la unidad.
■ Peligro de que la unidad se rompa o caiga con el riesgo de fugas de refrigerante y exposición de cables
eléctricos.
■ Peligro de daños a causa de condiciones climáticas o fuentes de riesgo (producción, transporte y otros
procesos en el área de trabajo).
■ Fallas funcionales en la unidad a causa de obstrucciones en la entrada o salida del aire.
■ Obstrucción de la resistencia eléctrica para reemplazo en unidades con deshielo eléctrico (accesorio
bajo pedido)
■ Obstrucción por completo de las cubiertas de inspección y mantenimiento, es decir; accesibilidad
obstruida a los componentes eléctricos o del refrigerante, conexiones y cables, identificadores no
reconocibles en las tuberías y espacio reducido para pruebas.
• Las unidades se deben instalar en los puntos de montaje correspondientes a sus pesos y se deben sujetar
con anclas. El operador o instalador es responsable de asegurar que los pernos o tornillos son lo
suficientemente resistentes.
• Los diámetros de los hoyos de montaje se determinaron con gran precisión desde fábrica, así como las
anclas de fijación.
• Las anclas deben tener un dispositivo de bloqueo apropiado para evitar aflojamiento.
• Las anclas no deben estar sujetadas en exceso o desgastadas.
• Todas las anclas deben estar sujetas con la misma presión para lograr una distribución de carga en las
conexiones tan balanceada como sea posible.
• Todos los puntos de montaje deben tener la misma distancia a la unidad, nivelado y bajo carga de
operación, de manera que no ocurra tensión mecánica en la estructura de la unidad. Las unidades deben
estar ancladas en su posición de montaje para prevenir que se muevan.
• Es parte del mantenimiento probar la seguridad funcional de las anclas.
• La unidad se debe montar y configurar de manera que no exista peligro por fuentes de riesgo de
condición ambiental (producción, transporte y otros procesos de la configuración) o por personas no
autorizadas que hagan uso y puedan alterar el funcionamiento.
• Las unidades deben estar montadas y niveladas para que fluya el agua condensada por la charola de
drenado.
• Las unidades deben estar montadas y configuradas de manera que el aire que entra o sale pueda fluir sin
obstáculos y sin cortocircuitos de aire.
• Las unidades deben estar montadas con espacio suficiente para hacer reemplazos de resistencias
eléctricas en unidades con deshielo eléctrico. La resistencia de reemplazo se puede solicitar bajo pedido.
• Las unidades deben estar montadas de manera que se pueda inspeccionar, revisar y dar mantenimiento a
todas sus partes y en cualquier momento. Es decir, el acceso a las conexiones, los componentes que llevan
refrigerante y las tuberías deben estar libres de cualquier obstáculo y la tubería debe tener identificación y
un espacio adecuado para realizar pruebas.
• Las tuberías que llevan el refrigerante deben estar protegidas de daños mecánicos. Conexiones en sitio: al
instalar, libere la unidad de cualquier carga. No se debe ejercer fuerza en las tuberías de distribución o
cabezales.
• Se debe observar lo siguiente con total atención al instalar la unidad:
- Estricta atención al espacio de los objetos que puedan estar en riesgo de explosión o del efecto tóxico del
NH3.
- Tomar medidas para salvaguardar objetos protectores de concentraciones de NH 3 mayores a 200 ppm.
- No colocar materiales inflamables debajo de la unidad.
- Configurar y montar las unidades de la siguiente manera: En áreas destinadas al tráfico interno de la
planta, las tuberías de y hacia la unidad se deben instalar solamente con conexiones y aditamentos que no
se puedan retirar.
AGHN.2 Serie - 2012-10 Rev. 0
Güntner de México 27/65
- Se deben proporcionar válvulas de seguridad o alivio de presión para prevenir fugas y debe haber
disponibilidad.
- Cuando el sistema esté suspendido, sólo debe haber líquido subenfriado en porciones mínimas.
- Al cambiar de una bomba de trabajo a una bomba de reserva, no debe quedar refrigerante líquido en la
bomba.
• Componentes sueltos
• Escape de refrigerantes
Las siguientes instrucciones son recomendaciones para el manejo correcto de desechos de la unidad. Se
deben seguir cabalmente las leyes de manejo de desechos que apliquen al país de operación:
PRECAUCIÓN
Peligro de contaminación ambiental
El amoniaco puede entrar al ambiente mezclado con el viento. El amoniaco es más ligero que el aire y se
eleva rápidamente. Se diluye con aire en concentraciones inofensivas. Sin embargo aunque la concentración
sea inofensiva, el olor del amoniaco sigue siendo irritante. La clasificación "tóxico" del amoniaco indica que
las personas del área resultarán afectadas.
El empaque de transportación de Güntner se hace con material reciclable y amigable con el medio
ambiente.
4. Información técnica
4.1 Unidad
ATENCIÓN
Los criterios de funcionamiento de los ventiladores dependen de la temperatura ambiente y de la presión
externa en el punto de operación.
Favor de consultar con el fabricante en caso de operar la unidad debajo de -40 °F (-40°C) ya que existen
requerimientos de material especial y criterios de funcionamiento.
Todas las partes eléctricas se deben instalar de acuerdo con los códigos y estándares nacionales y locales,
atención especial a los suministros de instalaciones eléctricas adecuadas. La instalación se debe realizar
de acuerdo con las especificaciones de tipo de cableado, tamaño de conductores, protección de circuitos
derivados y dispositivos de desconexión. Desatender esta indicación puede ocasionar daños personales y/o
del equipo.
