Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
html
La enseñanza y el aprendizaje
de la terminología química:
magnitudes y símbolos
L'ensenyament i l'aprenentage de la terminologia química: magnituds i símbols
Teaching and learning chemistry terminology: magnitudes and symbols.
Aureli Caamaño / CESIRE-CDEC / IES Barcelona-Congrés. Barcelona
46 Glinda Irazoque / Universidad Nacional Autónoma de México, México, D. F.
resumen
ISSN 2013-1755, SCQ-IEC Educació Química EduQ n. 3 (2009), p. 46-55
palabras clave
Terminología, lenguaje químico, magnitudes fisicoquímicas, unidades, IUPAC.
resum
Aquest article considera les dificultats en l’ús de la terminologia química: la coincidència de deter-
minats termes en el llenguatge general i en el científic, l’ús del llenguatge com una forma d’etique-
tatge, l’existència de termes polisèmics, la sinonímia, l’evolució històrica del significant d’alguns ter-
mes, els diferents significats que adquireix un terme al llarg del currículum escolar i el manteni-
ment per tradició de termes de significant equívoc. A continuació, es presenten les recomanacions
més importants donades per la IUPAC i la IUPAP sobre la nomenclatura de les magnituds fisicoquí-
miques i de les seves unitats, tot destacant la importància didàctica de tenir-les en compte a l’aula.
paraules clau
Terminologia, llenguatge químic, magnituds fisicoquímiques, unitats, IUPAC.
abstract
This article considers the difficulties in the use of the chemical terminology: some words are used
in general language and in scientific language, the use of language as a way of labelling, poly-
semic words, synonimous words, the historical evolution of the meaning of some words, the dif-
ferent meaning of a word across the scholar curriculum and the prevalence of some words
although its misleading meaning. After that, the article presents the most important IUPAC
recommendations about the nomenclature of the physic-chemistry magnitudes and their units,
showing the didactic importance of taking them into account.
keywords
Terminology, chemistry language, physic-chemistry magnitudes, units, IUPAC.
Llenguatge i terminologia
Introducción determina lo que entendemos
Actualmente se le reconoce al por texto científico y lenguaje
lenguaje una doble función: un especializado. Así, de acuerdo con
sistema de transmisión de infor- un paradigma científico específi-
mación y un sistema interpretati- co, tenemos un lenguaje científico
vo de los fenómenos que ayude a también específico y su aprendi-
la formación de conceptos zaje se puede comparar al de una
(Sutton, 1997). Los programas de lengua diferente de la propia
estudio de todos los niveles edu- (Lemke, 1997).
cativos contemplan la expresión
oral y escrita como competencias ¿Qué es la terminología
fundamentales en la educación científica?
científica. Diversas investigaciones La terminología es la disciplina
(Sardá y Sanmartí, 2000) ponen de que estudia el léxico de los len- 47
manifiesto las enormes dificulta- guajes de las distintas especiali-
des con las que se enfrentan los dades. En cada campo del conoci-
alumnos cuando deben expresar y miento, la definición clara y pre-
número 3
organizar un conjunto de ideas en cisa de los términos científicos y
un escrito que se construya con técnicos básicos tiene una signifi-
El proceso de medida de magnitudes
rigor científico, precisión, estruc- cación especial. en el laboratorio.
Educació Química
tura y coherencia. El lenguaje científico es un len-
Se han identificado problemas guaje de especialidad que se ciencia sin la lengua; y por muy
en la diferenciación de hechos caracteriza por un vocabulario ciertos que fuesen los hechos, por
observables e inferencias, en la específico, que se aprende parale- muy justas que fuesen las ideas
identificación de argumentos sig- lamente al aprendizaje de cada que originasen, sólo transmitirían
nificativos y en la elaboración de una de las ciencias (Caamaño, imprecisiones falsas si careciéra-
argumentos coherentes, pero 1998a). La ciencia y la técnica, en mos de expresiones exactas para
también se han observado graves su incesante búsqueda de nuevos nombrarlas [...].
dificultades en el manejo de la conocimientos y aplicaciones, El proceso de creación de nue-
terminología científica; muchas precisa constantemente de la cre- vos términos se realiza mediante
veces no se distingue entre los ación de terminología que haga el préstamo de palabras del len-
términos de uso científico y los de referencia a los nuevos conceptos guaje cotidiano, atribuyéndoles
uso común y se utilizan palabras y métodos que se desarrollan. un nuevo significado, o mediante
propias del lenguaje coloquial. Con frecuencia no somos con- la formación de neologismos que
A menudo se piensa que los sientes de este paralelismo. pueden ser préstamos o calcos de
diferentes géneros lingüísticos Mercè Izquierdo (2005) lo pone en otras lenguas, sean clásicas o
son objeto de aprendizaje de las evidencia cuando recuerda las contemporáneas (Riera 1998).
