Está en la página 1de 214

Atlas Copco

FlexiROC D50/D55/D60/D65 Nivel 3


Instrucciones de funcionamiento

PM No. 9852 2953 56


2012-12
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2012, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda pro-
hibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y
fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a
las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin
previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Seguridad

Seguridad
Referencia................................................................................................................ 5

3
Seguridad

4
Seguridad

Referencia
Nota
Lea siempre la información en el documento de Seguridad antes de empezar a usar el
equipo, o de empezar el trabajo de mantenimiento.

1250 0099 89

5
Seguridad

6
Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento
1. General ................................................................................................................... 13
Prólogo .................................................................................................................. 13
Uso......................................................................................................................... 13
Componentes principales....................................................................................... 14
Descripción del sistema general ............................................................................ 15
Descripción general del equipo de perforación ................................................ 15
Bastidor de vagón con bastidores de pista ........................................................ 16
Paquete de energía ............................................................................................ 17
Sistema de brazo ............................................................................................... 17
Colector de polvo.............................................................................................. 17
Sistema eléctrico ............................................................................................... 17
Sistema hidráulico ............................................................................................ 18
Sistema de aire .................................................................................................. 19

2. Datos técnicos ........................................................................................................ 21


FlexiROC D50 / D55 (Nivel 3) ............................................................................. 21
FlexiROC D60 / D65 (Nivel 3) ............................................................................. 22
Dimensiones .......................................................................................................... 24
Dimensiones FlexiROC D50 / D55 (Nivel 3)................................................... 24
Dimensiones, FlexiROC D60 / D65 Alimentador corto (Nivel 3) ................... 28
Dimensiones, FlexiROC D60 / D65 Alimentador largo (Nivel 3) ................... 32

3. Verificaciones diarias ............................................................................................. 35


Prólogo .................................................................................................................. 35
Verificación de seguridad extra ............................................................................. 36
Seguridad .......................................................................................................... 36
Lista de verificación ......................................................................................... 37
Antes de empezar .................................................................................................. 38
Seguridad .......................................................................................................... 38
Desacopladora de tubos/Guía de barra ............................................................. 38
Equipo de perforación....................................................................................... 40
Paquete de motor .............................................................................................. 40
Tanque del compresor....................................................................................... 41
Sistema eléctrico ............................................................................................... 42
Prueba de funcionalidad después del arranque...................................................... 43
Revisiones......................................................................................................... 43
Prueba de función durante la perforación.............................................................. 43
Máquina para perforación en fondo (DTH)...................................................... 43
Pantalla para motor e instrumentos direccionales ............................................ 44
Colector de polvo (DCT) .................................................................................. 45
Equipo de perforación....................................................................................... 45
Manómetros ...................................................................................................... 46

4. Controles ................................................................................................................ 47
Controles................................................................................................................ 47

7
Instrucciones de funcionamiento

General.............................................................................................................. 47
Cabina ............................................................................................................... 48
Manómetros ...................................................................................................... 48
Palancas de acarreo ........................................................................................... 50
Pantalla para motor e instrumentos direccionales............................................. 51
Pantalla para motor e instrumentos direccionales / Control de Motor Barreno
(HEC3) ......................................................................................................... 51
Símbolos del campo de estado ..................................................................... 52
Menús........................................................................................................... 56
Tablero de control para presión......................................................................... 99
Tablero de control para posicionamiento de brazo y deslizadera ................... 100
Tablero de control para la cabina del operador............................................... 101
Medidor de gradientes .................................................................................... 103
Tablero de control para perforación/acarreo - A52......................................... 104
Tablero de control para manejo de barras - A51............................................. 107
Palanca de perforación.................................................................................... 109
Martillo para emergencias............................................................................... 111
Extintor de incendios ...................................................................................... 112
Otros controles..................................................................................................... 113
Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos...................................... 113

5. Operación ............................................................................................................. 114


Arranque del motor diesel ................................................................................... 114
Paro del motor diesel ........................................................................................... 116
Acarreo ................................................................................................................ 118
Verificación después del acarreo ......................................................................... 121
Acarreo - Principios generales............................................................................. 121
Acarreo, general.............................................................................................. 121
Acarreo, cuesta arriba ..................................................................................... 122
Acarreo, cuesta abajo ...................................................................................... 122
Acarreo en pendientes transversales ............................................................... 123
Ángulos de inclinación máximos permitidos durante el acarreo y configuración para
perforación........................................................................................................... 124
Acarreo con el alimentador en posición de acarreo ........................................ 124
Acarreo con el alimentador en posición vertical y centrado entre los bastidores de
pista ................................................................................................................. 125
Configuración para perforación con el alimentador en posición vertical y centrado
entre los bastidores de pista ............................................................................ 126
Configuración para perforación con el alimentador en posición vertical y el brazo
girado a la izquierda al máximo...................................................................... 127
Configuración para perforación con el alimentador en posición vertical y el brazo
girado a la derecha al máximo ........................................................................ 128
Configuración para perforación con la parte superior del alimentador en posición
extrema hacia adelante, el alimentador vertical lateralmente y centrado entre los bas-
tidores de pista ................................................................................................ 129
Configuración para perforación con la parte superior del alimentador en posición
extrema hacia adelante y a la izquierda y el brazo girado a la izquierda al máximo
130

8
Instrucciones de funcionamiento

Configuración para perforación con la parte superior del alimentador en posición


extrema hacia adelante y a la derecha y el brazo girado a la derecha al máximo131

6. Antes de la perforación ........................................................................................ 133


Seguridad............................................................................................................. 133
Carga del cargador de tubos ................................................................................ 133
Configuración para perforación........................................................................... 137

7. Perforación ........................................................................................................... 140


Inicio de la perforación........................................................................................ 140
Verificaciones durante la perforación.................................................................. 142
Empalme de tubos de perforación ....................................................................... 143
Extracción de tubos de perforación ..................................................................... 146
Cambio de la broca.............................................................................................. 148
Acción a realizar en caso de problemas de perforación ...................................... 148

8. Instrumentos de ángulo ........................................................................................ 149


General ................................................................................................................ 149
Instrumento de ángulo con mira ..................................................................... 149
Menús......................................................................................................... 149
Brújula GPS (opcional)................................................................................... 152
Instrumento de longitud perforada.................................................................. 153
Menús......................................................................................................... 153
Instrumento de plano láser (opcional) ............................................................ 156
Menús......................................................................................................... 156
Calibrado......................................................................................................... 157
Calibración de sensor de ángulo ................................................................ 157
Calibración de sensor de longitud.............................................................. 158
Configuraciones básicas ................................................................................. 159
Configuración de barrena........................................................................... 160
Configuración para plano láser (opcional)................................................. 160
Operación........................................................................................................ 161

9. Opciones............................................................................................................... 163
Sistema contra incendios ..................................................................................... 163
Sistema semi automático contra incendios ..................................................... 163
Seguridad .................................................................................................. 163
Descripción del sistema ............................................................................. 164
En caso de incendio (sistema semi automático contra incendios) ............. 165
Sistema contra incendios manual.................................................................... 166
Seguridad ................................................................................................... 166
Descripción del sistema ............................................................................. 166
En caso de incendio (sistema contra incendios manual)............................ 166
Después de un incendio .................................................................................. 167
Lincoln Quicklub................................................................................................. 168
Descripción del sistema .................................................................................. 168
Sistema de lubricación central progresiva QUICKLUB............................ 168
El distribuidor progresivo de lubricante..................................................... 168

9
Instrucciones de funcionamiento

Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS----/.... ............................ 169


Tipo de bomba............................................................................................ 169
Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS .................................. 169
Función del elemento de bomba ................................................................ 170
Instrucciones de seguridad.............................................................................. 173
Cronómetro 236438624 con tiempo de intervalo ajustable ............................ 174
Suministro de energía................................................................................. 174
Tiempo de intervalo - tiempo de propagación ................................................ 175
Ajuste del intervalo de tiempo ................................................................... 175
Ajuste del tiempo de intervalo/tiempo de propagación.............................. 175
Prueba/lubricación extra ................................................................................. 176
Terminal de cronómetro.................................................................................. 177
Diagrama de circuito .................................................................................. 178
Distribuidor progresivo de lubricante, tipo SSV ............................................ 178
Qué es distribuidor progresivo de lubricante ............................................. 179
Distribuidor progresivo de lubricante, tipo SSV........................................ 179
Verificación de funcionalidad .................................................................... 182
Taponadura de la salida................................................................................... 184
Cantidad única de lubricante...................................................................... 185
Salidas unidas en serie ............................................................................... 185
Datos técnicos ................................................................................................. 186
Lubricación de roscas .......................................................................................... 187
General............................................................................................................ 187
Función....................................................................................................... 187
Operación y ajuste...................................................................................... 188
Bomba eléctrica de llenado.................................................................................. 189
Bomba eléctrica para llenado de combustible ................................................ 189
Bomba eléctrica para llenado de aceite hidráulico ......................................... 190
Sistema de neblina de agua.................................................................................. 190
Sistema de neblina de agua 225 litros............................................................. 190
Operación ................................................................................................... 192
Configuración............................................................................................. 193
Sistema de neblina de agua 400 litros............................................................. 193
Operación ................................................................................................... 195
Llenado del sistema de neblina de agua..................................................... 196
DCT y el sistema de neblina de agua ......................................................... 197
Pre-calentamiento eléctrico ................................................................................. 197
General............................................................................................................ 197
Cámara para reversa ............................................................................................ 198
General............................................................................................................ 198
Menús......................................................................................................... 198
RC - Circulación inversa ..................................................................................... 199
General............................................................................................................ 199
Descripción funcional de los componentes RC .............................................. 200
Broca y anillo de sello................................................................................ 200
Máquina para perforación en fondo ........................................................... 201
Guía ............................................................................................................ 201
Tubo de perforación ................................................................................... 202

10
Instrucciones de funcionamiento

Adaptador de rosca..................................................................................... 202


Adaptador de larguero................................................................................ 202
Pivote hidráulico ........................................................................................ 202
Unidad de rotación ..................................................................................... 202
Pivote de salida .......................................................................................... 202
Válvula de purga (opcional) ...................................................................... 203
Deflectores ................................................................................................. 203
Mangueras muestra .................................................................................... 203
Componentes de la preparación muestra ................................................... 203
Controles .................................................................................................... 206
Brazo .......................................................................................................... 208
Perforación y muestreo ................................................................................... 211
Perforación ................................................................................................. 211
Muestreo con el cuarteador tipo riffle Jones .............................................. 211
Muestreo con el cuarteador de cono .......................................................... 211
Operación de la Válvula de purga Metzke...................................................... 212
Modo perforación....................................................................................... 212
Modo purga ................................................................................................ 213
Mantenimiento diario...................................................................................... 213
Limpieza..................................................................................................... 213
Lubricación ................................................................................................ 214

11
Instrucciones de funcionamiento

12
Instrucciones de funcionamiento
1. General

1. General

Prólogo
Este manual de instrucciones forma parte del suministro completo del equipo de per-
foración. Proporciona información sobre el diseño y operación del equipo de perfora-
ción y contiene consejos y las medidas necesarias para mantener en operación al
equipo. Este manual de instrucciones no sustituye a un entrenamiento concienzudo
sobre el equipo de perforación.

Todas las personas que vayan a operar o reparar el equipo de perforación o llevar a
cabo mantenimiento en el mismo debe leer este manual de instrucciones en forma
anticipada.

Consulte las instrucciones que se suministran por separado sobre la perforadora de


roca/unidad de rotación, el motor diesel y ciertos otros componentes.

Para otras preguntas consulte con la oficina local de la compañía Atlas Copco. Las
direcciones y números telefónicos se encuentran en las Instrucciones de manteni-
miento.

Uso
El equipo de perforación está diseñado principalmente para perforar hoyos de vola-
dura en canteras y minas a cielo abierto. Todos los demás usos se consideran inapro-
piados.

Ejemplos de uso no apropiado:

• Elevación y transporte de carga y de personas


• Apoyar objetos
• Saneo de rocas

El fabricante no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado.

• Es imprescindible que el operador haya leído y comprenda las instrucciones del


operador, de mantenimiento y de revisión, así como los programas de manteni-
miento.
• Solamente el personal que esté familiarizado con el equipo y sus riesgos puede
utilizar, dar mantenimiento y reparar el equipo de perforación.
• Es indispensable que el personal obedezca las regulaciones generales y locales
relativas a la seguridad, la salud y la vialidad.
• El fabricante no será responsable de los daños provocados por cualquier cambio
arbitrario realizado en el equipo de perforación.

13
Instrucciones de funcionamiento
1. General

• Cuando exista un riesgo de relámpagos no se debe realizar trabajo en, o en la cer-


canía de la máquina.

Componentes principales

6
5

4
3
2
1

9
10
1250 030174

12

16
15 11
14 13

Tabla: Componentes principales


Posición Componente Posición Componente
1 Compresor 9 Desacopladora de tubos
2 Motor Diesel 10 Guía de barra
3 Gabinete eléctrico 11 Bastidores de pista

14
Instrucciones de funcionamiento
1. General

Posición Componente Posición Componente


4 Cabina del operador 12 Bombas hidráulicas
5 Tablero del operador para perforar 13 Colector de polvo
6 Brazo 14 Radiador
7 Alimentador 15 Compresor y enfriador de aceite
hidráulico
8 Sistema de manejo de barras 16 Tubo de escape

Descripción del sistema general

Descripción general del equipo de perforación


Este equipo de perforación es un equipo de perforación completamente a diesel/
hidráulico para aplicaciones de perforación en superficie, como en canteras y en
sitios de construcción.

El equipo de perforación consta de los siguientes componentes principales: (Consulte


la ilustración debajo de Descripción general)

15
Instrucciones de funcionamiento
1. General

1. Diesel control panel

2. Drilling control panel 3. Emergency stop

5. Air conditioner/Heater (Cabin)

6. Batteries

8. Electrical cabinet 9. Feed 10. Emergency stop

7. Diesel engine
1250 0086 24

11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT

Figura: Descripción general


1 Tablero del operador para el motor diesel
2 Tablero del operador para perforar
3 Paro de emergencia
4 Tablero de control
5 Aire acondicionado/Calefacción (Equipos perforadores con cabina)
6 Baterías
7 Motor Diesel
8 Gabinete eléctrico
9 Alimentador
10 Paro de emergencia
11 Compresor
12 Sistemas hidráulicos
13 Sistema de aire
14 Brazo
15 DCT

Bastidor de vagón con bastidores de pista


El motor diesel, chasís, colector de polvo, sistema hidráulico, sistema neumático y
sistema de brazo van montados en el bastidor de vagón.

El bastidor de vagón se compone de un bastidor con la cabina/plataforma del opera-


dor montada a la izquierda. Los controles para acarreo y perforación están instalados
en la cabina/plataforma del operador.

16
Instrucciones de funcionamiento
1. General

Los bastidores de pista van cargados sobre muñones en el bastidor de vagón. Durante
el acarreo sobre terreno disparejo, el equipo de perforación se balancea por medio de
dos cilindros de compensación.

Cada bastidor de pista tiene su propio freno de servicio. Los frenos son operados por
medio de dos sistemas de control separados.

La carrocería cubre el motor diesel, el compresor, los diversos tanques de lubrica-


ción, las válvulas y las mangueras hidráulicas. Las cubiertas para inspección permi-
ten un fácil acceso a los diversos componentes de la máquina. Las cubiertas están
aseguradas en la posición abierta por medio de resortes de gas.

El colector de polvo va montado en la parte trasera del equipo de perforación del lado
derecho.

Paquete de energía
Este equipo de perforación hidráulico es impulsado por un motor diesel turbocargado
enfriado por agua.

El motor diesel está equipado con un sistema de monitoreo que incluye funciones de
apagado automático.

El equipo de perforación es impulsado por dos motores de tracción con engranajes.


Los motores de tracción con engranajes van montados en los bastidores de pista.

Las bombas hidráulicas y el compresor son impulsados por un motor diesel.

Sistema de brazo
El sistema de brazo consta de un cuerpo de brazo, cabezal del brazo, soporte de desli-
zadera y cilindros hidráulicos relacionados. El sistema de brazo es controlado por
válvulas direccionales para posicionar la deslizadera con la perforadora de roca en
diferentes distancias y direcciones.

Colector de polvo
El colector de polvo impulsado hidráulicamente ofrece limpieza automática y consta
de una unidad de filtro, pre-separador, ventilador de succión y manguera de succión.

Sistema eléctrico
El sistema eléctrico de 24 V recibe suministro de corriente de un alternador y dos
baterías.

17
Instrucciones de funcionamiento
1. General

El sistema eléctrico comprende equipo de arranque, luces de trabajo, controles eléc-


tricos y dispositivos de seguridad.

Los botones/cables de paro de emergencia están conectados en serie con el sistema de


corte del motor diesel. En el momento en que se activa un botón/cable de paro de
emergencia, el motor diesel se detiene en forma inmediata. Restablezca los botones
de paro de emergencia antes de restablecer el motor. El motor no se puede arrancar
mientras esté aún activado uno de los paros de emergencia.

Para mayores detalles, consulte el diagrama de cableado suministrado por separado.

Para detalles sobre el motor diesel, consulte las instrucciones para el motor diesel que
se suministran por separado.

Sistema hidráulico
El sistema hidráulico consiste en seis bombas hidráulicas, enfriador de aceite, depó-
sito de aceite hidráulico, válvulas, mangueras, etc.

Las seis bombas hidráulicas suministran presión hidráulica como sigue:

Tabla: Bombas hidráulicas


No. bomba Descripción
1 Avance de perforación, avance rápido, motores de
tracción, manejo de barras y posicionamiento de cilindro.
2 Unidad de rotación
3 Colector de polvo
4 Posicionamiento de cilindro, unidad de rotación
5 Motor del enfriador para aceite del compresor e hidráulico
6 Motor del enfriador, refrigerante del motor diesel

El depósito de aceite hidráulico se localiza en el lado izquierdo del equipo de perfora-


ción.

Los enfriadores están ubicados en la parte trasera del vagón.

(Para mayores detalles, consulte el diagrama del sistema hidráulico suministrado por
separado.)

18
Instrucciones de funcionamiento
1. General

1. Tube handling 2. Feed cylinder 3. Traction motor


Left 5. ROTATION UNIT
4. Traction motor
right

7. Controls

8. Logic

9. Pilot 10. Drill Feed 11. Rapid feed 12. Drilling / 13. Rotation
pressure Tramming

28. DCT 29. Positioning

14. Fan motor 15. Fan motor 26. HECL


Engine cooler hydraulics & compressor
Cooler 27. Pump
16. Return oil adjustment

17. Refill pump

18. Filter 19. Pump 6 20. Pump 5 21. Diesel engine 22. Pump 1 23. Pump 2 24. Pump 3 25. Pump 4

1250 0198 85
30. Hydraulic tank

Figura: Funciones del sistema hidráulico


1 Manejo de barras
2 Cilindro de deslizadera
3 Motor de tracción, izquierdo
4 Motor de tracción, derecho
5 Unidad de rotación
7 Controles
8 Válvulas lógicas
9 Presión piloto
10 Avance de perforación
11 Avance rápido
12 Perforación/acarreo
13 Rotación
14 Motor del ventilador, radiador del motor
15 Motor del ventilador, enfriador de aceite
16 Aceite de retorno
17 Bomba de relleno
18 Filtro
19 Bomba 6
20 Bomba 5
21 Motor Diesel
22 Bomba 1
23 Bomba 2
24 Bomba 3
25 Bomba 4
26 Tanque hidráulico

Sistema de aire
El sistema neumático se compone del compresor con separador de aceite, mangueras
y válvulas.

19
Instrucciones de funcionamiento
1. General

El compresor es impulsado directamente por el motor diesel

El elemento del compresor es lubricado por medio de una mezcla de aire-aceite. La


mezcla se separa en el separador de aceite.

El sistema suministra aira a la máquina para perforación en fondo y a su sistema de


lubricación HECL y al colector de polvo para limpiar el filtro.