2. Diámetro de ventilador:
3. Versión: .2
6. Espaciado
entre laminillas: 4 (mm) = 6.4 laminillas por pulgada
6 (mm) = 4.2 laminillas por pulgada
8 (mm) = 3.2 laminillas por pulgada
10 (mm) = 2.5 laminillas por pulgada
12 (mm) = 2.1 laminillas por pulgada
A = espaciado variable 2 filas 1.6 laminillas por pulgada y 3.2 laminillas por pulgada
el resto
B = espaciado variable 2 filas 1.3 laminillas por pulgada y 2.5 laminillas por pulgada
el resto
AGHN.2 Serie - 2012-10 Rev. 0
Güntner de México 31/65
7. Tipo de
deshielo:
A = deshielo por aire
E = deshielo eléctrico
H = deshielo por gas caliente
8. Carácter de identificación:
0 = unidad “estándar” (0 in H2O de ESP)
4 = 1/4 in H2O de ESP
2 = 1/2 in H2O de ESP
9. Voltaje de
motor: L = 460V/3~/60Hz
V ó O ó U = 230V/3~/60Hz
J = 400V/3~/60Hz
S = 400V/3~/50Hz
H = 575V/3~/60Hz
W = 230V/1~/50Hz
X = 230V/1~/60Hz
5. Configuración y funcionamiento
El evaporador consiste en:
• Intercambiador de calor con arreglo de tubos con laminillas /(tubería de acero inoxidable; laminillas de
aluminio) tubos de distribución y cabezales (acero inoxidable)/ y conexiones de tubo al sistema.
• Carcasa, tamaños 040, 045 y 050; aluminio resistente al agua de mar, pintura en polvo, tamaños 071, 080
y 090, acero galvanizado, acceso sencillo a conexiones gracias a las puertas laterales fáciles de abrir,
especialmente en tamaños 071 y 080 con cierres a presión.
• Bandeja térmicamente desacoplada y por lo tanto libre de condensación hecha de pintura en polvo de
AlMg3. La bandeja de desagüe cuenta con bisagras y es movible para una limpieza sencilla. Dren montado a
45°C con conexión NPT macho.
• Hay tres opciones de presión estática externa disponibles para estas series: normal (0 in H2O ESP), ¼ in
H2O ESP y 1/2 in H2O ESP.
Con los Güntner streamers es posible alcanzar un tiro de aire mejorado. Las unidades con placas de
ventilador abatibles se pueden abrir con un par de vueltas sencillas para la limpieza del serpentín del
intercambiador de calor.
• El evaporador (NH3) de la serie AGHN.2 está configurado con un "Diseño Inclinado". Así se optimiza el flujo
con aire y permite un mejor drenaje de condensación.
Los ventiladores mueven el aire que se enfría a lo largo de la superficie total del evaporador.
Los evaporadores (NH3) Güntner funcionan de acuerdo al sistema de evaporación inundada, i.e. el líquido
refrigerante, que se traslada al evaporador, es aproximadamente 2-5 veces más que el volumen de
refrigerante que se requeriría para la evaporación completa.
El refrigerante se traslada al evaporador ya sea por medio de bombas mecánicas, alimentación de gas CPR
o efecto de gravedad (termosifónico / inundado).
Un separador líquido selecciona la mezcla de vapor y líquido del refrigerante, de manera que sólo el vapor
de refrigerante puro llega al compresor. El separador líquido también garantiza que sólo llegue refrigerante
líquido para alimentar el evaporador.
6. Ventilador
ATENCIÓN
En periodos largos de almacenamiento o en tiempos muertos, los ventiladores deben operar entre 2 y 4
horas cada mes.
ATENCI
ÓN
ATENCIÓN
En el caso de ventiladores con agujeros de condensado, cualquier agujero de drenaje que esté sellado
(conectado) se debe abrir por lo menos cada seis meses.
Los motores con resistores PTC requieren un dispositivo de disparo adicional para los termistores
instalados. Se recomienda bloquear para prevenir una reactivación. Se pueden usar pruebas de voltaje de
máximo 2.5 V o metros de corriente limitada en los termistores.
Al usar motores de dos velocidades, se deben tomar en consideración los tiempos de demora
correspondientes.
El peso vacío de la unidad AGHN.2 es aproximadamente de 100 lb (45 kg) a 5,000 lb (2,275 kg). Se puede
deslizar y caer del medio de transporte y causar daños severos o muerte. Las vibraciones o impactos fuertes
pueden dañar la unidad.
Leer detenidamente las instrucciones de las etiquetas de transportación en la unidad empacada. Asegurarse
de que el personal a cargo está entrenado para una descarga y preparación correctas.
Cuidar que el peso de la unidad se distribuya de manera equilibrada para la preparación. Cuidar que el
peso principal de la unidad se encuentre siempre del lado de los ventiladores. Leer detenidamente las
instrucciones de las etiquetas de transportación en la unidad empacada.
Al levantar con grúa: Los ganchos y dispositivos de elevación del equipo de carga se deben colocar
solamente en los puntos especificados por el fabricante. Asegurar que la carcasa de la unidad no se
encuentre quebrada. Usar suficiente protección alrededor de la carcasa si se requiere.
Usar equipo de preparación auxiliar donde y cuando se requiera. Usar un dispositivo de preparación
apropiado para el peso de la unidad. Encontrará el peso de la unidad en los documentos de la orden. No
use piezas de conexión ni cabezales de tubos como puntos de apoyo para levantar, empujar, fijar o montar.
Esto puede ocasionar fugas.
Aparejar la unidad con cuidado. Sobre todo, evite bajar la unidad con mucha fuerza.
ATENCIÓN
La fuerza mecánica por tiempo prolongado a causa de superficies irregulares y baches o vibraciones
durante la transportación marítima, puede causar daños de transportación. Antes de transportar por mar o
en países con rutas de transporte difíciles, las partes adicionales propensas a vibrar (en especial
ventiladores y bases) se deben remover para la transportación.
• Preparar y descargar la unidad empacada con equipo de transportación adecuado (es decir, montacargas,
grúa) en el sitio de trabajo.
ATENCIÓN
Peligro de corrosión y formación de suciedad
El amoniaco como refrigerante es muy higroscópico, es decir, atrae humedad. Evitar que entre humedad y
suciedad en el equipo.
Proteja la unidad de polvo, suciedad, humedad, daño; evite que se moje y evite otros efectos nocivos.
