Está en la página 1de 8

SEÑOR NOTARIO DE FE PÚBLICA

En los registros de escrituras públicas que corren a su cargo, sírvase insertar una minuta de
transferencia de maquinaria pesada bajo la modalidad de venta a plazos con reserva de
derecho propietario (el “Contrato”), de conformidad a las cláusulas siguientes:

PRIMERA. (PARTES INTERVINIENTES): intervienen en la suscripción del Contrato:


-------------------
1.1 FINNING BOLIVIA S.A. (FINNING), una sociedad anónima constituida y existente bajo
las leyes del Estado Plurinacional de Bolivia, con matrícula de comercio No. 12952,
NIT 1028337028 con domicilio legal en la Av. Cristo Redentor esquina 5º anillo, S/N,
UV. 0068, manzano 42, zona 2 de febrero, de la ciudad de Santa Cruz de la Sierra,
representada legalmente por el Sr. José Saman Sigler, con cédula de identidad Nro.
3094148 Or., quien actúa en mérito al Testimonio de Poder Nro. 217/2017, de fecha 30
de mayo de 2017, otorgado ante la Notaría de Fe Pública Nº 34 del Distrito Judicial de
Santa Cruz, que en lo sucesivo y para efectos de este contrato se denominará
FINNING o EL VENDEDOR. ---------
1.2 EMPRESA CONSTRUCTORA CLAROSBOZA, una empresa unipersonal constituida
y existente bajo las leyes del Estado Plurinacional de Bolivia, con matrícula de
comercio No. 172452, número de identificación tributaria NIT 4115407018 con
domicilio legal en la calle Bahamas, Nº 76, de la ciudad de Sucre, representada
legalmente por su gerente - propietario el Sr. Luis Fernando Claros Boza, mayor de
edad y hábil por derecho, de nacionalidad boliviana, titular de la cédula de identidad
Nro. 4115407 extendida en la ciudad de Chuquisaca, que en lo sucesivo y para efectos
de este contrato se denominará “EL COMPRADOR” y/o EL DEUDOR.

FINNING o EL VENDEDOR y EL COMPRADOR o EL DEUDOR, en conjunto serán


denominados LAS PARTES o simplemente PARTES.

SEGUNDA. (NATURALEZA DEL CONTRATO).- El presente contrato de venta en cuotas


con reserva del derecho de propiedad, se celebra de acuerdo a lo previsto por los Arts. 585
del Código Civil y 839 del Código de Comercio.

TERCERA. (DERECHO PROPIETARIO).- Dirá Ud. que EL VENDEDOR, es único y legítimo


propietario de la siguiente maquinaria nueva, en adelante “la maquinaria”:

I.D. Marca Descripción Modelo Año Serie Motor Procedencia


10068830 Caterpillar Excavadora hidráulica 320D2GC 2018 PFE10279 G9F03833 Brasil
CUARTA. (OBJETO DEL CONTRATO).- Por el presente contrato FINNING entrega bajo la
modalidad de venta con reserva del derecho de propiedad, la posesión de la maquinaria
descrita en la cláusula anterior a favor del COMPRADOR expectaticio (COMPRADOR), por el
precio y bajo la forma de pago señalados en la cláusula siguiente, y el COMPRADOR
reconoce la deuda emergente de dicha transferencia y se compromete y obliga a pagar la
misma.

QUINTA. (PRECIO - FORMA DE PAGO Y RECONOCIMIENTO DE OBLIGACIÓN).- El precio


de venta de la maquinaria a entregarse en las instalaciones de FINNING en la ciudad de
Santa Cruz, asciende a la suma de $US. 179.900.- (CIENTO SETENTA Y NUEVE MIL
NOVECIENTOS 00/100 DÓLARES AMERICANOS), pagaderos de la siguiente forma:

a) $US. 35.980.- (TREINTA Y CINCO MIL NOVECIENTOS OCHENTA 00/100 DÓLARES


AMERICANOS) a la firma del presente contrato en calidad de anticipo o arras. Pago
que deberá constar en un recibo separado.
b) El saldo de $US. 143.920.- (CIENTO CUARENTA Y TRES MIL NOVECIENTOS
VEINTE 00/100 DÓLARES AMERICANOS) sujeto al 10% (Diez por ciento) de interés
anual, deberá pagarse en 12 cuotas mensuales fijas y consecutivas de $US.
12.652,85.- (DOCE MIL SEISCIENTOS CINCUENTA Y DOS 85/100 DÓLARES
AMERICANOS), en el plazo de 12 meses, computables a partir de la firma del
presente contrato.

