Está en la página 1de 23

CONTENIDO

PRLOGO El mircoles 9 de julio de 1980 el poeta Vincius de Moraes fue encontrado muerto en la baera de su casa de la calle Frederico Eyer, en A Gavea. Tena casi 67 aos y estaba enfermo, temeroso y ciertamente desencantado. Con todo, fue un hombre que nunca, ni aun en los instantes ms crticos, dej de otorgarle a la vida una devocin muy personal, teida de una melancola optimista. Ese da, al ser entrevistado por la prensa, el escritor Carlos Drummond de Andrade declar: Fue un poeta total porque hizo versos, escribi msica y vivi la vida de poeta. Consigui popularizar la poesa escrita, la poesa erudita. Ningn otro poeta brasileo y ah me incluyo- consigui tanto.1 Pero qu tanto era lo que haba conseguido Vincius de Moraes? Dejemos que ngel Crespo responda esta pregunta. En l se hermanan el trovador y el juglar, es decir, el poeta de minoras y el popular. En su primera poca acus el influjo ideolgico de Paul Claudel y de Augusto Frederico Schmidt, tanto por su sentido religioso de la vida como por su tendencia al uso del verso libre. Vincius apareci en el panorama de la poesa brasilea como el benjamn del grupo de poetas al que pertenecieron, adems de Schmidt, Jorge de Lima y Murilo Mendes. Su verso suele mostrar un tono elegaco y desenfadado a un tiempo, pero su temtica denuncia ya la futura evolucin de su obra. El crtico cinematogrfico que fue desde la iniciacin de su carrera acabara por buscar a las masas, tanto a travs de su colaboracin en importantes pelculas como escribiendo letras para las canciones pioneras de la bossa nova. No puede, por lo tanto, extraarnos el tono villoniano de algunos de sus poemas, el fcil sentimentalismo de otros ni la ancdota que frecuentemente incorpora a sus versos.2 Vincius de Moraes naci en la calle Lopes Quintas, en A Gavea, en Ro, una noche de tormenta de 1913, en una casa que perteneca a su abuelo paterno. Aunque su familia se mudaba con cierta frecuencia, dos lugares marcaran la niez del poeta: la casa de Botafogo, en las faldas del Pernambuco y, last but not least, la casa de Ilha do Governador en la Baha de Guanabara, escogida por don Clodoaldo, padre del poeta, en razn de los quebrantos de salud de doa Lidia, la madre de Vincius, responsable de haber escogido para su hijo el nombre del protagonista de la novela Quo Vadis. A lo largo de su vida, nuestro autor recordara siempre esta isla, asocindola a la felicidad, celebrndola de soslayo en algunos poemas y, concretamente, en Ilha do Governador, que aparece traducido en la presente antologa. Pescadores y praianas eran para Vincius sinnimos acaso de una vida pobre pero no escasa de dignidad. El escndalo vendra despus, en 1942, cuando acompa a Waldo Frank en una correra de cuarenta das por un Brasil hasta ese momento desconocido para ambos. El arrasado y sediento Nordeste, la pobreza de los mocambos de Recife, los palafitos del Amazonas y, en fin, tanto desamparo que encontr a lo largo de su viaje con el escritor norteamericano le cambiaron para siempre sus ideas estticas y polticas. Tanto que le pidi al legendario Luis Carlos Prestes su ingreso al Partido Comunista, lo que no lleg a concretarse jams, si bien desde entonces sera uno ms del lado izquierdo. Aos ms tarde, al resumir este viaje, dira: Sal de Ro como un hombre de derecha, y regres como un hombre de izquierda3. Hacia 1930, cuando ingresa a la Facultad de Derecho do Catete, sus lecturas abarcan a Mauriac, Green, Bernanos, Pascal, Nietzche y Kierkegaard, de quien toma el ttulo para su primer libro de
Citado por Xon Ignacio Taibo en Vincius de Moraes, Ediciones Jcar, coleccin Los Juglares, Barcelona, 1984. 2 ngel Crespo, Antologa de la poesa brasilea, Seix Barral, 1973. pg. XXVII. 3 Jos Castello, O poeta da paixo, Companhia das Letras, So Paulo, 1994, pg. 125.
1

Prlogo

A una mujer La vuelta de la mujer morena La mujer en la noche La brusca poesa de la mujer amada Invocacin a la mujer nica Ariadna, la mujer Poema para todas las mujeres Una historia pasional, Hollywood, California Receta de mujer Ausencia La ausente Conjugacin de la ausente Soneto de separacin Soneto de fidelidad Cancin del demasiado amor Una carta a Tom Jobim, 1974 El poeta Mensaje a la poesa Elega en la muerte de Clodoaldo Pereira da Silva Moraes, poeta y ciudadano Isla del Gobernador La msica de las almas La vida vivida El falso mendigo El tiempo en los parques Desert Hot Springs Nio muerto en las laderas de Ouro Preto

1 4 4 4 5 5 6 9 9 11 12 13 13 14 14 14 14 15 16 17 20 20 21 21 22 22 23

versos, O caminho para a distancia, 1933, escrito bajo la notoria influencia de Augusto Frederico Schmidt. Los aos treintas, en efecto, veran afirmarse a los primeros modernistas y contemplarn la aparicin de algunos de los mejores poetas brasileos del siglo. Son los aos ureos: los poetas han descubierto primero al Brasil y ahora se acaban de descubrir a s mismos como brasileos estticamente libres.4 O caminho rene poemas donde se dan cita lo metafsico y lo mstico, y responden a la orientacin espiritualista y catlica de ciertos sectores de aquella poca, concretamente al agrupado en torno del Centro de Estudios Jurdicos y Sociales, CAJU, presidido por el novelista Octavio da Faria. Forma e exegese, su segundo libro, 1935, gana el premio Felipe dOliveira. Se trata de una obra parecida a la anterior, de verso largo y solemne como soporte de abstracciones que aspiran a la trascendencia. Con Ariana, a mulher, 1936, hay un cambio de piel. Pero es slo en Cinco elegas, 1943, donde realmente podemos apreciar su ruptura, una transicin en su mundo potico, lo que le permite afirmar a Antonio Candido que la bsqueda metafsica en los primeros tiempos fue canalizada para representar la naturaleza del amor, la inquietud relacionada con la experiencia corriente, el misterio traducido en familiaridad y temperado con una especie de humor sin agresin, trazos que nunca ms saldran de sus frmulas. Es notable el sentido experimental del lenguaje, que lo llev incluso a jugar con los aspectos visuales.5 En agosto de 1938, ya casado con Beatriz Azevedo de Mello, Tati, Vincius se enbarca en el Highland Patrol rumbo a Inglaterra. Haba recibido la primera beca otorgada por el Consejo Britnico a un brasileo para estudiar lengua y literatura inglesas en el Magdalen College de la Universidad de Oxford, donde distraera su soledad leyendo y traduciendo los sonetos de Shakespeare. En 1943, luego de desempearse durante tres aos como censor cinematogrfico, ingresa al Ministerio de Relaciones Exteriores. Es asignado a la Oficina de Asuntos Culturales de esa entidad, donde tiene como compaero a Joao Cabral de Mello Neto. Asimismo, por esa poca de acuerdo con Taibo- y paralelo a su trabajo en Itamaraty, dirige el suplemento literario de O Jornal y mantiene una tertulia en el caf Vermelhino junto con sus amigos Rubem Braga y Oscar Niemeyer, entre otros; afianza, adems, su relacin con Manuel Bandeira y Carlos Drummond de Andrade y, por intermedio del novelista Jorge Amado, antiguo compaero de la Facultad de Derecho, conoce a Pablo Neruda, dando comienzo as a una amistad y de alguna manera a un libro que slo aparecer en 1974. Se trata de la Historia Natural de Pablo Neruda, A Elega que vem de longe, volumen de lujo ilustrado por el grabador Calazans Neto, publicado por las Ediciones Macunama de Salvador en una edicin de slo sesenta ejemplares. En 1946 aparece quiz su mejor libro: Poemas, sonetos e baladas. A los 33 aos es ya un poeta maduro, dueo no slo de una maestra en la versificacin sino tambin de un mundo, de un paisaje, de una voz cada vez ms cercana al habla viva. Sntesis, ajuste de cuentas, en este libro podemos encontrar a juicio de Antonio Candido- el Vincius que fue y el que vendra. Su nombramiento como vicecnsul en Los ngeles, ciudad donde vive entre 1946 y 1950, le permite vivir casi el cine. Frecuenta a Orson Welles, que lo deja asistir al rodaje de The lady from Shangai y de Macbeth. Vale la pena recordar que la amistad de Vincius con Welles data de comienzos de los aos cuarentas, cuando el gran director norteamericano viaj al Brasil para filmar una pelcula sobre el carnaval. Esta pelcula no se hizo nunca y en su lugar Welles rod otra sobre una tragedia de pescadores, que se perdi o se qued sin terminar. El amor que Vincius de Moraes senta por el cine se remonta a su adolescencia y es responsable de la fundacin del primer Club Chaplin de Amrica
4 5

Latina, auspiciado por l y unos cuantos amigos que por aquella poca, los aos treintas, tambin se embarcaron en la creacin de una revista de cine que slo alcanzara ocho nmeros: O F. Los ngeles tambin le brinda la oportunidad de acercarse al jazz y de conocer algunos de sus monstruos, experiencia que a la postre sera definitiva en la creacin de la bossa nova, prcticamente inventada a finales de los aos cincuentas por Antonio Carlos Jobim y Joo Gilberto. En 1950 regres al Brasil despus de cinco aos de ausencia. Su padre haba muerto, el poeta y ciudadano Clodoaldo Pereira da Silva Moraes, en cuyo homenaje Vincius escribi la elega que recoge este libro. Asimismo, su matrimonio con Tati, su primera mujer, estaba a punto de deshacerse. La del cincuenta es sin lugar a dudas una dcada trascendental para el melanclico Vincius de Moraes, que publica en 1954 su memorable Antologa potica, vuelve a ocuparse del suplemento literario de O Jornal, hace periodismo, escribe Orfeu da Conceio, pieza de teatro sobre la comunidad negra, que llevada al cine por Marcel Camus con el ttulo de Orfeu Negro gana la Palma de Oro en Cannes, en 1958, y el Oscar a la mejor pelcula extranjera al ao siguiente, para sorpresa de Vincius, que la consider siempre una pelcula desdeable. En fin, son los aos de su encuentro con Tom Jobim y Joo Gilberto, que resultara en la creacin de la bossa nova, como ya se dijo. Para Antonio Carlos Jobim, Vincius era un hombre muy culto educado en Oxford, profundo conocedor de la lengua inglesa y de la francesa, maravilloso poeta, gran escritor y cronista. Adems, un alma generossima (...). Diplomtico en Pars, triste en Estrasburgo, escribiendo Patria Minha en Los ngeles, hablando muchas lenguas y sin dejar que eso se note, l es siempre que ve el lado humano de las cosas (...). Slo un individuo como Vincius, que conoce la msica de la palabra, que podra haber sido profesional, pudo hacer las letras que hizo.6 La amistad de Vincius de Moraes con otros dos famosos parceiros suyos data de comienzos de los sesentas. Por supuesto que me refiero a Badem Powell y Carlos Lyra, estrellas imprescindibles en el firmamento de la MPB, sigla con que le dio la vuelta al mundo la Msica Popular Brasilea. Con Powell compuso entre otras la famosa Samba da bno. En cuanto a la Marcha da quarta-feira de cinzas (Marcha del mircoles de ceniza), compuesta a cuatro manos con Carlos Lyra, resultara proftica en opinin de Vincius, ya que, segn l, en ella se puede leer entre lneas el agobio que seguira al derrocamiento de Joo Goulart, depuesto por los militares en 1964. Con Lyra tambin compondra ese ao el himno de la UNE, Unin Nacional de los Estudiantes. Vincius de Moraes se haba convertido en una especie de Dr. Jekill y Mr. Hide, llevando durante aos, en Brasil o en el exterior, una doble vida; la del funcionario, y la del poeta y bohemio. Pero a raz del golpe militar de 1964, ya de vuelta de su servicio en Pars, encontr demasiado incmodo seguir representando en el extranjero a un gobierno abiertamente represivo, circunstancia que acento en l su lado bohemio, lanzndolo a que sera su nica actividad en la ltima dcada de su vida: la de show-man. De 1964 data su amistad con Doryval Caymmi y Oscar Castro Neves, lo mismo que su colaboracin con el Diario Carioca, donde escribe crnicas sobre la msica popular,que ciertamente ya era su reino. En 1965 participa en el I Festival de Msica de So Paulo, ganando los dos primeros lugares. En 1967 es trasladado a Minas, con el fin de ver la posibilidad de un festival de arte en Ouro Preto, su ciudad minera favorita. Minas ser siempre un territorio privilegiado en la vida de Vincius. Una especie de edn casero, con su melancola barroca, su rica cocina, sus personajes lentos y siempre llenos de historias que contar.7
6 7

ngel Crespo, op. cit., pg. XXIV. Xon Ignacio Taibo, op. cit.

Xon Ignacio Taibo, op. cit. Jos Castello, op. cit.

1968 comenz y termin para el poeta con sendos desastres. En febrero de ese ao muere doa Lidia, made de Vincius, y el 13 de diciembre el Acto Institucional N 5, expedido por los militares, lo separa de su cargo en Itamaraty. A partir de ese momento y hasta su muerte, es decir, durante los aos que van desde 1969 a 1980, Vincius de Moraes vivir de y para la msica. En 1969 conoce a Chico Buarque, otro de sus grandes parceiros y viaja con l a Espaa y Portugal. Para Jos Castello, a quien tanto le debe este prlogp, 1970 representa el apogeo de dos sueos: el del Brasil grande y el de la utopa hippy. Ese ao Vincius contrae matrimonio con la actriz bahiana Gesse Gessy, en una ceremonia que tiene como padrinos, entre otros, a su amigo Jorge Amado. En Baha, Vincius lleva con su exuberante esposa una vida liberal, se deja crecer el pelo y usa una gorra de cuero. Ese ao, adems es publicada en Lisboa su Antologa Portuguesa. En 1975 la Ediciones Macunama publican A Casa, libro dedicado a su casa de Itapa, en Salvador, donde vive con Gesse. Se trata de una edicin artesanal de apenas trescientos ejemplares y es un buen ejemplo de la manera de trabajar de esta pequea editorial fundada en los aos cincuentas por el grabador Calazans Neto, el cineasta Paulo Gil Soares, el poeta Fernando da Rocha Peres y por Glauber Rocha, entonces director de Mapa, una revista de vanguardia. Al desacreditar y perseguir a la MPB y a sus principales exponentes, en quienes vean a unos peligrosos comunistas, los militares hicieron posible la creacin de los Circuitos Universitarios, apadrinados por las directivas acadmicas. Haba que oponerse a la dictadura sesgadamente, con metforas. De este modo Vincius y Toquinho comenzaron a llenar los auditorios de los principales centros de educacin superior, convirtindose en baluarte del contestatario movimiento estudiantil. Claro que el comunismo de Vincius que era en verdad un hombre romntico e idealista- tiene que ver ms con la culpa que con la conciencia.8 La verdad es que en el Brasil de ese momento, sumido en la brutalidad de la dictadura, Vincius lleg a simbolizar para muchos una rara integridad y libertad de espritu, que no tena nada que ver con el sectarismo de la militancia comunista. La gente lo adoraba como lo adoraba Gilma Matosso, su ltima esposa, que tuvo que enfrentar su decadencia fsica y su irremediable melancola. En 1979, es operado de hidrocefalia por Paulo Niemeyer, que le coloca una vlvula ventrculo-peritoneal. Una vida no era suficiente para alguien como Vincius de Moraes, que trat siempre de asumir el changer la vie rimbaudiano como algo que tambin le incumba. De ah su lado proteico, su capacidad de ir hasta el fin slo para tener el placer de comenzar de nuevo. De ah sus nueve matrimonios, su romanticismo, su vida a los 55, cuando decide irse a una comunidad hippy de Baha, luego de su matrimonio con Gesse Gessy. Slo de dos cosas no poda desprenderse: de su cepillo de dientes y de su retrato pintado por Cndido Portinari. Quiso ser libre y por eso fue contradictorio. En 1968 aplaudi la decisin de sus superiores de retirarlo del servicio, pues en ello vea la oportunidad de dedicarse de lleno a la poesa escrita o cantada, si bien en los ltimos aos de su vida tuvo preferencia por la que escriba para cantar. Y en ello anduvo todo el tiempo, desde su expulsin del Ministerio de Relaciones Exteriores, como ya se dijo. Con Toquinho, que fue su ltimo parceiro y con quien toc durante los setentas, llegando a grabar ms de veinte discos de larga duracin, recorri los circuitos universitarios de Brasil, giras que tambin se extendieron a Uruguay y Argentina, a Francia, Portugal e Italia, pas donde grab algunos discos con Ungaretti y Sergio Endrigo. Pero tambin durante los setentas public algunos libros: A Arca de No, A casa, O breve momento, la ya mencionada Historia natural de Pablo Neruda y O Operario em construo e outros poemas. Al morir
8

trabajaba en un libro que lleva por ttulo O debe e o haver, lo cual es revelador si tenemos en cuenta lo que l alguna vez haba dicho: La poesa es tan vital para m que llega a confundirse con el retrato de mi vida. Por consiguiente, juzgar mi poesa equivale a juzgar mi vida. Y yo me considero un ser tan imperfecto....9 En eso andaba cuando muri, tratando de hacer el balance de su vida, midindose al espejo *** Quiero advertir que esta antologa es rabiosamente personal, lo que explica la preferencia del traductor por la primera etapa del poeta, lo mismo que su decisin de agrupar los poemas en torno a la mujer, la poesa y la muerte, para hablar en trminos generales. Por lo tanto, ms que un panorama del trabajo de Vincius de Moraes, lo que va a encontrar el lector en las pginas que siguen es la oportunidad de hacer una inmersin en unos temas que fueron viscerales para el poeta y sobre los cuales se levanta su biografa: la mujer y el amor, la muerte y la poesa. Asimismo, debo declarar que el ttulo de este libro, La vida vivida, no corresponde a obra alguna de Vincius sino a un poema suyo, y que si opt por l fue por considerarlo sinnimo de repaso, de citacin, de balance, queriendo con ello acercar al lector a unos textos ya definitivos. lvaro Rodrguez Torres