No almacene la unidad más tiempo del necesario. Almacene en su empaque original hasta el
momento de la instalación, de preferencia bajo techo.
Almacene la unidad en un lugar protegido, libre de polvo, suciedad, humedad y cualquier daño hasta
que esté instalada (salas bien ventiladas o almacenes techados).
Si la instalación se demora respecto al plan de instalación, proteja la unidad de las inclemencias del
tiempo, suciedad, contaminantes y otros efectos nocivos con una cobertura adecuada. De igual
manera, la unidad debe estar bien ventilada en el almacenamiento.
8. Configuración y arranque
8.1 Seguridad
ATENCIÓN
- Humedad o agua
- Aire atmosférico
- Residuos de soldadura, escoria
- Corrosión
- Polvo o tierra
- Insectos o animales pequeños
- Basura
- Hollín/cenizas
- Cortes de metal
- Aceites inestables
- Polvo o suciedad de cualquier tipo
La humedad en los componentes que llevan el refrigerante de la unidad puede tener las siguientes
consecuencias:
- Separación de agua y formación de hielo que pueden ocasionar averías en los arreglos de cableado y
controles del sistema de refrigeración
- Acidificación
- Deterioro y descomposición del aceite del refrigerante
- Corrosión
Las reacciones químicas entre el refrigerante y el aceite del refrigerante sin humedad, el aire de la
atmósfera y la descomposición del refrigerante y aceite del refrigerante pueden ocasionar:
Cerciorarse de que no exista ningún tipo de contaminación interna en la instalación (conexión de los
componentes que llevan el refrigerante de la unidad con el sistema que transporta el refrigerante).
Liberar la carga de presión de la válvula Schrader justo antes de la instalación final de la unidad.
Cortar o remover el tapón de sellado de las conexiones y de los tubos de distribución justo antes de la
instalación final.
ATENCIÓN
Peligro de corrosión y formación de suciedad
El amoniaco como refrigerante es sumamente higroscópico, es decir; atrae humedad. No debe haber
humedad o suciedad en la tubería y / o el serpentín. Si penetra humedad o suciedad a la tubería o
serpentín, los accesorios y otros componentes de la instalación refrigerante pueden resultar con daños.
Proteja la unidad contra el polvo, contaminación, humedad, maltrato u otros factores de riesgo. Ejemplos de
factores de riesgo son:
- Mecánicos: Daños a causa de impacto, objetos que chocan o caen encima, colisiones con equipo de
transporte, etc.
- Físicos: Daños a causa de exposición a gases inflamables
- Químicos Daños a causa de un ambiente contaminado (sales, ácidos, cloro, sulfuro o similares)
- Térmicos Daños a causa de exposición a fuentes de calor
PRECAUCIÓN
Únicamente personal calificado con conocimiento de motores AC y maquinaria similar debe planear o
implementar la instalación de acuerdo a los códigos y regulaciones locales y nacionales que apliquen.
Desatender esta indicación puede ocasionar daños personales y/o del equipo.
• Todo el equipo que se requiera para poner la unidad en funcionamiento se debe integrar en el equipo de
transmisión y activación:
- Eléctricos: Ventiladores, resistencias de reemplazo para deshielo eléctrico si aplica (opción de selección)
- Refrigeración: válvulas y accesorios
- Agua condensada: tubería de dren de condensación
• Se debe instalar un interruptor de STOP de emergencia que se pueda activar sin peligro.
• Las conexiones eléctricas y el lado de conexiones del refrigerante deben estar disponibles dentro del
sistema. Las conexiones se deben especificar en los documentos suministrados.
• La alimentación de energía de los ventiladores debe ir de acuerdo con las especificaciones que se marcan
en la etiqueta de los mismos.
• En los ventiladores se debe instalar un dispositivo de bloqueo para prevenir un arranque inesperado
(interruptor de reparación) que separe todos los conductores activos de la alimentación de potencia
(desconexión de todos los polos).
• Se debe asegurar el interruptor de los ventiladores (por ejemplo con un candado) para prevenir que
arranque de manera inesperada.
• El motor eléctrico, interruptor, caja de terminales y conexiones de panel eléctrico se deben instalar de
• Debe ser posible apagar la unidad en caso de que ocurra una fuga de refrigerante.
• Debe ser posible activar todos los dispositivos preparados para desviar el refrigerante que se fuga del
sistema, desde una posición segura.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones y daños a la propiedad
PRECAUCIÓN
Peligro de contaminación ambiental
Las fugas de amoniaco pueden llegar al ambiente mezcladas con el viento. El amoniaco es más ligero que el
aire y se eleva rápidamente. Se diluye con aire en concentraciones inofensivas. Sin embargo aunque la
concentración sea inofensiva, el olor del amoniaco sigue siendo irritante. La clasificación "tóxico" del
amoniaco indica que las personas del área resultarán afectadas.
• El amoniaco líquido puede escapar de la unidad en caso de fallas. Instalar de manera que el amoniaco no
pueda entrar al sistema de agua o al drenaje.
• En caso de una emanación grave de amoniaco al sistema de agua residual, por ejemplo cuando el agua
rompe el vapor de amoniaco: reporte el incidente inmediatamente a la autoridad local responsable del
sistema de aguas residuales.
• Si la concentración de amoniaco se ha formado en el suelo debajo de la unidad, se pueden tomar las
siguientes medidas para prevenir que llegue la disipación de calor al líquido y por consecuente, la
formación de vapor: cubrir con una capa (PE, por ejemplo) o con una espuma extensible sintética
(bomberos), así hay tiempo suficiente para tomar las medidas de desecho necesarias.
Posicione la unidad de manera que no se pueda dañar con el tráfico interno o los procesos de
transportación.
Permita que exista control y accesibilidad óptimos para la unidad.
– Posicione la unidad de manera que se pueda monitorizar y controlar de todos lados en todo
momento.
– Asegúrese de que hay espacio suficiente para el mantenimiento.