20
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

2. Datos técnicos

FlexiROC D50 / D55 (Nivel 3)


Peso (sin perforadora de roca ni equipo extra)
FlexiROC D50
Peso 21700 kg
FlexiROC D55
Peso 21700 kg

Rend.
FlexiROC D50, motor diesel, Caterpillar C11
Potencia útil a 1800 rpm 287 kW
FlexiROC D55, motor diesel, Caterpillar C13
Potencia útil a 1800 rpm 328 kW
Rango de temperatura en operación -25° a +50°/55°C
Velocidad de acarreo, máx. 3.2 km/h
Fuerza de tracción 112 kN
Espacio libre del terreno 405 mm
Presión hidráulica máxima 250 bar
Oscilación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) 10° /10°
Nivel de ruido (dentro de la cabina) <85 dB(A)
Nivel de ruido (fuera de la cabina)
Régimen de marcha en vacío 115.5 dB(A)
Velocidad total del motor 115 dB(A)
Perforación 126 dB(A)
Vibración en el asiento del operador durante la
perforación (promedio pesado) 0.13 m/s 2

Sistema eléctrico
Voltaje 24 V
Batería
Capacidad 2 * 12 V/230 Ah
Luces de trabajo
Delantero 4 * 70W
Reversa 2 * 70W
Techo 1 * 70W
Alimentador 2 * 70W

21
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Sistema de aire
FlexiROC D50, Compresor XRX 10
Presión máxima de aire 25 bar
Suministro de aire libre a 25 bares 295 l/s
FlexiROC D55, Compresor XRX 10
Presión máxima de aire 30 bar
Suministro de aire libre a 30 bares 355 l/s

Capacidades
Sistemas hidráulicos
Depósito de aceite hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 515 l
Tanque de combustible 760 l
Engranaje de tracción 3l
Aceite del compresor 63 l
Tanque de aceite lubricante 20 l
Aceite del motor diesel 30 l
Sistema de enfriamiento del motor 68 l

Unidad de clima
Punto rojo
Refrigerante, tipo R134A

Varios
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 2 * 6 kg

FlexiROC D60 / D65 (Nivel 3)


Peso (sin perforadora de roca ni equipo extra)
FlexiROC D60 Alimentador largo
Peso 22600 kg
FlexiROC D60 Alimentador corto
Peso 22200 kg
FlexiROC D65 Alimentador largo
Peso 23100 kg
FlexiROC D65 Alimentador corto
Peso 22700 kg

22
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Rend.
FlexiROC D60, motor diesel, Caterpillar C13
Potencia útil a 1800 rpm 328 kW
FlexiROC D65, motor diesel, Caterpillar C15
Potencia útil a 1800 rpm 402 kW
Rango de temperatura en operación -25° a +50°/55°C
Velocidad de acarreo, máx. 3.2 km/h
Fuerza de tracción 138 kN
Espacio libre del terreno 405 mm
Presión hidráulica máxima 250 bar
Oscilación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) 10° /10°
Nivel de ruido (dentro de la cabina) <85 dB(A)
Nivel de ruido (fuera de la cabina)
Régimen de marcha en vacío 115.5 dB(A)
Velocidad total del motor 115 dB(A)
Perforación 127 dB(A)
Vibración en el asiento del operador durante la
perforación (promedio pesado) 0.18 m/s 2

Sistema eléctrico
Voltaje 24 V
Batería
Capacidad 2 * 12 V/230 Ah
Luces de trabajo
Delantero 4 * 70W
Reversa 2 * 70W
Techo 1 * 70W
Alimentador 2 * 70W

Sistema de aire
FlexiROC D60, Compresor XRX 10
Presión máxima de aire 25 bar
Suministro de aire libre a 25 bares 405 l/s
FlexiROC D65, Compresor XRX 10
Presión máxima de aire 30 bar
Suministro de aire libre a 30 bares 470 l/s

Capacidades
Sistemas hidráulicos
Depósito de aceite hidráulico 380 l
Sistema hidráulico, total 515 l

23
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Tanque de combustible
FlexiROC D60 760 l
FlexiROC D65 1050 l
Engranaje de tracción 3l
Aceite del compresor 63 l
Tanque de aceite lubricante 20 l
Aceite del motor diesel
FlexiROC D60 30 l
FlexiROC D65 42 l
Sistema de enfriamiento del motor 68 l

Unidad de clima
Punto rojo
Refrigerante, tipo R134A

Varios
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 2 * 6 kg

Dimensiones

Dimensiones FlexiROC D50 / D55 (Nivel 3)

3 400
1250 0188 00

10 700

Figura: Dimensiones de transporte

24
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0188 01

9 400

3030

3550
5450

Figura: Medido desde un lado

2500
1250 0182 04

330

Figura: Medido desde arriba

25
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0188 02

1040

2659

Figura: Área de cobertura desde un lado

25º
1250 0188 05

25º
2140

2440

Figura: Área de cobertura desde arriba

26
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

30º 30º

1250 0182 07

Figura: Ángulos de inclinación del alimentador


1250 0188 0

4230

30

Figura: Área de cobertura para perforación en fondo (equipo extra)

27
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

32º

95º
1250 0188 04

Figura: Ángulos de inclinación del alimentador con equipo extra para perforación
en fondo

Dimensiones, FlexiROC D60 / D65 Alimentador corto (Nivel 3)

3 400
1250 0188 00

10 700

Figura: Dimensiones de transporte

28
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0188 01

9 400

3030

3550
5450

Figura: Medido desde un lado

2500
1250 0182 04

330

Figura: Medido desde arriba

29
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0188 02

1040

2659

Figura: Área de cobertura desde un lado

25º
1250 0188 05

25º
2140

2440

Figura: Área de cobertura desde arriba

30
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0188 0
4230

30

Figura: Área de cobertura para perforación en fondo (equipo extra para alimenta-
dor corto)

32º

95º
1250 0188 04

Figura: Ángulos de inclinación del alimentador con equipo extra para perforación
en fondo (solamente para alimentador corto)

31
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Dimensiones, FlexiROC D60 / D65 Alimentador largo (Nivel 3)

3500
1250 0190 34

11 700

Figura: Dimensiones de transporte


1250 0190 35

11 700

3030

3550
5450

Figura: Medido desde un lado

32
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

2500

1250 0182 04

330

Figura: Medido desde arriba


1250 0182 05

582

2277

Figura: Área de cobertura desde un lado

33
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

17º
1250 0182 06

13º

2140

2440

Figura: Área de cobertura desde arriba

30º 30º
1250 0182 07

Figura: Ángulos de inclinación del alimentador

34
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

3. Verificaciones diarias

Prólogo
Este capítulo ofrece instrucciones para la inspección y mantenimiento diarios que
debe llevar a cabo el operador antes de cada turno.

En lo referente a inspecciones semanales y otras tareas de mantenimiento, consulte


las instrucciones por separado “ Programas de mantenimiento ".

35
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

Verificación de seguridad extra

Seguridad

PELIGRO
• Peligro de piezas en movimiento
• Riesgo de lesión personal grave
• Coloque todas las palancas e
interruptores en posición neutral antes
de preparar el arranque.
• Lleve a cabo la verificación de seguridad
extra sin el motor andando

PELIGRO
• Las escotillas laterales del equipo de
perforación no tienen las dimensiones
para peso extra
• Riesgo de lesión personal grave
• Se pueden provocar lesiones serias al
pararse, sentarse o inclinarse sobre las
escotillas laterales
• Las escotillas laterales deben estar
cerradas cuando se lleven a cabo
trabajos en la parte superior del equipo
de perforación

Antes de que inicie cada turno, se debe realizar una verificación visual de seguridad
adicional a conciencia para detectar:

• Daño que pudiera ocasionar debilidad estructural o grietas.


• Desgaste que pudiera tener las mismas consecuencias.
• Grietas o fracturas en materiales o uniones soldadas.

36
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

Si el equipo de perforación ha estado sujeto a altas tensiones anormales, es posible


que se hayan dañado componentes vitales que soportan carga. Desde un punto de
vista de la seguridad, por lo tanto es especialmente importante revisar los puntos
siguientes (consulte la ilustración: Puntos de verificación).

Lista de verificación
3

2
4
1250 0188 06

1
7
6 4

8 4

Figura: Lista de verificación.

Tabla: Lista de verificación.


1 Soporte de deslizadera con soportes
2 Cables del alimentador con soportes
3 Carrete de mangueras con cuna
4 Soportes de cilindro
5 Brazo/cabezal del brazo
6 Soporte del brazo con pivote
7 Cabina del operador con soportes
8 Bastidores de pista con accesorios

37
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

Antes de empezar

Seguridad

ADVERTENCIA
• Peligro de piezas en movimiento
• Puede sufrir lesiones graves en su
persona
• Coloque todas las palancas e
interruptores en posición NEUTRAL
antes de las preparaciones de arranque.
• Lleve a cabo los procedimientos con el
motor apagado

ADVERTENCIA
• Aire comprimido peligroso
• Puede sufrir lesiones graves
• Libere la presión del tanque antes de
quitar el tapón de llenado

Desacopladora de tubos/Guía de barra

38
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

C
1250 0201 40

Figura: Desacopladora de tubos/Guía de barra

Tabla: Desacopladora de tubos/Guía de barra


Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
- Niples de engrasadora Aplique grasa en los niples de engrasadora
A Soporte del cilindro, Revise el par de apriete, 600 Nm
desacopladora de tubos
B Soporte de cilindro, guía de tubo Revise el par de apriete, 120 Nm
C Tuerca de fijación para el tornillo Revise el par de apriete, 185 Nm
de ajuste, guía de tubo

Nota
Si está instalada la lubricación central, se deben verificar la función y las conexio-
nes.

39
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

Equipo de perforación.

Tabla: Equipo de perforación.


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Equipo de Inspección Revise si hay signos de fugas, daños,
perforación. visual rotura o grietas.

Paquete de motor
D

B
1250 0290 55

Figura: Paquete de motor

40
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

Tabla: Paquete de motor


Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
- Motor/Compresor Revise si hay fugas alrededor del motor y
compresor
A Bombas hidráulicas Revise si hay señales de fugas
B Pre-filtro de combustible Drene el agua
C Nivel de aceite en el motor El aceite debe estar en medio de las dos marcas
diesel de la varilla
D Refrigerante Revise el nivel
E Aceite hidráulico Revise el nivel
F Aceite lubricante HECL/ECL/ Revise el nivel
ECG
- Grasa para lubricación central Revise el nivel
(equipo extra)
- Grasa para lubricación de Revise el nivel
roscas
(equipo extra)

Tanque del compresor

B
1250 0285 09

Tabla: Tanque del compresor


Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
A Tanque, drenado Abra el tapón de drenado (A) Drene el agua. El
equipo de perforación debe haber estado
parado durante una hora antes de que se
pueda drenar el agua.

41
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
B Tanque, nivel de aceite Revise el nivel de aceite. La aguja debe estar
en la zona verde. El equipo de perforación
debe estar nivelado y debe haber estado
parado durante 10 minutos antes de la
verificación.
C Filtro del separador de agua, Abra la válvula de drenado. Drene el agua.
drenado Cierre la válvula de drenado.

Sistema eléctrico

A A
1250 0189 44

B
Figura: Sistema eléctrico

Tabla: Sistema eléctrico


Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
A Luces de trabajo Delanteras, traseras y en alimentador. Función

42
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
B Botones de paro de emergencia/ Fijación. Revise cada botón de paro de
Cable emergencia en forma individual. El motor se
debe parar. Antes de revisar el siguiente botón
de paro de emergencia, se debe restablecer el
anterior antes de reiniciar.

Prueba de funcionalidad después del arranque

Revisiones
Nota
Se deben revisar los botones y cables de paro de emergencia antes de cada turno y
después del acarreo.

Tabla: Revisiones.
Punto de verificación Inspección Instrucciones
Botones de paro de Función Revise cada botón de paro de emergencia individualmente.
emergencia (todos) y el ¡El motor diesel debe parar!
cable de paro de Al realizar pruebas entre uno y otro paro de emergencia, se
emergencia de la viga de debe restablecer el paro anterior antes de restablecer el
deslizadera. equipo de perforación. Para la ubicación de los paros,
consulte “Seguridad”
Pantalla para motor e Inspección Revise que no esté encendido ninguno de los símbolos
instrumentos direccionales visual indicadores de falla. Si se indica una falla en la barra de
estado, detenga la unidad y rectifique la falla.

Prueba de función durante la perforación

Máquina para perforación en fondo (DTH)


1250 0273 47

Figura: La broca de la máquina para perforación en fondo

43
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

Tabla: Máquina para perforación en fondo.


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Máquina para Función El aceite lubricante debe
perforación en trasminar por fuera de la broca.
fondo (DTH) Coloque una tabla frente a la
broca y active el barrido con aire.
La tabla debe quedar grasienta
en poco tiempo.

Pantalla para motor e instrumentos direccionales

RIG CONTROL SYSTEM


F1

F2

F3
1250 0204 06

F4

ESC

Figura: Pantalla.

Tabla: Pantalla.
Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Pantalla para Inspección Revise que no aparezca ningún
motor e visual símbolo indicador de falla. Si
instrumentos aparece un indicador de falla en
direccionales la barra de estado, detenga el
equipo de perforación y rectifique
la falla.

44
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

Colector de polvo (DCT)

Tabla: Colector de polvo (DCT).


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Colector de polvo Capacidad de En caso de formación de polvo:
(DCT) succión y Revise el filtro en el soporte de
limpieza de filtro y manguera de succión y
filtro también el empaque de
perforadora de la guía de
barrena.

Equipo de perforación

Tabla: Equipo de perforación.


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Equipo de Inspección Revise si hay signos de fugas.
perforación visual -Sistemas hidráulicos
-Sistema de combustible
-Sistema de enfriamiento
-Compresor

45
Instrucciones de funcionamiento
3. Verificaciones diarias

Manómetros
1 6

1250 0301 54
4

Tabla: Manómetros.
Punto de verificación Instrucciones
Presión de percusión Verifique que la presión de lubricación no
(5) se desvíe de la presión de percusión.
Presión de lubricación
(2)
Presión del filtro de Si la aguja del manómetro está en la zona
aceite de retorno (3) de color rojo, se debe remplazar el filtro de
aceite de retorno (6). Contacte a un técnico
de servicio.

Nota
El manómetro para la presión del filtro de aceite de retorno (3) da lecturas confia-
bles solamente cuando el aceite ha alcanzado una temperatura de por lo menos 40°C
(104°F)

46
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

4. Controles

Controles

General
Los controles y medidores para operar el equipo de perforación están ubicados dentro
de la cabina del operador.

El equipo para llenar con combustible, aceite hidráulico y aceite del compresor está
ubicado cerca de los tanques correspondientes.

47
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Cabina
7 8
9 10
11
12
1250 0188 13

2 15
3
4
14
13
5
6
Figura: Cabina
1 Tablero de manómetros
2 Martillo para emergencias
3 Tablero de control para manejo de barrenas, A51
4 Palancas de acarreo
5 Extintor de incendios
6 Aire acondicionado
7 Medidor de gradientes
8 Pantalla para motor e instrumentos direccionales, HEC3
9 Tablero eléctrico para la cabina del operador
10 Palanca de perforación
11 Tablero de control para perforación/acarreo, A52
12 Palancas para posicionamiento
13 Válvula de aguja para sistema de neblina de agua, equipo adicional
14 Paro de emergencia
15 Potenciómetro para calefacción de asiento, equipo adicional

Manómetros
Nota
Los manómetros se deben verificar durante la perforación.

48
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

2
3

5
1250 0188 24

Figura: Tablero de manómetros


1 Presión de avance de perforación
2 Presión de lubricación de la máquina para perforación en fondo (HECL)
3 Filtro de presión de retorno
4 Presión de rotación
5 Presión de percusión

49
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Palancas de acarreo

c
1250 0136 88

Figura: Palancas de acarreo


a Adelante
b Punto muerto
c Reversa

Nota
Si una pista de transportador de oruga es operada mientras la otra está estacionaria,
las pistas están sometidas a tensiones innecesarias. Por lo tanto, esto se debe evitar.

50
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Pantalla para motor e instrumentos direccionales

Pantalla para motor e instrumentos direccionales / Control de Motor Barreno


(HEC3)

a RIG CONTROL SYSTEM


F1
b
F2
c
d
F3
m
F4 l
ESC
1250 0204 20

e f g h i j k
Figura: Pantalla para motor e instrumentos direccionales.

El motor diesel es controlado por medio de una unidad electrónica que continua-
mente envía información a la pantalla del motor. La pantalla del motor consiste en
dos campos y nueve botones de función (Consulte la ilustración: Pantalla del motor).

Nota
No utilice el equipo de perforación si aparece una señal de error en la pantalla. Si
aparece un símbolo de advertencia, se debe desactivar el equipo de perforación y se
debe rectificar la falla.

Tabla:
a Botón de función F1 : Da información sobre la velocidad del
motor: temperatura del motor, temperatura del aceite hidráulico
y temperatura del compresor. Para equipos de perforación
con paquete de motor Nivel 4 - para obtener información
acerca del hollín del limpiador de escape oprima F1
nuevamente.
b Botón de función F2: Da información sobre el instrumento
direccional.
c Botón de función F3: Ofrece información sobre la longitud
perforada
d Botón de función F4: Brújula GPS (equipo adicional)
e ESC : Regresa a la presentación anterior.
f-i Teclas de flecha: Para hacer selecciones en presentación
gráfica (Marcada en azul).

51
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

j Tecla enter: Para confirmar la selección de una presentación


gráfica.
k Luz indicadora: Indica en conexión con la presentación
gráfica para un instrumento direccional
l Campo de estado
m Campo primario

Los botones a - c brindan acceso directo a la presentación gráfica seleccionada. Para


seleccionar una presentación gráfica: seleccione la presentación deseada con las
teclas de flecha y confirme oprimiendo la tecla Enter.

Nota
En equipos de perforación controlados por radio, cambiar entre instrumento direc-
cional y longitud perforada (F2 y F3) ocurre automáticamente desde el transmisor
de la caja de control remoto. Cuando se selecciona modo de perforación (S130 f),
aparece la longitud perforada. Cuando se selecciona modo de posicionamiento
(S130 h), se muestra el instrumento direccional.

Símbolos del campo de estado


El campo de estado de la pantalla del motor muestra información al operador en
forma de símbolos de color. La información mostrada es una indicación o una adver-
tencia. Las indicaciones son verdes, mientras que las advertencias son amarillas o
rojas.

• Verde - Indicación de que está activada una función específica, por ejemplo,
compresor cargado.
• Amarillo - Advertencia para indicar que algo no está en su estado normal y que el
operador debe ejercer alguna forma de solución. La máquina no está en peligro
agudo de falla.
• Rojo - Advertencia, indica que algo está en una condición crítica. El motor se
apaga cuando hay un riesgo significativo de descompostura de la máquina.

Nota
Los símbolos amarillos se pueden tornar rojos si empeora el estado de la falla.

Tabla: Símbolos verdes (Símbolos de información)


Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Compresor Estado del láser **
Compresor cargado indica el estado del láser*
1250 0111 06

1250 0111 24

Nota
*) Un fondo gris indica la selección de un plano láser. Un fondo verde indica que se
está alcanzando el plano láser.

52
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tabla: Símbolos amarillos (Símbolos de advertencia)


Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Servicio del motor Servicio a la perforadora
Indica tiempo para servicio de roca
del motor de acuerdo con Indica tiempo para servicio

1250 0111 18
1250 0111 17 el número de horas pre- de la perforadora de roca
seleccionado de acuerdo con el número
de horas pre-seleccionado
Falla de comunicación Sensor de longitud
Indica interrupción de Indica que el sensor de
1250 0095 98

comunicaciones en longitud no está calibrado


el sistema CAN-BUS
Batería Filtro de aire del
Indica que el voltaje de la compresor
batería es de menos de Indica que el filtro de aire

1250 0095 85
1250 0095 86

24V del compresor está


obstruido

Recolección ECL ECM


Indica que la recolección ECM Indica un error de ECM

1250 0301 58
1250 0095 87

ECL es demasiado baja o


demasiado alta

Temperatura del motor Filtro de aire del motor


La temperatura del motor Indica que el filtro de aire
1250 0095 77

está subiendo demasiado del motor está obstruido


1250 0095 84

Reducción de motor Temperatura de


Indica que ha surgido una admisión
1250 0111 33

falla y la potencia del Indica que la temperatura


1250 0111 30

motor es limitada de admisión en el motor es


demasiado alta
Nivel de combustible Temperatura de
Indica nivel de combustible
1250 0111 34

combustible bajo Indica que la temperatura


1250 0111 05

del combustible del motor


es demasiado alta

Presión de combustible Presión de aceite del


Indica que la presión de motor
1250 0111 35

inyección de combustible Indica que la presión de


1250 0095 76

es anormal aceite hacia el motor está


bajando demasiado

53
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Palancas de marcha Trépano
Indica que las palancas de Indica que la broca
1250 0201 32 marcha no están en necesita afilado
posición neutral cuando se
selecciona S130 para
acarreo

Sensor de longitud Sensor de articulación


Error de sensor B172 de brazo
Error de sensor D170

1250 0095 95
1250 0133 21

Sensor/alimentador de Gato
ángulo Indica que está bajado el
Error de sensor D171 gato. No es posible el
1250 0095 96

acarreo.

1250 0166 36
Neblina de agua ** RHS
Indica que el nivel de agua 1250 0201 31 Indica que la palanca RHS
es bajo no está en posición neutral
1250 0166 37

si está seleccionado S130


para perforación.

Temperatura de escape Alto contenido de hollín


alta (HEST) en el filtro de partículas
1250 0263 86
1250 0263 85

Se enciende cuando se ha (DPF)


iniciado la regeneración. Muestra cuando el
NB: Solamente en contenido de hollín ha
equipos de perforación alcanzado el 80%
con paquete de motor T4 NB: Solamente en
equipos de perforación
con paquete de motor T4
Regeneración Auto-sujeción de
automática bloqueada palanca de perforación
Se usa cuando hay un cesa
1250 0263 87

1250 0285 06

riesgo de lesiones a Se enciende cuando el


personas o daños a la contenido de hollín
propiedad. alcanza el 100%. Si esto
NB: Solamente en ocurre, apague el motor y
equipos de perforación contacte al personal de
con paquete de motor T4 servicio autorizado.
NB: Solamente en
equipos de perforación
con paquete de motor T4

54
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tabla: Símbolos rojos (Símbolos de advertencia que paran el motor diesel)


Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Presión de aceite del Temperatura del motor
motor La temperatura del motor

1250 0095 77
La presión de aceite del es demasiado alta. Motor

1250 0095 76
motor es demasiado baja. se detiene
Motor se detiene automáticamente
automáticamente
Nivel de refrigerante Temperatura del
Indica que el nivel de compresor
refrigerante hacia el motor Indica que la temperatura

1250 0095 79
1250 0095 78

es demasiado bajo. Motor del compresor es


se detiene demasiado alta. Motor se
automáticamente detiene automáticamente
Nivel de aceite Temperatura de aceite
hidráulico hidráulico
Indica que el nivel de Indica que la temperatura
1250 0095 81

1250 0095 82
aceite hidráulico es del aceite hidráulico es
demasiado bajo. Motor se demasiado alta. Motor se
detiene automáticamente detiene automáticamente
Sensores del motor Palancas de marcha
Indica que ocurrió un Indica falla de hardware, el

1250 0201 32
error en el sensor del motor se detiene
1250 0111 36

motor, el motor se detiene automáticamente


automáticamente

Presión de la válvula de
tope de aceite
Indica que la presión es
1250 0273 48

demasiado baja. Motor se


detiene automáticamente.

Nota
**) Opcional.

55
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Menús

6
7
1250 0285 19

1 2

Figura: Menú principal y menús de accesos directos


0 Menú principal
1 Información del motor / Contenido de hollín - solamente con paquete de motor Nivel 4
2 Instrumento direccional
3 Longitud perforada
4 Brújula GPS (equipo adicional)
5 Estadísticas
6 Sistema
7 Configuración

56
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Nota
Es posible que falten ciertos menús de la tabla, dependiendo del tipo de equipo de
perforación y el equipo extra especificado.