Jos Castello, op. cit., pg. 381

Jos Castello, op. cit., pg. 381

A UMA MULHER
Quando a madrugada entrou eu estendei o meu peito nu sobre o teu peito

Estavas trmula e teu rosto plido e tuas mos frias E a angstia do regresso morava j nos teus olhos Tive piedade do teu destino que era morrer no meu destino Quis afastar por um segundo de ti o fardo da carne Quis beijar-te num vago carinho agradecido. Mas quando meus lbios tocaram teus lbios Eu compreendi que a morte j estava no teu corpo E que era preciso fugir para no perder o nico instante Em que foste realmente a ausncia de sofrimento Em que realmente foste a serenidade.

A UNA MUJER Cuando entr la madrugada extend mi pecho desnudo sobre tu pecho Temblabas y tenas el rostro plido y las manos fras, Y la angustia del regreso moraba ya en tus ojos Tuve piedad de tu destino, que era morir en mi destino; Quise alejar de ti por un segundo el fardo de la carne, Quise besarte con un vago cario agradecido. Pero cuando mis labios tocaron tus labios Comprend que la muerte ya estaba en tu cuerpo Y que era preciso huir para no perder el nico instante En que fuiste realmente la ausencia de sufrimiento, En que realmente fuiste la serenidad. LA VUELTA DE LA MUJER MORENA Mis amigos, mis hermanos, cegad los ojos de la mujer morena Que los ojos de la mujer morena est cautivndome Y me despiertan de noche. Mis amigos, mis hermanos, cortad los labios de la mujer morena. Ellos son maduros y hmedos e inquietos Y saben extraer voluptuosidad de todos los fros. Mis amigos, mis hermanos y vosotros que amis la poesa de mi alma, Cortad los pechos de la mujer morena, Que los pechos de la mujer morena sofocan mi sueo Y traen colores tristes a mis ojos. Joven campesina que me enamoras cuando paso en las tardes, Condceme al contacto de tus ropas, Slvame de los brazos de la mujer morena Que, laxos, se quedan extendidos e inmviles a lo largo de mi cuerpo. Son como races olorosas a resina fresca, Como dos silencios que me paralizan. Aventurera del Ro de la Vida, cmprale mi cuerpo a la mujer morena, Lbrame de su vientre como campia matinal. Lbrame de su espalda como agua que escurre fra. Blanca abuela de los caminos, reza para que se vaya la mujer morena, Reza para que se marchiten las piernas de la mujer morena, Reza para que la vejez corroa por dentro a la mujer morena. Por que la mujer morena est encorvando mis hombros Y produciendo una tos daina en mi pecho. Mis amigos, mis hermanos, y todos los que an guardis mis ltimos cantos, Dad muerte cruel a la mujer morena! LA MUJER EN LA NOCHE Qued inmvil y en la oscuridad viniste. La lluvia golpeaba los vidrios, se escurra en las canales venas caminando y yo no te vea. No obstante, la voluptuosidad irrumpi en m y ulcer la tiniebla de mis ojos. Yo estaba inmvil t caminabas hacia m como un pino erguido De repente, no s, me vi amarrado en un campo, en medio de insectos, Y las hormigas se paseaban por mi cuerpo hmedo. De tu cuerpo ondulante salan serpientes que se erizaban sobre mi pecho Y a lo lejos me pareca or aullidos de lobas. Entonces la brisa comenz a descender y me crisp los nervios Mientras los insectos se ocultaban en mis odos y zumbaban en mis labios. Yo quera levantarme porque grandes reses me laman el rostro Y cabras pestilentes orinaban en mis piernas. Una angustia profunda comenz a apoderarse de m. Las hormigas iban y venan, los insectos procreaban y zumbaban ante mi desespero Y comenc a sofocarme bajo la res que me lama.

A VOLTA DA MULHER MORENA Meus amigos, meus irmos, ciegem os olhos da mulher morena Que os olhos da mulher morena esto me envolvendo E esto me despertando de noite. Meus amigos, meus irmos, cortai os lbios da mulher morena Eles so maduros e midos e inquietos E sabem tirar a volpia de todos os frios. Meus amigos, meus irmos, e vs que amais a poesia da minha alma Cortem os peitos da mulher morena Que os peitos da mulher morena sufocam o meu sono E trazem cores tristes para os meus olhos. Jovem camponesa que me namoras quando eu passo nas tardes Traze-me para o contato casto de tuas vestes Salva-me dos braos da mulher morena Eles so lassos, ficam estendidos imveis ao longo de mim So como razes recendendo resina fresca So como dois silncios que me paralisam. Aventureira do Rio da Vida, compra o meu corpo mulher morena Livra-me do seu ventre como a campina matinal Livra-me do seu dorso como a gua escorrendo fria. Branca avozinha dos caminhos, reza para ir embora mulher morena Reza para murcharem as permas da mulher morena Reza para a velhice roer dentro da mulher morena Que a mulher morena est encurvando os meus ombros E est trazendo tosse m para o meu peito Meus amigos, meus irmos, e vs todos que guardais ainda meus ltimos cantos Dad morte cruel mulher morena! A MULHER NA NOITE Eu fiquiei imvel e no escuro tu vieste. A chuva batia nas vidraas e escorria nas calhas vinhas andando e eu no te via Contudo o volpia entrou em mim e ulcerou a treva nos meus olhos. Eu estava imvel tu caminhavas para mim como um pinheiro erguido E de repente, no sei, me vi acorrentado no descampado, no meio de insetos E as formigas me passeavam pelo corpo mido Do teu corpo balouante saam cobras que se eriavam sobre o meu peito E muito ao longe me parecia ouvir uivos de lobas. E ento a aragen comeou a descer e me arrepiou os nervos E os insetos se ocultavam nos meus ouvidos e zunzunavam sobre os meus lbios. Eu queria me levantar porque grandes reses me lambiam o rosto E cabras cheirando forte urinavam sobre as minhas pernas. Uma angstia de morte comeou a se apossar do meu ser As formigas iam e vinham, os insetos procriavam e zumbiam do meu desespero E eu comecei a sufocar sob a rs que me lambia.

Nesse momento as cobras apertaram o meu pescoo E a chuva despejou sobre mim torrentes amargas. Eu me levantei e comecei a chegar, me parecia vir de longe E no havia mais vida na minha frente. A BRUSCA POESA DA MULHER AMADA Longe dos pescadores os rios infidveis vo morrendo de sede lentamente... Eles foram vistos caminhando de noite para o amor oh, a mulher amada como a fonte! A mulher amada como o pensamento do filsofo sofrendo A mulher amada como o lago dormindo no cerro perdido Mas quem essa misteriosa que como um crio crepitando no peito? Essa que tem olhos, lbios e dedos dentro da forma inexistente? Pelo trigo a nascer nas campinas de sol a terra amorosa elevou a face plida dos lrios E os lavradores foram se mudando en prncipes de mos finas e rostos transfigurados... Oh, a mulher amada como a onda sozinha correndo distante das praias Pousada no fundo estar a estrela, e mais alm. INVOCAO MULHER NICA Tu, pssaro mulher de leite! Tu que carregas as lvidas glndulas do amor acima do sexo infinito Tu, que perpetuas o desespero humano alma desolada da noite sobre o frio das guas tu Tdio escuro, mal da vida fonte! jamais... jamais... (que o poema receba as minhas lgrimas!...) Dei-te um mistrio: um dolo, uma catedral, uma prece so menos reais que trs partes sangrentas do meu corao em martrio E hoje meu corpo nu estilhaa os espelhos e o mal est em mim e a minha carme aguda E eu trago crucificadas mil mulheres cuja santidade dependeria apenas de um gesto teu sobre o espao em harmonia. Pobre eu! sinto-me to tu mesma, meu belo cisne, minha bela, bela gara, fmea Feita de diamantes e cuja postura lembra um templo adormecido numa velha madrugada de lua... A minha ascendncia de hrois: assassinos, ladres, estrupadores, onanistas negaes do bem: o Antigo Testamento! a minha descendncia De poetas: puros, selvagens, lricos, inocentes: o Novo Testamento afirmaes do bem: dvida (Dvida mais fcil que a f, mais transigenteque a esperana, mais oportuna que a caridade Dvida, madrasta do gnio) tudo, tudo se esboroa ante a viso do teu ventre pbere, alma do Pai, corao do filho, carne do Santo Esprito, amm! Tu, criana! cujo olhar faz crescer os brotos dos sulcos da terra perpetuao do xtase Criatura, mais que nenhuma outra, porque nasceste fecunda pelos astros mulher! tu que deitas o teu sangue Quando os lobos uivam e as sereias desacordadas se amontoam pelas praias mulher! Mulher que eu amo, criana que eu amo, ser ignorado, essncia perdida num ar de inverno... No me deixes morrer!... eu, homem fruto da terra eu, homem fruto do pensamento eu, homem fruto da carne Eu que carrego o peso da tara e me rejubilo, eu que carrego os sinos do smem que se rejubilam carne Eu que sou um grito perdido no primeiro vazio procura de um Deus que a vazio ele mesmo!

En ese momento las serpientes me apretaron el cuello Y la lluvia vaci sobre m torrentes amargos. Me levant y comenc a llegar, me pareca venir de lejos Y no haba ms vida frente a m. LA BRUSCA POESA DE LA MUJER AMADA Lejos de los pescadores los ros infinitivos van muriendo de sed lentamente... Fueron vistos caminando en la noche hacia el amor Oh, la mujer amada es como la fuente! La mujer amada es como el pensamiento del filsofo que sufre, La mujer amada es como el lago que duerme en la colina extraviada. Pero quin es esa que en su misterio es como un cirio crepitando en el pecho? La de los ojos, labios y dedos dentro de la forma inexistente? Por el trigo que despunta en los soleados campos la tierra amorosa elev el plido rostro de los lirios Y los campesinos fueron convirtindose en prncipes de finas manos y rostros transfigurados... Oh, la mujer amada es como la ola solitaria corriendo lejos de la playa! Alojada en el fondo estar la estrella, y an ms all. INVOCACIN A LA MUJER NICA T, pjaro mujer de leche! T que cargas las lvidas glndulas del amor encima del sexo infinito, T, que perpetas el desespero humano alma desolada de la noche sobre el fro de las aguas t. Tedio oscuro, mal de la vida fuente, jams..., jams... (que el poema reciba mis lgrimas!...), Te di un misterio: un dolo, una catedral, una oracin son menos reales que tres partes sangrientas de mi corazn en martirio. Y hoy mi cuerpo desnudo hace trizas los espejos y el mal est en m y mi carne es aguda. Traigo crucificadas mil mujeres cuya santidad dependera apenas de un gesto tuyo sobre el espacio en armona. Pobre de m! Me siento tan t misma, mi bello cisne, mi bella, bella garza, hembra Hecha de diamantes y cuya postura recuerda un templo adormecido en una vieja madrugada de luna... Mi ascendencia de hroes: asesinos, ladrones, violadores, onanistas negaciones del bien: el Antiguo Testamento! mi descendencia De poetas: puros, salvajes, lricos, inocentes: el Nuevo Testamento afirmaciones del bien: duda (Duda ms fcil que la fe, ms condescendiente que la esperanza, ms oportuna que la caridad, Duda, madrastra del genio) todo, todo se deshace ante la visin de tu vientre pber, alma del Padre, corazn del Hijo, carne del Santo Espritu, amn. T, nia, cuya mirada hace germinar los surcos de la tierra perpetuacin del xtasis; Criatura, ms que ninguna otra, porque naciste fecundada por los astros mujer que derramas tu sangre Cuando allan los lobos y las sirenas desmayadas se amontonan en las playas - mujer! Mujer que amo, nia que yo amo, ignorado ser, esencia perdida en un aire de invierno... No me dejes morir... a m hombre fruto de la tierra a m, hombre fruto del pensamiento a m, hombre fruto de la carne, A m, que cargo el peso de la tara con viva alegra, a m que cargo las campanas de semen que se alegran de la carne, A m, que soy un grito perdido en el vaco primigenio en busca de un Dios que es el vaco mismo!

No me deixes partir... as viagens remontam vida!... e porque eu partiria se s a vida, se h em ti a viagem muito pura. A viagem do amor que no volta, a que me faz sonhar do mais fundo da minha poesia Com uma grande extenso de corpo e alma uma montanha imensa e desdobrada por onde eu iria caminhando At o mago e iria e beberia da fonte mais doce e me enlanguesceria e dormiria eternamente como uma mmia egpcia No invlucro da Natureza que s tu mesma, coberto da tua pele que a minha prpia oh, mulher, espcie adorvel da poesia eterna! ARIANA, A MULHER Quando, aquela noite, na sala deserta daquela casa cheia da montanha em torno O tempo convergiu para a morte e houve uma cessao estranha seguida de um debruar do instante para o outro instante Ante o meu olar absorto o relgio avanou e foi como se eu tivesse me identificado a ele e estivesse batendo soturnamente a Meia-Noite E na ordem de horror que o silncio fazia pulsar como um corao dentro do ar despojado Senti que a Natureza tinha entrado invisivelmente a travs das paredes e se plantara aos meus olhos em toda a sua fixidez noturna E que eu estava no meio dela e minha volta havia rvores dormindo e flores desacordadas pela treva. Como que a solido traz a presena invisvel de um cadver e para mim era como se a Natureza estivesse morta Eu aspirava a sua respirao cida e pressentia a sua deglutio monstruosa mas para mim era como si ela estivesse morta Paralisada e fria, imensamente erguida em sua sombra imvel para o cu alto e sem lua E nenhum grito, nenhum sussurro de gua nos rios correndo, nenhum eco nas quebradas ermas Nenhum desespero nas lianas pendidas, nenhuma fome no muco aflorado das plantas carnvoras Nenhuma voz, nenhum apelo da terra, nenhuma lamentao de folhas, nada. Em vo eu atirava os braos para as orqudeas insensveis junto aos lrios inermes como velhos falos Inuilmente corria cego por entre os troncos cujas parasitas eram como a misria da vaidade senil dos homens Nada se mivia como se o medo tivesse matado em mim a mocidade e gelado o sangue capaz de acord-los E j o suor corria do meu corpo e as lgrimas dos meus olhos ao contato dos cactos esbarrados na alucinao da fuga E a loucura dos ps parecia galgar lentamente os membros em bosca do pensamento Quando ca no ventre quente de uma campina de vegetao mida e sobre a qual afundei minha carne. Foi ento que compreendi que s em mim havia morte e que tudo estava profundamente vivo S ento vi as folhas caindo, os rios correndo, os troncos pulsando, as flores se erguendo E ouvi os gemidos dos galhos tremendo, dos gineceus se abrindo, das borboletas noivas se finando E to grande foi a minha dor que angustiosamente abracei a terra como si quisesse fecund-la Mas ela me lanou fora como se no houvesse fora em mim e como se ela no me desejasse E eu me vi s, nu e s, e era como se a traio tivesse me envelhecido eras.