– Asegúrese de que todos los componentes que transportan líquidos, las conexiones y tuberías y las
conexiones y líneas eléctricas sean fáciles de accesar.
- Asegúrese de que hay espacio disponible para realizar reemplazos de las resistencias con deshielo
eléctrico (reemplazos bajo pedido).
- Asegúrese de que la identificación de las tuberías es visible y clara.
- Asegúrese de que el espacio disponible de la unidad, es decir la distancia desde la unidad a
cualquier obstrucción; sea suficiente como para abrir las puertas abatibles sin obstrucciones o
peligros.
Asegúrese de que el espacio disponible en frente de la unidad, es decir la distancia de la unidad a cualquier
obstrucción frente a ésta; sea suficiente como para abrir los ventiladores abatibles sin obstrucciones o
peligros.
La tarima de transportación debajo de la unidad tiene como propósito poder izar la unidad junto con
la bandeja de desagüe montada, para instalar en sitio.
Retire las maderas superiores y laterales del empaque. Al levantar la unidad, coloque las uñas del
montacargas en el pallet para proteger la bandeja de desagüe.
ADVERTENCIA: La capacidad de carga del montacargas debe ser al menos 1.5 veces mayor que el peso de
la unidad.
Revise el alcance del cumplimiento de entrega. Para el alcance de entrega completo, examine los
documentos de la orden.
Cualquier pieza faltante o daño que la unidad haya sufrido durante la transportación se debe registrar
en el acuse de entrega. Se deben reportar los hechos al fabricante de manera inmediata por escrito.
Las laminillas dañadas se pueden enderezar en sitio con un peine para laminillas.
Revise la presión de transporte de la unidad: El fabricante entrega las unidades con una presión
aproximada de 29 psi (2.0 bar) (de aire seco). Revisar la presión de transportación en la válvula
Schrader (medición de presión). Para unidades sin presión: Reporte al fabricante de manera inmediata
y anote que no hay presión en la nota de entrega. Una unidad sin presión indica que ésta presenta
fugas.
Una unidad sin presión indica que ésta presenta fugas debido a daños durante la transportación. El
escape del refrigerante a causa de fugas en la unidad puede ocasionar lesiones e incluso muerte.
NO ponga la unidad en operación sin antes reparar la fuga.
Revise la carga de presión de transporte y libere la presión (justo antes de la instalación final).
ATENCIÓN
Peligro de corrosión y formación de suciedad
El amoniaco como refrigerante es muy higroscópico, es decir, atrae humedad. Evitar que entre humedad y
suciedad en la unidad.
Proteja la unidad contra el polvo, suciedad, humedad, condiciones húmedas, daños u otros factores de
riesgo. Comience con la instalación tan pronto sea posible.
8.4 Instalación
o Asegúrese de que los puntos de montaje mantengan el mismo espaciado que la unidad, bajo la
carga y cuando se coloque de manera permanente.
Realice la instalación y montaje de la unidad como se indica: Ninguna obstrucción debe bloquear el
flujo de aire.
Las unidades se deben instalar en los puntos de montaje que sean apropiados para el peso de la
unidad y luego atornillar con tornillos de seguridad. El operador o instalador es responsable de
asegurar que los pernos o tornillos son lo suficientemente resistentes. Se deben seguir las siguientes
instrucciones al montar las unidades:
- Los diámetros de las perforaciones de anclaje se determinaron con gran precisión desde fábrica,
así como las anclas de fijación. Al calcular la capacidad de carga es imperativo tomar en cuenta el
peso total de la unidad (= peso estructural + peso de contenido de tubería + peso adicional como
agua, hielo, suciedad o similar).
- Las anclas se deben asegurar con un dispositivo de bloqueo para prevenir que se aflojen.
- Las anclas no deben estar apretadas en exceso o desgastadas o barridas de las roscas o cuerdas.
- Todas las anclas se deben apretar al mismo torque.
Evitar que la unidad cambie de posición. Fijar la unidad en su posición. Ajustar las anclas de sujeción y
remachar para evitar que queden flojas.
Asegurarse de que el agua condensada se drene de manera correcta. Instalar la unidad de forma
horizontal. Verificar que el agua fluya por la bandeja. Las unidades se entregan en la posición de
instalación con la bandeja montada.
PRECAUCIÓN
Una instalación incorrecta puede desencadenar fugas de refrigerante durante la operación de la instalación,
lo que puede ocasionar lesiones o daños a la propiedad.
Montar la unidad de TODOS los puntos de anclaje correspondientes (1). Todas las anclas / varillas
roscadas se deben sujetar por igual para obtener una distribución de carga lo más balanceada posible.
o ADVERTENCIA: Las anclas no deben estar ajustadas o apretadas en exceso.
Las anclas se deben asegurar para prevenir cualquier aflojamiento con un dispositivo de bloqueo
apropiado.
Retirar los pernos de la tarima de transportación (2).
Retirar las patas de transportación (3).
Cerrar los agujeros de montaje de las patas de transportación con tapones ciegos.
PRECAUCIÓN
Una instalación incorrecta puede desencadenar fugas de refrigerante durante la operación de la instalación,
lo que puede ocasionar lesiones o daños a la propiedad.
Fig. A Fig. C
Fig. E
Fig. B
Fig. D
• La tubería de dren debe ser lo más corta posible, por lo menos con ¼” (6 mm) de inclinación por cada ft
(305 mm).
• La tubería de dren debe ser del mismo tamaño o más grande que la conexión de bandeja de dren.
• Se debe instalar una trampa en la tubería de dren para prevenir que el aire húmedo caliente escape. La
trampa se debe localizar en la parte donde la temperatura sea mayor o la parte más baja de la tubería para
evitar congelamiento y direccionar suficiente líquido que fluya a través de la misma.
• Si la temperatura alrededor de la tubería de dren está por debajo del grado de congelación (32°F, 0 °C) se
debe instalar con una resistencia calefactora y aislar para prevenir el congelamiento. Asegúrese de aislar
también la unión de la bandeja de dren. La resistencia del dren se debe energizar de manera continua (24
hrs / día) y la trampa debe estar fuera del espacio refrigerado.
