Está en la página 1de 25

Idioma romaní

Se llama romaní (o romanés) a un conjunto de


variedades lingüísticas propias del pueblo gitano. En
cuanto a la lengua, es indoeuropea, originaria de la
Romaní
zona noroeste de la India,1 ​ enriquecida con palabras Rromani ćhib
prestadas de las lenguas que se hablaban en los países
Hablado Rumania

por los que los gitanos fueron pasando.


en  Moldavia

Desde su formación hace unos mil años en el noroeste  Macedonia del Norte

de India, hoy en día es hablada en Europa, oeste de  Serbia

Asia, norte de África[cita requerida] y América.  Eslovaquia

 Eslovenia

 Hungría

 Chile

Índice  Alemania

Aspectos históricos, sociales y culturales Rusia

Protección en Europa Perú

Noruega

Origen
 Finlandia

Variedades europeas del romaní


Suecia

Grupo europeo  Turquía

Grupo balcánico México

Grupo central  Colombia

Grupo septentrional  Bulgaria

Subgrupo báltico  España

Subgrupo cárpato  Portugal

Subgrupo kalo-finés  Francia

Subgrupo sinte  Reino Unido

Subgrupo welsh (galés)  Ucrania

Subgrupo anglosajón  Argentina

Subgrupo ibérico/occidental Hablantes 4,8 millones


Familia
Descripción lingüística Indoeuropeo
Gramática   Indo-iranio
Glosario etimológico     Indo-ario
Comparación léxica       Central
Véase también         Romaní
Referencias Escritura alfabeto latino, alfabeto cirílico y
Bibliografía devanagari
Enlaces externos Códigos
ISO 639-1 rom
ISO 639-2 rom
Aspectos históricos, sociales y
ISO 639-3 rom (http://www-01.sil.org/iso639-3/d
culturales ocumentation.asp?id=rom)
Protección en Europa

Las lenguas romaníes son lenguas minorizadas por las


lenguas dominantes con las que conviven.

Varios Estados pertenecientes al Consejo de Europa


(organismo que agrupa a todos los Estados de Europa
excepto Bielorrusia por falta de garantías democráticas y
Kosovo por ser reciente su independencia y no estar
reconocido por todos) han firmado el tratado internacional
Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales
comprometiéndose a proteger esta lengua. En este tratado
cada Estado escoge los idiomas a proteger y en qué medida.

Los que incluyen la protección al romaní son Alemania,


Austria, Eslovaquia, Eslovenia, Finlandia, Montenegro,
Países Bajos, Rumania, Serbia y Suecia. Por el contrario,
queda sin proteger la lengua en comunidades romaníes de Diferentes grupos dialectales de romaní en
Albania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Chequia, Eurasia occidental.
España,
Estonia, Francia, Grecia, Hungría, Italia, Letonia,      Calós
Lituania, Macedonia del Norte, Moldavia, Noruega,      Sinti-Manouches
Polonia, Portugal, Reino Unido, Rusia, Suiza, Turquía y      Roms
Ucrania.      Doms

Origen

Los orígenes del romaní han sido bien identificados y situados a lo largo de numerosas investigaciones desde
1830. La lengua romaní se ubica dentro de los dialectos prácritos hablados entre el año 500  a.  C. y
1000 d. C. en la India. Estos dialectos están claramente relacionados con el sánscrito clásico.

Geográficamente, el romaní se hablaba, en su origen, junto con lenguas indoarias centrooccidentales (que
incluyen al Rayastaní) y centrales (que incluyen al hindi). La lengua que parece mostrar un parentesco más
estrecho con el romaní es el domari. La ruta de migración desde India puede reconstruirse aproximadamente
ya que se han demostrado contactos con el idioma cachemir y con el shina del noreste de Pakistán. Este dato
apunta a que los gitanos pudieron haber emigrado al noroeste del centro de la India largo tiempo antes de
comenzar su gran migración hacia Occidente.

Las rutas seguidas se reflejan en la influencia léxica de otras lenguas. Resulta significativo que el léxico
temprano no sufriera una influencia sustancial ni del árabe ni del turco, como sí la recibió del persa, del
kurdo, del armenio (500 palabras) y del griego. A partir del estudio de los préstamos de otras lenguas se ha
planteado la hipótesis según la cual la emigración de los rom o romá, desde la India, se produjo entre el año
1000 y el 1027. Procedentes del extremo noroccidental de la India, se dirigieron casi directamente al oeste de
la costa meridional del mar Caspio; a continuación siguieron la costa occidental en dirección al sur del
Cáucaso. La lengua de los lom o lomari de Armenia puede estar relacionada con el romaní. Los dom o
domari de Siria y Oriente medio procederían de una migración diferente. Sin embargo, el domari parece ser
la lengua indoaria central más cercana a las variedades de romaní.

Desde Armenia habían pasado directamente al oeste de la costa septentrional de la actual Turquía, para
continuar a lo largo de la costa del mar Negro hacia los Dardanelos y, de allí, hacia los Balcanes europeos, a
donde llegarían aproximadamente entre 1250 y 1300.
Variedades europeas del romaní

Tras su llegada a Europa, la población original comenzó


a fragmentarse casi inmediatamente. Un número
importante se quedó en los Balcanes.
En Moldavia y
Valaquia fueron convertidos en esclavos a mediados del
siglo XIV, con el objetivo de usar sus conocimientos,
sobre todo en el tratamiento de los metales, dentro de
una economía maltrecha. La abolición de esta esclavitud
no se produjo hasta la segunda mitad del siglo XIX.

En consecuencia, a lo largo de estos siglos el romaní


evolucionó allí aislado, en estrecho contacto lingüístico
con el rumano y, en menor medida, con el húngaro y el
eslavo. De ahí que surgiera como un grupo dialectal
diferente dentro de la lengua a la que hoy conocemos
como vlaj (es decir, "valaco"). Pero no toda la población Mapa de los diferentes dialectos del romaní en
romá fue esclavizada; el proceso de emigración continuó Europa.
hacia el norte en dirección a Europa, abriéndose en
abanico y alcanzando prácticamente la totalidad del
continente en el año 1500.

Las primeras muestras conocidas de la lengua datan de 1542, en Gran Bretaña, si bien el encargado de
registrarlas, Andrew Boorde, pensó que se trataba de la lengua egipcia, por lo que las acompañó con una
descripción de Egipto.

La lengua que hablan hoy los gitanos de Europa se conoce como romaní común. Presenta aún una relación
léxica muy estrecha con el hindi y con otras lenguas indias noroccidentales, aunque su fonología central tiene
influencias del dárdico (especialmente el phalura), del armenio y del griego; además, presentan interferencias
con las lenguas europeas circundantes. En total, se han registrado unos 60 dialectos distintos.

En algunos países, especialmente en Gran Bretaña y España, el romaní ha sufrido una reestructuración:
cuenta con un corpus de unidades léxicas en romaní, introducidas en el marco fonológico y gramatical de la
lengua nacional, es decir, el inglés (anglo romaní) o el español (caló).

Las diferencias son suficientemente marcadas para que unos gitanos del este y del oeste no puedan
entenderse entre sí. Una división esquematizada de las variedades europeas del romaní publicada en la revista
Ethnologue sería la siguiente:2 ​

Grupo europeo

La población que en 1986 la hablaba se calcula en 1 500 000, distribuidos por Albania, Alemania, Bosnia-
Herzegovina, Bulgaria, Eslovaquia, Francia, Grecia, Hungría, Italia, Moldavia, Noruega, Países Bajos,
Polonia, Portugal, Reino Unido, Rumanía, Rusia, Suecia, Ucrania.

Este grupo presenta varios dialectos:

El albano norte.
El albano sur.
El búlgaro sedentario.
El churari.
El ghadar.
El grekurja.
El kalderash (muestra escrita).
El lovari.
El machvano.
El occidental.
El rumano sedentario.
El serbo-bosnio.
El ucraniano-moldavo.
El zagundzi.

