Está en la página 1de 846

1

DICCIONARIO DE

HEBREO
BIBLICO
MOISES CHAVEZ

2
[pgina 4]
EDITORIAL MUNDO HISPANO
Apartado Postal 4256, El Paso, TX 79914 EE. UU. de A.
Agencias de Distribucin
ARGENTINA: Rivadavia 3474, 1203 Buenos Aires Telfono: (541)8636745. BOLIVIA: Casilla
2516, Santa Cruz, Tel.: (591)-3427376, Fax: (591)-3428193. COLOMBIA: Apartado Areo
55294, Bogot 2, D.C., Tel.: (57)1287-8602, Fax: (57)1287-8992. COSTA RICA: Apartado 285,
San Pedro Montes de Oca, San Jos, Tel.: (506)2254565, Fax: (506)2243677. CHILE: Casilla
1253, Santiago, Tel/Fax: (562)6722114. ECUADOR: Casilla 3236, Guayaquil, Tel.: (593)4455311, Fax: (593)4452-610. EL SALVADOR: Apartado 2506, San Salvador, Fax: (503)2218-157.
ESPAA: Padre Mndez #142-B, 46900 Torrente, Valencia, Tel.: (346)1563578, Fax: (346)156
3579. ESTADOS UNIDOS: 7000 Alabama, El Paso, TX 79904, Tel.: (915)5669656, Fax:
(915)5659008; 960 Chelsea Street, El Paso TX 79903, Tel.: (915)7789191; 3725 Montana, El
Paso, TX 79903, Tel.: (915)5656234, Fax: (915)7268432; 312 N. Azusa Ave., Azusa, CA 91702,
Tel.: 1800-3216633, Fax: (818)3345842; 1360 N.W. 88th Ave., Miami, FL 33172, Tel.:
(305)5926136, Fax: (305)5920087; 8385 N.W. 56th Street, Miami, FL 33166, Tel.: (305)592
2219, Fax: (305)5923004. GUATEMALA: Apartado 1135, Guatemala 01901, Tel: (5022)530
013, Fax: (5022)25225. HONDURAS: Apartado 279, Tegucigalpa, Tel. (504)3814-81, Fax:
(504)3799-09. MEXICO: Vizcanas Ote. 16, Col. Centro, 06080 Mxico, D.F., Tel/Fax: (525)510
3674, 5124103; Apartado 113182, 03300 Mxico, D.F., Tels.: (525)7627247, 5321210, Fax:
6724813; Madero 62, Col. Centro, 06000 Mxico, D.F., Tel/Fax: (525)5129390; Independencia
36-B, Col. Centre, 06050 Mxico, D.F., Tel.: (525)5120206, Fax: 5129475; Matamoros 344
Pte., 27000 Torren, Coahuila, Tel.: (521)7123180; Hidalgo 713, 44290 Guadalajara, Jalisco,
Tel.: (523)5103674; Flix U. Gmez 302 Nte. Tel.: (528)3422832, Monterrey, N. L. NICARAGUA
ex libris eltropical Apartado 2340, Managua, Tel/Fax: (505)2651989. PANAMA: Apartado E
Balboa, Ancon, Tel.: (507)2264-6469, Fax: (507)2284601. PARAGUAY: Casilla 1415, Asuncin, Fax: (595)2121-2952. PERU: Apartado 3177, Lima, Tel.: (511)424-7812, Fax: (511)440
9958. PUERTO RICO: Calle 13 S.O. #824, Capparra Terrace, Tel.: (809)7837056, Fax:
(809)7817986; Calle San Alejandro 1825, Urb. San Ignacio, Rio Piedras, Tel.: (809)7646175.
REPUBLICA DOMINICANA: Apartado 880, Santo Domingo, Tel.: (809)5652282, Fax: (809)565
6944. URUGUAY: Casilla 14052, Montevideo 11700, Tel.: (598)2394-846, Fax: (598)2350-702.
VENEZUELA: Apartado 3653, El Trigal 2002 A, Valencia, Edo. Carabobo, Tel/Fax: (584)1231725, Celular (581)4403077.
Copyright 1992, Editorial Mundo Hispano.
Todos los derechos reservados.
Prohibida su reproduccin total o parcial.
Ediciones: 1992, 1995
Tercera edicin: 1997
Clasificacin Decimal Dewey: 492.4
Tema: Hebreo-Diccionarios
ISBN: 0311-42094-X
E.M.H. Art. No. 42094
2.5 M 8 97
ex libris eltropical

Art. Artculo.

3
[pgina 5]
A Mickie,
con todo mi amor
y agradecimiento

4
[pgina 7]

INTRODUCCION

Estimado lector: Usted tiene ahora en sus manos el Diccionario de Hebreo Bblico, que en adelante hemos de llamar con la sigla DHB.
El DHB es el primer diccionario completo de hebreo bblico que se publica en espaol. Anunciamos su publicacin desde hace ms de diez aos, desde la introduccin de la primera edicin
de nuestra obra Hebreo Bblico: Texto Programado. All escrib estas lneas: Posteriormente ser
publicado mi DICCIONARIO DE HEBREO BIBLICO, que actualmente est en preparacin. Este
libro completar la serie de materiales didcticos que he venido produciendo para que el estudiante de habla hispana pueda profundizar su estudio del Antiguo Testamento a partir del
hebreo, y a los cuales se sumar oportunamente la Revisin Mundo Hispano de la Versin Reina-Valera en que participo como Revisor Principal. (Esta ltima ha llegado a ser la versin Reina-Valera Actualizada o RVA).
Ahora es motivo de agradecer a Dios por haberme permitido realizar este sueo de producir el
primer diccionario completo de hebreo bblico en nuestro idioma, el cual goza de las innumerables ventajas de haber sido editado de manera simultnea e interrelacionada con la RVA, cuyo
lanzamiento editorial tuvo lugar el 19 de mayo de 1989. El DHB explica las notas de la RVA relativas a las decisiones de su equipo editorial del Antiguo Testamento conformado por el doctor
Jos T. Poe, el doctor Cecilio McConnell, el profesor Jos Borrs, el profesor Oscar Pereira y
vuestro servidor.
[pgina 8] El DHB ha sido diseado para ser un texto de consulta en el estudio del hebreo
bblico y en la exgesis del texto de la Biblia Hebrea. Pero el DHB es ms que un texto de consulta: Es un texto didctico. Usted va a encontrar muy placentero examinarlo de corrido, de tapa a
tapa, descubriendo centenares de sorpresas de importancia hermenutica, lo cual, adems, es
facilitado por el hecho de ser un texto concentrado y de fcil manejo.
No obstante su manuabilidad, el DHB es un diccionario completo. Siempre he mirado de reojo producir un diccionario abreviado, a pesar de los apreciables consejos de mis alumnos de
hebreo bblico. Para producir un texto abreviado, qu se puede incluir desde el punto de vista
lexicogrfico? Y lo que es ms delicado aun: Qu se puede eliminar? Es honesto incluir slo lo
que es considerado fcil y normal y excluir todo lo que es anmalo y difcil? No es justamente lo
difcil lo que hace a un estudiante acudir a un libro de consulta? Es algo que desanima mucho el
no encontrar en un diccionario la solucin a los problemas que confrontamos, del mismo modo
que constituye un gran estmulo el conseguirlo.
Proyectndonos an ms adelante, nos preguntamos: Hasta qu punto le podr ayudar un
diccionario a un estudiante? Quedar obsoleto, a causa de sus limitaciones o de su carcter
selectivo (como el caso del lxico que incluimos en el segundo tomo de nuestro Hebreo Bblico)
tras un corto perodo de uso? O seguir sirviendo indefinidamente para resolver los ms intrincados problemas de hermenutica, de traduccin y de informacin crtico textual?
Con la publicacin del DHB he querido presentarle a un fiel compaero para todas las [pgina 9] etapas de la investigacin bblica. Mi anhelo es que cuando usted alcance su mayor nivel
de conocimiento, el DHB an le sirva como rpido instrumento de consulta y de informacin
tcnica.
Como usted puede apreciar, el DHB es un volumen muy manuable. Otras obras de consulta
lexicogrfica son publicadas en varios volmenes o fascculos, lo que dificulta considerablemente
su uso prctico. El DHB es un slo volumen de dimensiones reducidas.
Pero, cmo puede este diccionario manual pretender ser completo? A la experiencia acumulada a travs de siglos en la produccin de lxicos y diccionarios, el DHB aade varias caractersticas que lo hacen conciso y exacto, prctico y manuable, y sobre todo, al alcance de los recursos de los estudiantes de Ciencias Bblicas. Adems, constituye un concentrado comentario
crtico que explica las notas documentales de la RVA y asimila el lxico arameo en un solo volumen. No hemos esquivado ninguna palabra del lxico de la Biblia Hebrea. Tampoco hemos escatimado espacio para explicarla adecuadamente. Pero hemos recurrido a ciertas medidas que explicaremos ms adelante, que nos han permitido alcanzar manuabilidad sin afectar la integridad.
Aunque para un experto las caractersticas del DHB pueden aflorar a primera vista, conviene
que expliquemos lo que este diccionario contiene y lo que no contiene, as como lo que concierne

5
a su diseo editorial y a la manera de ubicar la informacin que se requiere. Le aconsejamos
examinar las instrucciones para el uso del DHB que incluimos en dos artculos en la seccin
APENDICE. Estos son:
A.
[pgina 10] Instrucciones para el uso del DHB (Pgs. 777793).
B.
Introduccin a la transliteracin fontica del hebreo (Pgs. 794799).
Entre las instrucciones para el uso del DHB destacan las relativas a sus principales caractersticas editoriales, que son:
1.
El novedoso diseo editorial de las pginas del DHB;
2.
La distribucin del material informativo;
3.
La lexicografa espaola ajustada a la RVA;
4.
Las referencias coordinadas con la RVA;
5.
El lxico arameo asimilado;
6.
La fusin de la con la ;
7.
El comentario crtico textual;
8.
La fraseologa en transliteracin fontica;
9.
La reduccin del material onomstico y toponmico; y
10.
La omisin del material lingstico-comparativo, estadstico y bibliogrfico.
Por ser estos asuntos de capital importancia para el uso adecuado del DHB, el lector debe
examinarlos de inmediato, tras la lectura de la Introduccin que nos ocupa.
En el mismo Apndice al final del DHB, aparecen varias tablas sinpticas de uso prctico,
que por ahora slo nos conviene enumerar, las cuales, al ser examinadas con el recurso del Diccionario Bblico RVA aportan la informacin ms completa. Estas tablas son:
1.
Tabla del alfabeto hebreo (que incluye los signos de la escritura arcaica o cananea);
2.
Tabla de los numerales;
3.
[pgina 11] Tabla de los das de la semana;
4.
Tabla de los meses del ao hebreo;
5.
Tabla de las festividades de Israel;
6.
Tabla de pesas y medidas;
7.
Tabla de las tribus de Israel;
8.
Tabla de los dioses de las naciones;
9.
Tabla de los nombres de Dios;
10.
Tabla de los libros de la Biblia Hebrea.
Es un placer y honor para m presentar estos materiales incluidos en el DHB para el estudio
del Antiguo Testamento y de las Ciencias Bblicas en general. A nuestra obra Hebreo Bblico: Texto Programado y Ejercicios Programados aadimos ahora el Diccionario de Hebreo bblico. Y la
pregunta insistente es: Se ha completado con esto el instrumental bsico para el estudio del
hebreo bblico hasta alcanzar un nivel profesional?
Nuestra respuesta es positiva, aunque somos conscientes de ciertos vacos, ms o menos
grandes, que existen con relacin a la prctica de la exgesis de diversas secciones de la Biblia
Hebrea, para las cuales el material de consulta que presentamos en las obras mencionadas no
aporta respuestas inmediatas y directas. Para la exgesis y el anlisis literario de textos hebreos
se requiere de cuatro tipos de ayudas o materiales de consulta:
1) El Antiguo Testamento Interlineal. Una obra de este tipo constituye la ayuda ms inmediata
para quien empieza a practicar la exgesis a partir del texto hebreo de la Biblia. Presenta el texto
hebreo en una lnea y su traduccin al pie, de manera literal, sin atender al significado global de
las expresiones. Por esta razn, anota Ricardo Cerni, el principal editor del Antiguo Testamento
Interlineal [pgina 12] de Editorial CLIE, hay que tomar ciertas precauciones en su uso, porque
la literalidad es buena cuando entendemos el esquema mental y psicolgico de aquel que nos
proponemos traducir e interpretar. Para lograrlo se requiere de una introduccin general a las
estructuras sintcticas y a las modalidades de expresar conceptos abstractos, propias al hebreo.
Recientemente CLIE ha completado la serie de volmenes de su Antiguo Testamento Interlineal.
2) Una Biblia Hebrea en espaol, producida con un criterio didctico. La mejor Biblia Hebrea
en espaol est, lamentablemente fuera de circulacin desde hace muchos aos. Me refiero a la
ltima revisin de la clsica Biblia de Ferrara, que fuera publicada en Argentina en los aos
19451946, bajo la direccin de Hardi Swarsensky, en dos volmenes. Esta obra, que es llamada

6
llanamente LA BIBLIA, tiene el texto espaol al lado del texto hebreo, lo cual hizo de ella una
edicin costosa y limitada. Nosotros estamos produciendo otra edicin de la Biblia Hebrea, cuya
finalidad, antes que litrgica es didctica y facilita el estudio del Texto Masortico. Como las Sociedades Bblicas Unidas distribuyen ahora una edicin manuable de la Biblia Hebraica Stuttgartensia, hemos juzgado que no es ya necesario producir una edicin que incluya el texto
hebreo, sino solamente una edicin en espaol que se base en la Biblia Hebraica Stuttgartensia
y que pueda ser abierta de manera simultnea con ella a la hora del estudio. Esta soada edicin, que con la ayuda de Dios podra ser realidad dentro de pocos aos, he denominado Biblia
Hebrea Sefarad por ser Sefarad el nombre de Espaa en hebreo. En [pgina 13] cuanto a su
formato sera un volumen de reducidas dimensiones y de un costo bastante asequible.
3) Un Diccionario Bblico especializado en asuntos de carcter lingstico, filolgico y teolgico. En trminos ms amplios, esta necesidad es suplida por la monumental obra de Ernst Jenni
y Claus Westermann, que con el ttulo de Diccionario Teolgico Manual del Antiguo Testamento ha
publicado Ediciones Cristiandad en dos volmenes. Pero en trminos ms especficos y relacionados con la lexicografa de la versin Reina-Valera Actualizada (RVA), est en preparacin
nuestro Diccionario Bblico, el cual, adems, incluye la informacin historiogrfica como todo diccionario bblico. Esta obra compacta constituir un solo volumen.
4) Una Introduccin al Arameo Bblico, para facilitar el estudio de las partes del Texto Masortico escritas en este idioma. Un texto como ste sera, adems, introductorio al texto de los
Evangelios, que no solamente incluyen algunas palabras o frases en arameo, sino que con probabilidad se basan en registros escritos originalmente en arameo, idioma en que sola Jess dirigirse a las multitudes.
Nuestra Introduccin al Arameo Bblico podra en el futuro ser presentada a los estudiantes
como parte del set de Hebreo Bblico: Texto Programado.
Desde estas lneas quisiera expresar mi agradecimiento al pastor Roberto Passo, de Buenos
Aires, Argentina, por haberse interesado tanto en la publicacin de este diccionario y por haber
ayudado de una manera providencial para acelerar la presentacin y aceptacin del manuscrito
por parte de Editorial Mundo Hispano. Igualmente, estoy muy agradecido al seor [pgina 14]
Rubn Zorzoli, Director del Departamento de Publicacin de Libros de Texto de Editorial Mundo
Hispano, por haber dado al proyecto de publicacin del Diccionario de Hebreo Bblico un trato
preferencial, de modo que pueda ser un logro considerable su presentacin a nuestros lectores
como el primer diccionario completo de hebreo bblico que se publica en espaol.
Ya he mencionado a los miembros del equipo editorial del Antiguo Testamento de la RVA, con
quienes labor por largos aos y cuya contribucin se hace patente en el DHB. A ellos expreso
mi profundo agradecimiento.
Tambin quiero reconocer la oportuna ayuda de mi esposa en esta delicada labor. Amandita
ha llevado a cabo la revisin del material camera ready, facilitando su pronta impresin.
Para terminar esta Introduccin, quisiera reconocer desde el hondo de mi corazn el carioso
aporte de una mujer que sin saberlo ayud definitivamente a la produccin del DICCIONARIO DE
HEBREO BIBLICO. Me refiero a la Sra. Mara McConnell, que constituy para m una dedicada
madre durante los largos aos de labor en el proyecto de la RVA en El Paso. Ella no saba que al
mismo tiempo su oportuna atencin contribua tambin a la realizacin de otro proyecto que
traer mucha bendicin a todos los que amamos el estudio de la Palabra de Dios.
Moiss Chvez,
Lima, 3 de Junio de 1991

7
[pgina 15]
LEXICO HEBREO-ARAMEO:

INDICE

Alef
Bet
Gumel
Dlet
Hei
Vav
Zyin
Jet
Tet
Yod
Kaf
Lmed
Mem
Nun
Smej
Ayin
Pe
Tsde
Qof
Resh
Shin, Sin
Tav
APENDICE:
1.
Instrucciones para el uso del DHB
2.
Introduccin a la transliteracin fontica del hebreo
3.
Tablas lexicogrficas sinpticas.
LISTAS DE ABREVIATURAS

8
[pgina 17]

Lxico
Hebreo-Arameo
[pgina 19]

La letra Alef toma su nombre de la

palabra hebrea lef, que significa toro,


y su smbolo original era la cabeza de un
toro: . Posteriormente su forma cambi a
, y en Grecia su forma vari a .
1

1) Padre (Gn. 2:24). 2) Antepasado:

abuelo, bisabuelo, etc. (Gn. 28:13). 3)


Ancestro de una tribu o nacin (Gn.
10:21). 4) Fundador de un grupo o gremio (Gn. 4:20). 5) Protector de los dbiles (Sal. 68:6/5). 6) Expresin de reverencia a un sacerdote (Jue. 17:10), profeta (2 Rey. 6:12), rey (1 Sam. 24:12) o
Dios (Deut. 32:6). 7) Padre u originador
(Job 38:28). 8) Expresin de cario para
el esposo (Jer. 3:4) bet av = casa paterna (Jos. 22:14). Const.
Suf.

, , , ,

Const.
*

, ;
Pl.

; Suf.
.

(AR)

,
;

Pl.suf.

, ,

1) Retoo (Cant. 6:11). 2) Tallo

(Job 8:12). Suf.


*

(AR)

Odre (Job 32:19). Var.

, Pl.const. .

Fruto (Dan. 4:9/12). Suf.

Pl.

QAL: 1) Perder algo (Eze. 19:5; Sal.

2:12). 2) Perderse, extraviarse (1 Sam.


9:3). 3) Andar errante (Deut. 26:5). 4)
Perecer (Nm. 17:27). 5) Estar destruido
(Exo. 10:7). 6) Desaparecer (Nm. 16:33;
Deut. 11:17; Sal. 9:4). 7) Estar roto, inutilizado (Sal. 31:13). Inf.

, ;

Perf.

, ,

Impf.

;Part. , .
PIEL: 1) Perder, dar por perdido (Ecl.
3:6). 2) Dejar perecer, echar a perder,
corromper (Jer. 23:1). 3) Destruir, exterminar (2 Rey. 11:1). 4) Disipar, malgastar
(Prov. 29:3). ivd lev = corrompe el
corazn (el entendimiento) [pgina 20]
HIFIL:

Exterminar,

10:19). Perf.
Impf.

; Impf. ; .
destruir

Vep.

(2

Rey.

; Inf. , Suf. .

(AR)

PEAL: Perecer, desaparecer

(Jer. 10:11). Impf.


HAFEL:

Matar,

7:26). Impf.

destruir

(Dan.

2:12;

, ; Inf.
.

.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
Pl. Plural.
AR Arameo.

.
*

Ecl. 7:7. Perf.

1) Padre (Dan. 5:2). 2) Padres

o antepasados (Dan. 2:23). Suf.

Var. Variante textual.


Inf. Infinitivo.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Part. Participio.
Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

9
HOFAL: Ser destrozado, ser destruido
(Dan. 7:11) Perf.
8

Destruccin (Nm. 24:20, 24)

Const.

Cosa perdida (Deut. 22:3).

10

En Prov. 27:20 lase .

11

Abadn, lugar de la destruccin

(Sal. 88:12/11).
12

Var.
14

Destruccin (Est. 8:6; 9:5).

, Const. .

QAL: 1) Consentir (Deut. 13:9/8).

13:23; Prov. 1:25). Perf.

, ,

; Impf.
, ; Part. .

Junco, totora para hacer embar-

caciones (Job 9:26; Isa. 18:2).


17

Interj. de dolor (Prov. 23:29).

18

Pesebre, depsito en que come el

ganado (Isa. 1:3). Suf.


19

leer
20

En Eze. 21:20/15 se sugiere

, degello (Ver nota RVA).

Sanda: En heb. bblico esta

palabra puede incluir al meln (Nm.


11:5; ver nota RVA).

Oh! (Job 34:36).

En 1 Rey. 21:29 lase ( Ver

Necesitado (Deut. 15:4; Ams

35

Alcaparra, planta usada como

afrodisaco, traducida en Ecl. 12:5 como


deseo (lo figurado en lugar de la figura).
46

Fuerte, poderoso: Avr Yaaqv

= Fuerte de Jacob (epteto de Dios en


Gn. 49:24; Comp. Isa. 1:24). Const.

1) Principal (1 Sam. 21:8/7). 2)

Corcel, caballo de cra (Jue. 5:22). 3) Valiente: abiri lev = poderosos de corazn = hombres de gran valenta (Sal.
76:6/5). Pl.const.
55

; Suf. .

HITPAEL: Levantarse en remoli-

nos (Isa. 9:17/18). Impf.


56

Enlutarse, ponerse los campos secos y


ennegrecidos a causa del fuego (Ams
1:2). Perf.

; Impf. .

HIFIL: Enlutar, hacer que haya duelo


(Eze. 31:15). Perf.

HITPAEL: Hacer duelo (Exo. 33:4).


Impf.vaif.

Impv.

57

Enlutado

Pref.const.

(Gn.
Pl.

Part.

37:35).

, ;

Duelo (Gn. 50:10).

cas (Lev. 2:14; ver nota RVA). 2) Abib,


nombre antiguo del mes de Nisn (Exo.
13:4). Ver Tabla de los Meses al final del
DHB.

61

Interj. Interjeccin.
heb. Hebreo.

60

QAL: 1) Hacer duelo (Isa. 19:8). 2)

1) Espigas maduras pero no se-

24

Pl.suf.

Pl.const.

).

4:1). [pgina 21] Suf.

47

2) Aceptar, querer (Gn. 24:5; 2 Rey.

16

34

1) Sin embargo (Dan. 10:7). Ver-

daderamente (Gn. 42:21). 3) Oh!, Ay de


m! (2 Sam. 14:5).
Comp. Comparar.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Impv. Imperativo.
Pref. Prefijo.

10

Ver
.

guientes

palabras:

68

(excelso) y

( multitud).

1) Piedra (Gn. 28:11; colect. pie-

dras, Job 28:3). 2) Peso: ven ha-mlej =


piedra del rey = peso real (2 Sam. 14:26).
3) Herramienta: ven yad = herramienta
manual de piedra (Nm. 35:17).
69

(AR)

Piedra (Dan. 2:34). Det.

73

Cinturn del sacerdote (Exo.

28:4). Suf.

2) Silla de parto? (Exo. 1:16).


75

QAL: Engordar ani-

males (1 Rey. 5:3/4:23) Part.

Pl.

.
76
79

80

Suf.
81

; Impf.vaif. .

82

Polvo (Isa. 29:5). Const.

84

Polvo aromtico (Cant. 3:6)

.
.

alas;

Fem.

de

85

Abraham: Segn Gn. 17:5

93

Suf.

Pl.

Nuez de nogal (Cant. 6:11).


95

Pago de poco dinero (1 Sam.

Gota (Job 38:28). Pl.const.

[QAL]: Adquirir un color encen-

96

.
*

dido a causa del fuego (Ver

) .

1) Estanque de agua entre los ca-

rrizales (Exo. 7:19). 2) Carrizales (Jer.

100

; Const. .

Junco (Isa. 9:13/14).


En Job 41:12/20 se sugiere

(la nun final es ditto de la pri-

mera letra de la primera palabra del vers.


siguiente: [pgina 23]

) .

dud nafaj

ve-agum se traducira: olla hirviente y


de color encendido. Para otra lectura ver
nota RVA. Ver tambin

este nombre sera la fusin de las sicolect. Colectivo.


Det. Determinativo, Artculo definido.
Fem. Femenino.

leer

traducido en Sal. 68:14/13 como


plumas debido al paralelismo sinnimo.
Pl.

1) Manojo (Exo. 12:22). 2) Es-

9:6) Const.

Ala, alas (Isa. 40:31).


Ala,

51:32). Pl.

HIFIL: Emprender o remontar el

, rodilla.

Ver .

92

98

vuelo (Job 39:26). Impf.


83

Const.

la palabra

NIFAL: Luchar (Gn. 32:25/24).

Inf.suf.

Interj. de significado ahora

2:36). Const.

Ulceras (Exo. 9:9).

cuadrn (2 Sam. 2:25). 3) Ataduras del


yugo (Isa. 58:6). 4) Firmamento (Ams

Pl. .

1) Rueda de alfarero (Jer. 18:3).

[pgina 22]

(padre),

desconocido. En Gn. 41:43 es traducida


Doblad la rodilla por su parecido con

87

86

vers. Versiones.

11
101

1) Tazn (Exo. 24:6). 2) Fuente

ceremonial (Isa. 22:24). 3) Copa (Cant.


7:3). Const.
*

102

; Pl. .

Tropa (Eze. 12:14). Pl.suf.

.
QAL: Recoger, cosechar (Deut.

28:39). Perf.

, 210
;

Impf.

; Part. .

(AR)

104

105

Carta (Esd. 4:8). Var.

Tazn (Esd. 1:9). Posible-

cipiente. Pl.const.

Puo (Exo. 21:18; Isa. 58:4).

107

Documento, carta (Est. 9:26).

Vapor (G. 2:6; Job 36:7). Ostros

agua (?) Suf.

HIFIL: Consumir (1 Sam. 2:33).

all). Inf.

(Ver

( lase ) .

Aunque en Sal. 42:5/4 parece

ser Hitpael, es posible que sea Impf. de


Piel de

(Ver all). RVA traduce

guiar (= hacer caminar.


112

Edom (Gn. 25:30). La asocia-

cin de este nombre con la palabra

(slo con

al odt [pgina 24] = por causa de (Gn.


21:11). b) al kol odt asher = precisa-

Suf.

Poderoso, majestuoso, soberano

(Isa. 33:21; Jer. 30:21; Sal. 8:2/1).


Suf.
119

; Pl.const. ; Suf.

QAL: Ser rojo, sonrosado (Lam.

PUAL: Estar teido de rojo, estar enrojecido (Exo. 25:5; Nah. 2:4/3). Part.

.
Impf.

HITPAEL: Rojear, tener brillo rojizo (Prov.

120

observe el juego de palabras entre adm


y adamh, tierra). 2) Colect.: hombres,
gente (Jer. 47:2). 3) Con neg.: nadie (Sal.
105:14). 4) Indef.: alguien (Lev. 22:5).
ben adm = hijo del hombre = ser humano. (Pl. beni adm).
122

Pl.

; Fem. .

124

Rub (Exo. 28:17).

Rojo (Gn. 25:30). Var.

1) Seor, amo (Gn. 42:30; 45:8;

Isa. 26:13. 2) Epteto divino: a) adn kol

1) Hombre (Gn. 1:26; en 2:7

rojo o rojizo, deriva de Gn. 25:25.


113

Const.

Aparece en expresiones como: a)

23:31). Impf.

Esta es una raz variante de

HIFIL: Llegar a ser rojo (Isa. 1:18).

creen que se trata de una corriente de

Pl.

(seores mos) y

4:7). Perf.

106

108

117

mente se trate de una bolsa o canasta, y


el oro de que se habla sea el contenido y
no el material de que estaba hecho el re-

Pl.

, ;

Sing.suf.

mente porque (Jer. 3:8). Var.

; Det. ; Heb. .
*

seores (Deut. 10:17). Const.

referencia a Dios).

103

ha-rets = Seor de toda la tierra (Jos.


3:11). b) Adoni ha-adonm = Seor de

Sing. Singular.
neg. Negativo.
Indef. Indefinido.

12
125

Rojizo (Lev. 13:49). Fem.

; Pl. .
127

Tierra, territorio (Deut. 7:13).

Rojizo (Gn. 25:25). Var.

.
134

Base, pedestal (Exo. 26:19). Pl.

;Const. ;Suf. .
136

Seor, Adonay (Gn. 18:3). La

).

NIFAL: Ser majestuoso (Exo.

15:6, 11). Part.

;Const. .

HIFIL: Hacer glorioso (Isa. 42:21). [pgina 25] Impf.


145

1) Esplendor, magnificencia: der

ha-yqr = esplendor del precio (Zac.


11:13; RVA traduce: magnfico precio).

lase

, manto.
144

hebreo, entre febrero y marzo (Est. 3:7).


Ver Tabla de los Meses al final del DHB.
(AR)
*

147

Adar (Esd. 6:15); Ver arriba.

(AR)

Era (Dan. 2:35).

148

(AR)

Pl.

149

(AR)

Consejero (Dan. 3:2).

155

1) Esplendor, magnificencia:

gufen adret = vid de esplendor = vid


esplndida (Eze. 17:8). 2) Manto, tnica:
adret ser = manto de pelo (Gn. 25:25;
RVA traduce tnica de pieles).
* 156 En Isa. 28:28, en lugar de

lase
, trillar sin fin.

QAL: Amar. Perf.

Suf.

Impv.

, ;

, ;

,
, ;

Impf.

Const.

Inf.

Part.

Suf.

, ;

Fem.

; Suf. ; Pas. , .
NIFAL: Merecer amor (2 Sam. 1:23).

, amados (2 Sam. 1:23).

PIEL: Amar intensamente: Part.: a)


Amantes (Jer. 22:20). b) Amados, amigos
(Zac. 13:6). Part.suf.

,
.

PEALAL: Amar, acariciar (Ose. 4:18); pero ver

Amor, encanto de la persona

amada (Ose. 8:9; Prov. 5:19). Pl.

.
159

Persona que ama, amigo (Isa.

40:8). [pgina 26] Suf.


160


Diligentemente (Esd.

Brazo, poder: be-edr ve-jyil =

con poder y fuerza (Esd. 4:23). Heb.

158

Adar, duodcimo mes del ao

En Eze. 7:27 y 1 Crn. 27:7

Part.

2) En Miq. 2:8, en lugar de

153

157

forma es un plural de majestad (Ver: 2

142

lase

a) ish ha-adamh = hombre de la tierra = agricultor (Gn. 9:20). b) admt


afr territorio del polvo (el dominio que
es terrenal y pasajero (Dan. 12:2; RVA
traduce polvo de la tierra).

Suf.

Amor (Cant. 2:4). Const.

se trata de Inf. + Suf.)

7:23).

Pas. Pasivo.

.
(Gn. 29:20;

13

Amor, paceres del amor (Pro.

hecho de que en Jerusaln estaba el


templo de YHVH. Ver tambin

7:18). Esta palabra es Pl. de intens.


162

Oh!, Ay! (2 Rey. 3:10; Jos. 7:7).

[pgina 27]

165

En Ose. 13:10, 14 lase .

174

En Prov. 7:15; Ver

QAL: Acampar, instalar o

176

Conj. disyunt. o (Gn. 44:19).

trasladar las tiendas (Gn. 13:12, 18).

177

(I)

Impf.vaif.

PIEL: Poner tiendas (Isa. 13:20). Ver


tambin
166

(II)

.
HIFIL: Resplandecer (Job

25:5). Impf.
168

Suf.

, ;

Pl.

; Const. ; ,
.

En 1 Rey. 7:45, en lugar de

lase
170

propio templo en Betel. Ver

Arboles de loe (Sal. 45:9/8;

Cant. 4:14; Prov. 7:17). Var.


172

Canal, ro (Dan. 8:2, 3, 6).

181

Tizn, palo (Isa. 7:4).

Ver .

[ Ver tambin y ]

NIFAL: 1) Ser hermoso, bello (Isa. 52:7;


Cant. 1:10). 2) Ser algo que adorna (Sal.
93:5). Perf.

, .

PIEL: Desear (1 Rey. 11:37). Perf.

, , ; Impf. .
HITPAEL: 1) Sentir un vivo deseo, ser
goloso (2 Sam. 23:15; Prov. 13:4; Nm.
11:34). 2) Anhelar (Jer. 17:16; Ams
5:18). Perf.

Ohola, nombre simblico de

Samaria (Eze. 23:4). Significa su tabernculo, aludiendo posiblemente a que


las tribus de Israel que hicieron de Samaria su capital escogieron tener su

Evocador de los meertos (1 Sam.

180

1) Tienda (Gn. 4:20). 2) El que

mora en tiendas (Jue. 6:5). 3) Tabernculo: a) hel YHVH = Tabernculo de


YHVH (1 Rey. 2:28). b) hel mod = Tabernculo de reunin (Exo. 28:43). c) hahel = el Tabernculo (1 Rey. 1:39). d) bet
ha-hel = casa del Tabernculo = el templo, el lugar donde el atiguo tabernculo
del Exodo era conservado (1 Crn. 9:23).
Loc.

28:3). Pl.

Oholiba (Eze. 23:4). Este

nombre simblico de Jerusaln significa


mi tabernculo est en ella. Alude al
intens. Intensidad (Plural de intensidad).
Loc. Locativo.

desear (Ver nota Stutt.). La RVA omite


traducir esta palabra: ni de los magistrados (es desear) el licor.
178

En Prov. 31:4 se sugiere leer

, ;

Impf.

, ; Part. ,
183

Apetito, deseo: be-jol avt ha-

nfesh = con todo el deseo del alma = con


todo el apetito (Deut. 12:15).
188

!Ay! (Nm. 21:29; Jer. 4:31; Prov.

23:29).

190

Ver .
! Ay! (Sal. 120:5).

(I)

Insensato (Jer. 4:22; Isa.

19:11).
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

14
191

(II)

Palabra de origen acdico que

significa hombre. En 2 Rey. 24:15 quizs deba ser vocalizada

pero Ver

siado estrecho (Jos. 17:15). Perf.

; Part. , .
HIFIL: Apremiar, insistir (Gn. 19:15;

Isa. 22:4). Impf.

193

Cuerpo (Sal. 73:4). Suf.


.

214

1) Tesoro o lugar donde se

Var.

guarda (Jer. 15:13; 1 Rey. 7:51). 2)


Almacn, depsito (Neh. 13:12). 3)
Depsitos celestiales de la nieve, el
granizo, los vientos (Deut. 28:12; Job
38:22; Jer. 10:13). neshajt la-otsart
= cmaras de los tesoros (Neh. 12:44; se
refiere a vveres acumulados). Const.

(I)

Aunque, pero (G. 28:19).

En 2 Rey. 24:15 se sugiere leer

( Ver II ) o , poderosos.
194

197

Quiz (Gn. 18:29; 24:39).

Prtico (1 Rey. 6:3). Ver

.
200

Locura, insensatez

(Sal. 38:6; Prov. 5:23). Suf.

Vileza, iniquidad (Isa. 58:9; Sal.

66:18). a) ven u-terafm = iniquidad e


dolos (1 Sam. 15:23; RVA traduce segn
LXX: iniquidad de la idolatra). b) ish
ven = hombre de iniquidad de iniqauidad = hombre inicuo (Isa. 55:7).
202

1) Vigor, edad viril (Gn. 49:3;

Ose. 12:4). 2) Riqueza (Ose. 12:9/8).


Pl.

Lamento por un muerto, afliccin

Ver .

Ver .

, .

Rueda (Exo. 14:25). Pl.


; Const.
.
213

Const.

En Neh. 13:13 lase

Pl.

215

QAL: 1) Resplandecer, rayer el

alba (Gn. 44:3). 2) Brillar, hacerse claro


(1 Sam. 14:27). 3) Resplandecor de alegra (Isa. 60:1). Perf.

,
Inf.

(Ver

;)

Impf.vaif.

Impv.

, ( o es Nifal?); Part. .

NIFAL: Ser iluminado, iluminar (Job


33:30). [pgina 29] Impf.vaif.
Qal); Inf.

(=

(=

Ver Qal); Part.

( Sal. 76:5/4; pero ver ) .

(Gn. 35:18). Pl.

212

poner a cargo de.

[pgina 28]

205

Suf.

QAL: 1) Apremiar (Exo. 5:13). 2)

Apresurarse (Jos. 10:13). 3) Ser dema-

HIFIL: 1) Alumbrar, iluminar (Gn. 1:15;


Sal. 77:19/18). 2) Hacer resplandecer
(Nm. 6:25). 3) Hacer arder (Isa. 27:11).
216

1) Luz (Gn. 1:3). 2) Alba,

amanecer: ad ha-or = hasta la luz =


hasta el alba (Jue. 19:26). Suf.
217
Pl.

(I)

. 1) Luz del fuego (Isa. 50:11).

2) Fuego (Isa. 31:9). ba-urm = en las


luces = en el oriente o regin de la luz
(Isa. 24:15). Pl.
(II)

Slo en Pl. (Urim), nombre de

un instrumento ritual para obtener un

15
orculo (Nm. 27:21; 1 Sam. 28:6), al
cual se le llama ms a menudo con el
nombre de Urim y Tumim (Exo. 28:30).
Pl.
219

(I)

Luz (forma Fem. de

Sal.

139:12. orh ve-simjh = luz y alegra


(Est. 8:16; RVA traduce esplendor).
Pl.

.
(II)

Ver tambin
230

. Ver tambin .

(Gn. 39:5). c) Desde antao (Isa. 44:8).

Slo

en

Pl.:

Promulgado, decidido (Dan.

(AR)

2:5, 8)
228

(AR)

PEAL: Calentar (Dan. 3:19,

; Suf. ; Part.pas. .

22). Inf.
231

Hisopo, planta que crece entre

las piedras de los muros (Exo. 12:22).

Posiblemente se trata de una planta


sensible a la luz (2 Rey. 4:39; RVA
traduce
en
trminos
generales:
hierbas).
* En 2 Crn. 32:28b lase

Var.

, establos. Ver .

: Si entonces (Sal. 124:35).

232

Cinto, cinturn (2 Rey. 1:8).

233

Entonces. Hace par con la palabra

223

Ver II .

234

225

ofrenda vegetal (Lev. 2:2).

NIFAL: Acceder, consentir (Gn.

34:15, 22; 2 Rey. 12:9/8). Impf.

.
226

(I)

1) Seal: a) Marca distintiva

2:2). Var.

Pl.

, ;

Suf.


,
.
[pgina 30] (II)

235

236

1) Entonces: a) En el pasado (Jos.

4:11). b) En el futuro (Isa. 58:14). En


Exo. 12:44 la RVA omite traducir esta
palabra: (entonces) comer.
2) Partcula enftica traducida ahora en
Jos. 22:31 RVA.
3) Con prep. mem:

a) En el pasado,

antes de ahora (2 Sam. 15:34). b) Desde

QAL:

Agotarse,

acabarse,

; Part. .

(AR)

PEAL: Ir (Dan. 2:17). Perf.

; Impf. (Ver ;)Impv. .


*

237

En 1 Sam. 20:19, en lugar de

se sugiere leer

aquella.

Otros ven aqu la toponimia Ezel (Ver


nota RVA). Ver tambien
238

Var. . Ver .

Porcin memorial de una

desaparecer (Deut. 32:36; 1 Sam. 9:7).


Perf.

(Gn. 4:15). b) Memorial o recordatorio


(Gn. 9:12, 17; Exo 13:9). c) Milagro que
revela el poder de alguien (Exo. 4:8); d)
Indicio de lo que va a ocurrir (Gn. 1:14);
e) Advertencia (Nm. 17:3/16:38).
2) Ensea, estandarte de guerra (Nm.

227

(I)

HIFIL: Escuchar, prestar aten-

cin (Deut. 1:45; 32:1). Perf.


Impf.

(=

;)

Impv.

Part.

) =( .
239

(II)

PIEL: Sopesar, considerar con

cuidado (Ecl. 12:9). Perf.


241

Oreja, odo (Gn. 35:4). galh

zen = descubrir la oreja = revelar en seprep. Preposicin.

16
creto (1 Sam. 9:15). Const.

Suf.

[ ; pgina 31] Dual, .


240

En Deut. 23:14/13, en lugar de

se

sugiere leer

tu cinto. Ver

nota RVA.

Bho (Isa. 13:21). Pl. .

255

palabra

RVA lee

, agzate.

259

246

Grilletes (Jer. 40:1, 4).

247

[HITPAEL]: Ver

para la

en Eze. 21:21/16. La

1) Uno (Gn. 1:9). 2) Un

HITPAEL: Ceirse (Isa. 8:9). Perf.

(Art.indef. como en 1 Sam. 1:1). 3) Primero (ordinal, como en Gn. 1:5: yom
ejd = primer da). 4) Otro, el tercero: ej
ve-ejd ve-ejd = uno, otro, el tercero (1
Sam. 10:3). 5) Uno, nico (epteto de
Dios en Mal. 2:15). [pgina 32] a) maqm ejd = un solo lugar (Gn. 1:9). b)
nfesh ajt me-am = alguno del pueblo
(Lev. 4:27). c) torh ajt = una misma ley
(Nm. 15:16). d) ajd ha-am = uno del
pueblo (1 Sam. 26:15). e) in gam ejd =
no haba ni siquiera uno (Sal. 14:3). f) qol
ejd = a una voz = unnimemente (Exo.
24:3). g) shjem ejd = un solo hombro =
de comn acuerdo (Sof. 3:9). h) ajt bashanh = una vez al ao (Exo. 30:10). i)
devarm ajadm = las mismas palabras

; Impv. .

(Gn. 11:1). Abs.

QAL: 1) Ceir, ceirse: azr jyil

= se cien de poder = toman la iniciativa


con valor (1 Sam. 2:4). 2) Apretar (Job
30:18). Perf.

; Impf.
, ;

; Part.pas. .

Impv.

NIFAL: Estar ceido (Sal. 67:7/6).


Part.

PIEL: Ceir a otro (Isa. 45:5). Impf.suf.

Vaif.

Part.pref.suf.

248

Var. de

32:21; Job 31:22). Suf.


249

brazo (Jer.

Natural de un pas, ciudadano

(Exo. 12:19).
253

(I)
(II)

Interj. de dolor: Ay! (Eze.


1) Hermano (Gn. 4:8). 2) Pa-

riente (Gn. 29:15; Ver nota RVA). 3)


Compaero (2 Sam. 1:26). 4) Miembro
del mismo clan, tribu o pueblo (Exo.
2:11). 5) Expresa identificacin en general (Job 30:29; Gn 29:4; 1 Rey. 9:13).
ish le-ajv = el uno al otro (Gn. 26:31).
*

252

(AR)

Pl.suf.
*

254

Hermano (Esd. 7:18).

( Ketiv).

Abs.const.
260

Pl.

Fem.

Const.

1) Junco (Job 8:11). 2) Juncales

(Gn. 41:2, 18).

21:20).
251

, ;

, ;

Brasero (Jer. 36:22). Pref.

Fraternidad (Zac. 11:14).

264

(I)

262

(II)

Declaracin (Job 13:17).

Suf.

Ver II . En Eze. 41:6 la RVA

traduce

se

apoyaban.

Se

discute su significado.
(AR)

En Dan. 5:12; Ver Hafel de

.
268

1) Parte posterior, espalda, re-

vs (Exo. 26:12; Eze. 2:10). 2) Porvenir:


Abs. Absoluto.

17
ve-yishm le-ajr = escuchar con respecto al porvenir (Isa. 42:23). 3) Occidente: me-ajr = del occidente (Isa. 9:11/12).

4) En Prov. 29:11, en lugar de


se sugiere leer

= con tardanza (es

1) Hermana, parienta (Gn.

24:60).
2) Expresin de cario para la mujer
amada (Cant. 4:9). ishh el ajoth =
una mujer a su hermana = una con otra
(Exo. 26:3). Const.
Pl.

, ;

Suf.

, ,

Suf.

.
270

(I)

QAL: 1) Asir, agarrar (Gn.

25:26). 2) Apoderarse de (Exo. 15:14).


Perf.

Impf. a)

, , ;

Suf.

, ,

[pgina 33]

, ;

Part.

b)

Vaif.

Impv.

, ;

, ;

Pas.

Inf.

; Pl. , , .
NIFAL: 1) Estar trabado (Gn. 22:13). 2)
Establecerse en la tierra (Gn. 34:10;
Nm. 32:30; Jos. 22:9). Perf.

;
Part.
(II)

Impf.vaif.

Impv.

, .
QAL: Apoyar, apoyarse (1 Rey.

6:10)

Impf.vaif.

Part.pas.

.
NIFAL: Cubrir (Job 26:9). Part.

PUAL: Estar recubierto: En 2 Crn. 9:18


en mss. orientales aparece la forma Pual

en lugar de Hofal , pero 1


Rey. 10:19 tiene
mss. Manuscritos.

Part.pas. Algunos opinan que

significa tomar a alguien agarrndolo.


En Nm. 31:30 la RVA omite traducir
esta palabra, como lo sugiere Stutt.

272

Posesin,

propiedad

(Gn.

47:11). ajuzt qver = propiedad para

decir, contenindose).
269

sepultura (Gn. 23:20). Const.


Suf.
280

(AR)

Enigma (Dan. 5:12). Pl.

( Heb. ) .
305

Ojal! (Sal. 119:5; 2 Rey. 5:3).

306

Amatista, una de las piedras

preciosas engastada en el pectoral del


juicio (Exo. 28:19; 39:12).
309

QAL:

Retrasarse,

detenerse

hasta tarde (Gn. 32:5; 2 Sam. 20:5).


Impf.vaif.

(=

) ,

(=

) .
PIEL: 1) Hacer demorar (Gn. 24:56). 2)
Demorar hacer algo (Exo. 22:28/29). 3)
Detenerse mucho (Prov. 23:30). 4) Tardar
(Jue. 5:28). Perf.

, ;

Impf.

, ; Part. .
[HIFIL]: Posiblemente la forma Hifil
(Ketiv,

en 2 Sam. 20:5 deba ser

leda como Piel:

312

Otro (Neh. 7:34). Fem. ;

Pl.

, .

[pgina 34]

310

1) Detrs (Gn.

22:13). 2) Despus (Gn. 18:5). 3) Tras,


en pos de (Gn. 37:17). a) ajr ken =
despus (Lev. 14:36). b) b) ajr zeh =
despus de esto (2 Crn. 29:9). Ver abajo

18
*

311

(AR)

Const.pl.

Otro (Dan. 7:24).


Suf.

ajari

denh = en el porvenir (Dan. 2:29). Heb.

.
314

1)

Ultimo,

postrero

(en

contraposicin con lo primero), tanto


local como temporalmente (Gn. 33:2;
Exo. 4:8). 2) Que est detrs, al
occidente: ha-yam ha-ajarn = el mar que
est a la espalda de uno que se orienta
en la tierra de Israel, es decir, el mar
Mediterrneo (Deut. 11:24). 3) Epteto de
Dios: an rishn va-an ajarn = yo soy el
primero y yo soy el ltimo (Isa. 44:6). 4)
Adv. en expresiones como la-ajaronh o
como ba-ajaronh = al final, despus
(Nm. 2:31; 1 Rey. 17:13).

Const.pl. de

1) Tras, en

pos de (Ose. 2:7/5). 2) Despus (1 Rey.


20:15; Gn. 17:8). 3) Atrs, hacia atrs
(2 Sam. 2:20). 4) Extremo trasero de algo
(2 Sam. 2:23). 5) Espalda, detrs de uno
(Isa. 30:21). 6) Lado occidental (Jos. 8:2).
7) Posible antropomorfismo en Gn.
16:13. La RVA omite traducirlo (Comp.
Exo. 33:23). a) ajari jen = despus,
despus de esto (Gn. 6:4). b) ajari zot =
despus de esto (Job 42:16).
(AR)

Ver (AR) .

* (AR)

Postrero: ajart yomay =

los postreros das (Dan. 2:28).


317

(AR)

Otro (Dan. 2:39). Esta pa-

labra es la forma Fem. de

Ver bajo

ajarei-jen

(AR)

Final: ad ojorn = al final

[pgina 35] (Dan. 4:5/8; Qere).


319

1) Fin, final, la muerte (Nm.

Otro (Dan. 2:11).

321

(AR)

322

Hacia atrs (Gn. 9:23).

323

Strapa (Est. 3:12).

; Const. .
Strapa (Dan. 3:2). Det.pl.

.
*

326

Real, propiedad del rey o

del
reino.

ha-ratsm

haajashteranm = los mensajeros reales. La


RVA da este adjetivo en Est. 8:10 a las
caballerizas y en 8:14 a los corceles, pero
ms correcto en ambos casos es a los
mensajeros. Pl.
328

1) De modo lento (Gn. 33:14). 2)

De manera suave, benigna (2 Sam. 18:5).


3) De modo deprimido, humillado (1 Rey.
21:27). Pref.suf.

329

Zarza (Job 9:14).

330

Lino (Prov. 7:16).

Fantasmas, espritus de los

muertos (Isa. 19:3).


331

(escritas como una sola palabra en Esd.


3:5 y 1 Crn. 20:4).
318

descendientes (Ams 9:1). 4) Futuro, lo


porvenir, los das postreros (Isa. 46:10).
5) La expresin ajart ha-yamm (Gn.
49:1) adquiri despus connotaciones
escatolgicas. 6) Ultimo en importancia
(Jer. 50:12). 7) Extremo: ajart yam = el
extremo o la parte ms remota (Sal.
139:9).

QAL: 1) Tapar los odos (Isa.

33:15). 2) Cerrar los labios (Prov. 17:28).


3) Adj. que describe las ventanas del
templo en 1 Rey. 6:4: jaloni shqufm
(va)-atumm, posiblemente ventanas anchas por dentro y angostas por fuera o
viceversa (Ver nota RVA). Impf.

(vocalizado indebidamente como Hifil);

; Pas. , .

23:10; Deut. 8:16; 11:12). 2) Final, consecuencias (Isa. 41:22). 3) Posteridad,

Part.

Adv. Adverbio.

Adj. Adjetivo.

19

332

QAL:

Cerrar

la boca

69:16/15). [pgina 36] Impf.


334

(Sal.

Imposibilitado: itr yad yemin =


Var. de ( Ver all) que introduce

interrogaciones: 1) Dnde?, como en: a)


ayka = Dnde ests t? (Gn. 3:9). b)
ei mi-zeh bat = De dnde vienes? (Gn.
16:8; Comp. 11:6). 2) Cul?, Qu?,
como en: ei mi-zeh ha-drej = Cul es el
camino? o Por qu camino? (1 Rey.
13:12). 3) Por qu?, Para qu?, como
en: ei la-zot eslj laj = Por qu te he de
perdonar? (Jer. 5:7). 4) Cmo? Posiblemente ste sea el sentido de
lizado
339

(I)

( voca-

en Job 22:30). Ver III .


Costa, isla. ha-i ha-zeh = esta

costa (Isa. 20:6; referencia a la tierra de


Israel y Fenicia.
*

338

(II)

336

(III)

; ; Const. .

Hiena (Isa. 13:22; 34:14; Jer.

50:39). Pl.

En Job 22:30 la palabra

parece estar traspuesta: En lugar de

sera:

Cmo

escapar el inocente?. En el segundo


hemistiquio est la respuesta: Escapar
por causa de la limpieza de sus manos.
El texto y la nota de la RVA reflejan el
problema textual pero no arriban a esta
solucin.
337

(IV)

Ay!, como en i laj = Ay de ti!

(Ecl. 10:16).
(V)

No, sin (Pref. del nombre Icabod,

QAL: Ser enemigo, ser hostil (Exo.

23:22). Perf.vep.

; Part. .

Pl.

Const.

Suf.

; Fem.suf. ( Miq. 7:8, 10).


342

Enemistad, hostilidad (Gn.

3:15; [pgina 37] Nm. 35:21).

343

Desgracia, calamidad, desastre

(Job 18:12; Deut. 32:35; Jer. 48:16).


Suf.

,
.

344

Milano (Deut. 14:13).

346

Dnde? (Gn. 18:9; Jue. 9:38; 2

Rey. 2:14; Jer. 17:15). Esta y otras formas con sufijos ( ,


con

se relacionan

( Ver all).

En Jer. 37:19 lase , Dnde?

Cmo? (1 Rey. 12:6; Rut 3:18;

Gn. 44:8; Jue. 16:15; Jer. 3:19; 2 Sam.


1:19). Ver
350

Icabod

(1

Significa sin gloria, Ver V


351

Sam.

4:21).

1) Cmo? (Deut. 12:30; Jue.

20:3). 2) Qu? (2 Rey. 6:15). 3) Cmo


! Esta es la palabra que introduce los
lamentos o cantos fnebres (Lam. 1:1).

En 2 Rey. 6:13 lase

Dnde?

Cmo! (Cant. 5:3; Est. 8:6).

Esta es una expresin ms enftica que

y
.
352

1 Sam. 4:21; Ver nota RVA).


340

Enemigo (Exo. 23:4). Suf. ,

, ;

imposibilitado de su mano derecha =


zurdo (Jue. 3:15; 20:16).
335

341

(I)

1) Carnero (Gn. 32:15/14). 2)

Poderoso: eili Moab = poderosos de


Moab (Exo. 15:15). Paus.

; Pl. , ( Ver all).


Paus. Pausa.

Const.

20

(II)

Roble: eili ha-tsdeq = robles

de la justicia = gente de carcter firme y


justo (Isa. 61:3). Pl.
all); Const.

(III)

, .
,

(Ver

; Suf. ( Ketiv: ;Eze.

40:937).
353

Fuerzas (Sal. 88:5/4).

354

Venado (1 Rey. 5:3/4:23). Pl.

.
355

Venada (Gn. 49:21). Const.

; Pl. ; Const. .

En Ecl. 4:10 lase

l! Ver IV

360

(Sal. 22:20/19). Suf.


*

361

).

363

Ay de

Fortaleza, fuerza

Prtico. Var. de

Suf.

Eze. 40:21; Qere:


Const.

[pgina 38] *

(Ver II

(Prop. Stutt. para

Pl.

Arbol (Dan. 4:7/10). Det.

. Heb. .
365
366

Ver .

Pl.

Suf.

,
; Suf. .

Fem.
369

Espantoso (Dan. 7:7).

(I)

Partcula negativa: 1) No ser o

estar (Exo. 17:7; Gn. 31:50). 2) No


haber (Gn. 2:5; Isa. 27:4; Esd. 9:14). 3)
No tener (Gn. 11:30; Ose. 10:3; Prov.
13:7; Dan. 9:26 RVA; 1 Sam. 30:4; Isa.
40:29). 4) Sin (Sal. 32:9; Isa. 5:9). 5) Nada (Isa. 40:17). 6) Ni, tampoco (Neh.
4:17/23; 1 Sam. 9:4). 7) No (Sal. 135:17).
a) in yesh = no hay (Sal. 135:17). b)
in la-b = no entrar (estaba prohibido
entrar) Est. 4:2.

370

(II)

Dnde? (Siempre con el Pref.

me-yin = De dnde? (Gn. 29:4;

Jos. 2:4; 2 Rey. 6:27). Ver

(Qere en 2

Rey. 5:25).

En 1 Sam. 21:9/8 se sugiere leer

as: in yesh poh tjat yadj = No

tienes aqu a la mano ? (Comp. Sal.


135:17).
374

Efa, medida (Lev. 5:11). Ver Ta-

ble de Pesas y Medidas al final del DHB.


ifah ve-ifah = efa y efa (dos tipos de
efa o de otra medida, una correcta o
exacta y la otra falsa, para engaar en el
peso). Deut. 25:14; Ver nota RVA. Var.

1) Temible (Hab. 1:7). 2) Impo-

nente (Cant. 6:4, 10). Fem.

Terror. Var. enftica:

(Exo. 15:16); Const.

371

; pero Ver all.

(AR)

* (AR)

Pilastra, poste (1 Rey. 6:31;

Ver nota RVA). Const.


all); Pl.

(Ver

367

375

Dnde? Esta palabra es la

fusin [pgina 39] de

(Lit.

Dnde aqu?) 1 Sam. 19:22; Gn.


37:16.
376

Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de


la Biblia Hebraica Stuttgartensia).

(I)

1) Hombre, tanto genrico

como en contraste con mujer (Gn.


1:26; 2:24). 2) Nio varn (Gn. 4:1). 3)
Marido (Gn. 3:6; Comp. Ose. 2:18/16).
Lit. Literal.

21
(Gn. 3:6; Comp. Ose. 2:18/16). 4) Persona (Sal. 62:10/9; Job 38:26). 5) Gente
notable (Sal. 49:3/2). 6) Denota dedicacin a algo o a alguien: a) ish nav =
hombre profeta (Jue. 6:8). b) ish adamh
= hombre de la tierra, es decir, un hombre dedicado al cultivo de la tierra, un
agricultor (Gn. 9:20). c) ish Elohm =
hombre de Dios (1 Sam. 9:7). 7) Denota
pertenencia a un grupo: a) anshi habyit = los hombres de la casa, es decir,
los esclavos (Gn. 39:11). b) anshi David
= los hombres de David (1 Sam. 23:3). 8)
Denota gentilicio: a) anshi Nnveh = los
hombres de Nnive = los ninivitas (Jon.
3:5). b) ish Yehudh = hombre de Jud
(Colect.: hombres de Jud; Isa. 5:3). 9)
Denota reciprocidad: ish et ajv = un
hombre a su hermano = cada uno a su
prjimo (Exo. 32:27). 10) Uso indefinido:
a) Alguien (Gn. 13:16). b) Ninguno (Gn.
23:6; Exo. 16:19). 11) Uso distributivo:
Cada uno, como en ish jalom = cada
uno su propio sueo (Gn. 40:5; Comp.
Jer. 23:36; Est. 1:8). 12) Macho de los
animales: ish ve-isht = macho y hembra
(Gn. 7:2). Suf.

; Pl. (

;

en Isa. 53:3); Const.

Suf.

.
377

(II)

tambin
380

En Prov. 18:24 lase

(Ver

) .

Pupila (Deut. 32:10). En Prov.

(Ver all).

Qere en Eze. 40:15; Ketiv:


.

Posiblemente

deba

leerse

Posiblemente deba leerse

, exterior

(Ver RVA; Comp. LXX).


383

(AR)

Partcula que denota exis-

tencia [pgina 40] En Dan. 2:28 se lo


traduce

Hay.

Suf.

Qere:

,
( Heb. , ) .

En Prov. 30:1 la RVA lo tra-

duce como si fuera una expresin aramea: No hay Dios. (

) .

Otros

lo traducen como nombre: Itiel.


386

1) Permanente, inagotable (Deut.

21:4; Sal. 74:5). 2) Firme, estable, firmeza (Gn. 49:24; Nm. 24:21). 3) Lecho
del mar, el lugar y volumen normal de
sus aguas (Exo. 14:27). 4) Antiguo, en el
sentido de que su podero es constante a
travs del tiempo (Jer. 5:15). Var.
Suf.

; Pl.
( Ver all).

388

Otro

nombre

de

Tishr,

sptimo mes del ao, entre Sept. y Oct.


yraj eitanm = mes de los (arroyos)
permanentes (1 Rey. 8:2). Ver Tabla de
los Meses al final del DHB.
389

Partcula enftica: 1) Ciertamente,

de veras: a) aj mlej Israel = Ciertamente,


ste es el rey de Israel (1 Rey. 22:23). c)
aj hin ishtej hi = De veras ella es tu
mujer! (Gn. 26:9). 2) Slo, solamente: a)
va-yishar aj Naj = y qued slo No
(Gn. 7:23). b) aj shem be-qol = solamente escucha mi voz = obedceme (Gn.
27:13). 3) No obstante: aj shem devr
YHVH = No obstante, escucha la palabra
de YHVH (Jer. 34:4).
391

7:9 y 20:20 lase segn el Qere:


382

384

Inestable, engaoso, desilusio-

nador. Se dice de un torrente que queda


seco en el verano (Jer. 15:18). Observe el
juego de palabras en Miq. 1:14 entre Aczib (nombre de lugar) y ajzb (Aczib desilusiona como un torrente inestable).
393

Cruel (Deut. 32:33).

394

Cruel (Jer. 6:23).

395

Crueldad (Prov. 27:4).

396

Comida (1 Rey. 19:8).

[pgina 41]

398

QAL: 1) Comer (Gn.

3:6). a) le-ejl ljem = comer pan o tomar alimentos (Gn. 37:25). b) le-ejl lifni YHVH =comer delante de YHVH, es

22
decir, participar del banquete que sigue a
un sacrificio (Deut. 12:7). 2) Devorar,
consumir (Nm. 16:35: Deut. 32:42).
Perf.

Suf.

,
;

, , ;

Vaif.

Impf.

Suf.

; Impv.
, ; Suf. ; Inf.
;

Pref.

, , ;

Suf.

, ; Part. .
NIFAL: 1) Ser comestible
Estar permitido como
11:47). 3) Servir como
12:16). 4) Ser devorado,
(Jer. 30:16). Perf.

(Gn. 6:12). 2)
alimento (Lev.
comida (Exo.
ser consumido

Impf.

bo

poder. Otros la consideran

nombre de persona: Ucal.

402

Fem. de
403

Alimento (Gn. 1:29). Forma

1) Ciertamente (Gn. 28:16). 2)

(I)

Sin [pgina 42] embargo (Jer. 49:4).


(II)

En 1 Rey. 11:2, en lugar de

se sugiere leer

404

Qal: Apremiar, presionar (Prov.

16:26). Perf.

PAUL: Ser consumido, ser devorado por

405

Impf.

; Part. .
HIFIL: Dar de comer a alguien, mantener
(2 Crn. 28:15). Perf.

Vep.

, Impf. ,
; Suf. ,
;

Vaif.

Impv.suf.

part.

, ;

Pref.suf.

PEAL: 1) Comer (Dan.

.
399

(AR)

4:30/33). 2) Devorar, devastar (Dan.


7:23).

Impv.fem.
400

Perf.

Impf.

,
;

; part.fem. .

Comida, alimento (Gn. 14:11).

a) a) lo ash jel = no hace alimento


= no lo produce (Hab. 3:17). b) et ha-jel
= hora de la comida (Rut 2:14). suf.

, .
401

traducido esta palabra como si derivara


del

verbo

poder.

Otros

la

En Job 33:7, en lugar de se

sugiere leer
manera,

mis manos. De otra

podra

ser

la

presin

ejercida por las manos de alguien.


406

408

Labrador, agricultor (Isa. 61:5).

; Suf.
.

Pl.

Partcula qua expresa negacin: 1)

En declaraciones enfticas: a) al = No! (2


Rey. 3:13). b) al yitn la-mot raglja = no
permitir que resbale tu pie (Sal. 121:3).
c) qir levavjm ve-al bigdeijm = Desgarrad vuestro corazn y no vuestros vestidos! (Joel 2:13). 2) En Prohibiciones: al
tir = no temas (G. 15:1). 3) En splicas: al na taavr = por favor, no pases
de largo (Gn. 18:3). 4) En recomendaciones: ve-al naqshvah = y no prestemos
atencin (Jer. 18:18). 3) Uso sustantival:
yasm le-al milat reducir a la nada mi
argumentto (Job 24:25).
409

(AR)

Partcula de negacin (Dan.

2:24).
(I)

En Prov. 30:1 la RVA ha

no sea que: pen

yat et levavjm = no sea que hagan


desviar vuestros corazones (Comp.vers.
antiguas).

; Inf. ; Part. .
el fuego (Exo. 3:2). Perf.

Var. de I .

(II)

Var. de II , roble.

23
(III)

Var. de III , pilastra, (Eze.

40:48).
(IV)

Poder (Gn. 31:29). in le-el

yadja = no hay poder a tu mano = no


podrs hacer nada (Deut. 28:32).
410

(V)

1) Dios, dios: a) El Elyn = Dios

Altsimo (Gn. 14:18). b) El Elohi Israel =


Dios, el Dios de Israel (Gn. 33:20). c) el
ajr = otro dios (traducido a menudo por
la expresin dios ajeno antes de la [pgina 43] RVA (Exo. 34:14; Comp. 20:3).
d) El YHVH = Dios (es) (Sal. 118:27). e) El
elohm = Dios de dioses (Sal. 50:1). f)
Imnu-El = Con nosotros (est) Dios (Isa.
7:14). g) El yeshuat = Dios (es) mi salvacin (Isa. 12:2). 2) Como partcula teofrica en expresiones superlativas significa
poderoso, sublime: a) harari El = las
montaas de Dios = las poderosas o sublimes montaas. b) Karml = via de
Dios = la via ms fructfera y sublime =
campo muy frtil (Isa. 10:18; Ver ms

) .

bajo

c) aril = len de Dios = po-

deroso len (Isa. 29:1; Ver ms bajo

) .
411

(VI)

Var. arameizado de

stos, en Gn. 19:8, 25; 26:3, etc.


*

412

(AR)

) . Sing. .
413

1) A, hacia: a) bo el = entrar a (una

mujer) = eufemismo para las relaciones


sexuales (Gn. 16:2). b) peh el peh = boca
a boca (traducido cara a cara en Nm.
12:8 RVA por razones eufemsticas). 2)
Contra (en lugar de

) ,

como en: el

Hvel = contra Abel (Gn. 4:8). 3) Combinado con otras preposiciones: a) sov el
ajari = vulvete a detrs dem = vulvete
conmigo (2 Rey. 9:18). b) el tjat kanfi
ha-keruvm = debajo de las alas de los
querubines = debajo (1 Rey. 8:6).
417

piedras de
38:22).

Granizo: avni elgavsh =


granizo (Eze.

13:11,

13;

En 2 Crn. 9:10, 11 lase

, madera de sndalo?
422

(I)

QAL: Jurar, perjurar, maldecir

(Ose. 4:2; 10:4; Jue. 17:2). perf.


Inf.

, .

HIFIL: 1) Hacer jurar (1 Rey. 8:31). 2)


Someter a juramento o imprecacin (1
Sam. 14:24).
[pgina 44] (II)

QAL: Lamentar,

suspirar (Joel 1:8). Impv.fem.


(III)

QAL: No poder hacer algo a

pesar de intentarlo (1 Sam. 17:39).


Impf.vaif.
423

1) Juramento solomne, frmula

de imprecacin (Gn. 24:41; 26:28; Job


31:30). 2) Advertencia solomne, en pblico: qol alah = voz de la imprecacin =
advertencia hecha en pblico (Lev. 5:1).
3) Compromiso solemne que implica advertencias
imprecativas
(Deut.
29:11/14). 4) Consecuencia trgica de
una imprecacin = maldicin (Deut.
30:7).
424

Estos (Esd. 5:15; Ketiv:

418

Encina (etimolgicamente esta

palabra est asociada a II

pudiendo

referirse a cualquier rbol frondoso con


asociaciones clticas (Gn. 35:4).
427

En Jos. 24:26 lase

428

Estos (Gn. 9:19; pron. demost.

plural) Sing.
429

(AR)

, .

Estos

Pron.demost.pl.) Sing.

426

(Jer.

10:11;

, .

Ver
.
(AR)

1) Dios: Elh shemya =

Dios de los cielos (Dan. 2:18). 2) bar elapron. Pronombre.


demost. Demostrativo.

24
hn = hijo de los dioses = ser divino o ngel (Dan. 3:25). Det.

; Suf. ,

, , , / ,
/;

;

Pl.

Const. ,
430

Pref.

,
,
;

Det.


; Suf.
,
.

Ver
.
Partcula condicional: Si (Est. 7:4).

Por la evidencia de los Rollos del M. M.


Parece formarse de la fusin de
431

(AR)

+ .

He aqui (Dan. 7:8). Heb.


433

Dios, dios. El Pl.


tiene las

siguientes connotaciones: 1) Elohi Israel


= Dios de Israel (Exo. 5:1). 2) elohm ajerm = otros dioses (Exo. 20:3). Ver tambin bajo el ajr en V

3) Ashtret

elohi tsidonm [pgina 45] = Astarte


diosa de los sidonios (1 Rey. 11:5). 4)
elohm olm min ha-rets = un ser divino
sube de la tierra (1 Sam. 28:13 RVA). Se
refiere al espritu del muerto. 5) vetejasrhu met me-elohm = lo has hecho
un poco menor que los ngeles (Sal.
8:6/5 RVA). Aunque se discute si este
vers. se refiere a los ngeles, comp. Job
1:6 y Dan. 3:25. 6) elohm atm =
vosotros sois dioses (Sal. 82:6). Comp.
verse. 1). La referencia aqu es a los
gobernantes y jueces del pueblo. 7) La
palabra Elohm tambin se usa para
expresar el grado superlativo: raj Elohm
= un viento de Dios = un poderoso viento
(Gn. 1:2; Comp. 23:6). Const.
Suf.

,
,

,
;

, Elul,

sexto
.
435

;
Pref.

mes del ao hebreo,

entre Agos. y Sept. (Neh. 6:15). Ver Tabla


de los Meses al final del DHB.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

434

Vano (Jer. 14:14). Ver ;

436

Encina

(Gn. 12:6). Var.

; Pl.const. .
437

Vocalizado de manera distinta de

quizs por haber adquirido el ca-

rcter de toponimia:
(Gn. 35:8). Pl.
441

la encina

; Const. .

1) Adjetivo derivado de la rez

(I)

que

se

traduce

manso,

enseado, a confiar (Jer. 11:19). 2)


Sustantivo: a) amigo, confidente (Jer.
3:4). b) ganado vacuno, vacas, quizs en
el sentido de ser animales domsticos
(Sal. 144:14).
(II) Jefe tribal (Gn. 36:15). Pl.

; Const. ; Suf.
.
444

NIFAL: Corromperse: yajdv

neelju = a una se han corrompido (Sal.


14:3). Perf.

; Part. .

445

En Gn. 24:39 lase


.

451

Rabadilla (Exo. 29:22).

457

1) Idolo, diosecillo, hablando

despectivamente [pgina 46] (Lev. 19:4).


2) Adj.: Vano, insignificante. En Jer.
14:14, en lugar de

adivinacin vana. Pl.

Const.

lase
;

Var.

de

(poderosos,

fuertes; robles) en Job 41:17/25; Sal.


29:1; 89:7; Isa. 57:5.
459

(AR)

Estos

Pron.demost.pl.) Var.

, .

(Dan.

6:7/6;

Comp.

25

(AR)

Estos

Pron.demost.pl.) Comp.

(Dan.

3:12;

, , .

480

492

Ay! (Job 10:15). alely li = Ay

de m!
481

(I)

NIFAL: Enmudecer (Isa. 53:7).

Perf.

, ;

Impf.

.
(II)

482

56:1/ Subttulo la RVA traduce


paloma silenciosa (Ver I

).

Mudo (Exo. 4:11). Pl. .

1) En 1 Rey. 7:7 lase

prtico. 2) En Eze. 41:45, en lugar de

se sugiere leer

vestbulo exterior.

10:11). Ver
*

485

(I)

Gavilla (Gn. 37:7). Suf.

Viudo (Jer. 51:5). La RVA

traduce como si fuera un verbo estativo:


enviudar, estar viudo.
490

1) viuda (1 Rey. 7:14). 2) En

Isa. 13:22, en lugar de

en

sus

; Suf.
.

Cierta persona o localidad:

502

Igual que . Ver all.

QAL:

Aprender, acostumbrarse a

PIEL: Ensear, instruir (Job 15:5).


Impf.

, , ) =( .

HIFIL: Multiplicarse por millares

(Sal. 144:13). Part.


504

(I)

Ganado vacuno, vacas (Sal.

8:8/7). Pl.

(II)

; Suf. .

1) Millar, mil, como unidad

militar (1 Sam. 10:19). 2) Millar, subdivisin de una tribu; en este caso se suele
traducir familias, clanes (Miq. 5:1/2
RVA). 3) Distrito (1 Sam. 23:23). 4) Tribu
(Nm. 10:36 RVA).
(III)

Dual,

Mil (Gn. 20:16). Paus.

Pl.

Const.

; Suf. ( Ketiv),
.

Pl. Suf. ,
.
489

(AR)

507

Madera de sndalo? (1 Rey.

38:14).

; Suf.
,
.

(Rut 4:1; 2 Rey. 6:8). Var.

505

483

(Gn.

plni [pgina 47] almni = fulano, sutano

503

1) En Sal. 58:2/1 se sugiere leer

, magistrados, jueces. 2) En Sal.

484

Viudez

(Prov. 22:25). Impf.

PIEL: Atar gavillas (Gn. 37:7).

Part.

Const.

Ver .

491

palacios.

lase

Pl.

506

(AR)

Mil (Dan. 7:10). Const.

; Det. ; Pl. ( Ketiv: ) .

En Zac. 9:7 la RVA traduce

familia (Ver II
509

) .

PIEL: Importunar, presionar

(Jue. 16:16). Impf.vaif.


510

En Prov. 30:31, la expresin

mlej alqm ha sido traducida en la RVA:


rey a quien nadie resiste o irresistible,
lo que presupone dividir la palabra en
dos. Hay otras interpretaciones.

26
518

Partcula que introduce una con-

dicin (Si ): a) Si he hallado gracia


(Gn. 18:3). b) Si dejas ir a nuestro hermano (Gn. 43:4). 2) Introduce una
posible accin que no acarrear una respuesta positiva (Aunque ): a) Aunque
Balac me diera su casa (Nm. 22:18).
b) Aunque Moiss y Samuel se pusieran
delante de m (Jer. 15:1). 3) Introduce
una frmula elptica [pgina 48] de juramento. En este caso se traduce con un
enftico no: a) hishavh li im tishqr li
= jrame que no me engaars (Gn.
21:23). b) im le-David ajazv = No mentir a David! (Sal. 89:36/35). c) im taru veim teorer et ha-ahavh = no despertaris
ni provocaris el amor (Cant. 2:7). 4) Introduce una interrogacin enftica y se
traduce: Acaso?: a) im Sarah ha-bat
tishm shanh teld = Acaso Sara, una
mujer de noventa aos, ha de dar a luz?
(Gn. 17:17). b) im me-t adon ha-mlej
nihih ha-davr ha-zh = Acaso de parte
de mi seor el rey ha sido (ordenado) este
asunto? (1 Rey. 1:27). 5) Cuando

introduce una expresin enftica se traduce: Ciertamente: im lo batm rabm leshamh yihi = Ciertamente muchas casas han de quedar desoladas (Isa. 5:9). 6)
En la segunda parte de una doble interrogacin llega a significar o; como en:
im le-tsarinu = o de nuestros enemigos? (Jos. 5:13).
517

1) Madre (Gn. 2:24). 2) Abuela (1

Rey. 15:10 RVA). 3) Antepasada: em kol


jay = madre de todos los vivientes (Gn.
3:20). 4) Protectora y gua (Jue. 5:7). 5)
Metaf.: la nacin o la madre patria (Isa.
50:1). em ha-drej = encrucijada (Eze.
21:26/21). Suf.
Suf.
519

, ;

Pl.

1) Sierva, esclava (Exo. 21:7). 2)

Autodesignacin de la mujer en seal de


humildad y sumisin (1 Sam. 1:11).

Suf.

Suf.

520

Const.

1) Codo, medida de longitud que

equivale al antebrazo, desde el codo hasta el dedo medio (Ver Tabla de Pesas y
Medidas al final del DHB). 2) Espiga o
pivote de una puerta, que gira dentro de
una perforacin hecha en el umbral (Isa.
60:4). amt ish = antebrazo de un
hombre adulto, que era la dimensin del
codo estndar (Deut. 3:11). [pgina 49]
Const.
*

521

; Dual, ; Pl. .

(AR)

Codo (Dan 3:1). Pl.

.
523

Nicin (Gn. 25:16). Pl. ;

. Ver tambin .

Suf.

(AR)

524

Det.pl.
525

Nacin (Dan. 3:29).

En Jer. 52:15 se sugiere leer

artesano. Otros leen:

529

1) Fiel (2 Sam. 20:19). 2)

Fidelidad (Deut. 32:20). tsir emunm =


enviado fiel (Prov. 13:17). Var.

; Pl.

, ; Const.pl.
.

530

Forma Fem. de

1)

Fidelidad, lealtad (1 Sam. 26:23; Deut.


32:4). 2) Honestidad (2 Rey. 12:16; Jer.
51:3). 3) Estabilidad. En Sal. 37:3 RVA
es mejor traducir estabilidad en lugar
de fidelidad. 4) Firmeza (Exo. 17:12).
Var.

Pl.

.
Metaf. Metafrico, metafricamente.

Pl.

Const.

Suf.

En Miq. 2:7 algunos leen:

27

En Eze. 42:16 lase .

En Sal. 118:10, 11 y 12, aun-

que la RVA traduce yo las destruir, se


duda cul sea la raz y el significado de
esta palabra: a) Unos sugieren la raz

evitar. b) Otros sugieren la raz

dadero (Gn. 42:20). 4) Ser llevado o alzado por una nodriza (Isa. 60:4). a)
neemn raj = fiel de espritu o de carcter estable (Prov. 11:13). b) nodti neemanh = hago conocer lo que es verdadero (Ose. 5:9). Perf.

, ;

Part.

, ;

Impf.

, , ;

, sobar el suelo con los pies (Comp.

Const.

Prov. 6:13). c) No se descarta de que se


trate de ambas races en su sentido de
circuncidar, aunque esto no expresa
violencia.

HIFIL: 1) Creer: a) Considerar algo como


bien fundamentado (Exo. 4:5, 8). b) Estar
convencido de algo (Sal. 27:13; 116:10);
c) Poner la confianza en alguien (1 Sam.
27:12; Deut. 9:23; Gn. 15:6). 2) Pensar

1) En Sal. 117:1, en lugar de


un

manuscrito

Stutt. propone leer

tiene

pueblos. 2)

Igualmente, en Sal. 44:15/14, en lugar


de

se sugiere leer

en

medio de los pueblos.


533

15:12); 2) Valiente (Ams 2:16). Var.

.
Rama (Isa. 17:6).

535

QAL: Languidecer, estar dbil.

razn! (Eze. 16:30). Part.fem.

[pgina 50] PULAL: 1) Marchitarse, secarse (Isa. 16:8). 2) Languidecer, desfallecer, estar por caer (1 Sam. 2:5; Jer.

, .

QAL: Criar, sustentar, dar con-

sistencia a los primeros pasos del nio,


es decir, ensearles a andar, a comer,
etc. como nodriza o tutor (2 Sam. 4:4; 2
Rey. 10:1, 5; Nm. 11:12; Lam. 4:5).
Part.

, ;

Suf.

, ;

Impv.

Part.

.
540

(AR)

6:5/4;

Pas.

.
NIFAL: 1) Ser fiel a (Ose. 12:1; 1 Sam.
2:35). 2) Permanecer firme; ser algo crnico o fijo (Isa. 7:9; 1 Crn. 17:23; Deut.
28:59). 3) Ser verificado, ser hallado ver-

en

Part.pas.

543

mah amulh libatj = qu dbil es tu co-

, ;

Impf.

542

534

539

(Job 15:22). Perf.

HAFEL: 1) Creer, confiar

(Dan. 6:24/23). 2) Ser fiel (Dan. 2:45;

1) Poderoso, fuerte (2 Sam.

14:2). Perf.

; Pl. ; Const. .

Part.pas.).

Perf.

Artesano, artista (Isa. 60:4).


Expresin de aceptacin o de

identificacin con lo expresado en el culto o la formulacin de votos y juramentos. En Jer. 28:6 esta palabra es usada
irnicamente.
544

Verdad: emunh (va)men = fide-

lidad y verdad, es decir, son fieles y verdaderos [pgina 51] (Isa. 25:1).
548

1) Compromiso firme (Neh.

10:1). 2) Reglamento (Neh. 11:23).


546

(I)

A la verdad, verdaderamente

(Gn. 20:12; Jos. 7:20). Es igual que

.
545

(II)

2:20).

Tutela, proteccin (Est.

28
*

547

La forma plural de esta pala-

bra parece referirse a los marcos de las


puertas (2 Rey. 18:16). Pl.
551

Ciertamente, realmente (Job.

36:4; 2 Rey. 19:17; Gn. 18:13). Var.

105:31). Perf.

, ;

Impf.

,
, ,
,
;Vaif.

;
Inf.

Suf.

Impv.

; Abs. ; Pref. , ,

; Suf. , ; Part. ; Pas.

.
552

Ver .

( pero ver all).

553

NIFAL: 1) Ser dicho (Nm. 21:14). 2) Ser


llamado (Gn. 32:29; Isa. 4:3). 3) Se sue-

QAL: 1) Ser fuerte (Gn. 25:23).

2) Ser valiente: jazq ve-emts = esfurzate y s valiente (Deut. 31:7). Perf.

Impf.

, ;

Impv.

PIEL: 1) Infundir valor (Deut. 3:28). 2)


Hacer firme, fuerte (Prov. 8:28). 3) Reforzar, reparar un edificio (2 Crn. 24:3). 4)
Dejar crecer un rbol (Isa. 44:14). 5) Endurecer el corazn de (Deut. 2:30)

; Impf. ; Impv. .

HIFIL: Demostrar valor, tomar aliento


(Sal. 31:25). Jus.

HITPAEL: 1) Mostrar resolucin, persistir


(Rut 1:18). 2) Lograr (1 Rey. 12:18; la
RVA traduce: apresurarse). 3) Imponerse, poder ms (2 Crn. 13:7). Perf.

; Impf. ; Part. .
554

Impf.

.
HIFIL: Proclamar (Deut. 26:17). Perf.

Perf.

le decir (Gn. 10:9). Perf.

Bayo, el color canela de ciertos

caballos (Zac. 6:3, 7). Pl.

; Suf. .
HITPAEL: Las formas inciertas
(Sal. 94:4) y

(Isa. 61:6), pueden

significar gloriarse, pero en el primer


caso hay versiones que parecen leer

lo que hara que el texto diga:

dicen insolencias los que hacen


iniquidad, en lugar de se confabulan,
como lo tiene la RVA. En el caso de Isa.
61:6 se puede tratar del verbo
como lo tiene la RVA (Ver III
560

(AR)

).

PEAL: 1) Decir (Dan. 2:7). 2)

Contar un sueo (Dan. 2:4). 3) Mandar,


ordenar (Dan. 2:12; 3:4). Perf.

555

Fuerza (Job 17:9).

Fem.

556

Fuerza (Zac. 12:5).

Impf.

;Pl.
; Impv. , ;

559

QAL: 1) Decir. 2) Mencionar

(Gn. 43:27). 3) Prometer (2 Rey. 8:19;


Neh. 9:15). 4) Llamar, dar nombre (Isa.
5:20). 5) Pensar, en el modismo decir en
el corazn o decir al corazn (Gn.
8:21; 17:17). 6) Pensar, asumir (Gn.
44:28). 7) Pensar, planear (Exo. 2:14). 8)
Ordenar (Est. 1:17; [pgina 52] Sal.

Jus. Jusivo.

Inf.

1 Pers.

; Pl. .
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Suf. Sufijo.
AR Arameo.
Fem. Femenino.
Pers. Persona.
Pl. Plural.
Impv. Imperativo.
Inf. Infinitivo.
Heb. Hebreo.

= Heb.

Pl.

;)

;
Part.

29

562

1) Mensaje, informacin (Sal.

19:3/2). 2) Contenido de la accin de


pensar, decidir: tigzr mer = decidirs
algo (Job 22:28 RVA). Var.
*

561

Dicho, palabras (Nm. 1:21).


;

Suf.

Pl.

Suf.

, ,

1)

Cordero. 2) Cra de antlope.

En Gn. 49:21 la RVA traduce: venaditos. Const.pl.

. Otros ven en esta

palabra el significado de rama.


563

(AR)

Cordero (Esd. 6:9). Pl.

565

Palabra, dicho (Sal. 17:6;

Gn. 4:23; Deut. 33:9). Var.


Const.

, ,

Suf.

; Pl. , ; Suf. .
[pgina 53]

570

Anoche, ayer al

anochecer (Gn. 19:34; 2 Rey. 9:26).


Paus.
571

1) Estabilidad (2 Rey. 20:19). 2)

15:3; 1 Rey. 10:6). Suf.


572

Costal

(Gn. 42:27). Suf.

Const.pl.

Partcula

Suf.

(Ver II

) .

6) La

1) Por favor (Gn. 50:17). 2) Oh:

introduce una declaracin de confesin


como en Exo. 32:31, o expresa un suspiro antes de una splica (Jon. 1:14).

Ver .

(AR)
578

(I)

QAL: Lamentar (Isa. 3:26;

PIEL: Permitir que alguien

19:8).
579

(II)

caiga (Exo. 21:13). Perf.

PUAL: Acontecer, sobrevenir (Sal. 91:10;


Prov. 12:21). Impf.

(2 Rey. 5:7). Part.

Ver .

(AR)

Yo (Dan. 2:8). mini anh =

yo [pgina 54] mismo (Esd. 7:21).

En Jer. 42:6 el Ketiv tiene y el

Qere,
581

(AR)

1) Ellos. Fem.

2)

Aquellos
582

interrogativa

con

respecto a lugar y tiempo, segn lo


indiquen los prefijos preposicionales, el
Part. Participio.
Var. Variante textual.
Const. Constructo.
Paus. Pausa.

expresin prohibitiva neh va-nah (Lit.


adonde y adonde) quiere decir: a ninguna parte (1 Rey. 2:36).

580

.
575

en lugar de

HITPAEL: Buscar ocasin contra alguien

Firmeza, continuidad (Isa. 16:5). 3) Firmeza de carcter, integridad: anshi e t


= hombres de verdad = hombres ntegros
(Exo. 18:21). 4) Fidelidad (Isa. 38:18; 1
Rey. 2:4). 5) Verdad (Gn. 24:49; 2 Crn.

o los

verbos del contexto: 1) an ast = Dnde


has trabajado? (Rut 2:19). 2) an halajtm
= A dnde fuisteis? (1 Sam. 10:14). 3)
ad an temalel ileh = Hasta cundo
hablaris tales cosas? (Job 8:2). 4) ad
nah mentem = Hasta cundo rehusaris? (Exo. 16:28). 5) En el caso de 2 Rey.

577

.
*

5:25 el Qere indica que se debe leer

.
*

prefijos preposicionales, el sufijo

1) Incurable, sin remedio (Jer.

17:9; Isa. 17:11). 2) Calamitoso (Jer.


17:16).

Lit. Literal.

30

Esta forma hebrea aparece

* (AR)

en la inflexin de la palabra aramea

(Ver all).

En Sal. 69:20 no se trata del

sino de una

forma sustantival derivada de

incurable. La RVA lo traduce como


verbo: estoy acongojado.

NIFAL: 1) Gemir (Exo. 2:23; Jer.

en Jer. 22:23 se deba leer


Impf.

Vaif.

. Perf.
;

Impv.

; Part. , , .
585

Suf.
587

Gemido (Isa. 21:2; 35:10).

Nosotros (Deut. 5:3). Paus.

Var.
589

Nosotros (Esd. 4:16).

Ver

1) Embarcacin: ni shit = em-

Barco (Eze. 27:9). Pl.

( Ketiv en 2 Crn. 8:18).


592

Lamentacin:

taaniyh

va-

aniyh = lamento y lamentacin (Lam.


2:5; Isa. 29:2).
594

Plomo, plomada (Ams 7:7).

QAL: Obligar (Est. 1:8). Part.

(AR)

598

PEAL: Presionar (Dan.

4:6/8; la RVA traduce: estar escondi-

599

QAL: Enojarse (1 Rey. 8:46).

; Impf. .

HITPAEL:

Indignarse

600

(AR)

601

contra

(1

Rey.

; Impf.vaif. .

Cara, rostro (Dan. 2:46;

Garza (Lev. 11:19; Deut. 14:18).

QAL: Gemir (Jer. 51:52; Eze.

26:15). Impf.

; Inf. .

NIFAL: Gemir (Eze. 9:4; 24:17). Impv.

; Part. .
(I)

Const.

603

604

(II)

Gemido (Sal. 12:6/5).

Camalen (Lev. 11:30). Los

investigadores modernos lo indentifican


con un tipo de lagartija llamada gecko.
605

NIFAL: Enfermarse de gravedad

(2 Sam. 12:15). Impf.vaif.


Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).

Quejarse.

. Impf. ; Part. .

602

barcacin de remos (Isa. 33:21). 2) Flota


(1 Rey. 9:26).
591

55] leer el texto as:

3:19). Dual.suf.

Yo (Gn. 27:24). Var.

tambin
590

HITPOLEL:

11:9). Perf.

(AR)

Posiblemente en Nm. 11:1, en lugar de


traducir se quej amargamente a odos
de deba traducirse: se quej de hambre
a odos de, lo que significara [pgina

Perf.

.
586

do). Part.

, ; Suf.pl. .

Yo (Job 33:9). Posiblemente se

trate de una forma enftica de

597

22:23). 2) Posiblemente la palabra

596

Impf. de alguna raz

584

595

31
606

(AR)

14/17). Det.
Heb.

,
; Pl. ;

(AR)
607

Hombre (Dan. 4:13/16;

algo (1 Sam. 14:19). Perf.

T (Esd. 7:25). Ver .


(AR)

31). Ver Heb.

T (Ketiv en Dan. 2:29,

(AR)

610

Frasco, tinaja pequea (2 Rey.

Desgracia, accidente mortal

(Gn. 42:4, 38).


612

1) Ataduras (Jue. 15:14). 2) Pri-

sin: bet ha-esr (Jer. 37:15).

Atadura (Dan. 4:12/15).

613

(AR)

Pl.

; Heb. .

614

Cosecha (Exo. 34:22). Var.

.
616

Preso, prisionero. Var.

(Isa. 24:22; 1 Crn. 3:17); Pl.

617

En Isa. 10:4 es po-

sible que esta palabra sea una variante


del nombre de Osiris, el dios de Egipto, el
cual se vocalizara:

Para un co-

mentario ms amplio ver bajo

Comp. Isa. 46:1.


*

618

Granero (Deut. 28:8; Prov.

3:10). Suf.pl.
622

QAL: 1) Recoger, cosechar (Deut.

16:13; 28:38). 2) Almacenar alimentos


(Gn. 6:21). 3) Juntar, recoger dinero (2
Rey. 22:4). 4) Reunir gente (Gn. 29:22).
Det. Determinativo, Artculo definido.
Comp. Comparar.

, ;

Suf.
Impf.

Part.

Suf.

Abs.

, ;

Impv.

Suf.

; Pas. .

NIFAL: 1) Ser reunidos los rebaos (Gn.


29:3, 7). 2) Reunirse los soldados (Jue.
10:17). 3) Juntarse contra alguien (Gn.
34:30). 4) Retirarse, replegarse (2 Sam.
17:13). 5) Ser quitado (Isa. 16:10). 6) Fallecer, en la expresin: neesf el amv =
fue reunido a su pueblo (Gn. 25:8, 17).
Perf.

Impf.

, ;

Impv.
Part.

Inf.

Vaif.

, ;

PIEL: 1) Recoger. 2) Recibir en casa, alojar (Jue. 19:15). 3) Formar la retaguardia


(Nm.

10:25).

Part.

Suf.

; Const. ; Suf. .
[pgina 56]

Vep.

, =(
), ; Vaif. =(
Inf.pref.

4:2).
611

;
;)

Vosotros (Dan. 2:8).

608

5) Recoger, traer a alguien al hogar (2


Sam. 11:27; Sal. 27:10). 6) Retirar, quitar (Jer. 16:5; Sal. 104:29). 7) Apartar,
retirar la mano, es decir, dejar de hacer

PUAL: 1) Ser reunido, recogido (Eze.


38:12). 2) Ser juntado, ser amontonado
el botn (Isa. 33:4). Perf.

Part.

.
HITPAEL: Congregarse (Deut. 33:5).
Inf.
623

En Exo. 23:16 lase .

624

Provisiones: bet ha-asu m =

casa de [pgina 57] las provisiones (1


Crn. 26:15).
625

Cosecha (Isa. 32:10).

Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).


pref. Prefijo.
Abs. Absoluto.
Pas. Pasivo.

32
626

En

Isa. 24:22 la RVA, en lugar

lee:

traduce: como
prisioneros.

son

de

627

,
agrupados

y
los

Coleccin (Ecl. 12:11). Pl.

En 1 Sam. 15:6 esta palabra no

tendra como raz a

sino a

sera una forma del Hifil: destruir,


arrasar (Comp. Gn. 18:23).
628

629

Populacho (Nm. 11:4).


Ver .
(AR)

1) Con diligencia (Esd.

5:8). 2) Puntualmente (Esd. 6:8). 3) De


inmediato (Esd. 7:21).
631

QAL: 1) Atar (2 Rey. 7:10). 2)

Uncir los animales a la carreta o al yugo


(Jer. 46:4; 1 Sam. 6:7, 10). 3) Ponerle a
alguien ataduras, tomarlo preso (Gn.
42:24). 4) Guardar como prisionero, encarcelar (2 Rey. 23:33). 5) Asumir una
obligacin (Ver bajo

Suf.

Suf.

Inf.

). Perf. ,

, ;

, ;
;

Abs.

Impv.

Impf.

Part.suf.

; Pas. ( Ver bajo


), .
NIFAL: Quedar preso (Gn. 42:16).
Impf.

; Impv. .

PUAL: Ser apresado (Isa. 22:3). Se considera Pual a la forma indicada abajo,
aunque bien puede ser Qal. Perf.

.
632

hechos en pblico. Significa asumir una


obligacin mediante el voto: lesr isr =
atar una atadura = asumir una obligacin (Nm. 30:3).

(Dan. 6:8/7). Det.

En 1 Crn. 3:17 lase

tambin
(AR)

Ver

Madera (Dan. 5:4). Det.

[ ; pgina 58] Heb. .


639

1) Nariz, cara, rostro; es decir, la

parte de la cara donde est la nariz (Gn.


24:47). 2) Ira: a) va-yijr af Yaaqv = se
encendi la ira de Jacob (Gn. 30:2).
Tambin es posible traducir: se encendi su rostro (como expresin de su ira).
b) jarn af YHVH = el furor de la ira de
YHVH (Nm. 25:4). Tambin es posible
traducir: el ardor de su rostro. c) ad
shuv af ajja = hasta que se aplaque la
ira de tu hermano (Gn. 27:45). d). baal
af = poseedor de ira = iracundo (Prov.
22:24). e) apyim rtsa = con el rostro a
tierra (Gn. 19:1). f) Para la expresin

en 1 Sam. 25:23 vea en la

Paus.

Suf.

, ;

(cara: igual que el Sing.); Suf.


637

(II)

Dual,

1) Tambin (Gn. 40:16). 2)

Aun (Deut. 33:20). 3) En la expresin af


ki: a) aun cuando (Neh. 9:18). b) cunto
ms cuando (2 Sam. 4:11). c) con mayor
razn cuando (Eze. 14:21). d) cmo pues
(Job 9:14). e) de veras? (Gn. 3:1). 4) En
la expresin af omnm = realmente (Job
34:12). 5) En la expresin af in = no hay
uno solo que (Isa. 41:26).
638

(AR)

1) Tambin (Esd. 5:10). 2)

Tampoco (Dan. 6:23/22).


640

Trmino tcnico de los votos

Edicto

(AR)

. Heb. .

636

633

QAL: Sujetar, ajustar (Exo. 29:5;

Lev. 8:7). Perf.


641

; Impf.vaif. .

Ver .

Sing. Singular.

33
642

1) Ajuste del efod (Exo. 28:8). 2)

Revestimiento de metal fino sobre una


imagen de madera (Isa. 30:22). Const.

643

Palacio real: oholi apadn =

las tiendas que constituyen su palacio


real en la campaa militar (Dan. 11:45).
Suf.
644

QAL: Cocer, hacer pan en el

horno [pgina 59] (Gn. 19:3). Perf.

,
, ; Impf. , ; Impv.
;

, .

Part.

NIFAL: Ser cocido

al horno (Lev. 6:10/17). Impf.

645

Panadero (Gn. 40:5). Mas.pl.

Ver
.

1) Efod, prenda de vestir del

sacerdote (Exo. 28:4). 2) Objeto de culto:


Podra tratarse de una prenda de vestir
que era puesta sobre un dolo, o que era
utilizada por el que se desempeaba como sacerdote (Jue. 8:27 RVA; Comp.
Jue. 17:5).

Trmino

Dual de II ( Ver all).

650

(I)

oscuro

en

Sal.

88:16/15. Posiblemente se deba leer

, Nifal de , estar postrado o sin


fuerzas. La RVA traduce: Ya no puedo
ms!

1) Quebrada (Eze. 6:3). 2)

Lecho, fondo del mar (2 Sam. 22:16). 3)


Tubos o canales de los huesos (Job
40:18). 4) Canaleta estrecha formada por
la unin de las hileras de escamas o placas (Job 41:7/15). Const.

Pl.

, ; Const. .
* (II)

Fuerte (Job 12:21). Pl.

653

Oscuridad (Isa. 29:18).


Oscuridad, oscuro (Ams 5:20).

Oscuridad: jshej ve-afelh =

[pgina 60]

655

; Pl. .

Oportuno: davr

davr al ofnv = palabra dicha oportunamente (Prov. 25:11). Pl.suf.


656

657

QAL: Terminarse, agotarse algo

(Gn. 47:15). Perf.

1) Extremo, confn (Deut. 33:17).

2) Nada: a) yihi ke-fes = sern como


algo que no existe (Isa. 41:12). b) an veafs od = yo y mi nada ms = yo y nadie
ms (Isa. 47:8). 3) Slo: a) fes qatshu
tirh = slo su extremo vers (Nm.
23:13). b) fes ki az ha-am = slo que fue
fuerte el pueblo (Nm. 13:28). Paus.

; Const. .
*

Tobillo: mei ofsyim = agua de

los tobillos = agua profunda hasta los


tobillos (Eze. 47:3). Dual:

.
Mas. Masculino.

(Exo. 10:22). Suf.

1) Entonces, pues, por tanto: a)

tinieblas y oscuridad = densas tinieblas

ifo mah = entonces qu; qu pues (Gn.


27:37). b) im ken ifo = si tiene que ser
as, entonces (Gn. 43:11).
2) Oh!; expresin de un deseo vehemente: mi itn ifo ve-yikatvn mili = Oh,
que mis palabras fueran escritas! (Job
19:23).
646

651

; Fem.pl. ( 1 Sam. 8:13).

del cultivo (Exo. 9:32). Pl.


649

; Suf. .

Tardo, con respecto al tiempo

34

En Isa.

41:24, en lugar de

se sugiere leer

o simplemente

, si es que la del prefijo es ditto de

la

de la palabra anterior. La RVA ha

traducido: y vuestras obras no existen,


a causa del paralelismo con vosotros
nada sois. Ver la evidencia del vers. 29 y
del Targum.
660

Vbora, serpiente (Isa. 30:6).

661

QAL:

Rodearlo a alguien las olas

(2 Sam. 22:5). Perf.

, ,

.
662

HITPAEL: Contenerse de hacer

algo (Gn. 43:31). En 1 Sam. 13:12 la


RVA ha traducido: me vi forzado. Pero
se puede traducir: me contuve. En el
segundo caso significa que Sal se contuvo de atacar a los filisteos para ofrecer
el

sacrificio.

Perf.

Impf.

, ; Inf. .

1) Ceniza: afr va-fer = polvo y

ceniza (Gn. 18:27; Comp. Isa. 58:5).

Venda (1 Rey. 20:38).

667

Polluelo (Deut. 22:6). Pl.

; Suf. .
668

Carroza (Cant. 3:9).

[pgina 61]

669

Efran. Su nombre

deriva de la raz
670

(AR)

( Ver all).

Posiblemente es un

gentilicio. La RVA ha traducido la


expresin tarpelay afarsay como
funcionarios persas (Esd. 4:9).
*

671

(AR)

Det.pl.

Det.pl.
674

vers. Versiones.

Oficial (Esd. 5:6).

Oficial (Esd. 4:9).

.
Tesoro (?) Otros traducen:

(AR)

eventualmente o de hecho (Esd. 4:13).


676

Dedo (2 Sam. 21:20). Suf.

; Pl. ; Suf.
.
*

(AR)

677

Dedo (Dan. 5:5). Pl.

; Const. .
*

678

(I)

Regiones ms remotas de la

tierra (Isa. 41:9). Suf.pl.

(II)

* (AR)

Principal, eminente (Exo.

24:11). Const.pl.
*

679

1) Articulacin: a) atsilt

yadyim = axilas (Jer. 38:12). b) atsili


yadim = muecas (Eze. 13:18). 2)
Trmino tcnico arquitectnico en Eze.
41:8. La RVA ha traducido de largo, por
estar despus de un dato dimensional.
Otros traducen: al costado (Ver
680

) .

QAL: 1) Tomar de algo (Nm.

11:17). 2) Quedarse algo, sobrarle algo a


alguien (Gn. 27:36). 3) Rehusar dar algo
(Ecl. 2:10). Perf.

, ;

Vep.

; Impf.vaif.
.
NIFAL: Ser reducido, angostado (Eze.
42:6). Perf.
681

Junto, al lado de (Neh. 4:12/18).

me-tsel ha-nguev = del lado del sur


(1 Sam. 20:41).
685

1) Cadenillas resonantes para

adornar los tobillos (Nm. 31:50). 2) Brazalete (2 Sam. 1:10).


[pgina 62]
Rey.

20:17).

686

QAL: Atesorar (2

Perf.

Part.pl.

35
NIFAL: Ser atesorado, almacenado (Isa.
23:18). Ver

se esconden las palomas (Isa. 60:8). 3)


Metaf.: las ventanas de los ojos (Ecl.
12:3).

688

Berilo (Isa. 54:12).

702

689

Cabra monts (Deut. 14:5).

de Numerales al final del DHB. Paus.

Cuatro (Deut. 3:11). Ver Tabla

En Ams 8:8 lase .

En Eze. 43:16 lase


. Ver

Dual: .
*

all.
691

En 2 Sam. 23:20 se sugiere leer

, hroes de.

tienen

Puede tratarse de un

gentilicio simblico para los hombres de


Jerusaln.
693

QAL: 1) Poner emboscadas (Sal.

10:9/8). 2) Acechar (Lev. 19:11). Perf.

, ;

Impf.

, ;

Impv.

; Inf. ; Part. , .
PIEL: Poner gente al acecho (Jue. 9:25).
Part.

HIFIL: Poner una emboscada (1 Sam.


15:5). Impf.vaif.
695

) ( .

Escondrijo (Job 37:8). Paus.

696

Emboscada (Jer. 9:7). Suf.

Langosta, en el estado de sacar

Lanzadera de tejedor (Job 7:6).

710

711

(AR)

Prpura (2 Crn. 2:6/7). Var.

arameizada de

Prpura (Dan. 5:7). Det.


712

Caja (1 Sam. 6:8).

713

1) Prpura (Exo. 25:4). 2) Lana

teida con tinte de prpura (Exo. 25:4).


bgued argamn = pao de prpura
(Nm. 4:13).

717

QAL:

1)

Vendimiar

(Sal.

,
.
*

(AR)

723

Movimiento? im orvt ya-

dv = a pesar del movimiento de sus


manos (Isa. 25:11 RVA). Const.pl.

1) Ventanilla que sirve como

Establo (1 Rey. 5:6/4:26).

Trenzado, cuerda trenzada (Eze.

27:24). Pl.
724

He aqu (Dan. 7:2).

; Const. , .

Pl.

699

Cuatro. Fem. .

[pgina 63] Paus.

alas (Exo. 10:4).


*

Suf.

QAL: Tejer (2 Rey. 23:7). Impf.

708

718

.
697

80:13/12). 2) Recoger (Cant. 5:1). Perf.

.
*

707

Const.

, ; Part. .

En Isa. 33:7 algunos mss.

(AR)

703

Fem.

1) Sanidad (Jer. 8:22). 2) Me-

taf.: Reconstruccin de los muros (Neh.

chimenea (Ose. 13:3). 2) Huecos donde


mss. Manuscritos.

Metaf. Metafrico, metafricamente.

36
4:1/7). Var.

Const.

Suf.

.
727

1) Arca del pacto (1 Sam. 3:3). 2)

Sobre esta palabra en Jer.

50:44 ver bajo Hifil de


730

Paus.
731

Cedro (1 Rey. 5:13/4:33).

; Pl. ; Const. .

Enmaderado de cedro? (Sof.

QAL: Caminar, ir por el camino

(Job 34:8; Sal. 139:3). Perf.

; Part. ( Ver all).

Inf.suf.

Viajero (2 Sam. 12:4).

734

1) Sendero, camino (Gn. 49:17).

735

, ;

Pl.

; Suf. .

(AR)

Camino, destino (Dan.

5:23). [pgina 64] Suf.pl.

.
*

736

Const.
737

Caravana (Gn. 37:27).

; Pl. .

1) Provisiones (Jer. 40:5). 2)

Racin (Jer. 52:34). 3) Comida, porcin


(Prov. 15:17). Const.

Suf.

Ver tambin

Ara del altar (Eze. 43:16).

y .

(II)

740

Nombre

simblico

de

Jerusaln (Isa. 29:1, 7), ya sea


irnicamente, llamndola poderoso len
a una ciudad asediada, o porque en
Jerusaln estaba el altar de YHVH. Ver
tambin bajo II .
Len (Gn. 49:9). Ver
(AR)

Len (Dan. 6:8). Det.pl.

749

2) Camino, conducta (Sal. 119:9). 3)


Conducta, manera de actuar: a) raj
mishpt = camino de juicio = procedimiento correcto o legal (Isa. 40:14). b)
raj nashm = manera o regla de las mujeres, es decir, la menstruacin (Gn.
18:11). Suf.

(I)

Para esta forma en Isa. 16:9 vea

bajo

733

Const.

741

744

2:14).
732

Len (1 Rey. 10:20). Pl. ,

. Ver .

Atad o sarcfago (Gn. 50:26). 3) Cofre


para guardar dinero (2 Rey. 12:10).

738

(AR)

Correcto: la arj lna = no

nos parece correcto (Esd. 4:14).

748

Luces. Ver I .
QAL: 1) Extenderse las ramas de

un rbol (Eze. 31:5). 2) Prolongarse los


das (Eze. 12:22). arj lo sham hayamm = se le alargaron all los das =
estuvo all muchos das (Gn. 26:8).
Perf.

; Impf. ; Vaif. .

HIFIL: 1) Ser largo: va-yaarju ha-badm =


las varas eran largas (1 Rey. 8:8). 2)
Alargar o extender algo (Isa. 54:2; 57:4).
3) Prolongar el tiempo: a) ve-haarjti et
yamija = yo prolongar tus das o tu vida (1 Rey. 3:14). b) u-be-haarj he-ann al
ha-mishkn = cuando la nube se detena
muchos das sobre el tabernculo (Nm.
9:19). 3) Refrenar: aarj ap = refreno mi
furor (Isa. 48:9). Perf.

, ;

[pgina 65] Vep.

Impf.

, ;

Impv.

; Part. .

,
Inf.

37
*

750

1) Largo (Eze. 17:3). 2) Lento:

rej apyim = lento para la ira = paciente


(Exo. 34:6). Const.
*

752

. Ver .

Extendido, largo (Job 11:9; 2

1) Largo del espacio (Gn. 6:15);

754

Rodilla (Dan. 5:6).

(AR)

Prolongacin (Dan. 7:12).

Palacio (Ams 1:4). Const.pl.


Pino o laurel (Isa. 44:14).

768

Liebre (Lev. 11:6; Deut. 14:7).

772

(AR)

1) Tierra (Dan. 2:35). 2) In-

(AR)

Fondo del foso (Dan.

6:25/24). Const.

, ;
Suf.
*

778

(AR)

Perf.suf.
Loc. Locativo.

HOFAL: Ser maldito (Nm. 22:6).

(Algunos consideran esta

forma como Pas. de [pgina 66] Qal).

781

PIEL:

2 Sam. 3:14). Perf.

Desposarse,

, ;

Suf.

Suf.

Pl.

, ;

PAUL: Ser desposado, comprometido a


casarse (Exo. 22:15/16). Perf.

Deseo, peticin (Sal. 21:3/2).



Ver II
.

784

Fuego: a) esh zarh = fuego ex-

, .
786

Const.

Loc.

10:11). Det.
779

Tierra, territorio, pas. Paus.

Pref.

trao (Nm. 3:4). b) be-dei esh = para el


fuego (Jer. 51:58; Hab. 2:13). Suf.

al tuyo (Dan. 2:39). Heb.

Part.

782

ferior: ra minj = inferior a ti = inferior

776

5:29; Nm. 5:18). Perf.suf.

Part.

766

773

3:9). Part.

; Impf. .

Suf.
.

comprometerse para casarse (Deut. 20:7;

Heb.
759

(AR)

Suf.pl.

Inf.

; Pas. .

Part.suf.

Impf.

Ver .

755

, , ;

PIEL: Maldecir, acarrear maldicin (Gn.

2) Prolongacin del tiempo: rej yamija


= la prolongacin de tus das (Deut.
30:20).
751

Impv.

NIFAL: Ser maldito, ser maldecido (Mal.

Sam. 3:1).
753

En 2 Sam. 14:19 y Miq. 6:10

lase

, hay. Var. II .

(AR)

787

Esd. 6:3

Cimiento (Esd. 4:12). En

podra ser

(Ver

) . Det.
Var. de

tierra (Jer.

.
Vep.

1) Fuego (Dan. 7:11). 2)

Ofrenda quemada (Esd. 6:3). Heb.

QAL: Maldecir (Gn. 3:14).

(AR)

Impf.

38
*

Ladera (Jos. 10:40). Const.

; Pl. ; Const.pl. .
799

815

816

fuego de ley (o ley de fuego). Holladay


sugiere leer

, fuego refulgente.

(Ver RVA).
802

1) Mujer (Gn. 2:23). 2) Esposa:

natn le-ishh = dar por mujer (Gn.


34:8). 3) Animal hembra (Gn. 7:2).
bet ha-nashm = casa de las mujeres o
harn (Est. 2:3). Const.

, ;
Const.
801

Pl.

Suf.

(Ver all);

Ofrenda quemada, ofrenda por

fuego (Exo. 29:18). Const.

Suf.

; Const.pl. ; Suf. , .

En Jer. 50:15 el Qere tiene


. Ver .

Penumbra (Qere en Prov. 20:20;

el Ketiv tiene

) .

Parece referirse al

tiempo de transicin a la oscuridad de la


noche. La RVA traduce en medio tambin en Prov. 7:9, aunque all no hay Qere.
[pgina 67] *

50:15 el Qere tiene


809

Torre? En Jer.

( Ver all).

Torta de pasas (2 Sam. 6:19).

810

Testculo (Lev. 21:20). Paus.

.
811

(Eze.

Sal.

Tamarisco (Gn. 21:33).

QAL: 1) Ser culpable, hacerse

culpable, incurrir en culpa (Lev.


5:26/6:7). 2) Reconocer ser culpable
(Lev. 5:23/6:4). Perf.

, , ;
, , ;

Inf.

, ,
Impf.

, ,

( Lev. 5:26/6:7);
ha

NIFAL: En Joel 1:18 la palabra

sido vocalizada como Nifal, pero ver en la


HIFIL: Declarar culpable (Sal. 5:11/10).
Impv.
817

1) Culpabilidad, culpa (Gn.

26:10). 2) Dao hecho contra una persona (Nm. 5:7). 3) Sacrificio por la culpa
(2 Rey. 12:17/16). 4) Ofrenda por la culpa, obsequio en compensacin (1 Sam.
6:3). Suf.
818

; Suf.pl. .

1) Ser culpable (Gn. 42:21). 2)

Culparse a s mismo (2 Sam. 14:13).


Pl.

. (Este es un verbo nominal).

819

Const.
Pl.

Culpa, culpabilidad (Lev. 4:3).

Suf.

Racimo de uvas o de flores

, ;

; Suf.
.

821

Vigilia

(Sal.

90:4).

ashmret habqer = vigilia de la maana,


es decir, el ltimo turno de la vigilia
(Exo. 14:24). Const.

(Gn. 40:10; Cant. 1:14).

27:15;

; Suf. , ,
.

Tributo

72:10); Suf.

Palabra difcil en Deut. 33:2.

La Vulgata la separ en dos:

814

823

Palabra

oscura en Isa. 59:10.

Entre otras se dan estas conjeturas: a)

39
Se podra leer
podra leer

robustos. b) Se

, lugares desolados.

Ver
.

[pgina 68]

822

Ventana con celo-

Encantador (Dan. 1:20). Pl.

Det.
827

(AR)

Encantador (Dan. 2:10).

; Pl. .

Aljaba (Isa. 22:6). beni

ashpat = los hijos de su aljaba, es decir,


sus flechas (Lam. 3:13). Suf.

Torta de dtiles (2 Sam. 6:19; 1

Crn. 16:3).
830

Basural donde se arrojan las

cenizas o desperdicios de los sacrificios


(1 Sam. 2:8). Shar Ha-ashpt = Puerta del Muladar (la puerta de Jerusaln
por donde se sacaban los desperdicios de
los sacrificios del templo (Neh. 2:13).
Var.
833

(I)

QAL:

Entrar o poner los pies,

dar un paso: ishr be=drej binh = poner los pies en el camino de la inteligencia (Prov. 9:6). Impv.

PIEL: 1) Entrar (Prov. 4:14). 2) Guiar (Isa.


3:12). 3) Reprender? (Isa. 1:17). Impf.

Impv.

, ;

Part.pl.const.

En Hab. 3:16; Ver .


PIEL: Hacer o llamar a al-

Partcula relativa de varios

usos semnticos:
[pgina 69] 1) Explica: a) ha-adm ashr
yatsr = el hombre que haba formado
(Gn. 2:8). b) ba-ashr hy sham = all
donde l est (Gn. 21:17). c) me-ashr
timtse = de donde la hallis (Exo. 5:11).
d) et ashr tishlj im = el que enviars
conmigo (Exo. 33:12). e) raatm ashr
azabni = su maldad con que me abandonaron (Jer. 1:16). f) shamnu et ashr
hovsh = hemos odo que hizo que se secaran (Jos. 2:10).
2) Introduce una causa o razn: ashr
natti shifjat le-ish = porque di mi sierva
a mi marido (Gn. 30:18).
3) Expresa propsito o consecuencia: a)
ashr lo yishme = para que nadie entienda (Gn. 11:7). b) ashr yitv laj =
para que te vaya bien (Rut. 3:1).
4) Expresa comparacin: ashr nas yejet = si un dirigente peca (Lev. 4:22).
5) Expresa comparacin: aher lo ra avotija = como no vieron tus padres (Exo.
10:6).
6) Introduce el discurso directo, equivaliendo al del griego y a nuestro signo
de dos puntos: ashr shamti = He obedecido (1 Sam. 15:20). En este ltimo
caso no se lo traduce.

(III)

( Ver all).

(I)

PUAL: Ser guiado (Isa. 9:15/16). Ver

Impf.

Aser (Gn. 30:13). Este nombre

el verbo II

(II)

(II)

El

conlleva un juego conceptual basado en

.
tambin

Part.

posiblemente debe ser ledo

834

; Pref. .
826

lo har feliz (Ver nota Stutt.).

sas (Jue. 5:28; Prov. 7:6). Suf.


825

PUAL: Ser considerado feliz (Sal. 41:3/2).

En Job 8:14, en lugar de

se sugiere leer

tul

de verano.

guien feliz, dichoso (Gn. 30:13). Perf.

ranza (Prov. 29:18). El plural parece ser

Impf.vaif.

835

Felicidad, dicha, bienaventu-

Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

40
de intensidad y slo existe en su forma

constructa. Suf.

Pl.const.

( Ver all).
*

837

Suf.
*

838

los pasos (Job 23:11). 3) En Hab. 3:16,

se sugiere leer

1) La diosa Asera (1 Rey.

18:19). 2) Arbol ritual, smbolo de la diosa Asera (Deut. 16:21). Cuando se trata
de este smbolo, la forma plural es

Const.pl.

de

en

la

introduccin
de
frmulas
de
bienaventuranza: ashri ha-ish = Oh
felicidad del hombre! = Feliz el hombre
(Sal. 1:1). Suf.