• Se recomienda instalar una tuerca unión en la conexión de la bandeja de dren para mantenimiento futuro.
La unión se debe localizar en la parte externa de la bandeja de dren de manera que cuando se baje la
bandeja para limpieza o reparación, la tubería de dren no obstruya. Las tuberías largas, de más de medio
metro; se deben suspender con ganchos para evitar daños en la bandeja de desagüe.
• Para limpieza e inspección del dren, se recomienda usar conexiones T y tapón de servicio
AGHN.2 Serie - 2012-10 Rev. 0
Güntner de México 45/65
en lugar de codos.
Conectar la unidad al sistema de forma incorrecta puede causar los siguientes daños:
• Fugas, que pueden ocasionar que escape el refrigerante tóxico, NH3.
• Cualquier trabajo de soldadura en las partes presurizadas puede causar fuego o explosiones.
• Fumar o accionar un encendedor puede causar fuego o explosiones.
• Comprobar que los esfuerzos y vibraciones del sistema estén aisladas de la unidad.
• ¡Las tuberías y conexiones del refrigerante no deben ser soportes de carga! Se debe armar el sistema de
tubería del lugar de trabajo antes de conectar a la unidad.
• Se permite cualquier trabajo de soldadura solamente en unidades sin presión interna.
• Evacuar la unidad
• Se prohíbe el uso de fuego abierto en el sitio de instalación. Los extintores de fuego y agentes extintores
que se usan para proteger al personal y al equipo deben estar bajo los reglamentos locales o nacionales.
• Comprobar que existan detectores de amoniaco y sistemas de alarma en el cuarto de máquinas para
advertir en caso de explosión, peligro de fuego, concentraciones de amoniaco peligrosas para la salud y
propósitos de monitoreo.
- Los dispositivos de alivio de presión se deben suministrar con anticipación y debe haber disponibilidad.
- Cuando la unidad esté suspendida, solo puede haber cantidades mínimas de líquido subenfriado.
- Al cambiar de una bomba de trabajo a una bomba de reserva, no debe quedar refrigerante líquido en la
bomba.
- La instalación de la tubería se debe mantener lo más cerca posible. Utilice la menor cantidad de codos
como sea posible y si los codos son necesarios, use uno de radio amplio.
- Las tuberías de gas caliente, líquido y succión siempre debe instalarse aparte y se debe aislar.
– Se requiere un tratamiento especial al usar aceites refrigerantes solubles en amoniaco en el sistema de
refrigeración. Quizá sea necesario instalar secadores (los aceites refrigerantes solubles en amoniaco tienen
más afinidad al agua que al NH3).
- El espacio libre alrededor de la unidad (es decir, la distancia desde la bandeja de desagüe hasta cualquier
sistema de tubería) debe ser lo suficientemente grande y asegurar que no hay peligro para la unidad; debe
ser posible dar mantenimiento regular a los componentes y también debe ser posible revisar y reparar los
componentes, tuberías y conexiones.
- Debe ser posible apagar la unidad en caso de que ocurra una fuga. Debe ser posible activar, desde una
posición segura; todos los dispositivos preparados para desviar el refrigerante que se escapa.
- Los componentes eléctricos (operación de ventiladores, resistencias, ventilación, iluminación y sistema de
alarmas en el sitio de instalación) se deben diseñar de acuerdo a la condensación de aire húmedo y la
formación de gotas de condensación.
Si una unidad con deshielo por aire o gas caliente no cuenta con el tablero eléctrico montado, requiere
cableado de potencia solamente a la caja de terminales del motor. La caja de terminales del motor se
encuentra en la caja de conexiones en el mismo lado que la salida de la conexión del refrigerante de una
unidad AGHN.2. Debajo encontrará un diagrama de la terminal del motor estándar para un cableado típico
con 460V/3~/60Hz de potencia. Si el tablero de control ya está montado, solo se requiere cablear la tableta
de terminales. Revisar el diagrama de cableado que viene con la unidad. Un motor en un espacio
refrigerado puede girar más que el amperaje de la etiqueta debido a que el aire que corre a través de la
unidad es más denso y frío. Cuando se requiera, suministre y ajuste protección de sobrecarga para cada
motor de acuerdo con los códigos y regulaciones aplicables.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones y daños a la propiedad
Realice la siguiente prueba de aceptación con un experto antes de arrancar la unidad, después de hacer las
reparaciones necesarias y después de un cambio de unidad.
Corrobore que la temperatura y humedad del aire en el punto de trabajo correspondan con la
información técnica.
Corrobore que el suministro vaya de acuerdo con la información de la etiqueta. Conecte todo el
cableado de control donde se requiera.
Haga pruebas de vibraciones y movimientos que puedan causar los ventiladores y la operación del
sistema. Elimine las oscilaciones, vibraciones y movimientos después de consultarlo con el fabricante.
Realice una inspección visual del diseño estructural, soportes y fijaciones para montaje.
Corrobore que hay acceso fácil en la posición de todos los accesorios y para la operación general y
refuerce el montaje. Compruebe que hay acceso fácil a la posición de todos los accesorios y para la
operación en general. Refuerce el montaje.
Revise y vuelva a ajustar todas las conexiones enroscadas, sobre todo en los soportes del motor y en los
impulsores del ventilador.
Revise que la rejilla de protección del ventilador esté colocada y ajustada de manera correcta y segura.
AGHN.2 Serie - 2012-10 Rev. 0
Güntner de México 47/65
– ¿La unidad está colocada de manera que se pueda monitorizar y controlar de todos lados en todo
momento?
– ¿Existe espacio suficiente para el mantenimiento?
– ¿Todos los componentes que transportan líquidos, las conexiones y tuberías y las conexiones y
líneas eléctricas son fáciles de accesar?
– ¿Las tuberías son fáciles de identificar?