No me dejes partir... los viajes remontan la vida!... y por qu habra de partir si eres la vida, si hay en ti el viaje ms puro, El viaje del amor que no vuelve. El que me hace soar desde lo ms profundo de mi poesa Con una gran extensin de cuerpo y alma una montaa inmensa y desdoblada por donde yo ira caminando Hasta lo profundo para beber de la fuente ms dulce, y languidecera y dormira eternamente como una momia egipcia En el abrazo de la Naturaleza que eres t misma, cubierto con tu piel que es la ma - oh, mujer, especie adorable de la poesa eterna! ARIADNA, LA MUJER Cuando, aqulla noche, en la sala desierta de aquella casa rodeada de montaas, El tiempo convergi hacia la muerte y hubo una calma extraa seguida del ladearse de un instante hacia otro instante, Ante mi absorta mirada el reloj avanz y fue como si me hubiese identificado con l y estuviese dando yo mismo, sombramente, la Medianoche. Y en la clase de horror que el silencio haca latir como un corazn en el aire despojado, Sent que la Naturaleza haba estado imperceptiblemente a travs de las paredes para plantarse ante mis ojos con toda su fijeza nocturna Y que yo estaba en medio de ella y a mi alrededor haba rboles dormidos y flores abatidas por las tinieblas. Aparentemente la soledad traa la presencia invisible de un cadver y para m era como si la Naturaleza estuviese muerta. Yo aspiraba su aliento irritante y presenta su deglucin monstruosa, aunque para m era como si ella estuviese muerta Paralizada y fra, inmensamente erguida en su sombra inmvil hacia el cielo alto y sin luna. Y ningn grito, ningn susurro de agua en los ros que corran, ningn eco en las quebradas desiertas, Ningn desespero en las lneas colgantes, ninguna hambre en la secrecin que aflora en las plantas carnvoras Ninguna voz, ninguna llamada de la tierra, ningn lamento de las hojas, nada. En vano estiraba los brazos hacia las orqudeas insensibles junto a los lirios inermes como viejos falos. Intilmente corra ciego por entre los troncos cuyas parsitas eran como la miseria de la vanidad senil de los hombres. Nada se mova, como si el miedo hubiese matado en m la juventud y helado la sangre capaz de despertarla. Y ya el sudor corra por mi cuerpo y lgrimas brotaban de mis ojos al contacto de los cactus rozados en la alucinacin de la fuga, Y la locura de los pies pareca trepar lentamente por los miembros en busca del pensamiento Cuando ca en el clido vientre de una campia de vegetacin hmeda en la que hund mi carne. Entonces comprend que slo en m haba muerte y que todo estaba profundamente vivo. Slo entonces vi caer las hojas, correr los ros, latir los troncos, erguirse las flores, Y o el gemido de las ramas temblando, de los ginecus abrindose, de las mariposas novias al morir. Y fue tan grande mi dolor que angustiado abrac la tierra como si quisiera fecundarla, Pero ella me apart como si no hubiese fuerza en m y no me deseara. Y me vi solo, desnudo y solo, y fue como si la traicin me hubiese envejecido siglos.

Tristemente me brotou da alma o branco nombre da Amada e eu murmurei Ariana! E sem pensar caminheu trpego como a viso do Tempo e murmurava Ariana! E tudo em mim buscava Ariana e no havia en nenhuma parte Mas se Ariana era a floresta, por que no havia de ser Ariana a terra? Se Ariana era a morte, por que no havia de ser Ariana a vida? Por qu? se tudo era Ariana e s Ariana havia e nada fora de Ariana? Baixei terra dos joelhos e a boca colada ao seu seio disse muito docemente Sou eu, Ariana... Mas eis que um grande pssaro azul desce e canta aos meu ouvidos Eu sou Ariana! E em todo o cu ficou vibrando como un hino o muito amado nome de Ariana. Desesperado me ergui e bradei: Quem s que te devo procurar em toda a parte e ests em cada uma? Esprito, carne, vida, sofrimento, serenidade, morte, por que no serias uma? Por que me persegues e me foges e por que me cegas se me ds uma luz e restas longe? Mas nada me respondeu e eu prossegui na minha peregrinao atravs da campina E dizia: Sei que tudo infinito! e o pio das aves me trazia o grito dos sertes desaparecidos E as pedras do caminho me traziam os abismos e a terra seca a sede nas fontes. No entanto, era como se eu fosse a alimria de um anjo se me chicoteava Ariana! E eu caminhava cheio de castigo e em busca do martrio de Ariana A branca Amada salva das guas e a quem fora prometido o trono do mundo. E eis que galgando um monte surgiram luzes e aps janelas iluminadas e aps cabanas iluminadas E aps ruas iluminadas e aps lugarejos iluminados como fogos no mato noturno E grandes redes de pescar secavam s portas e se ouvia o bater das forjas E perguntei: Pescadores, onde est Ariana? e eles me mostravan o peixe Ferreiros, onde est Ariana? e eles me mostravam o fogo Mulheres, onde est Ariana? e elas me mostravam o sexo. Mas logo se ouviam gritos e danas, e gaitas tocavam e guizos batiam Eu caminhava, e aos poucos o rudo ia se alongando medida que eu penetrava na savana No entanto, era como se o canto que me chegava entoasse Ariana! E pensei: Talvez eu encontre Ariana na Cidade de Ouro - por que no seria Ariana a mulher perdida? Por que no seria Ariana a moeda em que o obreiro gravou a efgie de Csar? Por que no seria Ariana a mercadoria do Templo ou a prpura bordada do altar do Templo? E mergulhei nos subterrneos e nas torres da Cidade de Ouro mas no encontrei Ariana s vezes indagava e um poderoso fariseu me disse irado: - Co de Deus, tu s Ariana! E talvez porque eu fosse realmente o Co de Deus, no compreendi a palavra do homem rico Mas Ariana no era a mulher, nem a moeda, nem a mercadoria, nem a prpura E eu disse comigo: Em todo lugar menos que aqu estar Ariana E compreendi que s onde cabia Deus cabia Ariana.

Tristemente me brot del alma el blanco nombre de la amada y murmur: Ariadna! Y sin pensar camin vacilante como la visin del Tiempo y murmuraba: Ariadna! Y todo en m buscaba a Ariadna y no la consegu en ninguna parte. Pero si Ariadna era el bosque, por qu no habra de ser Ariadna la tierra? Si Ariadna era la muerte, por qu no habra de ser Ariadna la vida? Por qu, se todo era Ariadna y slo haba Ariadna y nada fuera de Ariadna? Me arrodille y con la boca pegada al seno de la tierra dije muy suavemente: Soy yo, Ariadna... Y he aqu que un enorme pjaro azul baja y canta en mis odos: Yo soy Ariadna! Y en todo el cielo qued vibrando como un himno el muy amado nombre de Ariadna Desesperado me levant y grit: Quin eres que debo buscarte en todas partes y ests en cada una? Espritu, carne, vida, sufrimiento, serenidad, muerte, por qu no seras una sola? Por qu me persigues y me huyes, por qu me ciegas si al darme una luz te quedas lejos? Pero nadie me respondi y prosegu mi peregrinacin a travs de los campos. Y deca: S que todo es infinito! y el piar de las aves me traa el grito de los sertones desaparecidos. Y las piedras del camino me traan los abismos y la tierra seca la sed en las fuentes. No obstante, era como si yo fuera la mula de un ngel que me fustigaba: Ariadna! Y yo caminaba lleno de castigo y en busca del martirio de Ariadna, La blanca Amada salvada de las aguas y a quien fuera prometido el trono del mundo. Y sucedi que al rebasar un monte surgieron luces y luego ventanas iluminadas y luego cabaas iluminadas Y luego calles iluminadas y luego aldeas iluminadas como fuegos en el bosque nocturno. Y grandes redes de pescar se secaban en las puertas y se oa el martillar de las forjas. Y pregunt: Pescadores, dnde est Ariadna? e ellos me mostraron un pez. Herreros, dnde est Ariadna? y ellos me mostraron el fuego Mujeres, dnde est Ariadna? y ellas me mostraban el sexo. Mas luego se oyeron gritos y danzas, tocaban gaitas y sonaban cascabeles. Yo caminaba, y el ruido se iba alejando poco a poco a medida que me adentraba en la sabana. Sin embargo, era como si el canto que me llegaba entonase: Ariadna! Y pens: Talvez encuentre a Ariadna en la Ciudad de Oro Por qu no habra de ser Ariadna la mujer perdida? Por qu no habra de ser Ariadna la moneda que el obrero grab con la efigie de Csar? Por qu no habra de ser Ariadna la mercanca del Templo o la prpura bordada del altar del Templo? Y me zambull en los subterrneos y en las torres de la Ciudad de Oro pero no encontr a Ariadna. Una ves pregunt y un poderoso fariseo me dijo airado: - Perro de Dios, t eres Ariadna! Y tal vez, porque yo era realmente o Perro de Dios, no comprend las palabras del hombre rico, Pero Ariadna no era la mujer, ni la moneda, ni la mercanca, ni la prpura. Y me dije: en todo lugar menos aqu estar Ariadna, Y comprend que slo donde caba Dios caba Ariadna.

Ento cantei: Ariana, chicote de Deus castigando Ariana! e disse muitas palavras inexistentes E imitei a voz dos pssaros e espezinhei sobre a urtiga mas no espezinhei sobre a cicuta santa Era como se um raio tivesse me ferido e corresse desatinado dentro de minhas entranhas. As mos em concha, no alto dos morros ou nos vales eu gritava Ariana! E muitas vezes o eco ajuntava: Ariana... ana... E os troves desdobravam o cu a palavra Ariana. E como uma ordem estranha, as serpentes saam das tocas e comiam os ratos Os porcos endemoninhiados se devoravam, os cisnes tombavam cantando nos lagos E os corvos e abutres caam feridos por legies de guias precipitadas E misteriosamente o joio se separava do trigo nos campos desertos E os milharais descendo os braos trituravam as formigas no solo E envenenadas pela terra descomposta as figueiras se tornavam profundamente secas. Dentro em pouco todos corriam a mim, homens vares e mulheres desposadas Umas me diziam: Meu senhor, meu filho morre! e outras eram cegas e paralticas E os homens me apontavam as plantaes estorricadas e as vacas magras. E eu dizia: E u sou o enviado do Mal! e imediatamente as crianas morriam E os cegos se tornavam paralticos e os paralticos cegos E as plantaes se tornavam p que o vento carregava e que sufocava as vacas magras. Mas como quisessem me correr eu falava olhando a dor e a macerao dos corpos No temas, povo escravo! A mim me morreu a alma mais que o filho e me assaltou a indiferena mais do que a lepra A mim se fez p a carne mais do que o trigo e se sufocou a poesia mais do que a vaca magra Mas preciso! Para que surja a Exaltada, a branca e serenssima Ariana A que a lepra e a sade, o p e o trigo, a poesia e a vaca magra Ariana, a mulher a me, a filha, a esposa, a noiva, a bem-amada! E medida que o nome de Ariana ressoava como um grito de clarim nas faces paradas As crianas se erguiam, os cegos olhavam, os paralticos andavam medrosamente E nos campos dourados ondulando ao vento, as vacas mugiam para o cu claro E um s clamor saa de todos os peitos e vribava em todos lbios Ariana! E uma s msica se estendia sobre as terras e sobre os rios Ariana! E um s endendimento iluminava o pensamento dos poetas Ariana! Assim, coberto de bnos, cheguei a uma floresta e me sentei s suas bordas os regatos cantavam lmpidos Tive o desejo sbito da sombra, da humildade dos galhos e do repouso das folhas secas E me aprofundei na espessura funda cheia de rudos e onde o mistrio passava sonhando E foi como se eu tivesse procurado e sido atendido vi orqudeas que eram camas doces para a fadiga Vi rosas selvagens cheias de orvalho, de perfume eterno e boas para

Entonces cant: Ariadna, ltigo de Dios castigando a Ariadna!, y dije muchas palabras inexistentes, E imit la voz de los pjaros y pisote la ortiga, pero no pisote la cicuta santa. Fue como si un rayo me hubiese herido y corriera enloquecido por mis entraas. Con las manos en bocina, en lo alto de los cerros o en los valles yo gritaba: Ariadna! Y muchas veces el eco aada: Ariadna... adna... Y los truenos propagaban en el cielo la palabra Ariadna! Y como a una orden extraa, las serpientes salan de sus escondrijos para comerse a los ratones, Los puercos endemoniados se devoraban, los cisnes moran cantando en los lagos Y los cuervos y los buitres caan heridos por legiones de guilas precipitadas. Y misteriosamente la cizaa se separ del trigo en los campos desiertos, Y los maizales bajaban los brazos y trituraban a las hormigas en el suelo, Y envenenadas por la tierra descompuesta las higueras se secaban por completo. Al rato corran hacia m, hombres adultos y mujeres casadas. Unas me decan: Seor mo, mi hijo se muere! Oras eran ciegas y paralticas, Y los hombres me sealaban las resecas plantaciones y las esculidas vacas. Yo deca: Soy el enviado del Mal!, e inmediatamente los nios moran Y los ciegos se volvan paralticos y los paralticos ciegos, Y las plantaciones se convertan en polvo que el viento se llevaba y que sofocaba a las esculidas vacas. Mas como quisieran correrme, les habl mirando el dolor y la maceracin de los cuerpos. No temas, pueblo esclavo! A m se me muri el alma ms que el hijo, y me asalt la indiferencia ms que la lepra. A m se me hizo polvo la carne ms que el trigo, y la poesa se sofoc ms que la esculida vaca. Pero cun necesario! Para se surja la Exaltada, la blanca y serensima Ariadna Que es la lepra y la salud, el polvo y el trigo, la poesa y la esculida vaca. Ariadna, la mujer, la madre, la hija, la esposa, la novia, la bien-amada! Y a medida que el nombre de Ariadna resonaba como un grito de clarn en los rostros inexpresivos, Los nios se erguan, los ciegos vean, los paralticos caminaban medrosamente Y en los campos dorados, ondulando al viento, las vacas mugan hacia el cielo claro Y un solo clamor brotaba de todos los pechos y vibraba en todos los Labios: Ariadna! Y una sola msica se extenda sobre las tierras y los ros: Ariadna! Y un solo entendimiento iluminaba el pensamiento de los poetas: Ariadna! As, cubierto de bendiciones, llegu al linde de un bosque y me sent los arroyos cantaban lmpidos. De sbito dese la sombra, la humildad de las ramas y el reposo de las hojas secas, Y me adentr en la honda espesura llena de ruidos y donde el misterio pasaba soando. Y fue como si hubiese buscado y sido atendido vi orqudeas que eran blandas camas para la fatiga, Vi agrestes rosas llenas de roco, de perfume eterno y buenas para

matar a sede E vi palmas gigantescas que eram leques para afastar o calor da carne. Descansei por um momento senti vertiginosamente os hmus fecundo da terra A pureza e a ternura da vida nos lrios altivos como falos A liberdade das lianas prisioneiras, a serenidade das quedas se despenhando. E mais do que nunca o nome da Amada me veio e eu murmurei o apelo Eu te amo, Ariana! E o sono da Amada se desceu aos olhos e eles cerraram a viso de Ariana E meu corao ps-se a bater pausadamente doze vezes o sinal cabalstico de Ariana... ------------------------Depois um gigantesco relgio se precisou na fixidez do sonho, tomou forma e se situou na misma frente, parado sobre a meia noite Vi que estava s e que era eu mesmo e reconheci velhos objetos amigos. Mas passando sobre o rosto a mo gelada senti que chorava as purssimas lgrimas de Ariana E que o meu esprito e o meu corao eram para sempre da branca e serenssima Ariana No silncio profundo daquela casa cheia da montanha em torno. POEMA PARA TODAS AS MULHERES No teu branco seio eu choro. Minhas lgrimas descem pelo teu ventre E se embebedam do perfume do teu sexo. Mulher, que mquina s, que s me tens desesperado Confuso, criana pra te conter! Oh, no feches os teus braos sobre a minha tristeza, no! Ah, no abandones a tua boca minha inocncia, no! Homem sou belo Macho sou forte, poeta sou altssimo E s a pureza me ama e ela em mim uma cidade e tem mil e uma portas, Ai! teus cabelos recendem flor da murta Melhor seria morrer ou ver-te morta E nunca, nunca poder te tocar! Mas, fauno, sinto o vento do mar roar-me os braos Anjo, sinto o calor do vento nas espumas Passarinho, sinto o ninho nos teus plos... Correi, correi, lagrimas saudosas Afogai-me, tirai-me deste tempo Levai-me para o campo das estrelas Entregai-me depressa lua cheia Dai-me o poder vagaroso do soneto, dai-me a iluminao das odes, dai-me o cntico dos cnticos Que eu no posso mais, ai! Que esta mulher me devora! Que eu quero fugir, quero a minha mezinha, quero o colo de Nossa Senhora! HISTRIA PASSIONAL, HOLLYWOOD, CALIFRNIA Preliminarmente telegrafar-te-ei uma dzias de rosas Depois levar-te-ei a comer um chop-suey Se a tarde tambm for loura abriremos a capota Teus cabelos ao vento marcaro oitenta milhas. Dar-me-s um beijo com batom marca indelvel E eu pegarei tua coxa rija como a madeira Sorrirs para mim e eu porei culos escuros Ante o brilho de teus dois mil dentes de esmalte.

