Está en la página 1de 23

Grease, el musical

1- La Playa;
Canción: Love is a Many Splendored Thing.

(Ambiente: Están en una playa en el atardecer)

Sandy: Voy a volver a Australia, quizá nunca vuelva a verte


Danny: no digas eso, Sandy
Sandy: Pero es la verdad. He pasado el mejor verano de mi vida y
tengo que marcharme... Ojalá no tuviera que irme, pero no tengo
elección...
Danny: Pero Sandy, no puedes dejarme así...
Sandy: Danny, esto es el fin.
Danny: Claro que no. Es solo el principio.

Canción: Grease

2 - Llegada al instituto.
Putzie: Vaya curso nos espera chicos.
Sony: Oye, dame eso.
Doody: pasamelo pasamelo. ¿No pensarás comértelo?, tíralo.
Sony: Es un almuerzo casero.
Putzie: ¿Tu madre se ha levantado para prepararlo?.
Sony: El primer día de clase, siempre.
Doody: ¡Qué pasada!
Todos: ¡Hey, Kenickie, aquí!

Kenickie: ¿Qué pasa?


Doody: Otra vez en el instituto (suspira).
Putzie: ¿Dónde has pasado el verano?
Kenickie: ¿Eres mi madre?
Putzie: Sólo preguntaba.
Kenickie: Trabajando. Algo que desconocéis.
Sony: ¿Trabajando?
Kenickie: Sí, cargando cajas en unos almacenes.
Sony: ¡Qué buen trabajo!
Kenickie: Solo lo hago para comprarme un cuatro ruedas.
Doody: ¡En serio!
Putzie: ¿Te digo lo que he hecho yo?
Kenickie: No me interesa.
Doody: ¡Ahí está Danny!
Todos: Danny Danny. Ven aquí.

Doody: Danny cómo te va?


Sony: Hey Danny (se ríe).
Danny: ¿Qué te cuentas? (A doody)
Kenickie: Hey me alegro de verte.
Danny: Y yo.
Kenickie: Oye, ¿Has visto tías nuevas por ahí?.
Danny: No, las mismas de siempre.
Doody: ¿Qué has hecho durante el verano?
Danny: He estado en la playa. Imaginaos.
Sony: ¡Se pasa el verano apartando a las tías!
Putzie: ¡Y tú te lo pasas apartando a las moscas!
Sony: Cuando quieras te lo demuestro (se ríe)
Kenickie: ¿Cómo se te daba el asunto en la playa, tío?.
Danny: Una pasada, ya sabéis.
Kenickie: ¿sí? ¡Cuenta!.
Danny: Conocí a una tía que estaba muy bien.
Sony: ¿Y ocurrió algo más?
Danny: Pues...

Sandy: ¿Cómo estoy, Frenchy?


Frenchy: Bien, muy guapa.
Sandy: Estoy muy nerviosa.
Frenchy: Tú, tranquila, estás perfecta.
Sandy: ¿Y esto es el instituto Rydell?
Frenchy:Sí. Te prometo que te encantará.
Sandy: También me encantaba el otro. Ojalá estuviera allí ahora. No sé
adaptarme a los sitios nuevos.
Frenchy:¿Por qué? Ni que fueras de otra galaxia. (risas).

Rizzo: Aquí estamos otra vez.


Marty: Pero esta vez somos veteranas.
Rizzo: Vamos a ponernos moradas.
Marty: Jan, no seas cría.
Jan: Ya somos adolescentes.
Rizzo: Sí, pero sin pasarse. A por ellos, chicas.
3 - Hora del almuerzo.
(cantando).

Jan:¿Habéis visto a Zuko esta mañana? ¿eh, Rizzo?