Grupo balcánico

Utilizado por aproximadamente 1 000 000 en 1980, de Alemania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croacia,


Francia, Grecia, Hungría, Italia, Macedonia del Norte, Moldavia, Kosovo, Rumanía, Serbia, Turquía y
Ucrania.

Sus dialectos son:

El arlija.
El dzambazi.
El sepecides.
El tinners romani.
El xoraxané.

Grupo central

No hay datos de la población que lo utiliza en Austria, Chequia, Eslovaquia, Hungría, Moravia Polonia,
Rumanía, Serbia y Ucrania.

Se divide en:

El burgenland.
El prekmurje.
El vend.

Grupo septentrional

Este a su vez se divide en varios subgrupos.

Subgrupo báltico

Utilizada por unos 100 000 en Bielorrusia, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Rusia y Ucrania.

Repartido en varios dialectos:

El romaní estonio.
El romaní letón (letorromaní).
El romaní polaco (baltorromaní).
El romaní ruso blanco.
El romaní ruso septentrional.

Subgrupo cárpato

Utilizado por más de 241 000 en Chequia, Eslovaquia, Hungría, Moravia, Polonia, Rumanía y Ucrania.

Con los siguientes dialectos:

El romaní eslovaco del este.


El romaní eslovaco del oeste.
El romaní moravio.

Subgrupo kalo-finés

Utilizado por una población de 8000 en Finlandia y Suecia con el dialecto romaní kalo-finés.

Subgrupo sinte

En 1980 empleado por 200 000 en Alemania, Austria, Chequia, Croacia, Eslovenia, Francia, Hungría, Italia,
Kazajistán, Países Bajos, Polonia, Serbia y Suiza.

Con:

El abbruzzesi (muestra escrita).


El romaní esloveno-croata,
El romaní serbio.

Subgrupo welsh (galés)

Sin estimación de la población en Gales (Reino Unido), con el dialecto romaní welsh.

Subgrupo anglosajón

Se estima entre 170 000 y 270 000 en el Reino Unido, con el dialecto anglo-romaní.

Subgrupo ibérico/occidental

Una población estimada entre 65 000 y 170 000 en España,


Francia y Portugal.

Con:

Idioma caló: gitanos originarios de España, Portugal y Francia (regiones de estos tres países
que están dentro de la península ibérica). Gitanos de estas regiones que han emigrado al
continente de América.
El caló brasileño.
El caló catalán.
El caló español.
El caló portugués.
El erromintxela.
El gati.

Descripción lingüística

Gramática

El sistema vocálico y consonántico de todos los dialectos romaníes se deriva claramente del sánscrito;
algunos de los cambios corresponden a los habidos en las actuales lenguas índicas, otros representan un
estado más arcaico (como la preservación del grupo inicial consonántico dr-, tr- y la media st(h), si(hj) y otros
son más difíciles de explicar. Las vocales de un dialecto típico central europeo son i, e, a, o, u.
Las
consonantes indoarias retroflejas han desaparecido del sistema consonántico, mientras que los sonidos
fricativos y africados eslavos se han incorporado.

El sistema gramatical de la lengua romaní es análogo al de las lenguas actuales del norte de la India. El caso
romaní directo representa el nominativo y acusativo del sánscrito, mientras que el oblicuo se deriva del
genitivo.
Varias postposiciones se pueden añadir, como ocurre en hindi y en bengalí, para propósitos
sintácticos.

Cada uno de los dialectos europeos está caracterizado por una fuerte influencia de las lenguas vecinas, sobre
todo en el léxico, aunque también en fonología, morfología y sintaxis.
Por ejemplo, los dialectos cárpatos
tienen préstamos del húngaro como maa ya gondolin 'pensar' (en húngaro már, gondol).
Los dialectos
bálticos tiene préstamos de prefijos y han perdido el artículo definido.
Los dialectos valacos forman varios
nombres plurales en -ura y sus variantes dialectales del rumano -uri.
Los dialectos balcánicos han
reemplazado el futuro verbal por una nueva forma usando una variante reducida del verbo 'querer' puesta
delante del principal verbo.

Los nombres son animados o inanimados, siendo los animados masculinos o femeninos.
Hay dos números y
seis casos.
Los pronombres personales son:

singular
me
tu
masculino ov
femenino oj
plural
amen
tumen
on

El pronombre demostrativo es adava ('esto'), odova ('eso'), aunque varía mucho dialectalmente.

Interrogativo
kon ('¿quién?'),
so ('¿qué?').

Los numerales del 1 al 10 en la variedad de los balcanes es la siguiente:


1: jekh
2: duj
3: trin
4: śtar
5: panʒ
6: śov
7: efta
8: oxto
9: enia
10: deś
20: biś
30: triànda
40: sarànda , śtarvardeś
50: penìnda , panʒvardeś
100: śel
1000: mìa , xìliada , bar (en el sur de Italia y localmente en Rusia)

Los verbos van marcados por persona y número, marcándose el género sólo en el participio.
Hay dos modos:
indicativo e imperativo.
Se distinguen cuatro tiempos: presente, futuro, pasado imperfecto y pasado perfecto.
El sistema verbal tiene tres personas, dos números, cinco tiempos (presente, imperfecto, perfecto,
pluscuamperfecto y futuro) y tres modos.

El orden de la frase es sujeto, verbo y predicado.

Glosario etimológico

Lengua originaria del medio valle del Ganges, el romanés ha, como su pueblo, atravesado el Asia en los
siglos XI y XII, de donde proceden sus raíces indias e iranias (persa, kurdo, oseta), pero también armenias,
georgianas y griegas para fijarse a partir de 1300 en Europa oriental. Procedentes de este largo
desplazamiento histórico de población, los Rroma son sin embargo hoy en día sedentarios al 80%. El
romanés presenta también préstamos antiguos de origen eslavo, rumano, húngaro o germánico.
Romaní Traducción Etimología
sánscrito. akṣi (अक्षि), cf. hindi. āṅkh (आंख), proto-romaní. *oj-
akh (arcaíco) ǀ jakh ojo
akh « el ojo »

akhor nuez sánscrito. akṣōṭa (अक्षोट), cf. lomavren. aṅkhor

angar carbón sánscrito. aṅgāra (अङ्गार)

anglo (kaalo de Finlandia / sinto) ǀ zarcillo, sánscrito. aṅgulīya (अङ्गुलीय) « anillo »


vangli (kålo de Gales) anzuelo

anguśt ǀ vanguśto dedo sánscrito. aṅguṣṭha (अङ्गुष्ठ) « pulgar »

anro huevo sánscrito. aṇḍa (अण्ड), cf. kalasha. ṓṇḍrak

arro ǀ vardo (kålo de Gales) harina sánscrito. *ārta (आर्त), aṭṭa (अट्ट) « comida »

mantilla de sánscrito. āstara (आस्तर) « manta »


aster
silla

aver ǀ vaver otro sánscrito. apara (अपर)

sánscrito. barkara (बर्क र), cf. jaunsārī (dial. del pahāṛī del oeste).
bakro carnero
bākrō

baj manga sánscrito. bāhu (बाहु) « brazo »

bal pelo sánscrito. vāla (वाल), cf. hindi. bāl (बाल)

balo cerdo sánscrito. bāla- (बाल) « niño »

bango torcido sánscrito. vaṅka (वङ् क)

bar huerta sánscrito. vāṭa (वाट), cf. hindi. bāṛ (बाड़)

baro grande sánscrito. vaḍra (वड्र), cf. ḍoḍī (dial. kashmiri). baṛō

barvalo rico sánscrito. balavat (बलवत्) « potente »

sonar, hacer sánscrito. vāśyatē (वाश्यते)


baśel
ruido
sánscrito. vyaṅga (व्यङ्ग) «  rana  », cf. oṛiyā. beṅga (cf. en la
beng demonio
mitología persa la rana personificaba el demonio)

berś año sánscrito. varṣa (वर्ष)

beruli abeja sánscrito. varōla (वरोल) « avispa »

bianel parir, dar a luz sánscrito. vijan- (विजन्)

biav boda sánscrito. vivāha (विवाह)

