Está en la página 1de 73

CONVENIO De 19 de junio 1990

APLICACIN DEL ACUERDO DE SCHENGEN DE 14 JUNE 1985 ENTRE LOS GOBIERNOS DE LOS ESTADOS DE LA UNIN Econmica Benelux, la Repblica Federal de Alemania y la Repblica Francesa, a la supresin gradual de controles en las fronteras comunes TTULO I Definiciones Artculo 1 TTULO II abolicin de los controles en las fronteras interiores y circulacin de personas Artculo 2-38 CAPTULO 1 Cruzando fronteras interiores Artculo 2 CAPTULO 2 Cruce de fronteras exteriores Artculo 3 -8 CAPTULO 3 del artculo Visas 9-18 Seccin 1 visas para visitas cortas artculo 9-17 Seccin 2 Visas para visitas largas artculo 18 CAPTULO 4 Condiciones de los movimientos de los extranjeros Artculo 19 a 24 CAPTULO 5 Los permisos de residencia y la presentacin de informes como una persona que no se permitir la entrada del artculo 25 CAPTULO 6 Medidas en relacin con el artculo viajes organizados desde 26 hasta 27 CAPTULO 7 La responsabilidad de la la tramitacin d e las solicitudes de asilo el artculo 28 a 38 TTULO III polica y de seguridad del artculo 39 a 91 CAPTULO 1 co Polica - el funcionamiento del artculo 39 - 47 CAPTULO 2 La asistencia mutua en materia penal Artculo 48 a 53 CAPTULO 3 La aplicacin de non bis in idem del artculo principio de 54 a 58 CAPTULO 4 extradicin Artculo 59 a 66 CAPTULO 5 La transferencia de la ejecucin de sentencias penales, el artculo 67 a 69 CAPTULO 6 Estupefacientes Artculo 70 a 76 CAPTULO 7 armas de fuego y municiones del artculo 77 a 91 TTULO IV El Sistema de Informacin de Schengen artculo 92 a 119 CAPTULO 1 Configuracin del artculo 92 del Sistema de Informacin de Schengen CAPTULO 2 Funcionamiento y utilizacin del artculo Sistema de Informacin de Schengen de 93 a 101 CAPTULO 3 Proteccin de datos personales y la seguridad de los datos en virtud del artculo Sistema de Informacin de Schengen de 102 a 118 CAPTULO 4 Prorrateo de los gastos de la Informacin de Schengen El artculo 119 del sistema TTULO V Transporte y circulacin de mercancas Artculo 120 a 125 TTULO VI Proteccin de datos personales Artculo 126 -130 TTULO VII Comit Ejecutivo el artculo 131 a 133 TTULO VIII Disposiciones Finales Artculo 134 a 142 ACTA FINAL MINUTOS DECLARACIN CONJUNTA por los Ministros y Secretarios de Estado de reuniones en Schengen el 19 de junio 1990

TRADUCCIN NO OFICIAL
CONVENIO de 19 de junio 1990

APLICACIN DEL ACUERDO DE SCHENGEN DE 14 JUNE 1985 ENTRE LOS GOBIERNOS DE LOS ESTADOS DE LA UNIN Econmica Benelux, la Repblica Federal de Alemania y la Repblica Francesa, a la supresi n gradual de controles en las fronteras comunes El Reino de Blgica, la Repblica Federal de Alemania, la Repblica Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los Pases Bajos, en adelante denominados las Partes Contratantes, Tomando como base el Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985, relativa a la supresin gradual de los controles en las fronteras comunes, Despus de haber decidido a poner en prctica la voluntad expresada en el acuerdo de llevar a la supresin de los controle s en las fronteras comunes en la circulacin de personas y facilitar el transporte y movimiento de bienes, Considerando que el Tratado constitutivo de las Comunidades Europeas, completado por el Acta nica Europea, dispone que el mercado interior implicar un espacio sin fronteras interiores, Considerando que el objetivo perseguido por las Partes contratantes coincide con ese objetivo, sin perjuicio de las med idas que deben adoptarse para aplicar las disposiciones del Tratado, Considerando que la aplicacin de esa intenc in requiere una serie de medidas adecuadas y una estrecha cooperacin entre las Partes Contratantes, Han acordado lo siguiente: > El Acuerdo de Schengen - Ttulo I
TITLEI Definiciones Artculo 1 A los efectos del presente Convenio:

Las fronteras interiores: las fronteras terrestres comunes de las Partes Contratantes, de sus aeropuertos para los vuelos interiores y sus puertos de mar para regular el trasbordo conexiones exclusivamente desde o hacia otros puertos en los territorios de las Partes Contratantes no efecten escala en puertos fuera de esos territorios; las fronteras exteriores: las tierras de las Partes Contratantes y las fronteras martimas y sus aeropuertos y puertos martimos, siempre que no sean fronteras interiores; vuelo interno, cualquier

vuelo exclusivamente hacia o desde los territorios de las Partes Contratantes que no desembarquen en el territorio de un tercer Estado ; tercer Estado, cualquier Estado que no sea las Partes Contratantes; Alien, cualquier persona que no sea nacional de un Estado miembro de las Comunidades Europeas; Alien reportado como un Todo extranjero que figuran reportados como una persona a no ser persona no se permiti la entrada en el Sistema de Informacin de Schengen permite la entrada de acuerdo con el artculo 96, punto de cruce de fronteras: todo paso habilitado por las autoridades competentes para cruzar las fronteras exteriores, el control de la frontera: el control realizado en la frontera en respuesta solamente a la intencin de cruzar la frontera, independientemente de cualquier otra consideracin. Transportista se entender cualquier persona fsica o jurdica cuya actividad profesional, el transporte de personas por va area, martima o terrestre, permiso de residencia, una autorizacin de cualquier tipo expedido por una Parte Contratante que el derecho de residencia en su territorio. Esta definicin no incluye la admisin temporal de residencia en el territorio de una Parte Contratante a los efectos de la tramitacin de una solicitud de asilo o de una solicitud de un permiso de residencia, solicitud de asilo, toda solicitud presentada por escrito, verbalmente o de otra manera por un extranjero en una frontera exterior o en el territorio de una Parte Contratante, con miras a obtener el reconocimiento como refugiado de confo rmidad con la Convencin de Ginebra de 28 de julio de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero 1967 y, como tal, la obtencin del derecho de residencia, el solicitante de asilo, cualquier extranjero que haya presentado una solicitud de asilo en el sentido del presente Convenio, en los que ha habido una decisin final; procesamiento de una solicitud de ayuda, el conjunto de procedimientos cacin para el examen de asilo y tomar una decisin sobre una solicitud de asilo, incluidas las medidas adoptadas en cumplimiento de una decisin final, con la excepcin de la determinacin de la Parte Contratante responsable de la tramitacin de una solicitud de asilo en virtud de la presente Convencin.
TTULO 2 Supresin de los controles en las fronteras interiores y circulacin de personas Captulo 1 En las fronteras interiores Artculo 2

1. Las fronteras interiores podrn cruzarse en cualquier lugar sin ningn tipo de control de las personas estn llevando a cabo. 2. En caso de orden pblico o seguridad nacional lo requieren, sin embargo, una Parte Contratante podr, previa consulta con las Partes Contratantes, decide que por un perodo limitado controles fronterizos nacionales adecuadas a la situacin se llevar a cabo en las fronteras i nteriores. Si el orden pblico o

la seguridad nacional exigieran una accin inmediata, la Parte Contratante interesada deber adoptar las medidas necesarias e informar a las otras Partes contratantes de los mismos lo antes posible. 3. La supresin de los controles sobre las personas en las fronteras interiores no afectar el artculo 22, por debajo o por el ejercicio de las competencias de polica por las autoridades competentes conforme a la legislacin de cada Parte Contratante en su territorio, o las obligaciones de poseer, llevar consigo y presentar ttulos y documentos previstos en el su legislacin. 4. Controles de las mercancas se llevar a cabo de conformidad con las disposiciones pertinentes del presente Convenio.
Captulo 2 Cruce de fronteras exteriores Artculo 3

1. Las fronteras exteriores puede, en principio, podr cruzar slo por los pasos fronterizos durante las horas de apertura establecidas. Disposiciones ms detalladas, y las excepciones y modalidades del trfico fronterizo menor, as como las normas aplicables a categoras especiales de trfico martimo, como la vela o la pesca costera, sern aprobadas por el Comit Ejecutivo. 2. Las Partes Contratantes se comprometen a establecer sanciones para el cruce no autorizado de las fronteras exteriores fuera de lo s puntos de cruce o en otras ocasiones que las horas de apertura establecidas.
Artculo 4

1. La garanta de las Partes Contratantes que a partir de 1993 los pasajeros de vuelos procedentes de Estados terceros que vuelos interiores sern sometidos, a su llegada, a los controles de equipaje personal y de la mano en el aeropuerto de llegada del vuelo exterior. Los pasajeros de un vuelo interior que vuelos con destino a terceros Estados, la primera materia, a la salida, a los controles de equipaje personal y de la mano en el aeropuerto de salida del vuelo exterior. 2. Las Partes Contratantes adoptarn las medidas necesarias para el control que se llevarn a cabo de conformidad con el apartado 1 . 3. Ni el apartado 1 ni el prrafo 2 no afectar al cont rol de equipaje registrado, estos controles se llevarn a cabo en el aeropuerto de destino final o en el aeropuerto de salida inicial. 4. Hasta la fecha mencionada en el apartado 1, los aeropuertos, a modo de excepcin a la definicin de las fronteras interiores, ser considerados como fronteras exteriores para los vuelos internos.

Artculo 5

1. Para una estancia de tres meses de entrada en los territorios de las P artes Contratantes podr conceder a un extranjero que cumple las siguientes condiciones: (A) en posesin de un documento o do cumentos vlidos que les permitan cruzar la frontera, segn lo determine el Comit Ejecutivo; (B) en posesin de un visado vlido cuando ste sea necesario; (C) en su caso, presente los documentos que justifiquen el objeto y las condiciones de la estancia prevista y tiene medios de subsistencia suficientes, tanto para el perodo de la estancia prevista y regr esar a su pas de origen o para viajar en trnsito en un tercer Estado , en el que su admisin est garantizada, o est en condiciones de obtener legalmente dichos medios; (D) no ha sido reportado como una persona que no se permitir la entrada; (E) no se considera como una amenaza al orden pblico, la se guridad nacional o las relaciones internacionales de cualquiera de las Partes Contratantes. 2. La entrada a los territorios de las Partes Contratantes deben ser negado a cualquier extranjero que no cumpla to das las condiciones anteriores a menos que una Parte contratante considera necesario establecer una excepcin a este principio por motivos humanitarios o de inters nacional o por obligaciones internacionales. En estos casos, el permiso para la admisin quedar limitada al territorio de la Parte Contratante interesada, que debe informar a los dems Partes contratantes. Estas reglas no sern obstculo para la aplicacin de las disposiciones especiales relativas al derecho de asilo o de las disposiciones del artculo 18. 3. Un extranjero que posea un permiso de residencia o un visado de regreso expedidos por una de las Partes Contratantes o, si es necesario, de ambos documentos, se les permitir entrar en el trnsito, a menos que su nombre est en la lista nacional de las personas reportadas como para no ser rechazado de entrada, que est en manos de la Parte Contratante en las fronteras exteriores de los que llegan.
Artculo 6

1. Los movimientos transfronterizos en las fronteras exteriores estar sujeta al control de las autoridades competentes. Los controles se realizarn de conformidad con los principios uniformes, en el mbito de las competencias nacionales y la legislacin nacional, teniendo en cuenta los intereses de todas las Partes Contratantes a travs de los territorios de la s Partes Contratantes. 2. Los principios uniformes mencionados en el apartado 1 sern los siguientes:

(A) El control de las personas incluir no slo la verificacin d e los documentos de viaje y de las restantes condiciones de entrada, residencia, trabajo y salida, sino tambin para detectar y prevenir amenazas a la seguridad nacional y orden pblico de las Partes Contratantes. Estos controles tambin se aplicar a vehculos y objetos en posesin de personas que cruzan la frontera. Que se llevar a cabo por cada Parte Contratante, de conformidad con su legislacin, en particular en lo referente a las bsquedas. (B) Todas las personas deben ser objeto de al menos un control por lo que es posible establecer su identidad sobre la base de la presentacin de documentos de viaje. (C) a los extranjeros la entrada debe estar sujeta a un control minucioso como se define en (a). (D) En los controles de salida se llevar a cabo segn sea necesario en inters de todas las Partes Contratantes en virtud de la l ey de extranjera con el fin de detectar y prevenir amenazas a la seguridad nacional y orden pblico de las Partes Contratantes. Dichos controles se efectuarn en todos los casos respecto de los extranjeros. (E) Si estos controles no se puede hacer debido a las circunstancias particulares de las prioridades debe ser establecido. En este sentido, los controles de entrada, en principio, tienen prioridad sobre los controles de salida. 3. Las autoridades competentes con unidades mviles para ejercer la vigilancia en las fronteras exteriores situados entre los pasos, y lo mismo se aplicar a los pasos fronterizos fuera de las horas normales de apertura. Esta vigilancia se llevar a cabo de tal manera qu e no se animan a la gente para eludir los controles en los pasos fronterizos. Los procedimientos de vigilancia, en su caso, ser fijada por el Comit Ejecutivo. 4. Las Partes Contratantes se comprometen a disponer de suficientes funcionarios competentes para realizar controle s y mantener la vigilancia en las fronteras exteriores. 5. Un nivel equivalente de control se ejercer en las fronteras exteriores.
Artculo 7

Las Partes Contratantes se prestarn asistencia mutua y garantizarn una estrecha y permanente cooperacin con miras al ejercicio efectivo de vigilancia y control. Se encargarn, en particular el intercambio de toda la informacin relevante, importante, con la excepci n de los datos relativos a personas concretas, salvo disposicin en contrario en el presente Convenio, la medida de lo posible armonizar las instrucciones dadas a las autoridades responsables de los controles y promover la formacin uniforme y reciclaje d e los agentes de los puestos de control. Tal cooperacin puede tomar la forma de intercambio de oficiales de enlace.

Artculo 8

El Comit Ejecutivo tomar las decisiones necesarias relativas a los procedimientos prcticos para la aplicacin de los controles fronterizos y la vigilancia.
Captulo 3 Visas

Seccin 1 Los visados para estancias cortas


Artculo 9

1. Las Partes Contratantes se comprometen a adoptar una poltica comn en el movimiento de personas y, en particular en el rgimen de visados. Que se prestarn asistencia con ese fin. Las Partes Contratantes se comprometen a seguir, de comn acuerdo la armonizacin de sus polticas en materia de visados. 2. El rgimen de visados en relacin con terceros Estados, los nacionales de los cuales estn sujetos a un rgimen de visados comn a todas las Partes Contratantes en el momento en el presente Convenio se firma o posterior, slo podr ser modificado de comn acuerdo por todas las Partes Contratantes. Una Parte Contratante podr excepcionalmente suspender el rgimen comn de visados con respecto a un tercer Estado por ms de a caballo razones de poltica nacional que exijan una decisin urgente. En primer lugar, debe consultar a las dems Partes Contratantes y, en su decisin, debe tener en cuenta sus intereses y de las consecuencias de esa decisin.
Artculo 10

1. Un visado uniforme vlido para todo el territorio de las Partes Contratantes se present. Dicho visado, cuyo perodo de validez de los cuales sern determinados por el artculo 11, podr ser expedido para una estancia superior a tres meses. 2. Hasta que este tipo de visa se introduce las Partes contratantes reconocern sus visados nacionales respectivos, siempre que stas hayan sido emitidas sobre la base de las condiciones y criterios comunes determinadas en el marco de las disposiciones pertinentes del presente captulo. 3. No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2 por encima de cada Parte Contratante se reserva el derecho de restringir la validez territorial del visado segn las modalidades comunes que se determinen en el marco de las disposiciones pertinentes del presente captulo.

Artculo 11

1. El visado instituido en el artculo 10 podr ser: (A) un visado vlido para una o varias entradas, sin que la duracin de una estancia ininterrumpida o la duracin total de estancias sucesivas po drn exceder de tres meses en un ao y medio a partir de la fecha de la primera; (B) un visado de trnsito que permite a su titular a pasar por los territorios de las Partes Contratantes una, dos o excepcionalmente varias veces para dirigirse al territorio de un tercer Estado, siempre que no haya trnsito debe durar ms de cinco das. 2. El apartado 1 no impedir a una Parte contratante expida un nuevo visado cuya validez se limita a su propio territorio, dentro del semestre en cuestin, si es necesario.
Artculo 12

1. El visado uniforme instituido en el artculo 10 (1) debern ser expedidas por las autoridades diplomticas y consulares de las Partes Contratantes y, en su caso, por las autoridades de las Partes Contratantes designadas en virtud del artculo 17. 2. La Parte contratante competente para expedir dicho visado ser, en principio, la del destino principal. Si esto no se puede determinar el visado ser, en principio, emitido por el puesto diplomtico o consular de la Parte contratante de la primera entrada. 3. El Comit Ejecutivo precisar las normas de aplicacin y, en particular, los criterios para determinar el destino principal.
Artculo 13

1. La visa no se ponga de un documento de viaje que ha expirado. 2. El perodo de validez de un documento de viaje debe ser mayor que el de la visa, teniendo en cuenta el perodo de uso de la visa. Se debe permitir a un extranjero a regresar a su pas de or igen o para entrar en un tercer pas.
Artculo 14

1. La visa no puede ser adosados a un documento de viaje si el documento d e viaje vlido para ninguna de las Partes Contratantes. Si un documento de viaje slo es vlido para una Parte Contratante o por un nmero de Partes Contratantes, ser el visado que se ponga de limitarse a la o las Partes Contratantes en cuestin.

