Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
VICEPRESIDENCIA DE PROYECTOS
PROYECTO MINISTRO HALES
Tabla de contenidos.
REVISIONES
Nº
Nº Revisión Nº Página Fecha Nombre y Firma
Sección
B 10/05/12
Prevenir, controlar y eliminar los actos y condiciones subestándares que puedan provocar daños al
personal, equipos, infraestructura y al medio ambiente.
Mantener informado al personal sobre la metodología de trabajo con el fin de lograr un producto que
cumpla con los requisitos acordados satisfaciendo las expectativas del Cliente.
Establecer los métodos necesarios, que se deben considerar para los trabajos soldadura de
cañerías por termofusión que se ejecutaran en el contrato CC-017 de PMH.
Este procedimiento de Soldadura de Cañerías por Termofusión, es aplicable a todos los trabajos
de las Obras Civiles y Montaje Electromecánico, Área Espesadores y Relaves, que nuestra
empresa Constructora DSD - Echeverría Izquierdo Ltda., realiza al interior de los recintos
industriales de Minera Ministro Hales, para nuestro mandante Codelco VP Proyecto Ministro
Hales.
Este procedimiento comprende todas las actividades de inspección y buen uso que debe tener el
personal en los trabajos de soldadura de cañerías por termofusión que se realizaran en el
contrato CC-017 de PMH.
3.- Objetivos.
Definir la responsabilidad y autoridad para los trabajos de soldadura de cañerías por termofusión, en
estricto cumplimiento con las directrices de Calidad, Seguridad y Medio Ambiente del contrato, así
como las disposiciones legales y contractuales vigentes del Proyecto.
4.- Responsabilidades.
Ingeniero Administrador
Proporcionar los recursos necesarios para la aplicación y buen termino de los procesos
involucrados.
Asesorar a la línea de mando en cuanto a todas las leyes nacionales, tales como: Ley 16.744,
D.S. 72, D.S. 594, D.S.54, D.S. 40 y los necesarios para la correcta ejecución de las obras.
Asesorar a la línea de mando, para el fiel cumplimiento de los procedimientos o estándares.
Deberá en conjunto con la línea de mando, participar en la difusión de los procedimientos,
mediante charla operacional, para visualizar y controlar los riesgos operacionales.
Tomar junto al personal que trabaja en las áreas, en caso de emergencia, todas las medidas
necesarias para minimizar los potenciales daños personales y materiales frente a esta situación,
procurando el inmediato traslado de los posibles lesionados al policlínico del proyecto.
Asesorar a la línea de mando durante la elaboración del estándar de trabajo.
Velar por el cumplimiento de este estándar.
Asesorar en materias de control de riesgos y medidas para evitar la ocurrencia de incidentes: al
personal, propio o de terceros, a las instalaciones, bienes del contratista y/o del cliente.
Supervisión
Del Capataz
Trabajadores Directos
Especialistas: Soldadores
Todo Supervisor que reciba el presente procedimiento, tiene la obligación de darlo a conocer a
sus trabajadores, destacando tanto los riesgos más relevantes como su forma de control (De-
ber de informar los riesgos laborales - Art. 21, Decreto 40 - Ley 16.744). Además será su res-
ponsabilidad verificar en terreno que sea cumplido a cabalidad. Finalmente, el Supervisor no
podrá obligar a ningún trabajador a realizar actividades que signifiquen una exposición a un
riesgo incontrolado o donde no existan medidas objetivas para controlar los riesgos de las ac-
tividades a desarrollar. Esto último se relaciona a las responsabilidades civiles y penales que
emanan de la Ley 16744 y otros cuerpos legales.
5.- Referencias
Art. 18, Capítulo Primero, Titulo II, Reglamento de Seguridad Minera, D.S Nº 72 ( 1985 ), Modificado por Decreto Supre -
mo por Decreto Nº 132 (2004)
Ley 16.744 Establece normas sobre accidentes del trabajo y enfermedades profesionales.
Reglamento Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el trabajo para contratistas y subcontratistas de Codelco.
Estándares de Control de Fatalidad: Aislación, bloqueo y permiso de trabajo, Trabajo en altura física, Vehículos li-
vianos, Equipos y herramientas portátiles y manuales, cargas suspendidas e izaje, Guardas y protecciones de
equipos, Control del terreno e incendio.
7.1.1 En el manejo de este material, el jefe de cañerías o su subordinado, se asegura de cumplir las
siguientes precauciones:
7.1.1.1 Realiza el manejo de las cañerías, evitando golpes que puedan dañar la superficie o
sus extremos, para prevenir daños que puedan alterar el proceso de termofusión.