bićhavel enviar, mandar sánscrito. vikṣipati (विक्षिपति) « dispersar, extender »

bikinel vender sánscrito. vikrīṇāti (विक्रीणाति), cf. prácrito. vikkiṇaï

bilano (kålo de Gales) barrena sánscrito. vēdhanī (वेधनी)

bilavel fundir, derretir sánscrito. vilīyatē (विलीयते)

bistrel ǀ biserel (kålo de Gales) olvidar sánscrito. vismarati (विस्मरति), cf. bhojpurī. bisral

biś veinte sánscrito. vinśati (विंशति), cf. hindi. bīs (बीस)

crudo, verde, sánscrito. vimlāna (विम्लान) « fresco »


bivan ǀ vivan
no maduro
sánscrito. bubhukṣā (बुभुक्षा), cf. kocī (dial. del pahāṛī del oeste).
bokh hambre
bhōkh
bori nuera sánscrito. vadhuṭī (वधुटी), cf. bhalesī (dial. del pahāṛī del oeste).
bohɔṛi

brivel ǀ buravel (kålo de Gales) peinar, cardar sánscrito. vivr̥ṇutē (विवृणुते)

buxlo ancho sánscrito. bahula (बहुल)

buko hígado sánscrito. vr̥kkā (वृक्का) « corazón », cf. lahndā. bukkī « riñón »

but mucho sánscrito. bahutā (बहुता) « abundancia, multitud »

buti trabajo sánscrito. vr̥tti (वृत्ति), cf. prácrito. vutti- « sustento »

ćaćo ǀ taćo (kålo de Gales) verdadero sánscrito. tathya (तथ्य), cf. pali. taccha

romaní de Grecia. ćam «  pan  » ˂ sánscrito. cāmya (चाम्य)


ćamikani (kålo de Gales) tortita
« comida » + -ikani

ćang rodilla sánscrito. jaṅghā (जङ् घा) « pierna (del tobillo a la rodilla) »

ćar hierba prácrito. cāri- (चीत्कार), cf. hindi. cārā (चारा) « forraje »

ćaro plato hindi. cāṭī (चाटी) « olla de barro pequeña »

grasa, sánscrito. cikkaṇa (चिक्कण) «  untuoso  », cf. prácrito. cikkaṇa


ćiken
manteca « grasoso »

ćikh estornudo sánscrito. chikkā (छिक्का)

ćingar riña sánscrito. cītkāra (चीत्कार) « gritos »

ćiriklo pájaro sánscrito. caṭakā (चटका) « gorrión », cf. hindi. ciṛiyā (चिड़िया)

ćor ladrón sánscrito. cōra (चोर)

ćući teta sánscrito. cuci (चुचि)

ćum beso sánscrito. cumba (चुम्ब)

ćham mejilla sánscrito. jambha (जम्भ) « mandíbulas »

ćhar ceniza sánscrito. kṣāra (क्षार), cf. awadhī (antiguo). chāra

ćhàdel vomitar sánscrito. chardayatē (छर्दयते)

ćhavo niño gitano sánscrito. śāva (शाव) « cría de animal », prácrito. chāva-

ćhib lengua sánscrito. jihvā (जिह्वा), prácrito. jībbha

ćhinel cortar sánscrito. chinatti (छिनत्ति)

ćhivel poner, colocar sánscrito. kṣipati (क्षिपति)

ćhon luna sánscrito. jyōtsnā (ज्योत्स्ना) « luz de la luna », prácrito. joṇhā-

ćhućho vacío sánscrito. tuccha (तुच्छ), cf. prácrito. chuccha

ćhungar escupitajo sánscrito. thūtkāra (थूत्कार) « sonido producido al escupir »

ćhuri cuchillo sánscrito. kṣurī (क्षुरी), cf. hindi. churī (छुरी)

dad padre sánscrito. tāta (तात)

dand diente sánscrito. danta (दन्त)

daral temer sánscrito. darati (दरति)

deś diez sánscrito. daśa (दश)

devel dios sánscrito. dēvatā (देवता) « divinidad »

dikhel ver, mirar prácrito. dakkhaï, cf. hindi. dēkhnā (देखना) √ dr̥ś-
drab medicina sánscrito. dravya (द्रव्य)

drakh uva sánscrito. drākṣā (द्राक्षा), cf. domari (dial. palestino). idrắk

dud luz sánscrito. dyōta (द्योत)

duj dos sánscrito. dvē (द्वे), cf. hindi. dō (दो)

dukh dolor sánscrito. duḥkha (दुःख)

dur lejos sánscrito. dūra (दूर)

gad camisa sánscrito. gātra « cuerpo » (गात्र), prácrito. gatta

garavel esconder sánscrito. gaḍayati (गडयति), cf. maithilī. gāṛab «enterrar»

gav aldea, pueblo sánscrito. grāma- (ग्राम), cf. mārwāṛī. gã̄v

gaʒo gachó, -é, -í sánscrito. gārhya (गार्ह्य) «doméstico»

gili canción sánscrito. gīta (गीत)

sánscrito. gōdhuma (गोधुम), cf. paṅgwāḷī (dial. del pahāṛī del


giv trigo
oeste). giū̃h

godǐ cerebro, sesos sánscrito. gōda (गोद)

gono saco sánscrito. gōṇī (गोणी)

gośni estiércol sánscrito. gōviṣ (गोविष्) « estiércol de vaca » + -ni

gudlo azúcar, dulce sánscrito. guḍa (गुड)

guruv buey sánscrito. gōrūpa (गोरूप), cf. prácrito. gōrūva-

xal comer sánscrito. khādati (खादति), cf. tirāhī. khā-

sánscrito. kṣālayati (क्षालयति) «  lavar  »  ; prácrito. khālia


xalavel enjuagar
« lavado »

xandel cavar sánscrito. khanati (खनति), prácrito. khaṇaï

xanro espada prácrito. khaṁḍa, cf. nepāli. khã̄ṛo

ilo corazón sánscrito. hr̥dayam (हृदयम्), cf. niṅgalāmī. idə́

iv nieve sánscrito. hima (हिम)

sánscrito. agni (अग्नि), cf. hindi. āg (आग), proto-romaní. *oj-ag


jag fuego
« el fuego »

jar lezna sánscrito. ārā (आरा), proto-romaní. *oj-ar « la lezna »

jekh uno sánscrito. ēkam (एकम्), cf. hindi. ēk (एक)

jinderdi (laiuse de Estonia) arco iris sánscrito. indradhanu (इन्द्रधनु)

kalo negro sánscrito. kāla (काल), cf. bengali. kālō (কালো)

kan oreja sánscrito. karṇa (कर्ण), cf. hindi. kān (कान)

kangli peine sánscrito. kaṅkata (कङ् कत), cf. hindi. kaṅghī (कं घी)

kanro espina sánscrito. kaṇṭaka (कण्टक), cf. phalūṛa. kã̄ṛo

kaśt leña sánscrito. kāṣṭha (काष्ठ)

kerel hacer sánscrito. karōti (करोति)

kerko amargo sánscrito. kaṭuka (कटुक)

kilo estaca
sánscrito. kīla (कील)

kinel comprar sánscrito. krīṇāti (क्रीणाति), prácrito. kīṇaï

sánscrito. kilāṭa (किलाट) «  leche cuajada  », cf. waigalī. kilā ˊ


kiral queso
« queso » (metat. < *kilar)

kiri hormiga sánscrito. kīṭa (कीट) « insecto », cf. brajbhāṣā. kīṛī « hormiga »

kiślo flaco sánscrito. kr̥śita (कृ शित)

cabalgar, sánscrito. utkr̥ṣ- (उत्कृ ष्)


kiśtel
montar

kolin ǀ kol (kålo de Gales) pecho sánscrito. krōḍā (क्रोडा), prácrito. kōla

koro pulsera sánscrito. kaṭaka (कटक), cf. kumaunī. kāṛo

kovlo blando sánscrito. kōmala (कोमल), cf. marāṭhī. kõvḷā

kuni ǀ kuj codo sánscrito. kōṇa (कोण) « esquina, ángulo »