2. Si un documento de viaje no est reconocido como vlido por una o ms de las Partes Contratantes podr ser un visado expedido en la forma de una autorizacin en lugar de una visa.
Artculo 15

En principio, los visados mencionados en el artculo 10 slo podrn expedirse si el extranjero cumple los requisitos de entrada establecidos en el artculo 5 (1) (a), (c), (d) y (e).
Artculo 16

Si una Parte contratante considera necesario establecer una excepcin, en uno de los motivos enumerados en el artculo 5 (2), desde el principio enunciado en el artculo 15, mediante la emisin de un vis ado a un extranjero que no cumpla todas las condiciones de entrada contempladas en el artculo 5 (1), la validez de este visado se limitar al territorio de dicha Parte Contratante, que debe informar a las dems Partes contratantes.
Artculo 17

1. El Comit Ejecutivo adoptar normas comunes para el examen de las solicitudes de visado, velar por su aplicacin correcta y las adaptar a las nuevas situaciones y circunstancias. 2. El Comit Ejecutivo tambin deber especificar los casos en que la emisin de una visa estar sujeta a consulta con la autoridad central de la Parte Contratante en el que se solicite y, cuando proceda, las autoridades centrales de otras Partes Contratantes. 3. El Comit Ejecutivo tambin tomar las decisiones necesarias en relacin con los siguientes puntos: (A) los documentos de viaje que puede ser un visado de adosados; (B) los organismos encargados de la expedicin de visados; (C) las condiciones que rigen la expedicin de visados en las fronteras; (D) la forma, contenido y plazo de validez de los visados y los cargos que se impongan para su expedicin; (E) las condiciones para la prrroga y denegacin de los visados mencionados en (c) y (d) anterior, de acuerdo con los intereses de todas las Partes Contratantes; (F) los procedimientos para la limitacin de la validez territorial de los visados;

(G) los principios que rigen la elaboracin de una lista comn de los extranjeros reportados como no se permitir la entrada, sin perjuicio del artculo 96. Seccin 2 Visados para una estancia larga
Artculo 18

Visados para una estancia de ms de tres meses sern visados nacionales expedidos por una de las Partes Contratantes de conformidad con su legislacin propia. Este visado permitir a su titular transitar por los territorios de las otras Partes Contratantes con el fin de proceder al territorio de la Parte contratante que haya expedido el visado, a menos que no cumpla con las condiciones de entrada contempladas en el artculo 5 (1) (a), (d) y (e) o que est en la lista de informes nacionales de la Parte Contratante en el territorio de que se trata de trnsito.
Captulo 4 Condiciones que rigen los movimientos de los extranjeros Artculo 19

1. Los extranjeros titulares de un visado uniforme que han entrado legalmente en el territorio de una Parte Contratante podr circular libremente en el territorio de todas las Partes Contratantes durante el perodo de validez del visado, siempre y cuando cumplan las condiciones de entrada contempladas en el artculo 5 (1) (a), (c), (d) y (e). 2. En espera de la introduccin de un visado uniforme, los extranjeros titulares de un visado expedido por una de las Partes Contratantes que hayan entrado legalmente en el territorio de una Parte Contratante podrn circular libremente por los territorios de todas las Partes contratantes durante el perodo de validez de su visa a un mximo de tres meses desde la fecha de la primera entrada, siempre y cuando cumplan las condiciones de entrada contempladas en el artculo 5 (1) (a), (c), (d) y (e). 3. Los apartados 1 y 2 no se aplicarn a los visados de los cuales la validez est sujeta a la limitacin territorial de conformidad con el captulo 3 de este Ttulo. 4. El presente artculo se aplicar sin perjuicio del artculo 22.
Artculo 20

1. Los extranjeros no estn sujetos a la obligacin de visado podrn circular libremente por los territorios de las Partes Contratantes por un perodo mximo

de tres meses durante los seis meses siguientes a la fecha de la primera, siempre y cuando cumplan las condiciones de entrada contempladas en el artculo 5 (1) (a), (c), (d) y (e). 2. El apartado 1 no afectar a los derechos de cada Parte Contratante a extender ms all de tres meses la visita de un extranjero en su territorio en circunstancias excepcionales o en la aplicacin de un acuerdo bilateral celebrado antes de la entrada en vigor del presente Convenio. 3. El presente artculo se aplicar sin perjuicio del artculo 22.
Artculo 21

1. Un extranjero que tenga un permiso de residencia expedido por una de las Partes Contratantes podrn, al amparo de dicho permiso y de un docume nto de viaje, los dos documentos siguen siendo vlidos, circular libremente durante un mximo de tres meses dentro de los territorios de las Partes Contratantes siempre que cumpla las condiciones de entrada contempladas en el artculo 5 (1) (a), (c) y (e) y no est en la lista de informes nacionales de la Parte Contratante interesada. 2. El prrafo 1 se aplican tambin a los extranjeros titulares de un permiso provisional de residencia expedida por una de las Partes Contratantes y un documento de viaje expedido por dicha Parte Contratante. 3. Las Partes Contratantes se comunicarn al Comit Ejecutivo una lista de los documentos que se emiten que son vlidos los permisos de residencia o autorizacin provisional de residencia y documentos de viaje, en el sentido del presente artculo. 4. El presente artculo se aplicar sin perjuicio del artculo 22.
Artculo 22

1. Un extranjero que haya entrado legalmente en el territorio de una de las Partes Contratantes tendr la obligacin de declararse, de acuerdo co n las condiciones impuestas por cada Parte Contratante, a las autoridades competentes de la Parte Contratante en el territorio de la que entra. La declaracin puede ser hecha, a eleccin de cada Parte Contratante, ya sea de entrada o, dentro de los tres das hbiles siguientes a la entrada, en el territorio de la Parte Contratante que entra. 2. Un extranjero residente en el territorio de una de las Partes Contratantes que entra en el territorio de otra Parte Contratante estarn sujetos a la obligacin de declarar se refiere el apartado 1. 3. Cada Parte Contratante deber aprobar excepciones a los apartados 1 y 2 y las comunicar al Comit Ejecutivo.

Artculo 23

1. Un extranjero que no cumpla o que ya no cumple las condiciones de visita de corta duracin aplicables en el territorio de una Parte Contratante debe, en principio, abandonar los territorios de las Partes Contratantes sin demora. 2. Un extranjero que posea un permiso de residencia o permiso de residencia temporal expedido por otra Parte Contratante debe entrar en el territorio de dicha Parte Contratante, sin demora. 3. Donde dichos extranjeros no ha dejado voluntariamente o donde se puede suponer que no lo va a dejar o si su salida inmediata por razones de seguridad nacional o el orden pb lico, debe ser expulsado del territorio de la Parte Contratante en el que ha sido detenido como se establece en la legislacin nacional de esa Parte Contratante. Si la aplicacin de esa ley no permite la expulsin, la Parte Contratante interesada podr autorizar al interesado a permanecer en su territorio. . 4. La expulsin podr realizarse desde el territorio de ese Estado al pas del extranjero de origen o de cualquier otro Estado al que se permiti la entrada, en particular, conforme a las disposiciones pertinentes de los acuerdos de re entrada suscritos por las Partes Contratantes. 5. El prrafo 4 no ser obstculo para la aplicacin de las disposiciones nacionales relativas al derecho de asilo, de la Convencin de Ginebra de 28 de julio de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, modificada por el P rotocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967, en el apartado 2 del presente artculo o Artculo 33 (1) del presente Convenio.
Artculo 24

Perjuicio de la definicin del Comit Ejecut ivo de los criterios apropiados y disposiciones, las Partes contratantes compensarn entre ellas los desequilibrios financieros resultantes de la expulsin obligatoria prevista en el artculo 23 cuando dicha expulsin no pueda realizarse a expensas del extranjero.
Captulo 5 Permisos de residencia y la presentacin de informes como una persona que no se permitir la entrada Artculo 25

1. Cuando una Parte contratante proyecte expedir un permiso de residencia a un extranjero que ha sido reportado como una persona que no se permitir la entrada deber consultar previamente a la otra Parte Contratante de informes y tendr en cuenta sus intereses, el permiso de residencia slo podr ser

expedido por motivos graves , en particular, de carcter humanitario o de conformidad con las obligaciones interna cionales. Si un permiso de residencia se emite la otra Parte Con tratante de informes a la retirada de informe, pero puede poner al extranjero en su lista de los informes nacionales de las personas que no se permitir la entrada. 2. Cuando se compruebe que un extranjero titular de un permiso de residencia vlido expedido por una de las Partes Contratantes ha sido reportado como una persona que no se permitir la entrada de la Parte Contratante de informes consultar a la Parte que haya expedido el permiso de residencia con el fin de determinar si existen suficientes motivos de la retirada del permiso de residencia. Si el permiso de residencia no se retira la otra Parte Contratante de informes a la retirada de informe, pero puede poner al extranjero en su lista de informes nacionales.
Captulo 6 Las medidas relativas a los viajes organizados Artculo 26

1. Sin perjuicio de las obligaciones derivadas de su adhesin a la Convencin de Ginebra de 28 de julio de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967, las Partes Contratantes se comprometen a incorporar las siguientes normas en su legislacin nacional: (A) Si un extranjero se negara la entrada en el territorio de una de las Pa rtes Contratantes de la compaa area que lo trajo a la frontera exterior por va area, martima o terrestre estar obligado a asumir la responsabilidad de l de nuevo sin demora. A peticin de las autoridades de vigilancia de fronteras, el transportista deber devolver al extranjero al tercer Estado de la que fue trasladado, al tercer Estado que haya expedido el documento de viaje en el que viajaba, o para cualquier otro tercer Estado a la que est garantizada la entrada. (B) El transportista estar obligado a tomar todas la s medidas necesarias para garantizar que el extranjero transportado por va area o martima tenga en su poder los documentos de viaje requeridos para entrar en el territorio de las Partes Contratantes. 2. Las Partes Contratantes se comprometen, sin perjuicio de las obligaciones derivadas de su adhesin a la Convencin de Ginebra de 28 de julio de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967, y de conformidad con su derecho constitucional, a imponer sanciones a los transportistas que transportan a los extranjeros que no

poseen los documentos de viaje por aire o por mar desde un tercer Estado en sus territorios. 3. El prrafo 1 (b) y el apartado 2 se aplicar tambin a los transportistas de grupos en autocar a travs de enlaces internacionales por carretera, con la excepcin del trfico fronterizo.
Artculo 27

1. Las Partes Contratantes se comprometen a establecer sanciones adecuadas contra cualquier persona que, con fines de lucro, ayude o intente ayudar a un extranjero a entrar o residir en el territorio de una de las Partes Contratantes en contra de las leyes d e esa Parte Contratante en la entrada y la la residencia de extranjeros. 2. Si una Parte contratante tuviera conocimiento de los hechos mencionados en el apartado 1, que constituye una infraccin de la legislacin de otra Parte Contratante, deber informar a esta ltima. 3. Cualquier Parte contratante que solicite otra Parte Contratante para procesar, sobre la base de la violacin de su propia legislacin, delitos como los que se refiere el apartado 1, deber especificar, por me dio de una denuncia oficial o un certificado de las autoridades competentes, la disposiciones de la ley que han sido vulnerados.
Captulo 7 La responsabilidad de la tramitacin de las solicitudes de asilo Artculo 28

Las Partes contratantes reafirman sus obligaciones bajo la Con vencin de Ginebra de 28 de julio de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967, sin ninguna restriccin geogrfica en el mbito de aplicacin de esos instrumentos, as como su compromiso con la cooperacin de operar con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la aplicacin de esos instrumentos.
Artculo 29

1. Las Partes Contratantes se comprometen a que la solicitud de asilo presentada por un extranjero en el territorio de cualquiera de ellos. 2. Este compromiso no obligar a una Parte Contratante de autorizar todos los solicitantes de asilo a entrar o permanecer en su territorio. Cada Parte contratante conservar el derecho a denegar la entrada o expulsar a cualquier solicitante de asilo a un tercer Estado sobre la base de las

disposiciones nacionales internacionales.

de

conformidad

con

sus

compromisos

3. Independientemente de la Parte Contratante en el que un extranjero direcciones de una solicitud de asilo, una sola Parte contratante ser responsable del examen de la solicitud. Que ser determinado por los criterios establecidos en el artculo 30. 4. No obstante el prrafo 3 cada Parte contratante conservar el derecho, por razones especiales en relacin con la legislacin nacional, en particular, para procesar una solicitud de asilo, aunque en virtud de este Convenio, la responsabilidad de hacerlo es la de la otra Parte Con tratante.
Artculo 30

1. La Parte Contratante responsable de la tramitacin de una solicitud de asilo se determinar de la siguiente manera: (A) Si una Parte hubiera expedido al solicitante de asilo un visado de cual quier tipo, o un permiso de residencia, que ser responsable de la tramitacin de la solicitud. Si el visado se haya expedido la autorizacin de otra Parte Contratante, la Parte Contratante que haya dado la autorizacin ser responsable. (B) Si dos o ms Partes contratantes hubieren expedido al solicitante de asilo un visado de cualquier tipo o un permiso de residencia, la Parte contratante responsable ser la que haya expedido el visado o el permiso de residencia que caduque en fecha. (C) Mientras el solicitante de asilo no haya abandonado el territorio de las Partes Contratantes la responsabilidad definida de acuerdo con (a) y (b) deber subsistir aun cuando el perodo de validez de la visa de cualquier tipo o de la residencia permiso ha caducado. Si el solicitante de asilo haya abandonado el territorio de los Estados Contratantes despus de la emisin de la visa o el permiso de residencia, estos documentos debern ser la base de la responsabilidad tal como se define en (a) y (b) a menos que hayan caducado en el intervalo virtud de disposiciones nacionales. (D) Si las partes contratantes eximir al solicitante de asilo de la exigencia de una visa, la Parte Contratante a travs de las fronteras exteriores de los cuales el solicitante de asilo ha entrado en el territorio de las Partes Contratantes ser responsable. Hasta que la armonizacin de las polticas de visado se ha completado, y si el solicitante de asilo est dispensado de la obligacin de v isado por las Partes Contratantes que solamente la otra Parte Contratante a travs de las fronteras exteriores de los cuales el solicitante de asilo ha entrado en el territorio de las Partes Contratantes por medio de una exencin del requisito de visado se r responsable, siempre que (a), (b) y (c).

Si la solicitud de asilo se present a una Parte contratante que haya expedido un visado de trnsito para el solicitante - si el solicitante ha pasado el control de pasaportes o no - y si el visado de trnsito se emiti despus de que el pas de trnsito que haba averiguado de los servicios consulares o diplomticas autoridades de la Parte contratante de destino, que el solicitante de asilo cumple las condiciones para la entrada en la Pa rte contratante de destino, el Estado de destino ser responsable de la tramitacin de la solicitud. (E) Si el solicitante de asilo ha e ntrado en el territorio de las Partes Contratantes sin estar en posesin de uno o ms documentos que permitan el cruce de la frontera, determinados por el Comit Ejecutivo, la otra Parte Contratante a travs de las fronteras exteriores de que el solicitant e de de asilo ha entrado en el territorio de las Partes Contratantes ser responsable. (F) Si un extranjero cuya solicitud de asilo est siendo procesado por una de las Partes Contratantes presenta una nueva solicitud, la Parte contratante responsable ser la tramitacin de la solicitud en pr imer lugar. (G) Si un extranjero cuya solicitud de asilo anterior una Parte Contratante ya ha tomado una decisin final presenta una nueva solicitud, la Parte contratante responsable ser la que proces la solicit ud anterior, si el solicitante ha abandonado el territorio de las Partes Contratantes . 2. Si una Parte Contratante ha llevado a cabo la tramitacin de una solicitud de asilo de conformidad con el artculo 29f4) la Parte contratante responsable con arreglo al apartado 1 del prese nte artculo deber ser relevado de sus obligaciones. 3. Si la Parte contratante responsable no se puede determinar por medio de los criterios establecidos en los apartados 1 y 2 de la Parte Contratante en el que se present la solicitud de asilo ser responsable.
Artculo 31

1. Las Partes Contratantes harn lo posible para determinar lo ms rpidamente posible cul de ellos es resp onsable de la tramitacin de una solicitud de asilo. 2. Si una solicitud de asilo se dirige a una Parte Contratante que no es responsable en virtud del artculo 30 por un extranjero resident e en su territorio, esa Parte Contratante podr solicitar a la Parte contratante responsable de asumir la responsabilidad del solicitante de asilo, a fin de procesar su solicitud de asilo . 3. La Parte contratante responsable estar obligado a asumir la responsabilidad del solicitante de a silo que se refiere el apartado 2 cuando la solicitud se presente dentro de seis meses de la presentacin de la solicitud de asilo. Si la solicitud no se haga dentro de ese tiempo la Parte Contratante en el que se present la solicitud de asilo ser responsable de la tramitacin de la solicitud.

Artculo 32

La Parte Contratante responsable de la tramitacin de una solicitud de asilo lo llevar a cabo de conformidad con su legislacin nacional.
Artculo 33

1. Si un solicitante de asilo se halle irregularmente en el territorio de otra Parte Contratante, mientras que el procedimiento de asilo en el progreso de la Parte contratante responsable estar obligado a llevarlo de regreso. 2. El apartado 1 no se aplicar cuando la Parte contratante haya expedido al solicitante de asilo un permiso de residencia vlido para un ao o ms. En este caso la responsabilidad de la tramitacin de la solicitud se transferir a la otra Parte Contratante.
Artculo 34

1. La Parte contratante responsable estar obligado a readmitir al extranjero cuya solicitud de asilo haya sido definitivamente rechazada y que haya entrado en el territorio de otra Parte contratante sin haber sido autorizados a residir all. 2. El apartado 1 no ser, sin embargo, se aplican cuando la Parte contratante responsable hubiera expulsado al extranjero fuera del territorio de las Partes Contratantes.
Artculo 35

1. La Parte Contratante que concede a un extranjero el estatuto de refugiado y le otorg el derecho de residencia estarn obligados, siempre que los interesados estn de acuerdo, que se encargar de tramitar la solicitud de asilo hecha por un miembro de su familia. 2. Un miembro de la familia a los efectos del apartado 1 sern el cnyuge o el hijo soltero menor de 18 aos de edad de los refugiados o, si el refugiado es un hijo soltero menor de 18 aos de edad, su padre o su madre.
Artculo 36

Cualquier Parte Contratante responsable de la tramitacin de una solicitud de asilo podr, por razones humanitarias basadas en motivos familiares o culturales, pedir a otra Parte contratante que asuma tal responsabi lidad en la medida en que el interesado as lo desea. La otra Parte Contratante a la que se hace dicha solicitud, examinar si puede otorgarlo.
Artculo 37

1. Las autoridades competentes de las Partes Contratantes a la brevedad posible enviar otros detalles de cada uno:

(A) las nuevas normas o medidas adoptadas con respecto al derecho de asilo o del tratamiento de los solicitantes de asilo antes de su entrada en vigor; (B) los datos estadsticos relativos a las llegadas mensuales de solicitantes de asilo, indicando los principales pases de origen, y las decisiones sobre las solicitudes de asilo en la medida en que estn disponibles; (C) la aparicin o el crecimiento significativo de determinados grupos de solicitantes de asilo y toda la informacin disponible sobre este tema; (D) las decisiones fundamentales con respecto al derecho de asilo. 2. Las Partes Contratantes tambin debern garantizar una estrecha cooperacin en la recopilacin de informacin sobre la situacin en los pases de origen de los solicitantes de asilo, con miras a llegar a una evaluacin comn. 3. Cualquier instruccin dada por una Parte cont ratante sobre el examen confidencial de la informacin que se comunica debe ser cumplido por las dems Partes Contratantes.
Artculo 38

1. Cada Parte contratante comunicar a toda Parte contratante que solicite la informacin que posee sobre un solicitante de asilo que es necesario para fines de
y y y

determinar la Parte contratante del examen de la solicitud de asilo; tramitacin de la solicitud de asilo; cumplimiento de las obligaciones derivadas del presente captulo.

