Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Escritura y Biografia en Las Cartas de Antonieta Rivas MErcado
Escritura y Biografia en Las Cartas de Antonieta Rivas MErcado
1
Se trata del teatro de un grupo unificado por Antonieta Rivas Mercado que
en 1928 se reúne a ensayar y representar obras norteamericanas y europeas del
momento con el propósito de crear un público que sea sensible al nuevo teatro.
Participan Julio Jiménez Rueda, Xavier Villaurrutia, Salvador Novo y Celestino
Gorostiza; también intervienen Manuel Rodríguez Lozano, Gilberto Owen, Isabela
Corona, Clementina Otero y Julio Castellanos.
de Vasconcelos.
De su rica, misteriosa y fascinante personalidad han surgido
mitos y leyendas. Las biografías hasta ahora escritas, aun inten-
tando ser retrato fiel de la figura real del personaje femenino mexi-
cano, alimentan esa dimensión mítica que la envuelve2.
De su actividad artística y literaria se cuenta con pocos tex-
tos, Las cartas de amor a Manuel Rodríguez Lozano forman parte
importante de ellos; algunos de sus escritos se publicaron en Ulises
criollo y El Preconsulado de José Vasconcelos.
Escritura y biografía se mezclan en esas cartas de amor que
dirige al pintor y escritor Manuel Rodríguez Lozano; múltiples lec-
turas se pueden realizar y en todas se reflejará con naturalidad su
personalidad y sus sentimientos; son a la vez testimonio de su labor
intelectual, de una vasta cultura mexicana y europea, y dan fe de
una búsqueda personal dolorosa y constante.
Testimonio documental, las cartas de Antonieta Rivas Merca-
do han sido fuente de incalculable valor en la elaboración de las
biografías que sobre ella se han escrito3; son, al mismo tiempo,
muestra de una escritura cuya espontaneidad e inmediatez no le
restan belleza y profundidad. Y no sólo, las cartas de amor de An-
tonieta han sido objeto de una reelaboración literaria: su escritura
ha sido rescatada en otra escritura, distinta y siempre nueva.
Así pues, escritura y biografía resultan inseparables. Las 87
cartas de amor por muchos años estuvieron en manos del pintor,
alumno y amigo de Manuel, Ignacio Nefero. La señora Concepción
Bermúdez de Nefero se las entregó a Isaac Rojas Rosillo, amigo de
su marido, quien, después de haberlas ordenado, las publicó por
primera vez en 1975. El orden que presentan las cartas no es exclu-
sivamente cronológico, muchas de ellas carecen de fecha; será pues
2
Me refiero a Fabienne Bradu, Antonieta, México, Fondo de Cultura Econó-
mica, 1991, y a la biografía novelada que escribió la esposa del único hijo de Anto-
nieta, Antonio, Kathryn S. Blair, A la sombra del ángel, México, Alianza Editorial,
1995.
3
En la biografía escrita por Bradu encontramos enteros párrafos de las car-
tas, aunque no siempre la autora da indicaciones completas de la fuente. Cfr. Fa-
bienne Bradu, Antonieta, cit, pp. 60, 85, 86, 90, 94, 100, 122, 123, 137, 139, 167-
168, 169-170, 174, 175, 187-188.
7
Para este período cfr. Antonieta Rivas Mercado, La campaña de Vascon-
celos, en Luis Mario Schneider, Obras completas de María Antonieta Rivas Merca-
do, México, Lecturas Mexicanas, 1987.
8
Ibidem, Carta LXX, p. 84. García Lorca estará presente en cartas sucesi-
vas que hablan de relación frecuente, de ayuda e interés en su trabajo intelectual,
de traducciones al inglés de algunos dramas escritos por el poeta andaluz. Cfr.
Carta LXXII, p. 87; Carta LXXIII, p. 89; Carta LXXVI, p. 93.
13
Antonieta Rivas Mercado, 87 cartas de amor y otros papeles, cit., p. 13
cen aún mas la carta que -como ella misme admite- tiene caracte-
res de monòlogo:
20
Ibidem.
21
Ìbidem, p. 39.
22
En cartas que corresponden a la primera fase de la relación se repiten vo-
cablos, en muchos casos como elementos de metáforas, con el mismo contenido
semántico como, puro, pureza, depurar "fuego que me depura", "con solo vivir de-
pura" o sabiduría, perfección, perfecto, con los que define a Rodríguez Lozano. Cfr.
Ibidem, Carta XLIII, p. 47; Carta XLIV, p. 47.
28
Ibidem, p. 122.
29
Antonieta Rivas Mercado, Páginas arrancadas, en 87 cartas de amor y
otros papeles, cit., p. 132.
30
Cuando estuvo en Estados Unidos lo mismo traducía del inglés al español
que del español al inglés, trabajó en la traducción de un libro de Anita Brenner, en
1
Fabienne Bradu, Antonieta, cit, p. 119.