kurrel golpear sánscrito. kuṭṭ- (कु ट्ट्)

khabni preñada sánscrito. garbhin (गर्भिन्), cf. gujarati. gābhṇī (ગાભણી)

khak sobaco sánscrito. kakṣa (कक्ष), cf. hindi. kāṅkh (कांख)

kham sol sánscrito. gharma (घर्म) « calor », cf. hindi. ghām (घाम)

khand hedor sánscrito. gandha (गन्ध) « olor »

khas heno sánscrito. ghāsa (घास) « pasto »

khasal ǀ xasal toser sánscrito. kāsatē (कासते), prácrito. khāsaï

khelel bailar, jugar sánscrito. khēlāyati (खेलायति) « jugar », cf. hindi. khēlnā (खेलना)

kher casa sánscrito. gṛha (गृह), prácrito. ghara-

khetane juntos sánscrito. ēkasthānē (एकस्थाने)

khil manteca sánscrito. ghr̥ta (घृत), cf. palesī (dial. del shina). ghī

khoro cántaro sánscrito. ghaṭa (घट), cf. hindi. ghaṛā (घड़ा)

khosel limpiar sánscrito. gharṣati (घर्षति), cf. prácrito. ghāsaï

khur pezuña sánscrito. khura (खुर)

khuro potro sánscrito. ghōṭa (घोट) « caballo », cf. hindi. ghōṛā (घोड़ा)

khuvel trenzar sánscrito. guphati (गुफति) « ensartar »

ladavel cargar sánscrito. lardayati (लर्दयति)

laloro mudo sánscrito. lallara (लल्लर) « tartamudo »

lango cojo sánscrito. laṅga (लङ्ग)

lav palabra sánscrito. lāpa (लाप) « oratoria, conversación »

laʒ vergüenza sánscrito. lajjā (लज्जा), cf. hindi. lāj (लाज)

sánscrito. nadī (नदी), cf. dameli. nalī  ; savi. nēelī (metat. <
len río
*nel)

likh liendre sánscrito. likṣā (लिक्षा), cf. hindi. līkh (लीख)

carta, sánscrito. likhita (लिखित), prácrito. lihia


lil
documento
lim moco sánscrito. ślēṣman (श्लेष्मन्), cf. prácrito. silimha  ; ḍumāki.
līma

lìndra sueño sánscrito. nidrā (निद्रा)

lokho ligero sánscrito. laghu (लघु)

lolo rojo sánscrito. lōhita (लोहित)

lon sal sánscrito. lavaṇa (लवण), prácrito. loṇa

sánscrito. lōha (लोह) « metal », cf. bhadrawāhī (dial. del pahāṛī del
lovo moneda
oeste). lɔ̃u

lubni prostituta sánscrito. lōbha (लोभ) « deseo, codicia » + -ni

luno hoz sánscrito. lavana (लवन), lūna (लून) « recortado »

maćho pez sánscrito. matsya (मत्स्य), prácrito. maccha-

ungir,
makhel manchar, sánscrito. mrakṣati (म्रक्षति), prácrito. makkhēi
pintar

mal campo sánscrito. māla (माल)

mangel pedir sánscrito. mārgati (मार्गति), cf. hindi. māṅgnā (मांगना)

manro pan sánscrito. maṇḍa- (मण्ड), cf. sindhi. mānī (‫)َماِني‬

manuś hombre sánscrito. manuṣya (मनुष्य)

marel golpear, matar sánscrito. mārayati (मारयति) « matar »

marồkka ǀ márroka (scandoromani) rana sánscrito. maṇḍūka (मण्डूक)

mas carne sánscrito. māṃsa- (मांस)

mato borracho sánscrito. matta (मत्त)

miśto bien sánscrito. miṣṭa (मिष्ट) « delicado, fino »

mel mugre sánscrito. mala (मल)

men cuello sánscrito. manyā (मन्या) « nuca »

mol valer sánscrito. mūlya (मूल्य) « valor »

muj boca, cara sánscrito. mukha (मुख), cf. rāmbanī (dial. kashmiri). mūī˜

mukhel ǀ mekhel dejar sánscrito. mōkṣa (मोक्ष) « liberación »

mulo muerto sánscrito. mr̥ta (मृत), cf. pašaī. muṛī ; ṣiṇā. mū̃ṷ

mutrel orinar sánscrito. mūtra (मूत्र) « orina »

naj uña sánscrito. nakha (नख), prácrito. ṇaha

nakhel pasar sánscrito. nakṣati (नक्षति) « alcanzar, llegar a »

nango desnudo sánscrito. nagna (नग्न), prácrito. ṇagga

naśel huir sánscrito. naśyati (नश्यति)

nilaj verano sánscrito. nidāgha (निदाघ), cf. rumbūr (dial. kalasha). nelá

pani agua sánscrito. pānīya (पानीय), cf. panjabi. pāṇī (ਪਾਣੀ)

panʒ cinco sánscrito. pañca (पञ्च), cf. hindi. pan̄j (पंज)

parno blanco sánscrito. pāṇḍu (पाण्डु) (metat. < *panro)


pasterni ǀ påšteno (kålo de Gales) alfombra sánscrito. paristīrṇa (परिस्तीर्ण) « capa, tapa »

paśe cerca sánscrito. pārśva (पार्श्व)

paśvaro costilla sánscrito. pārśvaka (पार्श्वक)

patrin hoja sánscrito. pattra (पत्त्र)

cocido,
peko ǀ pako (sinto) sánscrito. pakka (पक्क)
maduro

pelo testículo sánscrito. pēlaka (पेलक)

pinʒarel conocer sánscrito. parijānāti (परिजानाति) (metat. < *pirʒanel)

pinro pie sánscrito. piṇḍa (पिण्ड) « pantorrilla »

piri olla sánscrito. piṭhara (पिठर)

piśel moler sánscrito. piṣ- (पिष्), cf. hindi. pīsnā (पीसना)

prasal burlarse sánscrito. prahasati (प्रहसति)

purano anciano sánscrito. purāṇa (पुराण)

pućhel preguntar sánscrito. pṛcchati (पृच्छति), cf. bengali. puchā (পুছা)

phabaj manzana sánscrito. bhavya (भव्य) « fruta »

phak ala sánscrito. pakṣa (पक्ष), cf. hindi. paṅkh (पंख)

phal tabla sánscrito. phalaka (फलक)

pharo pesado sánscrito. bhāra (भार)

phen hermana sánscrito. bhaginī (भगिनी), curāhī (dial. del pahāṛī del oeste). bhēṇ

phenel decir sánscrito. bhaṇati (भणति)

phivlo viudo sánscrito. vidhavā (विधवा)

phral hermano sánscrito. bhrātra (भ्रात्र)

phuro viejo sánscrito. vr̥ddha (वृद्ध), cf. hindi. būṛhā (बूढ़ा)

phus paja sánscrito. busam (बुसम्), cf. hindi. bhūsā (भूसा)

phuv tierra sánscrito. bhūmi (भूमि), cf. hindi. bhū (भू)

decampar, sánscrito. rahati (रहति) « dejar, abandonar » + d-


radel
marcharse
señor, sánscrito. rājan (राजन्) « príncipe, jefe, rey » , cf. prácrito. rāyā
raj
caballero

rakhel guardar sánscrito. rakṣati (रक्षति), cf. prácrito. rakkhaï

raklo ǀ lakro (ibero-romaní) chico no gitano sánscrito. lāḍika (लाडिक), cf. hindi. laṛkā (लड़का) « muchacho »

rani señora sánscrito. rānī (रानी) « reina »

sánscrito. ārṣēya (आर्षेय) «  venerable, respetable  » ˂ r̥ṣi (ऋषि)


raśaj sacerdote
« sabio, cantor de los himnos sagrados »

rat sangre sánscrito. rakta (रक्त), prácrito. ratta-

rat ǀ ratǐ noche sánscrito. rātri (रात्रि), prácrito. ratti-

rićh oso sánscrito. r̥kṣa (ऋक्ष), cf. hindi. rīch (रिछ)