Rizzo: Ése ya es cosa de la historia.
Marty:La historia se repite~
Frenchy: ¡Chicas!
Marty: Hola, Frenchy!
Rizzo: Siéntate.
Frenchy: Os presento a Sandy Olsen, éstas son Jan y Marty y esta es
Rizzo. Sandy acaba de llegar de Sydney, Australia.
Rizzo: ¿Cómo van las cosas por allí abajo?
Sandy: Todo bien, gracias.
Frenchy: Marty, ¿gafas nuevas?.
Marty: Sí, sólo para el instituto, ¿no parezco más intelectual? (Se empuja
las gafas hacia arriba)
Rizzo: No, aún se te ve la cara.
Jan: ¿Qué te parece el instituto, Sandy?.
Sandy: Es... diferente.
Patty: Hola, chicas.
Rizzo: Patty Simcox, la mala semilla de Rydell. Hola.
Patty: Me encanta el primer día de clase.
Rizzo: La Mayor emoción de mi vida, ya me ves. (sarcásticamente)
Patty: ¿A que no adivináis qué ha pasado?
Rizzo: Quizá no.
Patty: Han anunciado los candidatos al consejo. ¿y sabéis quien se ha
propuesto para ser vicepresidente?
Rizzo: ¿Quién?.
Patty: Yo. ¿no es lo más?
Rizzo: Es lo más.
Patty: Espero no quedar la última.
Rizzo: Te deseamos mucha suerte, ¿Verdad, chicas?.
Marty: Cruzo los dedos.
Patty: Perdonad por no haberme presentado a vuestra amiga. Hola, soy
Patty Simcox. Bienvenida a Rydell. ¿Vendrás a animar al equipo? Seguro
que nos haremos muy buenas amigas.
Frenchy: Chicas, ¿qué os parece Sandy? ¿La admitimos en nuestro grupo?
Rizzo: Yo creo que es demasiado puritana, pero bueno… (creida)

Danny: Chicos, mirad a ésos.


Kenickie: Damas y caballeros, el desfile de los imbéciles.
Doody: ¡Fijaos! Esta vez sí que han metido la pata.
Doody: Qué par de idiotas.
Kenickie:¿Habéis visto a esa chica nueva matriculándose?
Sony: ¿Qué pasa con ella?
Kenickie: ¿No la has visto? Es demasiado guapa.

Doody: Danny, ¿por qué no nos cuentas lo que hiciste en la playa?


Sony: Si, vamos.
Danny: No hice nada.
Kenickie: Está bien, si no hiciste nada, cuéntanos.
Putzie: Vamos Danny ¿Diste el siguiente paso?
Sony: Venga, va, cuéntanos.

Frenchy: Sandy que has hecho este verano?


Sandy:Pues sobre todo he estado en la playa, porque conocí a un chico.
Rizzo: ¿ibas todos los días a la playa a encontrarte con un tio?
Sandy: Era un chico especial.
Rizzo: Sí, seguro, y mi ex no era idiota.
Sandy:Era un chico muy romántico, te prometo que era diferente.

Todos: Cuéntanos todo.


Kenickie: Vamos, hombre
Danny: No vais a querer que os cuente todo con pelos y señales.
Todos: Cuéntalo, cuéntalo.
Danny: Si de verdad queréis que os lo cuente...

Canción: Summer Nights

Jan: Parece que de verdad que era un buen chico.


Rizzo: Amor verdadero?
Sandy: A mí parecer fue un verdadero caballero.
Frenchy: ¿Cómo se llamaba?.
Sandy: Danny. Danny Zuko.
Rizzo: Vaya, seguro que es un chico estupendo. Es posible que si crees en
milagros, el príncipe encantado aparezca algún día, en algún lugar
inesperado... Bueno, nos vamos, hasta luego!
Sandy: ¿Crees que puede pasar, Frenchy?
Frenchy: Sí... claro. Sandy, vámonos a clase ya.

4 - Fiesta del instituto.


Canción: animadoras.

Srta. McGee: Atención. Silencio, por favor.


Silencio. Ahora, queridos alumnos, el hombre del momento. El entrenador
con quien contamos para sacar al equipo de Rydell de esta mala racha de
siete años, nuestro entrenador Calhoun.
Calhoun: ¿Quién es el mejor?
Público: !Rydell!
Calhoun: ¡A por ellos, Rydell!
Calhoun: Sólo unas palabras para deciros que se aproxima un año de
éxitos. Mis muchachos están preparados, preparados de verdad, porque yo
los he preparado. No sólo están en buena forma. Están afilados como una
cuchilla. No saldremos solamente a ganar. Saldremos a conquistar la
gloria. Saldremos a pisarlos, a arrollarlos y machacarlos. !Les desharemos
y les destrozaremos vivos!. Luego los aniquilaremos. Y cuando los
aniquilemos, volveremos aquí a tocar la campana de la victoria. !Lo que
siempre hemos deseado!.

=Los chicos hacen el tonto=

Danny: Chicos. No seáis vulgares.


Sony: !Cuidado, llega kenickie!