2. Dicha informacin slo podrn referirse a (A) la identidad (nombre y apellidos, cualquier nombre anterior, denominaciones o alias, fecha y lugar de nacimiento , nacionalidad actual y cualquier nacionalidad anterior del solicitante de asilo y, en su caso, los miembros de su familia): (B) la identidad y de viaje (referencia, perodo de validez, fechas de expedicin, autoridad que haya expedido, lugar de emisin, etc); (C) todo otro dato necesario para esta blecer la identidad del solicitante; (D) los lugares de residencia y los itinerarios de los viajes; (E) los permisos de residencia o los visados expedidos por una Parte Contratante; (F) el lugar donde se present la solicitud de asilo;

(G) cuando proceda, la fecha de presentacin de una eventual solicitud de asilo, la fecha de presen tacin de la presente solicitud, el punto alcanzado en el procedimiento y el contenido de la importacin de la decisin. 3. Adems, una Parte Contratante podr solicitar a otra Parte contratante que le comunique los motivos invocados por el solicitante de asilo en apoyo de su solicitud y, en su caso, los motivos de la decisin adoptada sobre el mismo. La Parte contratante requerida evaluar si puede acceder a la peticin formulada a la misma. En cualquier caso, la comunicacin de dicha informacin estar sujeta al consentimiento del solicitante de asilo. 4. El intercambio de informacin se har a pe ticin de una Parte Contratante y slo podrn efectuarse entre las autoridades cuya designacin haya sido comunicada por cada Parte Contratante en el Comit Ejecutivo. 5. La informacin intercambiada slo podr utilizarse para los fines establecidos en el apartado 1. Dicha informacin slo podr comunicarse a las autoridades y las jurisdicciones responsables de la
y y y

la determinacin de la Parte Contratante responsable de la tramitacin de una solicitud de asilo; procesamiento de una solicitud de asilo; cumplimiento de las obligaciones derivadas del presente captulo.

6. Una Parte Contratante que se comunica la informacin deber asegurarse de que es correcta y est actualizada. Si se comprueba que la informacin suministrada de las Partes Contratantes que no era correcto o no debera haber sido comunicada al destinatario a las Partes Contratantes deber ser informado sin demora. Que estar obligado a corregir esa informacin o para eliminarlo. 7. Un solicitante de asilo tendr derecho a ser informado, a peticin suya, de la informacin intercambiada con respecto a l, siempre y cuando est disponible. Si se comprueba que esta informacin es incorrecta o no debieran haber sido transmitidos, tendr derecho a exigir la rectificacin o eliminacin. Las correcciones se efectuar segn lo establecido en el prrafo 6. 8. En cada Parte Contratante inte resada de la comunicacin y la recepcin de la informacin intercambiada debe ser registrada. 9. La informacin transmitida se con servan no ms all del tiempo necesario para los fines para los que se han intercambiado. La necesidad de su preservacin debe ser evaluado en su momento por l a Parte Contratante interesada. 10. La informacin comunicada en todo caso, tener por lo menos la misma proteccin que la establecida en la legislacin de la Parte Contratante receptora de la informacin de naturaleza similar. 11. Si la informacin no es

automtica sino de otra manera cada Parte Contratante tomar las medidas oportunas para garantizar que este artculo se cumple por medio de controles efectivos. Si una Parte Contratante dispone de un servicio del tipo mencionado en el prrafo 12 se podr ordenar que el servicio para llevar a cabo esos controles. 12. Si una o ms partes contratantes desean automatizar el procesamiento de todo o parte de la informaci n mencionada en los apartados 2 y 3, la informatizacin slo se autorizar si las Partes Contratantes han adoptado legislacin relativa a la elaboracin de tal manera que aplica los principios del Consejo de de la Convencin Europea de 28 de enero de 1981 para la proteccin de las personas con respecto al tratamiento automatizado de los Datos de Carcter Personal, y si han confiado a un organismo nacional adecuadas con el control independiente de los tratamientos y el uso de los datos transmitidos por la presente Convencin.
TTULO 3 Policiales y de seguridad Captulo 1 La cooperacin policial Artculo 39

1. Las Partes Contratantes se comprometen a garantizar que sus servicios de polica, en cumplimiento de la legislacin nacional y dentro de los lmites de sus responsabilidades, se ayudarn mutuamente a los efectos de prevenir e investigar hechos delictivos, en la medida en la legislacin nacional no estipula que la solicitud es hacerse a las auto ridades legales y siempre que la solicitud misma o su ejecucin no implica la aplicacin de medidas coercitivas por la Parte contratante requerida. Cuando las autoridades de polica requeridas no sean competentes para ejecutar una solicitud, la transmitirn a las autoridades competentes. 2. La informacin escrita proporcionada por la Parte contrata nte requerida en el apartado 1 no podr ser utilizada por la Parte contratante requirente como prueba del delito que no sea con el consentimiento de las autoridades jurdicas de la Parte contratante requerida. 3. Las solicitudes de asistencia que se refiere el apartado 1 y las respuestas a las mismas podrn intercambiarse entre los rganos centrales encargados, en cada Parte Contratante de la polica de la cooperacin internacional. Cuando la solicitud no se puede hacer a su debido tiempo por el procedimiento anterior, puede ser dirigida por las autoridades policiales de la Parte contratante requirente directamente a las autoridades competentes de la Parte requerida y stas podrn responder directamente. En tales casos, la autoridad de polica requirente lo antes posible a la entidad central responsable de la Parte

contratante requerida para la cooperacin policial internacional operacin de su aplicacin directa. 4. En las regiones fronterizas, la cooperacin puede ser cubierto por acuerd os entre los Ministros responsables de las Partes Contratantes. 5. Las disposiciones del presente artculo no ser obstculo para acuerdos bilaterales ms completos presente o futura entre las Partes Contratantes con una frontera comn. Las Partes Contratantes se informarn mutuamente de dichos acuerdos.
El artculo 40

1. Los agentes de polica de una de las Partes Contratantes que, en el marco de una investigacin criminal, estn vigilando en su pas, una persona que se presume que han participado en un delito al que la extradicin puede aplicarse, debern ser autorizadas a continuar su observacin en el territorio de otra Parte contratante cuando sta haya autorizado la vigilancia transfronteriza en respuesta a una solicitud de asistencia que ya ha sido presentado. Se podrn imponer condiciones a la autorizacin. Previa solicitud, la observacin estar a cargo de agentes de la Parte Contratante en cuyo territorio se lleva a cabo. La solicitud, de asistencia judicial mencionada en el prrafo primero deber dirigirse a una autoridad designada por cada una de las Partes Contratantes y que tenga competencia para otorgar o hacia adelante para la autorizacin solicitada. 2. Cuando, por razones particularmente urgentes, previa autorizacin de la otra Parte Contratante no puede ser solicitada, los funcionarios que realizan la vigilancia estarn autorizados a continuar ms all de la frontera la vigilancia de una persona que presuntamente haya cometido delitos enumerados en el prrafo 7, siempre que se cumplan condiciones se cumplen: (A) las autoridades de la Parte Contratante designada en virtud del prrafo 5, en cuyo territorio la observacin debe ser continua, debe ser comunicado inmediatamente durante la observacin, que la frontera se ha cruzado; (B) una solicitud de asistencia judicial presentada con arreglo al apartado 1 y que explica los motivos para cruzar la frontera sin autorizacin previa se presentar sin demora. La vigilancia cesar tan pronto como la Parte Contratante en cuyo territorio se est efectuando as lo solicite, despus de la notificacin prevista en el (a) o de la peticin mencionada en (b) o que la autorizacin no se ha obtenido cinco horas despus de la frontera se cruzados. 3. La observacin se refieren los apartados 1 y 2shall se llevar a cabo slo bajo las siguientes condiciones generales:

(A) Los agentes que realizan la vigilancia deben cumplir con las disposiciones del presente artculo y con la legislacin de la Parte Contratante en cuyo territorio estn actuando, sino que deben obedecer las instrucciones de las autoridades locales responsables. (B) Salvo en los supuestos previstos en el prrafo 2, los agentes llevarn consigo durante la observacin, llevar un documento que certifique que la autorizacin ha sido concedida. (C) Los funcionarios que realizan la v igilancia debe ser capaz en todo momento a una prueba de que estn actuando en una capacidad oficial. (D) Los agentes que realizan la vigilancia podrn llevar su arma de servicio durante la observacin salvo que decida expresamente lo contrario por la parte requerida, su uso debe ser prohibido, salvo en los casos de legtima defensa. (E) de entrada en los domicilios y lugares no accesibles al pblico queda prohibida. (F) Los agentes realizan la vigilancia no podrn interrogar ni detener a la persona vigilada. (G) Cualquier operacin ser objeto de un informe a las autoridades de la Parte Contratante en cuyo territorio se haya realizado, los funcionarios que realizan la observacin puede ser obligado a comparecer en persona. (H) Las autoridades de la Parte Contratante de la cual los oficiales de observacin han de venir, cuando se a solicitado por las autoridades de la Parte Contratante en cuyo territorio se llev a cabo la observacin, ayudar a la investigacin que resulte de la operacin en la que participaron, incluidos los legales actuaciones. 4. Los agentes contemplados en los apartados 1 y 2 sern los siguientes:
y

en lo que respecta al Reino de Blgica: los miembros de la "polica judicial presin les Parquets", la "gendarmera" y la "polica communale", as como agentes de aduanas en las condiciones establecidas en acuerdos bilaterales adecuados contemplados en el apartado 6, con respecto a sus atribuciones relativas al trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, el trfico de armas y explosivos y al transporte ilcito de residuos txicos y peligrosos; En cuanto a la Repblica Federal de Alemania: los agentes de la "Polizeien des Bundes und der Lnder", as como, en lo que respecta slo al trfico ilcito de estupefaci entes y sustancias sicotrpicas y el trfico de armas, los agentes de la "Zollfahndungsdienst" (servicio de investigaciones aduaneras) en su condicin de agentes auxiliares del Ministerio Pblico; En cuanto a la Repblica Francesa: los oficiales y agentes de la polica criminal de la polica nacional y nacional "gendarmera", as co mo agentes de aduanas en las condiciones establecidas en acuerdos

bilaterales adecuados contemplados en el apartado 6, con respecto a sus atribuciones relativas al trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, el trfico de armas y explosivos y al transporte ilcito de residuos txicos y peligrosos; lo que se refiere al Gran Ducado de Luxemburgo: los agentes de la "gendarmera", y la polica, as como agentes de aduanas en las condiciones establecidas en acuerdos bilaterales adecuados contemplados en el apartado 6, con respecto a sus atribuciones relativas al trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, el trfico de armas y explosivos y al transporte ilcito de residuos txicos y peligrosos; en lo que respecta al Reino de los Pases Bajos: los agentes de la "Rijkspolitie" y el "Gemeentepolitie", as como, en las condiciones establecidas en acuerdos b ilaterales adecuados contemplados en el apartado 6, con respecto a sus atribuciones respecto del trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, el trfico de armas y explosivos y al transporte ilcito de residuos txicos y peligrosos, los oficiales de la informacin fiscal y de servicios de investigacin responsable de la entrada y los impuestos especiales.

5. La autoridad mencionada en los apartados 1 y 2 sern los siguientes:


y y y y y

en lo que respecta al Reino de Blgica: la "Comisara General de la Polica de la judicial"; En cuanto a la Repblica Federal de Alemania: el "; Bundeskriminalamt." En cuanto a la Repblica Francesa: la "Direccin Central de la Polica Judicial"; lo que se refiere al Gran Ducado de Luxemburgo: el "procurador general de Estado"; en lo que respecta al Reino de los Pases Bajos: la "Landelijk Officier van Justitie" responsable de la vigilancia transfronteriza.

6. Las Partes Contratantes podrn, a nivel bilateral, ampliar el alcance de este artculo y adoptar disposiciones adicionales en ejecucin de stos. 7. La observacin hace referencia en el apartado 2 slo podr tener lugar en uno de los siguientes delitos:
y y y y y y y y y y y

asesinato, asesinato, la violacin, incendios, la falsificacin, robo a mano armada y la recepcin de bienes robados, extorsin, secuestro y toma de rehenes, el trfico de seres humanos, el trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, incumplimiento de las leyes sobre armas y explosivos,

y y

uso de explosivos, transporte ilcito de residuos txicos y peligrosos.

Artculo 41

1. Los agentes de una de las siguientes Partes Contratantes, en su pas, un individuo detenido en el acto de cometer uno de los delitos mencionados en el prrafo 4 o participar en uno de esos delitos, estarn autorizados a continuar la persecucin en el territorio de otro Estado contratante Partido sin la autorizacin previa que, dada la urgencia de la situacin particular que no fue posible notificar a las autoridades competentes de la otra Parte Contratante por uno de los medios previstos en el ar tculo 44 antes de la entrada en ese territorio o cuando dichas autoridades no han podido en el lugar con tiempo suficiente para reanudar la bsqueda. Lo mismo se aplicar cuando la persona perseguida se ha escapado de la custodia provisional o mientras cumpla una pena privativa de libertad. Los agentes de la persecucin debern, a ms tardar el momento de cruzar la frontera, las autoridades competentes de la Parte Contratante en cuyo territorio el ejercicio se llevar a cabo. La persecucin cesar tan pronto como la Parte Contratante en el territorio de lo que la bsqueda se lleva a cabo as lo solicite. AL de la peticin de los funcionarios persecucin, las autoridades locales competentes de la persona perseguida para determinar su identidad o para detenerlo. 2. La persecucin se llev a cabo de acuerdo con una de las siguientes modalidades, definidas por la declaracin prevista en el prrafo 9: (A) Los agentes de la persecucin no tendrn derecho a interrogar. (B) Si no hay solicitud de interrupcin de la bsqueda se hace y si las autoridades locales competentes no pudieran intervenir con la suficiente rapidez, los agentes de la persecucin podrn aprehender a la persona perseguida hasta que los oficiales de la Parte Contratante en cuyo territorio se encuentre la bsqueda se lleva a cabo , que debe ser informada sin demora, son capaces de establecer su identidad o arrest arlo. 3. La persecucin se llev a cabo en conformidad con los prrafos 1 y 2 en una de las siguientes maneras como se define en la declaracin prevista en el prrafo 9: (A) en una zona o durante un perodo a partir del cruce de la frontera, qu e se establecer en la declaracin; (B) sin lmites de espacio ni de tiempo. 4. En una declaracin que se refiere el prrafo 9, las Partes contratantes definirn las infracciones mencionadas en el apartado 1, de acuerdo con uno de los siguientes procedimientos:

(A) Los siguientes delitos:


y y y y y y y y y y y y y y

asesinato, asesinato, la violacin, incendios, la falsificacin, robo a mano armada y la recepcin de bienes robados, extorsin, secuestro y toma de rehenes, el trfico de seres humanos, el trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpicas , incumplimiento de las leyes sobre armas y explosivos, uso de explosivos, transporte ilcito de residuos txicos y peligrosos. tomando a la fuga tras un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.

(B) Delitos extraditables. 5. La persecucin se efectuar con sujecin a las siguientes condiciones generales: (A) Los agentes de la persecucin debern cumplir con las disposiciones del presente artculo y con la legislacin de la Parte Contratante en cuyo territorio estn actuando, sino que deben obed ecer las instrucciones de las autoridades locales competentes. (B) La persecucin se efectuar nicamente por las fronteras terrestres. (C) entrada en los domicilios y lugares no accesibles al pblico queda prohibida. (D) Los agentes de la persecucin debern ser fcilmente identificables, ya sea por su uniforme o por medio de un brazalete, o dispositivos accesorios colocados en el vehculo, el uso de ropa de civil cuando se utilicen vehculos comunes desprovistos de la identificacin antes menciona da; la bsqueda oficiales en todo momento debe ser capaz de demostrar que estn actuando en una capacidad oficial. (E) Los agentes de la persecucin podrn llevar su arma de servicio, su uso debe ser prohibido, salvo en los casos de legtima defensa. (F) Una vez que la persona perseguida se ha detenido a lo dispuesto en el prrafo 2fb1, con el fin de hacerle comparecer ante las autoridades locales competentes que slo podrn someterse a un registro de seguridad, podrn utilizarse esposas durante su traslado, los objetos llevados por el persona perseguida puede ser confiscada.

(G) Despus de cada operacin mencionada en los apartados 1, 2 y 3, los agentes de la persecucin debern presentarse ante las autoridades locales competentes de la Parte Contratante en cuyo territorio hayan actuado y darn cuenta de su misin, a peticin de los Las autori dades, que deben permanecer a su disposicin hasta que las circunstancias de su accin han sido suficientemente aclarado, esta condicin se aplicar incluso cuando la persecucin no se ha traducido en la detencin de la persona perseguida. (H) Las autoridades de la Parte Contratante de que los oficiales han venido persiguiendo, cuando lo soliciten las autoridades de la Parte Contratante en cuyo territorio el ejercicio se llev a cabo ayudar a la investigacin poster ior a la operacin en la que participaron, incluidos los procedimientos legales . 6. Una persona que, a raz de la accin prevista en el prrafo 2, ha sido arrestado por las autoridades locales competentes, independientemente de su nacionalidad, ser detenidos para ser interrogados. Las normas pertinentes de la legislacin nacional se aplicar por analoga. Si la persona no sea nacional de la Parte Co ntratante en el territorio de lo que fue arrestado, ser puesto en libertad a ms tardar seis horas despus de su detencin, sin contar las horas entre la medianoche y las 9.00 de la maana, a menos que las autoridades locales competentes han recibido prev iamente una solicitud de detencin provisional con fines de extradicin en cualquier sea su forma. 7.El funcionarios mencionados en los prrafos anteriores sern las siguientes:
y

en lo que respecta al Reino de Blgica: los miembros de la "polica judiciairce presin les Parquets", la "gendarmera" y la "polica communale", as como agentes de aduanas en las condiciones establecidas en acuerdos bilaterales adecuados contemplados en el prrafo 10, con respecto a sus atribuciones relativas al trfico ilcit o de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, el trfico de armas y explosivos y al transporte ilcito de residuos txicos y peligrosos; En cuanto a la Repblica Federal de Alemania: los agentes de la "Polizeien des Bundes und der Lnder", as como, en lo que respecta slo al trfico ilcito de estupefacientes y sustancias sicotrpicas y el trfico de armas, los agentes de la "Zollfahndungsdienst" (servicio de investigaciones aduaneras) en su condicin de agentes auxiliares del Ministerio Pblico; En cuanto a la Repblica Francesa: los oficiales y agentes de la polica criminal de la polica nacional y nacional "gendarmera", as como agentes de aduanas en las condiciones establecidas en los acuerdos bilaterales adecuados contemplados en el prrafo 10, con respecto a sus atribuciones relativas al trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, el trfico de armas y explosivos y al transporte ilcito de residuos txicos y peligrosos; lo que se refiere al Gran Ducado de Luxemburgo: los agentes de la "gendarmera", y la polica, as como agentes de aduanas en las condiciones establecidas en los acuerdos bilaterales adecuados

contemplados en el prrafo 10, con respecto a sus atribuciones relativas al trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, el trfico de armas y explosivos y al transporte ilcito de residuos txicos y peligrosos; en lo que respecta al Reino de los Pases Bajos: los agentes de la "Rijkspolitie" y el "Gemeentepolitie", as como, en las condiciones establecidas en los acuerdos bilaterales adecuados contemplados en el prrafo 10, con respecto a sus atribuciones relativas al trfico ilcito de estupefacientes estupefacientes y sustancias psicotrpicas, el trfico de armas y explosivos y al transporte ilcito de residuos txicos y peligrosos, los oficiales de la informacin fiscal y de servicios de investigacin responsable de la entrada y los impuestos especiales.

