Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Antes de comenzar a utilizar el taladro magnético portátil, lea todas las instrucciones. Las instrucciones comprenden el Manual
del operador y la etiqueta de advertencia adherida a la unidad. Con el uso, cuidado y mantenimiento adecuados, este
modelo le garantizará los mejores resultados en la perforación de orificios durante años. Una vez más, le agradecemos que
haya elegido nuestro producto y le damos la bienvenida a Hougen.
La serie HMD914 está disponible en varias versiones. Etiqueta de
Consulte la etiqueta de número de serie/pieza adherida n.º de serie/pieza
a la carcasa para identificar el despiece correcto.
Especificaciones
Tipo de cortador anular.................. Hougen "Serie 12.000"
Capacidad de perforación.............. 12 mm a 52 mm (7/16" a 2-1/16")
Profundidad de corte...................... 76 mm (3")
Motor ............................................. 115V; 11,2 A; 350 RPM
230V; 5,6 A; 350 RPM
Sistema eléctrico ........................... 115V; 50/60 Hz; 12,2 A; 1403 W
230V; 50/60 Hz; 6,1 A; 1288 W
Peso neto....................................... Base estándar 19,05 Kg (42 lb)
Base giratoria 20,06 Kg (45 lbs)
ÍNDICE
Bienvenido a Hougen 2 Despiece del taladro HMD914 7-9
Instrucciones de seguridad 3-4 Despiece del imán 10
Garantía comercial 5 Despiece del árbol 11
Desembalaje del taladro 5 Despieces de los conjuntos del motor y guía 12
Instalación del cortador HOUGEN 5 Despieces de la carcasa del taladro 12
Instrucciones de funcionamiento 6 Conjunto del panel de control 13-14
Mantenimiento del taladro 6 Despiece del motor 15
Safety Chain / Coolant Bottle 7
2
Instrucciones importantes para la seguridad
ADVERTENCIA: Lea y asegúrese de comprender todas las instrucciones. Ignorar las siguientes
instrucciones puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones físicas graves.
3
Instrucciones importantes para la seguridad (continuación)
ADVERTENCIA: Lea y asegúrese de comprender todas las instrucciones. No hacer caso a las siguientes
instrucciones puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones físicas graves.
Conexión eléctrica segura Si perfora un cable con corriente, es posible que las piezas
El taladro magnético está preparado para funcionar con 115 V CA metálicas expuestas del taladro queden cargadas eléctricamente.
o 230 V a 50-60 Hz. No intente utilizar el taladro con fuentes de Retire las virutas acumuladas alrededor del cortador y del árbol
alimentación que tengan otras tensiones o frecuencias. después de cada perforación. Con el motor apagado y la alimentación
desconectada, tome las virutas con un guante de cuero o tenazas y
Algunos enchufes y tomacorrientes jálelas mientras las gira en sentido contrahorario. Si el cortador queda
atascado en la pieza, detenga la unidad inmediatamente para evitar
lesiones físicas. Desconecte el taladro de la fuente de alimentación
y afloje el cortador atorado girando el árbol en sentido contrahorario.
No intente darle arranque al motor para liberar el cortador atascado.
Haga reparar la unidad en los centros de reparación autorizados,
Modelo típico en Modelo típico en
EE. UU. para 120 V EE. UU. para 230 V exclusivamente.
Uso de la herramienta cerca de equipos de soldadura
NO opere esta unidad en la misma superficie de trabajo sobre
Enchufe tipo I de 230 V la que se realizan soldaduras; de lo contrario, podrían producirse
daños en la unidad, particularmente en el cable de alimentación.
El operador también podría sufrir lesiones físicas.
Si las conexiones eléctricas están mojadas, habrá riesgo de descarga.