clases de lengua y no de las de palabras que Lavoisier pronuncia Además de los términos, la cien-
ciencias. Sin embargo, las ideas en su Discours Préliminaire del cia utiliza un lenguaje simbólico
de la ciencia se aprenden y cons- Traité de Chimie en 1789: por medio del cual representa-
truyen expresándolas, y el cono- La imposibilidad de aislar la mos las magnitudes y las unida-
cimiento de las formas de hablar nomenclatura de la ciencia y la des en las que las medimos.
y de escribir en relación con ellas ciencia de la nomenclatura se debe Utilizamos también ecuaciones
es una condición necesaria para a que toda ciencia física se forma físicas, que expresan relaciones
su evolución. necesariamente de tres cosas: la entre estas magnitudes; símbolos,
Las nociones de texto científico serie de hechos que constituye la fórmulas y ecuaciones químicas; y
y lenguaje especializado remiten ciencia, las ideas que los evocan y símbolos que representan elemen-
directamente a un tipo de saber las palabras que los expresan. La tos de un circuito o advertencias
que se produce de acuerdo con palabra debe originar la idea, ésta de riesgo o de seguridad de los
los procedimientos de la ciencia. debe pintar el hecho: he aquí tres productos químicos. Por último la
La manera como, por un lado, huellas del mismo cuño. Y como las ciencia utiliza un lenguaje gráfico
concebimos la ciencia y su rela- palabras son las que conservan y cuando recurre a dibujos y esque-
ción con la realidad y, por otro transmiten las ideas, resulta que mas que expresan particularida-
lado, describimos su proceder y la no se puede perfeccionar la lengua des de los modelos teóricos, y a
acción de quienes la ejercen sin perfeccionar la ciencia, ni la diagramas de flujo que represen-
tan procedimientos químicos, pro- • La utilización de diferentes bilidad del aire y el aumento de
cesos industriales, etc. Más recien- términos para designar un presión que se produce al com-
temente, utiliza simulaciones mismo concepto (sinonimia) primirlo, habla del «rebote»
informáticas para representar y como, por ejemplo, diferencia de («elasticidad») del aire, y lo expli-
modelizar procesos físicos y quí- potencial eléctrico, voltaje y tensión ca suponiendo que el aire está
micos. eléctrica. formado por pequeñas partículas
En las últimas décadas, la ter- • La evolución del significado elásticas, como resortes de un
minología científica ha adquirido de determinados términos a lo reloj, enrollados, que intentan
un creciente interés por la gran largo de la historia. abrirse. Muchas veces las explica-
cantidad de términos nuevos que • Los diferentes significados ciones científicas nuevas impli-
se han tenido que crear debido al que adquiere un término a lo can redescripciones de los fenó-
vertiginoso avance de las cien- largo del currículo escolar, como menos en estudio, mediante el
cias, la tecnología y la técnica, consecuencia del cambio del uso de un lenguaje importado de
48 pero también por la creciente modelo teórico, como ocurre, por otras áreas. De este modo se
importancia que el lenguaje tiene ejemplo, con los términos ácido y habla de cargas que «fluyen» en
en la enseñanza y el aprendizaje base o átomo. un conductor metálico, de la
de las ciencias. • El mantenimiento por tradi- «resistencia» eléctrica al paso de
número 3
rado además como un elemento tromotriz o sustancia covalente. del «campo» magnético alrededor
fundamental en la construcción de un imán, de la «capacidad»
de conocimientos y en la evalua- Coincidencias entre el lenguaje térmica de una sustancia, de la
ción de competencias científicas. común y el científico «capacidad» eléctrica de un con-
Por ello se debe insistir en la Al analizar la historia de la ductor, etc. Es preciso que esta
necesidad de evitar el uso inco- ciencia así como diversos estu- redescripción metafórica no sea
rrecto o descuidado de la termi- dios sobre nomenclatura científi- escondida a los estudiantes, evi-
nología y el lenguaje científicos, ca, se observa que con frecuencia tando usar el lenguaje como un
ya que de lo contrario, se seguirá se usan vocablos del lenguaje simple sistema de etiquetaje de
induciendo la formación de con- común, aunque con un sentido conceptos.