0 Menú principal

1250 0285 20
Figura: Menú principal.
a Reloj
b Estadísticas
c Estado del sistema
d Configuración

1 Información del motor / Contenido de hollín


Puede cambiar entre la visualización de la información del motor y del contenido de
hollín por medio de la tecla de función F1. La información del contenido de hollín
aplica únicamente para equipos de perforación con paquete de motor Nivel 4.

b
c
d
1250 0285 21

Figura: Información del motor


a Gráfica de barras que muestra la velocidad del motor
b Gráfica de barras que muestra la temperatura del motor. La barra cambia de color según cambia
la advertencia, primero advertencia amarilla y luego advertencia roja.
c Gráfica de barras que muestra la temperatura del aceite hidráulico. La barra cambia de color
según cambia la advertencia. Primero advertencia amarilla y luego advertencia roja.
d La gráfica de barras muestra la temperatura del compresor. Si se trata de un compresor de una
sola o de dos etapas depende del tipo de equipo de perforación. La barra cambia de color cuando
se cambia a advertencia. Primero advertencia amarilla y luego advertencia roja.

57
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

1250 0263 88

A B C

Figura: Contenido de hollín - Solamente paquete de motor Nivel 4


A Iniciar regeneración forzada.
B Muestra qué tan alto es el contenido de hollín en el filtro de partículas del motor diesel
C Bloquear regeneración automática.

Instrumento direccional
El instrumento direccional tiene dos modos de visualización, uno gráfico y uno digi-
tal. Alterne entre los modos con la tecla de función F2.

El modo de visualización seleccionado con F2 aplica para cambio automático entre


instrumento direccional/longitud perforada desde la caja de control remoto.

58
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Figura: Instrumento direccional - modo visualización gráfica.


a Contador mostrando el ángulo de inclinación real en relación con la dirección de voladura
requerida.
b Muestra el ángulo de inclinación del alimentador requerido en relación con la dirección de vola-
dura.
c Restablecimiento del contador para longitud de perforación/profundidad vertical.
d Contador mostrando el ángulo lateral real del alimentador en relación con la dirección de vola-
dura requerida.
e Muestra el ángulo lateral deseado del alimentador.
f Muestra gráficamente los ángulos de inclinación y laterales del alimentador. Siga la dirección de
la línea con la palanca para obtener la posición correcta.
g Activación de Auto Zoom. Cuando el ángulo de desviación es menor que 1° el círculo exterior
cambia para indicar 1° en lugar de 5°.

a c

d
b

1250 0150 46

Figura: Instrumento direccional - modo visualización digital.


a Muestra el ángulo de inclinación del alimentador requerido en relación con la dirección de vola-
dura.
b Muestra el ángulo lateral deseado del alimentador.
c Contador mostrando el ángulo de inclinación real en relación con la dirección de voladura
requerida
d Contador mostrando el ángulo lateral real del alimentador en relación con la dirección de vola-
dura requerida.

59
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

3 Longitud perforada
La ventana tiene dos modos de visualización, uno que muestra la longitud real de la
perforación y otro que muestra la profundidad vertical de la perforación. Seleccione
el modo de visualización en el menú 7, Configuración (Setup).

a
b g
h
c
i
d
1250 0150 47

Figura: Longitud de la perforación.


a El símbolo indica que se está mostrando la longitud de perforación real
b Velocidad de perforación (m/min)
c Muestra la posición de la broca
d Muestra la longitud perforada total (m)
e Longitud de perforación actual (m)
f Longitud de perforación deseada (m)
g Número de barras de perforación
h Restablecimiento del contador para longitud de perforación deseada
i Activación del receptor láser (equipo opcional). Al momento de la activación el símbolo de
láser con fondo gris aparece en el campo de estado y después de oprimir la tecla el fondo cambia
a verde.

60
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

a
b g
h
c i
d
1250 0150 48

Figura: Profundidad del barreno


a El símbolo indica que se está mostrando la profundidad de perforación vertical
b Velocidad de perforación (m/min)
c Muestra la posición de la broca
d Muestra la longitud perforada total (m)
e Profundidad de perforación actual (m)
f Profundidad de perforación deseada (m)
g Número de barras de perforación
h Restablecimiento del contador para profundidad de perforación deseada
i Activación del receptor láser (equipo opcional). Al momento de la activación el símbolo de
láser con fondo gris aparece en el campo de estado y después de oprimir la tecla el fondo cambia
a verde.

Para más instrucciones, consulte el capítulo “manejo de medición de longitud perfo-


rada”.

61
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

4 Brújula GPS

a b c d
1250 0199 37

Figura: Brújula GPS.


a Valor actual
b Bloquear el valor actual para dirección de voladura
c Último valor bloqueado
d Activación de la brújula GPS

5 Estadísticas

a
b

Figura: Menú de estadísticas.


a Información sobre combustible
b Información del motor
c Tiempo/consumo

62
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

5.1 Información sobre combustible

a
d
b
c
1250 0199 38

Figura: Información sobre combustible


a Consumo de combustible (litros por hora)
b Presión de combustible
c Consumo total de combustible
d Nivel de combustible

5.2 Información del motor

a c
b d
e

Figura: Información del motor.


a Potencia útil
b Presión de aceite del motor
c Presión de aire de carga
d Temperatura de múltiple de admisión
e Voltaje de batería

63
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

5.3 Tiempo - longitud - carga específica

a d
b e
c f

g h i
Figura: Tiempo - longitud - menú carga específica
a Restablecimiento y visualización de consumo de combustible
b Restablecimiento y visualización de horas de motor
c Restablecimiento y visualización de horas de percusión
d Restablecimiento y visualización de longitud total de perforación/profundidad de perforación -
contador 1
e Restablecimiento y visualización de longitud total de perforación/profundidad de perforación -
contador 2
f Restablecimiento y visualización del número de metros-perforación después de afilar la broca
g Indicador para número total de horas de motor*
h Indicador para número total de horas de percusión**
i Contador para longitud total perforada**

Nota
*No se puede restablecer
** Para restablecer, consulte 7.3.4.2

64
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6 Sistema

Figura: Menú del sistema.


a Abre la presentación gráfica para comunicación CAN BUS
b Abre la presentación gráfica para información sobre sensor
c Abre la presentación gráfica del ECM

6.1 Comunicación

d b e c h

f
1250 0285 22

k l m j

Figura: Menú de comunicación.


a D550 Nodo CAN
b D551 Nodo CAN
c D552 Nodo CAN
d D553 Nodo CAN
e D554 Nodo CAN
f CPU1 módulo
g CPU2 módulo
h CPU3 módulo
i ECM Módulo de Control de Motor
j D171 Sensor de articulación de brazo
k D169 Mira
l D501 Pantalla VGA y módulo maestro
m D173 Brújula GPS

• Módulo rojo: Sin comunicación.

65
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

• Módulo verde: Comunicación OK.

Los símbolos del menú de comunicación que aparecen con un marco azul se pueden
activar con Enter. Después de lo cual, se muestra el estado actual de los módulos.

6.1.1 D550
1250 0199 40

Figura: D550

El estado para Entrada (Inputs) se puede mostrar usando Enter.

6.1.1.1 D550 Entradas


1250 0199 41

Figura: D550 Entradas

66
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.1.2 D550 Salidas

1250 0199 42

Figura: D550 Entradas

6.1.2 D551
1250 0170 30

Figura: D551

El estado para Entrada (Inputs) se puede mostrar usando Enter.

67
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.2.1 D551 Entradas

1250 0199 43

Figura: D551 Entradas

6.1.3 D552
1250 0170 32

Figura: D552

68
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

El estado para Entrada (Inputs) se puede mostrar usando Enter.

6.1.3.1 D552 Entradas

1250 0199 44

Figura: D552 Entradas

69
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.4 D553

1250 0170 34

Figura: D553

El estado para Entrada (Inputs) se puede mostrar usando Enter.

6.1.4.1 D553 Entradas

1250 0287 79

Figura: D553 Entradas

70
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.5 D554

1250 0287 80
Figura: D554

El estado para Entrada (Inputs) se puede mostrar usando Enter.

6.1.5.1 D554 Entradas

1250 0287 81

Figura: D554 Entradas

71
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.6 Estado para inclinómetro de deslizadera D171

Figura: Estado para inclinómetro de deslizadera

6.1.7 Estado para mira D169


1250 0166 42

Figura: Estado para mira

72
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.8 CPU1

1250 0170 38

Figura: CPU1

El estado para Entradas y Salidas respectivamente se puede mostrar con Enter.

6.1.8.1 CPU1 Entradas

1250 0287 82

Figura: CPU1 Entradas

73
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.8.2 CPU1 Salidas

1250 01287 83

Figura: CPU1 Salidas

74
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.9 CPU2

1250 0170 41

Figura: CPU2

El estado para Entradas y Salidas respectivamente se puede mostrar con Enter.

6.1.9.1 CPU2 Entradas


1250 0199 49

Figura: CPU2 Entradas

75
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.9.2 CPU2 Salidas

1250 0287 84

Figura: CPU2 Salidas

6.1.10 CPU3
1250 0170 44

Figura: CPU3

El estado para Entradas y Salidas respectivamente se puede mostrar con Enter.

76
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.10.1 CPU3 Entradas

1250 0199 51

Figura: CPU3 Entradas

6.1.10.2 CPU3 Salidas

1250 0287 85

Figura: CPU3 Salidas

77
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6.1.11 Estado para ECM (Módulo de control del motor)

1250 0199 62

Figura: Estado del módulo ECM

6.1.12 Brújula GPS


1250 0192 56

Figura: Estado de la brújula GPS

6.2 Información de sensores


Páginas que muestran listas de sensores conectados a los módulos del CPU y al
módulo ECM. Las listas muestran designación de posición, descripción, conexiones
y estado actual. Alterne entre páginas con los botones de función “arriba” y “abajo”.

78
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

1250 0287 78
Figura: Información de sensores.

Tabla: Información de sensores


Tipo de
Sensor Función señal Estado Evento

B172 Impulsos medidor de longitud Ain 0 mm Sin valor


(entrada
análoga)
B301:A Impulsos giro de brazo Ain 0 impulso Sin impulsos
(entrada
análoga)
B352 Nivel de combustible Ain 0-4,5 V Tanque vacío-Tanque lleno
(entrada
análoga)
B366A Temperatura del compresor Ain 4-20 mA -50°C-150°C
(entrada
análoga)
B362 Temperatura de aceite Ain 4-20 mA -50°C-150°C
hidráulico (entrada
análoga)

79
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tipo de
Sensor Función señal Estado Evento
B147 Temperatura externa Ain 4-20 mA -50°C-150°C
(entrada
análoga)
B460 Presión en la válvula de tope Ain 4-20 mA -1-3 bares
de aceite (entrada
análoga)
B456 Presión en el tanque de presión Ain 0,5-4,5 V 0-50 bar
(entrada
análoga)

B128 Señal de pausa/desenroscado Din 1 Señal del sensor con respecto a la


(entrada pausa
digital)
B301Z Giro de brazo en modo Din 1 Señal del sensor con respecto a la
calibración (entrada calibración
digital)
B316 Sensor láser activado Din 1 El sensor ha recibido una señal
(entrada láser
digital)
S119_A1 Guías de barrena superiores Din 1 La guía de barrena está abierta
abiertas (entrada
digital)
S119_A3 Guía de barrena superior Din 1 La guía de barrena está cerrada
cerrada (entrada
digital)
IMP Percusión activada Din 1 Percusión activada
ACTIVAD (entrada
O digital)

B352L Nivel de combustible bajo Din 1 Nivel de combustible bajo


(entrada
digital)
B143 Nivel bajo de aceite hidráulico Din 1 Nivel de aceite bajo
(entrada
digital)
B360 Filtro de aire, motor Din 1 Filtro obstruido
(entrada
digital)
B365 Filtro de aire, compresor Din 0 Filtro OK
(entrada
digital)
B136 Nivel de neblina de agua bajo Din 1 Nivel OK
(entrada
digital)
B380 Nivel bajo de aceite ECL Din 1 Nivel OK
(entrada
digital)

80
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tipo de
Sensor Función señal Estado Evento
B381 Recolección ECL, presión baja Din
(entrada
digital)
B382 Recolección ECL, presión alta Din
(entrada
digital)

B184 Gato hidráulico adentro Din 1 Gato adentro


(entrada
digital)
B366Ah Temperatura del compresor alta Din 0 Temperatura OK
(entrada
digital)
B366Ac Temperatura del compresor Din 0 Temperatura OK
crítica (entrada
digital)
B362h Alta temperatura del aceite Din 0 Temperatura OK
hidráulico (entrada
digital)
B362c Temperatura de aceite Din 0 Temperatura OK
hidráulico crítica (entrada
digital)

DS Paro de perforación/se alcanzó Dout 1 Se obtuvo longitud de perforación


longitud de perforación (salida deseada
digital)

Nota
Cualquier otro estado indica una falla de sensor o que alguna otra cosa le ha suce-
dido a la función.

6.3 Información sobre ECM


Presentación gráfica con lista de fallas para sensores conectados al ECM (Módulo de
control del motor). La lista muestra el código SPM/FMI así como información sobre
la falla.

Nota
La lista muestra un mensaje de falla solamente cuando ha surgido una falla y se
indica una falla de ECM en el campo de estado.

81
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Figura: Información sobre ECM

7 Configuración

a e
b f
c g
d h

Figura: Configuración.

Tabla: Funciones del menú Configuración.


Pos. Función
a Método de selección de medición de longitud perforada:
Marque la casilla con las teclas de flecha y confirme con Enter.
Seleccione medidor profundidad de perforación o medidor
profundidad vertical con las teclas de flecha y confirme con
Enter.
Para mayor información, consulte el capítulo sobre “Operación
del instrumento de longitud perforada”.
b Intervalo de servicio, horas de motor: Muestra el número de
horas que quedan antes de que requiera servicio el motor.
c Intervalo de servicio, horas de percusión: Muestra el número
de horas que quedan antes de que requiera servicio la máquina
para perforación.

82
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Pos. Función
d Intervalo de afilado de broca, longitud perforada: Muestra el
intervalo establecido en número de metros-perforación para
remplazo o afilado de la broca.
Cuando se ha alcanzado el número pre-establecido de metros-
perforación aparecerá el símbolo “Afilado de broca” en el campo
de estado de la pantalla.
El intervalo se configura de acuerdo con los pasos que aparecen
enseguida.
• Utilice las teclas de flecha para mover hacia y marcar la
casilla. Confirme su selección con Enter.
• Utilice las teclas de flecha para mostrar el valor requerido y
confirme con Enter.
• Los dígitos mostrarán ahora el número desde el último
remplazo/afilado de broca.
Restablecer en el menú 5.3 “Tiempo - longitud - carga específica”
en donde también se muestra el número de metros-perforación
después del afilado.
e Selección de unidades: Seleccione con las teclas de flecha y
confirme con Enter.
f Ajuste del reloj: Seleccione el menú para ajustar el reloj con las
teclas de flecha y confirme con Enter. Ajuste el reloj con las
teclas de flecha y confirme con Enter.
g Luz de fondo/Contraste : Seleccione el menú con las teclas de
flecha y confirme con Enter.
h Inicio de sesión para ajuste de parámetros: Seleccione con
las teclas de flecha y confirme con Enter. Del lado izquierdo
aparecerá un cursos parpadeando. Ingrese la contraseña con las
teclas de flecha y confirme con Enter.

7.1 Ajuste del reloj

Figura: Ajuste del reloj.

83
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tabla:
Pos. Función
a Oprima Enter, ajuste con las teclas de flecha y confirme con
Enter.

7.2 Pantalla iluminación y color de fondo

Figura: Menú iluminación y color de fondo.

Tabla:
Pos. Función
a Ajuste de luz: Cuando está seleccionado el botón más, la
iluminación de fondo aumenta cuando se oprime Enter. Cuando
está seleccionado el botón menos, la iluminación de fondo se
reduce cuando se oprime Enter.
b Color de fondo: Cuando está seleccionado este botón, el color
de fondo cambia entre blanco y gris al oprimir Enter.

84
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

7.3 Inicio de sesión

a d

b e

c 1250 0285 18

Figura: Menú, Inicio de sesión.


a Calibración de sensores
b Calibración de sensor de longitud
c Configuraciones del equipo de perforación
d Configuraciones para barrena
e Calibración de receptor láser

7.3.1 Calibración de sensores

Figura: Menú de calibración de sensores.


a Ángulo de descarga de deslizadera
b Giro de avance
c Orientación
d Giro de brazo
e Posición del carro
f Información sobre velocidad de cuna
g Brújula GPS

Seleccione una configuración con las teclas de flecha y luego restablezca con Enter.
Consulte el capítulo sobre “Operación del instrumento direccional” para más instruc-
ciones.

85
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

7.3.2 Calibración de sensor de longitud

c
b

Figura: Menú de calibración de sensor de longitud


a Longitud desde el extremo del alimentador hasta B104. Oprima Enter, ajuste con las teclas de
flecha y confirme con Enter.
b Restablecimiento de posición de cuna
c Selección de posición automática de sensor

Consulte información adicional en el capítulo Instrumentos de ángulo en el Manual


del operador

7.3.3 Configuraciones del equipo de perforación

a e
b f
c g
d h
i j
1250 0202 68

Figura: Configuraciones del equipo de perforación


a Posiciones de tope de avance rápido
b Corrientes de válvula para acarreo
c Tipo de equipo perforador
d Tanque de presión para neblina de agua
e Impulsos de limpieza de DCT
f Impulsos de ECL
g Impulsos de HECL
h Impulsos de ECG
i Rotación brazo de pinza RHS
j Gato hidráulico, sensor

86
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

7.3.3.1 Configuración de posiciones de tope de avance rápido

b
c
d

1250 0287 87
e
Figura: Configuración de posiciones de tope de avance rápido
a Posición de tope adelante - por encima de barrena superior/desacopladora de tubos
b Posición de tope para desenroscar barras/tubos de perforación
c Posición de tope para desenroscar máquina para perforación/unidad de rotación
d Posición de tope atrás - facilita la posibilidad de que avancen y se introduzcan las barras/tubos
de perforación sin que estorbe la máquina para perforación/unidad de rotación
e Posición real de cuna

Al marcar un recuadro en el medio de la imagen y oprimir el botón enter se establece


el valor a la posición correspondiente. Las mediciones se dan desde la parte superior
de la viga de deslizadera a la posición de cuna correspondiente.

• Alinee la cuna en la posición correcta para cada posición de avance rápido respec-
tiva utilizando avance de perforación.
• Marque el recuadro en el medio de la imagen para el tope en el cual está posicio-
nada la cuna y oprima Enter para guardar la posición de la cuna.
• Avance la cuna hasta el otro extremo del alimentador y haga avance rápido hacia
atrás.
• Si la cuna no se detuvo en la posición deseada, se puede realizar una compensa-
ción
- Marque el recuadro que está a la derecha en la imagen y oprima el botón enter.
- Cambie el valor existente con las teclas de flecha y oprima el botón enter. Si la
cuna estaba demasiado abajo, se debe reducir el valor, y si la cuna estaba dema-
siado arriba el valor se debe incrementar. Es apropiado comenzar cambiando
por 10 unidades y luego hacer ajustes finos desde ahí.
- Avance la cuna hasta el otro extremo y luego haga avance rápido hacia atrás
nuevamente y realice una nueva compensación.
- Repita el procedimiento hasta que la cuna esté en la posición correcta.

87
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

7.3.3.2 Configuración de corrientes de válvula para acarreo

a
b
c
d

Figura: Configuración de corrientes de válvula para acarreo


a Izquierda adelante
b Izquierda reversa
c Derecha adelante
d Derecha reversa

Todos los valores se pueden cambiar oprimiendo Enter en cada campo respectivo,
luego ajuste con las teclas de flecha y finalmente confirme con Enter.

Normalmente el valor mínimo es entre 260 mA y 350 mA.

Normalmente el valor máximo es entre 510 mA y 530 mA.

Si el equipo de perforación esta descentrado entonces los valores pueden necesitar


ajuste. Sin embargo, permanezca dentro de los valores mínimos y máximos norma-
les.

7.3.3.3 Configuración de tipo de equipo de perforación


1250 0161 23

Figura: Tipos de equipo perforador

88
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Active la selección con Enter, seleccione utilizando las teclas de flecha y salga con
Enter.

7.3.3.4 Configuración de impulsos de limpieza de DCT

a
b
c

Figura: Configuración de impulsos de limpieza de DCT


a Tiempo de impulso
b Impulsos/minuto
c Tiempo extendido - El tiempo entre la terminación de la perforación y el impulso de limpieza
final.

Todos los valores se pueden cambiar oprimiendo Enter en cada campo respectivo,
luego ajuste con las teclas de flecha y finalmente confirme con Enter.

7.3.3.5 Ajuste de impulsos ECL


Nota
Solamente aplica para ROC L7 y ROC L7CR.

89
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

a
b
c
1250 0202 69

Figura: Ajuste de impulsos ECL


a Tiempo de impulso
b Impulsos/minuto
c Tiempo extendido - Tiempo total de ciclo de limpieza después de paro de perforación

Todos los valores se pueden cambiar oprimiendo Enter en cada campo respectivo,
luego ajuste con las teclas de flecha y finalmente confirme con Enter.

7.3.3.6 Ajuste de impulsos HECL


Nota
Solamente aplica para FlexiROC D50, D55, D60, D65 y C65.

a
b
c
1250 0202 72

Figura: Ajuste de impulsos HECL


a Tiempo de impulso
b Impulsos/minuto
c Tiempo extendido

Todos los valores se pueden cambiar oprimiendo Enter en cada campo respectivo,
luego ajuste con las teclas de flecha y finalmente confirme con Enter.

90
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tabla: Valores guía para Impulsos/minuto


Tipo de equipo
perforador Impulsos/minuto
FlexiROC D65 60
FlexiROC D60 55
FlexiROC D55 50
FlexiROC D50 40
FlexiROC C65 30

Los valores de la tabla solamente son valores guía. Después de configurar, se debe
realizar una verificación de que el aire realmente contiene aceite. El número de
impulsos/minuto puede necesitar ajuste.

7.3.3.7 Ajuste de impulsos ECG


Nota
Equipo adicional para ROC L7.

b
1250 0202 70

Figura: Ajuste de impulsos ECG


a Tiempo de impulso
b Impulsos/minuto

Todos los valores se pueden cambiar oprimiendo Enter en cada campo respectivo,
luego ajuste con las teclas de flecha y finalmente confirme con Enter.

