Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
9852 2953 56a Operator's Instructions FlexiROC D50-65 Tier 3
9852 2953 56a Operator's Instructions FlexiROC D50-65 Tier 3
1250 0071 04
Seguridad
Referencia................................................................................................................ 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Referencia
Nota
Lea siempre la información en el documento de Seguridad antes de empezar a usar el
equipo, o de empezar el trabajo de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
1. General ................................................................................................................... 13
Prólogo .................................................................................................................. 13
Uso......................................................................................................................... 13
Componentes principales....................................................................................... 14
Descripción del sistema general ............................................................................ 15
Descripción general del equipo de perforación ................................................ 15
Bastidor de vagón con bastidores de pista ........................................................ 16
Paquete de energía ............................................................................................ 17
Sistema de brazo ............................................................................................... 17
Colector de polvo.............................................................................................. 17
Sistema eléctrico ............................................................................................... 17
Sistema hidráulico ............................................................................................ 18
Sistema de aire .................................................................................................. 19
4. Controles ................................................................................................................ 47
Controles................................................................................................................ 47
7
Instrucciones de funcionamiento
General.............................................................................................................. 47
Cabina ............................................................................................................... 48
Manómetros ...................................................................................................... 48
Palancas de acarreo ........................................................................................... 50
Pantalla para motor e instrumentos direccionales............................................. 51
Pantalla para motor e instrumentos direccionales / Control de Motor Barreno
(HEC3) ......................................................................................................... 51
Símbolos del campo de estado ..................................................................... 52
Menús........................................................................................................... 56
Tablero de control para presión......................................................................... 99
Tablero de control para posicionamiento de brazo y deslizadera ................... 100
Tablero de control para la cabina del operador............................................... 101
Medidor de gradientes .................................................................................... 103
Tablero de control para perforación/acarreo - A52......................................... 104
Tablero de control para manejo de barras - A51............................................. 107
Palanca de perforación.................................................................................... 109
Martillo para emergencias............................................................................... 111
Extintor de incendios ...................................................................................... 112
Otros controles..................................................................................................... 113
Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos...................................... 113
8
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones............................................................................................................... 163
Sistema contra incendios ..................................................................................... 163
Sistema semi automático contra incendios ..................................................... 163
Seguridad .................................................................................................. 163
Descripción del sistema ............................................................................. 164
En caso de incendio (sistema semi automático contra incendios) ............. 165
Sistema contra incendios manual.................................................................... 166
Seguridad ................................................................................................... 166
Descripción del sistema ............................................................................. 166
En caso de incendio (sistema contra incendios manual)............................ 166
Después de un incendio .................................................................................. 167
Lincoln Quicklub................................................................................................. 168
Descripción del sistema .................................................................................. 168
Sistema de lubricación central progresiva QUICKLUB............................ 168
El distribuidor progresivo de lubricante..................................................... 168
9
Instrucciones de funcionamiento
10
Instrucciones de funcionamiento
11
Instrucciones de funcionamiento
12
Instrucciones de funcionamiento
1. General
1. General
Prólogo
Este manual de instrucciones forma parte del suministro completo del equipo de per-
foración. Proporciona información sobre el diseño y operación del equipo de perfora-
ción y contiene consejos y las medidas necesarias para mantener en operación al
equipo. Este manual de instrucciones no sustituye a un entrenamiento concienzudo
sobre el equipo de perforación.
Todas las personas que vayan a operar o reparar el equipo de perforación o llevar a
cabo mantenimiento en el mismo debe leer este manual de instrucciones en forma
anticipada.
Para otras preguntas consulte con la oficina local de la compañía Atlas Copco. Las
direcciones y números telefónicos se encuentran en las Instrucciones de manteni-
miento.
Uso
El equipo de perforación está diseñado principalmente para perforar hoyos de vola-
dura en canteras y minas a cielo abierto. Todos los demás usos se consideran inapro-
piados.
13
Instrucciones de funcionamiento
1. General
Componentes principales
6
5
4
3
2
1
9
10
1250 030174
12
16
15 11
14 13
14
Instrucciones de funcionamiento
1. General
15
Instrucciones de funcionamiento
1. General
6. Batteries
7. Diesel engine
1250 0086 24
11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT
16
Instrucciones de funcionamiento
1. General
Los bastidores de pista van cargados sobre muñones en el bastidor de vagón. Durante
el acarreo sobre terreno disparejo, el equipo de perforación se balancea por medio de
dos cilindros de compensación.
Cada bastidor de pista tiene su propio freno de servicio. Los frenos son operados por
medio de dos sistemas de control separados.
El colector de polvo va montado en la parte trasera del equipo de perforación del lado
derecho.
Paquete de energía
Este equipo de perforación hidráulico es impulsado por un motor diesel turbocargado
enfriado por agua.
El motor diesel está equipado con un sistema de monitoreo que incluye funciones de
apagado automático.
Sistema de brazo
El sistema de brazo consta de un cuerpo de brazo, cabezal del brazo, soporte de desli-
zadera y cilindros hidráulicos relacionados. El sistema de brazo es controlado por
válvulas direccionales para posicionar la deslizadera con la perforadora de roca en
diferentes distancias y direcciones.
Colector de polvo
El colector de polvo impulsado hidráulicamente ofrece limpieza automática y consta
de una unidad de filtro, pre-separador, ventilador de succión y manguera de succión.
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico de 24 V recibe suministro de corriente de un alternador y dos
baterías.
17
Instrucciones de funcionamiento
1. General
Para detalles sobre el motor diesel, consulte las instrucciones para el motor diesel que
se suministran por separado.
Sistema hidráulico
El sistema hidráulico consiste en seis bombas hidráulicas, enfriador de aceite, depó-
sito de aceite hidráulico, válvulas, mangueras, etc.
(Para mayores detalles, consulte el diagrama del sistema hidráulico suministrado por
separado.)
18
Instrucciones de funcionamiento
1. General
7. Controls
8. Logic
9. Pilot 10. Drill Feed 11. Rapid feed 12. Drilling / 13. Rotation
pressure Tramming
18. Filter 19. Pump 6 20. Pump 5 21. Diesel engine 22. Pump 1 23. Pump 2 24. Pump 3 25. Pump 4
1250 0198 85
30. Hydraulic tank
Sistema de aire
El sistema neumático se compone del compresor con separador de aceite, mangueras
y válvulas.
19
Instrucciones de funcionamiento
1. General
20
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
2. Datos técnicos
Rend.
FlexiROC D50, motor diesel, Caterpillar C11
Potencia útil a 1800 rpm 287 kW
FlexiROC D55, motor diesel, Caterpillar C13
Potencia útil a 1800 rpm 328 kW
Rango de temperatura en operación -25° a +50°/55°C
Velocidad de acarreo, máx. 3.2 km/h
Fuerza de tracción 112 kN
Espacio libre del terreno 405 mm
Presión hidráulica máxima 250 bar
Oscilación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) 10° /10°
Nivel de ruido (dentro de la cabina) <85 dB(A)
Nivel de ruido (fuera de la cabina)
Régimen de marcha en vacío 115.5 dB(A)
Velocidad total del motor 115 dB(A)
Perforación 126 dB(A)
Vibración en el asiento del operador durante la
perforación (promedio pesado) 0.13 m/s 2
Sistema eléctrico
Voltaje 24 V
Batería
Capacidad 2 * 12 V/230 Ah
Luces de trabajo
Delantero 4 * 70W
Reversa 2 * 70W
Techo 1 * 70W
Alimentador 2 * 70W
21
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Sistema de aire
FlexiROC D50, Compresor XRX 10
Presión máxima de aire 25 bar
Suministro de aire libre a 25 bares 295 l/s
FlexiROC D55, Compresor XRX 10
Presión máxima de aire 30 bar
Suministro de aire libre a 30 bares 355 l/s
Capacidades
Sistemas hidráulicos
Depósito de aceite hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 515 l
Tanque de combustible 760 l
Engranaje de tracción 3l
Aceite del compresor 63 l
Tanque de aceite lubricante 20 l
Aceite del motor diesel 30 l
Sistema de enfriamiento del motor 68 l
Unidad de clima
Punto rojo
Refrigerante, tipo R134A
Varios
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 2 * 6 kg
22
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Rend.
FlexiROC D60, motor diesel, Caterpillar C13
Potencia útil a 1800 rpm 328 kW
FlexiROC D65, motor diesel, Caterpillar C15
Potencia útil a 1800 rpm 402 kW
Rango de temperatura en operación -25° a +50°/55°C
Velocidad de acarreo, máx. 3.2 km/h
Fuerza de tracción 138 kN
Espacio libre del terreno 405 mm
Presión hidráulica máxima 250 bar
Oscilación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) 10° /10°
Nivel de ruido (dentro de la cabina) <85 dB(A)
Nivel de ruido (fuera de la cabina)
Régimen de marcha en vacío 115.5 dB(A)
Velocidad total del motor 115 dB(A)
Perforación 127 dB(A)
Vibración en el asiento del operador durante la
perforación (promedio pesado) 0.18 m/s 2
Sistema eléctrico
Voltaje 24 V
Batería
Capacidad 2 * 12 V/230 Ah
Luces de trabajo
Delantero 4 * 70W
Reversa 2 * 70W
Techo 1 * 70W
Alimentador 2 * 70W
Sistema de aire
FlexiROC D60, Compresor XRX 10
Presión máxima de aire 25 bar
Suministro de aire libre a 25 bares 405 l/s
FlexiROC D65, Compresor XRX 10
Presión máxima de aire 30 bar
Suministro de aire libre a 30 bares 470 l/s
Capacidades
Sistemas hidráulicos
Depósito de aceite hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 515 l
23
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Tanque de combustible
FlexiROC D60 760 l
FlexiROC D65 1050 l
Engranaje de tracción 3l
Aceite del compresor 63 l
Tanque de aceite lubricante 20 l
Aceite del motor diesel
FlexiROC D60 30 l
FlexiROC D65 42 l
Sistema de enfriamiento del motor 68 l
Unidad de clima
Punto rojo
Refrigerante, tipo R134A
Varios
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 2 * 6 kg
Dimensiones
3 400
1250 0188 00
10 700
24
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
1250 0188 01
9 400
3030
3550
5450
2500
1250 0182 04
330
25
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
1250 0188 02
1040
2659
25º
1250 0188 05
25º
2140
2440
26
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
30º 30º
1250 0182 07
4230
30
27
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
32º
95º
1250 0188 04
Figura: Ángulos de inclinación del alimentador con equipo extra para perforación
en fondo
3 400
1250 0188 00
10 700
28
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
1250 0188 01
9 400
3030
3550
5450
2500
1250 0182 04
330
29
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
1250 0188 02
1040
2659
25º
1250 0188 05
25º
2140
2440
30
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
1250 0188 0
4230
30
Figura: Área de cobertura para perforación en fondo (equipo extra para alimenta-
dor corto)
32º
95º
1250 0188 04
Figura: Ángulos de inclinación del alimentador con equipo extra para perforación
en fondo (solamente para alimentador corto)
31
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
3500
1250 0190 34
11 700
11 700
3030
3550
5450
32
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
2500
1250 0182 04
330
582
2277
33
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
17º
1250 0182 06
13º
2140
2440
30º 30º
1250 0182 07
34
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
3. Verificaciones diarias
Prólogo
Este capítulo ofrece instrucciones para la inspección y mantenimiento diarios que
debe llevar a cabo el operador antes de cada turno.