7.1.1.2 Para el manejo de cañerías utiliza grúas horquillas o de levante. La primera la utiliza en
sitios compactados y planos, la segunda en terrenos en los cuales el desplazamiento y
acceso de la grúa horquilla no sean adecuados.
7.1.1.3 Cuando utiliza grúa de levante, las cañerías son sujetadas e izadas mediante eslingas.
Las eslingas utilizadas son de alma ancha y el contacto con la cañería se produce en
zonas alejadas de las uniones.
7.1.1.4 El uso de cadenas, cables y ganchos en contacto directo con la cañería, no está
permitido.
7.1.1.5 Se asegura de mantener limpio el interior de la cañería, mediante la colocación de
protecciones o plástico amarrados en sus extremos. Esto último, para evitar que se
introduzcan materias extrañas como polvo, palos, trapos, etc., qué puedan perjudicar el
proceso de termofusión.
7.2.1 El Supervisor Responsable, revisa en conjunto con el inspector de gestión calidad, las
calibraciones y certificaciones de las maquinas de termofusión y de los operadores.
7.2.2 Las cañerías con defectos superficiales que sobrepasan el mínimo especificado, se
consideran rechazadas.
7.2.3 Instala la máquina de termofusión en una superficie nivelada, con un adecuado número de
soportes de rodillo para permitir un fácil manejo y ubicación de las cañerías dentro de la
máquina.
7.2.4 Asegura las cañerías en la máquina mediante abrazaderas o mordazas, permitiendo una
suficiente extensión la zona media del equipo, de modo de encarar y refrentar los extremos de
las cañerías.
7.2.5 El refrentado de los extremos de las cañerías, lo ejecuta con los dispositivos instalados en la
máquina.
7.2.6 Se asegura de dejar la suficiente extensión de las cañerías, para realizar en caso que sea
necesario, un refrentado adicional.
7.2.7 Luego, mueve los extremos de las cañerías conjuntamente, para chequear el alineamiento
entre las dos caras. Para ello, utiliza los dispositivos del equipo si es necesario.
7.2.8 En caso de desalineamiento entre las dos caras, éste debe ser inferior al 10% con un máximo
de 2 mm del espesor de pared de las cañerías a soldar.
7.2.9 Una vez refrentados los extremos de las cañerías, procede a remover las virutas y a limpiar
las caras mediante un papel suave impregnado con alcohol.
7.2.10 Paralelamente, instala el plato calefactor en el dispositivo térmico y verifica que no contenga
elementos contaminantes; polvo o aceite, que afecte la fusión.
7.2.11 Revisa que el dispositivo le transmita calor al plato y verifica mediante un termómetro o
indicador de temperatura, que el plato calefactor ha alcanzado la temperatura de fusión
indicada por el fabricante. También verifica, el tiempo de calentamiento indicado por proveedor
del equipo.
7.2.12 Verificado el tiempo de calentamiento y la temperatura de fusión, procede a izar e instalar el
plato en la máquina y entre las caras de las cañerías a soldar.
7.2.13 Durante la instalación del plato, se asegura que no existan excesivas corrientes de aire que
afecten la temperatura del plato o en las zonas cercanas a las cañerías a soldar.
7.2.14 Para evitar los enfriamientos por excesivas corrientes de aire, procede a aislar la zona de
trabajo mediante una carpa.
7.2.15 Una vez introducido el plato dentro de la máquina, procede mediante los dispositivos de
presión, a mover y juntar los extremos de las cañerías.
7.2.16 El movimiento y contacto de las caras de las cañerías contra el plato calefactor, lo realiza
mediante una presión inicial moderada (presión de arrastre), que permita la transmisión del
calor o calentamiento de los extremos de la cañería.
7.2.17 Posteriormente y una vez alcanzada la presión de arrastre según los valores indicados por el
fabricante y se ha formado un cordón en el perímetro de los extremos de las cañerías,
procede a retirar el plato calefactor.
7.2.18 Enseguida y mediante el mismo dispositivo de presión, une lentamente con la presión indicada
por el fabricante (presión de soldadura), las superficies o extremos de las cañerías que se
encuentran a su temperatura de fusión.
7.2.19 Mantiene la presión en los extremos unidos, durante el tiempo que señalen las
recomendaciones del proveedor del equipo o según tabla adjunta.
7.2.20 El tiempo empleado en mantener unidas las caras de las cañerías y permitir su posterior
enfriamiento, se denomina “tiempo de enfriamiento”.