rukh árbol sánscrito. rukṣa (रुक्ष), prácrito. rukkha-


rup plata sánscrito. rūpya (रूप्य)

ruś enojo sánscrito. rōṣa (रोष)

rroj cuchara sánscrito. darvī (दर्वी), cf. hindi. ḍō'ī (डोई) « cucharón »

sap serpiente sánscrito. sarpa (सर्प), cf. prácrito. sappa

saro todo sánscrito. sarvē (सर्वे), cf. hindi. sārā (सारा)

saster ǀ śaster (sinto) hierro sánscrito. śastra (शस्त्र)

sasto ǀ śasto (kålo de Gales / sinto) sano sánscrito. svastha (स्वस्थ)

sigo rápidamente sánscrito. śīghráḥ (शीघ्रः)

sikhavel enseñar sánscrito. śikṣayati (शिक्षयति), cf. prácrito. sikkhā̆vēi

sivel coser sánscrito. sīvyati (सीव्यति)

sovel dormir sánscrito. svapati (स्वपति), cf. awadhī antiguo. sovaï

sovel ǀ sovli juramento sánscrito. śapathā (शपथा), cf. prácrito. savaha

suvnakaj (norte) ǀ sumnakaj oro sánscrito. suvarṇaka (सुवर्णक)

sungal ǀ śungel (kålo de Gales / sánscrito. *śr̥ṅghati (श्ड़्ङ् घति), cf. hindi. sūṅghnā (सूंघना)
sinto) oler

suno ensueño sánscrito. svapna (स्वप्न), cf. prácrito. suviṇa

suvli cesta sánscrito. śūrpa (शूर्प) « canasto » ; prácrito. suppa

śax col sánscrito. śāka (शाक) « legumbre, hortaliza »

śel cien sánscrito. śata (शत), cf. maiyã̄ (dárd.). šal

śeli salvado, grano sánscrito. śāli (शालि) « granos de arroz »

śero cabeza sánscrito. śiras (शिरस्)

śil frío sánscrito. śīta (शीत)

śing cuerno sánscrito. śr̥ṅga (शृङ्ग), cf. hindi. sīṅg (सींग)

śośoj conejo sánscrito. śaśa (शश)

śov seis sánscrito. ṣaṣ (षष्)

śtar cuatro sánscrito. catvāraḥ (चत्वारः), cf. hindi. cār (चार)

śuko seco sánscrito. śuṣka (शुष्क)

śunel oír, escuchar sánscrito. śr̥ṇōti (शृणोति), cf. prácrito. suṇaï

śut vinagre sánscrito. śukta (शुक्त) « agrio »

taxel (kålo de Gales) pintar sánscrito. takṣati (तक्षति), prácrito. takkhaï « fabricar, formar »

taloj paladar sánscrito. tālu (तालु)

tato caliente sánscrito. tapta (तप्त), prácrito. tatta-

tavel cocinar sánscrito. tāpayati (तापयति) « consumir por el calor »

terno ǀ tarno (sinto) joven sánscrito. taruṇa (तरुण)

traś miedo sánscrito. trāsa (त्रास)

trin tres sánscrito. tri (त्रि)

truś sed sánscrito. tr̥ṣ (तृष्), cf. kāśmīrī. trēś


truśul cruz sánscrito. triśūla (त्रिशूल) « tridente [arma de Shiva] »

than lugar sánscrito. sthāna (स्थान), cf. hindi. thān (थान)

thar muela sánscrito. dāṁṣṭra (दंष्ट्र), prácrito. dāḍhā ; cf. sindhī. ḍ̠āṛha

thàvdel ǀ thabel (kålo de Gales) correr, fluir sánscrito. dhāvati (धावति)

thilel (kålo de Gales) sostener sánscrito. dhr̥ta (धृत) « sostenido »

thovel lavar sánscrito. dhāvati (धावति), cf. lahndā. dhovaṇ

thud leche sánscrito. dugdha (दुग्ध), cf. hindi. dūdh (दूध)

thulo gordo sánscrito. sthūla (स्थूल), prácrito. thūla-

thuv humo sánscrito. dhūma (धूम)

ućo alto sánscrito. ucca (उच्च)

umblavel colgar sánscrito. avalambayati (अवलम्बयति)

urnǎl ǀ oriel (kålo de Gales) volar sánscrito. uḍḍī- (उड्डी), cf. hindi. uṛnā (उड़ना)

vast mano sánscrito. hasta (हस्त), cf. proto-romaní. *ov-ast « la mano »

venderi (norte) intestino, tripa sánscrito. antra (अन्त्र), cf. hindi. antaṛī (अंतड़ी)

vudar puerta sánscrito. dvāra (द्वार), prácrito. duvāra- (metat. < *duvar)

vuśt labio sánscrito. ōṣṭha (ओष्ठ), cf. proto-romaní. *ov-uśt « el labio »

ʒanel saber sánscrito. jānāti (जानाति), cf. tōrwālī. ǰan-

ʒivel vivir sánscrito. jīvati (जीवति)

ʒov avena sánscrito. yava (यव) « cebada », cf. marāṭhī. jav (जव)

ʒukel perro sánscrito. jakuṭa (जकु ट)

ʒuvli ǀ ʒuvel (kålo de Gales / sinto) mujer sánscrito. yuvatī (युवती) « mujer joven », cf. prácrito. juvaï

akana ahora persa. āknūn (‫)اکنون‬


ambrol pera persa. amrūd (‫)امرود‬
angrustik anillo persa. angoštar (‫)انگشتر‬
arman ǀ armaj maldición persa. ārmān (‫« )ارمان‬ deseo »
asiav molino persa. āsyāb (‫)اسیاب‬
aśvar brida persa. āsfār (‫)افسار‬
avgin miel persa. angabīn (‫)انگبین‬
baxt suerte persa. baxt (‫)بخت‬

balul (caló español) bellota kurdo. belût

berk ǀ brek pecho persa. bark (‫)برًک‬


bezex pecado persa. bazah (‫)بزه‬
bibi tía persa. bībī (‫« )بی بی‬ dama »
buzni cabra persa. boz (‫)بز‬
ćerxan ǀ ćerxaj estrella persa. čarx (‫« )چرخ‬ cielo » + -ani
derǎv mar persa. daryā (‫)دریا‬
desto mango persa. dastah (‫)دسته‬
diz fortaleza persa. diz (‫)دز‬
dośel ordeñar persa. dūšīdan (‫)دوشیدن‬
dumo espalda persa. dom (‫« )دم‬ rabo »

ester (caló español) acémila persa. astar (‫« )استر‬ mulo »

hajer (calão portugués) ǀ xajeris


(caló español) higo kurdo. hejîr

xanʒ picazón persa. xanš (‫)خنش‬


xer burro persa. xar (‫)خر‬
xulaj dueño persa. xodā (‫)خدا‬
pequeño,
xurdo persa. xord (‫)خرد‬
menudo
izdral temblar persa. larzīdan (‫)لرزیدن‬

kamel querer sánscrito. kāma « desear », persa. kāma, PIE *keh2.