Revise que no haya daños en las conexiones eléctricas de los ventiladores y si aplica, en las
resistencias eléctricas con deshielo eléctrico.
Revise la calidad de las conexiones soldadas, las conexiones eléctricas y las conexiones fijas.
Realice pruebas de presión con gas de prueba y con una presión de prueba 1.1 veces mayor a la
presión operativa admisible. Revise los sellos de conexiones y detecte fugas, por ejemplo con un
agente espumante o similar.
Revise la protección de corrosión: Realice una inspección visual de todos los codos, componentes y
soportes que no cuenten con aislamiento térmico. Documente y guarde los resultados de la prueba.
Reporte todos los defectos al fabricante de inmediato. Elimine los defectos siguiendo las indicaciones
del fabricante.
Después de 48 horas de operación, revise la unidad y su interacción con el sistema una vez más, sobre
todo en las conexiones y en las terminales del motor. Documente los resultados.
Compruebe que todas las conexiones de refrigerante están sujetas de manera segura.
Compruebe que todas las conexiones eléctricas (motores de ventilador, resistencias de deshielo
eléctrico si aplica) están sujetas de manera segura.
Compruebe que todas las conexiones de dren a la tubería de drenaje de agua de condensación estén
instaladas de manera correcta y ajustadas de manera segura.
PRECAUCIÓN
Active la unidad:
– Abra las válvulas del lado de entrada y salida del sistema.
– Active los ventiladores
– Ponga en funcionamiento la tubería de drenado de agua condensada
Espere a llegar al punto operativo. Al llegar al punto operativo, la unidad está lista para su
funcionamiento (observe el sistema)
Los parámetros para establecer los puntos operativos se pueden encontrar en los documentos de la orden.
Punto de operación:
• Temperatura de evaporación
• Alimentación del refrigerante y proporción
• Volumen de flujo de aire
• Temperatura de aire al entrar
• Humedad de aire relativa
Para asegurar que el punto operativo especificado va de acuerdo con los actuadores, verifique que nadie
tenga acceso sin autorización (es decir, usar sellos, tapones de rosca, retirar volantes de mano, etc.)
9. Operación
9.1 Seguridad
PRECAUCIÓN
Peligro de cortaduras o
punzaduras
Peligro: la rotación de las hélices del ventilador puede trozar los
dedos, causar daño en las manos y que los elementos sueltos como
cabello, collares o ropa le empujen hacia el equipo.
Absténgase de operar los ventiladores sin su rejilla/s.
Verifique que el ensamble de los ventiladores abatibles opcionales
esté bien sujetado y asegurado contra uso no intencional o no
autorizado.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemadura por congelación / quemadura
ATENCIÓN ¡Al apagar, considere la presión operativa máxima! De ser necesario, tome las precauciones para
no excederse.
ATEN
ATENCIÓN
CIÓN
En periodos de un mes o más de suspensión de la unidad, encienda los ventiladores aproximadamente 2-4
horas al mes para mantener su funcionalidad.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Peligro de corrosión y formación de suciedad
El amoniaco como refrigerante es muy higroscópico, es decir, atrae humedad. Evitar que entre humedad y
suciedad en la unidad.
Proteja la unidad contra el polvo, suciedad, humedad, condiciones húmedas, daños u otros factores de
riesgo.
En periodos de un mes o más de suspensión, encienda los ventiladores aproximadamente 2-4 horas al mes
para mantener su funcionalidad.
Asegure la unidad:
- Al suspender, considere la presión operativa máxima De ser necesario, tome las precauciones para
no excederse.
- Tome las medidas necesarias para que los controladores del motor y si aplica, las resistencias con
deshielo eléctrico, no vayan a encenderse de nuevo. (Procedimiento de bloqueo)
- Verifique que las tuberías de refrigerante no estén presurizadas
en exceso.
- Asegure la unidad contra deterioro de cualquier tipo en la instalación o lugar de almacén con el fin
de mantener todos los componentes en buen estado para el uso correcto y funcionalidad de la
unidad. Para tal efecto, se deben tomar en cuenta condiciones especiales de almacenamiento y
medidas preventivas para la protección contra corrosión, así como pruebas regulares de la
funcionalidad de los ventiladores y de la unidad cuando permanezca sin funcionar por un tiempo.
Compruebe que la unidad esté lista para operar. Realice pruebas de presión e inspecciones visuales de
la protección de la corrosión.
¡ATENCIÓN! La prueba de presión con nuevo arranque se debe llevar a cabo con los medios y la presión
de prueba apropiados.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones y daños a la propiedad
Peligro de daños considerables a causa de operación con otro refrigerante sin la autorización previa del
fabricante.
La unidad no se debe cambiar a otro refrigerante sin el previo consentimiento de Güntner por escrito.
Verifique que se rellene el refrigerante correcto. Compruebe que todos los materiales usados en la
unidad sean compatibles con el refrigerante nuevo
Asegúrese de que el refrigerante nuevo se pueda usar sin necesidad de un certificado de prueba nuevo
Se debe cambiar de manera correspondiente toda la información acerca del refrigerante nuevo
Solamente personal calificado y entrenado puede rectificar las fallas que se describen en estas
instrucciones de operación.
En caso de fallas que ocurran durante la operación, monitoreo y mantenimiento del sistema completo,
informe de inmediato a su contacto de Güntner.
10.2 Servicio
Güntner de México S.A. de C.V.
Av. Rogelio González Caballero No.1000,
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca Nuevo León, C.P. 66600
México
En EUA:
Si tiene la mínima sospecha de que hay personal herido en el área de amoniaco, haga sonar la alarma.
Primero lleve a las personas a un lugar seguro, después retire las fugas. Cierre todas las puertas del
cuarto donde está la fuga.
Active el interruptor de emergencia STOP. Las válvulas, los motores y otros componentes se apagarán
para prevenir la fuga de amoniaco.