Corta-Circuito (si corresponde)
A fin de evitar que el lubricante para corte recorra el cable y entre en
No se recomienda saltar el corta-circuito ni cambiarlo por otro de un
contacto con el enchufe o tomacorriente, realice un lazo de goteo,
amperaje superior, ya que esto invalidará la garantía del producto.
como se ilustra a continuación. Además, eleve los cables de extención
o las conexiones de las cajas de distribución eléctrica. Funcionamiento del corta-circuitos (si corresponde)
Este es del tipo térmico. Cuando alcanza el índice de
temperatura más elevado, el saltar el corta-circuito se dispara y
la unidad se apaga. Se trata de un dispositivo de protección que
se puede restablecer después de un lapso de 5 a 10 minutos.
Para restablecerlo, presione el botón del corta-circuito hacia
adentro. Si no ocurre nada, deje que la unidad se enfríe un poco
Cables de Extención más hasta que, una vez oprimido el botón, este se
Solo debe utilizar de 3 cables que tengan enchufes de 3 clavijas mantenga en esa posición.
con toma de tierra, y tomacorrientes de 3 polos que sean Guarde estas instrucciones.
compatibles con el enchufe de la herramienta. Reemplace o repare
los cables dañados. Asegúrese de que el conductor tenga LUZ INDICADORA DEL
la longitud necesaria para evitar una caída abrupta de la tensión, INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
lo que provocaría un corte de la alimentación eléctrica y podría La luz indicadora del interruptor de seguridad es una
dañar el motor. característica de seguridad estándar en los taladros
magnéticos HMD914. Su función consiste en advertirle al
Tabla de Cables de Extención usuario que se ha presentado una situación poco segura.
4
Garantía Comercial/Industrial Limitada
Hougen Manufacturing, Incorporated garantiza sus taladros magnéticos portátiles y punzadoras electrohidráulicas durante un (1) año,
y otros productos durante noventa (90) días, a partir de la fecha de compra, contra los desperfectos producidos por defectos de
fabricación o de los materiales, y reparará o reemplazará (a su criterio), sin cargo adicional, cualquier artículo devuelto. Esta garantía
quedará anulada si el artículo ha sufrido daños por accidente o uso no razonable, negligencia, mantenimiento inapropiado u otras
causas no vinculadas a los defectos de fabricación o de los materiales. No se otorga ni se autoriza ninguna otra garantía expresa.
Hougen Manufacturing, Inc. niega la existencia de cualquier garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD por cualquier
período que exceda la vigencia de la garantía expresa y no será responsable por daños incidentales ni contingentes. En Estados
Unidos, algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o contingentes ni la limitación del período de vigencia de
una garantía implícita; por lo tanto, si usted realiza la compra en un estado que posee leyes de esas características, es posible que
no esté sujeto a la exclusión y limitación antedichas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, pero usted podría gozar
de otros derechos conforme a las normas vigentes en el estado donde reside.
Para acceder al servicio de reparación cubierto por la garantía, deberá devolver los artículos con franqueo pagado al centro de
reparación y garantia autorizado por la fábrica, o bien a Hougen Manufacturing, Inc., 3001 Hougen Drive, Swartz Creek, Michigan
48473.
La garantía de los taladros Hougen solo cubre los defectos de fabricación, y estos deben ser verificados por inspección de
Hougen Manufacturing.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA TODA GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
© 2013 Hougen Manufacturing, Inc.
Las fotografías y especificaciones que aquí se incluyen reflejan con total exactitud los detalles del producto a la fecha
de publicación de este manual. El fabricante se reserva el derecho de realizar mejoras y modificaciones sin previo aviso.
Hougen, Rotabroach y Hougen-Edge son marcas comerciales patentadas de Hougen Manufacturing, Inc.
Cortador Hougen
“serie 12.000”
5
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Siempre recuerde que la fuerza de atracción del imán está directamente relacionada con el grosor de la pieza de trabajo y el estado de
la superficie. Cuando corte materiales finos (de un grosor de 9,5 mm [3/8"] o menor) o sobre superficies desparejas, y considerando que
la atracción magnética disminuye con materiales más delgados o superficies desiguales, el taladro debe sujetarse mecánicamente a la
pieza de trabajo.