katun (kålo de Gales) tela persa. katān (‫ ˂ )کتان‬árabe. quṭn (‫)قطن‬

keź seda cruda persa. kaž (‫)کژ‬


kirmo gusano persa. kirm (‫)کرم‬
kisi bolsa persa. kīse (‫)کیسه‬
padrino,
kirvo kurdo. kirîv
compadre
korro ciego persa. kūr (‫)کور‬
kući taza persa. kūze (‫« )کوزه‬ jarra »
kuśtik cinturón persa. kostī (‫)کستي‬
kunʒ esquina persa. konǰ (‫)کنج‬
mol vino persa. mol (‫)مل‬
mom cera persa. mūm (‫)موم‬
parvarel alimentar persa. parvardan (‫)پروردن‬
patavo media persa. pātābe (‫« )پاتابه‬ polaina »
pendex avellana kurdo. bindeq
poxtan paño, lienzo persa. poxte (‫« )پخته‬ algodón » + -ano
por pluma persa. par (‫)پر‬
porizen tamiz persa. parvizan (‫)پرویزن‬
postín piel persa. pūstīn (‫)پوستین‬
pośom lana persa. pašm (‫)پشم‬
phol moneda de oro persa. pūl (‫)پول‬
phurt puente parto. purt
resel llegar persa. rasīdan (‫)رسیدن‬
ruv lobo persa. rūbāh (‫« )روباه‬ zorro »
rril pedo persa. rīdan (‫« )ریدن‬ defecar »

sini (kålo de Gales) bandeja persa. sīnī (‫)سینی‬

sir ajo persa. sīr (‫)سیر‬


rez viña kurdo. rrez
taxtaj vaso persa. tašt (‫« )طشت‬ copa »

tang ǀ tango (kålo de Gales) estrecho persa. tang (‫)تنگ‬

tover hacha persa. tabar (‫)تبر‬


veś selva persa. bīše (‫)بیشه‬
zen montura persa. zīn (‫)زین‬
zor fuerza persa. zūr (‫)زور‬
zumavel probar persa. azmūdan (‫)ازمودن‬
arćić estaño armenio. arč̣ič̣ (արճիճ)
asan piedra de afilar armenio. hesan (հեսան)
parte,
baźin beneficio, armenio. bažin (բաժին)
ganancia
bokoli pastel armenio. bokeł (բոկեղ)
bov horno armenio. bov (բով)
burnik puñado armenio. bṙnak (բռնակ)
ćekat ǀ ćikat frente armenio. č̣akat (ճակատ)
ćovaxano fantasma armenio. č̣iwaġ (ճիւաղ) + -ano
dudum calabaza armenio. ddum (դդում)

dzet ǀ džet (sinto) aceite armenio. dzet’ (ձէթ)

dzeveli tortilla armenio. dzvaçeġ (ձվածեղ) + -eli


gomeź burdégano armenio. gomeš (գոմէշ) « búfalo »

grast ǀ graj (norte) caballo armenio. grast (գրաստ) « caballo de carga »

armenio. xənami (խնամի) «  alguien emparentado por el


xenamik consuegro
matrimonio »

xip tapadera armenio. xup’ (խուփ)


xor hondo armenio. xor (խոր)
xumer masa armenio. xmor (խմոր)
koćak botón armenio. koč̣ak (կոճակ)
komoni alguien kon + armenio. omən (ոմն) « alguien »
kotor pedazo armenio. ktor (կտոր)
morthǐ pellejo armenio. mort'i (մորթի)
ogi alma armenio. hogi (հոգի)
patǐv honra armenio. pativ (պատիվ)
piśot fuelle armenio. p’k’vots’ (փքոց)
purśuk miga armenio. p’šur (փշուր) + suf. dim. -uk (-ուկ)
rikono cachorro armenio. koriwn (կորիւն) « cachorro (de cualquier bestia salvaje) »
thagar rey armenio. t’agawor (թագաւոր)
them país armenio. t’em (թեմ) « distrito, provincia »
thumbuk tambor armenio. t’mbuk (թմբուկ)
ʒoro mulo armenio. ǰori (ջորի)
camcàle pestañas georgiano. c̣amc̣ami (წამწამი)

càmla ǀ simbli (erromintxela) castaña georgiano. c̣abli (წაბლი)

khilǎv ciruela georgiano. k'liavi (ქლიავი)


khoni grasa georgiano. k'oni (ქონი)
arde ǀ orde aquí oseta. ardæm (ардæм)
avsin ǀ absin acero oseta. æfsæn (æфсæн) « hierro »
feder mejor oseta. fidar (фидар) « firme, duro, sólido »
vordon ǀ verdo carro oseta. uærdon (уæрдон)
tirax zapato oseta. tsyryx”x” (цырыхъхъ) « bota »
mongol. möngön «  plata, moneda  » (мөнгөн) (cf. ocupación del
mangin tesoro
norte de Irán en el siglo XIII por la Horda de Oro)

bagim (calão portugués) ǀ baxin atención,


(caló español) turco. bakım
respeto

amòni yunque griego. amóni (αμόνι)


angali abrazo griego. ankaliá (αγκαλιά) « brazada »

bùca (kålo de Gales) pelota griego. býtsa (μπύτσα) « pelota de madera usada en los juegos »

bùka (dialectal) poco griego. boúka (μπούκα) « bocado » < latín. bucca

cèrha ǀ cèxra tienda griego. tsérga (τσέργα) « manta de lana »

cepàni (sinto) ǀ čepaňi (eslovaco del


oeste) corona griego. stefáni (στεφάνι)

čepī (kålo de Gales) punta griego. tsípos (τσίπος)

cìpa cuero griego. tsípa (τσίπα)


ciros tiempo griego. kairós (καιρός)
còxa falda griego. tsóxa (τσόχα) « manta, bayeta »
ćobàni pastor griego. tsopános (τσοπάνος)
dìngla cincha griego. nígla (νίγλα)
drom camino griego. drómos (δρόμος)

dromin (sinto) ǀ tromin (kålo de


Gales) moneda de oro griego. drachmí (δραχμή) « dracma »

drosin ǀ dročin (kålo de Gales) rocío griego. drosiá (δροσιά)

durika (kålo de Gales) doce griego. dódeka (δώδεκα)

džaliben (kålo de Gales) desmayo griego. zalízō (ζαλίζω) « aturdir, pasmar »

enia nueve griego. ennéa (εννέα)


fasuj ǀ faćòja alubia griego. fasóli (φασόλι)

feleśnòdi (sinto) nubes, niebla griego. nefelódis (νεφελώδης) « nublado »

trampa de
feli ǀ felin griego. thiliá (θηλειά) « lazo, nudo corredizo »
lazo, horca
filatǐn castillo griego. fylakí (φυλακή) « prisión »

forlòco (sinto) ǀ folašo (kålo de guante griego. foresiá (φορεσιά) « vestimenta »


Gales)

ciudad,
fòros griego. fóros (φόρος)
mercado

frìma (eslovaco del oeste / España) poco griego. thrýmma (θρύμμα) « pedazo »

gambàna (sinto) ǀ kamàna (kaalo


de Finlandia) reloj griego. kampána (καμπάνα) « campana »

xamaćùri (kaalo de Finlandia) fresa silvestre griego. chamokéraso (χαμοκέρασο)

xåmavel (kålo de Gales) ǀ


bostezar griego. chasmouriémai (χασμουριέμαι)
xamuvèla (kaalo de Finlandia)
xarkom ǀ xarkum cobre griego. chálkōma (χάλκωμα) « objeto de cobre »

xelidòni ( ćuxnìtko de Letonia) ǀ


golondrina griego. chelidóni (χελιδόνι)
čeladoin (kaalo de Finlandia)
xinel defecar griego. chýnō (χύνω) « verter, vaciar »
xoli ǀ xolǐn bilis, rabia griego. cholí (χολή)
kakaràśka urraca griego. karakáxa (καρακάξα)
kanzavùri erizo griego. skantzóchoiros (σκαντζόχοιρος)
kakàvi caldera griego. kakávi (κακάβι)

kapa (kålo de Gales / sinto) manta griego. káppa (κάππα) ˂ latín. cappa « capa, cubierta »

karavdǐ cangrejo griego. karavída (καραβίδα)


karfin clavo griego. karfí (καρφί)
kires ǀ kireś cereza griego. kerási (κεράσι)
griego. kḗtos (κήτος) « cetáceo », en griego antiguo « monstruo
kìtos ballena
marino »

klidǐ llave griego. kleidí (κλειδί)


kòkalo hueso griego. kókkalo (κόκκαλο)
kòmbo nudo griego. kómpos (κόμπος)

komi (kålo de Gales) más griego. akómi (ακόμη)

kòrako (norte) cuervo griego. kórakos (κόρακος)