35
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
Seguridad
PELIGRO
• Peligro de piezas en movimiento
• Riesgo de lesión personal grave
• Coloque todas las palancas e
interruptores en posición neutral antes
de preparar el arranque.
• Lleve a cabo la verificación de seguridad
extra sin el motor andando
PELIGRO
• Las escotillas laterales del equipo de
perforación no tienen las dimensiones
para peso extra
• Riesgo de lesión personal grave
• Se pueden provocar lesiones serias al
pararse, sentarse o inclinarse sobre las
escotillas laterales
• Las escotillas laterales deben estar
cerradas cuando se lleven a cabo
trabajos en la parte superior del equipo
de perforación
Antes de que inicie cada turno, se debe realizar una verificación visual de seguridad
adicional a conciencia para detectar:
36
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
Lista de verificación
3
2
4
1250 0188 06
1
7
6 4
8 4
37
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
Antes de empezar
Seguridad
ADVERTENCIA
• Peligro de piezas en movimiento
• Puede sufrir lesiones graves en su
persona
• Coloque todas las palancas e
interruptores en posición NEUTRAL
antes de las preparaciones de arranque.
• Lleve a cabo los procedimientos con el
motor apagado
ADVERTENCIA
• Aire comprimido peligroso
• Puede sufrir lesiones graves
• Libere la presión del tanque antes de
quitar el tapón de llenado
38
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
C
1250 0201 40
Nota
Si está instalada la lubricación central, se deben verificar la función y las conexio-
nes.
39
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
Equipo de perforación.
Paquete de motor
D
B
1250 0290 55
40
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
B
1250 0285 09
41
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
B Tanque, nivel de aceite Revise el nivel de aceite. La aguja debe estar
en la zona verde. El equipo de perforación
debe estar nivelado y debe haber estado
parado durante 10 minutos antes de la
verificación.
C Filtro del separador de agua, Abra la válvula de drenado. Drene el agua.
drenado Cierre la válvula de drenado.
Sistema eléctrico
A A
1250 0189 44
B
Figura: Sistema eléctrico
42
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
B Botones de paro de emergencia/ Fijación. Revise cada botón de paro de
Cable emergencia en forma individual. El motor se
debe parar. Antes de revisar el siguiente botón
de paro de emergencia, se debe restablecer el
anterior antes de reiniciar.
Revisiones
Nota
Se deben revisar los botones y cables de paro de emergencia antes de cada turno y
después del acarreo.
Tabla: Revisiones.
Punto de verificación Inspección Instrucciones
Botones de paro de Función Revise cada botón de paro de emergencia individualmente.
emergencia (todos) y el ¡El motor diesel debe parar!
cable de paro de Al realizar pruebas entre uno y otro paro de emergencia, se
emergencia de la viga de debe restablecer el paro anterior antes de restablecer el
deslizadera. equipo de perforación. Para la ubicación de los paros,
consulte “Seguridad”
Pantalla para motor e Inspección Revise que no esté encendido ninguno de los símbolos
instrumentos direccionales visual indicadores de falla. Si se indica una falla en la barra de
estado, detenga la unidad y rectifique la falla.
43
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
F2
F3
1250 0204 06
F4
ESC
Figura: Pantalla.
Tabla: Pantalla.
Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Pantalla para Inspección Revise que no aparezca ningún
motor e visual símbolo indicador de falla. Si
instrumentos aparece un indicador de falla en
direccionales la barra de estado, detenga el
equipo de perforación y rectifique
la falla.
44
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
Equipo de perforación
45
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias
Manómetros
1 6
1250 0301 54
4
Tabla: Manómetros.
Punto de verificación Instrucciones
Presión de percusión Verifique que la presión de lubricación no
(5) se desvíe de la presión de percusión.
Presión de lubricación
(2)
Presión del filtro de Si la aguja del manómetro está en la zona
aceite de retorno (3) de color rojo, se debe remplazar el filtro de
aceite de retorno (6). Contacte a un técnico
de servicio.
Nota
El manómetro para la presión del filtro de aceite de retorno (3) da lecturas confia-
bles solamente cuando el aceite ha alcanzado una temperatura de por lo menos 40°C
(104°F)
46
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
4. Controles
Controles
General
Los controles y medidores para operar el equipo de perforación están ubicados dentro
de la cabina del operador.
El equipo para llenar con combustible, aceite hidráulico y aceite del compresor está
ubicado cerca de los tanques correspondientes.
47
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Cabina
7 8
9 10
11
12
1250 0188 13
2 15
3
4
14
13
5
6
Figura: Cabina
1 Tablero de manómetros
2 Martillo para emergencias
3 Tablero de control para manejo de barrenas, A51
4 Palancas de acarreo
5 Extintor de incendios
6 Aire acondicionado
7 Medidor de gradientes
8 Pantalla para motor e instrumentos direccionales, HEC3
9 Tablero eléctrico para la cabina del operador
10 Palanca de perforación
11 Tablero de control para perforación/acarreo, A52
12 Palancas para posicionamiento
13 Válvula de aguja para sistema de neblina de agua, equipo adicional
14 Paro de emergencia
15 Potenciómetro para calefacción de asiento, equipo adicional
Manómetros
Nota
Los manómetros se deben verificar durante la perforación.
48
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
2
3
5
1250 0188 24
49
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Palancas de acarreo
c
1250 0136 88
Nota
Si una pista de transportador de oruga es operada mientras la otra está estacionaria,
las pistas están sometidas a tensiones innecesarias. Por lo tanto, esto se debe evitar.
50
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
e f g h i j k
Figura: Pantalla para motor e instrumentos direccionales.
El motor diesel es controlado por medio de una unidad electrónica que continua-
mente envía información a la pantalla del motor. La pantalla del motor consiste en
dos campos y nueve botones de función (Consulte la ilustración: Pantalla del motor).
Nota
No utilice el equipo de perforación si aparece una señal de error en la pantalla. Si
aparece un símbolo de advertencia, se debe desactivar el equipo de perforación y se
debe rectificar la falla.
Tabla:
a Botón de función F1 : Da información sobre la velocidad del
motor: temperatura del motor, temperatura del aceite hidráulico
y temperatura del compresor. Para equipos de perforación
con paquete de motor Nivel 4 - para obtener información
acerca del hollín del limpiador de escape oprima F1
nuevamente.
b Botón de función F2: Da información sobre el instrumento
direccional.
c Botón de función F3: Ofrece información sobre la longitud
perforada
d Botón de función F4: Brújula GPS (equipo adicional)
e ESC : Regresa a la presentación anterior.
f-i Teclas de flecha: Para hacer selecciones en presentación
gráfica (Marcada en azul).
51
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Nota
En equipos de perforación controlados por radio, cambiar entre instrumento direc-
cional y longitud perforada (F2 y F3) ocurre automáticamente desde el transmisor
de la caja de control remoto. Cuando se selecciona modo de perforación (S130 f),
aparece la longitud perforada. Cuando se selecciona modo de posicionamiento
(S130 h), se muestra el instrumento direccional.
• Verde - Indicación de que está activada una función específica, por ejemplo,
compresor cargado.
• Amarillo - Advertencia para indicar que algo no está en su estado normal y que el
operador debe ejercer alguna forma de solución. La máquina no está en peligro
agudo de falla.
• Rojo - Advertencia, indica que algo está en una condición crítica. El motor se
apaga cuando hay un riesgo significativo de descompostura de la máquina.
Nota
Los símbolos amarillos se pueden tornar rojos si empeora el estado de la falla.
1250 0111 24
Nota
*) Un fondo gris indica la selección de un plano láser. Un fondo verde indica que se
está alcanzando el plano láser.
52
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0111 18
1250 0111 17 el número de horas pre- de la perforadora de roca
seleccionado de acuerdo con el número
de horas pre-seleccionado
Falla de comunicación Sensor de longitud
Indica interrupción de Indica que el sensor de
1250 0095 98
1250 0095 85
1250 0095 86
1250 0301 58
1250 0095 87
53
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0095 95
1250 0133 21
Sensor/alimentador de Gato
ángulo Indica que está bajado el
Error de sensor D171 gato. No es posible el
1250 0095 96
acarreo.