En Eze. 27:6, en lugar de

se sugiere leer:

sidera que la palabra

con

que

le antecede

es ditto derivado de la ltima parte de la

Observe como la

y la

se

asemejan en su forma.
* (AR)

Palabra oscura en Esd.

5:3, 9, traducida en la RVA como muros. Otros opinan que se refiere a una
estructura de madera. Det.

HITPOLEL: Tener valor (Isa.

46:8). Impv.

En Sal. 58:9/8

nfel

Esta palabra aparece en Eze.

en

la

expresin

la LXX la ledo:

para

cometer la infamia.
(AR)

Sedicin (Esd. 5:3, 9).

(AR)

Forma verbal con

preformativa en Dan. 5:3. Ver

En Jer. 6:29. Ver .

(I)

T, Fem. (Gn. 12:11). El Ketiv

preserva su forma arcaica con sufijo

el cual posteriormente se re-

dujo a shv: (
(II)

) .

En Eze. 28:14 algunos corrigen

esta palabra a

La RVA lee

tiempo [pgina 71] (cuando).

, .

cipreses (con troncos de ciprs). Se con-

palabra

femenino

traducida como mujeres infames. Pero

849

[pgina 70] se estremecie-

ron mis pies (Lit. pasos) Suf.

842

Const. de

posiblemente hay que leer

23:44

1) Paso (Job 31:7). 2) Huella de

shet = abortivo de mujer.

Felicidad, dicha (Gn. 30:13).

en lugar de

853

(I)

Partcula que introduce el caso

acusativo y complemento directo: bar et


ha-shamyim = cre [a] los cielos (Gn.
1:1). Raras veces introduce complementos que en espaol slo se pueden expresar con nominativo o genitivo, o de modo
impersonal: a) et amd he-ann lo sar =
la columna de nube no se apart (Neh.
9:19). b) jalh et raglv = enferm de sus
pies (1 Rey. 15:23). c) va-yugd le-Rvqah
et divri Esav = fueron dichas a Rebeca
las palabras de Esa (Gn. 27:42).
Var.

, ;

Suf.

, , ,

, , , , , ,
, ,
.

41
854

(II)

Prep. con. Aparte de su

significado bsico de compaa se


registran los siguientes usos raros:
1) Agencia: hold et Azuvah isht = engendr de (por medio de) Azuba su mujer
(1 Crn. 2:18).
2) Presencia: kotvh al laj itm = escribe
en una tablilla ante ellos (Isa. 30:8).
3) Posesin: ha-nav ashr it jalm = el
profeta que tenga un sueo (Jer. 23:28).
4) Con negativo expresa exclusin: lo
taasn it elohi jsef = no os hagis
aparte de m dioses de plata (Exo. 20:23).

5) Con la Prep.

denota procedencia:

miqnt ksef me-t ben nejr = comprados con dinero del hijo del extranjero, es
decir, de los extranjeros (Gn. 17:27). Ver
bajo
855

(III)

Azadn (1 Sam. 13:20). 2)

est de ms.
852

(AR)

3 Pl.

, .

(II)

En Gn. 34:2 lase .

860

Asna (Gn. 12:16). Suf. ;

Pl.

,
.

861

862

Impf.

Vaif.

, , ;

Part.

,
, , ;
Impv.

Ver I .

lectura
864
865

Ver .
En Eze. 41:15 se conjetura la

, sus pasillos.

Vosotros (Hag. 1:4).


Ayer: etml shilshm = ayer

antes de ayer = anteriormente (1 Sam.

HIFIL: Traer, llevar (Isa. 21:14). Impv.

4:7). Var.

( los Rollos del M. M. tienen ) .

858

(AR)

Perf.
Inf.

Horno (Dan. 3:6). Det.

Ver * .

(AR)

Ver * .

[ ; pgina 72] Det. ; Suf.


.
QAL: Venir (Jer. 3:22). Perf.

(AR)

En 2 Crn. 35:21 esta pala-

bra quizs no es el Pron. t, sino el


verbo venir, como lo traduce la RVA:
he venido (Ver nota Stutt.).

seales y milagros (Dan. 3:32/4:2). Pl.

857

T, Mas. (Nm. 11:15).

Paus.

863

Seal: atn ve-timhn =

, 3 Pl. .

(I)

859

; Inf. ; Pas. ser trado: 3

Sing.fem.

Hoja del hacha: ve-et ha-barzl nafl = y


la hoja de hierro cay (2 Rey. 6:5). Hay
los que creen que en esta frase la palabra

HAFEL: Traer (Dan. 3:13). Perf.

PEAL: Venir (Dan. 3:2).

, ;

3 Pl.

Impv.

*(
;) Part. .

Vosotras (Eze. 34:31). Var.

866

Prep. Preposicin.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

, , , .

Var. de ( Gn. 31:6).


En Ose. 2:14/12 lase .
En Gn. 34:9 lase .

Pron. Pronombre.

42
868

Salario de prostituta (Deut.

23:19/18; Isa. 23:17). Paus.


Suf.

,
.

[pgina 73]

870

(AR)

Lugar, huella

(Dan. 2:35). al atrh = en su lugar


(Esd. 5:15).

43

La Bet toma su nombre de la pala-

bra casa y su smbolo original era as:

En, con, por, dentro, entre, contra,

ante. Se vocaliza:

, , , , ,

(Ver

Hebreo Bblico, pgs. 419422). Con sufijo se vocaliza:

, ( , ) , , ,

, , , , ( , ) , .
A continuacin ilustramos sus principales usos: 1) va-teiql guebirth be-einiha
= y era despreciada su seora ante sus
ojos = empez a mirar con desprecio a su
seora (Gn. 16:4). 2) ba-goym = entre
las naciones (Lam. 1:3). 3) be-El Shadi =
como El Shadai o el Dios Todopoderoso
(Exo. 6:3). 4) bi-sharija = dentro de tus
puertas (Exo. 20:10). 5) be-jol zot = con
todo esto = a pesar de todo esto (Isa.
9:11/12). 6) be-drej Mizryim = a la manera de Egipto = como en Egipto (Isa.
10:24). 7) hau be-tsel qorat = han venido
a la sombra de mi techo (Gn. 19:8). 8)
yom be-yom da tras da (Neh. 8:18). 9)
niljm bnu = luche contra nosotros
(Exo. 1:10). 10) lo dibr YHVH bi = YHVH
no ha hablado por medio de m (1 Rey.
22:28). 11) be-ksef mal = por plata llena = por su justo precio (Gn. 23:9). 12)
be-hibarm = al ser creados = cuando
fueron creados (Gn. 2:4). 13) peresh
Zin be-yadiha = extiende Sion las manos (Lam. 1:17; aqu remplaza a

). 14)

Expresiones como: be-lo, be-in, bi-bl, befes, que se traducen con la palabra
sin. 15) bi Adony [pgina 74] o tambin bi adon, expresiones elpticas que
se completaran as: En m, seor, recaiga la responsabilidad respecto a lo
que voy a decir. La RVA ha traducido
esta ex expresin simplemente por Oh
Seor (Exo. 4:10, 13). 16) A veces es
omitido este prefijo: va-tshev bet abha =

y permaneci [en] la casa de su padre


(Gn. 38:11).
(AR)

En, con, por, etc.: 1) jalq ba-

avr nahar = regin de Ms All del Ro


(Esd. 4:16). 2) ve-riaj nur la adt be-hn
= ni el olor del fuego haba tocado en
ellos = no los haba tocado (Dan. 3:27). 3)
la be-jojmh di iti bi min kol jayya = no
por la sabiduria que hay en m, la cual
sea mayor que la de todos los vivientes
(Dan. 2:30). 4) ve-yishtn be-hn = y bebieron de ellos (Dan. 5:3). 5) ve-hashletj
be-jolehn = y te he dado dominio sobre
todos ellos (Dan. 2:38). 6) ba-tar = despus (Dan. 2:39).
872
873

Entrada (Eze. 8:5).


(AR)

Fem.det.
874

Perverso (Dan. 4:12).

PIEL: Aclarar, explicar: ve-jatavt

bar heitv = y escribirs aclarando bien


o con toda claridad (Deut. 27:8). Perf.

; Impv. ; Inf. .
875

Pozo (Gn. 21:30). Posiblemente

en los pocos casos que significa fosa o


tumba se deba vocalizar
876

Nombre de un pozo y

lugar (Gn. 16:14). Ver


887

Perf.

) =( .

QAL: Apestar (Exo. 7:18).

; Impf. .

NIFAL: Hacerse odioso: nivsh Israel baplishtm = Israel se ha hecho odioso a los
filisteos (1 Sam. 13:4). Perf.

.
HIFIL: 1) Heder, hacer heder (Ecl. 10:1).
2) Hacer odioso (Gn. 34:30). 3) Llegar a

44
[pgina 75] hacerse odioso (1 Sam.
27:12). Perf.

Impf.

Inf.

HITPAEL: Hacerse odioso (1 Crn. 19:6).

888

(AR)

.
PEAL: Sentir disgusto (Dan.

6:15/14). Perf.
889

Uvas silvestres (Isa. 5:2). Pl.

890

Cizaa (Job 31:40).

891

Porque, ya que (Gn. 39:9; Ecl.

8:2).
892

Pupila: bavt yin = nia del

ojo (Zac. 2:12/8).


894

Babilonia. En Gn. 11:9 se da

una explicacin etiolgica de su significado asociado con el verbo

( Ver all).

Pero vea Hebreo Bblico: Texto Programado, pgs. 157 y 158.


897

En Eze. 25:7 se sugiere leer ( Ver

nota RVA y tambin


898

QAL: 1) Traicionar, cometer una

desleal (Jer. 3:8). Perf.

Inf.abs.

Inf.

Part.

, ;

Inf.suf.

, ;

Const.pl.

(I)

Traicin (Isa. 24:16). Esta pa-

labra siempre acompaa al verbo

como complemento.
(II)

901

Desleal (Jer. 3:7, 10). Fem.

Por causa de (Gn. 12:13). Ver

.
(I)

1) Parte: a) bad be-bad = parte

por parte = igual peso de cada cosa (Exo.


30:34). b) le-bad = aparte, solo, uno por
uno [pgina 76] (Ecl. 7:29). c) an le-dad
= yo solo (1 Rey. 19:10). d) le-bad mi-taf =
aparte de los nios, es decir, sin incluirlos (Exo. 12:37). e) mi-lebd = adems
(Gn. 26:1). 2) Miembro del cuerpo (Job
18:13).

(II)

Vara para transportar el arca,

renuevo o rama (Eze. 19:14).


906

(III)

907

Pl.suf.

Tela de lino (Lev. 16:23).

(IV)

Jactancia (Isa. 16:6).

Adivino (Isa. 44:25). Pl.

.
908

QAL: Inventar (Neh. 6:8). Perf.

; Part.suf.
.
909

QAL: Quedarse solo: ve-in bodd

be-moadv = y no hay quien se quede


solitario en sus filas, es decir, rezagado
(Isa. 14:31). Part.

.
899

* (V)

) .

traicin (Sal. 73:15; Jer. 3:20; 1 Sam.


14:33). 2) Decepcionar (Exo. 21:8). 3) Ser

Impf.

hombres
de
traicin,
es
decir,
traicioneros (Sof. 3:4). Esta forma es un
plural de intensidad.

905

Traicin: anshei bogdot =

Hedor (Isa. 34:3). Suf. .

900

; Inf.suf.
.
Perf.

llena, es decir, llen su falda (2 Rey.


4:39).

Ropa, vestido, vestidura, falda:

va-ylaqt mel bigd = y tom en su falda

910

1) Solo (Sal. 4:9/8). 2) Solitario

(Isa. 27:10).

Ver .

45

Estao (Nm. 31:22). ven ha-

923

bedl = piedra de estao = plomada?


(Zac. 4:10).

924

913

Impurezas que hay que eliminar

(Isa. 1:25). Pl.suf.


914

NIFAL: 1) Separarse (Esd. 9:1). 2)

Pasarse a (1 Crn. 12:9/8). 3) Ser separado como excluido (Esd. 10:8). 4) Ser
separado como elegido (1 Crn. 23:13).
Perf.
Part.

Impf.

Impv.

(Eze. 22:26). Perf.

915

Impf.

; Part. .

Punta o extremo de la oreja

(Ams 4:12). Const.


[pgina 77]

916

Ambar, resina,

bedelio (Gn. 2:12).


918

919

Grieta, desperfecto (2 Rey. 12:6;

Eze. 27:9). Paus.


921

(AR)

; Suf. .

Resplandeciente (Job 37:21).

926

NIFAL: 1) Aterrarse (Exo. 15:15).

2) Apresurarse (Ecl. 8:3). 3) Paralizarse a


causa del terror (Eze. 7:27). Perf.

; Impf. ; Part. .
PIEL: 1) Turbar, aterrar, amedrentar
(Sal. 2:5). 2) Precipitarse (Ecl. 5:1/2).

Inf.suf.

, ;

Part.

.
PUAL: 1) Estar apresurado (Est. 8:14). 2)
En Prov. 20:21, en lugar de
sugiere leer

se

najalh mebohlet =

posesin apresurada, es decir, adquirida


apresuradamente. Part.

HIFIL: Aterrar (Job 23:16). 2) Apresurarse (Est. 6:14). 3) Hacer que alguien se
apresure (2 Crn. 26:20). Perf.

927

(AR)

PAEL: Turbar, aterrar (Dan.

HITPEEL: Apresurarse, hacer algo con

Heb.

.
En Gn. 1:2 la expresin thu va-

bhu, sin orden y vaco, es un caso de


hendiadis en el cual bhu no significa
especficamente sin orden; ms bien,
ambas palabras, thu y bhu, expresan
en conjunto la idea de caos.

HITPAAL: Turbarse (Dan. 5:9). Part.

.
928

PAEL: Desparramar (Dan.

4:11/14). Impv.pl.

922

925

prisa (Dan. 2:25). Inf.

radamente (Esd. 4:23).

4:2/5). Impf.pl.suf.

QAL: Reparar (2 Crn. 34:10).

Inf.

Prisa: bi-behil = apresu-


; Impf.vaif. ; Suf. .

(AR)

Impf.

HIFIL: 1) Separar: a) va-yavdl bin ha-or


u-bin ha-jshej = separ entre la luz y
las tinieblas (Gn. 1:4). b) hivdlti etjm
min ha-amm = os he separado de los
pueblos (Lev. 20:24). 2) Hacer diferencia:
bin qdesh le-jol lo hivdlu = entre lo
santo y lo profano no hacen diferencia

Vaif.

Alabastro (Est. 1:6).

Terror (Jer. 15:8).

[pgina 78]

929

1) Ganado (Gn.

8:1). 2) Animales cuadrpedos en general


(Deut. 28:26). Const.

Suf.

; Pl. .
930

Behemot (Job 40:15). Esta

palabra, a pesar de su parecido, nada


tiene que ver con el plural de

pues es un nombre del hipoptamo en

46
un nombre del hipoptamo en egipcio:
pe-eja-mut o toro de agua.
*

931

Pulgar, dedo gordo (Exo. 29:20).

Const.pl.
933
934

Mancha clara en la piel (Lev.

QAL; Venir, entrar, llegar: a) u-b

be-jap = y entra, o penetra, en su mano


(2 Rey. 18:21). b) bo na el shifjat = nete, por favor, a mi sierva (Gn. 16:2; una
manera de referirse a tener relaciones
sexuales). c) ve-ad ha-shloshh lo ba = y
hasta los tres no lleg, es decir, no fue
incluido entre los tres (2 Sam. 23:19). d)
kol ashr yedabr bo yab = todo lo que
diga, de hecho vendr, es decir, suceder
(1 Sam. 9:6). e) et ish jemt lo tab = con
el hombre violento no tengas tratos (Prov.
22:24). f) bo be-damm = involucrarse en
hechos de sangre, es decir, cometer
homicidio (1 Sam. 25:26). g) ha-qinm habam me-Hamt = los queneos que descienden, o proceden, de Hamat (1 Crn.
2:55). Perf.

, ; Impf. ; Impv.

;Inf. , ; Part. , .
HIFIL: Traer, meter, hacer venir, hacer
que algo suceda, almacenar los productos: a) va-yab ot be-alh = y lo introdujo en juramento, es decir, lo hizo jurar
(Eze. 17:13). b) habah la-musr libja =
aplica a la enseanza tu corazn (Prov.
23:12). c) an meb al yadeijm = yo pongo en vuestras manos (2 Rey. 10:24).
Perf.

Suf.

Impv.

;
Inf.

Vaif.

, ;

Part.

Impf.

.
[pgina 79] HOFAL: 1) Ser trado (Gn.
33:11). 2) Ser llevado (Gn. 43:18). 3) Ser
introducido (Lev. 6:23/30; 11:32).
Perf.

; Impf.
; Part.
.

QAL: Despreciar, menospreciar

(Prov. 11:12; 2 Rey. 19:21). Perf.

937

13:2).
935

; Inf.abs. ;Part. .

Impf.

Eccema (Lev. 13:39).


936

Desprecio, burla (Sal. 31:19/18;

Gn. 38:23).
939

Desprecio, objeto de desprecio

(Neh. 3:36/4:4).
943

NIFAL: 1) Estar consternado (Est.

3:15). 2) Andar errante y aturdido (Exo.


14:3; Joel 1:18). Perf.

Part.

.
945

Bul, nombre del octavo mes del

(I)

calendario hebreo, entre Oct. y Nov. (1


Rey. 6:38). Ver Tabla de los Meses al final del DHB.

Tronco, bloque de madera (Isa.

(II)

44:19).
944

(III)

Hierba? (Job 40:20). Posi-

blemente deba ser ledo


947

Impf.

, producto.

QAL: Pisotear (Isa. 14:25).

; Suf.
; Part.
.

POLEL: Pisotear, desecrar (Jer. 12:10).


Perf.

HOFAL: Ser pisoteado (Isa. 14:19).


Part.

HITPOLEL: Revolcarse (Eze. 16:6, 22).


Part.

948

Lino fino (Eze. 27:16).

950

Desolacin (Nah. 2:11).

951

Ganadero (Ams 7:14).

952

QAL: Examinar, aclarar (Ecl. 9:1).

Inf.

47

En Jer. 6:7 se sugiere leer

cisterna. El Qere tiene


953

1) Cisterna, pozo (Exo. 21:33). 2)

Mazmorra (Exo. 12:29). 3) Fosa, tumba


(Isa. 38:18). Pl.
[pgina 80]

954

(I)

QAL: 1) Avergon-

Impf.

Impv.

HIFIL: A) Avergonzar, exponer a vergen-

Part.

Impf.

B) 1. Avergonzar,

actuar desvergonzadamente (2 Sam.


19:6/5). 2. En Zac. 9:5 la RVA traduce
hovsh mebath, su esperanza ha sido
avergonzada, pero quiz se deba traducir: se sec su esperanza, tratndose,
ms bien, del verbo

Perf.

Impv.

deba ser vocalizada

de Nifal y no Hifil. Part.

(II)

QAL: Saquear (Gn. 34:27).

Perf.

Part.

; Pas. .

Impf.

Impv.

Inf.

PUAL: Ser saqueado (Jer. 50:37). Perf.

.
963

Menosprecio (Est. 1:18).

[pgina 81]

POLEL: Tardar (Exo. 32:1;

964


La RVA toma esta

palabra como toponimia: Bizotia. Pero la


evidencia de Neh. 11:27 y de la LXX indican que se debe leer

sus al-

deas.

Relmpago (Eze. 1:14).

967

; Impf. ; Inf. .

Perf.

965

Jue. 5:28). Perf.

siendo Inf.

Despojo (Est. 9:10, 15).

962

HITPOLEL: Avergonzarse el uno del otro


(Gn. 2:25). Impf.

quiz

NIFAL: Ser saqueado (Ams 3:11).

; Inf. ;Part.
.
za (Sal. 44:8/7). Perf.

En Est. 1:17 la palabra

961

zarse, ser avergonzado (Isa. 42:17). 2)


Estar desconcertado, confundido (Jue.
3:25). Perf.

NIFAL: 1) Ser despreciado (Isa. 53:3). 2)

Impf.

QAL: Repartir (Dan. 11:24).

PIEL: Dispersar (Sal. 68:31/30). Perf.

955

Vergenza (Esd. 7:18).

969

957

duce centinela, pero por el paralelismo

Despojo, presa (Isa. 10:6). Var.

con

; Suf. .
958

QAL: Dividir? Baar? (Isa.

18:2, 7). Perf.


959

QAL: Menospreciar, despreciar

(Gn. 25:34; 2 Sam. 6:16). Perf.


Impf.

Vaif.

Part.

; Pas. ; Const.pas. .

Const.

Torre. En Jer. 6:27 la RVA tra-

fortificacin (que la RVA

traduce torre), el vers. podra ser traducido as: Yo te he puesto como torre,
como fortificacin en medio de mi pueblo.
970

Joven, escogido. En Jer. 49:19,

en lugar de
giere

leer:

se su-

castigar a sus hroes escogidos. Pl.

48
r a sus hroes escogidos. Pl.
Const.

; Suf.
.

11:9; 12:1). Suf.

Juventud, Pl. de intens. (Nm.

11:28). Suf.
971

Torre de asedio? (Qere en Isa.

23:13; el Ketiv tiene


*

972

Const.

Escogido (Sal. 106:23).

Sobre la pala-

QAL:

1)

Probar

un

metal

fundindolo (Zac. 13:9). 2) Metaf.: Probar


a una persona (Jer. 12:3; Mal. 3:10).
Perf.
Inf.

Impf.

Impv.suf.

; Part. .

NIFAL: Ser probado, puesto a prueba,


examinado (Gn. 42:15; Job 34:36).
Impf.

PUAL: Ser probado o aprobado: ven bjan = piedra probada o aprobada (Isa.
28:16). [pgina 82] La forma

en

Eze. 21:18/13, la cual es precedida por

parece ser corrupcin de

es

decir, se trata del Impf. de Nifal y no de


Pual. Perf.
975
976

Torre de centinela (Isa. 32:14).


(I)

En Eze. 21:18; Ver Pual de

(I)

QAL: 1) Probar (Isa. 48:10). 2)

Escoger

Elegir,

dar

preferencia (2 Sam. 6:21). Perf.

Suf.

6:2).

3)

Part.

Pas.

Const.

.
NIFAL: 1) Ser escogido, probado o purificado en fuego (Prov. 10:20). 2) Con Prep.

significa ser preferible o ms deseable

(II)

; Part. .

QAL: 1) Solidarizarse, entrar

en una alianza (1 Sam. 20:30; Ver nota


RVA). Aunque se puede tratar de mette-

(Ver all). 2) En Ecl. 9:4 tam-

bin puede tratarse de mettesis de

y la RVA traduce: estar unido. Part.

.
981

QAL: Hablar, conversar (Prov.

12:18). Var.

;Part.
.

PIEL: Hablar precipitadamente al hacer


un juramento (Lev. 5:4; Sal. 106:33).
Impf.
982

(I)

; Inf. .

QAL: 1) Confiar (Deut. 28:52;

2 Rey. 18:20). 2) Estar desprevenido,


demasiado confiado (Jer. 18:10). Perf.

Impf.

Inf.suf.
Pas.

Abs.

, ;

Impv.

Part.

, .

HIFIL: Hacer confiar, inspirar confianza


(2 Rey. 18:30; Sal. 22:10/9). Perf.

Impf.

Part.suf.

(II)
intens. Intensidad (Plural de intensidad).

(Gn.

; Impv. , ; Inf. ;

Impf.

sis de

en Prov. 20:21 ver .

974

En Isa. 28:16; Ver Pual de .

(Jer. 8:3). Perf.

QAL: Hastiarse, desdear (Zac.

11:8). Perf.fem.
bra

o , ver all).

; Suf. .

973

(II)
977

Juventud, Pl. de intens. (Ecl.

Vaif.

QAL: Caer al suelo (Jer. 12:5).

Parece que en Prov. 14:16 la RVA

49
tambin debera tener: y cae al suelo en
lugar de y confiado.
983

Seguridad falsa, estado de des-

prevencin [pgina 83] (Isa. 32:17). labtaj = seguro, con seguridad (1 Rey.
5:5/4:25). Paus.

985

Confianza (Isa. 30:15).

986

Confianza, objeto de confianza,

esperanza (2 Rey. 18:19; Ecl. 9:4).


987

Seguridad, Pl. de intens.: u-

batujt le-marguizi El = y hay seguridad


para los que provocan a Dios (Job 12:6).
988

QAL: Estar inactivo (Ecl. 12:3).

Perf.
989

(AR)

nuado

(Esd.

Part.fem.

PEAL: Cesar, ser disconti4:24).

Part.

PAEL: Hacer cesar, mandar cesar (Esd.


4:21). Perf.pl.
990

; Inf. .

1) Vientre (Jue. 3:21). 2) El inter-

ior de una persona, su mayor intimidad


(Prov. 22:18; la RVA ha traducido corazn por razones eufemsticas; Comp.
Eze. 3:3). 3) La parte abultada de un capitel (1 Rey. 7:20). Suf.
992

Nueces de pistacho o man o

2) Considerar (Deut. 32:7). 3) Entendrselas con (Dan. 11:30). 4) En Sal.

la RVA lee

produzcan. Perf.

, ,

; Impf. ;

Vaif.

.
POLEL:

Cuidar

Impf.suf.

Impv.

(Deut.

32:10).

HIFIL: 1) Discernir, entender, tener entendimiento, ser entendido, experto,


atender (Sal. 33:15). 2) Hacer entender,
dar entendimiento, explicar (Sal. 119:34;
Dan. 8:16). Perf.

, ;

; Impf. ; Impv.

[pgina 84] Suf.

Inf.

; Part. .
HITPOLEL: 1) Entender, comportarse con
entendimiento (Isa. 1:3). 2) Observar,
examinar, considerar (1 Rey. 3:21; Job
11:11). Perf.

Impf.

; Impv. .
996

1) Entre, en medio de (Gn. 1:6;

15:17).
2) Combinado con otras Preps.: a) el
bin, el beint = hasta entre, hasta en
medio (Eze. 31:10; 10:2). b) mi-bin = de
entre (Gn. 49:10). Var.
997
998

(AR)

Entre (Dan. 7:8; Ketiv ) .

1) Inteligencia, introspeccin

hay que leer


lugar de

QAL: 1) Entender (Jer. 9:11/12).

58:10/9, en lugar de

; Part. ;Const. ;Pl.suf.

(Deut. 4:6). 2) Posiblemente en Prov. 23:4

cacahuate (Gn. 43:11).


995

Perf.

; Inf.

; Part.pl. ( Jer. 49:7).


NIFAL: 1) Ser inteligente (Isa. 10:13). 2)
Ser prudente, hbil (1 Sam. 16:18).

de tu rapia, en

de tu prudencia

(Comp. RVA). Const.


999

(AR)

; Suf. .

Inteligencia, introspeccin:

yad i binh = conocedores de la introspeccin o del entendimiento, entendidos


(Dan. 2:21).

Ver .
1000

Huevo (Deut. 22:6). Pl.

; Const.
; Suf.

.

50
1002

1) Fortaleza, acrpolis (2 Crn.

17:12). 2) Capital (Est. 1:2). 3) Ciudadela


(Neh. 2:8). Pl.

* (AR)
Det.

en Eze. 41:9; Job 8:17 y Prov. 8:2. bet


netivt = encrucijada (Prov. 8:2).
1004

1) Casa, palacio, templo, sala: a)

bet ha-mlej = casa del rey o palacio (Jer.


39:8). b) ashr al ha-byit = que est a
cargo del palacio, es decir, mayordomo o
administrador (Gn. 43:16, 19). c) habyit = el templo (Eze. 41:7). d) bet hamamlajh = templo real (Ams 7:13; la
RVA traduce casa del reino).
[pgina 85] 2) Familia, corte, dinasta: a)
yeld byit = nacido en la familia, es decir, un esclavo que no ha sido comprado
(Gn. 17:27). b) banh byit = edificar
casa, es decir, formar una familia (Prov.
24:27; Comp. Exo. 1:21). c) bet proh =
la corte del faran (Gn. 50:4). d) bet David = familia o dinasta de David. (1 Rey.
12:26).
3) El Seol, la morada eterna (Job 17:13).
4) Halo o perfil del fuego (Eze. 1:27).
5) Tela de araa (Job 8:14).
6) Envase, frasco: bati nfesh = frascos
de perfume (Isa. 3:20).
7) Parte donde se mete o coloca algo: batm le-badm = partes donde se colocan
las varas (Exo. 25:27).
8) Interior de algo: mi-byit = por dentro
(Gn. 6:14).
Const.
Const.pl.
1005

(AR)

Suf.

Pl.

; Suf. ; Loc. .

Casa, palacio: a) bet malk

= casa del rey, es decir el tesoro o los recursos reales (Esd. 6:4). b) bet mishtey
= sala del banquete (Dan. 5:10). c) bet
guinzay = archivo (Esd. 5:17). d) bet sifray = biblioteca (Esd. 6:1; Ver nota
RVA). e) bet Elah = casa o templo de

Const.

PEAL: Pasar la noche (Dan.

6:19/18) Perf.

Palacio (Est. 1:5). Const.

QAL: 1) Llorar (Gn. 33:4). 2)

1001

Entre. Posible forma Fem. de

; Suf. , ; Pl.suf. .
(AR)

Fortaleza (Esd. 6:2).

Dios (Esd. 4:24). Det.

.
1058

Hacer duelo (Gn. 23:2; Zac. 7:3).


Perf.

Impf.

, ;

Inf.

Vaif.
Part.

Impv.

,
,

.
PIEL: 1) Llorar ritualmente (Eze. 8:14) 2)
Llorar intensamente (Jer. 31:15).
Part.fem.
1059

Llanto (Esd. 10:1).

[pgina 86]

1060

1) Primognito del

hombre (Gn. 25:13).


2) Primerizo de los animales (Gn. 4:4).
3) Metaf.: a) Israel es el primognito de
YHVH (Exo. 4:22). b) El primognito de la
muerte, es decir el que consume el doble
(Job 18:13; Comp. Deut. 21:17). 4) Posiblemente la palabra

que la RVA

traduce en 1 Crn. 8:38 y 9:44 como


nombre, Bocru, deba ser vocalizada

, su primognito, como
Var.
Fem.

Suf.

lee la LXX.

Const.pl.

1063

Fruta

temprana,

especialmente higos (Isa. 28:4). Pl.

.
1062

Primicias de los frutos, espe-

cialmente de las uvas (Nm. 13:20;


18:13).

Lloroso, nombre de un roble

convertido en toponimia (Gn. 35:8).

51
1065

Llanto. La RVA omite traducir

esta palabra cuando es complemento del


verbo

Primognita, hija

mayor (Gn.

.
;Suf. .

Asimismo (Ecl. 8:10). Esta palabra

es la fusin de
1069

+ .

47:12). 2) Tratar como a primognito


(Deut. 21:16). Impf.

; Inf. .

PUAL: Pertenecer a Dios en su calidad de


primerizo o primognito (Lev. 27:26).

HIFIL: Dar a luz a su primer hijo, ser


primeriza (Jer. 4:31). Part.

Camello tierno. En Isa. 60:6 la

RVA traduce dromedarios para no repetir la palabra camellos. Const.pl.

; Fem. .

Primogenitura (Gn. 25:31).

1072

Camella

tierna.

La

RVA

traduce camellita (Jer. 2:23).


1077

1) No, pero no, ni (Isa. 26:10;

33:23; Sal. 141:4). 2) No sea que, para


que no (Sal. 78:44). 3) Apenas, ni bien
(Isa. 40:24). 4) Aparte de (Sal. 16:2).
1079

(AR)

corazn, es
6:15/14).
1080

(AR)

( el Qere tiene ) .

(II)

1086

QAL: Estar viejo, gastado

(Jos. 9:13; Gn. 18:12).


PIEL: 1) Consumir, hacer que algo se
consuma (Lam. 3:4; 1 Crn. 17:9). 2)
Consumir, disfrutar plenamente (Isa.

Suf.

; Impf. ; Inf. ;

(AR)

PAEL: Oprimir, desgastar

(Dan. 7:25). Impf.


*

1087

Viejo, usado (Jos. 9:4). Pl.

, .
1091

1093

Espanto, terror repentino (Job

Corazn: sam bal = puso el


decir,

se

esforz

Ver (AR) .

(Dan.

(AR)

Impuesto (Esd. 4:20).

Ver .

1094

Trapo (Jer. 38:11, 12). Var.

; Const.pl. . Ver II .
1097

Suf. [pgina 87]

PIEL: Amedrentar (Esd. 4:4).

(I)

18:14; Isa. 17:14).

Ver .

1070

la palabra , irrumpe o hace

65:22). Perf.

PIEL: 1) Dar nuevos frutos (Eze.

Impf.

alegra (Sal. 39:14/13). 2) En Ams 5:9


la RVA ha ledo en lugar de la palabra

Part.pl.

Duelo, llanto (Gn. 50:4).

Posible forma Fem. de

Ver

HIFIL: 1) Alegrarse, brillar de

caer.

19:31). Fem. de
1068

tambin
1067

llorar. Paus.

1082

Posible forma antigua de

1)

Destruccin (Isa. 38:17). 2) Cesacin: ad


bli yaraj = hasta la cesacin de la luna =
hasta que no haya ms luna (Sal. 72:7).
3) Sin (a menudo precedido por las preposiciones

, , ):

a) bi-bl dat = sin

conocimiento, es decir, accidentalmente


(Deut. 4:42). b) mi-bl yoshv [pgina 88]
= sin habitantes (Jer. 2:15). c) li-bl joq =
sin medida (Isa. 5:15). 4) En Job 26:7 la
expresin bli mah es traducida por la
RVA como la nada (Lit. sin que).
1098

Forraje (Job 6:6; Isa. 30:24).

52

En Job 26:7; Ver .

1100

1) Perverso: hu ben bliyal = l

es una persona perversa (1 Sam. 25:17;


la RVA traduce: de tan mal carcter). 2)
Abominable: devr bliyal = algo abominable, es decir, una enfermedad vergonzosa (Sal. 41:9/8). Esta palabra es la
combinacin

de

sin,

propsito o provecho.
1101

QAL: 1) Untar, mezclar (Exo.

29:2). 2) Verter (Sal. 92:11). 3) Confundir


el lenguaje (Gn. 11:7). 4) Dar forraje a
los animales (Jue. 19:21). Perf.

Impf.

Vaif.

Part.pas.

HITPOLEL: Mezclarse, asimilarse (Ose.


7:8). Impf.

QAL: Frenar, sujetar (Sal. 32:9).

Inf.
1103

1104

(Prov. 19:28). Impf.

PUAL: Ser referido, ser comunicado (Job


37:20). En 2 Sam. 17:16 la RVA traduce teniendo [pgina 89] en mente que
el rey es David. Pero se trata, ms bien,
de Absaln y se debe traducir: No sea
que le sea comunicado al rey. Impf.

.
(III)

NIFAL: Ser confundido (Isa.

3:12). Perf.

PIEL: Confundir (Isa. 3:12). Perf.


Impf.

QAL: Accin de cortar los higos

HITPOLEL: Demostrar estar confundido.


En Sal. 107:27 la RVA traduce: se ech
a perder, pero es mejor traducir: demuestra estar confundida. Impf.

1105

QAL: Tragar, devorar (Jon.

2:1/1:17). Perf.

Impf.

Inf.

; Suf. .
NIFAL: Ser tragado (Ose. 8:8). Perf.

* (II)

2) Devorar (2 Sam. 20:19). Perf.

; Impf. ; Inf. ; Abs. ; Suf.


; Part.suf. .

Bolo, lo que se ha tragado

Confusin (Sal. 52:6/4). Ver

nota de la RVA.

Sin, aparte de, sin interven-

cin de (Gn. 41:44). En Gn. 41:16 la


RVA lee:

, no est en m. En Gn.

14:24 ha traducido: yo no tomar nada.


En ambos casos se puede traducir: yo
no estoy involucrado. Esta palabra se
compone de la fusin de
1110

PIEL: 1) Destruir (Sal. 21:10/9).

(I)

(Jer. 51:44). Suf.

1107

(I)

Part.pl.

silvestres, es decir, los frutos de los sicmoros, para facilitar su maduracin.


Como sta es una de las labores de su
cultivo, la RVA ha traducido de manera
general en Ams 7:14: cultivador.
Part.

PIEL: Expresar, comunicar

PUAL: Estar confundido (Isa. 9:15/16).

1102

(II)

+ .

QAL: Arrasar, devastar, destruir

(Isa. 24:1). Part.suf.

PUAL: El Part.fem. tiene funcin de sustantivo:

destruccin, devasta-

cin (Nah. 2:11/10).

53
1115

(I)

1) No existencia: ad bilti

shamyim = hasta que no haya ms cielos (Job 14:12). 2) No: bilti tahr = no
limpio (1 Sam. 20:26). 3) Excepto, a no
ser que, a menos que (Gn. 43:3; Ams
3:3).
(II)

En Isa. 10:4 es muy probable

que

la

palabra

no

deba

ser

traducida como (I), sino que se trate del


nombre de la diosa fenicia Belit, la cual
era identificada con la diosa egipcia Isis.
De ser as, [pgina 90] el texto se debe
leer as:
doblega,

,
Osiris

tiembla

46:1). Ver tambin bajo


1117

Belit se

(Comp.

Isa.

(2 Sam. 1:19). 2) Dorso de las nubes o de


las olas (Isa. 14:44; Job 9:8). 3) Espaldas
(Deut. 33:29). 4) Lugar alto o altar (1

Const.pl.
1119

Pl.

.
Prep. =

a) bemo esh = por

fuego (Isa. 43:2). b) bemo rev = en su


guarida (Job 37:8).
1121

1)

Hijo,

nieto

Var.

(Gn.

5:4;

32:1/31:55). Ver nota RVA. 2) Palabra de


cario para un amigo ntimo de menor
edad (1 Sam. 26:17). 3) Expresin de
sumisin (2 Rey. 8:9). 4) Miembro de un
grupo o clase (Ams 7:14). 5) Miembro de
un pueblo (Sal. 137:7). 6) Alguien que
merece algo: a) bin hakt = que merece
ser azotado (Deut. 25:2). b) ben mvet =
que merece morir (1 Sam. 20:31). 7) Indica edad (masc.): ben shmont yamm =
de ocho das de edad (Gen. 17:12). 8) Indica carcter (masc.): a) beni mri =
hijos de rebelin, es decir, rebeldes
(Nm. 17:25/10). b) hu yihih li le-ben =
l ser para m, hijo (2 Sam. 7:14; aqu
es el ttulo de confirmacin de los reyes
de la dinasta de David). 9) Relativo al
pueblo de Israel (Deut. 14:1). 10) Metaf.:
ben qshet = hijo del arco, es decir, fle-

(I)

1124

(Deut. 25:2); Suf.

Pl.

; Fem. .

Const.

QAL: 1) Edificar, construir,

hacer (Gn. 33:17). 2) Reedificar, reconstruir (Jos. 6:26). 3) Metaf.: a) lo yivnh et


bet ajv = no edifica la casa de su hermano, es decir, no le provee de hijos (Deut.
25:9). b) u-vnitm = los edificar, es [pgina 91] decir, les dar prosperidad y

consistencia (Jer. 24:6). Perf.

;
Part.

1) Alturas, cima de los montes

Rey. 11:7). Loc.

cha (Job 41:20/28). II) Sobre esta palabra en 1 Crn. 15:18, ver la nota RVA.

Impf.

Impv.

Inf.

; Pas. , .

NIFAL: Ser edificado (Nm. 13:22).


Perf.

Impf.

Inf.

Part.

.
1129

(II)

NIFAL: Aunque este verbo es

traducido generalmente como ser edificado por la asociacin que tiene en Qal
con el complemento casa, bien podra
ser un verbo denominativo derivado de la

palabra

hijo, significando tener

hijos o ser bendecido con el nacimiento


de hijos (Gn. 16:2). Impf.

(AR)

PEAL:

Edificar

4:27/30). Perf. 3 Sing.suf.


Sing.suf.
Inf.

3 Pl.

(Dan.

Impf.pl.

, ; Part.pl. ; Pas. .

HITPEEL: Ser edificado, ser reedificado


(Esd. 4:13). Impf.
1140

; Part. .

Edificio (Eze. 41:13).

En Eze. 27:32 se sugiere leer

su llanto. Otros sugieren leer

54

En Jer. 49:7; Ver Qal de .

1143

Paladn, soldado de las fuerzas

de choque (1 Sam. 17:4).

1144

Benjamn (Gn. 35:18). Su

nombre significa hijo de la derecha (


+

) , es decir, preferido.

1146

Estructura, edificio (Eze. 40:5).

1147

(AR)

Edificio (Esd. 5:4). Det.

.
1149

(AR)

2:12). Perf.

PEAL: Enfurecerse (Dan.

Var.

Perf.

18:5 se sugiere leer con transposicin:

PAEL:

Buscar

(Dan.

1159

(AR)

Suf.

se produce el fruto

Prep. = : 1) Tras

de, detrs de (Gn. 7:16). La RVA omite


traducir esta palabra. 2) A travs (Gn.
26:8). 3) Alrededor: ath magun baad =
t eres escudo alrededor de m (Sal.
3:4/3). 3) Por, a favor de: ve-yitpall
baadj = y orar por ti (Gn. 20:7). 4)
Por, a cambio de: bed ishh zonh = por
una prostituta (Prov. 6:26). Const.

; Suf. .
Impf.

QAL: Preguntar (Isa. 21:12).

; Impv. .

NIFAL: Ser saqueado (Abd. 6). Perf.

.
(II)

QAL: Hacer hervir (Isa.

64:1/2). Impf.

NIFAL: Abultarse, abrirse (Isa. 30:13).


Part.

Impf.

Terror, horror (Sal. 88:17/16;

Job 6:4). Const.pl.

; Suf.
.

QAL: 1) Dar coces (Deut. 32:15).

En Isa. 11:15 se sugiere leer

, con poder. Ver nota RVA.


(Gn. 45:17). Suf.

4:33/36).

Peticin (Dan. 6:8/7).

(I)

Impf.

1158

; Inf. ; Part. ; Pl. .

(el botn) y se maduran las uvas. Suf.

1157

Pl.

; Vaif. .

Granillo, uvas verdes. En Isa.

[pgina 92]

2) Desdear (1 Sam. 2:29). Impf.

Ver .

1155

PEAL: 1) Buscar (Dan.

6:5/4). 2) Implorar, orar (Dan. 6:12/11).

1163

(AR)

1156

1165

1166

Animales, bestias de carga

QAL: 1) Enseorearse, ser seor

(Isa. 26:13; Jer. 3:14). 2) Desposar, casarse con una mujer (Deut. 21:13).
Perf.

Part.suf.

Impf.

Suf.

(Isa. 54:5, pero ver nota

Stutt.); Part.pas.

(Gn. 20:3; la

RVA traduce casada).


NIFAL: Casarse, ser desposada (Prov.
30:23). Impf.
[pgina 93]

1167

1) Seor, marido

(Gn. 20:3; la RVA traduce casada lo


que literalmente dice: desposada de un
marido). 2) Seor, propietario de la tierra: baali Shjem = los seores de Siquem, es decir, los ciudadanos (Jue.
9:26). 3) Duenos, seores de las naciones (Isa. 16:8). 4) Aliado: baali brit (Gn.
14:13). 5) Dueo de animales o cosas
(Exo. 21:28). 6) Indica caracterizacin: a)

55
baal jalomt = el de los sueos (Gn.
37:19). b) baal af = el de la ira, es decir,
iracundo (Prov. 22:24). c) baal nfesh =
de gran deseo, es decir, con mucho apetito (Prov. 23:2). d) baal lashn = dueo de
lengua, es decir, que sabe pronunciar
encantamientos (Ecl. 10:11). 7) Uso forense: a) baal devarm = el que tiene algn asunto legal (Exo. 24:14). b) baal
mishpat = adversario legal (Isa. 50:8). 8)
Divinidades animistas que se asocian a
diversos entes de la naturaleza, como
pozos, rboles, rocas. Se les llama baalm, Baales. 9) Baal, el dios de Canan
(1 Rey. 18:26). 10) Imgenes de Baal
asociadas a santuarios especficos: a)
Baal Peor = el Baal de Peor (Nm. 25:3).
b) Baal Brit = el Baal de los Pactos, cuyo
santuario estaba en Siquem (Jue. 8:33).
c) Baal Zebub es una modificaci del
nombre de Baal Zebul, para hacerlo que
diga: el Baal de las moscas. (2 Rey.
1:2). 11) El Seor, Dios de Israel (Ose.
2:18/16). Paus.

Const.

;
Fem.

Suf.

Pl.

Const.

( tambin Baalat, diosa de Canan).


Part.

traducido

1198

QAL: 1) Encenderse (Sal.

106:18). 2) Arder (Exo. 3:2). 3) Quemar


(Sal. 83:15/14). [pgina 94] 4) Incendiar
(Isa. 42:25). Perf.fem.

Impf.

; Part. .
PIEL: 1) Encender, hacer arder, mantener encendido, hacer fuego (Exo. 35:3;
Neh. 10:35/34; Isa. 44:15). 2) Barrer por
completo, eliminar (1 Rey. 14:10; 2 Rey
23:24). 3) Estar destinado a la destruc-

Impf.

Part.

cin (Nm. 24:22). Perf.

Inf.

Suf.

(II)

Impf.

HIFIL: 1) Dejar pastar, hacer


.

pastar (Exo. 22:4/5). Impf.


(III)

QAL: Ser torpe, bruto como

las bestias (Jer. 10:8). Impf.


Part.

Embrutecerse,

demostrar

bruto (Jer. 10:14, 21). Perf.


Part.fem.

NIFAL:

ser

.
Torpe como las bestias (Sal.

49:11/10).

1204

; Vaif. ; Part. .

dueo del mandato, es decir, comandante (Esd. 4:8).


(I)

( lase ) : hizo pasar

[por fuego]. Perf.

1200

1197

HIFIL: 1) Prender fuego (Exo. 22:5/6). 2)


Quemar, reducir a humo: ve-hibart beashn = y te reducir a humo (Nah.
2:14/13). 3) En 2 Crn. 28:3 la RVA ha

Seor, dueo: beel teem =

1169

(AR)

PUAL: Estar encendido (Jer. 36:22).

Fuego, incendio (Exo. 22:5).

sobrecogido

NIFAL:
por

Atemorizarse,

un

(Dan. 8:17). Perf.

terror

ser

repentino

PIEL: Atormentar, turbar, aterrar (1


Sam. 16:14; Job 7:14). Perf.suf.

, ;
Part.suf.

Impf.

, ;

1205

Terror (Jer. 8:15).

1206

Lodo (Jer. 38:22).

1207

Pantano (Job 8:11). Pl. .

1208

Part.pas.:

1)

Inaccesible,

fortificado (2 Rey. 18:13). 2) Metaf.: cosas


inaccesibles o incomprensibles (Jer.
33:3). Fem. [pgina 95]

Pl.

56

(I)

Inaccesible, impenetrable

(Qere en Zac. 11:2; el Ketiv tiene


1210

(II)

).

Vendimia, via lista para la

cosecha (Jue. 8:2). Const.

Suf.

.
*

Cebolla (Nm. 11:5). Pl.

.
QAL: 1) Perseguir ganancias

deshonestas (Jer. 6:13). Impf.


Inf.

PIEL: 1) Acabar de hacer, ejecutar (Isa.


10:12; Lam. 2:17). 2) Aprovecharse, afectar a otros (Eze. 22:12). 3) Cortar la
hebra de hilo de un tejido, accin que es
figura del final o culminacin de la vida
(Isa. 38:12). Perf.

Impf.

.
1215

1) Codicia, ganancia deshonesta

(Jer. 51:13). 2) Provecho, ventaja (Gn.


37:26). Suf.
1216

Perf.
1217

QAL: Hincharse (Deut. 8:4).

Masa (Exo. 12:34). Suf. .

1219

(I)

QAL: Vendimiar, cosechar

una via (Deut. 24:21). Impf.


Part.

(vendimiador).

(II)

QAL: Humillar (Sal. 76:13).

Impf.

(III)

22:10). Impf.

QAL: Fortificar (2 Rey. 18:13).

Part.pas.

1220

( Ver all).

Oro (Job 22:24). Pl.suf.

.
En Job 36:19; Ver I .

1224

Sequa (Jer. 14:1). Es posi-

ble que en Sal. 9:10/9 y 10:1 se lea


la angustia. Pl.

tambin
1225

Ver

Fortaleza? En Zac. 9:12 es

posible [pgina 96] leer

, en mul-

titudes.
1226

Sequa (Jer. 17:8). Pl.

.
1228

Frasco, vasija (1 Rey. 14:3).

1233

1) Brecha (Isa. 22:9). 2) Ruinas

(Ams 6:11). Pl.


1234

, .

PIEL: Fortificar, hacer inaccesible (Isa.

; Part. .

Ser difcil, ser

(Gn. 11:6; Job 42:2). Impf.

irrealizable, quedar impedido de algo

1211

1214

NIFAL: Con Prep.

; Const.
.

1) Partir lea (Ecl. 10:9). 2) Di-

vidir el mar (Exo. 14:16). 3) Abrir un manantial (Sal. 74:15). 4) Abrir o reventar el
vientre de las mujeres encintas (Ams
1:13). 5) Empollar, reventar los huevos
(Isa. 34:15). 6) Invadir, irrumpir (2 Crn.
21:17; 2 Sam. 23:16).
NIFAL: 1) Partirse, dividirse, reventarse,
hacerse pedazos, abrirse una brecha
(Zac. 14:4; Exo. 14:21; Job 32:19; 2
Crn. 25:12; 2 Rey. 25:4). 2) Ser invadido
(Eze. 30:16). Perf.

Impf.

; Inf. .
PIEL: 1) Partir lea, hender la tierra,
abrir el vientre (Gn. 22:3; Hab. 3:9; 2
Rey. 8:12). 2) Hacer que se desate el
viento (Eze. 13:13). 3) Despedazar (2 Rey.

57
2:24). 4) Empollar, hacer reventar los
huevos (Isa. 59:5). 5) Abrir canales (Job
28:10). Perf.

Impf.

Vaif.

to a un sacrificio? Examinar un sacrificio? (2 Rey. 16:15). 3) Cuidar de, preocuparse de (Eze. 34:11). 4) Reflexionar
(Prov. 20:25). Perf.suf.

PUAL: 1) Estar roto (Jos. 9:4). 2) Ser reventado (Ose. 14:1/13:16). 3) Ser invadida y destrozada (Eze. 26:10). Impf.

; Inf. .

; Part. .

4:15). Perf.pl.

HIFIL: 1) Abrirse brecha y tomar la ciudad (Isa. 7:6). 2) Irrumpir, abrirse cami-

, .

no (2 Rey. 3:26). Impf.suf.

; Inf.

.
39:2). Perf.

HITPAEL: 1) Romperse (Jos. 9:13). 2)


Hendirse (Miq. 1:4). Perf.
Impf.
1235

Beqa o medio siclo (Gn. 24:22).

Ver Tabla de Pesas y Medidas al final de


DHB.
1236

Llanura (Gn. 11:2). Const.

; Pl. .
[pgina 97] *

1237

(Dan. 3:1). Const.


1238

(I)

(AR)

Llanura

QAL: 1) Devastar un territorio

(Isa. 24:1). 2) Anular un plan (Jer. 19:7).


Perf.

Impf.

; Suf. ; Part.
.

NIFAL: 1) Ser devastada (Isa. 24:3). 2)


Trastornarse, agitarse (Isa. 19:3). Perf.

PAEL: Investigar (Esd.

Impf.

Inf.

1) Vacas, colect. (Gn. 33:13). 2)

Cabeza de ganado vacuno, sea toro o vaca (Exo. 21:37/36; la RVA traduce
buey). 3) En Ams 6:12 la RVA ha traducido la palabra
labras:

Impf.

HITPAAL: Ser investigado (Esd. 5:17).

1241

HOFAL: Ser invadida por la brecha (Jer.

(AR)

1240

como dos pa-

con bueyes en el mar

(Ver nota Stutt.). ben baqr = novillo o

ternero (Gn. 18:7). Const.


Suf.pl.
1242

Maana: a) ba-bqer ba-bqer o

tambin la-bqer la-bqer = cada maana


(Exo. 30:7; 1 Crn. 9:27). b) lifnt bqer =
antes de la maana, cuando amanece
(Exo. 14:27).
*

1243

Cuidado (Eze. 34:12); pero se

sugiere leer:

en lugar de

, como el pastor cuida.


1244

Severa reprensin (Lev. 19:20).

; Impf. ; Inf. .

1245

POLEL: Devastar (Jer. 51:2). Impf.

31:39). 2) Preguntar, indagar (Job 10:6).


3) Procurar, [pgina 98] intentar (Exo.
4:24). 4) Buscar, hacer lo posible por lograr algo (Ams 8:12). 5) Estar a punto

.
(II)

QAL: Ser exuberante (Ose.

10:1). Part.
1239

PIEL: 1) Pedir, reclamar (Gn.

de hacer algo (Gn. 43:30). Perf.

PIEL: 1) Examinar a un enfermo

(Lev. 13:36). 2) Determinar algo respeccolect. Colectivo.

58

Impf.

Impv.

Inf.

Suf.

; Part. .

NIFAL: Ser creado (Gn. 2:4). Perf.

PUAL: 1) Ser buscado (Jer. 50:20). 2) Ser

(II)

investigado (Est. 2:23). Impf.

Impf.

2:29). Inf.suf.

1246

(III)

.
1249

1) Puro (Sal. 19:9/8). 2) Ra-

diante (Cant. 6:10). 3) Vaco (Prov. 14:4).


Fem.
1250

(II)

; Pl.const. .

Grano, trigo trillado y limpiado

(Gn. 41:35).

(III)
Paus.

Campo abierto (Job 39:4).

(IV)

1247

(AR I)

Hijo, nieto, descendiente: a)

bar ensh = hijo del hombre (Dan. 7:13).


b) bar elahn = hijo de los dioses (Dan.
3:25). c) beni galut = hijos de la cautividad, es decir, cautivos (Dan. 2:25). d)
beni torn = hijos de toros, es decir, becerros o novillos (Esd. 6:9). Var.
1251

(AR

II)

4:12/15). Det.
1252

Campo

(Dan.

2:38;

1253

(II)

Leja (Isa. 1:25).

1254

(I)

Ver .

1257

La RVA traduce aves por

cuanto no [pgina 99] han sido identificadas. Posiblemente se trate de un tipo


de pato (1 Rey. 5:3/4:23).

QAL: En Isa. 32:19 se sugiere leer

en lugar de

(Ver nota Stutt. y

QAL: Crear (Gn. 1:1; slo

Suf.

Part.

En Ecl. 12:1 lase

Granizo (Exo. 9:18).


1261

Jaspeado (Gn. 31:10). Pl.

, .
1262

QAL: 1) Comer, tomar alimentos

vigorizantes (2 Sam. 13:6, 10). 2) En 1


Sam. 17:8, en lugar de

leer

se sugiere

escogeos (Comp. 1 Rey.

Impf.

en lugar de

lase con los Rollos del M. M.

Impf.

Impv.

1259

con respecto a Dios). Perf.

(IV)

18:25). 3) En 2 Sam. 12:17, en lugar de

Limpieza (Sal. 18:21/20).

(I)

, .

RVA).

Hijo (Prov. 31:2). Suf. .

1248

PIEL: Deforestar (Jos. 17:15).

Perf.

(I)

Part.

HIFIL: Engordarse (1 Sam.

Vaif.

Peticin (Est. 5:3). Suf.

Inf.

HIFIL: 1) Hacer que alguien coma para


confortarse (2 Sam. 3:35; varios mss.
tienen

lugar de

dar un banquete, en

. Impf.suf. .

Ver .

1) Puro, claro (Sof. 3:9). 2)

Claridad, sinceridad (Job 33:3). Ver

59
1265

1) Ciprs, madera de ciprs (1

1279

Comida, dieta (2 Sam. 13:5;

Rey. 5:22/8). 2) En Nah. 2:4/3 parece


que hay que leer con la LXX y la Peshita:

Ver nota RVA).

Designacin del Leviatn como serpiente


furtiva o huidiza (Job 26:13). Var.

jinetes en lugar de

nota Stutt. y RVA). Pl.

(Ver

En Lam. 4:10 la palabra

parecera ser Inf. Piel de

pero es

, de comida, como en

posible leer

Sal. 69:22/21 (Ver texto RVA).


*

1266

Ciprs (Cant. 1:17). Pl.

1267

Alimento,

comida

(Sal.

69:22/21).
1270

Hierro (Nm. 31:22).


(I)

1272

QAL: 1) Huir, irse (1 Rey.

11:23). 2) Huir, transcurrir (Job 9:25).

Perf.

Impv.

Inf.

Suf.

.
41:20/28; Prov. 19:26). Perf.
Impf.vaif.
(II)

[pgina 100] HIFIL: Pasar uniendo los


tablones como un cerrojo (Exo. 26:28).
Part.

La RVA traduce los de Barim (2

Sam. 20:14).
1285

1) Pacto, alianza, contrato (Jer.

34:18; Gn. 21:27; Ose. 10:4). 2) Matrimonio o pacto matrimonial (Mal. 2:14). a)
kart brit = hacer un pacto (Gn. 15:18).
b) ba bi-brit = entrar en pacto (Eze. 16:8).
c) heqm brit = establecer, confirmar o
mantener un pacto (Gn. 6:18; Deut.
8:18). d) avar et brit = transgredir o quebrantar un pacto (2 Rey. 18:2). e) baali
brit/anshi brit = aliados (Gn. 14:13;
Abd. 7).

1287

Jabn, leja (Jer. 2:22; Mal.

3:2).
(I)

QAL: Arrodillarse, hincar las

rodillas (Sal. 95:6). Impf.

Vaif.

.
HIFIL: Hacer arrodillar (Gn. 24:11).

QAL: Hacer pasar, atravesar

(Exo. 36:33). Inf.

1) Fugitivo (Isa. 15:5). 2)

; Pl.
.

1288

HIFIL: 1) Hacer huir, ahuyentar (Job

1281

Impf.vaif.

(II)

QAL: Slo el Part.pas.: 1) Ser

bendito (Gn. 27:29). 2) Ser bendito o


alabado (Sal. 72:18; slo para referirse a
Dios). Part.pas.

Const.

1274

Ver ( Job 37:11).

Fem.

1277

NIFAL: Ser bendito (Gn. 12:3). Perf.

Gordo, obeso (Gn. 41:4; Jue.

3:17). Pl.
1278

, .

; Pl.const.
.

Algo nuevo, algo recin creado

(Nm. 16:30).

Pl. Plural.

Var. Variante textual.


Impf. Imperfecto.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Part. Participio.
pas. Pasivo.
Const. Constructo.
Fem. Femenino.
Perf. Perfecto.

60
PIEL: 1) Bendecir, conferir capacidad para existir plenamente (Gn. 1:28). 2)
Bendecir, declarar a una persona como
provista de capacidad [pgina 101] para
vivir plenamente (Gn. 27:27). 3) Bendecir: Con respecto a Dios equivale al verbo
alabar (Gn. 24:48). 4) Eufemismo por
maldecir (Job 2:9; 1 Rey. 21:10, 13).
Perf.

, ;

Vep.

Suf.

; Const. ; Suf.

pnico. Dual:

.
1291

(AR)

Pl.suf.
1293

Rodilla (Dan. 6:11/10).

1) Bendicin (Gn. 27:12). 2)

Presente u obsequio acompaado de una


bendicin (Gn. 33:11). 3) Paz hecha mediante capitulacin y acompaada de
alguna frmula de bendicin as it berajh = haced conmigo la paz (2 Rey.
18:31).

PUAL: Ser bendito o alabado (2 Sam.

1295

Impf.

, ;

Suf.

Suf.

7:29) Impf.

Vaif.

Impv.

;
;

Inf.

Part.

; Part. .

HITPAEL: 1) Ser bendito uno con respecto a otro (Gn. 26:4). 2) Bendecirse (Deut. 29:19). Perf.
Part.
1289

Impf.

PEAL: Arrodillarse, hin-

carse de rodillas (Dan. 6:11/10; otros


traducen aqu: bendeca de rodillas.
Ver abajo II). Part.
(AR II)

Const.pl.

.
1297

(AR)

Pero, no obstante (Dan.

; Part.pas. .
Rodilla: a) li tijr kol brej = de-

lante de m se doblar toda rodilla (Isa.


45:23). b) Posiblemente en Eze. 7:17 y
21:12 la expresin ve-jol birkyim teljnah myim, que la RVA traduce todas
las rodillas se escurrirn como agua, se
refiere a que las rodillas van a chorrear
con la orina incontrolada, a causa del

En Eze. 27:24 la RVA ha

traducido guinzi beromm como tapices


de colores.

QAL: Despedir relmpagos (Sal.

144:6). Impv.
1301

PAEL: Bendecir (Dan. 2:19). Perf.

Const. [pgina 102]

1299

PEAL: Ser bendito (Dan.

3:28). Part.pas.

1290

Estanque (2 Rey. 18:17).

2:28; Esd. 5:13).

(AR I)

Relmpago: berq jarb = el re-

lmpago de mi espada = mi reluciente


espada (Deut. 32:41). Const.

Pl.

; Suf. .
*

1303

Cardo (Jue. 8:7). Pl.

.
1304

Berilo (Eze. 28:13).

Berilo (Exo. 28:17).

1305

(I)

QAL: Eliminar tras una purga

(Eze. 20:38). 2) Probar (Ecl. 3:18). 3) Seleccionar, escoger: tson shesh berurt =
seis ovejas escogidas (Neh. 5:18). Perf.
Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).
Suf. Sufijo.
Inf. Infinitivo.
Impv. Imperativo.
AR Arameo.

;
.

Inf.suf.

Part.pas.

61
NIFAL: Purificarse (Isa. 52:11). Impv.

qenh bsem = caa aromtica (Exo.

30:23). Suf.

PIEL: Limpiar (Dan. 11:35). Inf.


HIFIL: Limpiar (Jer. 4:11). Inf.

HITPAEL: Ser limpiado (Dan. 12:10).


Impf.

QAL: Afilar (Isa. 49:2). Part.pas.

HIFIL: Afilar (Jer. 51:11). Impv.

En Gn. 6:3; Ver bajo .

1309

Buenas noticias (2 Rey. 7:9). 3) Recompensa dada al mensajero: le-tit lo besorh = para darle su recompensa (2 Sam.
4:10; la RVA traduce: en pago de sus

1310

.
Impf.

Impv.

Inf.

PUAL: Ser cocido (Exo. 12:9). Perf.


[pgina 103] Impf.

Part.

.
HIFIL: Madurar (Gn. 40:10). Perf.

.
1311

Fem.
1312

Cocido, hervido (Exo. 12:9).

En Esd. 4:7 la RVA toma esta

palabra como nombre: Bislam. Otros


leen


, sobre Jerusaln.

1314

Pl.suf.

En Deut. 33:22 y Sal. 68:22,

aunque se ha tomado esta palabra como


toponimia, Basn, la evidencia del ugartico indica que se refiere a una serpiente
mitolgica (Ug. b n) cuyos dominios eran
las profundidades del mar.
1317

En Oseas 10:6 esta palabra es

cido con
1318

o con
(Ver all).

En Ams 5:11, en lugar de


se sugiere leer

pisoteis (Ver bajo

1) Especia aromtica (Cant.

que

).

PIEL: Informar, llevar o traer

noticias. El trmino ha llegado a referirse


exclusivamente a buenas noticias (Nah.

Impv.

Impf.

; Inf. ; Part. .

HITPAEL: Ser informado, recibir noticias


(2 Sam. 18:31). Impf.

; Part. .
;

1316

2:1/1:15). Perf.

PIEL: Cocer, asar, hervir, hornear (Deut.


16:7; 1 Rey. 19:21; 2 Sam. 13:8). Perf.

1319

QAL: 1) Estar maduro (Joel

4:13/3:13). 2) Cocinar (Eze. 24:5).


Perf.

Pl.

traducida como vergenza por su pare-

1) Noticia (2 Sam. 18:20). 2)

buenas noticias). Var.

1320

1) Carne como alimento (1 Sam.

2:13). 2) Carne de seres vivos (Gn.


2:21). 3) Ser mortal, tanto hombre como
animal (Ver nota RVA para Gn. 6:13 e
Isa. 40:6). 4) Cuerpo (Sal. 63:2; Ver nota
RVA). 5) Parte del cuerpo, como la piel, el
prepucio, los genitales, etc.: a) En Sal.
102:6/5 debe traducirse: Mis huesos se
han pegado a mi piel, en lugar de a mi
carne. b) En Gn. 17:11 la expresin
besr orlh [pgina 104] se traduce
prepucio, en lugar de carne de prepucio, el cual es todo piel. c) En Lev. 15:1 y
19 basar se traduce cuerpo pero se
alude a los genitales. De la misma manera, besr ervh en Exo. 28:42, que se
traduce desnudez es una alusin eufe-

5:13). 2) Perfume, aroma: a) qinemn bsem = canela aromtica (Exo. 30:23). b)


Ug. Ugartico.

62
mstica a la regin pbica. Const.

1326

; Suf. ; Pl. .

desolacin

(AR)

1321

Carne (Dan. 7:5). Det.

Trmino que remplaza al nombre de Baal


en Jer. 3:24; 11:13 y Ose. 9:10 y en
nombres de personas como en 2 Sam.
2:8 (Isboset = Isbaal).

1) Hija (Gn. 11:29). 2) Nieta (2

(I)

Rey. 8:26; Ver nota RVA). 3) Mujer (Gn.


30:13). En Mal. 2:11, bat el nejr = hija
de un dios extrao, es una mujer que
rinde culto a un dios extranjero. En 1
Sam. 1:16, bat bliyal = una mujer impa. 4) Una mujer que pertenece a determinado pueblo (Gn. 27:46; Ver nota
RVA). 5) Indica edad (Fem.): bat tishm
shanh = mujer de noventa aos (Gn.
17:17). 6) Personificacin de una ciudad:
bat Tsion = Sion o Jerusaln (Isa. 1:8). 7)
Aldea (Nm. 21:25). 8) Metaf.: a) bent
ha-shir = hijas del canto, es decir, melodas (Ecl. 12:4; Ver nota RVA). b) bat
yin= hija del ojo, es decir, pupila (Sal.
17:8). Suf.
Suf.

Pl.

Const.

(II)

En 2 Rey. 23:7 la RVA traduce

del contexto. Posiblemente deba

traducirse batas (del rabe battum).


Const.
1324

pero

Stutt.

sugiere

leer

la har cesar, en lugar de

( lase ) .

(III)

Bato, medida de capacidad (1

Rey. 7:26; Ver nota RVA y Tabla de Pesas


y Medidas al final del DHB).
[pgina 105] *
7:22). Pl.

Escarpado (Isa. 7:19). Pl.

1) Mujer virgen (Gn. 24:16).

1327

.
1330

2) Personificacin de una ciudad o pueblo: a) betult Israel = la virgen de Israel,


es decir, la capital a la cual ningn pueblo ha conquistado (Jer. 18:13). b) betult bat Tsion = virgen hija de Sion, es decir, Jerusaln (2 Rey. 19:21). Const.

; Pl. .
1331

Const.

1325

Det. Determinativo, Artculo definido.


Metaf. Metafrico, metafricamente.

(AR)

Bato (Esd.

Virginidad (Deut. 22:14).

; Suf.

.

En 2 Crn. 34:6 la expresin

ha sido traducida por la RVA


segn el Qere,

en sus rui-

nas.
*

Ver I .

1333

Perf.suf.

esta palabra como tejido, debido al verbo

,
*

1) Vergenza (1 Sam. 20:30). 2)

1323

En Isa. 5:6 la RVA traduce

Ver
.

1322

1334

PIEL: Masacrar (Eze. 16:40).

QAL: Partir en dos (Gn. 15:10).

Perf.

PIEL: Partir en dos (Gn. 15:10).


Impf.vaif.
1335

(I)

Mitad,

pieza de carne sacrifi-

cial: ish bitr = cada mitad (Gn. 15:10).


Suf.
*

1336

En Cant. 2:17 la RVA traduce:

especias. Otros tratan esta palabra como toponimia: Betar.

Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

63
1338

En 2 Sam. 2:29 la RVA

traduce como toponimia: Bitrn. Otros


traducen caada.

64

El nombre de la letra Gumel es la

palabra cananea que significa camello.


Su forma [pgina 106] original es la figura de la giba de un camello: .

1348

1) Remolino que se levanta (Isa.

9:17). 2) Soberbia (Sal. 17:10). 3) Majestad, altura, carcter sublime (Isa. 26:10).
*

1349

Soberbio, arrogante, orgulloso.

1341

leer

( Comp. Jer. 48:29).

rimos leer en lugar de

1342

de los arrogantes. La RVA traduce segn el Qere: de los orgullosos opreso-

Soberbio. En Isa. 16:6 se sugiere

QAL: Crecer, enaltecerse (Job

8:11; Exo. 15:1). Perf.

Impf.

; Inf. .

En Sal. 123:4, basados en el Ketiv suge-

Soberbia (Prov. 8:13).

1343

Soberbio (Jer. 48:29).

1350

1) Soberbia (Isa. 9:8/9). 2)

Magnificencia (Sal. 68:35/34). 3) Braveza


(Sal. 46:4/3). Const.

1) Redencin, rescate (Rut 4:7).

2) Derecho de rescate (Lev. 25:24). En


Eze. 11:15, en lugar de
leer

se sugiere

de modo que la expresin

anshi galutja significara tus compaeros de cautividad.

Redencin lograda mediante la

venganza de la sangre (Isa. 63:4; Ver nota RVA). Suf.


1347

1) Soberbia, arrogancia, enalte-

cimiento (Job 38:11). 2) exuberancia, espesura (Jer. 12:5). 3) Orgullo, como algo
positivo (Isa. 4:2). 4) Grandeza (Exo.
15:7). Const.

res, dividiendo la palabra en dos:

1344

1346

: ,

; Suf. .

Pl. de .
(I)

QAL: 1) Rescatar mediante la

compra de la propiedad vendida (Lev.


25:33). 2) Libertar, comprar la libertad
de una persona (Lev. 25:48). 3) Redimir o
adquirir la propiedad de un familiar fallecido ([pgina 107] Rut 4:4). 4) Rescatar de su abandono y soledad en la sociedad a la viuda de un familiar fallecido
(Rut 2:20). 5) Asumir por derecho de parentesco los beneficios de la retribucin
(Nm. 5:8). 6) Asumir el derecho de ejecutar venganza por el asesinato de un
pariente, dando muerte al asesino (1
Rey. 16:11; Ver nota RVA). 7) Reclamar
algo como suyo (Job 3:5). 8) Defender,
dar proteccin (Prov. 23:11). Perf.
Impf.

Impv.

Inf.

;
Part.

; Suf. ; Pas.pl.
.
1351

(II)

NIFAL:

Mancharse,

contaminarse (Sof. 3:1). Perf.


Part.fem.

PIEL: Hacer indigno o ritualmente impuro (Mal. 1:7). Perf.


Comp. Comparar.

65
PUAL: Hacerse indigno (Mal. 1:7, 12;
Lam. 4:14). Perf.

Impf.vaif.

; Part. .
HIFIL: Manchar (Isa. 63:3). Sobre la palabra

ver nota Stutt.

HITPAEL: Contaminarse (Dan. 1:8).


Impf.
*

1352

; Suf.
.

1) Espalda (Eze. 10:12). 2) Saliente,

14:9). Pl.
(AR)

1355

Suf.sing.

; Suf. ,
.

Espalda (Dan. 7:6).


(segn el Qere); Suf.pl.

.
*

1356

1362

Cisterna, empozamiento del

agua en los lechos de los ros. En 2 Rey.


3:16 la RVA traduce: diques. Pl.

Inf.

Part.

Alto, altanero, altivo (en expre-

siones acompaadas por un sustantivo):


a) guevh qomh = de gran altura (Eze.
31:3). b) guevh einyim = altanero de
ojos, es decir, de ojos altaneros (Sal.
101:5). c) guevh raj = altivo de espritu, es decir, de espritu altivo (Ecl. 7:8).
Const.
1364

.
Alto, altivo (Gn. 7:19; 1 Sam.

16:7; Eze. 21:31/26). al tarb tedabr


guevohh = no multipliquis palabras
altaneras (1 Sam. 2:3). En cuanto a la

la

en Ecl. 5:7/8, parece que

pertenece a la palabra que sigue.

Stutt. propone leer:

al-

guien aun ms alto que ellos.

.
* (II)

Impf.

palabra
(I)

Impf.

HIFIL: Elevar, hacer alto (2 Crn. 33:14;


Isa. 7:11). higba uf = remontar vuelo,
volar hacia arriba (Job 5:7). Perf.

Contaminacin: al gooli ha-

, ;

; Inf. , .

protuberancia (Job 13:12; Lev. 14:9). 3)


Plataforma o alguna estructura elevada
para actos de culto o de defensa (Job
13:12). 4) Cejas: gabt einyim = protuberancias de los ojos, es decir, cejas (Lev.

2 Crn. 17:6). Perf.

kehunh = por las contaminaciones del


sacerdocio (Neh. 13:29).

3:16). gavh lev = elev su corazn, es


decir, tuvo planes ambiciosos (Eze. 28:2;

Viga? (1 Rey. 6:9). Pl. .

[pgina 108] *

1357

(III)

Langosta, en-

1) Altura, estatura (1 Sam. 17:4;

Eze. 19:11). 2) Majestad, alteza (Job


40:10). 3) Altivez (Sal. 10:4). En 2

jambre de langostas (Isa. 33:4). Pl.

Crn. 32:26, en lugar de

sugiere leer con base en la LXX y el Tar-

1358

(AR)

Foso a manera de cisterna de

grandes dimensiones (Dan. 6:8/7).


Var.

;Det. .

1360

Cisterna, laguna (Isa. 30:14;

Eze. 47:11).
1361

QAL: 1) Elevar (Eze. 19:11). 2)

Ser exaltado (Isa. 5:16). 3) Ser altivo (Isa.


sing. Singular.

gum:

, Stutt.

= de la altivez de su co-

razn, es decir, despus de que enalteci


su corazn (Ver [pgina 109] RVA).
1365

Altivez (Isa. 2:17).


En Jos. 15:47 se sugiere leer

segn el Qere:

. De esta manera, la

frase ha-yam ha-gadl es traducida el


mar Grande (Ver RVA).

66
1366

1) Lmite, frontera (Sal. 104:9).

2) Territorio (Deut. 19:3). 3) Espacio limitado, zcalo (Eze. 40:12). 4) Moldura


(Eze. 43:13). 5) En Sal. 78:55 y en 1
Sam. 13:18 se sugiere traducir Pl.monte
(como del rabe gabal) en lugar de territorio o regin (En 1 Sam. 10:2 la LXX
traduce

, monte!). Suf.

. ; Pl. .
1368

fuerte: guiborm osi miljamh = valientes


ejercitados para la guerra (2 Rey. 24:16).
2) Valiente, miembro de la guardia personal de David (2 Sam. 20:7). 3) En Sal.

poderoso

(Ver nota Stutt.). El guibr = Dios fuerte (Isa. 9:5/6). Var.


1369

Fuerza, poder, vigor, podero,

valenta (Sal. 147:10; Jue. 8:11). a) bigburt ysha yemin = con los poderosos
actos de salvacin de su diestra (Sal.
20:7). b) ve-im bi-gburt shmonm shanh
= y si est en gran vigor, ochenta aos
(Sal. 90:10). Aqu

funciona como

Pl. de intens, y se traduce como gran


vigor o plenitud de fuerzas. Const.

;Suf.
;Pl. .
1370

(AR)

Poder (Dan. 2:20). Det.

Calvo en la parte delantera de la


1) Calva delantera (Lev. 13:42).

2) Lado derecho o delantero de un tejido,


el cual se ha pelado (Lev. 13:55). Suf.

[pgina

110]

Enjambre

de

langostas (Ams 7:1). En Nah. 3:17 las


palabras

1) Copa (Gn. 44:2). 2) Cada

uno de los clices del candelabro (Exo.


25:31). Const.
1376

; Pl.
.

Seor (Gn. 27:29). 2) Poderoso.

lugar de
1377

en

1) Seora (Gn. 16:4). 2) Reina

madre o madre del rey (2 Rey. 10:13). 3)


Ttulo de la reina de Egipto (1 Rey. 11:19;
Ver nota RVA). 4) Apelativo de Babilonia
(Isa. 47:5; la RVA traduce soberana).
va-yesirha mi-gbirh = la depuso de [ser]
reina madre (1 Rey. 15:13). Const.

; Suf. .
1378

Cristal de roca (Job 28:18).

1379

QAL: 1) Establecer linderos

(Deut. 19:14). 2) Servir de frontera (Jos.


18:20). 3) Colindar (Zac. 9:2). Perf.

; Impf. , .
HIFIL: Sealar un lmite (Exo. 19:12).
Perf.

; Impv. .

tiene

En Exo. 28:22 el Pent. Sam.

Su significado es incierto y la

1384

Jorobado (Exo. 21:20).

1385

Queso (Job 10:10).

pueden ser un caso de

Altos, de altos picachos (Sal.

68:16, 17/15, 16).


1389

1375

. Paus. .

RVA omite traducirlo.

cabeza (Lev. 13:41).


1372

ditto en lugar de

1383


.
1371

pueden ser un caso de

En Sal. 112:2 se sugiere leer

1) Hroe, valiente, poderoso,

112:2 se sugiere leer

bras

Colina (1 Rey. 14:23). Const.

;Pl. ; Const. .
1392

Flor, botn de flor (Exo. 9:31).

Paus. Pausa.

67
1396

QAL: 1) Ser ms fuerte (2 Sam.

1:23). 2) Prevalecer (Exo. 17:11). 3)


Triunfar (1 Sam. 2:9). Perf.

; Impf.

.
PIEL: Fortalecer, hacer un esfuerzo (Zac.
10:6). En Ecl. 10:10, en lugar de [p-

gina 111]

se sugiere dividir las palabras as:


.

Todo el

versculo dira: Si se embota el hierro y


sus filos se malogran, los soldados tendran que hacer mayor esfuerzo. El hierro no sera un hacha sino una espada
de dos filos (Ver notas Stutt.). Perf.

; Impf. .
HIFIL: Prevalecer (Sal. 12:5/4). En Dan.
9:27 la expresin higbr brit tiene varias
interpretaciones posibles. La RVA traduce: confirmar un pacto. Perf.
Impf.

1397

Hombre, varn (Prov. 30:19; Job

3:3). le-rosh guver = por cabeza de


hombre, es decir, por cada hombre (Jue.
5:30). Paus.
1400

(AR)

Suf.

; Pl. .

Hombre (Dan. 2:25). Pl.

; Det. .

Loc.

Pl.

Suf.


.
1407

(I)

Cilantro, culantro (Exo. 16:31).

(II)

1409

1) Fortuna, suerte (Gn.

30:11). 2) Nombre del dios de la fortuna


(Isa. 65:11).
1410

Gad. En Gn. 30:11 se lo presenta

como un nombre derivado de la expresin ba-gad, la cual puede traducirse de


dos maneras: a) Con fortuna (es decir, la
madre se consideraba afortunada). b) Por
fortuna, o lo que equivale: Qu suerte!
No se descarta tambin alguna asociacin con Gad, el dios de la fortuna.
[pgina 112] *

1411

(Dan. 3:2). Pl.det.


(I)

(AR)

1413

Tesorero

HITPOLEL: Sajar el cuerpo (1

Rey. 18:28). Impf.


Part.

HITPAEL: 1) Prevalecer, mostrarse superior (Isa. 42:13). 2) Enaltecerse, comportarse con soberbia (Job 36:9; 15:25).
Impf.

, ;

(II)

QAL: Conspirar, reunirse en

una banda contra alguien (Sal. 94:21).


Impf.
1414

(AR)

PEAL: Derribar un rbol

(Dan. 4:11). Impv.


(I)

1) Muro (2 Sam. 22:30; Ver

nota RVA). 2) Crestas de los surcos (Sal.


65:11/10). Pl.suf.
1416

(II)

1) Tropa, banda armada (2

1404

Ver .

Rey. 6:23; Job 29:25). 2) Incursin (2


Rey. 5:2). 3) Grupo, divisin: li-gdudm =
por divisiones (2 Crn. 26:11). ish
guedudm = gente de incursiones, es decir, merodeadores (Ose. 6:9). Pl.

1406

; Const.
; Suf.
.

1401

(AR)

Valiente, fornido (Dan.

3:20). Pl.const.

1) Azotea, techo (1 Sam. 9:25). 2)

Cubierta del altar (Exo. 30:3). Const.

Loc. Locativo.

68
*

1418

Sajadura (Jer. 48:37). Pl.

Sam. 26:24). Perf.

.
1419

Grande (Jos. 14:15). Const.

, ; Fem.
; Pl.
; Const.

; Pl.fem. .
1420

1421

1) Grandeza, majestad (Est.


1) Oprobio (Isa. 43:28). 2) In-

sulto (Sof. 2:8). Pl.

Const.

.
*

1422

Ultraje (Isa. 51:7). Pl.suf.

.
*

Ver .

1423

Cabrito (Gn. 27:9). Pl.

; Fem. ( Ver all).

Pl.suf.
*

Borde, orilla (Jos. 3:15).

Cabrita (Cant. 1:8). Pl.suf.

.
*

Ver .

1430

(I)

(II)

Gavillas (Exo. 22:5; Colect.).

Tmulo (Job 21:32).

Pl. de

(Ketiv en 1 Crn.

12:16; [pgina 113] el Qere tiene


1431

.)

QAL: 1) Crecer (Gn. 21:8). 2) Ser

grande, ser engrandecido (2 Sam. 7:22,


26). 3) Enriquecerse (Gn. 24:35). 4) Ser
superior, ser ms grande (Gn. 41:40).
a) va-ylej David halj ve-gadl = David iba engrandecindose ms y ms (2
Sam. 5:10). b) gadlh nafshja be-eini =
Colect. Colectivo.

PIEL: 1) Crear (Isa. 1:2). 2) Educar (Dan.


1:5). 3) Hacer crecer (Jon. 4:10). 4) Dejar
crecer (Nm. 6:5; Isa. 44:14). 5) Engran-

Impv.

; Impf. ;

; Inf. ; Part.pl. .

PUAL: Estar crecido (Sal. 144:12).


Part.

HIFIL: 1) Engrandecer, hacer ms grande, aumentar (Gn. 19:19; Ams 8:5). 2)


Hacer grandes cosas a favor de (1 Sam.
12:24). 3) Engrandecerse contra algo o
alguien (Lam. 1:9; Jer. 48:26). 4) Sobre 1
Sam. 20:41 ver nota de la RVA en llor

) .

Perf.

Impf.

; Inf. ; Part. .
HITPAEL: 1) Ensoberbecerse (Isa. 10:15).
2) Hacer una demostracin de grandeza
(Eze. 38:23). Impf.
1432

1429

ms (Heb.

Const.
1428

; Impf. ; Inf.

decer (Gn. 12:2). Perf.

1:4). 2) Grande hecho (2 Sam. 7:21, 23).


*

tu vida ha sido valiosa ante mis ojos (1

; Paus. .

Que crece: a) halj halj ve-gadl

= fue creciendo ms y ms, ya sea en riqueza, en edad, en poder o en favor (Gn.


26:13). b) guidli basr = grandes de
carne, es decir, que tienen grande el
pene (Eze. 16:26; Ver nota RVA y bajo

) . Const.pl. .
1433

Grandeza (Deut. 3:24). Const.

;Suf. , .

1) Borlas (Deut. 22:12). 2)

Forma de trenzas de cadenillas que


tenan las redes de los capiteles (1 Rey.
7:17).
[pgina 114] 1438 QAL: 1) Cortar,
seccionar (1 Sam. 2:31). 2) Quebrar en
pedazos

(Zac.

Impf.vaif.

; Part.pas.
.

Heb. Hebreo.

11:10).

Perf.

69
NIFAL: 1) Romperse (Isa. 22:25). 2) Ser
destrozado o hecho pedazos (Eze. 6:6). 3)
Ser derribado (Isa. 14:12). Perf.

Curacin, sanidad. En Prov.

17:22

se podra traducir: se

incrementa la curacin. La Peshita y el

.
PIEL: 1) Cortar, talar (Deut. 7:5). 2)
Hacer pedazos, quebrantar (Isa. 45:2).

Targum tienen

en lugar de

lo

que se traducira: hace bien al cuerpo.


1457

; Impf. .

Perf.

1456

QAL: Postrarse, tenderse (1 Rey.

PUAL: Ser cortado (Isa. 9:10). Perf.

18:42; [pgina 115] 2 Rey. 4:34).

Impf.vaif.

1442

PIEL: Deshonrar, afrentar (Sal.

44:17/16). Perf.
1443

; Part. , .
Cerca (Nm. 22:24). Const.

Albail (2 Rey. 12:13).


1448

1) Redil con cerca de piedras

(Nm. 32:16). 2) Vallado, muro, alusin a


los pobres muros de Jerusaln (Sal.
89:41/40). Const.
Const.pl.
bra

Pl.

(En Eze. 42:12 la pala-

parece estar en caso absoluto,

siendo igual que

, el muro).

En Eze. 47:13, en lugar de

se sugiere leer

antiguas

leyeron aqu

vers. Versiones.

(I)

Espalda (Isa. 50:6). Suf.

(II)

Comunidad (Job 30:5).

(AR)

1459

Exterior: a) be-go = en medio

de (Dan. 3:25). b) le-go = al interior, dentro de (Dan. 3:6). c) min-go = de en medio de, del interior (Dan. 3:26). Var.
Const.

;Suf. .

(AR)

Ver arriba (AR) .

(AR)

Ver (AR) .

En Nah. 3:17; Ver .


Ver (AR) .

Impf.

QAL: Atacar (Gn. 49:19).

; Suf.
.

Las vers.

1465

(I)

1466

(II)

QAL: Curar (Ose. 5:13). Impf.

1460

1464

estos son los lmites. La RVA sigue


vers. aunque no lo indica en una nota.
1455

, .

(AR)

En Eze. 42:12; Ver .

1454

Suf.

; Suf. ; Pl.suf. .

Espalda: hishljta ajari gavj =

maste en cuenta (1 Rey. 14:9). Var.

QAL: 1) Levantar un muro (Eze.

1444

echaste tras tu espalda, es decir, no to-

; Part. .

13:5). 2) Cerrar las brechas (Ams 9:11).


3) Reforzar un vallado (Ose. 2:8/6).
Perf.

1458

Espalda (Job 20:25).


Soberbia (Jer. 13:17). Por el

contexto, Stutt. sugiere leer

cauti-

vidad.
1467

(AR)

Soberbia (Dan. 4:34/37).

70
1468

QAL: Pasar, transcurrir. En

Sal. 90:10 la evidencia del Targum indica


que se debe leer

en lugar de .

HIFIL: Hacer pasar (Nm. 11:31).


Impf.vaif.

En Sal. 71:6 se sugiere leer

mi fortaleza (Ver
1469

).

Pichn, polluelo (Gn. 15:9;

1471

1) Nacin (Gn. 12:2). 2) Pueblo,

gente (2 Rey. 6:18; Joel 1:6). 3) Las naciones gentiles, en contraste con Israel
(Eze. 5:6). 4) Para la frase
9:2 ver bajo
1472

en Isa.

. Pl. ;Suf. .

1) Cuerpo (Eze. 1:11). 2) Cad-

ver (1 Sam. 31:10). Const.

[pgina

116]

Pl.

Suf.
Suf.

.
1473

labra es el Part.fem. de I

1478

Impf.

Inf.

; Part. .

Part.

, .

Impf.

Impv.

HIFIL: Cerrar las puertas (Neh.

7:3). Impf.

Inf.

17:20). Impf.

; Part.
.

QAL: Atacar (Isa. 54:15).

; Inf.abs. ;Part. .
QAL: Tener miedo, tener temor

(III)

(Jer. 22:25). Impf.


Impv.
1482

Vaif.

Cachorro de len, de chacal, etc.

(Jer. 51:38). Pl.const.

Suf.

.
1486

1) Suerte, sorteo mediante un

objeto arrojado al aire (Nm. 26:55). 2)


Heredad lograda mediante un sorteo

1487

; Pl.
.

Costra de tierra. En Job 7:5 el

Ketiv tiene

1) Velln de lana (Job 31:20). 2)

Brote de la hierba o heno despus de


haber sido segado (Sal. 72:6; Ams 7:1).

QAL: Morir, fallecer (Gn. 6:17;

25:8). Perf.

1479

Perf.

1488

Hoyo (Ecl. 10:8).

(Gn. 21:34). 2) Habitar (Sal. 5:5/4).

(Nm. 36:3). Const.


1) Cautivos, desterrados: holj

golh = llev cautivos (2 Rey. 24:15). 2)


Cautividad: klei golh = equipo o enseres
para la cautividad (Jer. 29:16). Esta pa-

1475

QAL: 1) Residir como forastero

(I)

Impf.

Ver (AR) .

1481

; Pl. .

(II)

Ver .

(AR)

Const.

Cadver (1 Crn. 10:12).

HITPOLEL: Vivir en una casa (1 Rey.

Deut. 32:11).

1480

1489

Tesorero (Esd. 1:8).

1490

Pl.det.

(AR)

Tesorero (Esd. 7:21).

[pgina 117]

1492

6:37). Const.

abs. Absoluto.

Velln de lana (Jue.

71

1494

QAL: 1) Esquilar (Gn. 31:19). 2)

Cortar el cabello (Jer. 7:29). Impf.

; Impv. ; Inf. , ; Part. .

Vaif.

NIFAL: Ser cortado (Nah. 1:12). Perf.

1496

Piedras labradas (Colect.). La

palabra puede ir sola o en la expresin


avni gazt, piedras labradas (1 Rey.
5:31/17).

QAL: 1) Desollar, arrancar la piel

1497

(Miq. 3:2). 2) Quitar por la fuerza, arrebatar, despojar (Gn. 21:25; 31:31).
ligzl mishpt = privar de sus derechos a
alguien (Isa. 10:2). Perf.

Inf.

Part.

Suf.

; Impf. ;
;

Pl.const.

NIFAL: 1) Ser cortado, ser eliminado (Isa.


53:8; Lam. 3:54). 2) Ser decidido algo
(Est. 2:1). 3) En Eze. 37:11, en lugar de

se sugiere leer

existencia. La palabra
Perf.

, .

(AR)

1505

Privacin: guzel mishpt = priva-

Robo (Lev. 5:21/6:2).

1500

guezelh lo yigzl = no comete robo (Eze.


18:7). Const.
1501

1) Langosta (Ams 4:9; Colect.) 2)

Oruga de la langosta (Joel 1:4).


1503

Suf.

Tronco de un rbol (Job 14:8).


, .

(I)

Impf.vaif.
1506

(II)

QAL: 1) Cortar, partir en pe-

dazos (1 Rey. 3:26; 2 Rey. 6:4). 2) Decidir

Part.

Piezas, partes, mitades (Gn.

Tierra no habitada o separada de

1510

Impv.

(AR)

Const.

Decreto (Dan. 4:14/17).

1) Area delimitada (Eze. 41:12).

2) Talle (Lam. 4:7). Suf.

QAL: Sacar del vientre (Sal.

22:10/9). Part.suf.

Vientre, pecho o parte inferior de

los reptiles (Gn. 3:14).


*

(Job 22:28). Impf.

1512

QAL: Devorar (Isa. 9:19).

15:17; Ver nota RVA). Pl.

Lo robado (Lev. 5:23/5:4).

HITPEEL/ITPEEL: Ser cortado, desprenDet. .


derse una piedra (Dan. 2:34, 45). Perf.

la poblacin (Lev. 16:22). Fem.

cin del derecho (Ecl. 5:7/8).


1498

Adivinar,

traduce como adivino. Part.pl.

PEAL:

posiblemente
mediante
cortes
practicados en el hgado de un animal
sacrificado (Dan. 2:27). El Part. se

NIFAL: Ser quitado: nigzelh shnatm =


su sueo es quitado, es decir, pierden el

, hebra existe

en fuentes semticas extra-bblicas.

, .

ha

sido cortada nuestra hebra, la hebra


[pgina 118] del hilo de la vida. En otras
palabras: se ha puesto fin a nuestra

; Pas. .
sueo (Prov. 4:16). Perf.

Carbn encendido (Prov. 25:22).

Pl.
1513

; Const. ; Suf. .

Carbn encendido (2 Sam.

14:7). Suf.

72
1516

Valle (2 Rey. 2:16). En Isa.

28:1, 4 la traduccin de la RVA, cabeza


de los que se gloran de la abundancia,
se debe a la opcin por el texto de los
Rollos del M. M. que tienen:

en lugar de

cabeza del valle frtil. La opcin del TM


parece referirse a la configuracin topogrfica del monte de Samaria, en medio
de las plantaciones de olivos. Ver texto y
nota de la RVA. Pl.
1517

; Suf.
.

Tendn (Gn. 32:33/32). Pl.

[ ; pgina 119] Const. .


1518

no ser Impv. de

parece

sino un error en

, y gime. La RVA sigue esta

lugar de

sugerencia de la Stutt., pero no ha puesto una nota explicativa. Impf.

HIFIL: Irrumpir, saltar, lanzarse (Jue.


20:33; Eze. 32:2). Impf.vaif.
Part.
1519

QAL: Gozarse, gritar de regocijo

(Isa. 9:2/3; 35:2). Perf.

Impf.

, ; Impv. ; Inf. .
*

(I)

1524

Edad (Dan. 1:10). Suf.

.
(II)

En Isa. 9:2/3, en lugar de

sugiere leer

se

el regocijo, lo cual

hace paralelismo con alegra. La RVA


sigue el Qere. Ver nota RVA y nota Stutt.

Yeso, cal: avni guir = piedras de

cal (Isa. 27:9). Var.


*

(AR)

1528

Yeso (Dan. 5:5). Det.

.
*

En 2 Crn. 2:16; Ver

bajo

Ver .

* (I)

Montn: gal avanm = montn

de piedras (Gn. 31:46). Paus.

Pl.

.
*

1530

(II)

1532

1534

Ola, ondas del mar (Isa.

; Const. ; Suf. .

Barbero (Eze. 5:1). Pl.

(I)

Rueda (Isa. 5:28). En Eze.

10:2 funciona como Colect.: ruedas.

HAFEL: Agitar (Dan. 7:2).

Part.pl.fem.
1523

(AR)

Alegra, regocijo (Isa. 65:18).

48:18). Pl.

; Inf.suf. .

Impf.

QAL: Irrumpir, brotar de golpe

(Job 38:8). En Miq. 4:10

1525

Regocijo (Isa. 16:10).

Pl.suf.

(II)

hojas que se asemeja a una rueda (Isa.


17:13; Sal. 83:14/13).
*

1535

(AR)

Rueda (Dan. 7:9).

Pl.suf. [pgina 120]

1536

En Isa. 28:28 lase .

1538

Crneo, calavera (2 Rey. 9:35).

a) la-gulglet = por persona (Exo.


16:16). b) le-gulguelotm = uno por uno
(Nm.

M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).


TM Texto Masortico.

Una planta o remolino de

1:2).

Suf.

Pl.suf.

73
*

1539

1540

Piel (Job 16:15). Suf. .

(I)

QAL: Irse, apartarse, desapa-

recer (Isa. 24:11; la RVA ha traducido


como pasivo: ha sido desterrada). 2) Ir
al exilio, ser llevado cautivo (Isa. 5:13). 3)
En Prov. 27:25 se sugiere leer
crecer, en lugar de

(la RVA

traduce saldr y va bien con ambas


lecturas). a) guelt ha-rets =
cautividad [de la gente] del pas (Jue.
18:30). b) guelt Yerushalyim =
cautividad
de
los
habitantes
de
Jerusaln (Jer. 1:3). Perf.

Impf.

; Vaif. ; Impv. ; Inf. , ;


,

Part.

(=

);

Const. .
PUAL: Sobre la forma
2:8/7 ver bajo Hofal de

Part.pas.

en Nah.

; Suf. ; Impf.vaif. ; Inf.

.
HOFAL: Ser llevado cautivo (Jer. 40:1, 7).
Perf.
(II)

, ; Part. .

QAL: Revelar, proclamar (Est.

3:14) a) sfer gali = copia abierta o


revelada de un documento (Jer. 32:11).
b) galh ozn = descubri su oreja, es
decir, revelo algo confidencialmente (1
Sam. 20:2). c) gali einyim = de ojos
abiertos, es decir, consciente (Nm.
24:4). Perf.
Inf.

; Impf. ; Impv. ;

, ;

Part.

, ;

Inf.const.

Part.pas.

; Const. .
NIFAL: 1) Descubrirse (2 Sam. 6:20). 2)
Ser descubierto (Exo. 20:26). 3) Poner al
descubierto (Eze. 21:29/24). 4) Mostrarse, [pgina 121] presentarse (Isa. 40:9; 2
Sam. 14:8). 5) Revelar (Gn. 35:7). 6) Revelarse, manifestarse (Isa. 40:5). haniglt = las cosas reveladas (Deut. 29:28).

Impf.

Part.pl.fem.

Inf.abs.

Impv.

PIEL: 1) Dejar o poner al descubierto


(Jer. 49:10). 2) Abrirle los ojos a alguien
(Nm. 22:31). 3) Entregar, traicionar
(Isa. 16:3). 4) Practicar algo abiertamente
(Eze. 23:18). 5) Descubrir la desnudez, es
decir, tener relaciones sexuales (Lev.
18:7; Comp. Deut. 23:1/22:30; Ver nota

, ; Impf. ; Vaif.

RVA). Perf.

; Impv. , ; Inf. ; Part. .


PUAL:

Ser

manifiesto,

27:5). Part.fem.
HITPAEL:

9:21). Impf.vaif.

(Prov.

desnudo

(Gn.

HAFEL: Llevar cautivo (Esd.

(AR I)

1541

abierto

Exponerse

4:10) Perf.

HIFIL: Llevar cautivo (2 Rey. 15:29).


Perf.

Perf.

(AR II)

PEAL: Revelar (Dan. 2:22,

30). Part.

/ ; Inf. .

PEIL: Ser revelado (Dan. 2:19). Perf.

, .
1543

1) Depsito (Zac. 4:2; hay que

traducir un depsito en lugar de su


depsito). 2) Fuente de agua (Jos.
15:19). Const.
*

1547

(AR)

; Pl. .

Cautividad, exilio: beni

galut di Yehd = miembros del grupo de


cautivos de Jud (Dan. 2:25). Det.

. Heb. .
1544

Idolos (1 Rey. 15:12). Este

es un trmino despectivo.
*

1545

Pl.const.

Manto

(Eze.

27:24).

74

1546

1) Cautividad, exilio (2 Rey.

25:27). 2) Grupo de cautivos (Isa. 20:4).


Var.

; Suf.
.

[pgina 122]

1548

PIEL: Afeitar,

rasurar, cortar el cabello (Lev. 14:9; Isa.


7:20; 2 Sam. 14:26). Perf.

Impf.

POLAL: Ser revolcado o ser ensuciado


(Isa. 9:4/5). Part.

HITPOLEL: 1) Caer sobre, buscar ocasin


contra (Gn. 43:18). 2) Revolcarse o ensuciarse en algo (2 Sam. 20:12). Inf.

; Part. .
PILPEL: Hacer rodar (Jer. 51:25).
Perf.suf.

; Inf.suf. .
PUAL: Ser rapado (Jer. 41:5). Perf.

; Part.pl.const. .

HITPALPEL: Dar vueltas (Job 30:14).

Perf.

Bola de estircol o

HITPAEL: Afeitarse (Lev. 13:33). Perf.

[pgina 123]

; Impf. ; Inf.suf. .

excremento (1 Rey. 14:10; Sof. 1:17).

1549

1) Posiblemente una tabla o

plancha de madera o de cuero, o una


lmina de papiro (Isa. 8:1). 2) Objeto de
lujo en el adorno de una mujer (Isa. 3:23;
Ver nota RVA).
1550

1) Puerta giratoria (1 Rey. 6:34).

2) Barra, rodillo (Cant. 5:14). 3) Distrito;


posteriormente nombre de la regin de
Galilea (Ver abajo

) .

4) En Est. 1:6

se sugiere traducir barras y no anillos


(Comp. RVA).
1552

Distrito, regin (Jos. 13:2;

22:10). Mas.
1556

QAL: 1) Quitar, remover (Gn.

significa exponer o

confiar algo a alguien; indica acercamiento, confianza (Sal. 22:9/8; Ver nuestro comentario de Jer. 11:20 bajo
Impf.vaif.

en Sal. 22:9/8); Part.

Perf.

Impv.

) .

(=

NIFAL: 1) Plegarse, enrollarse (Isa. 34:4).


2) Correr, fluir (Ams 5:24). Perf.
Impf.

; Const. ; Suf. .

1560

(AR)

En Esd. 5:8: ven guell =

bloques de piedra (Colect.).


1563

QAL: Doblar, enrollar (2 Rey.

2:8). Impf.
*

Embrin (Sal. 139:16). Suf.

Estril (Isa. 49:21). Fem.

1564

.
1565

.
1566

; Pl. .

29:3). 2) Con Prep.

Pl.

1557

HITPAEL: Estallar el pleito (Prov.

17:14). Perf.
1570

QAL: Deslizarse (Cant. 4:1; 6:5).

Perf.
1571

; Impf. .

.
1) Tambin (Gn. 3:6). 2) Como

(Cant. 7:14/13). 3) !De veras! (Gn.


30:8). 4) Pero, sin embargo (Sal. 129:2).
5) Aun (Joel 2:12). a) gam ki = aunque
(Isa. 1:15). b) ve-gam an = por mi parte
(Ams 4:6). c) gam lo = ni tampoco
(1 Sam. 21:9/8). d) be-she-gam = por
cuanto (Gn. 6:3).
1572

PIEL: Devorar, tragar (Job

39:24). Impf.
Mas. Masculino.
Prep. Preposicin.

75
HIFIL: Dejar asomar, tragar, dar de beber
un sorbo (Gn. 24:17). Impv.suf.

(II)

(=

1573

Papiro (Isa. 35:7; Ver nota RVA).

Tradicionalmente esta palabra ha sido


traducida por junco (Exo. 2:3; Isa.
18:2).
1574

Gomed, medida de longitud

(Jue. 3:16). Ver nota RVA y la Tabla de


Pesas y Medidas al final del DHB.
1576

1) Obra, hecho (Jue. 9:16; Ver

tambin bajo II

con respecto a Isa.

59:18). 2) Retribucin, recompensa (Isa.


35:4). Suf.
1578

; Pl.suf.
.

1) Hecho (Isa. 59:18). 2) Re-

compensa, retribucin (Jer. 51:56). Pl.

1580

(I)

QAL: 1) Hacer, ocasionar

(Gn. 50:15). 2) Pagar, devolver (Deut.


32:6). 3) Pagar, recompensar bien y
abundantemente, colmar de bien (Sal.
13:6). Perf.

Impf.

Impv.

; Part. ; Pas. .
[pgina 124] (II)

QAL: 1) Madurar

(Isa. 18:5). En Nm. 17:23/8 dice literalmente: haba madurado almendras.


2) Destetar (1 Sam. 1:23; Isa. 11:8; 28:9).
Perf.

; Impf. ; Impv. ; Part.

; Pas. .
NIFAL: Ser destetado (Gn. 21:8).
Impf.
1581

; Inf. .

Camello (Gn. 12:16). Pl.

; Const. ; Suf. .
1584

(I)

Perf.

QAL: Acabarse (Sal. 12:2/1).

; Impf. ; Part. .

QAL: Retribuir, recompensar

En Sal. 7:10/9 la RVA ha

traducido acbese como I

lo cual

es posible. En Sal. 57:3/2 se ha


traducido parafrsticamente la-El goml
ali, al Dios que me favorece. Mejor
sera traducir: al Dios que me
recompensa. Part.

(AR)

1585

PEAL: Completar, acabar

(Esd. 7:12) Part.pas.


1588

Jardn, huerto (Gn. 2:15). gan

YHVH = jardn de YHVH (Gn. 13:10).


Este es un posible caso de grado superlativo, significando un jardn muy bello y
exuberante. Pref.

1589

; Suf. .

QAL: 1) Robar (Gn. 44:8). 2)

Engaar (Gn. 31:27). ganv lev =


robar el corazn, es decir, engaar (Gn.
31:20). Perf.

Impf.

Part.

; Pas. .
NIFAL: Ser robado (Exo. 22:11/12).
Impf.

PIEL: Robar, hurtar (Jer. 23:30). En 2


Sam. 15:6 se sugiere vocalizar el verbo
como en Qal en la expresin va-yenaguv
et lev, pudindose traducir: As engaaba Absaln a los hombres de Israel.
Impf.vaif.

PUAL: Ser secuestrado,

ser robado, ser introducido en secreto


(Gn. 40:14; Exo. 22:6/7; Job 4:12).
Perf.

, [ ; pgina 125] Impf. .

HITPAEL: Introducirse a escondidas (2


Sam. 19:4/3). Impf.
1590

Ladrn (Exo. 22:1, 6). Pl.

.
1591

Objeto robado (Exo. 22:2/3).

Pref. Prefijo.

76

1593

(I)

1595

Pl.const.
* (II)

Tesoro, fondos (Est. 3:9).

En Eze. 27:24 la RVA traduce

tapiz: guinzi beromm = tapices de colores.


*

(AR)

1596

1) Tesoro, fondos (Esd.

7:20). 2) En Esd. 5:17, bet guinzi malk


es traducido archivos del rey en la RVA.
Posiblemente en Esd. 6:1 el texto deba
ser corregido as: en la casa de los archivos donde se depositan los libros.
Pl.det.
*

; Const. .

1597

Almacn, tesoro (1 Crn.

28:11). Pl.suf.

1598

QAL: Defender mediante una

cerca protectora (2 Rey. 20:6). Impf.

1600
.

Impf.

Perf.

QAL: Mugir (1 Sam. 6:12).

; Inf.abs. ) =( .

1602

QAL: Abominar (Lev. 26:11).

.
.

1604

Repulsin, abandono (Eze. 16:5).

1605

Perf.
1606

; Impf. ; Inf. ; Part. .


sugiere leer

expiran los

nobles en [pgina 126] lugar de Pual:

, la gente ser sacudida.


HITPAEL: Estremecerse, levantarse las
olas (2 Sam. 22:8). Impf.

.
HITPOEL: 1) Agitarse (Jer. 46:8). 2) Vomitar (Jer. 25:16). Perf.

; Impf.

.
* (I)

Lo ms alto de? (Prov. 9:3).

Const.

(II)

1610

Cuerpo: be-gap = con su

cuerpo, es decir, l solo (Exo. 21:3).


*

1611

(AR)

Ala (Dan. 7:4, 6). Pl. ;

Suf.

o .

1612

Paus.

Vid: gufen ha-sadh = vid del

; Suf. ; Pl. .

Gofer, rbol de cuya madera fue

hecha el arca de No. La RVA traduce


confera (Gn. 6:14).
1614

Azufre (Gn. 19:24).

1616

Forastero, extranjero (2 Sam. 4:3;

Gn. 15:13). Suf.

Pl.

en 2 Crn. 2:16).

1) Correccin (Prov. 13:1). 2)

1615

1618

en lugar de , segn

dos mss.
PUAL: Ser sacudido. En Job 34:20 se

QAL: Reprender (Gn. 37:10).

Amenaza (Prov. 13:8). Const.


Suf.

Hitpael:

1613

HIFIL: Fallar al procrear (Job 21:10).


Impf.

QAL: Estremecerse la tierra.

campo, es decir, silvestre (2 Rey. 4:39).

; Impf. .

NIFAL: Ser profanado (2 Sam. 1:21).


Perf.

1607

Aunque posiblemente en Sal. 18:8/7 sea

; Suf. ; Pl. .

Const.
*

Huerto, jardn (Nm. 24:6).

Ver .

1) Sarna (Lev. 11:20; Deut.

28:7). 2) Animal sarnoso (Lev. 22:22).

mss. Manuscritos.

77
*

1620

Oliva madura (Isa. 17:6). Pl.

1621

Cuello (Prov. 1:9). Suf.

.
1623

Inf.

1624

HITPAEL: Rascarse (Job 2:8).

15:18). Impf.

HITPAEL: 1) Contender, oponer (Prov.


28:4). 2) Alistarse para la guerra (Dan.

11:10). Perf.

Impf.

; Impv. .
1625

(I)

el bolo (Lev. 11:7).


1626

(II)

Gera (Exo. 30:13). Ver Tabla

1627

Garganta: netuyt garn = ex-

tendidas [pgina 127] de garganta, es


decir, con el cuello erguido (Isa. 3:16; Ver
nota RVA). Suf.
1629

NIFAL:

Ser

31:23/22). Perf.

1632

(Sal.

Otros mss.

1635

(AR)

Pl.suf.

Hueso (Dan. 6:25/24).

Loc.

Era para la trilla (1 Rey. 22:10).

Suf.

Pl.

Const.

QAL: Consumirse, quedar ex-

hausto (Sal. 119:20). Perf.

HIFIL: Triturar, quebrar (Lam. 3:16).


Impf.vaif.
(I)

QAL: Disminuir, quitar (Exo.

5:8; Deut. 4:2). a) En Jer. 48:37 se


sugiere leer

cortada en lugar de

b) En Eze. 5:11 se sugiere leer

Hacha (1 Rey. 6:7).

abominar, en lugar de

ms bajo

En

Isa.

5:17

lase

En Prov. 19:19 se sugiere leer

(Ver nota RVA).


1633

cabritos, aunque la palabra podra


provenir del acadio: gur, cordero. Ver

1) Huesos (Prov. 17:22; Colect.).

o .

tienen
1631

Pl.suf.

1639

cortado

2) En 2 Rey. 9:13, gurem ha-maalt es


traducido en la RVA como gradas desnudas. Esta expresin es oscura.

1638

de Pesas y Medidas al final del DHB.

Impf.

1637

Bolo: garh guerh = rumiar

lobos vespertinos

que no desmenuzan huesos para la maana.


PIEL: Desmenuzar huesos (Nm. 24:8).

1634

PIEL: Suscitar contiendas (Prov.

so para la maana, en lugar de

QAL: Desmenuzar huesos?

En Sof. 3:3 se sugiere leer:

lobos que no dejan

hueso para la maana, en lugar de

lo

que va bien con el paralelismo (la RVA


traduce me apartar). Impf.

; Inf.

; Part. .
[pgina 128] NIFAL: 1) Ser disminuido,
ser reducido (Exo. 5:11). 2) Ser quitado,
apartado, impedido (Nm. 36:3; Nm.
9:7). Perf.
(II)

; Impf. ; Part. .

PIEL: Atraer hacia arriba (Job

36:27). Impf.

78

1640

QAL: Arrastrar (Jue. 5:21).

Perf.suf.

1641

QAL: 1) Sacar, atrapar (Hab.

1:15). 2) Arrastrar (Prov. 21:7). 3) Rumiar


(Lev. 11:7). Impf.

; Suf. ,
.

POLAL: Ser cortado; dcese de las piedras


(1 Rey. 7:9). Part.
1643

Pl.

Lluvia (Gn. 7:12). Paus.

Const.

Suf.

.
[pgina 129] *
(Dan.

3:27).

1655

(AR)

Suf.

Cuerpo

, ,

; Pl.suf. .

Grano desmenuzado (Lev. 2:14).

Suf.

1653

1659

PIEL: Palpar, andar a tientas

(Isa. 59:10. Impf.

, .

QAL: 1) Echar, expulsar,

1660

Lagar (Neh. 13:15). Pl. .

arrojar (Exo. 34:11). 2) Divorciar (Lev.

1665

(I)

1644

21:7). Impf.vaif.
Pas.fem.

Part.

NIFAL: Ser expulsado (Jon. 2:5) Perf.

.
PIEL: Echar, expulsar (Gn. 3:24).
Perf.

, ;

Impf.

Impv.

; Inf.abs. .
PUAL: Ser echado, ser expulsado (Exo.
12:39). Perf.
(II)

; Impf. .

NIFAL: Agitarse, estar agitado

(Isa. 57:20; Ams 8:8). Perf. o Part.

, .
1645

Lo que dan los meses, el pro-

ducto que corresponde a cada mes (Deut.


33:14b).
1646

Expropiacin, acto de expulsar

a alguien de sus propiedades (Eze. 45:9).


Pl.suf.
1652

PUAL: Ser rociado con lluvia.

En Eze. 22:24 lase

en lugar de

.
HIFIL: Hacer llover (Jer. 14:22). Part.

Posiblemente una clase de ar-

pa: al ha-guitt = sobre Guitit (en los subttulos de los Salmos 8, 81 y 84).

79

La letra Dlet toma su nombre de la

palabra que significa puerta o entrada. La forma triangular de su signo original (), sugiere la entrada de una tienda
o el delta que forma un ro al entrar al
mar.
1668

(AR)

Esta (Ver mas. ) . a) da

le-da = una contra la otra (Dan. 5:6). b)


da minda = una de otra (Dan. 7:3).
1669

Perf.
1670

QAL: Languidecer (Jer. 31:25).

; .

Desesperacin, desaliento (Job

1671

Desesperacin (Deut. 28:65).

Const.
1672

(1 Sam. 9:9); Jer. 17:8). 2) Asustarse


(Isa. 57:11; la RVA traduce tener aprehensin). Perf.

Impf.

Part.

, .

Pescado. Escrito as en Neh.

quizs para

expresar doble sentido: Traer pescado en


ciertas circunstancias equivala a traer
preocupacin. Ver abajo

Preocupacin, angustia (Eze.

1)

Remontar

vuelo

ut. 28:49). Impf.

; Vaif. .

Falcn (Lev. 11:14).

(AR)

Oso (Dan. 7:5).

Fuerza (Deut. 33:25). Suf.

.
1680

Fluir,

deslizarse (Cant. 7:10).

Part.

1) Calumnia, descrdito (Jer.

20:10). va-yotsu dibt ha-rets = y


comenzaron a desacreditar la tierra
(Nm 13:32). 2) Rumor, fama que se escucha: dibh rah = mala fama (Gn.
37:2).

Abeja, avispa (Isa. 7:18; Deut.

1:44). Pl.
1684

(AR)

PEAL: Ofrecer sacrificio

(Esd. 6:3). Part.pl.


1685

Sacrificio (Esd. 6:3). Pl.

(AR)

Heb. .

Ver bajo .

1687

Santuario interior o lugar san-

1690

Pasta de higos secos (2 Rey.

20:7). Const.
(Sal.

18:11/10). 2) Abalanzarse en vuelo (De-

1676

1679

1678

tsimo (1 Rey. 6:5).

4:16).
1675

13:16 en lugar de

1674

[pgina 130]

1682

QAL: 1) Preocuparse, inquietarse

Oso (2 Rey. 2:24). Var. ;Pl.

1681

41:14/22).
*

1677

1692

; Pl. .

QAL: 1) Pegar, pegarse (Job

19:20). 2) Unirse, adherirse, mantenerse


ligado (Gn. 2:24; Jos. 23:12). 3) Ser fiel
a, seguir fielmente a (2 Rey. 18:6; 2 Sam.
20:2). 4) Acosar, perseguir de cerca, al-

80
canzar (Jer. 42:16; Gn. 19:19). Perf.

, ; Impf. .
PUAL: Pegarse, estar pegado (Job 38:38;
41:9/17). Impf.

Alcanzar (Gn. 31:23). Perf.

PEAL: Pegarse, mantenerse

unido (Dan. 2:43). Part.pl.

1695

Verbo nominal (Comp. Qal de

que significa: 1) Tocar, estar en

ut. 4:4). [pgina 131] Fem.

Pl.

1) Soldadura (Isa. 41:7). 2) Es-

camas o placas de la armadura o cota de


malla (2 Rey. 22:34). Pl.
(I)

1696

QAL: Hablar (Gn. 16:13).

a) En Sal. 51:6/4, en lugar de


RVA lee

la

en tu palabra, con

apoyo de mss. hebreos y griegos. b) En 2


Crn. 22:10, en lugar de
lee

Part.
Pas.

la RVA

extermin. Inf.suf.

; Pl.const. ; Fem.pl. ;
.

NIFAL: Hablar juntos acerca de o contra


alguien (Mal. 3:16; Eze. 33:30; Sal.
119:23). Perf.