8. El presente artculo se entender sin perjuicio, en las Partes C ontratantes se refiere, el artculo 27 del Tratado Benelux de 27 de junio de 1962 sobre Extradicin y Asistencia Mutua en Materia Penal, modificado por el Protocolo de 11 de mayo de 1974; 9. Al firmar el presente Convenio, cada Parte Contratante deber hacer una declaracin en la que definirn, sobre la base de los prrafos 2, 3 y 4 anteriores, los procedimientos para el ejercicio de la persecucin en su territorio y cada una de las Partes Contratantes con la que tiene un comn fronte ra. Una Parte Contratante podr en cualquier momento sustituir su declaracin por otra, siempre que ste no lo hace, limitar el alcance de la primera. Cada declaracin se rea lizar previa consulta con cada una de las Partes contratantes interesadas y con el fin de obtener soluciones equivalentes, en ambos lados de las fronteras interiores. 10. Las Partes Contratantes podrn, sobre una base bilateral, ampliar el alcance del apartado 1 y adoptar disposiciones adicionales para la aplicacin del presente artculo.
Artculo 42

Durante las operaciones contempladas en los artculos 40 y 41, los agentes que operan en el territorio de otra Parte contratante se asimilarn a los agentes de una Parte con relacin a los delitos cometidos por ellos o contra ellos.
Artculo 43

1. Cuando, de conformidad con los artculos 40 y 41 del presente Convenio, los funcionarios de una Parte Contratante se operan en el territorio de otra Parte Contratante, la primera Parte Contratante ser responsable de los daos causados por ellos durante el curso de su misin, de acuerdo con la legislacin de la Parte Contratante en cuyo territorio estn actuando.

2. La Parte Contratante en cuyo territorio los daos mencionados en el apartado 1 es causada deber reparar tales da os en las condiciones aplicables a los daos causados por sus propios funcionarios. 3. La Parte contratante cuyos agentes hubieren causado daos a quien en el territorio de otra Parte contratante restituir ntegramente a este ltimo los importes que hubiere abonado a las vctimas u otras personas que tienen derecho. 4. Sin perjuicio del ejercicio de sus derechos respecto -a-vis terceros y sin perjuicio del apartado 3, las Partes Contratantes se abstendrn, en el caso previsto en el apartado 1, del reembolso de solicitar el monto de los daos y perjuicios que hubiere sufrido otra Parte Contratante.
Artculo 44

1. En conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes y teniendo en cuenta las circunstancias locales y las posibilidades tcnicas, las Partes Contratantes establecern, en particular en las zonas fronterizas, telfono, radio, y las lneas de tlex y otros enlaces directos para facilitar la cooperacin policial y aduanera- operacin, en particular para la transmisin de informacin a su debido tiempo a los efectos de la vigilancia transfronte riza y la persecucin. 2. Adems de estas medidas a corto plazo, que se examinar en particular la posibilidades siguientes: (A) el intercambio de equipos o la asignacin de funcionarios de enlace con material de radio adecuado; (B) la ampliacin de las bandas de frecuencia utilizadas en las zonas fronterizas; (C) el establecimiento de un vnculo comn de la polica y los servicio s de aduanas que operan en las mismas zonas; (D) la coordinacin de sus programas para la adquisicin de equipo de comunicaciones, con el fin de lograr la introduccin de sistemas estandarizados de comunicacin compatibles.
Artculo 45

1. Las Partes Contratantes se comprometen a adoptar las medidas necesarias para garantizarlo. : (A) los gerentes de los establecimientos que ofrecen alojamiento a sus empleados o asegurarse de que los extranjeros alojados, incluidos los nacionales de otras Partes Contratantes, as como las de los dems Estados miembros de las Comunidades Europeas, con la excepcin de los cnyuges acompaantes o menores de edad o miembros de los viajes grupos,

cumplimenten y firmen personalmente los formularios de declaracin y confirmar su identidad mediante la presentacin de un document o de identidad vlido; (B) los formularios de declaracin as cumplimentadas sean conservadas por las autoridades competentes o transmitidas a stas siem pre que dichas autoridades lo estimen necesario para la prevencin de amenazas, de la accin penal o para averiguar lo que ha sucedido a las personas que han desaparecido o han sido el vctima de un accidente, salvo cuando la legislacin nacional disponga otra cosa. 2. El apartado 1 se aplicar por analoga a las personas que alojen en cualquier tipo suministrados por arrendadores profesionales, en particular en tiendas de campaa, caravanas y barcos.
Artculo 46

1. En los casos en particular, cada Parte Contratante podr, de conformidad con su legislacin nacional y sin ser preguntado, enve la Parte Contratante interesada cualquier informacin que pueda ser de su inters en ayudar a prevenir el crimen en el futuro y para prevenir infracciones o prevenir amenazas al orden pblico y la seguri dad. 2. Se intercambiar informacin, sin perjuicio de los acuerdos de coopera cin en las zonas fronterizas que se refiere el artculo 39l4), a travs de un cuerpo central que se designe. En casos de especial urgencia, el intercambio de informacin en el sentido de este artculo podr efectuarse directamente entre las autoridades policiales que se trate, salvo que las disposicio nes nacionales establecen lo contrario. El cuerpo central ser informado de esto tan pronto como sea posible.
Artculo 47

1. The Contracting Parties may conclude bilateral agreements providing for the secondment, for a specified or unspecified period, of liaison officers from one Contracting Party to the police authorities of the other Contracting Party. 2. The secondment of liaison officers for a specified or unspecified period is intended to promote and to accelerate co -operation between the Contracting Parties, particularly by providing assistance. (a) in the form of the exchange of information for the purposes of fig hting crime by means both of prevention and of punishment, (b) in complying with requests for mutual police assistance and legal assistance in criminal matters; (C) a los efectos de las misiones llevadas a cabo por las autoridades encargadas de la vigilancia de las fronteras exteriores.

3. Los funcionarios de enlace tendrn una misin de prestar asesoramiento y asistencia. No ser competente para tomar medidas de polica independiente. Se facilitar la informacin y llevar a cabo sus funciones de acuerdo con las instrucciones dadas por la otra Parte Contratante de origen y por la otra Parte Contratante a la que estn destinados. Harn informe regularmente al jefe del servicio de polica a los que estn destinados. 4. Las Partes Contratantes podrn convenir en un marco bilateral o multilateral, que los oficiales de enlace de una Parte contratante a terceros Estados representen tambin los intereses de una o ms Partes Contratantes. Virtud de dichos acuerdos, los oficiales de enlace destinados en terceros Estados facilitarn informacin a otras Partes Contratantes cuando as lo solicite o por iniciativa propia y, dentro de los lmites de sus competencias, desempear funciones en nombre de dichas Partes. Las Partes Contratantes se informarn mutuamente de sus intenciones con respecto a la adscripcin de funcionarios de enlace en terceros Estados.
Captulo 2 La asistencia mutua en materia penal Artculo 48

1. Las disposiciones de este captulo estn destinadas a complementar el Convenio Europeo de 20 de abril de 1959 sobre Asistencia Mutua en Materia Penal, as como en las relaciones entre las Partes Contratantes que son miembros de la Unin Econmica del Benelux, el captulo II del Tratado Benelux de extradicin y Asistencia Mutua en Materia Penal de 27 de junio de 1962, modificado por el Protocolo de 11 de mayo de 1974, y para facilitar la aplicacin de estos acuerdos. 2. El apartado 1 no afectar a la aplicacin de disposiciones ms amplias de los acuerdos bilaterales en vigor entre las Partes Contratantes.
Artculo 49

Asistencia mutua Tambin se prestar: (A) en el procedimiento iniciado por las autoridades administrativa s respecto de los delitos que se sancionan en una de las dos Partes Contratantes o en ambas Partes Contratantes en virtud de ser infracciones de las normas de la ley, cuando la decisin pueda dar lugar a un procedimiento ante un tribunal penal; (B) en procedimientos de indemnizacin en caso de persecucin injustificada o la condena; (C) en los procedimientos en asuntos no contenciosos;

(D) en los procedimientos civiles a las acciones penales, siempre y cuando el tribunal penal an no ha dado una sentencia definitiva en el proceso penal; (e) para comunicar las declaraciones legales relativas a la ejecucin de una pena o medida, la imposicin de una multa o el pago de los gastos o las actuaciones; (F) con respecto a las medidas relativas a la suspensin de la entrega de una pena o medida, la libertad condicional o el aplazamiento o la suspensin de la ejecucin de una pena o medida.
Artculo 50

1. Las Partes Contratantes se comprometen a prestarse mutuamente, de conformidad con la Convencin y el Tratado mencionados en el artculo 48, la asistencia mutua se refiere a infracciones de las n ormas de la ley con respecto a los impuestos especiales, impuesto al valor agregado y los derechos de aduana. Disposiciones aduaneras a las normas establecidas en el artculo 2 de la Convencin de 7 de septiembre de 1967 entre Blgica, la Repblica Federal de Alemania, Francia, Italia, Luxemburgo y los Pases Bajos sobre la asistencia mutua entre las administraciones aduaneras, as como el artculo 2 del Reglamento ( CEE) n 1468/81 de 19 de m ayo de 1981. 2. Solicitudes basadas en la evasin de los impuestos especiales no puede ser rechazado sobre la base de que el pas requerido no recauda los impuestos especiales sobre los bienes mencionados en la solicitud. 3. La Parte contratante requirente no transmitir ni utilizar informacin o pruebas obtenidas a partir de la Parte contratante requerida para las investigaciones, procesos o procedimientos distintos de los contemplados en su solicitud, sin el consentimiento previo de la Parte contratante requerida. 4. La asistencia mutua prevista en el presente artculo podr ser denegada cuando la cuanta de los derechos percibidos de menos o eludidos no es ms que 25000 ecus, o cuando el valor estimado de las mercancas exportadas o importadas sin autorizacin no es ms que 100.000 ecus, salvo que, por circunstancias o la personalidad del acusado, el caso se considera muy grave la Parte contratante requirente. 5. Las disposiciones del presente artculo se aplicar tambin cuando la asistencia solicitada se refiere a las infracciones punibles slo con una multa a las infracciones de las normas de derecho en un procedimi ento promovido por las autoridades administrativas, cuando la solicitud de asistencia emana de una autoridad judicial.
Artculo 51

Las Partes contratantes slo podrn subordinar la concesin de comisiones rogatorias para la bsqueda de embargo a las condiciones que no sean los siguientes:

(A) el delito que d lugar a la comisin rogatoria sea punible con arreglo a la legislacin de ambas Partes contratantes con una pena privativa de libertad o una medida de seguridad restrictiva de la libertad de un mximo de al menos seis meses o sea sancionable con arreglo a la ley de una de las dos Partes Contratantes Partes de una sancin equivalente y, segn la ley de la otra Parte Contratante como una violacin de las normas que es perseguido por las autoridades administrativas cuya decisin pueda dar lugar a procedimientos ante un tribunal penal. (B) la ejecucin de la comisin rogatoria sea compatible con la legislacin de la Parte contratante requerida.
Artculo 52

1. Cada Parte Contratante podr tomar la palabra los documentos relativos al procedimiento directamente por correo a las personas que se enc uentren en el territorio de otra Parte Contratante. Las Partes contratantes entregarn al Comit Ejecutivo una lista de los documentos que se pueden remitir por esa va. 2. Cuando existan razones para creer que el destinatario no comprende la lengua en que est redactado el documento, el documento - o al menos sus pasajes ms importantes en el mismo - debe traducirse en (uno de) el idioma (s) de la Parte Contratante en el territorio de que se halle el destinatario. Si la autoridad que remite el documento sabe que el destinatario slo habla otro idioma, el documento - o al menos sus pasajes ms importantes - debe traducirse, a esa otra lengua. 3. Un experto o testigo, que no ha podido responder a una orden de comparecencia, que le envi por correo, no, aunque la citacin contuviera un requerimiento de la pena, ser sometido a cualqu ier pena o medida de restriccin, a menos que posteriormente se present voluntariamente entra en el territorio de la Parte requirente y es all de nuevo debidamente convocadas. La autoridad de enviar una orden de comparecencia por correo se asegurar de que no implica sanciones. Esta disposicin se entender sin perjuicio del artculo 34 del Tratado Benelux de Extradicin y Asistencia Mutua en Materia Penal de 27 de junio de 1962, modificado por el Protocolo de 11 de ma yo de 1974. 4. Si el delito en que se basa la solicitud de asistencia es punible con arreglo al Derecho de ambas Partes Contratantes como una violacin de las normas que est siendo procesado por las autoridades administrativas cuya decisin pueda dar lugar a procedimientos ante un tribunal penal, el procedimiento descrito en el apartado 1, en principio, ser utilizad a para el envo de documentos procesales. 5. No obstante el prrafo 1, los documentos de procedimiento podr realizarse a travs de las autoridades judiciales de la Parte contratante requerida cuando la direccin del destinatario es desconocido o cuando la Parte con tratante requirente exija una notificacin formal.

Artculo 53

1. Las solicitudes de asistencia podrn realizarse directamente entre las autoridades judiciales y regres por la misma va. 2. El apartado 1 no afectar a la posibilidad de que las solicitudes de envo y reenvo entre los Ministerios de Justicia o por intermedio de las oficinas nacionales centrales de la Organizacin Internacional de Polica Criminal. 3. Las peticiones de traslado temporal o de trnsito de las personas bajo arresto provisional o detencin o que sean objeto de una medida de privacin de su libertad, y el intercambio peridico u ocasional de datos de los registros de penados debern hacerse a travs de los Ministerios de Justicia. 4. Within the meaning of the European Convention of 20 April 1959 on Mutual Assistance in Criminal Matters, Ministry of Justice means, where the Federal Republic of Germany is concerned, the Federal Minister of Justice and the Justice Ministers or Senators of the Federal States. 5. Information laid with a view to proceedings in respect of infringements of the legislation on driving and rest time, in accordance with Article 21 of the European Convention of 20 April 1959 on Mutual Assistance in Criminal Matters or with Article 42 of the Benelux Treaty on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters of 27 June 1962, as amended by the Protocol of 11 May 1974, may be sent by the legal authorities of the requesting Contracting Party directly to the legal authorities of the requested Contracting Party.
Captulo 3 Application of the Non bis in idem principle Artculo 54

A person who has been finally judged by a Contracting Party may not be prosecuted by another Contracting Party for the same offences provided that, where he is sentenced, the sentence has been served or is currently being served or can no longer be carried out under the sentencing laws of the Contracting Party.
Article 55

1. A Contracting Party may, when ratifying, accepting or approving this Convention, declare that it is not bound by Article 54 in one or more of the following cases: (a) where the acts to which the foreign judgment relates took place in whole or in part in its own territory; in the latter case, this exception shall not however apply if the acts took place in part in the territory of the Contracting Party where the judgment was given;

(b) where the acts to which the foreign judgment relates constitute an offence against State security or other equally essential interests of that Contracting Party; (c) where the acts to which the foreign judgment relates were committed by an official of that Contracting Party in violation of the obligations of his office. 2. A Contracting Party which has made a declaration regarding the exception referred to in paragraph 1(b) shall specify the categories of offences to which this exception may apply. 3. A Contracting Party may at any moment withdraw a declaration relating to one or more of the exceptions referred to in paragraph 1. 4. The exceptions which were the subject of a declaration under paragraph 1 shall not apply where the Contracting Party concerned has, in respect of the same acts, requested the other Contracting Party to prosecute or has granted the extradition of the person concerned.
Artculo 56

If further proceedings are brought by a Contracting Party against a person who has been finally judged for the same offences by another Contracting Party, any period of deprivation of liberty served on the territory of the latter Contractin g Party on account of the offences in question must be deducted from any sentence handed down. Account will also be taken, to the extent that national legislation permits, of sentences other than periods of imprisonment already undergone.
Artculo 57

1. Where a Contracting Party accuses an individual of an offence and the competent authorities of that Contracting Party have reason to believe that the accusation relates to the same offences as those for which the individual has already been finally judged by another Contracting Party, these authorities shall, if they deem it necessary, request the relevant information from the competent authorities of the Contracting Party in whose territory judgment has already been delivered. 2. The information requested shall be provided as soon as possible and shall be taken into consideration as regards further action to be taken in the proceedings in progress. 3. At the time of ratification, acceptance or approval of this Convention, each Contracting Party will nominate the authorities which will be authorized to request and receive the information provided for in this Article.

Artculo 58

The above provisions shall not preclude the application of wider national provisions on the "non bis in idem" effect attached to legal decisions taken abroad.
Captulo 4 Extradicin Artculo 59

1. The provisions of this Chapter are intended to supplement the European Convention of 13 September 1957 on Extraditio n as well as, in relations between the Contracting Parties which are members of the Benelux Economic Union, Chapter I of the Benelux Treaty on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters of 27 June 1962, as amended by the Protocol of 11 May 1974, and to facilitate the implementation of these agreements. 2. Paragraph 1 shall not affect the application of the broader provisions of the bilateral agreements in force between Contracting Parties.
Artculo 60

In relations between two Con tracting Parties, one of which is not a party to the European Convention on Extradition of 13 September 1957, the provisions of the said Convention shall apply, subject to the reservations and declarations made at the time of ratifying this Convention or, for Contracting Parties which are not parties to the Convention, at the time of ratifying, approving or accepting the present Convention.
Artculo 61

The French Republic undertakes to extradite, at the request of one of the Contracting Parties, persons against whom proceedings are being taken for offences punishable under French law by deprivation of liberty or under a detention order for a maximum period of at least two years and under the law of the requesting Contracting Party by deprivation of liberty or under a detention order for a maximum period of at least a year.
Artculo 62

1. As regards interruption of prescription, only the provisions of the requesting Contracting Party shall apply. 2. An amnesty granted by the requested Contracting Party shall not prevent extradition unless the offence falls within the jurisdiction of that Contracting Party.

3. The absence of a charge or an official notice authorizing proceedings, necessary only under the legislation of the requested Contracting Party, shall not affect the obligation to extradite.
El artculo 63

Las Partes Contratantes se comprometen, de acuerdo con la Convencin y el Tratado mencionados en el artculo 54, la extradicin entre ellos, personas que estn siendo procesados por las autoridades judiciales de la Parte contratante requirente para uno de los delitos mencionados en el artculo 50 (1), o siendo buscado por ellos a los efectos de la ejecucin de una pena o la medida impuesta en relacin con ese delito.
Artculo 64

Un informe incluido en el Sistema de Informacin de Schengen, de conformidad con el artculo 95 tendr la misma fuerza que una solicitud de detencin provisional en virtud del artculo 16 del Convenio Europeo de Extradicin de 13 de septiembre de 1957 o el artculo 15 del Tratado Benelux de Extradicin y Asistencia Mutua en Materia Penal de 27 de junio de 1962, modificado por el Protocolo de 11 de mayo de 1974.
Artculo 65

1. Sin perjuicio de la opcin de utilizar la va diplomtica, las solicitudes de extradicin y de trnsito se enviar por el Ministerio competente de la Parte contratante requirente al Ministerio competente de la Parte contratante requerida. 2. Los ministerios competentes sern las siguientes:
y y

y y y

en lo que respecta al Reino de Blgica: el Ministerio de Justicia; En cuanto a la Repblica Federal de Alemania: el Mini stro Federal de Justicia y los Ministros o Senadores de Justicia de los Estados Federales; En cuanto a la Repblica Francesa: el Ministerio de Relaciones Exteriores; lo que se refiere al Gran Ducado de Luxemburgo: el Ministerio de Justicia; en lo que respecta al Reino de los Pases Bajos: el Ministerio de Justicia.