1250 0166 36
Neblina de agua ** RHS
Indica que el nivel de agua 1250 0201 31 Indica que la palanca RHS
es bajo no está en posición neutral
1250 0166 37
1250 0285 06
54
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0095 77
La presión de aceite del es demasiado alta. Motor
1250 0095 76
motor es demasiado baja. se detiene
Motor se detiene automáticamente
automáticamente
Nivel de refrigerante Temperatura del
Indica que el nivel de compresor
refrigerante hacia el motor Indica que la temperatura
1250 0095 79
1250 0095 78
1250 0095 82
aceite hidráulico es del aceite hidráulico es
demasiado bajo. Motor se demasiado alta. Motor se
detiene automáticamente detiene automáticamente
Sensores del motor Palancas de marcha
Indica que ocurrió un Indica falla de hardware, el
1250 0201 32
error en el sensor del motor se detiene
1250 0111 36
Presión de la válvula de
tope de aceite
Indica que la presión es
1250 0273 48
Nota
**) Opcional.
55
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Menús
6
7
1250 0285 19
1 2
56
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Nota
Es posible que falten ciertos menús de la tabla, dependiendo del tipo de equipo de
perforación y el equipo extra especificado.
0 Menú principal
1250 0285 20
Figura: Menú principal.
a Reloj
b Estadísticas
c Estado del sistema
d Configuración
b
c
d
1250 0285 21
57
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0263 88
A B C
Instrumento direccional
El instrumento direccional tiene dos modos de visualización, uno gráfico y uno digi-
tal. Alterne entre los modos con la tecla de función F2.
58
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
a c
d
b
1250 0150 46
59
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
3 Longitud perforada
La ventana tiene dos modos de visualización, uno que muestra la longitud real de la
perforación y otro que muestra la profundidad vertical de la perforación. Seleccione
el modo de visualización en el menú 7, Configuración (Setup).
a
b g
h
c
i
d
1250 0150 47
60
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
a
b g
h
c i
d
1250 0150 48
61
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
4 Brújula GPS
a b c d
1250 0199 37
5 Estadísticas
a
b
62
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
a
d
b
c
1250 0199 38
a c
b d
e
63
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
a d
b e
c f
g h i
Figura: Tiempo - longitud - menú carga específica
a Restablecimiento y visualización de consumo de combustible
b Restablecimiento y visualización de horas de motor
c Restablecimiento y visualización de horas de percusión
d Restablecimiento y visualización de longitud total de perforación/profundidad de perforación -
contador 1
e Restablecimiento y visualización de longitud total de perforación/profundidad de perforación -
contador 2
f Restablecimiento y visualización del número de metros-perforación después de afilar la broca
g Indicador para número total de horas de motor*
h Indicador para número total de horas de percusión**
i Contador para longitud total perforada**
Nota
*No se puede restablecer
** Para restablecer, consulte 7.3.4.2
64
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
6 Sistema
6.1 Comunicación
d b e c h
f
1250 0285 22
k l m j
65
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Los símbolos del menú de comunicación que aparecen con un marco azul se pueden
activar con Enter. Después de lo cual, se muestra el estado actual de los módulos.
6.1.1 D550
1250 0199 40
Figura: D550
66
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0199 42
6.1.2 D551
1250 0170 30
Figura: D551
67
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0199 43
6.1.3 D552
1250 0170 32
Figura: D552
68
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0199 44
69
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
6.1.4 D553
1250 0170 34
Figura: D553
1250 0287 79
70
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
6.1.5 D554
1250 0287 80
Figura: D554
1250 0287 81
71
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
72
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
6.1.8 CPU1
1250 0170 38
Figura: CPU1
1250 0287 82
73
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 01287 83
74
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
6.1.9 CPU2
1250 0170 41
Figura: CPU2
75
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0287 84
6.1.10 CPU3
1250 0170 44
Figura: CPU3
76
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0199 51
1250 0287 85
77
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0199 62
78
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0287 78
Figura: Información de sensores.
79
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Tipo de
Sensor Función señal Estado Evento
B147 Temperatura externa Ain 4-20 mA -50°C-150°C
(entrada
análoga)
B460 Presión en la válvula de tope Ain 4-20 mA -1-3 bares
de aceite (entrada
análoga)
B456 Presión en el tanque de presión Ain 0,5-4,5 V 0-50 bar
(entrada
análoga)
80
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Tipo de
Sensor Función señal Estado Evento
B381 Recolección ECL, presión baja Din
(entrada
digital)
B382 Recolección ECL, presión alta Din
(entrada
digital)
Nota
Cualquier otro estado indica una falla de sensor o que alguna otra cosa le ha suce-
dido a la función.
Nota
La lista muestra un mensaje de falla solamente cuando ha surgido una falla y se
indica una falla de ECM en el campo de estado.
81
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
7 Configuración
a e
b f
c g
d h
Figura: Configuración.
82
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Pos. Función
d Intervalo de afilado de broca, longitud perforada: Muestra el
intervalo establecido en número de metros-perforación para
remplazo o afilado de la broca.
Cuando se ha alcanzado el número pre-establecido de metros-
perforación aparecerá el símbolo “Afilado de broca” en el campo
de estado de la pantalla.
El intervalo se configura de acuerdo con los pasos que aparecen
enseguida.
• Utilice las teclas de flecha para mover hacia y marcar la
casilla. Confirme su selección con Enter.
• Utilice las teclas de flecha para mostrar el valor requerido y
confirme con Enter.
• Los dígitos mostrarán ahora el número desde el último
remplazo/afilado de broca.
Restablecer en el menú 5.3 “Tiempo - longitud - carga específica”
en donde también se muestra el número de metros-perforación
después del afilado.
e Selección de unidades: Seleccione con las teclas de flecha y
confirme con Enter.
f Ajuste del reloj: Seleccione el menú para ajustar el reloj con las
teclas de flecha y confirme con Enter. Ajuste el reloj con las
teclas de flecha y confirme con Enter.
g Luz de fondo/Contraste : Seleccione el menú con las teclas de
flecha y confirme con Enter.
h Inicio de sesión para ajuste de parámetros: Seleccione con
las teclas de flecha y confirme con Enter. Del lado izquierdo
aparecerá un cursos parpadeando. Ingrese la contraseña con las
teclas de flecha y confirme con Enter.
83
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Tabla:
Pos. Función
a Oprima Enter, ajuste con las teclas de flecha y confirme con
Enter.
Tabla:
Pos. Función
a Ajuste de luz: Cuando está seleccionado el botón más, la
iluminación de fondo aumenta cuando se oprime Enter. Cuando
está seleccionado el botón menos, la iluminación de fondo se
reduce cuando se oprime Enter.
b Color de fondo: Cuando está seleccionado este botón, el color
de fondo cambia entre blanco y gris al oprimir Enter.
84
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
a d
b e
c 1250 0285 18
Seleccione una configuración con las teclas de flecha y luego restablezca con Enter.
Consulte el capítulo sobre “Operación del instrumento direccional” para más instruc-
ciones.
85
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
c
b
a e
b f
c g
d h
i j
1250 0202 68
86
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
b
c
d
1250 0287 87
e
Figura: Configuración de posiciones de tope de avance rápido
a Posición de tope adelante - por encima de barrena superior/desacopladora de tubos
b Posición de tope para desenroscar barras/tubos de perforación
c Posición de tope para desenroscar máquina para perforación/unidad de rotación
d Posición de tope atrás - facilita la posibilidad de que avancen y se introduzcan las barras/tubos
de perforación sin que estorbe la máquina para perforación/unidad de rotación
e Posición real de cuna
• Alinee la cuna en la posición correcta para cada posición de avance rápido respec-
tiva utilizando avance de perforación.
• Marque el recuadro en el medio de la imagen para el tope en el cual está posicio-
nada la cuna y oprima Enter para guardar la posición de la cuna.
• Avance la cuna hasta el otro extremo del alimentador y haga avance rápido hacia
atrás.
• Si la cuna no se detuvo en la posición deseada, se puede realizar una compensa-
ción
- Marque el recuadro que está a la derecha en la imagen y oprima el botón enter.
- Cambie el valor existente con las teclas de flecha y oprima el botón enter. Si la
cuna estaba demasiado abajo, se debe reducir el valor, y si la cuna estaba dema-
siado arriba el valor se debe incrementar. Es apropiado comenzar cambiando
por 10 unidades y luego hacer ajustes finos desde ahí.
- Avance la cuna hasta el otro extremo y luego haga avance rápido hacia atrás
nuevamente y realice una nueva compensación.
- Repita el procedimiento hasta que la cuna esté en la posición correcta.
87
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
a
b
c
d
Todos los valores se pueden cambiar oprimiendo Enter en cada campo respectivo,
luego ajuste con las teclas de flecha y finalmente confirme con Enter.
88
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Active la selección con Enter, seleccione utilizando las teclas de flecha y salga con
Enter.
a
b
c
Todos los valores se pueden cambiar oprimiendo Enter en cada campo respectivo,
luego ajuste con las teclas de flecha y finalmente confirme con Enter.
89
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
a
b
c
1250 0202 69
Todos los valores se pueden cambiar oprimiendo Enter en cada campo respectivo,
luego ajuste con las teclas de flecha y finalmente confirme con Enter.
a
b
c
1250 0202 72
Todos los valores se pueden cambiar oprimiendo Enter en cada campo respectivo,
luego ajuste con las teclas de flecha y finalmente confirme con Enter.
90
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Los valores de la tabla solamente son valores guía. Después de configurar, se debe
realizar una verificación de que el aire realmente contiene aceite. El número de
impulsos/minuto puede necesitar ajuste.
b
1250 0202 70
Todos los valores se pueden cambiar oprimiendo Enter en cada campo respectivo,
luego ajuste con las teclas de flecha y finalmente confirme con Enter.
91
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0199 66
a
92
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0207 74
ADVERTENCIA
• Si el equipo de perforación está equipado
con gatos, se debe marcar esto. De lo
contrario no habrá restricciones para
evitar conducir cuando estén instalados
los gatos.
93
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
a
b
c
1250 0161 37
94
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
a c
b c
1250 0161 39
Los valores se pueden cambiar oprimiendo en primer lugar Enter en el campo corres-
pondiente, seleccionando la figura con las teclas de flecha horizontales y luego ajus-
tando la figura con las teclas de flecha verticales y finalmente confirmando con Enter.