Inf.

Const.

; Part. .

Impf.

7:89; Eze. 2:2; 43:6). Part.

HIFIL: Sujetar, someter (Sal.

18:48/47; 47:4/3). Impf.

Vaif.

contacto (2 Crn. 3:12). 2) Ser fiel a (De-

1694

, ;

PUAL: Ser hablado, ser contado, hacerse


comentarios de (Sal. 87:3; Cant. 8:8).

(II)

(AR)

1693

Impv.

Impf.

HITPAEL: Hablar con, conversar (Nm.

; Vaif. .

HOFAL: Estar pegado (Sal. 22:16/15).


Part.

; Part. .

HIFIL: 1) Hacer que algo se pegue, hacer


que se adhiera (Jer. 13:11; Eze. 29:4). 2)

Impf.

(1 Rey. 5:12/4:32). Perf.

; Part. .

PIEL: 1) Hablar (Exo. 4:14). 2) Prometer


(Deut. 6:3). 3) Mandar, ordenar (Gn.
12:4). 4) Cortejar a una mujer mediante
mensajeros (1 Sam. 25:39). 5) Componer

1697

1) Palabra (Gn. 11:1). 2) Asunto

(1 Rey. 15:5). 3) Cosa. Se traduce esto o


ello en expresiones como ha-davr hazeh = la cosa esta, o simplemente, esto
(Gn. 20:10; Comp. Neh. 8:4). 4) Razn,
circunstancia (1 Rey. 11:27). 5) Detalle,
parte (1 Rey. 6:38). 6) Hecho (1 Rey.
11:41). 7) Algo, nada (Exo. 9:4). a) vayihi devarv im = tena tratos con (1
Rey. 1:7). b) al devr Sarai = por causa
de Sarai (Gn. 12:17). c) mi baal devarm
= quien tenga algn asunto legal (Exo.
24:14). d) u-devr mah yarni = cualquier cosa que [pgina 132] me muestre
(Nm. 23:3). e) ast ka-davr ha-zeh =
hacer como esta cosa, es decir, tal cosa
(Gn. 18:25). f) in davr = no hay nada,
es decir, no hay peligro (1 Sam. 20:21). g)
ervt davr = la desnudez de algo, es decir, alguna cosa indecente (Deut.
23:15/14). h) al yasm be-avd davr =
no ponga contra su siervo algo, es decir,
no lo inculpe (1 Sam. 22:15). Const.

Suf.

Suf.

1698

Pl.

Const.

Peste (1 Rey. 8:37). Paus.

.
*

1699

Suf.

Pastizal (Isa. 5:17; Miq. 2:12).

81

En Jer. 5:13, en lugar de

se sugiere leer

, y la palabra.

1) Causa legal (Job 5:8). 2)

Manera, orden: a) al divrat Malki-tsdeq


= a la manera de Melquisedec, es decir,
segn su orden o clase sacerdotal (Sal.
110:4). Aqu se puede leer
dos mss., pero

segn

es una forma ar-

caica del genitivo. b) al divrt beni haadm = con respecto a los hijos del hombre, es decir, a los seres humanos (Ecl.
3:18). c) al divrt she-lo yimts = de modo que no pueda descubrir (Ecl. 7:14).
*
*

Ver .

1701

(AR)

En la expresin al divrt

1703

Palabra, pronunciamiento

(Deut. 33:3). Pref.suf.


*

1702

Miel (1 Sam. 14:25). Paus.

Giba del camello (Isa. 30:6).

1709

Pez, pescado, Sing. y Colect. (Jon.

2:1/1:17). Pl.

Const.

Fem.

.
Pez, Fem. y Colect. (Exo. 7:18,

21). [pgina 133] Const.

Suf.

1713

sugiere leer

nos regocijaremos, lo

que hace paralelismo con nos alegraremos. Part.pas.

NIFAL: Organizarse bajo una bandera

nota RVA.
1714

1) Bandera, estandarte (Nm.

1:52). 2) Gente movilizada bajo un estandarte (Nm. 10:14). 3) Sobre el caso


de Cant. 2:4 ver bajo Qal de

Grano, cereal (Deut. 7:13).

; Suf. .

QAL: Incubar, cubrir los huevos

(Jer. 17:11; Isa. 34:15). Perf.


*

1717

Seno, pecho (Eze. 23:3).

Dual.const.
1718

; Suf. .

HITPAEL: 1) En Isa. 38:15 la

RVA traduce andar con inquietud (Ver


nota RVA). 2) En Sal. 42:5/4, en lugar de

se

sugiere

leer

guindolos.
1722

(AR)

Oro (Dan. 2:32). Det.

/ ; Heb. .

QAL:

Impf.

, alzaremos bandera, se

en lugar de

Const.

1707

1711

as: havini el bet ha-yyin ve-dagl ali


ahavh = Llevadme a la sala del banquete (Lit. casa del vino) y portad por mi
causa [la bandera del] amor. 2) Sobresalir, distinguirse como una bandera o estandarte (Cant. 5:10). 3) En Sal. 20:6/5,

1716

portad. En suma, se puede leer

1715

;Suf. .

1710

Balsa (1 Rey. 5:23/9). Pl.

.
1706

se sugiere leer como Impv. de Qal:

(Cant. 6:4, 10). Pero ver bajo

di = para que, con el propsito de (Dan.


2:30; 4:14/17).
*

Multiplicarse (Gn. 48:16).

(AR)

En Esd. 4:9 se sugiere leer

como dos palabras:

QAL: 1) Portar una bandera o

estandarte? En Cant. 2:4, en lugar de

Lit. Literal.

, esto es.

82

NIFAL: Estar atnito (Jer. 14:9).

1724

Pero la LXX lee el Part.

como ,

dormido.
1725

QAL: Galopar (Nah. 3:2). Part.

.
5:22). Pl.

1726

Galope (Jue.

HIFIL:

Dejar

exhausto

(Lev.

Pl. de

as como

(Jer.

1) Amado (Cant. 1:13). 2) To (2

; Pl.
; Const.suf.
.

1) Caldero (1 Sam. 2:14). 2) Ca-

nasta (2 Rey. 10:7). Pl.

Mandrgoras (Gn. 30:14).

1733

Suf.

, ;


(Jer. 24:1).

Const.

Ta (Exo. 6:20; Lev. 18:14).

Inf.suf.
1739

1741

Amor, acto de amor, es decir,

QAL: Menstruar (Lev. 12:2).

.
Enfermo, dolorido (Lam. 1:13;

5:17). Ver tambin

Dolor, indisposicin (Sal. 41:4/3).


,

leer

para (Ver ms bajo

) .

QAL: Triturar (Nm. 11:8).

1744

Abubilla (Lev. 11:19; Deut.

14:18).
1745

Silencio (Sal. 94:17; 115:17).

En Isa. 21:11 el TM tiene

por ,

quizs por un intencional juego de ideas.

1747

1) Silencio (Sal. 39:3/2). 2)

Sosiego [pgina 135] (Sal. 22:3/2).

1748

En silencio (Isa. 47:5; Lam.

3:26). ven dumm = piedra en silencio, es decir, muda (Hab. 2:19).

QAL: Contender (Gn. 6:3).

.
En Job 19:29, en lugar de

, se sugiere leer , hay

del Qere
un juez.

Cera (Sal. 22:15/14). Paus.

.
1750

se sugiere

Enfermo (Isa. 1:5; Jer. 8:18).

1743

1749

HIFIL: Lavar (Eze. 40:38; 2 Crn.

Impf.

relacin sexual (Eze. 16:8; Cant. 1:2).

1740

Perf.

Rey. 24:17): a) ben dod = hijo del to, es


decir, primo (Jer. 32:8). b) bat dod = hija
del to, es decir, prima (Est. 2:7). Suf.

Const.

labra es Fem. de

1742

16:16).

1731

truacin (Lev. 15:33). En su forma la pa-

Paus.

Pesca (Ams 4:2).

1730

Mujer en su perodo de mens-

En Job 6:7, en lugar de

26:16). Part.fem.pl.
1729

4:6). Impf.

[pgina 134] *

1738

Impf.

QAL: Saltar, surgir (Job 41:14).

83
1751

QAL:

Moler (Isa. 28:28). Impf.

. (Ver tambin ;)
(I)

Impv.

(II)

Inf.

1753

(AR)

Impf.
1754

Amontonar lea (Eze. 24:5).

PUAL: Ser derribado (Sal. 36:13/12).

PEAL: Habitar (Dan. 2:38).

; Part.pl. .
Ovillo? Bola? (Isa. 22:18). Ver

(I)

Morada, posiblemente una

Generacin (Gn. 7:1). Suf.

(II)

; Pl. ,
; Suf.

1758

QAL:

Trillar,

pisotear

(Isa.

41:15). En Isa. 28:28, en lugar de

Perf.

se sugiere leer Inf. Qal

Nifal

Impv.

; Inf. .

Perf.

Impf.

(AR)

En Dan. 6:19/18 esta pa-

labra de forma plural es oscura. Stutt.


sugiere leer

concubinas, como en

Dan. 5:2. La RVA traduce con un trmino ms general: diversiones.


1762

Paus.

tienda circular (Isa. 38:12). Suf.


1755

; Part. .

1761

ms bajo
1756

rrado (2 Sam. 14:14). Impf.

QAL: Habitar (Sal. 8:10/9).

1752

NIFAL: 1) Ser empujado (Jer. 23:12). 2)


Ser derribado (Prov. 14:32). 3) Ser deste-

1763

Cada (Sal. 56:14/13; 116:8).

(AR)

PEAL: Temer (Dan. 5:19;

6:27/26). Part.pl.

, ,

que en Dan. 2:31 es

traducido temible.
PAEL: Espantar (Dan.
Impf.suf.

Part.pas.

4:2/5).

o Inf.

1764

Sorgo (Eze. 4:9).

1765

QAL: Apresurarse (Est. 3:15).

Part.pas.

NIFAL: Ser pisoteado (Isa. 25:10). Perf.

NIFAL: Apresurarse (Est. 6:12). Perf.

; Inf. .

HOFAL: Ser trillado (Isa. 28:28). Impf.

1766

2:8). 2) Afligir (Jue. 2:18). Impf.

1759

(AR)

PEAL: Trillar (Dan. 7:23).

Impf.suf.
1760

QAL: 1) Empujar (Sal. 118:13).

2) Acosar (Sal. 35:5). 3) Derribar (Sal.


62:4). En Sal. 35:5, en lugar de
la RVA ha ledo


;
Const.

, acselos. Perf.

[pgina

; Part.suf.
.
*

136]

Inf.abs.

; Part. ; Pas. .

QAL: 1) Apretar, presionar (Joel

1767

Partcula que indica lo que es

suficiente, lo necesario, el lmite, lo que


corresponde. 1) Con sufijo pronominal: a)
daym = lo suficiente para ellos (Exo.
33:7). b) dayka = lo suficiente para ti
(Prov. 25:16). 2) Con sustantivos: dei seh
= lo suficiente para una oveja (Lev. 5:7).
3) Con verbos: dei hashv lo = lo suficiente para rescatrselo (Lev. 25:28). 4) Con
prefijos: a) be-di shofr = cada vez que
[resuena] la trompeta, es decir, a cada

84
trompetazo (Job 39:25). b) ke-di rishat
= seg lo que corresponde al delito (Deut.
[pgina 137] 25:2). c) mi-di shanh beshanh = ao tras ao (1 Sam. 7:16). d)
le-ma-day = en nmero suficiente (2
Crn. 30:3). Paus.

Const.

Suf.

(AR)

Partcula de relacin: 1) Ex-

presa caso genitivo, equivaliendo a la


forma constructa en hebreo y a la palabra de del espaol: shalit di malk =
oficial del rey (Dan. 2:15). 2) Introduce
una clusula relativa, equivaliendo al
hebreo

y al espaol que: heijl di

birushlm = el templo que [est] en Jerusaln (Dan. 5:2). 3) Expresa propsito: di


lehevn mehaqrebn nijojn = para que
estn ofreciendo sacrificios = para que
ofrezcan sacrificios (Esd. 6:10). 4) En
otras combinaciones: kol qobl di jazyta
= tal como viste (Dan. 2:41).

1770

Perf.suf.
*

1771

QAL: Pescar (Jer. 16:16).

Pescador (Isa. 19:8). Pl.

.
1772

Buitre? (Deut. 14:13).

1773

Tinta (Isa. 36:18).

1777

QAL: Juzgar, hacer justicia (Sal.


de

se

sugiere

leer

alimentar, que hace paralelismo con


da comida. La RVA traduce gobierna
(Ver nota). Perf.

Impf.

Impv.

; Inf. ; Part. .
NIFAL: Contender (2 Sam. 19:10).
Part.

1779

1) Causa legal (Job 35:14). 2)

3) Pleito (Prov. 22:10). Suf.


1780

(AR)

, .

1) Justicia (Dan. 4:34; 7:22).

2) Sentencia (Esd. 7:26). 3) Tribunal


(Dan. 7:10). Det.
[pgina 138]
Const.
*

1782

1781

Juez (Sal. 68:6/5).

(AR)

Juez (Esd. 7:25). Pl.

.
(AR)

En Esd. 4:9 se sugiere leer:

, jueces.

Muro de asedio (2 Rey. 25:1).

Ver .

1786

Trilla, poca de trilla (Lev. 26:5).

1787

Ibice (Deut. 14:5).

1791

72:2; Gn. 30:6). En Job 36:31, en


lugar

justicia (Esd. 7:25). Part.pl.

1785

PEAL: Juzgar, administrar

Juicio, veredicto, sentencia (Sal. 76:9/8).

, .
1768

(AR)

1778

(AR)

Ese, aquel (Esd. 5:16). El

Fem. (esa, aquella) se vocaliza

(Esd.

4:13).
1790

Oprimido (Sal. 9:10/9; 10:18;

74:21).
1792

NIFAL:

57:15). Part.

Ser

oprimido

(Isa.

PIEL: Aplastar, oprimir (Isa. 3:15).


Perf.

Impf.

Inf.

Suf.

.
PUAL: Estar abatido (Isa. 19:10). Perf.

; Part. , .

85
HITPAEL: Ser aplastado (Job 5:4; 34:25).

Impf.
1793

(I)

1) Contrito, aplastado (Isa.

57:15). 2) Lo que es hollado, el polvo (Sal.


90:3). Const.pl.

(II)

Magullacin de los testculos

NIFAL: Estar molido, estar con-

10:10, en lugar de Qal

se sugiere leer Nifal

(o el Qere

es

aplastado. La RVA traduce: lo aplasta.


Perf.

; Part. .

PIEL: Quebrantar, abatir (Sal. 44:20/19;


51:10/8). Perf.
1796

Suf.

1797

(AR)

(AR)

1798

Ese, esa (Dan. 2:31; 7:20,

Carnero (Esd. 6:9). Pl.

1799

(AR)

Memoria (Esd. 6:2). Det.


Memoria (Esd. 4:15).

Pl.det. [pgina 139]


* (I)
*

1800

Gente pobre e insignificante

(2 Rey. 25:12; Jer. 52:15). Const.


Pl.

(II)

1) Hebra del tejido (Isa. 38:12).

2) Cabellera (Cant. 7:6). Const.

QAL: Agitar las aguas (Eze.

32:2, 13). Impf.

, .

Balde (Nm. 24:7). Dual.suf.

.
*

1808

1809

Rama (Jer. 11:16). Pl.suf.

(I)

QAL: Estar empobrecido, ser

; Impf. .

1) Pobre (Exo. 30:15; 1 Sam.

co (Gn. 41:19; 2 Sam. 13:4). Pl.

QAL: Colgar, pender (Job

28:4). En Prov. 26:7, la forma Perf.

2:8). 2) Insignificante (Jue. 6:15). 3) Fla-

1801

(I)

(II)

Puerta (Sal. 141:3).

(II)

1803

insignificante (Jue. 6:6). Perf.

Heb. .
* (AR)

.
*

30:2/1). Perf.suf.

1805

21).
*

QAL: 1) Extraer (Prov. 20:5). 2)

; Inf.abs. .

Vaif.

1804

Golpe, estruendo (Sal. 93:3).

PIEL: Levantar, sacar del pozo (Sal.

trito (Sal. 38:9/8; 51:19/17). En Sal.

1802

Part.

Sacar agua (Exo. 2:16, 19). Perf.

(Deut. 23:2/1).
1794

PIEL: Saltar (Cant. 2:8). Impf.

QAL: Saltar (Sof. 1:9). Part.

debe ser leda

no proviene de la raz
1811

cuelgan, pues

. Perf. .

QAL: 1) Llorar, derramar lgri-

mas (Sal. 119:28; Job 16:20). 2) Tener


goteras (Ecl. 10:18). Perf.

.
1812

Gotera (Prov. 19:13).

Impf.

86
1814

QAL: 1) Encender el fuego,

quemar (Abd. 18). 2) Arder, enardecerse


(Prov. 26:23). 3) Perseguir febrilmente

(Lam. 4:19; Sal. 10:2). Perf.


Impf.

; Inf. ; Part. .

HIFIL: 1) Encender el fuego (Eze. 24:10).


2) Encender como fuego (Isa. 5:11).
Impf.suf.

; Impv. .

[pgina 140]

(AR)

1815

(Dan. 7:9). Part.


1816

PEAL: Arder

1) Puerta, hoja de la puerta

(Gn. 19:6). 2) Tapa (2 Rey. 12:10/9). 3)


Columna escrita de un rollo (Jer. 36:23).
dalti panv = las puertas de su cara,
es decir, sus fauces (Job 41:6/14).

Suf.

Const.

Pl.

Suf.
1818

Dual:

Const.

1) Sangre (Gn. 9:6). 2) Delito de

homicidio (Deut. 17:8). 3) Culpa de sangre (Deut. 21:8). a) va-yjal al ha-dm


= y comi con la sangre (1 Sam. 14:32).
b) dam naq = sangre inocente (Deut.
19:10). c) lo taamd al dam reja = no
atentars contra la vida de tu prjimo
(Lev. 19:16). d) dam be-rosh = su sangre caer sobre su propia cabeza, es decir, ser culpable de su muerte (Jos.
2:19). e) avaqsh et dam mi-yedjm =
demandar su sangre de vuestra mano =
ejecutar venganza por el homicidio (2
Sam. 4:11). f) bo be-damm = involucrarse en un hecho de sangre, es decir, cometer homicidio (1 Sam. 25:26). g) ish
damm = hombre sanguinario (2 Sam.
16:7). h) demi jinm = sangre derramada innecesariamente (1 Rey. 2:31).
Const.
Const.

Suf.

NIFAL: Ser destruido, ser muerto (Isa.


6:5). Perf.

, , ;

Inf.

(II)

QAL: Cesar de llorar (Jer.

Lam.

3:49).

Impf.

.
NIFAL: Ser silenciado (Jer. 47:5). Perf.

Inflamacin con fiebre (Deut.

Paus.

QAL: Destruir, hacer perecer

(Ose. 4:5). Perf.

; Part. ; Inf. .
1819

(I)

14:17;

28:22).
1817

1820

, ;

Pl.

; Suf. ,
,
.

(III)

QAL: Ser semejante (Isa.

46:5). Perf.
Impv.

Impf.

, ;

; Part. .

[pgina 141] NIFAL: Llegar a ser semejante (Eze. 32:2). Perf.

PIEL: 1) Hacer semejante, comparar (Isa.


46:5). 2) Exponer parbolas (Ose.
12:11/10). 3) Maquinar, pensar contra (2
Sam. 21:5; Nm. 33:56). 4) Imaginar
(Isa. 10:7). 5) Pensar, reflexionar (Sal.
48:10/9). Perf.

, ;

Impf.

, .
HITPAEL:

Hacerse

14:14). Impf.
1821

(AR)

(Isa.

PEAL: Ser semejante (Dan.

3:25; 7:5). Part.


1822

semejante

; Fem. .

En Eze. 27:32, en lugar de

se sugiere leer Nifal

ha

llegado a ser semejante.


1823

Imagen, semejanza (Gn. 1:26).

En 2 Rey. 16:10, en lugar de


sugiere leer

, dimensiones.

Medio, mitad (Isa. 38:10).

se

87
1824

1) Reposo (Isa. 62:7). 2) Silencio:

al dmi laj = no guardes silencio (Sal.


83:2/1).

Lgrima, o en Colect., lgri-

mas. Const.

Semejanza, similaridad. En

1835

hecho derivar del verbo

: ,

cia.

estuvieron

mi

acecho. La RVA traduce el TM: se


parecen a.

(I)
Impf.

QAL: Perecer (Jer. 8:14).

, .

NIFAL: 1) Perecer (1 Sam. 2:9). 2) Ser devastado (Jer. 25:37). Perf.

Impf.

HIFIL: Hacer perecer (Jer. 8:14). Perf.

.
(II)

QAL: 1) Detenerse, quedarse

(Lev. 10:3). Perf.

Impf.

; Vaif. ; Impv. , , .
Calma: qol demamh

= sonido

apacible [pgina 142] (1 Rey. 19:12).


1828
1830

Estircol (2 Rey. 9:37).

QAL: Derramar lgrimas (Jer.

13:17). Impf.
1831

; Inf. .

Jugo del lagar, es decir, vino.

En Exo. 22:28/29, las palabras

forman hendiadis y se refieren a

las primicias de la totalidad de la vendimia. La RVA traduce aqu dos elementos:


tu cosecha ( ) y tu lagar, es decir, el jugo del lagar.

Pl.

(AR)

hacer justi-

Este (Pron. y Adj.): a) ki-

dnh as, de esta manera (Jer. 10:11). b)


milh ki-dnh = cosa semejante (Dan.
2:10). c) al denh = por esto, por tanto
(Esd. 4:14). d) batr denh = despus de
esto (Dan. 7:6). e) ajari denh = despus
de esto, en el porvenir (Dan. 2:29).

1843

Opinin, conocimiento (Job

32:6). Suf.
1844

inmvil (Jos. 10:12). 2) Tener sosiego


(Job 30:27). 3) Callar, quedar en silencio

1827

1836

1826

Dan (Gn. 30:6). Su nombre es

Sal. 17:12 se sugiere leer como Piel de


ellos

Suf.

Ver
.

1825

1832

; Pl. .

En Prov. 24:14 se sugiere leer

De esta manera tendramos: deh

ve-jojmh conocimiento y sabidura.


1847

Conocimiento (Isa. 28:9). Pl.

.
1846

QAL: Ser extinguido (Isa. 43:17).

Perf.

; Impf. .

NIFAL: Desaparecer, de los torrentes (Job


6:16). Perf.

1) Conocimiento, tanto intelec-

tual como tcnico, moral y espiritual


(Prov. 24:4; Exo. 31:3). 2) Conocimiento,
preocupacin a favor de (Prov. 29:7; Isa.
53:11). En cuanto a su forma esta palabra es el Inf. de
*

1848

. Suf. .

Infamia (Sal. 50:20). Paus.

.
1849

QAL: 1) Tocar a la puerta (Cant.

5:2). [pgina 143] 2) Empujar, conducir


Pron. Pronombre.
Adj. Adjetivo.

88
el ganado hasta fatigarlo (Gn. 33:13).
Perf.

; Part.
.

HITPAEL: Empujarse uno a otro (Jue.


19:22). Part.
1851

1) Delgado (Gn. 41:6). 2) Fino,

menudo (Exo. 16:14). 3) Suave, delicado

Pl.

Fem.

Velo (Isa. 40:22).

1854

QAL: Moler, triturar (Isa. 28:28).


; Impf.
.

, ;

Vaif.

Impf.suf.

; Inf. .
Ser

molido

28:28). Impf.
1855

(AR)

finamente

(Isa.

.
.

; Pl. ; Impf. ; Part.

; Fem. .
QAL: Atravesar con la espada (1

Sam. 31:4). Perf.

, ;

Impf.

; Impv. .
NIFAL: Ser atravesado (Isa. 13:15).
Impf.

PUAL: Ser herido (Jer. 37:10). Part.

.
1858

Madreperla (Est. 1:6).

1859

(AR)

Heb.

1863

Cardo (Gn. 3:18).

1864

Sur (Deut. 33:23): raj ha-

Golondrina (Sal. 84:4).

(I)

(II)

Sustancia granulada: mor

dror = mirra granulada (Exo. 30:23).


(III)

Libertad (Lev. 25:10; Isa.

61:1).
[pgina 144]

1869

QAL: 1) Pisar,

transitar (Deut. 1:36; Job 22:15). 2) Preparar o disponer el arco para tirar (Isa.
5:28; Jer. 9:2/3). 3) En Nm. 24:17 las
antiguas

han

Generacin (Dan. 3:33/4:3).

ledo

resplandecer en lugar de

RVA traduce saldr. Perf.

HAFEL: Desmenuzar (Dan. 2:34). Perf.

1856

Aguijada, aguijn (1 Sam.

13:21; Ecl. 12:11).

vers.

PEAL: Desmenuzarse (Dan.

2:35). Perf.pl.
3 Fem.

1865

HIFIL: Reducir a polvo (2 Rey. 23:6).

HOFAL:

1866

1852

Perf.

Horror (Isa. 66:24). Const.

darm = lado sur (Eze. 42:18).

Perf.

1861

(1 Rey. 19:12). Paus.

1860

que la

; Impf.

; Part. ; Pas.
.
HIFIL: 1) Pisotear (Job 28:8). 2) Hacer
andar (Hab. 3:19). 3) Guiar, encaminar
(Sal. 25:5). 4) Acosar (Jue. 20:43).
Perf.

Part.suf.
1870

Impf.

Suf.

.
1) Camino (Gn. 3:24). 2) Viaje

(Gn. 24:21). 3) Costumbre, conducta,


manera de actuar (1 Rey. 16:26; Gn.
19:31). 4) Situacin (Isa. 40:27; Jer.
10:23). 5) Intimidad, traducido favores
en la RVA (Jer. 3:13). 6) Decisiones (Ose.
10:13; Sal. 138:5; Prov. 31:3). a) drej
ha-mlej = camino del rey, es decir, la
ruta de norte a sur en Transjordania
(Nm. 20:17). b) drej ha-ym = camino
del mar, es decir, la ruta entre Damasco
y Gaza (Isa. 8:23/9:1). c) drej nashm =
la regla de las mujeres, es decir, la menstruacin (Gn. 31:35). Paus.

; Suf.

89

Dual,

Pl.

Const.

(Isa. 34:6). Perf.

; Suf. .

1871

1880

Pl. de

dracma

(Est. 2:69).
*

1872

Pl.const.

Brazo (Dan. 2:32).

; Heb.
.

1875

(AR)

1) Indagar, averiguar (Jue.

(Gn. 25:22). Perf.

Impf.

, ; Inf. ; Part. ;

Pas.

Paus.

; Suf. .

1) Suculento, sustancioso (Isa.

[pgina 145] NIFAL: 1) Ser

3) Rico? (Sal. 22:30/29; Ver bajo


Pl.

1881

1) Ley, decreto (Est. 1:19; Esd.

8:36). 2) Reglas establecidas (Est. 1:8;


2:12).
1882

(AR)

HIFIL: Producir hierba (Gn. 1:11).


Perf.fem.jus.

1877

Hierba (Gn. 1:11).

1878

Perf.

QAL: Engordarse (Deut. 31:20).

PIEL: 1) Limpiar las cenizas o residuos


grasosos del altar (Nm. 4:13). 2) Hacer
que algo luzca lustroso mediante el aceite (Sal. 23:5). Perf.

Impf.

, ; Inf.suf. .
PUAL: Ser saturado de sebo (Isa. 34:6).
Impf.

jus. Jusivo.

(AR)

1883

1884

(AR)

Suf.

4:12/15). Det.
*

1) Ley, decreto (Dan. 2:13;

nota RVA). Det.

Perf.

6:9/8). 2) Ley de Dios: dat di Elh


shmay = la ley del Dios de los cielos
(Esd. 7:12). 3) Religin (Dan. 6:6/5; Ver

; Impf. ; Inf. .
QAL: Reverdecer (Joel 2:22).

).

Pl.const.

1) Aceite (Jue. 9:9; Isa. 55:2). 2)

Cenizas grasas del altar (1 Rey. 13:3).

demandada la sangre (Gn. 42:22). 2)


Dejarse buscar (Isa. 65:1). Perf.

1876

30:23). 2) Lleno de savia (Sal. 92:15/14).

6:29). 2) Buscar, inquirir, preguntar con


inters acerca de alguien o de algo, acudir a alguien (Jer. 30:14). 3) Escudriar,
investigar, estudiar (Esd. 7:10). 4) Pedir
cuentas (Gn. 9:5; Sal. 10:13). 5) Cuidar
(Deut. 11:12). 6) Procurar algo (Sal
38:13/12; Deut. 23:7). 7) Consultar

Impv.

HOTPAAL: Engrasarse, gotear de sebo

Pasto, hierba (Dan.

; Heb. .
Juez (Dan. 3:2). Pl.det.

90

El signo original de la letra Hei era .

En el hebreo esta letra adquiri el carcter [pgina 146] de algo sagrado. Desde
tiempos bblicos simboliza lo divino, es
un elemento teofrico en nombres como
el de Abraham y en muchos otros que
contienen abreviados el Tetragramaton
sagrado

Art. def.: el, la, los, las, vocalizado

Bblico, pgs. 411414.

Partcula

vocalizada

de

, , .

interrogacin

Se coloca ante la

palabra que se quiere enfatizar en la


pregunta: ha-gam Shal ba-nvim =
Tambin est Sal entre los profetas? (1
Sam. 19:24). Ver las reglas de su
vocalizacion en Hebreo Bblico, pgs.
414418.
(AR) Partcula de interrogacin
vocalizada
hebreo.
1887

, .

Funciona como en

Interj.: Aqu! Miren! He aqu!

(Gn. 47:23).
1888

(AR)

(I)

palabra

de

(II)

elefante. Ver

indica: 1) Llamado: Ven, venid (Gn.


11:3; 38:16). 2) Pedido: Dame, entrgame, danos (Gn. 29:21; 47:16; Prov.
30:15; Rut 3:15). 3) Orden: Proveeos
(Deut. 1:13). Suf.

, , .

En Gn. 11:3 (Ver bajo II

Con partcula rogativa:


[pgina 147]

En Ose. 8:13, en

sugiere leer de esta manera:

) .

lugar de la frase

se

a ellos les gusta ofrecer sacrifi-

En Ose. 4:18, en lugar de

aman

(AR)

Ver (AR) . En Dan. 2:43,

mucho.

se sugiere leer

, as como.
En 1 Rey. 7:45 lase . Ver
.

1891

se sugiere leer:

QAL: 1) Hacerse vano, vaco (2

Rey. 17:15; Jer. 2:5). 2) Confiar en lo que


es vano (Sal. 62:11/10). Impf.

.
HIFIL: Llenar de vanas esperanzas (Jer.
23:16). Part.
1892

Art. Artculo.
Interj. Interjeccin.

Partcula verbal imperativa que

tambin bajo

sea resultado de la fusin

colmillo, y

Var.

Elefante? Se sugiere que la

cios y sacrifican.

Interj.: He aqu! (Dan. 3:25).

en lugar de

Interj.: Bravo! Ah! (Isa. 44:16;

Eze. 25:4; Job 39:25).

tambin

, , . Sobre su vocalizacin ver Hebreo

1889

1) Soplo (Isa. 57:13). 2) Vanidad,

vaciedad (Ecl. 1:2). 3) Idolos (2 Rey.

91
17:15; Ver nota RVA). a) havl havalm
= vanidad de vanidades, es decir, completa vanidad o vaciedad (Ecl. 1:2). b)
jayi hevl vida de su vanidad, es decir,
su vida vana (Ecl. 6:12). Paus.
Suf.

Pl.

Const.

Suf.

Madera de bano (Qere en Eze.

27:15; el Ketiv tiene


1895

pero en los Rollos del M. M.

de la raz

unir. La expresin jovri shamyim


significara los que unen los cielos (con
lneas imaginarias para formar los signos
zodiacales). La RVA traduce astrlogos.
1897

(I)

QAL: 1) Gemir o arrullar de

las palomas (Isa. 38:14). 2) Rugir del len


(Isa. 31:4). 3) Emitir sonidos con la garanta (Sal. 115:7). 4) Gemir en seal de
duelo (Isa. 16:7). 5) Leer a media voz,
meditando (Sal. 1:2). 6) Meditar, reflexionar (Sal. 63:7/6; Isa. 33:18). 7) Tramar
murmurando y bufando (Sal. 2:1; Isa.
59:3). Perf.

; Impf. ; Inf. .

HIFIL: Murmurar (Isa. 8:19). Part.

(II)

QAL: Quitar las impurezas de

la plata (Prov. 25:4). Perf.

Inf.

.
[pgina 148]

1899

1) Suspiro, gemido

(Sal. 90:9). 2) Retumbo del trueno (Job


37:2).
1900

Pensamiento, reflexin (Sal.

49:4/3).
*

1901

Suf.

En Eze. 42:12 se esperara tener

as:

el muro correspon-

1906

.)

Eco del trueno (Eze. 7:7). Aunque

es posible que esta palabra sea una va-

, que la RVA traduce grito

riante de

de alegra (Ver all).


1911

QAL: Extender la mano (Isa.

11:8). Perf.

En Isa. 45:2, en lugar de esta

palabra los Rollos del M. M. y la LXX tienen

, montaas.

1915

Impv.

QAL: Pisotear (Job 40:12).

* (AR)

Oficial real de alto rango

(Dan. 3:24). Pl.det.

Const.

; Suf. ,
.

.
1898

de significado incierto). Const.

diente. ( sera el Fem. de *

).

En Isa. 47:13. El Qere tiene

aparece escrita

1) Meditacin (Sal. 19:15/14).

2) Murmuracin (Lam. 3:62). 3) Tono


suave (Sal. 9:17/16; 92:4/3; este uso es

1902

Suspiro (Sal. 5:2/1). Suf.

1916

Estrado (Isa. 66:1).

1917

(AR)

Miembro del cuerpo,

como en la expresin hadamn titavdn


= en miembros seris convertidos, es
decir, seris descuartizados (Dan. 2:5).
Pl.

1918

Pl.

Mirto (Isa. 41:19). Paus. ;

1920

QAL: Empujar (Nm. 35:20). 2)

Apartar con un empujn (2 Rey. 4:27).

92
Perf.suf.

, ; Impf. Impv.

, .
1921

QAL: 1) Tratar con deferencia

(Lev. 19:15). 2) Hacer favoritismos (Exo.


23:3). Perf.

; Impf. .

NIFAL: Ser respetado, ser honrado (Lam.


5:12). Perf.
HITPAEL:

Vanagloriarse

[pgina 149] Impf.


1922

(AR)

(Prov.

25:6).

PAEL: Glorificar (Dan.

, ;

Part.

Esplendor,

majestad,

hermosura: hadri qdesh = hermosura


de la santidad (Sal. 110:3; Ver nota
RVA).

Const.

Suf.

1923 (AR)
*Pl.const.

. Majestad, esplendor (Dan.

4:27/30).

Det.

/;

Suf.

1927

1) Gloria, grandeza (Prov.

14:28). 2) Hermosura. Es posible que en


Sal. 29:2 hadt qdesh signifique lo
mismo que hadri qdesh en Sal. 110:3
(Ver

(AR)

Pron. Pers.: El. Funciona

Ver bajo I .

1935

Majestad, esplendor, gloria (Isa.

.
(I)

QAL: Descender de la nieve

(II)

) . Const. .

ajija = S seor de tus hermanos (Gn.


27:29). 2) Llegar a ser (Neh. 6:6). 3) Quedar. En Ecl. 11:3, en lugar de
sugiere [pgina 150] leer
r. Impv.

, , , ;

3 Pl.

Impf.

, ; Pl. ; Fem. ; Impv.pl.


, ; Heb. y II .

Interj.: Ay! (Ams 5:16)

10:3). Const.

Pers. Persona.
Demost. Demostrativo.

queda-

Acontecer (Dan. 2:28). 3) Convertirse,


resultar en (Dan. 2:35; 4:24:27. Perf.

1930

reforzar el sujeto se traduce ste, ese:


hu ha-holj qidmt Ashr = ste es el que
corre al oriente de Asiria (Gn. 2:14). 2)
Usado como Pron. Demost. se traduce
ese,aquel: ha-sh ha-h = aquel hombre (Job 1:1) 3) Esado para introducir
clusulas se traduce: este, ese, eso,
el cual, es decir: hu yam ha-mlaj = es

se

PEAL: 1) Ser (Dan. 7:23). 2)

1942

Pron. Pers.: El: 1) Usado para

Fem. ; Part. .

Interj.: Ay! (Eze. 30:2).

) =( .

QAL: 1) Ser: hevh guevr le-

1929

1931

igual que en hebreo; ver arriba.

(AR)

.
*

1932

(Job 37:6). Impv.

.
1926

(Lam. 1:18). Fem.

30:30; Ose. 14:7; Sal. 8:2/1). Suf.

4:31/34). Perf.

decir, el mar Salado (Gn. 14:3). 4) Usado como verbo copulativo: a) an hu hamedabr = yo soy el que dice (Isa. 52:6).
b) tsadq hu YHVH = justo es YHVH

1943

(I)

Antojo, apetito (Miq. 7:3; Prov.

(II)

1) Ruina, destruccin (Job

6:2). 2) Amenaza (Sal. 38:13/12). Suf.

; Pl. .
AR Arameo.
Perf. Perfecto.
Pl. Plural.
Impf. Imperfecto.
Fem. Femenino.
Impv. Imperativo.
Heb. Hebreo.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.

93

Ruina, desastre (Isa. 47:11; 7:25).

En Isa. 56:10 se sugiere leer con

1945

Ay! (1 Rey. 13:30).

los Rollos del M. M. videntes:

1948

nota RVA).

Locura, tontera (Ecl. 10:13).

En Ecl. 1:17 se sugiere leer as en lugar de

, segn evidencia de varios

mss.
1949

7:23; la RVA traduce arrojar con gran


destrozo). Perf.suf.

NIFAL: Conmoverse, alborotarse, temblar


de alboroto, haber estruendo (Rut. 1:19;
1 Sam. 4:5; 1 Rey. 1:45). En Miq.
2:12, en lugar de la forma hifil en

se sugiere leer Nifal:

el pastizal, y temblar de albo-

roto. La RVA traduce: habr gran estruendo, y parafrasea: por la multitud


de la gente.
HIFIL: En Sal. 55:3/2 la palabra

parece significar y clamo (dando expresin a un estado de turbacin). La RVA


traduce: y turbado, aunque se sugiere
leer

, de la raz ( Ver all).

1951

HIFIL: Pensar que algo es cosa

fcil (Deut. 1:41). Impf.

1) Posesiones: be-l hon = por

ninguna posesin, es decir, de balde (Sal.


44:13/12). 2) Adv. e Interj.: Basta! (Prov.
30:15). Suf.

, .

[pgina 151]
*


Ver .

POLEL: Ensaarse contra al-

guien (Sal. 62:4/3). Impf.

mss. Manuscritos.
Adv. Adverbio.
Interj. Interjeccin.

tambin (AR)
1958

QAL: Someter a turbacin (Deut.

1952

(AR)

( Ver

Arrogancia (Dan. 5:20). Ver

En Eze. 2:10 se sugiere leer

Ay!o Ayes (Colect.).

Ella (Fem. de ).

(AR)

Ella (Dan. 2:44). Igual que en

Heb.
1959

1) Grito de jbilo (Isa. 16:10). 2)

Grito de guerra (Isa. 16:9).


1960

En Neh. 12:8 se sugiere leer

(pl. de *
). La RVA traduce

salmos de accin de gracias (Ver II

).
1961

QAL: 1) Ser (Gn. 1:5). 2) Estar

(Gn. 1:2). 3) Suceder, sobrevenir (Isa.


7:7). 4) Haber (Jer. 14:4). 5) Tener (Exo.
20:3). 6) Llegar a ser (Gn. 2:7). a)
lihit imh = para estar con ella, es decir,
sexualmente (Gn. 39:10). b) va-yeh im
levv David = estuvo en el corazn de
David, es decir, l tuvo en mente (1 Rey.
8:17). Perf.
Inf.

; Impf. ; Impv. ;

, ; Part. .

NIFAL: 1) Haber (Zac. 8:10). 2) Suceder


(1 Rey. 12:24). 3) Cumplirse (Prov.
13:19). 4) Irseale a alguien el sueo o las
fuerzas (Dan. 8:27). Aunque en Dan. 2:1,
en lugar de

se sugiere leer

shnat nadedh alv = y se le fue el sueo. Perf.

, ; Part. .

M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).


Colect. Colectivo.
Inf. Infinitivo.
Part. Participio.

94

Bien, por completo (2 Rey.

).

11:18). Ver Hifil de


1963

Cmo? (Dan. 10:17).


1964

Templo (2 Rey. 18:16). 3) Lugar santo, es


decir, la sala ms grande del templo (1

Const.
Const.
1965

Suf.

Pl.

;
;

; Suf.
.

(AR)

Suf.

.
En Exo 2:9 se sugiere leer

, llvate.
1966

Lucero, estrella de la maana.

1969

tiene

Ruina (Ketiv en Job 6:2; el Qere

Firmes, firmemente (Jos. 3:17).

Adv. derivado del Hifil de


1970

En Job 19:3, en lugar de

se sugiere leer

de la raz *,

atacar con violencia.


*

1971

Parcialidad:

hakart

peneihm = la parcialidad de sus rostros,


es decir, su parcialidad (Isa. 3:9).
1973

1975

celebracin

(Jue.

Este, esta (1 Sam. 14:1; 17:26).

Esta forma equivale a

1) Lejos, a la distancia (Nm.

o .

Esta (Eze. 36:35). Esta forma es

Fem. de

[pgina 153] *

, .

Este (Gn. 24:65; 37:19). Esta

forma equivale a

1979

1978

Paso (Job 29:6).

1) Camino, marcha (Hab.

3:6). 2) Caravana (Job 6:19). 3) Marcha


triunfal (Sal. 68:25/24). Suf.
Pl.

). Ver II .

Fiesta,

cual es posible derivar de la raz

Pl.suf.
Hin, medida para lquidos (Exo.

29:40). Ver Tabla de Pesas y Medidas al


final del DHB.

9:27). qdesh hilulm = ofrenda consagrada con motivo de una celebracin. La


RVA traduce ofrenda de alabanza, lo

1977

En Isa. 14:12 se sugiere leer as en lugar


de

1974

1976

no?

alabar (Lev. 19:24).

1) Palacio (Dan. 4:1/4). 2)

Templo (Dan 5:2). Det.

En Deut. 3:11 lase , acaso

1) Palacio (1 Rey. 21:1). 2)

Rey. 6:5). [pgina 152] Pref.

Ms adelante (1 Sam. 10:3). a) min hu


va-hlah = por todas partes (Isa. 18:2).
b) me-ha-yom ha-h va-hlah = de aquel
da en adelante (1 Sam. 18:9).

; Suf.
.

1980

QAL: 1) Andar, ir, venir (1 Sam.

9:9). 2) Andar, comportarse, actuar (Isa.


33:15). 3) Morir: En Gn. 15:2 se puede
traducir voy a morir sin hijos. (La RVA
traduce: contino sin hijos). 4) Fluir,
chorrear(Joel 4:18/3:18). En Eze. 7:17,
kol birkyim temjnah myim = todas las
rodillas chorrearn agua, parece aludir a
la orina ocasionada por el miedo. 5) Con
la Prep.

significa tener relaciones

sexuales (Ams 2:7). Perf.

Impf.

17:2/16:37). 2) Ms all (Nm. 32:19). 3)

( en tiempos tardos aparecen algunas

Pref. Prefijo.
Det. Determinativo, Artculo definido.

Prep. Preposicin.

95

, , ;)

formas raras como

1982

Viajero, visitante (2 Sam. 12:4).

Impv.

, ( tambin hay formas raras

En 1 Sam. 14:26, en lugar de

como

, ;

sugiere leer

, ;

Inf.

Part.

1983

NIFAL: Irse, morirse (Sal. 109:23).

puesto (Esd. 4:13).

Perf.

1984

PIEL: 1) Andar, caminar por costumbre o


mecnicamente (Ecl. 4:15). 2) Con Prep.

Ocuparse en (Sal. 131:1; 1a RVA tra-

duce: andar en pos). Perf.


Impf.

; Part. .

HIFIL; 1) Llevar, conducir: nah olj jerpat = a dnde llevara yo mi deshonra (2


Sam. 13:13; la RVA traduce: a dnde
ira yo con mi deshonra). 2) Enviar,
hacer correr los ros (Isa. 63:12; Eze.
32:14). Perf.

Impf.

Impv.

(I)

se

, corra.

(AR)

Renta, cierto tipo de im-

HIFIL: 1) Brillar, resplandecer

(Job 31:26). 2) Hacer brillar, hacer resplandecer


Inf.pref.

(job

29:3).

(II)

Impf.

(aunque en Job 29:3 se

esperara la forma

) .

QAL:

Ser

arrogante,

jactancioso (Sal. 5:6/5; 73:3; 75:5/4).

; Part. .

Impf.

POEL: Entontecer, encloquecer (Job


12:17; Ecl. 7:7; Isa. 44:25). En Sal.
102:9/8 se sugiere leer con la LXX

; Inf.suf. ; Part.
.

, los que me alaban, en lugar de

HITPAEL: 1) Pasearse, andar constantemente (Gn. 3:8; Deut. 23:15/14). 2) Andar, recorrer, desplazarse (Gn. 13:17;
Eze. 1:13). 3) Escurrirse el agua (Sal.
58:8/7). 4) Irse, marcharse (Jue. 21:24).
5) Deslizarse el vino (Prov. 23:31). [pgina 154] 6) Seguir a alguien constantemente: ha-mithaljm ajari adon = los
que siguen a mi seor (1 Sam. 25:27).

que la RVA ha traducido: los

que me escarnecen. Impf.

POAL: Ser una locura (Ecl. 2:2). Part.

.
HITPOEL: 1) Fingirse loco (1 Sam.
21:14/13). 2) Enloquecer, actuar alocadamente (Jer. 25:16; 46:9). Perf.

Perf.

; Impf. ; Impv. ;

; Impf.
.

Part.

1985

1981

(AR)

Impf.

Inf.

PIEL:

Impv.

.
PEAL: Pasearse (Dan. 4:26/29). En
Esd. 3:25 y 4:34/37, en lugar de
que es una forma de Hafel, se

sugiere leer la forma Pael

22:23/22). Perf.

y del Impv. son suplidas por las del verbo

(III)

PEAL: Ir (Esd. 7:13).


Las formas del Part.

. Part.

Part.

Alabar

(Sal.

Impf.

(Otras formas

s llevan daguesh.)
PUAL: 1) Ser alabado (Sal. 78:63). 2) Ser
digno de alabanza (Sal. 48:2/1). [pgina
155] Perf.
Part.

, ;

Impf.

96
HITPAEL: 1) Ser alabado (Prov. 31:30). 2)
Jactarse (1 Rey. 20:11). Impf.
Impv.

; Inf. ; Part. .

Aleluya. Esta palabra se

forma del Impv.

alabad, y de

Yah, que es una forma abreviada de

( Sal. 104:35; Ver nota RVA).


1986

golpeados por el vino, es decir, aturdidos

Impf.

Suf.

; Part. ; Pas.const.
.

Aqu (Exo. 3:5).

1989

Mazo (Jue. 5:26).

1992

Ellos. Var.

(ver all); Art.

; Prep. , , , .

Ellos. En Job 6:7, en lugar del

TM

se sugiere leer

rechaza [mi alma] que sean

mi comida (Ver nota RVA). Observe


tambin el paralelismo del verbo rechazar con la frase rehsa tocarlos del
contexto. Comp. la expresin

en Job 33:20. Ver tambin bajo .


1993

QAL:

Emitir

sonidos

que

expresan
clamor,
alboroto,
furia,
conmocin interior. El sujeto puede ser:
a) La gente: Se traduce clamar, gemir,
rugir,
alborotarse
(Sal.
55:18/17;
77:4/3; 83:3/2; 1 Rey. 1:41). b)
Animales: Se traduce gruir, aullar (Isa.
59:11; Sal. 59:7/6). c) Metafricamente
el sujeto puede ser el corazn, las
entraas, el licor, el mar, etc. (Jer. 4:19;
Isa. 16:11; Prov. 20:1; Isa. 17:12). a)
EnPasivo.
Miq. 2:12, en lugar de
Pas.
Var. Variante textual.
Art. Artculo.
TM Texto Masortico.
Comp. Comparar.

).

bajo Hifil de
lugar de

se

(Ver ms

b) En Sal. 55:3/2, en

se sugiere leer

como en el vers. 18/17 (Ver ms bajo

).

Hifil de
Inf.

Perf.

Impf.

; Part. .
1994

(AR)

Ellos. Var.

; Heb. , .
1997

Tumulto, muchedumbre (Jer.

11:16; Eze. 1:24). Var.


1995

1988

se sugiere leer

[pgina 156]

QAL: Golpear: halumi yyin =

(Isa. 28:1). Perf.

Palabra derivada de

(Ver

all), y tiene los siguientes sentidos: 1)


Multitud, tumulto, turbulencia, en el
sentido del bullicio o estruendo que se
ocasiona (Gn. 17:5; 1 Rey. 20:13; Eze.
5:7). 2) Ruido, estruendo, como el de una
fuerte lluvia (1 Rey. 18:41). 3) Turbulencia (Eze. 5:7; la RVA lo traduce como
verbo: comportarse con turbulencia). 4)
Conmocin o agitacin de las entraas
(Isa. 63:15). 5) Pompa, riquezas (Eze.
29:19).

Const.

Suf.

; Pl. ; Suf.
.
(AR)

el Ketiv tiene
*

1998

Collar (Qere en Dan. 5:7;

).
Sonido como del arpa (Isa.

14:11). Const.
2000

QAL: 1) Sembrar la confusin o

el pnico, desconcertar (Exo. 14:24;


23:27). 2) Destruir, eliminar mediante los
efectos de la turbacin o el pnico (Deut.
2:15; 7:23; Jer. 51:34). 3) Esparcir,
haciendo pasar encima las ruedas de la
carreta (Isa. 28:28). Algunas de las
formas de este verbo derivan de

vers. Versiones.

97

Perf.

Suf.

(en Deut.

7:23 la forma

;)

Impf.vaif.

, ;

(esta forma en 2 Sam. 22:15 tam-

bin deriva de

parece derivar de
Suf.

( Ver tambin ).

c) mimj va-hnah = ms ac de ti (1
Sam. 20:21). d) ad hnah = hasta ahora
(Gn. 15:16). Suf.
(=

gica:
2009

1) He aqu (Sal. 133:1). 2) Si,

condicional (1 Sam. 9/7).


* (AR)

Matorral (Isa. 64:1/2).

Const.

En Isa. 16:4 el Qere tiene , y

2010

como en 1:17 (Ver bajo

) .

opresor,

En Job 25:2 se sugiere leer esta


,

que indicara la autoridad para

Reduccin de impuestos (Est.

Sobre esta palabra en Jer. 48:44

ver bajo

En Isa. 30:28 esta forma es po-

siblemente Inf. Hifil de

delegar gobierno o dominio (Ver Hifil de II

zarandear

).

2004
2005

(I)

Ellas (Fem. de ) . Var. .

(II)

1) Si, condicional, como en

arameo (Exo. 4:1). 2) Bien, indica aprobacin (Gn. 30:34). 3) He aqu. Equivale
a

( Gn. 3:22). Var. .

2006

(AR)

1) Si, condicional (Dan. 2:6).

2) Si acaso, tal vez. Equivale al Heb.

(Dan. 4:24/27).
2007

(I)

Ellas, forma variante de I

(II)

Aqu (Gn. 21:23). ajt

hnah ve-ajt hnah = de un lado para


otro (2 Rey. 4:35). b) hnah va-hnah = a
uno o a otro lado (2 Rey. 2:8; Comp. con
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
abs. Absoluto.

(=

) ,

Partcula verbal interjectiva que se

traduce: Calla! (Neh. 8:11; Jue. 3:19).


Paus.
2013

; Pl. .

HIFIL: Hacer callar (Nm.

13:30). Impf.

palabra

En Ecl. 4:14, en lugar de esta

[pgina

158]

hay

que

leer

La expresin bet ha-asurm se

traducira crcel (Ver nota Stutt.).

hnah va-hnah = una y otra cosa (1


Rey. 20:40).
2008

Perjuicio (Esd. 4:22).

2:18; para otra trad. ver nota RVA).

palabra [pgina 157] como Inf.abs. Hifil


de

Tambin

, , .

En Eze. 5:7; Ver .

, , ,

) , , , .

quiz se puede leer

).

hay las siguientes formas con Nun enr-

;)Inf.suf. .

NIFAL: Conmocionarse, alborotarse (Rut


1:19; 1 Sam. 4:5; 1 Rey. 1:45).
Impf.vaif.

la expresin en 1 Rey. 20:40 bajo I

2014

Tregua (Lam. 3:49). Pl.

Ver bajo .

2015

QAL: 1) Voltear, poner boca

abajo (2 Rey. 21:13). 2) Trastornar un


trono (Hag. 2:22). 3) Destruir una ciudad
trad. Traduccin (Otra trad., Otra traduccin).
Paus. Pausa.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

98
(Hag. 2:22). 3) Destruir una ciudad (Gn.
19:21). 4) Volver en otra direccin: a)
hafj jref lifni = volver la espalda delante de, es decir, huir derrotado (Jos. 7:8).
b) hafj yadj = vuelve tu mano, es decir,
jala la rienda hacia ti, para que el caballo
d vuelta (1 Rey. 22:34). 5) Transformar,
convertir algo en otra cosa (Deut. 23:6;
Jer. 31:13; Sal. 41:4/3). Perf.
Impf.

Impv.

Inf.

;
Suf.

En Eze. 23:24 se sugiere leer

, del norte, como lo hace la LXX.


2022

1) Monte (Sal. 68:16/15). 2) Ri-

gin montaosa (Gn. 31:21). Pref.

Loc.

Const.

Suf.

Pl.

En Eze. 43:15. Esta es una

; Part. ; Part.
.

forma variante de

NIFAL: 1) Volverse (Jos. 8:20). 2) Darse la


vuelta (Eze. 4:8). 2) Ser destruida, ser
trastornada la ciudad (Jon. 3:4). 4) Sobrevenir el dolor (1 Sam. 4:19. 5) Ocurrir
todo lo contrario de lo esperado (Est.

del altar donde se pone el fuego.

9:1). Perf.

Impf.

Inf.abs.

; Part. .
HOFAL: Volverse contra: En Job 30:15,
en lugar de

se sugiere leer

como lo tiene un manuscrito: se ha vuelto.


HITPAEL: 1) Hacer girar (Job 37:12). 2)
Rodar, rodarse (Jue. 7:13). 3) Blandirse,
moverse en toda direccin (Gn. 3:24). 4)
Transformarse (Job 38:14). Impf.

; Part. , .
2016

1) Lo contrario (Eze. 16:34). 2)

Con Suf.: En Isa. 29:16,

es una

expresin elptica parafraseada as en la


RVA: Cmo trastornais las cosas!
2018

Destruccin (Gn. 19:29).

2019

Torcido (Prov. 21:8).

Ver Hifil de .

[pgina 159]
bajo Hofal de
(AR)

En Nah. 2:8/7. Ver

2) Con Prep.

el ara o lugar

harbh min = ms de

(Jon. 4:11). 3) Con

harbh med =

muchsimo (Neh. 2:2).

En 2 Sam. 14:11 se sugiere leer

(Inf. Hifil de

).

La RVA

traduce me-harbt gol ha-dm le-shajt,


que el vengador de la sangre no siga
destruyendo. El Pref.

indica cesacin

de la accin de destruir, de all la traduccin no siga destruyendo.


2026

QAL: Matar (Gn. 4:8). Perf.

; Impf. ; Impv. ; Inf. ; Suf.


; Part. ; Pas.
; Const. .
NIFAL: Ser muerto (Eze. 26:6). Impf.

; Inf.pref. .
PUAL: Ser muerto (Isa. 27:7). Perf.

.
2027

Muerte, matanza (Isa. 27:7).

2028

1) Matanza (Jer. 12:3). 2) Ma-

tadero (Zac. 11:4).

Es verdad? (Dan. 3:14). La

Liberacin (Est. 4:14).

1) Mucho, muchos (2 Sam. 1:4).

es el prefijo de interrogacin. Ver .


2020

, .

2025

Loc. Locativo.

99
2029

QAL: Concebir (Gn. 16:4).

Perf.

Part.suf.

Impf.vaif.

Inf.abs.

PIEL: Destruir (Exo. 23:24). Impf.suf.

; Inf.abs. ; Part.suf. .

En Prov. 1:3 esta palabra signi-

PUAL: Ser concebido (Job 3:3). Part.

fica discernimiento. La RVA traduce


enseanza. Comp. Jer. 3:15. Var.

2030

Encinta: hinj harh = he aqu

que ests encinta (la RVA tiene: has


concebido). Const.

Pl.const.

(AR)

2031

Pl.

Fantasa (Dan. 4:2).

sugiere leer

En Gn. 3:16 se

con base en Pent.

Sam.

Embarazo, concepcin (Ose.

9:11).
2034

Pl.suf.

2035

Ruina (Ams 9:11).

Destruccin En Isa.

, el Qere tiene

rets harisutj = tierra de tu

destruccin, es decir, tu tierra destruida.

En 2 Sam. 17:19 y Prov. 27:22

se sugiere leer

que la RVA tra-

duce como grano trillado.


2040

Perf.
Suf.

Destruccin (Isa. 14:23). Esta

palabra es un infinitivo con funcin de


sustantivo (Ver Hifil de

la frase

).

En Eze. 24:26, en lugar de

se puede leer

, hacer or a tus odos


(Ver notas Stutt. y RVA).

En Neh. 3:13 lase

del muladar

Tranquilidad (Isa. 32:17).

shalvt hashqt = despreocupada tran-

49:19, en lugar de

Temprano: hashkm ve-haarv

2045

[pgina 160]

2032

= por la maana y por la tarde (1 Sam.


17:16).

Suf.

.
*

quilidad (Eze. 16:43). Ver Hifil de


(AR)

Apresuramiento: be-

hitbehalah = con apresuramiento, apresuradamente (Dan. 2:25). Por su forma


esta palabra es Inf. Hitpeel de
2046

Fundicin: ke-hitj ksef =

como la [pgina 161] fundicin de la


plata (Eze. 22:22).

QAL: Destruir (Jer. 1:10; 24:6).

Alianza (Dan. 11:23).

Impf.

Inf.

Impv.

Part.

Pas.

.
NIFAL: Ser destruido (Jer. 31:40). Perf.

; Impf. ; Part. .

Registro, genealoga (Esd. 8:1;

1 Crn. 4:33). Suf.


2048

PIEL: Burlarse (1 Rey. 18:27).

Impf.vaif.

Burla (Job 17:2).

100
2050

POEL: Ensaarse contra al-

guien (Sal. 62:4/3). Impf.

101

El nombre de la Vav significa gan-

cho, y su forma original era as: .

Vav conjuntiva: 1) y (Gn. 1:2). 2) o

(Gn. 26:11). 3) as (Prov. 25:25). 4) pero


(Gn. 17:21). Se vocaliza: , , , , ,

(sobre las reglas de su vocalizacin ver


Hebreo Bblico, pgs 422424).

Vav consecutiva que aparece como

prefijo en las formas Vepaal (Perfecto


consecutivo) y Vaifal (Imperfecto consecutivo). Se vocaliza , , ,

( ver las reglas

de su vocalizacin en Hebreo Bblico,


pgs 425426).
(AR)

Vav conjuntiva y consecutiva;

funciona como en hebreo.


.

En Esd. 8:17 lase con el Qe-

re:

orden. La LXX traduce les

ordenir, y la RVA tiene: los envi.


*

2053

Gancho, clavo (Exo. 26:32). Pl.

; Const. ; Suf.
.
2056

Hijo (Gn. 11:30).

En Prov. 23:5 el Qere tiene

volar; de esta manera, yaf hashamyim es traducido en la RVA: volarn al cielo.


2059

Algunos traductores toman esta

palabra como nombre: Vasni. La RVA lee

el segundo (1 Crn 6:13/28)

102

[pgina 162]

El smbolo original de la Zyin era .

Se conjetura que haya representado algn tipo de arma.


2061

Const.
2063
2064

Lobo (Gn. 49:27). Pl.

QAL: Dar un regalo (Gn. 30:20).

2070

Mosca (Isa. 7:18). Pl.const.

( Ver tambin bajo ) .


*

2071

Part.pas. de . Const.

(Ver all).
2074

Zabuln. En Gn. 30:19, 20 se

presenta la etimologa de este nombre,


asociada con el verbo

exaltar,

honrar. La frase ha-pam yizbelni ish,


esta vez me exaltar mi marido, parece
expresar la expectativa de ser colocada
en el sitial de esposa legal o preferida.

QAL: 1) Matar animales para el

consumo (1 Rey. 1:9). 2) Ofrecer sacrificio: a) En ocasin de un banquete (Gn.


31:54). b) Para honrar a una divinidad
(Gn. 46:1). Perf.
Impv.
Part.

Inf.

Impf.

Suf.

,
;

PIEL: Sacrificar, ofrecer sacrificios (1


Rey. 3:3). Perf.

; Part. .

Impf.

Sacrificio ofrecido en una oca-

Paus.

Suf.

Pl.

Const.

.
QAL: Exaltar, honrar (Gn. 30:20).

Impf.suf.

Part.pas.const.

( Ver all).
2083

Regalo (Gn. 30:20).

sin festiva (Gn. 31:54; 1 Rey. 12:27).

Esta (Fem. de ) .

Perf.suf.
2065

2076

Part.pas.const. de

significa

excelso, sublime, y es usado con referencia a: a) El cenit (Hab. 3:11). b) El


templo: [pgina 163] bet zebul = casa
sublime (1 Rey. 8:13). c) La morada celestial de Dios: mi-zbl qodshja = desde
la excelsa morada de tu santidad (Isa.
63:15).
2084

(AR)

PEAL: Comprar: idan antn

zavnn = tiempo vosotros compris, es


decir, ponis dilaciones (Dan. 2:8).
Part.
2085
2086

Hollejo de la uva (Nm. 6:4).


Arrogante (Sal. 19:14/13). Pl.

.
2087

Const.
2088

Fem.
2090

Arrogancia (1 Sam. 17:28).

; Suf. .
Este (Pron. Demost. y Rel.).

, , , ; Pl. .

Esta, Fem. de ( Ecl. 2:2).

Inf.
Pron. Pronombre.
Demost. Demostrativo.
Rel. Relativo.

103
2091

Oro (Gn. 2:12). Const.

; Suf. .
* (AR)

Cuidadoso: u-zhirm hev =

PIEL: Aborrecer algo (Job 33:20).

Perf.
2094

(I)

(II)

; Inf. .
2099

2098

Ziv, segundo mes del calendario

Esta, Fem. de . Var. , .

1) Esto (Sal. 62:12/11). 2) Que,

Pron. Rel. que equivale a

(Exo.

15:13).
2100

(tambin

QAL: 1) Fluir, trtese de agua, de

leche, de miel, etc. (Sal. 78:20; Exo. 3:8).


erets zavat jalav u-dvash = tierra que
fluye leche y miel (Exo. 3:8). 2) Sufrir de
flujo seminal o de sangre (Lev. 15:2, 19).
En Jer. 49:4 se sugiere leer

2107

sustantivo:

Esquina, borde (Sal. 144:12;

QAL: Echar algo en la balanza

Excepto (Jos. 11:13). Const.

Vaif.

Part.

, .

1) Flujo seminal del hombre (Lev.

15:2). 2) Flujo de sangre de la mujer (Lev.


15:19).

[QAL]: En Job 36:31, en lugar de

juzgar,

se

sugiere

leer

alimentar, que hace paralelismo con


da comida.
[HIFIL]: En Prov. 17:4, en lugar de
alimenta, se sugiere leer

escu-

cha.
[HOFAL]: Estar bien alimentado. En
Jer. 5:8, en lugar de Part.
giere leer
2110

(AR)

se su-

. Ver bajo y nota RVA.

HITPEEL: Tomar sustento

(Dan. 4:9/12). Impf.

2112

2101

2108

, fluye tu valle, como lo tiene la


Fem.

como

2106

2111

NIFAL: Desprenderse (Exo. 28:28).

[pgina 164] y en tu valle, en lugar de

RVA. Impf.

traducido

arrogancia). Var. (AR)

2109

cananeo (1 Rey. 6:1, 37). Ver Tabla de los


Meses del Ao al final del DHB.
2097

con

,
; Suf.
.

Resplandor (Dan. 12:3).


Actuar

para pesarlo (Isa. 46:6). Part.

; Inf. ; Part. .

HIFIL: Advertir (2 Rey. 6:10). Perf.

2096

HAFEL:

arrogancia (Dan. 5:20). Inf.

Zac. 9:15). Pl.

NIFAL: Ser advertido, ser

amonestado (Sal. 19:12/11; Eze. 33:6).


Perf.

(AR)

Impf.

HIFIL: Resplandecer (Dan.

12:3). Impf.

Ver .

2103

sed cuidadosos, tened cuidado (Esd.


4:22).
2092

2102

Ver .

QAL: Temblar (Est. 5:9; Ecl.

12:3). Impf.

; Part. .

PILPEL: Oprimir, hacer temblar (Hab.


2:7). Part.

(AR)

PEAL: Temblar (Dan. 5:19).

Part.pl.

( Qere: ) .

104

2113

Temor,

espanto,

terror

repentino. En Jer. 15:4, en lugar de

Qere

espanto.
2115
(I)

lase

motivo de

QAL: Aplastar, exprimir (Job

; Pl.suf. .
(I)

Criaturas del campo, Colect.: ziz

sadi (Sal. 50:11; 80:14/13).

39:15; Isa. 59:5; Jue. 6:38). Inf.vaif.

2123

seno lleno (Isa. 66:11).

[pgina 165] Suf.

Part.

); Pas.
.

(=

(II)

2114

QAL: Apartarse de (Job

19:13). Perf.

NIFAL: 1) Apartarse (Eze. 14:5). 2) Vol-

verse atrs (Isa. 1:4). Perf.

HOFAL: Ser extrao (Sal. 69:9/8).


Part.

QAL: Ser repulsivo (Job 19:17).

(III)

Perf.
2119

las

QAL: Arrastrarse, dcese de

serpientes

Part.pl.const.
(II)

Perf.

(Deut.

32:24).

QAL: Tener miedo (Job 32:6).

lentarse contra alguien (Exo. 18:11; Jer.


50:29). Perf.

, .

HIFIL: 1) Actuar contra alguien con soberbia (Deut. 17:13; Neh. 9:10). 2) Acalorarse contra (Exo. 21:14). 3) Hervir un
guisado (Gn. 25:29). Perf.

; Impf.

; Vaif. .
*

, .
2132

Suf.

; Pl. .

2134

2135

Olivo (Jue. 9:8). Const.

Impf.

, .

PIEL: Mantener puro (Sal. 73:13). Perf.

; Impf. .
.
Inocencia (Dan. 6:23/22).

2136

(AR)

2137

Cristal (Job 28:17).

2138

2141

,
.

QAL: 1) Ser limpio, puro (Lam.

4:7; Job 15:15). Perf.

HIFIL:

9:30).

Limpiar

QAL:

(Job

Perf.

Impv.

2:31; 4:33/36). 2) Semblante radiante

Acordarse

de

algo,

mencionar algo (Gn. 8:1; Jer. 23:36).

1) Brillo, esplendor (Dan.

Hombres, varones, Colect.

(Exo. 23:17). Suf.

(AR)

; Fem. .

QAL: Ser puro, fsica o moral-

Perf.

2122

Claro, puro, limpio (Exo. 27:20;

2143

Tumultuoso, dcese de las

aguas (Sal. 124). Pl.


*

Dardo (Isa. 50:11). Pl.

Ver (AR) .

2129

HITPAEL: Limpiarse (Isa. 1:16). Impv.

QAL: Tratar con arrogancia, inso-

(AR)

Seno, pezn: ziz kavd = a

mente [pgina 166] (Sal. 51:6/4).

(I)

(II)

Prov. 16:2). Paus.

(Dan. 5:6; Ver nota RVA). Suf.

Impf.

Vaif.

Part.const.pl.

Inf.

Pas.

105
NIFAL: Ser recordado, ser mencionado
(Nm. 10:9; Jer. 11:9). Perf.
Impf.

; Inf.suf. ; Part. .

HIFIL: 1) Convocar a la corte (Isa. 43:26).


2) Hacer mencin de algo (Gn. 41:9). 3)
Hacer recordar, traer a la memoria (1
Rey. 17:18). 4) Reconocer, invocar (Isa.
48:1). 5) Hacer una ofrenda memorial o
de reconocimiento (Isa. 66:3; Ver tam-

) .

bin

El ttulo del Salmo 38

indica que dicho salmo se cantaba mientras era presentada la ofrenda memorial.
Perf.

; Impf. ; Impv. ;

2151

(II)

NIFAL: Temblar, dcese de las

montaas (Isa. 63:19/64:1). En Jue.


5:5, en lugar de
*

2152

lase Nifal: .

1) Furia del huracn: raj

zilaft = viento huracanado (Sal. 11:6).


2) Indignacin (Sal. 119:53). 3) El ardor
del hambre: zalaft rav (Lam. 5:10).
Pl.

Const.

Esta palabra

se comporta como un plural de intensidad.


2154

1) Plan, intencin (Job 17:11). 2)

Inf.

; Part. , .

Infamia; trmino usado para referirse a


la prostitucin, al incesto, a la violacin y
a la bestialidad (Jue. 20:6). Const.

2142

1) Varn, hombre (Gn. 1:27). 2)

; Suf. ; Pl. ; Suf. .

Animal macho (Exo. 12:5). Pl.

2144

Memoria, recordacin de algo

(Deut. 32:26; Exo. 3:15). Suf.

.
2146

1) Memorial (Exo. 28:12). 2)

memoria, recuerdo (Ecl. 1:11). Const.

Suf.

Pl.

Suf.

.
2149

,
2150

En Sal. 12:9/8 se sugiere leer

despreciar (del verbo

).

Ver

QAL: 1) Ser libertino, ser comi-

despreciado (Lam. 1:11). Part.

HIFIL: Despreciar (Lam. 1:8). Perf.suf.

Const.

Pl.suf.

Poda (Cant. 2:12). Otros tradu-

cen et ha-zamr como tiempo de la cancin.


2161

4:28).

QAL: 1) Planear, pensar (Jer.

2)

Considerar,

2163

evaluar

PUAL: Determinar, fijar el tiempo

(Esd. 10:14). Part.


(AR)

, .

HITPEEL:

Ketiv tendra Hafel:


2165

(Prov.

; Impf. ; Part. .

acuerdo (Dan. 2:9). Perf.

ln (Deut. 21:20; Prov. 23:20, 21). 2) Ser

Pl.const.

8:17)

2164

Brote de la vid (Isa. 18:5).

[pgina 167] Pl.


(I)

Rama de la vid (Nm. 13:23;

31:16). Perf.

texto RVA y nota Stutt.


*

Eze.

2159

2156

Ponerse

de

(el

) .

Tiempo, hora (Ecl. 3:1). Pl.

; Suf.
.
2166

(AR)

1) Tiempo, hora (Dan. 7:12).

2) Vez (Dan. 6:11/10). a) beh zimn =


en el mismo tiempo (Dan. 3:8). b) be-

106
zimn ke-d = tan pronto como (Dan.
3:7). Det.

; Pl. ; Det. .

[pgina 168]

2167

(I)

PIEL: 1) Cantar

salmos, alabar (Jue. 5:3; Sal. 47:7/6).

2168

(II)

Podar (Lev. 25:3). Impf.

.
2169

Gamuza (Deut. 14:5). Paus.

.
*

(AR)

2170

Instrumento musical de

(AR)

2171

7:24). Det.pl.
2172

(I)

2176

Meloda musical, cntico,

Poder, cancin. En Exo.

lase

Tipo, clase (Sal. 144:13). En 2

lase ( la

es ditto de la primera letra de la pala-

bra que sigue).


*

2178

(AR)

Tipo, clase: kol zeni zemar

= todo tipo de instrumentos de msica


(Dan. 3:5). Const.pl.
2179

PIEL: Desbaratar o herir la

retaguardia (Deut. 25:18; Jos. 10:10,


19). Perf.

19:2, en lugar de

, cometi adulte-

rio, se sugiere leer

raz

, se enfad. La

tiene en acadio el sentido de

enfadarse (Ver texto y nota RVA).

PUAL: Ser solicitado para prostitucin

Crn. 16:14, en lugar de

prostitucin (Gn. 38:24). 2) Participar


en la prostitucin ritual (Ose. 4:13). 3)
Ser infiel a Dios (Ose. 4:15). En Jue.

; Suf.
;Part. , .

mi cancin es Yah o mi poder es

QAL: 1) Cometer adulterio o

Abs.

Yah (Ver nota Stutt.)


2177

Cantor, msico (Eze.

15:2, en lugar de

; Const. .

, ; Impf.vaif. ; Inf. ;

Ver bajo .

Pl.

Perf.

cancin (Isa. 51:3).


* (II)

cuerda (Dan. 3:5). Deut.


*

1) Cola (Jue. 15:4). 2) Cabo de

lea o tizn (Isa. 7:4). Suf.

2181

; Impv. ; Inf. .

Impf.

2180

; Impf. .

(Eze. 16:34). Perf.

[pgina 169] HIFIL: 1) Prostituir, ensear a fornicar (Ose. 4:10; la RVA traduce
como Qal: fornicarn). 2) Hacer que
alguien se prostituya. En Lev. 19:29
puede haber una alusin a la prostitucin ritual. 3) Hacer prostituir la pureza
de la fe mediante el culto a los dolos
(Exo. 34:16). Perf.

Vaif.

Inf.

; Abs. .

Prostituta (Gn. 34:31). Var.

Adulterio, prostitucin (Gn.

38:24; Ose. 1:2). Const.

Suf.

.
2184

1) Prostitucin, fornicacin (Jer.

3:2). 2) Fornicacin en el sentido de infidelidad a Dios (Nm. 14:33). Suf.

,
;Pl.suf.
.
2186

(I)

QAL: 1) Rechazar, desechar,

enfadarse contra (Ose. 8:3; Jue. 19:2;

107
Ver bajo Qal de

). 2) Excluir de, privar

de (Lam. 3:17; aqu quizs hay que leer

privar de, en lugar de

) .

; Impf. .

Perf.

; Suf.
; Impf.suf.
.

(II)

HIFIL: Apestar. En Isa. 19:6,

en lugar de
del M. M.

2187

Impf.

lase con los Rollos

PIEL: Saltar (Deut. 33:22).

PILPEL: Oprimir (Hab. 2:7). B-

morder; observe el paralelo con

tus acreedores, que tambin se puede


traducir literalmente: los que te muerden. Part.suf.
2188

Sudor (Gn. 3:19). Const.

Horror, temblor, espanto, terror

repentino (Deut. 28:25; Eze. 23:46; esta


es una forma variante de
[pgina 170]
2191

) .

Ver Pilpel de .

1) Un poquito, en el aspecto

espacial (Isa. 28:10). 2) Un poco, en el


aspecto temporal (Job 36:2).
*

2192

Fem.
2193

QAL: 1) Condenar, reprender

tencia (Sal. 7:12/11). Perf.

Impv.

Part.pas.const.

(AR)

Part.

Impf.

NIFAL: Estar airado, estar malhumorado


(Prov. 25:23). Part.

Furor, furia, indignacin (Isa.

10:5; Ose. 7:16). Paus.

2196

(I)

; Suf. ,

QAL: Enfurecer, llenarse de

ira (Prov. 19:3; 2 Crn. 26:19). Impf.

; Inf.suf. .
(II)

QAL: Estar triste, demacrado

(Gn. 40:6; Dan. 1:10). Part.

2197

Pequeo (Dan. 7:8).

2198

Furia, ira (Jon. 1:15; Prov.

19:12; Miq. 7:9). Suf.

.
2189

2194

se extinguen

sicamente este verbo significa ladrar o

).

2195

, apestarn.

(Ver

(Nm. 23:7; Prov. 22:14). 2) Emitir sen-

HIFIL: 1) Desechar, poner de lado (1


Crn. 28:9; 2 Crn. 29:19). 2) Excluir del
ejercicio sacerdotal (2 Crn. 11:14).
Perf.

con muchos mss.

Enfadado (1 Rey. 20:43; 21:4).

2199

QAL:

1)

Clamar

(2

19:29/28). 2) Convocar a las armas (Jue.


12:2). 3) Gritar: En 1 Rey. 22:32 el grito
de Josafat podra haber incluido una revelacin de su identidad. Perf.
Impf.

NIFAL: 1) Ser convocado a las armas


(Jos. 8:16). 2) Reunirse para salir de
campaa (1 Sam. 14:20). Perf.

Impf.vaif.

17:1, en lugar de

se sugiere leer

; Impv. ; Inf. .


[NIFAL]: Extinguirse: En Job

Sam.

HIFIL: 1) Clamar (Job 35:9). 2) Convocar


a las armas (2 Sam. 20:4). 3) Hacer proclamar (Jon. 3:7). 4) Llamar a voces a

108
alguien (Zac. 6:8). Impf.

Impv.

(AR)

PEAL: Llamar a voces (Dan.

6:21/20). [pgina 171] Perf.


2201

1) Clamor (Gn.

Suf.

Brea (Exo. 2:3; Isa. 34:9).

Paus.

* (I)

Cadena (Isa. 45:14). Pl. .


* (II)

Dardo (Prov. 26:18). Pl.

QAL: 1) Ser viejo, vieja (Gn 27:2;

18:13). 2) Envejecer (Gn. 18:12). Perf.

, ; Impf. .
HIFIL: Llegar a ser viejo (Prov. 22:6).

2206

Const.
2205

QAL: 1) Convertir el agua en

oro (Job 28:1). Impf.

PIEL: Refinar, afinar (Mal. 3:3). Perf.

Barba (1 Sam. 21:14/13).

; Suf. .

PUAL: Ser refinado (Isa. 25:6). Part.

, .

Impf.

2212

2204

ella (Esd. 6:11). Part.pas.

vapor (Job 36:27). 2) Lavar o refinar el

18:20). 2) Gri-

tero (Eze. 27:28). Const.

2203

PEAL: Empalar: zeqf itme-

jh alhi = empalado sea clavado sobre

; Inf. .
2200

(AR)

2211

1) Anciano (1 Sam. 28:14). 2)

Part. de II ( Ver all Hofal). Tiene

los siguientes sentidos: 1) Extrao, de


otra familia (Deut. 25:5). 2) Persona no
autorizada, como el que no es levita
(Nm. 1:51). 3) Extrao de Israel (Exo.
29:33). 4) Algo prohibido: fuego extrao
(Lev. 10:1). 5) Ilegtimo: a) banm zarm =
hijos extraos [pgina 172] o ilegtimos
(Ose. 5:7). b) ishh zarh mujer ajena o
ilegtima (Prov. 2:16). 6) Raro, sorprendente (Isa. 28:21; Prov. 23:33). En Job
19:17 es posible que la palabra
venga del verbo II

Fem.

2213

; Fem. ; Pl. , .

2214

Nuseas (Nm. 11:20).

2215

2209

Vejez (Gn. 48:10).


Vejez (Gn. 24:36). Const.

; Suf. .

Suf.
2210

Vejez, Pl. de intens. (Gn. 21:2).

QAL: Levantar a los que estn

agobiados o doblegados (Sal. 145:14).


Part.

intens. Intensidad (Plural de intensidad).

Pl.

Moldura (Exo. 25:11). Suf.

2207

pro-

, .

Anciano, dirigente del pueblo (Exo. 19:7).


Const.

PUAL: Ser sometido a un calor

sofocante: be-t yezorvu = en el tiempo


en que son sometidos al calor (Job 6:17).
Impf.
(I)

PIEL: Considerar, ponderar,

medir (Sal. 139:3). Perf.


2219

(II)

QAL: 1) Esparcir (Exo. 32:20).

2) Aventar: En Isa. 30:24, en lugar de

se sugiere leer Paul: , aventado.

109
Impf.

Vaif.

Impv.

Inf.

; Part. .

Perf.

NIFAL: Ser esparcido, dispersado (Eze.


6:8). Impf.vaif.

; Inf.suf.

.

PIEL: Esparcir, arrojar (Eze. 6:5; Mal.

; Impf. ; Inf. ;

2:3). Perf.
Part.

POEL: Verter agua, al son de los truenos:


dcese de las nubes (Sal. 77:18/17).

; Const. .

2230

Tormenta con truenos (Isa. 4:6).


2231

Eyaculacin (Eze. 23:20).

Otros traducen falo. Const.


2232

QAL: 1) Sembrar (Gn. 26:12). 2)

PUAL: 1) Ser esparcido (Job 18:15). 2)


Ser tendida la red (Prov. 1:17). Impf.

Dar semilla (Gn. 1:29). Perf.

; Part.fem. .

Impf.

2220

1) Brazo, poder: ish zra =

hombre poderoso (Job 22:8). 2) Ayuda


(Sal. 83:9/8). 3) Fuerza militar (Eze.
30:22). Suf.
Suf.
2221

Pl.

, ;

,
.

Semilla preparada para ser

sembrada (Lev. 11:37; Isa. 61:11).

Pl.suf.
2222

Erguido: zarzr motnyim =

QAL: 1) Resplandecer, irradiar,

salir el sol (Deut. 33:2; Gn. 32:32). 2)


Brotar la lepra (2 Crn. 26:19). Perf.

; Impf. ; Inf. .
[pgina 173]

2225

Amanecer, el res-

plandecer de la salida del sol (Isa. 60:3).


Suf.
2229

la frase

Inf.

Pas.

.
NIFAL: 1) Ser sembrado; dcese de la semilla o de un campo (Lev. 11:37; Deut.
22/23). 2) Concebir, capacidad de la mujer de quedar embarazada: ve-nizreh
zra = y quedar encinta, es decir, podr
tener descendencia (Nm. 5:28). Perf.

; Impf. .
PUAL: Ser sembrado (Isa. 40:24). Perf.

[QAL]: En Sal. 90:5, en lugar de

12:2, en lugar de
Nifal

se sugiere leer

, conciba, con el Pent. Sam. y

la LXX.
2233

1)

Semilla

(Gn.

1:11).

se sugiere leer

Todo el versculo po-

dra traducirse: Los siembras ao tras


ao; son como la hierba pasajera.

2)

Simiente de hombres o de animales (Jer.


31:27). 3) Descendiente o descendencia
(Gn. 12:7). 4) Ascendencia, linaje (Esd.
2:59; Neh. 7:61). 5) Siembra (Gn. 8:22).
a) shijvt zra = emisin de semen en
el coito (Lev. 15:16). b) yirh zra = ver
descendencia (Isa. 53:10). Const.

HIFIL: Dar semilla (Gn. 1:11). En Lev.

erguido de lomos: posible descripcin del


gallo (Prov. 30:31).
2224

Impv.

Ver .

2223

; Paus. ; Suf. .
*

2234

(AR)

Simiente, descendencia:

zra anash = simiente humana. Esta


frase es parafraseada por la RVA como
alianzas humanas, [pgina 174] y las
interpreta como alianzas matrimoniales
(Dan. 2:43).

110

; legumbres.

M. leer

En Dan. 1:16 los Rollos del M.

[ PILPEL]: En Sal. 72:6, en lugar de

se sugiere leer . humedecen.


Ver evidencia acerca de esta raz en K. B.
(I)

2236

QAL: 1) Esparcir, rociar (Exo.

9:8; 2 Rey. 16:13). Perf.

Impf.

; Inf. ; Part. .
PUAL: Ser rociado (Nm. 19:13). Perf.

.
(II)

QAL: Emblanquecerse, acla-

rarse las canas (Ose. 7:9; la RVA traduce


como I

). Ver evidencia acerca de esta

raz en K. B.
(I)

QAL: Ser drenado, dcese de las

heridas (Isa. 1:6; la RVA traduce curadas; Ver nota RVA). Perf.
(II)

2237

POEL: Estornudar (2 Rey.

4:35). Impf.
2239

Palmo, medida de longitud (Exo.

28:16). Ver Tabla de Pesas y Medidas al


final

del

K. B. Koehler-Baumgartner.

DHB.

Paus.

111

El smbolo original de la Jet era as:

2243

Seno, bolsa en el vestido, a la

NIFAL: 1) Esconderse (Gn.

3:10). 2) Ser escondido, ser protegido


(Job 5:21). Perf.
Inf.

Impf.

; Part. , .

PUAL: Tener que esconderse (Job 24:4).


Perf.

HIFIL:

Esconder

(1

Rey.

18:4).

Perf.suf.


; Impf.vaif.
.

HOFAL: Estar escondido (Isa. 42:22).


Perf.

condido (Gn. 3:8). Perf.

2246

[ ; pgina 175] Part. .

QAL: Amar (Deut. 33:3). Part.

.
2245

QAL: Esconderse (Isa. 26:20).

Impv.fem.
(AR)

2248

Hecho

malo

(Dan.

6:23/22).
*

2250

Herida (Isa. 53:5). Suf.

QAL: Varear el olivo o golpear

las es pigas del trigo (Deut. 24:20; Jue.


6:11). Impf.

(I)

QAL: Tomar algo en prenda

(Exo. 22:25). Perf.


Impv.suf.

Inf.

; Part. .

NIFAL: Ser golpeado, dcese del eneldo o


del comino (Isa. 28:27). Impf.

Impf.

Part.

; Pas. .
NIFAL: Ser despojado de una prenda, ser
obligado a dejar algo en prenda (Prov.
13:13). Impf.
aqu Piel de IV
(II)

(la RVA traduce

, arruinar.

PIEL: 1) Gestar, concebir (Sal.

7:15/14). 2) Tener dolores de parto

Impf.

Suf.

(III)

QAL: Unir, atar con cuerdas

(Zac. 11:7, 14; la RVA considera el


Part.pl. como plural de intensidad y traduce vnculo. Part.
(IV)

QAL: Hacer dao, ofender

(Job 34:31). Perf.


Inf.

Impf.

NIFAL: Irle muy mal a uno, ser arruinado


(Prov. 13:13). Impf.

PIEL: Destruir (Isa. 13:5). Perf.

; Pl. ; Suf. .
2251

Cubierta o velo para ocultar

(Cant. 8:5). Perf.

HITPAEL: Esconderse, mantenerse es-

Impf.

algo (Hab. 3:4).


2254

altura del pecho (Job 31:33). Suf.


2244

2253

Inf.

; Part. .

PUAL: Estar atribulado, estar deshecho


(Job 17:1). Perf.
2255

(AR)

PAEL: 1) Hacer dao (Dan.

6:23/22). 2) Destruir (Dan. 4:20/23).

112
Perf.pl.suf.

[pgina

; Inf. .

Impv.pl.suf.
HITPAAL:

Ser

destruido

6:27/26). Impf.
(I)

176]

(Dan.

2:44;

Grupo de gente con determi-

nadas caractersticas (1 Sam. 10:5). Para

2256

(III)

Pl.

Const.

Suf.

Destruccin (Job 21:17; Miq.

2:10). Pl.

Aqu tambin es po-

sible traducir dolores (Ver abajo

1) Dolores de parto (Isa. 26:17;

hay

que

leer

traducir sus cras en lugar de sus


dolores, as: Se encorvan, expulsan sus
hijos; luego dejan ir a sus cras. Pl.

; Const. ; Suf.
.
2257

(AR)

Dao, lesin (Esd. 4:22;

Dan. 6:24/23). Det.


2258

Prenda tomada del deudor; algo

que lo ata o compromete a uno (Eze.


18:12).
2260

Posiblemente en Prov. 23:34

deba vocalizarse

montaa, como

en rabe. La RVA traduce mstil.


2259

Marinero, timonel, o en Colect.,

tripulacin: rav ha-jvel = jefe de la tripulacin o capitn del barco (Jon. 1:6).
Const.pl.

; Suf. .

la

Vnculo (Zac. 11:7, 14).

Part.pl. Qal de III


2261

Lirio (Cant. 2:1). Tambin es

[pgina 177]

2263

QAL: 1) Abrazar

(Esd. 3:5). 2) Cruzarse los brazos de ocio


(Ecl. 4:5). Inf.

;Part. , .

PIEL: Abrazar (Gn. 33:4). Perf.

2264

; Vaif. ; Inf. .

Acto de cruzar las manos al

dormir (Prov. 6:10).


(I)

).

66:7). 2) Cra, feto. En Job 39:3, en lugar


de

Inf.suf.

se sugiere leer

traducido rosa. Paus.

1) Soga (2 Sam. 17:13). 2)

Cuerda (Isa. 33:20). 3) Cordel como


unidad de medida (2 Sam. 8:2). 4)
Parcela de tierra medida a cordel (Deut.
32:9). 5) Regin, distrito (1 Rey. 4:13).
Suf.

En Eze. 18:7, en lugar de

prenda del deudor (Ver texto RVA).

el caso de Job 39:3, ver bajo III

HIFIL: Componer discursos:

ajbrah aleijm be-milm = compondra


contra vosotros discursos con palabras
(Job 16:4). Impf.
2266

(II)

QAL: 1) Aliarse, pegarse a

(Ose. 4:17). 2) Reunir fuerzas (Gn.


14:3). 3) Unirse, juntarse (Exo. 26:3). 4)
Encantar, conjurar (Deut. 18:11). Perf.

Impf.

Pas.const.

Part.

, ;

PIEL: 1) Unir (Exo. 26:6). 2) Hacer a alguien socio (2 Crn. 20:36). Perf.
Impf.

; Inf. .

PUAL: Ser unido (Exo. 28:7). Perf.

, ; Impf. .
HITPAEL: Hacer alianza, asociarse (Dan.
11:6; 2 Crn. 20:35). Perf.
Impf.
2267

; Inf. ; Suf. .

1) Encantamiento (Isa. 47:9). 2)

Acto de compartir: bet jver = casa compartida (Prov. 21:9; 25:24). 2) Grupo,

113
pandilla; aunque en Ose. 6:9, en lugar de

se sugiere leer

se esconden los sacerdotes (Ver nota

RVA). Paus.

Suf.

Pl.

; Suf. .

2270

Jue. 20:11, en lugar de

).

Suf.

se sugiere

unidos (Comp. II
Pl.

Const.

Compaero, miembro de un

gremio. En Job 40:30/41:6 parece tratarse de un grupo o gremio de pescadores. Pl.


*

2269

(AR)

Compaero (Dan. 2:13).

2272

Suf.
2274

Manchas (Jer. 13:23).

2:14). Suf.
2279


RVA

PUAL: Ser vendada una herida (Isa. 1:6).

, .

Part. Qal de

Vendador,

curador de heridas (Isa. 3:7). Observe en


el vers. 6 el juego de conceptos vendar
y ser el jefe que se expresa a partir de

Cosas preparadas en la sartn

2282

Fiesta, festividad u ocasin de

Suf.
2283

,
unin.

como en 4b. La
Ver

tambin

2287

se sugiere leer

, .

Terror horror (Isa. 19:17).

40:22). Pl.

En Exo. 26:4a, en lugar de

traz el horizonte. Var.

traduce

[pgina 179]

lase

Part.

Compaera conyugal (Mal.

2284

Langosta (Isa.

QAL: 1) Celebrar una fiesta de

peregrinaje (Exo. 5:1). 2) Tambalear (Sal.


107:27). Perf.

Impf.

Suf.

; Impv. ; Inf. ;Part. .

.
2280

tes de agua (Job 28:11). Perf.

Compaero: javrath =

cuerno (Dan. 7:20). Suf.pl.


2278

PIEL: 1) Vendar las heridas (Sal. 147:3).


2) Detener como en un nudo las corrien-

26:10, en lugar de

su compaero; la referencia es al otro

Impv.

peregrinaje (1 Rey. 12:32). En Job

Compaa (Job 34:8).


(AR)

(1 Crn. 9:31).

2273

Impf.

) .

; Part. ; Pas. .

la misma raz

Suf.pl. [pgina 178]


*

Perf.

Perf.

; Suf. .
2271

(Job 34:17; Isa. 3:7; Ver abajo

Inf.

Compaero (Isa. 1:23). En

leer Part. Qal

bernar, ser el jefe, en el sentido de ser


portador del turbante que destaca al jefe

QAL: 1) Enalbardar el asno

(Gn. 22:3). 2) Poner el turbante, enrollndolo sobre la cabeza (Exo. 29:9). 3)


Vendar una herida (Isa. 30:26). 4) Entrelazar o trenzar cuerdas (Eze. 27:24). 5)
Encerrar, aprisionar (Job 40:13). 6) Go-

2288

Hendidura utilizada como

escondedero: jagvi ha-sla = hendiduras


de la pea (Jer. 49:16). Const.pl.

114

* (I)

18:4). Suf.
*

(II)

2289

Cinturn, cinta (1 Sam.

2290

Part.pas. Qal de

Cinturn, taparrabo (Gn. 3:7;


;

Suf.

2296

QAL: 1) Ceirse la espada (1

En 2 Sam. 22:46, en lugar de


temblando,

salan

se

sugiere

agachados.

manuscrito tiene

Impf.

2299

Impv.

(I)

49:2). Fem.
2297

(II)

(AR)

2300

21:7/6). Impf.suf.
* (AR)

Perf.

Part.

Inf.

Puntiagudo, afilado (Isa.

Un, uno: jad et ajd = el uno

2303

1) Un, uno (Dan. 4:16/19).

HOFAL: Estar afilado (Eze. 21:14/19).


(Ver ms bajo ) .

Pecho (Dan. 2:32).

( Heb. ) .

Punta: jadudi jres = puntas

Pl.const.
2304

Const.

Gozo, regocijo (Neh. 8:10).

(AR)

Gozo, regocijo (Esd. 6:16).

QAL: 1) Cesar, dcese de la

tormenta, del regocijo (Exo. 9:29; Isa.


24:8). 2) Faltar, dcese de los necesitados
(Deut. 15:11). 3) Dejar de hacer algo o no
hacerlo (Isa. 1:16). 4) Dejar a alguien
solo (Exo. 14:12). Perf.

Impf.

; Impv. , ; Inf. .
2310

1) Pasajero (Sal. 39:5/4). 2)

Desechado, dejado solo (Isa. 53:3).


Const.
*

2309

En Isa. 38:11 se sugiere leer

, mundo, como en Sal. 17:14;


2312

Paus.
2314

de tiestos, es decir escamas como tiestos


y puntiagudas (Job 41:22/30).

2308

QAL: Ser gil (Hab. 1:8). Perf.

Perf.

y nota Stutt.).

Un

2) Vez: jad shivh = siete veces (Dan.


3:19). 3) Juntos: ka-;jadh (Dan. 2:35).
Fem.

bajo

2305

con el otro (Eze. 33:30). Esta es una forma arameizada; ver abajo.
2298

, [pgina 180] sea contada (Ver

leer

; Pas. ; =( Ver all: II)


*

se sugiere

leer

Suf.pl.

Sam. 17:39). 2) Ceir a otro (Exo. 29:9).


a) jogur jagorh = el que se cie el
cinturn, es decir, quien es apto para ir a
la guerra (2 Rey. 3:21). a) jagr motnija
= cie tus lomos, es decir, preprate para
la accin (2 Rey. 4:29; Prov. 31:17).
salan

PIEL: Colmar de alegra, hacer feliz (Sal.

2 Rey. 3:21). Var.


Pl.

QAL: Alegrarse (Exo. 18:9).

En Job 3:6, en lugar de

Ceido con cinturn (Eze. 23:15).


Const.pl.

2302

Espina (Miq. 7:4; Prov. 15:19).

.
QAL: Traspasar, penetrar (Eze.

21:19/14). Part.
2315

Cuarto, cmara, interior: a) ja-

dr mishkv = cuarto de acostarse o

115
dormitorio (2 Rey. 6:12). b). jadr hamitt = cuarto de las camas o dormitorio
(2 Rey. 11:2). c) jadr ha-meqerh =
cuarto de refrigerio o sala de verano (Jue.
3:24). d) jadri bten = interioridades del
vientre, smbolo de lo recndito del ser
(Prov. 18:8). e) jadri mvet = cmaras de
la muerte, alusin al interior del Seol
(Prov. 7:27). f) jadri teimn = las cmaras del sur, alusin a las constelaciones
del hemisferio sur del cielo (Job 9:9).

Paus.

Suf.

Const.
2318

Loc.

, ;

Const.

[pgina 181] Pl.

PIEL: Renovar, confirmar (Sal.

51:12/10; 1 Sam. 11:14; Ver nota RVA).


Perf.

Impf.vaif.

Inf.

.
HITPAEL: Renovarse, rejuvenecer (Sal.
103:5). Impf.
2319

Nuevo (Jer. 31:31). a) minjj

jadashh = ofrenda vegetal nueva, es decir, de granos frescos (Lev. 23:16). b) ishh jadashh = mujer nueva, es decir,
casada por primera vez (Deut. 24:5; Ver
nota RVA). Fem.

Pl.

.
2320

palabras

nueva (2 Rey. 4:23). 2)

Mes (1 Rey. 6:1). 3) Mes de celo de los


animales, ardor sexual (Jer. 2:24). a)
mi-mojort ha-jdesh = al da siguiente de
la luna nueva (1 Sam. 20:27). b) yom hajdesh ha-shen = el da segundo despus
de la luna nueva (1 Sam. 20:34). c) jdesh yamm = un mes de das, es decir,
un mes entero (Gn. 29:14). Suf.
Pl.

,
;

Const.

Pref.

(lase: bo-jodashm).

y a la

tierra de Tajtim-hodsi se sugiere leer


con la LXX:

y a

Cades, en la tierra de los heteos (Ver


texto y nota RVA).
(AR)

2323

En Esd. 6:4 lase

una, segn varios mss. La LXX tradujo


nueva, segn el TM (Heb.
2325

Perf.
2329

) .

PIEL: Hacer culpable: jiavtm et

Suf.

Crculo: a) jug ha-rets = crculo

de la tierra, concebida la tierra como un


disco (Isa. 40:22). b) jug al peni tehm =
horizonte sobre la faz del ocano (Prov.
8:28). c) jug shamyim = bveda del cielo
(Job 22:14). Ver tambin nuestro comentario [pgina 182] de Job 26:10 bajo
2330

QAL: Proponer una adivinanza o

enigma

para

ser

interpretada

(Jue.

14:12; Eze 17:2). Perf.

Impf.

; Impv. ,
.
2331

1) Luna

En 2 Sam. 24:6, en lugar de las

rosh = haris culpable mi cabeza, es decir, expondris mi vida (Dan. 1:10).

; Suf. .

PIEL: 1) Informar, declarar (Job

36:2; Sal. 19:3/2). Impf.

Suf.

; Inf. .
(AR)
Impf.

PAEL: Declarar (Dan. 2:4).

; Suf. .

HAFEL:

Declarar,

revelar,

(Dan. 2:6; 5:12). Impf.

;
Const.
2333

Impv.suf.pl.

interpretar

;
Inf.

Suf.

Aldea (Nm. 32:41 RVA). Pl.

; Suf.
.

116
2335

En 2 Crn. 33:19 lase

sus videntes (Ver nota RVA).


2336

1) Cardo, espina (2 Rey. 14:9).

(I)

2) Gancho (Job 40:26/41:2; 2 Crn.


33:11). Pl.
*

2337

(II)

Grieta

(1 Sam. 13:6). Pl.

, .
2339

Hilo (Jue. 16:12). jut 12 amh

2338

(AR)

PEAL/HAFEL: Reparar?

Poner los cimientos? (Esd. 4:12). Var.


*

leerse

Impf.

(aunque quizs deba

reparando, de

Comp.

Esd. 5:16).
2342

QAL: 1) Ir alrededor, en sucesin

(Ose. 11:6; la RVA traduce caer, y en


2 Sam. 3:29, recaiga). 2) Irrumpir, dcese del huracn (Jer. 23:19). 3) Bailar,
danzar en crculos (Jue. 21:21). Perf.

Const.
Suf.

2347

Suf.

; Impf. , ; Vaif. ;

Impv.
2348

1) Costa (Deut. 1:7). 2) Puerto:

jof onit
49:13b).
2351

puerto

En Prov. 8:27; Ver bajo .

En Sal. 74:11 lase segn el

POLEL: Danzar en crculos (Jue. 21:23).

Perf.

2357

(II)

Impf.

QAL: Disminuir (Isa. 24:6).

QAL: Palidecer (Isa. 29:22).

HITPOLEL: Girar, dcese del huracn


([pgina 183] Jer. 23:19). Part.

2353

Blanco (Est. 1:6; 8:15).

2358

(AR)

2344

(I)

(II)

Ver .

Ver .

Ver
.

traduce arena, pero Ver nota RVA).


2345

Blanco (Dan. 7:9).

Arena (Gn. 22:17).


Ave fnix (Job 29:18; la RVA

Color oscuro, quizs marrn o

caf (Gn. 30:32).

(Gn.

,
; Pl. ;Suf. .

(I)

) .

navos

(Jer. 37:21). 3) En plural: Campos (Sal.


144:13). 4) Matrimonio fuera del clan o
familia: lo tihih ha-jtsah = no se casar
fuera de la familia (Deut. 25:5). Loc.

; Impf. ; Inf. .
(o la forma acortada

de

1) Afuera (Prov. 24:27). 2) Calle

, tu seno.

QAL: 1) Preocuparse por algo,

Qere:

Part.

Pl.

echar de menos (Gn. 45:20). 2) Tener


lstima o compasin (Deut. 19:21).
Perf.

yasv et ha-amd = un cordel de 12 codos rodeaba la columna, es decir, la columna tena una circunferencia de 12
codos (1 Rey. 7:15).
*

Muro, muralla (2 Rey. 3:27).

2346

En

Isa.

19:9

lase

palidecern (Ver all nota RVA).

117
(I)

2363

QAL: Apresurarse (1 Sam.

20:38; Hab. 1:8). Var.

Perf.

2373

Pecho (Exo. 29:26). Const.

; Pl. .

; Impv.
.

2374

HIFIL: 1) Apresurarse (Jue. 20:37). 2)


Acelerar, apresurar (Isa. 60:22). Perf.

de

; Impf.
; Vaif. .

(II)

Convenio (Isa. 28:15).

(AR)

[pgina 184] (II)

QAL: 1) Regoci-

(I)

Vidente (Ams 7:12). Part.

. Const. ; Pl. .

2376

1) Visin, aparicin (Dan.

jarse (Ecl. 2:25). 2) Atender, apresurarse


a, acudir a favor de (Sal. 141:1). Impf.

7:2). 2) Apariencia: ve-jezvh rav min = y


su apariencia era ms grande que (Dan.

; Impv.
.

7:20). Det.

Algo sensitivo, ya sea al dolor o a

la alegra (Job 20:2).

Ver .

2368

Sello engastado en el anillo

otra trad. en la nota RVA). Var.

2372

; Suf.
,
.

una visin: majazh Shadi yejezh = ve


visin de parte de Shadai, es decir, del
Todopoderoso (Nm. 24:4). 3) Contemplar: la-jazt be-nam YHVH = para contemplar la hermosura de YHVH (Sal.
27:4). 4) Seleccionar, escoger: tejezh
anshh jyil = selecciona hombres capa-

Impv.
2370

; Impf. ;

; Inf. ; Part. ; Pl. .

(AR)

PEAL: Ver, percibir (Dan.

3:25). En Dan. 3:19, el Part.pas.

se traduce: lo acostumbrado. As, al di


jazh le-mezyh = ms de lo previsto calentarlo, es decir, calentarlo ms de lo
acostumbrado. Perf.

, ;

Pl.

; Inf. ; Part. ; Pl. ; Pas.


.

, ;

1) Visin (Dan. 8:15). 2) Mensaje

sugiere [pgina 185] leer

el vers. 12 (Ver RVA). Const.

como en

Revelacin, visin (Isa. 21:2).

2378

qren jazt = cuerno muy visible (Dan.


8:5).

QAL: 1) Ver (Isa. 26:11). 2) Ver

ces (Exo. 18:21). Perf.

Suf.

proftico (Isa. 1:1). En. Eze. 7:13 se

(Gn. 38:18; Ver nota RVA). jmer jotm = arcilla fresca que es marcada con
la impronta de un sello (Job 38:14; Ver

Const.

Const.pl.

Visin (2 Crn. 9:29).

2379

(AR)

Visibilidad: jazoth = su

visibilidad, es decir, era visible (Dan.


4:8/11).

2384

Visin,

revelacin

3:1/2:28; 2 Sam. 7:17). Const.


Suf.
*

(Joel

; Pl. .

2385

1) Relmpagos, Colect. (Zac.

10:1). jazz qolt = relmpagos y truenos (Job 28:26). Const.

; Pl. .

2386

Cerdo (Deut. 14:8).

2388

QAL: 1) Ser fuerte, ser duro (1

Rey. 20:23; Mal. 3:13). 2) Esforzarse (1


Rey. 2:2). 3) Fortalecerse, consolidarse (2
Rey. 14:5). 4) Intensificarse, agravarse
(Gn. 41:56). 5) Prevalecer (2 Sam. 24:4).
6) Restablecerse (Isa. 39:1). 7) Endurecerse (Exo. 7:13). 8) Apremiar a alguien

118
(Exo. 12:33). 9) Quedar fuertemente
atrapado, quedar enredado (2 Sam.
18:9). 10) Mantenerse dedicado a algo (2
Crn. 31:4). Perf.
Impv.

Impf.

; Inf.suf. .

PIEL: 1) Hacer fuerte, fortalecer (Sal.


147:13). 2) Alentar (2 Sam. 11:25). 3)
Endurecer (Exo. 4:21). 4) Ceir, ceirse
fuertemente (Isa. 22:21). 5) Reparar las
grietas (2 Rey. 12:6). 6) Apoyar, ayudar
(2 Crn. 29:34). Perf.

Inf.

Impv.

, ,

Impf.vaif.

Part.

26:8). Perf.

Suf.

2391

Fuerza (Sal. 18:2/1). Suf.

2392

Fuerza, poder (Ams 6:13).

be-jzeq yad = con fuerza de mano, es


decir, con podero (Exo. 13:3). En Isa.
40:10, en lugar de

,
Suf.
*

se sugiere leer

con poder (Ver texto RVA).

2393

Fuerza, poder: ke-jezqat =

cuando adquiera poder, cuando se haya


fortalecido (Dan. 11:2). Suf.

HIFIL: 1) Asirse de algo (1 Rey. 1:50). 2)


Asir fuertemente (Gn. 19:16). 3) Detener
a alguien por la fuerza (Exo. 9:2). 4) Aferrarse a algo (1 Rey. 9:9). 5) Reforzar el
ataque: hajazq miljamtja el = refuerza
tu ataque contra (2 Sam. 11:25). [pgina
186] 6) Consolidar el control sobre (2
Rey. 15:19). 7) Hacerse poderoso (2 Crn.

Impv.

Impf.

,
;

;
Inf.

Vaif.

; Part. , .

2394

Fuerza, poder: be-jozqh = por

la fuerza (1 Sam. 2:16). En Jue. 4:3 la


RVA traduce esta expresin como con
crueldad.
2397

1) Gancho (2 Rey. 19:28). 2)

Prendedor (Exo. 35:22). En Eze. 29:4,


en lugar de

lase segn el Qere:

. Var. I
; Suf. ; Pl. .
2398

QAL: 1) Perder el objetivo, fallar

HITPAEL: 1) Esforzarse (Gn. 48:2). 2)


Cobrar nimo(1 Rey. 20:22). 3) Fortalecerse, sentirse fortalecido (1 Sam. 30:6).
4) Apoyar: mitjazq im = me apoya (Dan.
10:21). 5) Afianzarse, hacerse fuerte, poderoso (2 Crn. 1:1; 17:1). Perf.

dar en el blanco (Prov. 8:36). 2) Echar de


menos, sentir la falta de algo (Job 5:24).
[pgina 187] 3) Faltar, fallar, ofender (2
Rey. 18:14). 4) Ser culpable de algo (Gn.
43:9). 5) Pecar contra Dios, contra el prjimo o contra si mismo (Gn. 20:6; 1

; Impf. ; Impv. ; Part.

Sam. 19:4; Prov. 20:2). Perf.

Impf.

2389

1) Fuerte, poderoso; hacerse

fuerte, intenso: holj ve-jazq = se fue


fortaleciendo, se fue intensificando (Exo.
19:19; 2 Sam. 3:1). 2) Firme, duro (Eze.
3:9). 3) Violento, encarnizado (1 Sam.
14:52). 4) Grave, dcese de una enfermedad o del hambre (1 Rey. 17:17; 18:2).
Fem.

; Pl. ; Const. .

Inf.

Part.

Suf.

.
PIEL: 1) Hacer compensacin, pagar el
dao (Gn. 31:39). 2) Purificar o liberar
del pecado o de sus efectos a una persona, a un altar, a una casa, etc. (Nm.
19:19; Lev. 8:15; 14:49). 3) Ofrecer una
vctima como sacrificio por el pecado
(Lev. 6:19/26). Perf.
Inf.

; Part. .

; Impf. ;

119
HIFIL: Fallar dar en el blanco (Jue.
20:16). 2) Hacer pecar (1 Rey. 14:16;
Exo. 23:33). Perf.

; Impf. ;

HITPAEL: 1) Purificarse de pecado (Nm.


8:21). 2) Retroceder (Job 41:17). Impf.

.
2399

1) Falta, ofensa contra alguna

persona (Gn. 41:9; Ecl. 10:4). 2) Pecado


contra Dios (2 Rey. 10:29). 3) Culpa, culpabilidad; en Lev. 20:19 equivale a

(Lev. 19:17; la RVA ha traducido pecado). a) jet mishpt mvet = pecado


que merece la muerte (Deut. 21:22). b)
jet mvet es traducido en la RVA como
culpa de muerte, pero ms exactamente es pecado que merece la muerte (Deut. 22:26). c) jatai guiluleihm = los pecados de vuestros dolos, que equivale a
decir, los pecados de vuestra idolatra
(Eze. 23:49). Suf.

Const.

Suf.

Pl.

.
2400

Rey. 1:21 la RVA traduce culpables,


pero no de la muerte del rey, sino de las
intrigas sobre la sucesin del trono.
Fem.
Suf.

Pl.

Const.

[pgina 188]

Pecado, error,

falta cometida inadvertidamente. En


Nm. 15:28, en lugar de

lase

su pecado o falta cometida in-

advertidamente.
2401

1) Pecado (Sal. 32:1). 2) En

Gn. 20:9 debe traducirse culpa, porque aunque el pecado no haba sido consumado, Abimelec en su ignorancia de
los hechos, tena en su poder a Sara.

Pecado (Exo. 34:7).


2403

1) Pecado (Lev. 4:14; Zac.

13:1). 2) El sacrificio o la vctima por el


pecado (Exo. 29:36; Lev. 4:25). Suf.

Pl.

Const.

Suf.

2404

Impf.

QAL: Conrar lea (Deut. 19:5).

; Inf. ; Part. .

PUAL: Estar labrado (Sal. 144:12).


Part.

En Prov. 7:16 se sugiere leer

, he tendido (Ver nota Stutt..).


2406

Trigo (Exo. 9:32). Pl. .

2408

(AR)

Pecado. En Dan.

4:24/27, en lugar de
Qere

1) Pecador (Gn. 13:13). 2) En 1

( ver all),

se sugiere leer con dos mss.


2402

, ; Inf. .

Vaif.

En Sal. 40:7, en lugar de

, tu pecado.

(AR)

2409

lase segn el

Sacrificio por el pecado

(Esd. 6:17; lase segn el Qere


Heb.

2413

QAL: Reprimir, reprimirse (Isa.

48:9). Impf.
2414

) .

QAL: Arrebatar (Jue. 21:21; Sal.

10:9). Perf.

Impf.

Inf.

.
2415

Retoo, vara (Isa. 11:1; Prov.

14:3).

En Nm. 15:24 lase ( Ver

all).

120
(I)

Parentela. En 1 Sam. 18:18

aparece en la frase

que la RVA traduce segn el TM: qu


es mi vida o la familia de mi padre? All

se sugiere leer:

qu es mi parentela y la familia de mi
padre?
[pgina 189]

(II)

2416

Vida; palabra

usada en la formulacin de juramentos:


a) jei nafshja = La vida de tu alma! Esto
equivale a decir: Vive tu alma! (1 Sam.
1:26). b) jei proh = La vida del faran!
Esto equivale a decir: Vive el faran!
(Gn. 42:15). Const.

(Ver

Qal de

Pl.

all).
(III)

Vivo, viviente; Part.

(Ecl. 9:4). a) myim jaym = agua viva,


es decir, agua de manantial (Gn. 26:19;
Ver nota RVA). b) ka-t jyah = cuando el
tiempo est vivo, es decir, cuando la estacin se renueve pasado un ao (2 Rey.
4:16). Paus.

Fem.

Pl.

(AR)

1) Vivo, viviente (Dan.

6:21/20). 2) En plural: Vida (Dan. 7:12).


Det.

Pl.

Const.

Det.

; Pl. .
2420

Perf.

Impv.suf.

; Part. .

Impf.

Adivinanza,

enigma

(Sal.

HIFIL: 1) Hacer sobrevivir (Gn. 6:19). 2)


Dejar vivos (Jos. 6:25). 3) Vivificar, restaurar (Isa. 57:15). Perf.
Impv.

; Suf. ; Inf. , .

(AR)

2418

Impv.

, ;

PEAL: Vivir (Dan. 2:4).

HAFEL: Conceder la vida, dejar vivo


(Dan. 5:19). Part.
*

2422

Vigoroso, con mucha vitalidad

(Exo. 1:19). [pgina 190] Pl.fem.

2421

Animal, Sing. y Colect. (Gn.

1:25). 2) Ser viviente, semejante a ciertos


animales (Eze. 1:5). 3) Vida (Job 33:18,
20). 4) Pueblo, gente (Sal. 68:11/10;
Comp.vers. 8/7. La RVA traduce rebao, con respecto al pueblo de Dios).


LXX:

se sugiere leer con base en la

ejrcito de los filis-

teos (Ver RVA). Const.

, ; Suf.

QAL: 1) Vivir (Gn. 3:22). 2) ReImpf.

, ;

Impv.

2423

(AR)

1) Animal (Dan. 4:13/16).

2) Bestia, en el sentido de animal misterioso y aterrador (Dan. 7:3). Const.

; Pl. .

vivir (1 Rey. 17:22; 2 Rey. 13:21). Perf.

, ;

; Pl. .

49:5/4). Suf.
2419

14:8/7).

En 2 Sam. 23:13, en lugar de

.
2417

descienden a la fosa). 4) Cultivar (Ose.

Inf.

, ; Suf.
.
PIEL: 1) Preservar, conservar vivo (Gn.
12:12). 2) Dejar vivir en prosperidad (Jos.
9:15; la RVA traduce conservarles la vida). 3) Traer a la vida, restaurar (Sal.
30:4/3; aqu se debe traducir: me has
trado a la vida, de en medio de los que

Det.

Pl.

, .

Heb.

.
2424

Vida, duracin de la vida: al-

ment jayt = viudez en vida, es decir,


vivir como viuda estando vivo el marido y
sin poder volverse a casar (2 Sam. 20:3).
(AR)

Ver (AR) .

Sing. Singular. Ex libris eltropical

121

Vida, duracin de la vida. Esta

palabra es un Pl. de Intens. de II

( Gn.

2:7; 7:11). En Prov. 27:27b, en lugar

de

se

sugiere

leer

raciones. De esta manera, la expresin


ve-juqm le-naarotija se traducira: y
raciones para tus criadas (Comp. Prov.
31:15). La RVA omite traducir esta palabra. Const.
2427

(I)

; Suf. ; .

QAL: 1) Tener dolores de parto

(Isa. 13:8). 2) Sentir dolor, estremecerse


o retorcerse de dolor (Sal. 55:5/4; Jer.
4:19). Perf.

Impf.: a)

b)

1:42). b) ben jyil = valiente, esforzado


(Deut. 3:18; 1 Sam. 14:52). c) guibr jyil
= guerrero valiente (Jue. 11:1). d) shet
jyil = mujer virtuosa (Prov. 31:10).

Paus.

Const.

2429

(AR)

Ejrcito (Dan. 3:20). Const.

Suf.

Muralla exterior (2 Sam. 20:15).

Dolor, angustia (Exo. 14:14; Jer

6:24).