7.2.21 Una vez enfriada y solidificada la zona de fusión, de acuerdo a los tiempos mínimos indicados
por el fabricante, procede a retirar las mordazas y verifica visualmente la unión
termofusionada.
7.2.22 En caso de condiciones climáticas desfavorables; viento excesivo, lluvia o bajas temperaturas,
instala una carpa para aislar el área de trabajo.
7.2.23 En caso de bajas temperaturas, instala focos alógenos en el interior de la carpa, para
calefaccionar el lugar y mantener un mínimo de 15 ºC de temperatura en la zona de trabajo.
7.3.1 Las precauciones a tomar por el jefe del área de cañerías, son las siguientes:
7.3.1.1 Previo a cualquier actividad, todo el personal involucrado debe ser instruido sobre este
procedimiento.
7.3.1.2 Al inicio del turno el supervisor a cargo debe realizar la charla de seguridad de 5
minutos orientada a los riesgos asociados a la tarea a realizar en el turno y
confeccionar la HCR con la participación del todo el personal involucrado en la
actividad.
7.3.1.3 El supervisor competente asignado por la administración es responsable de
inspeccionar la excavación y zanja diariamente antes del inicio de la jornada de trabajo
para asegurar que el trabajo comenzara en forma correcta (revisando barreras de
protección, paredes o taludes son estables y seguras, vías de escapes o accesos en
número suficiente, buenas condiciones de ventilación, señalización y orden y aseo).
7.3.1.4 Revisión de la máquina de termofusión a utilizar ; Conexiones hidráulicas y eléctricas,
dispositivo calefactor, generador, pernos y mordazas y contar con un extintor tipo
P.Q.S.
7.3.1.5 Los operadores deben revisar su equipo antes de iniciar el trabajo, utilizando el check
list dispuesto para este efecto.
7.3.1.6 Todos los residuos generados del trabajo realizado deben ser retirados y depositados
en los contenedores habilitados que existen en las áreas de trabajo.
7.3.2 Las modificaciones surgidas en la fabricación de cañerías, o las solicitadas por el cliente, son
informadas al administrador de contratos por el jefe de terreno o su subalterno el jefe del área
de cañerías, antes de proceder a su ejecución.
7.3.2.1 Ver Formato FG-01, “Memorándum Interno “y GC-13-01-01, “Reporte de No
Conformidad”.
7.3.3 El administrador de contratos, maneja y acuerda las modificaciones con el cliente y éstas son
ejecutadas sólo con la autorización de éste último.
7.3.3.1 Ver Procedimiento DSD-GO-03-01, “Modificación de Contratos de Construcción”.
7.4 Inspección.
7.5.1 El jefe de gestión de calidad en obra o su designado, ejecuta una inspección visual a la
soldadura de termofusión, verificando los requerimientos de la tabla adjunta N°1.
7.5.2 En caso de no conformidades se rige por lo previsto en el procedimiento DSD-GC-13-01, “No
Conformidades”.
9. MEDIDAS DE SUSTENTABILIDAD.
9.1 En terreno debe estar dispuesta una estación de servicios higiénicos para cautelar las
necesidades biológicas del personal.
9.2 Se debe delimitar y asignar las zonas de seguridad y puntos de encuentro en caso de
emergencia.
9.3 Se deben identificar los sectores habilitados para estacionamiento de vehículos.
9.4 Cada supervisor es responsable de la comunicación y cumplimiento de las prácticas de trabajo
seguras.
9.5 Cada persona que trabaje en el proyecto es responsable de ceñirse a los estándares
procedimientos y prácticas del Proyecto.
9.6 El fumar de acuerdo a lo establecido por el proyecto está prohibido hacerlo en oficinas, bodegas
y otras instalaciones que estén señalizadas con letreros y afiches, y todas aquellas áreas donde
existan elementos combustibles o inflamables.
9.7 El uso de llama abierta, sopletes, fósforos y cualquier otra fuente potencial de llama o calor
están prohibidas en cualquier área señalizada, en almacenamiento y abastecimiento de
combustibles, en áreas de almacenamiento de inflamables, y otras instalaciones en donde
estén o puedan haber sustancias inflamables líquidas, gaseosas o sólidas.
9.8 El orden y aseo es una actividad fundamental y necesaria, y es de responsabilidad de cada
persona que trabaje en el Proyecto.
9.9 Las áreas, pasillos, escalas, y todas las otras áreas deben ser mantenidas libres de escombros
y materiales.
9.10 Los recipientes para basuras deben ser usados para eliminar los restos de materiales y otros
escombros generados por la construcción.
9.11 Las áreas de almacenamiento deben mantenerse limpias y los materiales correctamente
almacenados o apilados.