Para actualizar finalmente el valor que se cambió, seleccione el botón actualizar (c) y
luego oprima Enter. Aparece entonces una confirmación de la actualización.
1250 0161 42
95
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Seleccione longitud de barra de perforación con las teclas de flecha y confirme con
Enter.
Nota
Si no se realiza ninguna selección no funcionará la totalidad de la longitud de perfo-
ración.
96
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
La distancia que hay entre el sensor láser y la broca debe estar en el recuadro (a). Este
valor necesita ser ajustado en los casos siguientes:
a b c d e f
Figura: Configuración del intervalo de servicio y reporte de servicio
97
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
98
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
8 7
4 3
2 5
RPCF
1
6
1250 0177 18
99
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
d b e
1250 0128 45
14 15 16
Figura:
Tabla:
14 Alimentador
a GIRO DE AVANCE (Punta derecha)
b PUNTO MUERTO
c GIRO DE AVANCE (Punta izquierda)
d INCLINACIÓN DE AVANCE (Punta adelante)
e INCLINACIÓN DE AVANCE (Punta atrás)
15 Brazo
a GIRO DE BRAZO (derecha)
b PUNTO MUERTO
c GIRO DE BRAZO (izquierda)
d EXTENSIÓN DE BRAZO (fuera*)
e EXTENSIÓN DE BRAZO (dentro)*
Nota
* Aplica para brazo plegable
16 Deslizadera/Brazo
a EXTENSIÓN DE DESLIZADERA (Arriba)
b PUNTO MUERTO
c EXTENSIÓN DE DESLIZADERA (Abajo)
d BAJAR EL BRAZO
100
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
e ELEVACIÓN DE BRAZO
Figura:
Tabla:
1 Luces de trabajo cabina, delanteras
101
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
102
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Medidor de gradientes
El medidor indica los ángulos para la operación segura del equipo de perforación. El
chasís podría volcarse fuera de los límites de ángulo especificados.
PRECAUCIÓN
• El medidor de gradientes muestra el
ángulo de la estructura del chasís y no el
peralte real del terreno.
103
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Tabla:
S139 Interruptor de encendido
A Apagado
B ON (encendido)
C ARRANQUE
104
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
105
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
c Apagado
Modo económico
1200 rpm
Nota
No se debe operar el equipo de perforación en este modo
Nota
* Equipo extra
106
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
S113 S167 c
S111 a
S119 f
d b e
S187 S181 c
Figura: Manejo de barras
107
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
108
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Palanca de perforación
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76
109
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
110
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
1250 0223 70
Si la puerta de la cabina está bloqueada, utilice el martillo para romper una ventana
de modo que pueda salir. En la parte inferior hay un cortador de cinturón para cortar
el cinturón de seguridad si éste no se puede liberar de la manera usual.
Nota
Si la cabina está equipada con vidrio de seguridad, rompa el vidrio de la ventana
trasera para salir.
111
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Extintor de incendios
Figura:
El equipo de perforación está equipado con dos extintores de incendios (polvo A-B-
C).
Los extintores de incendios (A) están instalados abajo a la izquierda debajo del
asiento del operador en la cabina, y en la parte trasera del equipo de perforación del
lado derecho.
Nota
Los extintores de incendios que se suministran con el equipo de perforación se deben
considerar solamente como “extintores de incendio de suministro”. Los extintores de
incendio se deben remplazar localmente si no están aprobados de conformidad con
las regulaciones locales.
112
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles
Otros controles
Conecte el instrumento de prueba a las diferentes tomas (consulte la tabla que apa-
rece a continuación).
113
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
5. Operación
1a 1b
1250 0127 82
114
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
F2 A B C D
F3
1250 0205 98
F4
ESC
115
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
• Los símbolos C y D deben estar apagados antes de que se gire la llave de igni-
ción para arrancar (C) (consulte el diagrama de control para la cabina).
• Llave de ignición a la posición arrancar (c) (oprima y gire a la derecha)
• El motor arranca
Nota
Nota
En caso de que el motor no arranque, deje de intentarlo después de 20 segundos y
espere un minuto antes de intentar de nuevo.
5. Suelte la Llave de ignición (1) la llave se activa con resorte y regresa a la posición
de operación (b)
• Si falla el intento de arrancar, revise cuál de las luces indicadoras está encen-
dida y rectifique la falla.
Nota
Si la temperatura del aceite hidráulico no es 20 °C (68 °F) (consulte la ilustración
tablero diesel), gire la perilla Perforación/Acarreo/Pre-calentamiento (1) a PRE-
CALENTAMIENTO aceite hidráulico hasta que la temperatura del aceite hidráulico
alcance los 20 °C (68 °F).
116
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
4. Baje la velocidad del motor a 1200 rpm. Cambie Velocidad del motor (S189) a la
posición (c).
Nota
Nota
117
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
1a 1b
250 0127 82
Acarreo
ADVERTENCIA
• Puede provocar lesiones severas y daños
a la propiedad.
ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga
• Revise siempre el terreno por donde va a
viajar el equipo de perforación
• La oscilación de oruga se debe mantener
abierta
• No exceda los ángulos de inclinación
permitidos
• Asegúrese de que no haya personal no
autorizado dentro del área de trabajo
• Utilice siempre cinturón de seguridad
118
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
ADVERTENCIA
• Peligro de electricidad
• Manténgase a distancia de las líneas de
tensión
1250 0204 99
A B
119
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
6. Gire el interruptor Carga del compresor (S180) a la posición OFF (Apagado) (c)
para descargar el compresor.
Nota
Si el acarreo es solamente entre pozos de perforación, se puede cargar el compre-
sor.
7. Opere las palancas para la Pista del transportador de oruga (A) para mover el
equipo de perforación en la dirección deseada
c
1250 0129 85
120
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
Nota
Es de extrema importancia usar la oscilación de oruga para mantener la estabilidad
del equipo de perforación.
Nota
Un cláxon y un faro indican que el equipo de perforación está avanzando en reversa.
Nota
Si una pista de transportador de oruga es operada mientras la otra está estacionaria,
las pistas están sometidas a tensiones innecesarias, y por lo tanto, esto se debe evitar.
Acarreo, general
Dirija el sistema de brazo en forma recta hacia adelante antes de abrir el seguro de
oscilación de oruga.
Durante el acarreo, el seguro de oscilación de oruga debe estar abierto de modo que
las pistas de oruga se puedan mover libremente siempre que haya un cambio en el
terreno. Utilice la oscilación de oruga para mantener la estructura del chasís lo más
horizontal que se pueda.
121
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
1250 0176 67
ROC ROC
ROC
Figura: Izquierda: Posición correcta para acarreo general. Centro y derecha: Posi-
ción incorrecta.
RO
ROC C
Figura: Izquierda: Posición correcta para acarreo cuesta arriba. Derecha: Posición
incorrecta.
122
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
ROC C
RO
Figura: Izquierda: Posición correcta para acarreo cuesta abajo. Derecha: Posición
incorrecta.
123
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
Nota
En las tablas, RC representa al equipo de perforación con el equipo adicional RC -
Circulación inversa.
W en las tablas representa al equipo de perforación con el equipo adicional bastidor
de pista extra ancho.
A B
1250 0176 69
D C
124
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
A B
1250 0176 70
D C
125
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 19 13 18
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20
D Derecha 20 20 20 20
A B
1250 0176 71
D C
126
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 19 13 18
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20
D Derecha 20 20 20 20
A B
1250 0176 72
D C
127
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 19 18 20
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 16 17 17 20
D Derecha 20 20 20 20
A B
1250 0176 73
D C
128
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 18 17 19
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20
D Derecha 14 16 20 20
A B
1250 0176 74
D C
129
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 13 7 13
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20
D Derecha 20 20 20 20
A B
1250 0176 75
D C
130
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 19 14 20
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 9 12 9 20
D Derecha 20 20 20 20
A B
D C
131
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 16 10 17
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20
D Derecha 9 9 11 16
132
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación
6. Antes de la perforación
Seguridad
ADVERTENCIA
• Puede causar lesiones severas a
personas
• Asegúrese de que no haya personal no
autorizado dentro del área de trabajo
• No se acerque al área que rodea a las
pinzas para barras/tubos o al cargador
• Siempre solicite ayuda para el
levantamiento al cargar y descargar el
cargador
• No se acerque al área que rodea a las
barras/tubos cuando esté cerrada la guía
de barrena durante la carga
• Se requieren dos personas para cargar y
descargar el cargador
• Siga las instrucciones cuidadosamente
PRECAUCIÓN
• Si se usan tubos RC, solamente se
pueden cargar 4 tubos en el cargador
133
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación
1250 0128 68
1250 0128 51
14 15 16
14 15 16
134
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación
1250 0273 54
a
S113 S167 c
S111 a
S119 f
d b e
S187 S181 c
Figura: Manejo de barras.
3. Mueva la unidad de rotación a su posición inferior con la palanca (1, ver ilustra-
ción: Palanca de perforación). Utilice el botón (3) para cambiar la función de la
palanca. (Ver ilustración: Palanca de perforación).
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76
135
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación
5. Abra los Soportes de barrena moviendo los interruptores S119 y S187 a la posi-
ción ABIERTA (C).
6. Inserte el extremo superior del tubo a través de los Soportes de barrena . Utilice
equipo de levantamiento.
Cuando están cerrados los soportes de barrena, el tubo se puede mover repentina-
mente. Compruebe que no haya nadie en los alrededores del tubo.
8. Utilice el Botón de cambio (3) de la palanca de perforación para activar las fun-
ciones para avance rápido/empalme. Luego mueva la palanca a la izquierda (b) y
enrosque el tubo.
10. Jale el tubo hacia atrás moviendo la Palanca de perforación hacia atrás (f).
11. Cuando el tubo esté casi afuera de la guía de barrena superior, suelte la palanca de
perforación .