kudùni (norte) ǀ gudunis (kaalo de campanilla,


Finlandia) griego. koudoúni (κουδούνι) « campana »
cascabel

kukudǐ granizo griego. kokkídio (κοκκίδιο) « gránulo »

kukrùnǎ (sinto) maíz griego. koukounári (κουκουνάρι) « cono de pino »

kurko domingo griego. kyriakós (κυριακός) « perteneciente al Señor »


liparel ǀ riparel recordar griego. lýpi (λύπη) « añoranza »
luludǐ flor griego. louloúdi (λουλούδι)

lùtra ǀ lutrìa (kålo de Gales) trascocina griego. loutrós (λουτρός) « cuarto de baños »

màmi ǀ mamin abuela griego. mámmi (μάμμη) « partera »

masxari ǀ maxari (ćuxnìtko de griego. makários (μακάριος) «  bendito, dichoso, favorecido de los
Letonia / ibero-romaní) la Virgen
dioses »

mesali mesa griego. mensálion (μενσάλιον) « mantel »

mitrin (sinto) ovario griego. mítra (μήτρα) « matriz »


moliv plomo griego. molývi (μολύβι)

musùkos ǀ musùgos (kålo de


Gales) rata, ratón griego. myḯskos (μυΐσκος) « ratoncillo »

oxto ocho griego. októ (οκτώ)


pàxos hielo griego. págos (πάγος)

paxùno (sinto) barbilla griego. pigoúni (πηγούνι)

paianō (kålo de Gales) pavo real griego. pagóni (παγώνι)

pale de nuevo griego. páli (πάλι)


papin oca griego. pápia (πάπια) « pato »
pàpus abuelo griego. pappoús (παππούς)
historia,
paramìći ǀ paramìća griego. paramýthi (παραμύθι)
cuento
paraśtovin viernes griego. paraskeví (παρασκευή)

pavuna (kålo de Gales) ǀ bavunis


(kaalo de Finlandia) lapa, mejillón griego. pigoúni (πηγούνι) (doblete de paxùno según Sampson)

pètalo herradura griego. pétalo (πέταλο)

pezal (norte) ǀ peesal (kaalo de


Finlandia) a pie griego. pezí (πεζή) + -al

pixtin jalea griego. piktí (πηκτή)

pilstèri (sinto) paloma griego. peristéri (περιστέρι)

porik uva pasa griego. opōrikós (ὀπωρικός) « fruta »


prandel ǀ prandinel casar griego. pantreýō (παντρεύω)
rafin espina dorsal griego. ráchi (ράχη)
rapàni ǀ repàni nabo griego. rapáni (ραπάνι) « rábano »

ravnos (kålo de Gales) cielo griego. ouranós (ουρανός)

griego. revíthi (ρεβίθι), cf. griego antiguo. erévinthos


rendundes (ibero-romaní) garbanzos
(ἐρέβινθος)

rìni ǀ rìna (kålo de Gales) sierra griego. ríni (ρίνη) « lima »

roxerel (kålo de Gales) castrar griego. órchis (όρχις) « testículo »

rovli bastón, vara griego. ravdí (ραβδί)


ventana de la
rrutuni ǀ rrutuj griego. routhoúni (ρουθούνι)
nariz

sanadi (kålo de Gales) tablón griego. sanídi (σανίδι)

sapùni ǀ sapuj jabón griego. sapoúni (σαπούνι)

silavis ǀ silavo (kålo de Gales) tenazas griego. xylávion (ξυλάβιον) « pinza para carbón »

simadǐ prenda, fianza griego. simádi (σημάδι) « marca, sello »


skafidi mesa griego. skafídi (σκαφίδι) « artesa »
skamin silla griego. skamní (σκαμνί) « taburete »

smaùra (kålo de Gales) frambuesa griego. sméouro (σμέουρο)

stadǐ sombrero griego. skiádi (σκιάδι) « sombrero de paja »


šambona (kålo de Gales) ǀ trompa griego. tsampoúna (τσαμπούνα) « cornamusa »
džambona (sinto)
tajsa mañana griego. tachiá (ταχιά)

timin (norte) precio griego. timí (τιμή)

triànda treinta griego. triánta (τριάντα)

tromel (kålo de Gales) atreverse griego. átroméō (άτρομέω) « no temblar, ser intrépido »

valgora (kålo de Gales) feria, mercado griego. agorá (αγορά)

valin (kålo de Gales / sinto) botella griego. ýalí (ύαλί) « vidrio »

zervo izquierdo griego. zervós (ζερβός)

zilvasel (kålo de Gales) ǀ silvel despertar


(sinto) griego. zīlévō (ζηλεύω)
celos

zumi sopa griego. zoumí (ζουμί)

bàto (ibero-romaní) padre ruso. bátʹuška (ба́тюшка), ucranio. batʹko (батько)

berikobe (caló español) bigote serbo-croata. brkovi

bòbo haba eslavo. bob (боб)

bogoni (kålo de Gales) viruela serbo-croata. boginje (богиње)

bucharar (caló español) ǀ woosher


(anglo-romaní) echar serbo-croata. vući (вући) « arrastrar, tirar »

orgulloso,
bujno (kålo de Gales) ǀ bojno (sinto) polaco. bujny « exuberante, opulento »
altivo

buklō (kålo de Gales) jarro serbo-croata. bokal (бокал)

celo entero esloveno. cel


búlgaro. čin (чин) «  rango, grado  » < antiguo eslavo. činŭ
ćìno (caló español) alguacil
(чинъ)

dièlos (kaalo de Finlandia) parte eslovaco. diel

dìvio salvaje esloveno. divji


dòsta bastante eslavo. dosta (доста)
querido,
dràgo búlgaro. drag (драг)
estimado
aliento,
dùxo eslavo. dux (дух)
espíritu
dvòro corral serbo-croata. dvor (двор)

dyūta (kålo de Gales) pito, flauta checo. dudy « gaita »

dželto (kaalo de Finlandia / sinto) amarillo eslovaco. žltý < proto-eslavo. *žьltъ

gràmbos (kaalo de Finlandia) tumba eslavo. grob (гроб)

grèxo (dialectal) pecado ruso. grex (грех)

serbo-croata. grudi (груди) « pecho, corazón » < antiguo eslavo.


grōdī (kålo de Gales) médula
grǫdь
grùśa ǀ gurùśa moneda checo. groš

gùsto (kaalo de Finlandia) ǀ gośto


(kålo de Gales) espeso serbo-croata. gust (густ)
gužum ǀ kužum estómago, serbo-croata. gušom < caso instrumental de guša (гуша)
molleja

hàlla (kaalo de Finlandia) montaña polaco. hala « pradera de montaña »

xajèra (sinto / ibero-romaní) ǀ heyro


(anglo-romaní) moneda eslovaco. halier

pantalón,
xolov ǀ xolev ruso. xalyava (халява) « botas altas »
media

izba (sinto) ǀ hisba (kaalo de


Finlandia) cuarto, casita polaco. izba

kaxni ǀ khani gallina checo. kachna « pato »


krlo garganta serbo-croata. grlo (грло)
posada,
kirćìma eslavo. krčma (крчма), del proto-eslavo. *kъrčьma
taberna
kòmora habitación checo. komora

koňerel (kålo de Gales) defecar esloveno. gnoj « estiércol »

korin (kålo de Gales) raíz eslavo. koren (корен), del antiguo eslavo. *korenь.