91
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

7.3.3.8 Configuración de neblina de agua

1250 0199 66
a

Figura: Configuraciones para equipo de neblina de agua


a Marcaje para neblina de agua/tanque despresurizado
b Marcaje para neblina de agua/tanque presurizado
c Marcaje para sensor para nivel de agua

Seleccione el campo para las teclas de flecha y seleccione con Enter.

7.3.3.9 Rotación brazo de pinza RHS


Nota
Aplica solamente para RHS 140. 1250 0202 67

Figura: Rotación brazo de pinza RHS


a Rotación brazo de pinza RHS, tiempo de retraso para sensor intermedio B119

Seleccione el campo para las teclas de flecha y seleccione con Enter.

Establezca el valor con las teclas de flecha y guarde con Enter.

92
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

7.3.3.10 Gato hidráulico

1250 0207 74

Figura: Sensor, gato hidráulico

Indica si el gato hidráulico y su sensor están instalados.

Seleccionar/des-seleccionar con Enter.

ADVERTENCIA
• Si el equipo de perforación está equipado
con gatos, se debe marcar esto. De lo
contrario no habrá restricciones para
evitar conducir cuando estén instalados
los gatos.

93
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

7.3.4 Menús de servicio

a
b
c
1250 0161 37

Figura: Menús de servicio


a Configuración de idioma
b Configuración de datos permanentes
c Recuperar/guardar parámetros

7.3.4.1 Configuración de idioma

Figura: Configuración de idioma

El cambio de idioma se realiza primero oprimiendo Enter, luego seleccionando el


idioma con las teclas de flecha y finalmente confirmando con Enter.

94
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

7.3.4.2 Configuración de datos permanentes

a c
b c
1250 0161 39

Figura: Configuración de datos permanentes


a Configuración de número total de horas de percusión
b Configuración de longitud perforada total
c Botones para actualización

Los valores se pueden cambiar oprimiendo en primer lugar Enter en el campo corres-
pondiente, seleccionando la figura con las teclas de flecha horizontales y luego ajus-
tando la figura con las teclas de flecha verticales y finalmente confirmando con Enter.

Para actualizar finalmente el valor que se cambió, seleccione el botón actualizar (c) y
luego oprima Enter. Aparece entonces una confirmación de la actualización.
1250 0161 42

Figura: Confirmación de la actualización de datos permanentes

7.3.4.3 Recuperar/guardar parámetros


Los parámetros se pueden guardar en, o recuperar de, una memoria USB mediante un
cable adaptador (USB 8 pines).

95
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Figura: Recuperar/guardar parámetros


a Para guardar los parámetros, oprima Enter
c Para recuperar los parámetros, oprima Enter

7.3.5 Configuración de la longitud de barrena

Figura: Configuración de la longitud de barrena.

Seleccione longitud de barra de perforación con las teclas de flecha y confirme con
Enter.

También es posible establecer longitudes de barrena manualmente seleccionando una


longitud elegida (a) y luego estableciendo un valor de usuario en el recuadro que apa-
rece.

Nota
Si no se realiza ninguna selección no funcionará la totalidad de la longitud de perfo-
ración.

96
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

7.3.6 Sensor láser

Figura: Sensor láser

La distancia que hay entre el sensor láser y la broca debe estar en el recuadro (a). Este
valor necesita ser ajustado en los casos siguientes:

• Cambio de la longitud de la barrena


• Sustitución del sensor láser

Los valores se pueden cambiar oprimiendo en primer lugar Enter, seleccionando la


figura con las teclas de flecha horizontales y luego ajustando la figura con las teclas
de flecha verticales y finalmente confirmando con Enter.

7.3.7 Configuración del intervalo de servicio y reporte de servicio


1250 0192 60

a b c d e f
Figura: Configuración del intervalo de servicio y reporte de servicio

97
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tabla: Funciones del menú, Configuración del intervalo de servicio y reporte de


servicio.
Pos. Función
a Reportar que se ha realizado el servicio de conformidad con
los intervalos de horas de motor: Seleccione el recuadro con
las teclas de flecha y confirme con Enter.
b Establecimiento de intervalos de servicio para horas de
motor:
• Seleccione el recuadro con las teclas de flecha y confirme
con Enter.
• Utilice las teclas de flecha para cambiar el intervalo de
servicio y confirme con Enter.
c Intervalo de servicio, horas de motor: Muestra el número de
horas que quedan antes de un servicio de conformidad con los
intervalos de horas de motor.
Cuando se ha alcanzado el número pre-establecido de horas de
motor, el símbolo “Servicio del motor” aparece en la barra de
estado de la pantalla.
d Reportar que se ha realizado el servicio de conformidad con
los intervalos de horas de percusión: Seleccione el recuadro
con las teclas de flecha y confirme con Enter.
e Establecimiento de intervalos de servicio para horas de
motor:
• Seleccione el recuadro con las teclas de flecha y confirme
con Enter.
• Utilice las teclas de flecha para cambiar el intervalo de
servicio y confirme con Enter.
f Intervalo de servicio, horas de percusión: Muestra el número
de horas que quedan antes de que requiera servicio la máquina
para perforación.
Cuando se ha alcanzado el número pre-establecido de horas de
percusión aparecerá el símbolo “Servicio de perforadora de roca”
en el campo de estado de la pantalla.

98
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tablero de control para presión

8 7

4 3

2 5
RPCF

1
6
1250 0177 18

Figura: Tablero de control para presión.


1 Velocidad de rotación
2 No se usa
3 Presión de avance de perforación baja
4 Presión de avance de perforación alta
5 Presión de enroscado
6 Presión de desenroscado
7 No se usa
8 No se usa

99
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tablero de control para posicionamiento de brazo y desliza-


dera

d b e

1250 0128 45

14 15 16

Figura:

Tabla:
14 Alimentador
a GIRO DE AVANCE (Punta derecha)
b PUNTO MUERTO
c GIRO DE AVANCE (Punta izquierda)
d INCLINACIÓN DE AVANCE (Punta adelante)
e INCLINACIÓN DE AVANCE (Punta atrás)

15 Brazo
a GIRO DE BRAZO (derecha)
b PUNTO MUERTO
c GIRO DE BRAZO (izquierda)
d EXTENSIÓN DE BRAZO (fuera*)
e EXTENSIÓN DE BRAZO (dentro)*
Nota
* Aplica para brazo plegable

16 Deslizadera/Brazo
a EXTENSIÓN DE DESLIZADERA (Arriba)
b PUNTO MUERTO
c EXTENSIÓN DE DESLIZADERA (Abajo)
d BAJAR EL BRAZO

100
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

e ELEVACIÓN DE BRAZO

Tablero de control para la cabina del operador

Figura:

Tabla:
1 Luces de trabajo cabina, delanteras

101
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

2 Luces de trabajo equipo de perforación, traseras


3 Luces de trabajo alimentador
4 Iluminación compartimiento del motor
5 Lavaparabrisas, superior
6 Limpiaparabrisas, superior aumenta la velocidad por
pasos.
7 Limpiaparabrisas, superior reduce la velocidad por
pasos. Apague oprimiendo el botón y sosteniendo durante 2
segundos.
8 Lavaparabrisas delanteros
9 Limpiaparabrisas, delantero reduce la velocidad por
pasos. Apague oprimiendo el botón y sosteniendo durante 2
segundos.
10 Limpiaparabrisas, delantero aumenta la velocidad por
pasos.
11 Limpiaparabrisas, derecha reduce la velocidad por pasos.
Apague oprimiendo el botón y sosteniendo durante 2
segundos.
12 Limpiaparabrisas, derecha aumenta la velocidad por
pasos.
13 Lavaparabrisas, derecha
14 Calefacción de asiento en dos pasos
15 Aire acondicionado
16 Ventilador, aire acondicionado reduce la velocidad por
pasos.
17 Ventilador, aire acondicionado aumenta la velocidad por
pasos.
18 Temperatura reduce la temperatura.
19 Temperatura aumenta la temperatura.
20 Ventilador, calefactor aumenta la velocidad por pasos.
21 Ventilador, calefactor reduce la velocidad por pasos.
22 No se usa
23 No se usa

102
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Medidor de gradientes

Figura: Medidor de gradientes

El medidor indica los ángulos para la operación segura del equipo de perforación. El
chasís podría volcarse fuera de los límites de ángulo especificados.

PRECAUCIÓN
• El medidor de gradientes muestra el
ángulo de la estructura del chasís y no el
peralte real del terreno.

103
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tablero de control para perforación/acarreo - A52

Figura: Tablero de perforación

Tabla:
S139 Interruptor de encendido
A Apagado
B ON (encendido)
C ARRANQUE

S272 Potenciómetro eléctrico que controla el volumen de agua


hacia el sistema de neblina de agua* , 0-100%. Lectura en
pantalla.

S130 Interruptor Acarreo/Perforación/Pre-calentamiento


a PERFORACIÓN
b ACARREO (baja velocidad)
c ACARREO (alta velocidad)

104
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

d PRE-CALENTAMIENTO DEL ACEITE HIDRÁULICO

S448 Interruptor Sistema de neblina de agua*


a ENCENDIDO MÁX
Si el equipo de perforación está equipado para invierno,
el sistema se lava moviendo el interruptor de contacto a a
dos veces en sucesión rápida.
b ENCENDIDO REDUCIDO
c Apagado
*Equipo extra

S209 Interruptor Gato hidráulico


a ARRIBA
Al presionarse dos veces el botón, automáticamente el
gato se retrae completamente
b PUNTO MUERTO
c ABAJO

S186 Interruptor Cláxon de señal

S449 Interruptor Lubricación de roscas*


a MANUAL
b Apagado
c Apagado
*Equipo extra

S176 Interruptor Oscilación de oruga (izquierda)


a DELANTERO INFERIOR
b POSICIÓN NEUTRAL (Se retiene la última posición de
pista)
c ELEVAR DELANTERO

S445 Interruptor Bloqueo oscilación de oruga


a ABIERTA
b CERRADA

S177 Interruptor Oscilación de oruga (derecha)


a DELANTERO INFERIOR
b POSICIÓN NEUTRAL (Se retiene la última alternativa)
c ELEVAR DELANTERO

S180 Interruptor Compresor de carga


a ON (encendido)

105
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

c Apagado

S189 Interruptor Velocidad del motor


a INCREMENTAR VELOCIDAD DEL MOTOR
c REDUCIR VELOCIDAD DEL MOTOR
La velocidad del motor es ajustable. El motor diesel inicia
a 1200 rpm. Para ajustar la velocidad haga clic en el
interruptor (S189) hacia adelante (a) para aumentar la
velocidad en incrementos de 100 rpm y hacia atrás (c)
para reducir la velocidad.
También es posible sostener el interruptor (S189) hacia
adelante (a) o hacia atrás (b) para ajustar la velocidad.
Las velocidades siguientes están disponibles en modo
acarreo: 1200, 1500, 1600, 1700, 1750, 1800 rpm.
Las velocidades siguientes están disponibles en modo
perforación: 1500, 1600, 1700, 1750, 1800 rpm.
Los diferentes modos tienen memoria. Al ir cambiando
entre las diferentes velocidades la velocidad del motor
retorna a la velocidad seleccionada previamente para
este modo.

Modo económico
1200 rpm
Nota
No se debe operar el equipo de perforación en este modo

Nota
* Equipo extra

106
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tablero de control para manejo de barras - A51


S258 S260 S259
1250 0273 54

S113 S167 c

S111 a
S119 f
d b e
S187 S181 c
Figura: Manejo de barras

Tabla: Tablero de control para manejo de barras

S111 Palanca Manejo de barras


a TUBO A CARGADOR
b NEUTRAL (agarre flojo)
c TUBO A CENTRO DE PERFORACIÓN (Agarre fuerte)
d ROTACIÓN DE CARGADOR (En el sentido de las
manecillas del reloj)
e ROTACIÓN DE CARGADOR (Sentido contrario al de las
manecillas del reloj)
f Botón superior de la palanca oprimido = AGARRE
ABIERTO
Botón superior de la palanca no oprimido = AGARRE
CERRADO

S181 Interruptor Colector de polvo*


El aire de barrido y el compresor deben estar activados.
a ON (encendido)
b Apagado

107
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

S113 Interruptor SUJETANDO CUERDA DE PERFORACIÓN


En la posición ON (encendido), la cuna se detiene
automáticamente a la altura correcta para rotura y cargador.
a ON (encendido)
b Apagado

S119 Interruptor Guía de barrena superior


a CERRADA
b NEUTRAL
c ABIERTA

S167 Interruptor Cubierta de aspiración


a ELEVACIÓN
b PUNTO MUERTO
c INFERIOR

S187 Interruptor Guía de barrena inferior


a CERRADA
b NEUTRAL
c ABIERTA

S258 Interruptor Desacopladora de tubos


a DESACOPLADO
b PUNTO MUERTO
c RETRACCIÓN DEL CILINDRO DE DESACOPLADO

S259 Interruptor, Mordazas inferiores


a CERRADA
c ABIERTA

S260 Interruptor, Mordazas superiores


a CERRADA
c ABIERTA

108
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Palanca de perforación
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación.

La palanca de perforación es una palanca multifuncional que controla funciones


incluyendo la rotación, avance y percusión. Cuando no está activado el botón de cam-
bio (3), la palanca de perforación está en posición de perforación y la luz indicadora
(1) se enciende para indicar esto.

Cuando está activado el botón de cambio (3), la palanca de perforación está en la


posición avance rápido/empalme y la luz indicadora (1) se apaga para indicar esto. Al
oprimir el botón de cambio (3) nuevamente la palanca regresa a posición perforación.

En posición de perforación, la palanca se bloquea magnéticamente en las posiciones


(a) y (b). Al oprimir el botón de liberación (4) o desactivar la percusión, el bloqueo
magnético se libera y la palanca se mueva a (e) posición neutral.

Tabla: Botones y luces.


1 Lámpara indicadora Encendido: Posición de perforación
H452 Apagado: Posición avance rápido/empalme
2 Lámpara indicadora Parpadeando: Presión de percusión reducida
H456 Resplandor continuo: Presión de percusión total
3 Botón de cambio Luz 1 encendida: Funciones para perforación
S452 Luz 1 apagada: Funciones para avance rápido/empalme
4 Botón Liberación de la palanca
S453
5 Botón Presión de percusión reducida
S446A

109
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

6 Botón Presión de percusión total


S446B

Tabla: Luz indicadora (1) encendida - Palanca en posición de perforación


a Avance y rotación en el sentido de las manecillas del reloj
b Rotación en el sentido de las manecillas del reloj
c Rotación en el sentido de las manecillas del reloj y
avance hacia arriba
d Alimentación
e Punto muerto
f Avance hacia arriba
g Rotación en sentido contrario al de las manecillas del
reloj y avance
h Rotación en sentido contrario al de las manecillas del
reloj
i Rotación en sentido contrario al de las manecillas del
reloj y avance hacia arriba

Tabla: Luz indicadora (1) apagada - Palanca en posición avance rápido/empalme


a Rotación en el sentido de las manecillas del reloj y
avance rápido
b Agregado de barras (Rotación en el sentido de las
manecillas del reloj y avance)
c Rotación en el sentido de las manecillas del reloj y
avance rápido hacia arriba
d Avance rápido
e Neutral
f Avance rápido hacia arriba
g Rotación en sentido contrario al de las manecillas del
reloj y avance rápido
h Desenroscado (Rotación en sentido contrario al de las
manecillas del reloj y avance hacia arriba)
i Rotación en sentido contrario al de las manecillas del
reloj y avance rápido hacia arriba

110
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Martillo para emergencias

1250 0223 70

Figura: Martillo de emergencia con cortador de cinturón

Si la puerta de la cabina está bloqueada, utilice el martillo para romper una ventana
de modo que pueda salir. En la parte inferior hay un cortador de cinturón para cortar
el cinturón de seguridad si éste no se puede liberar de la manera usual.

Nota
Si la cabina está equipada con vidrio de seguridad, rompa el vidrio de la ventana
trasera para salir.

111
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Extintor de incendios

Figura:

El equipo de perforación está equipado con dos extintores de incendios (polvo A-B-
C).

Los extintores de incendios (A) están instalados abajo a la izquierda debajo del
asiento del operador en la cabina, y en la parte trasera del equipo de perforación del
lado derecho.

Se pueden apagar incendios clase A-B-C.

Nota
Los extintores de incendios que se suministran con el equipo de perforación se deben
considerar solamente como “extintores de incendio de suministro”. Los extintores de
incendio se deben remplazar localmente si no están aprobados de conformidad con
las regulaciones locales.

112
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Otros controles

Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos


1250 0129 93

Figura: Conexiones de prueba

Instrumento de prueba para revisar los circuitos hidráulicos.

Conecte el instrumento de prueba a las diferentes tomas (consulte la tabla que apa-
rece a continuación).

Tabla: Conexiones de prueba


1 Bomba hidráulica 1: perforación de avance, avance rápido,
manejo de barras, posicionamiento
2 Bomba hidráulica 2: Rotación
3 Bomba hidráulica 3: DCT
4 Bomba hidráulica 4: Posicionamiento
5 Bomba hidráulica 5: Radiador - sistema hidráulico, compresor
y motor diesel
6 Bomba hidráulica 6: Radiador - motor diesel
7 Presión piloto
8 No se usa

113
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

5. Operación

Arranque del motor diesel


N.B.
Observe los manómetros, luces de señal y luces indicadoras durante la operación.

1. Coloque el Interruptor principal de batería (S300) (1) a la posición ON (1a)


(En el sentido de las manecillas del reloj).

1a 1b
1250 0127 82

Figura: Interruptor principal (S300).

114
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

2. Compruebe que el interruptor de Compresor (S180) esté en la posición OFF (apa-


gado) (c).

Figura: Tablero de perforación

3. Revise que el interruptor Perforación/Acarreo/Pre-calentamiento (S130) esté


en la posición Acarreo (b).

4. Llave de ignición (S139) a la posición (B) ignición Encendida. (El pre-calenta-


miento es automático si se necesita)

RIG CONTROL SYSTEM


F1

F2 A B C D
F3
1250 0205 98

F4

ESC

Figura: Pantalla del motor

115
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

• Los símbolos C y D deben estar apagados antes de que se gire la llave de igni-
ción para arrancar (C) (consulte el diagrama de control para la cabina).
• Llave de ignición a la posición arrancar (c) (oprima y gire a la derecha)
• El motor arranca

Nota
Nota
En caso de que el motor no arranque, deje de intentarlo después de 20 segundos y
espere un minuto antes de intentar de nuevo.

5. Suelte la Llave de ignición (1) la llave se activa con resorte y regresa a la posición
de operación (b)

• El símbolo Carga de batería baja se apaga (Consulte las Instrucciones del


operador: controles; 3 Pantalla para motor diesel).

• Si falla el intento de arrancar, revise cuál de las luces indicadoras está encen-
dida y rectifique la falla.

6. Revise la temperatura del aceite hidráulico (mín. 20 °C (68 °F)).

Nota
Si la temperatura del aceite hidráulico no es 20 °C (68 °F) (consulte la ilustración
tablero diesel), gire la perilla Perforación/Acarreo/Pre-calentamiento (1) a PRE-
CALENTAMIENTO aceite hidráulico hasta que la temperatura del aceite hidráulico
alcance los 20 °C (68 °F).

Paro del motor diesel


N.B.
Al finalizar la perforación/acarreo a una alta potencia útil, permita que el motor
marche a ralentí un par de minutos para darle tiempo de enfriarse.

116
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

1. Todos los controles en NEUTRAL.

Figura: Tablero de perforación

2. Coloque el interruptor Acarreo/Perforación/Pre-calentamiento (S130) a la posi-


ción Acarreo (b)

3. Coloque el interruptor Compresor (S180) en OFF (Apagado) (c).

4. Baje la velocidad del motor a 1200 rpm. Cambie Velocidad del motor (S189) a la
posición (c).

5. Permita que el motor funcione a 1200 rpm durante cerca de 2 minutos.

6. Llave de ignición (S139) a OFF (Apagado) (a).

7. Coloque el Interruptor principal de la batería en OFF (Apagado) (1b).

Nota
Nota

117
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

¡Coloque siempre el interruptor principal en OFF (1b) cuando se haya detenido


el motor diesel!

1a 1b
250 0127 82

Figura: Interruptor principal

Acarreo

ADVERTENCIA
• Puede provocar lesiones severas y daños
a la propiedad.

ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga
• Revise siempre el terreno por donde va a
viajar el equipo de perforación
• La oscilación de oruga se debe mantener
abierta
• No exceda los ángulos de inclinación
permitidos
• Asegúrese de que no haya personal no
autorizado dentro del área de trabajo
• Utilice siempre cinturón de seguridad

118
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

ADVERTENCIA
• Peligro de electricidad
• Manténgase a distancia de las líneas de
tensión
1250 0204 99

A B

Figura: Posiciones para acarreo.


A Posición normal para acarreo con el alimentador ubicado en el soporte de alimentador
B Solamente para acarreo entre pozos de perforación

1. Revise que las palancas de acarreo estén en posición neutral .

2. Utilice las palancas de posicionamiento de brazo y lanzadera en forma alternada


para bajar la deslizadera sobre el soporte de deslizadera (A consultar ilustración
Soporte de transporte).
3. Levante el gato hidráulico (S209). Con dos apretadas HACIA ARRIBA se
retrae completamente el gato

4. Cilindros de oscilación de oruga (S445) están en posición (a) ABIERTA.

119
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

5. Gire el interruptor Acarreo/Perforación/Pre-calentamiento (S130) a ACA-


RREO (Bajo/Alto (b o c)) y una posición adecuada de acuerdo con la naturaleza
del terreno.

Figura: Tablero de perforación

6. Gire el interruptor Carga del compresor (S180) a la posición OFF (Apagado) (c)
para descargar el compresor.

Nota
Si el acarreo es solamente entre pozos de perforación, se puede cargar el compre-
sor.

7. Opere las palancas para la Pista del transportador de oruga (A) para mover el
equipo de perforación en la dirección deseada

c
1250 0129 85

Figura: Palancas de la pista del transportador de oruga

120
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

8. Utilice Oscilación de oruga (6) (8) (Consulte la ilustración: Tablero de perfora-


ción) para mover el peso del equipo de perforación hacia adelante y hacia atrás
según sea lo más apropiado al rebasar obstáculos. Esto mantiene la estabilidad del
equipo de perforación incluso en terreno disparejo.