En ese sentido, EL COMPRADOR a tiempo de reconocer expresamente adeudar en favor del


VENDEDOR la suma de $US. 143.920.- (CIENTO CUARENTA Y TRES MIL NOVECIENTOS
VEINTE 00/100 DÓLARES AMERICANOS), se compromete a pagar la misma en el tiempo y
forma señalados en el presente Contrato.

Los pagos deberán ser realizados vía depósito bancario en la cuenta corriente Nº 4010598981
en Dólares Estadounidenses, de titularidad de FINNING BOLIVIA S.A. en el Banco Mercantil
Santa Cruz S.A., en estricta observancia de lo dispuesto por la normativa de Bancarización
emitida por el Servicio de Impuestos Nacionales. Si el pago se hace en Bolivianos, deberá
hacerse al tipo de cambio oficial, vigente a la fecha de pago.
-----------------------------------------------------------------------------
En caso de mora, LAS PARTES acuerdan que EL COMPRADOR pagará un interés penal del
2% mensual sobre saldos deudores.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Conforme a disposiciones legales vigentes, se deja establecido, que EL COMPRADOR
adquirirá la propiedad de la maquinaria objeto del presente, únicamente cuando haya
cancelado el valor total detallado en los párrafos precedentes más los intereses devengados,
al vendedor. -----------------------
Sin perjuicio de lo anteriormente señalado, a tiempo de suscribir el presente contrato y la
correspondiente acta de Entrega de Equipos, El COMPRADOR asume los riesgos de la
maquinaria desde el momento en que entra en posesión de la misma, conforme la fecha
consignada en el Acta de Entrega de Equipo.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
SEXTA. (ENTREGA DE LA MAQUINARIA).-
------------------------------------------------------------------------
6.1. FINNING entregará la maquinaria en su sucursal ubicada en la ciudad de Santa Cruz, una
vez que el COMPRADOR haya pagado el monto detallado en el inciso a) de la cláusula
quinta, haya entregado a FINNING póliza o certificado de cobertura del seguro en los
términos previstos en la cláusula décima de este contrato y éste se encuentre
debidamente firmado y protocolizado.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.2. A efectos de la entrega, a tiempo de firma del contrato o con 48 horas de anticipación a la
fecha de entrega, mínimamente, el COMPRADOR deberá enviar una carta detallando el
nombre de la persona autorizada para recibir la maquinaria, la compañía de transporte
que recogerá la maquinaria, el nombre y número de cédula de identidad del/los
transportista(s). Una vez entregada la maquinaria según lo indicado por el COMPRADOR,
FINNING no será responsable por riesgos de la maquinaria, renunciando el
COMPRADOR a hacer cualquier reclamo a FINNING al respecto.
------------------------------------------------------------------------------------
6.3. En caso de que el COMPRADOR incumpliera lo previsto en el parágrafo precedente,
FINNING no realizará la entrega. Si el aviso al que hace referencia el parágrafo
precedente se hiciera con menor anticipación, el COMPRADOR asume los riesgos de la
maquinaria y de cualquier falla en la entrega, liberando a FINNING de toda
responsabilidad. ---------------------------------------
SÉPTIMA. (INCUMPLIMIENTO).- La falta de pago en el plazo máximo y/o el incumplimiento
de cualquiera de las amortizaciones pactadas en el presente contrato y/o el plan de pagos
establecido, implicará la constitución automática en mora del COMPRADOR, sin necesidad de
requerimiento judicial o extrajudicial alguno.
---------------------------------------------------------------------------------------------
EL VENDEDOR podrá hacer efectivo el monto adeudado más los daños y perjuicios por
desgaste y depreciación de maquinaria, así como los intereses convencionales pactados, por
la vía legal de su conveniencia; Teniendo el presente contrato la calidad de título ejecutivo con
suficiente fuerza. ------
Las PARTES de común acuerdo pactan y establecen que la Liquidación del total adeudado
más intereses y los montos que correspondan a daños y perjuicios, será calculada de manera
unilateral por FINNING para cualquier efecto.
-------------------------------------------------------------------------------------
En caso de incumplimiento, se consolidarán a favor de EL VENDEDOR los pagos realizados
hasta el momento en que se produzca el incumplimiento. Dichos montos se consolidarán en
calidad de indemnización por el uso de la maquinaria, de acuerdo a lo dispuesto por el