cepciones alternativas que difi- diferente, para dar nombre a En otras ocasiones los científi-
cultan el aprendizaje de los con- conceptos nuevos. Tal es el caso cos han recurrido a la creación de
ceptos científicos. de los conceptos de trabajo, ener- neologismos a partir de las len-
gía, célula, estructura, elemento, guas clásicas. Así, por ejemplo,
Origen de las dificultades en el flujo y corriente, que usamos en Faraday propone nuevos térmi-
uso de los términos científicos física, química y biología. Esta nos: electrólisis, electrólito, ion,
Las dificultades en el uso de la coincidencia es reconocida en la catión, anión, etc., para describir y
terminología y el lenguaje cientí- investigación en didáctica de las explicar el fenómeno de la con-
ficos pueden tener diversas cau- ciencias, como una de las fuen- ductividad eléctrica de una sus-
sas. Caamaño (1998a) menciona tes importantes de generación de tancia fundida o en disolución y
las siguientes: concepciones alternativas en el su descomposición. El término
• La coincidencia de determina- aprendizaje de conceptos cientí- electrólisis está compuesto por el
dos términos en el lenguaje gene- ficos. sufijo lisis, que significa «rotura»,
ral y en el científico. y el prefijo electro («electricidad»),
• El uso del lenguaje como una El lenguaje como sistema de significando, por tanto, descom-
forma de etiquetaje para trans- etiquetaje frente al lenguaje posición de una sustancia por el
mitir conocimiento en lugar de como fuente de interpretación paso de la electricidad. Este ori-
entenderlo como un sistema de los hechos gen etimológico de estos vocablos
interpretativo, utilizado para Según Sutton (1997) el lenguaje no debe tampoco ser escondido a
generar nueva comprensión de de un científico en el inicio del los estudiantes, ya que conocerlo
los hechos (Sutton, 1997). desarrollo de una teoría es siem- enriquece su significado y permi-
• La existencia de términos pre personal y tiene un carácter te relacionarlo con otros términos
polisémicos, como, por ejemplo, marcadamente metafórico y en los que también aparece el
elemento y modelo. especulativo. Así por ejemplo, mismo sufijo (por ejemplo, termó-
Boyle, para explicar la compresi- lisis o fotólisis).
Llenguatge i terminologia
Polisemia en los alumnos si no se explica plo, se habla de fuerzas intermolecu-
Algunas veces la dificultad bien la equivalencia que guardan lares o fuerzas de van der Waals; y de
radica en que se denomina con estos términos. Lo más adecuado fuerzas de dispersión, de fuerzas de
un mismo término (polisemia) es quizás comentar las diferentes London o de fuerzas dipolo instantá-
conceptos que corresponden a denominaciones, pero escoger neo-dipolo instantáneo.
niveles estructurales diferentes. nada más una para referirse
Así pasa, por ejemplo, con el con- habitualmente a cada concepto. Términos cuyo significado ha
cepto de elemento químico, que En el terreno de la electricidad, evolucionado a lo largo de la
según el contexto se utiliza como por ejemplo, conviven tres deno- historia
sinónimo de «sustancia simple» o minaciones para una magnitud El significado de los términos
«sustancia elemental» (nivel fundamental, la «diferencia de utilizados para designar concep-
macroscópico) o como conjunto potencial eléctrico», que también tos científicos depende de la teo-
de átomos o iones del mismo se denomina «voltaje eléctrico» y ría científica o del marco concep-
número atómico que forman «tensión eléctrica». Diferencia de tual en que éstos se desarrollan. 49
parte de una sustancia o una potencial eléctrico es el término más Las teorías científicas cambian a
disolución (nivel microscópico o significativo desde el punto de lo largo del tiempo y con ellas el
nanoscópico). Así se dice que el vista conceptual; voltaje es un tér- significado de los conceptos que
número 3
azufre sólido es un elemento mino que proviene del nombre de engloban (García Belmar y
para indicar que es una sustancia la unidad; y tensión eléctrica, el tér- Bertomeu, 1998). Uno de los
simple o se habla del elemento mino más antiguo, fue tomado ejemplos más representativos de
Educació Química
azufre de la tabla periódica para prestado del lenguaje corriente esta situación es la evolución que
referirse al átomo de azufre. (con claro sentido metafórico) y ha experimentado el significado
Cuando se dice que el agua está que se sigue utilizando en el ámbi- del concepto calor desde su con-
formada por los elementos hidró- to de la electrotecnia. En el campo cepción en el marco de la antigua
geno y oxígeno, entendiéndose de la química, se tiene el ejemplo teoría del calórico (siglo XVIII), en
que son los átomos de hidrógeno de las diferentes denominaciones la que se concebía el calor como
y de oxígeno, que forman las que se dan a las disoluciones regu- un fluido sin peso que pasaba de
moléculas de agua, no se dice ladoras del pH, que también se lla- los cuerpos fríos a los calientes,
nada incorrecto; pero la com- man disoluciones amortiguadoras y hasta el significado que le asigna
prensión de la frase podría ser disoluciones tampón. También en la la teoría cinética de los gases
equivoca, si un estudiante enten- denominación de las fuerzas inter- como la transferencia de energía
diera que los elementos hidróge- moleculares hay un gran número cinética de las partículas que for-
no y oxígeno son el hidrógeno gas de términos sinónimos. Por ejem- man un sistema.