matar la sed, Y vi palmas gigantescas que eran abanicos para mitigar el calor de la carne. Descans por un momento sent vertiginosamente el humus fecundo de la tierra, La pureza y la ternura de la vida en los lirios altivos como falos, La libertad de las lianas prisioneras, la serenidad de las cascadas al despearse. Y ms que nunca volvi a m el nombre de la Amada y murmur mi llamado: Yo te amo, Ariadna! Y el sueo de la Amada me baj a los ojos y ellos ocultaron la visin de Ariadna. Y mi corazn se puso a sealar pausadamente doce veces el signo cabalstico de Ariadna... -----------------------Despus un gigantesco reloj se dibuj en la fijeza del sueo, tom forma y se ubic frente a m, detenido en la Medianoche. Vi que estaba solo y que era yo mismo y reconoc viejos objetos amigos. Pero al pasar sobre el rostro la mano helada sent que lloraba las pursimas lgrimas de Ariadna Y que mi espritu y mi corazn eran para siempre de la blanca y serensima Ariadna, En el silencio profundo de aquella casa rodeada de montaas. POEMA PARA TODAS LAS MUJERES En tu blanco seno lloro. Mis lgrimas ruedan por tu vientre Y se embriagan con el perfume de tu sexo. Mujer, qu mquina eres, que slo me tienes desesperado, Confuso, nio para contenerte! Oh, no cias con tus brazos mi tristeza, no! Ah, no abandones tu boca a mi inocencia, no! Hombre soy bello, Macho soy fuerte, poeta soy altsimo, Y slo la pureza me ama y ella es en m una ciudad y tiene mil y una puertas. Ay! Tus cabellos tienen el perfume del arrayn. Mejor sera morir o verte muerta Y nunca, nunca poderte tocar! Pero, fauno, siento el viento del mar rozarme los brazos; ngel, siento el calor del viento en las espumas; Pajarito, siento el nido en tus vellos... Corred, corred, oh lgrimas nostlgicas! Ahogadme, sacadme de este tiempo, Llevadme al campo de las estrellas, Entregadme aprisa la luna llena, Concededme el poder vagaroso del soneto, la iluminacin de las odas, el cntico de los cnticos. Que no puedo ms, Ay! Que esta mujer me devora! Que yo quiero huir, quiero a mi madrecita, quiero el regazo de Nuestra Seora! UNA HISTORIA PASIONAL, HOLLYWOOD, CALIFORNIA Preliminarmente te enviar una docena de rosas por telgrafo, Despus te llevar a comer un chop-suey. Si la tarde tambin fuera rubia bajaremos la capota. Tus cabellos al viento marcarn ochenta millas. Me dars un beso con rouge marca indeleble. Acariciar tu muslo duro como la madera. Me sonreirs y me pondr gafas oscuras Ante el brillo de tus dos mil dientes esmaltados.

Mascaremos cada um uma caixa de goma E iremos ao Chinese cheirando a hortel-pimenta A cabea no meu ombro sonhars duas horas Enquanto eu me divirto no teu seio de arame. De novo no automvel perguntarei se queres Me dirs que em tempo e me dars um abrao Tua fome reclama uma salada mista Verei teu rosto atravs do suco de tomate. Te ajudarei cavalheiro com o abrigo de chinchila Na sada constatarei tuas nylon 57 Ao andares, algo em ti range em d sustenido Pelo andar em que vais sei que queres danar samba. Bebers vinte usques e ficars mais terna Danando sentirei tuas pernas entre as minhas Cheirars levemente a cachorro lavado Possuis cem rotaes de quadris por minuto. De novo no automvel perguntarei se queres Me dirs que hoje no, amanh tens filmagem Fazes de cigarreira num clube de m fama E h uma cena em que vendes un mao a George Raft. Telegrafar-te-ei ento uma orqudea sexuada No escritrio esperarei que tomes sal de frutas Vem-te um sbito desejo de comida italiana Mas queres deitar cedo, tens uma dor de cabea! porta de tua casa perguntarei se queres Me dirs que hoje no, vais ficar dodi mais tarde De longe acenars um adeus sutilssimo Ao constatares que estou com a bateria gasta. Da seguinte esperarei com o rdio do carro aberto Te chamando mentalmente de galinha e outros nomes Virs ento dizer que tens comida em casa De avental abrirei latas e enxugarei pratos. Tua me perguntar se h muito que sou casado Direi que h cinco anos e ela fica calada Mas como somos moos, precisamos divertir-nos Sairemos de automvel para uma volta rpida. No alto de uma colina perguntar-te-ei se queres Me dirs que nada feito, ests com uma dor do lado Nervosos meus cigarros se fumaro sozinhos E acabo machucando os dedos na tua cinta. Dia seguinte vens com um suter elstico Sapatos mocassim e meia curta vermelha Te levo pra danar um ligeiro jitterbug Teus vinte deixam os meus trinta e poucos cansados. Na sada te vem um desejo de boliche Jogas na perfeio, flertando o moo ao lado Ds o telefone a ele e perguntas se me importo Finjo que no me importo e dou sada no carro. Ests louca para tomar uma coca gelada Debruas-te sobre mim e me mordes o pescoo Passo de leve a mo no teu joelho ossudo Perdido de repente numa grande piedade. Depois pergunto se queres ir ao meu apartamento Me matas a pergunta com um beijo apaixonado Dou um soco na perna e aperto o acelerador Finges-te de assustada e falas que dirijo bem. Que daquele perfume que eu tinha prometido? Compro o Chanel 5 e acrescento um bilhete gento Hoje vou lhe pagar um jantar de vinte dlares E se ela no quiser, juro que no me responsabilizo... Veis cheirando a lils e com saltos, meu Deus, to altos Que eu fico l embaixo e com um ar avacalhado Ds ordens ao garom de caviar e champanha Depois arrotas de leve me dizendo I beg your pardon.

Mascaremos cada uno una caja de chicles E iremos al Chinese oliendo a menta. Con la cabeza en mi hombro soars dos horas Mientras yo me divierto con tu seno de alambre. De nuevo en el automvil preguntar si quieres. Me dirs que hay tiempo y me dars un abrazo. Tu hambre reclama una ensalada mixta. Ver tu rostro a travs del jugo de tomate. Te ayudar, caballero, con el abrigo de chinchilla. A la salida constatar tus nylon 57. Al caminar, algo en ti rechina en do sostenido. Por tu manera de caminar s que quieres bailar rumba. Bebers veinte gisquis y te pondrs ms cariosa. Al bailar sentir tus piernas entre las mas. Olers levemente a perro lavado. Tus caderas rotan cien veces por minuto. De nuevo en el automvil preguntar si quieres. Me dirs que hoy no, maana tienes rodaje. Haces de cigarrera en un club de mala fama Y hay una escena en que vendes un paquete a George Raft. Entonces te enviar por telgrafo una orqudea sexuada. En la oficina esperar a que tomes sal de frutas. Te viene un sbito deseo de comida italiana, Pero quieres acostarte temprano, te duele la cabeza! En la puerta de tu casa preguntar si quieres. Me dirs que hoy no, te pondras mala ms tarde. De lejos ensayars un gesto de adis sutilsimo Al constatar que estoy con la batera gastada. Al da siguiente esperar con la radio del carro encendida, Llamndote mentalmente gallina y otros nombres. Entonces vendrs a decirme que tienes comida en casa. De delantal abrir latas y enjuagar platos. Tu madre preguntar si hace mucho que soy casado. Le dir que hace cinco aos y ella se quedar callada, Pero como somos jvenes y necesitamos divertirnos, Saldremos en automvil para dar una vuelta rpida. En lo alto de una colina preguntar si quieres. Me dirs que no puedes, que te duele un costado. Nerviosos mis cigarrillos se fumarn solos, Y acabar magullndome los dedos en tu cinturn. Al da siguiente vienes con un suter elstico, Zapatos mocasn y tobilleras rojas. Te llevo a bailar un ligero jitterbug. Tus veinte dejan a mis treinta un poco cansados. A la salida te viene un deseo de jugar a los bolos. Juegas a la perfeccin, flirteando con el muchacho de al lado, Le das el telfono y preguntas si me importa, Finjo que no me importa y hago arrancar el auto. Ests loca por tomar una coca-cola helada. Te inclinas sobre m y me muerdes el cuello. Pongo levemente la mano en tu rodilla huesuda, Perdido de repente en una gran piedad. Despus pregunto si quieres ir a mi apartamento. Me matas la pregunta con un beso apasionado. Doy una palmada en la pierna y aprieto el acelerador. Te finges asustada y dices que manejo bien. Y el perfume que te haba prometido? Compro un Chanel 5 y aado una amable nota: Hoy le voy a pagar una comida de veinte dlares, Y si ella no quiere, juro que no responsabilizo... Vienes oliendo a lila y con tacones, Dios mo, tan altos Que yo me quedo bajito y con un aire desmoralizado. Le ordenars al mozo caviar y champaa. Luego eructas levemente y me dices I beg your pardon.

No carro distrado deixo a mo na tua perna Depois vou te levando para o alto de um morro Em cima tiro o anel, quero casar contigo Dizes que s acedes depois do meu divrcio. Balbucio palavras desconexas e esdrxulas Quero romper-te a blusa e mastigar-te a cara No tens medo nenhum dos meus loucos arroubos E me destroncas o dedo com um golpe de jiu-jitsu. Depois tira da bolsa uma caixa de goma E mascas furiosamente dizendo barbaridades Que que eu penso que s, se no tenho vergonha De fazer tais propostas a uma moa solteira. Balbucio uma desculpa e digo que estava pensando... Falas que eu pense menos e me fazes um agrado Me pedes um cigarro e riscas o fsforo com a unha E eu fico boquiaberto diante de tanta habilidade... Me pedes para te levar a comer uma salada Mas de sbito me vem uma conscincia estranha Vejo-te como uma cabra pastando sobre mim E odeio-te de ruminares assim a minha carne. E ento fico possesso, dou-te um murro na cara Destruo-te a cartida a violentas dentadas Ordenho-te at o sangue escorrer entre meus dedos E te possuo assim, morta e desfigurada. Depois arrependido choro sobre o teu corpo E te enterro numa vala, minha pobre namorada... Fujo mas me descobrem por um fio de cabelo E seis meses depois morro na cmara de gs. RECEITA DE MULHER As muito feias que me perdoem Mas beleza fundamental. preciso Que haja qualquer coisa de flor em tudo isso Qualquer coisa de dana, qualquer coisa de haute couture Em tudo isso (ou ento Que a mulher se socialize elegantemente em azul, como na Repblica Popular Chinesa). No h meio-termo possvel. preciso Que tudo isso seja belo. preciso que sbito Tenha-se a impresso de ver uma gara apenas pousada e que um rosto Adquira de ves em quando essa cor s encontrvel no terceiro minuto da aurora. preciso que tudo isso seja sem ser, mas que se reflita e desabroche No olhar dos homens. preciso, absolutamente preciso Que seja tudo belo e inesperado. preciso que umas plpebras cerradas Lembrem um verso de luard e que se acaricie nuns braos Alguma coisa alm da carne: que se os toque Como no mbar de uma tarde. Ah, deixarei-me dizer-vos Que preciso que a mulher que ali est como a corola ante o pssaro Seja bela ou tenha pelo menos um rosto que lembre um templo e Seja leve como um resto de nuvem: mas que seja uma nuvem Com olhos e ndegas. Ndegas importantssimo. Olhos, ento Nem se fala, que olhem com certa maldade inocente. Uma boca Fresca (numca mida!) tambm de extrema pertinncia. preciso que as extremidades sejan magras; que uns ossos Despontem, sobretudo a rtula no cruzar das pernas, e as pontas plvicas No enlaar de uma cintura semovente. Gravssimo porm o problema das saboneteiras: uma mulher sem saboneteiras como um rio sem pontes. Indispensvel Que haja uma hiptese de barriguinha, e em seguida

En el auto, distrado, dejo la mano en tu pierna. Despus te voy llevando hacia lo alto de un cerro. En la cima me saco la argolla, quiero casarme contigo. Dices que slo accedes despus de mi divorcio. Balbuceo palabras incoherentes y esdrjulas. Quiero rasgarte la blusa y masticarte la cara. No tienes ningn temor de mis locos arrebatos, Y me tronchas el dedo con un golpe de jiu-jitsu. Luego sacas del bolso una caja de chicles Y marcas furiosamente diciendo barbaridades. Qu es lo que yo pienso que eres, que si no me avergenza Hacer tales propuestas a una muchacha soltera. Balbuceo una disculpa y digo que estaba pensando... Me dices que piense menos y me acaricias. Me pides un cigarrillo y enciendes el fsforo con una ua, Y yo quedo boquiabierto delante de tanta habilidad. Me pides que te lleve a comer una ensalada, Pero de repente me asalta una conciencia extraa. Te veo como una cabra pastando sobre m, Y te odio por rumiar as mi carne. Entonces enloquezco, te doy un puetazo en la cara, Te destrozo la cartida a violentos mordiscos, Te ordeo hasta que la sangre escurre entre mis dedos Y te poseo as, muerta y desfigurada. Despus, arrepentido, lloro sobre tu cuerpo y Y te entierro en una zanja, mi pobre enamorada... Huyo pero me descubren por un cabello, Y seis meses despus muero en la cmara de gas. RECETA DE MUJER Que las muy feas me perdonen, Pero la belleza es fundamental. Es preciso Que haya algo de flor en todo eso, Algo de danza, algo de haute couture En todo eso (o entonces Que la mujer se socialice elegantemente en azul, como en la Repblica Popular de China). No hay trmino medio posible. Es preciso Que todo eso sea bello. Es preciso que de sbito Se tenga la impresin de ver una garza apenas posada y que un rostro Adquiera de vez en cuando ese color que slo se encuentra en el tercer minuto de la aurora. Es preciso que todo eso sea sin ser, pero que se refleje y manifieste En la mirada de los hombres. Es preciso, es absolutamente preciso Que todo sea bello e inesperado. Es preciso que unos prpados cerrados recuerden un verso de luard y que en unos brazos se acaricie Algo ms all de la carne: que se los toque Como el mbar de una tarde. Ah, y permtanme que les diga Que es preciso que la mujer que est all como la corola ante el pjaro Sea bella o al menos un rostro que recuerde un templo y Sea leve como escombro de nube: pero que sea una nube Con ojos y nalgas. Las nalgas son muy importantes, para no hablar De los ojos, que deben mirar con cierta maldad inocente. Una boca Fresca (nunca hmeda) es tambin de extrema pertinencia. Es preciso que las extremidades sean magras; que unos huesos Sobresalgan, sobre todo la rtula al cruzar las piernas y las puntas de la pelvis Cuando se cie una cintura ondulante. Gravsimo es sin embargo el problema de las fosas claviculares: una mujer sin ellas es como un ro sin puentes. Es indispensable Que haya una hiptesis de barriguita, que enseguida