Kenickie: Bueno, ¿qué os parece? (Les enseña su coche)


Danny: ¡Vaya montón de chatarra!
Kenickie: Espera a que lo pinte y le ponga el motor a punto. Funcionará de
maravilla. Pienso hacer una carrera en el canal.
Doody: ¿En el canal?
Kenickie: Sí. ¿Quieres acabar en pelea?.
Doody: Quiero ver cómo conviertes este cacharro en un coche.
Kenickie: Sí, sí, quien ríe último ríe mejor.
Sony: ¿Qué hacen los Escorpiones aquí? No es su terreno.
Kenickie: ¿Creéis que buscan bronca?
Danny: Si la buscan, la encontrarán.

Calhoun: Adelante, muchachos. A por ellos.

Sandy: Hola Frenchy.


Frenchy: Has estado muy bien.
Sandy: Me he liado, estaba muy nerviosa.
Frenchy: Te has despatarrado muy bien. (Se ríe)
Rizzo: Hey, Sandy.
Sandy: Hola, Rizzo. Hola, chicas.
Rizzo: Tenemos una sorpresa.
Sandy: ¿Ah, sí?
Jan: Ya lo verás.
Frenchy: Déjame peinarte un poquito, anda.
Sandy: ¿Adónde vamos?
Jan: No preguntes, es un secreto.

Danny: Si arreglas esta chatarra, te ligarás a todas las tías.


Sony: Ya ves, las tendrás enamoradas completamente de ti.
Rizzo: Hola, Zuko. Tengo una sorpresa para ti.
Danny: ¿Sí?
Rizzo: (Le muestra a Sandy)
Danny: Sandy?!
Sandy: ¿Danny?
Danny: ¿Qué haces aquí?, Pensaba que habías vuelto a Australia.
Sandy: Cambiamos de plan al final.
Danny: Me alegro mucho, Sandy! ¿Qué me cuentas?, Te has arreglado
mucho para verme
Sandy: ¿Danny?
Danny: Me vas a gastar el nombre.
Sandy:¿Qué te pasa?
Danny: ¿Que qué me pasa? ¿Qué te pasa a ti?
Sandy: ¿Dónde está el Danny Zuko que conocí en la playa?.
Danny: Pues no lo sé. Tal vez haya dos, ¿no?, ¿Por qué no pones un
anuncio en el periódico o miras las Páginas Amarillas? (Se ríe)
Sandy: Eres un falso y un embustero. Ojalá nunca te hubiera conocido!
Putzie: !Cuidado no vaya a ir armada!.
Doody: Así que estuviste con esta, ¿eh, Zuko?
Sony: Pues si que se ha enfadado contigo.
Kenickie: !Zuko! Tengo coche, ¿recuerdas?.
Doody: Vamos, Danny.
Kenickie: ¿Quién tiene dinero para cerveza?
Sony: Yo tengo tres pavos nada más.
Kenickie: vamos, dámelos.

Frenchy: Sandy!
Sandy: Se portó tan bien conmigo este verano… No entiendo qué ha
podido pasar… (triste)
Frenchy; Escucha, Sandy, los hombres son ratas. !Qué digo, ratas! Son los
piojos de las ratas, peor que eso, son las amebas de los piojos de las ratas.
Son tan despreciables que ni los perros les morderían. El único hombre del
que te puedes fiar es tu padre. ¿Sabes qué necesitas? Una noche de chicas.
Sandy: ¿Tú crees? (limpiándose las lágrimas)
Frenchy: Por supuesto, hoy van a venir todas a dormir a mi casa. ¿te
apetece venir?
Sandy: (asintiendo con la cabeza) si.
Frenchy: Perfecto, te divertirás, lo prometo, vamos.

5- En casa de Frenchy.
(Miran la televisión)

Rizzo: Mirad, es igual que Jan.