y el oxígeno gas. Lo mismo ocurre
cuando se dice que el sulfato de
hierro contiene el elemento hie-
rro, para indicar que contiene
iones de hierro, pero no hierro
metálico.
Otro término polisémico, prove-
niente del campo de la epistemo-
logía científica, muy estudiado en
los últimos años, es el de modelo.
Modelo puede significar un modelo
material hecho a escala, un mode-
lo molecular, un modelo teórico,
un modelo analógico, un modelo
matemático, una ecuación, etc.
Sinonimia
El uso de términos diferentes
para referirnos a un mismo con-
cepto (sinonimia) es común en el
lenguaje científico y, con frecuen-
cia, crea confusión terminológica La utilitzación de las unidades en el trabajo experimental.
Otras veces un término subsis- capacidad da idea de la capacidad
te con un significado modificado de la sustancia para almacenar
en el lenguaje científico o inclu- energía térmica en relación al
so en el lenguaje corriente. incremento de temperatura que
Algunos términos científicos se produce. El adjetivo específico
son, en este sentido, términos significa por unidad de masa. El
«fósiles», que provienen de anti- símbolo para la capacidad de una
guas teorías hoy abandonadas. muestra de sustancia es C y para
Por ejemplo, flujo calórico y caloría la capacidad térmica específica, c,
son términos relacionados con la mientras que para la capacidad
teoría del calórico; mientras que térmica molar es Cm.
fluido eléctrico, término técnico Fuerza electromotriz, empleado
que se usa aún para designar la para los generadores eléctricos,
50 corriente eléctrica, proviene de no es tampoco un término ade-
una teoría que concebía la elec- cuado, puesto que no es ninguna
tricidad como un fluido. Trabajando las magnitudes y las fuerza, como sugiere el nombre,
Los estudiantes deben ser cons- unidades en el aula sino la energía transferida por
número 3
en que se enmarcan. Algunos términos como, por minos equívocos puede dar lugar
ejemplo, peso atómico de un ele- a errores conceptuales en los
Diferentes niveles de formula- mento, calor específico de una sus- estudiantes, por lo que debe
ción de un concepto a lo largo tancia o fuerza electromotriz de un ponerse gran cuidado en explicar
del currículo escolar generador eléctrico, no son del su verdadero significado, advir-
A través de los años de escola- todo adecuados y, sin embargo, la tiendo a los alumnos de las posi-
rización, los conceptos se expli- fuerza de su uso los ha manteni- bles confusiones que esos nom-
can con niveles de formulación do hasta nuestros días. bres pueden provocar.
progresivamente más complejos. El peso atómico es una masa
En general, en la asignatura de relativa y no un peso, por lo que ¿Cómo deben denominarse las
química se pasa de visiones no debiera seguir denominándose magnitudes físico-químicas?