Nota: Siempre forme un lazo de gotes flojo con el cable de alimentación cerca del toma corriente. Esto evita que el lubricante
para corte se deslice hacia abajo por el cable, e ingrese al toma corriente. (Consulte el diagrama que se encuentra en la
sección titiulada Instrucciones de seguridad de este manual)
1. Asegúrese de que la pieza de trabajo y la parte inferior del imán no contengan virutas, aceite, etc.
2. Sujete la unidad a la pieza de trabajo con la cadena de seguridad.
3. Deslice y mueva el árbol suavemente al poner el taladro en posición, hasta que el punto del piloto toque el centro del orificio que se
perforará.
4. Presione el botón de encendido (ON) del imán.
5. Gire la manija de avance para elevar el cortador hasta que el piloto quede por encima de la superficie de trabajo.
6. Abra la válvula del lubricante para corte.
7. Asegúrese de que el cortador no esté en contacto con la pieza de trabajo y presione el botón de encendido para arrancar el motor.
8. Mueva el cortador lentamente en dirección a la pieza de trabajo. Solo deberá aplicar plena fuerza en la manija de avance una vez
que haya establecido la trayectoria de corte hasta una profundidad aproximada de 1,5 mm (1/16”).
9. Reduzca la presión de avance cuando el cortador comience atravesar la pieza de trabajo.
10. Una vez terminado el corte, presione el botón de apagado (STOP) para detener el motor. Gire la manija de avance para levantar el
árbol y así expulsar el bocado central sólido si aún no se soltó.
11. Presione el botón de apagado del imán.
12. Desconecte el taladro de la fuente de alimentación electrica.
13. De ser necesario, retire las virutas del cortador y del imán, preferentemente
, con guantes de cuero y/o tenazas.
14. Desconecte la cadena de seguridad para mover la unidad a otra posición de perforación.
Instrucciones especiales para funcionamiento en posición horizontal o en lo alto
1. Siempre utilice la cadena de seguridad.
2. Aplique abundante grasa o lubricante sólido (a base de grasa animal) al filo del cortador anular.
3. Para usar el taladro en posición horizontal, puede aplicar el lubricante liquido para corte a la parte externa del cortador
utilizando un recipiente plástico o un bidón de engrase.
NOTA: revise los pernos del soporte de fijación del árbol regularmente para asegurarse de que estén ajustados. Apriételos según
sea necesario.
1. En intervalos de 500 orificios o de 10 horas de tiempo de 3. Aplique grasa en las colas de milano deslizantes, los
funcionamiento real, revise el nivel de ajuste de todos los retenedores de bronce, y la cremallera del engranaje de
sujetadores, y vuelva a ajustar según corresponda. Esta avance. (Para obtener mejores resultados, utilice el
revisión es especialmente importante para los sujetadores lubricante Cyprina-RA de Shell u otro similar).
que requieren una acción de corte eficiente y sin problemas.
Estos comprenden: tornillos y tuercas del retenedor, tornillos de 4. Retire la escuadra de soporte delantera del árbol y rellene
sujeción del motor, tornillos de la placa del bastidor, tornillos y el cojinete con grasa. (Cyprina-RA de Shell u otro similar)
tuercas de montaje del soporte, pernos de la carcasa, tornillos de
la abrazadera y pernos de la escuadra de soporte delantera.
6
USO DE LA CADENA DE SEGURIDAD
The safety chain should be used to prevent the drill unit from
falling in the event of a power failure or if the magnet breaks
La cadena de seguridad debe utilizarse para
loose from the evitar The
work surface. quesafetyel taladro
chain shouldsebecaiga si
se produce un corte del suministro eléctrico
attached to the drillobyel imán
running se suelte
it between deSupport
the Front la superficie
Bracket
and the Drll Housing and then continue around the material and/or
de trabajo. La cadena de seguridad debeAdjust
work surface. sujetarse
the chainal
so taladro,
it is tight andhaciéndola
secure. pasar
entre la escuadra de soporte delantera
Please referytola
thecarcasa
diagram. del taladro, para continuar
alrededor del material y/o la superficie de trabajo. Ajuste la cadena hasta que
quede firmemente sujeta. Consulte el diagrama.
* Consulte las próximas páginas para ver los despieces de los conjuntos.