numeral III del artículo 585 del Código Civil.
----------------------------------------------------------------------------------------------
En caso de mora, el COMPRADOR declara conocer y estar de acuerdo con que FINNING
reportará el incumplimiento de pago a los distintos buros de información crediticia y centrales
de riesgo financiero, a los que tenga acceso, como ser Infocenter S.A. o cualquier otro.
------------------------------
Asimismo, el COMPRADOR autoriza a FINNING a consultar a los buros de información
crediticia y centrales de riesgo financiero, a los que tenga acceso, sobre la situación financiera
del COMPRADOR, en todo momento, y utilizar dicha información en todos los procesos
internos de FINNING, que crea conveniente.
-----------------------------------------------------------------------------------------
OCTAVA. (GARANTÍAS).- EL COMPRADOR garantiza el cumplimiento del contrato con
todos sus bienes habidos y por haber, hasta el monto total adeudado, y faculta al
VENDEDOR, mientras dure el plazo del contrato, a ingresar en el inmueble en el cual estará
ubicada la maquinaria objeto de venta del presente contrato y retirarla, en su calidad de
propietario. -------------------------------------------
A efectos de lo acordado en el párrafo anterior, el COMPRADOR declara que la maquinaria
estará ubicada en la localidad de Aiquile, Provincia Campero del Departamento de
Cochabamba, Bolivia. --
Bajo ningún concepto EL COMPRADOR, sin la autorización expresa y escrita de FINNING,
podrá trasladar, vender, constituir cualquier gravamen o realizar acto de disposición alguno
sobre la maquinaria de propiedad de éste último.
-------------------------------------------------------------------------------
NOVENA. (CONDICIÓN DE POSEEDOR).- Durante el plazo pactado para el pago total de lo
adeudado, El Sr. Luis Fernando Claros Boza, mayor de edad y hábil por derecho, de
nacionalidad boliviana, titular de la cédula de identidad Nro. 4115407 extendida en la ciudad
de Chuquisaca, en su calidad de representante y propietario del Comprador, voluntariamente
declara que: -----------------
9.1. Tiene la cosa a título de simple poseedor de la maquinaria objeto del contrato, con
derecho al uso de la misma, pero sin derecho a trasladarla, venderla, exportarla,
arrendarla, otorgarla en prenda o participación o en aporte de capital social, o
enajenación y disposición en cualquier forma que perjudique el derecho propietario de
EL VENDEDOR, sin la autorización expresa y escrita de EL VENDEDOR.
-------------------------------------------------------
9.2. Que el COMPRADOR es el responsable civil por cualquier daño que pudiera causar a
terceros con el uso, transporte, traslado, manejo y operación de la maquinaria objeto
del presente contrato. Asumiendo toda la responsabilidad.
--------------------------------------------------
9.3. En caso de incumplimiento a cualquiera de las estipulaciones previstas en el presente
contrato, EL COMPRADOR se obliga a devolver la maquinaria a FINNING en el plazo
impostergable de 72 (Setenta y dos) Horas a partir de la solicitud del VENDEDOR.
------------
9.4. En virtud de lo estipulado en el párrafo anterior, el COMPRADOR faculta
expresamente a FINNING, a que en caso de incumplimiento a la devolución de la
maquinaria objeto del presente contrato, éste a través de sus personeros, pueda
ingresar en el inmueble en el cual esté ubicada la maquinaria y retirarla, en su calidad
de propietario. Sin perjuicio de las acciones legales correspondientes, considerando
que la falta de devolución de la maquinaria a su propietario, puede generar
responsabilidad penal de acuerdo a Ley. ----------
DECIMA. (PÓLIZA DE SEGURO).- 10.1. EL COMPRADOR se compromete a contratar una
póliza de seguro contra todo riesgo, para la maquinaria objeto de la venta, en mérito del
presente contrato, con vigencia hasta la finalización del pago de la deuda contraída con
FINNING. Asimismo, se compromete a subrogar la mencionada póliza a favor de FINNING.
-------------------------------------------
La cobertura de la póliza, no podrá ser por un monto inferior al precio establecido en este
contrato para la maquinaria. En caso de siniestro total, FINNING recibirá la indemnización
como beneficiario de la póliza y elaborará una liquidación para determinar saldos a favor de