Nota
Es de extrema importancia usar la oscilación de oruga para mantener la estabilidad
del equipo de perforación.

Nota
Un cláxon y un faro indican que el equipo de perforación está avanzando en reversa.

Nota
Si una pista de transportador de oruga es operada mientras la otra está estacionaria,
las pistas están sometidas a tensiones innecesarias, y por lo tanto, esto se debe evitar.

Verificación después del acarreo


Todos los cables de paro de emergencia y todos los paros de emergencia se deben
verificar después del acarreo.

Acarreo - Principios generales

Acarreo, general
Dirija el sistema de brazo en forma recta hacia adelante antes de abrir el seguro de
oscilación de oruga.

Durante el acarreo, el seguro de oscilación de oruga debe estar abierto de modo que
las pistas de oruga se puedan mover libremente siempre que haya un cambio en el
terreno. Utilice la oscilación de oruga para mantener la estructura del chasís lo más
horizontal que se pueda.

Adapte la velocidad al terreno. Revise siempre el terreno sobre el que se va a manio-


brar el equipo de perforación.

121
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación
1250 0176 67

ROC ROC
ROC

Figura: Izquierda: Posición correcta para acarreo general. Centro y derecha: Posi-
ción incorrecta.

Acarreo, cuesta arriba

RO
ROC C

Figura: Izquierda: Posición correcta para acarreo cuesta arriba. Derecha: Posición
incorrecta.

Acarreo, cuesta abajo


El brazo y la máquina perforadora/unidad de rotación deben estar lo más lejos que
sea posible hacia atrás.

122
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

ROC C
RO

Figura: Izquierda: Posición correcta para acarreo cuesta abajo. Derecha: Posición
incorrecta.

Acarreo en pendientes transversales


Utilice el sistema de brazo como contrapeso al atravesar pendientes.

¡NB! El riesgo de resbalar es mayor durante el acarreo en una pendiente trans-


versal.

¡NB! Observe siempre las condiciones del terreno.

Figura: Izquierda: Posición correcta para atravesar pendientes. Derecha: Posición


incorrecta.

123
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Ángulos de inclinación máximos permitidos


durante el acarreo y configuración para perfora-
ción
Los ángulos se refieren al peralte del terreno y no a la inclinación del equipo de per-
foración.

La oscilación de oruga siempre debe estar abierta durante el acarreo, y la oscilación


de oruga siempre debe estar bloqueada durante la configuración para perforación.

Nota
En las tablas, RC representa al equipo de perforación con el equipo adicional RC -
Circulación inversa.
W en las tablas representa al equipo de perforación con el equipo adicional bastidor
de pista extra ancho.

Acarreo con el alimentador en posición de acarreo

A B
1250 0176 69

D C

Referencia Ángulo de inclinación máximo


de la
ilustración Dirección D60/D65
D55/D55 D60/D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 20 20 20
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20

124
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Referencia Ángulo de inclinación máximo


de la
ilustración Dirección D60/D65
D55/D55 D60/D65/ RC D60/D65 W
D Derecha 20 17 18 20

Acarreo con el alimentador en posición vertical y centrado


entre los bastidores de pista
El acarreo con el alimentador en posición vertical solamente debe realizarse entre
perforaciones.

Al efectuar el acarreo con el alimentador en posición vertical, el alimentador siempre


debe estar centrado entre los bastidores de pista con la parte delantera de la desliza-
dera lo más cerca del suelo que se pueda.

A B
1250 0176 70

D C

125
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 19 13 18
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20
D Derecha 20 20 20 20

Configuración para perforación con el alimentador en posi-


ción vertical y centrado entre los bastidores de pista

A B
1250 0176 71

D C

126
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 19 13 18
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20
D Derecha 20 20 20 20

Configuración para perforación con el alimentador en posi-


ción vertical y el brazo girado a la izquierda al máximo

A B
1250 0176 72

D C

127
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 19 18 20
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 16 17 17 20
D Derecha 20 20 20 20

Configuración para perforación con el alimentador en posi-


ción vertical y el brazo girado a la derecha al máximo

A B
1250 0176 73

D C

128
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 18 17 19
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20
D Derecha 14 16 20 20

Configuración para perforación con la parte superior del ali-


mentador en posición extrema hacia adelante, el alimentador
vertical lateralmente y centrado entre los bastidores de pista

A B
1250 0176 74

D C

129
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 13 7 13
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20
D Derecha 20 20 20 20

Configuración para perforación con la parte superior del ali-


mentador en posición extrema hacia adelante y a la izquierda
y el brazo girado a la izquierda al máximo

A B
1250 0176 75

D C

130
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 19 14 20
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 9 12 9 20
D Derecha 20 20 20 20

Configuración para perforación con la parte superior del ali-


mentador en posición extrema hacia adelante y a la derecha
y el brazo girado a la derecha al máximo
1250 0176 76

A B

D C

131
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Tabla:
Referencia Ángulo de inclinación máximo
de la
ilustración Dirección D60/ D60/D65
D55/D55 D65/ RC D60/D65 W
A Adelante 20 16 10 17
B Reversa 20 20 20 20
C Izquierda 20 20 20 20
D Derecha 9 9 11 16

132
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

6. Antes de la perforación

Seguridad

ADVERTENCIA
• Puede causar lesiones severas a
personas
• Asegúrese de que no haya personal no
autorizado dentro del área de trabajo
• No se acerque al área que rodea a las
pinzas para barras/tubos o al cargador
• Siempre solicite ayuda para el
levantamiento al cargar y descargar el
cargador
• No se acerque al área que rodea a las
barras/tubos cuando esté cerrada la guía
de barrena durante la carga
• Se requieren dos personas para cargar y
descargar el cargador
• Siga las instrucciones cuidadosamente

Carga del cargador de tubos

PRECAUCIÓN
• Si se usan tubos RC, solamente se
pueden cargar 4 tubos en el cargador

1. Posicione la viga de deslizadera lo más cerca de la horizontal que sea posible.


Palancas 14, 15, 16.

133
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

1250 0128 68

1250 0128 51
14 15 16

Figura: Palancas para posicionamiento / Posición del alimentador para llenar


barrena, alimentador corto
1250 0128 67

14 15 16

Figura: Palancas para posicionamiento / Posición del alimentador para llenar


barrena, alimentador largo

134
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

2. Introduzca los brazos de manejo de barras en el cargador. Palanca de manejo de


barras S111 a posición (a).

S258 S260 S259

1250 0273 54
a

S113 S167 c

S111 a
S119 f
d b e
S187 S181 c
Figura: Manejo de barras.
3. Mueva la unidad de rotación a su posición inferior con la palanca (1, ver ilustra-
ción: Palanca de perforación). Utilice el botón (3) para cambiar la función de la
palanca. (Ver ilustración: Palanca de perforación).

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación

4. Gire el Cargador de tubos a la posición requerida moviendo la palanca de


manejo de barras S111 a la posición ROTACIÓN EN EL SENTIDO DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ (c) o ROTACIÓN EN SENTIDO CONTRARIO
AL DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ (d).

135
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

5. Abra los Soportes de barrena moviendo los interruptores S119 y S187 a la posi-
ción ABIERTA (C).

6. Inserte el extremo superior del tubo a través de los Soportes de barrena . Utilice
equipo de levantamiento.

7. Cierre los Soportes de barrena moviendo los interruptores S119 y S187 a la


posición CERRADA (a)

Cuando están cerrados los soportes de barrena, el tubo se puede mover repentina-
mente. Compruebe que no haya nadie en los alrededores del tubo.

8. Utilice el Botón de cambio (3) de la palanca de perforación para activar las fun-
ciones para avance rápido/empalme. Luego mueva la palanca a la izquierda (b) y
enrosque el tubo.

9. Active la función para Paro de avance rápido moviendo el interruptor S113 a la


posición (a).

10. Jale el tubo hacia atrás moviendo la Palanca de perforación hacia atrás (f).

11. Cuando el tubo esté casi afuera de la guía de barrena superior, suelte la palanca de
perforación .

Tenga cuidado de no jalar el tubo demasiado hacia atrás, de modo que el extremo
inferior se caiga de la guía de barrena.

12. Introduzca los Brazos del cargador por encima del tubo oprimiendo el botón que
está en la palanca de manejo de barras S111 y luego moviéndola a la posición (b).
Suelte la palanca cuando los brazos estén sobre el tubo y regrese la palanca a la
posición neutral.

13. Jale el tubo hacia atrás moviendo la palanca de perforación a la posición (f).

14. Cuando el tubo se detenga automáticamente, suelte la palanca de perforación.

15. Active agarre fuerte moviendo la palanca de manejo de barras S111 a la posición
(b).

16. Mueva la palanca de perforación a la posición (h) para desenroscar el tubo.

17. Cuando el tubo esté desenroscado, mueva la palanca de manejo de barras S111 a la
posición (a) para insertar el tubo en el cargador.

18. Repita el procedimiento hasta que se complete el número deseado de tubos en el


cargador.

136
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

Configuración para perforación

ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga
• Puede provocar lesiones severas y daños
a la propiedad.
• Mantenga bloqueados los cilindros de
oscilación de oruga
• No baje demasiado el gato hidráulico, las
secciones traseras de los bastidores de
pista deben estar paradas firmemente
contra el suelo
• Los ángulos para Abajo/Arriba/Lateral,
especificados en los Datos técnicos, NO
se deben combinar
• No exceda los ángulos de inclinación,
consulte los Datos técnicos
• Tome nota de los valores del medidor de
gradientes
• Nunca opere el equipo de perforación
desde el lado cuesta abajo
• Asegúrese de que no haya personal no
autorizado dentro del área de trabajo

1. Nivele el equipo de perforación utilizando oscilación de oruga. Interruptores S176


y S177, posición (a-c).

137
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

Figura: Tablero de perforación.

2. Bloquee los cilindros de oscilación de oruga. Interruptor S445, posición (c).

3. Baje el gato firmemente hacia el piso sin levantar el equipo de perforación. Inte-
rruptor 3, posición (c).

d b e

c
1250 0128 45

14 15 16

Figura: Posicionamiento de brazo.


4. Posicione el alimentador en la inclinación deseada. Coloque la punta del alimenta-
dor firmemente contra el suelo y levante el equipo de perforación. Palancas 14, 15
y 16.

138
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

Para operar el instrumento direccional, consulte el capítulo “Instrumento de ángulo”.

139
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

7. Perforación

Inicio de la perforación
1. Revise que estén bloqueados los cilindros de oscilación de oruga. Interruptor
S445, posición (c).

Figura: Tablero de perforación

2. Seleccione “Perforación” en la perilla para perforación/acarreo/pre-calentamiento.


Perilla S130, posición (a).

140
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

3. Verifique que esté activado el colector de polvo. Interruptor S181, posición (a).
Luego, cuando esté activada la percusión, el colector de polvo empezará a funcio-
nar.

S258 S260 S259

1250 0273 54
a

S113 S167 c

S111 a
S119 f
d b e
S187 S181 c

Figura: Tablero de manejo de barras

4. Cambie la función de la palanca de perforación a perforación. Palanca de perfora-


ción, botón (3). La luz indicadora (1) debe estar encendida.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación

5. Cargue el compresor. Interruptor S180, posición (a). La luz indicadora para el


compresor se enciende en la barra de estado de la pantalla del motor.

6. Cierre las guías de barrena superior e inferior. Interruptores S119 y S187, posición
(a).

7. Baje la perforadora de roca hasta que la broca quede presionada ligeramente con-
tra el suelo. Palanca de perforación, posición (d).

141
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

8. Baje la cubierta de aspiración hasta el piso. Interruptor S167, posición (c).

9. Ajuste la profundidad requerida y restablezca el instrumento de profundidad de


perforación a ceros. Para operar el instrumento de profundidad de perforación,
consulte el capítulo “Instrumentos de ángulo”.

10. Inicie la rotación de perforación. Palanca de perforación, posición (b).

11. Inicie presión de percusión reducida manteniendo oprimido el botón (5) durante
por lo menos 0.5 segundos.

12. Mueva la palanca repetidamente hacia adelante hasta que la broca esté bien sujeta
en la roca. Luego mueva la palanca de perforación hasta la posición final, en
donde se sostiene magnéticamente. Palanca de perforación, posición (a).

Nota
El emboquille con avance constante puede hacer que la broca gire bruscamente
en la dirección equivocada, provocando desviación de perforación y una tensión
adicional sobre la cuerda de perforación.

13. La percusión alta se puede iniciar una vez que se haya llegado a roca homogénea.
Esto también significa que se obtiene alta presión de avance. Se debe mantener
presionado el botón durante más de un segundo o si no se apagará aire de barrido/
percusión. Palanca de perforación, botón (6) a la izquierda.

14. Levante la cubierta de aspiración de cuando en cuando para verificar que se expul-
sen los recortes de la perforación.

15. Perfore a la profundidad requerida o hasta que la cuna de perforación haya llegado
a su posición de fondo.

Consulte la sección siguiente para agregado de barras

Verificaciones durante la perforación


Vigile el desempeño de la perforación y preste atención especial a los puntos que se
mencionan más adelante:

En caso de que ocurra algo fuera de lo ordinario, detenga la perforación y resuelva el


problema o pida al personal de servicio que investigue.

La presión de aceite lubricante debe ser la misma que la presión de percusión, las
cuales se pueden leer en el medidor “Presión de percusión” y en el medido “Presión
de aceite lubricante”, respectivamente.

1. Unidad de rotación:

• Fuga anormal de la unidad de rotación.

142
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

- Detenga inmediatamente la perforación y solicite al personal de servicio que


investigue la causa.

2. Sistema hidráulico:

• Observe todos los manómetros.


- No deben mostrar una presión anormal repentina.
• Revise en la pantalla para el motor e instrumentos direccionales que la tempe-
ratura del aceite hidráulico esté en la zona de color verde.

3. El pozo de perforación:

• Si sale agua de la perforación


- Desconecte el DCT para proteger los filtros

4. Compresor, aceite hidráulico o motor:

• Temperaturas anormalmente altas


- Se puede quitar la escotilla de la placa de la guarda contra polvo para bajar
la temperatura. Consulte las Instrucciones de mantenimiento, capítulo
Radiador.

Empalme de tubos de perforación


1. Perfore hasta que la unidad de rotación haya alcanzado su posición extrema infe-
rior. La unión entre el tubo de perforación y el adaptador de la unidad de rotación
estará entre ambas mordazas.

2. Desconecte la percusión, avance de perforación y rotación.

3. Cierre las mordazas de la desacopladora de tubos. Interruptores S259 y S260,


posición (a).

143
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

Nota
Asegúrese siempre de cerrar las mordazas a 20 cm del extremo de los tubos, o en
caso contrario se pueden aplastar los tubos.

S258 S260 S259


1250 0273 54

S113 S167 c

S111 a
S119 f
d b e
S187 S181 c
Figura: Tablero de manejo de barras.

4. Cambie la función de la palanca de perforación a empalme/avance rápido. Palanca


de perforación, botón (3). La luz indicadora (1) debe estar apagada.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación.

144
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

5. Gire las mordazas de la desacopladora de tubos para desacoplar la máquina de


perforación del tubo. Interruptor S258, posición (a).

6. Abra las mordazas superiores. Interruptor S260, posición (c).

7. Voltee la desacopladora de tubos en el sentido de las manecillas del reloj. Interrup-


tor S258, posición (c).

8. Desactive las posiciones de agarre del topo de avance rápido de modo que la
máquina de perforación se detenga encima del cargador. Interruptor S113, posi-
ción (c).

9. Desenrosque la unidad de rotación del tubo. Palanca de perforación, posición (h).

Nota
Si la unidad de rotación no puede desenroscar, repita el desacople (pasos 2 al 5).

10. Suba la unidad de rotación hasta que se detenga automáticamente encima del car-
gador de tubos. Palanca de perforación, posición (f).

11. Guíe un nuevo tubo hacia el centro de perforación. Palanca S111, posición (a).

12. Si no hay un tubo nuevo en las pinzas para tubos:

a. Mueva los brazos de manejo de barras hacia el centro de perforación. Palanca


S111, posición (c).

b. Gire el cargador de tubos hasta que quede un tubo en posición de recuperación.


Palanca S111, posición (d) o (e).

c. Mueva los brazos de manejo de barras hacia el cargador. Palanca S111, posi-
ción (a).

d. Sujete un tubo en el cargados con las pinzas para tubo. Palanca S111, interrup-
tor superior (b) y posición (f).

e. Luego mueva el tubo nueva hacia el centro de perforación. Palanca S111, posi-
ción (c).

13. Coloque las pinzas para tubo en posición de guía de manera que la fuerza de suje-
ción permita que el tubo gire en las pinzas. Palanca S111, posición (b).

14. Enrosque la perforadora de roca al tubo nuevo y luego enrosque el tubo nuevo al
tubo de las guías de barrena. Palanca de perforación, posición (h).

15. Abra las pinzas para barras y muévalas de regreso al cargador. Palanca S111, posi-
ción (a) mientras mantiene oprimido el botón superior (f).

145
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

Extracción de tubos de perforación


1. Active el tope de avance rápido de modo que la unidad de rotación se detenga
automáticamente en posición para desacopladora y cargador. Interruptor S113,
posición (a).

S258 S260 S259


1250 0273 54

S113 S167 c

S111 a
S119 f
d b e
S187 S181 c
Figura: Tablero de manejo de barras.

2. Cambie la función de la palanca de perforación a empalme/avance rápido. Palanca


de perforación, botón (3). La luz indicadora (1) debe estar apagada.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación

146
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

3. Avance la unidad de rotación hasta que se detenga automáticamente en posición


de empalme. Palanca de perforación, posición (f).

4. Cierre las mordazas de la desacopladora de tubos. Interruptores S259 y S260,


posición (a).

Nota
Las guías de barrena deben estar cerradas de modo que estén centradas cuando
se cierren las mordazas.

5. Gire la desacopladora de tubos en sentido contrario al de las manecillas del reloj.


Interruptor S258, posición (a).

6. Abra las mordazas superiores. Interruptor S260, posición (c).

7. Gire la desacopladora de tubos en el sentido de las manecillas del reloj, de vuelta a


su posición original. Interruptor S258, posición (c).

8. Saque los brazos de manejo de barras y sujete el tubo con las pinzas. Palanca
S111, posición (c) mientras mantiene oprimido el botón superior (b).

9. Mueva la palanca S111 de vuelta a la posición (b). Las pinzas para tubo adoptan
entonces la posición de guía con una fuerza de agarre menor, lo cual permite que
el tubo gire en las pinzas para tubo.

10. Compruebe que haya un compartimiento de cargador vacío en la posición


correcta, girándolo en caso necesario. Palanca S111, posición (d) o (e).

11. Desenrosque los dos tubos. Palanca de perforación, posición (h).

12. Suba la unidad de rotación con el tubo hasta que se detenga automáticamente
cuando el tubo esté a la altura correcta para inserción en el cargador. Palanca de
perforación, posición (f).

13. Active agarre fuerte con las pinzas para tubo. Palanca S111, posición (c).

14. Desenrosque la unidad de rotación. Palanca de perforación, posición (h).

15. Mueva el tubo de perforación hacia el cargador con los brazos de manejo de
barras. Palanca S111, posición (a).

16. Repita los pasos mencionados anteriormente hasta que solamente quede un tubo
de perforación.

Nota
Una vez que se haya sujetado el tubo que está más abajo, la guía de barrena superior
se debe abrir de modo que el martillo no golpee a la guía.
Tenga cuidado cuando se extraiga de la perforación la máquina para perforación en
fondo, a fin de que la broca no se salga a través del empaque de perforación.

147
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

Cambio de la broca

ADVERTENCIA
• Partes móviles
• Riesgo de lesión personal, la ropa puede
quedar atrapada
• Detenga la rotación de la perforadora de
roca al cambiar brocas

N.B.
Nunca comience la percusión con la broca libre sin ninguna resistencia.

1. Opere el alimentador hasta que la punta esté a aprox. 10 cm. de la roca.

2. Asegúrese de que la palanca de rotación esté en neutral.

3. Mueva la broca hacia delante hasta que se presione contra la roca.

4. Encienda presión de percusión alta durante varios segundos.

5. Apague la percusión cuando se haya aflojado el mandril.

6. Desenrosque la broca antigua a mano y reemplácela con una nueva.

Acción a realizar en caso de problemas de perfo-


ración
Para información relacionada con Máquinas para perforación en fondo (DTH)
consulte “Instrucciones para COP 44/54/64”.

148
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

8. Instrumentos de ángulo

General
El instrumento de ángulo consta de los componentes siguientes:

• Instrumento de ángulo con dispositivo de orientación (equipo estándar).


• Brújula GPS (opcional).
• Instrumento de profundidad de perforación (equipo estándar).
• Instrumento de plano láser (opcional).

En todos los casos, el sistema se compone de una variedad de sensores. Estos senso-
res están conectados a la unidad E/S y a la pantalla LCD a través de la comunicación
CAN BUS y el sistema se presenta en, y se opera desde, la pantalla LCD.

Instrumento de ángulo con mira


El dispositivo de orientación permite hacer perforaciones paralelas seleccionando un
punto de referencia antes de perforar el primer pozo. Este punto referencia se con-
serva entonces a lo largo de todo el recorrido o mientras que la orientación sea la
misma. Al girar el dispositivo de orientación al mismo punto de referencia todo el
tiempo, sin importar cómo avance el equipo de perforación, el instrumento calcula
cómo se debe cambiar la inclinación de avance para mantener la misma orientación.
El sensor de ángulo del montaje del brazo permite que el instrumento compense el
giro de brazo del mismo modo que cuando se gira el instrumento para objetivo.

Menús
Se puede acceder al instrumento de ángulo oprimiendo el botón F2 del extremo
izquierdo de la pantalla. Estos tres botones siempre proporcionan acceso directo a sus
respectivas funciones, es decir, usted no necesita usar la tecla ESC para regresar al
menú principal y seleccionarlos.

