Está en la página 1de 12

See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.

Compresores Sin Aceite Serie WL6100 & WL8000


Operating Instructions WL6100 & WL8000 Series
Garantía Limitada
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original: Un Año. property damage! Retain instructions for future reference.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio
45030 Teléfono: (800) 543-6400

Oilless
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. SSURANCE PR
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. YA

OG
IT
Need

QUAL

RAM
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante Assistance?
el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Call Us First!
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de
Compressors 1-800-543-8622

aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de
compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones
antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
Description A listing of service center locations is
enclosed. Have the serial number,
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños Oilless compressors are designed for model number and parts list (with
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
do-it-yourselfers with a variety of home missing parts circled before calling). Breathable Air Warning
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. and automotive jobs. These compres- This compressor/pump is NOT
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. sors will power spray guns, impact DO NOT RETURN THE
equipped and should NOT be used
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. STOP! PRODUCT TO THE
wrenches and other tools. These units “as is” to supply breathing quality
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las RETAILER! air. For any application of air for
clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. operate without oil.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
human consumption, you must fit
1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores
Safety Guidelines the air compressor/pump with
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo This manual contains information that suitable in-line safety and alarm
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto is very important to know and equipment. This additional
con herramientas o los alrrededores. equipment is necessary to properly
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. understand. This information is filter and purify the air to meet
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. provided for SAFETY and to PREVENT minimal specifications for Grade D
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. EQUIPMENT PROBLEMS. To help breathing as described in
e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad. Compressed Gas Association
Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios recognize this information, observe the
y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de following symbols. Commodity Specification G 7.1 -
aceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón. 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
Danger and/or Canadian Standards
f. Llaves de drenaje
indicates Associations (CSA).
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. an imminently hazardous situation
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. which, if not avoided, will result in DISCLAIMER OF WARRANTIES
j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro. death or serious injury. IN THE EVENT THE COMPRESSOR IS
Record the Model and Serial numbers USED FOR THE PURPOSE OF
k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador. Warning
2. Compresores lubricados (located on the compressor) and the BREATHING AIR APPLICATION AND
indicates
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. date of purchase in the spaces below. PROPER IN-LINE SAFETY AND
a potentially hazardous situation
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de ALARM EQUIPMENT IS NOT
lubricación. which, if not avoided, could result in Model No. ____________________
death or serious injury. SIMULTANEOUSLY USED, EXISTING
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia WARRANTIES ARE VOID, AND
al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite. Caution Serial No. ____________________
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
CAMPBELL HAUSFELD DISCLAIMS
indicates ANY LIABILITY WHATSOEVER FOR
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la a potentially hazardous situation Date of purchase _________________
garantía ANY LOSS, PERSONAL INJURY OR
which, if not avoided, may result in DAMAGE.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: Retain these numbers for future
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. minor or moderate injury.
reference.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Notice 1. Read all manuals included
Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. indicates Do not
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. with this product carefully.
important information, that if not operate MANUAL
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de followed, may cause damage to Be thoroughly familiar
reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante. unit if damaged during shipping,
equipment. with the controls and the
E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para handling or use. Damage may result in
que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones. bursting and cause injury or property proper use of the equipment.
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser
Unpacking
damage. 2. Follow all local electrical and safety
fácilmente accesible. After unpacking the unit, inspect
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo carefully for any damage that may have codes, as well as in the U.S.A.,
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros
occurred during transit. Make sure to General Safety National Electrical Codes (NEC) and
tighten fittings, bolts, etc., before Since the air compressor and other Occupational Safety and Health Act
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
putting unit into service. In case of components (material pump, spray (OSHA).
questions, damaged or missing parts, guns, filters, lubricators, hoses, etc.) 3. Only persons well acquainted with
please call 1-800-543-6400 for customer used, make up a high pressure pumping these rules of safe operation should
assistance or call the nearest Campbell system, the following safety precautions be allowed to use the compressor.
Hausfeld Authorized Service Center. must be observed at all times:
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information IN221707AV 3/07
24 Sp visit www.chpower.com
Oilless Compressors Serie WL6100 & WL8000