Dolor intenso (Job 6:10).

2430

POLEL: 1) Hacer nacer, dar a luz (Deut.


32:18; Isa. 51:2). 2) Estremecer de dolor

su muro exterior (Ver


2433

En Sal. 48:14/13 lase

) .

En Job 41:4 la RVA lee

ga-

llarda.
2434

POLAL: 1) Nacer, ser hecho nacer (Sal.


51:7/5). 2) Temblar, ser hecho temblar

Pl.

1) Fuerza (Esd. 4:23). 2)

;Inf. ; Part.

; Suf. .

, ; Impv.: a) ; b)
; Inf.

(Sal. 29:9). Impf.

Suf.

Muro o muralla interior (Eze.

13:10).
2435

Exterior (2 Rey. 16:18).

HIFIL: Estremecer (Sal. 29:8/7). Impf.

2436

pliegue en el vestido, a la altura del pecho (Exo. 4:6). 3) Base o cavidad (1 Rey.

([pgina 191] Job 26:5). Perf.

HOFAL: Nacer, ser hecho nacer (Isa.


66:8). Impf.

HITPOLEL: Retorcerse de dolor o de temor (Job 15:20). Part.

HITPALPAL: Estremecerse, ser sobrecogido de terror (Est. 4:4). Impf.vaif.

.
(II)

QAL: Durar, prevalecer (Job

20:21). Impf.
2428

1) Fuerza, vigor, capacidad

sexual (Prov. 31:3). 2) Riquezas, bienes,


utilidad, provecho (Gn. 34:29; Deut.
8:18; Job 20:18). 3) Ejrcito (Exo. 14:4).
a) ish jyil = hombre valeroso (1 Rey.

1) Seno (1 Rey. 3:20). 2) Seno o

22:35; Eze. 43:13). Suf.

2439

Pronto,

rpidamente

(Sal.

90:10).

En Eze. 7:13, en lugar de

la RVA lee una sola palabra:

, mientras ambos vivan.


[pgina 192]
Suf.
2442

2441

Paladar (Sal. 137:6).

, .

QAL: Esperar (Isa. 30:18).

Part.pl.const.

122
PIEL: Esperar, aguardar (2 Rey. 7:9).
En Ose. 6:9, en lugar de
leer con base en la LXX:

Impv.

Const.

; Pl. .

2445

se sugiere

se es-

, ;

conden. Perf.

2443

, ;

Impf.

Part.

; Const.
; Det.
.
*

2447

RVA traduce simplemente brillantes).

2448

Brillantez enrojecida (Prov.

QAL:

2454

Ser

sabio

Sabidura (Dan. 2:20).

; Det. .

Sabidura, Pl. de Intens.

[QAL]: Atacar violentamente.

En Job 19:3, en lugar de


sugiere leer

23:29; la RVA traduce lo enrojecido).


2449

(AR)

(Prov. 1:20).

Rojo brillante (Gn. 49:12; la

Const.

; Suf. .
Const.

Sabio (Dan. 2:21). Pl.

1) Sabidura, experiencia en

alguna actividad (1 Rey. 7:16). 2) Sabidura o tino (2 Sam. 20:2). 3) Sabidura o


actitud que toma en cuenta a Dios (Sal.
90:12). [pgina 193] 4) La sabidura personificada (Prov. 8:1, etc.). Const.

2452

Anzuelo (Isa. 19:8).


(AR)

2451

actuar

Comn, profano (1 Sam. 21:5/4).

2455

Ver tambin I

Ver .

; Impf. ; Impv. , .

Ver Qal de .

PIEL: 1) Ensear sabidura, instruir (Sal.


105:22). 2) Hacer sabio (Sal. 119:98).

; Suf. .

PUAL: Ser instruido, ser experto (Sal.


58:6). Part.

2450

, .

1) Experto o experimentado en

alguna actividad (Isa. 40:20). 2) Sabio,


persona capacitada y acreditada para dar
un consejo atinado (Gn. 41:8). 3) Sabio,
persona que procede de acuerdo con la
ley de Dios (Sal. 107:43). Const.
Fem.

Const.

Const.

Const.

Suf.

Herrumbre (Eze. 24:6).

Ver .
Leche (Exo. 3:8). Const. ;

2461

HITPAEL: 1) Mostrarse sabio, proceder


astutamente (Exo. 1:10). 2) Ser sabio en
exceso, andar mostrando su sabidura
(Ecl. 7:16). Impf.

2457

Suf.

se

, atacis.

sabiamente (1 Rey. 5:11/4:31). Perf.

Impf.

Suf.
2460

.
1) Sebo (Exo. 29:13). 2) Gordura

(Job 15:27). 3) Lo mejor y escogido (Gn.


45:18). Suf.

Pl.

Const.

; Suf. .
2464
2465

Glbano (Exo. 30:34).


1) Existencia, duracin de la

vida (Sal. 39:6/5). 2) Mundo (Sal. 17:14).

Pl.

Paus.

Fem.

2467

; Suf. .
Comadreja (Lev. 11:29). Tam-

bin se lo identifica con el topo.

123
2470

QAL: 1) Enfermar, enfermarse

(I)

(Gn. 48:1). 2) Condolerse por algo (1


Sam. 22:8). 3) Sentir dolor o remordimiento (Jer. 5:3). En 2 Crn. 16:12, en
lugar de

enferm

Asa.

Impf.vaif.

lase

Perf.

, ;

Inf.suf.

Part.

; Const.
.

[pgina 194] Pl.

Part.fem.

, ;

PIEL: Hacer brotar una enfermedad (Deut. 29:21/22). Perf.

PUAL: Ser debilitado (Isa. 14:10). Perf.

PIEL: Implorar el favor de al-

guien (Sal. 45:13/12). Perf.

; Impf. ; Impv. ; Inf. .


2471

Torta hecha con o sin levadura

(2 Sam. 6:19; Exo. 29:2). Const.


Pl.

2472

NIFAL: 1) Sentirse enfermo (Dan. 8:27).


2) Estar dbil, estar exhausto (Eze. 34:4;
Jer. 12:13). 3) Estar afligido, estar entristecido (Ams 6:6). 4) Agravarse: najlh
makat = mi herida se ha agravado (Jer.
10:19; la RVA traduce: es incurable).
Perf.

(II)

Sueo (Gn. 20:3). Suf.

; Pl. ; Suf. .
2474

Ventana (Gn. 8:6). Pl.

, ; Suf. .

En Jer. 22:14 lase .

Ver .

2476

Derrota (Exo. 32:18).

En Sal. 77:11/10, en lugar de

(de

),

se sugiere vocalizar

HIFIL: Hacer enfermar, atormentar (Prov.


13:12). Segn los Rollos del M. M., la

(de I

).

En cuanto a su forma,

forma

en Isa. 53:10 no sera Hifil de

, sino la corrupcin de una forma de


Piel de II

: ,

y lo atraves o

le traspas. La RVA traduce aqu en


trminos
generales:
y
le
hiri
(Comp.vers. 5, donde habra que leer

en lugar de

) .

Part.fem.

.
HOFAL: Ser herido (1 Rey. 22:34).
Perf.

HITPAEL: 1) Enfermarse (2 Sam. 13:2).


2) Fingir estar enfermo (2 Sam. 13:5).
Impf.vaif.

Impv.

Inf.

esta palabra sera Inf. Qal con sufijo (la


RVA traduce mi tristeza).
2479

Estremecimiento a causa del

dolor o del miedo (Isa. 21:3).


2480

QAL: Tomar ciertas palabras

como un juramento favorable. En 1 Rey.


20:33, en lugar [pgina 195] de

se sugiere leer as:

y lo tomaron de parte de l como un juramento favorable (la RVA traduce: como buen augurio).
2483

Enfermedad, sufrimiento (2 Rey.

1:2). jolaym ram ve-neemanm = enfermedades malignas y crnicas (Deut.


28:59). Paus.
2481

; Suf. ; Pl. .

Joya (Prov. 25:12). Pl. .

124
*

2484

Joya (Ose. 2:15/13). Suf.

.
2485

Flauta (1 Sam. 10:5). Pl.

Interj.: a) Con Prep. : jallah li

1) Turno, relevo, alivio (1 Rey.

5:28/14; Job 14:14). 2) Cambio de actitud (Sal. 55:20/19). 3) Vestido nuevo


; Pl. .

(Gn. 45:22). Suf.


*

2488

Despojos, ropa quitada a un

enemigo despus de haberlo matado


(Jue. 14:19; 2 Sam. 2:21). Suf.
Suf.pl.

Desdichado, desafortunado

(II)

; Pl. .

PIEL: Tocar la flauta (1 Rey.

1:40). Part.
2490

Suf.

Part.

20:9). 2) Profanarse a s mismo (Lev.

2491

.
POLEL: Herir, atravesar (Isa.

(III)

51:9). Perf.

; Part.
.

POLAL: Ser herido (Isa. 53:5). En Sal.


109:22, en lugar de
Perf.

Impf.

, ;

Inf.

se puede leer

, herido. Part. .

1) Atravesado o muerto a espada

(Nm. 19:16). 2) Muerto, cadver (Lam.


4:9). 3) Profanadores, pervertidos: En
Eze. 21:34/29 la RVA traduce jaleli resham, los ms pervertidos de los pecado-

de Piel de II

).

Tambin podra traducirse: los cadveres de los pecadores. 4) Fem.: Mujer privada de su virginidad (Lev. 21:7).

Const.
Const.

NIFAL: 1) Ser profanado (Eze.

21:9). Perf.

Perf.

res (derivando

(Sal. 10:14). Paus.


(I)

2489

Inf.

HOFAL: Ser comenzado (Gn. 4:26).

me-YHVH = YHVH me libre! (1 Sam.


24:7/6). b) Sin Prep.: jallah = Que no
sea as! (1 Sam. 14:45).
2487

Impf.

.
2486

innovacin (Gn. 6:1; 9:20). Perf.

2492

Fem.

Pl.

; Suf. ,
.

QAL: 1) Soar (Gn. 28:12). 2)

Fortalecerse (Job 39:4). Perf.


Impf.

; Part. .

; Suf. .

HIFIL: 1) Fortalecer (Isa. 38:16). 2) En

PIEL: 1) Profanar (Lev. 21:9). 2) Usufructuar, hacer uso profano o ajeno (Deut.

Jer. 29:8, en lugar de

20:6). Perf.
Part.

Impf.

Inf.

; Pl.suf.
.

PUAL: Ser profanado (Eze. 36:23).


Part.

( Ver tambin ) .

HIFIL: 1) Permitir que algo sea profanado


(Eze. 39:7). 2) Violar su palabra, hacer
invlida una declaracin hecha previamente (Nm. 30:3). 3) Comenzar algo en
el sentido [pgina 196] de introducir una

se sugiere leer

sus sueos que ellos

suean (Ver nota RVA). De ser as, no


existira

la

Impf.suf.

2493

(AR)

forma

Hifil

Sueo (Dan. 2:4). Det.

; Suf. ; Pl. . (Heb. ) .

125

2495

Malva? Clara de huevo?

(Job 6:6).

2496

Const.
2498

Pedernal (Deut. 8:15).

2500

(II)

QAL: Pasar (Isa. 21:1; Sal.

Impf.

Inf.

PIEL: Cambiarse de ropa (Gn. 41:14; 2


Sam. 12:20). Impf.vaif.

HIFIL: 1) Cambiar, sustituir, poner algo


[pgina 197] en lugar de una cosa (Sal.
102:27/26; Isa. 9:9/10). 2) Renovar (Isa.

40:31; Job 14:7). Perf.

Impf.

PEAL:

4:13/16). Impf.pl.

Pasar

(Dan.

Por, a cambio de (Nm. 18:21,

(I)

QAL: 1) Descalzar, descubrir

el pie (Deut. 25:9, 10). 2) Descubrir la


teta, dar la teta (Lam. 4:3). 3) Apartarse
de (Ose. 5:6). Perf.

, ;

Const.

Part.

Impf.

(III)

NIFAL: Ser librado (Sal.

, .

PIEL: Librar (2 Sam. 22:20; Sal. 6:5/4).


Impv.
*

; Suf. .

Ver bajo Dual .

Lomos, caderas (Gn. 35:11;

Jer. 30:6). Paus.


(I)

; Suf. .

QAL: 1) Ser suave, blando,

pero falso (Sal. 55:22/21). 2) Ser engaoso (Ose. 10:2). Perf.

Pl.

[pgina 198]

2506

(II)

QAL: 1) Repar-

tirse, recibir su parte (1 Sam. 30:24). 2)


Repartir (Job 39:17). 3) Asignar (Deut.
4:19). 4) Distribuir en grupos (1 Crn.
23:6). 5) Ser participante o cmplice

PIEL: 1) Sacar o arrancar las piedras de


una pared (Lev. 14:40, 43). 2) Despojar o
quitarle a alguien sus pertenencias (Sal.

Impv.

Impf.

Inf.

; Impf.

; Part. .

(Prov. 29:24). Perf.

2504

HIFIL: 1) Alisar, golpear suavemente (Isa.


41:7). 2) Hablar lisonjas, halagar (Sal.

; Const.
.

7:5/4). Perf.

QAL: Ceirse, prepararse

para ir a la guerra, tomar aliento (Nm.


32:21). jalutsi ha-tsab = soldados
listos para la guerra (Jos. 4:13). Part.

Impf.

; Inf. ; Part.
.

NIFAL: 1) Ser repartido (Nm. 26:53). 2)


Dividirse (1 Rey. 16:21). 3) Atacar dividindo sus fuerzas en columnas de ataque (Gn. 14:15). Impf.

(II)

; Impv. ; Part. .

5:10/9; Prov. 2:16). Perf.

31).
2502

NIFAL: Armarse, prepararse para la gue-

2505

; Impv. .

2501

tambin

) .

60:7/5). Impf.

(AR)

(Ver

HIFIL: Fortalecer (Isa. 58:11). Impf.

; Impf. .

102:27). Perf.

2499

Const.pl.

rra (Nm. 32:17, 20). Impf.

QAL: Atravesar (Jue. 5:26; Job

20:24). Perf.

Vaif.

.
PIEL: 1) Repartir (1 Rey. 18:6). 2) Dispersar (Gn. 49:7; Lam 4:16). Perf.

126

Suf.

Impf.

Impv.

Inf.

; Suf. .
; Impf. .

para

se sugiere leer

recibir su parte all; luego se tratara de


una forma de Qal y no de Hifil.
HITPAEL: Dividirse algo (Jos. 18:5).

Ver .

1) Resbaladero en el camino

(Jer. 23:12). 2) Lisonjas, hipocresa (Dan.


11:34). 3) Intriga (Dan. 11:21). Pl.

.
2522

QAL: 1) Debilitarse hasta des-

( ; Intrans.); Part. .

Fem.pl.

1) Liso, suave (Isa. 57:6). 2)

Suavidad de los labios (Prov.

7:21).

1) Parte, porcin (Gn.

14:24; Lev. 6:10, 17; Jos. 14:4). 2) Provecho, parte (Ecl. 2:10). Suf.

Pl.

(AR)

1) Parte (Dan. 4:12/15). 2)

Ver Hifil de II .

lisas (1 Sam. 17:40; se sugiere leer

(I)

. Ver I ).

Suavidad (Prov. 6:24).

Const. [pgina 199]

Caliente (Jos. 9:12). Pl.

1) Calor (Gn. 8:22). 2) Caliente

En Dan. 11:44; Ver bajo .

2529

(AR)

Ver bajo (AR) .

Const.

Mantequilla (Gn. 18:8).

QAL: 1) Codiciar (Exo. 20:17). 2)

Amar, desear, hallar placer en algo (Isa.


1:29; 53:2). 3) Preciar, apreciar (Isa.
44:9; Job 20:20). Perf.
Impf.

Parte, parcela, campo (Gn.

33:19; 2 Rey. 3:19). Const.

(II)

(1 Sam. 21:7). Ver tambin

2530

jelqt tsavarv = la parte suave de su


cuello, es decir, la que carece de vello.

(II)

Suegro, el padre del marido

. (Ver tambin bajo ).

2528

Liso: jalugi avanm = piedras

en lugar de

2525

Regin (Esd. 4:16).

2513

(I)

(Gn. 38:13; 1 Sam. 4:19). Suf.

2527

; Suf.
.

2512

Dbil (Joel 4:10/3:10).

(II)

2507

2523
2524

(I)

aparecer (Job 14:10). 2) Debilitar (Isa.


14:12). 3) Derrotar (Exo. 17:13). Impf.

Lampio (Gn. 27:11). 3) Deslizadero


(Sal. 73:18). 4) Lisonjero (Sal. 12:3/2).

Distribucin, seccin (2

Perf.

2519

[HIFIL]: En Jer. 37:12, en lugar de

2508

2515

Crn. 35:2). Const.

PUAL: Ser repartido (Ams 7:17). Perf.

2509

Pl.

; Suf.

.
Intrans. Intransitivo.

Part.pas.

, ;

Suf.

127
NIFAL: 1) Ser agradable (Gn. 2:9). 2) Ser
codiciable (Gn. 3:6). Part.

.
se (Cant. 2:3). Perf.

Atractivo, hermosura: a) sdi

Algo preciado, lujoso (1 Sam.

9:20; Eze. 26:2). a) jemdt nashm = el


ms [pgina 200] apreciado por las mujeres; posible alusin al dios Tamuz o
Adonis (Dan. 11:37). b) jemdt Israel = lo
ms apreciado en Israel (1 Sam. 9:20).
Const.

; Suf. .

En cuanto a su forma esta pa-

[QAL]: Probable raz verbal de la

cual derivara la palabra

mura-

lla. Habra significado proteger. Luego,


la forma Impv.

en Job 36:18 podra

traducirse protgete en lugar de teme.


2534

1) Ardor, enardecimiento (Eze.

3:14). 2) Veneno (Deut. 32:24). 3) Enojo,


indignacin (Gn. 27:44). 4) Ira de Dios
(2 Rey. 22:13). Var.
Suf.

Var.

; Const. ;

; Pl. .

(AR)

resplandor

(Sal.

19:7/6). 2) El Sol (Isa. 24:23). Suf.

Enojo, ira (Dan. 3:13, 19).

Brillante: jamts begadm =

63:1). Const.
2541

Opresor (Isa. 1:17);

2542

Contornos, curvas femeninas:

jamuqi yerejij = los contornos de tus


muslos (Cant. 7:2/1). Const.pl.
2543

(I)

Asno (Gn. 12:16). Suf.

; Pl.
.
(II)

Dual:

2545

Montn (Jue. 15:16).

Suegra, la madre del marido

(Rut 1:14) Suf.


2546

Especie

de

lagartija

(Lev.

11:30).
2548

Salado: bell jamts = forraje

salado [pgina 201] (Isa. 30:24).


2549

Quinto (Gn. 1:23). Var.

; Fem.
.
2550

QAL: 1) Tener compasin, sentir

compasin

(Exo.

2:6).

2)

guardar (Jer. 50:14). Perf.

Escatimar,

Impf.

; Inf. , .
*

2551

Misericordia, compasin

(Gn. 19:16; Isa. 63:9). Const.

Pl. Plural.
Intens. Intensidad (Plural de intensidad).
Impv. Imperativo.
Var. Variante textual.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
AR Arameo.

2544

labra es un Pl. de Intens., y significa: 1)


Preciado (Gn. 27:15). 2) Delicado, fino:
ljem jamudt = manjares delicados
(Dan. 10:3). 3) Amado: ish jamudt =
hombre muy amado (Dan. 10:11).

Calor,

vestido con vestiduras brillantes (Isa.

jmed = campos agradables (Isa. 32:12).


b) karmi jmed = hermosas vias (Ams
5:11).
2532

1)

PIEL: Desear apasionadamente, agradar-

2531

2535

Compasin (Eze. 16:5).

Fem. Femenino.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Inf. Infinitivo.

128
2552

QAL: 1) Calentarse, entrar en

calor (1 Rey. 1:1; 2 Rey. 4:34). 2) Estar


en pleno calor sexual (Jer. 51:39).

, ;

Perf.

Impf.

, ;

Inf.

Suf.

NIFAL: Arder en lujuria (Isa. 57:5).

Part.

PIEL: Dejar que algo se caliente (Job


39:14). Impf.

HITPAEL: Abrigarse (Job 31:20). Impf.

2553

Altar donde se ofrece incienso

(Lev. 26:30; Isa. 17:8).


2554

(I)

QAL: 1) Tratar con violencia

(Jer. 22:3). 2) Dejar caer (Job 15:33).


Perf.

; Impf. ; Part. .

NIFAL: Ser desnudado con violencia (Jer.


13:22). Perf.
(II)

QAL: Hacer intrigas (Job

21:27). Impf.
2555

2556

(I)

1) Violencia, perversidad (Sal.

Impf.

2557

Algo con levadura (Exo. 12:15).

2558

Vinagre (Nm. 6:3).

2559

HITPAEL: Andar de un lado para otro


(Jer. 31:22). Impf.

(I)

; Inf.suf. .

.
HITPAEL: Amargarse (Sal. 73:21).

POALAL: Hervir (Lam. 1:20). Perf.

.
(II)

POALAL: Arder, presentar un

color enrojecido como el del vino (Job


16:16). Perf.

( Ketiv: ) .

QAL: Recubrir con brea (Exo.

(III)

2561

Vino, cuando an est en pro-

ceso de fermentacin (Deut. 32:14).


Paus.

(AR)

2562

2563

Vino (Dan. 5:1). Det.

Espuma (Hab. 3:15).

(II)

Barro, lodo (Exo. 1:14; Isa.

10:6; Jer. 18:4).


(III)

Homer, medida de capacidad

(Ose. 3:2). Ver Tabla de Pesas y Medidas


al final del DHB.
(IV)

Montn, posiblemente del

tamao de un homer (Exo. 8:10/14).


2564

Part. Participio.

QAL: Echar espuma, dcese

(I)

QAL: 1) Contener levadura,

de las aguas (Sal. 46:4/3). Impf.

QAL: Irse (Cant. 5:6). Perf.

HIFIL: Tener los efectos de la levadura


[pgina 202] (Exo. 12:19). Part.

Impf.

; Suf. ; Pl. .

leudar (Exo. 12:34, 39). Perf.

QAL: Oprimir (Sal. 71:4).

2:3). Impf.suf.

7:17/16). 2) Agravio, responsabilidad por


la violencia (Gn. 16:5). a) ed jams =
testigo perverso (Exo. 32:1). b) ish jams
= hombre violento (Sal. 18:49/48).
Const.

Part.

2560

(II)

Brea (Gn. 11:3).

Paus. Pausa.
Det. Determinativo, Artculo definido.

129
*

2565

2567

Montn; Ver II .

es el Inf. del verbo , ser

77:10/9

QAL: Armarse para la guerra

clemente. Perf.

(Exo. 13:18; Jos. 1:14). Se conjetura que


este verbo se origina en las divisiones

militares de 50 hombres () .

; Part. .
2587

Part.pas.

PIEL: Recaudar la quinta parte como tributo (Gn. 41:34). Perf.


2568

Cinco (Gn. 5:6). Const.

; Fem. ; Fem.const. .
2569

(I)

En Gn. 47:26, en lugar del

orden [pgina 203]

giere leer con transposicin

2570

(II)

QAL:

(I)

Perf.

(II)

Odre (Gn. 21:14). Const.

Echar higos (Cant. 2:13).

QAL: Embalsamar (Gn.

; Inf. .

Embalsamamiento (Gn. 50:3).


(AR)

Trigo (Esd. 6:9). Heb.

Ver .

2593

Persona sujeta a tutora o a

instruccin y entrenamiento. En Gn.


14:14 la RVA traduce criados. Pl.suf.

Gracia, favor: a) shet jen = mujer

dar. Suf.

QAL: 1) Acampar (Exo. 14:9). 2)

Se conjetura que en Jue. 19:9

sea

Inf. de un verbo que significara declinar


el da. Pero puede tratarse de ditto de

Suf.

agradiada (Prov. 11:16). b) mats jen


beeini = hall gracia ante los ojos de
(Gn. 6:8). En Deut. 24:1 esta misma
expresin se traduce con el verbo agra-

2583

2591

.
2580

Inf.

Celda (Jer. 37:16). Pl.

50:2). Impf.vaif.

Vientre (2 Sam. 2:23).

Ver
.

2573

2588

2590

).

Vaif.

Clemente, misericordioso (Exo.

se su-

, recaudar la quinta parte para el


faran (Ver Piel de

, ;

Impf.

22:26/27)
*

Impv.

su suegro. Las palabras

no aparecen en la LXX y

Stutt. las considera ditografa. 3) En Sal.


pas. Pasivo.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

.
2594
2595

Clemencia (Jer. 16:13).


Lanza (1 Sam. 13:19). Suf.

; Pl. ; Suf.

.
2596

QAL: Instruir (Prov. 22:6). 2)

Dedicar, estrenar (1 Rey. 8:63; Deut.


20:5). Perf.suf.
Inf.

Impf.suf.

[pgina 204]
RVA lee

En Sal. 53:6/5 la

, blasfemos (Colect.)

Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).


Heb. Hebreo.
Colect. Colectivo.

130
2597

Dedicacin (Nm. 7:10, y en

ttulo del Salmo 30).


2598

Const.
2600

6:16).

1) De balde, sin remuneracin

Aluvin (Sal. 78:47).

(I)

Perf.vep.
(II)

2603

.
QAL: 1) Tener compasin,

tener misericordia (Deut. 7:2; Sal. 37:21).


2) Dar, conceder generosamente (Gn.
33:5). 3) Favorecer, ser generoso con
(Gn. 33:11; 2 Rey. 13:23). Perf.

Impf.

Vaif.

Impv.suf.

;
Inf.

, ; Part. .
PILEL: Hablar con voz encantadora,
hablar amigablemente (Prov. 26:25).
Impf.

sin (Prov. 14:21). Impf.

Part.

(Dan. 11:32). Impf.


2611

2612

2613

con impiedad (Ver RVA y algo

ms bajo
2614

).

NIFAL:

Ahorcarse

HITPAAL: Implorar (Dan. 6:12/11).

vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

(2

Sam.

PIEL: Estrangular (Nah. 3:12). Part.

.
PIEL: Deshonrar (Prov. 25:10).

Impf.suf.
(II)

(I)

Part.

Impiedad, corrupcin (Jer.

En Sal. 35:16 se sugiere leer

.
.

Const.

ricordia (Dan. 4:24/27). Inf.

en

23:15).

; Impf. ; Inf. ; Suf.


PEAL: Hacer obras de mise-

Impiedad (Isa. 32:6).

2616

Impo, apstata (Isa. 10:6).

HITPAEL: Pedir compasin, suplicar


(Gn. 42:21; 1 Rey. 8:33). Perf.

(AR)

Inf.

Sal. 35:16, ver all. Pl.

(I)

HOFAL: Ser objeto de piedad (Isa. 26:10).

2604

HIFIL: 1) Profanar (Nm. 35:33). 2)


Arrastrar a la apostasa, hacer pecar

17:23). Impf.vaif.

POLEL: Tener misericordia, tener compa-

Impf.

Impf.

Sobre la [pgina 205] palabra

QAL: Apestar (Job 19:17).

24:5). Perf.

(Gn. 29:15). 2) Gratis, sin que cueste


nada (2 Sam. 24:24). 3) En vano: el jinam
(Eze. 6:10). 4) Sin motivo (1 Sam. 19:5).
2602

QAL: 1) Ser impo (Jer. 23:11). 2)

Ser profanada, dcese de la tierra (Isa.

Dedicacin (Esd.

(AR)

2610

HITPAEL:

Mostrarse

misericordioso (2 Sam. 22:26). Impf.

Afrenta, deshonra, cosa abo-

minable (Lev. 20:17). En Prov. 14:34


se sugiere leer

escasez, miseria

(es decir, reduccin de su potencial). Esto hace resaltar el paralelismo antittico:


La justicia engrandece a la nacin, pero

131
el pecado reduce a los pueblos (Comp.
LXX y Job 30:3).
2617

(II)

1) Misericordia, bondad

(Gn. 21:23; 24:27). 2) Gracia (Est. 2:9).


3) Fidelidad, lealtad, como caracterstica
de los piadosos (Isa. 57:1; Ver
Paus.

Suf.

Pl.

) .

Const.

Perf.

QAL: Refugiarse (2 Sam. 22:3).

Impf.

Impv.

Inf.

2622

Refugio (Isa. 30:3).

2623

Fiel,

Sam. 2:9; Jer. 3:12). Pl.

Suf.

.
2624
2625

Pulgn (1 Rey. 8:37). Posible-

mente se trata de una fase del desarrollo


de la langosta.
2626

Poderoso (Sal. 89:9/8). Pero

como la palabra
en lugar de

no est en la Peshita,

leer as: [pgina 206]


tu
misericordia
(Comp.vers. 25/24).
2627

(AR)

5:21). Heb.
2628

se sugiere

,
tu

fidelidad

Falto, deficiente (Dan.

langosta o

Comp. Comparar.
vers. Versiones.

(Deut. 28:38). Impf.

NIFAL: Acumular, almacenar

(AR)

HAFEL: Poseer, tomar en

posesin (Dan. 7:18). Perf.pl.


Impf.

Depsito, almacn (Isa. 33:6).

Fuerte, poderoso (Isa. 1:31;

Ams 2:9).
*

2632

(AR)

4:27/30). Det.
(AR)

2636
2637

Poder

(Dan.

2:37;

; Suf. .

Barro cocido, cermica

(Dan. 2:33). Det.

Ver .

QAL: 1) Decrecer, reducirse

(Gn. 8:3). 2) Faltar (Gn. 18:28). Perf.

; Impf. ; Inf. .
PIEL: 1) Privar de algo (Ecl. 4:8). 2) Hacer
que algo sea menos o menor (Sal. 8:6/5).
Impf.vaif.suf.

; Part. .

HIFIL: 1) Tener falta (Exo. 16:18). 2) Privar de algo (Isa. 32:6). Perf.
Impf.
2638

HIFIL: Consumir, lo que hace la

(Isa. 23:18). Impf.

2635

Cigea (Lev. 11:19).


2630

2634

piadoso, misericordioso (1

QAL: 1) Poner bozal (Deut.

; Part. .

2633

; Part.
; Const.pl.
.

25:4). 2) Obstruir (Eze. 39:11). Impf.

2631

; Suf. .
2620

2629

Falto de (1 Sam. 21:16/15;

Prov. 6:32). Const.

Impf. Imperfecto.
AR Arameo.
Perf. Perfecto.
pl. Plural.
Det. Determinativo, Artculo definido.
Suf. Sufijo.
Inf. Infinitivo.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Part. Participio.
Const. Constructo.

132

2639

Escasez, miseria (Prov. 28:22;

Job 30:3)

2640

Falta de (Deut. 28:48; Ams

2642

Lo que es incompleto (Ecl.

1:15).
2643

(I)

(II)

Apis: En Jer. 46:15, en lugar de

se sugiere leer

Apis huye,

como lo tiene la LXX.

2644

PIEL: Atribuir. En 2 Rey.

que

en Piel da la idea de hacer algo en secreto contra YHVH. Otra sugerencia es la de


K. B., que propone leer

y la idea

sera buscarle o atribuirle cosas no rectas. Impf.

QAL: Cubrir (Est. 7:8). Perf.

PIEL: Cubrir, recubrir (2 Crn. 3:5).

2646

; Impf.vaif.suf. .

1) Cubierta (Isa. 4:5). 2) Dosel o

toldo nupcial (Joel 2:16; Sal. 19:6/5).

Suf.
2648

QAL: Apresurarse a huir (2 Sam.

4:4; 2 Rey. 7:15). Impf.

Inf.suf.

2654

NIFAL: Darse prisa (1 Sam. 23:26).

Impf.

; Part. .
K. B. Koehler-Baumgartner.
pas. Pasivo.
pref. Prefijo.

QAL: Proteger (Deut. 33:12).

(I)

QAL:

1) Desear (Isa. 1:11). 2)

Agradarse, complacerse en (1 Rey. 10:9).

Inf.pref.suf.

Impf.

; Inf. .
(II)

QAL: Poner tensa la cola?

(Job 40:17). Impf.

Voluntario: nfesh jafetsh =

nimo voluntario (1 Crn. 28:9). Fem.


Pl.

Const.

Suf.

1) Complacencia, placer: a) ha-

jfets la-YHVH be-olt = Tiene complacencia YHVH en holocaustos? (1 Sam.


15:22; la RVA traduce como verbo: Se
complace ?). b) kli in jfets bo = vasija
en la cual no hay complacencia, es decir,
indeseable [pgina 208] (Jer. 22:28). 2)
Agradable: divri jfets = palabras agradables (Ecl. 12:10). 3) Precioso: avni jfets = piedras preciosas (Isa. 54:12). 4)
Capricho (Isa. 58:13). Suf.

Pl.

; Suf. .
2658

.
Perf.

Part.

2656

NIFAL: Estar cubierto (Sal. 68:14/13).

Perf.

Puado (Exo. 9:8). Dual:

; Const. ; Suf. .

; Part.pas. ; Const. .
Perf.

3) Querer (Job 13:3). Perf.

17:9 la RVA [pgina 207] lee

2645

2651

2653

Inocente, limpio (Job 33:9).

Prisa, apresuramiento: be-

jipazn = apresuradamente (Exo. 12:11;


Isa. 52:12).
*

4:6).

2649

(I)

QAL: 1) Escarbar, dcese del

caballo (Job 39:21). 2) Cavar (Gn.


21:30). 3) Buscar, excavar en busca de
algo (Job 3:21). 4) Explorar la tierra (Jos.
2:2). 5) Acechar (Job 39:29). Perf.

Fem. Femenino.

133

Impf.vaif.

Inf.

Part.

(II)

QAL: Ser afrentado, ser

avergonzado (Isa. 1:29; Sal. 34:6).


Perf.

Perf.
*

PUAL: Ser libre, haber recibido

y traduce: trae deshonra.

; Impf. ; Part. .

2661

Perf.
2667

Manta para cabalgadura (Eze.

27:20).

; Impf. ; Paus. .

HIFIL: 1) Sentirse avergonzado (Isa.


33:9). 2) Comportarse vergonzosamente.
En Prov. 13:5 la RVA toma la raz como

libertad [pgina 209] (Lev. 19:20).

.
2659

2666

En Isa. 2:20, en lugar de

2668

Libertad, emancipacin (Lev.

19:20).
2669

En 2 Crn. 26:21 lee as el

Ketiv (El Qere tiene

) . La expresin

podra leerse ,
casa de vacaciones.

se sugiere leer , a

2670

los topos (Ver nota RVA)

21:5). 2) Exceptuado o eximido del pago


de impuestos (1 Sam. 17:25). Pl.

2664

QAL: Rebuscar (Sal. 64:7/6). La

RVA ha traducido

traman

maldad. Otra trad. es: rebuscan perversidades (Ver


Part.

) .

Impf.

(Abd. 6). Perf.

(Gn. 31:35; 1 Rey. 20:6). Perf.

; Impv. .

PUAL: Ser rebuscado, ser minucioso (Sal.


64:7/6). En Prov. 28:12 parece que la

antes que como Pual de-

bera ser leda como Hitpael:

se

esconden. HITPAEL: Esconderse, disfrazarse (1 Rey. 20:38). Impf.


Impf. e Inf.
2665

Ver .

2671

Flecha (2 Rey. 13:15). En. Sal.

Bsqueda, investigacin. En

Sal. 64:7/6 la RVA ha traducido complot.


Paus. Pausa.
trad. Traduccin (Otra trad., Otra traduccin).
Impv. Imperativo.

que la

RVA traduce rayos en su texto y flechas en su nota. Suf.

PIEL: Buscar por completo, registrar

palabra

1) Libre de la esclavitud (Exo.

77:18/17 aparece la forma

NIFAL: Ser rebuscado, ser saqueado

Impf.

Const.
2672

(I)

Pl.

; Suf. .

QAL: 1) Trabajar en una

cantera (2 Crn. 2:1/2). 2) Cavar en la


roca (Deut. 6:11). 3) Labrar la piedra (1
Crn. 22:2). 4) Perforar minas para
extraer el metal (Deut. 8:9). 5) Golpear
como a una piedra para labrarla o
despedazarla (Ose. 6:5). Perf.

; Impf. ; Inf. ; Part. ;


Const.

; Pas.

NIFAL: Ser cincelado (Job 19:24).


Impf.

PUAL: Ser cortado de la cantera (Isa.


51:1). Perf.

134
[HIFIL]:

En

Isa.

se sugiere leer

despedaz (Ver

(II)

Part.

en

lugar

de

que

Avivar las llamas (Sal. 29:7).

51:9,

Canteros,

Colect.

(1

Rey.

QAL: 1) Dividir, repartir (Gn.

Perf.

,
;

Suf.

, .

Impf.

Vaif.

; Vaif. .

Medio: jatst ha-lilah = media

2677

Var.

; Suf. , .

Mitad (2 Sam. 10:4; 18:3).

(I)

Flecha (1 Sam. 20:36; 2 Rey.

2681

(II)

tara de la raz

podra referirse

a los miembros de una divisin de soldados. La RVA da otras dos posibilidades,


una en su texto y otra en su nota.

PUAL: Ser cortado, ser interrumpido.


En Job 21:21 la RVA traduce

Puerro (Nm. 11:5). En.

2687

1) Cascajo (Prov. 20:17; Lam.

77:18/17 ver bajo

en Sal.

y nota RVA.

PIEL: Tocar la trompeta (1

Crn. 15:24). Part.

Trompeta (Nm. 10:8).


1) Aldea sin murallas (Gn.

25:16). 2) Patio (2 Sam. 17:18). 3) Atrio


de un [pgina 211] templo o palacio (2

Isa. 35:7 esta palabra es una variante de

Rey. 21:5; Jer. 36:20). Const.

, rea.

Loc.

2684

Seno, bolsa del vestido (Isa.

49:22). Suf.
2685

(AR)

apremiante
Part.fem.

, .
2:15;

, .

Suf.

Const.

;
,

Pl.

Suf.

,
.

HAFEL: Ser severo, ser

(Dan.

ha

llegado a su fin, es decir, ha sido interrumpido.

2691

Pasto, hierba (1 Rey. 18:5).

(I)

prepara-

[PIEL]: En Jue. 5:11 la palabra

Ver .

2682

dos, formados para la batalla. La RVA


traduce adecuadamente en cuadrillas o
divisiones, como que tambin podra de-

2690

9:24)
(II)

se sugiere leer

3:16). 2) Sobre la palabra

noche (Exo. 11:4).

2678

Part.

NIFAL: 1) Apartarse, ser apartado ([pgina 210] 2 Rey. 2:8). 2) Ser o estar dividido, ser repartido (Eze. 37:22; Dan. 11:4).

2676

de

se presta a muchas conjeturas. Si se tra-

32:8). 2) Llegar, alcanzar hasta un punto


que marca una divisin (Isa. 30:28).

Impf.

[QAL]: En Prov. 30:27, en lugar

rivar de

5:29/15).
2673

2686

3:22).

Ver .

Ver .

2706

1) Ley, estatuto, norma, obliga-

cin (Sal. 148:6; Gn. 47:26; Lev. 6:15;


Colect. Colectivo.
Var. Variante textual.

Loc. Locativo.

135
Exo. 30:21). 2) Lmite, medida (Jer. 5:22;
Job 14:5; Isa. 5:14). 3) Tarea, cuota, cantidad (Exo. 5:14). 4) Racin, provisin
diaria o cotidiana (Lev. 6:11/18; Prov.

30:8). En. Sof. 2:2, en lugar de

se sugiere leer

echados. Const.
Pl.

,
;

seis des-

Suf.

, ;

; Const. , ; Suf. .

2707

PUAL: Ser grabado (Eze. 8:10;

23:14). Part.

HITPAEL: Imprimir marcas en las plantas de los pies de los esclavos (Job
13:27). Impf.

2708

1) Provisin, porcin debida

(Lev. 7:36). 2) Lo establecido: juqt qatsr


= los tiempos establecidos para la siega
(Jer. 5:24). 3) Estatutos, prcticas (1
Rey. 3:3; 2 Rey. 17:8). Const.

, Pl.

; Suf. .
2710

QAL: 1) Labrar sepulcros en la

roca (Isa. 22:16). 2) Grabar, escribir (Isa.


30:8). 3) Establecer leyes, grabar leyes en
la piedra (Isa. 10:1). Perf.suf.
Vep.

; Impv.suf. ; Inf.suf. ;

Part.const.

,
; Pas. .

PUAL: Ser decretado (Prov. 31:5). Part.

.
POAL: 1) Decretar, administrar (Prov.
8:15). 2) Legislar, actuar como jefe (Jue.
5:14; Isa. 33:22). Impf.

Part.

HOFAL: Ser grabado (Job 19:23).

guesh en la

Leyes, Var. Const. de en Isa.

10:1.
2713

).

(debe tener da-

QAL: 1) Reconocer, explorar (2

Sam. 10:3). 2) Probar, catar (Prov.


23:30). 3) Investigar un caso legal (Job
29:16). 4) Escudriar (Jer 17:10). 5)
Sondear (1 Sam. 20:12). Perf.
Impf.

Impv.suf.

Inf.

NIFAL: 1) Ser explorado (Jer. 31:37). lo


yejaqr = no puede ser explorado, es decir, es impenetrable (Jer. 7:47). 2) Ser
averiguado (1 Rey. 7:47). Perf.
Impf.

PIEL: Investigar, inventar proverbios (Ecl.


12:9). Perf.
2714

1) Deliberacin (Jue. 5:16). 2) El

objeto de la investigacin: a) jqer tehm


= investigacin del abismo (Job 38:16). b)
jqer Elah = investigacin de Dios, es
decir, de las cosas profundas de Dios
(Job 11:7). c) in jqer = insondable (Isa.
40:28). Const.pl.
*

2715

(I)

11). Pl.

Principal, noble (1 Rey. 21:8,


; Const. ; Suf.
.

1) Cueva, caverna (1 Sam. 14:11).

2) Cuenca de los ojos (Zac. 14:12). 3)


Agujero. Como en el texto hebreo de
Cant. 5:4 no estn las palabras de la
puerta se sugiere que sta sea una alusin ertica. Pl.

Const.

Agujero, hoyo (Isa. 11:8; 42:22).

Pl.

Excrementos: En Isa. 36:12

aparece la palabra
Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

; Suf. ; Part. .

Suf.

( Ver all).
Impf. [pgina 212]

cuyas voca-

136
les pertenecen a la palabra

indi-

cada por el Qere. El Ketiv se vocalizara

(Ver variantes y Qere en 2 Rey.

18:27).
2717

(I)

QAL: Matar (Jer. 50:21, 27; la

RVA traduce como II

destruir).

Este [pgina 213] verbo tendra relacin


con

, espada. Impv. , .

NIFAL: Pelearse entre s (2 Rey. 3:23).


Perf.

QAL: 1) Secarse, drenarse (Gn.

(Jer. 26:9; Isa. 34:10). Perf.

; Impv. , ; Inf. .

NIFAL: Estar desolado, estar arruinado


(Eze. 30:7). Part.

; Pl. .

1) Sequedad: al kol ha-rets j-

rev = sobre toda la tierra hay sequedad


(Jue. 6:37). 2) Calor (Gn. 31:40; Job
30:30). 3) Destruccin: ari jrev = ciudades de destruccin, es decir, destruidas (Isa. 61:4).
2723

Ruina, ruinas (Isa. 61:4). Pl.

; Suf.

.
2724

Tierra seca, parte seca de la

tierra (Gn. 7:22; 2 Rey. 2:8).


*

8:13). 2) Ser destruido, quedar en ruinas

Impf.

2721

2725

Pl.const.

2727

Sequedad (Sal. 32:4).

QAL: Salir temblando (Sal.

18:46/45). Impf.
[pgina

214]

2728

QAL: Temblar, estremecerse

2729

(Gn. 27:33). Perf.

HIFIL: 1) Hacer secar (2 Rey. 19:24; Isa.


42:15). 2) Destruir o dejar en ruinas (2

Impv.

Part.

; Impf. ;

HOFAL: Ser desolado, ser devastado


(Eze. 26:2). Perf.
2718

(AR)

destruido

HOFAL: Ser devastado, ser

(Esd.

4:15).

Perf.fem.

.
2720

(Jer. 33:10). Fem.

Pl.pref.

.
2719

1) Espada, pual (Gn. 3:24). 2)

Herramienta (Exo. 20:25). 3) Cuchillo:


jarbt tsurm = cuchillos de pedernal
(Jos. 5:2). Paus.

; Const. .

Suf.

Pl.

Impf.

17:2; Lev. 26:6). Perf.

Inf.

; Part. .
Que tiembla de miedo (Jue. 7:3;

1 Sam. 4:13). Pl.


2731

Const.

1) Seco (Lev. 7:10). 2) Destruido

HIFIL: Atemorizar, espantar (2 Sam.

2730

(Lev.

11:22).

PUAL: Ser secado (Jue. 16:7). Perf.

Rey. 19:17). Perf.

Grillo

2734

(I)

Temblor de miedo (Isa. 21:4).

QAL: 1) Encenderse la ira

(Gn. 30:2). 2) Enfurecerse: va-yijr leQan = Can se enfureci (Gn. 4:5).


Perf.

Impf.

Vaif.

Inf.

, .
NIFAL: Enfurecerse, enardecerse contra
(Isa. 41:11; 45:24). Perf.

Part.

137
HIFIL: Hacer inflamar su furor (Job
19:11). Impf.

vocalizarlo como Qal:


HITPAEL:

(aunque es posible

) .

Enfurecerse,

impacientarse

(Sal. 37:1; Prov. 24:19). Impf.

2750

Pan blanco (Gn. 40:15).

2751

En 2 Rey. 18:27; Ver bajo .

2754

TIFEL: Competir (Jer. 12:5). Impf.

Pl.

; Part. .

2755

(II)
Perf.

QAL: Disminuir (Isa. 24:6).

Collares (Cant. 1:10).

2738

Ortiga? (Sof. 2:9). Pl.

Ardor de la ira (1 Sam. 20:34).

Bolsa (2 Rey. 5:23; Isa. 3:22).

, .

En 2 Rey. 6:25 se interpreta

como estircol de paloma (Ver nota


RVA).

Grano trillado? (Prov. 27:22;

Comp. 2 Sam. 17:19). Ver bajo


*

2757

(I)

Queso amoldado en panes

(1 Sam. 17:18). Const.pl.


Furor, ardor de la ira (2 Rey.

23:26). Const.

; Suf. ; Suf.pl.

* (II)

2758

Trillo? (2 Sam. 12:31; 1

Crn. 20:3). Const.pl.


*

Campo arado, jornada de

Oro (Zac. 9:3).

arado, arada (Gn. 45:6; 1 Sam. 8:12).

Foso, depresin del terreno

Suf.

alrededor de una muralla como defensa.


En Dan. 9:25 la RVA traduce muro.

2742

(I)

(II)

(III)

1) Rastrillo (Isa. 41:15). 2)

Trillo (Ams 1:3). Pl.

(IV)

Verrugoso? (Lev. 22:22).

(V)

Decisin: meq he-jarts =

valle de la decisin (Joel 4:14/3:14).


(VI)

Diligente (Prov. 10:4). Pl.

[pgina 215]

2746

Calor sofocante

(Deut. 28:22).
2747
2748

Punzn (Isa. 8:1).


Mago, ttulo que los orientales

daban a los sabios (Gn. 41:8).


2749

(AR)

, sofocante (Ver ).
2760

de

QAL: En Prov. 12:27, en lugar

se sugiere leer

Mago: rav jartumn = jefe

de los magos (Dan. 5:11).

retener. La primera parte del vers.


podra traducirse as: El negligente (Lit.
la negligencia) no lograr retener su
presa.
2761
(AR) HITPAAL: Quemarse,
chamuscarse

En Jon. 4:8 se sugiere leer

.
*

(Dan.

3:27).

Perf.

Celosa (Cant. 2:9). Pl.

.
2763

HIFIL: 1) Dedicar o consagrar

algo por completo a YHVH como anatema, excluyendo toda posibilidad de recuComp. Comparar.
vers. Versiones.
Lit. Literal.

138
peracin o redencin. (Lev. 27:28; Miq.
4:13). 2) Exterminar, ejecutar la sentencia del anatema (1 Rey. 9:21). 3) Destruir
(Dan. 11:44). 4) En Isa. 11:15, en lugar
de

destruir, se sugiere leer

secar (Ver nota RVA). Perf.

Impf.

216]

Vaif.

Impv.

[pgina

Inf.

Suf.

PIEL: Afrentar, injuriar (2 Rey. 19:4).

Perf.

(III)

1) Declaracin de anatema

(Jos. 22:20; Ver tambin bajo

).

2)

Bienes que estn sujetos al anatema (1


Sam. 15:21). ish jerm = hombre de mi
anatema, es decir, designado por m para
ser destruido (1 Rey. 20:42). Suf.

.
(II)

2764

Red barredera (Eze. 26:5).

Suf.

; Pl. .

Mutilado?

(Lev.

21:18).
*

2775
2777

Comezn (Deut. 28:27).

(I)

2776

(II)

El Sol (Job 9:7).

En Jer. 19:2 el Qere lee

y el Ketiv

Se sugiere leer

, tiestos (Ver RVA).


(I)

Impf.

2778

(II)

QAL: Invernar (Isa. 18:6).

2781

NIFAL: Estar comprometido

Invierno (Gn. 8:22). Suf.

Afrenta hecha o recibida (Eze.

21:33; 1 Sam. 25:39). Const.


Suf.

; Pl. ; Const. .

Grano trillado? (2 Sam. 17:19;

Comp. Prov. 27:22).


2782

QAL: 1)

Determinar, pronunciar

una sentencia (1 Rey. 20:40). 2) Actuar


con decisin? (2 Sam. 5:24). 3) Amenazar: jarts lashn = apuntar amenazadoramente la lengua [pgina 217] contra
alguien (Exo. 11:7; en el caso de un pe-

Impf.

QAL: Afrentar, reprochar

; Part. ; Pl.
.

NIFAL: Estar decidido, estar determinado


a (Isa. 10:23). Part.
*

Ver II .

2783

(AR)

, .

Cadera: qitri jartsh = las

articulaciones de su cadera (Dan. 5:6).


Suf.

( Heb. ) .

Ligadura? Dolor? jartsu-

vt rsha = ligaduras de impiedad (Isa.


58:6).
*

(Sal. 119:42). Impf.

rro se traduce ladrar). Perf.


Partido?

Inf.

Infamia, afrenta (Sal. 57:4/3).

(I)

HOFAL: 1) Ser hecho anatema, quedar


consagrado a la destruccin (Exo.
22:19/20; Lev. 27:29). 2) Confiscar los
bienes por mandato de la autoridad teo-

2763

Vaif.

en matrimonio (Lev. 19:20). Part.

2779

; Part. .

crtica (Esd. 10:8). Impf.

Impf.

2785

Posiblemente signifique uvas

verdes, es decir, no maduras. La RVA

Part.suf.
Heb. Hebreo.

139
traduce semillas (Nm. 6:4). Pl.

.
2786

QAL: Crujir los dientes (Sal.

Impf.

Vaif.

; Inf. ; Part. .
(I)

QAL: Arder (Eze. 24:11).

En Isa. 24:6 la forma

viene de la raz

( Ver all). Perf. .


NIFAL: Ser abrasado por el fuego (Eze.
15:4). Perf.

, ; Impf. ; Vaif.

.
PILPEL:

Encender,

26:21). Inf.
(II)

provocar

(Prov.

NIFAL: Enronquecerse (Sal.

69:4/3). Perf.

Pedregales, desierto pedregoso

, .
HIFIL: 1) Callar, guardar silencio (Gn.
24:21; 2 Rey. 18:36). 2) Callar con respecto a algo, no expresar objeciones
(Nm. 30:5/4). 3) Quedar inactivo ante
una situacin (2 Sam. 19:11; la RVA ha
traducido guardar silencio, que tambin es una traduccin posible). 4) Dejar
de ocuparse de alguien (Jer. 38:27). 5)
Hacer callar a alguien (Job 11:3). Perf.

Tiesto, fragmento de cermica

2791

(I)

2) Grabar, como arando sobre una tablilla de arcilla hmeda (Jer. 17:1). 2) Tramar, como preparando el terreno para el
mal (Prov. 3:29). En Jue. 14:18 Sansn expresa un juego de conceptos:
arar/tramar. [pgina 218] Perf.

Impf.

Inf.

Part.

; Pas.
.
NIFAL: Ser arado (Jer. 26:18). Impf.

2793

23:9). Part.

Encantamiento: jajm ja-

Secretamente (Jos. 2:1).

Bosque (Eze. 31:3). Pl.

Artesano: a) jarsh ven =

artesano en piedra, es decir, grabador


(Exo : 11). b) jarashi ha-ts = artesanos
en madera, es decir, carpinteros (2 Rey.
22:12/11). c) jarsh barzl = artesano en
hierro, o herrero (Isa. 44:12). Const.

; Pl. ; Const. .
2795

Sordo (Exo. 4:11). Pl. .

2799

1) Trabajo en piedra o en me-

tal (Exo. 31:5). 2) Area de bosques: en la


toponimia Haroset-goim (Jue. 4:2).
2801

HIFIL: Tramar, planear el mal (1 Sam.

Part.

2796

QAL: 1) Arar (1 Rey. 19:19).

rashm, experto encantador (Lit. en


encantamientos). (Isa. 3:3). Pl.

; Const.pl. .

Impv.

lencio (Jue. 16:2). Impf.vaif.

(I)

HITPAEL: Estar en silencio, guardar si-

(Prov. 26:23; Isa. 30:14). kli jres =


utensilio de barro (Lev. 11:33). Paus.

2790

Impf.

* (II)

(Jer. 17:6).
2789

QAL: Ser sordo, hacerse el

sordo (Miq. 7:16; Sal. 28:1). Impf.

35:16). Perf.

2787

(II)

Part.pas.
2803

QAL: Grabar (Exo. 32:16).

.
QAL: 1) Pensar (Gn. 38:15;

50:20). 2) Estimar, apreciar, tener inters


en (Isa. 53:3; 1 Sam. 18:25). 3) Conside-

140
rar a [pgina 219] alguien, tenerlo en
cuenta (Job 19:11; Isa. 53:4). 4) Tramar,
maquinar, pensar el mal (Sal. 41:8/7;
Zac. 7:10). 5) Ingeniarse (2 Sam. 14:14).
6) Disear, inventar (Exo. 31:4; Ams
6:5). Perf.

Impf.

Inf.

; Part. .
NIFAL: 1) Ser estimado (1 Rey. 10:21). 2)
Ser considerado como (Deut. 2:11) 3) Ser
tomada cuenta de parte de alguien: lo
yejashv itm = no sea tomada cuenta de
ellos, es decir, no se les pida cuenta (2
Rey. 22:7). Perf.
Part.

Impf.

PIEL: 1) Calcular, contar (Lev. 25:27). 2)


Tomar en cuenta, pedir cuentas de alguien (2 Rey. 12:16/15). 3) Reconocer,
hacer cuentas a favor de (Lev. 25:52). 4)
Considerar (Sal. 77:6/5). 4) Planificar,
trazar (Prov. 16:9). 5) Tramar contra
(Ose. 7:15). 6) Estar a punto de (Jon.
1:4). Perf.

Impf.

Vaif.

HITPAEL: Contarse a s mismo (Nm.


23:9; la RVA lo traduce indebidamente
como Nifal: ha de ser contado, debiendo ser se contar. Impf.
(AR)

PEAL: Considerar (Dan.

4:32/35). Part.pas.pl.

consi-

derados.
2805

Ceidor del efod (Exo. 28:27).

Diseador, inventor (Exo. 38:23).

En 2 Crn. 26:15 es traducido como


tcnico.
2808

1) Cuenta (Ecl. 9:10). 2) Razn

(Ecl. 7:25, 27).


*

2810

1) Razn, plan (Ecl. 7:29). 2)

Mquina para lanzar dardos y piedras (2


Crn. 26:15). Pl.

.
HIFIL: 1) Hacer que se guarde silencio
(Neh. 8:11). 2) Callar (2 Rey. 2:3). [pgina 220] Perf.

Part.

, .

(AR)

2816

Det.

( Heb. ) .

2817

Impv.

Tinieblas (Dan. 2:22).


En Isa. 20:3 se sugiere leer

jasufi shet = descubiertos de

nalgas, es decir, con las nalgas descubiertas (Ver I

).

Banda que cea los pilares

del tabernculo (Exo. 27:10). Suf.pl.


.
(AR)

2818

3:16). Part.pl.

; Part. .

2804

QAL: Callar (Isa. 62:1). Impf.

2814

2819

Pl.

(AR)

PEAL: Necesitar (Dan.

Lo necesario (Esd. 6:9).

* (AR)

Lo necesario, lo que se

requiere: jashjt bet Elahj = lo que se


requiere para la casa de tu Dios (Esd.
6:9). Const.

2824

Var.

; Const. .

2820

Tinieblas (Sal. 139:12b).

QAL: 1) Contener, detener (Gn.

20:6; 2 Sam. 18:16). 2) Rehusar, retener


(Gn. 22:12). 3) Aliviar (Job 16:5). En
Eze. 30:18, en lugar de

se oscurecer. Perf.

lase

; Impv. ; Part. .

,
Impf.

141
NIFAL: 1) Reprimirse, aliviarse (Job
16:6). 2) Ser preservado, ser guardado
(Job 21:30). Impf.

2821

Perf.

; Const.pl.
( Ver
) .

QAL: Oscurecerse (Isa. 13:10).

HIFIL: 1) Hacer oscurecer (Ams 5:8). 2)


Cubrir o encubrir con tinieblas (Ams

2823

Ensombrecido,

de

baja

Var.

;Const. ; Pl. .

Oscuridad (Gn. 15:12).

2826

NIFAL: Estar

debilitado (Deut. 25:18). Part.


(AR)

2:40). Part.

PEAL: Pulverizar (Dan.

Metal resplandeciente? (Eze.

Dignatario? Poderoso? (Sal.

68:32/31). La RVA, en lugar de

(Ver

) .

La palabra podra

ser egipcia (hsmn), significando objetos


de bronce, lo que dara esta formulacin: Vendrn de Egipto objetos de
bronce.
2833

Pectoral (Exo. 25:7).

2834

(I)

QAL: 1) Desnudar la corteza

de las plantas (Joel 1:7). 2) Descubrir el


brazo (Isa. 52:10). 3) Sacar una pequea
cantidad de un lquido mediante una cuchara (Isa. 30:14; Hag. 2:16). Perf.suf.

2835

Pequeo rebao? (1 Rey.

20:27). Const.pl.

QAL: 1) Sentirse atrado por

una mujer (Gn. 34:8). 2) Anhelar hacer


a alguien o algo un objeto de amor (Sal.
91:14). 3) Desear, proponerse hacer algo
(1 Rey. 9:19). Perf.

, .

PIEL: Ceir con bandas (Exo. 38:28).


Perf.

1:4). Posiblemente se trate del electrum o


aleacin de oro con plata.

lee

ocasiona un

Ver nota RVA.

2836

[pgina 221]

2831

parto prematuro a las gacelas () .

sugiere leer

desnuda los bosques, se

a las venadas ( ) y ocasiona un

2825

2830

Tinieblas (Gn. 1:2). Suf.

condicin (Prov. 22:29). Pl.

2827

QAL: Ocasionar un parto

parto prematuro a las gacelas. Se tratara de los poderosos efectos de la voz de


Dios, que estremece con dolores de parto

.
*

Impf.

; Part. .
2822

(II)

prematuro. En Sal. 29, en lugar de

; Impf. .

8:9; Sal. 139:12). Perf.

; Impv. ; Inf. ; Part.pas.

PUAL: Estar ceido o recubierto (Exo.


27:17; [pgina 222] 38:17). Part.

.
2837

Deseo, anhelo (1 Rey. 9:1).

nshef jishq = el anochecer de mi anhelo, es decir, el anochecer que yo anhelaba (Isa. 21:4). Suf.
*

2838

Rayo de la rueda (1 Rey.

7:33). Suf.pl.
*

2839

Suf.pl.
2841

Cubo de la rueda (Isa. 7:23).

En 2 Sam. 22:12, en lugar de

se sugiere leer

142
oscuridad de aguas (Comp.
18:12/11; Ver LXX y RVA).

Sal.

2853

HOFAL: Ser envuelto en paales


( lase ;)

2842

Rastrojo (Isa. 5:24).

(Eze. 16:4). Perf.

2844

Inf. [pgina 223] abs.

Miedo, temor (Gn. 9:2). bilti

jat = exento de temor (Job 41:25/33).


Paus.

; Suf. .

NIFAL: Destruir? Supuesta

bajo afliccin, se sugiere leer

, son destruidas.

2846

QAL: Sacar, tomar, retirar

palabra

como

aplastar,

debiendo traducir te sacar. Impf.

; Suf. ; Inf. ; Part. .


*

2847

Terror (Gn. 35:5). Const.

Venda (Eze. 30:21).

2849

Horror (Ecl. 12:5). Pl.

se sugiere leer con los Rollos del M. M.:


(del verbo

).

Luego, la frase

qshet guiborm jtah se traducira: el


arco de los fuertes es quebrado.
2851

Terror (Eze. 32:27). Suf.

.
2852

Paal (Job 38:9). Suf.

QAL: 1) Sellar, poner un sello

sobre (1 Rey. 21:8). 2) Sellar una visin,


es decir, confirmarla (Dan. 9:24). Impf.

Impv.

Inf.

, ;

; Pas. , .

NIFAL: Sellarse (Est. 3:12). Part.

.
PIEL: Encerrarse, mantener las puertas
selladas (Job 24:16). Perf.

HIFIL: Obstruir un flujo (Lev. 15:3).


Perf.
2857

.
(AR)

PEAL: Sellar, cerrar ofi-

.
2858

9:24). Perf.

Anillo

con

un

sello

de

QAL: Tener un yerno, ser suegro

(Ver la palabra

) .

HITPAEL: 1) Emparentar por medio del


matrimonio (Gn. 34:9). 2) Llegar a ser
yerno de alguien (1 Sam. 18:21). Perf.

;
Inf.

NIFAL: Estar determinado (Dan.

identificacin personal (Gn. 38:25).


2859

En 1 Sam. 2:4, en lugar de

cialmente algo (Dan. 6:18). Perf.suf.

.
2848

2856

Part.

carbones del fuego (Isa. 30:14; Prov.


6:27). En Sal. 52:7/5 la RVA traduce
la

2854

raz, que existe en ugartico, y que algunos crticos ven en Hab. 3:7. En lugar de

Impf.

Impv.

Suegro (Exo. 3:1). Part. Qal de

. Ver tambin .
2860

1) Yerno (Gn. 19:14). 2) Novio

(Isa. 61:10). 3) Pariente por medio de un


compromiso matrimonial (2 Rey. 8:27),
donde se traduce: haba llegado a ser
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

abs. Absoluto.

143
pariente de Acab. Const.

Suf.

; Suf.pl. .
*

2861

Boda, matrimonio (Cant.

3:11). Suf.

Suegra, la que tiene un yerno

(Deut. 27:23). Suf.


2862

QAL: Arrebatar. En Job 9:12

algunos mss. tienen

en lugar de

( Ver ).
2863

Asalto. En Prov. 23:28 mu-

chos mss. tienen

lugar de

con asalto, en

que se ha traducido

como asaltante.
2864

QAL: 1) Cavar, hacer un hueco

(Eze. 8:8; [pgina 224] Ams 9:2). 2)


Abrirse camino a remo (Jon. 1:13).
Perf.
2865

; Impf. ; Impv. .

QAL:

1)

Aterrorizarse,

amedrentarse (2 Rey. 19:26). Perf.

; Impv. ;Part. .
NIFAL: 1) Temer, amedrentarse (Isa.
31:4). 2) Ser quebrantado (1 Sam. 2:10).
3) Ser destrozado, perecer (Isa. 7:8;
51:6). Perf.

; Impf. .

PIEL: Aterrar (Job 7:14). Perf.suf.

.
HIFIL: Quebrar, quebrantar (Isa. 9:3).
En Hab. 2:17, en lugar de
sugiere leer

se

te quebrantar. La

RVA tiene te abatir, que tambin


expresa

el

sentido.

2866
Impf.suf.

mss. Manuscritos.

Horror

Perf.
(Job

;
6:21).

144

El signo original de la Tet era as o

2868

(AR)

PEAL: Ser o estar bueno,

ser o estar alegre, con Prep.

tev

alhi = le fue bueno = se alegr (Dan.


6:24). Perf.

PILPEL: Barrer (Isa. 14:23).

Perf.vep.suf.
2869

(AR)

Heb.

2872

Palabra? (Neh. 6:19). Ver

QAL: Matar, degollar un animal


;

; Inf.
; Part.pas.
.

Matanza, matadero (Isa. 34:2;

53:7). Paus.
2876

En el ttulo rav tabajay

= capitn de la guardia (Dan. 2:14).


Det.pl.
*

2879

Cocinera (1 Sam. 8:13).

1) Matadero (Jer. 12:3). 2)

Carne preparada (1 Sam. 25:11). Suf.

2881

QAL: 1) Empapar en, mojar en

Rey. 5:14). Perf.

Ombligo, centro (Eze. 38:12).

(Gn. 43:16; Jer. 25:34). Perf.

2874

(AR)

(Gn. 37:31; Lev. 4:17). 2) Sumergirse (2

Turbante (Eze. 23:15).

Impv.

2877

En Jue. 9:37 posiblemente se trate de


una toponimia, como la considera la
RVA: Tabr ha-rets = ombligo de la tierra (Ver nota RVA).
2873

2878

Bien, bueno (Esd. 5:17).

.
2871

37:36; 2 Rey. 25:8). Pl.

Pl.

ficaba jefe de los ejecutores (Gn.

; Suf. .

1) Cocinero, persona que mata

y prepara [pgina 225] la carne de los


animales (1 Sam. 9:23). 2) Segn su uso
en acadio: a) sar tabajm o rav tabajm =
capitn de la guardia; en su origen signi-

; Impf. ; Suf.

.
NIFAL: Mojarse (Jos. 3:15). Perf.

.
2883

QAL:

1) Hundirse (Jer. 38:6). 2)

Clavarse (1 Sam. 17:49). Perf.


Impf.

PUAL: Ser hundido (Exo. 15:4). Perf.

.
HOFAL: Ser hundido, ser asentado (Prov.
8:25). Perf.
2885

; Paus. .

1) Anillo con sello de identifi-

cacin (Gn. 41:42). 2) Anillo de mujer


(Exo. 35:22). 3) Aro para introducir en l
una vara para transportar el arca (Exo.
25:12). Suf.

; Pl. ; Const.

; Suf.
.
Prep. Preposicin.

145

2887

Tebet, dcimo mes del calenda-

rio hebreo (Est. 2:16). Ver Tabla de los


Meses al final del DHB.

2889

1) Puro, es decir, sin mezcla

(Exo. 25:11; 30:35). 2) Puro ritualmente


(Lev. 7:19). 3) Puro, limpio, desde el punto de vista moral (Hab. 1:13; Sal.
12:7/6). Var.
Fem.

; Const. , ;

; Pl.
, .

QAL: Quedar limpio, purificarse

2891

(Lev. 11:32; 2 Rey. 5:10; Jer. 13:27).


Pref.

, ; Impf. ; Impv. .

PIEL: 1) Purificar (Mal. 3:3). 2) Despejar


[pgina 226] las nubes (Job 37:21). 3)
Declarar puro o sano (Lev. 13:6). 4) Declarar limpio, ritualmente (Lev. 14:48).
Perf.
Inf.

Impf.

Impv.suf.

; Part. .

HITPAEL: Purificarse ritualmente (Gn.


35:2). Perf.
Impv.
2892

Impf.vaif.

; Part. , .

Purificacin ritual (Lev. 12:4). En Sal.

RVA ha ledo

la

has

hecho cesar el cetro de su esplendor,


Suf.
2893

.
Purificafin (2 Crn. 30:19).

Const.
2895

; Suf. .

QAL: 1) Ser bueno, ser hermoso

(Nm. 24:5; 2 Sam. 3:19). 2) Con Prep.

estar bien, estar alegre: tov alv =

estaba bien, es decir, estaba alegre, eufrico (1 Sam. 25:36; 2 Sam. 13:28). 3)
Con Prep.

: rener favor, obtener gracia

de parte de: holj ve-gadl va-tov im =


creca y tena el favor de parte de (1 Sam.

Ser mejor que:

mah tovu dodyij mi-yyin = qu mejores


son tus caricias que el vino (Cant. 4:10).
5) Irle bien a alguien (Deut. 15:16).
Perf.

, ;Impf.
;Inf. , .

HIFIL: Hacer bien, hacer lo recto (1 Rey.


8:18; 2 Rey. 10:30). Perf.
2896

1) Bien, bueno (Gn. 2:9). 2)

Hermoso (Exo. 2:2; Jue. 15:2). 3) Festivo:


yom tov = da de fiesta (1 Sam. 25:8). 4)
Aromtico: a) qanh ha-tv = caa aromtica (Jer. 6:20). b) yyin ha-tv = vino
aromtico (Cant. 7:10/9; la RVA traduce
buen vino). c) shmen ha-tv = ungento aromtico (2 Rey. 20:13; la RVA traduce finos). 5) Funciona como verbo:
Ser o parecer bien o bueno: tov be-eini =
me ha parecido bien ([pgina 227] 1 Rey.
19:6). 6) Muy, en sentido positivo: ve-haishh tovt sjel = y la mujer era buena
de inteligencia, es decir, era muy inteligente (1 Sam. 25:3). Fem.
all); Pl.
2898

1) Pureza (Exo. 24:10). 2)

89:45/44, en lugar de

2:26). 4) Con Prep.

(Ver

1) Cosa preciada (Gn. 24:10).

Bien, bienestar (Prov. 11:10). 3) Hermosura: En Ose. 10:11, en lugar de

se sugiere leer

yugo de hermosura sobra su cuello. 4)


Gozo (Deut. 28:47). 5) Bondad divina
(Sal. 25:7). En Isa. 63:7, en lugar de

se sugiere leer con la Peshita y el


Targum:

, su gran bondad.

1) Bien, bueno: a) shilj be-drej

tovh = lo envi por el buen camino, es


decir, sano y salvo (1 Sam. 24:20/19). b)
va-yedabr it tovt = y habl con l amigablemente (2 Rey. 25:28). c) le-dabr
aleihm tovh = hablar bien de ellos, es
decir, interceder por ellos (Jer. 18:20). 2)
Bondad, favor (Sal. 65:12/11). Const.

; Suf.
; Pl. ;Suf.

146

En Neh. 6:19 se sugiere leer

con la LXX

o , sus palabras

(La RVA traduce buenas obras).


2901

QAL: Hilar (Exo. 35:25). Perf.

QAL: Recubrir una pared (Lev.

14:42; 1 Crn. 29:4; Eze. 22:28). Perf.

; Inf. ;Part. ; Const. .


NIFAL: Ser recubierto (Lev. 14:48). Inf.

2903

Memorial o seal recordato-

ria de las filacterias que se coloca en una


cajita que es colgada entre los ojos (Exo.
13:16; Deut. 6:8; 11:18).

2904

HIFIL: Arrojar, echar (1 Sam.

18:11; Jon. 1:12). Perf.

; Impf.suf.

; Vaif. ; Impv.suf. .
[pgina 228] HOFAL: Ser arrojado (Jer.
22:28).

PILPEL: Arrojar. En Isa. 22:17, en lugar


de

que la RVA

traduce te arrojar con violencia oh


hombre poderoso, se sugiere leer

te arrojar como

se arroja un vestido.
2905

Hilada, hilera (Exo. 28:17; 1 Rey.

6:36). Pl.

, .

1) En Sal. 51:8/6 traduce ba-

tujt, en lo ntimo. Pero la palabra podra derivar de la raz

2910

QAL: Estar cubierto, estar ta-

se del verbo

ojos para que no vean. Perf.

Impf.

Impv.

Inf.

; Part. , .
2913

Molino (Ecl. 12:4).

Part.fem.pl. de

traducido

literalmente en Ecl. 12:3 como las que


muelen [pgina 229] (alusin a las
muelas).

Tumores (1 Sam. 6:11, 17).

Parece ser sinnimo de

(Ver

) .

; Suf.
.

Ver
.

9:26) la RVA traduce lanzarse). Impf.

2915

(Eze. 13:12).

tevt = y pas la noche sin comer (Dan.


6:19/18).

QAL: Moler (Jue. 16:21). Perf.

Const.

En ayunas, sin comer: u-bt

y la persona que ejecuta

la accin es Dios: Porque l cubre sus

. Heb. .

(AR)

recubrir, lo

pado (aunque en Isa. 44:18 puede tratar-

Det.

2908

que significara que Dios quiere que pongamos en prctica la verdad aun en situaciones encubiertas. 2) En Job 38:36
posiblemente esta palabra sea egipcia y
se refiera a Thoth o ave ibis, que representa a la divinidad de la sabidura (Ver
texto y nota RVA).

(AR)

QAL: Aletear, revolotear (en Job

Piedra de molino (Lam. 5:13).

2906

2907

Montaa (Dan. 2:35).

PILEL: Medir distancias me-

Part.const.

2912

; Impf.
.

diante tiros de arco: ki-mtajavi qshet =


como a un tiro de arco (Gn. 21:16).

2911

.
2902

2909

2916

Recubrimiento de barro o cal


1) Lodo (Jer. 38:6). 2) Barro o

arcilla de alfarero (Isa. 41:25).

147
*

(AR)

2917

Arcilla. La RVA traduce

como barro cocido, igual que a

en

la expresin jasf di fejr, barro cocido


de alfarero (Dan. 2:41, 43). All mismo,
la expresin jasf tin es traducida como
barro arcilloso.
*

1) Campamento protegido por

2918

una cerca de piedras (Gn. 25:16). 2)


Hilera de piedras (Eze. 46:23). 3) Torren
(Cant. 8:9). Const.
Pl.

Suf.

; Suf. .

2919

Roco (Gn. 27:28). Suf.

.
(AR)

2921

Part.pas.

QAL: 1) Estar salpicado de di-

(Ver K. B.). Perf.

Part.

Cordero (Isa. 65:25). telh

; Pl. .

2925

Ver Pilpel de .

2926

(AR)

bra (Dan. 4:9/12; otros traducen hacer

( Heb. , ).

QAL: Contaminarse, quedar

impuro ritualmente (Lev. 11:24; Eze.


22:3). Perf.
Impf.

, [pgina

; Inf. .

Impf.

Inf.

.
PUAL: Ser contaminado (Eze. 4:14).

Impf.

HOTPAAL: Ser mancillado, llegar a ser


impuro (Deut. 24:4). Perf.
2931

Pl.

1) Impuro (Lev. 5:2; 13:45).

Fem.

Const.

.
1)

Impurezo, inmundicia (Lev.

5:3; 15:25). 2) Comida ritualmente inmunda (Jue. 13:7). Const.

HAFEL: Ponerse a la som-

nido). Impf.

13:8). Perf.

; Suf.

; Pl.const. .

PIEL: Proveer de cubierta o te-

cho (Neh. 3:15). Impf.vaif.

Part.pl.

PIEL: 1) Deshonrar, mancillar a una mujer(Gn. 34:5). 2) Profanar el nombre de


Dios (Eze. 43:7). 3) Contaminar (Lev.
15:31; 18:28). 4) Declarar impuro (Lev.

2932

jalv = cordero de leche (1 Sam. 7:9).


Const.

Const.

, , .

PUAL: Estar remendado (Job 9:5).

2930

18:3 ( ) parece haber cado la lef

HITPAEL: Quedar impuro (Lev. 11:24).

Roco (Dan. 4:12/15).

versos colores ( Gn. 30:32, 39). 2) Estar


decorado de diversos colores como los
altares o lugares altos para actos de
prostitucin ritual (Eze. 16:16).

2927

5:3). En Lev. 11:43 ( ) y en Job

Part.

2920

2922

NIFAL: Contaminarse (Lev. 11:43; Ose.

230]

Contaminacin. En Miq. 2:10

se sugiere leer
o

(Perf. Pual)

su contaminacin, como en

la RVA.
2934

QAL: Esconder, enterrar (Sal.

9:16/15;

Job

40:13).

Impf.vaif.

Impv.

Suf.

Perf.
Inf.

; Part. ; Const.pl. .

NIFAL: Esconderse (Isa. 2:10). Impv.

148
HIFIL: Esconder (2 Rey. 7:8). Impf.vaif.

2943

sobre los animales (Gn. 45:17). Impv.

2935

Canasta (Deut. 26:2). Suf.

.
2936

PIEL: Ensuciar los pies (Cant.

1:7, en lugar de

lase

ande

errante.
HIFIL: Extraviar (Eze. 13:10). Perf.

.
QAL: 1) Saborear (2 Sam.

19:36). 2) Probar alimentos, comer (1


Sam. 14:24). [pgina 231] 3) Probar,
descubrir por la propia experiencia (Sal.
34:9/8). Perf.

Impf.

Impv.

; Inf. .
2939

(AR)

: Suf. .

1) Sabor (Exo. 16:31). 2)

Sentido comn, buen juicio, discrecin (1


Sam. 25:33; (Prov. 26:16). 3) Conducta:
shinh taam = cambi su conducta (1
Sam. 21:14). 4) Mandato: mi-tam hamlej = por mandato del rey (Jon. 3:7).
Paus.
2941

1) Discrecin (Dan. 2:14).

2) Consideracin: la smu alij tem = no


han puesto consideracin acerca de ti =
no te han hecho caso (Dan. 3:12). 3)
Mandato (Esd. 6:14). 4) Efecto: bi-tem
jamr = bajo el efecto del vino (Dan. 5:2).
5) Informe, cuenta (Esd. 5:5; Dan.
6:3/2). bel tem = comandante (Esd.
4:8). Const.

PUAL: Ser atravesado a espada

(Isa. 14:19). Part.const.pl.

Nios pequeos, Colect. (Deut.

(II)

; Suf. .

PIEL: Extender los cielos (Isa.

48:13). Perf.

PIEL: Cuidar, atender a los

nios pequeos (Lam. 2:22). Perf.

Palmo menor (1 Rey. 7:26; Ver

nota RVA). Ver Tabla de Pesas y Medidas


al final del DHB.

2948

Palmo menor (Exo. 25:25). Ver

tabla de Pesas y Medidas al final del


DHB.

Palmo. En Sal. 39:6/5 la

RVA traduce breves (Ver nota RVA).


Pl.

* (II)
Pl.

Cornisa? (1 Rey. 7:9).

2949

Desvelos hacia un nio recin

nacido: [pgina 232] olali tipujm = nios de sus desvelos (Lam. 2:20).

2950

; Suf. .

(AR)

(I)

(I)

* (I)

PAEL: Dar de comer (Dan.

4:22/25). Impf.
2940

2947

2938

QAL: Cargar, poner la carga

1:39). Paus.
2946

QAL: Andar errante. En Cant.

.
2945

5:3). Impf.suf.
2937

(II)

13:4).

QAL: 1) Recubrir algo (Job

Perf.

Part.const.

2951

Impf.

Capitn, oficial a cargo del re-

clutamiento (Jer. 51; 27; Nah. 3:17).


Var.
2952

; Suf.pl. .

QAL: Zapatear (Isa. 3:16). Inf.

149
2953

(AR)

1) Ua (Dan. 4:30/33). 2)

Garra (Dan. 7:19). Suf.pl.

1) En Job 33:25, en lugar de

se sugiere leer

su carne

volvera a ser rellena a causa de la gordura. La RVA traduce volvera a ser


tierna. 2) Volverse insensible a causa de
la grasa (Sal. 119:70).
2956

QAL: Ser continuo: dlef tord =

gotera continua (Prov. 19:13). Part.

(AR)

PEAL: Echar, arrojar (Dan.

4:22/25) Pas. ser echado (Dan.


4:30/33). Part.pl.

Perf.pas.

.
2958

Antes (Rut 3:14, Ketiv). El Qere


( Ver all).

tiene
2959

Preocupacin, carga (Deut.

1:12; Isa. 1:14). Suf.


*

2961

Fresco, reciente (Jue. 15:15;

Isa. 1:6). Fem.


2962

1) Aun no (Gn. 2:5; 24:15). 2)

Antes (Sal. 90:2; Isa. 17:14). Con Prep.


su significado es el mismo: a) be-trem
(Sal. 90:2). b) mi-trem (Hag. 2:15). c)
Con

pleonstico: be-trem lo yab =

antes que venga (Sof. 2:26).


2963

Part.

[pgina 233] Impf.

PUAL (= Qal pas.). Ser despedazado (Gn.


37:33). Perf.

HIFIL: Dejar despedazar, pero en Hifil su


sentido es suavisado: hatrifni ljem juq
= djame comer mi pan cotidiano (Prov.
30:8). Impv.suf.
2964

Paus.
2965

1) Presa (Nm. 23:24). 2) Ali-

QAL: Despedazar, ser rapaz

(Gn. 37:33; 49:27). Perf.

Impf.

; Suf. .
Renuevo verde, rama reciente-

mente cortada (Eze. 19:9). alh zyit


tarf = hoja verde o fresca de olivo (Gn.
8:11).
2966

Animal despedazado (Gn.

31:39).
2967

HIFIL: Cargar, recargar (Job

37:11). Impf.
2960

Const.pl.

, , ;

mento, lo que provee la presa (Mal. 3:10).

.
2957

Inf.

NIFAL: Ser despedazado (Exo. 22:12/13).

( Qere: ) . Heb. .
2954

(AR)

Funcionario? (Esd. 4:9).


Det.

150

El nombre de la Yod deriva de la pa-

labra cananea yod, mano (Heb. yad).


Su signo original era la figura de una
mano; Este signo se transform posteriormente en
2968

Perf.
2969

QAL: Anhelar (Sal. 119:131).

QAL: Ser apropiado: ki lej ya-

tah = porque a ti es apropiado (Jer. 10:7;


esta expresin es elptica y la RVA la
completa as: a ti se te debe temer).
Perf.
2973

(I)

NIFAL: 1) Actuar locamente,

neciamente (Nm. 12:11; Isa. 19:13). 2)


Entontecerse (Jer. 5:4; 50:36). Perf.

,
.
2974

(II)

HIFIL: 1) Querer, decidir (Ose.

5:11; Jos. 7:7). 2) Dignarse hacer algo


(Job 6:9; 2 Rey. 5:23). 3) Empezar (Deut.
1:5). Perf.
Vaif.
2975

,
;

Impf.

;Impv.
,
,
.

1) El ro Nilo (Gn. 41:1). 2) En

general [pgina 234] ros que desembocan formando un delta (Isa. 33:21). 3)
Ramal o canal de Nilo (Exo. 7:19). 4) Canal de agua labrado en las rocas de las
minas (Job 28:10).
2976

2:20). Inf.

NIFAL: 1) Desistir de, dejar de

ocuparse de algo (1 Sam. 27:1). 2) Desesperarse (Job 6:26). 3) El Part. nosh


funciona como interjeccin de desesperacin: En Isa. 57:10 la RVA traduce
Estoy rendida! En Jer. 2:25 traduce
Es intil! Perf.

; Part.
.

Ver .

2978

Ketiv

PIEL: Desesperar: le-yash et lib = desesperar mi corazn = desesperarme (Ecl.

En Eze. 40:15, en lugar del

bajo

) .

2980

el Qere tiene

(Ver

PIEL: Hay evidencia lingstica

de la existencia de este verbo que significara lamentar o gritar. Pero en Jue.


5:28 la LXX y el Targum, en lugar de

han ledo

mira, lo que

hace paralelismo con se asoma. La RVA


combina ambas posibilidades y traduce
va-teyabv be-d haeshnv, y mirando
por la celosa dice a gritos, cuando bastara decir: grita por la celosa.
2981

Producto de la tierra (Lev. 26:4).

Suf.
2986

HIFIL: 1) Llevar, conducir (Isa.

23:7). 2) Traer un presente (Sof. 3:10).


Impf.

HOFAL: 1) Ser trado (Isa. 18:7). 2) Ser


llevado (Isa. 53:7). Impf.
2987

(AR)

Perf.

HAFEL: Llevar (Esd. 5:14).

; Inf. .

SAFEL: En Esd. 6:3, en lugar de


sean

presentadas,

es

sugiere

sean colocados (de la raz

leer

).

Ver nota [pgina 235] RVA y tambin


bajo AR

151

Corriente de agua (Isa. 30:25).

2988

Const.pl.
2989

Verruga, animal verrugoso (Lev.


PIEL: Tomar por esposa a su

cuada para levantar descendencia a su


hermano fallecido (Gn. 38:8; Deut.
25:5). Perf.suf.
Inf.suf.

Impv.

, .

1) Cuada del hermano de su


, .

(Rut 1:15). Suf.

QAL: 1) Secarse (Gn. 8:7). 2)

(Jos. 9:5). Perf.

, ; Impf. ;

, ; Abs. .

PIEL: 1) Hacer que algo se seque (Nah.


1:4). 2) Secar (Job 15:30). Impf.

Vaif.

HIFIL: 1) Hacer que algo se seque (Jos.


2:10; Isa. 42:15). 3) Secarse (Joel 1:10).
Perf.
3002

,
; Impf.
.

Seco. Fem.

Pl.

1) Parte seca de la tierra, es

decir, los continentes (Gn. 1:9). 2) Tierra


seca junto al agua (Exo. 4:9). Var.

; Paus. .
*

3007

Det.

(AR)

Campo (Jer. 39:10). Pl. .

(I)

NIFAL: Estar afligido (Lam.

1:4). Part.pl.
PIEL:

Entristecer

Impf.vaif.

(Lam.

3:33).

51:23).

Part.suf.

Perf.

(II)

Impf.

HOFAL: Ser apartado. En 2

Sam. 20:13

salvo que se lea


3015

Suf.

3016

sera Hofal (Ver RVA),

lo apart, en

La tierra (Dan. 2:10).

Dolor, tormento (Gn. 42:38).

Ver bajo III .

3019

Exhausto, agotado: yeguii jaj

= los de fuerzas agotadas (Job 3:17).


Const.pl.
*

3018

1) Labor, duro trabajo (Gn.

31:42). 2) Propiedad, producto de la labor (Neh. 5:13). Const.


Suf.pl.

.
3004

cuyo caso sera Hifil.

Quedar seco (Gn. 8:14). 3) Estar seco

Inf.

3010

3014

esposo fallecido (Deut. 25:7). 2) Cuada


de la mujer del hermano de su marido

3001

QAL: Labrar la tierra? (2 Rey.

[pgina 236] HIFIL: Atormentar (Isa.

Cuado de la viuda (Deut.

25:5). Suf.
2994

3013

2993

25:12; Jer. 52:16). Part.

22:22).
2992

Ver .

3009

Ver .

3006

; Suf. ;

Fatiga: yeguit basr

= fatiga de

la carne (Ecl. 12:12; la RVA lo traduce


convirtindolo en verbo: fatiga el cuerpo. (Ver nota RVA). Const.
3021

QAL: 1) Cansarse, fatigarse (2

Sam. 23:10). 2) Afanarse, esforzarse (Isa.


49:4). 3) Trabajar con dureza (Jos.
24:13). Perf.

; Impf. .

152
PIEL: Fatigar, hancer que alguien se esfuerce (Jos. 7:3). En Ecl. 10:15, en lugar

porque la palabra siguiente tambin em-

Rey. 13:5). 8) Seal (Eze. 21:24/19). 9)


Monumento, memorial (1 Sam. 15:12).
10) Soporte para los brazos en el trono (1
Rey. 10:19). 11) Lugar para una persona:
ish al yad = cada uno en su lugar (Nm.
2:17). En Deut. 23:13/12 se refiere a
una letrina. 12) Vez: jamsh yadt = cinco veces (Gn. 43:34). harimti yad el
YHVH = he alzado mis manos a YHVH, es
decir, he hecho votos con mis manos en
alto (Gn. 14:22; Ver nota RVA). b) qobts al yad = junta sobre la mano, es decir, poco a poco (Prov. 13:11). c) lo tasg
yad = su mano no alcanza, es decir, no
tiene lo suficiente (Lev. 5:11; posiblemente en 5:7 sea tambin lo tasg en lugar de

pieza con .

lo tagua, que el TM tiene escrito

de

se sugiere leer

sufre el necio si

lo haces que se esfuerce.


HIFIL: Fatigar, cansar (Isa. 43:23; Mal.
2:17). Perf.
3022


; Suf.
.

Fruto de la labor. En Job 20:18,

en lugar de

se sugiere leer

fruto de su labor. La

3023

el

ha sido omitida

1) Agotado, cansado (Deut.

25:18; 2 Sam. 17:2). 2) Fatigoso (Ecl.


1:8). Pl.
3025

QAL: Tener miedo de lo por venir

(Deut. 9:19). Perf.


III

(Ver tambin

).

[pgina 237] *

3026

(AR)

Montn de

piedras (Gn. 31:47; Ver nota RVA). Ver


tambin
3027

1) Mano, brazo (Gn. 3:27). En

Zac. 13:6 la frase bin yadija, que la


RVA traduce en tus hombros, se traduce literalmente entre tus brazos y se
puede referir a cualquier otra parte del
tronco. 2) Manual: kli ets yad = instrumento manual de madera (Nm. 35:18).
3) Pene: En Isa. 57:8, donde la RVA traduce desnudez parece haber alusin al
pene (Ver nota RVA). 4) Persona, cada
uno: masha jol yad = la deuda de cada
persona (Neh. 10:32). 5) Fuerza: lo hayh
ba-hm yadyim la-ns = no tenan fuerzas para huir, es decir, no les fue posible
huir (Jos. 8:20). En Deut. 32:36, en lugar de

lase

. d)

ten ot al yad = entrgalo en mi mano,


es decir, confamelo a m (Gn. 42:37). e)
ha-yd Yov itj = Acaso est la mano
de Joab contigo? = No est Joab implicado contigo? ([pgina 238] 2 Sam.
14:19). f) ha-rets rejavt yadyim = la
tierra es amplia (Gn. 34:21). g) in beyad rah = no hay en mi mano maldad,
es decir, no tengo mala intencin (1 Sam.
24:12). h) nimts be-yad = se halla en mi
mano, tengo en mi poder o tengo conmigo (1 Sam. 9:8). i) yad le-yad = mano a
mano = de ninguna manera! (Prov.
11:21; esta expresin posiblemente se
asocia con la Ley del Talin. En tal caso
tendra el mismo significado que yad tjat yad en Exo. 21:24). j) En Isa. 57:10,
en lugar de

, vida (o vita

lidad) de tu mano, se sugiere leer

hallaste lo suficiente para

tu vida Prop. Stutt.). Const.

Daul,

Const.

Suf.

Suf.
Pl.

; Const. ; Suf.
.

se agota

su fuerza. 6) Poder (Prov. 18:21; 2 Rey.


3:15 Ver nota RVA). 7) Dominio (2

TM Texto Masortico.
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de
la Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

153
*

(AR)

3028

5:23). Det.

Mano, poder (Dan. 2:34;

, ;

Suf.

, ,

; Daul, ; Suf.pl. .
3032

Echar suertes (Joel 4:3/3:3; Abd.

11; Nah. 3:10). Perf.


3033

Lo que se ama: yedidt nafsh

(I)

QAL: Tirar con el arco (Jer.

50:14). Impv.

PIEL: 1) Arrojar un objeto (Lam. 3:53). 2)


Derribar (Zac. 2:4/1:21). Impf.vaif.

; Inf. .

(II)

HIFIL: 1) Alabar (Gn. 29:35;

49:8). 2) Confesar los pecados (Prov.


28:13). 3) Expresar accin de gracias

,
;

(Neh. 11:17). Perf.

Impf.

; Impv. ;Inf. .
HITPAEL: Confesar los pecados (Lev.
5:5). Perf.

Impf.

Part.

.
(AR)

HAFEL: 1) Dar gracias, ala-

bar (Dan. 2:23). Part.


*

3039

,
.

1) Amigo (Isa. 5:1). 2) Amado

([pgina 239] Deut. 33:12). 3) Amable


(Sal. 84:2/1). Const.
Suf.pl.

Suf.

Amor, plural de intensidad

(Sal. 45:1/ttulo). Ver


3045

; Fem.pl. ( Ver all).

les (Gn. 4:1). Perf.

1) Saber (Gn. 15:8; 2 Sam.

24:2; Exo. 6:7). 2) Darse cuenta (Gn.


3:9). 3) Reconocer (Gn. 12:11). 4) Entender algo (1 Sam. 20:39). 5) Conocer
personas (Gn. 29:5). 6) Experimentar,
conocer (Isa. 47:8). 7) Escoger, considerar de manera especial (Gn. 18:19). 8)

Impf.

; Inf. ; Pref.suf. ; Part.

Impv.

= lo que ama mi alma (Jer. 12:7).


3034

Informarse (Est. 2:11). 9) Observar, ver


(Exo. 2:4). 10) Tener experiencia, ser experimentado (Isa. 53:3). 11) Ser experto
en algo (Gn. 25:27; 1 Rey. 9:27; 1 Sam.
16:18). 12) Preocuparse, entenderse
(Gn. 39:6). 13) Tener relaciones sexua-

; Pas.
.
NIFAL: 1) Darse a conocer (Exo. 6:3; 3:3).
2) Ser notado: lo yivad ha-sba = no
ser notada la abundancia, es decir, pasar desapercibida (Gn. 41:31). 3) Ser
descubierto, ser detectado (Prov. 10:9). 4)
Ser manifiesto, ser conocido (1 Rey.
18:36). 5) Darse cuenta (Jer. 31:19). 6)
En 1 Sam. 21:3, en lugar de
sugiere leer

se


, me he de mostrar o

me encontrar con ellos. Perf.

; Inf. ; Part.
.

Impf.

PIEL: Mostrar, hacer saber: En Job


38:12, en lugar de

lase

, has mostrado a la aurora.


PUAL: 1) Ser ntimo, ser confidente (2
Rey. 10:11). 2) Ser conocido (Isa. 12:5).
Part.

(el Qere en Rut 2:1 tiene

).
HIFIL: 1) Hacer saber (Gn. 41:39). 2)
Indicar, informar (1 Sam. 10:8; 1 Rey.
1:27). [pgina 240] 3) Ensear, dar a
conocer (Deut. 8:3). 4) Ensear a distinguir entre (Eze. 22:26). 5) Dar la seal
para empezar algo (2 Crn. 23:13; la RVA
traduce dirigir). Perf.

Impv.

Inf.

Impf.

Pref.suf.



; Part.suf.

.
HOFAL: 1) Ser conocido (Isa. 12:5). 2) Ser
dado a conocer algo (Lev. 4:23, 28).
Perf.

; Part.
.

154
HITPAEL: Darse a conocer, manifestarse
(Gn. 45:1; Nm. 12:6). Impf.
Inf.

3046

(AR)

PEAL: 1) Saber (Dan.

Impf.

Impv.

Part.

Pl.

; Const. ; Pas. .
HAFEL: 1) Dar a conocer (Dan. 2:5). 2)
Ensear, instruir (Esd. 7:25). Perf.

Suf.

Impf.

Suf.

Inf.

;

;

Pl.
Suf.


; Part.pl.
.

3049

1) Adivino (Lev. 20:27). 2)

Espiritista: ash ov ve-yidonm = evoc a


los muertos y practic el espiritismo (2
Rey. 21:6). Pl.

3050

(Sal. 68:19/18; Ver nota RVA). Var.

En Sal. 55:23/22 la RVA

traduce carga con base en el Talmud.


En lugar de

tu carga, se sugiere

leer

, tu anhelo.

3052

(AR)

PEAL: Dar, entregar (Dan.

2:21). Perf.

; Pas. ; Fem. ;

;Impv. ;Part.pl. .

HITPEEL: Ser dado (Dan. 4:13/16).

Fem.
3054

Pl.

Part.

; Pl. .

HITPAEL: Pretender ser judo,

declararse judo (Est. 8:17). Part.

en Hifil, que

se traduce alabar o agradecer.


3064

Judo (Jer. 43:9).

3065

(AR)

Judo (Dan. 3:8). Pl.


( Qere,
;)Det.
.

3068

El

nombre

de

Dios,

el

Tetragrmatos
impronunciable.
Siguiendo la tradicin de Reina y Valera
la RVA mantiene su representacin como
Jehovah (habiendo solamente agregado
la h final que las revisiones omitieron,
para representar la

, la cuarta

letra del

Tetragrmatos). En el DHB optamos por


transliterarlo as: YHVH.

Arrogante, altivo (Hab. 2:5; Prov.

21:24).

En Isa. 13:20 se sugiere leer ,


).

3095

Diamante (Exo. 28:18).

3104

1) Carnero (Jos. 6:5). 2) Jubileo,

ao del jubileo (Lev. 25:13, 15). Pl.

Impf.

Jud, Judea

Jud. En Gn. 29:35 se asocia

pondr su tienda (de raz

Pl.

(AR)

este nombre con la raz

3093

Forma corta del nombre divino

3061

(Dan. 2:25).
3063

6:11/10). 2) Conocer (Dan. 2:22; Esd.


7:25). 3) Darse cuenta (Dan. 2:8). Perf.

[pgina 241]

3105

Corriente de agua, canal (Jer.

17:8).
3117

1) Da (Gn. 1:5). 2) Ao, anual (1

Sam. 1:21). a) ke-ym tamm = casi un


da entero (Jos. 10:13). b) yom yom = da
tras da (Gn. 39:10). c) devr yom beyom = lo de cada da en su da (Exo.
5:13). (Exo. 5:13). d) yom tov = da bueno, es decir, da de fiesta (Est. 8:17). e)
va-yeh mi-yamm = acontecidespus de
un tiempo (Jue. 11:4). f) kimi olm =
como en el tiempo pasado (Ams 9:11). g)
mi-yamija = en toda tu vida, es decir,
jams en tu vida (1 Sam. 25:28). h) zvaj

155
ha-yamm = sacrificio anual (1 Sam.
1:21). i) mi-yamm yammah = ao tras
ao (1 Sam. 1:3). j) shnatyim yamm =
dos aos completos (Gn. 41:1). k) jdesh yamm [pgina 242] = un mes entero (Gn. 29:14). 1) ha-ym = hoy (Gn.
4:14). m) be-ym = en el da que, cuando
(Lev. 14:57). n) mi-ym heyotm = desde
el da en que llegaron a existir (Exo.
10:6). Suf.
Const.

Dual.

Pl.

, ; Suf. ; Loc.
.

(AR)

3118

Da: a) atq yomn = anciano

de das, es decir, muy anciano (Dan.


7:9). b) be-ajart yomay = en los postreros das (Dan. 2:28). Det.

Pl.

; Const.
.

(I)
3138

3148

Paloma (Gn. 8:8). Const.

(II)

En Jer. 46:16; 50:16. Ver

1)

Beb (1 Sam. 15:3). yonqi

2) Retoo (Isa. 53:2). Pl.

Fem.

Suf.

; Const.

Suf.pl.

Fem.suf.

1) El resto, lo dems (1 Sam.

Bajo la raz

examinamos la

en Jer. 5:8, aunque dicha


,

estar en el perodo de celo sexual.


3154

Ropa que hace sudar (Eze.

44:18). Paus.

QAL:

Adherirse,

unirse,

identificarse, ser contado junto con (Gn.

shadyim = nios de pecho (Joel 2:16).


Ver .

3161

.
3126

Ver AR .

palabra

; Suf. ; Pl. ; Const. .


3124

Lluvia temprana, desde fines

palabra podra derivar de la raz

como Adj.: cenagoso.


(I)

(II)

15:15). 2) Ms, en extremo (Ecl. 2:15). 3)


Ventaja: [pgina 243] mah yotr le-jajm
= Qu ventaja tiene el sabio? (Ecl. 6:8).

3123

Arquero (Ver I ).

(AR)

La RVA lo traduce

En Prov. 11:25 se sugiere leer

de octubre hasta comienzos de diciembre


(Deut. 11:14; Jer. 5:24).

3121

, Hofal de ( Ver all).

con conjuncin:

lase
, el

tesoro (Ver nota RVA).

De da (Exo. 13:21).

40:3/2 posiblemente hay que leer con

Alfarero (Isa. 41:25). En Zac.

11:13, en lugar de

3119

Lodo, cieno (Sal. 69:3/2). En Sal.

144:14)

49:6; Isa. 14:20). En Job 3:6

debe ser traducido: no se

regocije junto con los dems das del


ao (Ver

),

se lea

salvo que en lugar de

en este caso s se puede

Consejero (2 Sam. 15:12).

leer con la Vulgata: no sea contada

junto con. Impf.

Aborto, Part. Fem. de

(Sal.

PIEL: Concentrar, hacer concentrarse o


consagrarse (Sal. 86:11). Impv.
3162

Adj. Adjetivo.

1) Asociacin, alianza (1 Crn.

12:18). 2) Comunidad, totalidad (Deut.


33:5). 3) Juntos (Miq. 2:12). 4) A la vez,

156
al mismo tiempo (Isa. 42:14). Paus.

3180

5:3/4:23).

3164

1) Juntos (Isa. 11:7). 2) Todos

juntos (1 Sam. 30:24; la RVA traduce


por igual). 3) De la misma manera (Exo.
26:24). 4) Juntamente, al mismo tiempo
(Isa. 40:5). Var.

3173

1) Unico hijo (Gn. 22:2; Jer.

6:26). 2) Solitario (Sal. 25:16). En Sal.


22:21/20, la palabra yejidat, mi nica,
se refiere al alma en el primer hemistiquio (la RVA completa la elipsis mediante
la palabra vida). Fem.

Suf.

; Pl. .
3175

as:

se sugiere leer

bueno es el que

espera en silencio (Ver Hifil de


3176

).

NIFAL: Desesperar? Cansarse

de esperar? [pgina 244] (Eze. 19:5).


Perf.

PIEL: 1) Esperar. En Gn. 8:12, en lugar


de

(Inf. de Nifal) se sugiere leer

y esper (Impf. de Piel). 2) Hacer

esperar a alguien (Sal. 119:49). Perf.

Impf.

Impv.

Part.

HIFIL: Esperar (1 Sam. 10:8). Perf.


; Impf.
; Impv.
.

QAL: Aparearse (Gn. 30:38).

Impf.vaif.

raglj mi-yajf = evita que tus pies anden


descalzos (Jer. 2:25).
3187

HITPAEL: 1) Ser inscrito en los

documentos genealgicos (Esd. 2:62). 2)


Registro genealgico (Esd. 8:1). Perf.

; Inf. ; Part. .
3188

Registro genealgico (Neh. 7:5).

3189

Ver Nifal de y Qal de .

3190

QAL: 1) Irle bien a alguien (Gn.

PIEL: 1) Aparearse (Gn. 30:41a). 2)


Hacer aparearse (Gn. 30:41b). 3) Concebir (Sal. 51:7/5). Perf.

Inf.

Ser mejor que

alguien (Nah. 3:8). 3) Parecer bien, agradar (Gn. 34:18). 4) Alegrarse (1 Rey.

,
;

21:7). Impf.
(Ver tambin

Vaif.

).

HIFIL: 1) Favorecer, hacer bien a alguien,


prosperar (Gn. 12:16). 2) Preparar,
arreglar, poner en orden (Exo. 30:7; 2
Rey. 9:30). 3) Hacer algo bien, conducirse bien (Prov. 30:29; Rut 3:10; Gn. 4:7).
Perf.
Impv.

Impf.


,
;

;
Inf.

Vaif.

Const.pl.

(usado como Adv., bien); Part.


.
3191

(AR)

PEAL: Conve-

nir, parecer conveniente (Esd. 7:18).


Perf.: Sus formas las suple la raz
(Ver all); Impf.
3196

; Suf. .

Descalzo (2 Sam. 15:30). min

[pgina 245]

3179

Corzo (Deut. 14:5; 1 Rey.

12:13). 2) Con Prep.

En Lam. 3:26, en lugar de las

palabras

3182

Vino (Gn. 14:18). En Hab. 2:5,

en lugar de

, el vino, se sugiere leer

con los Rollos del M. M.,


La RVA lee
Adv. Adverbio.

riqueza.

aunque el

157
traidor se enriquezca. Paus.
Const.
3197

Dar a luz (Gn. 3:16). 2)

Engendrar (Gn. 4:18). Perf.

En 1 Sam. 4:13, en lugar de la

, ;

, se sugiere leer de

esta manera:

sobre su

silla en el camino. Pero como el Qere

tiene

QAL: 1)

; Suf. , .

frase

3205

en lugar de

tambin es

posible esta lectura:


. NIFAL: 1) Razonar juntos, arguir
3198

(Isa. 1:18; Job 23:7). 2) Ser vindicado


(Gn. 20:16). Impf.

Part.

, ;

[pgina 246] Pas.

Part.

Const.

.
NIFAL: Nacer (Gn. 10:1). Perf.

Impf.

Inf.

Part.

Pl.


.
PIEL: Asistir a una mujer que da a luz,
ayudar en el parto (Exo. 1:16). Inf.suf.

; Part. , .
PUAL: Nacer, ser nacido (Gn. 4:26).

.
HIFIL: 1) Reprobar (Job 32:12). 2) Arbitrar (Isa. 2:4). 3) Argumentar (Job 19:5).
4) Reprender, amonestar (Gn. 31:42;
Prov. 25:12). 5) Destinar, determinar
(Gn. 24:14). Pref.

Impv.

Inf.

; Impf.

Inf.


; Impf.
;


,
;

Part.

Perf.

; Part. ; Perf. .

HIFIL: 1) Engendrar (Gn. 5:3). 2) Hacer


dar a luz, hacer nacer (Isa. 66:9). Perf.

Impf.

Impv.

Inf.

,
; Part.
.
HOFAL: Nacer (Gn. 40:20; Eze. 16:4).

Inf.

HOFAL: Ser reprendido (Job 33:19).

HITPAEL: Inscribirse en los registros genealgicos (Nm. 1:18). Impf.vaif.

Perf.

HITPAEL: Contender con (Miq. 6:2).


Impf.
3201

, ; Impf.
,

(AR)

PEAL: 1) Poder hacer algo

(Dan. 2:10). 2) Vencer (Dan. 7:21).

Impf.

, ;

Part.

Fem.

llevara

Nio, hijo, muchacho (Gn.

30:26). Paus.

Suf.

Pl.

,
;

Fem.

Const.

Pl.

.
3208

; Inf. ; Abs. .

(se esperara que la

daguesh).
3206

(Sal. 139:6). Perf.

Perf.

QAL: 1) Poder hacer algo (Nm.

22:6; Gn. 24:50). 2) Soportar, resistir


(Isa. 1:13; Sal. 101:5). 3) Vencer (Sal.
13:5; Gn. 30:8). 4) Poder alcanzar algo

3202

,
.

Niez, adolescencia (Ecl. 11:9).

Posiblemente en Sal. 110:3 se deba traducir niez en lugar de adolescencia.


Se tratara de un rey nio. Pl. de intens. + suf.

.
intens. Intensidad (Plural de intensidad).

158

[QAL]: En Gn. 47:13 aparece la

forma Impf.vaif.

que la RVA traduce

desfalleca, pero el Pent. Sam. tiene

,
sera

lo que hace suponer que la raz

( Ver all) y no . Comp. Gn.

19:11 donde se traduce fatigarse.


3209

Nacido: kol ha-bn ha-yild =

todo nio nacido, o que nazca (Exo.


1:22).
*

3211

1) Hijo, descendiente (Nm.

13:22).
2) Esclavo o criado nacido en la casa del
amo, es decir, no comprado (Gn. 14:14).
Const.
3213

; Const.pl. .

HIFIL: Gemir (Isa. 14:31). Perf.

Impf.

[pgina 247]
3214

frase

, ;

Impv.

En Deut. 32:10, en lugar de la


se sugiere leer esto:
en la soledad y la no-

che del desierto (o Jesimn). La RVA


traduce

como rugiente (Ver

).

K.

B. y Holladay lo entienden como alucinaciones del desierto.


3215

Gemido (Isa. 15:8). Const.

Ver I .

3217

Tia (Lev. 21:20; 22:22).

3218

Langosta, la fase de su desarrollo

51:14, 27). Ver bajo

3221

(AR)

Pl.

Mar (Dan. 7:2). yam

rab = el [pgina 248] mar Grande, es


decir, el mar Mediterrneo. Det.

el Qere

En Sal. 140:11/10 lase segn

( Ver Nifal de ).

En Sal. 55:4/3 se sugiere leer

ponen. La RVA traduce incul-

honda

Suf.

de

(1

1) Derecha, lado derecho (Gn.

48:17). 2) Sur (Job 23:9). Const.

Zurrn o bolsa pastoril para

piedras

Suf.

3225

previo a la aparicin de las alas (Jer.

guardar
17:40).

pan.

3216

cin de aguas como lagos, lagunas, ros


navegables (Nm. 34:11; Isa. 18:2; Jer.
51:36 Ver nota RVA). 3) Fuente para
contener agua (1 Rey. 7:24). Ver nota
RVA). 4) Yam, nombre del dios cananeo
del Mar (Sal. 74:13, donde se puede traducir Yam en lugar de mar; observe all
el paralelismo). a) yam ha-gadl = mar
Grande, es decir, el mar Mediterrneo
(Jos. 1:4; Ver nota RVA). b) ha-ym haajarn = el mar que est a la espalda, es
decir el mar occidental o Mediterrneo
(Deut. 11:24; Ver nota RVA). c) yam hamlaj = mar de la sal, es decir, el mar
Muerto (Gn. 14:3; Ver nota RVA). d) haym ha-qadmon = el mar que est al
frente, es decir, el mar oriental o mar
Muerto (Eze. 47:18; Ver nota RVA). e)
yam Kinret = mar de Galilea (Nm.
34:11; Ver nota RVA). f) yam suf = mar
de las caas o mar Rojo (Exo. 10:19; Ver

; Suf. .

3219

1) Mar (Gn. 1:26). 2) Concentra-

nota RVA). Loc.

3220

Sam.

tiene

Derecho. En Eze. 4:6 el Qere

pero el Ketiv puede reflejar

solamente un caso de confusin de

por

159

3222

traduce

En Gn. 36:24 la Vulgata

como aguas termales, y

en su forma actual la palabra sera fruto

de la fusin de

agua y

termales o calientes (Ver RVA). La


Peshita ve en esta palabra un simple
caso de transposicin de letras y lee

las aguas, lo que puede referirse

al descubrimiento de un manantial. La
traduccin mulos es pura conjetura.
3231

HIFIL: 1) Optar por la derecha, ir

a la derecha (Gn. 13:9; 2 Sam. 14:19).


2) Usar la mano derecha (1 Crn. 12:2).
Impf.
Inf.


, ;

Impv.

; Part. .

3233

3:17 Qere). 2) Sur (1 Rey. 6:8; 7:39).

; Fem. .

3235

Perf.

HIFIL: Cambiar (Jer. 2:11).

[HITPAEL]: En Isa. 61:6 la forma


no provendra de la raz

3237

sino de la

( Ver all).

HIFIL:

parece

segn

el

Ketiv

que

( emparentada con

y ). Pero el Qere y algunos mss.


( de la raz ). El sentido

es el mismo: djame palpar.


[pgina 249]

3238

QAL: Oprimir (Sof.

3:1). jrev ha-yonh = espada opresora


(Jer. 46:16; 50:16). Part.fem.

(Gn.

Impf.

; Inf.suf. ; Part. .

En Hab. 2:5, en lugar de esta pa-

labra se sugiere leer

, prosperar o

, ser edificado (Prop. Stutt.).


*

3242

Renuevo de una planta (Eze.

17:4). Suf.pl.

QAL: Mamar (Isa. 60:16). Perf.

3243

; Impf. , ; Part. .
HIFIL: 1) Dar de mamar (Gn. 21:7). 2)
Hacer chupar (Deut. 32:13). Perf.
Vaif.suf.

(Exo. 2:9; el Pent. Sam. tiene

Impf.

que es correcto); Impv.suf.

Part.

Pl.

Inf.
Suf.

Pl.

Ver .

3244

Bho (Lev. 11:17; Deut. 14:16).

En Isa. 34:11 la RVA traduce lechuza.

En Jue. 16:26 la palabra

proviene de la raz

tienen

oprimir

raz III

Maltratar,

22:20/21). Perf.

1) Derecha (Eze. 4:6; 2 Crn

Var.

HIFIL:

En Isa. 44:17; Ver bajo .

3245

(I)

QAL: 1) Poner fundamentos o

cimientos (Isa. 48:13; 54:11). 2) Destinar


(Isa. 23:13). Perf.

; Inf. ; Part.

.
NIFAL: Ser fundado (Exo. 9:18). Impf.

; Inf.suf.
.
PIEL: 1) Poner cimientos (1 Rey.
5:31/17). 2) Mandar, determinar (Est.
1:8). 3) Instalar (1 Crn. 9:22). Perf.

, ; Impf.suf. ; Inf. .

160
PUAL: Ser puesto el cimiento (1 Rey.
6:37). Perf.

Part.

, ;

Fem. const.

HOFAL: Ser puesto el cimiento (Isa.


28:16; Esd. 3:11). Inf.

Part.

NIFAL: Asociarse, conspirar

(En [pgina 250] Sal. 2:2 y 31:14/13 la


RVA traduce consultan y traman respectivamente). Perf.

Inf.suf.

1) Base (Exo. 29:12; la RVA

traduce al pie del). 2) Cimiento (Esd.


3:12). 3) Fundamento (Prov. 10:25).

; Suf.pl.
.

Suf.

lase

transponindolo de

co-

menzaron a hacer los montones.

Cimiento (Sal. 87:1). Suf.

En Job 40:2, en lugar de

se sugiere leer

frase

, desistir (de ).

En Jer. 17:13, en lugar de la


se sugiere leer de

esta manera:

y los

que se apartan de ti sern cortados de la


tierra. La RVA traduce: sern inscritos
en el polvo.
3254

Perf.

(AR)

3255

Impf.

Vaif.

HOFAL: Ser aadido (Dan.

4:33/36). Perf.fem.

3256

QAL: Disciplinar, corregir (Sal.

NIFAL: Corregirse (Jer. 6:8). Impf.

; Impv.
.
PIEL: 1) Castigar (1 Rey. 12:11, 14). 2)
Ensear (Deut. 4:36). 3) Instruir, [pgina
251] guiar (Ose. 7:15; Job 4:3). Perf.

; Part.suf. .
[HIFIL]: La palabra

QAL: 1) Aadir (1 Sam. 12:19). 2)

Volver a hacer algo (2 Rey. 19:30).


Perf.

Part.

; Pl. .

Impv.

Inf.

, ;

parecera ser Hifil de


leerse
de

.
3250

HIFIL: 1) Aadir (Gn. 30:24; 1 Rey.


2:23). 2) Persistir (Isa. 1:5). 3) Volver a
hacer algo, continuar (Gn. 8:10; 25:1).

, ; Impf. ; Impv. ; Inf.suf.

En 2 Crn. 31:7, en lugar de

esta manera:
*

; Part.
; Pl.
.

94:10; Prov. 9:7). Part.

En Esd. 7:9 lase , inici.

3247

Perf.

;Inf.
; Part.pl.
.

(II)

3246

NIFAL: Aadirse, unirse a (Exo. 1:10).

(de

).

pero podra

Luego, en lugar

as:

en Ose. 7:12

se sugiere leer

los

atrapar al escuchar de su maldad. La


RVA traduce: al escuchar su ruido de
bandada en descenso (una traduccin
igualmente conjetural).
NITPAEL: Quedar advertido (Eze. 23:48).
Perf.

.
Instructor? (aunque su forma

parece ser de Inf.abs.). En 1 Crn. 15:22


la

frase

se

traducira

instruyendo en el canto. La RVA


traduce: daba instrucciones en el
canto.
3259
QAL: 1) Destinar como esposa
(Exo. 21:8). 2) Sealar, indicar un plazo
(2 Sam. 20:5). 3) Designar a alguien un

161
lugar (Jer. 47:7). Perf.suf.
Impf.

, ;

3277

Cabra monts (Sal. 104:18; 1

Sam. 24:3/2). Pl.

NIFAL: 1) Reunirse en el lugar indicado


(Nm. 10:3). 2) Con

reunirse contra

(Nm. 14:35). 3) Ponerse de acuerdo, tener una cita (Ams 3:3). 4) Aparecerse.
En Exo. 25:22 la RVA traduce: all me
encontrar contigo, aunque la LXX sugiere que hay que leer

(Nifal de

)en lugar de
.
HIFIL: Convocar (Jer. 49:19). Impf.suf.