149
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

F1

F2

F3

Figura: Menú principal

En la pantalla del instrumento de ángulo aparecen cuatro números, los cuales mues-
tran la inclinación requerida y real, lateral y longitudinalmente respectivamente, así
como una imagen gráfica de la desviación de la inclinación requerida.

Figura: Instrumento direccional - modo visualización gráfica

Tabla: Movimiento de deslizadera - Inclinación (alimentador adelante y reversa)


Punta de deslizadera adelante = +º
Punta de deslizadera atrás = -º

Tabla: Movimiento de deslizadera - Giro (alimentador derecha e izquierda)


Punta de deslizadera izquierda =

Punta de deslizadera derecha = -º

150
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

Nota
La pantalla indica Movimiento inclinación adelante = +º y atrás = -º. Para indicar:
orientación de perforación desde equipo de perforación con ángulos +. Orientación
de perforación aparece bajo el equipo de perforación con ángulos -.

Tabla: Instrumento direccional - modo visualización gráfica


a Inclinación real delante/atrás: Muestra la inclinación real del
alimentador. Cuando el alimentador está perfectamente
posicionado, el valor deseado y el valor real es el mismo.
b Inclinación deseada adelante/atrás: Establezca la inclinación
deseada en relación con el punto de referencia (mira). Marque el
campo moviéndose con las teclas de flecha hasta que el campo
esté azul y luego oprima Enter para que aparezca un cursor
parpadeante debajo de los dígitos. Establezca la inclinación de pozo
deseada con las teclas de flecha y oprima Enter para confirmar.
c Inclinación real izquierda/derecha: Muestra la inclinación real del
alimentador. Cuando el alimentador está perfectamente
posicionado, el valor deseado y el valor real es el mismo.
d Inclinación deseada izquierda/derecha: Establezca la inclinación
deseada en relación con el punto de referencia (mira). Marque el
campo moviéndose con las teclas de flecha hasta que el campo
esté azul y luego oprima Enter para que aparezca un cursor
parpadeante debajo de los dígitos. Establezca la inclinación de pozo
deseada con las teclas de flecha y oprima Enter para confirmar.
e Restablecer: Restablecimiento del instrumento de longitud
perforada. Antes del inicio de cada pozo, se debe posicionar la
broca contra el suelo. Utilice las teclas de flecha para marcar el
botón que está junto al símbolo y oprima Enter. El botón se volverá
azul. La longitud de perforación actual debe indicar 0. La pantalla
continuará mostrando el menú del instrumento de ángulo. Este
restablecimiento también está disponible en el menú del instrumento
de longitud perforada.
f Gráfica: La gráfica muestra la desviación de la inclinación deseada
por medio de una línea roja trazada en la dirección de la desviación.
Se debe posicionar la punta del alimentador en la dirección opuesta
de la línea para reducir la desviación. Cuando se establece el
alimentador con la cantidad de inclinación deseada, solamente se
muestra un punto rojo en el centro de la gráfica.
Nota
Si la desviación total de la inclinación lateral y la inclinación hacia
adelante/hacia atrás excede 3º, la luz que está a un lado de la
pantalla se encenderá en rojo.
g Activación de Auto Zoom: cuando el ángulo de desviación es
menor que 1º el círculo exterior cambia para indicar 1º en lugar de
5º.

Nota
Recuerde que siempre se deben especificar los valores de ángulo deseados en rela-
ción con la configuración de la mira. Si no se va a usar la mira, se debe configurar
en forma recta hacia adelante y ajustar los valores deseados a 0.

151
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

Brújula GPS (opcional)


Cuando el equipo de perforación está equipado con un sistema de indicación electró-
nica de ángulo, el cual consiste en un sensor de ángulo en el brazo y alimentador, dis-
positivo de orientación, brújula GPS y presentación gráfica en pantalla LCD, el
dispositivo de orientación se configura haciendo posible perforar pozos paralelos
seleccionando un punto de referencia antes de perforar el primer pozo. Este punto de
referencia se mantiene entonces durante todo el recorrido o mientras que la orienta-
ción sea la misma. La orientación se mantiene al mismo punto de referencia automá-
ticamente, sin importar cómo avance el equipo de perforación, sin necesidad de
cambiar el dispositivo de orientación. El instrumento calcula cómo se debe cambiar
la inclinación del alimentador para mantener la misma orientación.

El menú de selección directa F4 contiene las configuraciones para la brújula GPS.

a b c

1250 0201 35

Tabla: Menú F4
a Muestra la dirección del dispositivo de orientación
b Muestra la dirección de la brújula seleccionada para bloqueo
c Muestra si la función está desactivada o activada

1. Gira el dispositivo de orientación a la dirección de brújula requerida.

2. Acceda al menú F4 y confirme el valor (a) con Enter. El valor seleccionado se


mueve entonces a b.

3. Active o desactive la brújula GPS seleccionando el recuadro derecho (c) con


Enter, y seleccione On (Activar) o Off (Desactivar) con las teclas de flecha. Con-
firme con Enter.

152
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

Tabla: Símbolos
Símbolo Explicación
Información Verde = Brújula GPS activa.

1250 0201 4
N
E
verde/ Amarilla = problema con, por ejemplo, recepción de
W
S Advertencia GPS.
amarilla

Nota
Después de iniciar el sistema eléctrico del equipo de perforación, pueden pasar
varios minutos antes de que el símbolo se torne verde. Esto se debe a que las antenas
tienen que establecer contacto con los satélites.

Si el símbolo no se torna verde, esto se puede deber a varias causas, por ejemplo:

• No hay satélites disponibles


• Las antenas están cubiertas de nieve
• Circuito abierto en el cable entre las antenas y la unidad electrónica

Si el símbolo permanece verde, desactive la brújula GPS en el menú F4 y utilice el


dispositivo de orientación del modo tradicional.

Instrumento de longitud perforada


Para controlar la longitud de perforación y la velocidad de penetración, el sistema
está equipado con un sensor de longitud perforada. Éste va montado en la polea supe-
rior y está conectado a la pantalla junto con otros componentes del sistema. El instru-
mento de longitud perforada se puede configurar para que muestre ya sea la longitud
perforada real, la medición de la longitud de perforación o la profundidad vertical,
medición de profundidad vertical. En el último caso, el instrumento toma en conside-
ración la inclinación del pozo, y el valor que se muestra es por lo tanto menor que la
longitud perforada real.

Menús
Se puede acceder al instrumento de longitud perforada oprimiendo el botón F3 del
extremo izquierdo de la pantalla. Esto proporciona un acceso directo al menú del ins-
trumento de longitud perforada.

153
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

F1

F2

F3

Figura: Menú principal

El instrumento de profundidad tiene las funciones siguientes:

a
b g
h
c i
d
1250 0150 47

Figura: Longitud perforada

154
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

Tabla: Longitud perforada


a Indicación del método de medición seleccionado

L=

L=
1250 0131 75

Figura: Superior: Medición de longitud de pozo. Inferior: Medición


vertical.

El método de medición se selecciona en el menú


"Configuraciones". Utilice las teclas de flecha para marcar el
botón que está junto al símbolo. Oprima Enter para alternar entre
las dos opciones. Utilice la tecla ESC para salir del menú cuando
aparezca el símbolo deseado.
b Velocidad de penetración: Muestra la velocidad de penetración
mientras está en proceso la perforación.
c Posición de broca: Muestra la posición actual de la broca.
d Longitud perforada acumulada: Muestra la longitud perforada
total desde que se restableció por última vez la memoria en el
menú estadísticas.
e Longitud perforada actual: Muestra la longitud perforada del
pozo en proceso después de que el contador se ha restablecido
en concordancia con (g).
f Longitud perforada deseada cuando se usa para de
perforación automático: Establezca la inclinación deseada en
relación con el punto de referencia (mira). Marque el campo
moviéndose con las teclas de flecha hasta que el campo esté azul
y luego oprima Enter para que aparezca un cursor parpadeante
debajo de los dígitos. Establezca la longitud perforada deseada y
oprima Enter para confirmar. Después de restablecer el contador,
la perforación se detendrá automáticamente una vez que se haya
alcanzado el valor deseado.
g Número de barras de perforación.
h Restablecimiento del contador de longitud perforada: Antes
del inicio de cada pozo, se debe posicionar la broca contra el
suelo. Utilice las teclas de flecha para marcar el botón que está
junto al símbolo y oprima Enter. El botón se volverá azul. La
longitud de perforación actual (b) debe indicar 0. Este
restablecimiento también está disponible en el menú del
instrumento de ángulo.
i Activación de la función plano láser: Marque el campo
moviéndose con las teclas de flecha hasta que el botón esté azul
y luego oprima Enter para confirmar. Se iluminará un indicador en
el campo de estado de la pantalla cuando se active la función.
Una vez que el receptor láser haya registrado el plano láser, el
indicador cambiará de gris a verde y el valor de longitud perforada
será calculado desde el nivel de plano láser.

155
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

Instrumento de plano láser (opcional)


Como suplemento para el instrumento de longitud perforada, se puede usar un plano
láser como el nivel de referencia en lugar del nivel de terreno local, utilizando un
rayo láser y un receptor en el equipo de perforación.

Esto requiere que se ingrese la distancia entre la broca y el receptor láser al instalar el
instrumento (consulte la sección "Calibración"). Una vez que el receptor láser de la
cuna de la perforadora de roca haya pasado el plano láser, la longitud perforada indi-
cada estará relacionada con el plano láser en lugar de con el nivel de terreno. La lon-
gitud perforada indicada "brinca" entonces al valor pre-programado y continúa la
medición desde ahí. El rayo láser se debe posicionar de tal modo que no haya nin-
guna obstrucción entre éste y el receptor láser del equipo de perforación.

Menús
La función de plano láser se activa en el menú longitud perforada. La indicación de la
función está abajo en el campo de estado de la pantalla.

a
b g
h
c i
d
1250 0150 47

Figura: Longitud perforada

Tabla:
i Activación de la función plano láser: Marque el campo
moviéndose con las teclas de flecha hasta que el botón esté azul y
luego oprima Enter para confirmar.
Indicación de la función plano láser: El indicador se enciende en
el campo de estado de la pantalla cuando se active la función. Una
vez que el receptor láser haya registrado el plano láser, el indicador
cambiará de gris a verde y el valor de longitud perforada será
calculado desde el nivel de plano láser.

156
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

Calibrado
Si ha ocurrido cualquiera de las siguientes situaciones, se deben calibrar los sensores

• Retro-instalación de un sistema o sensor individual.


• Reemplazo del sensor.
• El sistema indica valores de ángulo incorrectos.

Calibración de sensor de ángulo


1. Ajuste el alimentador a exactamente 90° como se ilustra. Utilice un nivel.

Figura: Alimentador a 90º

2. Ajuste el brazo de modo que esté paralelo con el equipo de perforación.


1250 0202 06

Figura: Brazo paralelo con el equipo de perforación

3. Opere la cuna hasta el tope mecánico.

157
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

4. Ajuste el dispositivo de orientación en la cabina a recto hacia adelante (vea la fle-


cha en el dispositivo de orientación) es decir 90° hacia el parabrisas y paralelo con
el brazo.

5. Inicie sesión en el menú "Inicio de sesión" siguiendo las instrucciones que están
bajo el encabezado Configuraciones.

6. Calibre los sensores a través de los menús Configuraciones/Inicio de sesión/Cali-


bración de sensores. Consulte también la sección, Controles/Pantalla para motor e
instrumentos direccionales/Menús.

a
b
c
1250 0202 34

d
e
f
g

a Ángulo de descarga de deslizadera


b Giro de avance
c Orientación
d Giro de brazo
e Posición del carro
f Información sobre velocidad de cuna
g Brújula GPS (equipo extra)

Seleccione una configuración con las teclas de flecha y luego restablezca con
Enter.

7. Salir con ESC.

Calibración de sensor de longitud


1. Opere la cuna hasta el tope mecánico.

158
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

2. Vaya al menú, Configuraciones/Inicio de sesión/Calibración de sensor de longitud


en la pantalla para motor e instrumentos direccionales.

c
b

3. Restablezca la posición de la cuna (b) a cero y seleccione “Auto-establecer posi-


ción de sensor”(c).

4. Lentamente, opere la cuna hacia abajo hasta que haya pasado el sensor B104.

5. El espaciado aparecerá automáticamente en el recuadro (a).

6. Calibración finalizada, salir con ESC.

Configuraciones básicas
Sin embargo, si ocurre alguna de las situaciones siguientes se deben restablecer las
configuraciones básicas.

• Se ha sustituido la unidad de pantalla.


• Se está usando un tubo de perforación/barrena de un tipo distinto del que se sumi-
nistra con el equipo de perforación.
• Se está usando un martillo DTH distinto del que se suministra con el equipo de
perforación (solamente aplica para equipos de perforación DTH).

159
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

Configuración de barrena
1. Establezca la longitud de barrena mediante los menús, Configuraciones/Inicio de
sesión/Configuración de la longitud de barrena. Consulte también la sección Con-
troles/Pantalla para motor e instrumentos direccionales/Menús.

Seleccione con las teclas de flecha y confirme con Enter.

También es posible establecer longitudes de barrena manualmente seleccionando


una longitud elegida (a) y luego estableciendo un valor de usuario en el recuadro
que aparece.

Nota
Si no se realiza ninguna selección no funcionará la totalidad de la longitud de
perforación.

2. Salir con ESC.

Configuración para plano láser (opcional)


Esta sección solamente aplica si el equipo de perforación está equipado con la opción
de instrumento de plano láser.

Se deben instalar una barrena y una broca.

1. Opere la cuna hacia arriba en dirección del tope mecánico.

2. Mida la longitud que hay entre el sensor láser y la sección inferior de la broca.

160
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

3. Vaya al menú, Configuraciones/Inicio de sesión/Sensor láser, e ingrese la distancia


en (a).

Operación
1. Mueva el equipo de perforación hacia el sitio de la perforación y prepárelo en la
posición deseada.

2. Seleccione un punto de referencia y gire la mira de modo que la flecha apunte


hacia el punto de referencia. El punto de referencia debe estar lo más lejos posible
(por lo menos 2 km) si no está en línea directa con la fila de perforación a fin de
minimizar el error de ángulo. Si el punto de referencia está en línea con la fila de
perforación, puede estar tan cerca como 10 m del último pozo de la fila sin que
surja ningún error de ángulo.

3. Ajuste la inclinación de pozo deseada delante/atrás o izquierda derecha.

4. Posicione la viga de deslizadera de modo que la línea roja de la gráfica se reduzca


a un punto rojo en el centro. Una vez que haya ocurrido esto, el valor de ángulo
deseado es el mismo que el valor real.

5. Oprima la punta de alimentador contra el suelo utilizando la extensión de desliza-


dera.

6. Ingrese la longitud de pozo / profundidad vertical deseadas en el menú del instru-


mento de longitud perforada si se va a usar paro automático de perforación.

7. Posicione la broca contra el suelo y restablezca el instrumento de longitud perfo-


rada ya sea directamente en el menú del instrumento de ángulo o seleccionando
primero el menú del instrumento de longitud perforada y luego restableciéndolo.
Este restablecimiento también se debe hacer si se va a usar la función de plano
láser.

161
Instrucciones de funcionamiento
8. Instrumentos de ángulo

8. Perfore hasta que se haya alcanzado la profundidad pre-establecida y la perfora-


ción se detiene automáticamente o perfore hasta que se muestre la longitud perfo-
rada deseada en el menú de longitud perforada y apague la perforación
manualmente.

9. Extraiga la cuerda de perforación y mueva el equipo de perforación hacia el


siguiente pozo o, si está cerca, gire el brazo hacia el siguiente pozo.

10. Si se mueve el equipo de perforación, se debe girar la mira hasta que quede ali-
neada con el punto de referencia. El instrumento tomará en cuenta la nueva posi-
ción del equipo de perforación para hacer la siguiente perforación paralela al pozo
anterior. Si se pueden perforar pozos adicionales sin cambiar la configuración, no
se tiene que ajustar la mira.

162
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

9. Opciones

Sistema contra incendios

Sistema semi automático contra incendios

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Cuando se recibe de fábrica un nuevo
equipo de perforación, el sistema semi
automático contra incendios está
desactivado debido a las restricciones
del transporte. Se debe activar
nuevamente antes de usar el equipo de
perforación.

PELIGRO
• Los cilindros de gas combustible no se
deben quitar por parte de personal de
servicio no autorizado. El cilindro está
presurizado a 145 bares y puede causar
lesiones fatales si se maneja de manera
incorrecta.

163
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

PELIGRO
• El generador de gas contiene una
pequeña carga y puede causar lesiones
serias. No se debe manejar por parte de
personal que no esté calificado. El
generador de gas no se debe tirar junto
con la basura normal, sino que se debe
manejar como residuos peligrosos y
enviar a algún organismo para su
destrucción.

Descripción del sistema


El sistema semi automático contra incendios consta de un sistema de extinción y una
alarma contra incendios. El sistema tiene activación combinada manual/automática.
Cuando la máquina está en operación con bloqueo activo, el sistema se debe disparar
manualmente en caso de una alarma. Esto se hace ya sea con el botón del tablero del
operador de la cabina o con el dispositivo manual que está afuera de la máquina.

Cuando la máquina no está en operación pero tiene desactivado el bloqueo, el sistema


se disparará automáticamente cuando se inicie la alarma contra incendios.

164
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0309 27

Figura: Tablero del operador - Sistema semi automático contra incendios


1) Botón de disparo: Mantenga oprimido durante por lo menos 1 segundo.
2) Luz destellando: Alarma contra incendios.
3) Luz LED amarilla encendida: Falla en lazo de disparo, se disparó generador de gas, rotura de
cable.
4) Luz LED amarilla encendida: Falla en lazo de detector, falta resistor de terminal, rotura de
cable.
5) Luz LED amarilla encendida: Modo manual - Sistema bloqueado/semi automático.
6) Luz LED verde encendida: Sistema habilitado. Luz LED verde apagada: Falla en suministro de
corriente - Falla de batería, rotura de cable.
7) Botón para prueba de alarma y restablecimiento: Mantenga oprimido durante por lo menos 1
segundo. Las luces LED se encienden sucesivamente y finalizan con una prueba de alarma de la
señal y la luz.

En caso de incendio (sistema semi automático contra incendios)


1. Apague el motor de la máquina.

2. Dispare el sistema de extinción, ya sea en forma eléctrica desde el tablero del ope-
rador en la cabina o manualmente desde afuera de la máquina.

3. Muévase rápidamente hasta llegar a una distancia segura.

PELIGRO
• Un incendio se puede reiniciar. No
regrese a la máquina hasta que esté
seguro de que se haya extinguido por
completo el incendio.

165
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Sistema contra incendios manual

Seguridad

PELIGRO
• Los cilindros de gas combustible no se
deben quitar por parte de personal de
servicio no autorizado. El cilindro está
presurizado a 145 bares y puede causar
lesiones fatales si se maneja de manera
incorrecta.

PELIGRO
• El generador de gas contiene una
pequeña carga y puede causar lesiones
serias. No se debe manejar por parte de
personal que no esté calificado. El
generador de gas no se debe tirar junto
con la basura normal, sino que se debe
manejar como residuos peligrosos y
enviar a algún organismo para su
destrucción.

Descripción del sistema


El sistema contra incendios manual consiste únicamente en un sistema de extinción.
En caso de incendio, el sistema se debe disparar manualmente mediante un disposi-
tivo que está afuera de la máquina.

En caso de incendio (sistema contra incendios manual)


1. Apague el motor de la máquina.

2. Dispare el sistema de extinción mediante el dispositivo que está afuera de la


máquina.

3. Muévase rápidamente hasta llegar a una distancia segura.

166
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Después de un incendio
En un sistema semi automático, la alarma cesará cuando se haya extinguido el incen-
dio y se hayan enfriado los detectores.

En un sistema manual, usted debe realizar una inspección visual desde una distancia
segura para determinar si se ha extinguido el incendio o no.

PRECAUCIÓN
• Debido al riesgo de que se reinicie el
incendio, esté preparado con un extintor
de incendios cuando regrese a la
máquina

Abra las escotillas de ventilación para eliminar el humo y los gases. Evita inhalar el
gas del incendio. Contacte a un ingeniero de servicio calificado de Atlas Copco lo
antes posible.

No reinicie la máquina antes de que un ingeniero de servicio calificado haya determi-


nado la causa del incendio y de que se hayan rectificado las fallas.

167
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Lincoln Quicklub

Descripción del sistema

Figura: Descripción del sistema

Sistema de lubricación central progresiva QUICKLUB


• Puede servir hasta 300 puntos de lubricación dependiendo de la longitud de la
manguera.
• Lubrica automáticamente todos los puntos de lubricación conectados
• Funciona a través de ciclos de lubricación (tiempo de intervalo, tiempo de propa-
gación y tiempo de carga)
• Bombea grasa hasta NLGI 2 4 a temperaturas que van desde -25 grados C hasta
+70 grados C.
• Se puede usar hasta en -40 grados C si se utiliza grasa especial para bajas tempera-
turas.
• La bomba suministra grasa a través de uno o más bloques de distribución a todos
los puntos de lubricación conectados.

El distribuidor progresivo de lubricante


• Distribuye lubricante en forma confiable en las cantidades pre-determinadas.
• Suministra lubricante a los puntos de lubricación conectados de manera confiable.

168
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

• Al montar los tres elementos de la bomba, la bomba puede dar servicio a tres cir-
cuitos de lubricación independientes.
• Cada circuito de lubricación está equipado con una válvula de seguridad que man-
tiene la presión dentro de valores permisibles.
• Si hay alguna obstrucción en uno de los circuitos de lubricación, el lubricante se
fugará de la válvula de seguridad respectiva.

Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS----/....


Tipo de bomba
203 CS - ZS

Bomba para vehículo estándar (control mediante el interruptor de ignición) Bomba


con tiempo de intervalo ajustable.
1250 0096 09

Figura: Fig. 2 Bomba de lubricación central con depósito de dos litros

Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS


QUICKLUB 203 CS es una bomba multi-línea compacta que consta de un depósito
con agitador, carcasa de bomba con motor integrado, cronómetro, elemento de
bomba, válvula de seguridad y niple de llenado.

- Puede dar servicio hasta a tres elementos de bomba.