A mulher se alteie em clice, e que seus seios Sejam uma expresso greco-romana, mais que gtica ou barroca E possam iluminar o escuro com uma capacidade mnima de cinco velas. Sobremodo pertinaz estarem a caveira e a coluna vertebral Levemente mostra; e que exista um grande latifndio dorsal! Os membros que terminem como hastes, mas bem haja um certo volume de coxas E que elas sejam lisas, lisas como a ptala e cobertas de suavssima penugem No entanto, sensvel carcia em sentido contrrio. aconselhvel na axila uma doce relva com aroma prpio Apenas sensvel (um mnimo de produtos farmacuticos!). Preferveis sem dvida os pescoos longos De forma que a cabea d por vezes a impresso De nada ter a ver com o corpo, e a mulher no lembre Flores sem mistrio. Ps e mos devem conter elementos gticos Discretos. A pele deve ser fresca nas mos, nos braos, no dorso e na face Mas que as concavidades e reentrncias tenham uma temperatura nunca inferior A 37 centgrados, podendo eventualmente provocar queimaduras Do primeiro grau. Os olhos, que sejam de preferncia grandes E de rotao pelo menos to lenta quando da Terra; e Que se coloquem sempre para l de um invisvel muro de paixo Que preciso ultrapassar. Que a mulher seja em princpio alta Ou, caso baixa, que tenha a atitude mental dos altos pncaros. Ah, que a mulher d sempre a impresso de que se se fechar os olhos Ao abri-los ela no mais estar presente Com seu sorriso e suas tramas. Que ela surja, no venha; parta, no v E que posua uma certa capacidade de emudecer subitamente e nos fazer beber O fel da dvida. Oh, sobretudo Que ela no pera nunca, no importa em que mundo No importa em que circunstncias, a sua infinita volubilidade De pssaro; e que acariciada no fundo de si mesma Transforme-se em fera sem perder sua graa de ave; e que exale sempre O impossvel perfume; e destile sempre O embriagante mel; e cante sempre o inaudvel canto Da sua cobusto; e no deixe de ser nunca a eterna danarina Do efmero; e em sua incalculvel imperfeio Constitua a coisa mais bela e mais perfeita de toda a criao inumervel. AUSNCIA Eu deixarei que morra em mim o desejo de amar os teus olhos que so doces Porque nada te poderei dar seno a mgoa de me veres eternamente exausto. No entanto a tua presena qualquer coisa como a luz e a vida E eu sinto que em meu gesto existe o teu gesto e em minha voz a tua voz. No te quero ter porque em meu ser tudo estaria terminado. Quero s que surjas em mim como a f nos desperados Para que eu possa levar uma gota de orvalho nesta terra amaldionada Que ficou sobre a minha carne como uma ndoa do passado. Eu deixarei... tu irs e encostars a tua face em outra face Teus dedos enlaaro outros dedos e tu desabrochars para a madrugada

La mujer se alce en cliz y que sus senos Sean una expresin greco-romana, ms que gtica o barroca, Y puedan iluminar en lo oscuro con una capacidad mnima de cinco velas. Es de suma importancia que la calavera y la columna vertebral Se muestren levemente; y que exista un gran latifundio dorsal! Que los miembros rematen en astas y que los muslos tengan cierto volumen: Que sean lisos, lisos como ptalos y cubiertos de finsimo vello, Aunque sensibles a la caricia en sentido contrario. Es aconsejable en la axila una suave hierba con aroma propio Apenas perceptible (un mnimo de productos farmacuticos!). Preferibles sin duda los cuellos largos, De modo que la cabeza d a veces la impresin De no tener nada que ver con el cuerpo, y la mujer no evoque Flores sin misterio. Las manos y los pies deben tener elementos gticos Discretos. La piel debe ser fresca en las manos, brazos lomo y rostro, Pero en las concavidades y huecos la temperatura nunca debe ser inferior A 37 centgrados, pudiendo eventualmente provocar quemaduras De primer grado. Los ojos, que sean de preferencia grandes Y de rotacin al menos tan lenta como el de la Tierra, y Que estn siempre ms all de un invisible muro de pasin Que es preciso transponer. Que la mujer sea en principio alta O, en caso de que sea bajita, que tenga la actitud mental de las cumbres elevadas. Ah, que la mujer d siempre la impresin de que si cerramos los ojos, Al abrirlos ella ya no estar presente Con su sonrisa y sus tramas. Que ella surja, no que venga; que parta, no que se vaya Y que posea una cierta capacidad de enmudecer sbitamente y nos haga beber La hiel de la duda. Y, sobre todo, Que no pierda nunca, no importa en qu mundo Ni en qu circunstancias, su infinita volubilidad De pjaro; y que acariciada en el fondo de s misma Se transforme en fiera sin perder su gracia de ave; y que exhale siempre El perfume invisible; que destile siempre Embriagadora miel; que cante siempre el inaudible canto De su ardor; que no deje de ser nunca la eterna bailarina De lo efmero, y en su incalculable imperfeccin Constituya la cosa ms bella y ms perfecta de toda la creacin innumerable. AUSENCIA Dejar que muera en m el deseo de amar tus ojos dulces, Porque nada te podr dar sino la pena de verme eternamente exhausto. No obstante, tu presencia es algo como la luz y la vida. Siento que en mi gesto est tu gesto y en mi voz tu voz. No quiero tenerte porque en mi ser todo est terminado. Slo quiero que surjas en m como la fe en los desesperados, Para que yo pueda llevar una gota de roco en esta tierra maldita Que se qued en mi carne como un estigma del pasado. Me quedar... tu te irs, apoyars tu rostro en otro rostro, Tus dedos enlazarn otros dedos y te desplegars en la madrugada,

Mas tu no sabers que quem te colheu fui eu, porque eu fui o grande ntimo da noite Porque eu encostei minha face na face da noite e ouvi a tua fala amorosa Porque meus dedos enlaaram os dedos da nvoa suspensos no espao E eu trouxe at mim a misteriosa essncia do teu abandono desordenado. Eu ficarei s como os veleiros nos portos silenciosos. Mas eu te possuirei mais que ningum porque poderei partir E todas as lamentaes do mar, do vento, do cu, das aves, das estrelas Sero a tua voz presente, a tua voz ausente, a tua voz serenizada. A AUSENTE Amiga, infinitamente amiga Em algum lugar tey corao bate por mim Em algum lugar teus olhos se fecham idia dos meus Em algum lugar tuas mos se crispam, teus seios Se enchem de leite, tu desfaleces e caminhas Como que cega ao meu encontro... Amiga, ltima doura A tranqilidade suavizou a minha pele E os meus cabelos. S meu ventre Te espera, cheio de razes e de sombras Vem, amiga Minha nudez absoluta Meus olhos so espelhos para o teu desejo E meu peito tbua de suplcios Vem. Meus msculos esto doces para os teus dentes E spera minha barba. Vem mergulhar em mim Como no mar, vem nadar em mim como no mar Vem te afogar em mim, amiga minha Em mim como no mar... CONJUGAO DA AUSENTE Foram precisos mais dez anos e oito quilos Muitas cs e um princpio de abdmem (Sem falar na Segunda Grande Guerra, na descoberta da penicilina e na desagregao do tomo) Foram precisos dois filhos e sete casas (Em lugares como So Paulo, Londres, Cascais, Ipanema e Hollywood) Foram precisos trs livros de poesia e uma operao de apendiciti Algumas prevaricaes e um exequatur Fora preciso a aquisio de una conscincia poltica E do incontveis garrafas; fora preciso um desastre de avio Foram precisas separaes, tantas separaes Uma separao... Tua graa caminha pela casa. Moves-te blindada em abstraes, como um T. Trazez A cabea enterrada nos ombros qual escura Rosa sem haste. s to profundamente Que irrelevas as coisas, mesmo do pensamento. A cadeira cadeira e o quadro quadro Porque te participam. Fora, o jardim Modesto como tu, murcha em antrios A tua ausncia. As folhas do outono, a grama te Quer. s vegetal, amiga... Amiga! direi baixo o teu nome No ao rdio ou ao espelho, mas porta Que te emoldura fatigada e ao Corredor que pra Para te andar, adunca, inutilmente

Pero no sabrs que fui yo quien te logr, porque yo fui el amigo ms ntimo de la noche, Porque apoy mi rostro en el rostro de la noche y escuch tus palabras amorosas, Porque mis dedos enlazaron los dedos de la niebla suspendidos en el espacio Y acerqu a m la misteriosa esencia de tu abandono desordenado. Me quedar solo como los veleros en los puertos silenciosos. Pero te poseer ms que nadie porque podr irme Y todos los lamentos del mar, del viento, del cielo, de las aves, de las estrellas, Sern tu voz presente, tu voz ausente, tu voz sosegada. LA AUSENTE Amiga, infinitamente amiga, En algn lugar tu corazn late por m, En algn lugar tus ojos se cierran cuando piensan en los mos, En algn lugar tus manos se crispan, tus senos Se llenan de leche, desfalleces y caminas Como ciega a mi encuentro... Amiga ma, ltima dulzura, La tranquilidad suaviz mi piel Y mis cabellos. Slo mi vientre Te espera, lleno de races y de sombras. Ven, amiga, Mi desnudez es absoluta, Mis ojos son espejos para tu deseo Y mi pecho es tabla de suplicios, Ven. spera es mi barba y mis msculos Sern dulces a tus dientes. Ven a zambullirte en m Como en el mar, ven a nadar en m como en el mar, Ven a ahogarte en m, amiga ma, En m como en el mar... CONJUGACIN DE LA AUSENTE Fueron precisos ms de diez aos y ocho kilos; Muchas canas y un asomo de barriga (Para no hablar de la Segunda Guerra Mundial, el descubrimiento de la penicilina y la desintegracin del tomo); Fueron precisos dos hijos y siete casas (En lugares como So Paulo, Londres, Cascis, Ipanema y Hollywood); Fueron precisos tres libros de poesa y una operacin de apendicitis, Algunas prevaricaciones y un exequtur; Fue precisa la adquisicin de una conciencia poltica Y de incontables botellas; fue preciso un accidente areo, Fueron precisas separaciones, tantas separaciones, Una separacin... Tu gracia camina por la casa. Te mueves blindada en abstracciones, como un tanque. Llevas La cabeza enterrada en los hombros cual oscura Rosa sin tallo. Eres tan profundamente Que vuelves irrelevantes las cosas, aun las del pensamiento. La silla es silla y el cuadro es cuadro Porque te participan. Afuera, el jardn Modesto como t, marchita en anturios Tu ausencia. Las hojas del otoo y la grama Te quieren. Eres vegetal, amiga... Amiga! Dir en voz baja tu nombre, No a la radio o al espejo sino a la puerta Que te enmarca, fatigada, y al Corredor que para Para que tu andes, encorvada, intilmente

Rpida. Vazia a casa Raios, no entanto, desse olhar sobejo Oblquos cistalizam tua ausncia Vejo-te em cada prisma, refletindo Diagonalmente a mltipa esperana E te amo, te venero, te idolatro Numa perplexidade de criana. SONETO DE SEPARAO De repente do riso fez-se o pranto Silencioso e branco como a bruma E das bocas unidas fez-se a espuma E das mos espalmadas fez-se o espanto. De repente da calma fez-se o vento Que dos olhos desfez a ltima chama E da paixo fez-se o pressentimento E do momento imvel fez-se o drama. De repente, no mais que de repente Fez-se de triste o que se fez amante E de sozinho o que se fez contente. Fez-se do amigo prximo o distante Fez-se da vida uma aventura errante De repente, no mais que de repente. SONETO DE FIDELIDADE De tudo, ao meu amor serei atento Antes, e com tal zelo, e sempre, e tanto Que mesmo em face do maior encanto Dele se encante mais meu pensamento. Quero viv-lo em cada vo momento E em seu louvor hei de espalhar meu canto E rir meu riso e derramar meu pranto Ao seu pesar ou seu contentamento. E assim, quando mais tarde me procure Quem sabe a morte, angstia de quem vive Quem sabe a solido, fim de quem ama Eu possa me dizer do amor (que tive): Que no seja imortal, posto que chama Mas que seja infinito, enquanto dure. CANO DO AMOR DEMAIS Quero chorar porque te amei demais, Quero morrer porque me deste a vida, Ai, meu amor, ser que nunca hei de ter paz? Ser que tudo que h em mim s quer sentir saudade... E j nem si o que vai ser de mim Tudo me diz que amar ser meu fim... Que desespero traz o amor, Eu nem sabia o que era o amor, Agora eu sei porque no sou feliz. CARTA A TOM, 1974 Rua Nascimento Silva, 107 Voc tu ensinando pr Elizeth As canes De Cano do Amor Demais Lembra que tempo feliz Ah, que saudade Ipanema era s felicidade Era como se o amor Doesse em paz. Nossa famosa garota nem sabia A que ponto a cidade turvaria, Esse Rio de amor que se perdeu.

Rpida. Vaca la casa Rayos, sin embargo, de esa mirada intensa, Oblicuos cristalizan tu ausencia. Te veo en cada prisma, reflejando Diagonalmente la mltiple esperanza, Y te amo, te venero, te idolatro Con la perplejidad de un nio. SONETO DE SEPARACIN De repente la riza se hizo llanto, Silencioso y blanco como la bruma; De las bocas unidas se hizo espuma, Y de las manos dadas se hizo espanto. De repente la calma se hizo viento Que de los ojos apag la ltima llama, Y de la pasin se hizo el presentimiento Y del momento inmvil se hizo el drama. De repente, no ms que de repente, Se volvi triste lo que fuera amante, Y solitario lo que fuera contento. El amigo prximo se hizo distante, La vida se volvi una aventura errante. De repente, no ms que de repente. SONETO DE FIDELIDAD Entre todo, a mi amor estar atento Antes, y con tal celo, y siempre, y tanto Que incluso delante del mayor encanto De l se encante ms mi pensamiento. Yo lo quiero vivir en cada vano momento Y en su honor he de esparcir mi canto Y rer mi risa y derramar mi llanto A su pesar o su contentamiento. Y as, cuando ms tarde venga y me busque, Quin sabe si la muerte, angustia de quien vive, Quin sabe si la soledad, fin de quien ama, Pueda decirme del amor (que tuve): Que no sea inmortal, puesto que es llama, Pero que sea infinito mientras dure. CANCIN DEL DEMASIADO AMOR Quiero llorar porque te am demasiado, Quiero morir porque me diste la vida, Ay, amor mo, ser que nunca he de tener paz? Ser que todo lo que hay en m slo quiere sentir saudade... Y ya ni s lo que va a ser de m, Todo me dice que amar ser mi fin... Qu desespero trae el amor, Yo que no saba lo que era el amor, Ahora lo s porque no soy feliz. UNA CARTA A TOM JOBIM, 1974 Calle Nascimento Silva, 107 T ensendole a Elizeth Las canciones De Cancin del Demasiado Amor. Recuerda aquel tiempo feliz. Ah, qu saudade! Ipanema era slo felicidad. Era como si el amor Doliese en paz. Nuestra famosa garota ni saba Hasta qu punto a la ciudad turbara, Ese Ro de amor que se perdi.