macroscópicas ligadas a la per- así pese a que el término se con- La IUPAC y la IUPAP son los
cepción más inmediata a visiones sidera correcto según las normas organismos encargados de revisar
microscópicas ligadas a las teorí- de la IUPAC. La alternativa sería la terminología y la gramática de
as atómico-moleculares. Por denominarlo masa atómica relativa las magnitudes físicas y quími-
ejemplo, se pasa del concepto (Ar). Lo mismo ocurre con el peso cas. Periódicamente publican las
operacional de ácido, relacionado molecular, para el que se reco- recomendaciones para la escritu-
con las propiedades observables mienda el término masa molecular ra correcta de nombres y símbo-
de este tipo de sustancias, al de relativa (Mr). los científicos en fórmulas, ecua-
ácido como sustancia que posee El término calor específico de una ciones, gráficas, tablas, etc. Si
una composición y estructura sustancia tampoco es adecuado, bien estas normas se han incor-
que le permite proporcionar iones puesto que induce a pensar que porado paulatinamente a los
hidrógeno en disolución. Más el calor es una propiedad de una libros de texto y al lenguaje cien-
adelante se introduce el concepto sustancia, cuando es energía en tífico que se maneja en las aulas,
de ácido de Brönsted-Lowry y tránsito. Por ello actualmente se aun queda mucho camino por
finalmente el de Lewis, con lo recomienda emplear el término recorrer para lograr una adecua-
que el concepto adquiere sucesi- capacidad calorífica específica o, aún da generalización. Por ello consi-
vamente significados diferentes. mejor, capacidad térmica específica. deramos importante recordar
Este cambio de significado puede Este cambio de denominación estas recomendaciones, que fue-
pasar desapercibido al estudian- ayudará a modificar la idea de ron expuestas por Caamaño
te, que puede a llegar a utilizar que el calor está contenido en la (1998b), con algunas modificacio-
definiciones híbridas que utilizan masa de un sistema y a destacar nes correspondientes a normas
términos procedentes de diferen- el hecho de que lo que posee un aparecidas posteriormente
tes teorías (Caamaño, 2003). sistema es energía térmica y no (IUPAC, 2004).
calor. Por otro lado, el término
Llenguatge i terminologia
Sobre la cantidad de sustancia n = 1 mol de moléculas de octoa- trones. Una denominación como
y el mol zufre (correcto) cantidad de materia podría resolver
La cantidad de sustancia (n) es n = 1 mol de moléculas S8(s) este problema, pero continuaría
una magnitud proporcional al (correcto) existiendo cuando nos referimos,
número (N) de entidades elemen- n = 1 mol de S8(s) (correcto) por ejemplo, a 1 mol de fotones,
tales especificadas de dicha sus- que no son partículas materiales.
tancia. El factor de proporcionali- Si la cantidad de O2 es igual a 3
dad es el inverso de la constante moles, n (O2) = 3 mol, entonces la NA, un número que pasó a ser
de Avogadro (NA o L): cantidad de 1/2 O2 (o de medias una constante
moléculas de oxígeno) es igual a En un principio, la actualmente
n = N / NA 6 moles, n (1/2 O2) = 6 mol. Así denominada constante de
pues, n (1/2O2) = 2 n (O2). Avogadro (NA) era un número que
En el SI, la unidad para la can- También son correctas cuales- designaba el número de átomos o
tidad de sustancia es el mol. Su quiera de las expresiones siguientes: moléculas que había en un mol 51
símbolo es mol. de cualquier sustancia. Sin
Es incorrecto referirse a la can- n {O2(g)} = 1 mol embargo, al introducir la canti-
tidad de sustancia como el n (O2,g) = 1 mol dad de sustancia como una mag-
número 3
«número de moles», puesto que n = 1 mol O2(g) nitud física fundamental (dimen-
se trata de una magnitud física y n {H2O(l)} = 1 mol sionalmente independiente), NA
no de un número. Así, por ejem- n (H2O, l) = 1 mol (o L) dejó de ser un número y se
Educació Química
plo, podemos escribir: n = 1 mol de H2O(l) convirtió en una constante física
cuyas dimensiones son [cantidad
n (Na) = 0,1 mol o n = 0,1 mol Na y análogamente: de sustancia]-1.
una letra mayúscula, la magnitud - 286 kJ mol-1 tiva o peso atómico del oxígeno
específica debe designarse con la 2 H2(g) + O2(g) → 2 H2O(l) DH° =
letra minúscula correspondiente. - 572 kJ mol-1 La masa molecular relativa o peso
Educació Química
número 3
en disolución alcalina. c = n /V
m (O) = 2,657 x 10-23 g donde n es la cantidad de soluto
m (O2) = 5,314 x 10-23 g Así pues, en lugar de decir que y V el volumen de la disolución.