3280

Gacela (Prov. 5:19). Const.

.
3282

1) A causa de (Eze. 5:9). 2) Por-

que, por cuanto; usado slo en las combinaciones: a) yan ashr (Gn. 22:16).
b) yan ki (Nm. 11:20). c) yan u-beyan (Eze. 36:3).
*

Avestruz. En Lam. 4:3, en lugar

3283

hay que leer una sola palabra

de

HOFAL: Estar dirigido, estar ordenado

segn el Qere:

(Eze. 21:21/16). Part.


3261

3284

QAL: Barrer (Isa. 28:17). Perf.

.
*

7:40, 45). Pl.


3267

; Suf. .

[pgina

252]

(AR)

PEAL:

Aconsejar.
En
Part.
se
traduce
consejero (Esd. 7:14). Part.suf.pl.

. Acordar en consejo, deliberar


ITPAAL:
(Dan. 6:8). Perf.

HIFIL: Servir de algo (1 Sam.

provecho (Jer. 12:13). Perf.

Inf.

Abs.

Avestruz (Isa. 13:21). Sing.

QAL: Cansarse (Isa. 40:30).

; Impf.
, ; Vaif.
.

Cansado (2 Sam. 16:2). Pl.

.
3288

En Dan. 9:21, la frase

, tal como est vocalizada, se traducira cansado con cansancio. Tambin


se sugiere leer

volando

como un pjaro. Holladay traduce

12:21). 2) Aprovecharse de algo, sacar

Impf.

Perf.

*
3272

( Ver tambin ) .

; Pl. .

3287

NIFAL: Ser insolente (Isa. 33:19).

Part.

3276

3286

Pala para limpiar el altar (1 Rey.

; Const. .

Part.

como vuelo, lo que tambin es


conjetura. La RVA invierte las palabras
as:

(Lit. en vuelo rpido), y

traduce: vol rpidamente. Esta opcin


presupone la existencia de la raz
3289

QAL: 1) Aconsejar (Exo. 18:19).

2) Planear, decidir (Isa. 14:24). Perf.


Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Inf. Infinitivo.
Abs. Absoluto.
Part. Participio.

Pl. Plural.
Const. Constructo.
Sing. Singular.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Lit. Literal.

162

Fem.suf.
Suf.

Impf.

Part.

Pl.

Suf.

Const.

; Pas.
.

NIFAL: 1) Admitir consejo (Prov. 13:10).


[pgina 253] 2) Deliberar juntos (Isa.
45:21, donde se espera la forma

) .

lugar de

en

3) Consultar, tomar

consejo (1 Rey. 12:6a; 2 Rey. 6:8). 4)


Decidir, tomar acuerdo (2 Crn. 30:2). 5)

Aconsejar (1 Rey. 12:6b). Perf.

; Impf. ; Part.
.
HITPAEL: Entrar en consejo, tomar consejo (Sal. 83:4/3). Impf.
3290

Jacob. En Gn. 25:25, 26 se

asocia este nombre con la palabra

taln. En Gn. 27:36 se lo asocia con el


verbo
3293

1) Bosque (2 Sam. 18:8). 2)

Parque, bosque (Ecl. 2:6). Paus.


Suf.

Panal (Cant. 5:1). En 1 Sam.

14:26, en lugar de traducir bosque se


puede traducir panal: Cuando el pueblo se acerc al panal. Const.pl.
*

3295

Const.

Panal (1 Sam. 14:27).

En Sal. 29:9 esta palabra se ha

traducido bosques, pero vea bajo II

; Impf.vaif. .

PIEL: Adornar, decorar (Jer. 10:4).


Impf.vaif.suf.

HITPAEL: Adornarse, embellecerse (Jer.


4:30). Impf.

3303

Bello, hermoso, agradable (Gn.

Fem.

Fem.pl.

12:11; Ecl. 5:17). Const.

Const.

Const.

Suf.


Hermossima. En Jer. 46:20,

en lugar de dos palabras lase como en


muchos mss.
3306

HITPAEL: Gemir, jadear (Jer.

3307

En Sal. 27:12, en lugar de

se sugiere leer como Hifil:

y res-

piran. [pgina 254] K. B. relaciona esta

; Loc. ; Pl. .

(II)

7:2/1, 7/6). Perf.

4:31). Impf.

, suplantar.

(I)

QAL: 1) Hacerse hermoso (Eze.

16:13). 2) Ser bello, lucir bien (Cant.

3304

3302

forma con la raz


*

3308

Const.
3313

( Ver all).

Belleza, hermosura (Isa. 3:24).

; Suf. .

HIFIL: Resplandecer, brillar (Job

10:3) Perf.

Impf.

Impv.


.
*

3314

Suf.
3318

Esplendor (Eze. 28:7, 17).

.
QAL: 1) Salir (Gn. 19:6). 2) Par-

tir (Gn. 4:16). 3) Ser descendiente de


(Gn. 10:14). 4) Sobresalir, destacar, ser
ms alto (Neh. 3:25). 5) Gastar (2 Rey.
Suf. Sufijo.
Fem. Femenino.
Pas. Pasivo.
Paus. Pausa.
Loc. Locativo.

mss. Manuscritos.
K. B. Koehler-Baumgartner.
Impv. Imperativo.

163
12:13/12). 6) Salir libre, sin culpa (1
Sam. 14:41). 7) Concluir (Dan. 10:20). 8)
Evitar, detener (Prov. 22:10). 9) Tener un
final desastroso (Eze. 26:18). 10) Salir a
recorrer (Gn. 41:45). a) tse = Fuera!
(Isa. 30:22). b) yotsi tsavh = que salen
en el ejrcito, es decir, aptos para la guerra (1 Crn. 5:18). c) tset va-b = salir y
entrar, es decir, salir en campaa militar
y volver victorioso (1 Sam. 29:6). d) yats
va-shv = iba y vena (Gn. 8:7). e) be-tst
nafshh = al salir su alma, es decir, al
dar su ltimo suspiro (Gn. 35:18). f) betst ha-shanh = a la salida del ao, es
decir, al comienzo del ao (Exo. 23:16).
g) be-tst ha-yyin = al pasar el efecto del
vino (1 Sam. 25:37). Perf.

Impf.

Inf.

Fem.

Vaif.

;
Pl.

Abs.

Impv.

Part.

HIFIL: 1) Sacar, llevar fuera (Gn. 15:5;


Esd. 10:3). 2) Producir (Gn. 1:12; Isa.
54:16). 3) Dar rienda suelta a un estado
de nimo (Prov. 29:11). a) va-yotsu
divt ha-rets = y sacaron calumnias de
la tierra, es decir, desacreditaron la tierra (Nm. 13:32). b) mishpt la-gom yots
= l traer justicia a las naciones (Isa.
42:1). [pgina 255] 3) va-yots et haksef al Israel = y exigi el dinero a Israel
(2 Rey. 15:20). Perf.

Impv.

Impf.

Impv.

Inf.

.
3321

(AR)

PAEL: Estar seguro, saber la

verdad acerca de (Dan. 7:19). Inf.

.
3322

HIFIL: 1) Poner (Gn. 30:38; 1

Sam. 5:2). 2) Dejar (Gn. 33:15). 3) Presentar, poner delante (Gn. 43:9). 4) Exponer al ridculo (Job 17:6). 5) Establecer
justicia (Ams 5:15). Perf.suf.
Impf.

Vaif.

Impv.

Inf.

; Part. .
HOFAL: Ser dejado (Exo. 10:24). Impf.

; Const. .

Impf.

ngued = y t habras estado en contra


(2 Sam. 18:13; Comp. Jos. 1:5). Perf.

,

;

,

;

Inf.

3323

Aceite de olivo (2 Rey. 18:32).

beni yitsjr = las personas ungidas (Zac.


4:14).
*

3326

(I)

Lecho, cama (Gn. 49:4).

Const.pl.
(II)

;Suf.
.

Qere tiene

Galera? (1 Rey. 6:5, 10; el

( Ver all).

Slido (Job 41:15/23). Ver .

3327

Isaac. El significado de este

; Part.
; Const.pl.

.

nombre es dado en Gn. 21:3, 6, y se

HOFAL: 1) Ser sacado (Gn. 38:25). 2)


Ser dado el premio (2 Sam. 18:22; en lu-

asocia con la raz

gar de

lase

).

Perf.


; Part.
,
,
.
3320

HITPAEL: 1) Ponerse firme, pa-

rarse firme (Exo. 2:4; en lugar de


lase

3329

Hijo, descendiente. En 2 Crn.

32:21 la frase

se traduce

literalmente [pgina 256] uno de los


que salieron de sus entraas (lase segn el Qere:

2) Presentarse (1 Sam.

10:19; Deut. 31:14). 3) Resistir, estar


firme en contra: ve-ath tityatsv mi-

, rer.

Comp. Comparar.
AR Arameo.



).

164

(AR)

Verdadero, cierto (Dan.

Part.

2:45). a) yatsiv milt = es verdad el


asunto (Dan. 6:13). b) min-yatsv = ciertamente (Dan. 2:8). c) yatsiv malk = Es

3330

cierto, oh rey (Dan. 3:24). Det.


*

Galera? (Qere en 1 Rey. 6:5,

10).
3331

HIFIL: Hacer la cama, extender

la cama, acostarse (Isa. 58:5; Sal. 139:8).


Impf.

[HOFAL]: Ser tendido (Est. 4:3). Posiblemente la forma

en Isa. 14:11 no sea

Hofal sino sustantivo:


Impf.
3332

cama.

28:18). 2) Verter metal fundido en un


molde (1 Rey. 7:24). 3) Solidificarse en el
molde (Job 38:38). 4) Servir la comida (2

Sam. 13:9). Perf.

, ;

Impv.

Suf.

, ;

Inf.

; Part.pas. ,
.
HIFIL: 1) Vaciar (Jos. 7:23; la RVA traduce pusieron en lugar de vaciaron). 2)
Verter, llenar (2 Rey. 4:5). Impf.vaif.

; Part.
.
HOFAL: 1) Ser derramado, ser vertido
(Lev. 21:10; Metaf. Sal. 45:3/2). 2) Ser
fundido y vertido en molde (1 Rey. 7:23).
3) Estar firmemente fundado (Job 11:14).
Perf.

Impf.

Part.

; Const.
.
*

3333

PUAL: Ser formado (Sal. 139:16). [pgina


257] Perf.

HOFAL: Ser formado, ser fabricado (Isa.


54:17). Impf.

1) Lo que ha sido formado, dolo

(Isa. 29:16; 45:16). 2) Tendencia, inclinacin, pensamiento (Gn. 6:5; 8:21). En


Isa. 45:16 hay que leer
(Pl. de

) ,

en lugar de

2:7; Isa. 44:9). Perf.


Det. Determinativo, Artculo definido.
Metaf. Metafrico, metafricamente.

palabra anterior;
*

Impf.

dolos
(la

ha

al final de la

) .

Organos? (Job 17:7). Suf.

3341

QAL:

1)

Encenderse

(Isa.

9:17/18). 2) Arder, ser quemado (Isa.


33:12; Jer. 49:2). Impf.

, ;

Vaif.

NIFAL: 1) Encenderse (2 Rey. 22:13). 2)


Estar quemado, estar consumido (Neh.
1:3; 2:17). En Jer. 2:15 hay transposicin de las letras en la palabra
(lase

de la raz

devastar

Ver texto RVA y nota Stutt.).


HIFIL: Prender fuego (2 Sam. 14:30).

Impv.suf.
3342

QAL: 1) Formar, dar forma (Gn.

Const.

Perf.

Pieza de metal fundido (1 Rey.

7:24). Suf.
3335

Pl.

sido omitida a causa de la

QAL: 1) Verter, derramar (Gn.

Impf.vaif.

Suf.

NIFAL: Ser formado (Isa. 43:10). Perf.

3336

,
.

Paus.

Impf.

Vaif.

.
Lagar para uva (Isa. 5:2).

Suf.

Pl.

.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

Const.

165

3344

Impf.

QAL: Arder (Deut. 32:22).

se sugiere leer


, vigilan como cazadores.

, ; Part. .

HOFAL: 1) Ser quemado (Lev. 6:2/9). 2)


Ser encendido (Lev. 6:5/12). Impf.

. En Lev. 6:2/9,

que la palabra

labras

en lugar de las pa-


se

sugiere leer

este es el holocausto que ser

quemado sobre el altar.


3345

(AR)

PEAL: Arder (Dan. 3:6).

Part.fem. + Det.

(AR)

Llama: yeqedt esh =

Obediencia (Gn. 49:10).

Comp. Prov. 30:17, donde algunos leen

la vejez [pgina 258] de la

madre, en lugar de

obe-

diencia a la madre (Ver tambin Prov.


23:22).
3350

Brasero (Isa. 30:14).

En Job 8:14, en lugar de

se sugiere leer

tul de

verano.

La totalidad de los seres vivos

que existen (Gn. 7:4; Deut. 11:6; Ver


nota RVA). Pref.
3352

1) En Sal. 91:3, esta palabra es

una posible variante de

cazador

(Sal.

124:7). 2) En Jer. 5:26, en lugar de

(Ose. 9:8), cuyo Part.pl. es

Pref. Prefijo.

(del verbo

raz

semtica

que

significara

insolentarse (Ver nota RVA). En tal


caso se vocalizara

y no requiere de

complemento.
3358

(AR)

1) Difcil (Dan. 2:11). 2)

Det.

.
3363

QAL: 1) Hastiarse de, apartarse

con desdn (Eze. 23:17; Jer. 6:8). 2) Dislocarse el encaje de una articulacin

.
3349

Glorioso (Esd. 4:10). Fem.

llama de fuego (Dan. 7:11). Pref.const.

HIFIL: En Nm. 16:1, es probable

tomar), que la RVA completa con el


complemento gente, provenga de una

Hoguera (Isa. 10:16).

3346

(Gn. 32:26). Impf.

HIFIL: El sentido de las palabras

en Nm. 25:4 es incierto. La RVA

traduce ahrcalos, y as lo hace tambin en 2 Sam. 21:6, 9. La pena es de


muerte, y Holladay sugiere que se trata
de quebrar los miembros. Perf.suf.

Impf.vaif.suf.

Impv.

.
HOFAL: Ser ahorcado (2 Sam. 21:13;
como en Hifil Ver arriba). Part.

Helada (lase

) .

En Zac.

14:6 la RVA sigue el testimonio de las


vers. antiguas y en lugar de

[pgina 259] lee

, ni luz, ni fro ni helada.

vers. Versiones.

166
3364

QAL: 1) Despertar del sueo

(Gn. 28:16). 2) Despertar, entrar en actividad (Hab. 2:7; Sal. 78:65). Impf.

; Vaif.
, .
HIFIL: Ver bajo
3365

QAL: 1) Ser valorado, ser apre-

) . La

RVA traduce preciosos, es decir, algo


muy alpreciado. Perf.

Impf.

HIFIL: 1) Hacer que algo sea preciado


(Isa. 13:12). 2) Hacer que algo sea raro
(Prov. 25:17; Lit. haz raro tu pie, es decir, no frecuentes su casa. Impf.

; Impv. .
1) Precioso, valioso (Sal. 36:8/7;

(Job 31:26). Fem.

Const.

; Fem. .

1) Valor: kli yeqr = objeto de

valor (Prov. 20:15; la RVA traduce algo


mas precioso; Comp. Jer. 20:5). 2)
Honra: ha-mlej jafts bi-yqar = el rey
desea su honra, es decir, desea honrarle
(Est. 6:6). Const.
*

3367

(AR)

2:6, 37). Pref.

; Suf. , .

Honor, majestad (Dan.

, ; Det. .

Sobre esta palabra en Zac. 14:6

ver bajo

[pgina 260] PUAL: Ser atrapado: En

Ecl. 9:12, en lugar de

se sugiere leer

3372

como ellos son atrapados los

QAL: Temer, tener miedo (Gn.

3:10; 22:12; 32:12/11). En Isa. 44:8 la

forma

debe leerse

tengis

miedo, como aparece en los Rollos del

Impv.

; Impf. ; Vaif. ;

; Inf. , ; Part. .

NIFAL: 1) Ser temido, ser reverenciado


(Sal. 130:4; Isa. 18:2). 2) Ser temible
(Exo. 15:11; 2 Sam. 7:23). Impf.
Part.

,
,

(Ver all); Suf.


.
PIEL:

Atemorizar, intimidad (2 Sam.

14:15; Neh. 6:9). Perf.suf.


Inf.suf.
3373

, ;Part.
.

1) Temeroso: yer Elohm ath =

t eres temeroso de Dios o temes a Dios


(Gn. 22:12). Const.

Fem.const.

; Pl. ; Const. .
3374

Const.

Adv. Adverbio.

; Impf. .

M. M. Perf.

Prov. 3:15). 2) Precioso, raro, escaso (2


Sam. 12:30; 1 Sam. 3:1). 3) Precioso, noble (Jer. 15:19). 4) Adv.: En esplendor

3368

; Part.
.

hijos del hombre.

, .

Pl.

pjaros (Jer. 50:24; Sal. 124:7). Perf.

(Deut. 7:25; Isa. 8:15). Perf.

difcil, como en arameo (Ver AR

QAL: Poner trampa para atrapar

NIFAL: Caer en la trampa, ser atrapado

ciado (Zac. 11:13; 2 Rey. 1:13). 2) Posiblemente en Sal. 139:17 signifique ser

3366

3369

Temor, miedo (Gn. 20:11).

; Suf. .

M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

167

En Ose. 5:13, en lugar de

se sugiere leer

, el gran rey (Lit.

rey de grandeza; Ver nota RVA).


3378

Jerobaal. La interpretacin de

este nombre en Jue. 6:32 lo asocia con la

forma

que contienda. Pero el

nombre podra derivar de

y su

significado original habra sido: Baal te


d
abundancia.
Irnicamente,
su
deformacin

favorece

esta

suposicin (Ver all).


3380

Deformacin del nombre

(otro nombre de Geden) en 2

Sam. 11:21 (Ver nota RVA).

3381

1)

Descender

(Gn.

12:10;

24:16). 2) Navegar en el mar (Isa. 42:10;


Ver nota RVA). 3) Descender en teofana
(Gn. 11:5). [pgina 261] 4) Descender al
Seol (Gn. 37:35). 5) Rendirse, caer una
ciudad (Deut. 20:20; 28:52). En Jue.
15:8 muchos mss. tienen
en

lugar

de

, y se fue

descendi.

Posiblemente este sea el caso de citas


como 2 Rey. 2:2 en que aparentemente
este verbo tambin tiene el sentido
desconcertante de subir cuando su
sentido es descender. Perf.

Impv.

, ;

Inf.

; Impf.

Pref.suf.

HOFAL: 1) Ser llevado abajo (Gn. 39:1).


2) Ser desarmado (Nm. 10:17). 3) Ser
derribado (Zac. 10:11). Perf.

Impf.
3384

(I)

HIFIL: 1) Regar, hacer llover

(Ose. 6:3; 10:12). Impf.

HOFAL: Ser saciado de la sed. La forma

en Prov. 11:25 aparece escrita

en muchos mss.
(II)

QAL: 1) Tirar, lanzar algo (1

Sam. 20:36). 2) Echar suertes, hacer un


sorteo (Jos. 18:6). 3) Arrojar algo al mar
(Exo. 15:4). 4) Levantar un montn de
piedras arrojndolas unas sobre otras en
un ritual de alianza (Gn. 31:51). 5) Poner la piedra angular (Job 38:6). Perf.

, ;

Impv.

Inf.

(Var.

Part.

en 2 Crn. 26:15); Abs.

.
NIFAL: Ser muerto a flechazos (Exo.

19:13). Impf.

[pgina 262] HIFIL: 1) Tirar, lanzar (Sal.


64:5/4). 2) Arrojar (Job 30:19).
Perf.suf.


; Impf.
; Vaif. ; Part.

En 2 Sam. 11:24 aparecen las

formas variantes de Vaif. y Part.:


( Qere:
) .

HIFIL: Instruir, ensear (Exo.

; Part.
.

(III)

HIFIL: 1) Llevar abajo, bajar (Deut. 21:4).


2) Desarmar, desmantelar (Nm. 1:51).
3) Derribar (Sal. 56:8/7). 4) Hacer descender, caer (Eze. 34:26). 5) Derramar
lgrimas (Lam. 2:18). 6) Someter a los

24:12; 2 Rey. 12:3/2; Deut. 17:11).

pueblos (2 Sam. 22:48). Perf.


;
;
Inf.

Suf.

Suf.

Impf.

Impv.

; Part.
.

Vaif.

,
;

Perf.

Vaif.suf.

Impf.

Impv.suf.

Suf.

Part.

.
NOTA: Originalmente esta raz puede
haber tenido relacin nocional con II
(Ver bajo

).

Var. Variante textual.

168

1) En Sal. 18:47/46 la RVA tra-

3401

Adversario, contendor en el

duce ensalzado (as debera ser tambin en Isa. 52:13, en lugar de engrandecido). 2) En Sal. 61:3/2 la traduccin
a la roca que es ms alta que yo no toma en cuenta la Prep. en la palabra

tabernculo (Exo. 26:1, 7). 2) Tienda, ta-

La LXX y la Peshita leen

me pondr en alto, en lugar de

( Comp. Sal. 27:5). Parece que la raz


sera

con el mismo sentido de .

3387

Plantas verdes (Job 39:8).

3389


Jerusaln. Originalmente su

nombre habra sido Salem. La parte preformativa puede derivar del sumerograma determinativo URU (ciudad) que tiene
este nombre en documentos cuneiformes: URU.SALIMU (ciudad Salem o ciudad de Salem).

(AR)

3390

Jerusaln (Ver Heb.

arriba).
3391

Const.
*

3393

Mes (1 Rey. 6:37). Pl.

.
(AR)

Pref.const.

3394

Mes (Esd. 5:15).

; Pl. .

Luna (Gn. 37:9). Pref.suf.

Nm. 22:32, en lugar de

se

sugiere leer con las vers. antiguas:

Perf.

tu camino es perverso.

; Impf.suf. [pgina 263]

Pl.suf.

1) Tapiz o pieza de lona del

Suf.

,

.

3409

1) Muslo, parte debajo de las

nalgas (Exo. 28:42). En Gn. 46:26 se


asocia esta parte del cuerpo con la fertilidad y la procreacin (Ver nota RVA) y
en Gn. 24:2 se lo relaciona con cierto
ritual de juramentacin. 2) Lado (2 Rey.
16:14). 3) Base del candelabro (Exo.
25:31). Const.

Suf.

Dual,

; Suf. .
*

3411

1) Extremo, parte remota

(Gn. 49:13; otros traducen flanco). 2)


Parte posterior de un edificio (Exo.
26:22). 3) La parte ms profunda, recndita: yarketi bor = lo ms profundo de la
fosa (Isa. 14:15).
*

(AR)

3410

Muslo (Dan. 2:32).

Ver .

Perf.
3417

QAL: Desmayar (Isa. 15:4).

QAL: Escupir (Nm. 12:14; Deut.

25:9). Perf.
3419

; Inf.abs. .

Hortalizas,

verduras

(Deut.

11:10; Prov. 15:17).


3418

Const.

Prep. Preposicin.
Heb. Hebreo.

bernculo (2 Sam. 7:2). Pl.

3415

QAL: Empujar (Job 16:11). En

3407

Suf.

.
3399

tribunal (Sal. 35:1). Suf.

Planta verde (Gn. 1:30).

169
3420

Aublo, enfermedad de las

plantas (1 Rey. 8:37). 2) Palidez verdosa


de la cara (Jer. 30:6).
3422

1) Verdoso (Lev. 13:49). 2)

Amarillez plida de una mezcla de oro


con plata (Sal. 68:14/13).
3423

QAL: 1) Heredar (Gn. 15:3). 2)

Poseer, tomar en posesin (Gn. 15:8). 3)


Echar, desalojar de un territorio, conquistar (Nm. 21:32; Deut. 2:12; Jer.
8:10). Perf.

Impf.

[pgina 264] Impv.

Vaif.

, ;

Inf.

; Suf. ; Part. , .
[NIFAL]: En Gn. 45:11
forma Nifal de

),

sentido, de la raz

(aparente

derivara, por su

empobrecer,

padecer necesidad (Ver all).


PIEL: Despojar a otro de su posesin
(Jue. 14:15). La forma

en Deut.

28:42 no sera Piel sino Hifil; lase

(la RVA tiene: tomar posesin).


Inf.pref.suf.

HIFIL: 1) Tomar o tener posesin (Nm.


14:24). 2) Desalojar (Exo. 15:9). 3) Hacer
heredar sufrimiento (Job 13:26). Perf.

,
;

Impf.

Inf.suf.


; Part.suf.
.
3424

Territorio conquistado (Nm.

24:18).
3425

Posesin (Deut. 2:5). mish-

pt ha-yerushh = derecho de posesin


(Jer. 32:8).
3426

1) Sust.: Patrimonio (Prov. 8:21).

2) Partcula verbal: a) Haber (Gn.


24:23). b) Estar presente (Gn. 28:16). c)
Tener (Gn. 33:9). a) im yesh et nafshejm = si hay (la disposicin) con vuesSust. Sustantivo.

tra alma, es decir, si lo tenis a bien


(Gn. 23:8). b) im yeshj na matslaj dark = si tienes (la disposicin) de dar xito
a mi viaje (Gn. 24:42). c) in yesh po =
No tienes aqu? (1 Sam. 21:9/8). Esta
ltima es una expresin pleonstica como en Sal. 135:17 Const.

Pref.

; Suf. .
3427

QAL: 1) Sentarse (Gn. 27:19).

2) Presidir en el juicio (Isa. 28:6). 3)


Habitar (Gn. 13:6). 4) Ser habitada (Isa.
13:20). Perf.

Inf.

Abs.

Impv.

Const.pl.

Suf.

Impf.

;
Part.

Vaif.

Pref.

,
;


; Fem.pl.
.

NIFAL: Ser habitado (Exo. 16:35; Jer.


22:6). [pgina 265] Perf.
Part.paus.


; Pl.
.

[PIEL]: En Eze. 25:4, la forma


sera Piel. Se sugiere leer

no

pon-

drn (Ver RVA y nota Stutt.).


HIFIL: 1) Hacer sentar (1 Rey. 2:24;
21:9). 2) Habitar, poblar (Isa. 54:3). 3)
Hacer habitar (Gn. 47:6). 4) Hacer quedar atrs (1 Sam. 30:21). 5) Hacer habitar en familia (Sal. 68:7/6). 6) Establecer
a una persona como residente en el pas
(Esd. 10:2; Ver nota RVA). Perf.

Impf.suf.

Vaif.suf.


;Impv.
; Part.
.
HOFAL: 1) Ser habitado (Isa. 44:26). 2)
Ser establecido (Isa. 5:8; Ver nota RVA).
Perf.
3429


; Impf.
.

En 2 Sam. 23:8 estas

palabras deben leerse como una sola:

, Isboset.
3432

En Jos. 17:7 la RVA traduce

habitantes de (Otros ven aqu una toponimia: Jasub (Ver nota RVA).

170

Jesa. El mismo nombre tam-

26:10).

bin se castellaniza como Jess. Se aso-

3442

cia con la raz verbal


abajo

salvar. Ver

3444

Victoria (1 Sam. 14:45). 3) Liberacin


(Isa.

26:18).

Const.

Suf.


; Pl. .

En Miq. 6:14, esta palabra que

como

se debilita. Las

vers. antiguas difieren en su traduccin.


3445
3447

Ver .

Impf.
3452

HIFIL: Extender (Est. 4:11).

; Vaif.
.

1) Desierto (Deut. 32:10). 2)


En Sal. 55:16/15 esta palabra

segn el Qere debe ser dividida en dos:

[pgina 266] (Ver II

).

Se

traducira: que la muerte los sorprenda


(RVA), o que los doblegue (Ver

Comp. Sal. 89:23/22).


3453

Ancianito, muy anciano (Job

12:12; 15:10). Pl.


3462

(I)

QAL: 1) Dormir (Gn. 2:21). 2)

Dormir el sueo de los muertos (Job


3:13). Perf.

Impf.

Part.

Viejo, antiguo (Isa. 22:11).

; Pl. .

1) Dormido (1 Rey. 3:20). 2) Pl.:

los que duermen, es decir, los que han


muerto: En Sal. 22:30/29, en lugar de

se sugiere leer

Ciertamente, ante l se postrarn

todos los que duermen en la tierra (la


RVA traduce: todos los ricos de la
tierra; Ver nota RVA). Fem.

Pl.

; Const. .
3467

NIFAL: 1) Ser librado (2 Sam.

22:4). 2) Ser victorioso (Zac. 9:9). Perf.

Jesimn (1 Sam. 23:19; Ver nota RVA).

3463

Perf.

las palabras

la RVA traduce abatimiento, parece


provenir de alguna forma derivada de la
raz

3465

Fem.

1) Salvacin (Gn. 49:18). 2)

Vaif.

Impf.

Impv.

Part.

.
HIFIL: 1) Defender, librar (Exo. 2:17; Deut. 22:27). 2) Auxiliar, dar auxilio (2
Sam. 10:11). 3) Salvar (Isa. 43:3, 11).
Perf.

Impf.

Impv.


; Inf.
,
; Part.
.
3468

Suf.

, .

Salvacin (Sal. 18:47/46).

En Isa. 35:4 se sugiere leer

, os salvar.

Salvacin

(Sal.

80:3/2):

; Inf. .

lishutah lnu = para salvacin nuestra,


es decir, [pgina 267] para salvarnos.

PIEL: Hacer dormir (Jue. 16:19).

3471

Impf.suf.
(II)

NIFAL: 1) Envejecer (Deut.

4:25). 2) Ser crnica una enfermedad


(Lev. 13:11). 3) Quedar aejo (Lev.

Jaspe (Exo. 28:28). Var.

171

En Gn. 41:40 la RVA traduce

segn la Peshita, que lee

gobernado.

lee

La

LXX

ser

escuchar, obedecer. Ver ms bajo

.
3474

QAL: 1) Ir directo, de frente (1

Sam. 6:12). 2) Ser correctas ante los


ojos, parecer bien, agradar (1 Rey. 9:12;

Jer. 18:4). Perf.

Impf.

Vaif.

Sal. 119:128, en lugar de


se sugiere leer

he guardado todas tus ordenanzas.

Perf.

Impv.

Impf.

Vaif.suf.

; Part.
.

bre algo (1 Rey. 6:35). Part.

HIFIL: 1) Enderezar, allanar (Sal. 5:9/8).


2) Dirigir la vista al frente (Prov. 4:25).

Ketiv tiene
3477

Impv.

(Sal. 5:9/8; el

) .

1) Recto, sin curvas (Eze. 1:7). 2)

Parejo, allanado (Jer. 31:9). 3) Recto ticamente (1 Sam. 12:23; 1 Rey. 11:33;
Job 33:27). 4) Apto, calificado (2 Rey.
10:3). Const.

Fem.

Pl.

, ; Const. .
3476

1) Rectitud, lo que es correcto (1

Rey. 9:4; Job 6:25). 2) Convenio (Dan.


11:17; slo en plural). josj mi-ysher
= retiene de lo que es correcto, es decir,
retiene indebidamente (Prov. 11:24).
Suf.

; Pl. .

Israel. Este nombre es aso-

ciado en Gn. 32:29/28 con el verbo

, contender. El nombre significa el


que contiende con [pgina 268] Dios, y
alude al conflicto de Jacob con el Angel
de YHVH en Peniel. Pero contender con
Dios tambin puede ser interpretado
como teniendo a Dios de su lado.

3483

Rectitud, sinceridad (1 Rey.

3:6). Const.

Isacar. En Gn. 30:18 se

asocia este nombre con la palabra

recompensa, salario (Ver nota RVA).


3486

Decrpito (2 Crn. 36:17).


(AR)

3487

A, indica caso acusativo y

equivale al Heb.

(Ver all). Suf.

( Dan. 3:12).
(AR)

3488

PUAL: Estar ajustado, estar alisado so-

Impf.

3485

PIEL: 1) Enderezar, allanar (Isa. 40:3;


45:2). 2) Conducir directamente el agua
(2 Crn. 32:30). 3) Ir directamente (Prov.
9:15). 4) Guardar de manera precisa: En

3478

PEAL: 1) Sentarse (Dan.

7:9). 2) Habitar (Esd. 4:17). Perf.


Impf.

; Part.pl. .

HAFEL: Hacer habitar (Esd. 4:10).


Perf.

(Heb. ).

3489

1) Estaca (Jue. 4:21; Deut.

23:14/13).

2)

Clavija

16:14). Const.
Const.
3490

de

telar

, ;

Pl.

(Jue.

Hurfano (Exo. 22:21/22). Pl.

;Suf.
.
3491

En

Job

39:8

lase

explora.
3493

(AR)

1) Extraordinario (Dan.

2:31). 2) Mayor (Dan. 4:33/36). 3) Excelente: raj yatirh = espritu excelente o


excelencia de espritu (Dan. 5:12). 4)

172
Adv.: Excesivamente (Dan. 3:22). Fem.

. .

En Prov. 12:12 se sugiere leer

, estable.
3498

[ QAL]: Part. Ver bajo


, .

NIFAL: 1) Quedar algo (Exo. 10:15; Jos.


11:22). Perf.
Part.

,
;

Impf.

,
.

HIFIL: 1) Dejar algo (Exo. 10:15). 2) Sobrar (Exo. 36:7; 2 Rey. 4:44). 3) Hacer
sobreabundar (Deut. 28:11). 4) Tener
precedencia, ser el principal (Gn. 49:4).
[pgina 269] En Dan. 10:13, en lugar
de

se sugiere leer

a l dej. Perf.

Impf.

,
; Impv.
; Inf.
.
3499

(I)

1) El resto, lo que qued (Joel

1:4; Exo. 10:5). 2) Adv.: Ms de la medida (Sal. 31:24/23).


(II)

1) Cuerda de arco, hecha de

los tendones frescos de un animal (Jue.


16:7; Sal. 11:2). Suf.

3502

; Pl. .

Riquezas? (Isa. 15:7; Jer.

48:36).

3504

1) Provecho (Ecl. 1:3). 2)

Ventaja (Ecl. 2:13).


3508

(Exo.

Sebo que est sobre el hgado

29:13).

Var.

173

El nombre de la Kaf deriva de la pa-

labra kaf, palma, y su signo original era


la figurita de una palma:

Preposicin sobre cuya vocalizacin

vea Hebreo Bblico, pgs. 419422. Indica: 1) Similitud: ka-jalm = como un


sueo (Isa. 29:7). 2) Comparacin: kamja = como t mismo (Lev. 19:18). 3)
Aproximacin: ke-mi-shlsh jodashm =
despus de unos tres meses (Gn.
38:24). 4) Conformidad: ki-dmutnu =
conforme a nuestra imagen (Gn. 1:26).
5) Circunstancia: ke-b Abram = cuando
entr Abram (Gn. 12:14). 6) Multiplicacin: yosf ka-jm lef peamm = aada
mil veces ms de lo que sois (Deut. 1:11).
Suf.

, , , , ( Ver

tambin
(AR)

, ) .

Preposicin que indica: 1)

Comparacin (Dan. 2:35). 2) Conformidad (Esd. 6:9). 3) Aproximacin: ke-br


shenn 62 = como hijo de 62 aos, es decir, de unos 62 aos (Dan. 6:1/5:31). 4)
Circunstancia: [pgina 270] ke-miqrebh
le-gub = en su acercarse al foso, es decir, cuando se acerc all (Dan. 6:21/20).
3510

QAL: 1) Sentir dolor, tener dolor

(Gn. 34:25). 2) Estar dolorido (Sal.


69:30/29). Impf.

Part.

.
HIFIL: 1) Causar dolor, hacer doler (Eze.
13:22; Job 5:18). 2) Arruinar un campo
arrojando all piedras (2 Rey. 3:19).
Perf.suf.

Impf.

Part.

.
3511

Dolor (Job 2:13). Suf. .

3512

NIFAL:

Desanimarse,

intimidarse (Dan. 11:30). Perf.

[HIFIL]: En Eze. 13:22, en lugar de

se sugiere leer

causar

dolor (Ver RVA);

esta

En Sal. 22:17/16, en lugar de

palabra

se

sugiere

horadaron (Ver nota RVA y I

leer

).

Preposicin resultante de la

combinacin de

e indica: 1)

Conformidad: ka-ashr tsivh Elohm et


Naj = como haba mandado Dios a No
(Gn. 7:9). 2) Resignacin: va-an kaashr shajlti shajlti = y en cuanto a m,
si he de ser privado de mis hijos, que lo
sea (Gn. 43:14). 3) Causa: ka-ashr einm yodm = porque no conocen (2 Rey.
7:26). 4) Situacin hipottica: ve-hay
ka-ashr lo zenajtm = y sern como si no
los hubiera rechazado (Zac. 10:6). 5) Circunstancia: a) ka-ashr ram = cuando
los vio (Gn. 32:3/2). b) va-yizrj lo hashmesh ka-ashr avr = el sol le brill
despus que l haba partido (Gn.
32:32/31).
3513

QAL: 1) Agravarse, hacerse pe-

sado (Gn. 18:20; 1 Sam. 5:6). 2) Agobiar, ser una carga pesada (Sal. 38:5/4;
2 Sam. 13:25). 3) Estar debilitado o endurecido un rgano, quedando entorpecida su funcin (Gn. 48:10; [pgina
271] Isa. 59:1; Exo. 9:7). 4) Alcanzar gloria (Job 14:21; Ver tambin bajo
Perf.

) .

; Impf. , .

NIFAL: 1) Ser distinguido, ser ilustre


(Gn. 34:19). 2) Disfrutar de su propia

174
gloria (2 Rey. 14:10). 3) Cubrirse de honra, comportarse con dignidad (2 Sam.
6:20). 4) Aparecer en su gloria, mostrar
su gloria, (Exo. 14:4). 5) Ser esplndido,

ser glorioso (Sal. 87:3) Perf.


Impf.

Impv.

Inf.suf.

PIEL: 1) Endurecer, hacer insensible (1


Sam. 6:6). 2) Honrar a una persona (Exo.
20:12; 1 Sam. 2:30). 3) Honrar algo (Isa.
58:13). Perf.

Impf.

Impv.

; Inf. ; Part. .
PUAL: 1) Ser honrado, lograr honra
(Prov. 13:18). 2) Ser glorioso, ser honorable (Isa. 58:13). Impf.

Part.

.
HIFIL: 1) Hacer pesado un yugo (1 Rey.
12:10). 2) Endurecer el corazn (Exo.
8:11). 3) Traer gloria (Isa. 8:23/9:1).
Perf.

Part.

Impf.vaif.

Inf.

HITPAEL: 1) Multiplicarse, incrementarse


(Nah. 3:15). 2) Vanagloriarse: En Prov.
12:9,

en

lugar

de

lase

el que se vanaglora Impv.

(I)

1) Pesado, denso (2 Sam.

14:26). 2) Rico, acaudalado (Gn. 13:2).


3) Numeroso (Gn. 50:9). 4) Difcil, lento,
tardo (Exo. 4:10; Eze. 3:5). 5) Cargado
con iniquidad (Isa. 1:4). Const.
Pl.

; Const. .

3516

(II)

1) Hgado (Exo. 29:13; Eze.

21:26). Suf.
3514

, .

1) Violencia de la batalla (Isa.

21:15). 2) Densidad: En Isa. 30:27, en


lugar de

y densa es su humareda.

3) Gran masa o nmero (Nah. 3:3).

Ver .

3517

y densidad de

3518

Dificultad, pesadez: bi-jvedt

QAL: Ser apagado (Lev. 6:5/12;

1 Sam. 3:3). Perf.

; Impf. .

PIEL: Apagar (2 Sam. 21:17; Cant. 8:7).


Perf.

Impf.

Vaif.

Inf.

; Suf.

; Part. .

3519

1) Riqueza (Gn. 31:1). 2) No-

bleza, es decir, el conjunto de nobles


(Isa. 5:13). 3) Esplendor, magnificencia,
gloria del templo (Hag. 2:3). 4) Distincin
de honor (1 Sam. 2:8). 5) Reconocimiento
de la grandeza o importancia de una persona, acto de dar honor a alguien (Prov.
26:8; 1 Sam. 6:5; Gn. 49:6). 6) Gloria de
Dios, la manifestacin gloriosa de su
presencia (1 Rey. 8:11; Exo. 33:13; Isa.
6:3). 7) YHVH es la gloria de los piadosos, es decir, el objecto supremo de su
devocin (Sal. 3:4/3). Const.
Suf.
3520

; Part. .
3515

= pesadamente (Exo. 14:25).

Part.

humareda, se [pgina 272] sugiere leer

Posesiones (Jue. 18:21).

1) Poderoso, dcese de Dios (Job

34:17; 36:5). 2) Impetuoso, dcese de las


aguas (Isa. 17:12). 3) Mayor: kabr yamm
= mayor en aos (Job 15:10). Pl.

.
*

3523

Algo para la cama: kevr ha-

izm = almohada de cuero de cabra? (1


Sam. 19:13).
3525

Const.
3526

Grillete (Sal. 105:18; 149:8).

Part.

QAL: Lavar ropa (2 Rey. 18:17).

175
PIEL: 1) Lavar (Gn. 49:11). 2) Lavar,
limpiar de maldad (Jer. 2:22; 4:14).

Perf.

Impf.

, ;

Impv.

3534

Estrado (2 Crn. 9:18).

3536

Horno (Gn. 19:28).

Cntaro (Gn. 24:14). Suf.

; Suf. ; Part. .

3537

PUAL: Ser lavado (Lev. 13:58). Perf.

; Pl. .

3538

[pgina 273] HOTPAEL: Haber sido lavado (Lev. 13:55). Perf.


3527

HIFIL:

Multiplicar palabras (Job

, .

Ya (Ecl. 1:10).

3531

Harnero, zaranda (Ams 9:9).

Cierta distancia: kivrt rets

la-b Efratah = a cierta distancia para


entrar a Efrata (Gn. 35:16; 2 Rey. 5:19).

3532

Cordero (Exo. 12:5). Pl.

; Suf. ; Fem. .
3535

Cordero (Gn. 21:28). Pl.

conquistar (Gn. 1:28; Jer. 34:11


Qere). 2) Violar a una mujer (Est. 7:8).
Perf.

Impf.

Impv.suf.

; Inf. ; Part. .
NIFAL: 1) Ser sometida la tierra (Nm.
32:22). 2) En Neh. 5:5 la palabra

posiblemente se refiere a que las jvenes


fueron violadas por sus amos. Perf.

; Part. .
PIEL: Someter, conquistar (2 Sam. 8:11).
Perf.

[HIFIL]: Someter. En Jer. 34:11 el Ketiv


tiene

( Qal)

Ovillo de hilo. En Isa. 22:18, en

lugar de

se sugiere

(Hifil), pero el Qere tiene

te

enrollar bien, como se enrolla el ovillo.


[pgina 274]

Ver (4) .

En Job 6:7 esta palabra equivale

( Ver bajo II ) .

3539

Rub (Isa. 54:12). Var. .

palabras

En Eze. 27:32, en lugar de las

sugiere leer

QAL: 1) Sojuzgar, someter,

; Const. .
3533

labra mentirosa o respuesta mentirosa

leer

3528

3530

Mentiroso: milh jidvh = pa-

(Dan. 2:9). Heb.

35:16). le-majbr = en abundancia (Job


36:31). Impf.

se

Quin ha llegado a ser semejante a Tiro


en medio del mar? (Segn Prop. Stutt.;
la RVA adopta esta lectura, pero traduce
la palabra nidmh como silenciada).
3541

1) Locativo: a) hityatsv koh =

ponte aqu (Nm. 23:15). b) va-yfen koh


va-jh = y mir aqu y aqu, es decir, a
uno y a otro lado (Exo. 2:12). c) neljh ad
koh = iremos hasta all (Gn. 22:5). 2)
Temporal: a) lo shamta ad koh = no has
escuchado hasta ahora (Exo. 7:16). b) vayeh ad koh ve-ad koh = y aconteci que
mientras tanto (1 Rey. 18:45). 3) Comparativo: koh yihih zarja = as ser tu
descendencia (Gn. 15:5). 4) Informativo:
koh amr YHVH = as ha dicho YHVH
(Exo. 4:22). 5) Imprecativo: koh yaash
lej ve-kh yosf = as te haga y aun te
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de
la Biblia Hebraica Stuttgartensia).

176
aada (1 Sam. 3:17). 6) Elptico, para no
citar las palabras exactas: va-ymer zeh
be-jh ve-zh omr be-jh y ste responda de una manera y ste responda de
otra manera (1 Rey. 22:20).
*

3542

(AR)

Aqu: ad kah sof di milt =

hasta aqu el fin del asunto (Dan. 7:28).


(I)

3543

QAL: Debilitarse y perder

expresividad (Gn. 27:1; en Zac. 11:17 la


RVA traduce oscurecerse). Perf.

Impf.

Vaif.

Inf.abs.

.
PIEL: 1) Parecer descolorido (Lev. 13:56).
2) Desmayar el espritu (Eze. 21:12/7).

PIEL: Reprochar (1 Sam. 3:13).


.

Perf.

3544

1) Descolorido,

oscuro (Lev. 13:21). 2) Debilitado, sin


expresin (1 Sam. 3:2). 3) Desalentado
(Isa. 61:3). 4) Tenue, que se extingue
(Isa. 42:3). Fem.

; Pl.fem. .

En Nah. 3:19, en lugar de

se sugiere leer

sanidad, medici-

(AR)

; Suf. .
*

3549

3550

Sacerdote (Esd. 6:9).

1) Sacerdocio (Exo. 29:9;

cerdotal (1 Sam. 2:36). Const.


Suf.

; Pl. .

3553

3554

Casco (1 Sam. 17:5). Paus.

PEAL: Poder (Dan. 2:26).

deja sin traducir la palabra

(Exo. 28:1). En Isa. 61:10, en lugar de


De esta manera

, se traducira:

como (para un) novio preparar la diadema. Perf.

Acaso no

).

NIFAL: Quemarse (Isa. 43:2). Impf.

3551

PIEL: Servir como sacerdote

la expresin

se sugiere

quema mi palabra como fuego? (La RVA

leer

3547

se sugiere leer

QAL: En Jer. 23:29, en lugar de

la frase

Pl.

Impf.vaif.

Inf.

; Suf. .

40:15). 2) Servicio sacerdotal o grupo de


sacerdotes incluidos en un servicio sa-

; Pl. .

3548

(AR)

; Det.pl. ; Suf.
.

Det.

Part.

; Const.

, [pgina 276] .

na (Comp. Prov. 17:22).


3546

levticos (Deut. 17:9). Pl.

; Pl.
(Ver tambin
).

[pgina 275]

3545

cerdote (2 Rey. 23:18). d) ha-kohen hamashaj = el sacerdote ungido (Lev. 4:3).


e) ha-kohanm ha-lvim = los sacerdotes

Sacerdote: a) khen ha-rsh =

sacerdote principal (2 Rey. 25:18). b) hakohen ha-gadl = el sumo sacerdote (2


Rey. 12:11/10). c) kohen ha-mishnh =
segundo sacerdote asociado al sumo sa-

(AR)

Ventana (Dan. 6:11/10).

Ver
.

3555

bajo

3556

Quemadura (Exo. 21:25). Ver

Estrella (Gn. 1:16). Const.

Pl.

Const.pl.

Suf.


.
3557

Perf.

QAL: Contener (Isa. 40:12).

PILPEL: 1) Contener, aprisionar (Jer.


20:9; 1 Rey. 8:27). 2) Proveer, sostener

177
(Gn. 45:11; Prov. 18:14). 3) Administrar
(Sal. 112:5). Perf.
Inf.

Impf.

; Part. .

POLPAL: Aprovisionarse, tomar provisiones (1 Rey. 20:27). Perf.

HIFIL: 1) Contener, tener cierta capacidad o volmen (1 Rey. 7:26). 2) Retener un


lquido (Jer. 2:13). 3) Contenerse (Jer.
6:11). Impf.

Suf.

Inf.

.
3558

Collar (Exo. 35:22; Nm. 31:50).

3559

[QAL]: Acerca de la aparente

forma Qal

vea Polel.

NIFAL: 1) Ser o estar firme, estable, seguro, pleno (Sal. 57:8/7; 119:5). En
Sal. 5:10/9 la RVA traduce nejonh como
sinceridad, pero in be-fhu nejonh se
puede traducir: no hay en su boca nada
seguro. 2) Afirmarse, dcese de los pechos (Eze. 16:7). 3) Permanecer firme
(Sal. 89:38/37). 4) Ser establecido o restablecido (1 Rey. 2:12; 2 Crn. 29:35). 5)
Prepararse, alistarse (Exo. 19:11; Eze.
38:7). 6) Estar decidido algo, estar confirmado, ser cierto o correcto (Gn.
41:32; Deut. 13:15/14). a) ad nejn
ha-ym = hasta que el da es pleno (Prov.
4:18). b) le-in najn lo = al que no tiene
nada estable o nada de qu depender
(Neh. 8:10). c) ve-libm lo najn im = y
sus corazones no eran firmes para con
l, es decir, no tenan con l una [pgina
277] relacin digna de confianza (Sal.
78:37). d) ve-shavtm eli el najn = volved a m a lo seguro, es decir, con la informacin exacta (1 Sam. 23:23). e) lo
najn la-ast ken = no es correcto hacer
as, o no conviene hacerlo as (Exo.
8:22/26). Perf.

Part.

Fem.

Impv.

Vaif.

Const.

Impf.

; Pl. .

POLEL: 1) Establecer, fundar, afirmar


(Exo. 15:17; 2 Sam. 7:13; Isa. 45:18). 2)

Restablecer, dar estabilidad (Isa. 62:7;


Sal. 87:5). 3) Confirmar, aprobar (Sal.
90:17). 4) Apuntar, alistar la flecha (Sal.
11:2). 5) Establecer, investigar (Job 8:8).
6) Formar, afirmar los miembros del
cuerpo de un nio en el vientre de la
madre (Job 31:15; aqu la forma no sera
Qal sino Polel, y en lugar de
giere leer

se su-

y nos form. Perf.

Impf.

210;

Impv.

; Suf. .

Vaif.suf.

POLAL: Ser preparado, ser alistado (Eze.


28:13). Perf.

HIFIL: 1) Preparar (Sal. 147:8; Gn.


43:16). 2) Prepararse, alistarse (Jer.
46:14). 3) Establecer un trono, un altar
(Sal. 103:19). 4) Determinar, preparar
(Exo. 23:20). 5) Hacer firmes los pasos,
dirigirlos (Prov. 16:9). Confirmar, establecer, ratificar (2 Sam. 5:12). 7) Afirmar,
predisponerse, disponer la voluntad (Sal.
78:8; 119:133; 1 Sam. 7:3). 8) Afirmar el
rostro, dirigirse decididamente hacia
(Eze. 4:3). 9) Restaurar o reparar un edificio (2 Crn. 33:16; en lugar de

) .

Perf.

, ;

Vaif.

Impv.

Part.

Adv.

, ;

lease

Impf.

Inf.

(se traduce firme o

firmemente).
[pgina 278] HOFAL: 1) Ser establecido,
ser preparado (Isa. 16:5). 2) Estar fijo o
fijado (Eze. 40:43). 3) Ser alistado o preparado (Nah. 2:6/5). Perf.

Part.

,
.
HITPOLEL: 1) Prepararse, disponerse en
formacin para ir a la guerra (Sal.
59:5/4). 2) Ser afirmado o reafirmado
(Isa. 54:14; Nm. 21:27). Impf.

) =( .

178
*

3561

Torta preparada para ciertos

rituales paganos (Jer. 7:18). Pl.


3563

(I)

1) Copa (Gn. 40:21). 2) Me-

taf.: destino trgico: ment kosm = la


porcin de la copa de ellos, es decir, la
copa que les corresponde como destino
trgico (Sal. 11:6). Suf.
(II)

; Pl. .

Lechuza (Lev. 11:17; Deut.

14:16; Sal. 102:7).


3564
3569

Horno, fundicin (1 Rey. 8:51).

Fem.
3573

; Pl.
, .

3574

Cusn-risataim, posi-

Prosperidad.

68:7/6, en lugar de
leer

En

Sal.

se sugiere

Part.

NIFAL: 1) Ser hallado mentiroso, resultar


ser mentiroso (Prov. 30:3). 2) Ser frustrante, frustrarse (Job 41:1/9). Perf.

, .
PIEL: 1) Mentir, engaar (Nm. 23:19; 2
Rey. 4:16). 2) Desilusionar, faltar el agua
en un arroyo cuando se esperaba que
hubiese (Isa. 58:11). Perf.

Impf.

; Inf.suf. .
Desmentir

Impf.suf.

; Suf.
.
3581

(I)

1) Fuerza, fortaleza, poder, vi-

talidad (Jue. 16:5; Miq. 3:8; (Gn. 4:12).


2) Fuerza, fruto del esfuerzo (Prov. 5:10).
a) koj ve-resht on = mi fortaleza y
principio de mi vigor (Gn. 49:3 Esta
es una alusin al primognito). b) maamatsi jaj = esfuerzos (Job 36:19). c) bejojajh ash = hazlo con tu fuerza, es de-

Suf.

(Esta palabra carece de forma

(II)

En Lev. 11:30 la RVA traduce

cocodrilo, aunque puede referirse a un


lagarto.
3582

NIFAL: 1) Estar escondido (2

Sam. 18:13). 2) Ser borrado, ser eliminado (Exo. 9:15). 3) Descarriarse, dispersarse (Zac. 11:9). Perf.

Impf.

PIEL: Encubrir (Gn. 47:18; 1 Sam.

QAL: Mentir (Sal. 116:11).

HIFIL:

mentira [pgina 279] (Ams 2:4). Pl.

; Part. .


Ver .

3576

1) Mentira (Jue. 16:10). 2) Idolo,

plural).

blemente un nombre deformado para


significar Cusn el doblemente perverso (Jue. 3:8).
*

cir, con empeo (Ecl. 9:10). Ver.

Etope, cusita (Nm. 12:1).

3577

(Job

24:25).

3:17). Perf.

; Impf. .

HIFIL: 1) Esconder (Job 20:12). 2) Borrar, destruir (Exo. 23:23). Perf.suf.

; Impf.vaif. ; Inf. .
3583

QAL: Pintarse los ojos de azul

(Eze. 23:40). Perf.


3584

QAL: Estar desfallecido (Sal.

109:24). Perf.

NIFAL: 1) Negar acerca de algo (Gn.


18:15; Lev. 5:22/6:3). 2) Mentir, engaar
(Zac. 13:4; 1 Rey. 13:18). 3) Fallar, no
aparecer (Ose. 9:2). 4) Negar a alguien
(Jos. 24:27; Job 31:28). Perf.
Impf.

; Inf. .

HITPAEL: Fingir sumisin (2 Sam.


22:45). Posiblemente en Sal. 18:45/44

179
la palabra

no sea Piel sino Hitpael,

pudiendo ser vocalizada

(la RVA traduce adular).


3585

1) Debilidad (Job 16:8). 2)

Mentira, desengao (Ose. 10:13).


*

3586

Mentiroso, no digno de con-

fianza [pgina 280] (Isa. 30:9). Pl.

.
(I)

En Isa. 7:9, en lugar de

sugiere leer

se

pudindose traducir: Si

vosotros no creis en m, no permaneceris firmes.


3587

(II)

En Isa. 3:24 se ha interpretado

esta palabra como quemadura (de


La RVA la traduce como III

).

(Ver bajo

2).
3588

(III)

Partcula que: 1) Expresa

causa o rasn: ki asta zot = porque


hiciste esto (Gn. 3:14). 2) Introduce una
explicacin: En Isa. 3:24 la RVA sigue el
texto de los Rollos del M. M. que en lugar
de

tienen

porque en lugar de belleza habr


vergenza. Ver otra traduccin bajo II

3) Expresa nfasis: ki meraglm atm

= Ciertamente sois espas! (Gn. 42:16;


la RVA traduce que). 4) Introduce una
conclusin despus de una condicin
introducida por luli, por lu o por im
(Gn. 31:42; 2 Sam. 19:7; Job 11:14). 5)
Introduce una aclaracin despus de la
palabra lo, no: lo ki tsajqt = No, sino
que s te has redo (Gn. 18:15). 6)
Introduce una pregunta que espera una
respuesta positiva: ha-j yesh od = hay
todava alguno? (2 Sam. 9:1). 7)
Introduce discurso directo, como la
palabra
en griego, equivaliendo a
los dos puntos (:). En tales casos amenudo no se traduce: va-tmer ki sham
YHVH = y dijo: YHVH ha odo (Gn.
29:33). La RVA la traduce porque, co-

mo en 2 arriba. 8) Introduce una clusula temporal: ki taavd et ha-adamh =


cuando trabajes la tienda (Gn. 4:12). 9)
Introduce una clusula condicional. En
este caso va despus del sujeto: u-bt ish
khen ki tejl = si la hija de un sacerdote
se profana (Lev. 21:9). 10) Introduce una
clusula modal: ki gavh shamyim merets ken gavh [pgina 281] = como son
ms altos los cielos que la tierra, as son
ms altos (Isa. 55:9). 11) En las leyes casusticas ki introduce el caso bsico e im
los casos subordinados, traducindose
segn esta frmula: Cuando si si
(Exo. 21:25). Ver combinaciones

, , , , ,
, .

1)

Partcula

enftica

que

introduce una respuesta afirmativa. Se


traduce por s, sino que s,
ciertamente: a) jay YHVH ki im rtsti
ajarv = !Vive YHVH, que s correr (2
Rey. 5:20). b) Al comienzo de Gn. 24:38
conviene aceptar el testimonio del Pent.
Sam. que en lugar de

tiene .

De esta manera, la frase ki im telj es


traducida por la RVA como: sino que s
irs. 2) Tambin expresa excepcin
despus de una negativa: lo ashalejaj ki
im berajtni = no te dejar excepto si me
bendices (Gn. 32:27).
*

3589

3590

Ruina? (Job 21:20).

Pl.const.

Chispa (Job 41:11/19).

3591

Jabalina (1 Sam. 17:6, 45).

3593

Ataque: mlej atd la-kidr = un

rey listo para el ataque (Job 15:24).


3594
3595

Quin, ver Diccionario Bblico.

1) Fuente para lavarse (Exo.

30:18; 1 Rey. 7:30). 2) Perol (1 Sam.


2:14). 3) Brasero (Zac. 12:6). 4) Platafor-

180
ma para el rey en el atrio del templo (2
Crn. 6:13). Var.

* (AR)

[ITPEEL]: Con evidencia de

la LXX en Esd. 6:3, en lugar de

se sugiere leer

que sus cimientos sean colocados. La


RVA da otra posible traduccin en su
nota d.
3596

Canalla (Isa. 32:5). En Isa.

32:7, en lugar de

lase .

[pgina 282] *
74:6). Pl.
3598

Barra? (Sal.

Plyades (Ams 5:8; Job 9:9;

Hornillo, horno pequeo (Lev.

11:35).

1)

As,

de

esta

manera;

1) Torta en forma de disco: kikr

ljem = torta de pan (1 Sam. 2:36; 10:3).


2) Tapa en forma de disco (Zac. 5:7
Ver nota RVA). 3) Talento (1 Rey. 10:10).
Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB. 4) Llanura, rea plana: kikr hayardn = llanura del Jordn en el extremo sur del mar Muerto (Gn. 13:10;
Comp. 19:17, 28, 29). Const.

Pl.

; Const. , ; Dual, .
*

3604

(AR)

(II)

1) Todo, toda, todos, todas

(Ecl. 11:5); Gn. 9:19; Isa. 9:8/9). 2) Cada vez (Gn. 30:41). 3) Cualquiera (Est.
3:8). 4) Ningn, ninguna: u-be-jl behemh lo titn shjavtej = y con ningn
animal tendrs cpula (Lev. 18:23).

; Suf. , , , , ,

Const.

3606

Todo (Dan. 2:38). Const.

(AR)

3607

(I)

Talento (Esd. 7:22). Pl.

QAL: 1) Encerrar (1 Sam.

6:10). 2) Apresar, tener preso (Jer. 32:3).


3) Negar dar algo (Gn. 23:6). 4) Impedir
a alguien hacer algo (1 Sam. 25:33).
En algunas de sus formas se comporta

Perf.

, ;

Suf.

, ;

[pgina 283] Impf.

Impv.suf.

introduce una cita formulada o no (1


Rey. 1:48). 2) Al respecto, en la expresin
al kjah (Est. 9:26).
3603

3605

Rueca (Prov. 31:19).

3602

como todos,

como malva (Ver nota RVA).

como la raz

Ver .

3601

lugar de

; Det. ; Suf. .

Bolsa (Prov. 1:14; 16:11).

3600

En Job 24:24 la LXX tiene en

, , , .

38:31).
3599

(I)

; Inf. ; Part.pas. .

NIFAL: 1) Ser cerradas o detenidas las


aguas (Gn. 8:2; Eze. 31:15). 2) Ser impedido de hacer algo (Exo. 36:6).
Impf.vaif.
(II)

[PIEL]: En Dan. 9:24 hay que

leer segn el Qere

en lugar de

De esta manera, le-jalh ha-psha

u-l-hatm jatt se traducira: para terminar con la transgresin y acabar con el


pecado.
3608

Encierro, prisin: bet ha-kle =

casa de la prisin o crcel (1 Rey. 22:27).


En Jer. 37:4 y 52:31 aparece la variante bet ha-kal, crcel (segn el Qere). Suf.

; Pl. .

En Eze. 36:5 lase

kulh, Todo Edom.

Edom

181
3610

Mezcla prohibida: a) Cpula

de dos animales de distinta especie. b)


Siembra de un campo con dos clases de
semillas mezcladas. c) Tejidos con mezcla
de hilos de diferentes materiales (Lev.
19:19). Paus.
3611

Pl.

Perro

(Isa. 56:10). Paus.

QAL: 1) Acabarse algo, termi-

narse (Gn. 21:15; 41:53). 2) Ser consumido, ser destruido (Isa. 1:28; Mal. 3:6).
3) Completarse, ser acabado (1 Rey.
6:38; 2 Crn. 29:28). 4) Extinguirse, desaparecer (Isa. 15:6). 5) Ser o estar determinado o decidido algo (1 Sam. 20:7). 6)
Debilitarse, desfallecer, consumirse de
debilidad (Jer. 14:6; Job 19:27). 7) Cumplirse (Esd. 1:1). Perf.

, ;

Impf.

(Ver all). PIEL: 1) Terminar de

Inf.

Part.

hacer algo (Gn. 6:16; Exo. 5:13). 2) Acabar los aos (Sal. 90:9). 3) Consumir,
agotar algo (Gn. 41:30; [pgina 284] 1
Sam. 2:33). 4) Consumir, exterminar
(Exo. 32:10). Perf.
Impf.

Vaif.

Suf.

Impv.

Inf.

; Abs. ; Part. .
PUAL: Ser terminado o completado (Gn.
2:1). En Sal. 72:20, en lugar de
(Pual) lase
3617

, terminan (Qal).

1) Decisin, determinacin de

exterminio (1 Sam. 20:33). 2) Exterminio:


kalh ve-nejeratsh osh = exterminio y
decisin ejecuta, es decir, ejecuta el exterminio que est decidido (Isa. 10:23).
3618

Novia (Isa. 49:18). 2) Flamante

nuera (Gn. 11:31).


3619

3623

1) Cesta para frutas (Ams 8:1).

Noviazgo (Jer. 2:2). Suf.

En Deut. 28:32, la forma

(Part.

se desesperan, es el Pl. de
Qal de
3624

; Const. ; Suf. .

3615

).

Vigor (Job 5:26; 30:2). Paus.

.
3627

1) Objeto, utensilio, cosa: kli j-

res = vasija de cermica (Jer. 32:14). 2)


Instrumentos de campaa, equipaje (1
Sam. 17:22). 3) Objetos personales de un
cautivo (Jer. 46:19). 4) Objetos, utensilios de culto (Esd. 1:7). 5) Prendas y
adornos (Gn. 24:53). 7) Armas, equipo
de guerra (2 Rey. 7:15). 8) Barcos: kli
gom = navos de junco (Isa. 18:2).
Abs.

Paus.

; Suf. ; Pl. ; Const. ;

Suf.

(aunque tambin es Const.);

,
.

En Isa. 32:7; Ver .

Ketiv en Jer. 37:4 y 52:31; el

Qere tiene
*

3629

( Ver ) .

1) Rin (Exo. 29:13). 2) Lo

ms secreto e ntimo del hombre, traducido en Jer. 11:20 como conciencia (Ver
nota RVA). 3) Lo mejor de algo (Deut.
32:14). Pl.

Const.

Suf.

, [pgina 285]

.
3631

1) Destruccin (Isa. 10:22). 2)

Decaimiento de los miembros (Deut.


28:65).
3632

1) Adj.: Entero, completo, per-

fecto. a) kell ha-r = lo entero de la


ciudad, es decir, la ciudad entera (Jue.
20:40). b) yofij ki kall hu = tu belleza

2) Jaula (Jer. 5:27).


Adj. Adjetivo.

182
que era perfecta (Eze. 16:14). 2) Adv.: Por
completo (Isa. 2:18). 3) Nombre de un
holocausto (Lev. 6:15/23; la RVA traduce
como Adv.: por completo). En 1 Sam.
7:9 la frase va-yaalhu olh kall se podra traducir: y lo ofreci como holocausto Kalil. Const.

Fem.const.

.
3634

QAL: Hacer completo (Eze. 27:4;


.

(AR)

SHAFEL: Restaurar: En

Esd. 4:12, en lugar de


lase

los muros. Suf.

estn restaurado

; Inf. .

HISHTAFAL: Ser restaurado (Esd. 4:13,


16). Impf.pl.
3637

NIFAL: 1) Sentirse avergonzado

(2 Sam. 10:5). 2) Ser confundido, ser lleno de confusin (Isa. 50:7). Perf.

Impf.

Impv.

Inf.

; Part. .
HIFIL: 1) Afrentar (Isa. 20:34). 2) Hacer
dao (1 Sam. 25:7). 3) Causar vergenza

a alguien (Prov. 28:7). Perf.


Suf.

Impf.

Vaif.suf.

; Inf. ; Part. .

Afrenta, vergenza (Isa. 30:3).

En Prov. 9:13, en lugar de


giere leer

de la LXX. Suf.

se su-

vergenza, con apoyo

; Pl. .

Humillacin,

QAL: Anhelar (Sal. 63:2/1).

Perf.

, Ver bajo .

3644

Ver bajo AR .

1) Como: kamni kamja = yo

soy como teres (1 Rey. 22:4). 2) Cuando: u-km ha-shjar alh = cuando la
aurora subi, es decir, cuando ray el
alba (Gn. 19:15).

3645

3646

Ketiv en Jer. 48:7; el Qere

, Quems (Ver nota RVA).

tiene

Comino (Isa. 28:25, 27).

QAL: Estar reservado, estar

atesorado (Deut. 32:34). Part.pas.

.
3648

NIFAL: 1) Agitarse, conmoverse:

ki nijmer rajamv = porque se conmovieron sus entraas, es decir, se conmovi profundamente (Gn. 43:30; 1 Rey.
3:26). En Ose. 11:8 la RVA traduce se
inflama mi compasin, y en su nota: se
agitan mis entraas. 2) Inflamarse (Lam.
5:10; la RVA traduce ennegrecerse,
quiz como resultado del humo de la
llama). Perf.
3649

HOFAL: 1) Sufrir dao (1 Sam. 25:15; la


RVA traduce nunca nos han hecho dao). 2) Ser afrentado (Jer. 14:3). Perf.

3639

3642

3647

3640

afrenta (Jer. 23:40).

(AR)

11). Perf.
3635

[pgina 286]

; Paus. .

Sacerdote pagano (2 Rey. 23:5).

Pl.

; Suf. .

3650

Oscurecimiento del da, po-

sible alusin a un eclipse de sol (Job


3:5).
(I)

1) Adj.: Honesto (Gn. 42:11). 2)

Adv.: Bien, correctamente (Exo. 10:29).


3) Es verdad (Jos. 2:4). Pl.
3653

(II)

1) Base de la fuente de bronce

(Exo. 30:18). 2) Soporte de un mstil


(Isa. 33:23).

183
(III)

1) Lugar (Dan. 11:7). 2) Puesto

(Gn. 40:13). 3) Cepa: En Sal. 80:16/15


lase

en lugar de .

(IV)

3654

Piojos, Colect. (Exo. 8:12).

En Nm. 13:13 algunos traducen piojos; la RVA traduce as (Ver V


Pl.

) .

[pgina 287]

3651

(V)

1) As (Gn. 1:7).

2) Lo mismo, de la misma manera (Exo.


7:11). 3) Por eso (Sal. 63:5/4). 4) Algo
semejante, tal cantidad de (1 Rey. 10:12,
20). 5) Entonces (Sal. 61:9/8). 6) Con

Preps.: a)
=

u-b-jn = y asimismo (Ecl.

( Ver all).

despus

(Gn.

c)

6:4).

Ver

ajari jen
tambin

En Isa. 33:1, en lugar de esta

palabra lase
(de

).

lase
3660

8:10). b)

cuando acabes

En Exo. 8:13, en lugar de

(AR)

Combinacin de

1) De esta manera (Esd. 4:8). 2) Conforme a (Esd. 6:13).


3664

QAL: 1) Acumular, juntar (Ecl.

2:8). 2) Reunir gente (Est. 4:16). Perf.

; Inf. ; Part. .
PIEL: Reunir gente (Eze. 22:21; Sal.
147:2). Perf.

; Suf. ; Impf.

. d) En Neh. 2:16, en lugar de

HITPAEL: Envolverse con una manta

, hasta entonces (RVA) se sugiere leer

(Isa. 28:20). Inf.

, al respecto.

3665

3652

(AR)

PIEL: 1) Darle a alguien un

As, esto, lo siguiente (Esd.

6:2).
3655

honorficos (Jos 12:21). Impf.

llamado (Pual). en lugar de


3657

Ver III .

3658

ser

( Piel).

Arpa (Gn. 4:21). Suf.

; Suf.
.

; Impf. ; Inf. .

HIFIL: Someter, humillar (2 Sam. 8:1).


Perf.

Impf.

10:17). Suf.
*

3669

Impv.suf.

3670

Impf.
3671

3666

Equipaje? (Jer.

Cananeo, mercader (Prov.

31:24). Suf.

.
[pgina 288] *

PUAL: En Isa. 44:5 la RVA lee

Pl.

NIFAL: 1) Ser sometido, ser do-

blegado (1 Sam. 7:13). 2) Humillarse, doblegarse (1 Rey. 21:29; Lev. 26:41).


Perf.

nombre o un ttulo de honor (Isa. 45:4).


2) Adular a alguien mediante calificativos

Suf.

NIFAL: Ocultarse (Isa. 30:20).

1) Ala: of kanf = ave alada (Gn.

1:21). 2) Extremo de algo (1 Sam. 15:27;


Isa. 11:12). u-farast jnafja al amatj
= extiende tus alas sobre tu sierva (Rut
3:9; Comp. 2:12 y Eze. 16:8 Ver nota
Colect. Colectivo.

184
RVA). Const.

Suf.

Dual,

Const.pl.

Const.

Suf.

.
3673

Inf.

(AR)

PEAL: Reunir (Dan. 3:2).

HITPAAL:
Part.pl.
*

Reunirse

3:27).

3674

(Dan.

lugar de

(AR)

3675

Pl.suf.
3677

Compaero (Esd. 4:9).

en lugar de

lase con

Suf.

Pl.const.

1) Vestido, manto, cubierta

32:1). 2) Disimular manteniendo encu(Prov.

12:16).

Part.

NIFAL: Ser cubierto (Jer. 51:42). Perf.

; Inf. .
PIEL: 1) Cubrir (Exo. 15:5). 2) Encubrir
(Gn. 37:26). 3) Cubrirse (Jon. 3:6).
Impf.

QAL:

Cortar

plantas

Impv.

Inf.

; Suf. ; Part. .

(Isa.

33:18). En Sal. 80:17/16, en lugar de


como basura, lase

han cortado. All mismo lase


han quemado, en lugar de

la

, la

est

Pl.

.
[PIEL]: Destruir, anular: En Job 33:17,
en lugar de

(Piel) lase

para

que destruya (Qal).

QAL: 1) Cubrir, perdonar (Sal.

quemada. Part.pas.fem.

; Suf.
.

Perf.

Cubierta (Nm. 4:6). Const.

3681

Luna llena (Prov. 7:20). En

Pas.const.

3683

Sam. 2:8). En 1 Rey. 10:19 lase as

bierto

En 1 Rey. 10:19; Ver .

ms bajo

lase segn el Qere:

1) Silla (1 Sam. 1:9). 2) Trono (2

muchos mss.

3680

En Sal. 81:4; Ver

(Exo. 21:10). 2) Venda: kest einyim =


venda sobre los ojos (Gn. 20:16). Ver

Sal. 81:4, en lugar de

3678

Compaero: En Esd. 4:7, en

, .

; Vaif. , .

289] Impf.

3682

, sus compaeros.
*

HITPAEL: Cubrirse (Gn. 24:65). [pgina

En Exo. 17:16 la RVA traduce

trono de
leerse

Jehovah. Pero podra

bandera de YHVH (Comp.

ver. 15, donde el nombre dado al altar es


YHVH nis, YHVH es mi ban dera.
3684

(I)

Necio (Prov. 1:22). Pl.

.
3685

(II)

1) Orin (Ams 5:8). 2)

Constelaciones

ligadas

13:10). Pl.suf.

Necedad:

Orin

(Isa.

shet kesilt = mu-

PUAL: Ser cubierto (Gn. 7:19). Perf.

3687

; Impf. ; Vaif. ; Part. ,

jer de necedad, es decir, necia (Prov.


9:13; observe el contraste con 9:1 y nota
RVA).

185
3688

Impf.
3689

(I)

QAL: Ser insensato (Jer. 10:8).

1) Tejido grasoso al constado

1) Confianza (Prov. 3:26; la

RVA traduce lado). 2) Necedad o falsa


confianza (Ecl. 7:25; Sal. 49:14/13).

3690

Locura, necedad, falsa con-

fianza (Sal. 85:9/8; Job 4:6).

3691

Quislev,

noveno

mes

del

QAL: Recortar el cabello (Eze.

44:20). Impf.

; Inf. .

28:25). Pl.

3699

9:32;

Isa.

QAL: Repartir (Exo. 12:4).

QAL: Anhelar, aorar (Sal.

NIFAL; Anhelar, sentir nostalgia (Gn.


31:30; Sal. 84:3). goy lo nijsf es generalmente traducido pueblo que no tiene
vergenza, aunque podra significar:
pueblo sin aspiraciones (Sof. 2:1).

, ;

Inf.

Part.

.
3701

RVA). Pl.
3705

(AR)

; Suf.

.

Ahora (Dan. 2:23). ad

ken = hasta ahora (Esd. 5:16).


3706

(AR)

Ahora, en relacin con lo

que sigue (Esd. 4:11). En Esd 4:17

3707

( Heb. ) .

QAL: Irritarse, molestarse (Sal.

112:10). Perf.

Paus.

Impf.

; Inf. .
PIEL: Indignar, causar indignacin (Deut. 32:21; 1 Sam. 1:6). Perf.suf.
HIFIL: 1) Provocar, irritar (1 Sam. 1:7). 2)
Perturbar (Eze. 32:9). 3) Provocar a ira (1

, ; Impf.

; Inf. ; Part.
.
3708

1) Provocacin a

ira, irritacin (1 Sam. 1:6; 1 Rey. 15:30).


2) Angustia, afliccin (1 Sam. 1:16).
kas qorbanm = la indignacin de sus
ofrendas, es decir, la indignacin que
causan (Eze. 20:28). Paus.

Suf.

, ; Pl. . Ver tambin .

Angustia, forma var. de

Job 5:2; 6:2; 17:7. Paus.

en

Suf.

, .
1) Plata (Zac. 13:9). 2) Dinero

(Gn. 42:27). 3) Precio (Gn. 31:15).


be-jsef mal = por (la balanza) llena de
plata, es decir, por su justo precio (Gn.
23:9). Paus.

Cinta (Eze. 13:18, 20; Ver nota

[pgina 291]

17:12; Job 14:15). Impf.

Perf.

Rey. 14:9). Perf.

Impf.
3700

Centeno (Exo.

3704

, .

En Eze. 4:9; Ver .

3698

1) Plata (Dan. 2:32). 2) Di-

aparece la forma

calendario hebreo (Neh. 1:1). Ver Tabla


de los Meses [pgina 290] del Ao al
final de DHB.
3697

(AR)

nero (Esd. 7:17). Det.

del rin (Lev. 3:4). 2) Costado, lado, cadera (Prov. 15:27).


(II)

3702

Suf.

Pl.suf.

(AR)
3709

Ver .

1) Palma de la mano (Lev. 14:15).

2) Mano (Deut. 25:12). 3) Planta del pie


(Jos. 3:13). 4) Objetos parecidos a la
palma de la mano: a) kaf ha-yrej = encaje de la articulacin de la cadera, que

186
es semejante al hueco de la mano (Gn.
32:26). b) kaf kla = hueco de la honda
donde se coloca la piedra para ser arrojada (1 Sam. 25:29). c) ha-kapt = las
cucharas (1 Rey. 7:50). d) kapt hamanl = manecilla del cerrojo (Cant.
5:5). a) mel jaf = puado (1 Rey.
17:12). b) nafsh be-jap = mi vida est en
mi mano, es decir, est en constante peligro (Sal. 119:109). c) va-yak jaf = y
golpearon las palmas, es decir, aplaudieron (2 Rey. 11:12). d) va-yispq et kapv
= y dio palmadas expresando ira (Nm.
24:10). Paus.
Const.
*

; Suf. .

3710

QAL: Calmar (Prov. 21:14; en

lugar de Impf.

leen

, apaga.

3712

hay versiones que

Ramas de palmera: kapt temarm (Lev.

3713

(I)

(II)
3714

Escarcha (Exo. 16:14).

[pgina 292]

Len, traducido

; Suf. .

3716

En Neh. 6:2, en lugar de

lase

Doble, doblez (Isa. 40:2). En

Job 41:5/13, en lugar de


sugiere leer

se

con su doble

coraza. Ver tambin bajo

El doble (Isa. 40:2).

[QAL]: En Eze. 17:7, en lugar de

se sugiere leer con algunos mss.

de la raz

La RVA lee

luego traduce paneth be-shoroshyah,


se dirigi con sus races o dirigi sus

).

races (Ver

QAL: Doblegar, agachar (Isa.

58:5; Sal. 145:14). Inf.

Part.pas.

NIFAL: Inclinarse, postrarse (Miq. 6:6).


Impf.

(I)

3722

veces como cachorro de len, se trata


ms bien de un len en la plenitud de su
fuerza (Eze. 32:2). En Jue. 14:5 kefr
arayt debera traducirse un poderoso
len en lugar de cachorro de len.
Pl.

3718

QAL: Cubrir con brea (Gn.

6:14). Perf.vep.

Viga (Hab. 2:11).


3715

Impf.

Taza, tazn (Esd. 1:10; 8:27).

Const.pl.

NIFAL: Duplicarse (Eze. 21:19/14).

3721

1) Palmera (Isa. 9:13/14). 2)

23:40). Pl.

QAL: Doblar (Exo. 26:9). Perf.

; Part.pas. .

3719

Pea, peasco (Jer. 4:29; Job

30:6). Pl.
3711

; Suf. ; Dual, ;

3717

en las aldeas

(II)

PIEL: 1) Apaciguar: ajaprh

fanv ba-minjh = apaciguar su rostro


(o su ira) con el presente (Gn. 32:21). 2)
Hacer compensacin: ba-mh ajapr =
con qu har compensacin? (2 Sam.
21:3). 3) Hacer expiacin (Exo. 32:30;
Jer. 18:23). ha-dam ba-nfesh yejapr
= la sangre por la persona hace expiacin
(Lev. 17:11). 4) Perdonar (Sal. 65:4/3).
Perf.

Impf.

; Suf. .

(Ver texto y nota RVA).


vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

Impv.

Inf.

187
PUAL: 1) Ser perdonado, ser expiado
([pgina 293] Isa. 6:7). 2) Ser cubierto,
ser anulado (Isa. 28:18). Perf.
Impf.

3:14). Impf.

NITPAEL: Ser perdonado, ser expiado


(Deut. 21:8). Perf.
3723

(I)

3724

1) Rescate (Exo. 21:30). 2)

Alhea: eshkl ha-kfer = ra-

cimo de flores de alhea (Cant. 1:14).


Pl.

3725
3727

Perf. suf.
3729

(AR)

Propiciatorio o cubierta del

HIFIL: Pisotear (Lam. 3:16).

PAEL: Atar (Dan. 3:20, 23). Inf.


Part.pas.pl.
3731

(I)

Creta (Ams 9:7 Ver nota

(II)

1) Botn de flor (Exo.

25:31). 2) Capitel de una columna (Ams


9:1). Suf.pl.
3732

10:14). Ver I

ridos y lquidos. Ver Tabla de Pesas y


Medidas al final del DHB.

3736

Coro (Esd. 7:22). Pl. .

PUAL: Estar envuelto, vestido

(AR)

3737

Suf.pl.
3738

(I)

Turbante (Dan. 3:21).

QAL: 1) Excavar (Gn. 26:25).

2) Horadar (Sal. 22:17/16; otros traducen de manera conjetural, atar).

,
; Impf. ; Part. .

.
3739

(II)

QAL: 1) Adquirir, comprar

(Deut. 2:6; Ose. 3:2). 2) Especular, regatear (Job 6:27). 3) Negociar (Job
40:30/41:6). Otra trad.: dar un banque-

,
.

Vaif.suf.

QAL: Dar un banquete (2

Rey. 6:23). Impf.vaif.

(AR)

ITPEEL:

Turbarse,

deprimirse (Dan. 7:15). Perf. 3 fem.

.
3740
Banquete (2 Rey. 6:23).
3742

Querubn (Gn. 3:24). Pl.

Caftoreos o cretenses (Gn.

.
(III)

RVA).
3730

Coro, medida de capacidad para

te (Ver III). Impf.

PEAL: Ser atado (Dan.

3:21). Perf.pas.pl.

NIFAL: Ser cavado (Sal. 94:13). Impf.

arca del pacto (Exo. 25:17). bet hakapret = sala del propiciatorio, es decir,
el lugar santsimo (1 Crn. 28:11).
3728

3734

Perf.

Expiacin (Exo. 29:36).


Montura o bolsa en la montura

Soborno (1 Sam. 12:3).


(IV)

(II)

([pgina 294] 1 Crn. 15:27). Part.

; Pl. .

Brea (Gn. 6:14).

(III)

1) Cordero o carnero tierno (2

Rey. 3:4). 2) Ariete (Eze. 4:2).

* (AR)

Aldea sin murallas (1 Crn.

27:25). Const.
(II)

(I)

(Gn. 31:34).

HITPAEL: Poder ser expiado (1 Sam.

3733

trad. Traduccin (Otra trad., Otra traduccin).

188
*

(AR)

3744

Det.

3745

(AR)

HAFEL: Proclamar (Dan.

teos. Pref.

los quere-

En 2 Sam. 20:23 la forma

combinada del Ketiv y el Qere es


Ver arriba bajo

3748

Pl.suf.

3764

(AR)

3765

Divorcio (Deut. 24:1, 3).

(Job 31:10). Perf.

HIFIL: 1) Doblegar a alguien (2 Sam.


22:40). 2) Abatir (Jue. 11:35). Perf.

Impf.

3750

Azafrn (Cant. 4:14).

Pl.suf.

traduce camellos). Pl.


3754

Suf.

Pl.

Const.

;
Suf.

,
.
3755

. (2 Rey. 25:12). Pl. .


gunos tienen

En Sal. 12:9/8 al-

pero. La RVA lee

, pero t desprecias.
3758

Carmes, tinte que se obtiene

de la cochinilla (2 Crn. 2:6/7).

3768

Lienzo: En Est. 1:6, en lugar

giere leer

3769

3770

Estmago (Jer. 51:34). Suf.

.
3772

QAL: 1) Cortar un rgano o un

rbol (Exo. 4:25; 1 Rey. 5:20). 2) Destruir, eliminar (Jer. 11:19; 1 Rey. 15:13).
3) Hacer un pacto, alianza o compromiso
(Deut. 29:11/12; 1 Rey. 8:9; Neh.
10:1/9:38). Perf.
Impv.

yar karmil = su bosque exuberante (2


Rey. 19:23).

Suf.

Abs.

Grano fresco, grano nuevo

(Lev. 23:14; 2 Rey. 4:42).

lienzos de

PILPEL: Danzar (2 Sam. 6:14,

(II)

se su-

lino blanco y azul.

Vaif.

3760

(I)

Campo frtil (Isa. 10:18).

3759

Impv.suf.

Pierna (Exo. 12:9; Lev. 11:21).

16). Part.

Viador, Part. denominativo de

[pgina 295]

3767

de las palabras

Via (Gn. 9:20). Paus.

Camella (Isa. 66:20; la RVA

; Impf. ; Inf.

; Part. , , .

Inf.

rodillas, caer de rodillas (2 Rey. 1:13;


9:24). 2) Agacharse (Gn. 49:9). 3) Agacharse sobre una mujer, sexualmente

Borde del altar (Exo. 27:5).

3753

PIEL: Devastar, arruinar (Sal.

QAL: 1) Arrodillarse, hincarse de

3766

3749

Trono (Dan. 7:9). Suf.

80:14/13). Impf.suf.

Careos (2 Rey. 11:4). En 2 Sam.

20:23 el Qere tiene

; Pl. .

5:29). Perf.pl.
3746

Heraldo (Dan. 3:4).

Inf.

Impf.

, ;

Part.

Pas.

189

Const. [pgina 296]

Pl.fem.

transposicin de sus letras y propone

leer

.
NIFAL: 1) Ser cortado (Job 14:7). 2) Cortarse, interrumpirse (Jos. 3:13). 3) Ser
exterminado (Gn. 9:11). 4) Ser borrado o
destruido (Isa. 48:19). 5) Ser masticado
(Nm. 11:33). kert shofjh = mutilado
del miembro viril (Deut. 23:2/1). Perf.

quede inutilizada. Esto ex-

plica por qu no lleva complemento y por


qu la RVA se ve obligada a completar
olvide su destreza.

Ver
.

3781

Hacha (Sal. 74:6).

; Impf. ; Inf. .

[pgina 297]

PUAL: 1) Ser cortado un rbol (Jue.


6:28). 2) Ser cortado el cordn umbilical

(Isa. 3:8). Perf.

(Eze. 16:4). Perf.

(lase kort),

.
HIFIL: 1) Eliminar, exterminar, quitar (1
Sam. 24:22/21; 28:9). 2) Derribar (Lev.
26:30). 3) Eliminar, retener o negar la
misericordia (1 Sam. 20:15). Perf.

Impf.

Inf.

Suf.

HOFAL: Ser eliminado, erradicado (Joel


1:9). Perf.

En Sof. 2:6 esta palabra parece

ser ditto de

. No aparece en la Vulgata

y la RVA no la traduce.

Vigas (1 Rey. 6:36; 7:2, 12).

Traducido siempre en la RVA

como quereteos (1 Rey. 1:38), pero en


realidad eran mercenarios cretenses o de
ascendencia filistea.
3775

Cordero o carnero tierno (Gn.

3780

Oveja tierna (Lev. 5:6).

QAL: Hacerse rollizo (Deut.

32:15). Perf.

QAL: Tropezar

Impf.

; Part.
,
.

Inf.abs.

NIFAL: 1) Tropezar (1 Sam. 2:4). 2) Fracasar (Dan. 11:14). Perf.

;
Part.

Inf.suf.

Pref.suf.

Impf.

, .

[PIEL]: En Eze. 36:14, en lugar de

, privars de hijos.
HIFIL: 1) Hacer tropezar a alguien (Mal.
2:8). 2) Hacer decaer las fuerzas (Lam.
1:14).
[HOFAL]: En Jer. 18:23, en lugar de


crito

se sugiere leer con un manusla

Peshita:

sean

arrojados delante de ti.


3783

Tropiezo, cada (Prov. 16:18).

3784

PIEL: Practicar la hechicera (2

Crn. 33:6). Perf.

Part.

( hechicera).

30:32).
3776

lase segn el Qere y algunos mss.:

3782

[QAL]: Quedar inutilizado: En

3785

hechicera (Nah. 3:4). Pl.

Suf.

.
*

Suf.pl.

Stutt. considera que en esta palabra hay

Hechicera (2 Rey. 9:22).

baalt keshafm = experta en hechizos,

Sal. 137:5 llama la atencin la forma


(Qal), que se traduce olvide.

3786

Hechicero (Jer. 27:9).

190

parecer

correcto (Est. 8:5). 2) Ser lo mejor (Ecl.

3787

QAL:

1)

Agradar,

; Impf. .

11:6). Perf.

HIFIL: Aplicar, hacer uso correcto de


(Ecl. 10:10). Inf.

3788

1) Talento, excelencia (Ecl.

2:21). 2) Provecho, ventaja (Ecl. 5:10).


kishrn ha-maash = excelencia de obra,
obra excelente (Ecl. 4:4).
3789

QAL: 1) Escribir (Exo. 17:14). 2)

Inscribir, grabar (Exo. 39:30). 3) Firmar


(Jer. 32:12). 4) Describir, hacer una descripcin de la tierra explorada (Jos.
18:4). Perf.

Impf.

[pgina 298] Impv.

, ;

Abs.

Part.

Vaif.

Inf.

Pas.

NIFAL: 1) Ser escrito (Mal. 3:16). 2) Ser


inscrito (Eze. 13:9). 3) Ser registrado en
un documento (Esd. 8:34). 4) Ser decre-

Impf.

PIEL: Escribir continuamente, persistir


en escribir. En Isa. 10:1, en lugar de


se puede leer con un

,

persisten en escribir decretos opresivos.


La RVA traduce dictan (como en Hifil),
lo cual es posible.
3790

(AR)

Perf.

PEAL: Escribir (Dan. 5:5).


Pl.

Impf.

Part.

fem.

; Fem.pl. ; Pas. .

3791

1) Documento (Est. 3:14). 2)

Registro (Eze. 13:9). 3) Escritura, sistema


de escritura (Est. 1:22). a) bi-jtv = por
escrito (1 Crn. 28:19). b) En 2 Crn.
35:4, en lugar de

3793

se sugiere leer

1) Inscripcin, escritura

Inscripcin: ketvet qaaq =

tatuaje (Lev. 19:28).

Quitim (Nm. 24:24; Ver Dic-

cionario Bblico).
3795

En 1 Rey. 5:25/11 la RVA

traduce la frase shmen katt como


aceite puro. Se trata del aceite
separado del jugo de olivas machacadas,
sin ser sometidas a coccin (Ver
3796

Suf.

(AR)

3797

).

Pared, muro, cerca (Cant. 2:9).


5:8). Det.pl.
[pgina 299]

; Vaif. ; Part. .

manuscrito:

(AR)

(Dan. 5:7). 2) Documento (Dan. 6:9). 3)


Prescripcin, lo que est escrito (Esd.
6:18). di la ketv = sin prescripcin, es
decir, sin medida (Esd. 7:22).

tado por escrito (Est. 3:9). Perf.

3792

conforme a lo prescrito. Suf.

Pared (Dan. 5:5; Esd.

3799

NIFAL: Permane-

cer manchado (Jer. 2:22). Part.


3800

Oro, sinnimo de

.
pero en

peralelismo con esta palabra es traducido oro fino (Job 31:24). Paus.
3801

Tnica, vestido a manera de

camisa larga. En Gn. 37:3, kutnet pasm = tnica de diversos colores. Otros
traducen: a rayas.
3802

1) Hombro (1 Sam. 17:6). 2)

Hombrera de una prenda de vestir (Exo.


28:12). 3) Lomo de los animales de carga
(Isa. 30:6). 4) Soporte de las pilas mviles
(1 Rey. 7:30). 5) Ladera de un monte
(Jos. 15:8). 6) Lado, costado de un edificio (1 Rey. 6:8). Const.

Suf.

191

Pl.

Const.

Suf.

1:44). Impf.vaif.

En Job 21:12, en lugar de esta

palabra hay que leer

al son del

tamboril.
3803

(I)

PIEL: Cercar (Sal. 22:13/12).

En Jue. 20:43, en lugar de

sugiere leer

se

cercaron. Perf.

; Suf. .
HIFIL: 1) Cercar (Hab. 1:4). 2) Rodear
(Sal. 142:8/7). Impf.

Part.

(II)

HIFIL: Coronarse, ceirse un

ornamento en la cabeza (Prov. 14:18).


Impf.

(III)

PIEL: Esperar, tener pacien-

cia (Job 36:2). Impv.


3804

1) Corona (Est. 1:11). 2) Corona,

ador no real sobre la cabeza de un caballo (Est. 6:8).


3805
3806

Capitel (1 Rey. 7:13).

QAL: Machacar en el mortero

(Prov. 27:22). Impf.


3807

QAL: Desmenuzar, machacar

(Dan. 9:21). En Lev. 22:24 la RVA traduce en trminos generales katt como
testculos daados, pero ms exacto es
machacados. [pgina 300] Perf.

Impf.

Impv.

Part.pas.

.
PIEL: Hacer pedazos (2 Rey. 18:4).
Perf.

, .

PUAL: Ser destruido, ser afectado (2


Crn. 15:6). Perf.

HIFIL: Destrozar (Nm. 14:45; Deut.

; Suf. .

HOFAL: 1) Ser destrozado, ser desmenuzado, ser deshecho (Isa. 24:12; Miq. 1:7;
Jer. 46:5). Impf.

, .

192

El nombre de la letra Lmed deriva

probablemente de la palabra que significaba aguijada, una punta afilada para


aguijonear a los bueyes. Su signo original era as:

Preposicin cuya vocalizacin es

expuesta en Hebreo Bblico, pgs. 419


422. Indica lo siguiente: 1) Direccin o
destinatario: A, hacia, para. a) le-fanm =
hacia adelante (Jer. 7:24). b) mizmr leDavid = salmo a o para David (Ver tambin abajo, No. 7). 2) Meta o destino:
Hasta (Deut. 16:4). 3) Circunstancia: a)
le-raj ha-ym = en la brisa del da (Gn.
3:8 la RVA traduce: en el fresco del
da). b) beraqm la-matr ash = hace los
relmpagos durante la lluvia (Jer. 10:13
La RVA traduce: para la lluvia). c) leyamm shivh = despus de siete das
(Gn. 7:4). 4) Resultado: Con verbos que
expresan

transformacin,

indica

resultado. a) va-yibn YHVH et ha-tsla


le-ishh = y transform YHVH la costilla
en una mujer (Gn. 2:22). b) bat am leajzr = la hija de mi pueblo [se ha vuelto]
cruel (Lam. 4:3). 5) Ventaja: ha-tv lej =
Es [pgina 301] bueno para ti? o Te
parece bueno? (Job 10:3). 6) Enfasis: vaylej lo el arts = y se fue a su tierra
(Exo. 18:27). Una manera de expresar el
nfasis ser traduciendo: y se fue l
mismo a su tierra. Aqu la RVA ha
traducido el verbo como Hifil: lo
encamin a su tierra. 7) Relacin o
pertenencia; se traduce por de: a) leyarovm = de Jeroboam (1 Rey. 14:11).
b) mizmr le-David = salmo de David (Sal.
3:1/subttulo). En Ose. 1:9, en lugar
de las palabras
sugiere leer

se

y yo no

soy vuestro Dios (Ver nota RVA). 8)

nota RVA). 8) Infinitivo verbal; como ral


no se traduce en espaol: le-daber =
hablar (1 Rey. 2:19). 9) Adverbio de modo: a) la-rv = abundantemente (Gn.
48:16). b) la-thar = en pureza (Exo.
24:10). c) le-bad = solamente l (Gn.
44:20). d) la-bqer la-bqer = cada maana (1 Crn. 9:27). 10) Correlacin: a) lemin = segn su especie (Gn. 1:11). b)
le-shivteijm = por vuestras tribus (1
Sam. 10:19). 11) Causa: ish hargti lefits = un hombre mat por causa de mi
herida (Gn. 4:23; la RVA traduce: porque me hiri). 12) Origen de una accin
o decisin: barj Abram le-El Elyon =
bendito sea Abram de parte del Dios Altsimo (Gn. 14:19). 13) Proyeccin al futuro: Por, para. le-olm = para siempre
(Gn. 3:22). Suf.

, , , , , ,

, , ) =( , .
(AR)

Preposicin que como en hebreo

indica: 1) Direccin: A, hacia. Daniel


le-bayth azl = Daniel fue a su casa
(Dan. 2:17). 2) Circunstancia: liqtsat = al
final de (Dan. 4:26/29). 3) Propsito: lebet malj = para residencia real o como
residencia real (Dan. 4:27/30). 4) Infinitivo verbal: [pgina 302] le-memr = decir, dar una respuesta (Dan. 2:9). 5) Destinatario: le-jl amema = a todos los
pueblos (Dan. 3:31/4:1). 6) Pertenencia:
la ity laj = no ser tuya (Esd. 4:16). 7)
Introduce el objeto, comola partcula

lo hace en hebreo: le-jl jakimi Babl = a


todos los sabios de Babilonia (Dan. 2:12).
8) Uso combinado: Ver
3808

, , , .

1) No (Gn. 3:4; Exo. 20:3). 2) No

slo (Duet. 5:3). 3) Sin: rets lo ish = tieAR Arameo.

193
rra sin hombres (Job 38:26). 4) Con preposiciones: a) be-l jsef = sin dinero (Isa.
55:1). b) be-l ljem = en lo que no es pan
(Isa. 55:2). c) ke-l hay = como si nunca
hubiesen existido (Abd. 16). d) le-l Elohi emt = sin el Divos verdadero (2
Crn. 15:3).
3809

(AR)

Partcula negative igual que

en hebreo. Var.

En Gn. 19:11 la frase va-yil limts


ha-ptaj es mejor traducirla: se impacientaban por hallar la puerta (La RVA
traduce: se fatigaban por hallar la puer-

; Vaif. , .

NIFAL: 1) Estar exhausto, desfallecer, es


tar cansado (Isa. 16:12). En Sal.
68:10/9, en lugar de
sugiere leer

se

tu posesin

exhausta. 2) Rehusar, desistir (Exo.


7:18; la RVA traduce tener asco).
Perf.

, ; Part.fem. .
Impf.

Vaif.suf.

Nifal de

En Job 33:30 lase

[pgina 303]
Ver

(Ver

).

3814

En Prov. 11:26;

En Isa. 42:23; Ver .

Var. Variante textual.


Impf. Imperfecto.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Perf. Perfecto.
Part. Participio.
fem. Femenino.
suf. Sufijo.
Inf. Infinitivo.

, cubrir. En

sugiere leer

) =( .

).

En Jue. 4:21, en lugar de

silenciosa-

) .

De manera suave (2 Sam. 18:5;

Isa. 8:6). En Job 15:11 aparece la variante

, con ternura.

En Prov. 30:1; Ver


.

Pueblo (Gn. 25:23). Suf.

; Pl. ,
.

En 1 Sam. 25:23, en lugar de

esta palabra la LXX lee

de esta

manera, va-tipl lifni David se traduce:


y cay delante de David.

Lo-amm, nombre que signi-

fica no mi pueblo, es decir, ya no es mi


pueblo (Ose. 1:9; Ver nota RVA y Diccionario Bblico).

Lo-rujama, nombre que

significa no compadecida (Ose. 1:6; Ver


nota RVA). Ver tambin Diccionario Bblico.
3820

3816

se

cubri (Ver ms bajo

3819

; Inf. .

lugar de

3818

HIFIL: Ser molesto a, cansar a alguien,


agobiar (Isa. 7:13; Miq. 6:3). Perf.suf.

, ;

como forma variante de

mente (Ver

QAL: Impacientarse (Job 4:2, 5).

ta). Impf.

QAL: En 2 Sam. 19:5/4 aparece

muchos mss. tienen

En. 2 Sam. 18:12; Ver ).

3811

3813

1) Corazn (2 Rey. 8:24). 2) Cen-

tro de la vitalidad (Jer. 4:18). 3) Mente,


centro de las motivaciones, intenciones,
pensamientos y del entendimiento (Gn.
6:5; 29:3/4). 4) Centro de los sentimientos e impulsos (Gn. 6:6; Jue. 16:15). 5)
Centro de la intuicin y de la clarividencia (2 Rey. 5:26). 6) Centro de la fidelidad
o lealtad (2 Sam. 15:13; 1 Rey. 8:23). 7)
Centro de la determinacin y del valor:
yats lib = sali su corazn, es decir, se
mss. Manuscritos.
Pl. Plural.

194
le sobresalt (Gn. 16:28; Ver nota
RVA). El ser en su totalidad: amr el lib
= dijo a su corazn, es decir, se dijo a s
mismo (Gn. 8:21). 10) La conciencia:
mijshl lev = estorbo de [pgina 304] (o
para) la conciencia (1 Sam. 25:31). 11)
Centro, interior: be-lv yam = en medio
del mar (Exo. 15:8). a) ke-tv libm =
cuando el corazn de ellos estaba alegre,
es decir, cuando estaban eufricos (Jue.
16:25). b) al tsem et libej = no pongas
tu corazn, es decir, no te preocupes (1
Sam. 9:20). c) mi-lib = por gusto (Lam.
3:33). d) jajm lev = sabio de corazn, es
decir, dotado de talento (Exo. 31:6). e) lo
shtah libh = no puso en ello su corazn, es decir, no prest atencin (1 Sam.
4:20). f) in lev = sin entendimiento (Jer.
5:21). g) va-yedabr al lev ha-naarh = y
habl al corazn de la chica, es decir, la
enamor (Gn. 34:3). h) ve-heishvu el
libm = y vuelven en s (1 Rey. 8:47). i)
be-lv va-lv yedabru = hablan con uno
y otro corazn, es decir, con doblez de
corazn (Sal. 12:3/2). j) lev qamy = el
centro de mis adversarios, nombre crptico de Babilonia (Jer. 51:1; Ver nota
RVA). Suf.
Var.
*

Pl.

Suf.

( Ver all).

3821

Suf.

(AR)

Corazn (Dan. 7:28).

trada de Egipto (2 Crn. 26:8; Comp.


5:9). En el caso de Lebo-hamat hay evidencia de que no se trata de la entrada
de Hamat y que esta palabra es parte de
la toponimia (Nm. 13:21).

Len (Sal. 57:5/4). Pl. .

3822

Suf.Pl.

Leona (Nah. 2:13/12).

( Ver ) .

En Sal. 57:5/4; Ver .

Comp. Comparar.

NIFAL: Hacerse inteligente

(Job 11:12). Impf.

PIEL: Prender el corazn, hechizar (Cant.


4:9). Perf. 2 Fem.suf.

(II)

Hacer pasteles en forma de

corazoncitos (2 Sam. 13:6; Ver nota


RVA). [pgina 305] Impf.

Corazn (Exo. 14:5). a) hayh im

3824

levav = he tenido en mi corazn, es decir, he estado determinado a (1 Crn.


22:7). b) yihih li aleijm levv le-yjad =
est listo mi corazn con respecto a vosotros para tener alianza (1 Crn. 12:18).
Const.
*

; Suf. ; Pl. .

(AR)

3825

Corazn (Dan. 2:30).

Suf.

, .

Pastel en forma de corazoncito

(2 Sam. 13:6). Pl.

Ver le-bd (I ).

3827

En Exo. 3:2, en lugar de

se sugiere leer con el Pent. Sam.

, en una llama de fuego.

Entrada? leb Mizryim = en-

(I)

3823

3826

En Eze. 16:30, posible variante

de

corazn. Otros, con base en el

acadio lo interpretan como ira. Ver ms


bajo
3828

Ver .

Vestido; Part.pas. Qal de ( 1

Sam. 17:5). En Isa. 14:19 la frase

puede traducirse como vestido de

muertos, es decir, los muertos constitu-

Const. Constructo.
pas. Pasivo.

195

; Const.pl.

yen su vestido. Const.

.
3830

Ropa, vestido, vestidura (Gn.

3:21;

(AR)

3831

7:9).

Ropa, vestidura (Dan.

Suf.

Suf.pl.

NIFAL: Arruinarse (Prov. 10:8;

Ose. 4:4). Impf.

3833

es generalmente

traducido como leona (Gn. 49:9).


Fem.

(slo en el Pent. Sam.). Ver

HIFIL: Llegar a ser blanco, ser

emblanquecido

Impf.

(Isa.

1:18).

, ;

Inf.

Perf.

(=

) .
Ser

emblanquecido

12:10). [pgina 306] Impf.


3835

(II)

(Dan.

QAL: Hacer adobes o ladrillos

(Gn. 11:3; Exo. 5:7). Impf.

; Inf.

.
3836

Blanco: a) labn adamdm =

blanco rojizo (Lev. 13:42). b) keht lebant = blancas oscuras (Lev. 13:39).

QAL: 1) Vestir, vestirse (Gn.

28:20). 2) Investir (Jue. 6:34). Perf.

, ; Impf. ; Vaif. ; Impv.


, ;

Inf.

Abs.

PUAL: Estar vestido (1 Rey. 22:10).

HIFIL:

Vestir

(Gn.

3:21).

3848

(AR)

5:7). Impf.

PEAL: Ser vestido (Dan.

, .

Vestir

(Dan.

5:29).

Qere:

En 2 Rey. 9:15 lase segn el

Log, medida de capacidad (Lev.

14:10). Ver Tabla de Pesas y Medidas al


final del DHB.

Parto, nacimiento (Ose. 9:11).

infinitivo de

dar a luz. En Jer.

13:21 shet ledh = mujer de parto, es


decir, mujer que da a luz.
(AR)
3851

Ver AR .

1) Llama (Jue. 13:20). 2) Hoja de

un pual (Jue. 3:22). Pl.

Luna llena (Cant. 6:10).

Const.

Isa. 65:3). 2) Pavimento de adoquines


(Exo. 24:10).

En

2 Rey. 19:3 e Isa. 37:3 puede tratarse del

3842

1) Adobe, ladrillo (Gn. 11:3;

Perf.

Alamo (Gn. 30:37; Ose. 4:13).


Perf.

; Impf. ; Vaif. .

3839

3843

Part.

3849

HITPAEL:

HAFEL:

. Leona (Eze. 19:2).


(I)

Incienso (Exo. 30:34). Var.

En Jer. 51:1; Ver. bajo .

Part.

Len (Deut. 33:20). En

paralelismo con

3847

.
3832

; Suf. .

49:11). Suf.
*

3852

1) Llama (Nm. 21:28). 2)

Punta, hoja [pgina 307] de la lanza (1


Sam. 17:7). Const.
Ver. Versiones.
Impv. Imperativo.
Abs. Absoluto.

Pl.

196
17:7). Const.

; Pl. ; Const.

de

por tanto (Ver

abajo: I).

.
3854

aqu el arameo
3861

Estudio. En Ecl. 12:12, en lugar

es posible leer ,

(AR I)

(AR II)

Por tanto (Dan. 2:6, 9).


1) Excepto, a no ser que.

portarse como loco (Prov. 26:18). Part.

En Dan. 6:6, lahn hashkjnah alhi se


traduce: a no ser que lo hallemos contra
l. 2) Sino: lahn al divrt di = sino que
para que (Dan. 2:30). 3) Pero: lahn min
di = pero por cuanto (Esd. 5:12).

en la mucha reflexin (Ver I


3856

).

HITPALPEL: Enloquecer, com-

[ QAL]: En Gn. 47:13, en lugar de

se sugiere leer

desfalleca

QAL: 1) Arder, llamear. En

con los Rollos del M. M.

lase

fuego llameante o llamas de fuego. 2)


Devorar (Sal. 57:5/4). Part.
PIEL: Inflamar,

encender, prender fuego,

devorar (Deut. 32:22). Perf.

; Impf. ; Vaif.suf. .
3858

Llama, llamarada. En Gn.

3:24, lhat ha-jrev = espada incandescente.


*

Suf.
3859

Encantamientos (Exo. 7:11).

HITPAEL: Ser suave, ser tragado

En Rut 1:3, en lugar de

sugiere leer

, no clamar?. La RVA lee

as:

, no clamar

a l? (Ver

Grupo. En 1 Sam. 19:20,

en lugar de

se sugiere leer

3862

, grupo de profetas.

En 1 Sam. 2:16 lase .

3863

1) Si: lu jafts YHVH la-hamitnu =

Si YHVH hubiera querido matarnos (Jue.


13:23). 2) Quizs (Gn. 50:15). 3) Por favor: lu shmani = por favor, escchame
(Gn. 23:13; la RVA tiene: te ruego que
me escuches). 4) la RVA tiene: te ruego
que me escuches). 4) Ojal (Gen. 17:18).

se

Acaso por causa de

ellos? (los supuestos hijos). Otros ven

M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

En Ams 6:13 hay un juego

de conceptos a partir del nombre de la


ciudad de Lodebar. Al vocalizar
en lugar de

con facilidad (como un caramelo). En


Prov. 18:8; 26:22 se puede traducir: las
palabras del chismoso son como caramelos.
3860

as:

Sal. 104:4, en lugar de

En Job 30:24 se sugiere leer

nota [pgina 308] RVA).

).

(Nifal de
3857

se hace que el nom-

bre de la ciudad signifique poca cosa


(Comp. 2 Sam. 17:27). Ver nota RVA.
3867

(I)

QAL: Acompaar. En Ecl.

8:15 ve-h yilvnu = y esto lo acompaar (la RVA traduce: esto es lo que le
queda por). Impf.suf.

NIFAL: Quedar ligado, adherirse (Gn.


29:34; Isa. 56:3, 6). En Nm. 18:2, 4 la
RVA traduce como Qal: ellos te acompaarn, pero ms exacto es: ellos se ad-

197
heriran a ti. Perf.
Part.

Impf.

(II)

QAL: Pedir prestado (Deut.

Impf.

Part.

HIFIL: Dar prestado (Deut. 28:12).


Impf.

Suf.

Part.

; Const. .
3868

NIFAL: Extraviarse, pervertirse: nelz derajm = extraviado de caminos o de caminos extraviados (Prov. 14:2; la RVA traduce perversos. Comp. Prov. 2:15;
3:32). Part.
(Ver

Const.

Pl.

Leviatn (Job 3:8). Ver Diccio-

3883

Escalera en caracol? (1 Rey.

6:8). Pl.
3884

Si no (Gn. 43:10). En Sal.

es ledo por la RVA como

27:13

QAL: Apartarse de la vista (Prov.

3:21). Impf.

nario Bblico.
*

3882

Diadema (Prov. 19:4, 9).

Const.

28:12). Perf.

Perf.

3880

, pero como no aparece en algunos


mss. se puede leer lu heemnti lirt betv YHVH = Ojal creyese para ver la
bondad de YHVH! (Ver bajo
3885

(I)

NIFAL: Murmurar (Exo. 15:24).

Impf.

; Vaif. .

HIFIL: Murmurar (Nm. 14:36, Qere).

) .

HIFIL: Apartarse de la vista (Prov. 4:21).


[pgina 309] Impf.

Perf.

; Impf.vaif. , .

(II)

Ver .

3886

Ver .

Tabla o plancha de cualquier

3887

Ver .

material (Exo. 27:8; 1 Rey. 8:9; Cant.


8:9). En Eze. 27:5, en lugar de la for-

3888

3869
3871

Avellano (Gn. 30:37).

ma dual
Targum

se sugiere leer con el

tus paredes (compues-

tas de planchas de madera. Pl.


3874

QAL: Envolver, cubrir (1 Sam.

21:10; 2 Sam. 19:5). Perf.


o

=(

en 2 Sam. 19:5); Part.pas.


.

HIFIL: Envolver, cubrir (1 Rey. 19:13).


Impf.vaif.
3875
3878

Cubierta (Isa. 25:7).


).

Lev. Segn Gn. 29:34 este

nombre deriva de la raz I

QAL: Amasar (Gn. 18:6).

Impf.vaif.
Part.
*

3890

Impv.

Inf.

.
(AR)

En la expresin

de parte de ti (Esd. 4:12), equivale al


Heb.

Ver ( 1 Sam. 17:26).

Falsedad (Prov.

[pgina 310] *

3891

4:24). Const.

( Ver ).

3892

Verde, fresco (Gn. 30:37; Nm.

6:3; Eze. 17:24). Paus.


Heb. Hebreo.
Paus. Pausa.

; Pl. .

198
*

3893

Savia, vigor (Deut. 34:7; Jer.

11:19). Suf.
3894

pa. Impv.
Suf.

1) Carne? En Sof. 1:17 la

Part.

; Pl.
;

NIFAL: Combatir, luchar, aproximarse a

RVA traduce carne, pero en lugar de

combatir (Jos. 10:25). Perf.

Impf.

se podra leer

su savia, lo

que hara mejor paralelo con su sangre.


2) En Job 20:23, en lugar de

se sugiere leer

har llover sobre l el diluvio de

calor. Esta expresin es oscura.

Perf.

3899

30:28).

En

Deut.

18:3

posiblemente no se refiere a las quijadas


sino a otra parte del animal sacrificado.
Paus.

Suf.

, ;

Dual,

; Const. ; Suf. , .
3896

(II)

Ramatleji, toponimia que significa colina


de la quijada (Ver nota RVA).

En Gn. 16:14 estas palabras

son el nombre de un pozo: Beer-lajai-ro,


pozo del Viviente que provee para m o
del Viviente que me ve.

3897

QAL: Lamer, devorar (Nm.

22:4). Inf.

En Jer. 37:12; Ver Hifil de

.
3901

(I)

QAL: Combatir (Sal. 35:1). En

Abd. 7 en lugar de
sugiere leer

se

tus pro-

pios combatientes te han tendido tram-

Impv.

1) Pan (Gn. 14:18). 2) Pan,

25:30). Paus.
3900

(AR)

; Suf. , .

Banquete (Dan. 5:1).

Ver .
(AR)

3904

23). Suf.pl.
3905

Concubina (Dan. 5:2,

, .

QAL: 1) Presionar (Nm. 22:25).

2) Impedir a alguien entrar, presionando


la puerta (2 Rey. 6:32). 3) Oprimir (2 Rey.
13:4). Perf.

; Impf. ; Vaif.suf.

; Part.
; Suf.

.
Pegarse,

presionarse

(Nm. 22:25). Impf.vaif.

PIEL: Lamer (Nm. 22:4; 1 Rey. 18:38).

Impf.

; Part.pas.const. .

NIFAL:

alimento (Gn. 3:19; Sal. 147:9). ljem


ha-panm = pan de la Presencia (Exo.

Jue. 15:9 parece referirse a

Part.

QAL: Comer (Prov. 4:17; 23:1).

(II)

Quijada, mandbula (Jue. 15:15; Isa.

Abs. [pgina 311]

, .

Inf.

(I)

; Impv. ; Inf. ; Suf.

1) Mejilla (Cant. 5:13). 2)

3895

3906

contra

Opresin (2 Rey. 13:4). ljem

ljats = pan de opresin, es decir, escasa


racin (1 Rey. 22:27).
3907

encantador

.
HITPAEL:

PIEL:
(Sal.

Encantar.
58:6/5).

Part.

Susurrar, murmurar (2 Sam.

12:19; Sal. 41:8/7). Impf.


Part.

Part.

199
3908

1) Encantamiento (Jer. 8:17). 2)

Amuleto (Isa. 3:20). a) nevn ljash =


experto en encantamiento (Isa. 3:3). b)
be-l lajsh = sin encantamiento, es decir, antes de ser encantada (Ecl. 10:11).

Pl.
3909

4:21, en lugar de

lase con mu-

, silenciosamente. b) En

Exo. 7:22, en lugar de

como en el ver. 11:

encantamientos (Ver

) .

lase

con sus

3911

Lagarto o gecko (Lev. 11:30).


3913

QAL: Afilar (1

Sam. 13:20; Sal. 7:13/12). Impf.

; Part.
.
PUAL: Estar afilado (Sal. 52:4/2).

3914

Guirnalda (1 Rey. 7:29). Pl.

.
3915

Noche (Isa. 16:3). Var.

Noche: a) ha-lylah

QAL: 1) Quedar durante la noche

(Exo. 23:18; Deut. 21:23; Lev. 19:13). 2)

Impf.

Paus.

; Pl. .

(AR)

= esta noche

Noche (Dan. 2:19). Det.