Marty: !Apaga la tele ya! No hemos venido a estar embobadas con ella.
Rizzo: Dame un cigarrillo.
Jan: Sí, a mí otro.
Frenchy: ¿Quieres uno, Sandy?.
Sandy: No fumo.
Rizzo: ¿No fumas?. Pruébalo. No te vas a morir.
Rizzo: Toma, ah, y no te tragues el humo si no estás acostumbrada.
Rizzo: ¿Nos bebemos esta botella para animar la fiesta?.
Jan: ¿Vino italiano de California?
Rizzo: De importación.
Jan: Yo he traído bizcochos. ¿Queréis uno?.
Marty: ¿Bizcochos y vino?. !Qué nivel, Jan!.
Jan: Aquí dice que es un vino para postre.
Rizzo: A Sandy no le habéis dado vino.
Sandy: No os preocupéis.
Rizzo: Seguro que nunca has bebido vino.
Sandy: Bebí champán en la boda de mi prima.
Marty: !Vaya, vaya!.
Jan: ¿Qué te pasa?, No tenemos nada contagioso.
Frenchy: Sandy, ¿te hago agujeros en las orejas para llevar pendientes?.
Todas: ¡¡¡NO TE DEJES!!!
Frenchy: ¡Callaos!
Sandy: ¿No será muy peligroso?.
Frenchy: Sé lo que me hago. Voy a ser esteticista.
Rizzo: ¿Qué pasa? ¿Acaso tienes miedo?
Sandy: Pues claro que no.
Marty: Toma, Frenchy, está sin estrenar.
Sandy: No creo que sea buena idea.
Frenchy: No pasa nada.
Sandy: A mi padre no le hará gracia. !!!AAAAUUUU!!!!
Frenchy: Sandy, vamos al cuarto de baño. Mi madre me matará si mancho
la moqueta de sangre.
Sandy: No me encuentro bien.
Rizzo: Tranquila, si sale mal, con peinarte tapándote las orejas,
solucionado.
Frenchy: Sandy, para estar bella, hay que sufrir.
Marty: ¡Menuda tontería, Frenchy!
Frenchy: Bueno… ¿Me traéis hielo para las orejas?
Marty: Abre el grifo y ponle la oreja debajo. Oye, me estoy quedando
helada.
Jan: ¿Qué es esto?
Marty: Es de Bobby, de Corea.
Jan: ¿Sales con un coreano?.
Marty: No, tonta, es un marino.
Todas menos Sandy y Frenchy: ¿Un marino?
Marty: ¿Queréis ver su foto? (dice mientras rebusca en su bolso)
Frenchy: Chicas, Sandy está traspuesta. Le he hecho una oreja, pero al ver
la sangre....
Jan: No pienso dejar que toques las mías.
Frenchy: Pues te arrepentirás. Me han admitido en la Escuela de Estética
La Cafury.
Jan: ¿Abandonas el instituto?.
Frenchy: No abandono nada. Es un paso estratégico en mi carrera.
Rizzo: ¿Por qué está rota?.
Marty: Su anterior novia salía en la foto.

(Frenchy vuelve al baño con Sandy)

Frenchy: Sandy, ten tu cepillo de dientes.


Sandy: Gracias. Siento haberte causado tantos problemas.
Frenchy: No te preocupes.
Rizzo: Esta niña pija es una pesada.

Canción:Miradme, soy Sandra Dee

Sandy: ¿Os burlais de mí, Rizzo?.


Rizzo: De verdad… hay gente demasiado sensible.

!!!Cantan los chicos mientras se acercan a casa de frenchy en el coche!!!!.


Kenickie: Callaos, buitres.
Danny: He cambiado de idea. Vámonos.
Sony: ¿Qué quieres decir?
Danny: Ya me habéis escuchado.

!!!Las chicas van hacia la ventana y se asoman!!!


Frenchy: Esto no puede estar pasando, NO pueden entrar. Mis padres me
matarían.

Sony: Putzie, llámala.


Putzie: Sandy. !¡Aquí está tu Romeo, Sandy!.
Danny: Larguémonos kenickie.
Kenickie: !Cállate y siéntate!

Rizzo: Sois unas estrechas. Yo me lo voy a pasar bien mientras sea joven.
Frenchy: ¿Va a bajar por el tubo del desagüe?
Sony: Mirad. Es Rizzo.
(Ayudan a bajar a Rizzo)
Doody: Lo estás haciendo sin red.
Rizzo: Os habéis matado para ayudar a una dama, eh?
Doody: ¿Dama? No veo ninguna.
Kenickie: !¡Cállate, bocazas!
Rizzo: ¿Estás bien, Kenick?
Kenickie:¿Preguntas o afirmas?
Rizzo:Tienes mucho que dar a una chica.
Kenickie: Sí, ya sabes.
Rizzo: ¿Qué hay, Zuko?.
Danny: Pues ya me ves, aguantando a estos ineptos, pero me voy, ya estoy
harto de estos idiotas.
Kenickie: Sube al carruaje, princesa.

Sandy: No sé qué veía en Danny Zuko.