Educació Química
el peso equivalente del ácido sul- La unidad SI de concentración
fúrico es 49, podemos escribir en cantidad de sustancia es el mol
1/12 M (12C) que la masa molecular relativa m-3, aunque el mol dm-3 es el sub-
1 u = 1/12 m (12C) = =1,66 x 10-27 g
L de 1/2 H2SO4 es: múltiplo más conveniente para el
laboratorio. La concentración
Mr (1/2 H2SO4) = 49 expresada en esta última unidad
La unidad de masa atómica (sím- coincide con la forma de expresar
bolo, u) se define: Y en lugar de decir que la masa la composición que ha venido lla-
La masa atómica del oxígeno equivalente-gramo del H2SO4 es mándose molaridad. La IUPAC reco-
expresada en unidades de masa 49 g, podemos decir que la masa mendó abandonar este término,
atómica es: molar de 1/2 H2SO4 es: por ser un nombre para designar
una magnitud expresada en una
m (O)= 16,0 u M (1/2 H2SO4) = 49 g mol-1 unidad determinada y por ser fácil
de confundir con molalidad. Del
y su masa molecular mismo modo, consideró que era
Cuadro 1.
m (O2) = 32,0 u
Diferentes formas de expresar la composición de una disolución
número 3
DHf,m (C-C) o como entalpía molar Didáctica de las ciencias experi- drático de Física y
de disociación del enlace, DHd,m. mentales, núm. 17, p. 5-10. Química de
El subíndice m se puede eliminar si CAAMAÑO, A. (1998b). «Nomenclatu- Secundaria en el IES Barcelona-
se expresan las unidades, kJ mol-1.
Educació Química
ra, símbolos y escritura de las Congrés. Ha sido coordinador y pro-
magnitudes fisicoquímicas». fesor del curso de formación inicial
Implicaciones didácticas Alambique, núm. 17, p. 47-57. (CAP) del ICE de la Universidad de
El uso adecuado del lenguaje y CAAMAÑO, A. (2003). «Modelos Barcelona y ha participado en
la terminología de una ciencia híbridos en la enseñanza y diversos programas de formación
forma parte de la enseñanza de la aprendizaje de la química». permanente del profesorado de
misma, por ello es muy importan- Alambique, núm 35, p. 70-81. ciencias y en diferentes proyectos
te atender estos aspectos. Algunas CASASSAS, E. (1998). «La nomencla- de ciencias. Es autor de libros de
sugerencias al respecto son: tura de las sustancias inorgáni- texto y numerosos artículos sobre
• Justificar etimológicamente cas», Alambique, núm 17, p. 37-45. el currículum de ciencias, la didác-
los términos que se introducen GARCÍA BELMAR, A.; BERTOMEU, J. R. tica de la química i los trabajos
por primera vez. (1998). «Lenguaje, ciencia e his- prácticos.
• Resaltar las diferencias entre toria: una introducción histórica A.e. acaamano@xtec.cat
el significado común y el científi- a la terminología química».
co de los términos que se han Alambique, núm 17, p. 20-36. Glinda Irazoque
tomado del lenguaje general. IZQUIERDO, A. M. (2005). «Hacia una Palazuelos es pro-
• Analizar con los alumnos la teoría de los contenidos escola- fesora de tiempo
evolución histórica de los concep- res». Enseñanza de las Ciencias, completo en la
tos científicos y la evolución de los núm. 23 (1), p. 111-122. Universidad
términos usados para designarlos. LEMKE, J. L. (1997). Aprender a hablar Nacional
• Promover el uso del Sistema ciencia. Lenguaje, aprendizaje y Autónoma de
Internacional de unidades y las valores. Barcelona: Paidós. México (UNAM). Es ingeniera quí-
recomendaciones de la IUPAC y RIERA, C. (1998). «Terminología mica con maestría en fisicoquími-
de la IUPAP para la denominación científica. Generalidades e ca. Actualmente es estudiante de
de las magnitudes físico-químicas influencia del inglés». doctorado en la UAB y sus líneas
y de sus unidades. Alambique, núm. 17, p. 11-19. de investigación son enseñanza
• Ser exigentes con los alumnos SARDÁ, J. A.; SANMARTÍ, N. (2000). experimental, resolución de pro-
en el uso de los términos y símbo- «Enseñar a argumentar científi- blemas y aprendizaje con base en
los adecuados. En particular, es camente: un reto de las clases modelos. Ha publicado 8 libros de
importante que en los problemas de ciencias», Enseñanza de las texto y divulgación, tres capítulos
de química que implican cálculos, Ciencias. núm. 18 (3), p. 405-422. en libros, 20 artículos en revistas
los estudiantes usen símbolos para SUTTON, C. (1997). «Ideas sobre la y ha impartido más de 90 confe-
designar las magnitudes que cal- ciencia e ideas sobre el lengua- rencias de divulgación científica.
culan y las ecuaciones que permi- je». Alambique, núm. 12, p. 8-32. A.e. glinda.irazoque@yahoo.com.mx
ten calcular las magnitudes, del