Vaif.

Impv.

Fem.

, ;

Inf.

, ;Part. , .
HIFIL: 1) Dejar permanecer (Jer. 4:14). 2)
Retener (Lev. 19:13; la RVA traduce no
ser retenido en lugar de no retendrs). Impf.

, .

QAL: Hacer burla (Prov. 9:12).

Perf.

POLEL: Hacer burla, ser rebelde (Ose.


7:5). Part.

HIFIL: 1) Burlarse de, ridiculizar (Sal.


119:51; Prov. 3:34; 19:28). 2) Ser mediador o intermediario, ser intecesor (Isa.
43:27; Job 33:23; 2 Crn. 32:31). 3) Ser
intrprete (Gn. 42:23). Perf.

Suf.

Part.

Const.pl.

importante (Isa. 28:22). Impf.


[pgina 313]

3918

Len (Isa. 30:6;

Job 4:11; Prov. 30:30).


3920

QAL: 1) Atrapar, capturar, tomar

por sorteo (Ams 3:4; Jue. 7:25; Jos.


7:14). Perf.

Impv.

Impf.

, ;

Inf.suf.

; Abs. ; Part.
.

Det. Determinativo, Artculo definido.

HITPOLAL: Hacer escarnio, drselas de

(Gn. 19:5). b) mah mi-lylah = Cun


tarde es en la noche? (Isa. 21:11; la RVA
traduce: Qu hay de la noche?). c) bin
lylah = en una noche (Jon. 4:10).

3616

Impf.

Const.

un demonio nocturno (Isa. 34:14; Ver


nota RVA).

Job 39:28). Impf.

Mirra? (Gn. 37:25; 43:11).

Part.

Lechuza. Otros traducen Lilit,

HITPOLAL: Morar, pernoctar (Sal. 91:1;

3910

[pgina 312]

Habitar (Isa. 1:21). Perf.

Secreto, silencioso: a) En Jue.

chos mss.:

3917

Vaif.

200
NIFAL: Ser atrapado, ser capturado, ser
tomado por sorteo (Isa. 8:15). Perf.

como el T.M.,

, ; Impf. ; Part. .

HITPAEL: 1) Endurecerse, cohesionarse


(Job 38:30). 2) Trabarse entre s (Job

41:9/17). Impf.
*

3921

.
3922

En 1 Sam. 23:27. Esta es una

1) Por tanto (Exo. 6:6). 2) Pues,

Lazos (Exo. 26:4). Const.

Rab:
3925

En 1 Sam. 4:19 lase con Gn.

QAL: Aprender, adiestrarse:

lemudi miljamh = adiestrados o aptos


para la guerra (1 Crn. 5:18). Perf.

Impf.

Impv.

Inf.suf.

; Part.pas.const.
.
PIEL: Ensear, instruir (2 Crn. 17:7).
Perf.

Impf.

Impv.

Inf.

; Part. ; Suf. .
PUAL: Ser enseado, ser instruido: a)
guel lo lumd = becerro o novillo no enseado o domado (Jer. 31:18). b) mitsvt
anashm melumadh = mandamiento enseado por hombres (Isa. 29:13).

ante,

sobre.

Esta

13:23). 2) Discpulo (Isa. 8:16). leshn


limudm = lengua de discpulos, es decir,
una lengua adiestrada (Isa. 50:4).

En Prov. 31:3 se sugiere leer

a las que destruyen (Ver I

).

Otros

leen

las

concubinas (Comp. Dan. 5:2).

1) Por causa de, por razn de (1

Rey. 11:39). Muchas veces es traducido


por amor de (2 Rey. 19:34, RVA). 2) Para, con el propsito de (Gn. 37:22). 3)
De modo que (Jer. 27:12; este uso expresa resultado). Suf.

Ver Qal de .
3930

Garganta: ve-samt sakn be-

loja = pon cuchillo a tu garganta, es decir, contrlate (Prov. 23:2). Ver II

, Ver .

Crn. 36:16). Part.

ved lam = siervo para l, es decir, su


siervo. b) En Sal. 73:4, en lugar de leer

1) Entrenado, habituado (Jer.

( a o para ellos) y a ( a o para l): a)

luego

hacia el norte (Lit. hacia la izquierda).

3931

Forma literaria que equivale a

forma

En Neh. 12:38 lase

Ver .

no tienen

(Job 27:14; 29:21; 40:4).

3926

la frase bem rev se traducira: en sus


escondrijos.

3928

A,

equivale a

ciertamente (1 Sam. 28:2; Jer. 2:33).

En. Job 38:40 se sugiere leer

forma Impv. o Cohort. de

se sugiere [pgina 314] leer

dolores; ntegro y robusto es su cuerpo.

Trampa (Prov. 3:26). Paus.

3932

HIFIL: Burlarse con sarcasmo (2

QAL: Hacer burla ridiculizando

el modo de hablar de alguien (2 Rey.


19:21). En Sal. 35:16, en lugar de


Lit. Literal.

se sugiere leer

201

, con impiedad se burlaron de


mi castigo. Perf.
Part.

Impf.

zar a alguien (Job 21:3). Impf.

3933

; Part. .

1) Balbuceo: be-laagui safh =

conbalbuceos de labios (Isa. 28:11; otros

leen aqu

Ver abajo). 2) Burla

Balbuceante: be-laagui safh =

con con gente de idioma balbuceante, es


decir, de idioma extrao (Isa. 28:11). Ver
arriba
3937

3938

QAL: Ser extranjero y hablar de

se traduce

hacer tragar. Es posible que esta raz


sea una forma fuerte de
Qal 2). Impv.suf.

(Ver all,

Ajenjo (Prov. 5:4).

QAL: Hablar a la lijera, pro-

nunciar palabras apresuradas de una


manera irresponsable (Job 6:3; Prov.
20:25). Perf.
(II)

1) Antorcha (Gn. 15:17). 2)

3942

1) Espacial: Ante, delante de

(Gn. 23:12; 2 Rey. 4:43). 2) Temporal: a)


Antes de (Gn. 27:7). b) Ms pronto que
(Job 4:19).

3943

QAL: Palpar (Jue. 16:29).

Impf.vaif.

NIFAL: 1) Apartarse de su ruta (Job


6:18). 2) Darse la vuelta (Rut 3:8; tambin es posible [pgina 316] leerlo como

3944

; Impf. .

QAL: Sorber, beber ruidosa-

mente (Abd. 16).

Vaif.

Burlador, escarnecedor (Sal. 1:1).

Burla, escarnio (Prov. 1:22).

anshi latsn = hombres de escarnio, es


decir, escarnecedores (Isa. 28:14).
3945

esa cosa roja. El Hifil de

(I)

chupar

Relmpago (Exo. 20:18).

HIFIL: En Gn. 25:30 la RVA

traduce de manera elegante las palabras


de Esa: Invtame a comer. En realidad
lo que dijo es algo as: Hazme tragar de

3939

vidamente.

Pl.

una manera incomprensible (Sal. 114:1).


Part.

se sugiere leer

Qal y traducir: y palp). Impf.

(Eze. 23:32).
3934


3940

NIFAL: Tartamudear o balbucear imitando un idioma extrao: nilg lashn in


binh = de lengua intrincada, difcil de
entender (Isa. 33:19).
[pgina 315] HIFIL: Burlarse de, ridiculi-

Vaif.

[PILPEL]: En Job 39:30, en lugar de

Part.
3947

QAL: Hacer burla (Ose. 7:5).

QAL: 1) Tomar a alguien o a

algo (Exo. 17:5). 2) Adquirir, comprar


(Prov. 31:16). 3) Recibir, aceptar (Sal.
6:10/9; Jer. 9:19). 4) Tomar inters en
alguien (Jer. 40:2). 5) Quitarle algo a alguien, llevarse algo, arrebatar (Gn.
27:35; Job 15:12; Prov. 27:13). 6) Llevar
a alguien consigo (Gn. 5:24). Perf.

;
;

Impf.
Inf.

Impv.

, ;

, , ,
Abs.

Part.


; Pas.pl. .
NIFAL: 1) Ser tomado, ser arrebatado (2
Rey. 2:9). 2) Ser trado (Est. 2:8). Perf.

;
Suf.

Impf.

, ;

Inf.

202
PUAL: 1) Ser tomado algo (Gn. 2:23). 2)
Ser tomado, ser robado (Jue. 17:2). 3)
Ser llevado, ser trado (Gn. 12:15; Isa.
52:5). 4) Derivar, tomar como frmula
(Jer. 29:22). Perf.

, ;

Impf.

tado (Ams 7:1). En este versculo la RVA


no

traduce

la

frase

que

parece ser ditto. La LXX s toma en


cuenta esta frase pero lee

en lugar de

; Part. .

HITPAEL: Centellear (Exo. 9:24; Eze.

langosta. Opinamos que el texto es claro


si en su estado actual presenta

1:4). Part.
3948

transposicin. En lugar de

1) Enseanza (Deut. 32:2). 2)

Don de persuasin (Prov. 7:21). 3) Leccin, experiencia (Isa. 29:24). En Prov.


1:5 se traduce saber. Suf.
3950

31:46; Exo. 16:4; usado elpticamente


cuando se trata de recoger espigas o espigar (Rut. 2:8). Perf.

Impf.

; Impv. ; Inf. .
[pgina 317] PIEL: Recoger espigas, espigar (Rut 2:2, 7). lqet qetsirj lo telaqt = las espigas en tu campo segado no
recogers. Se trata de las espigas que
han cado al suelo o que han quedado

.
HITPAEL: Juntarse alrededor de alguien
o de algo (Jue. 11:3). Impf.vaif.

.
3951

Espigas

segadas,

pero

no

retiradas del campo (Lev. 19:9; 23:22).


3952

QAL: Lamer (Jue. 7:5). Perf.

; Impf. .
PIEL: Lamer (Jue. 7:6). Part.
3953

PIEL: Rebuscar hasta el ltimo

racimo de una via (Job 24:6). Impf.

.
3954

Heno tardo, es decir, el nuevo

brote del heno que previamente fue cor-

lase


Esto se traducira as: Cuando

comenzaba a brotar el heno despus de


la siega del rey, y he aqu larvas de
langosta.
Esto
tambin
engancha
perfectamente con las primeras palabras
2:
Torta:
leshd ha-shmen
=
*del3955ver.
Y aconteci
que cuando
acababan
de comer
la hierba
11:8). La
tortas
cocidas
con aceite
(Nm.
palabra
traduce

en Sal. 32:4, que la RVA

hipotticamente

podra ser leda

como

vigor

mi lengua y la

figura representa una sed extrema.


Const.

PUAL: Ser recogido (Isa. 27:12). Impf.

QAL: 1) Recoger algo (Gn.

sin segar (Lev. 19:9). Ver

y traduce: y he aqu larvas de

Suf. .

[pgina 318]

3956

1) Lengua (Lam.

4:4). 2) Lingote (Jos. 7:21. 3) Baha (Jos.


15:2, 5). 4) Lengua, idioma (Gn. 10:5).
a) kebd lashn = tardo de lengua, es
decir, no elocuente (Exo. 4:10). b) ish
lashn = hombre de lengua, es decir,
deslenguado o suelto de lengua (Sal.
140:12/11). c) baal ha-lashn = dueo de
lengua, es decir, encantador (Ecl. 10:11).
Const.

Suf.

3957

Suf.

3958

Pl.

Sala, cmara (1 Sam. 9:22; 2

Rey. 23:11). Const.


Const.

Pl.

Jacinto? (Exo. 28:19; 39:12).

203
3960

Impf.

HIFIL: Difamar (Prov. 30:10).

[POEL]: El Ketiv en Sal. 101:5 parece ser


Part. de Poel:


, indicando la final

caso genitivo. Pero puede haber aqu un


caso de transposicin de
de Hifil:

y , tratndose

, difama.

Ver .

3961

(AR)

Lengua, idioma (Dan. 3:29).

Det.pl.
3963

.
Letec, medida de capacidad

(Ose. 3:2; Ver nota RVA). Ver tambin la


Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB.

204

El nombre de la letra Mem deriva de

la palabra que significa agua, y su signo original representaba las ondas del
agua, as: Posteriormente su forma cambi a . En Grecia la forma de la Mem vari a .

Prefijo. Ver .

Prefijo. Ver .

3964

(AR)

3965

Suf.pl.

Granero (Jer. 50:26).

3966

1) Sust.: Fuerza

(Deut. 6:5; 2 Rey. 23:25). 2) Adv.: Muy: a)


tov med = muy bueno (Gn. 1:31). b) veha-myim gavr med = las aguas prevalecieron mucho (Gn. 7:19; la RVA tiene
las aguas subieron tanto). c) bi-md
med = en gran manera (Gn. 17:2). d)
ad med = fuertemente (Gn. 27:33).
Suf.

, .

3967

centenas como unidad militar (Gn.

Pl.

Var.

; Dual,
; Paus.
.
3969

(AR)

Cien (Dan. 6:2/1). Dual,


.
*

3970

Const.

RVA). Pero varios mss. vocalizan

1) Algo, alguna cosa (2 Rey.

Basura, lo que se desecha

(Lam. 3:45). Ver bajo

3974

Deseos (Sal. 140:9/8).

1) Astro, luminaria, fuente de

luz (Gn. 1:14; Eze. 32:8). 2) Iluminacin; aunque es posible traducir aqu
candelabro: a) mer einyim = iluminacin de los ojos u ojos luminosos (Prov.
15:30). b) mer panija = iluminacin de
tu rostro (Sal. 90:8; la RVA traduce: luz

3975

(AR)

Det.

3976

Escondrijo? (Isa. 11:8).

3977

Balanza (Dan. 5:27).

Balanza (Isa. 40:12).

Ver bajo : me-ajr.

Ver .

Ver II : me-yin.

3978

Sust. Sustantivo.
Adv. Adverbio.

=(

; Ver abajo).

de tu rostro). Var.

Cien. En plural significa

17:17). Const.

mancha, defecto (Comp. Dan. 1:4 y

3973

5:20). 2) Nada, ninguna cosa (Gn.


30:31; 1 Rey. 10:21; Jer. 39:12). Var.

[pgina 319]

En Job 31:7 la vocalizacin

masortica indica que hay que leer

3972

En Esd. 6:8; Ver AR .

3971

Comida, alimento (Gn. 6:21).

[pgina 320] a) tov le-maajl = bueno


para alimento, bueno para comer (Gn.
2:9). b) tson maajl = ovejas para el con-

205
sumo (Sal. 44:12/11). c) maajl taavh =
comida favorita (Job 33:20).

3979

Cuchillo (Gn. 22:6; Jue.

19:29; Prov. 30:14). Pl.

3980

Alimento: maajlet esh =

3981

En Job 36:19, maamatsi

jaj es traducido esfuerzos. Const.pl.

3982

Orden, instrucciones, man-

dato (Est. 1:15; 2:20; 9:32). Const.

(AR)

3983

Palabra, orden (Dan.

4:14/17).
3985

Inf.
*

PIEL: Rehusar (2 Rey. 5:16).

(AR)

Utensilio (Dan. 5:2; Esd.

5:14). Const.pl.
3988

(I)

; Det. .

QAL: 1) Desechar, despreciar

(Nm. 14:31; Jer. 4:30; Isa. 30:12). 2)


Retractarse (Job 42:6). Perf.
Impf.

; Inf.suf. ; Part.
.

NIFAL: Ser rechazado o desechado, ser


repudiado (Isa. 54:6). En Sal. 15:4 la
RVA traduce el Part.
(II)

como vil.

NIFAL: Escurrirse, deshacerse

(Sal. 58:8/7; Job 7:5, 16). Impf.

Pref.

3991

Tinieblas, oscuridad (Jer.

2:31).

Ver .

HIFIL: Herir, causar dolor (Eze.

28:24). tsarat mamret = lepra maligna

Retaguardia (Jos. 6:9, 13).

Pref. Prefijo.

3993

(Lev.

13:51).

Part.

Embos cada (Jos. 8:9).

[pgina 321]

3994

Maldicin (Deut.

28:20).

; Part. =(
).

3984

Oscuridad (Jos. 24:7).

Const.

, ; Impf. ; Vaif. ;

Perf.

(Lev. 2:4). Const.

.
*

Algo cocido o preparado al

fuego: maafh tanr = cocido al horno

3992

3989

3990

pasto para el fuego (Isa. 9:4/5).


*

En Jer. 6:29. el Qere divide

esta palabra en dos:


leer

. Sugerimos

a causa del fuego es

purificado (Ver nota RVA).

Preposicin

procedencia. Ver
3995

que

indica

y II .

En Jos. 16:9 se sugiere leer

apartadas o escogidas (Ver

).

En 2 Sam. 3:25 el Qere tiene

entrada. Observe la transposi-

cin de

y . Tambin es posible leer con

el Ketiv:
3996

( Ver
).

1) Entrada (Jue. 1:24). 2) En-

trada, acceso al mar (Eze. 27:3). 3) Direccin donde se pone el Sol, occidente
(Deut. 11:30). 4) Invasin (Eze. 33:31,
donde la RVA traduce: como el pueblo

206
acostumbra venir en lugar de como la
invasin de un pueblo (o ejrcito). 5) En
Eze. 44:5 el TM tiene salidas y entradas (del templo), pero en lugar de

la Peshita y el

Targum parecen haber ledo as:

en

todas las entradas del templo y en todas


las salidas del santuario (la RVA traduce: en quines han de ser admitidos en
el templo y en todos los que han de ser
excluidos del santuario). La similitud de
las letras

puede haber pro-

ducido la omisin de la primera palabra

. Var.
(Ver all); Const. ;
Suf.

; Pl. ; Const.
.

3998

Confusin (Isa. 22:5; Miq.

7:4).
3999

Diluvio (Gn. 6:17). Aunque la

referencia de Sal. 29:10 y las de Gn.


7:10 y 9:11 parecen indicar una masa
acuosa sobre la bveda del cielo, como el
Apsu de la cosmovisin mesopotmica.
4000

En 2 Crn. 35:3 el Ketiv tiene

[pgina 322]

y el Qere . La

RVA sigue el Qere y traduce: que enseaban. Ver Hifil de


4001

Atropello (Isa. 22:5). Sobre

Isa. 18:2, 7 ver bajo


4002

Lo escogido o selecto: En 2

Rey. 19:23 muchos mss. y su paralelo en


Isaas tienen
frase

. En 2 Rey. 3:19 la

parece ser ditto de

pues no aparece en un

manuscrito hebreo ni en la LXX. La RVA


la traduce como toda ciudad importante.
4007

de

).

Objeto de esperanza (Ver Hifil


En Isa. 20:5, en lugar de

los Rollos del M. M. tienen

Partes genitales (Deut. 25:11).


(Ver

su

esperanza. En Zac. 9:5, en lugar de

se

sugiere

esperanza (Ver
4008

leer

su

) .

Expresin. En Nm. 30:7/6

y 9/8 la frase mivt sfatiah, expresin


de labios, alude a un voto hecho con
apresuramiento.
*

4009

Objeto de confianza (Jer.

2:37; 17:7). Const.


Pl.

; Suf. ;

Fuente. En Job 28:11, mibj

nehart = la fuente de los ros. Const.

.
4010

giere leer

En Jer. 8:18, en lugar de

se su-

sin

curacin (o remedio) se sobrepone a m el


dolor (Comp. RVA y ver bajo

Devastacin (Nah. 2:11/10).

En el Pent. Sam. se dice

las palabras

Manantial (Isa. 35:7; Ecl. 12:6).

Const.pl.
4003

4004

).

En Job 18:15 estas palabras

han sido traducidas por la RVA como


fuego, siguiendo una Prop. Stutt. que

) . Suf. .
TM Texto Masortico.

Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de


la Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

207
deriva la palabra

fuego, a partir

del acadio y del ugartico. En lugar de

se [pgina 323] sugiere leer


, fuego, y es esparcido (el azufre). La asociacin de fuego y azufre
apoya esta lectura.

Ver
*

Destruccin (Nah. 2:11/10).

.
Estructura: mivnh ir = es-

tructura de ciudad (Eze. 40:2). Const.

.
4013

Fortificacin (2 Rey. 8:12). ir

mivtsr = ciudad fortificada (2 Rey. 3:19).


En Jer. 6:27 parece haber transposicin: En lugar de
se sugiere leer

te he puesto en la torre como una fortificacin en medio de mi pueblo. Comp.


RVA y ver ms bajo
4015

de

Fugitivo (Eze. 17:21; en lugar


lase segn el Qere

sus fugitivos).
4018

Fogones para cocinar (Eze.

46:23). Ver ms bajo Piel de

En Jer. 39:3, 13, Rabmag es el

ttulo de un alto jefe militar del ejrcito


de Babilonia, posiblemente vinculado a
la inteligencia y la estrategia (Ver
Diccionario Bblico).
4020

Cadenillas trenzadas (Exo.

28:14).
*

4021

Turbante (Exo. 28:40). Pl.

.
4022

Crn. 21:3). Pl.

Qere

de

33:13, en lugar de

se sugiere leer

Var.

En 2 Sam. 22:51, en lugar del

lase segn el Ketiv y Sal.

18:51/50:

engrandece (Ver Hifil

).

4026

1) Torre (Gn. 11:4). 2) Plata-

forma, tribuna (Neh. 8:4). Const.

[pgina 324] Pl.

Const.

, ;

Ver .

Terror (Isa. 31:9). magr mi-

savv = El terror est por todas partes!


(Jer. 6:25; posible interjeccin originada
en la guerra).
4033

1) Morada, lugar de residen-

cia temporal de un forastero o peregrino


(Sal. 55:16/15). a) rets megurija = la
tierra de tu residencia, la tierra en que
resides (Gn. 17:8). b) in sard bimgurv = no hay sobreviviente en sus
moradas (Job 18:19). 2) Residencia temporal, condicin de peregrino: yemi sheni meguri = los das de los aos de mi
peregrinacin, es decir, el tiempo de mi
peregrinacin (Gn. 47:9). Const.

; Suf.

.
*

4034

Objeto de horror, temor, algo

que se teme (Sal. 34:5/4; Prov. 10:24;


Isa.

Lo mejor, excelente: a) En Deut.

De este modo, la

Suf.

4032

frase mi-mgued shamyim me-l se traducira: con lo mejor de los cielos, arriba (Comp. Gn. 49:25). b) pri megadm =
fruto excelente (Cant. 4:13, 16). c) migdant = objetos preciosos (Gn. 24:53; 2

4011

con algunos mss.

66:4).

Const.

, .
4035

Granero (Hag. 2:19).

Suf.pl.

208

Ver .
4037

Const.pl.

Hifil de
4038

Hacha (2 Sam. 12:31).

Mensajero (2 Sam. 15:13). Ver

Rollo para escribir en l (Jer.

4041

Totalidad, todos: megamt

peneihm = todos sus rostros (Hab. 1:9).


Const.
4042

PIEL: 1) Entregar en manos de

(Gn. 14:20; Ose. 11:8). 2) Otorgar (Prov.

se sugiere leer

De esta manera,

la expresin va-tmagueninu be-yd avonnu se traducira: nos has entregado


en poder de nuestras iniquidades (Ver
nota RVA).
[pgina 325]

4043

(I)

(1 Rey. 14:27). Pl.

Escudo, defensa

, ; Const.

; Suf. .
(II)

Obsequio, regalos recprocos.

En Ose. 4:18, en lugar de

vergenza, sus gobernantes (o defensores) se sugiere leer

la

4044

Insensibilidad,

endurecimiento, insolencia (Lam. 3:65).

4045

( Ver all II).

Reprensin, reproche (Deut.

28:20).

Plaga (Exo. 9:14). Const.

4048

QAL: Derribar, arrojar. En

Eze. 21:17/12, en lugar de

Part.pas.const.

se su-

son derribados.

PIEL: Arrojar (Sal. 89:45/44). Perf.

.
4049

(AR)

Impf.
4050

PAEL:

Derribar (Esd. 6:12).

Sierras, Colect. (1 Rey. 7:9).

Rebajo en una pared

trmino tcnico de la arquitectura (1 Rey.


6:6).
* 4053 En Joel 1:17 algunos
traducen las palabras

Indiferencia, insensibilidad.

En Prov. 6:11 y 24:34, ish magun es


literalmente hombre de indiferencia o
indiferente (la RVA traduce hombre armado, es decir, con escudo). Ver ms
bajo

1:29; 65:3). Suf.pl.

giere leer

4:9). En Isa. 64:6, en lugar de

Rollo (Esd. 6:2).

leer

vergenza de sus jardines (Comp. Isa.

4046

36:2). Const.
(AR)

Otros

Var.

Hoz (Jer. 50:16; Joel 4:13).

4039

4040

RVA).

bajo sus palas; la RVA lee

, sus eras estn arruinadas. La


primera

de

puede ser ditto de la

de , que le antecede.
4054
Campo alrededor de
dad (Nm. 35:3). Const.

una ciu-

Suf.

; Const.pl. ; Suf.
.

la ver-

genza de sus obsequios (Ver nota


Colect. Colectivo.

209
*

4055

1) Vestiduras, ropas (1 Sam.

PIEL: Medir (2 Sam. 8:2; Sal. 60:8/6).

4:12; Sal. 133:2). 2) Tapices finos que se


colocan sobre el lomo de un animal para
cabalgar [pgina 326] (Jue. 5:10). Suf.

Impf.

; Pl.suf. ,
.

raz

(AR)

4056

Altar (Esd. 7:17). Det.

. (Heb. ) .

(I)

4057

1)

Desierto,

lugar

pastos (Ver nota RVA). Const.

; Suf. .

* (II)

[POLEL]: La palabra

proviene de la

( Ver all).

HITPOLEL: Extenderse, como dividindose sobre algo (1 Rey. 17:21). Impf.vaif.

despoblado, no necesariamente un
arenal (Gn. 37:22). 2) Area de pastos
estacionales. En Exo. 3:1 habra que
traducir: gui las ovejas hacia el rea de

Loc.

; Vaif. .

(I)

4060

1) Medida (Exo. 26:2). 2)

Tramo (Neh. 3:11). a) midh ha-rishonh


= medida antigua, es decir, patrn de
medida (2 Crn. 3:3 RVA). b) ish midh
[pgina 327] = hombre de gran estatura
(1 Crn. 11:23). c) bet midt = casa de
dimensiones, es decir, casa espaciosa
(Jer. 22:14). Const.

Boca? Habla? En

Pl.

Suf.

Cant. 4:3, en lugar de

se sugiere

* (II)

leer segn el Qere:

tributo del rey (Neh. 5:4). Const.

La frase

midbarj navh podra ser traducida: tu


boca es dulce (Ver nota RVA).

En Deut. 33:3 la

de esta

palabra podra ser preformativa de una


posible palabra
Prep.

. Pero si la es la

se tratara de la palabra

que significara discurso o palabras.


En lugar de

y la Vulgata leen

el Pent. Sam.

, reciben

de tus palabras (Comp. RVA).


4058

QAL: 1) Medir (Nm. 35:5; Isa.

40:12). 2) Retribuir el castigo (Isa. 65:7).


Perf.
Inf.

, ; Impf. ; Vaif. ;

(AR)

NIFAL: Ser medido, poderse medir (Jer.

, .

; Const. .
4062

En Isa. 14:4 lase

prepotencia (Ver nota RVA).


*

(I)

4063

Suf.pl.
*

(II)

4064

Vestido (2 Sam. 10:4).

Enfermedad (Deut. 7:15;

28:60). Const.
4065

; Const.pl. .

Engao, seduccin (Lam.

2:14).
4066

Contienda,

discordia

(Prov.

(Ver tambin

) .

Contiendas. En Prov. 18:19

el Qere tiene
Loc. Locativo.
Prep. Preposicin.

Tributo: midt ha-mlej =

Tributo (Esd. 4:20). Var.

17:14). Pl.

31:37; Ose. 2:1/1:10). Impf.

4061

bajo

y el Ketiv . Ver

y .

210
4069

Por qu? (Gn. 26:27). Var.

.
*

4071

(AR)

Morada (Dan. 2:11).

Pira, hoguera (Isa. 30:33; Eze.



.

4073

En Sal. 140:12/11 la pala-

bra

es traducida por la RVA a


(de

sugieren leer

) .

la

raz

).

Otros

a la fosa (ver

De este modo, las palabras ra

yetsudnu lem pjat se traducira: el


mal le perseguir hasta la fosa.
4078
En 2 Crn. 30:3. Ver bajo : lema-day.

En 1 Sam. 7:16. Ver bajo

mi-

di.

Tapices (Jue. 5:10). Ver bajo

Contienda; forma variante de

Provincia, satrapa (1 Rey.

20:14; Est. 1:1). Pl.


[pgina 328] *
(Esd.

4:15).

4083

(AR)

Const.

Provincia

; Pl. ; Det. .
4085

Mortero (Nm. 11:8).

4087

Muladar (Isa. 25:10).

Det.

se sugiere leer

en tu

Pariente (Prov. 7:4). Ver


.

4094

Pariente (Rut. 3:2). Suf.

Const.pl.
* (AR)
4095

Estocada (Prov. 12:18).

Ver AR .

1) Escalinatas labradas en los

declives de los montes (Eze. 38:20). 2)


Terraza (Cant. 2:14). Pl.
*

4096

Const.
4097

Huella del pie (Deut. 2:5).

Estudio, ensayo histrico (2

Crn. 13:22; 24:27; Ver nota RVA).


4098

Era, lugar muy atropellado

(Isa. 21:10).
4100

. Pl. ; Const. .

Saber, conocimiento acadmico

4079

4082

Discordia (Prov. 6:19). Var.

cama (la RVA traduce alcoba; Ver nota


RVA).

.
*

Ruina, cada (Prov. 26:28).

empujones

4093

En Sal. 133:2 (Ver ) .

4072

(Dan. 1:4) En Ecl. 10:20, en lugar de

; Suf.
, , .

24:9). Suf.

4090

; Pl. .

4070

Var.

1) Pronombre interrogativo y

relativo: Qu?, lo que, algo, cualquiera:


a) mah rata = Qu has visto? (Gn.
20:10). b) mah zeh be=yadja = Qu es
eso que tienes en tu mano? (Exo. 4:2). c)
mah li va-laj = Qu hay entre t y yo?
Qu tengo yo que ver contigo? (Jue.
11:2). d) ve-rati mah = si observo algo (1
Sam. 19:3). e) devr mah yarni = cualquier cosa que me muestre (Nm. 23:3).
2) Adverbio: Cun, cunto: a) mah nor
= Cun temible (Gn. 28:17). b) mah
ahvti toratja = Cunto amo tu ley (Sal.
119:97). 3) Con preposiciones: a) ba-mh
ed = En qu sabr? = Cmo sabr?
(Gn. 15:8). b) ba-mh [pgina 329]
yishkv = Con qu ha de acostarse?

211
(Gn. 21:26/27). c) k-mah yemi sheni
jayja = Cuntos son los das de los
aos de tu vida? = Cuntos aos tienes? (Gn. 47:8). d) k-mah yamrhu bamidbr = Cuntas veces lo amargaron
en el desierto! (Sal. 78:40). e) ad k-meh
peamm = Hasta cuntas veces? (1 Rey.
22:16). f) l-mah lo higdta li = Por qu
no me declaraste? (Gn. 12:18). g) l-mah
zeh tsajaqh Sarah = Por qu se ri Sara? (Gn. 18:13). h) ashr l-mah yirh =
pues cuando vea (Dan. 1:10). i) ad meh
jevod li-jlimh = Hasta cundo convertiris mi honra en infamia? (Sal. 4:3/2). j)
al meh tuk od = Para qu habris de
ser golpeados aun? (Isa. 1:5). k) sha-lamh = para que no (Cant. 1:7). Vars.

, , , , .
4101

(AR)

1) Pronombre interrogativo y

relativo: a) mah avdt = Qu haces?


(Dan. 4:32/35). b) mah di lehev = lo que
ha de acontecer (Dan. 2:28). 2) Con preposiciones: a) athi ke-mh ravrenn =
Cun grandes son sus seales! (Dan.
3:33/4:3). b) le-mh yisgu javal = Por
qu se ha de incrementar el dao? (Esd.
4:22). c) al meh dat mehajtsefh = Por
qu un decreto tan severo? (Dan. 2:15)
4102

HITPALPEL: Detenerse, retra-

sarse (Gn. 19:16). Perf.


Impf.

Impv.

Inf.

1) Pnico (1 Sam. 5:9, 11). 2)

Tumulto (Ams 3:9). Const.


Pl.

4106

1) Veloz, versado (Sal. 45:2/1;

Esd. 7:6). 2) Diligente (Prov. 22:29).


shoft dorsh mishpt u-mehr tsdeq =
un juez que busca el derecho y que es
diligente en la justicia (Isa. 16:5).
Const.

QAL: Adulterar una sustancia:

sobj mahl ba-myim = tu vino est


adulterado [pgina 330] con agua (Isa.
1:22). Part.pas.
4109

1) Corredor (Eze. 42:4). 2) Re-

corrido (Jon. 3:3). 3) Viaje (Neh. 2:6). 4)


Libre acceso (Zac. 3:9, lase

4110

en

) .

lugar de

Reputacin, alabanza, reco-

nocimiento de parte de otros. En Prov.


27:21 se suele traducir

la

boca del que lo alaba, con base en la


LXX. Pero una traduccin ms fiel de vesh le-f mahalal sera: y el hombre (es
probado) segn su reputacin.
4112

Golpes, azotes (Prov. 18:6;

19:29).

En Eze. 8:6 lase dos palabras:

, lo que ellos (la RVA traduce lo


que stos).
4113

En Sal. 140:11/10, la RVA

traduce profundos hoyos K. B. considera que se trata de hoyos llenos con agua
de la lluvia.
4114

Trastorno, destruccin (Deut.

29:22; Isa. 13:19). Const.

; Part. .
4103

4107

4115

Cepo (Jer. 20:2; 29:26).

bet ha-mahpjet = casa del cepo, es decir,


crcel o calabozo (2 Crn. 16:10).

la frase
leer as:

En Eze. 46:22, en lugar de

se sugiere

para los

cuatro ngulos.
4116

(I)

PIEL: 1) Ir de prisa (Gn.

18:6). 2) Apresurarse a hacer algo (Gn.


24:18). 3) Hacer algo rpidamente (Exo.
K. B. Koehler-Baumgartner.

212
32:8). Perf.
Impv.

, ;

Impf.

, ; Inf. ; Part. .

NIFAL: 1) Tener fluidez (Isa. 32:4). 2) Ser


impetuoso (Hab. 1:6). 3) Ser trastornado,
ser arrasado con mpetu (Job 5:13).
nimhari lev = los de corazn apocado
(Isa. 35:4). Perf.
Const.pl.

Part.

el

precio

(II)

4117

;
Pagar

22:15/16). Impf.suf.

; Inf. .

Precio matrimonial (Gn. 34:12;

Exo. 22:16/17; 1 Sam. 18:25).


4120

Adv.: Velozmente. En Sal.

147:15, en lugar de

leer

, velozmente.

4122

se sugiere

Nombre simblico

de un hijo de Isaas, que significa el botn se acelera; el saqueo se apresura


(Isa. 8:1, 3).
*

4123

Pl.

, .
HITPOLEL: Derretirse (Ams 9:13).

; Impf. .

Perf.
4128

[POLEL]: Hacer temblar? En

Hab. 3:6 en lugar de


leer Hifil:

QAL:

matrimonial, [pgina 331] adquirir una


esposa mediante el pago del mhar (Exo.

4119

POLEL:
Disolver,
deshacer
(Sal.
65:11/10; Job 30:22). Impf.suf.

Cosa ilusoria (Isa. 30:10).

se sugiere

hace que se detenga,

lo que hara traducir este versculo as:


El se detiene y hace que la tierra se detenga. (Ver ms bajo Hifil de II
Impf.

4129

).

Pariente (Rut 2:1). Ver bajo

4131

QAL:

1)

Tambalearse

(Sal.

46:7/6). 2) Resbalar (Deut. 32:35). 3) Derrumbarse (Isa. 54:10). ve-ji yamj ajja u-mtah yad = y si tu hermano se
empobrece y su mano tiembla, es decir, a
causa de la debilidad [pgina 332] econmica (Lev. 25:35). Perf.

Impf.

,
; Inf.prep. ; Part. ,
.

bre suena como la palabra hebrea que

NIFAL: 1) Ser movido, ser hecho tropezar


(Sal. 10:6). 2) Derrumbarse, caer (Sal.
125:1). 3) Tambalearse (Isa. 40:20).

significa del padre () .

Perf.

4124

4126

Moab (Gn. 19:37). Este nom-

Entrada (2 Sam. 3:25; Eze.

; Impf. , , .

HITPOLEL: Ser derrumbado, derrumbar-

43:11). Aqu se vocaliza as en lugar de

se (Isa. 24:19; 54:10). Perf.

, en analoga con la palabra


.

HIFIL: Hacer caer algo sobre, inculpar

4127

QAL: Derretirse (Ams 9:5; Sal.

46:7/6). Impf.

; Inf. .

NIFAL: 1) Dispersarse (1 Sam. 14:16). 2)


Abatirse, descorazonarse (Exo. 15:15).
Perf.

, ; Part. .

(Isa. 55:4/3). Impf.


4132

Vara, palo, usados para acarrear

algo (Nm. 4:10; 13:23).


4133

1) Yugo (Isa. 58:6). 2) Vara

para acarrear algo (1 Crn. 15:15). Pl.

213
4134

QAL: Empobrecerse (Lev. 25:25).

Perf.

4141

Amonestador, predicador, rbi-

tro. Esta forma es Part. Hifil de

traducida en Isa. 29:21 como el que


amonesta y en Prov. 25:12 como el que
reprende (Ver RVA).

(I)

4135

QAL:

17:23). Perf.

Circuncidar
Vep.

(Gn.

Impf.vaif.

NIFAL: Ser circuncidado (Gn. 17:11).

; Vep. ; Impf. ; Vaif.

;
Part.
12;

Impv.

Inf.

Suf.

(II)

la

traduce

destruir).

Frente, al frente (1 Rey. 7:5).

a) mul peni ha-miljamh ha-jazaqh =


ante el frente de la batalla ms fuerte, es
decir, en el frente ms peligroso (2 Sam.
11:15). b) el mul ajr = hacia otro (1 Sam.
17:30; Lit.: hacia ante otro). c) qdmah
mi-ml nguev = hacia el oriente desde
frente al sur = hacia el sureste (1 Rey.
7:39). [pgina 333] Var.
4138

1)

;Suf. .
Descendencia,

descendientes (Gn. 48:6). 2) Parentela


(Gn. 12:1) 3) Ascendencia, nacimiento
(Eze. 16:3 Ver nota RVA; 16:4). Suf.


,
; Suf.pl.

.
*

4139

Pl.

como angostamiento (de la

pared) del edificio. El texto es oscuro.


4143

1) Cimiento (Isa. 28:16). 2) Ac-

cin de poner los cimientos (2 Crn.


8:16). Const.

4144

Const.pl.
4145

1) Cimiento (Isa. 58:12). 2)


Pared - cimiento (Eze. 41:8; la

RVA traduce cimientos). Const.pl.

(segn Qere).

1) Pared-cimiento (Jer. 51:26)

2) Cimiento (2 Sam. 22:8). Pl.


Const.

En Deut. 1:1; Ver bajo .

4136

En Eze. 41:7, la RVA traduce

4146

HIFIL: Rechazar (Sal. 118:10,

RVA

Impf.suf.

Fundamento (Deut. 32:22; Isa. 24:18).

.
Perf.

1) Defecto, mancha (2 Sam.

14:25). 2) Lesin (Lev. 24:19).

; Impf. .

4140

4147

Dosel? (2 Rey.

tiene

Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

16:18; el Ketiv

).

Atadura, cadena (Isa. 28:22;

Sal. 116:16). Const.pl.

Suf.


.
4148

1) Correccin, castigo: a) ve-

ohav shijar musr = pero el que lo ama


le madruga la correccin, es decir, se
esmera en corregirlo (Prov. 13:24). b)
yirt YHVH musr jojmh = el temor de
YHVH es la correccin de la sabidura, es
decir, la que conduce a la sabidura
(Prov. 15:33). 2) Instruccin, disciplina
(Sal. 50:17). 3) Advertencia, escarmiento
(Eze. 5:15). Const.

Circuncisin (Exo. 4:26).

4149

Coyunda (Jer. 2:20). Pl.

Const.

; Suf.
.

Suf.

214
[pgina 334]

4150

1) Lugar acordado

de reunin (Jos. 8:14). 2) Tiempo fijado,


plazo (Exo. 9:5; Dan. 12:7). 3) Tiempo de
fiesta, festividad (Lam. 2:7; Zac. 8:19). 4)
Acuerdo (Jue. 20:38). 5) Asamblea (Isa.
14:13). a) hel mod = tienda de reunin o tabernculo (1 Rey. 8:24). b) bet
mod = casa destinada, alusin al Seol o
morada de los muertos (Job 30:23).

Var.
Suf.
*

Suf.

Const.pl.

Gente convocada para la

campaa militar. La RVA traduce filas;


de este modo, traduce in bodd bemoadv como no hay nadie rezagado en
sus filas.

4152

Designacin: leh hay ari

ha-muadh = stas fueron las ciudades


designadas (Jos. 20:9).
4155

Oscuridad (Isa. 8:23/9:1).

4156

Suf.

.
4157

En Sal. 66:11 se sugiere leer

, angustia, con apoyo de la LXX.

En 1 Rey. 10:18 la RVA traduce

esta palabra como Hofal de


Un manuscrito tiene

, refinar.

de Ufaz

(Comp. Jer. 10:9).


4159

,
;

Pl.

Const.pl.

Suf.


.
*

4163

1) Origen (Miq. 5:1/2). 2)

Letrina (2 Rey. 10:27, segn el Qere

pero [pgina 335] segn el Ke-

) .

Pl.

Suf.

(I)

4165

1)

Fundicin:

mutsq

nejshet = fundicin de bronce, es decir,


bronce fundido (1 Rey. 7:16). 2)
Solidificacin: yitn rjav myim bemutsq = da la extensin de las aguas en
solidificacin, es decir, hace que se
solidifique la extensin de las aguas (Job
37:10). Const. .
(II) Angustia (Isa. 8:23/9:1).

4166

1) Moldeado, fundicin:

yetsuqm be-mutsaqt = moldeados en su


mismo moldeado, es decir, fundidos en
una sola pieza (2 Crn. 4:3). 2) Conducto
para la mecha de una lmpara (Zac. 4:2).
Suf.
4167

Impf.
4168

; Pl. .
HIFIL: Mofarse (Sal. 73:8).

Brasero, ara o lugar del altar

donde se prende el fuego (Lev. 6:2; Sal.


102:4/3).

Seal, prodigio (Exo. 4:21; Joel

3:3/2:30). Suf.

Suf.

4164

1) Consejo (Prov. 22:20). 2)

Plan (Jer. 7:24). Pl.

mientos militares). Var.

tiv,

4151

3:25; esta es una alusin a los movi-

Suf.

Const.pl.


.
4169

En Lev. 6:2/9 lase

Suf.

su ara (la RVA tiene: el fuego). Ver

4161

1) Salida (2 Rey. 2:21; Sal.

19:7/6; Eze. 42:11). 2) Lo que sale de los


labios, declaracin (Nm. 30:13/2). 3)
Origen, procedencia (1 Rey. 10:28). ladat et motsaaj ve-t mobaja = para
conocer tu salida y tu entrada (2 Sam.

4170

Trampa (Ams 3:5; la RVA

traduce cazador). Pl.


; Const.

215

(I)

4171

Perf.

NIFAL: Mutarse (Jer. 48:11).

4181

HIFIL: 1) Cambiar una cosa por otra (Jer.


2:11). 2) Cambiar de parecer (Sal. 15:4).
Perf.

Impf.

, ;

Inf.

(II)

NIFAL: Temblar. En Sal.

46:3/2, en lugar de

se sugiere leer

, al temblar o cuando tiemble.


Ver .

4172

1) Temor, reverencia (Isa. 8:13;

,
;

Suf.

,
;

Pl.

En 2 Sam. 11:24; Ver bajo II

.
4173

Trillo (Isa. 41:15). Pl.


.

4174

1) Bajada, pendiente (Jos. 7:5;

[pgina 336] Miq. 1:4). 2) Bajorrelieves?


(1 Rey. 7:29). Const.

(I)

Arquero (1 Sam. 31:3). Pl.

Lluvia (Joel 2:23; Sal.

84:7/6).
(III)

4177

Maestro, con respecto a Dios

(I)

(I)

QAL: Palpar (Gn. 27:21).

HIFIL: 1) Hacer palpar (Jue. 16:26). 2)


Poder palpar (Sal. 115:7). Impf.
Impv.
4185


( Qere en Jue. 16:26).

(II)

QAL: Apartarse de, moverse

, ;
tambin
4186

, .

Impf.

Ver

1) Asiento, silla (1 Sam. 20:18;

1 Rey. 10:5). 2) Sitio, lugar de algo (2


Rey. 2:19; Eze. 8:3). 3) Area de asentamiento (Gn. 10:30). 4) Morada temporal
(Lev. 13:46). 5) Tiempo de permanencia
(Exo. 12:40). a) bet moshv = vivienda
(Lev. 25:29). b) ir moshv = ciudad habitada (Sal. 107:4). c) kol moshv byit =
todos los que habitan en casa (2 Sam.
9:12). Const.
Const.pl.

Suf.


; Suf.
.
1) Libertador, salvador (2 Rey.

; Pl.

.
Pl.

Salvacin (Sal. 68:21/20).

QAL: Morir (Gn. 5:8). Perf.

Navaja (Jue. 13:5).

, , , ;

( lase va-yamt); Impv. ; Inf.pref.

Pnico. En Sal. 9:21/20

varios mss. tienen

otros tienen

, maldicin.
4180

4184

4191

(II)

4190

(Isa. 30:20; Hab. 2:18). Pl. de majestad,

Posesin (Exo. 6:8). Ver I

13:5). 2) Victorioso (Abd. 21). Suf.

(II)

4175

(Exo. 13:22; 33:11; Isa. 54:10). Perf.

Mal. 2:5). 2) Terror (Deut. 26:8). Var.

Deseo, anhelo (Job 17:11).

Impf.suf.

* (II)

(I)

Posesin (Isa. 14:23).

Impf.

Suf. [pgina 337]

Part.

Vaif.

, ; Const. ; Suf. .
POLEL: 1) Rematar, acabar de matar (1
Sam. 14:13). 2) Hacer morir (Jer. 20:17).

216

Perf.

Impf.

Impv.suf.


; Inf.
.

4201

Poste o jamba de la puerta (1

Rey. 6:31). Const.

Suf.

los que estaban

Pl.

siendo matados (2 Rey. 11:2).


HIFIL: Matar, dar muerte (Gn. 37:18).

Alimento, provisiones (Gn. 45:23;

POLAL: Part.

Perf.

Impf.

Suf.

Vaif.

Impv.

Inf.

Suf.

; Part. , .

Impf.

Part.

,
.
4194

Muerte: a) ben mvet = persona

que debe morir (1 Sam. 20:31; Ver nota


RVA). b) ish mvet = persona digna de
muerte (1 Rey. 2:26). Const.

;Suf.

;Const.pl.
; Suf. .
Muerte (Esd. 7:26).

4193

(AR)

4195

1) Ganancia, abundancia (Prov.

4196

Altar (Exo. 20:25). Const.

Suf.

Loc.

Pl.

; Suf.

.
*

4197

Paus.
*

4198

Vino aromtico (Cant. 7:3/2).

Const.pl.

Abatido (Deut. 32:24).

En Exo. 4:2; lase .

En Sal. 75:9/8 (= ) .

4200

Granero (Sal. 144:13). Suf.pl.

Alimento, sustento (Dan.

4:9/12).
4205

Ulcera, llaga (Jer.

30:13; Ose. 5:13). Suf.

trampa. Ver ms bajo I

(I)

En Abd. 7 se sugiere leer

En Isa. 23:10 la RVA traduce

puerto pues lee

. Ver .

Cinturn (Sal. 109:19).

4206

(II)

Cinturn (Job 12:21). Const.

En Prov. 17:4 dos mss. tienen

( Part. Hifil de ). En lugar de


se sugiere leer

el

mentiroso escucha (RVA).

Cronista (1 Rey. 4:3 RVA). Otros

traducen secretario.
*

4208

23:5). Pl.

(AR)

;Var. ( Ver all).

14:23; 21:9). 2) Ventaja (Ecl. 3:19).


Const.

4202

[pgina 338]

HOFAL: Ser muerto (1 Rey. 2:23; Gn.


26:11). Perf.

2 Crn. 11:23).

4207

Signos del zodaco (2 Rey.

Tenedor (1 Sam. 2:13). Var.

; Pl. ; Suf. .
4209

1) Propsito, plan (Jer. 23:20).

2) Intriga, malas intenciones (Jer. 11:15;


Job 21:27; Prov. 24:8). 3) Prudencia
(Prov. 1:4). Suf.

; Pl. ; Suf.

.
4210

Salmo (Sal. 3:1/Subttulo).

217

4211

Podadera (Isa. 2:4; Joel

4:10/3:10; Miq. 4:3).

4212

4213

Despabiladeras para cortar

En poca cantidad: a) ve-nishr

QAL: Tender la red. En Prov.

1:17, en lugar de

lase

tendida. Ver tambin Pual de


Part.pas.fem.

4214

es

Horqueta,

(Isa.

30:24; Jer. 15:7).


4216
4217

1) Oriente, este, lugar por

donde brilla [pgina 339] el Sol (1 Rey.


7:25; Jos. 11:3). Const.


.
4215

Loc.

Vientos del norte que disemi-

nan el fro (Job 37:9).


*

4218

Const.
4219

Sembrado (Isa. 19:7).

4220

Tazn de metal para la asper-

, ;

Animal engordado (Sal. 66:15).

En Isa. 5:17, en lugar de


giere leer

se

su-

llenos de tutanos,

aludiendo a los ricos, aunque lo mismo


podra expresar la palabra tal como est
vocalizada en el TM Pl.
bajo

Perf. 3 Fem.

PAEL: Detener con un golpe de la mano.


En Dan. 4:32/35, la ity di yemaj bidh
= no nay quien lo detenga con su mano.

Impf.

HITPEEL: Ser empalado, ser clavado en


un poste (Esd. 6:11). Impf.

En Dan. 5:19. Ver Hafel de

AR

Escondedero para defenderse

del viento (Isa. 32:2). Ver abajo


*
Pl.

Escondrijo (1 Sam. 23:23).

4226

Espigas para las junturas

de las partes de las puertas, junturas,


uniones (1 Crn. 22:3; 2 Crn. 34:11).
4225

Unin o juntura en la con-

ms bajo
4227

Sartn (Lev. 2:5). En. 1

Crn. 23:29 esta palabra se refiere a todo


lo que se prepara en la sartn.

; Suf.
.

PEAL: Golpear (Dan. 2:34).

feccin del efod (Exo. 26:4; 28:27). Ver

sin (1 Rey. 7:40). Pl.


Const.

(AR)

4224

Constelaciones (Job 38:32).

; Inf. .

Impf.

(AR)
aventador

QAL: Aplaudir, golpear las

manos (Isa. 55:12; Sal. 98:8; Eze. 25:6).

4223

ensh mizr = y quedan muy pocos seres


humanos (Isa. 24:6). b) met mizr =
muy poco (Isa. 10:25).

4222

las mechas de las lmparas (1 Rey. 7:50).


Pl.

Tutano (Job 21:24).

4221

. Ver ms

4228

Cinturn (Isa. 3:24).

[pgina 340]

4229

(I)

QAL: 1) Limpiar

los labios (Prov. 30:20). 2) Enjugar las


lgrimas (Isa. 25:8). 3) Borrar, arrasar,
destruir (Gn. 6:7; Exo. 17:14; 2 Rey.
14:27). En Jer. 18:23, en lugar de

se sugiere leer , borres. De la


misma manera en Neh. 13:14, en lugar

218
de

Perf.

Impv.

Impf.

Suf.

Inf.

Vaif.

.
NIFAL: 1) Ser borrado, ser eliminado
(Deut. 25:6). 2) Ser arrasado, ser destruido (Gn. 7:23). Perf.

Impf.

.
[HIFIL]: Ver arriba la nota sobre Neh.
13:14).

[ QAL]: En Nm. 34:11 la RVA

(II)

traduce la forma

como extender.

La LXX tiene en su lugar la toponimia


Bela.
(III)

no. El Part.

PUAL: Estar lleno de tuta-

es traducido en la

RVA como manjares suculentos (Isa.


25:6).
4230

Comps (Isa. 44:13).

4231

Puerto (Sal. 107:30). Const.

4234

Danza (Jer. 31:4). Const.

Visin (Gn. 15:1; Nm. 24:4).

4237

Ventana? Esta palabra podra

ser sinnimo de

( Ver 1 Rey. 7:4).

Golpe de los arietes (Eze. 26:9).


1) Preservacin de la vida (Gn.

45:5). 2) Aparicin, brote: a) mijit basr


= aparicin de la carne viva en una llaga
(Lev. 3:10. b) mijit ha-mijvh = aparicin
de la carne viva en una quemadura (Lev.
13:24). 3) Sustento, comida (Jue. 17:10).
4) Revitalizacin (Esd. 9:8). 5) Sobrevivientes (2 Crn. 14:12). Const.
Suf.

1) Precio (Jer. 15:13; Ver nota

RVA). 2) Paga, dinero (Miq. 3:11). Suf.

; Pl.suf.
.
*

4245

[pgina

Enfermedad (Prov. 18:14).

341]

Const.

Suf.

; Var. ( Ver all).

Enfermedad (Exo. 15:26).


Danza (1 Sam. 21:12/11).

4246

En Cant. 7:1/6:13, ki-mjolt hamajanyim es traducido por la RVA como


danza en medio de dos campamentos.
Podra tratarse tambin del nombre de
una danza.
*

4247

Pl.
4251

Abertura, hueco (Isa. 2:19).

Dolencias: be-majaluym ra-

bm = con graves dolencias o gravemente


enfermo (2 Crn. 24:25).

leer as:

En Eze. 32:26, en lugar de las

se sugiere

incircuncisos

muertos a espada.

4236

4241

palabras

4239

4242

4252

Cuchillo? (Esd. 1:9). Pl.

.
*

4253

16:13). Pl.
4254

Mechn de pelo (Jue.

Ropas festivas, ropas de gala

(Isa. 3:22; Zac. 3:4).


4256

1) Divisin o grupo de

sacerdotes y levitas (1 Crn. 23:6). 2)


Cada parte o porcin en que se divide el
territorio (Eze. 48:29).
*

4255

(AR)

Divisin o grupo de

levitas (Esd. 6:18). Suf.pl.

219

4257

Majalat, trmino musical de

significado ahora desconocido


53:1/Subttulo; 88:1/Subttulo).

4260

(Sal.

En Sal. 55:22/21, en lugar

de las palabras
sugerido leer

se ha

ablanda

su boca ms que la mantequilla.


*

4261

Cosa muy estimada (Isa.

Suf.

Pl.

Const.pl.

4268

Refugio (Isa. 4:6; Jer. 17:17).

Var.

4269

En Exo. 16:14, Part. Pualal de

Cosas preciosas. En.

4272

QAL: Golpear (2 Sam. 22:39).

Impv.

y el Qere tiene

(Ver

) .

tienen

En Eze. 24:21 algunos mss.

La frase majmd nafs-

hejm se traduce literalmente la delicia


de vuestras almas (la RVA traduce el
anhelo).

Algo que contiene levadura

4264

Ver .

1) Campamento, lugar de

Suf.

; Dual, .

Pl.

Impf.

Suf.

Contusin. En Isa. 30:26,

majts makat = la contusin de su golpe, es decir, las contusiones que ha ocasionado.


4274

Labrado: avni majtsv = pie-

dras labradas (2 Rey. 12:13/12).

Ver

la que despedaz.

y Hifil de .

4275

Const.
*

En Isa. 51:9, en lugar de

los [pgina 343] Rollos de M.

M. tienen

campamento (Exo. 29:14). 2) Tropa de


gente que forma un campamento (1 Sam.
17:1. 3) Ejrcito (1 Rey. 3:9). 4) Frente de
batalla (1 Rey. 22:34; Ver nota RVA). 5)
En Gn. 32:3/2 majanh elohm se traduce campamento de Dios, pero tambin puede traducirse campamento de
ngeles (Comp. el ver. anterior). 6) En 1
Crn. 12:23/22 la RVA traduce ejrcito
de Dios la misma expresin. Posiblemente en este caso se trata de superlativo para referirse a un poderoso ejrcito.
Const.

4273

(Exo. 12:19).
(AR)

1) Necesidad, falta (Deut.

15:8). 2) Escasez (Prov. 11:24). Suf.

4263

Suf.

Freno (Sal. 39:2/1).

Perf.

Lam. 1:11 el [pgina 342] Ketiv tiene

arriba

Const.

, que se traduce como escamoso.

Asfixia (Job 7:15).

4270

64:10). majmd einija = lo preciado


de tus ojos (1 Rey. 20:6). Const.

4267

4276

Mitad (Nm. 31:36, 43).

Mitad: a) majatst ha-ym =

medio da (Neh. 8:3). b) sar majatst harjev = jefe de la mitad de los carros (1
Rey. 16:9). Suf.
4277

Perf.

QAL: Machacar (Jue. 5:26).

220

Vara de autoridad (Gn. 49:10).

4278


nen

En Sal. 95:4, en lugar de


un manuscrito y la LXX tie-

los confines de la tie-

rra (Comp. Isa. 8:9). La RVA traduce


las profundidades de la tierra pues en
ese sentido se usa el verbo

en Jer.

31:37: la exploracin de los cimientos de


la tierra, abajo.
4279

1) Maana (1 Rey. 19:2). 2) El

futuro, maana (Gn. 30:33; Exo. 13:14).


*

4280

Letrina. En 2 Rey.

10:27, Ketiv. El Qere tiene

(Ver


).
*

4281

Suf.

4283

Arado (1 Sam. 13:20).

Da siguiente: a) yom ha-

mojort = el da siguiente (Nm. 11:32).


b) mi-mojort ha-jdesh ha-shen = al siguiente da, el segundo despus de la
luna nueva (1 Sam. 20:27).
4286

Parte descortezada de una

vara: majsf ha-labn = parte blanca


descortezada (Gn. 30:37).
4284

1) Pensamiento, intencin

(Gn. 6:5). 2) Plan, maquinacin (Sal.


33:10). 3) Diseo artstico y tcnico (Exo.
31:4; 2 Crn. 26:15). Var.
Suf.

1) Terror (Isa. 54:14). 2) Rui-

Pl.

[pgina 344]

4289

4290

1) Incensario

Acto de forzar una casa

(Exo. 22:1/2; Jer. 2:34).


4291

(AR)

PEAL: Llegar, alcanzar

(Dan. 4:8/11; 6:25/24). Perf.

; Fem. ; Pl. ; Impf. .


4292

Escoba (Isa. 14:23).

4293

Area de matadero (Isa. 14:21).

4294

1) Bastn, palo (Gn. 38:18). 2)

Vara como smbolo de juicio (Exo. 4:20;


Isa. 40:5). 3) Rama, vara (Eze. 19:12). 4)
Flecha (Hab. 3:9, 14). 5) Sustento de
pan, un palo donde colgaban los panes
en forma de aros (Lev. 26:26; Eze. 5:16;
Ver nota RVA). 6) Tribu (1 Rey. 7:14).
Const.

Suf.

Pl.

Suf.

.
4295

Abajo (Prov. 15:24). a) le-

mtah = hacia abajo, por debajo (2 Rey.


19:30). b) mi-le-mtah = por debajo (Exo.
26:24).
4296

1) Cama (2 Rey. 4:10). 2) Divn

(Est. 1:6). jadr ha-mitt = dormitorio


(2 Rey. 11:2). Const.
Pl.

Const.

Ver
.

Lugar de las tinieblas, tene-

(Lev. 16:12). 2) Platillo, accesorio del


candelabro (Exo. 25:38).

; Suf.
.
4285

nas (Sal. 89:41/40). 3) Calamidad, destruccin (Prov. 10:14).

Ver tambin

4288

4297

; Suf. ;

En Eze. 9:9 algunos traducen

como sustantivo: distorsin de la justicia

).

broso (Sal. 88:7/6; Isa. 29:15). Pl.

(Ver Hofal de

echado, en el sentido de que se rehusa


hacerles justicia.

Otros traducen des-

221
*

4298

Extendida, desplegada: mutt

knafv = con sus alas extendidas (Isa.


8:8).

En Sal. 89:45/44; se sugiere

leer como dos palabras:

cetro

de su esplendor (Ver nota RVA).


4299

En Gn. 21:16; Ver bajo .


Barra: metl barzl = barra de

hierro (Job 40:18). Const.


4301

Tesoro escondido (Gn. 43:23;

Jer. 41:8). Pl.


[pgina 345]

; Const. .

4302

Planto, lugar y

acto de plantar (Isa. 61:3). matai jrem = plantos de vid o viedos (Miq.
1:6).

Const.

4303

Suf.

Const.pl.
*

Potaje (Gn. 27:4). Pl.

1) Pauelo (Isa. 3:22). 2)

4305

NIFAL: Recibir lluvia: jelqh ajt

timatr = una parcela percibi lluvia


(Ams 4:7; la RVA traduce sobre una
parcela llovi). Impf.

HIFIL: Hacer llover (Gn. 2:5). En


Ams 4:7, en lugar de

lase

. Perf. ; Impf. ; Inf.


; Part. .
[HOFAL]: En Eze. 22:24, en lugar de

no purificada, se sugiere leer

,
la lluvia.

se sugiere

de

leer:

aguacero

que no ha sido regada por

(dice):

y a la lluvia y al

Sed

impetuosos

; Pl. .

En Lam. 3:12, Ver .

4307

1) Blanco de tiro (1 Sam.

20:20). 2) Guardia: a) jatsa ha-matarh


= patio de la guardia (Jer. 32:2). b) shar
ha-matarh = puerta de la guardia (Neh.
12:39).
4310

1) Quin? (Gn. 24:65). 2) C-

mo? a) mi yaqm Yaaqv = Cmo podr levantarse Jacob? (Ams 7:2). b) mi


at bit = Cmo ests hija ma? (Rut 3:16;
la RVA traduce: Qu sucedi hija
ma?). 3) Qu? a) mi goy gadl =
Qu nacin hay tan grande? (Deut. 4:7).
b) mi li poh = Qu tengo que ver yo
aqu? (Isa. 52:5; [pgina 346] parece que
el Ketiv es tambin correcto).

tiene
4314

Manto (Rut 3:15).

Lluvia, aguacero (1 Rey. 8:35).

En Job 37:6 quizs hay ditto. En lugar

, .
4304

Const.

Material hilado (Exo. 35:25).

4300

4306

Pariente. En Rut 2:1 el Ketiv

y el Qere
.

Mezaab (Gn. 36:39). Este

nombre significa aguas de oro. Generalmente se lo toma como nombre de


persona, aunque podra ser nombre de
lugar.

En Jer. 5:8; vea bajo Hofal de

Lo mejor: be-meitv ha-rets =

en lo mejor de la tierra (Gn. 47:11).


Const.

4323

Depsito: mijl ha-myim =

depsito de agua (2 Sam. 17:20).


Const.

222

En Isa. 52:5 el Qere tiene


,

4340

1)

Cuerda

de

arco

(Sal.

Qu tengo que ver yo?. Pero ver arriba

21:13/12). 2) Cuerda de una tienda (Exo.

( 3b).

35:18). Suf.pl.

4325

Agua: a) myim jaym = aguas

4341


,

.

1) Dolor (Isa. 53:4). 2) Sufri-

vivas, es decir, aguas de manatial (Gn.


26:19; Ver nota RVA). b) mei rosh =
aguas envenenadas (Jer. 8:14). c) meimi
raglyim = aguas de las piernas (segn el
Qere en 2 Rey. 18:27; el Ketiv tiene

, .
4342

En Job 36:31; Ver bajo .

4345

Pao (2 Rey. 8:15).

4346

Rejilla (Exo. 27:4).

4347

Paus.
Loc.
*

su orina Ver bajo

Const.

,
;

) .

Suf.

4327

Especie (Gn. 1:11). Suf.

, .

Nodriza (Gn. 24:59). Var.

Suf.

Pl.

Suf.

(Ver
).
4330

Acto de exprimir. En Prov.


En 2 Crn. 32:21 el Qere tiene



(Ver ) .

4348

1) Suelo llano, llanura (Sal.

dad (Isa. 11:4). Var.


[pgina 347]

4339

1) Rectitud

(Isa. 26:7). 2) Convenio: la-ast meisharm = realizar un convenio (Dan. 11:6).

4349

, ;

Pl.

Quemadura (Lev. 13:24).

1) Morada (1 Rey. 8:13). 2) Ba-

miento (Sal. 104:5). Const.

Suf.

; Suf.pl.
.
4350

1) Sitio, lugar apropiado (Esd.

2:68; Zac. 5:11). 2) Base de la pila mvil

Pl.

26:12; 1 Rey. 20:23). 2) Equidad: vehojaj be-mishr = y arbitrar con equi-

Var.

Suf.

(1 Rey. 7:27). Var.

Ver .

4334

se, fundamento (Sal. 89:15/14). 8) Ci-

30:33 se lo traduce como batir, sonarse y provocar (Ver nota RVA).

Pl.

1) Golpe, azote (Deut. 25:3). 2)

Suf.

Const.
En Eze. 41:8 el Qere tiene

Herida (1 Rey. 22:35). 3) Plaga (Deut.


28:61). 3) Derrota (1 Rey. 20:21).
Const.

miento (Exo. 3:7). Suf.

; Suf. ;

; Suf.

4351

Origen: rets mejuratm =

su tierra de origen (Eze. 29:14). Suf.


; Suf.pl. ,
.
4355

QAL: Ser hundido (Sal. 106:43;

la RVA traduce en su nota segn un manuscrito y Lev. 23:39 se pudrieron, leyendo

Impf.vaif.

en lugar de

) .

223
NIFAL: 1) Hundirse (Ecl. 10:18). Impf.

la suma que t estimes (Lev. 27:23).

Const.

HOFAL: Ser abatido como las hojas que


pierden su frescura y decaen (Job 24:24).

4372

Ver ms bajo I

y Nifal de . Perf.

4356

Redil (Hab. 3:17). Var.

Const.pl. ; Suf. .
4358

vestidos [pgina 348] a la perfeccin


(Eze. 38:4).

Vestido esplndido (Eze.

27:24). Pl.

En 2 Crn. 4:21 la RVA traduce

zahv mijlt como oro pursimo.


*

4359

Perfeccin: mijll yfi = per-

feccin de la hermosura (Sal. 50:2).


Const.
4361

En 1 Rey. 5:25, en lugar de

la RVA lee

sustento de su casa.
*

4362

Tesoro (Dan. 11:43). Pl.

4364

Red (Sal. 141:10). Var.

4365

Red (Hab. 1:15). Var.

4370

Pantalones (Exo. 28:42).

Const.
4371
4373

Tributo cltico (Nm. 31:28).


Suf.pl.

QAL: 1) Vender (Gn. 47:20). 2)

Entregar en manos de, abandonar (Jue.


4:9; 1 Sam. 12:9; Eze. 30:12). Perf.

; Suf. ; Impf. ; Impv. ,


;

Inf.

, ;

Part.

1) Nmero total de personas

(Exo. 12:4). 2) Suma total: mijst haerkej = suma de tu valoracin, es decir,

Const.

; Suf.
.
NIFAL: 1) Ser vendido (Exo. 22:2/3). 2)
Venderse a s mismo (Lev. 25:47). Perf.

Impf.

Inf.

Part.

.
HITPAEL: 1) Dejarse vender, ofrecerse en
venta (Deut. 28:68). 2) Venderse, entregarse [pgina 349] al mal (1 Rey. 21:20,
25; 2 Rey. 17:17). Perf.
Impf.vaif.

; Inf. .
1) Precio de compra (Nm.

20:19).
2) Valor (Prov. 31:10). 3) Mercanca (Neh.

4378

, .
Administrador?

(2

12:6/5; Ver nota RVA). Suf.

; Suf. .
*

; Suf. .

1) Cobertores (Isa. 14:11). 2)

13:16). Suf.

; Suf.pl. .
*

4377

Cubierta (Gn. 8:13; Exo.

Sebo que cubre las vsceras (Lev. 9:19).

4376

Perfeccin: levushi mijll =

26:14). Const.
4374

Pl.suf.
*

4379

4380

Mina: mijrh mlaj = mina de

sal, salina (Sof. 2:9). Const.


*

Rey.

En Gn. 49:5 la RVA traduce

en trminos generales

como

sus armas, pero Stutt. propone leer

224

sus mallas o sus redes,

usados en el combate (Comp. Isa. 19:8;


Hab. 1:15).
4384

Obstculo, tropiezo, estorbo

(Isa. 57:14; Jer. 6:21). mijshl lev =


estorbo del corazn, es decir, estorbo para la conciencia (1 Sam. 25:31). Var.

; Suf. ; Pl. .

13:33). 5) Consagrar algo o alguien; Lit.,


llenar su mano (Eze. 43:26). 6) Cumplir
(1 Rey. 2:27; Sal. 20:6/5). 7) Confirmar
algo (1 Rey. 1:14). 8) Seguir a alguien con
plena fidelidad (1 Rey. 11:6). 9) Hacer
algo a viva voz (Jer. 4:5). 10) Saciar (Jer.
31:25). 11) Engastar (Exo. 28:17).

Perf.

Vep.

Impf.

; Impv. ; Inf. , ; Part.

Ruina, escombros (Isa. 3:6).

Ver bajo .

PUAL: Estar engastado (Cant. 5:15).

4385

1) Carta, documento (2 Crn.

21:16; 35:4). 2) Escritura (Exo. 32:16). 3)


Inscripcin, grabado: mijtv pituji jotm
= inscripcin con grabado de sello (Exo.
39:30). Const.
*

4386

Conjunto de pedazos (Isa.

30:14). Suf.
4387

4388

desconocido

(Sal.

1) Hondonada (Jue. 15:19). 2)

Mortero (Prov. 27:22).


4390

QAL: 1) Estar lleno o completo

(2 Rey. 4:6). 2) Cumplirse el tiempo (Gn.


25:24). 3) Llenar (Gn. 1:22). 4) Llenarse,
saciarse (Exo. 15:9). a) mil yedjm
ha-ym la-YHVH = llenad vuestras manos
hoy para YHVH, es decir, investos para
su servicio. En Exo. 32:29, en lugar de

se sugiere [pgina 350] leer con la

LXX y la Vulgate

os habis in-

vestido (Ver RVA). Perf.


Impf.

,
;

; Impv. ; Inf. ; Part.

, .
NIFAL: 1) Llenar algo (1 Sam. 16:1). 2)
Dar plenitud a algo, completar (Exo.
23:26). 3) Verter algo hasta llenar el vaso
(Isa. 65:11). 4) Investir; Lit., llenar la
mano de alguien con autoridad (1 Rey.

HITPAEL: Juntarse, reunirse contra alguien (Job 16:10). Impf.


(AR)

4391

Perf. 3 Fem.

PEAL: Llenar (Dan. 2:35).

HITPEEL: Llenarse de (Dan. 3:19).


Perf.

Mictam, trmino musical de

significado ahora
16:1/Subttulo).

Part.

4392

Lleno. En Nah. 1:10 la ltima

palabra parece ir ligada a la primera del


versculo siguiente, y se sugiere leerla

en lugar de

De este modo, la

frase

se

traducira:

Acaso no fue de ti que sali?. La RVA


no traduce la palabra

a) ha-

meleh = la mujer encinta (Ecl. 11:5). b)


ksef mal = justo precio (Gn. 23:9; Ver
bajo
Pl.
*

).

Const.

Fem.

, .

4393

Plenitud, totalidad, lo que

llena: a) mel jaf = plenitud de mano, es


decir, puado (1 Rey. 17:12). b) mel bgued = plenitud de vestido, es decir, una
falda [pgina 351] llena (2 Rey. 4:39). c)
ha-ym u-mlo = el mar y su plenitud
(Isa. 42:10). d) rets u-mloh = la tierra y
su plenitud, es decir, todo lo que la llena
(Deut. 33:16). e) mel qomat = la totalidad de su talla (1 Sam. 28:20; la RVA
traduce: tan alto como era). f) mel ha-

225
goym = la plenitud o multitud de las naciones (Gn. 48:19). Const.

en Eze. 41:8); Suf.

Var.

.
En Exo. 22:28/29 las palabras

4395

tu producto total y tu

lgrima se refieren a la totalidad del


producto agrcola representada en las
primicias, que constituan tan slo una
lgrima de la misma (Comp. Nm. 18:27
y Deut. 28:20). Suf.

4396

Engaste de piedras preciosas

Suf.pl.

1) Investidura, consagracin

(Exo. 29:22). 2) Engaste, accin de engastar joyas (Exo. 25:7). Var.


4397

1) Mensajero (Gn. 32:4/3). 2)

Agente En Isa. 23:2 los Rollos del M.


M. tienen

en lugar de

lo

que nos llevara a traducir: Sidn, tus


agentes que cruzan el mar, en lugar de
Sidn, que cruzando el mar te han llenado. 3) Mensajero de Dios: a) Profetas
(Isa. 44:26). b) Sacerdotes (Mal. 2:7; Ecl.
5:5/6). c) Fuerzas csmicas (Sal. 104:4).
d) Angeles (Gn. 48:16). e) El Angel de
YHVH, evidentemente una teofana (Exo.
3:2). Const.
Pl.
*

; Suf. , ;

; Const. ; Suf. .

4398

Suf.

; Suf.
; Const.pl. ;
*

(AR)

Angel (Dan. 3:28).

4400

Const.

1) Negocio, empresa (Sal.

107:23). 2) Obra, labor (Gn. 2:2; Prov.


24:27). 3) Oficio, profesin (Jon. 1:8). 4)
Habilidad de artesano (Exo. 31:3). 5)
Obra o servicio [pgina 352] en el santuario (Nm. 4:3; Neh. 11:22). 6) Labor,
detalle: malajt ha-tavnt = los detalles
del diseo (1 Crn. 28:19). 7) Artesana:
melejet or = artesana en cuero (Lev.
13:48). 8) Asunto, tarea (Esd. 10:13). 9)
Provisiones (2 Crn. 17:13). Const.

Suf.

(Exo. 28:17). Const.

4399

Ver
.

4402

Mensaje (Hag. 1:13).

Engaste? (Cant. 5:2).

Qere:

En 1 Rey. 12:33 lase segn el

, de su corazn.

4403

Vestido, vestidura (1 Rey.

10:5; Eze. 16:13). Suf.

Suf.pl.


.
4404

1) Hornos para ladrillos. Otros

interpretan moldes para hacer adobes (2


Sam. 12:31, Qere; el Ketiv tiene

) . 2)

Pavimento de ladrillos (Jer. 43:9).


4405

1) En Job 8:21, en lugar de

se sugiere leer

aun

llenar. 2) En Eze. 28:16, en lugar de

lase ( Ver bajo ).

Palabra, habla (2 Sam. 23:2). -

va-eh la-hm le-milh = soy el tema de su


Comp. Comparar.
Suf. Sufijo.
Const. Constructo.
pl. Plural.
Var. Variante textual.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).
AR Arameo.

habladura (Job 30:9). Suf.

; Var. ; Suf.
.

Pl.

226
(AR)

4406

1) Palabra (Dan. 4:30/33).

2) Asunto (Dan. 2:10). Const.

Det.

Pl.

Const.

;
Det.

mss.:

En Eze. 41:8 lase con muchos

terrazas en el declive de un monte. Esta


palabra forma toponimias como Bet-milo
(2 Rey. 12:21; Jue. 9:6, 20).

Ver .

Ver .
4408

Malva o alguna

planta salada usada como alimento por


gente muy pobre (Job 30:4).
4410

Reino (1 Rey. 2:15). mish-

pt hamelujh = derechos del reino o


proceder del rey (1 Sam. 10:25). Var.

.
4411

1) Posada (Gn. 42:27). 2) Mo-

rada: meln qits = su morada ms lejana (2 Rey. 19:23). Const.


4412
4414

NIFAL: Desvanecerse (Isa.

51:6). Perf.
4415

Choza (Isa. 1:8).


(I)

(II)

QAL: Sazonar con sal (Lev.

2:13). Impf.

(AR)

PUAL: Estar salado (Exo. 30:35). Part.

Det. Determinativo, Artculo definido.


mss. Manuscritos.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Part. Participio.

; Inf. .

PEAL: Comer de la sal; mo-

dismo que significaba ser mantenido: di


melj heijl meljna = de la sal del palacio comemos (Esd. 4:14; Ver nota RVA).

Relleno en la construccin de

[pgina 353]

(Eze. 16:4). Perf.

Perf. 1 Pl.

( Ver ) .

Ver .

4407

HOFAL: Ser frotado con agua salada. Se


haca eso con un beb recin nacido

4418

(I)

trapos

.
Rasgado: beloyi melajm =

rasgados

(Jer.

38:11).

Pl.

.
Sal (Gn. 19:26).

4417

(II)

4416

(AR)

4419

Pl.

Sal (Esd. 4:14).


Marinero (Eze. 27:9; Jon. 1:5).

; Suf. .

4420

Salada: rets melejh = tierra

salada o rida (Jer. 17:6).


4421

(I)

Guerra, batalla: a) ish

miljamh = hombre de guerra o guerrero


(1 Sam. 16:18). b) osh miljamh = apto
para llevar a cabo la guerra (2 Rey.
24:16). c) tsv hamiljamh = campaa
militar (Nm 31:14). Var.

;
Suf.

Pl.

; Suf.

Const.

(II)

Arma de guerra; no se es-

pecifica [pgina 354] de qu clase (Sal.


76:4/3).
4422

NIFAL: Escaparse para librarse

del peligro (Gn. 19:17). Perf.

Impf.

Impv.

Inf.

; Part. .
PIEL: 1) Librar: ha-memaltm et nafshja
= que libran tu vida (2 Sam. 19:6/5). 2)
Dejar escapar a alguien (2 Rey. 10:24). 3)
Inf. Infinitivo.
Impv. Imperativo.

227
Salvarse: malt et nafshj = salva tu vida
(1 Rey. 1:12). 4) Respetar, dejar algo sin
tocarlo (2 Rey. 23:18). 5) Ovar, incubar
los huevos librndolos de los depredadores (Isa. 34:15). Perf.

, ;

Impv.

; Impf. ;

Inf.abs.const.

HIFIL: 1) Librar, rescatar (Isa. 31:5). 2)


Dar a luz: himltah zajr = dio a luz un
varn

(Isa.

66:7).

Perf.

.
HITPAEL: 1) Escaparse, volar (Job
41:11/19 dcese de las chispas de
fuego). 2) En Job 19:20, se cree que la
forma

no proviene de esta raz

sino posiblemente de
pelo (Ver K. B. II

4423

perder el

). Impf. .

Mezcla, cemento (Jer. 43:9).

Aqu algunas versiones, en lugar de

en la mezcla, leen

en

secreto.
*

4425

Espigas de trigo con grano

aun no seco (Deut. 23:26). Pl.

1) Intrprete (Gn. 42:23). 2) In-

termediario diplomtico (2 Crn. 32:31)


3) Mediador (Isa. 43:27). 4) Intercesor
celestial, ngel (Job 33:23).

4426

1) Sarcasmo, dicho alusivo

(Hab. 2:6). 2) Dicho profundo o astuto


(Prov. 1:6).
4427

(I)

[pgina

QAL: 1) Reinar, ser rey (Jue.

355]

Suf.

Part.

.
HIFIL: Establecer o proclamar o constituir a alguien como rey (1 Rey. 3:7; 2
Rey. 24:17; Est. 2:17). Perf.
Impf.

, .

Part.

; Vaif. ; Inf. ; Part.

.
HOFAL: Llegar a ser rey, ser proclamado
rey (Dan. 9:1). Perf.
(II)

NIFAL: Meditar, tomar consejo

consigo mismo (Neh. 5:7). Impf.vaif.

.
4428

Rey: ke-yd ha-mlej = conforme

a la mano del rey, es decir, conforme a la


generosidad real (1 Rey. 10:13). Suf.

; Pl. ; Var. ; Const. ;


Suf.

; Fem. ( Ver all).

4430

(AR)

1) Rey (Dan. 2:4). 2) En

Dan. 7:17 significa reinos aunque la


RVA traduce tambin reyes. Det.

; Var. ; Pl. ; Det. .


*

4431

(AR)

Suf.
4432

Consejo (Dan. 4:24/27).

Molec o Moloc, dios de los

amonitas (Lev. 20:5). Se cree que su


forma original era

rey, pero que

ha sido deformada su pronunciacin al


aplicarle las vocales de la palabra

vergenza, infamia. Ver Diccionario


Bblico.
* 4434 Trampa (Job 18:10; la RVA

9:8). 2) Llegar a ser rey (Prov. 30:22). 3)


Comenzar a reinar: be-molj = cuando
comenz a reinar (1 Sam. 13:1). Perf.

traduce lazo, usado como trampa).

Suf.

Impf.

abs. Absoluto.
K. B. Koehler-Baumgartner.

Impv.

, ;

Inf.

Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).


Fem. Femenino.

228
4436

Reina

(1 Rey. 10:1; Cant. 6:8).

Ver

. Const. ; Pl. .

(AR)

4433

Reina (Dan. 5:10).

Det.

En 1 Sam. 10:25; Ver


.

POLEL: Marchitarse (Sal. 90:6). Impf.

.
HITPOLEL: Quedarse seco como un cadver. En Sal. 58:8/7 la RVA traduce
que cuando apunten con sus flechas,
stas queden despuntadas. En lugar de

se sugiere leer

1) Realeza (Dan. 2:37).

, apunte contra ellos sus

bet malj = residencia real (Dan.


4:27/30). 2) Reinado (Dan. 6:29). 3) Reino (Dan. 2:39). maljt anash = reino
de los hombres (Dan. 4:14/17). Const.

flechas, y queden secos. En este caso el


sujeto es Dios, y el objeto son los impos.

4437

(AR)

Det.

,
;

Suf.

Pl.const.

Det.

.
4438

1) Reino, poder real (Nm.

Melquisedec (Gn. 14:18).

Su nombre significa rey de justicia.


4445

Milcom, variante del nombre

Mlec o Moloc (1 Rey. 11:5; Ver

nota RVA y Diccionario Bblico).

En 2 Sam. 12:31; Ver .

4446

En Jer. 7:18; 44:17, 19, 25, el

epteto meljet ha-shamyim, reina del


cielo, parece referirse a la diosa principal de los cananeos. Este nombre tambin ha sufrido una deformacin sarcstica, debiendo su forma original ser

NIFAL: Dejarse ser circuncidado (Gn.


17:11). Perf.

QAL

, .

QAL: Hacer seas rascando

con los pies (Prov. 6:13). Part.


4448

(IV)

NIFAL:

Secarse,

PIEL: Hablar, decir, declarar

(Gn. 21:7; Sal. 106:21; Job 8:2). Perf.

; Impf. .
(AR)

4449

PAEL: Hablar (Dan. 7:8).

[pgina 357] Perf.


Part.
*

4451

Aguijada para puyar a los

bueyes (Jue. 3:31). Const.


4452

Impf.

, .

NIFAL: Ser suave como un ca-

ramelo que se desliza en la boca (Sal.


119:103; la RVA traduce dulces).
Perf.
4453

Inspector (Dan. 1:11, 16).

QAL: Arrancar con los dedos

(Lev. 1:15; 5:8). Perf.

marchitarse (Sal. 37:2; Job 14:2).


Impf.

Impv.

4454

Ver .
(I)

QAL: Circuncidar (Jos. 5:2).

(III)

24:7; [pgina 356] 1 Rey. 2:12). 2) Reinado (1 Crn. 29:30; Jer. 49:34). 3) Reino, extensin del dominio real (Est.
1:14). 4) Realeza: kis maljut = su trono
real (Est. 1:2).
4442

(II)

4455

Conjunto de cosas tomadas

en la guerra, botn (Nm. 31:26; Isa.


49:24).

229
*

Suf.

4456

Paladar (Sal. 22:16/15).

Venta: mimkret ved =

venta de esclavos (Lev. 25:42).


4467

Lluvia tarda en marzo-abril

(Deut. 11:14). Ver Diccionario Bblico.

4457

4466

Tenazas para cortar las

mechas de las lmparas (1 Rey. 7:49).

1) Reino (Gn. 10:10; Deut.

28:25). 2) Realeza: a) ir ha-mamlajh =


ciudad real (1 Sam. 25:5). b) bet mamlajh = templo real (Ams 7:13; la RVA
traduce Lit., casa del reino). Const.

Suf.

; Suf. ; Pl. ; Const.

4458

Vestuario (2 Rey. 10:22).

En Jer. 38:11, en lugar de

al [lugar que estaba] debajo del

depsito se sugiere leer

al vestuario del depsito, es

decir, la parte del depsito usada como


vestuario, como en 2 Rey. 10:22.
*

4459

58:7/6 lase
*

4460

Mandbulas. En Sal.

( Ver all).

Granero (Joel 1:17). Pl.

Muerte, Pl. de Intens. a)

En 2 Rey. 11:2 el Qere tiene

los

que

estaban

matados (Comp. 2 Crn.


muchos mss. que lo apoyan).
4464

Const.
4469

Bastardo (Deut. 23:3/2).

[pgina 358]

4465

1) Propiedad

Vino mezclado (Isa. 65:11;

Prov. 23:20) Tambin se sugiere traducir


recipiente para mezclar vino o crter.
4470
4472

Amargura (Prov. 27:25).


Amargura, Pl. de Intens.

(Job. 9:18).

En Eze. 28:14 la traduccin

de la RVA presupone la lectura

en

, y una transposicin que

hara que el texto, en lugar de

se lea as:

yo te puse

cuando ung a los querubines protectores.


4474

siendo

22:11

Reino (Jos. 13:12).

lugar de

memoti tajalum yamtu = morirn por


una muerte provocada por dolorosas enfermedades (Jer. 16:4). b) mtah memoti
jall = morirs con la muerte de los que
son atravesados (Eze. 28:8).

4468

4473

.
4463

Dominio

(Dan. 11:3, 5). En

1 Crn. 26:6, en lugar de


sugiere leer

se

ellos goberna-

ban.
4475

1) Dominio, autoridad (Gn.

vendida (Lev. 25:25, 28). 2) Mercanca


(Neh. 13:20). 3) Venta (Lev. 25:27, 29).
ksef mimkar = su precio de venta (Lev.
25:50).

1:16; Isa. 22:1). 2) Seoro, dominio territorial (2 Rey. 20:13; Sal. 114:2). 3)
Fuerzas militares (2 Crn. 32:9).

Intens. Intensidad (Plural de intensidad).

Lit. Literal.

230
Const.

Suf.

Const.pl.

; Suf.
.

4476

Campo: mimshaq jarul =

campo de ortigas (Sof. 2:9). Const.

.
4477

1) Cosas dulces (Neh. 8:10;

la RVA traduce bebidas dulces). 2) En


Cant. 5:16 la RVA lo traduce como adjetivo superlativo: dulcsimo.
(I)

4478

Man (Exo. 16:31). En Exo.

16:5 se [pgina 359] indica que esta palabra deriva de la pregunta del pueblo
(Ver nota RVA y II
(II)
4479

).

Qu? (Exo. 16:15).

(AR)

1) Pronombre interrogativo: a)

a) Quin? (Esd. 5:3). b) Qu? man


hu elh = Qu dios ser? (Dan. 3:15). 2)
Pronombre relativo: a) Cualquiera (Dan.
3:6). b) Quienquiera (Dan. 4:14/17).
*

Cuerda; en Pl. se refiere a un

instrumento de cuerda (Sal. 150:4).


En Sal. 45:9/8, en lugar de
se sugiere leer

te han

recreado los instrumentos de cuerda. La

y la

antigua,

se confunden en la caligrafa
por

lo

cual

ocurrido la omisin de la
4480

puede

haber

).

Preposicin que indica: 1) Punto

de partida: a) me-rets Mizryim = de la


tierra de Egipto (Exo. 12:42). b) mimj
va-hnah = de ti para ac (1 Sam. 20:21).
c) mimj va-hlah = de ti para all (1
Sam. 20:21). 2) Indica la direccin o el
lado donde est algo: a) mi-qdem = en el
oriente (Gn. 2:8). b) mi-byit = por dentro (Lev. 14:21). 3) Indica el lugar de
origen: mi-Tsorh = de Zora (Jue. 13:2).
4) Indica pauta temporal: a) hithaljti lifneijm mi-neuri = he andado delante de
vosotros desde mi juventud. b) va-yeh

mi-qets yamm = aconteci despus de


unos das (Gn. 4:3). 5) Indica materia
prima: min ha-adamh = de la tierra
(Gn. 2:19). 6) Indica causa o razn: a)
me-rv avonija = por tus muchos pecados (Eze. 28:18). b) me-ahavt YHVH etjm = es porque YHVH os ama (Deut.
7:8). 7) Indica procedencia de una accin: lo hayeth me-ha-mlej le-hamt =
no haba procedido del rey el asesinar (2
Sam. 3:37). 8) Indica evaluacin: a) qatnti mi-kl ha-jasadm = soy pequeo
para todas las misericordias, es decir, no
soy digno de [pgina 360] ellas (Gn.
32:11). b) rav mimj ha-drej = el camino
es demasiado para ti (1 Rey. 19:7). 9) Indica comparacin: a) va-yejkm mi-kl
ha-adm = fue el ms sabio de todos los
hombres (1 Rey. 5:11/4:31; Comp. 2
Crn. 32:7). b) ki imnu rav me-im =
porque ms poderoso es el que est con
nosotros que el que est con l (2 Crn.
32:7). 10) Indica la parte del todo:
nishrnu met me-harbh = hemos quedado pocos de muchos (Jer. 42:2). 11)
Indica renuencia a una confrontacin: a)
va-yir mi-gushet elv = temieron acercarse a l (Exo. 34:30). b) mi-panija esatr = me esconder de tu presencia (Gn.
4:14). 12) Indica ausencia de algo: bateijm shalm mi-pjad = sus casas estarn
en paz por no haber temor (Job 21:9).
13) Indica deseo de que algo no ocurra:
u-mesanv min yequmn = y que los que
le aborrecen no se levanten (Deut.
33:11). 14) Con

y otras preposiciones:

a) le-me-rajq = desde lejos (Job 36:3). b)


le-mi-bt le-parjet = del velo adentro
(Nm. 18:7). c) le-mi-tjat la-misguert =
por debajo de los marcos (1 Rey. 7:32). d)
le-mn ha-ym ashr tsivti = desde el da
en que constitu (2 Sam. 7:11). Var.

, ;

Suf.

, , , ,

, , , .
4481

(AR)

Preposicin que indica: 1)

Procedencia u origen: ke-r min idri qyit = como tamo de las eras de verano
(Dan. 2:35). 2) Comparacin: shanyn da
min-d = diferentes la una de la otra

231
(Dan. 7:3). 3) Pauta temporal: min yomt
alm = desde tiempos antiguos (Esd.
4:15). 4) Causa u origen: a) minn = de mi
parte (Dan. 2:5). b) u-mn rebut di yehv
leh = y a causa de la grandeza que le dio
(Dan. 5:19). 5) Indica la procedencia de
una accin: [pgina 361] min tam Elh
Israel = de parte del Dios de Israel (Esd.
6:14; la RVA traduce: por mandato del).
6) Indica la parte del todo: di min beni
galut di Yehd = uno de los cautivos de
Jud (Dan. 5:13). 7) En su uso adverbial
indica consecuencia segura: a) min yatsv
= ciertamente (Dan. 2:8). b) min qesht di
= de la verdad proviene que = ciertamente (Dan. 2:47). Suf.

, , ,

( Ketiv: ) .
4484

(AR)

1) Mina, unidad de peso

para oro y plata. Ver Tabla de Pesas y


Medidas al final del DHB. 2) En Dan.
5:25 es Part.pas. de

, que se traduce

como contado.

4486

Impf.vaif.
4483

(AR)

Perf.

, ;

PEAL: Contar (Dan. 5:25).

; Part.pas. .

PAEL: Designar (Esd. 7:25; Dan. 2:49).


Perf.
4488

,
; Impv. .

Mina, unidad de peso para oro y

plata. Ver Tabla de Pesas y Medidas (1


Rey. 10:17).
[pgina 362]

4490

1) Porcin (1 Sam.

1:4). 2) Racin (Est. 2:9; la RVA traduce


dieta Ver nota).
*

4489

Vez (Gn. 31:7, 41). Pl.

Manera de conducir el carro (2

Crn. 9:20).
4492

Escondrijo, hueco en el te-

rreno rocoso para el almacenamiento de


vveres (Jue. 6:2). Pl.

Ver de AR ( Ver all).

(AR)

proveer (Jon. 2:1/1:17). Perf.

Ver Hofal de .

(AR)

PIEL: 1) Asignar (Job 7:3). 2) Disponer,

4491

Copla, cancin de burla (Lam.

3:63). Suf.

; Impf. ; Inf. .

Perf.

En Neh. 12:44; Ver .

4485

NIFAL: 1) Poderse contar (Gn. 13:16; 1


Rey. 3:8). 2) Ser contado (Isa. 53:12).

1) Conocimiento (Dan.

4493

Scudida de la cabeza en seal

2:21). 2) Razn (Dan. 4:31/34). Det.

de burla: mend rosh = objeto de burla


(Sal. 44:15/14; Ver nota RVA). Const.

; Suf. .

4487

QAL: 1) Contar (Gn. 13:16). 2)

Designar, destinar a alguien para algo


(Isa. 65:12; 1 Rey. 20:25 aqu se traduce organizar un ejrcito). Perf.

, ;

Impf.

; Part. .

pas. Pasivo.

Impv.

Inf.

4494

1) Lugar donde reposar (Gn.

8:9; Deut. 28:65). 2) Descanso, sosiego


(Lam. 1:3). 3) Hogar (Rut 3:2; Ver nota
RVA). Const.
4496

; Suf.pl.
.

1) Lugar de descanso (Gn.

49:15). 2) Alivio (2 Sam. 14:17). a) mi


menujt = aguas de reposo, es decir,
aguas tranquilas (Sal. 23:2). b) ish menuPl. Plural.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.

232
jh = hombre pacfico (1 Crn. 22:9
RVA). En Jer. 51:59, en lugar de

lase

jefe

de

campamento (RVA), con base en la


Peshita. Var.

Suf.

; Pl. .
*

Patrimonio. En Job 15:29, en

lugar

de

lase

su

patrimonio.
4498

Lugar de refugio; Lit., lugar a

donde se huye para refugiarse (Jer.


46:5). Suf.
4499

. Ver .

Huida: ve-nsu menust jrev

= y huirn una huida de espada, es decir, como se huye de la espada (Lev.


26:36). Const.
*

4500

Rodillo: menr orgum = rodillo

de tejedores, es decir, rodillo de telar (1


Sam. 17:7). Const.
4501

1) Lmpara (2 Rey. 4:10). 2)

Candelabro (1 Rey. 7:49). Var.


Const.
*

4502

; Pl. .

Oficial de la corte (Nah. 3:17).

[pgina 363] Suf.pl.

En Eze. 41:9, 11 la RVA traduce

espacio libre. En el ver. 9, en lugar de

la RVA lee as:


y quedaba un

espacio libre entre los cuartos.


4503

1) Presente (1 Sam. 10:27). 2)

(Exo.

29:41).

Const.

Suf.

; Suf.pl.
.

(AR)

4504

1) Ofrenda en general

(Dan. 2:46). 2) Ofrenda vegetal (Esd.


7:17). Suf.pl.

Ver
.

4508

Meni, dios del destino (Isa.

65:11).

Ver .

En Isa. 30:11; Ver .

Ver .

Ver .

4510

(AR)

Nmero (Esd. 6:17).

En Eze. 27:17, en lugar de

la RVA lee

con trigo y

mirra.

En Job 15:29; Ver .

4513

QAL: 1) Detener (Eze. 31:15). 2)

Retener, acaparar (Prov. 11:26). 3) Privar


de, negar algo (Gn. 30:2; Nm. 24:11).
4) Impedir hacer algo (1 Sam. 25:26).
Perf.

, ;

Impf.

Impv.

; Part. .
NIFAL: 1) Ser quitado, ser suspendido,
ser detenido (Joel 1:13; Job 38:15; Jer.
3:3). 2) Dejar de hacer algo, privarse de
algo (Nm. 22:16). Perf.

Impf.

.
4514

Cerradura de la puerta (Neh.

3:3). Suf.pl.

Tributo (2 Rey. 17:3). 3) Ofrenda en general (Gn. 4:3, 4). 4) Ofrenda vegetal
Var. Variante textual.
Lit. Literal.
ver. Versiones.

AR Arameo.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Impv. Imperativo.
Part. Participio.

233
*

4515

Cerrojo de la puerta (Deut.

33:25). Suf.pl.
4516
4517

Manjares (Sal. 141:4).


Sistros (2 Sam. 6:5; Ver

Director de msica, msico

principal: la-menatsaj = al msico principal (Sal. 4:1/Subttulo).


*

4518

Tazn pequeo o taza para

la libacin (Exo. 25:29; Jer. 52:19). Pl.

Ver .

Ver
.

4519

cin de su significado. Deriva de la raz

4521

Porcin, lo que le toca a cada

uno como consecuencia de sus acciones.


En Jer. 13:25 en lugar de
RVA lee

la porcion por tu

autosuficiencia. Const.pl.

la
.

En Job 6:14 la RVA lee para

un desesperado (Lit. para una persona


que se disuelve a causa de la debilidad

Rey. 6:29 el TM tiene

alrededor del templo (Ver

b) En Sal. 140:10, en lugar de

(Deut.

20:11; Isa. 31:8; Comp. Gn. 49:15).


sari mism = jefes de tributo laboral

1) Divn, mesa a manera de

medio crculo (Cant. 1:12). 2) Alrededomss. Manuscritos.


Comp. Comparar.

los que me

, y l las hace girar


alrededor.

Crcel (Isa. 24:22; 42:7).

(I)

4525

(II)

Herreros, Colect. (2 Rey.

24:16; Jer. 24:1).

4526

1) Escondrijo, encierro (2

Sam. 22:46). 2) Marco (1 Rey. 7:28).

ve

la RVA ve transposicin y lee

Forma abreviada de

RVA

Alrededor? En Job 37:12,

4522

4524

la

) .

rodean, la maldad de sus labios les


cubrir la cabeza. Se alude a los que
acompaan al salmista a la mesa.

Suf.

transposicin y lee de esta manera:

). Varios mss. tienen .

(Exo. 1:11). Pl.

, pero las

versiones antiguas sugieren leer

Ver

Tributo laboral, trabajo forzado.

y en

los alrededores de Jerusaln. a) En 1

en lugar [pgina 365] de

, olvidar (Ver all).


*

En Gn. 41:51 est la explica-

pero algunos mss. y versiones

antiguas tienen

nota RVA [pgina 364] y Diccionario


Bblico).

res: En 2 Rey. 23:5 el TM tiene

4527

Suf.

Cimiento (1 Rey. 7:9).

4528

Loc.
4529

Pl.

Prtico (Jue. 3:23). Loc.

HIFIL: 1) Derretir (Sal. 147:18).

2) Descorazonar (Jos. 14:8; Lit. derretir


TM Texto Masortico.
Colect. Colectivo.
Loc. Locativo.

234
el corazn). 3) Empapar (Sal. 6:7/6).
Perf.suf.
*

(I)

4531

; Impf. ; Vaif. .

Prueba (Deut. 4:34; 7:19).

Pl.

Desesperacin (Job 9:23).

Const.

(III)

Mas, nombre que significa

) .

(II)
4542

En Deut. 16:10 la RVA lee

4543

Depsitos (2 Crn. 32:28).

ari ha-miskent = ciudades almacenes


(1 Rey. 9:19).
4544

Escasez, pobreza (Deut. 8:9).


Paus.

segn la medida de la generosidad

de tu mano. La

habra sido omitida a

causa de que la palabra que precede


termina en esta letra:

4546

4534

Zarzal, cerco de espinas (Miq.

4547

Relevo; como Adv. se traduce

por turno (2 Rey. 11:6).


En 1 Rey. 10:15 lase

(Ver

).

4539

Cortina (Exo. 26:36). parjet ha-masj


= velo de proteccin (Exo. 35:12).
Const.

4540

28:13). Suf.
4541

(I)

Pl.

Suf.

Calzada (Isa. 38:8).

4548

Pl.

Clavo (Isa. 41:7). Var.

, ;

Var.

.
4549

1) Manta (2 Sam. 17:19). 2)

1) Va, camino empedrado

Suf.

Velo (Exo. 34:33).

7:4).

Urdimbre (Jue. 16:13).

(Jue. 20:31; Prov. 16:17). Const.

4533

Cubierta, manta (Isa. 25:7;

el que es pobre

4545

Suf.

En Isa. 40:20 la RVA lee ,

Pobre (Ecl. 4:13; 9:15).

en lugar de , as:

4535

Pl.

prueba (Exo. 17:7; Ver nota RVA y I

28:20)

* (II)

4532

30:1). Const.

QAL: Desfallecer, desvanecerse

(Isa. 10:18). Eh Job 8:19, en lugar de

se sugiere leer . En este caso,


ken hu mess dark se traducira: He
aqu, as se desvanecer su camino. La
RVA traduce: He aqu, as es el gozo de

Cubierta, vestidura (Eze.

su camino. Inf.

NIFAL: 1) Derretirse (Exo. 16:21; Sal.


68:3/2). 2) Disolverse (Isa. 34:3). 3) Deshacerse (Jue. 15:14). 4) Desfallecer,
desmayer (Jos. 2:11; 2 Sam. 17:10).

1) Imagen de metal fundido

(Deut. 27:15). 2) Libacin para sellar una


alianza: [pgina 366] linsj masejh (Isa.

Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).


Adv. Adverbio.

Perf.

; Impf. ; Inf. ; Part. .

Paus. Pausa.
Inf. Infinitivo.

235
HIFIL: Hacer desfallecer el corazn, es
decir, hacer perder el coraje (Deut. 1:28).
En Deut. 20:8, en lugar de
sugiere

leer

desfallecer. Perf.
4550

1)

se
no

haga

Viaje, marcha (Gn. 13:3). 2)

Orden de partida (Nm. 10:28). 3) Etapas de la marcha (Nm. 33:1). En


Nm. 10:2 se usa este sustantivo como
si fuera Inf. Hifil: poner en marcha, y
en Deut. 10:11 como Inf. Qal: Ponerse
en marcha. Const. [pgina 367] pl.

; Suf.
.
4551

Piedra cortada en la cantera:

ven mas (1 Rey. 6:7). En Job


41:18/26 se trata de un tipo de arma, y
la RVA traduce dardo.
4552
4553

Pilar? (1 Rey. 10:12).


4554

; Suf. .

1) Forraje (Gn. 24:25). 2)

Grano usado como forraje (Gn. 42:27).


*

4555

Velo? (Eze. 13:18). Pl.

Erupcin en la piel (Lev.

1) Nmero (Nm. 3:22). 2)

Relato (Jue. 7:15). a) mispr yamm =


pocos das (Nm. 9:20). b) meti mispr =
pocos hombres (Gn. 34:30). c) En Deut.
33:6 la traduccin de

como

sean pocos sus hombres contradice el


deseo expresado en el primer hemistiquio. Por eso la RVA lee

[QAL]: En Nm. 31:16, en

se sugiere leer

y sean numerosos sus hom-

bres. Tambin es posible leer

De

este modo, liml mal be-YHVH se traducira actuar con infidelidad contra
YHVH.
(II)

NIFAL: Ser dado

Impf.vaif.

(Nm. 31:5).

En Job 33:16, en lugar de

lugar de [pgina 368]

, y sea perfecto su nmero. d) in

lee

y con terrores les asus-

ta.
4562

En

Eze. 20:37 la RVA traduce

esta palabra como vnculo (de la raz


En la nota RVA se ofrecen otras

traducciones, como tradicin (de


o disciplina (de

13:6).
4557

lugar de

).

; Suf. .
4556

(I)

4560


la RVA lee . All mismo, en

Duelo, ritos de duelo (Zac.

12:10). Const.

mispr = sin nmero, es decir, incalculable, infinito, incontable (Gn. 41:49; Sal.
40:13/12; 147:5). e) be-mispr = en el
nmero necesario (1 Crn. 23:31). f) ve-l
nas David misparm = y no determin
David su nmero (1 Crn. 27:23). g) ve-l
alh ha-mispr be-sfer = y no fue registrado el nmero en un libro (1 Crn.
27:24; seguimos la LXX, pues el TM tiene
be-mispr en lugar de be-sfer).

).

),

Quizs es ms

convincente la evidencia de la LXX, que


lee

en el nmero del

pacto, es decir, los contados e incluidos


en el pacto.

4563

Proteccin de la lluvia (Isa.

4:5).
4564

En Isa. 53:3 lase

La

frase u-je-mastr panm mimnu se traducira: y como alguien que oculta de l su


rostro.
4565

1) Escondite (Sal. 10:9). 2)

Lugar secreto (Isa. 45:3). 3) Adv.: bemistr = encubiertamente (Hab. 3:14).

236
= encubiertamente (Hab. 3:14). Pl.

; Suf. .
*

4566

4567

Hecho (Job 34:25). Suf.pl.


(AR)

sugiere

leer

satisfecho,

alegre, como lo hace la RVA.

.
*

se
4576

Obra (Dan. 4:34/37).

Azada (Isa. 7:25).

4579

Granos de arena, Colect. (Isa.

48:19). Suf.pl.

Suf.pl.

Vientre interior (Jon. 2:1). 3) Vientre exterior, barriga (Cant. 5:14). Dual

4568

En 1 Rey. 7:46 se suele

traducir la frase maavh ha-adamh


como tierra arcillosa.
*

4569

1) Vado (Gn. 32:23/22). 2)

Paso (1 Sam. 13:23). 3) Golpe, pasada


del ltigo (Isa. 30:32).

1) Vado (Jos. 2:7; Jer. 51:32).

2) Paso (1 Sam. 14:4). Pl.


Const.
4570

(I)

Crculo del campamento o

(II)

Senda,

recorrido

(Sal.

65:12/11; Isa. 26:7).


4571

QAL: 1) Temblar, tambalear (2

Sam. 22:37). 2) Vacilar, titubear (Sal.


26:1; 37:31). En Prov. 25:19, en lugar
de

lase

que tambalea

(Part.paus. [pgina 369] de Qal).


HIFIL: Hacer que algo se tambalee (Sal.
69:24/23). Impv.
4574

Const.

; Suf. ,
.

(AR)

4577

Suf.pl.
4580

Vientre (Dan. 2:32).

1) En 1 Rey. 17:12 la RVA tra-

duce conjeturalmente pan cocido. La


Peshita y el Targum leen

, nada.

1) Manjares (Gn. 49:20;

1) En Job 38:31 esta palabra

es traducida por la RVA segn el contexto como cadenas (paralelo a cuerdas).


2) En 1 Sam. 15:32, en lugar de

.
4581

Peasco que sirve de fortifica-

cin (Jue. 6:26). 2) Fortaleza (Dan. 11:7;


Jer. 16:19). a) mivtseri mauzm = las
fortalezas ms fortificadas (Dan. 11:39).
b) ha-miqdsh ha-maz = la fortaleza del
santuario (Dan. 11:31). Suf.

con cadenas o temblando (Ver

Pl.

; Const. .
4583

1) Morada (Deut. 26:15). En

Sal. 90:1 algunos mss. y la LXX leen

fortaleza.

2)

Guarida

(Nah.

2:12/11; Jer. 9:10/11). Const.

Lam. 4:5). 2) Satisfacciones (Prov. 29:17).


4575

1) Entraas (2 Sam. 20:10). 2)

2) Para el caso de Sal. 35:16 ver bajo

campamento en forma de crculo, con su


centro protegido (1 Sam. 17:20; 26:5, 7).
Loc.

4578

Suf.

, .

4585

1) Morada, habitacin (Sal.

76:3/2). 2) Guarida (Ams 3:4; Job 37:8).


Var.
Const.

Pl.

; Suf.
.

[pgina 370]
8:22).

Suf.

4588

Oscuridad (Isa.

237
*

4589

Desnudez, rganos sexua-

les (Hab. 2:15). Suf.


4590

En Isa. 23:11 se sugiere leer

QAL: 1) Mermar, ser pocos,

disminuir, llegar a ser pocos (Isa. 21:17;


Jer. 29:6; Prov. 13:11). 2) Ser pequeo
(Exo. 12:4). 3) Ser o aparecer poca cosa
(Neh. 9:32). Impf.

4595

Pl.
4596

Manto, cubierta (Isa. 3:22).


.

En Isa. 17:1 la RVA lee

; Inf. .

PIEL: Quedar pocos (Ecl. 12:3). Perf.

en un montn de ruinas (Ver


[pgina 371]

Poco (Gn. 30:30). a) met

be-mispr = pocos en nmero (Eze. 5:3).


b) meti met = pocos hombres (Deut.
26:5). c) ha-met = el ms insignificante
(Deut. 7:7). d) od met = dentro de poco
(Ose. 1:4). e) met met = poco a poco
(Exo. 23:30). f) kimt shajv ajd = por
poco hubiera dormido alguno (Gn.
26:10). g) ki yivr kimt ap = pues se
enciende de pronto su ira (Sal. 2:12). h)
kimt rga = por un breve momento (Isa.
26:20). Pl.

4593

leer

, pulida (o como en el ver. 15:

En Eze. 21:20/15 se puede

) . Ver bajo .
*

4594

Manto (Isa. 61:3). Const.

Tnica, manto

Manatial, fuente (1 Rey. 18:5).

Const.

; Impf. ; Part. .

Ver .

HIFIL: 1) Recoger menos, recoger poco


(Exo. 16:17). 2) Deducir poco (Nm.
35:8). 3) Usar pocas vasijas (2 Rey. 4:3).
4) Dar menos, dar poco (Exo. 30:15;
Nm. 26:54). 5) Disminuir, reducir en
nmero (Lev. 26:22; Sal. 107:38; Lev.
25:16). 6) Empequeecer, reducir (Jer.

, Suf.

4598

) .

; Suf.pl.
.
4599

4592

ve-

(Exo. 28:4; 1 Sam. 2:19; 15:27). Suf.

10:24; Eze. 29:15). Perf.

hayth le- mapalh = y ser convertida

, sus fortificaciones.
4591

, ;

, ;
Suf.

4600

Suf.

Const.pl.

Pl.

, ;

QAL: 1) Machacar (Lev. 22:24).

En Eze. 23:21, en lugar de


sugiere leer

(Qal) o

se

(Piel),

apretar los pechos. 2) Clavar la punta


de la lanza en tierra (1 Sam. 26:7).
Part.pas.

,
.

PUAL: Ser apretado (Eze. 23:3). Perf.

.
4603

QAL: 1) Cometer una falta (Lev.

5:15). 2) Cometer una infidelidad (Nm.


5:27). 3) Actuar contra (Eze. 20:27). 4)
Transgredir con respecto al anatema
(Jos. 7:1). Perf.

, ;

Impf.


, ; Inf. ; Abs. .
4604

(I)

1) Infidelidad (Jos. 22:16). 2)

Falta (Lev. 5:15). 3) Engao (Job 21:34).


Paus.
4605

(II)

; Suf. .

Arriba (Exo. 20:4). a) mi-

mal lo = por encima de l (Isa. 6:2). 2)


pas. Pasivo.
Abs. Absoluto.

238
yaalh mlah mlah = subir cada vez
ms alto (Deut. 28:43). c) mi-shijm vamlah = de los hombros para arriba (1
Sam. 9:2). d) min ha-ym ha-h vamlah = desde aquel da en adelante (1
Sam. 16:13). e) ad lemlah joly = su
enfermedad fue muy grave (2 Rey.
16:12). Paus.

Ver bajo

4607

Accin de alzar algo: mal ye-

deihm = alzamiento de sus manos, es


decir, alzando sus manos (Neh. 8:6).
*

4606

Ocaso: ad meali shimsh

(AR)

= hasta la puesta del sol (Dan. 6:15).


Const. [pgina 372] pl.
*

4608

1) Cuesta, subida, ascenso (1

Sam. 9:11; 2 Crn. 32:33). En Eze.


40:31, en lugar de

lase

su

ascenso. De este modo, maalt shmneh


maal se traducira su ascenso tena
ocho gradas (La RVA traduce: y ocho
gradas daban acceso a ellos, es decir, a
los vestbulos). 2) Plataforma (Neh. 9:4).
Const.

; Suf. , .

4609

1) Ascenso, viaje de retorno a

Sion (Esd. 7:9). 2) Grada (Exo. 20:26).


a) shir ha-maalt = canto de ascenso (Sal.
120:1/Subttulo; Ver nota RVA). b) maalt rujajm = los [pensamientos] que suben de vuestros espritus (Eze. 11:5).

4611

Zac. 1:4). Pl.


Suf.

Ver II .

Suelo firme (Sal. 69:3/2).

4614

4615

69:3/2). Const.
4616

Profundidades

(Sal.

Propsito. Ver bajo

y II

.
4617

(I)

Respuesta (Miq. 3:7; Prov.

15:1). Const.
(II)

Propsito (Prov. 16:4). Suf.

.
4618

1) Yugada, rea arada por una

yunta de bueyes en un da: ke-ba-jats


maanh tsmed = como en media yugada
de una yunta (1 Sam. 14:14). 2) Surco:
heerju lemaanotm [pgina 373] = hicieron largos sus surcos (Sal. 129:3, Ketiv;
el Qere tiene

) .

Ver .

Qere en Sal. 129:3. Ver .

se sugiere leer con muchos

50:11).


, y vuestras obras. Ver

Levantamiento de pesos.

En Zac. 12:3, ven maamash = piedra


pesada.

4613

4620

bajo

Const.

1) Presentacin (1 Rey. 10:5; 2

4612

En Zac. 1:4, en lugar de

mss.:

,
.

Obra, hecho (Deut. 28:20;

Crn. 9:4). 2) Posicin, puesto (Isa.


22:19; 2 Crn. 35:15).

; Loc. .

Preposicin combinada:

4621

Lugar de tormento (Isa.

Azuela (Jer. 10:3). En Isa.

44:1112 leemos con apoyo de la LXX y


la Peshita:

herrero afila una azuela. Ver

el

239
4622

1) Impedimento: in la-YHVH

matsr le-hosha = no hay para YHVH


impedimento para salvar, es decir, nada
le impide salvar (1 Sam. 14:6). 2) Freno:
ish ashr in matsr le-ruj = hombre
que no hay freno a su espritu, es decir,
que no tiene auto-control (Prov. 25:28).
4624

Parapeto (Deut. 22:8).


4625

Terreno escabroso (Isa.

42:16).
4626

1) Desnudez (Nah. 3:5). En 1

Rey. 7:36, en lugar de


sugiere leer

se

a manera de

guirnaldas. La RVA traduce: segn el


espacio de cada uno, con guirnaldas.
*

(I)

4627

1) Mercaderas para

trueque (Eze. 27:13). 2) Intercambio (Eze.


27:9). Suf.
*

4628

(II)

; Suf.pl. .

lase


, y al occidente de ella (o de l
en castellano, porque se refiere al Sol).

4629

; Loc. .

En Jue. 20:33, en lugar de

lase , al oeste
de Gabaa (Ver nota RVA).
(I)

4631

Const.
4632

Pl.
*

(II)

Cueva (Gn. 19:30).

; Pl. .
Lugar arrasado (Isa. 32:14).

( Ver ).

4633

Plan, reflexin. maarji lev

= planes del corazn (Prov. 16:1). [pgina


374] Pl.const.
4634

.
4635

1) Hilera de cosas (Exo.

39:37). 2) En el orden habitual (Jue.

Presentacin: a) ljem ha-

maarajt = pan de la presentacin (Neh.


10:34/33). b) maarjet ljem = presentacin del pan (2 Crn. 13:11). c) maarejet
tamid = la presentacin continua de los
panes (2 Crn. 2:3/4). d) shuljn hamaarjet = la mesa de la presentacin [de
los panes] (2 Crn. 29:18). Paus.

; Pl. .
*

4636

Desnudez, persona desnuda

(2 Crn. 28:15). Suf.pl.


*

Temblor de miedo. En Isa.

8:13, en lugar de

lase ,

vuestro temblor.
4637

Occidente (Isa. 43:5).