General Safety (Con’t) Foot Assembly Guía de diagnóstico de averías


4. Keep visitors away and NEVER allow Drain liquid from tank daily. The items marked with an asterisk (*)
are included in separate parts pack (See Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
children in the work area. 12. Tanks rust from moisture build-up,
5. Wear safety glasses and which weakens the tank. Make sure Figure 1). Exceseso de humedad 1. Exceso de agua en el tanque 1. Drene el tanque
use hearing protection to drain tank daily and inspect en el aire expulsado 2. Humedad alta 2. Mueva el compresor a una área menos húmeda;
when operating the pump periodically for unsafe conditions Nut* use un filtro de aire incorporado a la línea
or unit. such as rust formation and
6. Do not stand on or use the pump or corrosion. El compresor funciona 1. El presostato está dañado 1. Reemplace el presostato
unit as a handhold. 13. Fast moving air will stir up dust and Foot* continuamente 2. Consumo excesivo de aire 2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
7. Before each use, inspect compressed debris which may be harmful. pequeño para suministrar el aire requerido
air system and electrical components Release air slowly when draining Lock
for signs of damage, deterioration, moisture or depressurizing the Nut* El motor hace ruido 1. Sobrecarga del circuito 1. Desconecte los demás accesorios eléctricos del
weakness or leakage. Repair or compressor system. pero no funciona o circuito, o haga funcionar el compresor en su propio
replace defective items before using. Bolt* Shoulder
Bolt* Wheel funciona lentamente ramal del circuito.
SPRAYING PRECAUTIONS
8. Check all fasteners at frequent 2. Uso del cable de extensión – calibre 2. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para
intervals for proper tightness. Figure 1 - Foot and Wheel Assembly inadecuado del cable y/o demasiado el Cable de Extensión, en la página 4
largo.
Do not spray flammable
materials in vicinity of open 1. Insert bolt through foot and 3. Conexiones eléctricas sueltas 3. Verifique todas las conexiones eléctricas.
Motors, electrical equipment flame or near ignition bracket. The foot should be on the 4. Válvula de retención desgastada 4. Cambie la válvula de retención
and controls can cause sources including the compressor unit. lower side of bracket.
electrical arcs that will ignite
a flammable gas or vapor. Never 14. Do not smoke when spraying paint, 2. Tightly secure with the nut. Repeat
operate or repair in or near a insecticides, or other flammable on opposite side. Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el
flammable gas or vapor. Never store substances. aire del tanque
flammable liquids or gases in the 5. Válvula de descarga defectuosa (en 5. Cambie la válvula de descarga.
vicinity of the compressor. 15. Use a face mask/ Wheel Assembly el interruptor de presión)
respirator when spraying
The wheels were shipped loose with 6. Condensador(es) del motor 6. Reemplace el condensador(es).
and spray in a well
Compressor parts may be hot the unit (See Figure 1). defectuoso(s)
ventilated area to prevent
even if the unit is stopped. 1. Insert shoulder bolt through wheel 7. Motor defectuoso 7. Cambie el motor
health and fire hazards.
9. Keep fingers away from a running 16. Do not direct paint or other sprayed hub. The bolt hex head should be
compressor; fast moving and hot on the opposite side of protruding El protector de 1 Falta de ventilación adecuada/ 1. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
material at the compressor. Locate sobrecarga térmica se temperatura ambiente demasiado
parts will cause injury and/or burns. compressor as far away from the hub center.
activa constantemente alta
10. If the equipment should start to spraying area as possible to 2. Feed the shoulder bolt through the
2. El filtro de entrada está obstruído 2. Límpielo o reemplácelo
abnormally vibrate, STOP the minimize overspray accumulation hole on the tank axle iron and
3. Circuito sobrecargado 3. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,
engine/motor and check on the compressor. tightly secure with the locknut.
use un fusible de acción retardada. Desconecte los
immediately for the cause. 17. When spraying or cleaning with Repeat on the opposite side.
otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el
Vibration is generally a warning of solvents or toxic chemicals, follow compresor a otro circuito.
trouble. the instructions provided by the 4. Uso del cable de extensión – calibre 4. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para
11. To reduce fire hazard, keep chemical manufacturer. inadecuado del cable y/o demasiado el Cable de Extensión, en la página 4
engine/motor exterior free of oil, largo.
solvent, or excessive grease. 5. Válvula de retención desgastada 5. Cambie la válvula de retención
Never Risk of electrical shock. Turn
remove off and unplug before
or attempt to adjust safety valve. Keep servicing. Service should be performed
by an authorized service center. Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el
safety valve free from paint and other
accumulations. aire del tanque
6. Válvula de descarga defectuosa (en 6. Cambie la válvula de descarga.
el interruptor de presión)
Never attempt to repair or 7. Motor defectuoso 7. Cambie el motor
modify a tank! Welding,
drilling or any other
modification will weaken the tank
resulting in damage from rupture or
explosion. Always replace worn or
damaged tanks.

www.chpower.com

2 23 Sp
Compresores Sin Aceite WL6100 & WL8000 Series

Guía de diagnóstico de averías


Installation
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
LOCATION Grounded
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar TEST RESET
Moisture in compressed air will
The tank must sit level or slope slightly Pin
form into droplets as it comes from
El compressor no 1. No hay energía eléctrica 1. ¿Está conectado? ¿Está prendido el interruptor? towards the drain valve to allow the an air compressor pump. When
funciona Chequée el fusible/cortacircuito tank to drain properly. humidity is high or when a
Figure 2 Grounded Outlet
2. Cortacircuito desconectado 2. Conéctelo, determine la causa del problema It is extremely important to install the compressor is in continuous use for
3. Presostato dañado 3. Reemplácelo compressor in a clean, well ventilated an extended period of time, this
4. El motor ha trabajado 4. Apague, deje enfriar, vuelva a encender. area where the surrounding air moisture will collect in the tank.
excesivamente. 5. Libere la presión del tanque hasta que baje al nivel temperature will not be more than 100°F. Improper use of grounding When using a paint spray or
5. La presión del tanque se encuentra de activación. plug can result in a possible sandblast gun, this water will be
A minimum clearance of 18 inches
por encima del nivel de activación. risk of electrical shock! carried from the tank through the
between the compressor and a wall is
Do not hose, and out of the gun as droplets
required because objects could obstruct
Los fusibles se 1. Fusible inadecuado, circuito 1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use a mixed with the spray material.
air flow. grounding adapter with this product!
queman/cortacircuito se sobrecargado use un fusible de acción retardada. Desconecte los
Do not IMPORTANT: This condensation
activa con frecuencia otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el 2. If repair or replacement of cord or
locate the will cause water spots in a paint
compresor a otro circuito. compressor air inlet near steam, paint plug is necessary, do not connect
job, especially when spraying other
2. Uso del cable de extensión – calibre 2. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para spray, sandblast areas or any other grounding wire to either flat blade
than water based paints. If
inadecuado del cable y/o demasiado el Cable de Extensión, en la página 4 source of contamination. This debris terminal. The wire with insulation
will damage the motor.
sandblasting, it will cause the sand
largo. having an external surface that is
to cake and clog the gun,
ELECTRICAL INSTALLATION green (with or without yellow
rendering it ineffective. A filter in
3. Válvula de retención desgastada 3. Cambie la válvula de retención stripes) is the grounding wire.
All the air line (MP3105), located as
wiring Never near to the gun as possible, will
and electrical connections should be connect help eliminate this moisture.
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el performed by a qualified electrician. green (or green and yellow) wire to a
aire del tanque Installation must be in accordance with live terminal.
4. Válvula de descarga defectuosa (en 4. Cambie la válvula de descarga. local codes and national electrical
3. Check with a qualified electrician or
codes. a. No other electrical appliances
el interruptor de presión) serviceman if grounding instructions
5. Condensador(es) del motor 5. Reemplace el condensador(es). or lights are connected to the same
are not completely understood, or if
defectuoso(s) branch circuit.
Never use an extension cord STOP! in doubt as to whether product is
6. Motor defectuoso 6. Cambie el motor with this product. Use properly grounded. Do not modify b. Voltage supply is normal.
additional air hose instead of plug provided; if it will not fit outlet, c. Circuit is equipped with a 15
La presión del tanque 1. Conexiones flojas (conexiones, 1. Revise todas las conexiones con una solución de agua an extension cord to avoid power loss have proper outlet installed by a amp circuit breaker or a 15
baja cuando el tuberías, etc.) y jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas and permanent motor damage. Use of
qualified electrician. amp slow blow fuse.
an extension cord voids the warranty.
compresor se apaga para roscas, luego vuelva a ensamblar.
GROUNDING INSTRUCTIONS WIRING 3. If these conditions cannot be met or
2. Abra la válvula de drenaje del 2. Cierre la válvula de drenaje del tanque
1. This product is for use on a nominal 1. Local electrical wiring codes differ if nuisance tripping of current
tanque.
120 volt circuit and has a grounding from area to area. Source wiring, protection device occurs, it may be
plug that looks like the plug plug and protector must be rated for necessary to operate compressor
La salida de aire es 1. Consumo excesivo de aire 1. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
illustrated in Figure 2. Make sure the at least the amperage and voltage from a 120 volt, 20 amp circuit.
inferior a la normal/la pequeño para suministrar el aire requerido
product is connected to an outlet indicated on motor nameplate, and
presión de salida es baja 2. Filtro de entrada obstruido 2. Limpie o reemplace el filtro
having the same configuration as the meet all electrical codes for this
3. Abra la válvula de drenaje del 3. Cierre la válvula de drenaje del tanque
plug. Do not use an adapter with this minimum.
tanque.
4. Hay fugas de aire en las tuberías (del 4. Revise todas las conexiones con una solución de agua product. This product must be 2. Use a slow blow fuse or a circuit
compresor o del sistema de conexión) y jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas grounded. In the event of an breaker.
para roscas, luego vuelva a ensamblar. electrical short circuit, grounding
5. Aro del pistón desgastado 5. Reemplácelo reduces risk of electrical shock by
Overheating, short circuiting and fire
6. Válvula dañada (en la bomba) 6. Cambie la válvula providing an escape wire for electric damage will result from inadequate
current. This product is equipped wiring, etc.
Continúa en la página siguiente with a cord having a grounding wire
NOTE: 120 volt, 15 amp units can be
with an appropriate grounding plug.
operated on a 120 volt circuit under the
Cord must be plugged into an outlet
following conditions:
that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances.