Artculo 66

1. Si la extradicin de una persona buscada no es, obviamente, prohibida p or la legislacin de la Parte contratante requerida, esta Parte Contratante podr autorizar la extradicin sin procedimiento formal de extradicin, siempre que la persona reclamada consienta en ello en acta redactada ante un miembro del poder judicial despus de ser examinados por ste le haya informado de su

derecho a un proceso formal de extradicin. La persona buscada puede tener acceso a un abogado durante el examen. 2. En los casos de extradicin en virtud del prrafo 1, una persona reclamada que declare explcitamente declara que no se invoque el principio de especialidad no podr revocar dicha declaracin.
Captulo 5 Transferencia de la ejecucin de sentencias penales Artculo 67

Las siguientes disposiciones se aplicarn entre la s Partes Contratantes que son partes en el Convenio Europeo de 21 de marzo de 1983, sobre el traslado de personas condenadas, a los fines de complementar la Convencin.
Artculo 68

1. La Parte Contratante en cuyo territorio la pena de privacin de libertad o medida de seguridad se ha impuesto en un juicio que ha obtenido la fuerza de cosa juzgada respecto de un nacional de otra Parte Contratante que, por escapar a su propio pas, ha evitado la ejecucin de dicha pena o la medida, podr solicitar a la ltima Parte Cont ratante, si la persona evadida se encuentra en su territorio, para hacerse cargo de la ejecucin de la sentencia o de la orden de detencin. 2. La Parte contratante requerida de las Partes podr, a peticin de la Parte contratante requirente, antes de la llegada de los documentos que justifiquen la solicitud de que la eje cucin de la sentencia o de la orden de detencin o una parte de la pena de ser tomado, y antes de la decisin sobre dicha solicitud, llevar a la persona condenada a detencin preventiva o adoptar otras medidas para asegurarse de que permanezca en el territorio de la Parte contratante requerida.
Artculo 69

La transferencia de la ejecucin en virtud del artculo 68 no se requerir el consentimiento de la persona a la que ha sido la sentencia o la orden de detencin impuesta. Las dems disposiciones del Consejo de Europa de 21 de marzo de 1983, sobre el traslado de personas condenadas se aplicar por analoga.
Captulo 6 Estupefacientes

El artculo 70

1. Las Partes contratantes crearn un grupo de trabajo permanente para examinar problemas comunes relativos a la lucha contra los delitos relacionados con estupefacientes y la elaboracin de propuestas, cuando sea necesario, para mejorar los aspectos tcnicos y prcticos de la cooperacin entre las Partes Contratantes. El grupo de trabajo presentar sus propuestas al Comit Ejecutivo. 2. El grupo de trabajo contemplado en el apartado 1, cuyos miembros son designados por las autoridades nacionales competentes, deber incluir a representantes de la polica y de las autoridades aduaneras.
Artculo 71

1. Las Partes Contratantes se comprometen en lo que respecta a la venta directa o indirecta de estupefacientes y sustancias sicotrpicas de cualquier tipo, incluido el cannabis, y la posesin de dic hos productos y sustancias para la venta o exportacin, a que, de conformidad con los convenios existentes de las Naciones Unidas (+ ), todas las medidas necesarias para la prevencin y sancin del trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpi cas. 2. Las Partes Contratantes se comprometen a prevenir y reprimir con medidas administrativas y penales la exportacin ilcita de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, incluido el cannabis, as como la venta, suministro y manejo de dichos productos y sustancias, sin perjuicio de las disposiciones de los artculos 74, 75 y 76. 3. Para combatir la importacin ilegal de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, incluido el cannabis, las Partes Contratantes reforzarn los controles de la circulacin de personas y bienes y de los medios de transporte en las fronteras exteriores. Dichas medidas debern ser elaborados por el grupo de trabajo contemplado en el artculo 70. Este grupo de trabajo tendr en cuenta entre otras cosas, la reasignacin de algunos de los funcionarios de polica y aduanas que deje de trabajar en las fronteras internas, as como recurrir a los modernos mtodos de deteccin de droga y perros rastreadores. 4. Para garantizar el cumplimiento de este artculo, las Partes Contratantes en concreto deber mantener la vigilancia en los lugares conocidos por ser utilizados para el trfico de drogas. 5. Las Partes Contratantes harn todo lo posible para prevenir y combatir los efectos negativos de la demanda ilcita de estupefacientes y sustancias sicotrpicas de cualquier tipo, incluido e l cannabis. Las medidas adoptadas para este fin ser responsabilidad de cada Parte Contratante. (+) Convenios nica sobre Estupefacientes de 1961 enmendada por el Protocolo de 1972 que modifica la Convencin nica de 1961 sobre Estupefacientes, el Convenio de 1971 sobre Sustancias Psicotrpicas, la

Convencin de Naciones Unidas de 20 de diciembre de 1988, sobre el Trfico Ilcito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrpicas.
Artculo 72

Las Partes Contratantes, de conformidad con su Constitucin y su ordenamiento jurdico nacional, asegurar que se adoptarn disposiciones que permitan la incautacin y el decomiso de bienes producto del trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpicas.
Artculo 73

1. Las Partes Contratantes se comprometen, de conformidad con su Constitucin y su ordenamiento jurdico nacional, a adoptar medidas que permitan controlar las entregas que tendr lugar en el trfico ilcito de estupefacientes y sustancias psicotrpicas. 2. En cada caso, la decisin de permitir las entregas control se tomarn sobre la base de una autorizacin previa por cada una de las Partes Contratantes interesadas. 3. Cada Parte Contratante conservar la direccin y control sobre la operacin en su propio territorio y estarn facultados para intervenir.
Artculo 74

En lo que respecta al comercio legal de estupefacientes y sustancias psicotrpicas, las Partes Contratantes se comprometen a transferir en el interior del pas, siempre que sea posible, los controles efectuados en la frontera y derivados de las obligaciones bajo las Convenciones de las Naciones Unidas en el artculo 71.
Artculo 75

1. En cuanto al movimiento de viajeros en el territorio de las Partes Contratantes o dentro de ese territorio, las personas pueden llevar a estupefacientes y sustancias psicotrpicas en relacin con el tratamiento mdico, siempre que producir en cualquier comprobar un certificado expedido o autenticado por una autoridad competente del Esta do de residencia. 2. El Comit Ejecutivo adoptar la forma y el contenido del certificado mencionado en el prrafo 1 y expedidos por una de las Partes Contratantes, con especial referencia a los datos relativos a la natu raleza y cantidad de los productos y sustancias ya la duracin del viaje. 3. Las Partes Contratantes se comunicarn mutuamente las autoridades responsables de la expedicin o legalizacin del certificado contemplado en el apartado 2.

Artculo 76

1. Las Partes Contratantes, si es necesario, y de conformidad con sus usos mdicos, ticos y prcticos, adoptar las medidas apropiadas para el control de estupefacientes y sustancias sicotrpicas sometidos en el territo rio de una Parte Contratante o ms a un control riguroso que en su propio territorio, de manera que la eficacia de estos controles no se vea perjudicada. 2. Apartado 1 consistir, tambin se aplican a las sustancias frecuentemente utilizadas para la fabricacin ilcita de estupefacientes y sustancias psicotrpicas. 3. Las Partes Contratantes se comunicarn mutuamente las medidas adoptadas con el fin de controlar el comercio legal de las sustancias mencionadas en los prrafos 1 y 2. 4. Los problemas experimentados en este sentido se plantean regularmente en el Comit Ejecutivo.
Captulo 7 Armas de fuego y municiones Artculo 77

1. Las Partes Contratantes se comprometen a poner en conformidad con las disposiciones de este captulo de sus disposiciones legales, reglamentarias y administrativas relativas a la adquisicin, posesin, venta y entrega d e armas de fuego y municiones. 2. Este captulo comprende la adquisicin, posesin, venta y entrega de armas de fuego y municiones por parte de personas fsicas y jurdicas, que no cubre su oferta a las autoridades centrales y territoriales, las fuerzas armadas o la polica, ni la compra o posesin de armas de fuego por ellos y municiones, ni la fabricacin de armas de fuego y municiones por emp resas pblicas.
Artculo 78

1. A los efectos de este Captulo, las armas de fuego se clasifican de la siguiente manera: (A) prohbe las armas, (B) armas sujetas a autorizacin, (C) las armas sujetas a declaracin.

2. El mecanismo de bloqueo, la revista y el can de las armas de fuego estarn sujetas, mutatis mutandis, a las disposiciones que se aplican a las armas de las que forman o vayan a formar parte. 3. A los efectos del presente Convenio, "armas de fuego cortas" se refiere a las armas de fuego con un can que no es ms de 30 cm de largo y con una longitud total de no ms de 60 cm, "armas largas" se refiere a todas las otras armas de fuego.
Artculo 79

1. La lista de armas de fuego y municiones prohibidas incluyen los siguientes elementos: (A) las armas de fuego normalmente utilizadas c omo armas de fuego de guerra; (B) armas de fuego automticas, aunque no son las armas de fuego de guerra; (C) las armas de fuego disfrazados de otros artculos; (D) perforante, municin de bolas explosivas o incendiarias y proyectiles para dichas municiones; (E) las municiones para pistolas y revlveres con proyectiles dum-dum o de puntas huecas, as como proyectiles. 2. Las autoridades competentes podrn, en casos especiales, conceder autorizaciones para armas de fuego y municio nes que se refiere el apartado 1, si el orden pblico y la seguridad no se opongan a ello.
Artculo 80

1. La lista de armas de fuego, la compra y la posesin de la cual est sujeta a la autorizacin, deber incluir al menos las armas de fuego siguientes si no est prohibido: (A) armas de fuego cortas semiautomticas o de repeticin; (B) de un solo tiro con armas de fuego cortas central; (C) de un solo tiro con armas de fuego cortas de percusin lateral, con una longitud total de menos de 28 cm; (D) armas de fuego semiautomticas largo de los cuales el carg ador y recmara puedan contener ms de tres cartuchos; (E) del repetidor semi-automtico de armas de fuego largas de nima lisa con un can, el can de que no es superior a 60 cm;

(F) armas de fuego semiautomticas civil con apariencia de armas de fuego automticas guerra. 2. La lista de armas sujetas a autorizacin no incluir: (A) las armas utilizadas en los dispositivos de advertencia, pistolas de gas lacrimgeno o las alarmas, siempre que pueda ser tcnicamente demostrado que esas armas no se pueden convertir, usando las herramientas ordinarias, para disparar municin de bolas y siempre que el despido de una sustancia irritante no provoque lesiones irreversibles personas; (B) armas de fuego semiautomticas largo de los cuales la revista y la cmara no puede contener ms de tres cartuchos sin ser recargadas, siempre que el cargador es inamovible o que se pueda probar estas armas no puedan transformarse mediante el uso de herramientas corrientes en armas de fuego de los cuales la revista y la cmara puede contener ms de tres cartuchos.
El artculo 81

La lista de armas de fuego sujetas a declaracin incluir, siempre que dichas armas no estn prohibidas ni sujetas a autorizacin: (A) las armas de fuego repetidor de largo; (B) de un solo disparo de armas de fuego de largo con un can de nima rayada o barriles; (C) de un solo tiro con armas de fuego cortas anular con una longitud total superior a 28 cm; (D) las armas enumeradas en el artculo 80 (2) (b).
El artculo 82

La lista de las armas mencionadas en los artculos 79, 80 y 81 no incluirn: (A) las armas de fuego, el modelo o ao de fabricacin de los cuales, salvo en casos excepcionales, anteriores al 1 de enero de 1870, siempre que no se puede disparar municiones destinadas a armas prohibidas o autorizadas; (B) la reproduccin de los brazos por debajo (a), siempre que no se puede utilizar con cartuchos de caja de metal; (C) las armas de fuego adaptadas, de acuerdo con los procedimientos tcnicos garantizados por el sello de un organismo oficial o rec onocidos por un organismo, a fin de que puedan disparar municiones.

Artculo 83

Un permiso para comprar y poseer un arma de fuego enumeradas en el artculo 80 slo podrn expedirse: (A) si el interesado es mayor de 18 aos de edad, con la excepcin de las dispensas para la caza y el deporte; (B) si el interesado no est incapacitado para adquirir o poseer un arma de fuego como resultado de la enfermedad mental u otra discapacidad mental o fsica; (C) si el interesado no ha sido condenado de un delito o si no hay otros indicios de que pudiera ser un peligro para el orden pblico y la seguridad; (D) si las razones aducidas por el interesado para la adquisicin o posesin de armas de fuego puede ser considerado legtimo.
Artculo 84

1. Declaraciones con respecto a las armas mencionadas en el artculo 81 se inscribirn en un registro llevado por las personas mencionadas en el artculo 85. 2. Si un arma de fuego se dispone de una persona que no se refiere el artculo 85, la declaracin de la e liminacin debe realizarse de acuerdo con las normas que se establezcan por cada Parte Contratante. 3. Las declaraciones contempladas en el presente artculo deber contener los datos necesarios para identificar a las personas y las armas en cuestin.
Artculo 85

1. Las Partes Contratantes se comprometen a so meter a una obligacin de las personas que la autorizacin que fabrican armas de fuego sujetas a autorizacin y las personas que venden esas armas de fuego, y sujetos a la obligacin de las personas declaracin que fabrican armas de fuego sujetas a declaracin y las personas que venden esas armas de fuego. Autorizacin en materia de armas de fuego sujetas a autorizacin abarcar asimismo las armas de fuego sujetas a declaracin. Las Partes Contratantes eficacia de los controles sobre las personas que fabriquen armas y de personas que vende n las armas. 2. Las Partes Contratantes se comprometen a adoptar medidas para garantizar que, como mnimo, todas las armas de fuego estn marcados duradera con un nmero de serie que permita su identificacin y lleven la marca del fabricante. 3. Las Partes Contratantes se obligan a los fabri cantes y comerciantes a llevar un registro de todas las armas de fuego sujetas a autorizacin o declaracin, el

registro debe permitir rpidamente para determinar la naturaleza de las armas de fuego, su origen y el comprador. 4. Como armas de fuego se refiere a un sujeto a la autorizacin de los artculos 79 y 80, las Partes Contratantes se comprometen a adoptar medidas para garantizar que el nmero de serie y la marca del fabricante del arma de fuego se reproducen en el permiso de suministrar a su tit ular.
El artculo 86

1. Las Partes Contratantes se comprometen a adoptar medidas que prohban, los poseedores legtimos de armas de fuego sujetas a autorizacin o declaracin de la transferencia de estas armas a personas que no tengan un permiso para su compra o un certificado de la declaracin. 2. Las Partes Contratantes podrn autorizar la transferencia temporal de armas de fuego, de acuerdo con los procedimientos que se fijen.
El artculo 87,

1. Las Partes Contratantes se incorporen en su legislacin disposiciones que permitan los permisos para la retirada de la que ya no cumplan los requisitos para la expedicin de los permisos previstos e n el artculo 83. 2. Las Partes Contratantes se comprometen a adoptar las medidas apropiadas, incluyendo el decomiso de armas de fuego y la retirada de los permisos y sancionar las infracciones en una forma apropiada de las leyes y disposiciones administrativas aplicables a las armas de fuego. Las sanciones podrn prever la confiscacin de armas de fuego.
El artculo 88

1. Las personas que tienen un permiso para comprar un arma de fuego, no requerir de la autorizacin para la compra de municiones para esas armas de fuego. 2. La adquisicin de municiones por personas que no tienen un permiso para comprar armas estar sujeta al rgimen para el brazo para que estn destinadas dichas municiones. Dicha autorizacin podr cubrir una sola categora o todas las categoras de municiones.
Artculo 89

Las listas de armas de fuego prohibidas, sujetas a autorizacin o sujetas a declaracin puede ser modificada o completada por el Comit Ejecutivo para tener en cuenta los avances tcnicos, las tendencias econmicas y de seguridad del Estado.

El artculo 90

Las Partes Contratantes deben adoptar leyes o disposiciones ms estrictas en la compra y posesin de armas de fuego y municiones.
Artculo 91

1. Las Partes Contratantes acuerdan, sobre la base de la Convencin Europea de 28 de junio de 1978 sobre el control de la Adquisicin y Tenencia de Armas de Fuego por los individuos, para crear en el marco de su legislacin nacional de un intercambio de informacin sobre la adquisicin de armas de fuego por parte de personas - ya sean particulares o armeros minoristas - que normalmente residan o estn establecidas en el territorio de otra Parte Contratante. un armero minorista es, a cualquier persona cuya actividad profesional consista, en todo o en parte, en el comercio o la venta al por menor de armas de fuego. 2. El intercambio de inf ormacin se referir: (A) entre dos Partes contratantes que hayan ratificado el Convenio citado en el apartado 1, las armas de fuego enumeradas en el Anexo 1 (A) (l) (a) a (h) de dicho Convenio; (B) entre dos Partes Contratantes por lo menos uno de los cuales no ha ratificado el Convenio citado en el apartado 1, las a rmas sujetas a autorizacin o declaracin en cada una de las Partes Contratantes. 3. La informacin relativa a la adquisicin de armas de fuego se comunicar sin demora e incluir los siguientes datos: (A) la fecha de la adquisicin y la identidad del comprador, es decir.:
y

en el caso de una persona fsica: nombre, apellidos, fecha y lugar de nacimiento, direccin y nmero de pasaporte o tarjeta de identidad, y fecha de emisin y la indicacin de la autoridad expedidora, si armero o no; en el caso de una persona jurdica: el nombre o razn social y domicilio social, as como el nombre, apellidos, fecha y lugar de na cimiento, direccin y nmero de pasaporte o tarjeta de identidad de la persona autorizada para representar a la persona jurdica:

(B) el modelo, nmero de fabricacin, el calibre y dems caractersticas del arma de fuego en cuestin, as como su nmero de serie. 4. Cada Parte Contratante designar a la autoridad nacional que enviar y recibir la informacin mencionada en los apartados 2 y 3, y notificar a las Partes Contratantes y sin demora de cualquier cambio en la identidad de esa autoridad.