7
0914202 HMD914 Base Magnético Taladro (230V Base estándar)
0914204 HMD914 Base Magnético Taladro (230V Base giratoria)
0914402 HMD914 Base Magnético Taladro (230V Base estándar sin enchufe)
0914404 HMD914 Base Magnético Taladro (230V Base giratoria sin enchufe)
N.º de
Artículo Cant. Descripción
pieza.
1 1 *07066 Conjunto imán / interruptor
230V, 0914202 & 0914402
13,17
2,2a 14,18
16,18
12
4
8
8
0914302 HMD914 Base Magnético Taladro (230V Base estandar, enchufe tipo 1)
0914304 HMD914 Base Magnético Taladro (230V Base giratoria, enchufe tipo 1)
N.º de
Artículo Cant. Descripción
pieza
13,17
2,2a 14,18
16,18
12
4
8
1
Esta máquiná esta construida
con un enchufe tipo I
OR 1a
9
DESPIECE DEL CONJUNTO DE IMÁN
4
10
DESPIECES DEL CONJUNTO DE ÁRBOL (PARA MODELO
CON LUBRICACIÓN) Y SOPORTE DELANTERO
14 14
Conjunto del árbol con inductor de lubricante 07074
0914202, 0914302 & 0914402
13 13 07075 Conjunto del cuerpo del árbol
12 15 15 Artículo Cant.. N.º de pieza Descripción
12 07076 07076 1 1 07077 Cuerpo del árbol
11 11 2 2 10517 Anillo de retención
16 16 3 1 07079 Asiento de resorte
12 12 4 1 05049 Resorte
5 1 40223 Collarín expulsor
13 13 6 1 40312 Pasador de rodillo
14 7 2 40222 Tornillos prisioneros de 7/16-14 x 0,305
14 8 1 40256 Tornillos prisioneros de 5/16-18 x 0,38
9 1 40344 Tornillo prisionero M6 x 1 x 5 mm
10 1 07436 Arandela de caucho
10a 1 07440 Arandela separadora
07076 Conjunto del inductor de lubricación
9 Artículo Cant. N.º de pieza Descripción
9 11 1 07078 Anillo inductor
12 2 40300 Anillo tórico de 1-3/8 x 1-9/16 x 3/32
8 8 13 2 40301 Arandela de empuje
14 2 40302 Anillo de retención
15 1 07080 Adaptador para manguera
1 070751
16 1 07082 Tornillo - BHC de 1/4-28 x 1/4
07075 Componentes Individuales
7 17 1 07141 Escuadra de soporte delantera c/cojinete
7 17a 1 40232 Cojinete de la escuadra de soporte
18 18 18 2 40594 Perno de 3/8-24 x 3
56 5 19 2 40392 Arandela plana
20
20 20 2 40391 Arandela de seguridad
19 21 19 2 40234 Arandela de empuje
22 1 40398 Anillo de retención
4 4 22 22
10a 10 10a 21 Conjunto del árbol con inductor de lubricante 05935
10 21
0914104, 0914204, 0914304 & 0914404
3 3
17 07075 Conjunto del cuerpo del árbol
2 Artículo17 Cant.. N.º de pieza Descripción
2 1 1 07077 Cuerpo del árbol
17a 2 2 10517 Anillo de retención
3 17a 1 07079 Asiento de resorte
21 4 21 1 05049 Resorte
5 1 40223 Collarín expulsor
6 1 40312 Pasador de rodillo
7 2 40222 Tornillos prisioneros de 7/16-14 x 0,305
8 1 40256 Tornillos prisioneros de 5/16-18 x 0,38
9 1 40344 Tornillo prisionero M6 x 1 x 5 mm
10 1 07436 Arandela de caucho
10a 1 07440 Arandela separadora
07076 Conjunto del inductor de lubricación
Artículo Cant. N.º de pieza Descripción
11 1 07078 Anillo inductor
12 2 40300 Anillo tórico de 1-3/8 x 1-9/16 x 3/32
13 2 40301 Arandela de empuje
14 2 40302 Anillo de retención
15 1 07080 Adaptador para manguera
16 1 07082 Tornillo - BHC de 1/4-28 x 1/4
Componentes Individuales
17 1 07141 Escuadra de soporte delantera c/cojinete
17a 1 40232 Cojinete de la escuadra de soporte
18 2 07088 Perno de 3/8-24 x 2-1/4
19 2 40392 Arandela plana
20 2 40391 Arandela de seguridad
21 2 40234 Arandela de empuje
22 1 40398 Anillo de retención
11
DESPIECE DEL CONJUNTO DE LA GUÍA DEL MOTOR
12
DESPIECE DEL PANEL DE CONTROL DE 115V
11 1 04878 Separador
NOTA: AL COLOCAR EL LED (DETALLE N.º 5) EN EL
CABLEADO (DETALLE N.º 2), ASEGÚRESE DE QUE LA 12 1 04879 Lente transparente
PARTE PLANA DE LA BOMBILLA QUEDE ALINEADA 13 1 01226 Protector del interruptor
CON EL CABLE BLANCO DEL CABLEADO.