- Funciona a través de ciclos de lubricación (tiempo de intervalo, tiempo de propaga-


ción y tiempo de carga).

169
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0096 10

Figura: Fig. 3 Bomba


1 Recipiente
2 Elemento de bomba
3 Válvula de seguridad
4 Niple de llenado

Función del elemento de bomba


• El motor eléctrico impulsa el excéntrico, ver fig. 5 y 6
• Esto ocurre mientras la bomba está funcionando, ver fig. 5
• El pistón 2 extrae lubricante del depósito.
• El pistón suministra lubricante a través del distribuidor a los puntos de lubricación
conectados, ver fig. 6.
1250 0096 11

Figura: Fig. 4 - Elemento de bomba


1 Pistón
2 Muelle de retorno
3 Válvula de no retorno

170
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Fase admisión

Figura: Fig. 5 - El elemento de bomba extrae lubricante


1 Excéntrico
2 Pistón
3 Muelle de retorno
4 Válvula de no retorno

Fase de la bomba
1250 0096 22

Figura: Fig. 6 - El elemento de bomba distribuye lubricante.


1 Excéntrico
2 Pistón
3 Muelle de retorno
4 Válvula de no retorno

Válvula de no retorno
• Se asegura de que el elemento de bomba funcione como debe.
• Impide que el lubricante se regrese a la carcasa de la bomba o al depósito.

171
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

M
1

1250 0098 51
p max.

Figura: Fig. 7 - Diagrama hidráulico para la bomba


1 Depósito con agitador
2 Bomba
3 Válvula de no retorno
4 Válvula de seguridad
R Línea de retorno
P Línea de presión

Función de la válvula de seguridad


• La válvula de seguridad:
- Limita la presión del sistema.
- Se abre a una presión de 350 bares.
• El lubricante que se fuga de la válvula de seguridad es una indicación de que
existe una obstrucción en el sistema.
1250 0096 12

Figura: Fig. 8 - Válvula de seguridad

172
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Llenado de la bomba
• Llene con lubricante hasta la marca “MAX” del depósito utilizando el niple de lle-
nado. Seleccione un lubricante hasta NLGI 2, consulte la lista.

1250 00986 13
Figura: Fig. 9 - Llenado de la bomba

Conexión de retorno
• El “exceso” de lubricante después de la dosificación al distribuidor primario se
debe enrutar de regreso a la bomba a través de la conexión de retorno (Fig. 10).
1250 0096 14

Figura: Fig. 10 - Conexión de retorno con niple de llenado

Instrucciones de seguridad
Uso adecuado

• Utilice la bomba 203 solamente para suministrar lubricante al sistema de lubrica-


ción central. La bomba está diseñada para un uso intermitente.

Instrucciones generales de seguridad

• Sistema de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB:


- Montado para un uso confiable

173
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

• El uso incorrecto puede provocar daños a los cojinetes debido a muy poco o dema-
siado lubricante.
• No se pueden hacer modificaciones o cambios al sistema instalado por parte de
personal no autorizado. Todas las modificaciones deberán hacerse previa consulta
con el fabricante o un representante del mismo.

Instrucciones para evitar accidentes

• Apéguese a las instrucciones para evitar accidentes que apliquen para el país en
donde se usa la bomba.

Uso, mantenimiento y reparación

• Las reparaciones solamente las debe llevar a cabo personal autorizado que esté
bien familiarizado con las instrucciones.
• La bomba de lubricación LINCOLN-QUICKLUB solamente debe estar en opera-
ción con la válvula de seguridad instalada.
• La bomba de lubricación LINCOLN-QUICKLUB se debe llenar en forma regular
con lubricante limpio.
• El sistema de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB funciona automática-
mente. No obstante, se deben llevar a cabo verificaciones frecuentes (cada dos
semanas) para asegurarse de que el lubricante llegue a todos los puntos de lubrica-
ción.
• Un tablero de circuitos defectuoso se debe empacar de manera adecuada y enviar
de regreso a la fábrica o al representante local.
• El lubricante usado o sucio se debe desechar de manera legal.
• El fabricante del sistema de lubricación no acepta responsabilidad en caso de:
- Daños causados por usar un lubricante que no está diseñado para bombeado o
que solamente se pueda bombear bajo ciertas condiciones en un sistema de lubri-
cación central
- Daños causados por una lubricación incorrecta y llenado insuficiente de la
bomba.
- Daños causados por el uso de lubricante contaminado.
- Daños causados por un desecho incorrecto de lubricante usado o contaminado.

Cronómetro 236438624 con tiempo de intervalo ajustable


Suministro de energía
• El cronómetro recibe su corriente a través del interruptor de ignición (contacto 15)
y la tierra (contacto -31)
• El tiempo de operación del vehículo y el tiempo de intervalo del sistema de lubri-
cación se inician y detienen mediante el interruptor de ignición
• El sistema conserva las configuraciones de tiempo después de haber apagado la
ignición.

174
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Tiempo de intervalo - tiempo de propagación


Ajuste del intervalo de tiempo

Tabla: Tiempo de intervalo


Rango Intervalo
Horas 1 a 15 horas

Tabla: Tiempo de propagación


Rango Intervalo
Minutos 2 a 30 minutos

Ajuste del tiempo de intervalo/tiempo de propagación

1250 0096 26

Figura:
El tiempo de intervalo se puede ajustar en 15 incrementos con el interruptor girato-
rio azul

El tiempo de propagación se puede ajustar en 15 incrementos con el interruptor


giratorio rojo.

Tabla:
Posición de interruptor 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Horas 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Posición de interruptor A B C D E F
Horas 10 11 12 13 14 15

175
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1 2
1250 0096 16

Figura: Fig. 12 - Interruptor giratorio para tiempo de intervalo


1 Interruptor giratorio azul
2 Interruptor giratorio rojo

Prueba/lubricación extra
• Existe una función integrada de prueba para probar el cronómetro y el sistema.
• Encienda la ignición.
• Mantenga oprimido el botón del cronómetro durante 2 segundos.
• Inicia un tiempo de intervalo corto y posteriormente inicia el tiempo de propaga-
ción.
El diodo con el símbolo de motor se enciende.
• Si está conectado el voltaje de batería (contacto +15), el diodo con el símbolo de
batería se enciende.
1250 0098 53

1 2 5 3 4

Figura: Fig. 14 - Luces LED del cronómetro e interruptores giratorios


1 Diodo de la batería
2 Interruptor giratorio para tiempo de pausa
3 Interruptor giratorio para tiempo de operación
4 Diodo del motor
5 Botón para prueba/lubricación extra

176
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Terminal de cronómetro

1250 0096 17

1 2 3 4 5 6 7

Figura: Fig. 15 Terminal de cronómetro


1 Tierra
2 Interruptor de ignición
3 Motor
4 Indicación de bajo nivel
5 Indicación de nivel
6 Lubricación adicional
7 Luz en botón

177
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Diagrama de circuito

E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3

F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15

[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
[ 3

15
1250 0098 14

30 31

+ -

Figura: Fig. 16 - versiones E1 y E2


A Cronómetro
B Alojamiento de bomba
C Terminal
D Contacto del cable
E1 Bomba sin botón adicional
E2 Bomba con botón adicional
F Interruptor de ignición
G Fusible
H Cable, negro
I Cable, café
K Terminal 2
L Contacto del cable
M Botón con luz

Nota
Si se sustituye la bomba modelo 103CS... E2 por la bomba modelo 203 CS...E2, se
debe convertir de negativo a positivo el cable que va hacia la luz del botón.

Distribuidor progresivo de lubricante, tipo SSV


1250 0096 18

Figura: Fig. 17 - Distribuidor progresivo de lubricante con 6, 8, 10 y 12 salidas

178
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Qué es distribuidor progresivo de lubricante


La palabra “progresivo” viene de la manera especial en que trabaja este tipo de distri-
buidor de lubricante, por ejemplo, es el lubricante que se presuriza y luego impulsa
los pistones que van dentro del distribuidor. Los pistones se mueven de una manera
pre-determinada y este patrón de movimiento se repite una y otra vez. Cada pistón
debe finalizar su movimiento antes de que se pueda mover el siguiente pistón, sin
importar si el flujo de lubricante es constante o irregular. Los pistones dependen uno
del otro y es técnicamente imposible que se pase por alto un punto de lubricación
conectado.

Distribuidor progresivo de lubricante, tipo SSV


• Que los pistones sean las únicas piezas móviles, es decir, no resortes, ni bolas ni
empaques que se puedan romper
• Distribuye lubricante en forma confiable a los puntos de lubricación conectados
• Da 0.2 cm 3 lubricante por salida y carrera de pistón
• Se puede conectar para obtener dos veces, tres veces, etc. la cantidad por salida
(ver “Taponadura de la salida”)
• Puede tener de 6 a 22 salidas
• Permite conectar varios puntos de lubricación con una área de lubricación.

Flujo en el distribuidor
• Las siguientes 5 ilustraciones muestran lo que sucede dentro del distribuidor paso
a paso.

Nota
Para fines de simplificación, se muestra la distribución de lubricante a las salidas 2,
7, 5, 3 y 1. Las demás salidas reciben sus cantidades en orden, pero no se muestran
aquí.

Paso 1
• El lubricante entra al distribuidor y luego sigue la dirección de la flecha hacia el
extremo derecho del pistón A
• La presión del lubricante presiona al pistón A hacia la izquierda. El lubricante que
está frente al extremo izquierdo del pistón sale por presión a través de salida 2.

179
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 18 - Paso 1, D=salida 2

Paso 2
• Cuando el pistón A ha alcanzado su posición final izquierda, se abre un canal
hacia el extremo derecho del pistón B.
• El lubricante se mueve en la dirección de la flecha y mueve al pistón B hacia la
izquierda. El lubricante que está frente al extremo izquierdo sale por presión a tra-
vés de salida 7.

Figura: Fig. 19 - Paso 2, A=salida 7

Paso 3
• Cuando el pistón B ha alcanzado su posición final izquierda, se abre un canal
hacia el extremo derecho del pistón C
• El lubricante se mueve en la dirección de la flecha y mueve al pistón C hacia la
izquierda. El lubricante que está frente al extremo izquierdo sale por presión a tra-
vés de salida 5.

180
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 20 - Paso 3 B=salida 5

Paso 4
• Ahora está abierto el canal que está hacia el extremo derecho del pistón D.
• El lubricante presiona al pistón D hacia la izquierda. El lubricante que está frente
al extremo izquierdo del pistón sale por presión a través de salida 3.

Figura: Fig. 21 - Paso 4, D=salida 1

Paso 5
• El pistón D abre el canal que está hacia el lado izquierdo del pistón A.
• El lubricante presiona al pistón hacia la derecha. El lubricante que está enfrente
del pistón sale por presión a través de salida 1.
• Los pistones B a D se mueven entonces en orden de izquierda a derecha.
• Ahora se ha completado un ciclo de lubricación y empezará uno nuevo.

181
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 22 - Paso 5, D=salida 1

Cuando se ha interrumpido el flujo de lubricante


• Los pistones paran
• No llega lubricante a los puntos de lubricación
• Cuando vuelve a iniciar el flujo, los pistones se empiezan a mover desde el punto
preciso en el que se habían detenido.

Verificación de funcionalidad
• El distribuidor primario (Fig. 23) y los distribuidores secundarios están conecta-
dos con las líneas principales (G). La bomba está conectada al distribuidor prima-
rio.
• Si se atasca un pistón de cualquiera de los bloques o si está bloqueada una salida,
se parará el distribuidor de lubricante.
• Gracias al diseño del sistema, una obstrucción en el distribuidor primario se pro-
paga y todo el sistema de lubricación se detiene (todos los pistones de todos los
distribuidores se quedan quietos).
• El diseño sencillo también garantiza que un punto de lubricación bloqueado no se
olvide nunca.
• Puesto que la bomba todavía está bombeando lubricante y los distribuidores se
han detenido, el lubricante debe irse a algún lugar. La presión del sistema aumenta
y la obstrucción se vuelve evidente cuando el lubricante se fuga de la válvula de
seguridad (Fig. 25).

182
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Figura: Fig. 22 - Ejemplo de sistema de lubricación


A Válvula de seguridad
B Distribuidor primario SSV 6
C Distribuidor secundario SSV 8
D Distribuidor secundario SSV 6
E Manguera secundaria
F Distribuidor secundario SSV 12
G Manguera primaria

• Los distribuidores de lubricante pueden estar equipados con un pasador indicador.


El pasado se asegura en el extremo de un pistón y sigue sus movimientos.
• Cuando el sistema se obstruye, el pasador también se detiene.
1250 0096 19

Figura: Fig. 24 - Pasador indicador


• La válvula de seguridad de la bomba se usa para verificar todo el sistema de lubri-
cación. Si la bomba está funcionando y el lubricante se fuga de la válvula, hay un
paro en el sistema.

183
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0096 12
Figura: Fig. 25 - Válvula de seguridad

Taponadura de la salida

Figura: Fig. 26 - Acoplamientos y tapones de la salida


1 Acoplamiento de entrada
2 Canal desde el pistón
3 Tapón, enroscado
4 Tapón, para pistón
5 Válvula de no retorno, kit
6 Cono de latón
7 Cuerpo de la válvula
8 Casquillo
9 Tuerca de acoplamiento
10 Canal de conexiones
11 Arandela de cobre
12 Tapón

• La cantidad de lubricante se puede incrementar taponando salidas.


• Coloque un acoplamiento de salida completo en cada salida que se vaya a usar.
Ver Fig. 26 y 27.
• El tapón (4) que se asienta en el pistón se reconoce por su extremo biselado.
nunca se debe desenroscar.
• Nunca remplace tapón (12) con tapón (4).

184
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Nota
El cuerpo de la válvula (7) se debe usar junto con el cono de latón (6).

• El cono de latón (6) cierra el canal de conexiones (10) y nunca se debe usar junto
con el tapón (12).

Nota
Para los distribuidores SSV 6 y SSV 12, nunca debe usar tapones en las salidas 1 y/o
2. Para los distribuidores SSV 14 a SSV 22, nunca debe usar tapones en las salidas
de los números más altos. En caso de que una de estas salidas se tapone, todo el dis-
tribuidor quedará obstruido.

Figura: Fig. 27 - Acoplamientos y tapones de la salida


1 Acoplamiento de entrada
2 Canal desde el pistón
3 Tapón, enroscado
4 Tapón para pistón
5 Cuerpo de la válvula
6 Canal de conexiones
7 Tapón
8 Arandela de cobre

Cantidad única de lubricante


• La cantidad única de lubricante es la cantidad que viene de una salida con una
carrera de pistón. La cantidad es 0.2 cm 3

Salidas unidas en serie


• Si alguno de los puntos de lubricación requiere más lubricante, se pueden taponar
una o más salidas.
• En la Fig. 28, la salida 10 está taponada. La cantidad de lubricante que debió haber
salido pasa a través del canal de conexiones y sale a través de la salida 8.
• Cantidad total en la salida 8:
- cantidad “propia” de la salida 8
- más la cantidad de la salida 10

185
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

• las salidas que están por encima de la salida de la cual sale lubricante, etc. Ver Fig
28 salidas 1, 3 y 5

Figura: Fig. 28 - Cantidad única, doble y triple de lubricante para distribuidor SSV
10.

Datos técnicos

Bomba QUICKLUB 203 CS-ZS


Temperatura de operación -25 °C a 70 °C
Número de salidas 1, 2 ó 3
Tamaño del depósito 2L
Llenado Mediante niple de llenado o
cartucho
Lubricante Grasa hasta NLGI2

Motor
Motor Motor CD desacelerado (radio
interferencia suprimida)
Voltaje 12V CD ó 24V CD
Consumo máx. de corriente 12V 6.5A
24V 3A
Velocidad de motor 17rpm
Clase protectora IP54
Transistor de salida 5A Protección contra cortocir-
cuito
Protegido contra polarización incorrecta: polarizado contra-tensión
Rango de temperatura -30 °C a 85 °C

Elemento de bomba
Diámetro del pistón, estándar K6 6 mm

186
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Cantidad de lubricación* aprox. 2.8 cm 3 /min


Nota
* La cantidad de lubricación se basa en grasa NLGI 2 a una temperatura de +20 °C,
contrapresión 100 bares y un voltaje de 12/24 V. A otras temperaturas y presiones la
cantidad de lubricación será ligeramente diferente. El diseño del sistema de lubrica-
ción está basado en lo anterior.

Diámetro del pistón, K5 7 mm


Cantidad de lubricación aprox. 4 cm 3 /min
Presión máxima de trabajo 350 bar
Rosca de conexiones G 1/4”
Diámetro de manguera adecuado 6 mm

Cronómetro electrónico en bomba modelo E1 ó E2 QUICKLUB 203CS-ZS, ZS/


ADR
Nota
Este cronómetro electrónico está polarizado.

Voltaje nominal 12/24 V CD


Voltaje de operación
12V 9V - 15 V
máx. 18V
24V 18V - 30V
Clase protectora IP66
Onda en relación con el voltaje 5% acc. según DIN 41755

Lubricación de roscas

General
Función
Las roscas de los tubos de perforación se lubrican por medio de grasa que se rocía a
través de una tobera localizada en la desacopladora de tubos superior.

Las grasa sale de una bomba impulsada por aire comprimido (b) que está localizada
en un contenedor de grasa (A) el frente del bastidor del chasís. La grasa se bombea
del contenedor de grasa a la tobera, donde se rocía sobre la rosca utilizando aire com-
primido de un conducto de aire independiente hacia la tobera.

187
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

1250 0095 04
A

Figura: Sistema de lubricación de roscas.


A Tanque de grasa
B Bomba

Operación y ajuste
Se debe ajustar la dirección de la tobera de modo que la grasa alcance la rosca macho
cuando un tubo esté en posición de desacople.

Las roscas se deben engrasar durante la perforación y la retracción.

Durante la perforación: Mueva hacia adelante el interruptor S449 del tablero de


manejo de barras antes de que se acople un nuevo tubo.

Durante la retracción: Mueva hacia adelante el interruptor S449 del tablero de


manejo de barras antes de que el adaptador de la unidad de rotación se enrosque sobre
el tubo en posición de desacople.

188
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Bomba eléctrica de llenado

Bomba eléctrica para llenado de combustible

B
125001 36 55

Figura: Bomba eléctrica de llenado

La bomba se usa para llenar combustible.

1. Compruebe que la manguera y el filtro estén limpios.

2. Conecte la manguera unida a la fuente de combustible.

3. Mueva el interruptor (B) a la posición 1.

4. Active el interruptor (A) para iniciar el llenado.

La bomba eléctrica de llenado se detiene automáticamente cuando el tanque de com-


bustible del equipo de perforación está lleno. También se detiene si se agota la fuente
de combustible.

189
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Bomba eléctrica para llenado de aceite hidráulico


1250 0207 48

Figura: Gabinete eléctrico


1 Interruptor para bomba eléctrica para llenado de aceite hidráulico

Sistema de neblina de agua

Sistema de neblina de agua 225 litros


El sistema de neblina de agua de 225 litros está presurizado. El agua es forzada hacia
el interior del circuito de aire cuando el compresor presuriza el tanque de agua.

190
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

2
5

1250 0166 72 6 7

8 8 4
3
9

9
9

Figura: Sistema de neblina de agua


1 Tanque
2 Válvula de seguridad
3 Válvula de pie
4 Válvula de purga
5 Válvula de corte
6 Filtro
7 Válvula de aguja
8 Válvulas solenoide
9 Revise las válvulas

191
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Operación

Figura: Tablero de perforación

• El tanque de agua se debe llenar con agua limpia y de ser posible aditivo aglutina-
dor de polvo a través de la válvula de llenado que está en la parte superior del tan-
que.
• El tanque se puede drenar a través de la válvula que está en la parte inferior del
tanque.
• El suministro de agua del tanque se puede desconectar durante el trabajo de man-
tenimiento del sistema que usa la válvula (5).
• Normalmente, se usa una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de la
perforación y aglutinarlo en partículas más grandes para aglutinación de polvo o
para construir la pared del pozo. En este caso el interruptor S448 debe estar en la
posición AUTO (b).
• Si es necesario agregar una mayor cantidad de agua, por ejemplo, si se topa contra
una bolsa de arcilla, el interruptor S448 se puede poner en posición MANUAL (a).
El interruptor se devolverá a la posición AUTO cuando se libere.
• Si no hay necesidad de agregar agua, el sistema se puede apagar moviendo el inte-
rruptor S448 a la posición OFF (Apagado) (c).

Para evitar tapar las mangueras y filtros de succión, se debe desconectar el DCT si el
polvo está húmedo o si se está saliendo el agua del pozo. Interruptor S181, posición
(c).

Cuando el compresor se descarga o el motor se apaga, la presión de aire del tanque se


evacuará automáticamente mediante la válvula de purga (4).

192
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Si hay riesgo de congelación, se debe vaciar el tanque y enjuagar el sistema con anti-
congelante antes de dejar el equipo de perforación descansando durante la noche o
durante el fin de semana.

El filtro (6) se debe desmantelar y limpiar regularmente.

Configuración

ADVERTENCIA
• Nunca realice el trabajo de
mantenimiento mientras el equipo de
perforación esté en operación
• Asegúrese que los sistemas hidráulico,
neumático y de agua estén
despresurizados y el sistema eléctrico
esté sin corriente antes de comenzar
cualquier trabajo

El sistema tiene dos configuraciones posibles:

• Configuración básica con válvula de corte (5). Para establecer la cantidad de agua
cuando el sistema se opere en MANUAL, se puede cerrar ligeramente la válvula
de corte.
• Configuración de neblina de agua. En AUTO, se puede establecer la cantidad de
agua con la válvula de aguja (7).

Note que hay un cierto retraso después de activar la neblina de agua antes de que
salga el agua de la broca.

Sistema de neblina de agua 400 litros


El sistema de neblina de agua de 400 litros no está presurizado. El agua se bombea
hacia el interior del circuito de aire por medio de una bomba hidráulica de émbolo.

193
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

3
7 5

A
6
1 6

8 B
1250 0287 94

Figura: Sistema de neblina de agua (diagrama)


1 Tanque
2 Bomba
3 Válvulas solenoide
4 Válvula de pie
5 Válvula de corte
6 Revise las válvulas
7 Sensor de nivel
8 Filtro

El filtro (6) se debe desmantelar y limpiar regularmente.