5. La autoridad designada por cada Parte contratante podr transmitir la informacin que se le notifiquen a las autoridades policiales locales competentes y las autoridades encargadas de los controles en las fronteras, a los efectos de la prevencin o persecucin de los delitos punibles y las infracciones de las reglas.
TTULO 4 El Sistema de Informacin Schengen Captulo 1 Puesta en marcha del Sistema de Informacin de Schengen Artculo 92

1. Las Partes contratantes crearn y mantendrn un siste ma de informacin comn, en lo sucesivo, el Sistema de Informacin Schengen, que consta de una parte nacional en cada una de las Partes Contratantes y de apoyo tcnico. El Sistema de Informacin de Schengen permitir que las autoridades designadas por las Partes Contratantes, por medio de un procedimiento de consulta automatizado, para tener acceso a los informes sobre personas y objetos a los efectos de los controles fronterizos y los controles y otros controles policiales y de aduanas realizadas dentro del pas de acuerdo con la legislacin nacional y, en el caso de la categora de informe mencionado en el artculo 96, a los efectos de la e xpedicin de visados, la expedicin de permisos de residencia y la administracin de extranjeros en el marco de la aplicacin de las disposiciones del presente Convencin sobre la circulacin de personas. 2. Cada Parte Contratante deber establecer y mantener, por su propia cuenta y bajo su propio riesgo, la parte nacional del Sistema de Informacin Schengen, el archivo de datos deber ser materialmente idntico a los ficheros de datos de las secciones nacionales de cada uno de los otras Partes Contratantes mediante la funcin de apoyo tcnico. Para garantizar la transmisin rpida y eficaz de los datos a que se refiere el apartado 3, cada Parte Contratante deber cumplir, al crear su seccin nacional, los protocolos y procedimientos que las Partes Contratantes han establecido conjuntamente por la unidad de apoyo tcnico. El archivo de cada seccin nacional de datos estar disponible para los fines de la bsqueda automatizada en el territorio de cada una de las Partes Contratantes. No se permitir la consulta de los archivos de datos de las otras Partes contratantes nacionales. 3. Las Partes contratantes crearn y mantendrn en forma conjunta y con responsabilidad solidaria de los riesgos, la unidad de apoyo tcnico del Sistema de Informacin Schengen, cuya responsabilidad ser asumida por la Repblica Francesa, la unidad de apoyo tcnico tendr su sede en Estrasburgo. La unidad de apoyo tcnico comprender un fichero de datos que asegura que los archivos de datos de las secciones nacionales se mantienen idnticos a la transmisin on-line de la informacin. El archivo de datos de la unidad de

apoyo tcnico deber contener los informes sobre personas y objetos que estos afectan a todas las Partes Contratantes. El archivo de datos de la unidad de apoyo tcnico no incluir otros datos distintos de los mencionados en este prrafo y en el artculo 113 (2).
Captulo 2 Funcionamiento y utilizacin del Sistema de Informacin Schengen El artculo 93

El propsito del Sistema de Informacin Schengen se har de conformidad con el presente Convenio para mantener el orden pblico y la seguridad, incluyendo la seguridad del Estado, y de aplicar las disposiciones del presente Convenio relativas a la circulacin de personas, en los territorios de las Partes Contratantes, utilizando la informaci n transmitida por el sistema.
Artculo 94

1. El Sistema de Informacin de Schengen incluye exclusivamente las categoras de datos que son suministrados por cada una de las Partes Contratantes y son necesarios para los fines previstos en los artculos 95 a 100. La Parte Contratante que proporciona un informe determinar si la importancia del caso justifica la inclusin del informe en el Si stema de Informacin Schengen. 2. Las categoras de datos sern las siguientes: (A) las personas dadas por (B) los objetos contemplados en el artculo 100 y los vehculos contemplados en el artculo 99. 3. Las partidas incluidas en el respeto de las personas, no ser ms que lo siguiente: (A) nombre y apellidos, los alias registrados por separado; (b) cualquier objetivo particular y permanente las caractersticas fsicas, (c) la primera letra del segundo nombre; (d) Fecha y lugar de nacimiento, (e) el sexo; (f) nacionalidad; (g) si las personas que se trate estn armadas; (h) si los interesados son violentos; (i) el motivo por el informe; (j) medidas que deben tomarse. Otras referencias, en particular los datos enumerados en el artculo 6, la primera oracin del Consejo de Europa de 28 de enero de 1981 para la proteccin de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos personales, no estarn autorizados. 4. En la medida en que una Parte Contratante considera que un informe de conformidad con los artculos 95, 97 o 99 no es compatible con su legislacin

nacional, sus obligaciones internacionales o con intereses nacionales esenciales, se podr aadir posteriormente el informe en el archivo de datos de la seccin nacional de la Sistema de Informaci n de Schengen de una nota en el sentido de que la accin se refiere, no se tomar en su territorio en relacin con el informe. Se celebrarn consultas a este respecto con las dems Partes Contratantes. Si la Parte Contratante de informes no se retire el informe que se seguir aplicando en su tota lidad para las dems Partes Contratantes.
El artculo 95

1. Los datos relativos a personas buscadas para su detencin a efectos de extradicin se incluy a peticin de la autoridad judicial de la Parte contratante requirente. 2. Antes de hacer un informe, la Parte Contratante de informes comprobar si la detencin est autorizada por la legislacin nacional de las Partes contratantes requeridas. Si la Parte Contratante de informes tiene dudas, deber consultar a las dems Partes Contratantes interesadas. La otra Parte Contratante de informacin se enviar a las Partes Contratantes solicita junto con el informe, por la va ms rpida, la siguiente informacin esencial relativa al caso: (A) la autoridad que emiti la solicitud de detencin; (B) si hay una orden de detencin o un documento que tenga la misma fuerza, o de una sentencia ejecutoria; (C) la naturaleza y la tipificacin legal del delito; (D) una descripcin de las circunstancias en que se cometi el delito, incluyendo la hora, lugar y g rado de participacin en el delito por la persona que informa; (E) en la medida de lo posible, las consecuencias de la infraccin. 3. Una Parte Contratante requerida podr hacer que el informe en el archivo de la parte nacional de l Sistema de Informacin Schengen una nota de la prohibicin de arresto en relacin con el informe, hasta el momento en que se elimina la nota. La nota se suprimir a ms tardar 24 horas despus de que el informe se incluye, a menos que la Parte contratante deniegue la detencin solicitada por razones jurdicas o por razones especiales de oportunidad. Cuando, en casos particularmente excepcionales, se justifica por la complejidad de los hechos que originaron el informe, el plazo se podr ampliar por una semana. Sin perjuicio de una nota de calificacin o la decisin de denegar la detencin, las dems Partes Contratantes podr la detencin solicitada en el informe. 4. Si, por razones particularmente urgentes, una Parte Contratante solicita una bsqueda inmediata, la Parte requerida examinar si puede renunciar a su

nota. La Parte contratante requerida adoptar las medidas necesarias para garantizar que la adopcin de medidas pueden llevarse a cabo sin demora si el informe es validado. 5. Si la detencin no se puede hacer porque la investigacin no ha concluido o debido a la negativa de la Parte contratante requerida, esta ltima deber tratar el informe como un informe a efectos de comunicacin del lugar de residencia del interesado. 6. Las Partes contratantes requeridas ejecutarn las medidas que deben adoptarse conforme a lo solicitado en el informe de cumplimiento de los convenios de extradicin vigentes y con la legislacin nacional. No ser necesario llevar a cabo la accin solicitada en uno de sus nacionales se trata, sin perjuicio de la posibilidad de real izar la detencin, de acuerdo con la legislacin nacional.
El artculo 96

1. Los datos relativos a los extranjeros que se informa a los efectos de la denegacin de entrada se incluir en la base de un informe nacional resultante de decisiones adoptadas, en cumplimiento de las normas de procedimiento previstas por la legislacin nacional, por las autoridades administrativas o los rganos jurisdiccionales competentes. 2. Las decisiones pueden estar basadas en una amenaza para el orden pblico o la seguridad nacional y la seguridad de que la presencia de u n extranjero en territorio nacional puede plantear. Como puede ser en particular el caso de: (A) un extranjero que haya sido condenado por un delito punible con una pena privativa de libertad de al menos un ao; (B) un extranjero que, existen fundadas razones para creer, ha cometido delitos graves, incluidos los mencionados en el artculo 71, o contra las que existan pruebas genuinas de la intencin de cometer tales delitos en el territorio de una Parte Contratante. 3. Las decisiones podrn basarse en el hecho de que el extranje ro ha sido objeto de una medida de expulsin, retiro o expulsin, que no ha sido revocada ni suspendida y que incluya o acompaada de una prohibicin de entrada o, en su residencia apropiada, basada en la no - cumplimiento de las normas nacionales sobre entrada o residencia de extranjeros.
Artculo 97

Los datos relativos a personas desaparecidas oa las personas que, en aras de su propia proteccin o para prevenir amenazas, deben ser colocados provisionalmente en un lugar seguro, a peticin de la autoridad competente o la autoridad judicial competente de la Partido de presentacin de informes, se

incluirn con el fin de que las autoridades policiales pueden comunicar su paradero a las Partes que present en informes o puede quitar a la persona a un lugar seguro para los fines de que le impida continuar el viaje, si as lo autoriza la legislacin nacional. Esto se aplicar en particular a los menores ya las personas que deban ser internadas por decisin de una autoridad competente. Comunicacin de la informacin estar sujeta al consentimiento de la persona que ha desaparecido, si mayores de edad.
Artculo 98

1. Los datos relativos a los testigos, a las personas citadas para comparecer ante las autoridades judiciales en relacin con los procesos penales con el fin de responder sobre hechos por los que estn siendo procesados, ni a las personas que van a ser notificado de una sentencia penal o de una orden de comparecencia con el fin de servir a una pena privativa de libertad, se incluir, a peticin de las autoridades judiciales competentes, a los efectos de comunicar su lugar de residencia o domicilio. 2. La informacin solicitada se comunicar a la Parte requirente de conformidad con la legislacin nacional y con los convenios en vigor sobre la asistencia mutua judicial en materia penal.
Artculo 99

1. Los datos relativos a personas o vehculos, se incluir en el cumplimiento de la legislacin nacional de la Parte Contratante de informes, a efectos de vigilancia discreta o control especfico, de conformidad con el prrafo 5. 2. Dicho informe puede ser hecho para la represin de infracciones penales y para la prevencin de amenazas a la seguridad pblica: (A) cuando haya razones fundadas para creer que la persona en cuestin tiene la intencin de cometer o est cometiendo numerosos delitos extremadamen te graves, o (B) cuando una evaluacin global de la persona en cuestin, en particular, sobre la base de los delitos cometidos hasta el momento, permita suponer que seguir cometiendo delitos muy graves en el futuro. 3. Adems, un informe puede ser hecho de acuerdo con la legislacin nacional, a peticin de las autoridades encargadas de la seguridad del Estado, donde se evidencia concreta permita suponer que la informacin que se refiere el apartado 4 es necesaria para la prevencin de una amenaza grave la persona interesada u otras serias amenazas a la seguridad del Estado, interna o externa. La otra Parte Contratante de informes se debe consultar a las dems Partes contratantes. 4. A los efectos de vigilancia discreta, la siguiente informacin, en su totalidad o en parte, ser recogidos y transmitidos a la autoridad de informes de controles fronterizos o otros controles policiales y de aduanas efectuados dentro del pas:

(A) el hecho de que la persona denunciada o el vehculo reportado ha sido encontrado; (B) el lugar, momento y el motivo del control; (C) el itinerario y el destino. el viaje; (D) las personas que acompaan a la persona en cuestin o los ocupantes del vehculo; (E) el vehculo utilizado; (F) los objetos transportados; (G) las circunstancias en que la persona o el vehculo fue encontrado. Cuando esta informacin se recoge, se deben tomar medidas para asegu rarse de que la naturaleza secreta de la vigilancia no se vea comprometida. 5. En el contexto de los controles especficos mencionados en el apartado 1, las personas, vehculos y objetos transportados podrn ser registrados de acuerdo con la legislacin nacional, a fin de lograr los fine s mencionados en los prrafos 2 y 3. Si el control especfico, no est autorizado de acuerdo con la ley de una Parte Contratante, automticamente se convertir, por esa Parte Contratante, a una vigilancia discreta. 6. Una Parte Contratante requerida podr hacer que el informe en el arch ivo de la parte nacional del Sistema de Informacin Schengen una nota de la prohibicin, hasta que se elimina la nota, el rendimiento de las medidas que deben adoptarse de conformidad con el informe a efectos de vigilancia discreta o especficos cheques. La nota deber suprimirse a ms tardar 24 horas despus de que el informe se ha incluido a menos que las Partes Contratantes se niega a tomar la medida solicitada por razones jurdicas o por razones especiales de oportunidad. Sin perjuicio de una nota de calificacin o de una decisin negativa, las Partes Contratantes podr llevar a cabo la accin solicitada en el informe.
El artculo 100

1. Los datos relativos a los objetos buscados con vistas a su incautacin o de pruebas en procedimientos penale s se incluirn en el Sistema de Informacin Schengen. 2. Si tras una consulta a la luz la existencia de un informe sobre un tema que se ha encontrado, la autoridad notar el informe se dirigir a la autoridad de informes con el fin de acordar las medidas necesarias. Para ello, los datos personales tambin puede ser transmitida de conformidad con el presente Convenio. Las medidas que deber adoptar la Parte contratante que encontr el objeto debe cumplir con su legislacin nacional.

3. Las categoras de los objetos enumerados a continuacin se incluye n: (A) vehculos de motor con una capacidad superior a 50 cc que hayan sido robados, sustrados o extraviados; (B) los remolques y caravanas de un peso en vaco superior a 750 kg que hayan sido robados, sustrados o extraviados; (C) las armas de fuego que hayan sido robados, sustrados o extraviados; (D) los documentos en blanco que hayan sido robados, sustrados o extraviados; (E) los documentos de identidad expedidos (pasaportes, tarjetas de identidad, permisos de conduccin) que hayan sido robados, sustrados o extraviado s; (F) los billetes de banco (billetes registrados).
El artculo 101

1. Acceso a los datos incluidos en el Sistema de Informacin de Schengen y el derecho a consultarlos directamente, estar reservado exclusivamente a las autoridades responsables de (A) controles fronterizos; (B) otros controles policiales y de aduanas realizadas dentro del pas, y la coordinacin de las mismas. 2. Adems, el acceso a los datos incluidos en el acuerdo con el artculo 96 y el derecho a consultarlos directamente, podrn ser ejercidas por las autoridades responsables de la expedicin de visados, las autoridades centrales encargadas de examinar las solicitudes de visado y las autoridades encargadas de expedir permisos de residencia y la administra cin de los extranjeros en el marco de la aplicacin de las disposiciones sobre la circulacin de personas en el presente Convenio. Acceso a los datos, se regirn por la legislacin nacional de cada Parte Contratante. 3. Los usuarios podrn consultar nicamente los datos que sean necesarios para el desempeo de sus funciones. 4. Cada una de las Partes Contratantes se comunicarn al Comit Ejecutivo una lista de las autoridades competentes que estn autorizadas a consultar los datos incluidos en el Sistema de Informacin Schengen. En la lista se indican para cada autoridad de los datos que se pueden buscar, y con qu fines.
Captulo 3 Proteccin de datos personales y la seguridad de los datos en el Sistema de Informacin Schengen

El artculo 102

1. Las Partes Contratantes podrn utilizar los datos proporcionados en los artculos 95 a 100 con los fines establecidos para cada tipo de informe se hace referencia en esos artculos. 2. Los datos pueden ser duplicados slo con fines tcnicos, siempre y cuando dicha copia sea necesaria para la bsqueda directa de las autoridades mencionadas en el artculo 101. Informes de las Partes Contratantes no puede ser copiado de la parte nacional del Sistema de Informacin de Schengen en otros archivos de datos nacionales. 3. En relacin con los tipos de informe previsto en los artculos 95 a 100 del presente Convenio, toda excepcin al apartado 1 con el fin de cambiar de un tipo de informe a otro debe ser justificada por la necesidad de prevenir una amenaza grave inminente para el orden pblico y seguridad, por motivos graves de seguridad del Estado o para los fines de la p revencin de un delito grave. La autorizacin previa de la Parte Contratante de informes debe obtener para este fin. 4. Los datos no pueden ser utilizados para fines administrativos. No obstante lo dispuesto, los datos incluidos en conformidad con el artculo 96 slo podrn utilizarse, de acuerdo con la legislacin nacional de cada una de las Partes Contratantes, slo a los efectos del artculo 101 (2). 5. Toda utilizacin de datos que no cumpla con los prrafos 7 a 4 se considera como un mal uso en relacin con la legislacin nacional de cada Parte Contratante.
El artculo 103

Cada Parte Contratante se asegurar de que, en promedio, cada dcima de transmisin de datos de carcter personal sea registrada en la parte nacional del Sistema de Informacin de S chengen por la autoridad de gestin de archivo de datos a efectos de verificar la admisibilidad de la bsqueda. El registro slo podr utilizarse para este fin y se supr imir al cabo de seis meses.
El artculo 104

1. La ley se aplica a los informes, ser la ley nacional de la Parte Contratante de informes, a menos que las condiciones son ms rigurosas establecidas en el presente Convenio. 2. En la medida en el presente Convenio no establezca disposiciones particulares, la legislacin de cada Parte Contratante aplicar a los datos incluidos en la parte nacional del Sistema de Informacin Schengen. 3. En la medida en el presente Convenio no establezca disposiciones particulares sobre la ejecucin de la medida solicitada en el informe, la legislacin nacional de la Parte contratante requerida que lleva a cabo la accin

se aplicar. En la medida en que el presente Conv enio se establecen las disposiciones particulares sobre la ejecucin de la medida solicitada en el informe, la responsabilidad de la accin a tomar, se regirn por la legislacin nacional de la Parte contratante requerida. Si la accin solicitada no puede llevarse a cabo, la Parte contratante requerida informar a la Parte Contratante de informes sin demora.
El artculo 105

La otra Parte Contratante de informes ser responsable de la exactitud, la puesta al dateness y legalidad de la inclusin de datos en el Sistema de Informacin Schengen.
Artculo 106

1. Slo la Parte Contratante de informes estarn autorizados a modificar, completar, corregir o suprimir los datos que ha introducido. 2. Si una de las Partes Contratantes que no haya hecho el informe se evidencia que sugiere que un elemento de datos es legal o materialmente inexactos, lo comunicar a la otra Parte Contratante de informes de los mismos tan pronto como sea posible, este ltimo deber comprobar la comunicacin y, si es necesario , rectificar o suprimir el artculo en cuestin sin demora. 3. Si las Partes Contratantes no pueden llegar a un acuerdo, la Parte Contratante que no haya generado el informe se someter el caso a la autoridad comn de control contemplada en el artculo 115 (1) para su dictamen.
El artculo 107

Cuando una persona ya ha sido objeto de un informe en el Sistema de Informacin Schengen, una Parte Contratante, que introduce un nuevo informe deber llegar a un acuerdo sobre la inclusin de los informes de la P arte Contratante que present el primer informe. Las Partes contratantes tambin podrn adoptar disposiciones generales para este fin.
El artculo 108

1. Cada una de las Partes Contratantes designar una autoridad que tenga la competencia central para la parte nacional del Sistema de Informacin Schengen. 2. Cada una de las Partes Contratantes harn sus informes a travs de esa autoridad. 3. La citada autoridad ser responsable del correcto funcionamiento de la parte nacional del Sistema de Informacin de Schengen y adoptar las

medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del presente Convenio. 4. Las Partes Contratantes se comunicarn entre s a travs del depositario de la autoridad mencionada en el apartado 1.
Artculo 109

1. El derecho de toda persona a tener acceso a los datos relativos a su persona que se incluyen en el Sistema de Informacin de Schengen se ejercer de acuerdo con la legislacin de la Parte contratante ante la que se invoca ese derecho. Si la legislacin nacional as lo prev, la autoridad nacional de control prevista en el artculo 114 (1) decidir si se facilita informacin y con qu procedimientos. Una Parte Contratante que no haya hecho el informe no podr facilitar informacin relativa a dichos datos slo si previamente ha dado a la Parte Contratante de informes la oportunidad de expresar su posicin. 2. Comunicacin de informacin a la persona en cuestin ser rechazada si se puede poner en peligro el desempeo de la funcin jurdica especificada en el informe o con el fin de proteg er los derechos y libertades de los dems. Que se neg en todo caso, durante el perodo de presentacin de informes a efectos de vigilancia discreta.
El artculo 110

Cualquier persona puede tener hechos los datos inexactos que le corrija o que los datos inexactos que legalmente le elimina.
El artculo 111

1. Cualquier persona puede, en el territorio de cada Parte Contratante, llevar ante los tribunales o la autoridad competente en virtud de la legislacin nacional a efectos de rectificacin, cancelacin y proporcionar informacin u obtener una indemnizacin en relacin con un informe sobre l. 2. Las Partes Contratantes se comprometen entre s para ejecutar las resoluciones definitivas dictadas por los tribunales o las autoridades mencionadas en el apartado 1, sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo 116.
El artculo 112

1. Los datos personales incluidos en el Sistema de Informacin de Schengen a efectos de la localizacin de personas slo se conservarn durante el tiempo necesario para lograr los fines para los cuales fueron facilitados. A ms tardar tres aos despus de su inclusin, la necesidad de su conservacin debe ser revisada por la otra Parte Contratante de informes. Este plazo ser de un ao en el caso de los informes mencionados en el artculo 99.