Tenga cuidado de no jalar el tubo demasiado hacia atrás, de modo que el extremo
inferior se caiga de la guía de barrena.
12. Introduzca los Brazos del cargador por encima del tubo oprimiendo el botón que
está en la palanca de manejo de barras S111 y luego moviéndola a la posición (b).
Suelte la palanca cuando los brazos estén sobre el tubo y regrese la palanca a la
posición neutral.
13. Jale el tubo hacia atrás moviendo la palanca de perforación a la posición (f).
15. Active agarre fuerte moviendo la palanca de manejo de barras S111 a la posición
(b).
17. Cuando el tubo esté desenroscado, mueva la palanca de manejo de barras S111 a la
posición (a) para insertar el tubo en el cargador.
136
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación
ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga
• Puede provocar lesiones severas y daños
a la propiedad.
• Mantenga bloqueados los cilindros de
oscilación de oruga
• No baje demasiado el gato hidráulico, las
secciones traseras de los bastidores de
pista deben estar paradas firmemente
contra el suelo
• Los ángulos para Abajo/Arriba/Lateral,
especificados en los Datos técnicos, NO
se deben combinar
• No exceda los ángulos de inclinación,
consulte los Datos técnicos
• Tome nota de los valores del medidor de
gradientes
• Nunca opere el equipo de perforación
desde el lado cuesta abajo
• Asegúrese de que no haya personal no
autorizado dentro del área de trabajo
137
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación
3. Baje el gato firmemente hacia el piso sin levantar el equipo de perforación. Inte-
rruptor 3, posición (c).
d b e
c
1250 0128 45
14 15 16
138
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación
139
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación
7. Perforación
Inicio de la perforación
1. Revise que estén bloqueados los cilindros de oscilación de oruga. Interruptor
S445, posición (c).
140
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación
3. Verifique que esté activado el colector de polvo. Interruptor S181, posición (a).
Luego, cuando esté activada la percusión, el colector de polvo empezará a funcio-
nar.
1250 0273 54
a
S113 S167 c
S111 a
S119 f
d b e
S187 S181 c
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76
6. Cierre las guías de barrena superior e inferior. Interruptores S119 y S187, posición
(a).
7. Baje la perforadora de roca hasta que la broca quede presionada ligeramente con-
tra el suelo. Palanca de perforación, posición (d).
141
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación
11. Inicie presión de percusión reducida manteniendo oprimido el botón (5) durante
por lo menos 0.5 segundos.
12. Mueva la palanca repetidamente hacia adelante hasta que la broca esté bien sujeta
en la roca. Luego mueva la palanca de perforación hasta la posición final, en
donde se sostiene magnéticamente. Palanca de perforación, posición (a).
Nota
El emboquille con avance constante puede hacer que la broca gire bruscamente
en la dirección equivocada, provocando desviación de perforación y una tensión
adicional sobre la cuerda de perforación.
13. La percusión alta se puede iniciar una vez que se haya llegado a roca homogénea.
Esto también significa que se obtiene alta presión de avance. Se debe mantener
presionado el botón durante más de un segundo o si no se apagará aire de barrido/
percusión. Palanca de perforación, botón (6) a la izquierda.
14. Levante la cubierta de aspiración de cuando en cuando para verificar que se expul-
sen los recortes de la perforación.
15. Perfore a la profundidad requerida o hasta que la cuna de perforación haya llegado
a su posición de fondo.
La presión de aceite lubricante debe ser la misma que la presión de percusión, las
cuales se pueden leer en el medidor “Presión de percusión” y en el medido “Presión
de aceite lubricante”, respectivamente.
1. Unidad de rotación:
142
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación
2. Sistema hidráulico:
3. El pozo de perforación:
143
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación
Nota
Asegúrese siempre de cerrar las mordazas a 20 cm del extremo de los tubos, o en
caso contrario se pueden aplastar los tubos.
S113 S167 c
S111 a
S119 f
d b e
S187 S181 c
Figura: Tablero de manejo de barras.
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76
144
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación
8. Desactive las posiciones de agarre del topo de avance rápido de modo que la
máquina de perforación se detenga encima del cargador. Interruptor S113, posi-
ción (c).
Nota
Si la unidad de rotación no puede desenroscar, repita el desacople (pasos 2 al 5).
10. Suba la unidad de rotación hasta que se detenga automáticamente encima del car-
gador de tubos. Palanca de perforación, posición (f).
11. Guíe un nuevo tubo hacia el centro de perforación. Palanca S111, posición (a).
c. Mueva los brazos de manejo de barras hacia el cargador. Palanca S111, posi-
ción (a).
d. Sujete un tubo en el cargados con las pinzas para tubo. Palanca S111, interrup-
tor superior (b) y posición (f).
e. Luego mueva el tubo nueva hacia el centro de perforación. Palanca S111, posi-
ción (c).
13. Coloque las pinzas para tubo en posición de guía de manera que la fuerza de suje-
ción permita que el tubo gire en las pinzas. Palanca S111, posición (b).
14. Enrosque la perforadora de roca al tubo nuevo y luego enrosque el tubo nuevo al
tubo de las guías de barrena. Palanca de perforación, posición (h).
15. Abra las pinzas para barras y muévalas de regreso al cargador. Palanca S111, posi-
ción (a) mientras mantiene oprimido el botón superior (f).
145
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación
S113 S167 c
S111 a
S119 f
d b e
S187 S181 c
Figura: Tablero de manejo de barras.
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76
146
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación
Nota
Las guías de barrena deben estar cerradas de modo que estén centradas cuando
se cierren las mordazas.
8. Saque los brazos de manejo de barras y sujete el tubo con las pinzas. Palanca
S111, posición (c) mientras mantiene oprimido el botón superior (b).
9. Mueva la palanca S111 de vuelta a la posición (b). Las pinzas para tubo adoptan
entonces la posición de guía con una fuerza de agarre menor, lo cual permite que
el tubo gire en las pinzas para tubo.
12. Suba la unidad de rotación con el tubo hasta que se detenga automáticamente
cuando el tubo esté a la altura correcta para inserción en el cargador. Palanca de
perforación, posición (f).
13. Active agarre fuerte con las pinzas para tubo. Palanca S111, posición (c).
15. Mueva el tubo de perforación hacia el cargador con los brazos de manejo de
barras. Palanca S111, posición (a).
16. Repita los pasos mencionados anteriormente hasta que solamente quede un tubo
de perforación.
Nota
Una vez que se haya sujetado el tubo que está más abajo, la guía de barrena superior
se debe abrir de modo que el martillo no golpee a la guía.
Tenga cuidado cuando se extraiga de la perforación la máquina para perforación en
fondo, a fin de que la broca no se salga a través del empaque de perforación.
147
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación
Cambio de la broca
ADVERTENCIA
• Partes móviles
• Riesgo de lesión personal, la ropa puede
quedar atrapada
• Detenga la rotación de la perforadora de
roca al cambiar brocas
N.B.
Nunca comience la percusión con la broca libre sin ninguna resistencia.
148
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
8. Instrumentos de ángulo
General
El instrumento de ángulo consta de los componentes siguientes:
En todos los casos, el sistema se compone de una variedad de sensores. Estos senso-
res están conectados a la unidad E/S y a la pantalla LCD a través de la comunicación
CAN BUS y el sistema se presenta en, y se opera desde, la pantalla LCD.
Menús
Se puede acceder al instrumento de ángulo oprimiendo el botón F2 del extremo
izquierdo de la pantalla. Estos tres botones siempre proporcionan acceso directo a sus
respectivas funciones, es decir, usted no necesita usar la tecla ESC para regresar al
menú principal y seleccionarlos.
149
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
F1
F2
F3
En la pantalla del instrumento de ángulo aparecen cuatro números, los cuales mues-
tran la inclinación requerida y real, lateral y longitudinalmente respectivamente, así
como una imagen gráfica de la desviación de la inclinación requerida.
150
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
Nota
La pantalla indica Movimiento inclinación adelante = +º y atrás = -º. Para indicar:
orientación de perforación desde equipo de perforación con ángulos +. Orientación
de perforación aparece bajo el equipo de perforación con ángulos -.
Nota
Recuerde que siempre se deben especificar los valores de ángulo deseados en rela-
ción con la configuración de la mira. Si no se va a usar la mira, se debe configurar
en forma recta hacia adelante y ajustar los valores deseados a 0.
151
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
a b c
1250 0201 35
Tabla: Menú F4
a Muestra la dirección del dispositivo de orientación
b Muestra la dirección de la brújula seleccionada para bloqueo
c Muestra si la función está desactivada o activada
152
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
Tabla: Símbolos
Símbolo Explicación
Información Verde = Brújula GPS activa.
1250 0201 4
N
E
verde/ Amarilla = problema con, por ejemplo, recepción de
W
S Advertencia GPS.
amarilla
Nota
Después de iniciar el sistema eléctrico del equipo de perforación, pueden pasar
varios minutos antes de que el símbolo se torne verde. Esto se debe a que las antenas
tienen que establecer contacto con los satélites.
Si el símbolo no se torna verde, esto se puede deber a varias causas, por ejemplo:
Menús
Se puede acceder al instrumento de longitud perforada oprimiendo el botón F3 del
extremo izquierdo de la pantalla. Esto proporciona un acceso directo al menú del ins-
trumento de longitud perforada.
153
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
F1
F2
F3
a
b g
h
c i
d
1250 0150 47
154
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
L=
L=
1250 0131 75
155
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
Esto requiere que se ingrese la distancia entre la broca y el receptor láser al instalar el
instrumento (consulte la sección "Calibración"). Una vez que el receptor láser de la
cuna de la perforadora de roca haya pasado el plano láser, la longitud perforada indi-
cada estará relacionada con el plano láser en lugar de con el nivel de terreno. La lon-
gitud perforada indicada "brinca" entonces al valor pre-programado y continúa la
medición desde ahí. El rayo láser se debe posicionar de tal modo que no haya nin-
guna obstrucción entre éste y el receptor láser del equipo de perforación.