una u otra parte tomando en cuenta las amortizaciones que haya realizado EL COMPRADOR
hasta la fecha del siniestro. En caso de siniestro parcial, FINNING cobrará la indemnización de
la compañía y la franquicia o deducible del COMPRADOR y procederá a la reparación de la
maquinaria, debiendo el COMPRADOR asumir el costo de cualquier gasto adicional incurrido
por FINNING en la reparación de la maquinaria, cuando esté debidamente respaldado.
---------------------------------------------------------
En ningún caso la falta de cobertura total o parcial de la compañía aseguradora constituirá un
eximente de responsabilidad del COMPRADOR por la porción no cubierta.
---------------------------------
10.2. El COMPRADOR pedirá a la compañía de seguros que incluya en la póliza una cláusula
de cancelación por la cual la Compañía de seguros se compromete a no efectuar
modificaciones ni cancelación de las mismas sin la previa notificación escrita a FINNING con
por lo menos 30 días de anticipación. La prima deberá ser pagada por adelantado, en su
totalidad. ----------------------------------
DECIMOPRIMERA. (GASTOS).- Los gastos de transferencia, liberación, protocolización ante
Notario de Fe Pública, inscripción de las garantías y registro, correrán por cuenta y cargo
exclusivo del COMPRADOR.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECIMOSEGUNDA. (MANTENIMIENTO, SERVICIOS Y GARANTÍA). La garantía aplicable a la
maquinaria es la standard de Caterpillar, según surge de los siguientes vínculos:
-----------------------------
- http://www.finning.com/content/dam/finning/es/Documents/PDF/garantia_equipos.pdf
(equipos y motores) y
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
- http://www.finning.com/content/dam/finning/es/Documents/PDF/POLITICA%20DE
%20DEVOLUCION.pdf (repuestos y componentes), salvo que se prevea algo distinto en
el Contrato. ----------
EL VENDEDOR entregará la maquinaria objeto del presente, con la garantía establecida por el
fabricante. EL COMPRADOR declara que la maquinaria que recibe se encuentra a su entera
satisfacción, asumiendo plena responsabilidad en caso de mal funcionamiento producto del
manejo que le otorgue EL COMPRADOR y/o el personal de este, liberando de toda
responsabilidad al VENDEDOR.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Se deja claramente establecido que se excluye al VENDEDOR, de toda responsabilidad por
daños indirectos o lucro cesante, así como daños físicos o materiales a terceros.
----------------------------------
Esta garantía es limitada a la reparación o reemplazo (incluye, Repuestos y Mano de Obra) de
los repuestos.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FINNING determinará a criterio suyo y previa inspección por personal calificado, si la falla
corresponde a garantía por defectos de fabricación, desgaste normal o malos manejos y se
reserva el derecho de reparar o remplazar por nuevo o usado la pieza o componente. Todas las
reparaciones se realizarán en los talleres de FINNING de la sucursal más cercana a la ubicación
del equipo (siempre que en esta se cuente con todo el equipamiento necesario para el tipo de
atención requerido) y en horario normal de trabajo. Cuando la situación lo faculte, los técnicos de
FINNING podrán reparar la maquinaria en campo, siempre que el defecto del que se trate, no
requiera la utilización de equipo que, por sus dimensiones, costo u otro factor, no pueda ser
trasladado hasta el lugar. ---------------------------------------
Esta garantía no cubre fallas ocasionadas por mantenimiento preventivo mal realizado o la
ausencia del mismo; así como aquellas fallas en la maquinaria ocasionadas por mala operación.
--------------------
Esta garantía no incluye costos de transportes, horas de sobre tiempo, servicio en terreno, gastos
de viaje desde y hacia FINNING, así como tampoco cubre los servicios normales de mantención,
como ser: puesta a punto del motor o remplazo de piezas de desgaste normal, como lo indicado
en la guía de Operación y Mantención de la maquinaria.
-------------------------------------------------------------------------
Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones y limitaciones:
-------------------------------------
1) Las piezas reemplazadas son garantizadas por el período remanente de garantía, aplicable al
producto en el cual fue instalado.
------------------------------------------------------------------------------------------
2) La maquinaria no puede ser alterada o modificada de ninguna manera, lo cual afecte su
funcionamiento tal como lo diseñó el fabricante, excepto aquellas modificaciones realizadas por
FINNING.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3) FINNING no contempla ni cubrirá por garantía, ninguna reparación producto de un mal uso,
abuso, inapropiada mantención o ausencia de ella, accidente, negligencia o uso de la maquinaria
más allá de sus capacidades.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4) Durante el período de garantía de la maquinaria, EL COMPRADOR estará obligado a utilizar
repuestos y elementos de mantención, originales del fabricante y mano de obra calificada y
aprobada por FINNING. Si así no lo hiciera, automáticamente se invalida la garantía otorgada en
la presente cláusula.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECIMOTERCERA. (CLÁUSULA COMPROMISORIA).- Las partes acuerdan que, a
excepción expresa del caso de incumplimiento de pago y los casos previstos en la cláusula
siguiente (Decimocuarta), todo los demás litigios, discrepancias, cuestiones o reclamaciones
resultantes de la ejecución o interpretación del presente contrato o relacionado con él, directa
o indirectamente o de sus documentos complementarios o modificatorios, será resuelto
definitivamente mediante Arbitraje en derecho, administrado por el Centro de Arbitraje y
Conciliación Comercial de la Cámara de Industria Comercio Servicios y Turismo de Santa
Cruz de la Sierra – CAINCO (la institución), de acuerdo a sus reglamentos, los cuales las
partes aceptan y declaran conocer. El arbitraje será llevado por un único árbitro, elegido por
las partes en un plazo máximo de 5 días de requerido por la institución. En su defecto, se
seguirá lo dispuesto por los reglamentos de la institución. -----------------
Igualmente, las partes hacen constar expresamente su compromiso de cumplir el Laudo
Arbitral que se dicte.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
En el caso de incumplimiento de pago de los montos y/o de la forma prevista en el presente
contrato, FINNING podrá acudir a la vía judicial para la ejecución de la obligación de pago
más sus accesorios, a tal efecto el COMPRADOR reconoce al presente contrato y a la
Liquidación elaborada por el VENDEDOR suficiente fuerza ejecutiva.
-----------------------------------------------------------------------
DECIMOCUARTA. (MORA, CASOS DE INCUMPLIMIENTO, CADUCIDAD Y DERECHOS
DE ACELERACIÓN).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
14.1. Sin perjuicio de lo acordado en la cláusula séptima, supra, si EL COMPRADOR
incurriera en cualquiera de los hechos enumerados a continuación, entrará en mora de
forma automática por la suma total adeudada y sus accesorios, lo que otorgará a
FINNING el derecho de considerar la obligación como vencida, líquida y exigible, sin
necesidad de intimación o requerimiento judicial o extrajudicial previo, ni de otro acto,
formalidad o requisito. En tal caso, EL COMPRADOR queda obligado al pago de todos
los gastos, expensas y demás gastos ocasionados a FINNING con la mora de la
obligación, incluyendo los relacionados y emergentes de la cobranza judicial y/o
extrajudicial, además del monto adeudado y sus accesorios, detallados en la cláusula
quinta, supra. --------------------------------
Las causales de constitución en mora son:
-----------------------------------------------------------------
a) El no pago del importe adeudado y/o cualquiera de las cuotas establecidas en las
fechas y plazo convenidos, entendiéndose como incumplimiento de EL
COMPRADOR.
b) Si ocurre cualquier evento que permita a terceros acreedores de EL
COMPRADOR la aceleración de sus créditos, o implicare que tales créditos se
encuentren vencidos y deban ser pagados anticipadamente o rescatados con
anterioridad al vencimiento estipulado.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
c) Reporte de EL COMPRADOR a la central de riesgo u otro buró de información
crediticia, realizado por alguna institución financiera u otro usuario. EL
COMPRADOR faculta expresamente a FINNING a recabar su información
crediticia de cuanta institución, sistema o empresa la posea o concentre.
----------------------------------------------
d) Si EL COMPRADOR y/o el depositario de la maquinaria, no diere íntegro y
oportuno cumplimiento a cualquiera de las obligaciones que asumen en virtud del
presente instrumento.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
e) Si se solicitare la quiebra de EL COMPRADOR, aun cuando ésta no hubiere sido
declarada, o si éste incurriera en insolvencia, cesación de pagos o fuere
intervenido o propusiere convenios judiciales o extrajudiciales preventivos o
solicitare su propia quiebra, o dicha quiebra efectivamente fuere declarada.
------------------------------------------
f) Si cualquier autoridad política, administrativa o judicial o cualquier persona o
entidad que actuare o pretendiere actuar de acuerdo con dichas autoridades,
tomare cualquier medida para requisar, confiscar, embargar, expropiar, apropiarse
de, o tomar la custodia o control de la totalidad o parte importante de los bienes
de EL COMPRADOR, o hubiere tomado cualquier medida para sustituir la
administración de los mismos o para limitar las facultades de dirigir sus negocios.
---------------------------------------------------
g) Si cualquier disposición del presente contrato dejare de ser válida u obligatoria
para EL COMPRADOR, o bien éste impugnare la validez u obligatoriedad del
presente contrato, la personería de FINNING, o de las garantías otorgadas en
virtud al presente instrumento.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
h) Cualquiera de las causales previstas los numerales 4 al 7 en el Art. 1317 del
Código de Comercio del Estado Plurinacional de Bolivia, entendiéndose el término
“acreditado” como EL COMPRADOR.
-----------------------------------------------------------------------------------
14.2. El ingreso en mora implicará el inicio del cobro de intereses moratorios sobre los
montos adeudados, a razón de 2% (dos por ciento) mensual.
----------------------------------------------------
14.3. Las Partes convienen expresamente que, la determinación del saldo adeudado por el
COMPRADOR a FINNING será evidenciada mediante la Liquidación practicada por
FINNING, la misma que hará fe en juicio, surtiendo todos los efectos legales
pertinentes. ----
14.4. En tal situación el VENDEDOR podrá perseguir y obtener el pago del monto total
adeudado por capital, intereses ordinarios y penales, gastos, costas, honorarios
profesionales y otros, que correspondan.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
DECIMOQUINTA (INFORMACIÓN Y DATOS).- El COMPRADOR comprende, reconoce y
acepta que FINNING y Caterpillar Inc., y sus respectivos grupos de empresas, filiales,
subsidiarias y relacionadas, proveedores de servicios externos y otros terceros pueden
recopilar, usar y divulgar información sobre el COMPRADOR, incluyendo información sobre la
propiedad, el arriendo, el mantenimiento y el uso por parte del COMPRADOR de las máquinas
Caterpillar y otros equipos (incluidos equipos y máquinas no fabricados por Caterpillar Inc.)
proporcionados por o a través , o mantenidos, atendidos o gestionados por FINNING. Los
detalles relacionados con la información que se recopila, cómo se recopila, cómo se usa y
divulga, así cómo se mantiene segura están contenidos en la Declaración de Gobernanza de
Datos de Sociedad que se puede ver en http://www.finning.com/es_BO/policies/data-
governance-statement.html y la Declaración de Gobernanza de Datos de Caterpillar que se
puede ver en www.cat.com/en_US/legal-notices/data-governance.html.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
El Contrato así como cualquier cuestión relacionada con el mismo, una vez aceptado y
firmado; será considerado confidencial, debiendo las partes abstenerse de reproducir,
divulgar, informar o dar a conocer, bajo ninguna circunstancia a persona alguna, salvo
autorización expresa, anticipada y por escrito de la otra parte, toda o cualquier información
comercial, financiera, legal, administrativa, técnica, profesional o de cualquier naturaleza
relacionada con el Contrato. -------------
DECIMOSEXTA (DOMICILIO ESPECIAL).- Toda comunicación o notificación, judicial o
extrajudicial, referente o relacionada con el presente contrato o su ejecución y cumplimiento,
se entenderá válidamente realizada por y a las partes, cuando se practique en el domicilio
especial descrito para cada una en la cláusula primera, supra. En virtud de lo anteriormente
expresado, el domicilio señalado por las Partes, en la referida cláusula primera del presente
contrato, se constituye como domicilio especial expresamente señalado por las Partes de
acuerdo a lo dispuesto por el artículo 29 parágrafo II del Código Civil, siendo subsistente y
válido para recibir toda clase de comunicaciones, así como citaciones y notificaciones
judiciales de acuerdo a lo previsto en el Código de Procedimiento Civil, en lo aplicable.
-----------------------------------------------------------------------
DECIMOSÉPTIMA (TOLERANCIA).- Cualquier prórroga que pudiere acordar o conceder
FINNING a EL COMPRADOR no se entenderá ni importará una novación del contrato sino
una simple tolerancia que en nada modificará el derecho de FINNING a exigir el pago total de
la obligación y sus accesorios, en cualquier tiempo, por mucho que se halle pendiente de
cualquier trámite de prórroga o reprogramación de pagos, siendo procedente las acciones
legales de cobro por la vía legal que FINNING considere más adecuada para la recuperación
de lo adeudado. ----------------------
DECIMOCTAVA (DE LA EJECUCIÓN).- Para la inesperada eventualidad de incumplimiento
por falta de pago, y consecuente ejecución judicial, EL COMPRADOR reconoce el derecho de
EL VENDEDOR a enjuiciarlos por la vía ejecutiva civil, reconociendo expresamente suficiente
habilidad y fuerza ejecutiva al presente contrato, así como de las liquidaciones elaboradas por
el VENDEDOR.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECIMONOVENA (JURISDICCIÓN Y COMPETENCIA DE LOS TRIBUNALES DE SANTA
CRUZ).- De procederse a la acción judicial para el cobro, o en caso de algún incumplimiento
que genera la facultad de iniciar acciones legales ante tribunales judiciales. Las Partes de su
libre voluntad, acuerden que la jurisdicción aplicable y los tribunales competentes serán los
tribunales de la ciudad de Santa Cruz de la Sierra – Bolivia, no pudiendo invocar la excepción
de declinatoria de jurisdicción y/o de incompetencia.
----------------------------------------------------------------------------------------
VIGÉSIMA (PERSONERÍA).- Cada una de Las PARTES declaran expresamente que son de
su conocimiento, tanto la personalidad como la personería de los representantes de la otra
PARTE que suscribe el presente contrato, renunciando desde ahora observar en el futuro la
personalidad o la personería de sus representantes, es decir de los personeros que firman el
presente contrato. Llegado el caso, cada PARTE podrá enjuiciar legalmente a la otra PARTE
por intermedio de los personeros que suscriben el presente contrato o de quienes lo
sustituyan o de los apoderados designados para atender los juicios iniciados o por iniciarse en
forma general. -----------------------------
VIGESIMOPRIMERA (REVOCATORIA DE PODERES).- Cada PARTE declara
expresamente, que el o los personeros que firman el presente contrato por ella, ha actuado
con suficiente representatividad y/o personería, con facultades y capacidad suficiente como
representantes legales, de acuerdo al poder mediante escritura pública mencionado en el
presente contrato. Si este fuere modificado o revocado, se establece que cada PARTE hará
llegar una copia legalizada del nuevo poder bastando la constancia de recepción o de entrega
como prueba suficiente del cumplimiento de esta obligación. Si se revocare o modificase este
poder y no se hiciera llegar a la otra PARTE, el nuevo poder, en la forma descrita
anteriormente, el poder mencionado en este contrato, seguirá teniendo plena validez de
acuerdo a los Art. 827-2, 828, 830 del Código civil y Art. 1.242 del Código de Comercio.
-------------------------------------------------------------------------------------------
VIGESIMOSEGUNDA (ACEPTACIÓN Y CONFORMIDAD).-LAS PARTES, de generales
descritas en la cláusula Primera del Contrato, dan su plena y entera conformidad con todas y
cada una de las cláusulas que preceden, comprometiéndose a su fiel y estricto cumplimiento.
------------------------------
Ud. Señor Notario se servirá agregar las demás cláusulas de estilo y seguridad.
--------------------------
La Paz, 14 de enero de 2019.
---------------------------------------------------------------------------------------------
FIRMA: José Saman Sigler - FINNING BOLIVIA S.A.
--------------------------------------------------------------
FIRMA: Luis Fernando Claros Boza - EMPRESA CONSTRUCTORA CLAROSBOZA –
COMPRADOR.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FIRMA Y SELLO: Daniela Gómez Azeñas – ABOGADO – MAT. RPA. Nº 6872410DGA.
---------------

También podría gustarte