Mesmo a tristeza da gente era mais bela E alm disso de via da janela Um cantinho de cu e o Redentor. , meu amigo, s resta uma certeza preciso acabar com essa tristeza, preciso inventar do novo o amor. O POETA Quantos somos, no sei... Somos um, talvez dois; trs, talvez quatro; cinco, talvez nada Talvez a multiplicao de cinco em cinco mil e cujos restos encheriam doze Terras Quantos, no sei... S sei que smos muitos o desespero da dzima infinita E que somos belos como deuses mas somos trgicos Viemos de longe... Quem sabe no sono de Deus tenhamos aparecido como espectros Da boca ardente dos vulces ou da rbita cega dos lagos desaparecidos Quem sabe tenhamos germinado misteriosamente do solo cauterizado das batalhas Ou do ventre das baleias quem sabe tenhamos surgido? Viemos de longe trazemos em ns o orgulho do anjo rebelado Do que criou e fex nascer o fogo da ilimitada e altssima misericrdia Trazemos em ns o orgulho de sermos lceras no eterno corpo de J E no prpura e ouro no corpo efmero de Fara. Nascemos da fonte e viemos puros porque herdeiros do sangue E tambm disformes porque ai dos escravos! no h beleza nas origens Vovamos Deus dera a asa do bem e a asa do mal s nossas formas impalvveis Recolhendo a alma das coisas para o castigo e para a perfeio na vida eterna. Nascemos da fonte e dentro das eras vagamos como sementes invisveis o corao dos mundos e dos homens Deixando atrs de ns o espao como a memria latante da nossa vida anterior Porque o espao o tempo morto e o espao a memria do poeta Como o tempo vivo a memria do homem sobre a Terra. Foi muito antes dos pssaros apenas rolavam na esfera os cantos de Deus E apenas a sua sombra imensa cruzava o ar como um farol alucinado... Existamos j... No caos de Deus girvamos como o p prisioneiro da vertigem Mas de onde viramos ns e por que privilgio recebido? E enquanto o eterno tirava da msica vazia a harmonia criadora E da harmonia criadora a ordem dos seres e da ordem dos seres o amor E do amor a morte e da morte o tempo e do tempo o sofrimento E do sofrimento a contemplao e da contemplao a serenidade imperecvel. Ns percorramos como estranhas larvas a forma pattica dos astros A tudo assistindo e tudo ouvindo e tudo guardando eternamente Como, no sei... ramos a primeira manifestao da divindade ramos o primeiro ovo se fecundando clida centelha. Vivemos o inconsciente das idades nos braos palpitantes dos ciclones

Incluso la tristeza de la gente era ms bella Y adems desde la ventana se vea Un rinconcito de cielo y el Redentor. S, amigo mo, slo resta una certeza: Es preciso acabar con esa tristeza, Es necesario inventar de nuevo el amor. EL POETA Cuntos somos, no s... Somos uno, tal vez dos; tres, tal vez cuatro; cinco, tal vez nada. Tal vez la multiplicacin de cinco por cinco mil y cuyos restos llenaran doce Tierras. Cuntos, no s... Slo s que somos muchos el desespero del decimal infinito. Y que somos bellos como dioses, aunque trgicos. Vinimos de lejos... Puede ser que en el sueo de Dios hayamos aparecido como espectros De la boca ardiente de los volcanes o de la rbita ciega de los lagos desaparecidos Puede ser que hayamos germinado misteriosamente del suelo asolado por las batallas O del vientre de las ballenas quin sabe si surgimos Vinimos de lejos traemos e nosotros el orgullo del ngel rebelado, Del que cre e hizo nacer el fuego de la ilimitada y altsima misericordia Traemos en nosotros el orgullo de ser lceras en el eterno cuerpo de Job, Y no oro y prpura en el cuerpo efmero del Faran. Nacimos de la fuente y vinimos puros porque somos herederos de sangre Y tambin deformes porque - ay de los esclavos!, no hay belleza en los orgenes. Volbamos Dios les dio el ala del bien y el ala del mal a nuestras formas impalpables, Recogiendo el alma de las cosas para el castigo y la perfeccin en la vida eterna. Nacimos de la fuente y dentro de las eras vagamos como semillas invisibles por el corazn de los mundos y de los hombres, Dejando atrs de nosotros el espacio y la memoria latente de nuestra vida anterior. Porque el espacio es el tiempo muerto y el espacio es la memoria del poeta, Como el tiempo vivo es la memoria del hombre sobre la Tierra. Fue mucho antes de los pjaros apenas rodaban en la esfera los cantos de Dios, Apenas su sombra inmensa cruzaba el aire como un faro alucinado... Existamos ya... En el caos de Dios girbamos como el polvo prisionero del vrtigo, Pero de dnde venamos y por qu privilegio recibido? Y entretanto el Eterno sacaba de la msica vaca la armona creadora, Y de la armona creadora el orden de los seres y del orden de los seres el amor, Y del amor la muerte y de la muerte el tiempo, y del tiempo el sufrimiento Y del sufrimiento la contemplacin y de la contemplacin la serenidad imperecedera. Nosotros recorramos como extraas larvas la forma pattica de los astros Asistiendo a todo y oyendo todo y rememorando todo eternamente. Cmo? No s... ramos la primera manifestacin de la divinidad, ramos el primer huevo fecundndose al calor de la centella. Vivimos el inconsciente de las edades en los brazos palpitantes de los ciclones,

E as germinaes da carne no dorso descarnado dos luares Assistimos ao mistrio da revelao dos Trpicos e dos Signos E a espantosa encantao dos eclipses e das esfinges Descemos longamente o espelho contemplativo das guas dos rios do den E vimos, entre os animais, o homem possuir doidamente a fmea sobre a relva Seguimos... E quando o decurio feriu o peito de Deus crucificado Como borboletas de sangue brotamos da carne aberta e para o amor celestial voamos. Quantos somos, no sei... Somos um, talvez dois; trs, talvez quatro; cinco, talvez nada Talvez a multiplicao de cinco em cinco mil e cujos restos encheriam doze Terras Quantos, no sei... Somos a constelao perdida que caminha largando estrelas Somo a estrela perdida que caminha desfeita em luz. MENSAGEM POESIA No posso No possvel Digam-lhe que totalmente impossvel Agora no pode ser impossvel No posso Digam-lhe que estou tristssimo, mas no posso ir esta noite ao seu encontro. Cotem-lhe que h milhes de corpos a enterrar Muitas cidades a reerguer, muita pobreza pelo mundo. Contem-lhe que h uma criana chorando em alguma parte do mundo E as mulheres esto ficando loucas, e h legies delas carpindo A saudade de seus homens; contem-lhe que h um vcuo Nos olhos dos prias, e sua magreza extrema; contem-lhe Que a vergonha, a desonra, osuicdio rondam os lares,e preciso reconquistar a vida. Faam-lhe ver que preciso eu estar alerta, voltando para todos os caminhos Pronto a socorrer, a amar, a mentir, a morrer se for preciso. Ponderem-lhe, com cuidado no a magoem... que se no vou No porque no queira: ela sabe; porque h um hroi num crcere H um lavrador que foi agredido, h uma poa de sangue numa praa. Contem-lhe, bem em segredo, que eu devo estar prestes, que meus Ombros no se devem curvar, que meus olhos no se devem Deixar intimidar, que eu levo nas costas a desgraa dos homens E no o momento de parar agora; digam-lhe, no entanto Que sofro muito, mas no posso mostrar meu sofrimento Aos homens perplexos; digam-lhe que me foi dada A terrvel participao, e que possvelmente Deverei enganar, fingir, falar com palavras alheias Porque sei que h, longnqua, a claridade de uma aurora. Se ela no compreender, oh procurem convenc-la Desse invencvel dever que o meu; mas digam-lhe Que, no fundo, tudo o que estou dando dela, e que me Di ter de despoj-la assim, neste poema; que por outro lado No devo us-la em seu mistrio: a hora de esclarecimento Nem debruar-me sobre mim quando a meu lado H fome e mentira; e um pranto de criana sozinha numa estrada Junto a um cadver de me; digam-lhe que h Um nufrago no meio do oceano, um tirano no poder, um homem Arrependido; digam-lhe que h uma casa vazia

Y las germinaciones de la carne en el dorso descarnado del fulgor lunar. Asistimos al misterio de la revelacin de los Trpicos y de los Signos, Y al espantoso encantamiento de los eclipses y de las esfinges. Descendimos a lo largo del espejo contemplativo de las aguas de los ros del Edn Y vimos, entre los animales, al hombre poseer furiosamente a la hembra sobre el pasto. Seguimos... y cuando el decurin hiri el pecho de Dios crucificado, Como mariposas de sangre brotamos de la carne abierta y volamos hacia el amor celestial. Cuntos somos, no s... Somos uno, tal vez dos; tres, tal vez cuatro; cinco, tal vez nada. Tal vez la multiplicacin de cinco por cinco mil y cuyos restos llenaran doce Tierras. Cuntos, no s... Somos la constelacin perdida que camina lanzando estrellas, Somos la estrella perdida que camina deshecha en luz. MENSAJE A LA POESA No puedo. No es posible. Dganle que es totalmente imposible. Ahora no puede ser. Es imposible. No puedo. Dganle que estoy tristsimo, pero no puedo ir esta noche a su encuentro. Cuntele que hay millones de cuerpos que enterrar, Muchas ciudades que construir, mucha pobreza en el mundo. Cuntele que hay un nio llorando en alguna parte del mundo Y que las mujeres se estn volviendo locas, y hay legiones de ellas sollozando De saudade por sus hombres; cuntele que hay un vaco En los ojos de los parias y que su magrura es extrema; Cuntele que la vergenza, la deshonra y el suicidio rondan los lares, y que es preciso reconquistar la vida. Hganle ver que necesito estar alerta, vuelto hacia todos los caminos, Listo a socorrer, a amar, a mentir, a morir si fuese preciso. Explquenle con cuidado no la aflijan... que si no voy No es porque no quiera: ella lo sabe; es porque hay un hroe en la crcel, Hay un campesino que fue agredido, hay un charco de sangre en una plaza. Cuntele, bien en secreto, que debo estar preparado, que mis Hombros no deben doblarse, que mis ojos no deben Dejarse intimidar, que llevo a cuestas la desgracia de los hombres Y ahora no es el momento de detenerse; dganle, sin embargo, Que sufro mucho, pero no puedo mostrar mi sufrimiento A los hombres perplejos; dganle que me fue dada La terrible participacin, y que posiblemente deber engaar, fingir, hablar con palabras ajenas Porque s que hay, lejana, la claridad de una aurora. Si ella no comprende, oh, procuren convencerla De ese ineludible deber mo; pero dganle Que, en el fondo, todo lo que estoy dando es de ella, y que Me duele tener que despojarla as, en este poema; que por otro lado No debo usarla en su misterio; la hora es de esclarecimiento; No he de volcarme sobre m cuando a mi lado Hay hambre y mentira; y un llanto de nio abandonado en un camino Junto a un cadver de madre; dganle que hay Un nufrago en medio del ocano, un tirano en el poder, un hombre Arrepentido; dganle que hay una casa vaca

Com um relgio bateando horas; digam-lhe que h um grande Aumento de abismos na terra, h splicas, h vociferaes H fantasmas que me visitam de noite E que me cumpre receber; contem a ela da minha certeza No amanh Que sinto um sorriso no rosto invisvel da noite Vivo em tenso ante a expectativa do milagre; por isso Peam-lhe que tenha pacincia, que no me chame agora Com au sua voz de sombra; que no se faa sentir cvarde De ter de abandon-la neste instante, em sua imensurvel Solido; peam-lhe, oh peam-lhe que se cale Por um momento, que no me chame Porque no posso ir No posso ir No posso. Mas no a tra. Em meu corao Vive a sua imagem pertencida, e nada direi que possa Envergonh-la. A minha ausncia tambm um sortilgio Do seu amor por mim. Vivo do desejo de rev-la Num mundo em paz. Minha paixo de homem Resta comigo; minha solido resta comigo; minha Loucura resta comigo. Talvez eu deva Morrer sem v-la mais, sem sentir mais O gosto de suas lgrimas, olh-la correr Livre e nua nas praias e nos cus E nas ruas da minha insnia. Digam-lhe que esse O meu martrio; que s veces Pesa-me sobre a cabea o tampo da eternidade e as poderosas Foras da tragdia abatem-se sobre mim, e me impelem para a treva Mas que eu devo resistir, que preciso... Mas que a amo com toda a pureza da minha passada adolescncia Com toda a violncia das antigas horas de contemplao exttica Num amor cheio de renncia. Oh, peam a ela Que me perdoe, ao seu triste e inconstante amigo A quem foi dado se perder de amor pelo seu semelhante A quem foi dado se perder de amor por uma pequena casa Por um jardim de frente por uma menininha de vermelho A quem foi dado se perder de amor pelo direito De todos terem uma pequena casa, um jardim de frente E uma menininha de vermelho; e se perdendo Ser-lhe doce perder-se... Por isso convenam a ela, expliquem-lhe que terrvel Peam-lhe de joelhos que no me esquea, que me ame Que me espere, porque sou seu, apenas seu; mas que agora mais forte do que eu, no posso ir No possvel Me totalmente impossvel No pode ser no impossvel No posso. ELEGIA NA MORTE DE CLODOALDO PEREIRA DA SILVA MORAES, POETA E CIDADO A morte chegou pelo interurbano em longas espirais metlicas. Era de madriugada. Ouvi a voz de minha me, viva. De repente no tinha pai. No escuro de minha casa em Los ngeles procurei recompor tua lembrana Depois de tanta ausncia. Fragmentos da infncia Boiaram do mar de minhas lgrimas. Vi-me eu menino Correndo ao teu encontro. Na ilha noturna Tinham-se apenas acendido os lampies a gs, e a clarineta De Augusto geralmente procastinava a tarde.

Con un reloj marcando las horas; dganle que hay un gran Aumento de abismos en la tierra, hay splicas, hay vociferaciones, Hay fantasmas que me visitan de noche Y que tengo que recibir; cuntele a ella de mi certeza En el maana; Que siento una sonrisa en el rostro invisible de la noche Y vivo en tensin ante la expectativa del milagro; por eso Pdanle que tenga paciencia, que no me llame ahora Con su voz de sombra; que no me haga sentir cobarde De tener que abandonarla en este instante, en su inmensurable Soledad; pdanle, oh, pdanle que se calle Por un momento, que no me llame Porque no puedo ir, No puedo ir No puedo. Pero no la traicion. En mi corazn Vive su imagen, que me pertenece, y nada dir que pueda Avergonzarla. Mi ausencia Es tambin un sortilegio De su amor por m. Vivo del deseo de volver a verla En un mundo en paz. Mi pasin de hombre An me acompaa. Tal vez deba Morir sin verla ms, sin sentir ms El sabor de sus lgrimas, o verla correr Libre y desnuda en las playas y los cielos Y las calles de mi insomnio. Dganle que ese Es mi martirio; que a veces Me pesa sobre la cabeza la losa de la eternidad y las poderosas Fuerzas de la tragedia se abaten sobre m y me empujan hacia las tinieblas, Pero que debo resistir, que es necesario... Que no obstante la amo con toda la fuerza de mi pasada adolescencia, Con toda la violencia de las antiguas horas de contemplacin exttica, En un amor lleno de renuncia. Oh, pdanle Que perdone a su triste e inconstante amigo, A quien le fue dado perderse de amor por su semejante, A quien le fue dado perderse de amor por una casita, Por un antejardn, por una niita de rojo; A quien le fue dado perderse de amor por el derecho De todos a tener una casita, un antejardn y una niita de rojo, y perdindose Le es dulce el perderse... Por eso, convnzanla, explquenle que es terrible, Pdanle de rodillas que no me olvide, que me ame, Que me espere, porque soy suyo, apenas suyo; pero que ahora Es ms fuerte que yo, no puedo ir, No es posible, Me es totalmente imposible. No puede ser, no. Es imposible. No puedo. ELEGA EN LA MUERTE DE CLODOALDO PEREIRA DA SILVA MORAES, POETA Y CIUDADANO La muerte lleg por el interurbano en largas espirales metlicas. Era de madrugada. O la voz de mi madre, viuda. De repente no tena padre. En la oscuridad de mi casa en Los ngeles procur recomponer tu recuerdo despus de tanta ausencia. Fragmentos de la infancia flotaron del mar de mis lgrimas. Me vi nio Corriendo a tu encuentro. En la isla nocturna Apenas se haban encendido los faroles a gas, y el clarinete De Augusto generalmente prorrogaba la tarde.