Cierre las válvulas de paso, sobre todo del lado líquido, en las secciones donde sea posible, para
mantener la cantidad de la fuga de amoniaco tan baja como sea posible. De ser posible, evacue o
drene las secciones del sistema en cuestión y mueva el refrigerante a otras secciones del sistema. Aquí
también se debe asegurar que el amoniaco líquido no se bloquee al apagar las secciones del sistema.
Si se ha formado un charco de amoniaco líquido en el suelo debajo de la unidad, se pueden tomar las
siguientes medidas para prevenir que llegue la disipación de calor al líquido y por consecuente, la
formación de vapor: cubrir con una capa (PE por ejemplo) o espuma sintética extensible (bomberos)
para tener tiempo suficiente para tomar medidas apropiadas .
11. Mantenimiento
11.1 Seguridad
Realice trabajos de mantenimiento (sobre todo soldadura) únicamente después de haber retirado por
completo el refrigerante de la unidad.
• Compruebe que la unidad en cuestión está libre de presión antes de comenzar el mantenimiento o bien,
que esté libre de refrigerante.
• Con las puertas abatibles (opcional) tiene acceso sencillo al serpentín del intercambiador de calor, a los
ventiladores y las conexiones.
ATENCIÓN
Se requiere procedimiento de bloqueo
Al trabajar en las entradas y salidas de los ventiladores y el
intercambiador de calor, hay peligro de que objetos lleguen a los
ventiladores y causen daños y fallas.
• Apague los ventiladores y si aplica, las resistencias con deshielo eléctrico
(accesorio bajo pedido) ante de comenzar cualquier trabajo de
mantenimiento. Corrobore que no se enciendan de nuevo.
AGHN.2 Serie - 2012-10 Rev. 0
Güntner de México 56/65
PRECAUCIÓN
• Corrobore que los interruptores, dispositivos de activación, medición y seguridad funcionan de manera
correcta.
• Verifique que los aditamentos del refrigerante sean funcionales.
• Verifique que los ventiladores abatibles (opcional) y las puertas abatibles estén fijas en su posición original
y protegidos de que se abran sin autorización o por error.
• Revise la identificación de la tubería y asegure que sea visible y legible.
• Revise el montaje y la protección contra corrosión de los componentes en cuestión.
• Corrobore que las conexiones eléctricas (ventiladores y si aplica, resistencias con deshielo eléctrico) estén
funcionando.
• Verifique que la temperatura y la humedad del aire en el lugar de trabajo sean las mismas que vienen en
los documentos de la orden.
• Realice una prueba de presión y una prueba hermética.
• Realice una prueba de aprobación.
11.2.1 Ventiladores
Las especificaciones operativas del fabricante tienen como prioridad este componente. En Güntner se
recomienda proceder de acuerdo con el siguiente plan de inspección y mantenimiento:
Realice una revisión externa regular (inspección visual) en la unidad cada año. En Güntner recomendamos
que un experto sea quien realice esta prueba.
11.3 Mantenimiento
• Un técnico calificado deberá eliminar las fugas tan pronto como sea posible.
• No cargue con un refrigerante diferente al que se especifica en los documentos de la orden.
• Ponga la unidad en funcionamiento cuando se hayan reparado todas las fugas.
11.4.1 General
La bandeja de desagüe cuenta con bisagras y es movible para una limpieza sencilla.
Lo siguiente aplica para limpieza: El operador debe cerciorarse de que el agente de limpieza sea amigable
con el medio ambiente. Se prohíbe usar agentes de limpieza que sean dañinos al medio ambiente, por
ejemplo los formadores de ácido.
Para limpiar la carcasa, enjuague con agua cálida aprox. 77 °F (25 °C) y/o con agentes de limpieza
amigables con el ambiente.
Corrobore que las puertas movibles y la bandeja abatible estén bien ajustadas en sus posiciones
originales y compruebe que no haya peligro de que se abran sin autorización o por error.
ATENCIÓN
Peligro de daños a la propiedad
Las laminillas se pueden dañar con presión muy alta, a una distancia muy corta o si la pistola golpea las
laminillas. La limpieza mecánica con objetos duros (cepillos de acero, destornilladores o similares) puede
dañar la superficie del intercambiador de calor.
• Use una presión de máximo 725 psi (50 bar) con limpieza hidráulica y máximo 1160 psi (80 bar) en
limpieza con aire comprimido.
• Mantenga una distancia mínima de 8 in (+/- 200 mm) de las laminillas.
• Sujete la pistola en posición vertical siempre (máximo ±5 grados de desviación) en las laminillas.
• No use objetos duros al limpiar.
¡ATENCIÓN! Sujete la pistola del limpiador vertical a las laminillas (máximo ±5 grados de desviación) para
evitar que las laminillas se doblen.
PRECAUCIÓN
Se requiere procedimiento de bloqueo
ATENCIÓN
Peligro de daños a la propiedad
Las pistolas de agua o vapor pueden causar daños en los ventiladores, líneas eléctricas u otros componentes.
• Verifique que en el paso de las pistolas de agua o vapor, no existan conexiones eléctricas, motores,
componentes u otros bienes almacenados en el área de trabajo. Cubrir si se requiere.
Los depósitos pesados o la suciedad grasosa se deben remover con pistola de agua a presión alta (presión
máxima 725 psi (50 bar)), pistola de vapor a presión (presión máxima 725 psi (50 bar)) a una distancia
mínima de 8 in (+/- 200 mm) con boquilla plana o usar un agente de limpieza neutral donde aplique,
siempre en contra de la dirección del flujo de agua. Tome en cuenta que:
– Para limpiar suciedad aceitosa y grasosa, se obtiene mejor resultado si se mezcla un agente de limpieza
con agua.
– Si usa agentes químicos, compruebe que no sean agresivos con los materiales de la unidad. Enjuague la
unidad después del procedimiento. El uso de agentes de este tipo es bajo su responsabilidad.
– La limpieza se debe realizar de adentro hacia afuera (pero siempre opuesto a donde se origina la
suciedad) y de arriba hacia abajo, de manera que se pueda retirar el cochambre más fácilmente.