Menús
La función de plano láser se activa en el menú longitud perforada. La indicación de la
función está abajo en el campo de estado de la pantalla.
a
b g
h
c i
d
1250 0150 47
Tabla:
i Activación de la función plano láser: Marque el campo
moviéndose con las teclas de flecha hasta que el botón esté azul y
luego oprima Enter para confirmar.
Indicación de la función plano láser: El indicador se enciende en
el campo de estado de la pantalla cuando se active la función. Una
vez que el receptor láser haya registrado el plano láser, el indicador
cambiará de gris a verde y el valor de longitud perforada será
calculado desde el nivel de plano láser.
156
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
Calibrado
Si ha ocurrido cualquiera de las siguientes situaciones, se deben calibrar los sensores
157
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
5. Inicie sesión en el menú "Inicio de sesión" siguiendo las instrucciones que están
bajo el encabezado Configuraciones.
a
b
c
1250 0202 34
d
e
f
g
Seleccione una configuración con las teclas de flecha y luego restablezca con
Enter.
158
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
c
b
4. Lentamente, opere la cuna hacia abajo hasta que haya pasado el sensor B104.
Configuraciones básicas
Sin embargo, si ocurre alguna de las situaciones siguientes se deben restablecer las
configuraciones básicas.
159
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
Configuración de barrena
1. Establezca la longitud de barrena mediante los menús, Configuraciones/Inicio de
sesión/Configuración de la longitud de barrena. Consulte también la sección Con-
troles/Pantalla para motor e instrumentos direccionales/Menús.
Nota
Si no se realiza ninguna selección no funcionará la totalidad de la longitud de
perforación.
2. Mida la longitud que hay entre el sensor láser y la sección inferior de la broca.
160
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
Operación
1. Mueva el equipo de perforación hacia el sitio de la perforación y prepárelo en la
posición deseada.
161
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo
10. Si se mueve el equipo de perforación, se debe girar la mira hasta que quede ali-
neada con el punto de referencia. El instrumento tomará en cuenta la nueva posi-
ción del equipo de perforación para hacer la siguiente perforación paralela al pozo
anterior. Si se pueden perforar pozos adicionales sin cambiar la configuración, no
se tiene que ajustar la mira.
162
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
9. Opciones
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Cuando se recibe de fábrica un nuevo
equipo de perforación, el sistema semi
automático contra incendios está
desactivado debido a las restricciones
del transporte. Se debe activar
nuevamente antes de usar el equipo de
perforación.
PELIGRO
• Los cilindros de gas combustible no se
deben quitar por parte de personal de
servicio no autorizado. El cilindro está
presurizado a 145 bares y puede causar
lesiones fatales si se maneja de manera
incorrecta.
163
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
PELIGRO
• El generador de gas contiene una
pequeña carga y puede causar lesiones
serias. No se debe manejar por parte de
personal que no esté calificado. El
generador de gas no se debe tirar junto
con la basura normal, sino que se debe
manejar como residuos peligrosos y
enviar a algún organismo para su
destrucción.
164
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
1250 0309 27
2. Dispare el sistema de extinción, ya sea en forma eléctrica desde el tablero del ope-
rador en la cabina o manualmente desde afuera de la máquina.
PELIGRO
• Un incendio se puede reiniciar. No
regrese a la máquina hasta que esté
seguro de que se haya extinguido por
completo el incendio.
165
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Seguridad
PELIGRO
• Los cilindros de gas combustible no se
deben quitar por parte de personal de
servicio no autorizado. El cilindro está
presurizado a 145 bares y puede causar
lesiones fatales si se maneja de manera
incorrecta.
PELIGRO
• El generador de gas contiene una
pequeña carga y puede causar lesiones
serias. No se debe manejar por parte de
personal que no esté calificado. El
generador de gas no se debe tirar junto
con la basura normal, sino que se debe
manejar como residuos peligrosos y
enviar a algún organismo para su
destrucción.
166
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Después de un incendio
En un sistema semi automático, la alarma cesará cuando se haya extinguido el incen-
dio y se hayan enfriado los detectores.
En un sistema manual, usted debe realizar una inspección visual desde una distancia
segura para determinar si se ha extinguido el incendio o no.
PRECAUCIÓN
• Debido al riesgo de que se reinicie el
incendio, esté preparado con un extintor
de incendios cuando regrese a la
máquina
Abra las escotillas de ventilación para eliminar el humo y los gases. Evita inhalar el
gas del incendio. Contacte a un ingeniero de servicio calificado de Atlas Copco lo
antes posible.
167
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Lincoln Quicklub
168
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
• Al montar los tres elementos de la bomba, la bomba puede dar servicio a tres cir-
cuitos de lubricación independientes.
• Cada circuito de lubricación está equipado con una válvula de seguridad que man-
tiene la presión dentro de valores permisibles.
• Si hay alguna obstrucción en uno de los circuitos de lubricación, el lubricante se
fugará de la válvula de seguridad respectiva.
169
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
1250 0096 10
170
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Fase admisión
Fase de la bomba
1250 0096 22
Válvula de no retorno
• Se asegura de que el elemento de bomba funcione como debe.
• Impide que el lubricante se regrese a la carcasa de la bomba o al depósito.
171
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
M
1
1250 0098 51
p max.
172
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Llenado de la bomba
• Llene con lubricante hasta la marca “MAX” del depósito utilizando el niple de lle-
nado. Seleccione un lubricante hasta NLGI 2, consulte la lista.
1250 00986 13
Figura: Fig. 9 - Llenado de la bomba
Conexión de retorno
• El “exceso” de lubricante después de la dosificación al distribuidor primario se
debe enrutar de regreso a la bomba a través de la conexión de retorno (Fig. 10).
1250 0096 14
Instrucciones de seguridad
Uso adecuado
173
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
• El uso incorrecto puede provocar daños a los cojinetes debido a muy poco o dema-
siado lubricante.
• No se pueden hacer modificaciones o cambios al sistema instalado por parte de
personal no autorizado. Todas las modificaciones deberán hacerse previa consulta
con el fabricante o un representante del mismo.
• Apéguese a las instrucciones para evitar accidentes que apliquen para el país en
donde se usa la bomba.
• Las reparaciones solamente las debe llevar a cabo personal autorizado que esté
bien familiarizado con las instrucciones.
• La bomba de lubricación LINCOLN-QUICKLUB solamente debe estar en opera-
ción con la válvula de seguridad instalada.
• La bomba de lubricación LINCOLN-QUICKLUB se debe llenar en forma regular
con lubricante limpio.
• El sistema de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB funciona automática-
mente. No obstante, se deben llevar a cabo verificaciones frecuentes (cada dos
semanas) para asegurarse de que el lubricante llegue a todos los puntos de lubrica-
ción.
• Un tablero de circuitos defectuoso se debe empacar de manera adecuada y enviar
de regreso a la fábrica o al representante local.
• El lubricante usado o sucio se debe desechar de manera legal.
• El fabricante del sistema de lubricación no acepta responsabilidad en caso de:
- Daños causados por usar un lubricante que no está diseñado para bombeado o
que solamente se pueda bombear bajo ciertas condiciones en un sistema de lubri-
cación central
- Daños causados por una lubricación incorrecta y llenado insuficiente de la
bomba.
- Daños causados por el uso de lubricante contaminado.
- Daños causados por un desecho incorrecto de lubricante usado o contaminado.
174
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
1250 0096 26
Figura:
El tiempo de intervalo se puede ajustar en 15 incrementos con el interruptor girato-
rio azul
Tabla:
Posición de interruptor 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Horas 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Posición de interruptor A B C D E F
Horas 10 11 12 13 14 15
175
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
1 2
1250 0096 16
Prueba/lubricación extra
• Existe una función integrada de prueba para probar el cronómetro y el sistema.
• Encienda la ignición.
• Mantenga oprimido el botón del cronómetro durante 2 segundos.
• Inicia un tiempo de intervalo corto y posteriormente inicia el tiempo de propaga-
ción.
El diodo con el símbolo de motor se enciende.
• Si está conectado el voltaje de batería (contacto +15), el diodo con el símbolo de
batería se enciende.
1250 0098 53
1 2 5 3 4
176
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Terminal de cronómetro
1250 0096 17
1 2 3 4 5 6 7
177
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Diagrama de circuito
E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3
F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15
[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
[ 3
15
1250 0098 14
30 31
+ -
Nota
Si se sustituye la bomba modelo 103CS... E2 por la bomba modelo 203 CS...E2, se
debe convertir de negativo a positivo el cable que va hacia la luz del botón.
178
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Flujo en el distribuidor
• Las siguientes 5 ilustraciones muestran lo que sucede dentro del distribuidor paso
a paso.
Nota
Para fines de simplificación, se muestra la distribución de lubricante a las salidas 2,
7, 5, 3 y 1. Las demás salidas reciben sus cantidades en orden, pero no se muestran
aquí.
Paso 1
• El lubricante entra al distribuidor y luego sigue la dirección de la flecha hacia el
extremo derecho del pistón A
• La presión del lubricante presiona al pistón A hacia la izquierda. El lubricante que
está frente al extremo izquierdo del pistón sale por presión a través de salida 2.
179
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Paso 2
• Cuando el pistón A ha alcanzado su posición final izquierda, se abre un canal
hacia el extremo derecho del pistón B.
• El lubricante se mueve en la dirección de la flecha y mueve al pistón B hacia la
izquierda. El lubricante que está frente al extremo izquierdo sale por presión a tra-
vés de salida 7.
Paso 3
• Cuando el pistón B ha alcanzado su posición final izquierda, se abre un canal
hacia el extremo derecho del pistón C
• El lubricante se mueve en la dirección de la flecha y mueve al pistón C hacia la
izquierda. El lubricante que está frente al extremo izquierdo sale por presión a tra-
vés de salida 5.
180
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Paso 4
• Ahora está abierto el canal que está hacia el extremo derecho del pistón D.