korpica ǀ kurpica (ibero-romaní) arroz eslavo. krupica « sémola »

kòśnica cesta búlgaro. košnica (кошница)

kraľis (dialectal) rey serbo-croata. kralj (краљ)

lasno (caló español) barato eslovaco. lacný

ločel (kålo de Gales) poner, parir serbo-croata. položiti (положити)

lovìna cerveza eslavo. olovina (оловина)


màćka gato eslavo. mačka (мачка), del proto-eslavo. *mačьka

màzos (kålo de Gales) ǀ mràzo


(sinto) escarcha serbo-croata. mraz (мраз)

mižak ǀ mižax (norte) malo serbo-croata. mrzak (мрзак) « detestable, aborrecible »

modro azul checo. modrý

molṓna (kålo de Gales) relámpago ruso. mólnija (молния) < del antiguo eslavo. mlъnija

nèbo (dialectal) cielo serbo-croata. nebo (небо)

palsos (kaalo de Finlandia) pulgar búlgaro. palec (палец)

papìris ǀ papìro papel serbo-croata. papir (папир)


pernica edredón macedonio. pernica (перница)

plesrel (sinto) ǀ peserel (kålo de pagar,


Gales) serbo-croata. platiti (платити)
recompensar

plàśta (dialectal) capa eslavo. plašt (плашт)

pokoňo (kålo de Gales) ǀ pokono tranquilo,


(sinto) eslovaco. pokojný
quieto

pràxo polvo, ceniza eslavo. prax (прах)

prosarel (dialectal) perdonar serbo-croata. oprostiti (опростити)

purum cebolla esloveno. pórom < caso instrumental de pór « puerro »


pùśka escopeta eslavo. puška (пушка)
ràca pato esloveno. ráca, cf. rumano. rață

ranī (kålo de Gales) temprano eslovaco. raný < del antiguo eslavo. *ranъ

fuerza,
sìla eslavo. sila (сила)
violencia

semensa (kålo de Gales) ǀ ruso. semeistvo (семейство) «  familia  », del antiguo eslavo.
primo
simmensa (anglo-romaní) *sěminь

sìvo gris serbo-croata. siv (сив)

skorni (kålo de Gales) ǀ škorni esloveno. esloveno. škórnji < caso nominativo plural de
(sinto) bota
škorenj « bota »

smentàna crema búlgaro. smetana (сметана)

stànǎ (dialectal) cuadra eslovaco. stajňa

stòngos (kaalo de Finlandia) ǀ


almiar serbo-croata. stog (стог)
stùgos (kålo de Gales)
sulum paja ruso. soloma (солома)
svètos mundo eslavo. svet (свет)

śùba (kålo de Gales) vestido, toga checo. šuba « abrigo de piel »

trùpo cuerpo eslavo. trup (труп)

tùga (kålo de Gales) ǀ tunga (kaalo


de Finlandia) pena, tristeza serbo-croata. tuga (туга)

ùlica calle eslavo. ulica (улица)

uzin (kålo de Gales) ǀ wizzen


(anglo-romaní) saúco ruso. buzina (бузина), del proto-eslavo. *bъzъ

verìga cadena búlgaro. veriga (верига)


vervèrica ardilla macedonio. ververica (верверица)

vìna (ibero-romaní) defecto, tara eslavo. vina (вина)

vòdros (dialectal) cama búlgaro. odŭr (одър), del antiguo eslavo. odrŭ + -os

zèleno verde serbo-croata. zelen (зелен)

zèro (sinto) estanque, lago ruso. ozero (озеро)

zil (kålo de Gales) ǀ džill (kaalo de vena, arteria,


Finlandia) serbo-croata. žila (жила) « tendón, nervio »
nervio

búlgaro. slivom (сливом) < caso instrumental de sliva


zulum (kålo de Gales) ciruela
(слива) « ciruela »
źàmba rana eslavo. žaba (жаба)

bowro (anglo-romaní) ǀ bauri caracol rumano. bourel « corniforme »

ćokàno martillo rumano. ciocan

mančel (kålo de Gales) animarse rumano. mângâia « consolar »

gruòpa (kaalo de Finlandia) tumba rumano. groapă

bòrzo erizo húngaro. borz « tejón »


ezèro ǀ izèro mil húngaro. ezer
kikno azul húngaro. kéknek < caso dativo singular de kék

bèrga (norte) montaña alemán. Berg


xistàri (sinto) ǀ xastàri (caló
español) caja alemán. Kiste, Kasten + suf. -àri

xumìstos (caló español) albéitar alemán. Hufschmied « herrador »

hacer
kitavel (sinto) ǀ xitovel (norte) alemán. kitzeln + -av-
cosquillas

klustùri (sinto) ǀ kostùri (caló


español) convento alemán. Kloster

mùza (kålo de Gales / caló catalán) gachas alemán. Mus

niglo (sinto) erizo alemán. Igel

banàka (kaalo de Finlandia) tortilla(de harina) escocés. bannock

casa de
ʒùrupos (kaalo de Finlandia) nórdico antiguo. þorp « aldea, pueblo »
campo

Comparación léxica

Los numerales para diferentes variedades romaníes son:

Romaní
GLOSA
Báltico
Carpático Romaní Romaní PROTO-

Domari
Balcánico Valaco Zargarí
(Polonia) (Austria) finés sinti ROMANÍ

yēka~

'1' jekʰ jek ek iek jek jek jek(ʰ) *yek


yōka
'2' dui dui d̥uʲ dui duj duj duj *dui (də)dī
'3' tri trin trin triːn trin trin terin *trin trən
'4' ʃtar ʃtar ʃtar staːr ʃtar ʃtar iʃtaːr *štar štār
'5' pan(ʒ) panʒ pant͡ʃ paŋgx pant͡ʃ paːndʒ *panč panɡ̌
'6' ʃov ʃov ʃof xou ʃow ʃov ʃov *šov (šēš)
(ḥawt)~

'7' (efta) (efta) (efta) (efta) (efta) (jefta) (eftaː)


(ḥaft)
'8' (oxto) (oxto) (ofto) (oxta) (oxto) (oxto) (oxto) (ḥašt)
(nu)~

'9' (eɲa) (jenˈa) (eɲa) (eɲa) (eɲa) (ɨnja) (enna)


nah
'10' de(ʃ) deʃ d̥eʃ dex deʃ deʃ deʃ *deš (dazː)

Los términos romaníes entre paréntesis son préstamos léxicos procedentes del griego, para el domari los
términos entre paréntesis son préstamos del kurdo.

Véase también
idioma merchero
Caló
Erromintxela
Anexo:Gitanismos en el idioma castellano
Referencias
1. Wolpert, Stanley (17 de agosto de 2009). India: Fourth Edition (https://books.google.com/book
s?id=c6gwDwAAQBAJ&pg=PA12&dq=&hl=es&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false)
(en inglés). Univ of California Press. p. 12. ISBN 978-0-520-26032-0.
2. Distribución de las lengus romaníes en Europa (https://web.archive.org/web/2005043020582
7/http://www.geocities.com/webromany/las_lenguas/distribucion_de_las_lenguas_roma.html#
iberico_occidental)

Bibliografía
Luque, (1999). «La lengua de los gitanos: algunas consideraciones lingüísticas, históricas y
culturales». El Fingidor 1 (5): 14-15. ISSN 1139-9236 (https://portal.issn.org/resource/issn/1139-9236).

Enlaces externos
Wikisource contiene obras originales de o sobre Idioma romaní.
Diccionario Gitano - Español (http://aulex.org/es-rom/) en aulex.org
Proel.org (http://www.proel.org/mundo/romani.htm) Lenguas del mundo e historia del romaní.
Web Romaný. (https://web.archive.org/web/20031013041005/http://www.geocities.com/webro
many) Las lenguas romaníes en Europa.
A propósito de nuestro idioma (https://web.archive.org/web/20080509105729/http://www.unio
nromani.org/ftp/idioma02.asc) por Juan de Dios Ramírez Heredia (del sitio de la Unión
Romaní)
Gramática gitana (4) (https://web.archive.org/web/20080509103014/http://www.unionromani.o
rg/ftp/idioma04.asc) por Juan de Dios Ramírez-Heredia
Gramática gitana(5) (https://web.archive.org/web/20080509104228/http://www.unionromani.or
g/ftp/idioma05.asc) por Juan de Dios Ramírez-Heredia
La Presencia Romaní/Gitana en las Músicas de Europa (http://www.patrimonioculturalgitano.
org/web/castellano/coo_01.htm) por la Asociación Nacional Presencia Gitana

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_romaní&oldid=146965641»

Esta página se editó por última vez el 29 oct 2022 a las 08:39.

El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0;
pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

También podría gustarte