En Isa. 45:6, en lugar de

Const.

6:26; la RVA traduce ordenadamente).


3) Frente de batalla (1 Sam. 4:2). 4) Escuadrn (1 Sam. 17:26). Const.pl.

En

frase

Isa. 10:33, en lugar de la

leer as:

se sugiere

desgaja

el ramaje con azuela (la RVA traduce en


trminos ms generales: con violencia).
Ver

4639

Hecho, obra (Gn. 5:29; Sal.

106:35). a) yemi ha-maash = das de


trabajo (Eze. 46:1). b) maash joshv =
obra de fina artesana (Exo. 26:1). c)
maaseh tsaatsum = obra de fundicin (2
Crn. 3:10). d) ke-maashu = de su misma hechura (Exo. 28:8). e) maash miqshh = obra de permanente o arreglo del
cabello (Isa. 3:24). f) maash tatum =
obra ridcula, alusin a los dolos (Jer.
10:15). g) maash avodt bet Elohm = lo
que se debe hacer en el servicio de la casa de Dios (1 Crn. 23:28). h) maash
toqp = hechos de su autoridad, es decir,
que demuestran su autoridad (Est. 10:2).
i) maashu ba-karml = tena sus negocios [pgina 375] en Carmel (la RVA traduce sus posesiones). Const.

240
Suf.

Suf.

el aire (Job 37:16). Const.pl.

4643

4658

Pl.

Const.

1) Dcima parte (Eze. 45:11).

2) Diezmo (Gn. 14:20). shnat hamaaser = el ao del diezmo (Deut.


26:12).
4642

Opresin, extorsin, Pl. de

Intens. (Isa. 33:15; Prov. 28:16). btsa


maashaqt = lucro de la opresin (Isa.
33:15; Prov. 28:16).
4644

Menfis (Ose. 9:6).

Ver .

4645

Blanco de tiro (Job 7:20).

4646

Suspiro:

mapj nfesh = ltimo

suspiro (Job 11:20).


4648

de

Mefiboset, nombre derivado

En Prov. 25:18 se sugiere leer

4651

1) Desechos: mapl bar =

desechos de trigo (Ams 8:6). 2) Pliegue:


mapli besar = los pliegues de su carne
(Job 41:15/23; la RVA traduce de su
vientre).
*

4652

Maravilla, obra maravillosa

(Job 37:16). Const.

Flotamiento de las nubes en

1) Cada, ruina (Eze. 26:15;

animal cado (Jue. 14:9). Suf.


*

4661

Maza: Kli mapats = su

herramienta para destruir (Eze. 9:2;


Comp. Jer. 51:20). Suf.
[pgina 376]

4662

.
1) Disposicin

del rey (2 Crn. 31:13). 2) Censo (2 Sam.


24:9). 3) Inspeccin: shar ha-mifqd =
puerta de la Inspeccin (Neh. 3:31). 4)
Lugar destinado para algo: mifqd habyit = lugar destinado para el uso del
templo (Eze. 43:21). Const.
4664

Baha (Jue. 5:17). Suf.pl.

.
*

, mazo.

4657

Prov. 8:22). 2) Tronco cado de un rbol


(Eze. 31:13). 3) Cadver, restos de un


( Ver all).

4650

4665

Nuca (1 Sam. 4:18). Suf.

.
*

4666

1) Vela de un barco (Eze.

27:7). 2) Despliegue de las nubes (Job


36:29). Suf.
4667

; Pl.const. .

Trasero, (1 Crn. 19:4).

4669

Apertura, acto de abrir (1

una casa paterna (2 Crn. 35:12). Pl.

Crn. 9:27). miftj sfaty = la apertura


de mis labios [ser] = abrir mis labios
(Prov. 8:6; aunque aqu bien se puede

leer

4653

Divisin, grupo familiar de

en

lugar de

) .

4654

Montn de ruinas (Isa. 17:1).

4655

Refugio (Sal. 55:9/8).

4668

Llave (Jue. 3:25).

4670

4656

Imagen monstruosa de la

diosa Asera (1 Rey. 15:13). Suf.

.
Intens. Intensidad (Plural de intensidad).

Const.

Const.

Umbral (1 Sam. 5:4; Eze. 9:3).

241

En Isa. 16:4, en lugar de

Rollos del M. M. tienen

los

opresor

(La RVA traduce: opresin). Ver

4673

1) Destacamento, puesto militar

(1 Sam. 13:23). 2) Puesto, oficio (Isa.


22:19). 3) Lugar donde los pies estn

4671

Tamo (Sal. 1:4).

4672

4674

QAL: 1) Encontrar, hallar algo

que se busca (Gn. 2:20; 1 Sam. 20:21).


2) Hallar o encontrar a alguien con las
manos en la masa (Jer. 2:34). 3) Descubrir algo secreto (Jue. 14:18; Gn.
44:16). 4) Obtener algo (Gn. 26:12). 5)
Alcanzar lo que se persigue (Isa. 10:10;
Job 11:7). 6) Ser suficiente para alguien
(Nm. 11:22). 7) Alcanzar, golpear a alguien accidentalmente (Deut. 19:5). 8)
Acontecer algo a alguien (Jos. 2:23). 9)
Presentarse algo a alguien: ash kaashr timts yadja = haz lo que halle tu
mano, es decir, lo que se te presente a la
mano (1 Sam. 10:7). a) ve-l mats
yedeihm = no lograron hacer lo que
buscaban sus manos (Sal. 76:6/5). [pgina 377] b) mats avdja et lib lehitpall = ha hallado tu siervo el valor

para orar (2 Sam. 7:27). Perf.


Impf.
Suf.

; Impv. , ; Inf. ;

; Part.
; Suf. .

NIFAL: 1) Ser encontrado (Gn. 18:29;


Dan. 1:19). 2) Ser hallado, Ser sorprendido (Exo. 22:1/2). 3) Ser hallado accidentalmente (Deut. 21:1). 4) Bastar, ser
suficiente (Jos. 17:16). Perf.

Impf.

Inf.

,
Part.

.
HIFIL: 1) Presentar algo (Lev. 9:12). 2)
Hacer que alguien halle algo (Job 34:11).
3) Entregar, hacer que alguien caiga en
manos de otro (2 Sam. 3:8; Zac. 11:6).
Perf.

Impf.vaif.

; Part. .
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

Suf.

firmes (Jos. 4:3). Const.

Suf.

Muros de asedio? (Isa. 29:3).

Otros creen que se trata de gente apostada alrededor de un lugar. Ver ms bajo
I

4675

Destacamento, puesto militar

(1 Sam. 14:12).
4676

1) Piedra ritual que serva de

memorial (Gn. 28:18; Exo. 23:24). 2)


Obelisco, estela (Jer. 43:13). Const.

, ;
Const.
4678

Suf.

Pl.

; Suf.
.

Tronco de un rbol que queda

en pie (Isa. 6:13). Ver tambin


4679

Fortaleza, lugar natural de

diffcil acceso (1 Crn. 12:9/8; 2 Sam.


23:14). Const.

; Pl. .

Ver
.

4680

QAL: 1) Exprimir (Jue. 6:38). 2)

Beber hasta la ltima gota (Isa. 51:17;


Eze. 23:34). Perf.
Vaif. [pgina 378]

Impf.

NIFAL: Ser exprimido: ve-nimtsh dam


al qir ha-mizbaj = y su sangre sera exprimida sobre la pared del altar (Lev.
1:15; aunque sobre la base de Lev. 5:9 se
puede traducir: su sangre ser hallada
sobre el altar; Ver
73:10 se sugiere leer
Perf.

).

2) En Sal.

( Ver bajo ).

; Impf. .

242

(I)

4682

Pan sin levadura (Exo.

[pgina 379]

4689

Angustia de la

12:15). jag ha-matst = fiesta de los


panes sin levadura (Exo. 12:17). Pl.

guerra (Deut. 28:53). kol ish matsq =


toda persona oprimida (1 Sam. 22:2).

4683

(II)

Ria, contienda (Isa. 58:4;

Prov. 13:10).

RVA traduce: apreciados como de oro).


*

4684

Relincho, relinchos (Jer.

8:16). Const.
*

4685

(I)

Suf.

4686

(I)

Red (Job 19:6; Ecl. 7:26).

; Pl.
.

* (II)
Const.

; Suf.
.

Fortaleza (Prov. 12:12).

Fortaleza

(1 Sam. 22:4; Ver

Const.

; Pl. .

Ver all). a) tav ha-r ba-

matsr = la ciudad entr


decir, fue sitiada (2 Rey.
banta matsr al ha-r =
[obras de] asedio contra la
20:20).

1) Mandato, mandamiento (1

10:33/32). Const.

Pl.

(=

;) Suf. .

en asedio, es
24:10). 2) uy construirs
ciudad (Deut.

mar (Jon. 2:4/3). Var.

, ;

(II)

Fortificacin: ir matsr =

(III)

Nombre

deformado

de

Egipto (Miq. 7:12; 2 Rey. 19:24;

Isa. 19:6; 37:25).


4694

Fortificacin: ari metsurt =

ciudades fortificadas (2 Crn. 11:10;


14:5/6). Var.
4695

; Pl. .

Contienda: anshi matsutja

= los hombres de tu contienda, es decir,


los que contienden contigo (Isa. 41:12).
Suf.
4696

1) Frente (1 Sam. 17:49). 2)

Descaro (Jer. 3:3). Suf.


Const.pl.
*

Lo profundo, profundidad del

, .

Rey. 2:43). mitsvt anashm = mandamiento de hombres (Isa. 29:13). 2)


Obligacin: ve-heemdnu alinu mitsvt =
nos impusimos la obligacin de (Neh.

Pl.

otros traducen afliccin, como si fuera

Red (Ecl. 9:12).

4688

Asedio (Deut. 28:53; aqu

ciudad fortificada (Sal. 60:11/9).

(Sal. 31:3). Var.

4687

(I)

4692

1) Trampa a manera de red

nota RVA). bet metsudat = casa de mi


fortaleza, o simplemente mi fortaleza.

4693

13:21). Suf.

Suf.

Afliccin (Sof. 1:15). Suf.pl.

; Pl.
.

(Eze. 12:13). 2) Presa de caza (Eze.

(II)

Columna (1 Sam. 2:8).

Pl.const.
4691

Con brillo de oro (Esd. 8:27; la

4690

4697

, ;

en lugar de

Greba. En 1 Sam. 17:6,

se sugiere leer ,

grebas.
*

4698

Campanilla de adorno para

los caballos (Zac. 14:20). Pl.

243
4700

Cmbalos (Esd. 3:10).

4701

Turbante (Exo. 28:4).

4702

Cama (Isa. 28:20).

1)

4720

Santuario: ha-miqdsh = el

santuario (tanto el tabernculo como el


templo). 2) Porcin consagrada de las
ofrendas: En Nm. 18:29, en lugar de

lase .

Var.

Suf.

o sendero formado por los pasos: bemitsadv = en sus pasos (Dan. 11:43; la
RVA traduce a sus pies). Const.pl.

Const.

Suf.

[ ; pgina 380] Suf. .

4703

1) Paso (Prov. 20:24). 2) Ruta

4705

1) Pequeo, insignificante

(Gn. 19:20; Job 8:7). 2) Poco: be-mitsr


anashm = con poca gente (2 Crn.
24:24).
4707

Puesto de observacin en una

altura del terreno (2 Crn. 20:24).


4710

Pl.suf.
4711

Tesoro escondido (Abd. 6).

Sal. 73:10, en lugar de


se sugiere leer

y ellos

chupan sus palabras (la RVA traduce:


beben de lleno).

Ver

Job 11:15 y 1

Rey. 7:16).
4712

Angustia, afliccin (Sal. 118:5).

bin ha-metsarm = en medio de las


aflicciones (Lam. 1:3). Pl.
4714

Egipto (Gn. 10:6).

4715

Crisol (Prov. 17:3).

Ver .

4716

Cosa putrefacta, hediondez (Isa.

3:24; 5:24). Paus.


4717

1) Cantera: maqvet bor =

boca de la cantera (Isa. 51:1). 2) Martillo


para trabajar la piedra (1 Rey. 6:7).

.
4721

Congregacin, asamblea (Sal.

26:12; 68:27). Pl.


(I)

4723

(II)

4724

, .

Esperanza (Esd. 10:2; Jer.

14:8). Const.

Acumulacin o reunin de

las aguas (Gn. 1:10). 2) Depsito, reservorio (Exo. 7:19). Const.

QAL: Chupar (Isa. 66:11). En

Pl.

Represa (Isa. 22:11).

[pgina 381]

4725

1) Lugar, sitio (2

Rey. 6:1; 1 Sam. 5:3). 2) Lugar santo


(Gn. 22:3; 1 Rey. 8:30; Ose. 5:15).
Const.

; Suf. ; Pl. .

4726

1) Fuente, origen de las aguas

(Ose. 13:15). 2) Fuente, manantial (Jer.


2:13). 3) La fuente de la sangre menstrual o del parto (Lev. 12:7; 20:18). 4)
Metfora para referirse a la esposa (Prov.
5:18). Suf.
*

4727

, .
Aceptacin de soborno (2

Crn. 19:7).
4728

Mercancas (Neh. 10:32).

4729

Quema: mizbaj miqtr qetret

= altar para la quema de incienso (Exo.


30:1). Const.

Incienso (Mal. 1:11).

30:14). Pl.

Altar de incienso (2 Crn.

244
4730
4731

Incensario (Eze. 8:11).


1) Vara, palo (Gn. 30:37). 2)

Cayado (Gn. 32:11; 1 Sam. 17:40).

Const.

Suf.

; ;

Pl.

.
4733

Bajorrelieve (1 Rey. 6:18).

Propiedad: miqnh ha-sadh =

ganado (Gn. 47:6). Const.

; Suf.

,
.

Adquisicin, propiedad: a)

sdeh miqnh = campo comprado (Lev.


27:22). b) miqnt ksef = [esclavo] comprado con dinero (Gn. 17:12). c) sfer
miqnh = documento de la compra (Jer.
32:11). d) va-yaqm sedh Efrm leAbraham le-miqnh = y pas el campo de
Efrn a ser de Abraham como propiedad
(Gn. 23:17, 18). Const.

Suf.

.
4738

Adivinacin

(Eze. 12:24; 13:7). En Eze. 12:24, en

4740

lase .

Esquina, ngulo (Exo. 26:24;

Eze. 46:21). Const.pl.

; Fem.pl.

; Suf.
.
*

4741

Lev. 26:39). Perf.

Impf.

HIFIL: Hacer que algo se pudra (Zac.

.
Fem. Femenino.

Gubia (Isa. 44:13). Pl.

Ver .
1) Convocacin (Nm. 10:2). 2)

Asamblea: miqr qdesh = asamblea sagrada (Exo. 12:16). 3) Lectura en pblico


(Neh. 8:8). Const.pl.

Suf.

.
4745

1) Casualidad, en el sentido de

ser un imprevisto (Rut 2:3; 1 Sam. 6:9).


2) Suceso, destino: miqr ejd yiqrh et
kulm = el mismo suceso acontecer a
todos ellos (Ecl. 2:14; 9:2).
4746
4747

Techo con vigas (Ecl. 10:18).


Refrescante a)

aliyt ha-

meqerh = sala de verano (Jue. 3:20). 2)


jadr ha-meqerh = cuarto de refrigerio,
es decir, cuarto de bao (Jue. 3:24).

Ver
.

4748

[pgina 382] *
lugar de

NIFAL: 1) Supurar, pudrirse,

corromperse (Sal. 38:6/5; Zac. 14:12;

4744

propiedad del campo (Gn. 49:32). 2)


Ganado que uno posee (Gn. 4:20;
47:18). sari miqnh = mayorales del

4736

14:12). Inf.

; Suf. .

; Const. .

Pl.
4735

Refugio, asilo (Nm. 35:6.)

4734

4743

, ; Part. .

Const.

Ver .

Permanente, arreglo del cabe-

llo: maash miqshh = obra de permanente (Isa. 3:24).


4749

(I)

Modelado a martillo (Exo.

25:18).
4750

(II)

Huerto de pepinos (Jer.

10:5).
4751

(I)

1) Amargo (Exo. 15:23). 2) Fu-

rioso: goy ha-mr = pueblo furioso (Hab.


1:6). 3) Amargura (Isa. 38:17). 3) Amargamente (Isa. 33:7). Paus.

Fem.

245

, ;

Const.

Pl.

Const.

.
4752

(II)

Gota de agua

(Isa. 40:15).

Mirra (Exo. 30:23). En Cant.

4:6, monte de la mirra es una alusin


ertica.

(I)

QAL: Ser rebelde u obstinado

(Sof. 3:1). Perf.fem.


4754

HIFIL: En Job 39:18, la pa-

se relaciona segn Aharoni

con la palabra rabe que significa trotar. La traduccin del versculo sera
sta: Pero cuando se eleva trotando, en
lugar de cuando levanta [las alas], que
tiene la RVA.

(III)

QAL: Crecer, es decir,

engordarse comiendo pasto: a) En Isa.


11:6, en lugar de

se sugiere

crecern juntos (Ver

nota RVA). 2) En Isa. 61:6, en lugar de



se sugiere leer

,

4760

os engordaris comiendo en

Buche (Lev. 1:16). Suf.

.
4761

Desde el principio (Isa. 40:21).

4763

Suf.
*

(II)

labra

leer

1) Visin (1 Sam. 3:15). 2)

Espejo (Exo. 38:8). Const.pl.

[pgina 383]
4753

4759

Cabecera (Gn. 28:11).

4765

Colcha (Prov. 7:16). Pl.

En

de [pgina 384]
4767

( Hifil

Eze. 23:32 lase

).

Cuantioso: a) shall marbh =

botn cuantioso (Isa. 33:23). b) En Isa.


9:6 llama la atencin la palabra
debido a la

. Si las letras duplican la

ltima parte de la palabra

dra leer

se po-

grande ser el

dominio.
4768

1) Gran parte, la mayora (1

Crn. 12:30). 2) Multitud, gran cantidad:


jats marbt jojmatja = la mitad de la
gran cantidad de tu sabidura (2 Crn.
9:6). a) En Lev. 25:37, en lugar de

sus riquezas (la figura es del rebao que


se engorda a campo abierto; la RVA
traduce: y con la gloria de ella os
nutriris).
4756
(AR) Seor (Dan. 4:16/19).

mar maljn = seor de reyes (Dan. 2:47).

con intereses. b) En 1 Sam. 2:33 podra

Suf.
4758

( Qere: ) .

atractivo a la vista (Gn. 2:9). 2) Aspecto,


presencia: a) gadl le-marh = de aspecto imponente (Jos. 22:10). b) yeft
marh at = t eres de bella presencia
(Gn. 2:11). 3) Semejanza: ke-marh esh
= algo semejante a fuego (Nm. 9:15). 4)

, .

haber transposicin. En lugar de leer

1) Vista: nejmd la-marh =

Visin (Exo. 3:3). Const.

el Pent. Sam. tiene

Suf.

se sugiere leer

y toda la

multitud de los varones de tu casa morirn.

Ver .

4769

1) Lugar donde reposan los

rebaos (Eze. 25:5). 2) Guarida de fieras

246
(Sof. 2:15). Var.

Const.

.
4770

Engorde: guel marbq = ter-

nero o becerro de engorde, es decir, engordado (1 Sam. 28:24).

Descanso, lugar de reposo

(Jer. 6:16).
*

El sitio de los pies (Rut 3:4;

4772

Dan. 10:6).
4773

Apedreamiento. En Prov.

26:8, ki-tsrr ven be-marguemh ha sido


generalmente traducido como atar una
piedra a una honda, pero es mejor traducir: como forrar una piedra en pleno
apedreamiento (es absurdo forrar las
piedras para que no hieran).

4774

Lugar de descanso (Isa.

28:12).
4775

QAL: Rebelarse (Gn. 14:4).

Perf.

Impf.

Inf.

Suf.

; Part.
; Const.
.
4777

Rebelin (Jos. 22:22).

[pgina 385]

4776

(AR)

Rebelin

4779

Fem.
4780

(AR)

Rebelde (Esd. 4:12).

; Det. .

Rebelin: ben naavt ha-

mardt = hijo de la corrompida de la rebelin (1 Sam. 20:30).


4781

Merodac, nombre deformado

de Marduk, dios de Babilonia (Jer. 50:2).


Ver Diccionario Bblico.
4783

En Isa. 13:6, en lugar de

se sugiere leer

persiguiendo sin contenerse, es decir,


sin tregua.
Det. Determinativo, Artculo definido.

; Inf.abs. ;

Part.

HIFIL: Comportarse con hostilidad, obstinarse contra (Job 17:2; Eze. 20:8).

Perf.

Impf.

Vaif.

Inf.

; Suf.
; Part. .
4785

Ver I .

4786

Const.
*

Amargura (Gn. 26:35).

, .

1) Gente sin hogar (Isa. 58:7).

4788

2) Desamparo (Lam. 3:19). Suf.


Pl.
*

; Suf.

.

4790

Triturado, daado: meroj

shej = con testculos daados (Lev.


21:20). Const.
4791

1) Cumbre, lugar prominente,

elevado (2 Rey. 19:23; Isa. 22:16). 2) Altivamente, con altivez (2 Rey. 19:22). 3)
Alta posicin social (Job 5:11). 4) El cielo, morada de Dios en las alturas (Isa.
33:5). Const.

(Esd. 4:19).
*

QAL: Ser rebelde, ser obstinado

(Nm. 20:10). Perf.

4771

4784

; Pl.
; Const.

.
4793

Carrera (Ecl. 9:11).

4794

(I)

Carrera, manera de correr

(Jer. 8:6; 2 Sam. 18:27). Const.

, ; Suf.
.
(II)
*

Extorsin (Jer. 22:17).

Tratamiento cosmtico (Est.

2:12). [pgina 386] Suf.


4795

1) Amargo (Deut. 32:32). 2)

Amargura, bebidas amargas (Lam. 3:15).

247
3) Hierbas amargas (Exo. 12:8). Var.

; Pl.
, .

Suf.
*

; Const.
;

4798

1) Banquete: mirzj serujm =

QAL: Extender una masa de

1) Anchura, amplitud: le-

merjavi rets = por la amplitud de la tierra (Hab. 1:6). 2) Lugar espacioso (Ose.
4:16; Sal. 18:20/19). Const.pl.
4801

(AR)

PEAL:

Perf.pas.pl.

Arrancar (Dan. 7:4).

1) Rebelda, rebelin (1 Sam.

15:23; [pgina 387] Nm. 17:25/10; Ver


nota RVA). 2) Rebelde (Eze. 2:8; Prov.
17:11; Ver nota RVA). Paus.

Distancia: a) rets merjq =

tierra lejana (Isa. 13:5). b) merjaqi rets


= los confines de la tierra (Isa. 8:9). c) En
2 Sam. 15:17, ha-merjq es posiblemente
una toponimia (Ver nota RVA). Pl.

; Const. .

Suf.

4806

Ganado engordado (1 Rey. 1:9).

Pl.

Const.

4807

Merib-baal (1 Crn. 8:34;

9:40). Este nombre significa hostil a


Baal o contendor de Baal.

Contienda (Gn. 13:8).

4808

(I)

4809

(II)

Meriba o Aguas de Meriba,

lugar llamado as por la contienda del


pueblo contra Dios (Nm. 20:13; Ver nota RVA).
4814

Amargura (Eze. 21:11/6).

Cacerola (Lev. 2:7; 7:9).

4815

Amargo (Deut. 32:24).

4803

QAL: 1) Arrancar los pelos (Esd.

4816

Cobarda (Lev. 26:36).

9:3; Neh. 13:25). 2) Pulir una espada


(Eze. 21:14). 3) Frotar la piel hasta desollarla, despellejarla (Eze. 29:18).

4817

Inf.

Part.

; Pas.
.
(Lev. 13:40). Impf.

PUAL: 1) Ser bruido, ser pulido (1 Rey.


7:45; Eze. 21:15/10). 2) Tener piel brillante (Isa. 18:2, 7). Perf.

Part.

en Isa. 18:2 y 7 lase

1) Montura (Lev. 15:9). 2)

Asiento de una carroza (Cant. 3:10). 3)


Conjunto de carros del ejrcito real (1
Rey. 5:6/4:26). Suf.
4818

NIFAL: Perder el cabello, volverse calvo

Suf.

4802

Impf.suf.

higos sobre algo (Isa. 38:21). Impf.

4800

4804

4805

banquete de holgazanes (Ams 6:7). 2)


Cena funeral, duelo (Jer. 16:5). Const.

4799

segn algunos mss. y Rollos del

M. M.)

1) Hiel (Job 20:25). 2) Veneno

(Job 20:14). Var.

1) Carro tirado por caballos

(Gn. 41:43; 1 Rey. 10:29). Const.

; Suf. ; Pl. ; Const.


; Suf.
.
*

4819

Productos de intercambio

(Eze. 27:24). Suf.

248
4820

1) Engao, fraude (Gn. 27:35;

Sal. 24:4). a) mozni mirmh = balanzas falsas (Ose. 12:8). b) avni mirmh =
pesas fraudulentas (Miq. 6:11). 2) Traicin (2 Rey. 9:23). 3) Desengao (Prov.
14:8). Pl.
4823

Pisoteo, acto de hollar: hayh

.
4827

Mal, accin mala (Dan. 11:27).

Paus.
4828

(I)

1) Amigo ntimo (Prov. 19:7).

2) Compaero, acompaante en las ceremonias nupciales (Jue. 14:20). Suf.

; Pl. .
[pgina 388] (II)

Part. Hifil de

Pasto (Gn. 47:4). Const.

; Suf. .
4830


(I)

Pastizal (Isa. 49:9). Suf.

1) Sanidad (Jer. 33:6). 2)

Serenidad, apacibilidad (Ecl.

10:4). a) lev marp = corazn apacible


(Prov. 14:30). b) marp lashn = apacibilidad de lengua, es decir, lengua apacible
(Prov. 15:4).

En Jer. 8:15 lase ( Ver I).


4833

Lo que ha sido enlodado

(Eze. 34:19). Const.


4834

se sugiere leer

, cun convincentes son

En Jer. 8:6 el Ketiv tiene

el

Qere

carrera (Ver I

lee

su

) .

4836

Lezna (Exo. 21:6).

4837

Pavimento (2 Rey. 16:17).

4838

QAL: Pulir, bruir (Jer. 46:4; 2

Crn. 4:16). Impv.

Part.pas.

.
.
HIFIL: Limpiar, purificar. En Prov.
20:30 lase segn el Ketiv, pero en plural:

purifican. El Qere tiene

4839

Caldo, sopa (Jue. 6:19). a) En

Isa. 65:4 lase con el Qere:

Remedio (Prov. 29:1). Var.


(II)

, purificacin.

.
4832

destruida. b) En Job 6:25, en lugar de

PUAL: Ser frotado (Lev. 6:21/28). Perf.

( Ver all).
4829

ciertamente la tierra ser

las palabras de rectitud.

lemirms = ser para pisoteo, es decir,


para ser hollado (Isa. 5:5). Const.

NIFAL: Ser cruel, ser doloroso (1

Rey. 2:8). a) En Miq. 2:10, en lugar de

se sugiere leer as:

tiene

. El Ketiv

b) En Eze. 24:10, en lugar de

se sugiere leer

, y vaca el caldo.
[pgina 389] *

4840

Perfume de

hierbas aromticas. En Cant. 5:13, en


lugar de

con la LXX y la Vulgata:

se sugiere leer

que producen perfumes (la RVA tiene


exhalan).
4841

Olla de ungentos aromti-

cos (Job 41:23/31).

249

4842

Mezcla o combinacin de

ungentos: rqaj mirqjat = aroma de


combinacin de ungentos = ungento
aromtico combinado (Exo. 30:25; 2
Crn. 16:14).

4843

QAL: 1) Ser amargo (Isa. 24:9).

2) Estar amargado, estar desesperado (1


Sam. 30:6). Perf.

, ; Impf. .

PIEL: Amargar, causar amargura (Exo.


1:14; Gn. 49:23). amarr ba-bji =
amargar con el llanto, es decir, llorar

amargamente (Isa. 22:4). Impf.


Suf.

HIFIL: 1) Amargar, hacer que algo sea


amargo (Rut. 1:20; Job 27:2; Sal.
106:33). 2) Afligirse o llorar con amargura (Zac. 12:10). Perf.
Inf.

HITPALPEL:

Enfurecerse

11:11). Impf.
4844

; Impf. ;
(Dan.

8:7;

Ver .

4845

Hiel (Job 16:13). Suf.

.
*

4846

4849

Ver
.

Malvada. En 2 Crn. 24:7,

en lugar de
4850

lase .

Merataim,

apelacin hostil de

Babilonia. Significa doble amargura


(Ver I
4853

)o doble rebelin (Ver ).

(I)

1) Accin de llevar: le-in

mas = que era imposible llevar (2 Crn.


20:25). 2) Carga (2 Rey. 5:17). Sobre

en Isa. 46:1 ver bajo

Suf.

, .
(II)

1) Pronunciamiento, profeca,

sentencia: a) nas alv et ha-mas ha-

zh = pronunci contra l esta sentencia


o profeca (2 Rey. 9:25). b) En 2 Crn.
24:27, [pgina 390] en lugar de

se sugiere leer:

y las muchas profecas acerca de

l. c) En Lam. 2:14, va-yejez laj mast


shav = y vieron para ti profecas de vanidad, es decir, concibieron profecas vanas. 2) Canto; forma elptica derivada de


, elevar la voz (1 Crn. 15:22).
sar ha-mas = director del canto (1 Crn.
15:27). Const.pl.
4856

Parcialidad: mas panm = le-

vantamiento de caras, es decir, distincin de personas (2 Crn. 19:7).


4855

1) Deuda por cobrar: a) naaz-

vh na et ha-mash ha-zh = renunciemos a esta deuda (Neh. 5:10). b) En Neh.


10:32/31 se sugiere suplir la palabra
tevut, producto de la tierra, segn
Exo. 23:10, y leer as: ve-nitsh et tevut
ha-shanh ha-shvit u-mash jol yad = y
desistiremos del producto de la tierra en
el sptimo ao y de la deuda de toda persona. 2) Usura: En Neh. 5:7, mash ish
be-ajv atm noshm = usura imponis
cada uno sobre su hermano (la RVA tiene: practicis la usura cada uno contra
su hermano).
4857

Abrevadero (Jue. 5:11). Pl.

.
4858

Levantamiento de las nubes,

humareda: (Isa. 30:27).

Ver
.

4860

Engao (Prov. 26:26).

1) En Eze. 17:9, en lugar de

se sugiere leer

para

arrancarla. 2) Para Lam. 2:14 ver II

250

190.

3) Para Gn. 43:34 ver bajo

.
Ruinas, montones de ruinas

(Sal. 74:3)
*

4862

Const.pl.
*

4863

Anhelo (Sal. 20:6/5; 37:4).

; Suf.

.

Artesa de amasar (Exo.

4864

, ;

1) Accin de

alzar las manos en oracin: mast kapy


= el alzamiento de mis manos o mis manos alzadas (Sal. 141:2). 2) Seal de
humo, columna de humo Lit., levantamiento de una nube (Jer. 6:1; Jue.
20:38 Para la Var. en Isa. 30:27 ver

) .

3) Porcin de comida (Gn.

43:34). 4) Obsequio, posiblemente de


alimentos (2 Sam. 11:8; Eze. 20:40; Est.
2:18). 5) Tributo, contribucin (Ams
5:11; 2 Crn. 24:6, 9). Const.

; Suf.

.
4859

Prov.

Prstamo (Deut. 24:10;

22:26).

Pl.

.
4865

Engaste: mishbetst zahv =

engastes de
45:14/13).

oro

(Exo.

28:11;

Sal.

banm ad mashbr = los hijos estn a


punto de nacer (2 Rey. 19:3. b) mishbr
banm = el momento de los hios para
nacer (Ose. 13:13). Const.

1) Alto refugio (Isa. 33:16).

misgv jomotija = lo alto de tus muros


(Isa. 25:12).
4870

Error (Gn. 43:12).

Alcance: a) En 1 Crn. 21:12 se

sugiere incluir la palabra

y que la espada de tu ene-

migo te sea de alcance, es decir, te alcance. b) ve-in yad masguet = y su


mano no tiene alcance, es decir, no tiene
lo suficiente (Lev. 14:21; Ver tambin

).

4871

QAL: Sacar algo de un lquido

(Exo. 2:10). [pgina 392] Perf.suf.

.
Moiss; aunque en Exo. 2:10 se

relaciona su nombre con el verbo

hay evidencia de que este nombre es


egipcio (Ver en Hebreo Bblico, pgs. 159
161).
*

4874

Prstamo: mashh yad =

prstamo de su mano, o simplemente

4875

Momento de nacer: a) bu

Final, cesacin (Lam. 1:7).

prstamo (Deut. 15:2). Const.

Ver
.

4866

Ola que se rompe contra la

Suf.

4872

Const.

4868

4869

, .

[pgina 391]

Pl.

Suf.
*

7:28/8:3). Suf.
Pl.suf.

4867

costa (2 Sam. 22:5). Const.pl.

Devastacin (Sof. 1:15).

En Job 30:3, en lugar de

se sugiere leer

tierra de desolacin y devasta-

cin, es decir, desolada y devastada.


Var.

251

Decepcin, Pl. de Intens. (Sal.

73:18).
*

4878

Apostasa:

meshuvh

nitsjat = perenne apostasa (Jer. 8:5).


Var.

; Const.
; Suf.
;

Suf.pl.

4879

Error (Job 19:4). Suf.

4881

Remo (Eze. 27:29). Suf.pl.

Suf.

4882

,
;

En Isa. 42:24, el Ketiv tiene

saqueador.

El

Qere

tiene

Sierra (Isa. 10:15).

4884

Medida de capacidad (Lev.

19:35; 1 Crn. 23:29). myim bimshurh tishth = bebers agua por medida, es decir, racionada (Eze. 4:11, 16).
4885

(I)

Const.

leen

Regocijo (Isa. 24:8).

; Suf.
.

* (II)

(Ver bajo

).

2) Para Isa.

(Exo. 29:2). 2) Lustrar, sacar brillo (Isa.


21:5). 3) Pintar (Jer. 22:14). 4) Ungir el
cuerpo con perfumes (Ams 6:6). 5) Ungir objetos de culto para consagrarlos
(Exo. 29:36). [pgina 393] 6) Ungir a una
persona para investirlo (Exo. 28:41; 1
Rey. 1:34; 1 Rey. 19:16). Perf.

Part.

Aceite (Esd. 6:9).

Uncin: shmen ha-mishjh

= aceite de la uncin (Exo. 25:6).

(II)

4888

* (I)

Porcin (Lev. 7:35; Ver

Uncin (Exo. 40:15).

(II)

Porcin (Nm. 18:8; Ver

nota RVA). Ver tambin II

1) Part. Hifil de

malj

hamashjt ba-m = el ngel que destrua


al pueblo (2 Sam. 24:16). 2) Cuerpo destructor, cuerpo de sabotaje (1 Sam.
13:17). 3) Destruccin (Eze. 5:16).
baal mashjt = dueo de la destruccin,
es decir, destructor (Prov. 18:9). 4) En 2

Rey. 23:13,

monte de la

destruccin parece ser deformacin de

monte de la uncin, es

decir, el monte de los Olivos (Ver nota


RVA). Suf.

Burla, risa (Hab. 1:10).

4891

En Sal. 110:3, en lugar de

QAL: 1) Untar, pasar aceite

Inf.

(AR)

4887

4890

1) En Job 8:19 algunos

8:6 ver tambin bajo


4886

Pas.

4889

( Ver all).
4883

Pref.suf.

Suf.

Cerco de espinas (Prov.

15:19; Isa. 5:5). Var.

Impv.

nota RVA). Const.


. (Eze. 27:6).
*

(I)

.
4880

Impf.

se sugiere leer

desde el vientre y desde la

aurora (las vers. griegas apoyan esta


lectura).
*

4892

Destruccin: kli mashjet =

su instrumento destructor (Eze. 9:1).


Suf.

Pref. Prefijo.

252
4893

En Isa. 52:14, en lugar de

se sugiere leer

desfigurado (Ver
*

as fue

).

Defecto (Lev. 22:25). Suf.

Impf.
Part.

) .

Impv.

Tendedero: mishtj jaramm =

Perf.

, .

PUAL: 1) Ser postergado, ser demorado


(Prov. 13:12). 2) Ser alargado, ser de alta
estatura (Isa. 18:2). Part.

4901

Hostilidad (Ose. 9:7).

[pgina 394] *

4896

En Job 38:33

la RVA traduce dominio, pero parece


que la expresin existe en acadio: shitr
sham = cielo estrellado hay que recordar que la representacin de las estrellas se parece a los signos de la escritura
cuneiforme: . De ser as, la segunda parte del versculo podra ser formulada:
Podrs traer al suelo el cielo estrellado?
4897
4899

Seda (Eze. 16:10, 13).


Ungido, Mesas: 1) Ttulo del

rey de Israel (Sal. 2:2). 2) Apelativo dado


al rey Ciro (Isa. 45:1). 3) Designacin del
sacerdote (Lev. 4:3). 4) Ttulo mesinico
(Dan. 9:26). Const.
Suf.pl.
4900

; Suf. ;

QAL: 1) Arrastrar (Sal. 28:3). 2)

Jalar fuera, sacar (Gn. 37:28). 3) Extender la mano (Ose. 7:5). 4) Tirar: mashj
ba-qshet = jal la cuerda del arco para
expulsar la flecha (1 Rey. 22:34). 5)
Hacer sonar prolongadamente: bi-mshj
be-qren ha-yovl = al hacer sonar prolongadamente el cuerno de carnero (Jos.
6:5). 6) Extender, prolongar: a) meshajtja jsed = te he prolongado mi misericordia, es decir, he sido paciente contigo
(Jer. 31:3; Comp. Neh. 9:30). b) timshj
apja = extenders tu ira (Sal. 85:6/5). 7)
Llevar una bolsa de semilla, sembrar

NIFAL: Prolongarse, dilatarse (Isa. 13:22;

tendedero de redes (Eze. 26:5). Const.

4895

Suf.

Eze. 12:25). Impf.

.
4894

(Ams 9:13; Ver

Bolsa de semilla (Sal. 126:6).

En Job 28:18 la RVA traduce el valor de


la sabidura (Lit., la bolsa de la sabidura; Ver nota RVA).
[pgina 395]

4904

1) Cama (1 Rey.

1:47). jadr mishkv = cuarto de acostarse o dormitorio (2 Rey. 6:12). 2) Acto


de acostarse en relacin sexual: a) mishkv dudm = cama de amores (Eze.
23:17). b) mishkv zajr = relaciones
sexuales con varn (Nm. 31:17). c)
mishkevi ishh = acto de acostarse con
una mujer (Lev. 18:22). d) mishkv tsohoryim = acto de acostarse al medio da
para hacer la siesta (2 Sam. 4:5).
Const.

Suf.

Const.pl.

; Suf.

.
*

4903

Suf.

(AR)

Cama (Dan. 2:28).

, , .

Ver
.

Cuerdas (Job 38:3).

4905

1)

Part.

Hifil

de

entender, mostrar dedicacin a. En


2 Crn. 30:22, ha-lvim ha-maskilm sjel
tov la-YHVH es traducido por la RVA: los
levitas que demostraban tener buen conocimiento de Jehovah. 2) Masquil (Sal.
32:1/Sabttulo; Ver nota RVA).

En Jer. 5:8 se sugiere leer

forma denominativa Hifil de

253

testculos, que la RVA traduce:

de testculos excitados.

1) Escultura, adorno religioso:

a) ven maskt = piedra grabada usada


en rituales paganos (Lev. 26:1; la RVA
traduce piedras esculpidas). b) cmara
adornada con imgenes o adornos de naturaleza idoltrica (Eze. 8:12). 2) Adornos
de joyera (Prov. 25:11). 3) Producto de la
imaginacin (Prov. 18:11). Suf.

; Pl. ; Suf.
.

4908

1) Morada (Nm. 16:24). 2)

Suf.

Pl.

Morada

[pgina 396] *

4907

(Esd. 7:15). Suf.


4909

Suf.

(AR)

(I)

Salario, recompensa (Gn.


QAL: 1) Gobernar, dominar,

enseorearse (2 Sam. 23:3; Gn. 1:18;


Jue. 8:23). Part.: gobernante, soberano (Sal. 105:20). 2) Tener derecho, tener
el poder (Exo. 21:8). moshl be-ruj =
el que gobierna su espritu, es decir, se
controla a s mismo (Prov. 16:32). Perf.

; Impf. ; Inf. , ; Part.


HIFIL: Hacer seorear, dar dominio (Sal.

Impf.suf.
(II)

; Inf. ( Ver all).

QAL? 1) Pronunciar, repetir

un refrn o una expresin de burla (Eze.


12:23; 16:44). En Job 17:6, en lugar
de

49:13/12; Isa. 14:10). Perf.

se sugiere leer

como refrn de los pueblos (Ver

Impv.

.
PIEL: Decir refranes o parbolas (Eze.

21:5/20:49). Part.

HIFIL: Comparar con (Isa. 46:5).

HITPAEL: Llegar a ser como algo (Job


30:19). Impf.
4911

1) Refrn, profeca expuesta en

estilo potico (Eze. 12:23; Nm. 23:7).


ve-hayh Israel le-mashl = Israel servir
de refrn, es decir, lo que pase con Israel
ser una advertencia a otros pueblos (1

Suf.

Pl.

; Const. .
(I)

Semejanza: in al afr moshl

= no existe sobre la tierra su semejanza,


es decir, algo semejante a l (Job
41:25/33). [pgina 397] Suf.
(II)

Dominio: u-moshl mi-ym ad

yam = su dominio ser de mar a mar


(Zac. 9:10). Suf.
4916

NIFAL: Ser semejante a, ser como (Sal.

4915

8:7/6; Dan. 11:39). Perf.suf.

Impf.

Rey. 9:7). Const.

29:15; Rut 2:12).


4910

) .

; Part. .

Impf.suf.

Morada eterna, sepulcro (Isa. 22:16). 3)


Tabernculo (Exo. 25:9; Lev. 15:31).
Const.

RVA y bajo

1) Envo de porciones de co-

mida (Est. 9:19) 2) mishlaj yadm = envo de sus manos, es decir, la esfera de
su influencia (Isa. 11:14). Var.
(Ver tambin
*

) .
1) Empresa: be-jl mishlj

yadja = en todo lo que emprenda tu


mano (Deut. 15:10). 2) Lugar para soltar
all los animales: mishlj shor = lugar
para soltar los bueyes (Isa. 7:25). Const.

254
4917

1) Delegacin (Sal. 78:49). 2)

Tregua? Liberacin del servicio militar?


(Ecl. 8:8). Otros traducen embajada.

En Gn. 38:24, en lugar de leer

se sugiere leer con el

Pent. Sam.:

como

unos tres meses.


4923

1) Objeto de horror (Eze.

5:15). 2) Asolamiento: shmamh umshamh = desolacin y asolamiento


(Eze. 6:14). Pl.
*

4924

1) Gordura (Isa. 17:4). 2)

Gente robusta o distinguida (Isa. 10:16;


Sal. 78:31). 3) Las partes ms frtiles del
territorio (Dan. 4:24). Const.
Const.pl.

, .

Rumor: ve-l le-mishm oz-

nv yojaj = y no arbitrar por el rumor


de sus odos, slo por lo que oigan sus
odos (Isa. 11:3).
*

Guardia personal (1 Sam.

22:14). Suf.
4929

1) Custodia, vigilancia (Gn.

(Neh. 12:24; 13:14). Const.

Const.pl.
4931

; Pl.suf. .

4930

Clavo (Ecl. 12:11).

; Var. ( Ver all).

1)

Cuidado,

Suf.

Pl.

Const.

4932

1) Segundo en importancia o

enumeracin (2 Rey. 23:4; Gn. 41:43; 1


Sam. 23:17; 1 Sam. 8:2). 2) El doble
(Exo. 16:5; Gn. 43:15; Job 42:10). 3)
Copia: mishnh hatorh = copia de la ley
(Deut. 17:18). Const.

Suf.

; Pl. .

40:3). bet mishmr = celda (Gn.


42:19). 2) Cosa que es objeto de vigilancia (Prov. 4:23). 3) Guardia, centinela
(Neh. 4:3/9). 4) Servicio, grupo de levitas
en el servicio [pgina 398] del templo

Suf.

dotes (Neh. 13:30). Paus.

; Suf.

.

Ricos manjares (Neh. 8:10).

4926

decir, lo habris de guardar (Exo. 12:6; 1


Sam. 22:23). 3) Lealtad, fidelidad: shomrm mishmret bet Shal = guardaban
fidelidad a la casa de Sal (1 Crn.
12:30). 4) Servicio, puesto o turno de
guardia (Isa. 21:8; Neh. 7:3; 12:9). 5) Lugar guardado o vigilado: bet mishmret =
casa de reclusin (2 Sam. 20:3). 6) Obligacin, ordenanza: a) shamr mishmart
= guardo lo que estoy obligado a guardar
(Gn. 26:5). b) shamrta el mishmret
YHVH = guarda la obligacin que YHVH
te ha impuesto (1 Rey. 2:3). 7) Cargo, deber: a) mishmret beni Guershn = la
obligacin de los hijos de Gersn, es decir, aquello de que estaban a cargo (Nm.
3:25). b) va-aamdah mishmret lakohanm = y asign deberes a los sacer-

guardana

(Nm. 18:8; 2 Rey. 11:5). 2) Objeto a ser


guardado: hayh lajm le-mishmret =
ser para vosotros objeto a guardar, es

4933

1) Despojo (2 Rey. 21:14). 2)

Objeto de despojo o rapia (Hab. 2:7).


Pl.

4934

Sendero

angosto

(Nm.

22:24).
4935

En Eze. 16:4, esta palabra no

aparece en algunas vers. antiguas. Se ha


traducido conjeturalmente por higiene
(Ver RVA).
[pgina 399]

4937

1) Cayado (Sal.

23:4). 2) Palo para colgar de l el pan en


forma de aros: mishn ljem = sustento
o provisin de pan (Lev. 26:26; Isa. 3:1).

255
3) Apoyo (Sal. 18:19/18). Const.

Provisin: mashn u-mashenh

= la provisin y el sustento (Isa. 3:1).


Var.
4938

Cayado, bastn, bculo (Exo.

21:19; Nm. 21:18; Jue. 6:21). Suf.

; Suf.pl. .
4939

Vileza (Isa. 5:7). Observe la

aliteracin que hay en este versculo entre


mishpt/mishpj
y
tsedaqh/tseaqh.
4940

1) Clanes o familias (Deut.

29:17/18; Ver nota RVA). 2) Subdivisin


de una tribu (1 Sam. 9:21). 3) Gremio o
familia (1 Crn. 2:55). 4) Grupo tnico,
familia de naciones (Gn. 10:5; 12:3). 5)
Especie de animales (Gn. 8:19). 6) Clase
de desastres (Jer. 15:3). Const.

;
Const.
4941

Suf.

Pl.

; Suf.
.

1) Juicio y castigo (Eze.

23:24a). 2) Decreto, decisin legal, sentencia (Eze. 23:24b). 3) Causa legal (Isa.
49:4; 50:8). a) nav ba-mishpt = vengamos a juicio, es decir, presentemos
cada uno nuestra causa legal (Job 9:32).
b) me-Elohi mishpat yaavr = mi causa
pasa inadvertida a mi Dios (Isa. 40:27).
c) baal mishpat = el adversario de mi
causa legal (Isa. 50:8). 4) Causal: mishpt mvet = causal de muerte (Deut.
19:6; la RVA traduce: merece ser condenado a muerte). 5) Prctica, costumbre, manera de proceder basada en la
costumbre: a) ke-mishpt ha-gom = segn las prcticas de los pueblos (2 Rey.
17:33). b) mishpt ha-mlej = el proceder
de un rey basado en [pgina 400] la costumbre (1 Sam. 8:9). c) mishpt ha-bant
= normas consuetudinarias con respecto
a la mujer en la sociedad (Exo. 21:9; la
RVA traduce: lo que se acostumbra
hacer con las hijas). d) mishpt noaft =

la manera de proceder con las mujeres


adlteras (Eze. 16:38; la RVA traduce: la
sentencia de las mujeres adlteras). e)
ke-mishpt le-ohavi shemja = como
acostumbras con los que aman tu nombre (Sal. 119:132). f) mishpt ha-nar =
la manera de proceder con el nio (Jue.
13:12; la RVA traduce: la norma de vida
del nio). g) ke-mishpatm = conforme a
su costumbre (1 Rey. 18:28). 6) Derechos
legales: mishpt ha-yerushh ve-hagueulh = derecho de la posesin y de
llevar a cabo su redencin (Jer. 32:8). 7)
Lo debido, lo que es considerado correcto: raj mishpt = el camino correcto, es
decir, el curso correcto de la ley (Isa.
40:14). 8) Conformidad con lo especificado: a) kalh ha-byit le-jl mishpatv =
fue terminado el templo con respecto a
todas sus especificaciones (1 Rey. 6:38).
b) ish ke-mishpat = cada uno conforme
a su cuota especificada (1 Rey. 5:8/4:28).
9) Aspecto: meh mishpt ha-sh = Cul
era el aspecto del hombre? (2 Rey. 1:7).
10) Derecho como sinnimo de justicia
(Isa. 1:21). Const.
Pl.

; Suf. ;

; Const. ; Suf. ,

.
4942

Alforjas? (Gn. 49:14; Jue.

5:16). Otros traducen rediles o corrales.


4943

En Gn. 15:2 la RVA traduce

ben msheq como heredero. El Heb. es


oscuro.
*

4944

Asalto, lanzamiento (Isa.

33:4). Const.
*

( Ver ).

Hecho segn la forma de una

flor de almendro (Exo. 25:33). Pl.

Heb. Hebreo.
Const. Constructo.
Pl. Plural.

256
[pgina 401]

4945

1) Copero (Gn.

40:1). 2) Tierra de regado (Gn. 13:10).


3) Bebida, lo que se ha de beber (Lev.
11:34). kli mashqh = vaso de beber (1
Rey.

20:21).

Const.

Suf.

; Pl.suf. .

4946

Peso: be-mishql = por peso,

4955

nados (Isa. 33:12). Pl.const.


4958

4959

Dintel (Exo. 12:7).


4948

mishql = por peso, es decir, racionado


(Eze. 4:16). b) lo hayh mishql li-njshet
= no hubo peso al bronce, es decir, no
hubo manera de pesarlo (2 Rey. 25:16).
c) nejshet la-rv in mishql = bronce en
tal cantidad que no se poda pesar (1
Crn.

22:3).

Const.

Suf.

.
*

Plomada, peso que cuelga

de un cordel para verificar la verticalidad


(2 Rey. 21:13; Isa. 28:17). Paus.

, .
*

4950

Sedimento:

mishq myim =

tacin (Eze. 34:18). Const.

Dominio (Isa. 9:6/6).


4952

Jugo, extracto: mishrt

anavm = jugo de uvas (Nm. 6:3).


Const.
*

4953

Det.

QAL: Palpar (Gn. 27:12).

, .

PIEL: 1) Rebuscar palpando (Gn. 31:34).


[pgina 402] 2) Andar a tientas o palpando (Job 5:14; 12:25). Perf.
Impf.

(AR)

Flauta (Dan. 3:5).

Ver
.

Suf. Sufijo.
Var. Variante textual.
Paus. Pausa.
AR Arameo.
Det. Determinativo, Artculo definido.

HIFIL: Hacer que alguien pueda palpar:


ve-yamsh jshej = y que alguien pueda
palpar las tinieblas (Exo. 10:21); la RVA
traduce: tinieblas que puedan ser pal-

4961

(AR)

Banquete: bet mishtey

= sala del banquete (Dan. 5:10). Det.

; Heb. .
4960

agua clara tras un proceso de sedimen-

4951

padas (Exo. 10:21). Impf.

4949

Sartn (2 Sam. 13:9).

Impf.suf.

Peso (Lev. 19:35). a) be-

1) Quema: ke-misreft

abotja = como las quemas de tus padres


(Jer. 34:5; la alusin parece ser a la
quema de incienso en honor de un difunto). 2) Horno de cal: ve-hay amm misreft sid = y los pueblos sern hornos de
cal, es decir, sern completamente calci-

es decir, racionado (Eze. 4:10). Var.

4947

1) Banquete (Gn. 21:8). 2)

Accin de beber: be-mishth yyin =


mientras beban vino (Est. 5:6). Const.

; Suf.sing. ,
.

Ver Hifil de .

Muerto (Ver bajo ).

4962

Hombres, varones (Deut. 2:34).

a) meti mispr = pocos hombres (Gn.


34:30). b) meti met = pocs hombres
(Deut. 26:5). c) meti shav = hombres
falsos (Sal. 26:4). d) meti ohol = los
hombres de mi tienda o morada (Job
31:31). En Isa. 41:14, en lugar de
Impf. Imperfecto.
Perf. Perfecto.
Heb. Hebreo.
sing. Singular.

257

se

piojitos

sugiere

de

Israel.

leer
La

,
palabra

tendra relacin con el acadio mutu,


piojo (Ver nota RVA).
4963
4964

Paja (Isa. 25:10).


Freno (2 Rey. 25:28). Suf.

Dulce (Isa. 5:20). Fem.

QAL: Desplegar, extender (Isa.

40:22). Impf.
4970

Cundo? (Gn. 30:30). a) le-

maty = para cuando (Exo. 8:5). b) ad


maty = Hasta cundo? (Exo. 10:3).
4971

1) Cantidad, cuota (Exo. 5:8).

2) Composicin de ingredientes (Exo.


30:32, 37). 3) Patrn de medida, base de
la proporcin (Eze. 45:11). 4) Estado de
solidez: va-yaamdu et bet ha-Elohm al
matkunt [pgina 403] = y restauraron
la casa de Dios a su estado de solidez (2
Crn. 24:13; la RVA traduce: a su primer estado en lugar de a su estado de
solidez). Suf.
4972

, .
En

Mal.

1:13

lase

qu fatigoso en lugar de

Mandbulas, quijadas (Joel

1:6; Job 29:17; Prov. 30:14). En Sal.


58:7 est escrito

Ver .

4974

Parte sana (Isa. 1:6; Sal.

38:4/3).
4976

1) Regalo, obsequio (Nm.

18:6). 2) Soborno (Prov. 15:27). matnt


qodsheihm = sus obsequios sagrados, es
decir, hechos al santuario (Exo. 28:38).

Const.

Pl.

Const.

1) Regalos, donativos, Colect

(Gn. 43:12; Prov. 18:16). ish matn =


Fem. Femenino.
Colect Colectivo.

4978

(AR)

Regalo (Dan. 2:6). Pl.

4983

Lomos y parte inferior de la

espalda: a) va-yasm saq be-motnv = y


puso cilicio sobre sus lomos (Gn. 37:34;
Ver nota RVA). b) va-yaavirni mi motnyim = y me hizo pasar aguas a la cintura, es decir, cuando las aguas me llegaban a mi cintura (Eze. 47:4). Const.

; Suf. ,
.
4985

QAL: 1) Ser dulce (Prov. 9:17).

2) Volverse dulce (Exo. 15:25). Perf.

; Impf. ; Paus. .
HIFIL: Ser dulce, endulzar (Job 20:12). 2)
Compartir dulcemente: yajdv namtq
sod = juntos compartamos dulcemente
los secretos (Sal. 55:15/14). Impf.

, .

traducirla como una sola palabra.


4973

; Pl.
.
4969

4979

; Suf.
,

.


.
4966

hombre de regalos, es decir, generoso


(Prov. 19:6).

4986

Dulzura (Prov. 27:9). En

Prov. 16:21, en lugar de


sugiere leer

, freno de labios

o labios refrenados. Const.


[pgina 404] *
9:11). Const.pl.
*

4991

13:7;
yad
tanto
RVA

se

4987

Dulzura (Jue.

Presente, regalo, don (1 Rey.

Prov. 25:14; Ecl. 3:13). matt


= un regalo de su mano, es decir,
como pueda dar (Eze. 46:5, 11; la
traduce: segn su voluntad).

258

El origen del nombre de la Nun se

desconoce. Al principio su signo tena


esta forma: .
4994

(I)

Partcula encltica que expresa

el modo cohortativo o de ruego. La RVA


la traduce con las palabras por favor
agregadas a las formas verbales, por
ejemplo: haguda na shmja = declara,
por favor, tu nombre (Gn. 32:30/29).
Cuando sigue a una forma no verbal no
se traduce, por ejemplo cuando sigue a

: hinh na yadti = he aqu reconozco


(Gn. 12:11). De la misma manera cuan-

do sigue a

(Sal. 116:14, 18; Ver

all).
4995

(II)

Crudo o medio crudo (Exo.

12:9).
4997

Odre (Job 9:4; Jue. 4:19). Var.

; Suf.
; Pl. .
4998

QAL: Ser bello o hermoso (Isa.

52:7; Cant. 1:10). Perf.

, .

Otros consideran estas formas como Nifal de

( Ver all).

[PIEL]: En Sal. 141:5, en lugar de la frase

5000

gina 405] Fem.

lugar de

(Hifil de

5002

Originalmente habra sido el

Const. del Part.pas. de

) ( ,

36:2/1, en lugar de
sugiere leer

la transgresin al impo (la RVA lo traduce con el verbo habla).


5003

QAL: Cometer adulterio, prosti-

tuirse (Lev. 20:10; Jer. 3:9). Impf.

; Vaif. ; Inf. ; Part. .


PIEL: Cometer adulterio (Jer. 29:23).
Perf.

; Impf. ; Part. .

Ver
.

5005

Adulterio, marcas del

adulterio (Ose. 2:4/2). Suf.

en

pero el sentido no es bien

En Jue. 4:19; Ver .

mss. Manuscritos.

se

, dulce le es

expresado.

pero

despus se convirti en una frmula del


discurso proftico. La RVA lo traduce
consistentemente como dice (Isa. 56:8;
Ams 2:11). La Biblia Hebrea Sepharad
lo traduce como dicho del. En Sal.

; Suf. .

Ver .

,
chos mss. tienen

Adulterio, Pl. de Intens. (Jer.

13:27). Var.

impos no embellezca mi cabeza. Mu-

1) Bello (Sal. 147:1; Cant. 1:5).

2) Conveniente (Prov. 17:7; 19:10). [p-

se sugiere leer as:


el aceite de los

Intens. Intensidad (Plural de intensidad).


Part. Participio.
pas. Pasivo.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Inf. Infinitivo.

259
5006

QAL: Desdear, tener en poco

(Deut. 32:19; Jer. 33:24). Perf.

, .

Impf.

PIEL: 1) Hacer que alguien trate sin respeto a una persona, hacer blasfemar (2
Sam. 12:14). 2) Tratar algo con irreverencia (1 Sam. 2:17). 3) Ultrajar (Sal.
75:10).

Perf.

Part.pl.const.

Inf.

; Suf. .

HITPOEL: Ser blasfemado (Isa. 52:5).

Part.

5009

Suf.

QAL: Gemir (Eze. 30:24; Job

; Impf. .

Gemido (Exo. 2:24; Eze.

30:24). Suf.

[pgina 406]

5010

).

Nifal de

PIEL: Rechazar

, .

En Joel 1:18 se sugiere leer

con las vers. antiguas


(de

desolados

Eso hace ms sentido que el

por tratarse de animales

que no tienen culpa.


5012

NIFAL: 1) Profetizar en estado de

xtasis, o simplemente, actuar en estado


de xtasis (1 Rey. 22:12; Jer. 14:16). 2)
Profetizar o transmitir mensajes profticos acompaados con instrumentos musicales. En 1 Crn. 25:1, en lugar del
Ketiv

vers. Versiones.

Part.

Impv. e Inf.

Inf.suf.

Impf.

, ; Const. .

HITPAEL: 1) Profetizar frenticamente (1


Rey. 18:29; Jer. 29:27). Algunas de
sus formas son como las de los verbos

Perf.

(AR)

Inf.

HITPAAL: Profetizar. En

Esd. 5:1, en lugar de


lase con el Qere:
5016

los profetas, el Qere lee

Profeca (Neh. 6:12; 2 Crn.

9:29).
*

5017

(AR)

Const.

(Sal. 89:40/39). Perf.

profetiz el profeta Hageo.

24:12). Perf.
*

primer versculo. Perf.

5013

.
5008

tagonistas son los hijos de Asaf, Hemn y


Jedutn. En 1 Crn. 25:2 aparece la
forma Nifal que corrobora el Qere en el

Infamia, abominacin (Eze.

35:12; Neh. 9:18). Pl.

los que profetizaban. Los pro-

; Part. , .

Vergenza (2 Rey. 19:3).


5007

Profeca (Esd. 6:14).

Hueco (Exo. 27:8; Job 11:12; Jer.

52:21). Const.
5023

(AR)

Presente, obsequio (Dan.

5:17). En Dan. 2:6 se sugiere leer

. Suf.pl. .
5024

QAL: Ladrar (Isa. 56:10). Inf.

.
5027

PIEL: Mirar, observar (Isa. 5:30).

[pgina 407] Perf.

HIFIL: 1) Mirar (Gn. 15:5). 2) Observar,


obedecer (Sal. 119:6). 3) Poner la mirada
en, confiar (Isa. 22:8). 4) Aceptar, mirar
con aprobacin (Isa. 66:2; Ams 5:22). 5)
Mirar, tener presente (Sal. 74:20).
Impv. Imperativo.

260

; Impf. ; Impv. , ;

Perf.
Inf.

Profeta (Gn. 20:7). Fem.

Suf.

Pl.

Const.

; Suf.
,
.
*

(AR)

5029

Profeta (Esd. 5:1). Det.

; Det.pl. Qere: .

Fuente (Job 38:16). En Prov.

8:24, en lugar de

sugiere leer

se

los ma-

nantiales de las fuentes de las aguas (la


RVA traduce: los manantiales cargados
de agua). Const.pl.

1:30; 28:1). Perf.

, ; Impf. ,

; Inf. , ; Part. , .
5034

(II)

PIEL: Desdear, tratar con desdn (Deut.


32:15; Miq. 7:6). Perf.suf.
Impf.
5036

; Vaif. ; Part. .


(I)

Insensato (2 Sam. 3:33). Pl.

Tinaja, vasija (1 Sam. 1:24;

Job 38:37). Pl.

; Const. ; Suf.

.
(II)

[pgina

Lira (Sal. 33:2; 1 Rey. 10:12;

Pl.

Suf.

408]

5040

Locura,

insensatez. En Ose. 2:12/10 algunos


interpretan genitales.

Frutos secos, Colect. (Isa. 34:4).

5042

QAL: Rebosar, manar haciendo

espuma (Prov. 18:4). Part.

HIFIL: 1) Prorrumpir (Sal. 119:171). 2)


Expresar, manifestar, comunicar (Sal.

5043

(AR)

Det.

, , .

Candelabro (Dan. 5:5).

1) Nguev, desierto al sur de Is-

rael (Gn. 24:62). 2) Sur (Dan. 11:5).


a) pet nguev = lado del sur (Nm.
34:3). b) ve-ejd mi-nguev = y el otro al
sur (1 Sam. 14:5). c) qedmah mi-ml
nguev = al este frente al sur, es decir,
hacia el sureste (1 Rey. 7:39). Loc.

5046

HIFIL: 1) Decir, declarar, denun-

ciar (Gn. 3:11; Lev. 5:1). 2) Dar una noticia o un mensaje (2 Rey. 7:9). En 2
Sam. 15:13, el Part. se traduce como
mensajero. 3) Interpretar una adivinanza (Jue. 14:12). Perf.
Impf.

Ams 6:5). Paus.

; Fem. .
5035

Cuerpo, cadver (1 Rey. 13:22;

Lev. 5:2). Const.

5045

QAL: Actuar neciamente

(Prov. 30:32). Perf.

19:3/2). Impf.

QAL: Secarse, marchitarse (Isa.

(I)

5038

Qere:
5033

1) Insensatez (1 Sam. 25:25). 2)

Vileza, una grave ofensa sexual (Gn.


34:7).

; Suf.
; Part. .

5030

5039

Suf.

, ;

Impv.

, ,

; Inf. ; Part. , .

Suf.

.
Loc. Locativo.

261
HOFAL: Ser contado a, ser informado a
(Gn. 22:20; 1 Rey. 10:7). Perf.
Impf.vaif.
5047

; Inf.abs. .

(AR)

1) Presencia: a) ngah negd =

resplandor de su presencia (2 Sam.


22:13). b b) lej mi-ngued le-sh kesl =
aprtate de la presencia del hombre necio. c) zer ke-negd = una ayuda como
su propia presencia, es decir, idnea
(Gn. 2:18, 20). 2) Ante, en presencia
(Gn. 31:32). a) ngued ha-shmesh =
en presencia del sol, es decir, a pleno da
(2 Sam. 12:12). b) ngued peneihm nebonm = los que son [pgina 409] prudentes ante sus mismas caras, es decir,
segn su propia opinin (Isa. 5:21). 3)
Frente a, delante de (Exo. 19:2). rah
ngued peneijm = el mal est delante de
vuestras caras, es decir, vuestras malas
intenciones estn a la vista (Exo. 10:10).
4) Contra (Job 10:17). 5) Enfrente: mingued (Gn. 21:16). 6) Adelante (Jos.
6:5). va-yashlj et nafsh mi-negd = y
arroj delante de s su vida, es decir,
arriesg su vida (Jue. 9:17). Loc.
Suf.
5049

.
(AR)

Hacia, en direccin de (Dan.

6:11/10).

En Sal. 116:14, 18 esta palabra

estformada

por

ms

el

sufijo

locativo. Se traduce delante, y si le


sigue la palabra

sta no se traduce.

Stutt. sugiere que en estos versculos se


ha producido confusin de letras y en
lugar de la lectura
leer

Perf.

propone

, ante los ojos de todo.

; Impf. .

18:29/28). Impf.
5051

Suf.

Resplandor (2 Sam. 22:13).

(AR)

5053

Aurora, momento cuando

raya el alba (Dan. 6:20/19). Det.

.
*

5054

Resplandor (Isa. 59:9). Pl.

.
5055

Impf.

QAL: Acornear (Exo. 21:28).

PIEL: Embestir, golpear con los cuernos


(Deut. 33:17; Dan. 8:4). Impf.
Part.

HITPAEL:
Impf.
5056
5057

.
Embestir

(Dan.

11:40).

Corneador (Exo. 21:29


1) Soberano, ttulo del rey

ungido (1 Sam. 9:16; 13:14; 1 Rey. 1:35).


2) Prncipe: a) Designacin de los
dirigentes [pgina 410] de la corte y la
nobleza (Job 29:10; 2 Crn. 11:22). b)
Oficial del reino (1 Crn. 13:1; 2 Crn.
11:11; 19:11). c) Oficial del culto (2 Crn.
31:12; 1 Crn. 9:20; 11:22). d)
Designacin dada a reyes y oficiales
extranjeros (Eze. 28:2; 2 Crn. 32:21).
Pl.
.
* 5058 1) Meloda, cancin (Isa.
38:20; Lam. 5:14). 2) Posiblemente un
instrumento de cuerda (Ver abajo
Var.

.
abs. Absoluto.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

QAL: Resplandecer (Isa. 9:1/2).

HIFIL: Dar luz, iluminar (Isa. 13:10; Sal.

PEAL: Fluir, proceder (Dan.

7:10). Part.
5048

5050

; Suf. ;

Pl.

) .

Suf.

262

Posiblemente instrumentos de

cuerda (Hab. 3:19; Sal. 4:1/Subttulo).

Las cosas reveladas (Deut. 29:28;

Ver I

).

5059

cuerda

QAL: Tocar un instrumento de


(Sal.

68:26).

Part.

cuerda (2 Rey. 3:15). Perf.


Inf.

Part.

Impf.

(se traduce

msico).
5060

QAL: 1) Tocar (Gn. 3:3). 2) To-

51:9; Esd. 3:1). Perf.

Part.

Impf.

; Inf.
,
, ; Suf. ;

, ; Pas.
.

Suf.

Pl.

Const.

QAL: 1) Herir fsicamente, gol-

pear (Exo. 21:22). 2) Herir, matar con


una plaga o una enfermedad (Exo. 12:23;
2 Sam. 12:15). 3) Ocasionar una derrota
(1 Sam. 4:3). 4) Tropezar (Sal. 91:12).
Perf.

Suf.

Inf.

Suf.

Impf.

Abs.

Vaif.suf.

Part.

do (Jos. 8:15). Impf.vaif.

Perf.

; Impf.vaif. ; Inf. , .

HITPAEL: Tropezar (Jer. 13:16). Impf.

.
5063

1) Plaga, mortandad (Exo. 12:13;

30:12). 2) Tropiezo (Isa. 8:14). Paus.

NIFAL: Dejarse vencer, fingir estar venci-

PIEL: Herir, afligir a alguien con plagas


(Gn. 12:17; 2 Rey. 15:5). Perf.suf.

5064

NIFAL: 1) Derramar algo (2 Sam.

14:14). 2) Verter lgrimas (Lam. 3:49).

En Sal. 73:3/2, en lugar de

se sugiere leer con la LXX y la Pes-

.
PUAL: Ser afligido (Sal. 73:5). Impf.

.
HIFIL: 1) Alcanzar, llegar hasta cierto
lugar (Gn. 28:12; Zac. 14:5). 2) Tocar
algo (Isa. 8:14). 4) Cumplirse, llegar el
tiempo o el turno (Eze. 7:12; Est. 2:12).
ve-im lo tagua yad dei she = y si su
mano no alcanza lo suficiente para una
[pgina 411] oveja, es decir, si no tiene
lo suficiente para una oveja (Lev. 5:7).
Perf.

Fem.

Impf.

Part.

Fem.

Inf.

Const.pl.

.
5061

NIFAL: Ser derrotado (1 Rey. 8:33).

car, hacer dao (Gn. 20:6; 26:27). 3)


Herir (Isa. 53:4). 4) Alegar, alcanzar (Jer.

Impv.

Paus.

5062

msicos.
PIEL: Taer, tocar un instrumento de

ha-tsarat = llaga de la lepra (Lev. 13:2).

hita:

mis manos hacia l. Perf.

ofensa fsica (Deut. 17:8; Ver nota RVA).


2) Llaga, marca en la piel, contacto: nga

Part.

.
HIFIL: 1) Vaciar (Sal. 75:9/8). 2) Hacer
rodar (Miq. 1:6). 3) Arrojar, entregar al
poder de la espada (Jer. 18:21; Eze.
35:5). Perf.
Vaif.

Impf.suf.

; Impv.suf. .

HOFAL: Ser arrojado (Miq. 1:4). Part.

1) Plaga (Gn. 12:17). 2) Golpe,

, en la noche extiendo

Torrentes (Job 20:28).

5065

QAL: 1) Golpear, atizar. En.

Job 39:7 [pgina 412] el Part. se traduce

263
arriero, porque ste golpea al animal
constantemente. 2) Exigir un impuesto (2
Rey. 23:35). En. Dan. 11:29 el Part. se
traduce exactor. 3) Someter a trabajo
forzado. En Exo. 5:6 el Part. se traduce capataz. 4) Exigir el pago al deudor
(Deut. 15:2). 5) Gobernar con opresin.
En Isa. 3:12 y 14:2, 4, el Part. se traduce opresiones. Perf.

Impf.

, ;

Part.

Const.pl.

.
HOFAL: 1) Ser ofrecida una ofrenda ([pgina 413] Mal. 1:11). 2) Ser ajustado,
estar sujeto a algo (2 Sam. 3:34). Perf.


; Part. .

5067

Dique, embalse (Exo. 15:8; Jos.

, ; Part. .

3:13). En Isa. 17:11 se sugiere leer

NIFAL: 1) Oprimirse mutuamente (Isa.


3:5). 2) Estar en grave apuro (1 Sam.
13:6). En Isa. 53:7 hay un caso de

se esfuma (Comp. RVA).

transposicin: En lugar de
se sugiere leer:

l fue

afligido y oprimido (o puesto en grave


apuro). Perf.
5066

dos con formas del Nifal; Impf.

, , , , , ;

; Impv.
;

Inf.

NIFAL: 1) Acercarse (Gn. 33:7). 2) Alcanzar (Ams 9:13). 3) Acudir al tribunal


(Deut. 25:1). 4) Entrar al santuario para
llevar a cabo el servicio (Exo. 19:22).
Perf.

HIFIL: 1) Acercar, hacer que alguien o


algo se acerque a alguien (Gn. 27:25;
48:10, 13). 2) Presentar una causa legal
(Isa. 41:21; 45:21). Perf.

, ;

[QAL]: En 2 Rey. 17:21, en lugar

del Ketiv

el Qere, varios mss. y

vers. antiguas tienen


(Ver Hifil de

y apart

).

QAL: Urgir, mover a hacer algo

con generosidad (Exo. 25:2; 35:21).


Perf.

; Impf. .

HITPAEL: 1) Ofrecerse voluntariamente


para hacer algo, ser voluntario (Neh.
11:2; Jue. 5:2). 2) Ofrecer una ofrenda
voluntaria (Esd. 3:5). Perf.

Impf.vaif.

Inf.

Part.

.
5069

(AR)

HITPAAL: 1) Querer hacer

algo, estar dispuesto (Esd. 7:13). 2) Presentar algo voluntariamente o como


ofrenda voluntaria (Esd. 7:15). Perf.

Part.

(contribucin, ofrenda volunta-

Pl.

Inf.

ria).

; Part. .

Impf.

5068

QAL: 1) Acercarse (Gn. 27:21).

a) guesh hlah = acrcate ms all


(Gn. 19:9; la RVA traduce: qutate de
ah). b) al tigsh el ishh = no os acerquis a una mujer, es decir, absteneos de
relaciones sexuales (Exo. 40:8/16). 2)
Moverse: gushah li ve-eshvah = muvete para m de modo que yo habite, es decir, dame espacio para habitar (Isa.
49:20). El Perf. y el Part. son expresa-

Suf.

Vaif.

Suf.

Impv.

5071

1) Libre decisin. bi-ndavh

ezbejh laj =libremente te ofrecer sacrificios (Sal. 54:8/6). 2) Acto de generosidad: a) ohavm nedavh = los amar generosamente (Ose. 14:5/4). b) gushem
nedavt = lluvia abundante (Sal.
68:10/9). 3) Ofrenda voluntaria (Lev.
Comp. Comparar.

264
7:16). Const.

Pl.

Const.

; Suf. .
5073

(AR)

Hilera o hilada de piedras

(Esd. 6:4). Pl.

; Suf. .

En Cant. 6:4 y 10 la RVA tra-

duce ejrcitos abanderados (Ver Nifal


de II

y nota RVA).

5074

QAL: 1) Huir, divagar (Gn.

31:40). 2) Divagar, ir errante (Isa. 10:31;


Job 15:23). 3) Mover el ala (Isa. 10:14).
[pgina 414] Perf.
Inf.

Impf.

; Part. .

hay que leer

De

este modo la expresin ve-noded ve-l


nod meqom se traducira: y huirn y
no es conocido ms su lugar.
HIFIL: Echar fuera (Job 18:18).
Impf.suf.

HOFAL: 1) Ser disipado (Job 20:8). 2) Ser


arrancado: ke-qts mund = como una
mecha es arrancado (2 Sam. 23:6; Ver
tambin II
5075

(AR)

). Impf. ; Part. .

PEAL: 1) Huir: ve-shinth

nadf alhi = y su sueo se le fue a l


(Dan. 6:19/18). Perf. 3 Fem.

Inquietudes, desasosiego, an-

danzas o divagaciones (Job 7:4).


5077

PIEL: 1) Excluir (Isa. 66:5). 2)

Suponer que algo est lejos (Ams 6:3).


Part.

(I)

5080

NIFAL: 1) Estar extraviado

(Deut. 22:1). 2) Estar desterrado, estar


excluido (2 Sam. 14:13). 3) Ser apartado,
ser alejado (Job 6:13). 4) Ser desviado a
hacer algo incorrecto (Deut. 4:19).
Perf.

;)

Part.

Suf.

Impf. (Ver Nifal de

Suf.

Const.

[pgina 415] [PUAL]: En Isa. 8:22 la

POLEL: Huir. En Nah. 3:17, en lugar


de

menstruosa (Eze. 18:6). 2) Inmundicia


sexual (Lev. 20:21). a) rets nidh =
tierra inmunda (Lev. 9:11). b) u-zhavm
le-nidh yihih = su oro se convertir en
cosa repugnante (Eze. 7:19). Const.

,
.

LXX, en lugar de

lee ; luego, la

expresin va-afelh mi-ngah se traducira: y tinieblas carentes de todo resplandor. La RVA intenta traducir as: y
sern arrojados a las tinieblas.
HIFIL: 1) Ahuyentar, dispersar, apartar
(Jer. 23:2). 2) Excluir (2 Crn. 13:9). 3)
Hacer que otro se desve o se aparte (Deut. 13:6/5). 4) Seducir a una persona
(Prov. 7:21). Perf.
Inf.

; Suf.
.

HOFAL: Ser acosado (Isa. 13:14). Part.

.
(II)

QAL: Blandir, alzar el hacha

contra algo (Deut. 20:19). Inf.

NIFAL: Estar alzado: nidjh yad bagarzn = alzada est su mano contra el
hacha (Deut. 19:5). Perf.

HIFIL: Echar, traer, ocasionar: ve-hidaj


alinu et ha-rah = y eche sobre nosotros

5078

Obsequio (Eze. 16:33).

el mal (2 Sam. 15:14). Perf.

5079

1) Menstruacin (Lev. 12:2). a)

mi nidh = agua de la impureza, es decir, agua usada para el rito de purificacin de una mujer de su impureza menstrual (Nm. 19:9). b) ishh nidh = mujer

Impf.

En Sal. 56:9/8, se sugiere leer

, mis andanzas (Ver ) .

265
5081

1) Generoso (Exo. 35:5; Sal.

51:14/12). 2) Noble (1 Sam. 2:8). bat


nadv = hija de noble (Cant. 7:2).

Const.
Const.
*

5082

Fem.

Pl.

Accin generosa o noble (Isa.

32:8). En Job 30:15, en lugar de


algunos mss. y la Peshita tienen

mi senda. Luego, el segundo hemistiquio sera traducido: Persiguen como el


viento mi senda. La RVA trata de traducir as: Mi honor es perseguido como por

5084

(I)

5083

(II)

.
Regalo a cambio de amor

(Eze. 16:33). Suf.pl.


[pgina 416]

5085

7:15, en lugar de la frase

En Dan.

que

se puede traducir en su envoltura (Ver


nota RVA), se sugiere leer

en

medio de esto o en estas circunstancias (la RVA traduce: a causa de esto).


5086

QAL: Arrebatar (Sal. 1:4). En

Job 32:13 la RVA traduce

refutar. Un manuscrito tiene


lo

apartar

de

manuscrito tiene
Impf.

un

lo

empujn.

Otro

lo perseguir.

NIFAL: Ser sacudido, ser arrebatado por


el viento (Lev. 26:36; Isa. 19:7). En

se sugiere leer

como

es disipado el humo as eran disipados.


Perf.

; Part. .

Vaif.

Voto (Gn. 28:20). a) ve-gmu

kol nidriha = y sern vlidos todos los


votos de ella (Nm. 30:5/4). b) ki tidr
nder lo teajr le-shalm = cuando hagas
un voto no tardes en cumplirlo (Deut.
23:22/21). Var.

Suf.

Pl.

; Suf. ,
.

5089

En Eze. 7:11 la RVA lee

reposo.

QAL: 1) Conducir ganado, gente,

o una carreta (Gn. 31:18; Isa. 60:11; 2


Sam. 6:3). En 2 Rey. 4:24 la RVA tra-

duce

toma las riendas (Lit.,

Impf.

; Impv. ; Part. .
PIEL: 1) Traer, llevarse (Gn. 31:26). 2)
Conducir, guiar (Isa. 49:10). Perf.
Impf.

; Vaif.suf. .

PUAL: En Nah. 2:8, en lugar de

las vers. antiguas tienen Part. Pual:

[pgina 417] sern conduci-

das.
5091

QAL: Lamentar (Eze. 32:18; Miq.

2:4). Perf.

; Impv. .

NIFAL: Lamentarse (1 Sam. 7:2).


Impf.vaif.

, .

Sal. 68:3, en lugar de

Impf.

conduce y anda). Perf.

(AR)

; Impf. ; Inf. ; Part. .

5090

Vaina de la espada (1 Crn.

21:27). Suf.
*

; Pl. .

QAL: Hacer un voto (Gn. 28:20;

Lev. 27:8). Perf.

5088

; Suf. .

el viento. Suf.

5087

5094

Qere:

(AR)

Luz (Dan. 2:22). Det.

El Ketiv tiene

(Ver

all).
5092

5:16).
Lit. Literal.

Lamento (Jer. 9:9/10; Ams

266

* (AR)

Luz (Dan. 2:22). Det.

( Ver AR ) .

(AR)

Luz, iluminacin (Dan.

5:11, 14).
5095

PIEL: 1) Guiar, conducir (Exo.

mentos (Gn. 47:17). Perf.

; Impf.

; Suf. ; Part. .
HITPAEL: Avanzar (Gn. 33:14). Impf.

En Miq. 4:7, en lugar de

se sugiere leer

y la

Lugar de agua (Isa. 7:19). Pl.

.
5098

QAL: Rugir, gruir, gemir (Prov.

, ;

Const.

(AR)

, .

Pl.

Suf.

Ro (Esd. 4:16). Det.

Avr naharh = [regin

de] Ms All del Ro (Esd. 4:10).

5106

HIFIL: 1) Prohibir, impedir que

alguien haga un voto (Nm. 30:6/5). 2)


Frustrar los planes de alguien (Sal.
33:10). a) En Nm. 32:7 el Ketiv tiene

(Qal); pero lase con el Qere que

tiene

en

desalentis. b) En Ecl.

lugar

de

lase

previene, impide. La RVA intenta


traducir en TM como apacigua.

5107

10:4,

agobiada.
5097

Dual,
5103

15:13; 2 Crn. 28:15). 2) Proveer de ali-

gina 418] Const.

QAL: Incrementarse, fructificar,

producir (Sal. 62:11/10; 92:15/14; Prov.

, .

28:15; Isa. 5:29; Eze. 24:23). Perf.

10:31). Impf.

; Impf. ; Part. .

POLEL: Hacer florecer (Zac. 9:17).

Rugido (Prov. 19:12).

5100

1) Conmocin del corazn (Sal.

QAL: 1) Rebuznar (Job 6:5). 2)

Chillar (Job 30:7). Impf.


5102

(I)

, .

QAL: Correr como los ros,

afluir (Isa. 2:2; Jer. 51:44). Perf.


Impf.

(II)

QAL:

34:6/5). Perf.

En Isa. 57:19 el Ketiv tiene ;el

, fruto (Ver all).

que la RVA traduce como Part. de

(Ver all). Las vers. griegas

son conducidas (como

Nifal de I
leen

1) En Lam. 1:4 el TM tiene

cautivas). Ver
Resplandecer,

ser

iluminado por el gozo (Isa. 60:5; Sal.

5104

5108

Qere lee

38:9/8). 2) Rugido del mar (Isa. 5:30).


5101

Impf.

5099

, .

Ro: a) ha-nhar ha-gdol = el

gran ro, el Eufrates (Gn. 15:18). 2) nejr Mizryim = el ro de Egipto, es decir,


el Nilo (Gn. 15:18). 3) Arm naharyim
= Siria mesopotmica (Gn. 24:10). [p-

,
la

En Sof. 3:18 el TM tiene

que la RVA traduce: el pesar de

festividad.

Algunos

sugieren

leer

como en un da de fiesta.

En el resto del versculo parece haber


transposicin y se sugiere leer as:
TM Texto Masortico.

267

50:19). Const.

Fem.

Esto se traducira as: Los pesares de la


festividad quitar de ti; han sido un tributo de afrenta sobre ti.
5110

QAL: 1) Agitarse, balancearse (1

Rey. 14:15). 2) Ser fugitivo (Gn. 4:12).


En Sal. 11:1, en lugar de
se sugiere leer


, escapa

[pgina 419] al monte como pjaro (Ver


nota RVA). mi yand laj = Quin agitar [su cabeza] por ti? Es decir, quin
expresar de este modo su dolor por ti?
(Isa. 51:19). Perf.

; Impf. ; Impv.

; Inf. ; Part. .
HIFIL: 1) Desplazar, mover lejos (2 Rey.
21:8; Sal. 36:12/11). 2) Mover, sacudir la
cabeza en seal de horror (Jer. 18:16).
Impf.

; Suf. ; Inf. .

HITPOLEL: 1) Mecerse (Isa. 24:20). 2)


Mover la cabeza en seal de desdm o
despecho (Jer. 48:27; Sal. 64:9/8). 3)
Lamentarse sacudiendo la cabeza (Jer.
31:18). Perf.

Impf.

; Part.
.
5111

(AR)

Impf.
(I)
5115

PEAL: Huir (Dan. 4:11/14).

En Hab. 2:5; Ver bajo .

(II)

PIEL: Alabar. En Exo. 15:2,

en lugar de

( Hifil) lase ( Piel).

Para la forma
5116

ver all y en I .

1) Prado, pastizal (2 Sam. 7:8;

Eze. 25:5). 2) Morada (Job 5:3). 3) Lugar


de reposo de los animales, guarida (Isa.
34:13). La tierra de Israel es considerada
el navh del pueblo de Israel (Jer. 10:25;

, ;

Suf.

( Ver all).

1) Prado, pastizal (Jer. 9:9/10

Ams 1:2). 2) Morada: nevt tsidqja = la


morada de tu justicia, es decir, la morada que en justicia mereces (Job 8:6).
Const.

; Const.pl. ; Var. .

1) Corriente (Sal. 78:16). 2) Ola

(Exo. 15:8). Var.

Pl.

Suf.

.
(I)

5117

QAL: 1) Asentarse, posarse,

reposar sobre (Gn. 8:4; Exo. 10:14; 2


Rey. 2:15). 2) Tener reposo: az yanaj li =
entonces [pgina 420] habra reposo para m (Job 3:13). 3) Esperar, quedarse
esperando algo (1 Sam. 25:9). Perf.

; Impf.
;Vaif. ( igual en Hifil);
Inf.

, , .

HIFIL:I: 1) Bajar la mano o el brazo (Exo.


17:11). 2) Hacer reposar, asentar, hacer
descender (Eze. 5:13; 44:30). 3) Dar reposo (1 Rey. 5:18/4). Perf.

Suf.

Vaif.

; Impf.

(= Qal); Impv.

; Inf. ,
; Part. .
HIFIL: II: 1) Poner, establecer (Gn. 2:15).
2) Dejar o poner algo a un lado, guardar
algo (Gn. 39:16; Exo. 16:23). 3) Derribar: hinaj la-rets be-yd = derriba a
tierra con fuerza (Isa. 28:2). 4) Abandonar (Sal. 119:121). 5) Permitir (Sal.
105:14). a) mi-zh al tanj et yadja =
de esto no apartes tu mano (Ecl. 7:18). b)
meqomj al tanj = tu lugar no abandones (Ecl. 10:4a). c) En Ecl. 10:4b, en lugar de
de

).

se sugiere leer

Perf.

Suf.

;
Vaif.

Suf.

(Ver Hifil

Impf.

Impv.

; Inf.suf. ; Part. .

268
HOFAL: Recibir reposo: lo hunj lnu =
no se nos da reposo (Lam. 5:5; la RVA
traduce: para nosotros no hay reposo).
En Zac. 5:11, en lugar de

se

sugiere leer



, y

cuando est lista (su lugar) la dejarn


all (a la imagen de la Maldad). Luego,
la forma en cuestin no sera Hofal sino

,
; Part. .

Hifil. Perf.
(II)
Impf.
5118

QAL: Gemir (Hab. 3:16).

1) Reposo (Est. 9:17; la RVA lo

traduce como verbo). 2) Lugar de reposo


(2 Crn. 6:41). Suf.
5120

.
5122

(AR)

Ruinas, mon-

tn de escombros (Dan. 2:5; Esd. 6:11).

5123

QAL: Dormitar, adormecerse de

sueo (Isa. 56:10; Sal. 121:3). Perf.

; Impf. ; Inf. .

5124

Dormitar,

QAL: Escapar, huir: lo nas lejh =

no huy su savia (o vigor), es decir, no


perdi su vigor (Deut. 34:7). Perf.

Impf.

; Vaif. ;

Impv.

; Inf.

;Part. .
POLEL: Impelir, impulsar (Isa. 59:19).
Perf.

(Exo. 20:18; Isa. 6:4). 2) Acudir de un


lado a otro, balancearse, mecerse (Ams
4:8; Job 28:4; Jue. 9:9). 3) Andar errante
en pos de algo (Sal. 59:16/15). Perf.

; Impf.
; Vaif. .
3:12). Impf.

, .

HIFIL: 1) Hacer que alguien ande errante


(Nm. 32:13; 2 Sam. 15:20, Qere). 2)
Mover, disturbar (2 Rey. 23:18). 3) Mover, agitar algn miembro expresando
desdn (2 Rey. 19:21; Sof. 2:15). 4) Sa-

Vep.

5130

HIFIL: 1) Hacer huir (Deut. 32:30). 2)


Huir, escapar (Jue. 7:21). 3) Huir hacia
un lugar seguro (Exo. 9:20). 4) Esconder
algo para conservarlo (Jue. 6:11). Perf.

(I)

Impf.

Impv.suf.

HIFIL: 1) Manejar, alzar una

herramienta blandindola en el aire (Exo.


20:25; Isa. 10:15). 2) Mover o agitar la
mano (2 Rey. 5:11; Isa. 11:15). 3) Mecer
ritualmente una ofrenda ante el altar
(Exo. 29:24). [pgina 422] Perf.
Impf.

adormecimiento

(Prov. 23:21).
5127

QAL: 1) Temblar, estremecerse

[pgina 421]
Var.

(Sal.

60:6/4). Inf.
5128

seguridad

cudir algo (Ams 9:9). Perf.

QAL: Estremecerse (Sal. 99:1).

Impf.

Alcanzar

NIFAL: Ser sacudido (Ams 9:9; Nah.

HITPOLEL:

Vaif.

Impv.

Inf.

; Part. .
HOFAL: Ser mecida una ofrenda ante el
altar (Exo. 29:27). Perf.

POLEL: Agitar la mano amenazadoramente (Isa. 10:32). Impf.


(II)

QAL: Rociar con perfume, per-

fumar (Prov. 7:17). Perf.

HIFIL: Esparcir la lluvia (Sal. 68:10/9).


Perf.
5131

.
Altura geogrfica: yefh nof =

hermosa altura (Sal. 48:3/2).

; Impf. ; Inf. .
Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

269
5132

QAL: Huir de un lado para otro

(Lam. 4:15). Perf.


5133

Rey. 17:9). notsr ha-adm = vigilante


de los hombres (Job 7:20; aqu se refiere

(AR)

Fuego (Dan. 3:6). Det.

.
5136

5137

ver bajo
.

Impf.

lase o .

; Vaif. .

HIFIL: Rociar (Exo. 29:21). Perf.

Impf.

Const.pl.

Vaif.

Impv.

.
Guiso, guisado (Gn. 25:29; 2

Rey. 4:38). Const.


5139

Ver .

5141

Arete (Exo. 35:22). Suf.

1) Nazareo, persona dedicada a

das (Lev. 25:5). Const.

; Suf.
.

Adv. Adverbio.

; Const. .

5143

Dao, molestia (Est. 7:4).

5142

(AR)

PEAL: Ser perjudicado (Dan.

6:3/2). Part.

HAFEL: Perjudicar, ser perjudicial (Esd.

Inf.const.

; Part.fem.const. .

NIFAL: 1) Abstenerse de algo,

ayunar (Zac. 7:9). 2) Consagrarse, dedicarse a (Ose. 9:10). 3) Apartarse de seguir algo o a alguien (Eze. 14:7). 4) Abstenerse de profanar, tratar con reverencia: ve-yinazr mi-qodshi beni Israel = y
que traten con reverencia las cosas sagradas de los hijos de Israel (Lev. 22:2).
Impf.

; Inf. .

HIFIL: 1) Hacer voto de nazareo (Nm.


6:2). 2) Abstenerse de algo (Nm. 6:3).
En Lev. 15:31, en lugar de

se

sugiere leer con la Peshita y el Pent.

Dios y sujeta a ciertas formas prescritas


(Jue. 13:5). 2) Prncipe o principal, trtese de una persona o de una tribu consagrada al propsito divino (Gn. 49:26). 3)
Vid an no podada: invi nezirja = las
uvas de tus [pgina 423] vides no poda-

Pl.

5144

QAL: Salpicar (Lev. 6:20/27).

En Isa. 63:3, en lugar de

5138

Perf.

4:13, 15, 22). Impf.

[ QAL]: En Sal. 69:21/20, para la

forma

, ;

Part.

Pl.

Adv.: De manera temible: no-

rat nifliti = he sido creado de una manera temiblemente maravillosa (Sal.


139:14).
5135

QAL: Gotear, chorrear, derramar

HIFIL: Hacer brotar agua (Isa. 48:21).

( Ver all).

Centinela, guardin, vigilante (2

a Dios). Pl.

(Isa. 45:8; Jer. 9:17). Impf.

Plumas, plumaje (Eze. 17:3; Job

39:13). Var.
*

5140

; Suf. ;

Sam.

y advertiris. Perf.

; Impf. ; Inf. ; Suf. .


5145

1) Consagracin del sacerdote o

del nazareo (Lev. 21:12; Nm. 6:7). 2) Un


tipo de corona o diadema de consagracin (2 Rey. 11:12; Exo. 29:6; Zac. 9:16).
Suf.

270

5148

QAL: Guiar (Gn. 24:27; Isa.

58:11). Perf.

Suf.

Impf. (=

; Suf. .

Hifil); Impv.

HIFIL: Conducir, traer (Gn. 24:48; [pgina 424] Nm. 23:7). Perf.suf.

Impf.

Suf.

Inf.suf.

.
1) Consuelo, Pl. de Intens.

(Isa. 57:18). 2) Compasin (Ose. 11:8).


Suf.

;Var. .

5153

Algo hecho de bronce (Job

6:12).

5154

Var.
5155

Bronce, cobre (Jer. 26:19).

Nejilot, posiblemente significa

5156

Fosa nasal, narices (Job

41:12/20). Dual Suf.


5157

heredad (Nm. 18:20, 23). 2) Tomar posesin de la tierra (Exo. 23:30). 3) Heredar, poseer algo (Jer. 16:19; Prov. 3:35).
4) Aceptar como heredad (Exo. 34:9). 5)
Dar la tierra en posesin, distribuir

Impf.

Suf.

; Inf. .

PIEL: Repartir, distribuir la tierra (Jos.


19:51). Perf.

; Inf. .

Inf.const.

Perf.

Perf.

Suf.

Impf.

; Inf. .

1) Valle, wadi (Gn. 26:10). 2)

Arroyo: njal Mizryim = arroyo de Egipto


o Wadi El-Arish (1 Rey. 8:65). 3) Socavn
de una mina (Job 28:4). 4) Palmera?
Esta traduccin en Nm. 24:6 y Cant.
6:11 tiene [pgina 425] cierta evidencia
en el rabe Paus.

Suf.

Const.

5159

(I)

Loc.

Pl.

Dual,

1) Heredad (1 Rey. 21:3). 2)

Bienes, posesiones (Prov. 20:21). jleq


va-najalh = parte o heredad, es decir,
participacin (Gn. 31:14). Const.

Impf.

, ; Part. .

(II)

Enfermedad (Isa. 17:11).

Ver Nifal de I
5162

NIFAL: 1) Arrepentirse, cambiar

de parecer (1 Sam. 15:29; Exo. 32:12). 2)


Retractarse (Job 42:6). 3) Tener compasin (Sal. 90:13). 4) Lamentar haber
hecho algo (Gn. 6:6; Jue. 21:6, 15). 5)
Consolarse (Gn. 24:67; 2 Sam. 13:39).
6) Tomar o tener satisfaccin en (Isa.
1:24). Perf.

HIFIL: 1) Hacer poseer, dar en posesin


(1 Sam. 2:8). 2) Dejar en heredad (1
Crn. 28:8). 3) Repartir heredades (Deut.
32:8).

HITPAEL: 1) Recibir posesin hereditaria


(Nm. 33:54). 2) Dejar en herencia (Lev.
25:46). 3) Tomar posesin de (Isa. 14:2).

; Suf. .

QAL: 1) Recibir o poseer una

(Nm. 34:17). Perf.

, .

flautas (Sal. 5:1/Subttulo).


*

Perf.

5158

HOFAL: Llegar a ser propietario de,


haber tenido que heredar (Job 7:3).

Impf.

Vaif.

; Inf. ; Part. .
PIEL: 1) Consolar (Isa. 66:13; Gn.
37:35). 2) Confortar (Gn. 50:21). 3) Dar
el psame (2 Sam. 10:2). Perf.
Nifal); Impf.
Part.

(=

; Suf. ; Impv. ;

271
PUAL: Ser consolado (Isa. 66:13). Perf.

; Impf. .
HITPAEL: 1) Cambiar de parecer, arrepentirse (Nm. 23:19). 2) Tener misericordia o compasin (Deut. 32:36). 3)
Hallar consuelo, consolarse (Sal. 119:52).
4) Tomar satisfaccin en, planear vengarse (Eze. 5:13; Gn. 27:42). Perf.

, ;

Inf.

Part.

.
Compasin (Ose. 13:14).

5164

5165

Consuelo (Job 6:10; Sal.

Nosotros (Gn. 42:11; en el

En Jer. 22:23 lase

es Nifal de

que

( Ver all).

[pgina 426]

5169

QAL: Ser apre-

miante? devr ha-mlej najts = la palabra del rey era apremiante (1 Sam.
21:9). Part.pas.

QAL: Soplar (Jer. 6:29). Perf.

ver Nifal de I

en Cant. 1:6

Resoplido: hod najr eimh = la

majestad de su resoplido es temible (Job


39:20). Suf.
*

Resoplido (Jer. 8:16).

Determinacin (Ver Nifal de

).
5172

Encantamiento,

5175

adivinacin

Serpiente (Gn. 3:1). Const.

(AR)

Bronce (Dan. 2:32). Det.

.
(I)

1) Cobre o bronce (Gn.

4:22). 2) Cadenas o grilletes de bronce


(Lam. 3:7; 2 Rey. 25:7). Suf.

; Dual, ; Var.
.
(II)

En Eze. 16:36 la RVA

traduce la palabra

vergenza. Como el verbo


leerse segn el Targum

[PIEL]: Para la forma

5170

5173

como tus

recursos, y en su nota traduce tu

; Inf. ; Part. .

5178

) .

Impf.

5174

mismo versculo tambin aparece la forma

, ;

; Pl. .

Ver
.

5168

He visto que ). Perf.

(Nm. 24:1). Pl.

119:50).

20:33). En el caso de Gn. 30:27 la


expresin nijshti va-yevarajni YHVH biglalja se podra traducir: He visto como
buen augurio el que YHVH me haya bendecido por tu causa o tengo la conviccin de que YHVH me ha bendecido por
tu causa. (La RVA traduce solamente:

podra

( Inf.suf. de

descubrir), la expresin yan

jospj nejushtj se podra traducir: por


cuanto t descubriste tu vergenza.
5180
Nejushtn o serpiente de
bronce [pgina 427] (2 Rey. 18:4).
5181

QAL: 1) Marchar contra (Jer.

21:13). 2) Bajar, descender (Job 17:16;


21:13). 3) Penetrar, aprovechar mejor
(Prov. 17:10). Impf.

, .

NIFAL: Penetrar (Sal. 38:3/2). Perf.

.
PIEL: 1) Adivinar (Gn. 44:15).

2) Tomar como buen augurio (1 Rey.

PIEL: 1) Tensar el arco para disparar la


flecha (2 Sam. 22:35). 2) Allanar los te-

272
rrones o crestas de los surcos (Sal.
65:11/10). Perf.

, ; Inf. .

HIFIL: Hacer descender las tropas hacia


el campo de batalla (Joel 4:11). Impv.

(AR)

5182

PEAL: Descender (Dan.

4:10/13). Part.

HAFEL: Depositar (Esd. 5:15; 6:1). En


Esd. 6:5, en lugar del Impf.

hay que

leer Hofal

y sern depositados.

Impv.

Impf.

Part.pl.

.
HOFAL: 1) Ser depositado (Ver bajo Hafel
la explicacin acerca de Esd. 6:5). 2) Ser
depuesto (Dan. 5:20). Perf.
5183

(I)

Descenso (Isa. 30:30; aqu se

(II)

Reposo, calma, sosiego (Isa.

30:19; Ecl. 4:6).

En 2 Rey. 6:9, en lugar de

se sugiere leer Part. de

7:19; 9:23; Jos. 8:18). 2) Instalar, desplegar o levantar una tienda extendiendo
sus lonas (Gn. 12:8; Jer. 14:8; Comp.
Isa. 40:22). 3) Inclinar (Gn. 49:15; Sal.
62:4/3; Sal. 40:2). 4) Desviarse, apartarse (Nm. 20:17; 21:15, 22; 22:33; Gn.
38:16). 5) Avanzar la sombra, declinar el
da (2 Rey. 20:10; Jue. 19:8). 6) Tender el
cordel (Isa. 44:13). En 1 Crn. 21:10,

lase

[pgina 428] Perf.

, ;
Part.

Vaif.

HIFIL: 1) Extender la mano (Isa. 31:3). 2)


Tender una manta (2 Sam. 21:10). 3)
Tenderse, recostarse (Ams 2:8). 4) Instalar una tienda (2 Sam. 16:22). 5) Inclinar
(Ecl. 7:28; Jos. 24:23; 2 Rey. 19:16). 6)
Pervertir el derecho (Exo. 23:6). 7) Desviar algo o a alguien (2 Sam. 6:10; Prov.
18:5; Isa. 44:20). Perf.

, ;

; Impf. ; Vaif. ; Suf. ;

Suf.

Impv.

; Inf. ; Part. , .

HOFAL: 1) Estar extendido (Isa. 8:8). 2)


Estar desplazado (Eze. 9:9; la RVA traduce injusticias; Ver nota). Part.

, .
5187

Const.pl.
*

5188

Cargado

(Sof.

1:11).

Planta (Sal. 144:12). Pl.

propongo.

,
;

Impv.

Inf.

; Suf.

; Pas. .

Arete, pendiente (Jue. 8:26;

Isa. 3:19). Var.


5189

QAL: 1) Extender la mano (Exo.

en lugar de

; Impf. , .

, descienden.
5186

Perf.

refiere al descenso del brazo de Dios).


5184

NIFAL: 1) Ser tendido el cordel (Zac.


1:16). 2) Extenderse la sombra (Jer. 6:4).

Ramas, brotes (Isa. 18:5; Jer.

48:32). Suf.
5190

QAL: 1) Imponer, proponer (2

Sam. 24:12; Lam. 3:28). 2) Pesar (Isa.


40:15). Perf.

; Impf. ; Part. .

PIEL: Alzar (Isa. 63:9). Impf.vaif.

.
5191

(AR)

PEAL: Alzar los ojos (Dan.

4:31/34). Pas.: Ser levantado (Dan. 7:4).

Impf.

Perf. 1 Sing.

5192

; Perf.pas. .

Peso (Prov. 27:3).

273

En Job 18:3 se sugiere leer


somos inmundos (Nifal de

;Ver all).

5193

siempre su furor. Perf.

65:22). [pgina 429] 2) Clavar, hincar


(Esd. 2:11). 3) Poner, insertar un miem-

Impf.

, ; Part.
, , .
5202

QAL: 1) Plantar (Gn. 2:8; Isa.

(AR)

PEAL: Guardar (Dan. 7:28).

Perf. 1 Sing.
5203

1) Arrojar (Eze. 29:5; 32:4). 2)

; Pas.
.

Dejar algo con alguien, encargar (1 Sam.


17:20, 22). 3) Abandonar, dejar de tener
inters en algo (Deut. 32:15; Prov. 1:8).
4) Desistir (Prov. 17:14). 5) Permitir, dar
a alguien la oportunidad (Gn. 31:28). 6)
Abandonar, dejar sin cultivar la tierra
(Exo. 23:11; Neh. 10:32/31). Perf.

NIFAL: Estar plantado (Isa. 40:24).

; Suf. ; Impf. ; Vaif. ;

bro (Sal. 94:9). Perf.

, ; Suf.

Impf.

; Impv. ;

Suf.

Perf.
5194

Part.

Inf.

Const.

[pgina

1) Vergel, plantacin (Isa. 5:7). 2)

Planta (Isa. 17:10; Job 14:9). Paus.

Const.

Suf.

Const.pl.

5197

QAL: Gotear, destilar (Jue. 5:4;

Joel 4:18/3:18; Cant. 4:11). Perf.

PUAL: Estar abandonado (Isa. 32:14).


Perf.

Fruto (Isa. 57:19). En Mal. 1:12

HIFIL: 1) Gotear, fluir (Ams 9:13). 2)


Predicar a la manera de los profetas extticos (Eze. 21:7/2; Ams 7:16). Perf.

la palabra
de

5205

Impv.

Part.

.
5198

es aparentemente ditto

y la RVA no la traduce.

Movimiento (Ver

16:5 podra leerse

Estacte (Exo. 30:34).


Gota (Job 36:27). Const.pl.

5199

Ver
.

5201

QAL: Cuidar, guardar (Cant. 1:6;

8:11). En Ams 1:11, en lugar de

que la RVA traduce en

su furor siempre ha destrozado, se sugiere leer

ha guardado

).

En Job

, fruto (Comp. Isa.

57:19). La expresin de los labios.


5206

En Lam. 1:8 la RVA traduce

cosa inmunda (Ver

Part.pas.

; Impf. .

NIFAL: 1) Extenderse (Jue. 15:9; Isa.


16:8). 2) Yacer abandonado (Ams 5:2).

; Impf. , ; Part. .

Impf.

Impv.

.
Perf.

430]

) .

Pero parece

que hay que traducir: ha llegado a ser


objeto de burla (Lit., de movimiento de
la cabeza; Comp. Jer. 18:16).
5207

Grato, placentero: ryaj nijaj =

grato olor (Gn. 8:21; Lev. 1:9).


*

5208

(AR)

Incienso o sacrificio

sahumado con incienso (Dan. 2:46; Esd.


6:10). Pl.

274

[NIFAL]: En Sal. 72:17 la palabra

indica que el Ketiv sera y el Qere


es

Pero se sugiere leer con un ma-

nuscrito y la LXX:

ser perpetua-

do.

5209

Descendiente, descendencia, pro-

le: nin va-njed = prole y descendencia


(Gn. 21:23; Isa. 14:22; Job 18:19). Ver
tambin
5211

En Jer. 48:44, en lugar de el

Qere lee
5212

.
, el que huya (Ver ).

hebreo (Est. 3:7). Ver Tabla de los Meses


del Ao al final del DHB.

Chispa (Isa. 1:31).

5214

5216

(I)

Lmpara (1 Rey. 11:36). En

[pgina 431] Prov. 21:4 se sugiere vocalizar

( Ver all).

5215

(II)

Var.

Surcos, Colect. (Jer. 4:3).

En 2 Sam. 22:29 lase

mi

En Nm. 21:30, en lugar de

se sugiere leer

su descendencia

(Ver nota RVA).


5217

NIFAL: Ser echado a golpes, ser

quebrantado (Job

30:8). En Sal.

109:16, en lugar de

se sugiere

leer

; Var. .

16:7). Pl.

Quebrantado, abatido (Prov.

15:13; Isa. 66:2). Const.

corazn (Ver

y el quebrantado de

). Perf. .

Fem.

; Var. .
5219

Perfumes (Gn. 37:25; 43:11).

5220

Descendiente,

descendencia,

prole: nin va-njed = prole y descendencia (Gn. 21:23; Isa. 14:22; Job 18:19).

Ver tambin

NIFAL: Ser herido (2 Sam.

11:15). Perf.

PUAL: Ser arruinado, ser destruido (Exo.

, .

HIFIL: 1) Golpear (Exo. 17:6; 1 Rey.


20:35; Ams 3:7). 2) Derrotar en la batalla (Gn. 14:5). 3) Herir, afectar (2 Sam.
10:18; Gn. 19:11). 4) Matar (Gn. 4:15;
Eze. 9:7). 5) Atacar, afectar (Jon. 4:7;
Sal. 121:6). a) lo naknu nfesh = no
lo golpeamos en su vida, es decir, no le
quitamos la vida (Gn. 37:21). b) vayakm makh guedolh = y les ocasion
una gran derrota (Jue. 11:33; 2 Crn.
13:17). Perf.

lmpara.

Quebrantado, abatido (Isa.

9:31, 32). Perf.

QAL: Abrir surcos (Jer. 4:3; Ose.

10:12). Impv.

5218

5221

Nisn, primer mes del calendario

5213

Impf.

, ;
;

Vaif.

Suf.

Suf.

Impv.

, , ; Inf. , ; Part. ;
Const.

[pgina 432] Suf.

Pl.

.
HOFAL: 1) Ser herido (Isa. 53:4). 2) Ser
muerto (Nm. 25:14). 3) Ser golpeado,
ser vencida o tomada una ciudad (Eze.
33:21). Perf.
Vaif.

, ;

Part.

;Const. .

Impf.

Const.

Pl.

275
*

5223

Lisiado: nejh raglyim =

lisiado de los pies (2 Sam. 4:4). En Isa.


66:2 lase segn algunos mss. y los Rollos del M. M.

, contrito de esp-

ritu, en lugar de

1) Lo que est al frente (Eze.

46:9). 2) Ante, frente a: a) leh njaj leh


= stos frente a stos (1 Rey. 20:29; la
RVA tiene: unos frente a otros). b) njaj
YHVH darkejm = ante YHVH est vuestro camino, es decir, vuestro camino goza
de su aprobacin (Jue. 18:6; Comp. Eze.
14:3, 7). 3) Hacia: el njaj peni hel
mod = hacia la parte frontal del tabernculo de reunin (Nm. 19:4; Comp.
Prov. 4:25). Suf.
*

5228

Lo que es recto o correcto

(Prov. 8:9; 24:26). 2) Justicia, honestidad


(Isa. 26:10; 59:14). holj nejoj = el
que anda en su rectitud (Isa. 57:2).
Suf.

;Fem. ; Pl. , .

5230

Part.

QAL: Ser tramposo (Mal. 1:14).

HITPAEL: Actuar engaosamente (Gn.


37:18; Sal. 105:25). Impf.vaif.
Inf.
*

5232

(AR)

Recursos: a) nijsi malk =

recursos del rey (Esd. 6:8). b) ansh nijsn [pgina 433] = confiscacin de propiedades (Esd. 7:26). Pl.

5234

NIFAL: 1) Disimular, pretender

(Prov. 26:24). 2) Ser reconocido (Lam.

.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

Const.

; Impf. .

PIEL: 1) Juzgar o entender mal algo (Deut. 32:27, donde en lugar de


sugiere leer

se

me entienden mal).

2) Hacer que algo sea extrao para uno,


desfigurarlo (Jer. 19:4). 3) Hacer que alguien sea extrao por entregarlo en manos de su enemigo (1 Sam. 23:7). 4) Distinguir o reconocer algo tras una consideracin cuidadosa (Job 21:29; 34:19).
Perf.

; Impf. , .

HIFIL: 1) Reconocer (Gn. 27:23; 31:32;


1 Sam. 26:17). 2) Hacer distincin de
personas: lo takru panm ba-mishpt =
no hagis distincin de personas en el
juicio (Deut. 1:17). 3) Considerar, tener
consideracin por (Jer. 24:5). 4) Conocer,
reconocer (Deut. 33:9; Sal. 103:16; Job
24:13). 5) Saber (Neh. 13:24). Perf.

Impf.

Vaif.

Impv.

; Inf. ; Part. .

HITPAEL: 1) Fingir ser desconocido (1


Rey. 14:5). 2) Simular ser extrao, ocultar su identidad ante (Gn. 42:7). 3)
Hacerse conocido (Prov. 20:11). Impf.

; Vaif. ; Part. .
5235

Ardid, engao (Nm. 25:18).

Suf.pl.
*

5231

Posesiones (2 Crn. 1.11; Ecl.

5:18/19; 6:2).

Suf.

PIEL: Engaar con ardides (Nm. 25:18).


Perf.

4:8). Perf.

Listo (Job 12:5). Ver Nifal de .

5226

Infortunio (Job 31:3).

Tragedia, desgracia (Abd. 12).

Suf.

5236

Extrao: a) admt nejr = tierra

de extraos (Sal. 137:4). b) elohi nejr =


dioses extraos (Gn. 35:2). c) havli nejr = las vanidades del extranjero (Jer.
8:19). Const.
[pgina

434]

.
5237

1)

Extrao,

extranjero (Exo. 2:22). 2) Extrao, raro:

276
avodat nojriyh = su extrao trabajo
(Isa. 28:21). Fem.
Fem.

5238

Tesoro: bet nejt = casa de te-

soros (2 Rey. 20:13). Suf.

En Isa. 31:1, en lugar de

los Rollos del M. M. tienen

cuando acabes de.

En 1 Sam. 15:9 se sugiere leer

( Ver Nifal de ).

5244

NIFAL: Estar acostumbrado (1

Sam. 17:39). Perf.

, .

PIEL: 1) Probar a alguien, poner a prueba (1 Rey. 10:1; Exo. 17:2). 2) Probar al-

go con el uso (Jue. 6:39). Perf.

Perversidad (Isa. 30:12). Ver

Nifal de

Pl.

5254

Hormiga (Prov. 6:6; 30:25).

Suf.

Impf.

Impv.

Suf.

Vaif.

Suf.

Inf.

[pgina 435] Suf.

5253

; Part. .

En Sal. 4:7/6 se sugiere leer

inclina. De este modo, la expre-

sin neth alinu or panija se traducira:


Inclina sobre nosotros la luz de tu rostro (La RVA traduce conjeturalmente
haz brillar la luz ).
5255

QAL: 1) Derribar (Prov. 15:25).

Pl.

2) Arrancar, desarraigar a alguien de su

morada (Sal. 52:7/5). Impf.

En 1 Sam. 15:9 se sugiere leer

Leopardo, tigre (Isa. 11:6). Pl.

5251

(AR)

Leopardo (Dan. 7:6).

1) Asta para colgar en ella alguna

seal (Nm. 21:8). va-yihi le-ns =


sirvieron de escarmiento (Nm. 26:10). 2)
Bandera, estandarte (Isa. 18:3; 31:9).
YHVH nis = YHVH es mi bandera (Exo.
17:15). Suf.

( Qal) se sugiere leer , sern


Otros

5256

(AR)

(Esd. 6:11). Impf.


*

5257

(I)

(Dan. 11:8). En Deut. 32:38, en lugar


de

, un manuscrito y el Pent. Sam.

Suf.pl.

* (II)

me-m Elohm = porque haba disposicin


de parte de Dios, o estaba dispuesto de
parte de l (2 Crn. 10:15).

1) Imagen de metal fundido

que la RVA traduce como galeDisposicin: ki hayth nesibh

Hofal

HITPEEL: Ser arrancado

sugieren

. Perf.vep. .

tienan

ra.
5252

de

En Eze. 41:7 Stutt. sugiere leer

desarraigados.

.
5245

Suf.

[NIFAL]: Ser arrancado, ser desarraigado


(Deut. 28:63). En Prov. 2:22, en lugar

).

Nifal de
5246

desechable, sin valor (Ver

su libacin (Ver

) .

Prncipe, lder tribal (Jos.

13:21; Eze. 32:30). Pl.const.


Suf.

277
5259

(I)

esta palabra en su lugar, aunque


puede tratarse simplemente del ditto de

25:7 la frase

se traduce as: el velo que est entretejido sobre todas las naciones. Part.pas.
NIFAL: Ser tejido, ser formado. En
Prov. 8:23 la RVA traduce: tuve el principado, pero es mejor traducir: fui formado. Perf.
(II)

QAL: 1) Verter, derramar,

hacer una libacin (Ose. 9:4; Exo. 30:9;


Isa. 29:10). 2) Ser instalado mediante un
rito de libacin (Sal. 2:6). 3) Hacer una
imagen vertiendo metal fundido en un
molde (Isa. 40:19; 44:10). Perf.