2. Cada una de las Partes Contratantes, en su caso, perodos ms cortos de revisin de conformidad con su legislacin nacional. 3. La unidad de apoyo tcnico del Sistema de Informacin de Schengen indicar automticamente a las Partes Contratantes de la supresin programada de datos del sistema, un preaviso de un mes. 4. La otra Parte Contratante de informes, dentro del perodo de examen, decide conservar el informe si ello es necesario para los fines para los cuales se hizo el informe. Cualquier extensin del informe debe ser comunicada a la unidad de apoyo tcnico. Las disposiciones del prrafo 1 se aplicar a informe de extensin.
El artculo 113

1. Los datos distintos de los contemplados en el artculo 112 se conservarn durante un mximo de diez aos, los datos relativos a los documentos de identidad expedidos y registrados los billetes de banco por un mximo de cinco-aos y los vehculos relacionados toymotor, remolques y caravanas de un mximo de tres aos. 2. Los datos eliminados se siguen manteniendo por un ao en la unidad de apoyo tcnico. Durante dicho perodo, slo podrn ser consultados a los efectos de posteriormente comprobar su exactitud y la legalidad de su inclusin. Despus debern ser destruidos.
El artculo 114

1. Cada Parte contratante designar una autoridad responsable, de conformidad con la legislacin nacional, para llevar a cabo una supervisin independiente del archivo de datos de la parte nacional del Sistema de Informacin de Schengen y de comprobar que el tratamiento y la utilizacin de los datos incluidos en el Sistema de Informacin de Schengen no estn en violacin de los derechos de la persona en cuestin. Para este fin, la autoridad de control tendr acceso al archivo de datos de la parte nacional del Sistema de Informacin Schengen. 2. Toda persona tendr derecho a pedir a las autoridades de supervisin para verificar los datos que le conciernen, que estn incluidos en el Sistema de Informacin de Schengen, y el uso que se haga de dich os datos. Este derecho se regir por la ley nacional de la Parte Contratante a la que se hace la solicitud. Si los datos han sido incluidos por la otra Parte contratante, el control se llevar a cabo en estrecha coordinacin con la autorida d de supervisin de la Parte Contratante.
El artculo 115

1. Una autoridad comn de contro l se establecer, con exclusiva responsabilidad la de supervisar la funcin de apoyo tcnico del Sistema de Informacin Schengen. Esta autoridad estar compuesta por dos

representantes de cada autoridad nacional de supervisin. Cada Parte Contratante tendr un voto. La supervisin se llevar a cabo de conformidad con las disposiciones del presente Convenio, e l Consejo de Europa de 28 de enero de 1981 para la proteccin de las personas con respecto al tratamiento automatizado de los Datos de Carcter Personal, teniendo en cuenta la Recomendacin R (87) 15 de 17 septiembre de 1987, el Comit de Ministros del Consejo de Europa dirigida a regular el uso de datos personales en el sector de la polica, y de acuerdo con la legislacin nacional de la Parte contratante responsable Fyor la unidad de apoyo tcnico. 2. En cuanto a la unidad de apoyo tcnico del Sistema de Informacin Schengen, la autoridad comn de control tendr la tarea de verificar que las disposiciones del presente Convenio se aplica correctamente. Para ello tendrn acceso a la unidad de apoyo tcnico. 3. La autoridad de control comn tambin tendr competencia para examinar las dificultades de aplicacin o de interpretacin que puedan surgir durante la operacin del Sistema de Informacin Schengen, para estudiar los problemas que puedan surgir en el ejercicio del control independiente efectuado por las autoridades nacionales de supervisin de las Partes Contratantes o en el ejercicio del derecho de acceso al sistema, y para elaborar propuestas armonizadas con el fin de encontrar soluciones conjuntas a los problemas. 4. Los informes elaborados por la autoridad de control comn se remitirn a las autoridades para que las autoridades nacional es de supervisin presenten sus informes.
El artculo 116

1. Cada Parte Contratante ser responsable, de conformidad con su legislacin nacional, por cualquier dao causado a una persona mediante el uso del archivo de datos nacional del Sistema de Informacin de Schengen. Este tambin ser el caso en que se caus la lesin por la Parte Contratante de informes, donde el ltimo hecho o de derecho incluidos los datos inexactos. 2. Si la Parte Contratante contra la cual se interpuso un recurso no es Parte Contratante de informes, esta ltima estar obligada a reembolsar, previa solicitud, las cantidades pagadas en con cepto de indemnizacin, a menos que los datos fueron utilizados por la Parte contratante requerida, en contravencin de la presente Convencin.
Artculo 117

1. Con respecto al tratamiento automatizado de los datos personales que son transmitidos en aplicacin del presente Ttulo, cada Parte Contratante, a ms tardar el presente Convenio entre e n vigor, adoptar las disposiciones nacionales necesarias para alcanzar un nivel de proteccin de datos personales por lo menos igual a que resulta de los principios del Consejo de Europa de 28 de enero de 1981 para la proteccin de las personas con respecto al tratamiento automatizado de los Datos de Carcter Personal, y en

cumplimiento de la Recomendacin R (87) 15 de 17 de septiembre de 1987 del Comit de Ministros del el Consejo de Europa que regula el uso de datos personales en el sector de la polica. 2. La transmisin de datos de carcter personal previstas en el presente Ttulo slo podr tener lugar en las modalidades de proteccin de datos personales prevista en el apartado 1 hayan entrado en vigor en el territorio de las Partes Contratantes en la transmisin.
El artculo 118

1. Cada una de las Partes Contratantes se comprometen, con respecto a la parte nacional del Sistema de Informacin de Schengen, para tomar las medidas necesarias para: (A) evitar que personas no autorizadas tengan acceso a las instalaciones utilizadas para el tratamiento de datos personales (los controles en la entrada a las instalaciones); (B) impedir que los medios de comunicacin de datos puedan ser ledos, copiados, modificados o retirados por personas no autorizadas (control de los datos de los medios de comunicacin); (C) impedir la entrada no autorizada de datos en el archivo y cualquier consulta, modificacin o supresin de datos personales incluidos en el archivo (control de entrada de datos); (D) impedir que los datos automatizados de procesamiento de ser utilizados por personas no autorizadas por medio de equipos de transmisin de datos (control de utilizacin); (E) garantizar que, con respecto a la utilizacin de un sistema de tratamiento automatizado de datos, las personas autorizadas tengan acceso a los datos de los que son responsables (control de acceso); (F) garantizar que es posible verificar y comprobar a qu autoridades de los datos personales pueden ser transmitidas por el equipo de transmisin de datos (control de transmisin); (G) garantizar que es posible de comprobar y determinar a posteriori qu datos personales han sido introducidos en los sistemas de tratamiento automatizado de datos, cundo y por quin (control de introduccin de datos); (h) impedir la lectura, copia, modificacin o supresin de datos personales durante la transmisin de datos y el transporte de soportes de datos (control de transporte). 2. Cada Parte Contratante debe tomar medidas especiales para garantizar la seguridad de los datos cuando se est transmitiendo a los servicios situados fuera del territorio de las Partes Contratantes. Dichas medidas debern ser comunicadas a la autoridad de control comn.

3. Cada Parte Contratante podr designar para el tratamiento de los datos en la parte nacional del Sistema de Informacin Schengen slo a personas especialmente cualificadas sujetas a controles de seguridad. 4. La Parte Contratante responsable de la unidad de apoyo tcnico del Sistema de Informacin de Schengen adoptar las medidas previstas en los prrafos 1 a 3 con respecto a este ltimo.
Captulo 4 Prorrateo de los costos del Sistema de Informacin Schengen El artculo 119

1. Los costes de creacin y uso de la unidad de apoyo tcnico que se refiere el artculo 92C3!, Incluyendo el costo de cableado para la conexi n de las secciones nacionales del Sistema de Informacin de Schengen con la unidad de apoyo tcnico, sern sufragados conjuntamente por las Partes Contratantes. Parte de cada una se determinar sobre la base de la tasa para cada Parte contratante en la base imponible del impuesto al valor agregado en el sentido del artculo 2 (1) (c) de la Decisin del Consejo de la Unin Europea Comunidades de 24 de junio de 1988, relativa al sistema d e recursos propios de las Comunidades. 2. Los costes de creacin y uso de la parte nacional del Sistema de Informacin de Schengen sern sufragados por cada Parte Contratante de forma individual.
TTULO 5 Transporte y movimiento de bienes Artculo 120

1. Las Partes contratantes velarn en comn que sus leyes, reglamentos o disposiciones administrativas no obstaculicen de manera injustificada la libre circulacin de mercancas en las fronteras interiores. 2. Las Partes Contratantes facilitarn el movimiento de mercancas en las fronteras interiores efectuando las formalidades vinculadas a prohi biciones y restricciones al momento de su despacho de las aduanas para el despacho a consumo. Ese despacho podr, a opcin d el interesado, se llev a cabo ya sea dentro del pas o en el borde interno. Las Partes Contratantes se esforzarn por promover el despacho dentro del pas. 3. En la medida en que no es posible en determinados mbitos para lograr las facilidades mencionadas en el prrafo 2 en su totalidad o en parte, las Partes Contratantes se esforzarn por llevar a cabo dichas condiciones entre s o en el marco de las Comunidades Europeas.

Este prrafo se refiere en particular a la vigilancia del cumplimiento de las normas relativas a los permisos de transporte, a la inspeccin tcnica de los medios de transporte, a los controles veterinarios y los controles de sanidad animal, los controles veterinarios en la salud y la higiene, a la planta de controles sanitarios y la vigilancia del transporte de mercancas peligrosas y residuos. 4. Las Partes Contratantes procurarn armonizar las for malidades relativas a la circulacin de mercancas en las fronteras exteriores y por controlar su cumplimiento, de acuerdo con los principios uniformes. Las Partes Contratantes, a tal fin, colaborarn estrechamente con el Comit Ejecutivo, en el marco de las Comunidades Europeas y en otros foros internacionales.
El artculo 121

1. Las Partes Contratantes, dentro del respeto al Derecho comunitario, renunciar a los controles y dejar de exigir la presentacin de los certificados fitosanitarios, prescrito por el Derecho comunitario para determinados vegetales y productos vegetales. El Comit Ejecutivo aprobar la lista de plantas y productos vegetales a los que la simplificacin prevista en la estipulac in primera se aplicar. Podr modificar dicha lista y fijar la fecha de entrada en vigor de la modificacin. Las Partes Contratantes se informarn mutuamente de las medidas adoptadas. 2. En caso de que el peligro de organismos nocivos introduccin o de propagacin, una Parte Contratante podr pedir el restablecimiento temporal de las medidas de vigilancia previstas por la legisla cin comunitaria, y puede ponerlas en prctica. Informar inmediatamente a las dems Partes Contratantes de ello por escrito, explicando los motivos de su decisin. 3. El certificado fitosanitario podr seguir siendo utilizado como certificado exigido en virtud de la ley sobre la proteccin de las especies. 4. La autoridad competente, previa solicitud, un certificado fitosanitario cuando el envo est destinado total o parcialmente a la reexportacin, la medida en que los requisitos fitosanitarios se cumplen en relaci n con las plantas o productos vegetales en cuestin.
El artculo 122

1. Las Partes contratantes reforzarn su cooperacin a fin de garantizar la seguridad del transporte de mercancas peligrosas, y se comprometen a armonizar las disposiciones nacionales adoptadas en virtu d de convenios internacionales en vigor. Se comprometen, adems, sobre todo con el fin de mantener el nivel de seguridad actual, a: (A) armonizar las exigencias en relacin con la cualificacin profesional de los conductores;

(B) armonizar los procedimientos y la frecuencia de los controles efectuados en el curso de transporte y en las empresas; (C) armonizar las descripciones de los delitos y las disposiciones legales relativas a las sanciones pertinentes; (D) garantizar un intercambio permanente de informacin y de la experiencia adquirida, con respecto a las medidas aplicadas y los controles efectuados. 2. Las Partes contratantes reforzarn su cooperacin para llevar a cabo los controles del transporte de mercancas peligrosas y de residuos no peligrosos en las fronteras interiores. A tal fin, se esforzarn por adoptar una posicin comn en cuanto a la modificacin de las Directivas comunitarias relativas al control y gestin del transporte de residuos peligrosos y en relacin con la introduccin de los actos comunitarios sobre residuos no peligrosos, con el objetivo de establecer una infraestructura adecuada para la disposic in de los mismos y de la introduccin de normas armonizadas sobre dicha disposicin final en un nivel alto. En ausencia de normas comunitarias en materia de residuos no peligrosos, los controles del transporte de dichos residuos se llevar a cabo sobre la base de un procedimiento especial que permita al punto de destino se puede comprobar en el momento de su procesamiento. Las disposiciones de la segunda frase del apartado 1 anteri or se aplicar tambin a este apartado.
El artculo 123

1. Las Partes Contratantes se comprometen a consultarse entre s a l os efectos de la abolicin de entre ellos la actual obligacin de presentar un permiso para la exportacin de productos estratgicos y las tecnologas industriales, y para sustituir a dicho permiso, si es necesario, por un procedimiento flexible en los casos en los pases del primer destino y final sean Partes Contratantes. Sin perjuicio de las consultas, y con el fin de garantizar la efectividad de los controles que puedan resultar necesarias, las Partes contratantes, cooperando estrechamente dentro de un sistema de coordinacin, el esfuerzo para llevar a cabo dichos intercambios de informacin que sean apropiadas a la luz de la legislacin nacional. 2. Con respecto a productos distintos de los productos y tecnologas estratgicos industriales mencionados en el apartado 1, las Partes Contratantes harn lo posible, por un lado, a las formalidades de exportacin realizadas en el pas y, por otra, para armonizar sus proced imientos de vigilancia.

3. En el marco de los objetivos establecidos en los apartados 1 y 2, las Partes Contratantes celebrarn consultas con las dems partes interesadas.
El artculo 124

El nmero y la frecuencia de los controles de las mercancas durante los movimientos de los viajeros en las fronteras interiores se reducirn al nivel ms bajo posible. Ms reducciones y la eliminacin definitiva de estos controles depender del aumento gradual de las exenciones de los viajeros y sobre l a evolucin futura de las normas aplicables a los viajeros que cruzan las fronteras.
El artculo 125

1. Las Partes contratantes suscribirn acuerdos sobre el envo de funcionarios de enlace de sus administraciones aduaneras. 2. La adscripcin de funcionarios de enlace sern para los propsitos generales de promover y acelerar la cooperacin entre las Partes Contratantes, en particular en el marco de los convenios existentes y los actos comunitarios sobre asistencia mutua. 3. Los deberes de los oficiales de enlace ser de carcter consultivo, y prestar asistencia. Ellos no estarn facultados para tomar medidas de administracin aduanera, por propia iniciativa. Se proporcionar informacin y ejercer sus funciones de acuerdo con las instrucciones dadas por la otra Parte Contratante de origen.
TTULO 6 Proteccin de datos personales El artculo 126

1. Con respecto al tratamiento automatizado de datos de carcter personal transmitidos en aplicacin del presente Convenio, cada Parte Contratante, a ms tardar en el momento de la entr ada en vigor del presente Convenio, adoptar las disposiciones nacionales necesarias para alcanzar un nivel de proteccin de datos personales por lo menos igual al que resulta de los principios del Consejo de Europa de 28 de enero de 1981 para la protecci n de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos personales. 2. Datos de carcter personal para que este Convenio establece que no se puede transmitir hasta despus de las disposiciones para la proteccin de los datos personales segn lo especificado en el prrafo t han entrado en vigor en el territorio de las Partes Contratantes involucradas en la transmisin de tales. 3. Las siguientes disposiciones sern, adems, se aplican con respecto al tratamiento automatizado de datos de carcter personal transmitidos en aplicacin del presente Convenio:

(A) los datos pueden ser utilizados por la Parte contratante destinataria nicamente para los fines para los que la presente Convencin se estipula que dichos datos pueden ser transmitidos; estos datos pueden ser utilizados para otros fines con la autorizacin previa de la Parte Contratante que ha transmitido los datos y en cumplimiento de la legislacin de la Parte contratante destinataria; dicha autorizacin puede concederse la medida en que la legislacin nacional de la Parte contratante que transmita los datos de los permisos; (B) los datos slo podrn ser utilizados por las autoridades judiciales y por los departamentos y las autoridades llevar a cabo una tarea o realizar una funcin en relacin con los objetivos mencionados en el prrafo (a); (C) la Parte contratante que transmita los datos estar obligado a garantizar la exactitud de los mismos, en caso de que tenga en cuenta, ya sea por inici ativa propia oa raz de una solicitud por el interesado, que los datos son inexactos o que no han sido transmitidos o siempre , la Parte contratante destinataria o de las Partes deber ser informado inmediatamente de ello, este ltimo estar obligado a corregir o destruir los datos, o el estado que esos datos son inexactos o que no han sido transmitidos; (D) una Parte Contratante no puede alegar que la otra Parte contratante ha transmitido datos incorrectos para eludir la responsabilidad que con arreglo a su legislacin nacional vis-a-vis la parte perjudicada, si se adjudica una indemnizacin en contra de la Parte Contratante receptora, debido a su uso de datos incorrectos transmitidos, la Parte Contratante que ha transmitido los datos reembolsar en su totalidad a la Parte contratante destinataria las sumas pagadas en concepto de daos; (E) la transmisin y recepcin de datos de carcter personal debern quedar registrados en el archivo de datos de la que provienen y en el archivo de datos en los que se incorporan; (F) la autoridad comn de control mencionada en el artculo 115 podr, a peticin de una de las Partes contratantes, emitir un dictamen sobre las dificultades de aplicacin e interpretacin de est e artculo. 4. El presente artculo no se aplicar a la transmisin de datos prevista en el Ttulo II, Captulo? y en el Ttulo IV. El prrafo 3 no se aplicar a la transmisin de datos prevista en el Ttulo III, Captulos 2, 3, 4 y 5.
El artculo 127