9.12 Los pasillos y el resto de las áreas por donde transita el personal, deben ser mantenidos
despejados de equipos, obstrucciones y otros materiales que pudieran llegar a causar un
accidente o lesión.
9.13 Los materiales de construcción deben ser almacenados o ubicados de una manera ordenada.
9.14 Cables, alambres, cables eléctricos y otros elementos similares deben mantenerse fuera de las
áreas de tránsito. Tales cables y alambres, incluyendo cables de máquinas soldadoras, deben
elevarse por sobre los pasillos de tal manera que su ubicación no genere ningún peligro a las
personas o daños a las actividades de construcción o de equipos.
9.15 Cables de instalaciones eléctricas temporales, mangueras y cañerías que crucen las calzadas,
deben ser debidamente protegidos contra daño, o podrán instalarse elevados en donde se
intercepten con las calzadas.
9.16 Es necesario que los trabajadores reporten todo daño o defecto de las herramientas a su
supervisor.
9.17 Las herramientas defectuosas o dañadas deben ser puestas fuera de servicio, rotuladas con
“NO OPERAR", y guardadas en un lugar controlado hasta que se efectúe una reparación
adecuada o sean retiradas del Proyecto.
9.18 Las herramientas no deben ser modificadas u operadas en forma distinta a las especificaciones
e instrucciones del fabricante.
9.19 Las herramientas tales como los esmeriles deben tener puestas sus protecciones durante su
operación.
9.20 No se debe abusar de las herramientas y éstas deben mantenerse en buenas condiciones de
operación.
9.21 Las herramientas deben ser inspeccionadas previo a su uso, a fin de detectar defectos tales
como manillas quebradas, ejes de corte dañados, partes trisadas o quebradas y componentes
rotos.
9.22 Las herramientas deben ser usadas sólo para el uso que han sido destinadas.
9.23 La pata de tierra del cordón eléctrico, herramientas o equipos, no debe cortarse.
9.24 Las herramientas y equipos deben ser marcadas o rotuladas de tal modo que el dueño pueda
identificar su herramienta o equipo.
9.25 Todas las herramientas eléctricas deben ser puestas adecuadamente a tierra o contar con
aislamiento doble y cumplir con el programa de inspección de herramientas.
9.26 Los enchufes eléctricos usados para las herramientas deben estar protegidos por un dispositivo
de interrupción de falla por descarga a tierra.
9.27 Los esmeriles portátiles deben tener protecciones del tipo casquete con protecciones laterales
que cubran el eje del disco en a lo menos 50 %. Todos los discos deben ser inspeccionados
regularmente ante signos de quebraduras.
9.28 Los esmeriles de pedestal deben estar dotados con pantallas protectoras y protecciones
laterales. La pieza portaobjeto debe mantener una apertura de 1/8 de pulgada entre el disco y la
pieza portaobjeto.
a. Aspectos Ambientales.
Una vez terminadas las tareas, el área de trabajo deberá quedar limpia y ordenada, según lo
estipulado en los estándares de manejo de desechos, disponiendo de los residuos según
clasificación estipulada.
Los desechos que produzcan serán retirados a lugares correspondiendo de acuerdo al
estándar.
El supervisor encargado del área, será el responsable de velar por el fiel cumplimiento del
presente estándar y deberá instruir a todo el personal en lo relacionado a los estándares de
medio ambiente.
En el sector se deberá de disponer de tambores debidamente identificados según normativa
para la disposición final de residuos.
El impacto ambiental, está determinado por los materiales y elementos a usar en esta tarea, por
lo tanto se mantendrán las respectivas hojas de seguridad para consulta.
Saber qué hacer en distintos casos tales como derrames u otros eventos que haya que corregir
en el momento o a posterior.
Las sustancias peligrosas, solo se enmarcan en las características de los equipos a utilizar,
siendo estos derivados de hidrocarburos y no tienen un gran impacto en el ecosistema.
Respecto a la polución de polvo está considerado un regadío diario, lo cual estará controlado
para no reblandecer el suelo.
Se aplicara un plan de acción específico para el control de la contaminación.
No dar alimentos a los animales del sector y dar cuenta de existencia de ellos al departamento
de medio ambiente del proyecto.
A los trabajadores se les instruirá en las medidas de medio ambiente exigidas por el proyecto.
Se manejaran desechos y residuos de acuerdo a normas establecidas para el proyecto
(clasificación y disposición de residuos).
Los materiales tales como solventes de pinturas, residuos de pintura, grasas u otros químicos
clasificados como materiales peligrosos, deben ser manejados y eliminados de acuerdo con las
exigencias del Proyecto.