194
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Operación

2
1
4
3 6
5

Figura: Palanca de perforación.

La neblina de agua solamente se activa cuando se conecta el aire de barrido y se


oprime el botón 5 de la palanca de perforación. Puede elegir entre 3 posiciones dife-
rentes - Auto, Lleno o Drenado.

a
1250 0287 93

S119 S187 S113 S182 a

b d fb e

c
S139 c
S445
S130
S111 S449
S167 S189
S448

S272
S100 S180
S186
S209
S451
S176
S400 S181
S177

Figura: Tableros de perforación

AUTO
Normalmente, se usa una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de la
perforación y aglutinarlo en partículas más grandes para aglutinación de polvo o para
construir la pared del pozo. En este caso el interruptor S448 debe estar en la posición

195
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

AUTO (b). La neblina de agua solamente se activa siempre y cuando el equipo de


perforación esté en posición de perforación y esté activado el barrido con aire. Es
posible ajustar el volumen de agua en modo AUTO usando el potenciómetro eléc-
trico (S272) que controla el volumen de agua hacia el sistema de neblina de agua, 0-
100%. Lectura en la pantalla.

Si no hay necesidad de agregar agua, el sistema se puede apagar poniendo el interrup-


tor S448 en la posición OFF (Apagado) (c).

Note que hay un cierto retraso después de activar la neblina de agua antes de que
salga el agua de la broca.

LLENO/MANUAL
Si es necesario agregar una mayor cantidad de agua, por ejemplo, si se topa contra
una bolsa de arcilla, el interruptor S448 se puede poner en posición MANUAL (a). El
interruptor se devolverá a la posición AUTO cuando se libere y el sistema de neblina
de agua continúa operando en modo AUTO nuevamente. El volumen de agua no se
puede controlar con el potenciómetro (S272) cuando se usa la posición manual.

DRENAJE
Si hay riesgo de congelación, se debe vaciar el tanque y enjuagar el sistema con anti-
congelante antes de dejar el equipo de perforación descansando durante la noche o
durante el fin de semana. Se puede drenar el tanque a través de la válvula que está en
la parte inferior del tanque (B).

Para drenar la manguera de la bomba, coloque el equipo de perforación en posición


de perforación y desconecte el aire de barrido. El sistema de neblina de agua sola-
mente se puede drenar adecuadamente sin presión del sistema de aire de barrido.
Oprima dos veces el interruptor de contacto S448, rápidamente, a la posición FULL/
MANUAL (a). El interruptor de contacto se devolverá a la posición AUTO cuando
se libere. La bomba operará durante 20 segundos a toda velocidad. Después de 20
segundos, coloque el interruptor de contacto S448 en la posición OFF (apagado) (c)
para desconectar la bomba. Nunca permita que funcione la bomba sin agua en el
sistema. Encienda el barrido con aire durante un corto tiempo para expulsar el resto
del agua.

Llenado del sistema de neblina de agua


El tanque de agua se debe llenar con agua pura y de ser posible aditivo aglutinador de
polvo a través de la válvula de llenado que está en la parte superior del tanque (A).

Cuando se deba iniciar el sistema de neblina de agua después del drenado, la bomba
de agua se debe operar en posición FULL/MANUAL durante unos cuantos segundos,
sin que se conecte el aire de barrido. La bomba debe tener agua para trabajar, sin pre-
sión del sistema de aire de barrido. Nunca permita que funcione la bomba sin agua
en el sistema.

196
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

DCT y el sistema de neblina de agua


Para evitar tapar las mangueras y filtros de succión, se debe desconectar el colector
de polvo si el polvo está húmedo o si se está saliendo el agua del pozo.

Pre-calentamiento eléctrico

General
Las mangueras y válvulas para aire y agua se pueden calentar con bobinas de calenta-
miento antes del arranque. Si la temperatura está por encima de -10°C, entonces no se
requiere calentamiento como regla.

El calentamiento se enciende un máximo de 5 a 10 minutos antes de arrancar el


motor, y se apaga una vez que ha arrancado el motor.
1250 0207 49

Figura: Interruptor para pre-calentamiento eléctrico


No permita que permanezca encendido el calentamiento durante más de 10 minutos
para que no se descargue la batería.

No olvide apagar el calentamiento cuando haya arrancado el motor.

197
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Cámara para reversa

General






1250 0203 87

Figura: Pantalla

Tabla: Revisiones
Pos. Función Descripción
1 ON/OFF
(encender/
apagar)
2 Posición normal: Cambio de la señal de entrada
Modo menú: Cambiar el sub-menú o confirmar la opción actual
3 Posición normal: Cambiar a modo menú
Modo menú: Cambiar menú
4 Posición normal: Aumentar intensidad del sonido
Modo menú: Arriba en menú o aumentar valor
5 Posición normal: Reducir intensidad del sonido
Modo menú: Abajo en menú o reducir valor
6 LED

Menús
• Cambiar a modo menú con botón 3
• Hay dos menús, Configuraciones e Imagen
1250 0204 21

• Cambiar entre los menús con el botón 3


• Cambiar entre los sub-menús con el botón 2

198
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Tabla: Menús
Menú Sub-menú
Configuración Atenuador Posición clara/oscura
Idioma Inglés/Alemán/Italiano/Francés/Español/Coreano/
Japonés
Modo imagen 0°/180°
Restablecer a valores de fábrica
Ilustración Contraste 0-100
Intensidad de luz 0-100
Color 0-100
Sombra 0-100

RC - Circulación inversa

General
RC, o Circulación inversa, es un método para transportar recortes y la colecta de
muestras de recortes. A diferencia de la perforación convencional, cuando se recogen
los recortes por medio de aire de barrido entre la barrena y la pared de la perforación,
los recortes se recogen con aire de barrido en un tubo separado que va dentro del tubo
de perforación.

El sistema cubre toda la cuerda de perforación, es decir, broca, máquina para perfora-
ción en fondo y barrena, así como dispositivos para la transportación posterior y la
división de recortes en pequeñas muestras.

Para la documentación sobre la unidad de rotación, consulte las instrucciones que se


suministran por separado.

Para documentación específica sobre tubos de perforación y máquina para perfora-


ción en fondo, consulte la documentación del proveedor en cuestión.

Atlas Copco no asume ninguna responsabilidad sobre la durabilidad del equipo de


perforación si se instalan equipos para equipo de perforación fabricados por otro pro-
veedor.

199
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Descripción funcional de los componentes RC

19

13

15
5

11
20
1250 0309 29

14 4
12
15 16
10
9
3
8
18
17 2
6 1
7

1 Trépano
2 Anillo de sello
3 Máquina para perforación en fondo
4 Tubo de perforación
5 Adaptador de rosca
6 Tubo para aire comprimido entrada
7 Pivote hidráulico
8 Unidad de rotación
9 Tubo espaciador
10 Pivote de salida
11 Primer deflector
12 Segundo deflector
13 Manguera muestra
14 Manguera muestra
15 Ciclón
16 Cámara intermedia
17 Cuarteador de cono
18 Cuarteador tipo riffle Jones
19 Brazo
20 Válvula de purga Metzke - opcional

Broca y anillo de sello


Externamente, las brocas RC son similares a las brocas convencionales. Rompen la
roca de la misma manera y se afilan de la misma manera.

200
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

La diferencia principal es la ruta que siguen el aire de barrido y los recortes. El aire
de barrido limpio es dirigido hacia el fondo del pozo a través de las hendiduras de la
parte exterior de la broca. En la parte inferior de la broca hay dos aberturas en donde
la mezcla de recortes y aire de barrido fluye hacia canales separados. Los dos canales
inferiores se fusionan en un solo canal superior cerca de 100 mm hacia el interior de
la broca.

Como se combinan dos canales en uno solo, el canal superior se puede desgastar
hasta hacerse ovalado. Esto puede provocar un desgaste rápido del tubo interior de la
máquina para perforación en fondo. Las brocas que presenten un desgaste así se
deben retirar de operación.

Durante la perforación normal, el aire de barrido y los recortes son guiados hacia
arriba entre la pared del pozo y la parte exterior de los tubos de perforación, pero
durante la perforación RC, de preferencia los recortes no se deben guiar de esta
manera. Por el contrario, todo se debe guiar hacia las dos aberturas de la broca. Por
esta razón, hay un anillo de sello justo encima de la broca. La diferencia en diámetro
entre el anillo de sello y la broca debería de ser de no más de 3 mm. Si hay mucha
agua en el pozo, no debería de ser de más de 1 a 2 mm.

Un buen sello entre el anillo de sello y la pared de la perforación es el factor más


importante para recoger la mayor cantidad posible de recortes.

Máquina para perforación en fondo


Las máquinas para perforación en fondo RC se asemejan a las máquinas para perfora-
ción en fondo normales, pero tienen un tubo interior endurecido para guiar hacia
arriba los recortes y el aire de barrido. El tubo interior es una pieza de desgaste y en la
mayoría de los casos se remplaza a través de la parte superior de la máquina para per-
foración en fondo.

Guía
1250 0223 62

Una guía, que normalmente es ligeramente más pequeña que la broca, estabiliza la
máquina para perforación en fondo y permite menor desviación de la perforación. Se
usa principalmente en pozos horizontales o inclinados.

201
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

La guía va montada entre el tubo de perforación más bajo y la máquina para perfora-
ción en fondo.

Al tener una guía montada también se facilita desatorarse después de quedar atas-
cado.

Tubo de perforación
Durante la perforación RC se usan tubos dobles, uno dentro del otro. El aire compri-
mido para la máquina para perforación en fondo se guía entre el tubo interior y el
exterior y luego de regreso, junto con los recortes, en el tubo interior.

Los tubos exteriores tienen rosca. Los tubos interiores se mantienen en su lugar den-
tro de los tubos exteriores por medio de anillos de retención. Hay tres anillos O en el
extremo inferior del tubo interior.

Normalmente, en el tubo exterior se usa un tubo de perforación de 6 m de largo con


un diámetro de 4” ó 4”1/2.

Debido a que los tubos RC son más pesados que los tubos de perforación normales,
solamente se pueden alojar 4 tubos en el cargador. El número máximo de tubos es
entonces 4+1, es decir, 4 tubos en el cargador y 1 tubo en el alimentador.

Adaptador de rosca
La rosca del pivote hidráulico es adecuada para el tubo de perforación Metzke 4”. Si
se usa otro tipo de tubo de perforación se requiere un adaptador de rosca.

Adaptador de larguero
Para proteger la rosca del pivote hidráulico o el adaptador de rosca que va directa-
mente encima, se utiliza un adaptador de larguero corto. Tiene el mismo tipo de rosca
en ambos extremos.

Pivote hidráulico
El pivote hidráulico guía hacia el interior el aire comprimido entre el tubo de perfora-
ción exterior e interior.

Unidad de rotación
La unidad de rotación es similar a las unidades de rotación normales, pero tiene un
eje hueco que a su vez tiene un tubo interior endurecido para transportar aire y recor-
tes.

Pivote de salida
El eje que es guiado a través de la unidad de rotación es el último componente girato-
rio. Tiene su extremo superior en el pivote de salida.

202
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Válvula de purga (opcional)


La válvula de purga dirige el aire comprimido hacia abajo a través del tubo interior y
elimina cualquier obstrucción, además de que fuerza al aire de retorno a salir a través
del tubo de perforación.

Deflectores
Los recortes salen del tubo interior a gran velocidad. Antes de que se puedan guiar
más adelante en una manguera, se debe reducir su velocidad, lo cual se realiza por
medio de dos deflectores en la sección de salida. Ambos deflectores giran los recor-
tes/flujo de aire 90 grados. El primer deflector está revestido con una placa de cerá-
mica reemplazable para resistir el desgaste causado por los recortes. El segundo
deflector consta de una sección fundida a un ángulo de 90 grados. Cuando ésta se
desgasta, se debe remplazar toda la sección por una nueva.

Mangueras muestra
Las mangueras muestras están hechas de manguera para manejo de materiales de 3"
DI, el cual está diseñado especialmente para este tipo de trabajo. Hay dos mangueras,
la manguera superior desmontable que va del segundo deflector a un soporte en la
parte de atrás de la viga de lanzadera, y la manguera inferior fija que va del soporte al
ciclón.

Componentes de la preparación muestra


Los componentes de muestra consisten en un ciclón y un cuarteador de muestras. El
ciclón y el cuarteador siempre deben estar verticales cuando se usan, de lo contrario
puede haber una carga dispareja en la división y las muestras, lo cual no es totalmente
preciso.

Hay dos tipos de cuarteador, el cuarteador de cono con cámara intermedia y el (“cuar-
teador tipo riffle Jones”).

Ciclón
El ciclón está diseñado para separar los recortes y el aire, de modo que se puedan
recolectar las muestras de recortes. Un buen ciclón normalmente recolecta más del
99% de las muestras de recortes, el resto de la mezcla de aire y polvo fluye hacia un
colector de polvo o hacia la atmósfera.

203
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Cuarteador tipo riffle Jones

1 3
1250 0224 33

1 Ciclón
2 Cuarteador tipo riffle Jones
3 Escotilla
4 Escotilla de inspección

El “cuarteador tipo riffle Jones” consta de varios niveles de cuarteador que cortan a la
mitad la muestra en cada nivel hasta que se alcanza el tamaño de muestra final, nor-
malmente 3 ó 4 niveles, lo cual resulta en 12.5% ó 6.25% de toda la muestra. El cuar-
teador tipo riffle Jones es fácil de usar y de limpiar, siempre y cuando los recortes
estén secos.

Los recortes se recolectan en la parte inferior del ciclón durante la perforación. Hay
una escotilla de abertura entre el ciclón y el cuarteador tipo riffle Jones. Cuando se
abre la escotilla se inicia un vibrador que facilita el vaciado.

204
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Cuarteador de cono con cámara intermedia

1
1250 0224 34

1 Ciclón
2 Válvula de cuchillo superior
3 Cámara intermedia
4 Válvula de cuchillo inferior
5 Cuarteador de cono

El cuarteador de cono funciona soltando toda la muestra por la parte superior de un


cono. En la base del cono hay una o dos aberturas para recolectar la muestra. El
tamaño de las aberturas se puede ajustar para recolectar el porcentaje requerido. El
cuarteador de cono puede ofrecer una división más precisa que el cuarteador tipo
riffle Jones, pero es más sensible a la configuración.

Hay una cámara intermedia entre el ciclón y el cuarteador de cono, en la cual se reco-
lectan los recortes durante la perforación. El pasaje que hay entre el ciclón y la
cámara intermedia, y entre la cámara intermedia y el cuarteador de cono, se puede
cerrar con válvulas de cuchillo. Cuando se abre la válvula de cuchillo inferior se ini-
cia un vibrador que facilita el vaciado.

205
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Controles
Caja de control para cuarteador tipo riffle Jones

125
0 03
09 3
7

1 Alterne la válvula de purga entre las posiciones perforación y purga (opcional)


2 Configuración de la posición del ciclón y el cuarteador
3 Configuración de la inclinación del ciclón y el cuarteador
4 Apertura/cierre de la escotilla que está entre el ciclón y el cuarteador

206
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Gabinete eléctrico para cuarteador tipo riffle Jones

1250 0223 34

1 Apertura/cierre de la escotilla que está entre el ciclón y el cuarteador


2 Regulador de presión

207
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Caja de control para cuarteador de cono

6
5
4

125
0
030
9 30
3
2
1
1 Apertura/cierre de la válvula que está entre el ciclón y la cámara intermedia
2 Alterne la válvula de purga entre las posiciones perforación y purga (opcional)
3 Apertura/cierre de la válvula que está entre la cámara intermedia y el cuarteador de cono
4 Configuración de la inclinación del ciclón y el cuarteador
5 Configuración de la posición del ciclón y el cuarteador
6 Balancear y sacar el cuarteador de cono

Brazo
El brazo se asegura con pernos 3x M16, ya sea en posición perforación (A) o en
posición acarreo (B).

208
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

También es posible asegurar el brazo en posición C (20°). En este caso, se requieren


pernos 2x M16.

PELIGRO
• Durante el acarreo o el transporte, el
brazo debe estar asegurado en posición
B. De otro modo hay un gran riesgo de
causar daños a la máquina y provocar
lesiones.
• No se debe usar el equipo de perforación
si el brazo no está asegurado

209
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

M16

A
1250 0309 36

A 3 x M16 B 3 x M16

C 2 x M16

Figura: Las diferentes posiciones del brazo RC

210
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Perforación y muestreo
Se supone que el operador ya tiene conocimiento de la perforación normal con el
equipo de perforación.

Perforación
La preparación para perforación se lleva a cabo del mismo modo que para la perfora-
ción normal. Es importante que el ciclón y el cuarteador estén verticales.

El emboquille se realiza durante la perforación normal. Durante el emboquille es


apropiado dejar que las válvulas de cuchillo (cuarteador de cono) o la escotilla (cuar-
teador tipo riffle Jones) permanezcan abiertas para verificar que la mezcla de recor-
tes/aire esté fluyendo a través del ciclón. Cuando esto ocurre la válvula de cuchillo
inferior/escotilla están cerradas.

Los atascos ocurren más fácilmente durante la perforación RC que con la perforación
convencional. Un adaptador de guía encima de la máquina para perforación en fondo
facilitar desatorarse después de un atasco.

Al sujetar los tubos de perforación con la guía de barrena o desacopladora de tubos,


es importante no hacerlo más allá de los 300 mm desde la rosca, ya que de lo contra-
rio se puede romper el tubo.

Muestreo con el cuarteador tipo riffle Jones


La escotilla está cerrada durante la perforación. Cuando se perfora completamente
una longitud muestra, se apaga el avance. Tras unos cuantos segundos todos los
recortes habrán ingresado al ciclón. En ese punto, la escotilla que está entre el ciclón
y el cuarteador se abre, de manera que la muestra pueda fluir hacia afuera y ser reco-
lectada. Mientras que está abierta la puerta un vibrador se inicia para facilitar el
vaciado. Una vez que se ha cerrado la escotilla se reanuda la perforación encendiendo
el avance nuevamente.

Muestreo con el cuarteador de cono


La válvula de cuchillo superior está abierta y la válvula de cuchillo inferior está
cerrada durante la perforación, de modo que la muestra se recolecte en la cámara
intermedia. Cuando se perfora completamente una longitud muestra, se apaga el
avance. Tras unos cuantos segundos todos los recortes habrán ingresado a la cámara
intermedia. En ese punto la válvula de cuchillo superior se cierra mientras que la vál-
vula de cuchillo inferior se abre. Mientras se abre la válvula de cuchillo inferior, un
vibrador se inicia para facilitar el vaciado. Una vez que se ha cerrado la válvula de
cuchillo inferior y se reanuda la perforación superior abierta encendiendo el avance
nuevamente.

Cuando los recortes están húmedos, lo cual dificulta el manejo de la muestra, ambas
válvulas de cuchillo pueden estar abiertas durante la perforación. Sin embargo, esto
se debe evitar.

211
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Operación de la Válvula de purga Metzke


La válvula de purga Metzke es una opción y no está instalada en todos los equipos de
perforación con circulación inversa (RC).

La válvula de purga consiste en una cámara que alberga un pistón rectangular o


carrete que se desliza hacia adelante y hacia atrás para cerrar puertos a los flujos de
aire y recortes. Un cilindro hidráulico activa el carrete.

ADVERTENCIA
• No se debe modificar la válvula de purga
de manera que sople aire a través de la
manguera de prueba (‘estallar’). Esto
puede causar alta presión en la manguera
de prueba, provocando una falla
desastrosa de la manguera y
posiblemente lesiones serias.

ADVERTENCIA
• La válvula de purga funciona con aire
sometido a alta presión. El aire sometido
a alta presión es peligroso.
• Desconecte o aísle las entradas
neumáticas o hidráulicas antes de llevar a
cabo servicio o mantenimiento.
• La válvula tiene piezas internas en
movimiento que pueden ser peligrosas
debido a la presión. No coloque ninguna
parte del cuerpo ni objeto alguno en los
puertos de la válvula cuando se estén
moviendo.

Modo perforación
La válvula de purga está abierta en el modo perforación, de modo que los recortes
puedan pasar libremente a través del pasaje principal de la válvula. El suministro de
aire de la válvula fluye directamente desde el puerto de entrada y luego hacia el
pivote hidráulico. El aire se bloquea de modo que no ingrese en el puerto de purga.

212
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

El modo perforación se selecciona colocando el interruptor de la caja de control en


DRILL (Perforar) durante por lo menos 2 segundos.

PRECAUCIÓN
• Es esencial que la válvula esté
completamente abierta en modo
perforación. Si la válvula está
parcialmente abierta, estará sujeta a un
serio desgaste muy rápidamente.

Modo purga
El pasaje principal de la válvula está cerrado en modo purga y los recortes están blo-
queados. El puerto de salida de aire está cerrado y el puerto de purga está en este
momento abierto para los tubos interiores. Todo el aire es dirigido ahora hacia el tubo
interior.

El modo Purga se selecciona colocando el interruptor de la caja de control en BLO-


WDOWN(Purga) durante por lo menos 2 segundos.

PRECAUCIÓN
• Todos los recortes deben haber pasado
por la unidad de rotación antes de que se
active la purga.
• Levante la broca del fondo del pozo y
espere cuando menos 3 segundos antes
de activar la purga.

Mantenimiento diario
Limpieza
La limpieza del sistema se debe llevar a cabo al final del turno de trabajo.

El acceso puede ocurrir de varias maneras:

• Girando el ciclón y abriendo la placa de cubierta.


• Dos escotillas en la cámara intermedia.
• Escotilla de inspección del cuarteador tipo riffle Jones.
• Balanceando el cuarteador e impidiendo que estorbe.

213
Instrucciones de funcionamiento
9. Opciones

Los actuadores giratorios, cilindros y ejes no se deben limpiar mediante lavado a alta
presión, porque cualquier cantidad de agua que logre penetrar puede dañar los com-
ponentes.

Lubricación

B
1250 0309 28

Figura: Puntos de lubricación


A Pivote de salida
B Pivote hidráulico
C Eje

214

También podría gustarte