1. Cuando los datos personales se transmitan a otra Parte Contratante de conformidad con las disposiciones del presente Convenio, las disposiciones del artculo 126 se aplicar a la transmisin de datos desde un archivo de datos no automatizados, y su incorporacin en un fichero no automatizado de datos. 2. Cuando, en casos distintos de los regulados por el artculo 126 (1), o en el prrafo 1 del presente artculo, los datos personales se transmitan a otra Parte

Contratante en virtud del present e Convenio, el artculo 126f3) deber, con la exclusin del inciso (e) , se aplican. Las siguientes disposiciones tambin se aplicarn: (A) un registro que se mantendr en la transmisin y recepcin de datos personales, esta obligacin no se aplicar cuando no es necesario, con el fin de usarlas, para registrar estos datos, especialmente si no se utilizan o se utilizan slo muy brevemente; (B) la Parte contratante destinataria garantizar para el uso de los datos transmitidos un nivel de proteccin al menos igua l a lo estipulado en su legislacin nacional para el uso de datos de naturaleza similar; (C) el acceso a los datos y las condiciones bajo las cuales se conceder, se regirn por la legislacin nacional de la Parte Contratante a la que la persona en cuestin se aplica. 3. El presente artculo no se aplicar a la transmisin de datos prevista en el Ttulo II, Captulo 7, y el Ttulo III, Captulos 2, 3, 4 y 5 as como en el Ttulo IV.
El artculo 128

1. La transmisin de los datos personales para que el present e Convenio se prev que no podr realizarse hasta que las Partes Contratantes involucradas en la transmisin que se han dado instrucciones a la autoridad nacional de supervisin para vigilar de manera independiente, en relacin con el tratamiento de datos personales en archivos de datos, el cumplimiento de las disposiciones de la el artculo 126 y artculo 127 y las disposiciones adoptadas en aplicacin del mismo. 2. La medida en que la Parte Contratante tiene, de conformidad con su legislacin nacional, a una autoridad de supervisin para vigilar de manera independiente, en una o ms reas, el cumplimiento de las disposiciones relativas a la proteccin de datos personales no incorporados en un fichero de datos, esa Parte Contratante deber instruir la misma autoridad para supervisar el cumplimiento de las disposiciones del presente ttulo en las reas involucradas. 3. El presente artculo no se aplicar a la transmisin de datos prevista en el Ttulo II, Captulo 7, y en el Ttulo III, Captulos 2, 3, 4 y 5.
El artculo 129

En lo que respecta a la transmisin de datos de carcter personal en aplicacin del ttulo III, captulo 1, las Partes Contratantes se comprometen, sin perjuicio de las disposiciones de los artculos 126 y 127, para implementar un nivel de proteccin de datos de carcte r personal que cumpla con los principios de la Recomendacin R ( 87) 15 de 17 de septiembre de 1987, el Comit de Ministros del Consejo de Europa dirigida a regular el uso de datos personales

en el sector de la polica. Por otra parte, en materia de transmisin de conformidad con el artculo 46, las disposiciones se aplicarn las siguientes: (A) los datos pueden ser utilizados por la Parte contratante destinataria nicamente para los fines indicados por la Parte Contratante que proporciona dichos datos y en cumplimiento de las condiciones impuestas por dicha Parte Contratante; (B) los datos pueden ser transmitidos slo a los departamentos de polica y las autoridades, estos datos podrn ser comunicados a otros departamentos con la autorizacin previa de la Parte contratante que los proporcione; (C) la Parte contratante destinataria, previa solicitud, la Parte Contratante que ha transmitido los datos del uso que se haga de ellos y de los resultados obtenidos.
El artculo 130

Si los datos personales se transmiten a travs de u n oficial de enlace que se refiere el artculo 47 o en el artculo 125, las disposiciones del presente ttulo nicamente se aplicarn en el oficial de enlace que transmite esos datos a la Parte Contratante que lo secund en el territorio de la otra Parte C ontratante.
TTULO 7 Comit Ejecutivo Artculo 131

1. Un Comit Ejecutivo se constituir para la aplicacin del presente Convenio. 2. Sin perjuicio de las facultades especiales que le confiere el pr esente Convenio, el propsito general del Comit Ejecutivo es asegurar que el presente Convenio se aplica correctamente.
El artculo 132

1. Cada una de las Partes Contratantes tendr derecho a un asiento en el Comit Ejecutivo. Las Partes Contratantes estar representado en el Comit por un Ministro responsable de la aplicacin del presente Convenio, sino que podr ser asistido por los expertos necesarios que pueden participar en las deliberaciones. 2. El Comit Ejecutivo tomar sus decisiones por unanimidad. Se establecer su propio reglamento, en este sentido, podr establecer un procedimiento escrito para la toma de decisiones. 3. A peticin del representante de una Parte Contratante, la decisin final sobre un proyecto en el que el Comit Ejecutivo ha toma do su decisin puede

ser pospuesta hasta no ms de dos meses despus de la presentacin del proyecto. 4. El Comit Ejecutivo podr crear Grupos de Trabajo integrado por representantes de las Administraciones de las Partes Contratantes para llevar a cabo los preparativos para las decisiones o para otros trabajos.
El artculo 133

El Comit Ejecutivo se reunir en el territorio de cada Parte Contratante, a su vez. Se reunir cuantas veces sea necesario con el fin de desempear su cometido eficazmente.
TTULO 8 Disposiciones Finales El artculo 134

Las disposiciones del presente Convenio se aplicar slo en la medida en que sean compatibles con el Derecho comunitario.
El artculo 135

Las disposiciones del presente Convenio se aplicarn sin perjuicio de las disposiciones de la Convencin de Ginebra de 28 de julio de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967.
El artculo 136

1. Una Parte contratante que pretenda mantener negociaciones sobre controles en las fronteras con un tercer Estado deber informar a las otras Partes contratantes de los mismos con la debida antelacin. 2. Ninguna Parte contratante suscribir con uno o varios terceros Estados acuerdos simplificacin o supresin de controles en las fronteras sin el acuerdo previo de las Partes Contratantes, sin perj uicio del derecho de los Estados miembros de las Comunidades Europeas a la conclusin de esos acuerdos en forma conjunta. 3. Las disposiciones del prrafo 2 no se aplicar a los acuerdos sobre trfico fronterizo menor, ya que estos acuerdos con las excepciones y modalidades establecidas en el artculo 3 (1).
El artculo 137

El presente Convenio no deber ser objeto de reservas, con excepcin de las mencionadas en el artculo 60.

El artculo 138

En cuanto a la Repblica Francesa, las disposiciones del presente Convenio se aplicar solamente al territorio europeo de la Repblica Francesa. En lo que respecta al Reino de los Pases Bajos, las disposiciones del presente Convenio se aplicar nicamente en el territorio del Reino de los Pases Bajos situada en Europa.
El artculo 139

1. El presente Convenio estar sujeto a ratificacin, aceptacin o aprobacin. Los instrumentos de ratificacin, aceptacin o aprobacin sern depositados ante el Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, el cual notificar a las Partes contratantes de los mismos. 2. El presente Convenio entrar en vigor el primer da del segundo mes siguiente al depsito del ltimo instrumento de ratificacin, aceptacin o aprobacin. Las disposiciones relativas a la creacin, actividades y competencias del Comit Ejecutivo sern aplicables a partir de la entr ada en vigor del presente Convenio. Las dems disposiciones se aplicarn a partir del primer da del tercer mes siguiente a la entr ada en vigor del presente Convenio. 3. El Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo notificar a las Partes contratantes de la fecha de entrada en vigor.
El artculo 140

1. Todo Estado miembro de las Comunidades Europeas, puede ser Parte en esta Convencin. La adhesin ser objeto de un acuerdo entre el Estado y las Partes Contratantes. 2. Dicho acuerdo estar sujeto a ratificacin, aceptacin o aprobacin por parte del Estado adherentes y por cada una de las Partes Contratantes. El presente Acuerdo entrar en vigor el primer da del segundo mes siguiente al depsito del ltimo instrumento de ratificacin, aceptacin o aprobacin.
El artculo 141

1. Cualquiera de las Partes Contratantes podrn presentar al depositario una propuesta de modificacin del presente Convenio. El depositario transmitir dicha propuesta a las dems Partes Contratantes. A peticin de una Parte Contratante, las Partes contratantes volvern a examinar las disposiciones de la Convencin que, en su opinin, ha habido un cambio fundamental en las condiciones de obtencin, cuando la Convencin entr en vigor. 2. Las Partes Contratantes adoptarn las enmiendas al presente Convenio por mutuo consentimiento.

3. Las enmiendas entrarn en vigor el primer da del segundo mes siguiente a la fecha de depsito del ltimo instrumento de ratificacin, aceptacin o aprobacin.
El artculo 142

1. Cuando se suscriban convenios entre los Estados miembros de las Comunidades Europeas con vistas a la realizacin de un espacio sin fronteras interiores, las Partes Contratantes se pondrn de acuerdo sobre las condiciones en que las disposiciones del presente Convenio ser n sustituidas o modificadas a la luz de las disposiciones correspondientes de dichos convenios. Las Partes Contratantes, para ello, tener en cuenta el hecho de que las disposiciones del presente Convenio pueden prever una ms amplia cooperacin de la que resulte de las disposiciones de dichos convenios. Disposiciones que sean contrarias a las acordadas entre los Estados miembros de las Comunid ades Europeas, en cualquier caso adaptarse en cualquier circunstancia. 2. Las enmiendas al presente Convenio se consider e necesario por las Partes Contratantes estar sujeto a ratificacin, aceptacin o aprobacin. La disposicin contenida en el artculo 141 (3) se aplicar teniendo en cuenta que las modificaciones no entrarn en vigor antes de dichos convenios entre los Estados miembros de las Comunidades Europeas en vigor. En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados para ello, suscriben el presente Convenio manos. Hecho en Schengen, el diecinueve de junio del ao un mil novecientos noventa, en un ejemplar nico, en lenguas alemana, francesa y alemana, siendo los tres textos igualmen te autnticos, que ser depositado en los archivos del Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, que remitir una copia certificada conforme a cada una de las Partes Contratantes. Por el Gobierno del Reino de B lgica, Por el Gobierno de la Repblica Federal de Alemania, Por el Gobierno de la Repblica Francesa, Por el Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, Por el Gobierno del Reino de los Pases Bajos. FINALACT En el momento de la firma del Convenio de aplicacin del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985 entre los Gobiernos de los Estados de la

Unin Econmica del Benelux, la Repblica Federal de Alemania y la Repblica Francesa relativo a la abolicin gradual de los controles en las fronteras comunes, las Partes Contratantes Las Partes adoptaron las siguientes declaraciones: 1. Declaracin conjunta relativa al artculo 139 Los Estados signatarios, con anterioridad a la entrada en vigor de la Convencin, se informarn mutuamente de todas las circunstancias de importancia para las materias reguladas por la Convencin y su entrada en vigor. El Convenio no entrar en vigor hasta que las condiciones previas para su aplicacin se cumplan en los Estados signatarios y los controles en las fronteras exteriores sean efectivos. 2. Declaracin conjunta relativa al artculo 4 Las Partes Contratantes se comprometen a hacer todo lo posible para cumplir con este plazo simultneamente y evitar cualquier falta de seguridad. Antes del 31 de diciembre de 1992, el Comit Ejecutivo examinar los progresos que ha hecho. El Reino de los Pases Bajos hace constar que las dificultades para cumplir el plazo de un aeropuerto en particular no se puede descartar, pero que esto no va a dar lugar a ninguna falta de seguridad. Las dems Partes Contratantes tendr en cuenta esta situacin, aunque esto no puede ser permitido llevar a dificultades para el mercado interior. En caso de dificultades, el Comit Ejecutivo examinar las condiciones ptimas para la aplicacin simultnea de estas medidas en los aeropuertos. 3. Declaracin conjunta relativa al artculo 71 (2) La medida en que una Parte Contratante establece una excepcin del principio contemplado en el artculo 71 (2) en relacin con su poltica nacional sobre la prevencin y el tratamiento de la adiccin a los estupefacientes y sustancias psicotrpicas, todas las Partes Contratantes adoptarn las medidas necesarias a nivel administrativo y las sanciones penales a prevenir y sancionar la accin de importacin ilcita y la accin de exportacin de di chos productos y sustancias, en particular hacia el territorio de las Partes Contratantes. 4. Declaracin conjunta relativa al artculo 121 Las Partes Contratantes, dentro del respeto al Derecho comunitario, renunciar a los controles y dejar de exigir la p resentacin de los certificados fitosanitarios, prescrito por el Derecho comunitario para las plantas y productos vegetales (A) que figuran en una continuacin, o (B) lista de 2 a 6 siguientes, originarios de una de las partes contratantes:

1) Las flores cortadas y partes de plantas para ornamentacin de: Castanea Crisantemo Dendranthema Dianthus Gladiolo Gypsophila Prunus Quercus Rosa Salix Syringa Vitis 2) La fruta fresca de: Ctricos Cydonia Malus Prunus Pyrus 3) Madera de: Castanea Quercus 4) Medio de cultivo constituido total o parcialmente por tierra o materias orgnicas slidas, como partes de vegetales, turba y cortezas con humus, pero no constituidos totalmente por turba. 5) Las semillas 6) Las plantas vivas se indican a continuacin y que aparecen en el cdigo NC se indican a continuacin en la nomenclatura aduanera publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas de 7 de septiembre de 1987. Cdigo NC Designacin 0601 20 30 bulbos, tubrculos, races y rizomas, en vegetacin o en flor: orqudeas, jacintos, narcisos y tulipanes 0601 20 90 bulbos, tubrculos, ra ces y rizomas, en vegetacin o en flor: otros 0602 30 10 Rhododendron simsii ( Azalea indica) 0602 99 51 Plantas de exterior: las plantas perennes 0602 99 59 Plantas de exterior: otros 0602 99 91 Plantas de interior: plantas con flores con capullos o flores, excepto las cactceas 0602 99 99 Plantas de interior: otros 5. Declaracin conjunta sobre las polticas nacionales de asilo Las Partes Contratantes hacen un inventario de las polticas nacionales de asilo, con miras a la armonizacin de las mismas. 6. Declaracin conjunta relativa al artculo 132 Las Partes Contratantes informarn a sus Parlamentos nacionales de la aplicacin del presente Convenio. Hecho en Schengen, el diecinueve de junio del ao un mil novecientos noventa, en un solo original, en el holands, francs y alemn, siendo los tres textos igualmente autnticos, que ser depositado en los archivos del Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, que remitir una copia certificada conforme a cada una de las Partes Contratantes. Por el Gobierno del Reino de Blgica,

Por el Gobierno de la Repblica Federal de Alemania, Por el Gobierno de la Repblica Francesa, Por el Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, Por el Gobierno del Reino de los Pases Bajos.
MINUTOS

En relacin con el Acta Final del Convenio de Aplicacin del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985 entre los Gobiernos de los Estados de la Unin Econmica del Benelux, la Repblica Federal de Alemania y la Repblica Francesa relativo a la abolicin gradual de los controles en las fronteras comunes, la Partes Contratantes adoptaron la siguiente declaracin conjunta y tom nota de las siguientes declaraciones unilaterales h echas en relacin con la Convencin, dijo: I. Declaracin sobre el alcance de la Convencin Las Partes Contratantes toman nota de que, tras la unificacin de los dos Estados alemanes, el alcance de la Convencin en el derecho internacional tambin se extienden al territorio de la actual Repblica Democrtica Alemana. II. Declaraciones de la Repblica Federal de Alemania relativa a la interpretacin de la Convencin 1. El Convenio se suscribe a la luz de la unificacin potenciales de los dos Estados alemanes. La Repblica Democrtica Alemana no es un pas extranjero en relacin con la Repblica Federal de Alemania. El artculo 136 no ser aplicable en las relaciones entre la Repblica Federal de Alemania y la Repblica Democrtica Alemana. 2. El presente Convenio no deber poner en peligro los acuerdos alcanzados en el intercambio germano -austriaco de cartas de 20 de agosto 1984 una simplificacin de controles en las fronteras comunes de los nacionales de ambos Estados. No obstante, dichas medidas han de aplicarse a la luz de la seguridad por encima a caballo y los requisitos de inmigracin de las Partes contratantes de Schengen, por lo que dichas instal aciones vayan en la prctica se limita a los nacionales austriacos. III. Declaracin del Reino de Blgica en relacin con el artculo 67 El procedimiento que se llevar a cabo internamente para hacerse cargo de la ejecucin de una sentencia extranjera no ser la especificada en la ley belga sobre el traslado de personas condenadas entre los Estados, sino ms bien un

procedimiento especial que se determinar cuando se presente Convenio sea ratificado. Hecho en Schengen, el diecinueve de junio del ao un mil novecientos noventa, en un ejemplar ni co, en lenguas alemana, francesa y alemana, siendo los tres textos igualmente autnticos, que ser depositado en los archivos del Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, que remitir una copia certificada conforme a cada una de las Partes Contratantes. Por el Gobierno del Reino de Blgica, Por el Gobierno de la Repblica Federal de Alemania, Por el Gobierno de la Repblica Francesa, Por el Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, Por el Gobierno del Reino de los Pases Bajos.
DECLARACIN CONJUNTA

Por los Ministros y Secretarios de Estado reunidos en Schengen el 19 de junio 1990 Los Gobiernos de las Partes Contratantes en el Acuerdo de Schengen, se iniciarn o continuarn las discusiones en los siguientes mbitos, en particular:
y y y y y y

mejora y simplificacin de la prctica en materia de extradicin; mejorar la cooperacin sobre procedimientos en materia de infracciones de trfico; las disposiciones para el reconocimiento mutuo de prdida del derecho a conducir vehculos de motor; posibilidades de recaudacin r ecproca de las multas; elaboracin de normas relativas a la transmisin recproca de la accin penal, incluida la posibilidad de trasladar al acusado a su pas de origen; introduccin de normas relativas a la repatriacin de menores que han sido ilegalmente sustrados a la autoridad de la persona encargada de ejercer la patria potestad; una mayor simplificacin de los controles de la circulacin comercial de mercancas.

Hecho en Schengen, el diecinueve de junio del ao un mil novecientos noventa, en un ejemplar nico, en lenguas alemana, francesa y alemana, siendo los tres textos igualmente autnticos, que ser depositado en los archivos del Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, que remitir una copia certificada conforme a cada una de las Partes Contratantes. Por el Gobierno del Reino de Blgica,

Por el Gobierno de la Repblica Federal de Alemania, Por el Gobierno de la Repblica Francesa, Por el Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, Por el Gobierno del Reino de los Pases Bajos.

También podría gustarte