La eliminación de grasas, aceites, lubricantes y otros materiales relacionados con la operación
de vehículos y equipos, deben estar de acuerdo con las normas establecidas.
Aceites, grasas, lubricantes fluidos y otros productos derivados del petróleo no deben eliminarse
botándolos o derramándolos al suelo u otras superficies del terreno.
Las estaciones de almacenamiento y abastecimiento de aceite, combustible y lubricantes,
deben contar con la aprobación del Proyecto, y deben cumplir con la legislación actual vigente.
- Uso Correcto de Equipo de protección Personal, principalmente los arneses de seguridad utiliza-
dos en los trabajos en altura, si esta deteriorado solicite su cambio a su Supervisor.
- Instrucción Clara sobre este procedimiento hacia los trabajadores. Si existen dudas, NO COMIEN-
CE A TRABAJAR, primero CONSULTE.
- Esta totalmente prohibido actuar por iniciativa propia a no ser que sea frente a una emergencia o
accidente siempre que esté capacitado.
- Esta totalmente prohibido que abandone los sectores de trabajo asignados sin existir la informa-
ción a su línea de mando y la respectiva autorización.
Autorización de vigencia.
Firma Administrador
9. Comunicación ante emergencias.
Accident
e En caso de accidente
Trabajo grave según ley 2.345, se
Sustentabilidad deberá informar a:
Salud Responde:
Administrador 60036077777
Sustentabilidad Sr. Juan Piña
TESTIGO DEL Sr. Miguel Canales Cel. 97396843
EVENTO Sr. Marcelo Rojas Sr. Mauricio Espinoza VP Jefe Sustentabilidad
Cel. 62092702 Cel. 82092899 Sr. Wilson Cortes
En caso de Cel. 77675570
SUPERVISOR / Medio Ambiente
accidente de
CAPATAZ Sr. Marco Pardo.
trayecto, el VP Medio Ambiente
Sr. Pedro Díaz
accidentado se Sr. Eduardo Urra
Cel. 77492584
debe presentar Sra. Pía Valenzuela
en el centro Sr. Henry Guerra
asistencial más JEFE DE TERRENO 055-321122
cercano.
Policlínico PMH
Policlínico Faena: 055-321040
Cuando algún accidentado sea derivado
Doctor Pol. Faena: 74961702
a algún centro de atención, se deberá
informar a: -Sr. Raúl Berrios Consultor
IST Cel. 93420849
Según criterio de Gravedad.
Derivación a los sgts. Centros de
atención
Dentro de las primeras horas del
accidente se debe hacer llegar La DIAT,
Presentarse con SAP.: Declaración Individual de Accidente del
Solicitud de Atención Provisoria para Trabajo. La SAP no reemplaza la DIAT.
primera atención.
Anexo 1.- Procedimiento de comunicaciones.
N° de Teléfonos de emergencia
Oficina Sustentabilidad VP : 055-321077
Policlínico Polígono A, Fono : 055 – 321040 (Medico Turno F:74961702)
Policlínico RT, Fono : 055 – 321123 (Medico Turno F: 71082321)
Paramédico Hostal PROMET, Fono : 055 – 321029
Mutual IST, Fono Emergencia: 055 - 318330
Introducción:
Con el fin de contar con un procedimiento claro de comunicaciones que sea utilizado por el personal
del Contrato Nº CC 017, Obras Civiles y Montaje Electromecánico, Área Espesamiento y Relaves, en
caso de enfrentar una emergencia en las cuales, pueden tener como consecuencias lesiones a las
personas y daño a la propiedad, se deberá seguir los siguientes pasos para obtener una respuesta
rápida y oportuna ante un hecho de esta naturaleza.
Administrador DSD-EIMISA SR. Juan Piña Fono: 97396843 / Mauricio Espinoza Fono: 82092899
Sustentabilidad DSD-EIMISA SR. Miguel Canales – Marcelo Rojas Fono: 62092702
Sustentabilidad. Proyecto VP SR. Camilo Henríquez- Osvaldo Wijnand Fono: 66794598
Jefe Construcción Proyecto VP Sr. Mario Vejar F: 94127844 / Héctor Ferrada Fono:83619901
Gerente Construcción Proyecto VP SR. Camilo Godoy Fono: 98886131
3.- Comunicará lo siguiente:
- Se identificará (nombre y apellido).
- Indicara el lugar exacto donde ocurrió el incidente.
- Informará el tipo de emergencia. (utilizando claves con el fin de no alarmar al resto de sus compa-
ñeros de labores).
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
Fecha: