Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
textual
PID_00278145
Teresa Julio
© UVIC • PID_00278145 2 Organización textual
Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño general y la cubierta, puede ser copiada,
reproducida, almacenada o transmitida de ninguna forma, ni por ningún medio, sea éste eléctrico,
químico, mecánico, óptico, grabación, fotocopia, o cualquier otro, sin la previa autorización escrita
de los titulares del copyright.
© UVIC • PID_00278145 3 Organización textual
Índice
Introducción.................................................................................................... 5
Objetivos............................................................................................................ 6
1. ¿Qué es un texto?....................................................................................... 7
4. Bibliografía................................................................................................. 19
© UVIC • PID_00278145 5 Organización textual
Introducción
Llamar texto a una organización de oraciones supone que las oraciones que
lo componen siguen una estructura determinada, y entre sus elementos existe
algún tipo de relación mutua. En este tema analizaremos las diferentes rela-
ciones que existen entre los elementos de una misma frase, entre las frases
entre sí y entre los diferentes párrafos que componen un texto bien formado.
Ello nos permitirá trabajar la diferencia entre un texto y un seudotexto.
Objetivos
1. D
istinguir entre textos y seudotextos.
2. A
proximarse a los diferentes mecanismos de que disponemos para crear
textos con cohesión y coherencia.
4. A
prender a redactar con corrección y con mayor precisión léxica.
© UVIC • PID_00278145 7 Organización textual
1. ¿Qué es un texto?
¿Qué propiedades debe tener un texto para ser un texto? Dicho de otro modo,
en qué se distingue un texto de un seudotexto, entendiendo por seudotexto
algo que tiene apariencia de texto pero no lo es? La diferencia radica en la
organización de sus componentes y en las relaciones que se establecen entre
ellos. Observa los siguientes fragmentos escritos: ¿son textos?, ¿son seudotex-
tos?
A. RESTAURANTE LA POSADA
Entrantes
Espárragos con jamón
Tortilla campesina
Ensaladilla rusa
Entremeses variados
Carnes
Lomo rebozado
Pollo a la cerveza
Conejo a la cazadora
Estofado “Buen gourmé”
Pescados
Calamares rellenos
Dorada a la sal
Rape a la marinera
Bacalao a la vasca
Postres
Macedonia de frutas
Tarta de la casa
Helados variados
Tocinillos de cielo
La primera impresión que puede dar la carta del menú del Restaurante La
Posada es que no estamos ante un texto, pues no hay verbos (por lo tanto, no
hay oraciones explícitas), no hay conectores de ningún tipo, etc. Pero quizás
un análisis más detallado nos haga cambiar de opinión.
1. En primer lugar, ¿tiene un tema o idea básica que vertebra el contenido del
texto? Sí. El tema es el menú del día, y todos los elementos que aparecen
están relacionados con él.
•M
áxima de cantidad: “Haz que tu contribución sea tan informativa
como sea necesario y no más de lo necesario”. El laconismo del menú es
un ejemplo de la información justa que se precisa.
•M
áxima de cualidad: “Haz que tu contribución sea verdadera”. Lógica-
mente si esos platos aparecen en el menú del día es que están disponibles
para ese día (otra cuestión aparte es que alguno de ellos se haya acabado;
no obstante, estaba disponible cuando se redactó el menú).
•M
áxima de relevancia: “Sé pertinente, no digas algo que no viene al
caso”. Todo lo que aparece en el texto es pertinente, no lo sería, por
ejemplo, si nos hablara de la temperatura tan alta que hay en la cocina
del restaurante.
•M
áxima de manera: “Sé claro, evita la ambigüedad, sé breve, sé ordena-
do”. La claridad, la falta de ambigüedad, la brevedad y el orden ya los
hemos comentado a la hora de hablar de la estructura.
B. Tenía un talento casi mágico para los disfraces, y su diversión predilecta era trastocar la
identidad de las mulatas. Después entró en su casa por la puerta trasera. Era realmente
un cuadro muy malo. Tenía astucia para eso. La anatomía humana es el destino bajo
ciertas condiciones. Esperaba que esto ocurriera como consecuencias de perfeccionar
tácticas bélicas que no dependieran de la fuerza física. No oyó lo que hablaron, pero
supuso que algo le habían dicho de sus propósitos por la forma en que observó los
cuchillos al salir.
1. En primer lugar, ¿tiene un tema o idea básica que vertebra el contenido del
texto? No. No existe ningún tema o idea general que enlace las distintas
ideas que aparecen en él, y la muestra más evidente de ello es que resulta
imposible resumirlo.
2. ¿Tiene una estructura definida? No. Parece que se trata de una sucesión de
oraciones entrelazadas sin estructura alguna.
© UVIC • PID_00278145 9 Organización textual
C. N
o obstante, nadie había visto ninguno durante meses. Le pareció ver una sombra
entre los arbustos. Pedro le había hablado de ellos. Juan miró por la ventana. ¿Se tra-
taría de un zorro? Se oyeron ruidos. Sería extraño que ahora estuvieran allí.
1. En primer lugar, ¿tiene un tema o idea básica que vertebra el contenido del
texto? Sí. Parece que al oír ruidos Juan mira desde una casa el exterior y
piensa que puede haber lobos. Pedro le había hablado de ellos.
2. ¿Tiene una estructura definida? Aquí parece que el texto presenta alguna
particularidad. Observa que al resumir el contenido del texto en la pregun-
ta anterior he tenido que recurrir a un cambio en el orden de las ideas. La
razón: el texto original está desordenado.
No obstante, nadie había visto ninguno durante meses (1). Le pareció ver una som-
bra entre los arbustos (2). Pedro le había hablado de ellos (3). Juan miró por la
ventana (4). ¿Se trataría de un zorro? (5). Se oyeron ruidos (6). Sería extraño que
ahora estuvieran allí (7).
Se oyeron ruidos (6). Juan miró por la ventana (4). Le pareció ver una sombra entre
los arbustos (2). ¿Se trataría de un zorro? (5). Pedro le había hablado de ellos (3).
No obstante, nadie había visto ninguno durante meses (1). Sería extraño que ahora
estuvieran allí (7).
D. Todos los alumnos del colegio de Santa María fueron de excursión. Juan se aburría
en exceso. Las antigüedades estaban mal conservadas y los frailes solo se ocupaban
de la oración.
Una de las particularidades del este texto es que puede leerse como texto y
como seudotexto. Observa que no existe a nivel superficial ningún elemento
semántico o sintáctico que demuestre que esas oraciones están relacionadas y,
a su vez, tampoco hay ninguna prueba que demuestre lo contrario. Analice-
mos ambas posibilidades.
E. Según explica Ortega en sus primeros artículos, en otros países europeos hay unas
minorías que gobiernan mientras en España lo que hay son unas minorías que man-
dan. La diferencia no es banal, pues las primeras lo hacen con arreglo a las leyes (en
cuyo cumplimiento también caben los abusos) y las segundas no, pues las vigentes
no pueden cumplirse.
1. En primer lugar, ¿tiene un tema o idea básica que vertebra el contenido
del texto? Sí, trata del papel de las minorías en el gobierno de los países en
Europa y en España.
2. ¿Tiene una estructura definida? Sí, se hace una afirmación general y se ma-
tiza a continuación.
Así, pues, a la luz del análisis de los textos y seudotextos que hemos analizado,
podemos concluir que para que un texto sea verdaderamente un texto, debe
tener una idea, una estructura, seguir un orden y mantener una serie de
relaciones sintácticas, semánticas y pragmáticas entre sus partes. En suma,
dos parecen ser las propiedades que debe reunir un texto para ser considerado
como tal: cohesión y coherencia.
© UVIC • PID_00278145 12 Organización textual
Mi perro es un pastor alemán. Los alemanes beben mucha cerveza. Esta se extrae de la
cebada, que es comida para caballos. Aun así, los caballos tienen cuatro patas, una cola y
una crin. Sus dos orejas le sirven para oír. ¿Oír es un verbo regular? Tal vez.
Escribir un texto correctamente no es una tarea sencilla. Son muchos los as-
pectos que se tienen que tener en cuenta a la hora de redactar, como la or-
tografía, la puntuación, la adecuación del léxico, el registro, la agilidad en la
escritura, la distribución de las ideas, la selección de los conectores, etc. Por
ello abordaremos aquí algunos de estos puntos con el fin de crear textos co-
rrectos desde el punto de vista gramatical y estilístico.
El rapaz no se deja ningunear por la matrona: tiene las gafas rotas y le escuecen las
rodillas ensangrentadas, pero él es recurrente. Quiere obtener los papeles del policía para
hacer la denuncia correspondiente a la gravedad de la infracción recibida. La mujerona
ríe con sarcasmo inútil, eventualmente enmudecerá. ¿Necesitaría un traductor? Los
mirones no conceden derrota. La reminiscencia de idos tiempos, cuando su padre lo
protegía, lo debilitó. Los mirones reían. Puso las gafitas en su bolsillo. Una jovenzuela
le ayudó a levantar la bici, ella tenía compasión. Justo y obcecado, pidió obtener los
papeles del policía. La calle era multitudinaria ahora. La dama volvió a su automóvil, y
un lechuguino le dijo que se recogiese ya. La jovenzuela había desaparecido en la densa
maraña de ojos.
Otro caso, extraído del texto anterior, hace referencia al uso de los pronom-
bres posesivos. Por supuesto, en español existen y los usamos, pero no con la
frecuencia e intensidad que lo hace, pongamos por caso, el inglés. No decimos
“Nos ponemos nuestros abrigos y nos vamos” simplemente para decir que
“Nos ponemos los abrigos y nos vamos”. Sólo usaremos la expresión “nues-
tros abrigos” si queremos distinguirlos de “los abrigos de otros”. Igualmente,
no diremos “Coge tu paraguas porque llueve”, sino “Coge el paraguas porque
llueve”, a no ser que a mi discurso le dé un significado adicional del tipo
“Coge tu paraguas (y no el mío) porque llueve”. Por tanto, los posesivos del
texto anterior deberían sustituirse por artículos determinados: “su bolsillo” (el
bolsillo), “su automóvil” (el automóvil), etc.
Otro problema que encontramos procede del léxico. Todas las palabras están
en el diccionario y se aproximan a lo que el estudiante quiere decir, pero no
son adecuadas. Así, por ejemplo, un “rapaz” es un “muchacho joven”, pero el
uso de este término, que es frecuente en zonas como Galicia, no lo es en otras
zonas de la Península Ibérica o de Hispanoamérica; por tanto, no deberíamos
© UVIC • PID_00278145 16 Organización textual
En otras ocasiones, el problema viene marcado por los “falsos amigos” lin-
güísticos, y el estudiante se deja llevar por una semejanza solo aparente y usa
el término “eventualmente”, a la inglesa, con el significado de “finalmente”,
o “los papeles del policía” por los “papeles de la póliza”, etc. La actualización
o vigencia de algunas expresiones también pueden crear algunas irregulari-
dades. Así, la expresión “idos tiempos” puede resultar arcaica para el lector
actual. Una versión correcta del texto podría ser la siguiente:
El muchacho no se deja avasallar por la señora: tiene las gafas rotas y le escuecen las
rodillas ensangrentadas, pero insiste. Quiere los papeles de la póliza (del seguro) para
hacer la denuncia correspondiente al accidente sufrido. La mujer se ríe con un sarcasmo
inadecuado; al final enmudecerá. ¿Necesitará un traductor? Los mirones no conceden
tregua. El recuerdo de tiempos pasados, cuando su padre lo protegía, lo hizo sentirse
débil. Los curiosos se reían. Puso las gafitas en el bolsillo. Una muchacha lo ayudó a
levantar la bici, sintió compasión. Empeñado y con razón, pidió de nuevo los papeles
de la póliza, y un petimetre le dijo que se marchara. La joven había desaparecido en la
espesa selva de ojos.
3.2. El léxico
Yo, juez del Tribunal Superior de Justicia, creo que no es justo que se haya despedido al señor
Domingo Sánchez.
© UVIC • PID_00278145 18 Organización textual
Yo, juez del Tribunal Superior de Justicia, declaro improcedente el despido del señor Domingo
Sánchez.
© UVIC • PID_00278145 19 Organización textual
4. Bibliografía
Grice, H. P. (1975). “Logic and conversation”, en Cole y Morgan (comp.), Syntax and
Semantic: Speech Acts. New York-London: Academic Press, pp. 41-58.