Marty: No sufras, cariño.
Sandy: Pero es que no entiendo como me pudo gustar...
Marty: Tranquila, a mi antes me pasaba lo mismo, pero al final decidí
dejar de ser yo la que se tomaba las relaciones en serio.
Sandy: ¿Cómo te las arreglaste?
Marty: Es cuestión de acostumbrarse.

Putzie: ¿Qué haces?.


Rizzo: !A ver, chicos!. ¿Os creéis que soy para todos?
Sony: !Qué más quisieras!.
Kenickie: Venga, bajad del coche.
Putzie: ¿No lo dirás en serio?.
Kenickie: He dicho que abajo.
Doody: Está bien. No nos olvides en tu testamento.
Sony: Alguien que prefiere una tía a salir con sus colegas ha caído muy
bajo. Venga, dejadlo, vamos a comernos una pizza.

Sandy: ¿Me prestas papel?


Marty: Claro.
Sandy: Gracias.
Marty: Un momento (rebusca en el bolso)

Canción: Hopelessly Devoted to you.

NOTA: Podría entrar una pelea entre kenickie y el jefe de los escorpiones.
6 – En el taller.
Kenickie: Sólo hay que arreglar la abolladura.
Doody: El problema no es la abolladura, sino el motor de juguete.
Kenickie: El problema es tu boca.
Doody: ¿Dónde conseguirás un carburador?.
Kenickie: Se toma prestado.
Sony: Kenickie, ¿tienes cinta adhesiva? Porque así podríamos-
Danny: ¡Qué listo! ¿Acaso tienes tú coche?.
Sony: Pero sé conducir.
Danny: ¿Sí? ¿Y tú?
Putzie: ¿Quién? ¿Yo?
Danny: Sí, quién si no.
Putzie: No. ¿Y Doody?.
Doody: Bueno, yo.... no.
Danny: Lo que suponía, tíos, este coche podría convertirse en una máquina
de precisión.
Este coche podría ser automático.
Hidromático.
Ultramático.
Podría ser un relámpago.

Canción: Greased Lightnin.

NOTA: Falta una escena de cafetería donde se da a conocer que sandy está
saliendo con el cachas y también todas las escenas del entrenador.

7 – Cafetería canción de frenchy.

Descanso: Rock & Roll is here to stay.


Those Magic Changes.
Tears on my pillow.
Blue Moon.
8 – Concurso de baile.
Sony: Marty. Estás estupenda.
Marty: Apártate, anda
Sony: Te has puesto nerviosa, ¿eh?.
Marty: Sonny por favor, quería verle a él. Vince Fontaine.
Sony: Tiene una cara de risa.
Marty: No mientas. Vive a tope.
Sony: Sí que te gustan los hombres maduros.

Sandy: !Danny, qué emoción!.


Danny: Nos tenemos que hacer amigos del cámara.
Sandy: ¿Le conoces?.
Danny: Sí, se llama Ted.

Frenchy: Doody, ¿cómo estoy?.


Doody: Preciosa, Frenchy.

Putzie: El gimnasio me ha hecho efecto, eh?


Jan: ¿Has traído los almuerzos? (ignorandolo)

Ted: Llegáis tarde. ¿Dónde os habéis metido?

Ted: Está bien, colocaos alrededor de la pista.


Atención, chicos y chicas, estaremos en antena enseguida.
Pero primero, podéis calentaros con Johnny Casino y los Gamblers.

Sandy: Espero no ponerme nerviosa.


Danny: No te preocupes, te saldrá bien.
Sandy: Si tú lo dices...
Danny: ¿Preocupada?.
Sandy: (Con la cabeza) no.
Danny: Entonces ven conmigo.
Putzie: ¿Me dejas ahora que te lleve yo?
Jan: Perdona, no lo puedo remediar. Estoy acostumbrada a mandar.
Putzie: Vale...

Frenchy: Doody, ¿no podemos dar una vuelta o hacer algo?.


Doody: No hables, Frenchy. Estoy intentando contar cuántos pasos tiene el
baile.

Kenickie: !Oye, Zuko!. Te presento a Cha Cha DiGregorio.


Cha Cha: ¿Qué tal, cariño?
Danny: Bien.
Doody: ¿Quién es?.
Cha Cha: Me llaman Cha Cha porque soy la que mejor baila en St.
Bernadette.
Frenchy: Sí, y la que tiene peor reputación.
Danny: Vámonos, Sandy.
Sandy: ¿Quién es esa chica?
Danny: Una chica que conocí hace tiempo.