; Impf. ; Inf. .
[pgina 436] PIEL: Derramar como una
libacin (1 Crn. 11:18). Impf.vaif.

.
HIFIL: Hacer o derramar una libacin
(Gn. 35:14; Jer. 7:18). Perf.
Impf.

Vaif.

Inf.

Abs.

.
HOFAL: Ser hecha una libacin (Exo.
25:29; 37:16). Perf.
5260

(AR)

PAEL: Ofrecer una ofrenda

Imagen de fundicin, es decir,

de metal fundido (Isa. 41:29). Suf.

; Suf.pl.
.
5262

Libacin (Sal. 16:4). Var. ;

Paus.

Suf.

Pl.

Suf.

,
.
*

5261

Suf.pl.

la palabra siguiente:

(AR)

5263

Muchas

QAL: Desfallecer? En Isa.

10:18 la palabra

podra tener el

mismo sentido del Hitpolel. De este modo, la frase ve-hayh ki-mss noss se
podra traducir: Y vendr a ser como
cuando desfallece el que porta la bandera. Part.

HITPOLEL: Agruparse alrededor de una


bandera: a) En Sal. 60:6/4 la RVA traduce alcanzar seguridad (como resultado
de ser reagrupados alrededor de su bandera). b) En Zac. 9:16, en lugar de

se sugiere leer

La

frase completa se leera: je-avni nzer


mitnotsetst al admat = [sern] como
piedras preciosas de una diadema al centellear sobre su tierra.
5265

QAL: 1) Arrancar las puertas

(Jue. 16:3). 2) Partir, acto que involucraba arrancar las estacas de las tiendas
(Gn. 33:12[pgina 437] ). 3) Salir, partir
(Nm. 11:31; la referencia es al viento).
Perf.

o sacrificio (Dan. 2:46). Inf.


* (I)

En Isa. 28:25 la RVA traduce

versiones antiguas no la traducen.

5258

QAL: Entretejer. En Isa.

; Impf. ; Vaif. ; Impv.

; Inf. ; Suf. ; Part. .


NIFAL: Ser removido, ser arrancado (Isa.
38:12; Job 4:21). Perf.

HIFIL: 1) Hacer que alguien parta (Sal.


78:52). 2) Llevar o traer algo de su lugar,
arrancar (Sal. 80:9/8; Job 19:10). 3) Extraer, cortar piedras de una cantera (1
Rey. 5:31/17). 4) Poner algo aparte (2
Rey. 4:4). 5) Hacer que se levante el viento (Sal. 78:26). Impf.

, ;

Part.

.
Libacin (Esd. 7:17).

Cosas secretas (Deut. 29:28).

Ver Nifal de

278

En 1 Sam. 20:30; Ver Nifal de

5271

Juventud, Pl. de Intens.

shet neurm = esposa de la juventud


(Isa. 54:6). Suf.

, ,
,

1) Agradable, amable (Sal.

135:3; 2 Sam. 1:23). 2) El plural, neimt,


se traduce lugares placenteros o tierras buenas (Sal. 16:11). Const.
Pl.

QAL: 1) Poner cerrojo a la puerta

(2 Sam. 13:17). En Jue. 3:23, en lugar

En Isa. 17:10 se cree que la

expresin netii naamanm, que se traduce como plantos deliciosos, se refiere a los jardines de Adonis.

Cierto tipo de espino (Isa. 7:19;

55:13). Pl.
5286

(I)

QAL: Gruir (Jer. 51:38).

.
5287

, .

5274

5285


.
5273

de YHVH (Sal. 27:4; Comp. Sal. 90:17).


2) Agradable, placentero (Prov. 3:17;
15:26).

(II)

QAL: 1) Sacudir algo en seal

de rechazo (Isa. 33:15; Neh. 5:13a).


Perf.

; Part.pas. .

cerrojo. 2) Calzar (Eze. 16:10). Perf.

NIFAL: 1) Escaparse libre con una sacudida (Jue. 16:20). 2) Ser sacudido para
que se desprenda (Sal. 109:23; Job

Impf.vaif.

38:13). Perf.

pas.

de

se sugiere leer

,
Impv.

y puso el

Part.

PIEL: Precipitar, arrojar, hacer caer algo


de una sacudida (Exo. 14:27; Sal.

HIFIL: Calzar (2 Crn. 28:15). Impf.

.
5275

Calzado, sandalias (1 Rey. 2:5).

de un territorio). Paus.

5276

Suf.

; Pl. ; Suf. .

QAL: 1) Ser placentero (Gn.

49:15; Prov. 2:10). 2) Ser delicioso, tener


buen sabor (Prov. 9:17). 3) Ser muy querido o apreciado para alguien (2 Sam.
1:26). Perf.
5278

136:15; Neh. 5:13b). Perf.

Impf.

a) jaltsh naal mel ragl = ella quitar el calzado del pie de l (Deut. 25:9;
la ocasin es el ritual de renuncia al matrimonio levirtico). al Edom ashlj naal =
sobre Edom echar mis sandalias (Sal.
60:10/8; se tratara de una accin [pgina 438] simblica para tomar posesin

Dual,

; Impf. , .

, ; Impf. .

1) Gracia, bondad, hermosa ex-

presin de bondad: la-jazt be-nam


YHVH = para contemplar la hermosura

HITPAEL: Desprenderse de algo con una


sacudida (Isa. 52:2). Impv.fem.

.
5288

1) Nio. En 1 Sam. 1:24 las

dos ltimas palabras (

= y el

nio nio) dejan ver que el versculo est


incompleto. As lo revelan las reconstrucciones que de este versculo hacen
algunas versiones griegas y los Rollos del
M. M. La RVA ha completado hipotticamente la oracin de [pgina 439] esta
manera: y el nio era pequeo. 2) Joven (Gn. 14:24; 19:4). 3) Apelativo para
jvenes en funcin militar (1 Sam.
21:3/2). 4) Criado (Rut 2:21; Job 1:19).
Paus.

; Suf. ; Pl. ; Const.

; Suf.
.

279
5291

1) Joven, muchacha en edad

marital (1 Rey. 1:2; Jue. 21:12). 2) Cria-

da (Gn. 24:61). Pl.

Const.

Ver
.

5296

Estopa: petl ha-neret = cordel

de estopa (Jue. 16:9; Isa. 1:31).


5297

Menfis (Isa. 19:13; Ver nota RVA).

Var.
(I)

Zaranda (Isa. 30:28). Const.

.
* (II)

Ver abajo .

Ver bajo .

5299

Turquesa (Exo. 28:18; Eze.

27:16).

Juventud, Pl. de Intens. (Jer.

32:30). Suf.

Bblico. [pgina 440] Var.


5306

; Suf.
.
5295

refiere a seres gigantes cados del cielo


(Gn. 6:4; Nm. 13:33). Ver Diccionario

Nafot. Esta palabra, que

forma parte de una toponimia, podra


estar etimolgicamente asociada con
altura (Jos. 11:2). El Sing. sera

5307

QAL: 1) Caer (Gn. 15:12; Isa.

3:8). 2) Caer en la batalla (1 Sam. 4:10).


3) Ser inferior a Lit., caer de (Job
12:3). 4) Resultar Lit., caer la cosa
(Rut 3:18). 4) Decaer psicolgicamente
Lit., caer su semblante (Gn. 4:5). 5)
Fallar Lit., caer la palabra (1 Rey.
8:56). 6) Nacer de la manera que nacen
los cuadrpedos (Isa. 26:18). 7) Enfermar como para guardar cama (Exo.
21:18). 8) Postrarse a tierra Lit., caer
sobre su rostro (Gn. 17:3). 9) Bajar,
descender rpidamente (Gn. 24:64). 10)
Echarse, recostarse sobre el cuello de
alguien (Gn. 33:4). 11) Llegar, alcanzar
Lit., caer delante de (Jer. 36:7). 12)
Sorprender al enemigo con un ataque
(Jos. 11:7; Job 1:15). 13) Desertar, pasarse al enemigo Lit., caer a (2 Rey.
7:4; Jer. 21:9; 39:9). 14) Establecerse en
un lugar (Gn. 25:18). 15) Acampar, extenderse en un rea (Jue. 7:12). 16) En
Neh. 6:16, en lugar de
se sugiere leer as:

( Jos. 17:11).

37:9). 2) Soplar hasta sacar fuego, inflamar (Jer. 1:13; Ver nota RVA). Perf.

Luego, en lugar de traducir se sintieron


muy humillados ante sus propios ojos
se podra traducir: se quedaron muy
asombrados (Lit., y fue muy maravillo-

, ;

so ante sus ojos). Perf.

5301

QAL: 1) Soplar (Gn. 2:7; Eze.

Impf.

Impv.

Inf.

Impf.

; Part. ; Pas.
.

; Impv. ; Inf. , ; Suf. ;

PUAL: Ser atizado, ser soplado. En

Part.

Job 20:26, en lugar de

lase .

HIFIL: 1) Provocar a ira (Mal. 1:13). 2)


Expirar, suspirar (Job 31:39). Perf.

, .

Gigantes, trmino con asocia-

ciones mitolgicas que parece provenir


de la raz

caer. Se supone que se

[PILAL]: En Eze. 28:23, en lugar de


lase

HIFIL: 1) Hacer caer (Gn. 2:21; Nm.


35:23). 2) Derribar (2 Rey. 3:19). 3) Hacer
recostar con violencia (Deut. 25:2). 4)
Arrojar, echar en (Jer. 22:7). 5) Echar
suertes, hacer un sorteo, rifar Lit.,
hacer caer la suerte (Sal. 22:19/18;

280
[pgina 441] Job 6:27). 6) Repartir
Lit., hacer caer a cordel, es decir, repartir midiendo a cordel la tierra que ha sido
sorteada (Sal. 78:55). 7) Ocasionar la
cada de un diente (Exo. 21:27). 8) Fruncir el ceo Lit., hacer caer el rostro.
La RVA traduce: hare caer mi ira (Jer.
3:12). 9) Desistir, apartarse de. En
Jue. 2:19 la expresin lo hiplu mimaaleihm se traduce literalmente: No
hicieron que sus obras fueran inferiores
(a las obras impas de los otros pueblos).
10) En 1 Sam. 3:19 la expresin lo hipl
mi-kl devarv rtsah se traduce literalmente: No dejaba caer ninguna de sus
palabras a tierra (es decir, Dios no dejaba de cumplir lo que anunciaba su siervo). 11) Dar a luz (Isa. 26:19). Perf.

, ;
Vaif.


de

Suf.

Suf.

Impv.

Impf.

Inf.

(lase as en Nm. 5:22, en lugar

; Part. .
;

Impf.vaif.

Inf.

(AR)

PEAL: 1) Caer (Dan. 3:23).

2) Descender (Dan. 4:28/31). 3) Postrarse (Dan. 3:5). 4) Corresponder: di yipl


laj le-mintn = lo que te corresponda dar
(Esd. 7:20). Perf.

Pl.

(Qere:

;) Impf. ; Pl. ; Part.pl. .


5309

Abortivo (Sal. 58:9; Job 3:16).

1) Cosas sorprendentes (Dan.

11:36). 2) Cosas u obras maravillosas


(Exo. 3:20; Job 37:14). Ver tambin

Ver .

QAL: Quebrar, romper (Jue.

7:19; Jer. 22:28). Impf.

; Part.pas.

.
PIEL: 1) Destrozar (Jer. 13:14). 2) Deshacer las balsas desatando sus troncos
([pgina 442] 2 Rey. 5:23/9). Perf.

, ; Impf. , .
PUAL: Ser desmenuzado (Isa. 27:9).
Part.

(II)

QAL: Difundirse, dispersarse (1

Sam. 13:11; Isa. 33:3). u-me-leh nafetsh jol ha-rets = y a partir de ellos se
difundi [la poblacin de] toda la tierra
(Gn. 9:19). Perf.

5311

, .

Lluvia violenta producida por la

explosin de las nubes (Isa. 30:30).


(AR)

5312

PEAL: 1) Salir (Dan. 2:14;

promulgado (Dan. 2:13). Perf.


Fem.

Pl.

(Qere:

;)

Impv.

; Part. ; Pl. .

; Part. .
5308

3:26; 7:10). 2) Aparecer (Dan. 5:5). 3) Ser

HITPAEL: 1) Caer sobre, atacar (Gn.


43:18). 2) Postrarse ante (Deut. 9:18).
Perf.

(I)

5310

HAFEL: Tomar, sacar (Dan. 5:2; Esd.


5:14; 6:5). Perf.
*

Det.

5314

; Pl. .

Costo, gastos (Esd. 6:4, 8).

NIFAL: Reposar, descansar, re-

novar fuerzas Lit., respirar profundamente (Exo. 23:12; 31:17; 2 Sam.


16:14). Impf.vaif.
5315

; Paus. .

1) Garganta (Isa. 5:14). 2) Cuello

(Sal. 105:18). 3) Aliento (Job 41:13/21).


4) Ser, alma, en el sentido de tener sangre y aligento: nfesh jayh = ser viviente
(Gn. 1:20; 9:4). 5) Individuo: a) Hombre,
persona: nfesh adm = persona humana o vida humana (Lev. 24:17; Eze.
27:13). b) nfesh behenh = animal (Lev.
24:18). 6) Vida (Gn. 9:5; 19:17). 7) Ex-

281
presin de individualidad: tevarejejh
nafsh = te bendiga mi alma = yo te bendiga (Gn. 27:4; Ver nota RVA). 8) Expresin de reflexivo: a) ke-nafsh = como a s
mismo (1 Sam. 18:3). b) la-ant nfesh =
para humillarse (Nm. 30:14/13). 9) El
alma, como centro de los sentimientos,
los deseos y la [pgina 443] voluntad: a)
el avonm is nafshm = a su iniquidad
levantan su alma, es decir, apetecen la
iniquidad (Ose. 4:8; el TM tiene nafsh
en lugar de nafshm). b) mas nafshm
= el anhelo de sus almas, es decir, su
vivo anhelo (Eze. 24:25). c) she-ahavh
nafsh = el que ama mi alma (Cant. 1:7).
c) baal nfesh (Ver bajo

) .

d) rejv

nfesh = de gran apetito, es decir, codicioso (Prov. 28:25; Comp. Ecl. 6:3). d)
heaj nafshnu = Aj, esto es lo que queramos! (Sal. 35:25). e) atm yedatm et
nfesh ha-gur = vosotros conocis el
nimo del extranjero (Exo. 23:9). f) im
yesh et nafshejm = si hay para con
vuestra alma, es decir, si tenis a bien
(Gn. 23:8). 10) Muerto, persona muerta:
me-ashr jat al ha-nfesh = por cuanto
pec con respecto al muerto (Nm. 6:11).
11) Perfume, en el sentido de que su olor
se levanta como un alma: bati ha-nfesh
= frascos de perfume (Isa. 3:20). Paus.

; Suf. Pl. ; Suf. .

Ver bajo .

5319

Const.
5321

5322

Conflictos (Gn. 30:8).

(I)

( Ver all).

Botn de flor: a) alth nitsh =

sus botones suban, es decir, florecan


(Gn. 40:10). 2) ha-nitsanm nir barets = han brotado los botones de las
flores en el pas (Cant. 2:12). Suf.
Pl.

(II)

la frase

se

sugiere leer con la ayuda de la LXX, de la


Peshita, de Jer. 4:7 y de 2 Rey. 23:17,
as:

, ponedle

una lpida [pgina 444] a Moab, porque


ciertamente ser devastada. Ver
5324

NIFAL: 1) Estar de pie en un

lugar (Gn. 18:2; Exo. 17:9; Isa. 3:13). 2)


Mantenerse erguido (Gn. 37:7). 3) Estar
a cargo o al mando (Rut 2:5). El Part.
es usado como Sust. y se traduce gobernador (1 Rey. 4:5). sari hanitsavm al = oficiales establecidos al
frente de (1 Rey. 5:30/16). Perf.

; Part. , .
HIFIL: 1) Levantar, erigir un altar, una
puerta, etc. (Gn. 33:20; 1 Rey. 16:34). 2)
Establecer dominio: le-hatsv yad (1
Crn. 18:3; Ver bajo 7

) .

3) Apartar,

poner aparte (Gn. 21:28). 4) Poner como


blanco (Lam. 3:12). 5) Establecer las
fronteras (Deut. 32:8). 6) Detener en estado inmvil (Sal. 78:13). Perf.
Impf.

Vaif.

Impv.

Inf.

HOFAL: Estar puesto (Gn. 28:12; aqu


se refiere a una escalera). Perf.

Neftal. Su nombre se asocia

con la palabra

[ QAL]: En Jer. 48:9, en lugar de

; Part. .

5323

Part.

(I)

1) Encargado (Rut 2:5). 2) Go-

bernador (1 Rey. 4:5). Ver Nifal de


(II)

Mango del pual (Jue. 3:22).

En Zac. 11:16, en lugar de


se

sugiere

leer

la

hambrienta. Pero tambin es adecuada


la traduccin de la RVA: la que est en

Halcn (Lev. 11:16).


Sust. Sustantivo. Ex libris eltropical

282
traduccin de la RVA: la que est en
pie.

5323

(AR)

Det.

Firmeza (Dan. 2:41).

En 1 Sam. 10:5 lase .

Ver bajo .

5327

(I)

; Part. .
; Inf.suf. , .

[pgina 445] (II)

NIFAL: Ser de-

(en Jer. 2:15 el Qere tiene

) . Impf. .

5328

1) Botn de flor (Job 15:33). 2)

Fruto recin salido de la flor (Isa. 18:5).


Suf.
*

Posiblemente esta palabra se

refiere a los restos de comida en el buche. En Lev. 1:16 la RVA traduce plumas. Suf.

Lugares protegidos. En Isa.

65:4 la RVA sigue la tradicin y traduce


lugares secretos, pero es posible leer

entre peascos (Ver ms bajo

) .
5329

NIFAL: Ser perenne (Jer. 8:5).

Part.

Crn. 15:21). Inf.

; Part. ( Ver

all).
(AR)

continuamente. Var.
Pl.

ha guardado

Suf.

5332

(II)

Jugo, especialmente de uvas.

En Isa. 63:3 y 6 la RVA traduce sangre


(Ver nota RVA).

1) Columa (Gn. 19:26; se

refiere a una columna de sal). 2)


Destacamento: En 1 Sam. 10:5, en lugar
de

lase . 3) Gobernador (1 Rey.

4:19).
Ruinas? En Isa. 37:26 los
Rollos del M. M. tienen

leer

secre-

[pgina 446] perpetuos

(Comp. tel olm en Jos. 8:28; Ver nota


RVA).

En Isa. 49:6 el Qere lee

sobrevivientes de (Ver Qal de


5337

HITPAAL:

(Dan. 6:4/3). Part.

Distinguirse

).

NIFAL: 1) Librarse, salir con vida

(Gn. 32:31/30). 2) Escapar de (Deut.


23:16). Perf.

; Impf. .

PIEL: Despojar (Exo. 3:22). En Eze.


14:14, en lugar de

se sugiere

librarn sus vidas

leer:

(Comp. versculo 20). Perf.

PIEL: Estar al frente, dirigir (Esd. 3:8; 1

5330

se

tos, inaccesibles. Aunque es posible

15:29; 1 Crn. 29:11). 2) Continuidad: a)


l-mah hayh jeev ntsaj = Por qu ha
sido mi dolor continuo? (Jer. 15:18). b)

5333

vastado, estar devastado (Jer. 2:15; 4:7).


Perf.

1) Gloria, esplendor (1 Sam.

sugiere leer

HIFIL: Contender, provocar una confrontacin (Nm. 26:9; Sal. 60:2/Subttulo).


Perf.

En Ams 1:11, en lugar de

NIFAL: Pelearse (2 Sam. 14:6).

Impf.

(I)

5331

Impf.

HIFIL: Recuperar, librar, rescatar (Jue.


11:26; Exo. 5:23). hitsl nafsh = libra
su alma, es decir, se libra a s mismo
(Isa. 44:20). Perf.

Suf.

283

Impf.

Vaif.

Suf.

Impv.

Guardia (Sal. 141:3).

; Suf. ; Inf. ; Part. .

5343

HOFAL: Ser salvado, ser rescatado, ser


arrebatado del fuego (Ams. 4:11; Zac.

.
5344

3:2). Part.

HITPAEL: Desprenderse de, deshacerse


de (Exo. 33:6). Impf.vaif.
5338

(AR)

HAFEL: Librar (Dan. 3:29;

6:15/14). Inf.

Suf.

Part.

Ver I .

Ver bajo .

QAL: Centellear (Eze. 1:7).

lase .

QAL: 1) Guardar, proteger (Deut.

7:10, en lugar de

que conjetu-

ralmente se traduce astuta de corazn,


se sugiere leer

protegida con

un velo. [pgina 447] Perf.

; Impf. , ; Suf. ;

Impv.

, ;

Part.

5345

Suf.

Inf.

Suf.

Fem.pas.

5347

Impv.

Part.

.
Hembra, mujer (Gn. 1:27;

6:19).
5348

Animal de color salpicado (Gn.

30:32). Pl.
5349

, .

En 2 Rey. 3:4 se traduce gana-

dero. En Ams 1:1 la RVA traduce pastores. El trmino es de origen sumerio y


originalmente designaba una persona
dedicada a la comercializacin de la lana.
Pl.
5351

La RVA traduce engastes.

Otros creen que se trata de cuentas


hechas de vidrio (Cant. 1:11). Pl.

Vstago renuevo (Isa. 11:1; Dan.

En Eze. 28:13 la RVA traduce

11:7).

engaste. Otros traducen tnel.

;Const. ; Const.pl. ; Fem.


5342

Suf.

NIFAL: 1) Ser designado (Nm. 1:17; 1

Suf.pl.

; Impf.vaif. ) =( .

32:10; Isa. 26:3). En Isa. 49:6, el


Part.pas. se traduce sobrevivientes. 2)
Guardar, observar, cumplir (Sal. 78:7). 3)
Guardar, ocultar (Isa. 48:6). En Prov.

Suf.

;)

; Impf. ( Ver

Crn. 12:32/31). Perf.

Ecl. 12:5, en lugar de

5341

2) Sealar, distinguir a alguien positivamente (Ams. 6:1). 3) Maldecir (Lev.


24:11; Prov. 11:25). Posiblemente era
una expresin eufemstica que daba a
entender lo contrario, como el verbo
bendecir en Job 2:9. 4) Sealar, especificar (Gn. 30:28). 5) Otorgar un nombre

; Pas. ; Const.pl. .

HIFIL: Brotar, florecer (Cant. 6:11). En

Perf.

QAL: 1) Atravesar (2 Rey. 18:21).

bajo

Part.

Limpio (Dan. 7:9). Heb.

(Isa. 62:2). Perf.

5340

(AR)

1) En Jos. 9:5, 12 la RVA

traduce mohoso. 2) En 1 Rey. 14:3


traduce galletas.

284

5352

QAL: Quedar absuelto (Jer.

49:12). Inf.abs.

(Gn. 4:24; Exo. 21:21). Impf.

NIFAL: 1) Quedar libre o exento de algo


[pgina 448] (Gn. 24:8). 2) Quedar sin
culpa (Jue. 15:3). 3) Quedar impune (Jer.
25:29). 4) Ser vaciada, quedar una ciudad abandonada por su gente (Isa. 3:26).
Perf.

, ;

Impf.

Impv.

; Inf. .
PIEL: 1) Absolver, dejar sin castigo (1
Rey. 2:9). 2) Librar del efecto de algo (Sal.
19:13/2). Perf.

Impf.

Suf.

, ; Impv.suf. ; Inf. .

24:41). in naq = sin excepcin (1


Rey. 15:22). 2) Inocente, limpio, sin culpa (Gn. 44:10; 2 Sam. 3:28; 14:9; Sal.
24:4). Var.
5356

; Const. ; Pl. .

1) Limpieza, purificacin (Ose.

8:5). niqayn shinyim = limpieza de


dientes, a falta de comida (Ams 4:6). 2)
Inocencia (Sal. 26:6). Const.
*

5357

Hendidura de las peas (Isa.

7:19). Const.

; Const.pl. .

QAL: Vengar (Lev. 19:18).

Perf.suf.

; Impf. ; Inf. , ;

Part.

NIFAL: 1) Sufrir la venganza, ser castigado (Exo. 21:20). 2) Vengarse (1 Sam.


18:25; Eze. 25:12). Perf.

, ;

Impv.

Impf.

, ;

Inf.

.
PIEL: Vengar, llevar a cabo la venganza
(2 Rey. 9:7; Jer. 51:36). Perf.

5359

Venganza, retribucin (Jue.

16:28). Const.

5360

Venganza, retribucin (Jer.

20:10). Const.

Suf.

5362

(I)

5361

QAL: Hastiarse

PIEL: 1) Cortar (Isa. 10:34). 2)

Deshacer? Desgarrar? (Job 19:26).


Perf.

, .

(II)

QAL: Repetirse en el ciclo

anual (Isa. 29:1). Impf.

HIFIL: 1) Ir alrededor de la ciudad (Jos.


6:3). 2) Transcurrir el tiempo (Job 1:5). 3)
Rodear (1 Rey. 7:24; Isa. 15:8; 2 Rey.
6:4). 4) Cortar el extremo del cabello (Lev.
19:27). Perf.

5358

Impf.

(Eze. 23:22). Perf.

1) Libre, exento de algo (Gn.

HITPAEL: Tomar venganza uno mismo:


titnaqm nafsh = se vengar mi alma, es
decir, me vengar a m mismo (Jer. 5:9).

[pgina 449]

Job 10:1; Ver Nifal de .

5355

HOFAL: 1) Ser vengado, ser castigado

Impv.suf.

Suf.

Impf.

Part.

Inf.

.
5363

Vareo de los olivos (Isa. 17:6).

5364

Soga (Isa. 3:24).

5365

QAL: 1) Sacar el ojo (1 Sam.

11:2; Prov. 30:17). Impf.

; Inf. .

PIEL: 1) Sacar el ojo (Nm. 16:14; Jue.


16:21). 2) Corroer (Job 30:17). Perf.

; Impf. .
PUAL: Ser extrado de la cantera (Isa.
51:1). Perf.

285
*

5366

33:22;

Isa.

Const.pl.
5367

de

Hendidura, grieta (Exo.


2:21).

Const.

[ QAL]: En Sal. 9:17/16, en lugar

(Qal), se sugiere leer como Inf.

de Nifal:

es atrapado (Ver bajo

Rey. 5:1). j) En Prov. 6:35, en lugar de

).
NIFAL: Caer en la trampa (Deut. 12:30).
Impf.

HITPAEL: Poner trampa (1 Sam. 28:9)


Part.
5368

.
PEAL: Chocar uno con otro

(AR)

(Dan. 5:6). Part.fem.pl.


5369

Lmpara (Jer. 25:10). Suf. ;

Pl.

; Suf.
. Ver tambin .

Ver II .

5373

Nardo (Cant. 1:12). Suf.

[pgina 450] Pl.


5375

se sugiere leer

, no levantar tu cabeza por el

PIEL: Armar trampas (Sal. 38:13/12).


Impf.

sers aceptado. g) yis YHVH panv elja


= levante YHVH su rostro hacia ti, es decir, te exprese su favor (Nm. 6:26). g)
uly yis panv = quizs levante su rostro, es decir, quizs me acepte. h) peni
kohanm lo nasu = el rostro de los sacerdotes no levantaron, es decir, no tuvieron respeto por sus personas (Lam.
4:16). i) nes panm = levantado de rostro, es decir, tenido en gran estima (2

QAL: 1) Alzar, levantar, elevar.

Este verbo es usado en muchos modismos: a) va-yis raglv = y levant sus


pies, es decir, emprendi su camino
(Gn. 29:1). b) nas yad ba-mlej = levant su mano contra el rey, es decir, se
sublev (2 Sam. 20:21). c) yis farh et
roshja = el faran levantar tu cabeza,
es decir, te indultar (Gn. 40:13). c) nas et rosh Yehoyajn = levant la cabeza
de Joaqun, es decir, le indult (2 Rey.
25:27). d) ki tis et rosh beni Israel =
cuando levantes la cabeza de los hijos de
Israel, es decir, cuando hagas el censo de
ellos (Exo. 30:12). e) Posiblemente en
Gn. 4:7 hay que agregar la palabra panm, as: im teitv seet panm = si haces
bien habr levante de cabeza, es decir,

pago de rescate. k) nosm panm batorh = levantis la cara con respecto a la


ley = mostris parcialidad o hacis distincin de personas en los asuntos legales (Mal. 2:9). 1) va-yis meshal = y levant [su voz] con mashal = pronunci
su profeca (Nm. 23:7). m) ve-nas bo
alh = y levanta con l juramento, es decir, le toma juramento (1 Rey. 8:31). n)
mah lej va-tis brit [pgina 451] ali
pja = Qu tienes t que mencionas mi
pacto con tu boca? (Sal. 50:16). o) veelv hu nos et nafsh = y a ello l eleva
su alma, es decir, lo espera con ansiedad
(Deut. 24:15). p) ish ashr nesa lib =
aquel a quien le impuls su corazn
(Exo. 35:21). q) u-nsaaj libja = y tu corazn te enaltece, es decir, te envaneces
(2 Rey. 14:10). 2) Contener (Eze. 45:11).
3) Tomar, llevar cargado un nio (2 Rey.
4:19; Lam. 3:27; Nm. 11:17; Gn. 27:3).
4) Ganar, obtener: va-tis jsed le-fanv
= y obtuvo gracia delante de l (Est. 2:9).
5) Pronunciar, tomar el nombre de alguien: lo tis et shem YHVH la-shv = no
tomars el nombre de YHVH en vano
(Exo. 20:7). 6) Producir, llevar fruto (Eze.
36:8). 7) Cargar con la culpa, cargar con
el castigo: nas avn (Exo. 28:43; Comp.
Isa. 53:12). 8) Transportar (Deut. 14:24).
9) Casarse, tomar mujer: yis lahm
nashm = tomaron para s mujeres (Rut
1:4). 10) Perdonar: lo tis la-maqm =
No perdonars a [los habitantes de] el
lugar? (Gn. 13:6; Isa. 1:14). Perf.

,
;

Impf.

Suf.

286
Impv.

, ; ;

, ;
Pas.const.

Part.

Suf.

Fem.

Inf.

NIFAL: 1) Ser llevado, ser transportado


(Exo. 25:28; 2 Rey. 20:17). 2) Ser ensalzado, ser enaltecido (Isa. 33:10; Nm.
24:7). 3) Ser elevado (Isa. 2:2). En
Ams 4:2, en lugar de

se

ser levantada

vuestra nariz Perf.

Impf.

Inf.

Abs.

Impv.

PIEL: Enaltecer (2 Sam. 5:12; Est. 3:1).


3) Asistir, proporcionar (1 Rey. 9:11).
[pgina 452] 4) Anhelar intensamente
Lit., levantar su alma para (Jer. 22:27).

=( Nifal); Var. ; Impf.suf.

; Impv.suf. ; Part. .
HIFIL: Hacer que alguien cargue con la
culpa (Lev. 22:16). Perf.suf.

HITPAEL: Enaltecerse (Nm. 16:3; 1 Rey.


1:5). Impf.
(Var.

(Var.

) ,

;) Inf. ; Part. .

(AR)

5376

PEAL: 1) Tomar con las

manos (Esd. 5:15). 2) Llevar, llevarse


(Dan. 2:35). Perf.

; Impv. .

HITPAAL: Levantarse contra (Esd. 4:19).


Part.fem.
5378

(I)

QAL: Prestar (Deut. 24:11).

. c) En 1 Rey. 8:31, en lugar de

Part. Participio.

lase

(Deut. 15:2). Impf.

, ;

Part.

.
5377

(II)

NIFAL: Engaarse, abrigar

falsas esperanzas (Isa. 19:13). Perf.

.
HIFIL: Engaar: al tashu nafshoteijm =
no engais a vuestras almas = no os
engais a vosotros mismos (Jer. 37:9).

,
; Suf.
; Impf.

; Inf. .

QAL: Soplar (Isa. 40:7). Perf.

.
HIFIL: 1) Hacer soplar el viento (Sal.
147:18). 2) Ahuyentar las aves (Gn.
15:11). Impf.vaif.

HIFIL: 1) Alcanzar (Gn. 31:25;

Deut. 28:2, 15; Zac. 1:6). 2) Tener lo suficiente Lit., su mano alcanza (Lev.
5:11). 3) Enriquecerse Lit., su mano
[pgina 453] logra (Lev. 25:47). Perf.

; Suf. ; Impf. ; Suf. ;


Inf.

; Part. , ; Suf. .

5382

(I)

QAL: Olvidar, olvidarse (Lam.

3:17) Perf.

[NIFAL]: En Isa. 44:21, en lugar de Nifal

a) Part. se traduce acreedor, usurero (2 Rey. 4:1; Exo. 22:24). b) Sobre el


caso de Neh. 5:7, ver nuestro comentario
bajo

; Var. .

Perf.

; Part. .

Perf.

Part.

, ;

HIFIL: Prestar algo, dar un prstamo

, .

sugiere leer

toma juramento. Perf.

y le

las vers. antiguas leen Qal:


, no te olvides de m.
HIFIL: 1) Hacer olvidar a alguien (Job
39:17). 2) Pasar por alto: yashh lej mePerf. Perfecto.
Var. Variante textual.
Impf. Imperfecto.
Suf. Sufijo.
Inf. Infinitivo.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Lit. Literal.
vers. Versiones.

287
avonja = te ha pasado por alto tu pecado (Job 11:6). Perf.
(II)
5384

; Impf. .

Ver formas de I .

Muslo: guid ha-nashh = tendn

5385

Carga que llevan las bestias

(Isa. 46:1). Suf.pl.


5387

(I)

1) Prncipe, personaje pro-

minente (Gn. 17:20; 23:6). 2) Jefe tribal


(Nm. 2:3). Const.

Pl.

Pas.

PIEL: Morder (Nm. 21:6; Jer. 18:7).

del muslo (Gn. 32:33/32).


*

; Suf. ; Part. ; Suf.pl.

; Impf. .

Perf.

(II)

QAL: Prestar con intereses.

En [pgina 454] Hab. 2:7 el Part. se traduce acreedor.


HIFIL:
Cobrar
intereses
(Deut.
23:20/19). Impf.

5392

Intereses,

inters

22:24/25; Deut. 23:20/19).

Const.

5393

* (II)

Neblina (Jer. 10:13).

cenaje (Neh. 3:30). Suf.

Pl.
5388

Olvido: rets neshiyh = tierra


En 2 Rey. 4:7 muchos mss. y

Qere tienen

tu deuda. Stutt.

propone leer

tus acreedores, lo

cual es ms adecuado.

Mujeres. Este es el Pl. de

5389

(AR)

Mujeres (Dan. 6:25/24).

Sing. * =( Heb.

;)

Suf.

.
*

5390

Beso (Cant. 1:2). Pl.

(I)

Almacn, cmara para alma-

Pl.

QAL: 1) Quitar las sandalias

(Exo. 3:5). 2) Expulsar gente de un territorio (Deut. 7:1, 22). 3) Caerse las olivas
del rbol (Deut. 28:40). Perf.
Impf.

QAL: Morder (Gn. 49:17;

Miq. 3:5). Perf.

Suf.

Impf.

PIEL: Echar, expulsar gente de un territorio (2 Rey. 16:6). Impf.

Impf.
5397

QAL: Jadear (Isa. 42:14).

1) Soplo: nishmt raj ap = el

soplo del aliento de su nariz (2 Sam.


22:16). 2) Aliento: nishmt jaym = aliento de vida (Gn. 2:7). 3) Alma (Isa.

Suf.

Pl.

.
*

5396

(AR)

(Dan. 5:23). Suf.


pl. Plural.
Const. Constructo.
mss. Manuscritos.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
AR Arameo.
Sing. Singular.
Heb. Hebreo.

; Impv. .

57:16). Const.

.
5391

5394

5395

(Ver all).
*

del olvido (Sal. 88:13/12).

(Exo.

Pas. Pasivo.
Impv. Imperativo.

Vida, aliento de vida

288

5398

QAL: Soplar (Exo. 15:10; Isa.

40:24). Perf.
5399

, .

Pl.

1) Penumbra, anochecer (2 Rey.

7:5). 2) Adv.: Al amanecer (1 Sam.


30:17). hari nshef = montaas de
penumbra, es decir, tenebrosas (Jer.
13:16). Paus.
5400

; Suf. .

Hacer arder (Eze. 39:9). Perf.

5401

QAL: Besar (Gn. 33:4).

Impf.

, ;

Suf.

[NIFAL]: En Sal. 85:11/10, en lugar de

Qal

se sugiere leer Nifal

besarse mutuamente.
[pgina 455] PIEL: Besar (Gn. 29:13).
Impf.vaif.
HIFIL:

; Impv. ; Inf. .

Rozarse

(Eze. 3:13).

Part.

.
(II)

12:2; Sal. 78:9). 2) En Gn. 41:40, en

lugar de

la RVA lee con la

, bajo tus rdenes

ser gobernado. Stutt. vocaliza

),

(ver

lo que sera traducido as: a tus

rdenes saltar todo mi pueblo.


5402

1) Armamento, armas (2 Rey.

10:2). 2) Guerra (Sal. 140:8/7). Paus.

51:30). Perf.

, .
;

19:5; Jer. 18:14). Perf.

Impf.

.
*

Documento (Esd. 4:7; 7:11).

5407

(AR)

Det.

Documento (Esd. 4:18).

Netineos. En Esd. 8:17 el

Qere tiene la forma aramea

y el

Ketiv conserva la forma hebrea

(Comp. Nm. 3:9). Ver tambin

Netineos en el Diccionario Bblico.


5408

PIEL: Cortar en pedazos (1 Rey.

Vaif.

; Suf. .

5409

Impf.

Pedazo (Exo. 29:17). Pl.

; Suf. ,
.
5410

Senda: yefals natv le-ap = dio

va libre a su furor (Sal. 78:50). Const.

Senda, ruta: a) holji netivt =

los que caminan por las sendas, es decir,


los caminantes (Jue. 5:6). b) bet netivt
[pgina 456] = encrucijada (Prov. 8:2).
Suf.

Adv. Adverbio.
Paus. Pausa.

QAL: 1) Resecarse la lengua

18:23, 33). Perf.

QAL: 1) Estar armado (1 Crn.

Peshita:

5405

; Inf. .

Impv.

Aguila (Dan. 7:4). Pl.

5406

Perf.

(I)

(AR)

5403

NIFAL: Menguar, agotarse las aguas (Isa.

HIFIL: 1) Prender fuego (Isa. 44:15). 2)

Impf.

; Const. .

(Isa. 41:17). 2) Agotarse el valor (Jer.

NIFAL: Encenderse fuego (Sal.

78:21). Perf.

Aguila (Exo. 19:4). Paus. ;

5404

; Pl. ; Suf.

.

Det. Determinativo, Artculo definido.


Comp. Comparar.

289
*

5411

Netineo (Esd. 2:43). Lit.,

donado (La RVA traduce servidores del


templo debido a su funcin).
*

(AR)

5412

arriba
5413

Netineo (Esd. 7:24). Ver

QAL: Derramarse, correr el agua

(Job 3:24; Comp. Jer. 42:18; Dan. 9:11).


Impf.

; Vaif. .

NIFAL: 1) Llover, derramarse el agua de


la lluvia (Exo. 9:33; 2 Sam. 21:10; Jer.
7:10). 2) Ser fundido (Eze. 22:21). Perf.

; Part. .
HIFIL: 1) Derramar, vaciar, verter metal
fundido (Job 10:10; 2 Rey. 22:9). 2) Fundir metal (Eze. 22:20. En Eze. 22:20,
en lugar de
Nifal:

Stutt. propone leer

, para ser fundidos. Perf.

; ;

Impf.suf.

Vaif.

; Inf. .
HOFAL: Ser fundido (Eze. 22:22).
Impf.
5414

QAL: 1) Dar (Gn. 3:6). 2) Permi-

tir (Gn. 23:4). 3) Causar (Prov. 10:10). 4)


Conceder (1 Sam. 1:17). 5) Producir (Sal.
1:3). 6) Donar, entregar (Nm. 3:9). 7)
Poner (Gn. 1:17; Jer. 44:10). 8) Dar, recompensar (Jer. 17:10). 9) Pagar, comprar (Joel 4:3/3:3). 10) Compensar (Exo.
21:19). 11) Tener relaciones sexuales
Lit., dar tu lecho (Lev. 18:20). 12) Entregar en manos del enemigo (Jue. 6:13).
13) Dedicar el corazn a algo Lit., dar
el corazn a (1 Crn. 22:19). 14) Resplandecer Lit., dar su ojo (Prov.
23:31). 15) Tocar el tamboril (Sal.
81:3/2). 16) Volver el rostro Lit., dar
la cara (Dan. 9:3). 16) Metrsele algo en
la cabeza Lit., dieron cabeza. La RVA
traduce: [pgina 457] designaron un
jefe (Neh. 9:17; Comp. Nm. 14:4). 17)
Prestar atencin (Ecl. 7:21). 18) Atribuir
despropsito Lit., dar despropsito

(Job 1:22). 19) Tomar en serio Lit.,


darlo en su corazn (Eze. 14:3, 7). 21)
Prender fuego (Eze. 30:8). 22) Dirigir el
golpe de los arietes (Eze. 26:9). 23) Levantar la voz (Jer. 12:8). 24) Reunir una
asamblea en contra de alguien (Neh. 5:7).
25) Traer culpa (Deut. 21:8). 26) Convertir algo (Sal. 105:32). 27) Hacer a alguien
objeto de misericordia Lit., dar mise-

; Impf.

ricordia (1 Rey. 8:50). Perf.

Vaif.

Suf.

Part.

; Suf. ; Pas. , .

Suf.

Inf.

Impv.

, , ;

, ;

Suf.

NIFAL: 1) Ser dado, concedido (Exo. 5:16;


Est. 2:13). 2) Ser promulgado (Est. 3:14).
3) Ser entregado, abandonado (Eze.
31:14). 4) Quedar convertido en (Eze.
47:11). 5) Ser puesto (Eze. 32:23).
Perf.

; Impf. ; Part. .

HOFAL: Ser dado (2 Rey. 5:17). 2) Ser


puesto (Lev. 11:38). Impf.
5415

(AR)

PEAL: 1) Dar (Dan. 2:16;

Esd. 7:20). 2) Pagar impuestos (Esd.


4:13). El Perf., Impv. y Part. tienen las

( Ver all); Impf. , ;

formas de
Pl.

; Suf. ; Inf. .

5420

QAL: Arruinar (Job 30:13).

Perf.

5421

NIFAL: Ser quebrantado (Job

4:10; se refiere a los dientes ). Perf.

.
5422

QAL: Demoler, destrozar, des-

menuzar, despedazar (2 Rey. 23:12; Jer.


1:10). Perf.
Impv.

Impf.

Suf.

; Inf. ; Part.pas. .

NIFAL: Ser derribado, ser demolido, ser


devastado (Jer. 4:26). Perf.

290
[pgina 458] PIEL: Derribar (Deut. 12:3;
Eze. 16:39). Perf.

, ;

Impf.

.
.
Impf.

PIEL: Saltar (Lev. 11:21).

QAL: 1) Arrancar (Jer. 22:24;

Perf.suf.
Part.pas.

Impf.suf.

AR

(Jos. 8:16). Perf.

(= Piel); Impf.

(III)

raz (Eze. 17:9). Perf.


Nifal); Impf.

, , ;

(=

Suf.

HIFIL: 1) Separar (Jer. 12:3). 2) Alejar a


alguien de su base (Jos. 8:6).

; Inf.suf. .

HOFAL: Ser alejado de su base (Jue.


20:31). Perf.

5426

(AR)

Sam. 22:33, en lugar de

).

Leja, jabn o ms exactamente

natrn (Jer. 2:22; Prov. 25:20).


5428

QAL: Arrancar (1 Rey. 14:15;

Jer. 1:10; Miq. 5:13). Perf.

Inf.

Impf.

Suf.

;
;

Vaif.suf.
Abs.

Suf.

Part.

; Suf. .
NIFAL: Ser arrancado (Jer. 31:40; Ams
9:15; Dan. 11:4). Impf.
Impf.vaif.

En 2

se sugiere

leer como en Sal. 18:33/32:


hace. Impf.

Part.

AFEL: Sacudir el follaje

(Dan. 4:11/14). Impv.pl.

QAL: Caer (Job 37:1; la RVA

traduce saltar, como II

Impv.

, .

HOFAL: Ser arrancado (Eze. 19:12).

Tia (Lev. 13:30; 14:54).

(I)

HIFIL: Soltar las ataduras

Vaif.suf.

(Isa. 58:6). 2) Soltar a un prisionero ([pgina 459] Sal. 105:20; 146:7). Impf.

5427

PIEL: 1) Romper (Jue. 16:9). 2) Desgarrar


los pechos (Eze. 23:34). 3) Arrancar de

Impv.suf.

). Ver ms bajo . Impf. .

NIFAL: 1) Ser roto, romperse, arrancarse


(Jue. 16:9; Isa. 5:27). 2) Desprenderse
(Jer. 6:29). 3) Ser alejado de su base

Paus.

to. En Hab. 3:6 la RVA traduce

como estremece, como en arameo (Ver

Lev. 22:24). 2) Desconectar, alejar a alguien de su base (Jue. 20:32).

5425

Perf.

HIFIL: Hacer saltar, poner en movimien-

HOFAL: Ser destruido (Lev. 11:35).

5424

que sostiene (Job 6:9). Impf.


(II)

PUAL: Ser derribado (Jue. 6:28). Perf.

5423

HIFIL: Soltar la mano dejando caer lo

.
Abs. Absoluto.

291

El signo original de la Smej tena

esta forma: . Posteriormente su forma


vari a a y en Grecia vari a , que es el
signo de la Sigma.

5429

Seah, medida de capacidad,

traducida en la RVA como medida en


trminos generales (Gn. 18:6; 1 Sam.
25:18). Ver Tabla de Pesas y Medidas al
final del DHB.

5430

Calzado,

como

parte

del

atuendo militar (Isa. 9:4/5).


5431

Expulsin (Isa. 27:8; Ver

nota RVA).

5433

QAL: 1) Embriagarse (Isa.

en lugar de

deba leerse

en su beber bebidos,

es decir, sumidos en su embriaguez. La


RVA, siguiendo la misma lectura sugerida y que considera a la forma

como
Inf.suf.,
traduce:
en
su
embriaguez [pgina 460] borrachos.

Pl.const.
*

5435

Inf.suf.

Part.

Bebida. En Isa. 1:22 la RVA

traduce vino. Suf.


5437

QAL: 1) Girar (Prov. 26:14; Ecl.

1:6). 2) Volverse, dar la vuelta hacia otra

se

, y se volver

toda la tierra). Perf.


Impf.

56:12). 2) El Inf. se traduce como orga


o embriaguez (Ose. 4:18; Nah. 1:10). 3)
El Part. se traduce como borracho (Deut. 21:20). Posiblemente en Nah. 1:10,

Impf.

(Zac. 14:10; en lugar de


sugiere leer

Part.
5432

QAL: Marchar (Isa. 9:4/5).

direccin (1 Sam. 15:27; Sal. 114:3). 3)


Hacer un recorrido o circuito (1 Sam.
7:16). 4) Sentarse alrededor de la mesa
para comer (1 Sam. 16:11). 5) Rodear, ir
alrededor como en una procesin cltica
(Gn. 37:7; Jos. 6:3). 6) Rodear con hostilidad (1 Rey. 5:17; 2 Rey. 8:21). 7) Rodear un territorio (Gn. 2:11; Nm. 21:4).
8) Esquivar, hacerse a un lado (1 Sam.
18:11). 9) Cambiar de direccin: En 1
Rey. 2:15 la RVA traduce la frase va-tisv
ha-melujh, el reino cambi de manos.
10) Volverse, transformarse en otra cosa

Vaif.

; Suf. ;
Suf.

Impv.

, , ;Inf. ; Part.
.
NIFAL: 1) Torcer, volverse o cambiar de
posicin (Nm. 34:4; Eze. 1:9). 2) Rodear, cercar (Gn. 19:4). 3) Ser traspasada una propiedad (Jer. 6:12). Perf.

, , ; Inf. .
PIEL: Cambiar: sabv et pni ha-davr =
cambiar la cara del asunto, es decir,
cambiar la situacin (2 Sam. 14:20).
Inf.

POLEL: 1) Rodear (Sal. 7:8/7; Jon.


2:4/3). 2) Rodear con cuidados (Deut.
32:10). 3) Ir alrededor del altar (Sal.
26:6). Impf.

, ;

Suf.

.
HIFIL: 1) Rodear (2 Sam. 5:23). 2) Hacer
que algo d una vuelta (Jos. 6:11). 3) Rodear con algo (2 Crn. 14:6). 4) Hacer
[pgina 461] que alguien d un rodeo
(Exo. 13:18). 5) Mover algo de un lugar (2

292
Sam. 20:12). 6) Trasladar (1 Sam. 5:8).
nasbah elinu = traigamos a nosotros
(1 Crn. 13:3). 7) Rechazar, hacer volver
atrs (Jer. 21:4). 8) Volver, apartar la cara de enfado (1 Rey. 21:4; Cant. 6:5). 9)
Cambiar el corazn de alguien, Lit.,
hacer volver el corazn (1 Rey. 18:37).
10) Cambiar el nombre (2 Rey. 23:34).
Perf.

, ;

Impv.

Impf.

Vaif.

HOFAL: 1) Ser rodadas las ruedas de


una carreta (Isa. 28:27). 2) Ser hechas
girar las hojas de una puerta (Eze.
41:24). 3) Ser cambiado el nombre (Nm.
32:38). 4) Ser engastado: shemt beni
Israel musabt mishbetst zahv = los
nombres de los hijos de Israel estaban
engastados en engastes de oro (Exo.
28:11; la RVA no incluye la palabra en-

5438

; Part.
.

Disposicin de los eventos,

causa, razn (1 Rey. 12:15).


5439

1) Alrededor (Exo. 16:13). 2)

Alrededor, por todas partes (1 Sam. 31:9;


Eze. 8:10). 3) En plural se traduce alrededor, alrededores, o los que estn
alrededor (Jer. 32:44; Sal. 50:3; 44:14).
4) En plural tambin se traduce giros
del viento (Ecl. 1:6). En 1 Crn. 11:8,
en lugar de

con 2 Sam. 5:9:


adentro (Ver 8
Const.

Pl.

se sugiere leer

y hacia

y nota RVA).

Const.pl.

.
*

5441

Espesura, matorral (Jer. 4:7;

; Suf. .

Sal. 74:5). Const.

En Dan. 3:5; Ver .

5443

(AR)

5445

QAL: 1) Cargar (Gn. 49:15; Isa.

46:7; 53:11; Lam. 5:7). 2) Sostener (Isa.

; Inf. ; Part. .

gastados). Impf.

bosque (Isa. 9:17/18; 10:34). Const.pl.

46:4). Perf.

Suf.

PUAL: 1) Estar cargada de cras (Sal.


144:14). Part.

HITPAEL: En Ecl. 12:5 la RVA traduce el

Impf.vaif.

se arrastre pesada-

mente. Hay varios comentarios al respecto.


5446

(AR)

La forma

Part.pas.pl. de

y esta opcin sigue

la RVA derivando su sentido del contexto: sean colocados sus cimientos. Otros
siguen las vers. griegas y ven aqu una
forma Safel de

traer, ofrecer (Ver

all), y traducen: y se presentasen ofrendas quemadas (Ver nota RVA).


5447

1) Carga (Sal. 81:7/6; Neh.

4:11/17). 2) Trabajo forzado (1 Rey.


11:28).
*

5448

Carga: ol subol = el yugo de

su carga, es decir, el yugo que cargaba


(Isa. 9:3/4; 10:27). Suf.

5440

QAL: Entretejer (Nah. 1:10).

5449

Rey. 5:29, en lugar de

.
5442

en Esd.

6:3 es interpretada generalmente como

,
,

.

PUAL: Ser entretejido (Job 8:17). Impf.

Impf.

; Suf. ; Inf. .

Suf.

Part.pas.

Cargador (2 Crn. 2:1). En 1

sugiere leer
2:1/2,

, o como en 2 Crn.

, cargadores (Colect.)

Matorral (Gn. 22:13). - sivji

ha-yar [pgina 462] = la espesura del


Colect. Colectivo.

se

293
5450

1:11;

2:11).

Cargas, duras tareas (Exo.

Const.

Suf.

.
5451

Siblet, pronunciacin de la

palabra Shiblet en el reino del Norte,


sobre todo entre la gente de la tribu de
Efran (Jue. 12:6).
5452

PEAL: Intentar (Dan. 7:25).

(AR)

Impf.

5456

QAL: Postrarse

ante (Isa. 44:15). Impf.


44:17; el Ketiv tiene
5457

(AR)

(Isa.

PEAL: Rendir homenaje

; Impf. ;

Caja torxica: sgod libm = la

caja de su corazn (Ose. 13:8).

Oro puro (1 Rey. 6:20; 7:49).

Ver .

5459

1) Tesoro personal (1 Crn.

tesoro). 2) En Exo. 19:5 la LXX lee

pueblo especial, es decir, un

pueblo que es la propiedad especial de


Dios. El TM omite la palabra

(Ver

nota RVA).
Esta palabra, que constituye un hapaxlegomenon en la Biblia Hebrea, se relaciona con la palabra acdica sugullu que
significa propiedad personal. Const.

; Suf. .
*

5461

1) Gobernante (Isa. 41:25). 2)

Oficial o jefe de la comunidad juda en el


TM Texto Masortico.

(AR)

Intendente (Dan. 3:2).

rav signm = intendente principal (Dan.


2:48).

5462

QAL: Cerrar (Gn. 19:6).

Yerjo soguret u-msuguret = Jeric


estaba cerrada y recontra cerrada (Jos.
6:1; la RVA traduce: cerrada y

, ;

Impv.

Impf.

Inf.

;
;

Part.

NIFAL: 1) Ser cerrado (Neh. 13:19). 2)


Pas. .
Encerrarse a s mismo (1 Sam. 23:7). 3)

Impf.

; Impv. .

PIEL: Entregar a alguien en manos del


enemigo [pgina 464] (1 Sam. 17:46).

; Suf. ; Impf. .

PUAL: 1) Ser o estar muy cerrado (Jos.


6:1). 2) Estar encerrado (Isa. 24:22).
Perf.

29:3; Ecl. 2:8 Comp. Mal. 3:17 y Sal.


135:4, donde la RVA traduce especial

5460

Perf.

, ; Part.pl. .

5458

Ser recluido (Nm. 12:14). Perf.

) .

(Dan. 2:46; 3:5). Perf.


Pl.

; Suf.
.

atrancada). Perf.

[pgina 463]

perodo post-exlico (Esd. 9:2). Pl.

, .

HIFIL: 1) Entregar a alguien a un enemigo (Abd. 14; Ams 1:6). 2) Aprisionar


(Job 11:10). 3) Aislar a un enfermo, separar (Lev. 13:4). 4) Clausurar una casa
(Lev. 14:38). Perf.

Impf.

, ; Suf.

Suf.

Inf.

; Suf. .
5463

(AR)

PEAL:

6:23/22). Perf.

Cerrar

(Dan.

Jabalina (Sal. 35:3).

5464

Lluvia, aguacero (Prov. 27:15).

5465

Cepo (Job 13:27; 33:11).

5466

Prenda de vestir en general, y

quiz tambin ropa ntima (Jue. 14:12;


Isa. 3:23). Pl.

294

5468

Orden: lo sdarm = desorden

(Job 10:22). Pl.


5469

Recipiente circular. agn haCrcel. bet ha-shar = casa

En Eze. 23:42 el Qere tiene

borrachos?

El

Ketiv

tiene


, que la RVA traduce sabeos.
5472

(I)

descarriarse (Sal. 80:19/18). sug lev =


descarriado de corazn, es decir, desleal

Impf.

Inf.

(la RVA tradu-

En Eze. 22:18 el Qere tiene

(Ver all).

5474

Jaula? (Eze. 19:9; aunque

podra tratarse de un cepo para el


cuello).
5475
1) Secreto, conversacin ntima
(Ams 3:7; Sal. 55:15/14). 2) Consejo
formado por un grupo de confidentes
(Gn. 49:6). Suf.

QAL: 1) Apartarse, desviarse,

(Prov. 14:14). Perf.

QAL: Rodear, bordear (Cant.

ce: rodeado).

de la crcel, o simplemente, crcel (Gn.


39:20).

7:3/2). Part.pas.

shar = copa redonda? (Cant. 7:3).


5470

(II)

5473

5478

, .

Basura (Isa. 5:25). En Sal.

80:17/16 la RVA lee


cortado, en lugar de

la han

como

basura, que es ms adecuado (Comp.


Biblia Hebrea Sefarad).

.
NIFAL: 1) Con la Prep.

atrs, se

traduce volver, regresar (2 Sam.


1:22). 2) Volver atrs, apartarse de actuar con deslealtad (Sal. 78:72; Isa.
59:13; Sof. 1:6). Perf.

(Var. de

(I)

Perf.
(II)

5480

PILPEL: Incitar (Isa. 9:10/11).

; Impf. .

QAL: Ungirse con aceite, po-

nerse perfume (2 Sam. 14:2; Rut 3:3;

en 2 Sam. 1:22),

, ; Impf.

Eze. 16:9). Perf.

,
; Vaif.suf. , ; Inf.

Inf.

[pgina 465] Part.

Ver tambin bajo

logrars recoger. Impf.


(Var. de

;)

Part.

, ,

Pl.const.

.
HOFAL: Ser rechazado, ser empujado
hacia atrs (Isa. 59:14). Perf.

Prep. Preposicin.

Impf.

HIFIL: 1) Cambiar de lugar a los marcadores de los linderos (Deut. 19:14). 2)


Acercar algo a s, lograr (Miq. 6:14; la
RVA traduce recogers). Ms adecuado
sera traducir esta expresin elptica as:

, ;

HIFIL: Ungirse (2 Sam. 12:20). Impf.

.
HOFAL: Ser vertido (Exo. 30:32). Impf.

, .


Ver .

5481

(AR)

Var.


Zampoa (Dan. 3:5).

295
5483

(I)

Caballo (Gn. 47:17). Pl.

Const.

Suf.

Fem.

( Ver all).
[pgina 466] (II)

Golondrina (Jer.

8:7; Isa. 38:14, Ketiv). El Qere tiene

(Ver all).

Esta forma mixta indica el Ketiv

y el Qere ( Ver II ).
*

5484

Yegua (Cant. 1:9). Suf.

; Mas. ( Ver all: I).


5486

QAL: Perecer, llegar a su fin, ser

aniquilado (Ams 3:15; Isa. 66:17).

; Impf. .

Perf.

HIFIL: Acabar con alguien. a) En Jer.


8:13, en lugar de
leer

se sugiere

de cierto acabar con

ellos. b) En Sof. 1:2, 3, en lugar de


y

tambin se sugiere leer .

5487

(AR)

PEAL: Cumplirse (Dan.

4:30/33). Perf. 3 Fem.


5490

1) Fin (Ecl 3:11; 7:2). 2) Reta-

guardia (Joel 2:20). Suf.


*

5491

(AR)

Fin. En Dan. 6:27/26,

ad sof debe traducirse: para siempre.


Det.
5488

1) Juncos, juncales, Colect. (Exo.

2:3b; Isa. 19:6). 2) Algas (Jon. 2:6/5).


Yam Suf = mar de los Juncos (Exo.
10:19; nombre del mar Rojo en hebreo).
5492

Torbellino (Isa. 5:28). Loc.


; Suf.
; Pl. .
Fem. Femenino.
Mas. Masculino.

(AR)
5493

Ver
.

QAL: 1) Apartarse, desviarse del

camino, irse (2 Sam. 6:12; 1 Rey. 20:39).


a) asrah na va-erh et ha-marh hagadl = me apartar y contemplar esta
gran visin (Exo. 3:3). b) srah = Ven
ac! (Rut 4:1). 2) Apartar algo (Exo.
8:27/31). 3) Apartarse, separarse de alguien o de algo (Deut. 11:16; 2 Rey.
10:29; Isa. 7:17). 4) Cesar, disiparse,
desaparecer (Isa. 11:13; 1 Rey. 15:15).
Perf.

Var.suf.
Const.

Impf.

Impv.

(Ose. 9:12); Part.

Inf.

, ;

[ ; pgina 467] Const.pl. .

HIFIL: 1) Quitar a un lado, remover (Gn.


38:14; 2 Crn. 35:12). 2) Apartar de uno,
vomitar (1 Sam. 1:14). 3) Cortar la cabeza (1 Sam. 17:46). 4) Retirar las palabras
(Isa. 31:2). 5) Apartar, esconder la cara
(2 Crn. 30:9). 6) Deponer a alguien de
su sitial (1 Rey. 15:13). 7) Desviar o
apartar a alguien de algo, hacer que alguien sea desleal (Deut. 7:4). Perf.

Impf.

Part.

Impv.

Inf.

HOFAL: 1) Ser extrado (Lev. 4:31, 35). 2)


Ser quitado, ser eliminado (Dan. 12:11).
3) Ser hecho cesar, dejar de ser (Isa.
17:1). Perf.

Impf.

Part.

.
POLEL: Torcer? (Lam. 3:11). Perf.

.
*

5494

1) En Jer. 17:13, en lugar de

se sugiere leer
, y los que se
apartan de ti. 2) En Jer. 2:21, en lugar
de


se sugiere leer as:

en la exuberancia de

una vid extraa (La RVA traduce: en

Loc. Locativo.

296
una cosa repugnante, en una vid extraa).

En Ecl. 4:14, en lugar de

se sugiere leer

de la casa de los presos, es decir, de la


crcel.
5496

HIFIL: 1) Incitar (1 Sam. 26:19;

1 Rey. 21:25). 2) Desviar engaando al


enemigo (2 Crn. 18:31). Perf.

Suf.

Impf.

Vaif.

; Part. .
*

5497

sugiere

Lo que crece de por s despus

de haberse recolectado lo que tambin


haba crecido de por s (2 Rey. 19:29).

5502

QAL: Llover torrencialmente.

En Prov. 28:3 el Part. se traduce torrencial. Part.

[NIFAL]: En Jer. 46:15 se lee tradicio-

nalmente

como una sola palabra.

Siguiendo a la LXX la RVA la lee como si


fueran dos:

ha huido Apis. sto

va bien con el trmino paralelo

En Gn. 49:11, en lugar de

se

leer

como

manuscrito del Pent. Sam.

en

un

su

manto. La falta de la

inicial se debera

a su confusin con la

de la palabra que

que con el apoyo de muchos mss. se


puede leer

tu buey. Parece

haber aqu una clara referencia al Buey


Apis de Egipto.

5503

QAL: 1) Negociar, hacer nego-

cios (Gn. 34/10). El Part. se traduce


como mercader (Gn. 23:16; 1 Rey.

la precede () , ya que en la caligrafa

10:28). 2) En Jer. 14:18, en lugar de

arcaica la forma de ambas se confunde:

( )y ().

sacerdote han sido arrastrados (Ver bajo

5498

QAL: Arrastrar (Jer. 15:3).

; Impf.suf. ; Inf. ,

Perf.

.
[pgina 468]

[NIFAL]: Ser ba-

rrido. En Prov. 2:22, en lugar de


se sugiere leer

La RVA lee

sern desarraigados (Ver

).

PIEL: Barrer (Eze. 26:4). Perf.


5501

Desecho (Lam. 3:45).


Crecida del agua de la lluvia.

En Job 14:19, en lugar de


sugiere leer

, sus crecidas.

se

como el

y nota RVA).
PEALAL:

Palpitar

38:11/10). Perf.

5504
5500

la RVA lee

violentamente

(Sal.

1) Provecho, ganancia del co-

mercio (Prov. 4:14; Isa. 23:18). 2) Mercado (Isa. 23:3). Ver tambin

Mercadera (Isa. 45:14). Const.


Suf.

5506

3)

Mercado, territorio de acceso

al comercio. En Eze. 27:15b la RVA ha


traducido sjort yadj como comerciaban contigo. Tambin podra traducirse:
eran tu mercado o eran mercados bajo
tu dominio. [pgina 469] Const.

.
5507

Defensa, pared (Sal. 91:4).

297

5508

Onice? (Est. 1:6). Paus.

Fiestas al final del DHB. Suf.

bajo

los que se desvan (Ver

).

(AR)
5509

En Sal. 101:3 muchos mss.

tienen

ha-suct = fiesta de los tabernculos


(Lev. 23:34). Ver nota RVA y Tabla de las

.
5523

la frase

Ver .

Escoria (Isa. 1:22; Prov. 25:4).

En Prov. 26:23

parece referirse

; Pl.

En 2 Sam. 22:12, en lugar de

lase

como su morada alrededor de

s (Comp. Sal. 18:12/11).


[pgina 470]

5522

En Ams 5:26 se

cree que esta palabra es la deformacin


del nombre de algn dios asirio babilnico, acaso Sucot-benot, mencionado en 2
Rey. 17:30. Las vocales parecen ser de la

a la plata libre de escorias. Aqu la figura


es la de un engaste de plata que no pega
sobre un fondo de tiesto. De la misma
manera no hay modo de que puedan ir
juntos un corazn vil y las cosas suaves
que puede proferir con sus labios. Pl.

RVA sigue a cuatro vers. antiguas al leer

; Var. ; Suf. .

aqu

5510

Sivn, nombre del tercer mes del

calendario hebreo. Ver Tabla de los Meses del Ao al final del DHB.

Golondrina. Ver y II .

Ver
.

5518

1) Olla (2 Rey. 4:38). 2) Vasija

(Sal. 60:10/8). Pl.

; Suf. .

1) Espino (Isa. 34:13; Ose.

2:8/6). 2) Gancho (Ams 4:2). Pl.

, .
5519

Muchedumbre? ba-saj = en la

muchedumbre o con la muchedumbre


(Sal. 42:5/4).
*

5520

1) Espesura, guarida formada

por un matorral (Jer. 25:38; Sal. 10:9). 2)


Enramada (Sal. 27:5; 76:3/2; Lam. 2:6).
Suf.
5521

( Var. , ) .

1) Espesura que sirve de

guarida a un len (Job 38:40). 2)


Enramada,
cabaa,
cobertizo,
tabernculo (Lev. 23:43; Isa. 1:8; 4:6;
Ams 9:11). jag ha-suct = fiesta de los

palabra despectiva

5526

(Ver all). La

, tabernculo.

(I)

QAL: Cubrir, proteger (1 Rey.

8:7; Eze. 28:14; Sal. 140:8/7; Job 1:10).

Perf.vep.

Impf.

Suf.

; Part. .
HIFIL: 1) Cubrir, proteger (Exo. 40:21;
Sal. 5:12/11; 91:4). 2) Cercar, hacer que
algo sea inaccesible (Job. 3:23). Impf.

; Vaif. ; Inf. ; Part. .


(II)

QAL: Entretejer (Sal. 139:13).

Impf.suf.

Pas. ver I

POLEL:

Entretejer

Impf.suf.

Para las formas del


(Job

10:11).

Cubierta de escudos para prote-

ger a los asediadores que se aproximan a


las murallas de una ciudad (Nah. 2:6).
5528

NIFAL: Actuar torpe, necia, lo-

camente (1 Sam. 13:13; 2 Sam. 24:10; 2


Crn. 16:9). Perf.

vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

298
PIEL: 1) Frustrar, hacer que el consejo de
un consejero parezca estpido (2 Sam.
15:31). 2) Convertir algo en necedad (Isa.
44:25). Impf.
44:24); Impv.

Var.

(Isa.

HIFIL: Actuar necia o locamente (Gn.


31:28; 1 Sam. 26:21). Perf.
5530

Insensato, necio, ignorante (Jer.

4:22; 5:21; Lam. 2:19).


5529

Part.
5535

Insensatez (Ecl. 10:6; Ver nota

QAL: Contratar (Esd. 4:5).

HIFIL: Guardar silencio (Deut.

27:9). Impv.
5536

Cesta, canasta (Gn. 40:16).

; Pl. ; Const. .

Paus.

5537

PUAL:

Ser

Necedad (Ecl. 2:3). Var.

( Ecl. 1:17).
[pgina 471]

5532

.
5539

Impf.
(I)

QAL: Ser til,

ser de provecho, sacar provecho (Job


15:3; 22:2; 34:9). Impf.

, .

estimado,

(I)

5541

Ver II

PIEL: Saltar de gozo (Job 6:10).

QAL:

119:118). Perf.

Despreciar

(Sal.

NIFAL: Correr peligro (Ecl. 10:9). Impf.

PIEL: Rechazar (Lam. 1:15). Perf.

(II)

HIFIL: 1) Estar acostumbrado, acostumbrar hacer algo (Nm. 22:30). 2) Estar


familiarizado con, tener algo por conocido (Sal. 139:3). 3) Llevarse bien con al-

(II)

Posiblemente no se trate de

5544

una raz hebrea. Para la forma


Isa. 40:20 ver bajo

en

1) Mayordomo (Isa. 22:15). 2) Al-

ma (1 Rey. 1:2, 4). Fem.


(I)

NIFAL: Ser cerrado (Gn. 8:2;

Sal. 63:12/11). Impf.


5534

(II)

, .

PIEL: Entregar, abandonar

(Isa. 19:4). Perf.

PUAL: Ser pagado, poderse

Selah (Sal. 3:2; trmino tcnico

relacionado posiblemente con el acompaamiento [pgina 472] musical).

Espino (Eze. 2:6; 28:24). Pl.

.
5545

guien que atiende a una persona enfer-

5533

Ver tambin
5542

; Impv. ; Inf. .

pagar (Job 28:16, 19). Impf.

guien (Job 22:21). Perf.

ser

valorado (Lam. 4:2; otros traducen aqu:


ser pagado en). Part.

RVA).
5531

(III)

Perf.

QAL: Perdonar (1 Rey. 8:30).

Impf.

Impv.

; Inf.
; Part. .
5546

Perdonador (Sal. 86:5).

5547

Perdn (Sal. 130:4). Pl.

.
(I)

PILPEL: Apreciar, tener en alta

estima (Prov. 4:8). Impv.suf.

299
HITPOLEL:

Insolentarse

9:17). Part.

(II)

5549

contra

(Exo.

.
QAL: 1) Allanar, preparar

una calzada o camino (Isa. 57:14; Jer.


18:15; Sal. 68:5/4). 2) Convertir en montones (Jer. 50:26). Impf.vaif.

Impv.

Suf.

Part.pas.fem.

Var.


; Pl. .

Terrapln (2 Rey. 19:32).

5553

Pea (1 Sam. 23:25; Isa. 22:16).

a) shen ha-sla = diente de la pea, es


decir, un peasco agudo (1 Sam. 14:4).
b) rosh ha-sla = cumbre de un peasco
(2 Crn. 25:12). Paus.
Pl.

; Suf. ;

5556

En Lev. 11:22 la RVA traduce

langostn. Se trata de un tipo comestible de langosta.


5557

PIEL: 1) Pervertir, distorsionar

(Exo. 23:8; Deut. 16:19). 2) Arruinar (Job


12:19; Prov. 13:6). Impf.

Part.

Perversidad (Prov. 11:3; 15:4).

QAL: Subir, trepar (Sal. 139:8).

Impf.
5559

(AR)

(Dan. 6:24/23). Perf. 3 Pl.

Inf.

.
HOFAL: Ser sacado (Dan. 6:24/23).
Perf.

Harina fina (Gn. 18:6). Suf.

Aromas: qetret ha-samm =

5563

Botones de los cuales crece el

fruto (Cant. 7:13). ha-guefanm semadr = las vides estn en flor (Cant. 2:13,
15).
5564

QAL: 1) Sostener (Isa. 59:16;

Sal. 3:6/5). 2) Proveer (Gn. 27:37). 3)


Apoyarse (Ams 5:19). 4) Poner las manos sobre una persona o animal como
parte de un ritual (Nm. 27:18; Exo.
29:10; Lev. 24:14). 5) Lanzarse contra
(Eze. 24:2). 6) Reposar sobre alguien la
ira divina (Sal. 88:8/7). 7) Part.pas. se
traduce en Sal. 111:8: son afirmadas o
estn afirmadas. Perf.

Suf.

Impf.

Suf.

Impv.suf.

Part.

Const.pl.

; Pas. ,
.

.
5558

HAFEL: 1) Levantar (Dan. 3:22). 2) Sacar

incienso aromtico (Exo. 25:6).

Ramas de la vid, sarmientos

(Jer. 6:9). Pl.

; Part.pl.fem. .

5561

Escalera (Gn. 28:12).

5552

Pl.

5560

5550

5551

tos (Dan. 2:29). Perf. 3 Fem.

NIFAL: Apoyarse (2 Rey. 18:21; Isa.


48:2). Perf.

, ;

Impf.

.
PIEL: Refrescar, agasajar (Cant. 2:5).

PEAL: 1) Subir, ir a la tie-

rra de Israel. En Esd. 4:12 la RVA traduce venir, desde la perspectiva de


quien est en Israel. 2) Subir, agitarse
Lit., [pgina 473] subir los pensamien-

Impv.suf.
5566

.
Figura, imagen (Deut. 4:16).

smel ha-qinh = imagen del celo, es decir, que provoca al celo (Eze. 8:3). Var.

; Paus. .

300

HIFIL: Pintarse los ojos (2 Rey.

9:30). Impf.

5568

5585

QAL: Estremecerse, ponerse

carne de gallina a consecuencia del te-

PIEL: Hacer que se erice de temor (Job


4:15). [pgina 474] Impf.

5569

En Jer. 51, en lugar de


como

langostas en nmero.
5572
5575

5578

Ceguera producida por una

Racimo de dtiles (Cant.

7:9/8). Suf.pl.

Aleta (Lev. 11:9).

5580

Larva o insecto que come la ropa


QAL: 1) Fortalecer (Isa. 9:6/7).

2) Comer, sustentarse, fortalecerse con


alimento (1 Rey. 13:7; Sal. 104:15).
sed libja = sustenta tu corazn, es decir, fortalcete tras ingerir alimentos
(Jue. 19:5). Perf.

Impv.

; Impf. ; Suf.

, ;

Suf.

; Inf.suf. .
5583

(AR)

Part.pl.
5584

frase

PAEL: Apoyar (Esd. 5:2).

5586

Rama (Isa. 17:6b; 27:10).

PIEL: Desgajar el ramaje (Isa.

10:33). Part.
*

5588

5589

; Const.pl. .

Persona de doble nimo (Sal.

Rama (Eze. 31:6). Suf.pl.

Muletas hechas de ramas (1

QAL: Embravecerse el mar (Jon.

1:11, 13). Part.

se sugiere leer

del viento de la tempes-

tad. Otra posible lectura es

NIFAL: Turbarse el corazn (2 Rey. 6:11).


Impf.

PIEL: Arrebatar con vendaval, embatir


(Zac. 7:14). En Sal. 55:9/8, en lugar
de

se sugiere leer

embate (Ver ms bajo

) .

[POEL]: Para la forma

en

que

Ose. 13:3

ver bajo Pual.


PUAL: Ser arrebatado, quedar fatigado
por la tempestad (Isa. 54:11). En Ose.
13:3, en lugar de

En Sal. 55:9/8, en lugar de la

(II)

5590

(Isa. 51:8).

2:21). Const.

Rey. 18:21; Ver nota RVA). Tradicionalmente se ha [pgina 475] traducido


opiniones o pensamientos.

5579

5582

por una fisura en la pea (Jue. 15:8; Isa.

poderosa luz (Gn. 19:11; 2 Rey. 6:18).


*

Hendidura, cueva formada

119:113). Pl.

Zarza (Exo. 3:2).


(I)

Suf.pl.

(langostas erizadas?) se sugiere

leer aqu con la LXX:

del viento que embate (Ver

nota RVA).

( Var. de ) .

mor (Sal. 119:120). Perf.

se sugiere leer

tamo arrebatado (por el ven-

daval).
5591

Huracn (Jer. 23:19b). Ver bajo

301

Huracn, torbellino (2 Rey. 2:1;

Jer. 23:19a). Const.


Const.
5592

(I)

; Pl. ;

Vasija, taza, copa (Exo. 12:22;

2 Sam. 17:28; Jer 52:19). saf ral =


copa de vrtigo o de veneno (Zac. 12:2).
Paus.
5593

(II)

; Pl. , , .

ha-sf = guardia del umbral, es decir,


guardia de la puerta principal (Jer. 35:4).

5594

;Suf. ;Pl. .

QAL: 1) Golpearse el pecho en

seal de duelo. En Isa. 32:12, en lugar

.
HITPAEL; Tener parte en (1 Sam. 26:19).
Inf.

Costra en la piel (Lev. 13:2;

14:56).
5599

(I)

Lo que brota de por s (Lev.

25:5; Isa. 37:30). Const.

Suf.pl.

En Job 14:19; Ver .

* (II)

gol-

5600

Barco (Jon. 1:5).

peaos. 2) Hacer duelo (Gn. 23:2).

5601

Zafiro o lapislzuli (Exo. 24:10).

de

Perf.

se sugiere leer

se sugiere leer

del cliz de su ira (Ver nota RVA).


PUAL: Apiarse (Job 30:7). Impf.

5597

Umbral (1 Rey. 14:17). shomr

Paus.

[PIEL]: En Hab. 2:15, en lugar de la frase

, ;

Impf.

Impv.

, , .
NIFAL: Ser llorado, ser lamentado (Jer.
16:4). Impf.
5595

QAL: 1) Destruit (Gn. 18:23).

2) Perecer (Jer. 12:4). Impf.

; Inf.

; Suf.
.
NIFAL: Ser destruido (Gn. 19:15).
Perf.

Impf.

, ;

Part.

[HIFIL]: La forma

(Ver Hifil de

en Deut. 32:23

).

Ver Qal de .

Impv.suf.

5602

Taza (Jue. 5:25; 6:38).

5603

QAL: 1) Cubrir con vigas (1 Rey.

6:9; 7:3). 2) Cubrir una superficie con


paneles (Hag. 1:4). Impf.vaif.
Part.pas.
5604

Artesonado (1 Rey. 6:15).

5605

QAL: Asociar (1 Sam. 2:36).

5606

; Pl. .
HITPOLEL: Estar tirado en el
como

84:11/10). Inf.

se [pgina 476] sugiere leer como

5596

umbral

Pl.

(I)

un

limosnero

(Sal.

QAL: 1) Dar palmadas de ira

(Nm. 24:10). 2) Aplaudir en tono burlesco (Lam. 2:15). 3) Golpear el muslo en


seal de disgusto (Jer. 31:19; Eze.
21:17/12). 4) Castigar (Job 34:26).
Perf.

Impv.

(II)

Suf.

QAL:

Impf.

Revolcarse?

;
(Jer.

NIFAL: Adherirse (Isa. 14:1). Perf.

48:26). O quizs, como en I: dar palma-

302
das a su propio vmito. Perf.
Impf.
*

5607

Opulencia, abundancia (Job

20:22). En Job 36:18 algunos traducen

con aplausos. La RVA lee


traduce:

[pgina

abundancia. Var.suf.

.
5608

477]

la

Paus.

QAL: 1) Contar (Gn. 15:5). 2)

Calcular (Gn. 41:49). 3) Inscribir Lit.,


contar por escrito (Sal. 87:6). 4) El Part.
se traduce como escriba (Jer. 8:8).
Perf.

Impv.

, ; Inf. ; Part. .

Impf.

Suf.

NIFAL: 1) Ser contado (1 Crn. 23:3). 2)


Poder ser contado (Gn. 16:10). Impf.

.
PIEL:
1)
Contar,
enumerar
(Sal.
22:18/17). 2) Contar, presentar su versin de los hechos (Gn. 24:66). En
Isa. 43:26 la RVA traduce: habla. 3)
proclamar, dar a conocer (Exo. 9:16).
En Sal. 19:1 la RVA traduce cuentan.
Perf.
Suf.

Impf.

Impv.

Vaif.

Inf.

Part.

.
PUAL: Ser contado, ser referido (Isa.
52:15; Sal. 22:31/30). Perf.

; Impf.

.
5612

1) Pergamino, lmina de piel

, ; Pl. .
5609

Escriba (Jer. 36:26; 2 Rey. 12:11;

Esd. 7:11).

Escriba (Esd. 4:8; 7:12).

5613

(AR)

5610

Censo (2 Crn. 2:16/17).


Libro (Sal. 56:9/8). Suf.

5615

Habilidad para contar o

enumerar: lo yadti sefort = no s


enumerarlas [pgina 478] (Sal. 71:15).

5617

En

Crn.

2:55,

posiblemente no se trata de escribas


sino de gente que proceda de Quiriat-

sfer; por tanto, se sugiere leer


los
5619

sifrim.

QAL: Apedrear (1 Rey. 21:13).

Perf.

Suf.

,
;

Suf.

Inf.suf.

; Abs. .

Impv.suf.

Impf.

NIFAL: Ser apedreado (Exo. 21:28).

Impf.

PIEL: 1) Arrojar piedras (2 Sam. 16:13).


2) Despedregar, quitar las piedras (Isa.
5:2; 62:10). Impf.vaif.

Impv.

.
PUAL: Ser apedreado (1 Rey. 21:14).

preparada para escribir en ella (Jer.


36:2; Sal. 40:8/7). 2) Carta (2 Sam.
11:14). 3) Libro: sfer jazn Nahm = libro de la visin de Nahm (Nah. 1:1).
yoda ha-sfer = conocedor del libro, es
decir, que sabe leer (Isa. 29:11). Suf.

6:18; Ver nota RVA). b) sefr dojranay =


libro de las memorias (Esd. 4:15). c) bet
sifray = casa de los libros o archivos
(Esd. 6:1).

(AR)

Libro (Dan. 7:10). a)

sefr Moshh = libro de Moiss (Esd.

Perf.
5620

Decaido (1 Rey. 21:5). Fem.

frase
leer:

En Eze. 2:6, en lugar de la

se sugiere

aunque los

espinos te rodean. La RVA traduce

como zarzas, conjeturalmente.

303
como zarzas, conjeturalmente. Por su
lado, K. B. sugieren traducir obstinados.
(AR)

5622

Suf.pl.
(I)

(II)

Manto (Dan. 3:21, 27).

Ver bajo
5627

Tregua, descanso (Isa. 14:6).

Rebelin (Deut. 13:6).

dos o extendidos. Pl.

Const.

QAL: 1) Colgar (Exo. 26:12).

2) Crecer de modo exuberante, echar


muchas ramas (Eze. 17:6). Impf.

; Part. .
(II)

NIFAL: Corromperse (Jer.

49:7). [pgina 479] Perf.


5629

Lo que cuelga; sraj ha-def = el

5630

Cota de malla (Jer. 46:4;

51:3). Var.
Pl.

(Ver all); Suf.

5631

1) Eunuco (2 Rey. 20:18). 2)

Alto funcionario real (Gn. 37:36; Est.


1:10). 3) En el ttulo Rabsaris, alto jefe
militar del ejrcito asirio (Jer. 39:13).
Const.
Suf.

; Const.pl.
; Pl.
;

Gobernante filisteo (1 Sam.

Const.

Suf.

.
*

5634

Rama (Eze. 31:5). Posi-

blemente deba leerse

vers. 6 y 8 (Ver tambin

como en los

) . Suf.pl.

.
PIEL: Incinerar? (Ams 6:10

Var. de

)?. Part.suf. .

5636

Ortiga (Isa. 55:13).

5637

(I)

QAL: Ser contumaz, rebelde

(Deut. 21:18; Isa. 30:1). Perf.

(II)

QAL: Dar instrucciones, su-

pervisar: yasr ba-mas = supervisaba el


canto (1 Crn. 15:22). Impf.
5638

Estacin de lluvia, invierno. En

hebreo moderno significa otoo (Cant.


2:11).
*

5640

Misterio, lo que es secreto

(Eze. 28:3; Sal. 51:8/6). Ver Qal de

QAL: 1) Cegar un manantial (2

Rey. 3:19; 2 Crn. 32:3). 2) Ocultar,


guardar algo como secreto (Dan. 8:26;
12:4, 9). Perf.

K. B. Koehler-Baumgartner.

Const.

Eje de las ruedas (1 Rey.

7:30). Const.pl.

Part.

sobrante (Exo. 26:12).


*

(I)

5633

5635

; Det. .

5:8). Pl.

.
(I)

Ministro, alto oficial de la

corte (Dan. 6:3/2). Pl.

* (II)

adjetivo: colgado, colgante (Exo.


26:13; la RVA traduce colgarn). 2)
Amplio (Eze. 23:15). 3) Extendido (Ams
6:4; en el ver. 7 la RVA traduce holgazanes, es decir, que slo paran recosta-

5628

(AR)

5632

1) Part.pas. de usado como

; Impf. ; Vaif.

304

; Impv. ; Inf. ; Part.pas.


, .
[pgina 480] NIFAL: Ser cerrado (Neh.
4:1/7). Inf.

18).

5641

Perf.suf.

Impf.vaif.suf.

NIFAL: 1) Esconderse (Gn.

4:14). 2) Apartarse (Gn. 31:49). 3) Ocultarse, dejar de manifestarse (Ose. 13:14).


4) Permanecer oculto, no descubierto
(Nm. 5:13; Sal. 19:13/12). 5) Estar protegido del peligro (Sof. 2:3). 6) Ser algo
secreto: ha-nistarot = las cosas secretas
(Deut. 29:28). Perf.

Impf.
Part.

Impv.

, ;

Inf.

, , .

PIEL: Esconder (Isa. 16:3). Impv.

.
PUAL: Ser guardado oculto (Prov. 27:5).
Part.

HIFIL: 1) Esconder, encubrir (2 Rey.


11:2; 1 Sam. 20:2). 2) Cubrirse Lit.,
ocultar la cara (Exo. 3:6; Isa. 50:6). 3)
Ocultar, esconder el rostro (Deut. 31:17;
Isa. 57:17 Dcese de Dios cuando en
su enojo se hace inaccesible). Perf.

Suf.

Impf.

Suf.

Impv.

Vaif.
Inf.

, ;) =( Part. .
HITPAEL: 1) Permanecer escondido (1
Sam. 23:19). 2) Desaparecer, eclipsarse
(Isa. 29:14). 3) Mostrarse misterioso, ser
invisible (Isa. 45:15). Impf.
Part.

(AR I)

5642

2:22). Part.pas.fem.pl.det.
(AR II)

5:12). Perf.suf.

PIEL: Cegar un pozo de agua (Gn.


26:15,

las cosas profundas y escondidas (Dan.

PAEL: Estar escondido:

hu gal amiqat u-msatrat = l revela

5643

PEAL: Destruir (Esd.

( Heb. ).

1) Lugar oculto, escondite (1

Sam. 19:2). 2) Velo (Job 22:14). 3) Cosa


secreta: a) devr ster = mensaje secreto
(Jue. 3:19). [pgina 481] b) ljem ster =
pan secreto (Prov. 9:17; la RVA parafrasea: pan comido en oculto). c) ba-ster
= en secreto (2 Sam. 12:12). Paus.

; Suf. ; Pl. .

Refugio

(Deut.

32:38).

305

El nombre de la letra Ayin proviene

de una palabra que significa ojo. Originalmente su forma era un crculo que
representaba el globo del ojo, as:
5645

(I)

Pl.
5646

Nube, nubarrn (1 Rey. 18:44).

, ; Const. ; Suf. .

(II)

Alero, cubierta a manera de

techo sobresaliente lase ov (1 Rey.


7:6; Eze. 41:25). Pl.
(III)

QAL: 1) Trabajar (Exo. 5:18). 2)

21:6). 4) Con la Prep.

se traduce ser-

virse de (Lev. 25:46). 5) Prestar servicio


en el culto (Nm. 3:7; 8:25). 6) Celebrar
un rito Lit., la-avd et avodh (Exo.
13:5). 7) Servir, rendir culto (2 Rey. 21:3;
Exo. 3:12). Perf.

, ;

Const.pl.

Inf.

Impf.
Part.

;
;

NIFAL: 1) Ser cultivado (Eze. 36:9). 2) Ser


o estar arado (Deut. 21:4). mlej lesadh neevd = el rey que est al servicio
del campo (Ecl. 5:8; posiblemente Nifal
con sentido de Hofal). Perf.
Impf.

PUAL: 1) Ser sometido al trabajo (Deut.


21:3). 2) Ser sometido a servidumbre
(Isa. 14:3). Perf.

(Exo.

6:5).

Impf.vaif.

Inf.

Perf.

Part.

.
HOFAL: Someterse a rendir culto: ve-l
toovdm = y no te sometern a rendirles
culto (Exo. 20:5; la RVA traduce: ni les
rendirs culto, es decir, vocaliza como si

5648

(AR)

, .

PEAL: Hacer o actuar (Dan.


; Sing. 1

; Mas. 2 Pers. ; Pl. ;

Pers.

Impf.pl.

Inf.

Part.

; Pl. .

Fem.

HITPEEL: 1) Hacerse, ser llevado a cabo


(Esd. 5:8; 6:12). 2) Ser convertido en
(Esd. 6:11). Impf.
Part.
5650

; Pl. ;

; Fem. .

1) Esclavo, siervo (Gn. 12:16).

bet avadm = casa de esclavitud, es


decir, un lugar donde se practica la esclavitud (Exo. 13:3). 2) Servidor, sbdito
(Gn. 20:8; Exo. 9:34). 3) Siervo del rey,
ttulo del primer ministro real (2 Rey.
22:12). Paus.

Suf.

Pl.

; Const. ; Suf. .
*

5649

(AR)

4:11). Suf.

HIFIL: 1) Hacer trabajar, someter a labor


[pgina 482] o trabajo forzado (Exo.

4:32/35; Esd. 6:13). Perf.

Cultivar la tierra (Gn. 2:5, 15). 3) Servir,


trabajar para otro (2 Sam. 16:19; Exo.

Impv.

clavizar

fuera Qal). Impf.suf.

Espesura de los bosques (Jer.

4:29). Pl.
5647

1:13; Eze. 29:18). 2) Hacer que alguien


sirva o rinda culto (2 Crn. 34:33). 3) Es-

Pers. Persona.

Siervo (Dan. 2:4; Esd.

,
; Pl. .

306
*

5652

Hecho (Ecl. 9:1). Pl.suf.

24:10). Impf.

.
5656

a quien se le ha prestado algo (Deut.

; Inf. .

HIFIL: Dar prestado a cambio de una

Ver
.

prenda (Deut. 15:6, 8). Perf.

Siervos, Colect. avudh

Impf.

; Inf. .

rabh = abundancia de siervos (Gn.


26:14; Job 1:3).

(II)

PIEL: Abandonar una senda o

5657

5659

Servidumbre, esclavitud

(Esd. 9:8; Neh. 9:17). Suf.

5671

QAL: Ser o hacerse grueso (Deut.

32:15; 1 Rey. 12:10). Perf.


5662

,
.

1) Trabajo, tarea (Exo. 5:11).

2) Culto, servicio (1 Crn. 9:28). [pgina


483] 3) Rito (Exo. 12:25). Var.

5667

; Suf. .

Const.

Prenda (Deut. 24:10). Suf.

(I)

1) Por causa de (Gn.

12:13). 2) Por (Exo. 9:16). 3) Para que


(Gn. 21:30). ba-avr ashr = para que
(Gn. 27:10). Siempre va con Prep.

; Suf.
.
(II)

Producto de la tierra (Jos.

5:11).
(I)

Frondoso, coposo, rbol lleno

de ramas (Lev. 23:40; Eze. 6:13). Var.

; Fem. .
(II)

Rama (Sal. 118:27). En

Eze. 19:11 y 31:3 la RVA sigue a la LXX


que traduce nubes ( ; Ver I

en

lugar de ramas () .
5670

(I)

QAL: 1) Tomar prestado

dando una prenda a cambio (Deut.


24:10). 2) Tomar la prenda de manos de
la persona a quien se le ha prestado algo

Deuda representada por las

prendas empeadas (Hab. 2:6).


*

5672

Espesor (1 Rey. 7:26; Jer.

52:21). Const.
*

5673

(AR)

; Suf. .
1) Obra (Esd. 4:24). 2)

Servicio o culto a Dios (Esd. 6:18). 3)


Administracin (Dan. 2:49; 3:12).

Det.

(Heb.

) .
5674

5668

5669

Const.

.
*

rumbo (Joel 2:7). Impf.

(I)

QAL: 1) Pasar, atravesar

(Gn. 12:6; Miq. 5:7/8; Lam. 3:44). 2)


Dominar: guver avar yyin = un hombre a quien ha dominado el vino (Jer.
23:9). 3) Pasar de largo: al na taavr mel avdja = por favor, no pases de largo a
tu siervo ([pgina 484] Gn. 18:3). 4) Pasar el tiempo (Gn. 50:4). 5) Pasar, desvanecerse, desaparecer, ser abrogado
(Sal. 144:4; Job 11:16; Jer. 13:24; Est.
1:19). 6) Cruzar (Gn. 31:21). 7) Traspasar, transgredir (Jer. 5:22). 8) Pasar inadvertido (Isa. 40:27). 9) Desaparecer,
dejar de ser celebrado (Est. 9:28). 10)
Circular, tener aceptacin o buena ley
(Gn. 23:16 dcese del dinero). Perf.

Impf.

Inf.

Pl.const.

Suf.

Abs.

Part.

Impv.

NIFAL: Ser cruzado (Eze. 47:5). Impf.

307
PIEL: Poner o meter cadenas a travs de
(1 Rey. 6:21). 2) Hacer fecundar (Job
21:10). Perf.

; Impf.vaif. .

HIFIL: 1) Hacer pasar a alguien (1 Sam.


16:8). 2) Hacer pasar el viento, hacer soplar (Gn. 8:1). 3) Hacer cruzar (Gn.
32:24/23; 2 Sam. 19:16/15). 4) Dejar
pasar (Neh. 2:7). 5) Perdonar, pasar por
alto (2 Sam. 12:13). 6) Dejar pasar el
tiempo o la oportunidad (Jer. 46:17). 7)
Pasar, traspasar una heredad (Nm.
27:7). 8) Hacer pasar por fuego, ofrecer
en sacrificio los primerizon (Exo. 13:12;
la RVA traduce apartar; Comp. 2 Rey.
16:3). En 1 Rey. 15:12, en lugar de

hizo pasar por fuego a,

la RVA lee

barri a los

varones consagrados a la prostitucin


ritual (Ver Piel de I

). 9) Transferir el

reino (2 Sam. 3:10). 10) Retirar a alguien


de un lugar (2 Crn. 35:23). 11) Apartar
los ojos (Sal. 119:37). 12) Alejar algo de
(Ecl. 11:10). 13) Despojarse de un manto
(Jon. 3:6). 14) Pregonar Lit., hacer
pasar la voz (Exo. 36:6). 15) Difundir un
rumor (1 Sam. 2:24). 16) Afeitar Lit.,
pasar la navaja sobre [pgina 485]
(Nm. 8:7). Perf.

Vaif.

, ; Impf.
Suf.

Impv.

; Suf. ; Inf. , =(
;) Suf. ; Part. .
(II)

HITPAEL: Indignarse (Sal.

78:21). Perf.
Part.

5676

Impf.

1) Lado, direccin (1 Sam.

26:13; 1 Sam. 14:1; 1 Rey. 5:4). el


ver panv = hacia la direccin de su cara, es decir, de frente, hacia adelante
(Eze. 1:9). 2) Lado, parte: el ver ha-efd
bytah = al lado interior del efod (Exo.
28:26). 3) Territorio al otro lado de un ro
o mar (Deut. 30:13). a) En el caso del

Jordn siempre indica el lado oriental


(Gn. 50:10; Ver nota RVA). b) En el caso
del Eufrates siempre se refiere al territorio en el lado occidental (1 Rey.
5:4/4:24). Suf.

Const.pl.

,
.

Suf.
*

5675

(AR)

Lado: avr naharh = la

regin de Ms All del Ro (Esd. 4:10; la


RVA usa maysculas por tratarse del
nombre de la regin occidental del imperio persa Ver Diccionario Bblico).

5678

1) Insolencia (Isa. 16:6). 2) In-

dignacin (Job 40:11; Isa. 13:9).


Const.

Const.

5679

Suf.

Pl.

Vado (2 Sam. 19:19/18).

En 2 Sam. 15:28, en lugar de


RVA sigue el Qere que lee

la

en

las llanuras.

5680

Hebreo (Gn. 14:13). Fem.

; Pl. , ; Fem. .
5685

Perf.

5686

QAL: Secarse (Joel 1:17).

[PIEL]: Retorcer o pervertir el

juicio? En Miq. 7:3, en lugar de

se sugiere leer

retuercen (Ver
5687

lo

).

Ver I y II .

[pgina 486]

5688

Cuerda, cordn

(Jue. 15:13). maash avt = como cordn, a manera de cordn (Exo. 28:14).
Suf.

, ; Pl. , .

5689

QAL: 1) Arder en deseo (Eze.

23:5, 20). 2) Part.: Amante (Jer. 4:30).


Perf.

; Impf.vaif. ; Part. .

308
*

5691

1) Deseo sensual (Eze. 2:10).

2) Motivos sensuales (Eze. 33:32). Suf.

; Pl. ( Ver all).

vm = cancin de motivos sensuales (Eze.


33:32). la RVA lee shar agavm = cantante de motivos sensuales). 2) En Eze.

la LXX parece

leer

, falsedades.

5692

Torta (Gn. 18:6; Nm. 11:8).

Const.
5694

; Pl., .

Circular, redondo (1 Rey. 7:23,

31). Var.

Grulla. En Isa. 38:14, en lugar

de

lase , y la grulla.

Pl.
5696
5695

Arete (Nm. 31:50; Eze. 16:12).

Ver .

Sal. 68:31/30, en lugar de

se su-

los dueos de. All

mismo, en lugar de
leer

se sugiere

De este modo, la frase adt

avirm baali amm se traducira: el grupo de los dueos ms poderosos de los


pueblos. Suf.

Pl.

Const.

Vaquilla, ternera (Gn. 15:9).

Const.
5699

NIFAL: Quedarse sin casar (Rut

1:13). [pgina 487] Impf.

; Suf. .

Carreta (Gn. 45:19). Suf.

; Pl. ; Const. .

Presa (Gn. 49:27).

5706

(I)

5703

(II)

1) Eternidad: a) la-d = para

siempre (Isa. 64:8/9). b) adi ad = para


siempre (Isa. 26:4). c) le-olm va-d = por
siempre jams (Exo. 15:18). d) la-d leolm = eternamente y para siempre (Sal.
111:8). e) avi ad = Padre eterno (Isa.
9:5/6). 2) Antigedad: mini ad = desde la
antigedad (Job 20:4).
(III)

1) Hasta (Gn. 11:31; Sal.

147:6). 2) Antes: ad ha-bqer = antes de


la maana (Jue. 6:31). 3) Mientras: ad
koh ve-ad koh = mientras tanto (1 Rey.
18:45). 4) En combinacin con las Prep.
se traduce hasta: a) ad im (Gn. 24:19).
b) ad ashr (Gn. 27:44). c) ad bilt (Job
14:12). d) ad ki ad le (Esd. 3:13; esta ltima forma se difunde en el perodo post

adi rga =

slo por un momento (Job 20:5). 6) En


otras formas y expresiones: a) adeijm
etbonn = os he prestado atencin (Job
32:12). b) ad bli dai = hasta que sobreabunde (Mal. 3:10). c) ha-naarh yafh
ad med = la joven era sumamente bella
(1 Rey. 1:4). d) lo nishr ad ejd = no
qued ni uno solo (Jue. 4:16). e) ve-d
ha-sholoshh lo ba = pero no lleg a ser
incluido entre los tres (2 Sam. 23:19). f)
mi tov ad ra = de bueno a malo, es decir,
bruscamente (Gn. 31:24). En Neh.
2:16, en lugar de

.
5697

exlico). 5) En su forma

Becerro (1 Rey. 12:28). En

giere leer

5704

; Pl. .

QAL: Tener compasin (Job

30:25). Perf.
5702

1) Motivos sensuales: shir aga-

33:31, en lugar de

5701

se sugiere leer

hasta entonces,

por cuanto.

Var.

; Suf. , .

5705

(AR)

Hasta: a) ad kah = hasta

aqu (Dan. 7:28). b) ad ojorn = al final


(Dan. 4:5/8).

309
5707

Testigo: a) ve-d in bah = y no

hay testigo contra ella (Nm. 5:13). b) veanth ha-shirh ha-zt le-fanv le-d [pgina 488] = y dar testimonio este cntico en presencia de l (Deut. 31:21; la
RVA traduce: dar testimonio contra

l). Suf.

Pl.

Const.

,
.

Suf.

(I)

5711

QAL: 1) Adornarse (Isa.

61:10). 2) Adornar a alguien (Eze. 16:11).


Perf.
Impv.

Impf.

Vaif.

28:8). Perf.

QAL: Irse, caminar (Job

(AR)

5709

PEAL: 1) Irse: maljuth

Impf.

, .

(Heb. II

).
HAFEL: Quitar: v-yqarh hedyu minh =
y su majestad quitaron de l (Dan. 5:20).
Perf.pl.
Part.
5712

, ;

Impf.

(I)

1) Enjambre (Jue. 14:8). 2)

Grupo, compaa, congregacin (Nm.


16:5; Sal. 1:5; Job 16:7). 3) Asamblea,
consejo (Sal. 82:1). Const.

Suf.

, .
5713

(II)

Adorno o adornos, Colect. (2

Sam. 1:24). Paus.

; Suf. , .

Perodo menstrual: bgued idm

= ropa menstrual (Isa. 64:5/6; la RVA


traduce: trapo de inmundicia).

Voluptuosa (Isa. 47:8).

5727

HITPAEL: Deleitarse, gozar de la

buena vida (Neh. 9:25). Impf.vaif.

[pgina 489]
5730

5729

(I)

Edn, palabra de

(II)

1) Cosa refinada (2 Sam.

1:24). 2) Delicia, cosa deliciosa (Sal.

5728

Testimonio, testigo (Gn.

1) El Testimonio o Tablas de la

Ley (Exo. 16:34; 31:7, 18). 2) Testimonio

; Suf. , .

Hasta ahora: adn lo = an,

hasta ahora no (Ecl. 4:3). Ver tambin

5732
.
*

(AR)

1) Tiempo (Dan. 7:12). 2)

Ao (Dan. 4:13/16; la RVA traduce


tiempos). 3) Momento: be-idan di
tishmen qal qarn = en el momento que
escuchis el sonido de la corneta (Dan.
3:5; la RVA traduce: al or). 4) Dilaciones: idan antn zavnn = vosotros ponis dilaciones (Dan. 2:8). Det.

Pl.

; Det. .

Hasta ahora = ( Ecl. 4:2).

Ver tambin
5734
5736

21:30; Jos. 24:27).


5715

5716

36:9/8). Pl.

adt minj = el reino se ha ido de ti (Dan.


4:28/31). 2) Alcanzar a tocar (Dan. 3:27).
3) Pasar, ser abrogado (Dan. 6:9/8).
Perf.

; Pl. ; Suf.
, .

origen sumerio que significa estepa.

HIFIL: Quitar la ropa? El. texto en


Prov. 25:20 se ha transmitido incompleto. Part.

Var.

(II)

5710

o mandamiento de la Ley (1 Rey. 2:3).

Placer sexual (Gn. 18:12).

QAL: 1) Sobrar, exceder. El

Part. se traduce: a) Lo que sobra, lo que


excede, el sobrante (Exo. 16:23; Nm.
3:46). b) El resto (Lev. 25:27). Part.

, , .

310
HIFIL: Sobrar (Exo. 16:18). Perf.

(I)

5737

[QAL]:

1)

En

Crn.

12:39/38 algunos mss. y la LXX, en lu-

gar de

tienen

Luego, orji

maarajh se traducira: listos para la


batalla (Comp. 1 Crn. 12:34/33, donde
aparece orji miljamh, que significa lo
mismo). 2) En 1 Crn. 12:34/33, en lualgunos mss. tienen

para prestar ayuda. En lugar de

gar de

se leera

a prestar ayuda con todo el corazn


(Ver nota RVA).

(II)

NIFAL: Desherbar, labrar,

cultivar (Isa. 5:6; 7:25). Impf.

NIFAL: Faltar algo o alguien,

estar ausente (1 Sam. 30:19; Isa. 34:16;


59:15). Perf.
[pgina 490]

, ;

Part.

5739

Rebao (Gn. 29:2). Suf.

Lentejas (Gn. 25:34).

Ver .

En

frase

Flauta (Gn. 4:21). Var. ;


.

Suf.
5749

[ QAL]: En Lam. 2:13, en lugar de

Ose. 7:12 la RVA traduce la

como al escuchar el

ruido de su bandada en descenso. Stutt.


propone leer

la RVA lee

te

comparar (Ver nota RVA).


HIFIL: 1) Testificar, dar testimonio (Job
29:11; 1 Rey. 21:10). 2) Poner o llamar a
alguien como testigo (Deut. 4:26; Isa.
8:23). 3) Advertir (Gn. 43:3; Deut.
32:46). Perf.
Impf.

, , ;

; Vaif. ; Suf. ; Impv.

, ; Inf. Part. .
HOFAL: Ser advertido (Exo. 21:29).

POLEL: Sostener, acudir en ayuda de


(Sal. 146:9; 147:6). Impf.

Part.

.
5750

; Pl. ; Const. .
5742

5748

HITPOLEL: Mantenerse firmes, estimularse unos a otros (Sal. 20:9). Impf.

PIEL: Hacer que nada falte (1 Rey. 5:7).


Impf.

HIFIL: Cubrir de nubes (Lam.

2:1). Impf.

Perf.

.
(III)

5743

al escu-

char de su maldad. La palabra

podra tambin referirse a una bandada


de aves (Ver all).

1) Todava, an (Gn. 18:22).

ha-d ab jay = Vive an mi padre?


(Gn. 45:3). 2) Otra vez, de nuevo: vayed Adam od et isht = y conoci Adn
de nuevo a su mujer (Gn. 4:25). 3) Otro,
algo o alguien ms: a) ve-l qam od nav
be-Israel = y no se levant otro profeta en
Israel [pgina 491] (Deut. 34:10 segn el
Pent. Sam. El TM tiene nav od). b) od
mi lej foh = A alguien ms tienes aqu?
(Gn. 19:12). 4) Jams, nunca ms: lo
osf le-qall od et ha-adamh = no volver
a maldecir jams la tierra (Gn. 8:21). 5)
Dentro de: be-d shlshet yamm = dentro de tres das (Gn. 40:13). 6) Mucho
tiempo: va-yvk al tsavarv od = y llor
sobre su cuello mucho tiempo o largo
rato (Gn. 46:29). 7) Su uso sustantival
expresa existencia o permanencia: a) me-

311
od ad ha-ym ha-zh = desde que existo
(desde mi existencia) hasta el da de hoy
(Gn. 48:15). b) azamrh l-Elohi be-od =
cantar salmos a mi Dios en mi existencia, es decir, mientras yo viva (Sal.
104:33). Var.

Suf.

,
,

5759

Nio, pequeo (Job 19:18;

21:11). En Job 16:11, en lugar de

un manuscrito y la Peshita leen

perversos (Colect.), lo que tiene parale-

lismo con

,
.

opcin de la RVA, aunque no lo indica en

5751

(AR)

An (Dan. 4:28/31).

5753

QAL: Actuar mal, hacer iniqui-

una nota. Pl.

dad (Est. 1:16; Dan. 9:5). Perf.

(I)

5765

; Suf.
.

PIEL: Hacer iniquidad, ser

perverso (Isa. 26:10; Sal. 71:4). Impf.

; Part. .

NIFAL: 1) Ser corrompido, ser perverso


(Prov. 12:8; 1 Sam. 20:30). 2) Estar entristecido, estar abatido (Isa. 21:3; Sal.

5763

38:7/6). Perf.
Fem.const.

Part.const.

.
.

HIFIL: 1) Pervertir (Job 33:27; Jer. 3:21).


2) Actuar mal, hacer iniquidad (2 Sam.
7:14; Sal. 106:6). Perf.
Inf.suf.

, ;

(II)

QAL: Estar criando, haber

parido recientemente (Gn. 33:13; 1


Sam. 6:7; Sal. 78:71). Part.fem.pl.

.
5764

PIEL: Trastornar, torcer (Isa. 24:1; Lam.


3:9). Perf.

Beb (Isa. 49:15; 65:20). Var.

; Suf.
.

5766

Injusticia,

o injusto (Prov. 29:27. Const.

5767

5755

Ver .

18:21; 27:7; 29:17).

5756

QAL: Protegerse, refugiarse (Isa.

30:2; Sal. 52:9/7). Impf.

Inf.

).

HIFIL: 1) Recoger o llevar el ganado a un


refugio (Exo. 9:19). 2) Refugiarse, buscar
refugio (Isa. 10:31; Jer. 6:1). [pgina

Ver .

(AR)

5758

Suf.pl.

; Impv. , .

Iniquidad (Dan. 4:24/27).


.

(Deut.

; Suf.

Ruinas (Eze. 21:32/27).

492] Perf.

iniquidad

25:16; 32:4). ish vel = hombre inicuo

5754

(quizs deba leerse

impos. Esta es la

5773

Impo, perverso, inicuo (Job


Injusticia, perversidad, iniqui-

dad, maldad (Isa. 59:3; Ose. 10:13). a)


En Isa. 61:8, en lugar de

lase

iniquidad (Ver nota RVA). b) En

Ose. 10:9, en lugar de


tienen

muchos mss.

All la RVA traduce la frase

beni avlh como inicuos. Var.

, ,
, .
(I)

Ver .

(II)

1) Holocausto (Gn. 8:20;

22:2). 2) Vctima o animal que es ofrecido

312
en holocausto (Lev. 1:4). Var.
Const.

Suf.

Pl.

;
Suf.


.

;

Nio (2 Rey. 8:12). Pl.

Const.

Suf.

Var.

Nio (Jer. 6:11). Pl.


,
;

Var.

1) Antigedad: a) guivt olm =

colinas antiguas (Gn. 49:26). b) me-olm


= desde la antigedad (Gn. 6:4). 2) Continuidad, perpetuidad: a) brit olm = pacto perpetuo (Gn. 9:16). b) ved olm =
esclavo a perpetuidad (1 Sam. 27:12; la
RVA traduce para siempre). 3) Eternidad: a) me-ha-olm ve-d ha-olm = desde la eternidad y hasta la eternidad (Sal.
41:14/13). b) El olm = Dios eterno (Gn.
21:33). c) bet olm = morada eterna, es
decir, la tumba (Ecl. 12:5). Var.
Suf.

; Pl.
; Const.
.

5771

1) Pecado, maldad, iniquidad (2

Sam. 22:24; Gn. 15:16). 2) Culpa (Nm.


15:31; 30:16/15). 3) Castigo por la culpa
(Gn. 4:13). Var.

, ;

Pl.

Const.

, ;

Suf.

, .
5770

En 1 Sam. 18:9 lase . La RVA

traduce mirada con sospecha o de reojo.

Impf.

Vaif.

Hifil

, pero el Ketiv tiene Qal ) .

POLEL: Volar, aletear (Gn. 1:20; Isa.

;Part.
.

HITPOLEL: Volar de manera definitiva


(Ose. 9:11). Impf.

Aves e insectos, Colect. (Gn.

1:20).

Ver .

Suf.

HIFIL: Hacer volar (Prov. 23:5; el Qere lee

5775

.
5769

90:10). Perf.

6:2; 14:29). Impf.

Suf. [pgina 493]

QAL: Volar (Deut. 4:17; Sal.

; Inf. ;Part. , .

5768

5774

Vrtigo, Pl. de Intens. (Isa.

19:14).

Intens. Intensidad (Plural de intensidad).

Aves, Colect. (Dan. 7:6).

5776

(AR)

5777


Plomo (Nm. 31:22).

5779

QAL: Deliberar, tomar consejo,

hacer planes (Isa. 8:10). En Jue. 19:30


se sugiera agregar el complemento
leer [pgina 494]
Impv.
5781

deliberad.

.
HIFIL: Hacer tambalear (Ams

2:13a). En Ams 2:13b, en lugar de


Hifil

posiblemente se deba leer Nifal

, se tambalea. Algunos consideran


esta una forma de Qal.
5782

(I)

PIEL: Cegar, sacar los ojos (2

Rey. 25:7; Exo. 23:8). Perf.

Impf.

.
(II)

QAL: Despertar, Intrans. (Jue.

5:12). a) En Sal. 7:7/6 la RVA lee


Dios mo, en lugar de

, hacia m o

para m. Luego, traduce


Intrans. Intransitivo.

Despierta, Dios mo, el jui-

313
cio que has ordedo. b) En Job 41:2/10,
en lugar de Qal
nen Hifil

algunos mss. tie-

, que lo despierte.

NIFAL: Despertarse, ser despertado (Jer.


6:22). Perf. ; Impf.

, .

5787

Ciego (2 Sam. 5:6, 8). Pl.

, .

Pl.

; Const. .

Cuervo (Gn. 8:7). Var.

POLEL: 1) Despertar, poner en movimiento (Cant. 2:7; Sal. 80:3/2). 2) Blandir un arma (2 Sam. 23:18). Perf.

5788

,
; Suf.
; Impf.
,

RVA traduce animal ciego.

HIFIL: 1) Despertar (Zac. 4:1; Isa. 41:2).


2) Avivar, atizar el fuego (Ose. 7:4). En

sugiere leer

se

convocar. Perf.

Ceguera (Deut. 28:28).

5789

; Impv.
; Inf.
.
Joel 4:9/3:9, en lugar de

Ceguera. En Lev. 22:22 la

[ QAL]: En Joel 2:11, en lugar de

se sugiere leer

(Ver bajo
5791

apresuraos

).

PIEL: 1) Pervertir (Job 8:3). 2)

(I)

Falsificar el peso (Ams 8:5). 3) Agraviar,

,
; Impf. ; Vaif. ; Suf.

guiar mal (Sal. 119:78). Perf.suf.

; Impf. ; Inf. .

Impv.

Inf.prep.

(=

;) Part. ; Suf. .

PUAL: Estar torcido (Ecl. 1:15). Part.

HITPOLEL: 1) Despertarse (Isa. 51:17). 2)


Levantarse contra (Job 17:8). Impf.

; Impv.
; Part.
.

[PILPEL]: Levantar un clamor. En Isa.


15:5, en lugar de
Pilpel

o Polel

se sugiere leer

En ambos

casos se traduce igual: levanten clamor.


5783

(III)

gar de

[NIFAL]: En Hab. 3:9, en lu-

se sugiere leer

de este [pgina 495] modo:

has desnudado completamente

tu arco (Ver Piel de


5785

(AR)

).

Piel, cuero (Gn. 3:21; Job

40:31; 41:7). Suf.


5784

;Pl. .

Tamo (Dan. 2:35).

HITPAEL: Doblegarse (Ecl. 12:3). Perf.

5790

de

(II)

[QAL]: En Isa. 50:4, en lugar

la RVA lee

para responder palabra al

cansado (Ver

).

5792

Opresin (Lam. 3:59). Suf.

.
5794

1) Fuerte, que tiene fuerzas (Jue.

14:14). 2) Fiero (Gn. 49:7). a) kelavm


azi nfesh = perros de fuerte apetito
(Isa. 56:11; la RVA traduce comilones).
b) az panm = fiero de cara, es decir, de
aspecto fiero (Deut. 28:50; Dan. 8:23).
Paus.

Fem.

(Ver tambin

Pl.

) .

Poder, fuerza (Gn. 49:3).

Const.

314
5795

1) Cabrito (Gn. 27:9). 2) Pelo de

cabra usado para tejidos (Exo. 25:4).


Pl.

; Suf. .

[pgina 496]

5796

(AR)

Cabrito:

tsefiri

izn = machos cabros (Esd. 6:17). Pl.

.
5797

1) Sust.: a) Fortaleza, poder (1

Sam. 2:10). b) Dureza, fiereza: oz panv


= la dureza de su semblante, su semblante duro (Ecl. 8:1). c) Fortaleza, lugar
de refugio (Sal. 59:18/17). 2) Adv.: Con
poder, poderosamente (Jue. 5:21). 3)
Adj.: migdl oz = torre fortificada (Jue.
9:51). Var.

, ; Suf. , ( Var.

( ;) Var. ;) , .

5799

Azazel

(Lev.

16:8).

Posiblemente
significa
chivo
que
desaparece, siendo, segn Smaco la
combinacin de

Otros lo

derivan de una raz que se conserva en