Era belo esperar-te, cidado. O bondinho Rangia nos trilhos a muitas praias de distncia... Dizamos: E-vem meu pai!. Quando a curva Se acendia de luzes semoventes, ha, corramos Corramos ao teu encontro. A grande coisa era chegar antes Mas ser marraio em teus braos, sentir por ltimo Os doces espinhos da tua barba. Trazias de ento uma expresso indisvel de fidelidade e pacincia Teu rosto tinha os sulcos fundamentais da doura De quem se deixou ser. Teus ombros possantes Se curvaram como ao peso da enorme poesa Que no realizasre. O barbante cortava teus dedos Pesados de mil embrulhos: carne, po, utenslios Para o cotidiano ( e freqentemente o binculo Que vivias comprando e com que te deixabas horas inteiras Mirando o mar). Diez-me, meu pia Que viste tantos anos atravs do teu culo-de-alcance Que nunca revelaste a ningum? Vencias o percuso entre la amendoeira e a casa como o atleta exausto no ltimo lance de maratona. Te grimpvamos. Eras penca de filho. Jamais Uma palavra dura, un rosnar paterno. Entravas a casa humilde A um gesto do mar. A noite se fechava Sobre o grupo familiar como uma grande porta espessa. Muitas vezes te vi desejar. Desejavas. Deixavas-te olhando o mar Com mirada de argonauta. Teus pequenos olhos feios Buscavam ilhas, outras ilhas... as imaculadas, inacessveis Ilhas do Tesouro. Querias. Querias um dia aportar E trazer depositar aos ps da amada as jias fulgurantes Do teu amor. Sim, foste descobridor, e entre eles Dos mais provectos. Muitas vezes te via, comandante Comandar, batido de ventos, perdido na fosforescncia De vastos e noturnos oceanos Sem jamais. Deste-nos pobreza e amor. A mim me deste A suprema pobreza: o dom da poesia, e a capcidade de amar Em silncio. Foste um pobre. Mendigavas nosso amor Em silncio. Foste um no lado esquerdo. Mas Teu amor inventou. Financiaste uma lancha Movida a gua: foi reta para o fundo. Partiste um dia Para um Brasil alm, garimpeiro sem medo e sem mcula. Doze luas voltaste. Tua primognita diz-se No te reconheceu. Trazias grandes barbas e pequenas guas-marinhas. No eram, meu pai. A mim me deste guas-marinhas grandes, povoadas de estrelas, ourios E guaiamus gigantes. A mim me deste guas-marinhas Onde cada concha carregava uma prola. As guas-marinhas que me deste Foram meu primeiro leito nupcial. Eras, meu pai morto Um grande Clodoaldo Capaz de sonhar Melhor e mais alto Precursor do binmio Que reverteria Ao nome original Semente do smen Revolucionrio Gentil-homem insigne Poeta e funcionrio Sempre preterito Nunca titular Neto de Alexandre

Era bello esperarte, ciudadano. El tranva Rechinaba en los rieles a muchas playas de distancia... Decamos: Ah viene mi pap! Cuando la curva Se inflamaba de luces titilantes, ah, corramos, Corramos a tu encuentro. La gran cosa era llegar antes Para ser levantado en tus brazos, sentir por ltimo Las suaves pas de tu barba. Entonces traas una expresin de indecible felicidad y paciencia. Tu rostro tena los surcos fundamentales de la dulzura De quien se dej ser. Tus hombros poderosos Se curvaban como el peso de la enorme poesa Que no realizaste. La cuerda cortaba tus dedos Que sostenan mil paquetes: carne, pan, utensilios Para lo cotidiano (y frecuentemente los binculos Que vivas comprando y con los que te quedabas horas enteras Mirando el mar. Dime, padre. Qu viste durante tantos aos con tus anteojos de larga vista Que nunca le revelaste a nadie? Recorras la distancia entre el almendro y la casa como el atleta exhausto en el ltimo lance de la maratn. Saltbamos sobre ti. Eras un racimo de hijos. Jams Una palabra dura, un gruido paterno. Entrabas a la casa humilde A un gesto del mar. La noche se cerraba Sobre el grupo familiar como una gran puerta maciza. Muchas veces te vi suspirar. Suspirabas. Te quedabas mirando el mar Con mirada de argonauta. Tus pequeos ojos feos Buscaban islas, otras islas... las inmaculadas , inaccesibles Islas del Tesoro. Queras un da llegar a puerto Y traer depositar a los pies de la amada las joyas fulgurantes De tu amor. S, fuiste descubridor, y de Los ms expertos. Muchas veces te vi comandar, Comandante, azotado por los vientos, perdido en la fosforescencia De vastos y nocturnos ocanos Sin nunca. Nos diste pobreza y amor. A m me diste La suprema pobreza: el don de la poesa y la capacidad de amar En silencio. Fuiste un pobre. Mendigabas nuestro amor En silencio. Fuiste uno del lado izquierdo. Pero Tu amor invent. Financiaste una lancha Movida por agua que se fue derecho al fondo. Un da partiste Para un Brasil recndito, esmeraldero sin miedo y sin mcula. Doce lunas despus regresaste. Tu primognita se dice No te reconoci. Traas largas barbas y pequeas aguamarinas. No todas eran pequeas, padre mo. A m me diste Aguamarinas grandes, pobladas de estrellas, erizos Y cangrejos gigantes. A m me diste aguamarinas Donde cada concha resguardaba una perla. Las aguamarinas que me diste Fueron mi primer lecho nupcial. Eras, mi padre muerto, Un gran Clodoaldo Capaz de soar Mejor y ms alto, Precursor del binomio Que revertera Al nombre original. Simiente del semen, Revolucionario, Gentilhombre insigne, Poeta y funcionario Siempre relegado, Nunca titular, Nieto de Alejandro,

Filho de Maria Cnjuge de Lydia Pai da Poesia. Diante de ti homem no sou, no quero ser. s pai do menino que eu fui. Entre minha barba viva e a tua morta, todavia crescendo H um toque irrealizado. No entanto, meu pai Quantas vezes ao ver-te dormir na cadeira do balano de muitas salas De muitas casas de muitas ruas No te beijei em meu pensamento! J ento teu sono Prenunciava o morto que s, e minha angstia Buscava ressucitar-te. Ressuscitavas. Teu olhar Vinha de longe, das cavernas imensas do teu amor, aflito Como a querendo defender. Vias-me e sossegavas Poucos nos dizamos: Como vai?. Como vais, meu pobre pai No teu tmulo? Dormes, ou te deixas A contemplar acima eu bem me lembro! perdido Na decifrao de como ser? Ah, dor! Como quisera Ser de novo criana em teus braos e ficar admirando tuas mos! Como quisera escutar-te de novo cantar criando em mim A atonia do passado! Quantas baladas, meu pai E que lindas! Quem te ensinou as doces cantigas Com que embalavas meu dormir? Voga sempre o leve batel A resvalar macio pelas correntezas do rio de paixo? Prosseguen as donzelas em xtase na noite expera da barquinha Que busca o seu adeus? E continua a rosa a diezer brisa Que j no mais precisa os beijos seus? Caleste-te, meu pai. No teu ergstulo A voz no a voz com que me apresentavas aos teus amigos: Esse meu filho FULANO DE TAL. E na maneira De diz-lo o vo, o beijo, a bno, a barba Dura rocegando a pele, ai! Tua morte, como todas, foi simples. coisa simples a morte. Di, depois sossega. Quando sossegou Lembro-me que a manh raiava em minha casa j te havia eu! Recuperado totalmente: tal como te encontravas agora, vestido de mim. No s, como no sers nunca para mim Um cadver sob um lenol. s para mim aquele de quem muitos diziam: um poeta... Poeta foste, e s, meu pai. A mim me deste O primeiro verso namorada. Furtei-o De entre teus papis: quem sabe onde andar... Foi tambm Verso teu: lembro ainda hoje o soneto que escreveste celebrando-me No ventre materno. E depois, muitas vezes Vi-te na rua, sem que me notasses, transeunte Com um ar sempre mais ansioso do que a vida. Levava-te a ambio De descobrir algo precioso que nos dar Por tudo o que no nos deste Obrigado, meu pai. No te direi adeus, de vez que acordaste em mim Com uma exatido nunca sonhada. Em mim geraste O Tempo: a tens meu filho, e a certeza De que, ainda obscura, a minha morte d-lhe vida Em prosseguimento tua; a tens meu filho E a certeza de que lutarei por ele. Quando o viste a ltima vez Era um menininho de trs anos. Hoje cresceu

Hijo de Mara, Cnyuge de Lidia, Padre de la poesa. Ante ti hombre no soy, no quiero serlo. Eres el padre del nio que fui. Entre mi barba que vive y la tuya que an crece, aunque ya est muerta, Hay un toque irrealizado. No obstante, padre mo, Cuntas veces, al verte dormir en la mecedora de infinidad de salas, De infinidad de casas, de infinidad de calles, No te bes en mi pensamiento! Ya entonces tu sueo Prenunciaba al muerto que eres, y mi angustia Buscaba resucitarte. Resucitabas. Tu mirada Vena de lejos, de las cavernas inmensas de tu amor, afligido, Como queriendo defender. Al verme te sosegabas. Hablbamos poco: Cmo te va? Cmo te va en la tumba, Desdichado padre mo? Duermes o permaneces Mirando hacia arriba Me acuerdo muy bien! -, extraviado En la elucidacin de cmo debemos ser? Ah, dolor! Cmo quisiera Ser de nuevo un nio en tus brazos para quedarme as, admirando tus manos! Cmo quisiera orte cantar de nuevo creando en m La atona del pasado! Cuntas baladas, padre mo, Y que lindas! quin te ense las dulces canciones Con que arrullabas mi sueo? Navega an el leve barquichuelo, Se desliza an apacible por las corrientes del ro de la pasin? Continan en xtasis las doncellas que en la noche esperan la barquita Que busca su adis? Contina dicindole la rosa a la brisa Que ya no necesita de sus besos? Callaste, padre mo. En tu ergstulo No se oye ms la voz la voz con que me presentabas a tus amigos: Este es mi hijo FULANO DE TAL. Y en la manera De decirlo el arrobo, el beso, la bendicin, la barba Dura rozando la piel, ay! Tu muerte, como todas, fue simple. Es cosa simple la muerte. Duele y despus nos sosegamos. Cuando lleg el sosiego me acuerdo que el da despuntaba en mi casa , ya te haba yo Recuperado totalmente: tal como te encuentras ahora, vestido de m. No eres, nunca sers para m Un cadver amortajado. Para m eres aquel de quien muchos decan: Es un poeta... Fuiste poeta y eres, padre mo. Me facilitaste El primer verso para la novia. Lo rob De entre tus papeles: quin sabe dnde andar? Fui tambin Un verso tuyo: todava hoy me acuerdo del soneto que escribiste celebrndome En el vientre materno. Despus, muchas veces Te vi en la calle, sin que lo notaras, transente Con un aire siempre ms ansioso que la vida. Te empujaba la ambicin De descubrir algo precioso para darnos. Por todo lo que no nos diste Gracias, padre mo. No te dir adis, pues despertaste en m Con una exactitud nunca soada. En m engendraste El Tiempo: aqu est mi hijo, y la certeza De que, an oscura, mi muerte le da vida Prosiguiendo la tuya; aqu est mi hijo Y la certeza de que luchar por l. Cuando lo viste por ltima vez Era un niito de tres aos. Hoy ha crecido

Em membros, palavras e dentes. Diz de ti, bilnge: Vov was always teasing me... meu filho, teu neto. Deste-lhe, em tua digna humildade Um caminho: o meu caminho. Marcha ele na vanguarda do futuro Para um mundo empaz: o teu mundo o nico em que soubeste viver; aquele que, entre lgrimas, cantos e martrios, realizaste tua volta. ILHA DO GOVERNADOR Esse rudo dentro do mar invisvel so barcos passando Esse ei-ou que ficou nos meus ouvidos so os pescadores esquecidos Eles vm remando sob o peso de grandes mgoas Vm de longe e murmurando desaparecem no escuro quieto. De onde chega essa voz que canta juventude calma? De onde sai esse som de piano antigo sonhando a Berceuse? Por que vieram as grandes carroas entornando cal no barro molhado? Os olhos de Susana eram doces mas Eli tinha seios bonitos Eu sofria junto de Susana ela era a contemplao das tardes longas Eli era o beijo ardente sobre a areia mida. Eu me admirava horas e horas no espelho. Um dia mandei: Susana, esuquece-me, no sou digno de ti sempre teu... Depois, eu e Eli fomos andando... ela tremia no meu brao Eu tremia no brao dela, os seios dela tremiam A noite tremia nos ei-ou dos pescadores... Meus amigos se chamavam Mrio e Quincas, eram humildes, no sabiam Com eles aprendi a rachar lenha e ir buscar conchas sonoras no mar fundo Comigo eles aprenderam a conquistar as jovens praianas tmidas e risonhas. Eu mostrava meus sonetos aos meus amigos eles mostravam os grandes olhos abertos E gratos me traziam mangas maduras roubadas nos caminhos. Um dia eu li Alexandre Dumas e esqueci os meus amigos. Depois recebi um saco de mangas Toda a afeio da ausncia... Como no lembrar essas noites cheias de mar batendo? Como no lembrar Susana e Eli? Como esquecer os amigos pobres? Eles so essa memria que sempre sofrimento Vm da noite inquieta que agora me core. So o olhar de Clara e o beijo de Carmem So os novos aigos, os que roubaram luz e me trouxeram. Como esquecer isso que foi a primeira angstia Se o murmrio do mar est sempre nos meus ouvidos Se o barco que eu no via a vida passando Se os ei-ou dos pescadores o gemido de angstia de todas as noites? A MSICA DAS ALMAS Le mal est dans le monde comme un esclave qui monte leau Claudel Na manh infinita as nuvens surgiram como a loucura numa alma E o vento como o instinto desceu os braos das rvores que estrangularam a terra... Depois vejo a claridade, o grande cu, a paz dos campos... Mas nos caminhos todos choravam com os rostos levados para o alto Porque a vida tinha misteriosamente passado na tormenta.

En miembros, palabras y dientes. De ti dice, bilinge: El abuelo was always teasing me Es mi hijo, tu nieto. Le diste, en tu digna humildad, Un camino: mi camino. l marcha a la vanguardia del futuro Hacia un mundo en paz: tu mundo el nico en que supiste vivir; aquel que, entre lgrimas, cantos y martirios, realizaste a tu vez. ISLA DEL GOBERNADOR Ese ruido dentro del mar invisible son los barcos que pasan, Ese ei-ou que perdura en mis odos son los pescadores olvidados Que vienen remando bajo el peso de grandes aflicciones. Vienen de lejos y murmurando desaparecen en la quieta oscuridad. De dnde llega esa voz que canta a la juventud apacible? De dnde sale ese sonido de piano antiguo soando la Berceuse? Por qu vinieron las grandes carretas echando cal en el barro mojado? Los ojos de Susana eran dulces pero Eli tena senos bonitos. Yo sufra junto a Susana ella era la contemplacin de las tardes interminables, Eli era el beso ardiente sobre la arena hmeda. Yo me admiraba horas y horas en el espejo Un da ped: Susana, olvdame, no soy digno de ti siempre tuyo... Despus Eli y yo nos fuimos caminando... ella temblaba en mi brazo Yo temblaba en tu brazo, sus senos temblaban, La noche temblaba en los ei-ou de los pescadores... Mis amigos se llamaban Mario y Quincas; eran humildes, nada saban, Con ellos aprend a rajar lea y buscar conchas sonoras en el mar profundo. Conmigo aprendieron a conquistar jvenes playeras, tmidas y risueas. Yo mostraba mis sonetos a mis amigos ellos me enseaban sus grandes ojos abiertos Y agradecidos me traan mangos maduros robados en los caminos. Un da le a Alejandro Dumas y olvid a mis amigos. Ms tarde recib un talego de mangos; Todo el afecto de la ausencia... Cmo no recordar esas noches llenas de mar rompiente? Cmo no recordar a Susana y Eli? Cmo olvidar a los amigos pobres? Ellos son esa memoria que es siempre sufrimiento. Vienen de la noche inquieta que ahora me cubre. Son la mirada de Clara y el beso de Carmen. Son los nuevos amigos, los que robaron la luz para trarmela. Cmo olvidar eso que fue la primera angustia Si el murmullo del mar est siempre en mis odos, Si el barco que yo no vea es la vida que pasa, Si el ei-ou de los pescadores es el gemido de angustia de todas la noches? LA MSICA DE LAS ALMAS Le mal est dans le monde comme un esclave qui monte leau Claudel En la maana infinita las nubes surgieron como la locura en un alma Y el viento, como el instinto, baj los brazos de los rboles que estrangulaban la tierra... Despus vino la claridad, un cielo inmenso, la paz de los campos... Pero en los caminos todos lloraban con los rostros dirigidos hacia lo alto Porque la vida, misteriosamente, haba pasado en la tormenta.