• El lubricante presiona al pistón D hacia la izquierda. El lubricante que está frente
al extremo izquierdo del pistón sale por presión a través de salida 3.
Paso 5
• El pistón D abre el canal que está hacia el lado izquierdo del pistón A.
• El lubricante presiona al pistón hacia la derecha. El lubricante que está enfrente
del pistón sale por presión a través de salida 1.
• Los pistones B a D se mueven entonces en orden de izquierda a derecha.
• Ahora se ha completado un ciclo de lubricación y empezará uno nuevo.
181
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Verificación de funcionalidad
• El distribuidor primario (Fig. 23) y los distribuidores secundarios están conecta-
dos con las líneas principales (G). La bomba está conectada al distribuidor prima-
rio.
• Si se atasca un pistón de cualquiera de los bloques o si está bloqueada una salida,
se parará el distribuidor de lubricante.
• Gracias al diseño del sistema, una obstrucción en el distribuidor primario se pro-
paga y todo el sistema de lubricación se detiene (todos los pistones de todos los
distribuidores se quedan quietos).
• El diseño sencillo también garantiza que un punto de lubricación bloqueado no se
olvide nunca.
• Puesto que la bomba todavía está bombeando lubricante y los distribuidores se
han detenido, el lubricante debe irse a algún lugar. La presión del sistema aumenta
y la obstrucción se vuelve evidente cuando el lubricante se fuga de la válvula de
seguridad (Fig. 25).
182
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
183
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
1250 0096 12
Figura: Fig. 25 - Válvula de seguridad
Taponadura de la salida
184
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Nota
El cuerpo de la válvula (7) se debe usar junto con el cono de latón (6).
• El cono de latón (6) cierra el canal de conexiones (10) y nunca se debe usar junto
con el tapón (12).
Nota
Para los distribuidores SSV 6 y SSV 12, nunca debe usar tapones en las salidas 1 y/o
2. Para los distribuidores SSV 14 a SSV 22, nunca debe usar tapones en las salidas
de los números más altos. En caso de que una de estas salidas se tapone, todo el dis-
tribuidor quedará obstruido.
185
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
• las salidas que están por encima de la salida de la cual sale lubricante, etc. Ver Fig
28 salidas 1, 3 y 5
Figura: Fig. 28 - Cantidad única, doble y triple de lubricante para distribuidor SSV
10.
Datos técnicos
Motor
Motor Motor CD desacelerado (radio
interferencia suprimida)
Voltaje 12V CD ó 24V CD
Consumo máx. de corriente 12V 6.5A
24V 3A
Velocidad de motor 17rpm
Clase protectora IP54
Transistor de salida 5A Protección contra cortocir-
cuito
Protegido contra polarización incorrecta: polarizado contra-tensión
Rango de temperatura -30 °C a 85 °C
Elemento de bomba
Diámetro del pistón, estándar K6 6 mm
186
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Lubricación de roscas
General
Función
Las roscas de los tubos de perforación se lubrican por medio de grasa que se rocía a
través de una tobera localizada en la desacopladora de tubos superior.
Las grasa sale de una bomba impulsada por aire comprimido (b) que está localizada
en un contenedor de grasa (A) el frente del bastidor del chasís. La grasa se bombea
del contenedor de grasa a la tobera, donde se rocía sobre la rosca utilizando aire com-
primido de un conducto de aire independiente hacia la tobera.
187
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
1250 0095 04
A
Operación y ajuste
Se debe ajustar la dirección de la tobera de modo que la grasa alcance la rosca macho
cuando un tubo esté en posición de desacople.
188
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
B
125001 36 55
189
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
190
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
2
5
1250 0166 72 6 7
8 8 4
3
9
9
9
191
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Operación
• El tanque de agua se debe llenar con agua limpia y de ser posible aditivo aglutina-
dor de polvo a través de la válvula de llenado que está en la parte superior del tan-
que.
• El tanque se puede drenar a través de la válvula que está en la parte inferior del
tanque.
• El suministro de agua del tanque se puede desconectar durante el trabajo de man-
tenimiento del sistema que usa la válvula (5).
• Normalmente, se usa una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de la
perforación y aglutinarlo en partículas más grandes para aglutinación de polvo o
para construir la pared del pozo. En este caso el interruptor S448 debe estar en la
posición AUTO (b).
• Si es necesario agregar una mayor cantidad de agua, por ejemplo, si se topa contra
una bolsa de arcilla, el interruptor S448 se puede poner en posición MANUAL (a).
El interruptor se devolverá a la posición AUTO cuando se libere.
• Si no hay necesidad de agregar agua, el sistema se puede apagar moviendo el inte-
rruptor S448 a la posición OFF (Apagado) (c).
Para evitar tapar las mangueras y filtros de succión, se debe desconectar el DCT si el
polvo está húmedo o si se está saliendo el agua del pozo. Interruptor S181, posición
(c).
192
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Si hay riesgo de congelación, se debe vaciar el tanque y enjuagar el sistema con anti-
congelante antes de dejar el equipo de perforación descansando durante la noche o
durante el fin de semana.
Configuración
ADVERTENCIA
• Nunca realice el trabajo de
mantenimiento mientras el equipo de
perforación esté en operación
• Asegúrese que los sistemas hidráulico,
neumático y de agua estén
despresurizados y el sistema eléctrico
esté sin corriente antes de comenzar
cualquier trabajo
• Configuración básica con válvula de corte (5). Para establecer la cantidad de agua
cuando el sistema se opere en MANUAL, se puede cerrar ligeramente la válvula
de corte.
• Configuración de neblina de agua. En AUTO, se puede establecer la cantidad de
agua con la válvula de aguja (7).
Note que hay un cierto retraso después de activar la neblina de agua antes de que
salga el agua de la broca.
193
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
3
7 5
A
6
1 6
8 B
1250 0287 94
194
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Operación
2
1
4
3 6
5
a
1250 0287 93
b d fb e
c
S139 c
S445
S130
S111 S449
S167 S189
S448
S272
S100 S180
S186
S209
S451
S176
S400 S181
S177
AUTO
Normalmente, se usa una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de la
perforación y aglutinarlo en partículas más grandes para aglutinación de polvo o para
construir la pared del pozo. En este caso el interruptor S448 debe estar en la posición
195
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Note que hay un cierto retraso después de activar la neblina de agua antes de que
salga el agua de la broca.
LLENO/MANUAL
Si es necesario agregar una mayor cantidad de agua, por ejemplo, si se topa contra
una bolsa de arcilla, el interruptor S448 se puede poner en posición MANUAL (a). El
interruptor se devolverá a la posición AUTO cuando se libere y el sistema de neblina
de agua continúa operando en modo AUTO nuevamente. El volumen de agua no se
puede controlar con el potenciómetro (S272) cuando se usa la posición manual.
DRENAJE
Si hay riesgo de congelación, se debe vaciar el tanque y enjuagar el sistema con anti-
congelante antes de dejar el equipo de perforación descansando durante la noche o
durante el fin de semana. Se puede drenar el tanque a través de la válvula que está en
la parte inferior del tanque (B).
Cuando se deba iniciar el sistema de neblina de agua después del drenado, la bomba
de agua se debe operar en posición FULL/MANUAL durante unos cuantos segundos,
sin que se conecte el aire de barrido. La bomba debe tener agua para trabajar, sin pre-
sión del sistema de aire de barrido. Nunca permita que funcione la bomba sin agua
en el sistema.
196
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Pre-calentamiento eléctrico
General
Las mangueras y válvulas para aire y agua se pueden calentar con bobinas de calenta-
miento antes del arranque. Si la temperatura está por encima de -10°C, entonces no se
requiere calentamiento como regla.
197
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
General
①
②
③
④
⑤
1250 0203 87
Figura: Pantalla
Tabla: Revisiones
Pos. Función Descripción
1 ON/OFF
(encender/
apagar)
2 Posición normal: Cambio de la señal de entrada
Modo menú: Cambiar el sub-menú o confirmar la opción actual
3 Posición normal: Cambiar a modo menú
Modo menú: Cambiar menú
4 Posición normal: Aumentar intensidad del sonido
Modo menú: Arriba en menú o aumentar valor
5 Posición normal: Reducir intensidad del sonido
Modo menú: Abajo en menú o reducir valor
6 LED
Menús
• Cambiar a modo menú con botón 3
• Hay dos menús, Configuraciones e Imagen
1250 0204 21
198
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Tabla: Menús
Menú Sub-menú
Configuración Atenuador Posición clara/oscura
Idioma Inglés/Alemán/Italiano/Francés/Español/Coreano/
Japonés
Modo imagen 0°/180°
Restablecer a valores de fábrica
Ilustración Contraste 0-100
Intensidad de luz 0-100
Color 0-100
Sombra 0-100
RC - Circulación inversa
General
RC, o Circulación inversa, es un método para transportar recortes y la colecta de
muestras de recortes. A diferencia de la perforación convencional, cuando se recogen
los recortes por medio de aire de barrido entre la barrena y la pared de la perforación,
los recortes se recogen con aire de barrido en un tubo separado que va dentro del tubo
de perforación.
El sistema cubre toda la cuerda de perforación, es decir, broca, máquina para perfora-
ción en fondo y barrena, así como dispositivos para la transportación posterior y la
división de recortes en pequeñas muestras.
199
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
19
13
15
5
11
20
1250 0309 29
14 4
12
15 16
10
9
3
8
18
17 2
6 1
7
1 Trépano
2 Anillo de sello
3 Máquina para perforación en fondo
4 Tubo de perforación
5 Adaptador de rosca
6 Tubo para aire comprimido entrada
7 Pivote hidráulico
8 Unidad de rotación
9 Tubo espaciador
10 Pivote de salida
11 Primer deflector
12 Segundo deflector
13 Manguera muestra
14 Manguera muestra
15 Ciclón
16 Cámara intermedia
17 Cuarteador de cono
18 Cuarteador tipo riffle Jones
19 Brazo
20 Válvula de purga Metzke - opcional
200
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
La diferencia principal es la ruta que siguen el aire de barrido y los recortes. El aire
de barrido limpio es dirigido hacia el fondo del pozo a través de las hendiduras de la
parte exterior de la broca. En la parte inferior de la broca hay dos aberturas en donde
la mezcla de recortes y aire de barrido fluye hacia canales separados. Los dos canales
inferiores se fusionan en un solo canal superior cerca de 100 mm hacia el interior de
la broca.