– Mantenga la pistola del limpiador vertical a las laminillas (intercambiador de calor - desviación máxima de
±5 grados) para evitar que las laminillas se doblen.
PRECAUCIÓN
Peligro de cortaduras o punzaduras
Peligro: la rotación de las hélices del ventilador puede trozar los dedos, causar daño en las manos y
empujarle hacia el equipo por elementos sueltos como cabello, collares o la misma ropa.
• Apague la unidad antes de comenzar el mantenimiento. Para evitar que la unidad se encienda
involuntariamente, remueva el fusible eléctrico. Asegure la unidad con un señalamiento apropiado que haga
referencia a encendido involuntario (procedimiento de bloqueo).
Las formaciones de suciedad, escarcha y/o hielo en los ventiladores y en la rejilla se deben retirar con
regularidad, de no ser así pueden causar desequilibrio o destrucción y pérdida de capacidad.
¡ATENCIÓN! Peligro de daños a la propiedad. La limpieza mecánica con objetos duros (cepillos de
acero, destornilladores o similares) daña el ventilador. Queda prohibido.
- Limpieza con aire comprimido Aspire los ventiladores con aire comprimido (presión máxima 145
psi (10 bar); distancia mínima 8 in (+/- 200 mm), para eliminar suciedad y contaminantes. Continúe
con la limpieza hasta retirar todo el cochambre.
- Limpieza con aire comprimido y cepillos: Retirar el polvo seco o la suciedad con un cepillo, cepillo
de mano o aire comprimido (presión máxima 145 psi (10 bar)) distancia mínima de 8 in (+/- 200
mm) a las laminillas, o con una aspiradora industrial. Es importante usar cepillos suaves (no cepillos
de acero o similares). Continúe con la limpieza hasta retirar todo el cochambre.
Encender la unidad.
Después de la limpieza los ventiladores se deben poner en su posición original en la unidad y atornillar con
firmeza. Verificar que no se abran involuntariamente o sin autorización.
• Revisión frecuente de escarcha y/o hielo acumulado. Con una capa de escarcha de 0.04 in (1 mm) en las
laminillas, va a ser necesario descongelar la unidad para garantizar una operación libre de fallas.
• El proceso de deshielo debe comenzar a buen tiempo.
La frecuencia del deshielo va a depender de la cantidad de infiltración de aire (a través de la puerta del área
refrigerada), de los niveles de humedad en el espacio o producto refrigerado. Además, se debe tomar en
cuenta que la diferencia de las temperaturas del refrigerante y la del aire de entrada determinará los
requerimientos de frecuencia del deshielo:
En la frecuencia y duración del deshielo también pueden influir los efectos del aire: distancia insuficiente
entre la pared y la unidad, distancia insuficiente entre dos unidades, elementos arquitectónicos de soporte
cerca de la salida del aire, almacenamiento inadecuado (muy cerca del techo o la pared, atravesando el flujo
de aire) son factores que pueden incrementar la frecuencia de deshielo.
• Cuando la temperatura de deshielo es muy baja, se limita la efectividad de la unidad para remover por
completo la formación de hielo de un ciclo de deshielo a otro.
• Cuando la temperatura de deshielo es muy alta o funciona por un periodo largo, se genera mucho vapor
que origina formación de escarcha y hielo en el exterior de la unidad.
• Deshielo por gas caliente: La tubería del gas caliente debe ser del tamaño adecuado para asegurar un flujo
volumétrico suficiente de gas caliente / vapor al serpentín. Una tubería muy pequeña puede generar
deshielo más largo y la posibilidad de que el flujo no sea suficiente para deshelar de manera eficiente la
superficie entera del intercambiador de calor.
Tiempo de uso
Con aproximadamente 5 a 8 minutos que el gas caliente / vapor caliente fluyan a través del serpentín, por
lo general es tiempo suficiente para retirar toda la formación de escarcha del intercambiador de calor. Se
debe cerrar el flujo de gas caliente / vapor caliente siempre y cuando toda la condensación del serpentín y
de la bandeja de desagüe se haya descargado de la bandeja. Hacer caso omiso a esta indicación resultará
en la formación de hielo en la bandeja de desagüe cuando se reanude el ciclo de refrigeración.
• El ciclo de deshielo debe tener un control de finalización repetitivo (ya sea por tiempo o por temperatura).
• El cliente debe verificar la instalación correcta del sensor de deshielo (aire, eléctrico, gas caliente). Observe
los procedimientos de deshielo a continuación.
Demora
de deshielo (aprox.) de
e líquido e de de pre- de gas de
caliente condens. ventilador/
(LSV) succión deshielo es
(SSV) (SHGSV) (HGSV) (BSV)
Ciclo de xx Sí
refrigeración
Periodo de 10.-30 Sí
bombeo
Demora 5–10 seg No
Periodo gas 1-2 No
caliente
Periodo gas 5 - 30 No
caliente
Periodo de 2-5 No
ecualización
Demora de 1-3 No
ventilador/es
Ciclo de xx Sí
refrigeración
= solenoide abierta
Al usar deshielo con gas caliente / vapor caliente, se debe asegurar que durante el ciclo de deshielo haya
suficientes evaporadores diferentes en operación, de manera que el gas caliente / vapor caliente que se
requiere, se encuentre disponible (la capacidad de deshielo es aprox. 2-3 veces la capacidad de
enfriamiento, esto como valor de referencia).
Sin embargo, se debe tener en cuenta que al deshelar evaporadores alternados dentro de un cuarto, se
recomienda usar dispositivos de aislamiento como extractores de entrada, charolas de deshielo, dispositivos
textiles de cierre, etc. Hacer caso omiso puede generar tiempos de deshielo mayores a lo que se tenía
anticipado para los serpentines de deshielo y demoras en el flujo de vapor de agua a los serpentines en el
modo de refrigeración, lo que genera mayor formación de escarcha y reducción de la capacidad térmica
general dentro del espacio refrigerado.