A VIDA VIVIDA Quem sou eu seno um grande sonho obscuro em face do Sonho. Seno uma grande angstia obscura em face da Angstia Quem sou eu seno a impondervel rvore dentro da noite imvel E cujas presas remontam ao mais triste tundo da terra? De que venho seno da eterna caminhada de uma sombra Que se destri presena das fortes claridades Mas em cujo rastro indelvel repousa a face do mistrio E cuja forma a prodigiosa treva informe? Que destino o meu seno o de assistir ao meu Destino Rio que sou em busca do mar que me apavora Alma que sou clamando o desfalecimento Carne que sou no mago intil da prece? O que a mulher em mim seno o Tmulo O branco marco da minha rota peregrina Aquela em cujos braos vou caminhando para a morte Mas em cujos braos somente tenho vida? O que o meu Amor, ai de mim! Seno a luz impossvel Seno a estrela parada num oceano de melancolia O que me diz ele seno que v toda a palavra Que no repousa no seio trgico do abismo? O que o meu Amor? Seno o meu desejo iluminado O meu infinito desejo do ser o que sou acima de mim mesmo O meu eterno partir na minha vontade enorme de ficar Peregrino, peregrino de um instante, peregrino de todos os instantes? A quem respondo seno a ecos, a soluos, a lamentos De vozes que morrem no fundo do meu prazer ou do meu tdio A quem falo seno a multides de smbolos errantes Cuja tragdia efmera nenhum esprito imagina? Qual o meu ideal seno fazer do cu poderoso a Lngua Da nuvem a Palavra imortal cheia de segredo E do fundo do inferno delirantemente proclam-los Em Poesia que se derrame somo sol ou como chuva? O que o meu ideal seno o Supremo Impossvel Aquele que , s ele, o meu cuidado e o meu anelo O que ele em mim seno o meu desejo de encontr-lo E o encontrado, o meu medo de no o reconhecer? O que sou seno Ele, o Deus em sofrimento O tremor imperceptvel na vos portentosa do vento O bater invisvel de um corao no descampado... O que sou eu seno Eu Mesmo em face de mim? O FALSO MENDIGO Minha me, manda comprar um quilo de papel almao na venda Quero fazer uma poesia. Diz a Amlia para preparar um refresco bem gelado E me trazer muito devagarinho. No corram, no falem, fechem todas as portas a chave Quero fazer uma poesia. Se me telefonarem, s estou para Maria Se for o ministro, s recebo amanh Se for um trote, me chama depressa Tenho um tdio enorme da vida. Diz a Amlia para procurar a Pattica no rdio Se houver um grande desastre vem logo contar Se o aneurisma de dona ngela arrebentar, me avisa Tenho um tdio enorme da vida. Liga para vov Nenm, pede a ela uma idia bem inocente Quero fazer uma grande poesia. Quando meu pai chegar tragam-me logo os jornais da tarde Se eu dormir, pelo amor de Deus, me acordem No quero perder nada na vida. Fizeram bicos de rouxinor para o meu jantar? Puseram no lugar meu cachimbo e meus poetas?

LA VIDA VIVIDA Quin soy yo sino un gran sueo oscuro frente al sueo, Sino una gran angustia oscura frente a la angustia? Quin soy yo sino rbol, imponderable dentro de la noche inmvil, Cuyas garras remontan a lo ms triste y profundo de la tierra? De qu vengo sino del eterno caminar de una sombra Que se destruye en presencia de las intensas claridades, Pero en cuyo rastro indeleble reposa el rostro del misterio Y cuya forma es la prodigiosa tiniebla informe? Qu destino es el mo sino el de asistir a mi destino, Ro que soy en busca del mar que me espanta, Alma que soy clamando el desfallecimiento, Carne que soy en el alma intil de la oracin? Qu es la mujer en m sino el tmulo, El blanco mojn en mi ruta peregrina, Aquella en cuyos brazos camino hacia la muerte Mas en cuyos brazos solamente tengo vida? Qu es mi amor, ay de m!, sino la luz imposible, Sino la estrella detenida en un ocano de melancola, Y qu me dice l sino que es vana toda palabra Que no reposa en el seno trgico del abismo? Qu es mi amor sino mi deseo iluminado, Mi infinito deseo de ser lo que soy por encima de m mismo, Mi eterno partir en mi enorme deseo de quedar Peregrino, peregrino de un instante, peregrino de todos los instantes? A quin respondo sino a ecos, a sollozos, a lamentos De voces que mueren en el fondo de mi placer o de mi tedio, A quin hablo sino a multitudes de smbolos errantes Cuya tragedia efmera ningn espritu imagina? Cul es mi ideal sino hacer del cielo poderoso la lengua, De la nube la palabra inmortal llena de secreto, Y del fondo del infierno con frenes proclamarlo En poesa que se derrame como sol o como lluvia? Qu es mi ideal sino el Supremo Imposible, Aquel que es, slo l, mi cuidado y mi anhelo? Qu es l en m sino mi deseo de encontrarlo Y al encontrarlo mi miedo de no reconocerlo? Qu soy sino l, el Dios sufriente, El temblor imperceptible en la voz portentosa del viento, El latir invisible de un corazn a campo raso?... Qu soy yo sino yo mismo frente a m? EL FALSO MENDIGO Madre, manda por un kilo de papel de estraza a la tienda: Quero escribir un poema. Dile a Amelia que prepare un refresco bien helado Y que me lo traiga con cuidado. No corran, no hablen, cierren todas las puertas con llave: Quiero escribir un poema. Si me llaman por telfono, slo estoy para Mara; Si fuera el ministro, slo recibo maana; Si fuera una broma, me llama rpido. Un tedio enorme para m es la vida. Dile a Amelia que busque la Pattica en la radio. Si hubiera un gran desastre vuela a contrmelo. Si el aneurisma de doa ngela se revienta me avisas. Siento un tedio enorme de la vida. Llama por telfono a la abuela Nenem, pdele una idea bien inocente: Quiero escribir un gran poema. Cuando llegue mi padre, triganme los diarios vespertinos; Si me duermo, despirtenme, por el amor de Dios: No quiero perderme nada de la vida. Me prepararon picos de ruiseor a la comida? Pusieron en su lugar mi pipa y mis poetas?

Tenho um tdio enorme da vida. Minha me estou com vontade de chorar Estou com taquicardia, me d um remdio No, antes me deixa morrer, quero morrer, a vida J no me diz mais nada Tenho horror da vida, quero fazer a maio poesia do mundo Quero morrer imediatamente. Fala com o presidente para fecharem todos os cinemas No agento mais ser censor. Ah, pensa uma coisa, minha me, para distrair teu filho Teu falso, teu miservel, teu srdido filho Que estala en fora, sacrifcio, violncia, devotamento Que podia britar pedra alegremente Ser negociante cantando Fazer advocacia com o sorriso exato Se com isso no perdesse o que por fatalidade de amor Sabe ser o melhor, o mais doce e o mais eterno da tua purssima carcia. O TEMPO NOS PARQUES O tempo nos parques intimo, inadivel, imparticipante, imarcescvel. Medita nas altas frondes, na ltima palma da palmeira Na grande pedra intacta, o tempo nos parques. O tempo nos parques cisma no olhar cego dos lagos Dorme nas furnas, isola-se nos quiosques Oculta-se no torso muscular dos fcus, o tempo nos parques. O tempo nos parques gera o silncio do piar dos pssaros Do passar dos passos, da cor que se move ao longe. alto, antigo, presciente o tempo nos parques incorruptvel; o prenncio de uma aragem A agonia de uma folha, o abrir-se de uma flor Deixa um frmito no espao do tempo nos parques. O tempo nos parques envolve de redomas invisveis Os que se amam; eterniza os anseios, petrifica Os gestos, anestesia os sonhos, o tempos nos parques. Nos homens dormentes, nas pontes que fogem, na franja Dos chores, na cpula azul o tempo perdura Nos parques; e a pequenina cutia surpreende A imobilidade anterior desse tempo no mundo Porque imvel, elementar, autntico, profundo o tempo nos parques. DESERT HOT SPRINGS Na piscina pblica de Desert Hot Springs O homem, meu herico semelhante Arrasta pelo ladrilho deformidades insolveis. Nesta, como em outras lutas Sua grandeza reveste-se de uma humilde pacincia E a dor fsica esconde sua ridcula pantomima Sob a aparncia de unhas feitas, lbios pintados e outros artificios de vaidade. Macrbios espetaculares Espapaam ao sol as juntas espinhosas como cactos Enquanto adolescncias deletrias passeiam as guas balsmicas Seus corpos, ah, seus corpos incapazes de nunca amar. As clidas guas minerais com que o deserto impr s Cmaras de Comrcio Sua dura beleza outramente inabitvel Acariciam aleivosamente seios deflatados Pernas esqulidas, gtico americano De onde protuberam dolorosas caritides patolgicas. s bordas da piscina A velhice engruvinhada morcega en posies fetais

Siento un tedio enorme de la vida. Madre, tengo ganas de llorar, Estoy con taquicardia, dame un remedio, No, antes djame morir, quiero morir, la vida Ya no me dice nada. Me horroriza la vida, quiero escribir la mejor poesa del mundo, Quiero morir inmediatamente. Habla con el presidente para que cierren todos los cines. No aguanto ms ser censor. Ah, piensa en algo, madre, para distraer a tu hijo, Tu falso, tu miserable, tu srdido hijo Que estalla en fuerza, sacrificio, violencia, devocin, Que podra partir piedras alegremente, Ser negociante cantando, Ejercer la abogaca con la sonrisa perfecta Si con ello no perdiese lo que por fatalidad de amor Sabe que es lo mejor, lo ms dulce y lo ms eterno de tu pursima caricia. EL TIEMPO EN LOS PARQUES El tiempo en los parques es ntimo, inaplazable, excluyente, inmarcesible. Medita en las altas frondas, en la ltima palma de la palmera, En la gran piedra intacta, el tiempo en los parques. El tiempo en los parques cavila en la mirada ciega de los lagos, Duerme en las cuevas, se asla en los kioscos, Se oculta en el musculoso torso de los ficus, el tiempo en los parques. El tiempo en los parques engendra el silencio del canto de los pjaros, Del pasar de los pasos, del color que se mueve a lo lejos. Es alto, antiguo y clarividente el tiempo en los parques; Es incorruptible; el augurio de una brisa, La agona de una hoja, el abrirse de una flor Dejan una vibracin en el espacio del tiempo en los parques. El tiempo en los parques envuelve en redomas invisibles A los que se aman; eterniza los deseos, petrifica Los gestos, anestesia los sueos, el tiempo en los parques. En los hombres que duermen, en los puentes que huyen, en la franja De sauces llorones, en la bveda azul el tiempo perdura En los parques; y el pequeo coat sorprende La inmovilidad anterior de ese tiempo en el mundo, Porque inmvil, elemental, autntico y profundo, Es el tiempo en los parques. DESERT HOT SPRINGS En la piscina pblica de Desert Hot Springs El hombre, mi heroico semejante, Arrastra por los ladrillos deformidades insolubles. En sta, como en otras batallas, Su grandeza se reviste de una humilde paciencia Y el dolor fsico esconde su ridcula pantomima Bajo la apariencia de uas hechas, labios pintados y otros artificios de la vanidad. Ancianos espectaculares Tienden al sol articulaciones espinosas como cactos, Mientras adolescencias deletreas pasean en las aguas balsmicas Sus cuerpos, ah, sus cuerpos incapaces de nunca amar. Las clidas aguas minerales Con que el desierto impone a las Cmaras de Comercio Su dura belleza de otra manera inhabitable, Acarician alevosamente senos cados, Piernas esculidas, gtico americano De donde resaltan dolorosas caritides patolgicas. En los bordes de la piscina La vejez arrugada descansa en posiciones fetales,

Enquanto a infncia incendida atira-se contra o azul Estilhaando gotas luminosas e libertando rictos De faces mumificadas em sofrimentos e lembranas. A Paralisia Infantil, a quem foi poupado um rosto talvez belo Inveja, de seu lquido nicho, a Asma tensa e esqueltica Mas que conseguiu despertar o interesse o Reumatismo Deformante. Deitado num banco de pedra, a cabea no colo de sua me, o olhar infinitamente ausente Um blue boy extingue em longas espirais invisveis A cera triste de sua matria inacabada a culpa hereditria Transformou a moa numa boneca sem cabimento. O banhista, atltico e saudvel Recolhe periodicamente nos braos os despojos daquelas vidas Coloca-os em suas cadeiras de rodas, devolve-os a guardies expectantes E l se vo eles a enfrentar o que resta de mais um dia E dos abismos da memria, sentandos contra o deserto O grande deserto nu e s, coberto de calcificaes anmalas E arbustos ensimesmados; o grande deserto antigo e spero Testemunha das origens; o grande deserto em luta permanente contra a morte Habitado por plantas e bichos que ningum sabe como vivem Varado por ventos que vm ningum sabe donde. MENINO MORTO PELAS LADEIRAS DE OURO PRETO Hoje a ptina do tempo cobre tambm o cu de outono Para o teu enterro de anjinho, menino morto Menino morto pelas ladeiras de Ouro Petro Beram-te o sono essas velhas pedras por onde se esfora Teu caixozinho trmulo, aberto em branco e rosa. Nem rosas para o teu sono, menino morto Menino morto pelas ladeiras de Ouro Preto. Nem rosas para colorir teu rosto de cera Tuas mozinhas em prece, teu cabelo louro cortado rente... Abre bem teus olhos opacos, menino morto Menino morto pelas ladeiras de Ouro Preto. Acima de ti o cu antigo, no te compreende. Mas logo ters, no Cemitrio das Mercs-de-Cima Caramujos e gongolos da terra para brincar como gostavas Nos baldios do velho crrego, menino morto Menino morto pelas ladeiras de Ouro Preto. Ah, pequenino cadver a mirar o tempo Que doura a tua; como saste de meu peito Para esta negra tarde a chover cinzas... Que misria a tua, menino morto Que pobrinhos os garotos que te acompanham Empunhando flores do mato pelas ladeiras de Ouro Preto... Que vazio restou o mundo con a tua ausncia... Que silentes as casas... que desesperado o crepsculo A desfolhar as primeiras ptalas de treva...

Mientras la infancia fogosa se lanza al azul Esparciendo gotas luminosas y liberando rictus En rostros momificados por el sufrimiento y los recuerdos. La Parlisis Infantil, a quien se le ahorr un rostro tal vez bello, envidia, desde su acutico nicho, al Asma tensa y esqueltica Que consigui despertar el inters del Reumatismo deformante. Recostado en un banco de piedra, la cabeza en el regazo de su madre, la mirada infinitamente ausente, Un blue boy extingue en largas espirales invisibles La cera triste de su materia inacabada la culpa hereditaria Transform a la muchacha en una mueca sin cabida. El baista, atltico y saludable, Recoge peridicamente los despojos de aquellas vidas, Los coloca en sus sillas de ruedas, los devuelve a los guardianes expectantes, Y all van ellos a enfrentar lo que resta de un da ms Y de los abismos de la memoria, sentados frente al desierto, El gran desierto desnudo y solo, cubierto de calcificaciones anmalas Y arbustos ensimismados; el gran desierto antiguo y spero, Testigo de los orgenes; el gran desierto en lucha permanente contra la muerte, Habitado por plantas y bichos que nadie sabe cmo viven, Azotado por vientos que nadie sabe de dnde vienen. NIO MUERTO EN LAS LADERAS DE OURO PRETO Hoy la ptina del tiempo cubre tambin el cielo de otoo Para tu entierro de angelito, nio muerto, Nio muerto en las laderas de Ouro Preto. Te acunan el sueo esas viejas piedras por donde se esfuerza Tu cajoncito trmulo, florecido de blanco y rosa. Ninguna rosa para tu sueo, nio muerto, Nio muerto en las laderas de Ouro Preto. Ninguna rosa para iluminar tu rostro de cera, Tus manitas en oracin, tu cabello rubio y corto... Abre bien tus ojos opacos, nio muerto, Nio muerto en las laderas de Ouro Preto. Encima de ti el cielo es antiguo, no te comprende. Pero pronto tendrs, en el cementerio de las Mercs-de-Cima, Caracoles y escolopendras terrestres para jugar como gustabas En los baldos del viejo barranco, nio muerto, Nio muerto en las laderas de Ouro Preto. Ah, cadver pequeito que miras el tiempo, Qu dulzura la tuya; cmo saliste de mi pecho A esta negra tarde donde llueven cenizas... Qu miseria la tuya, nio muerto, Qu pobres los muchachos que te acompaan Llevando flores de monte por las laderas de Ouro Preto... Qu vaco qued el mundo con tu ausencia... Qu silenciosas las casas... qu desesperado el crepsculo Al deshojar los primeros ptalos de la tiniebla...

También podría gustarte