Vince Fontaine: Hola. Soy Vince Fontaine. Vengo de parte de la cadena


KZAZ. Soy el jurado de este concurso.
Marty: Perdona, pero yo no compito.
Vince Fontaine: ¿Un monumento como tú no compite? ¿Y cómo te
llamas?.
Marty: Marty.
Vince Fontaine: ¿Marty qué?.
Marty: Marrasquino. Ya sabes, como las guindas.

Sandy: ¿Dónde la conociste?.


Danny: Es una vieja amiga de la familia, nada más.

Doody: ¿Contenta de haber venido?


Frenchy: Sí, entusiasmada de bailar. (sarcásticamente)

Srta. McGee: Un momento de atención.


Calhoun: Cuando hayáis acabado....
Todos: ¡Ya hemos acabado!.
Srta. McGee: Os daré una grata noticia: no seré miembro del jurado. Pero
eso sí, quisiera dar un fuerte aplauso a Patty Simcox, Eugene Felznik y al
comité, por esta preciosa decoración.

Sony: Han acabado con el papel de toda la escuela después de hacer la


decoración (le dice por lo bajito a Marty)

Srta. McGee: Dentro de un momento la nación estará viendo el instituto


Rydell. Que Dios nos ayude. Quiero que os portéis lo mejor posible.

Ted: Y aquí tenemos ahora al príncipe de los discos, el Sr. Vince Fontaine.

Vince Fontaine: Hola Muchachos. Es un gran placer estar en Rydell.

Srta. McGee: Y ahora las normas del concurso!


Calhoun: Regla número uno: sólo se admiten parejas de chico y chica.

Putzie: !Qué pena, Eugene!.

Calhoun: Bien, bien. Seguimos.


Regla número dos, Durante el concurso, si os tocan en el hombro, saldréis
de la pista inmediatamente.

Srta. McGee: Y regla número tres, todos los que hagan movimientos
vulgares o de mal gusto quedarán descalificados.

Ted: !! 20 Segundos !!

Vincen Fontaine: Gracias, queridos fans. Y ahora una recomendación. Sois


los mejores. En el baile, lo importante es pasárselo bien, nada más.
Olvidaos de las cámaras y pensad en el ritmo. Que se diviertan los
telespectadores. No dejéis de bailar. Si os tocan en el hombro dejad sitio al
resto.

Diez segundos. Nueve, Ocho,


Siete, seis, cinco, cuatro,
tres, dos, uno. En antena.
Vince Fontaine: Bienvenidos a National Bandstand, en vivo desde el
instituto Rydell. Enseguida, el concurso de baile más esperado.
Empecemos con Johnny Casino y los Gamblers.

Canción: Hound dog.

Vince Fontaine: y ahora, el concurso que todos esperaban, el concurso


nacional de baile. La pareja ganadora logrará premios fantásticos. Da igual
quedar descalificados. Lo importante es participar y pasarlo bien. Bien,
chicos, coged a vuestras parejas y a bailar.

Canción: Born to Hand Jive.

Vince Fontaine: ¡Sí señor!. Aquí están los nuevos campeones. Venid,
acercaos. ¿Cómo os llamáis?
Cha Cha: Cha Cha DiGregorio Y Danny Zuko.

Vince Fontaine: ahora nuestros campeones bailarán solos.

Canción: Blue Moon.

9 – En el AutoCine.
Sony: Vamos, Doody. Cuidado con esas manos. Venga, salid. Me siento
como una sardina.
Kenickie: Vamos a buscar a las chicas.

Jan: Guárdame el dinero. No me dejes acercarme al puesto de bebidas.


Frenchy: Yo no tengo hambre.
Doody: ¿Qué hay por aquí?
Marty: Nada en especial.

Danny: Vamos, Sandy. Te he pedido perdón por teléfono.


Sandy: ¿Y?
Danny: ¿Me crees o no me crees?.
Sandy: Sí, pero sigo creyendo que tú y Cha Cha fuisteis novios.
Danny: No éramos novios. Sólo salimos juntos unas veces.
Sandy: Es lo mismo.
Danny: Sandy, de verdad que lo siento.. ¿Quieres llevar mi anillo?.
Sandy: No sé si debería...
Danny: Por favor, Sandy, es para demostrarte que eres la única a la que
quiero.
Sandy: Está bien, Danny, esto significa tanto para mí. Ahora sé que de
verdad me quieres.