Como se combinan dos canales en uno solo, el canal superior se puede desgastar
hasta hacerse ovalado. Esto puede provocar un desgaste rápido del tubo interior de la
máquina para perforación en fondo. Las brocas que presenten un desgaste así se
deben retirar de operación.
Durante la perforación normal, el aire de barrido y los recortes son guiados hacia
arriba entre la pared del pozo y la parte exterior de los tubos de perforación, pero
durante la perforación RC, de preferencia los recortes no se deben guiar de esta
manera. Por el contrario, todo se debe guiar hacia las dos aberturas de la broca. Por
esta razón, hay un anillo de sello justo encima de la broca. La diferencia en diámetro
entre el anillo de sello y la broca debería de ser de no más de 3 mm. Si hay mucha
agua en el pozo, no debería de ser de más de 1 a 2 mm.
Guía
1250 0223 62
Una guía, que normalmente es ligeramente más pequeña que la broca, estabiliza la
máquina para perforación en fondo y permite menor desviación de la perforación. Se
usa principalmente en pozos horizontales o inclinados.
201
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
La guía va montada entre el tubo de perforación más bajo y la máquina para perfora-
ción en fondo.
Al tener una guía montada también se facilita desatorarse después de quedar atas-
cado.
Tubo de perforación
Durante la perforación RC se usan tubos dobles, uno dentro del otro. El aire compri-
mido para la máquina para perforación en fondo se guía entre el tubo interior y el
exterior y luego de regreso, junto con los recortes, en el tubo interior.
Los tubos exteriores tienen rosca. Los tubos interiores se mantienen en su lugar den-
tro de los tubos exteriores por medio de anillos de retención. Hay tres anillos O en el
extremo inferior del tubo interior.
Debido a que los tubos RC son más pesados que los tubos de perforación normales,
solamente se pueden alojar 4 tubos en el cargador. El número máximo de tubos es
entonces 4+1, es decir, 4 tubos en el cargador y 1 tubo en el alimentador.
Adaptador de rosca
La rosca del pivote hidráulico es adecuada para el tubo de perforación Metzke 4”. Si
se usa otro tipo de tubo de perforación se requiere un adaptador de rosca.
Adaptador de larguero
Para proteger la rosca del pivote hidráulico o el adaptador de rosca que va directa-
mente encima, se utiliza un adaptador de larguero corto. Tiene el mismo tipo de rosca
en ambos extremos.
Pivote hidráulico
El pivote hidráulico guía hacia el interior el aire comprimido entre el tubo de perfora-
ción exterior e interior.
Unidad de rotación
La unidad de rotación es similar a las unidades de rotación normales, pero tiene un
eje hueco que a su vez tiene un tubo interior endurecido para transportar aire y recor-
tes.
Pivote de salida
El eje que es guiado a través de la unidad de rotación es el último componente girato-
rio. Tiene su extremo superior en el pivote de salida.
202
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Deflectores
Los recortes salen del tubo interior a gran velocidad. Antes de que se puedan guiar
más adelante en una manguera, se debe reducir su velocidad, lo cual se realiza por
medio de dos deflectores en la sección de salida. Ambos deflectores giran los recor-
tes/flujo de aire 90 grados. El primer deflector está revestido con una placa de cerá-
mica reemplazable para resistir el desgaste causado por los recortes. El segundo
deflector consta de una sección fundida a un ángulo de 90 grados. Cuando ésta se
desgasta, se debe remplazar toda la sección por una nueva.
Mangueras muestra
Las mangueras muestras están hechas de manguera para manejo de materiales de 3"
DI, el cual está diseñado especialmente para este tipo de trabajo. Hay dos mangueras,
la manguera superior desmontable que va del segundo deflector a un soporte en la
parte de atrás de la viga de lanzadera, y la manguera inferior fija que va del soporte al
ciclón.
Hay dos tipos de cuarteador, el cuarteador de cono con cámara intermedia y el (“cuar-
teador tipo riffle Jones”).
Ciclón
El ciclón está diseñado para separar los recortes y el aire, de modo que se puedan
recolectar las muestras de recortes. Un buen ciclón normalmente recolecta más del
99% de las muestras de recortes, el resto de la mezcla de aire y polvo fluye hacia un
colector de polvo o hacia la atmósfera.
203
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
1 3
1250 0224 33
1 Ciclón
2 Cuarteador tipo riffle Jones
3 Escotilla
4 Escotilla de inspección
El “cuarteador tipo riffle Jones” consta de varios niveles de cuarteador que cortan a la
mitad la muestra en cada nivel hasta que se alcanza el tamaño de muestra final, nor-
malmente 3 ó 4 niveles, lo cual resulta en 12.5% ó 6.25% de toda la muestra. El cuar-
teador tipo riffle Jones es fácil de usar y de limpiar, siempre y cuando los recortes
estén secos.
Los recortes se recolectan en la parte inferior del ciclón durante la perforación. Hay
una escotilla de abertura entre el ciclón y el cuarteador tipo riffle Jones. Cuando se
abre la escotilla se inicia un vibrador que facilita el vaciado.
204
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
1
1250 0224 34
1 Ciclón
2 Válvula de cuchillo superior
3 Cámara intermedia
4 Válvula de cuchillo inferior
5 Cuarteador de cono
Hay una cámara intermedia entre el ciclón y el cuarteador de cono, en la cual se reco-
lectan los recortes durante la perforación. El pasaje que hay entre el ciclón y la
cámara intermedia, y entre la cámara intermedia y el cuarteador de cono, se puede
cerrar con válvulas de cuchillo. Cuando se abre la válvula de cuchillo inferior se ini-
cia un vibrador que facilita el vaciado.
205
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Controles
Caja de control para cuarteador tipo riffle Jones
125
0 03
09 3
7
206
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
1250 0223 34
207
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
6
5
4
125
0
030
9 30
3
2
1
1 Apertura/cierre de la válvula que está entre el ciclón y la cámara intermedia
2 Alterne la válvula de purga entre las posiciones perforación y purga (opcional)
3 Apertura/cierre de la válvula que está entre la cámara intermedia y el cuarteador de cono
4 Configuración de la inclinación del ciclón y el cuarteador
5 Configuración de la posición del ciclón y el cuarteador
6 Balancear y sacar el cuarteador de cono
Brazo
El brazo se asegura con pernos 3x M16, ya sea en posición perforación (A) o en
posición acarreo (B).
208
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
PELIGRO
• Durante el acarreo o el transporte, el
brazo debe estar asegurado en posición
B. De otro modo hay un gran riesgo de
causar daños a la máquina y provocar
lesiones.
• No se debe usar el equipo de perforación
si el brazo no está asegurado
209
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
M16
A
1250 0309 36
A 3 x M16 B 3 x M16
C 2 x M16
210
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Perforación y muestreo
Se supone que el operador ya tiene conocimiento de la perforación normal con el
equipo de perforación.
Perforación
La preparación para perforación se lleva a cabo del mismo modo que para la perfora-
ción normal. Es importante que el ciclón y el cuarteador estén verticales.
Los atascos ocurren más fácilmente durante la perforación RC que con la perforación
convencional. Un adaptador de guía encima de la máquina para perforación en fondo
facilitar desatorarse después de un atasco.
Cuando los recortes están húmedos, lo cual dificulta el manejo de la muestra, ambas
válvulas de cuchillo pueden estar abiertas durante la perforación. Sin embargo, esto
se debe evitar.
211
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
ADVERTENCIA
• No se debe modificar la válvula de purga
de manera que sople aire a través de la
manguera de prueba (‘estallar’). Esto
puede causar alta presión en la manguera
de prueba, provocando una falla
desastrosa de la manguera y
posiblemente lesiones serias.
ADVERTENCIA
• La válvula de purga funciona con aire
sometido a alta presión. El aire sometido
a alta presión es peligroso.
• Desconecte o aísle las entradas
neumáticas o hidráulicas antes de llevar a
cabo servicio o mantenimiento.
• La válvula tiene piezas internas en
movimiento que pueden ser peligrosas
debido a la presión. No coloque ninguna
parte del cuerpo ni objeto alguno en los
puertos de la válvula cuando se estén
moviendo.
Modo perforación
La válvula de purga está abierta en el modo perforación, de modo que los recortes
puedan pasar libremente a través del pasaje principal de la válvula. El suministro de
aire de la válvula fluye directamente desde el puerto de entrada y luego hacia el
pivote hidráulico. El aire se bloquea de modo que no ingrese en el puerto de purga.
212
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
PRECAUCIÓN
• Es esencial que la válvula esté
completamente abierta en modo
perforación. Si la válvula está
parcialmente abierta, estará sujeta a un
serio desgaste muy rápidamente.
Modo purga
El pasaje principal de la válvula está cerrado en modo purga y los recortes están blo-
queados. El puerto de salida de aire está cerrado y el puerto de purga está en este
momento abierto para los tubos interiores. Todo el aire es dirigido ahora hacia el tubo
interior.
PRECAUCIÓN
• Todos los recortes deben haber pasado
por la unidad de rotación antes de que se
active la purga.
• Levante la broca del fondo del pozo y
espere cuando menos 3 segundos antes
de activar la purga.
Mantenimiento diario
Limpieza
La limpieza del sistema se debe llevar a cabo al final del turno de trabajo.
213
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones
Los actuadores giratorios, cilindros y ejes no se deben limpiar mediante lavado a alta
presión, porque cualquier cantidad de agua que logre penetrar puede dañar los com-
ponentes.
Lubricación
B
1250 0309 28
214