14 1 02409 Cubierta del interruptor verde
10
8 IMÁN
Tablero de
circuitos (P2)
Tablero de Cable de
circuitos (P1)
ENCENDIDO APAGADO
alimentación
blanco
1
Fabricado Cable de
en EE. UU. alimentación
negro
Cable negro
LUZ DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD del motor J7
J8
Desde la bombilla
de LED a (J3)
Interruptor de seguridad
13
DESPIECE DEL PANEL DE CONTROL DE 230V
Conjunto del panel de control de 230V
Conjunto del panel de control 07067
0914202, 204, 402 & 404
Artículo Cant. N.º de pieza Descripción
1 1 07011 Placa frontal
Componentes Compartidos
6
3 3 02548 Soporte separador de 3/16 x 9/16
NOTA: AL COLOCAR EL LED (DETALLE N.º 5) EN EL 7 1 05827 Tablero del circuito (230 voltios)
CABLEADO (DETALLE N.º 2), ASEGÚRESE DE QUE LA 8 1 04664 Interruptor del imán
PARTE PLANA DE LA BOMBILLA QUEDE ALINEADA
CON EL CABLE BLANCO DEL CABLEADO. 9 3 02547 Tornillo n.º 4-40 x 5/16
11 1 04878 Separador
4 13 14 12 1 04879 Lente transparente
MOTOR
13 1 01226 Protector del interruptor
15
14 1 02409 Cubierta del interruptor verde
10 15 1 01228 Cubierta del interruptor rojo
16 2 07522 Fusible
Motor
Black Wire
1
Fabricado
en EE. UU.
(P3)
(P2) Circuit ON OFF Power Cord
Board White
J7
J8
Motor
White Wire
P2 Fuse 1
P1
Fuse 2
Safety Switch
Magnet Wires
14
DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MOTOR
40382 40441
40260
40384 40284 (115v) 40449 40445
01088 (230v)
40383 40258
40450
40263
50035 40279 40290
40275 40261 (115v)
40274 40264 01087 (230v)
40270 40280 40268
40348
40281
40258 1 Conjunto del cable de motor 40274 1 Cojinete 40298 4 Tornillo 1/4-20 x 3-1/2
40261 1 Conjunto de la armadura 115V 40276 1 Engranaje de salida c/cojinete 40349 1 Tapón
01087 1 Conjunto de la armadura 230V 40281 1 Bocado central sólido del 40350 1 Grasa Syntech 8 onzas
motor
40262 1 Cojinete 40279 1 Cojinete 40382 1 Deflector
40265 1 Resorte plano 40286 1 Conjunto del inductor 115V 40441 1 Tapa final
40268 1 Caja de engranajes 01088 1 Inductor 115V 40450 2 Tornillo n.º 10-32 x 1
40269 1 Juego de engranajes 40289 1 Inductor 230V 50035 4 Arandela de 1/4 con diente
40270 1 Empaquetadura 40290 2 Tornillo n.º 10-32 x 1/4 90424 2 Sujetador del portaescobillas
15
APUNTES - ANOTACIONES
16