Marty: ¿Qué te pasa esta noche?.


Rizzo: No me pasa lo que me debería pasar.
Marty:¿Qué?.
Rizzo: No me ha venido el período.
Marty: ¿Estás preñada?
Rizzo: No lo sé. !Qué más da!.
Marty: ¿Quién es el padre, Kenickie?
Rizzo: No, no le conoces.
Marty: Rizzo, mira, tranquila.
Rizzo: Marty, no se lo digas a nadie.
Marty: El secreto irá conmigo a la tumba. Dejad paso, por favor. Esta
chica está en estado.
Sony: Marty, ¿qué pasa?.
Gente: Rizzo está preñada.
Gente: A Rizzo le han hecho una barriga.
Kenickie: Rizzo, he oído que estás embarazada.
Rizzo: ¿Tú qué crees?.
Kenickie: Que sí.
Rizzo: Las buenas noticias vuelan. (sarcasmo)
Kenickie: ¿Por qué no me lo has dicho?.
Rizzo: ¿Y a ti qué te importa?.
Kenickie: Tal vez podría hacer algo.
Rizzo: Ya has hecho bastante.
Kenickie: Yo no huyo de mis errores.
Rizzo: No te preocupes, Kenickie. El error fue de otro.
Kenickie: Gracias, Betty.
Rizzo: No hay de qué.
Danny: (estornuda)
Sandy: ¿Te has resfriado?.
Danny: No. Seguramente sea el polvo que hay en este cine, no es nada. (se
acerca a Sandy)
Sandy: Danny, ¿qué estás haciendo?.
Danny: No te preocupes, no es nada
Sandy: ¡Deja el teléfono!
Danny: Sandy, ¿qué te ocurre?. Pensé que confiamos el uno en el otro.
Sandy: ¿Crees que voy a permitir que hables con otras y me ignores
mientras tengo que estar en esta chatarra de coche? ¡Adiós!
Danny: !Sandy no te vayas, ¡espera!

Canción: Sandy.

10 – Buenos amigos.
Danny: Sacadlo muchachos, vamos.
Sra. Murdock: Este cacharro parece otro. Como las piezas son robadas....
Sony: No las hemos robado todas. Algunas nos las regalaron.
Kenickie: Esperad a que vayamos al canal.
Doody: Claro. Aún podrías cambiar de idea.
Sra. Murdock: La carrera es dentro de tres horas.
Kenickie: Y Relámpago (el coche) la ganará.
Putzie: ¿Piensa venir, Sra. Murdock?.
Sra. Murdock: Mis chicos no me decepcionaron, así que yo tampoco.
Danny: Quiero hablar contigo. Esos tipos del canal no se andan con
tonterías, ¿sabes?.
Kenickie: ¿Quieres que me raje?.
Danny: No, no digo que te rajes, sólo que..... Ya sabes lo que quiero decir.
Son unos cafres.
Kenickie: Danny, hace tiempo que somos amigos, ¿Verdad?.
Danny: Pues claro.
Kenickie: ¿Recuerdas la película del cine de la otra noche?. Había un
duelo, y el mejor amigo del chico le acompañaba, como protector, como
padrino.
Danny: Sí, ¿y qué?.
Kenickie: Había pensado que tú podrías ser mi padrino en el canal.
Danny: ¿Qué quieres? ¿Que vaya contigo en el coche o qué?.
Kenickie: No, pero.....
Danny: Está bien, iré contigo.
Kenickie: Gracias!, te recogeré a las tres, ¿vale?.
Danny: Sí, hasta luego.

11 – Canción de Rizzo.
Sandy: Hola, Rizzo. ¿Vas a ir a la carrera del canal?.
Rizzo: Ni hablar.
Sandy: Yo tengo que ir. Debo hablar con Danny.
Rizzo: Si no tienes ruedas ni motor, no se va a fijar en ti.
Sandy: No hemos hecho muy buenas amigas, pero si puedo hacer algo por
ayudarte...
Rizzo: Me las apaño sola. La gente me trae sin cuidado. ¿Crees que no sé
lo que dicen de mí?. Gracias pero no, Sandy.

Patty: Ésta es la chica de la que os hablaba.

Canción: There are worse things i could do.

12 – Carrera en el canal.
Malo: ¿Os creéis que vais a ganar?
Kenickie: Así es.
Malo: No basta con dar una capa de pintura al coche para correr en el
canal. ¿No queréis cambiar de idea?.
Kenickie: Ni lo sueñes.
Malo: Pues que el mejor se lleve la rosa.
Danny: ¿La rosa?
Malo: Sí, la hoja rosa, imbécil. Los papeles del coche.
Danny: Es un chanchullo.
Kenickie: No te preocupes. Yo me ocuparé de ello.
Malo: !Vaya con el tipo!.
Jan: ¿Qué le ha dado?.
Marty: Un medallón.
Jan: Pues vaya...
Sra. Murdock: Si el coche estuviera en mejores condiciones, volaría.
Kenickie: Lo haré volar.
Marty: Esto traerá buena suerte.
Kenickie: !Vaya, gracias!.
Marty: Lo siento. (se le cae el centavo)
Kenickie: Lo recogeré. (Putzie lo golpea sin querer)
Sra. Murdock: !Que Golpe!.
Doody: !Idiota!.
Sony: Zuko, está inconsciente.
Putzie: ¿Qué vamos a hacer?.
Danny: Kenickie. Dime algo, colega. ¿Estás bien?.
Kenickie: Sí, estoy bien. Ya lo creo.
Sra. Murdock: No puedes conducir.
Kenickie: No, estoy perfectamente. Sólo veo doble.
Danny: ¿Quieres que conduzca por ti?.
Kenickie: Sí, será lo mejor.
Danny: Vale. Levantadle.
Sony: Marty, échame una mano.
Putzie: Lo Siento....
Kenickie: No te preocupes, Putzie.

Malo: No hay ningún tipo de reglas. Al segundo puente y vuelta.


Quien llegue antes gana.
Sra. Murdock: A fondo, Danny.
Malo: Te vas a enterar de lo que vale un peine.

!!!!Comienza la carrera!!!!.

Gana Danny !!!Felicitaciones de todos!!!!.

Canción: Look at me, I`m Sandra Dee.

Frenchy se acerca a Sandy.

Frenchy: !Sandy, Danny ha ganado!. ¿A que es fantástico?.


Sandy: Sí, supongo.
Frenchy: ¿Qué te pasa? ¿No estás feliz?.
Sandy: La verdad es que no. Pero creo que sé cómo podría estarlo. ¿Me
ayudarías?.
Frenchy: Pues claro, vamos a mi casa.

Canción: Look at me, I`m Sandra Dee.

Frenchy: Vamos Sandy. (llegan a casa de Frenchy)

13 – Fin de curso.
Srta. McGee: Alumnos de último curso. Antes del comienzo de los festejos
de graduación, quiero decir que espero que vuestro tiempo en Rydell os
haya preparado para los desafíos de la vida. Quién sabe si entre vosotras
está una futura Eleanor Roosevelt o una Rosemary Clooney!. Y entre
vosotros tal vez se encuentre un Joe DiMaggio, un presidente Eisenhower
o incluso un vicepresidente Nixon. Pero espero que no olvidéis nunca
vuestro glorioso recuerdo de Rydell. Rydell para siempre. Bon voyage.
Blanche, no llores más.

Canción:

!!!!Feria!!!!.

Sony: Ahí está Zuko.


Putzie: !Tío, de qué vas!.
Doody: ¿Qué es esto?¿Halloween?
Putzie:¿Dónde has mangado esa chaqueta?.
Danny: Mientras robabais piezas de coches, asistía a clases de atletismo.
Doody: No me fastidies. ¿Danny Zuko, deportista?.
Danny: Por supuesto.
Sony: ¿Qué vas a hacer? ¿Nos dejas?.
Danny: Es hora de que os las arregléis sin un jefe. El grupo significa
mucho para mí, pero también Sandy. Voy a hacer lo que sea para hacer las
paces.
!!!Aparece Sandy, Cambiada!!!.

Danny: ¿Sandy?.
Sandy: Sí, soy yo, Danny.

Canción: Vas a Ser Mi amor. You`re the One That I Want.


Frenchy: !Chicos!. Rizzo y Kenickie han hecho las paces.
Todos: !Bien!.
Frenchy: !Todo el grupo reunido de nuevo!.
Marty: ¿Qué haremos cuando nos graduemos?.
Jan: Tal vez nunca nos volvamos a ver.
Danny: Eso es imposible.
Sony: ¿Cómo lo sabes?.
Danny: ¿Que cómo lo sé?.

Canción: Todos juntos. We go Together.

Canción Final: Grease.

También podría gustarte