www.chpower.com

22 Sp
3
Oilless Compressors Serie WL6100 & WL8000

Operation Outlet Pressure Gauge


Mantenimiento DRENE EL TANQUE PROTECTOR TERMICO
Este
DEFINITION OF TERMS Apague el compresor y libere toda la
Tank Pressure Gauge compre-
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In Tank presión, después: Abra la llave de sor está equipado con un protector
the AUTO position, the compressor Pressure Desconecte el cordón drenaje, ubicada debajo del tanque, automático contra sobrecarga térmica
shuts off automatically when tank Pressure Gauge eléctrico del tomacorrientes para drenarle toda la humedad. que apagará el motor cuando éste se
Regulator y libere toda la presión del
pressure reaches the maximum preset Switch sobrecaliente.
sistema antes de tratar de instalar,
pressure. In the OFF position, the darle servicio, cambiar de lugar o darle Si el protector térmico apaga el motor
Safety
compressor will not operate. This Valve cualquier tipo de mantenimiento. con mucha frecuencia puede ser por lo
Air Hose
switch should be in the OFF position El servicio debe ser realizado por un siguiente:
Attachment
when connecting or disconnecting the Regulator representante de servicio autorizado. Figure 6 1. Voltaje bajo.
power cord from the electrical outlet or Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo 2. La ventilación es inadecuada.
when changing air tools.
Air Hose de problemas y le debe dar el siguiente LIMPIEZA Debe es-
ASME Safety Valve - This valve Attachment mantenimiento antes de cada uso. perar a
Apague el compresor (póngalo en
automatically releases air if the tank que el motor se enfríe antes de encen-
Safety VALVULA DE SEGURIDAD ASME OFF), y limpie el motor, el tanque, las derlo. El motor se encenderá auto-
pressure exceeds the preset maximum. Valve Nunca líneas de aire y las aletas del sistema de máticamente, sin previo aviso, si lo
Discharge Tube - This tube carries enfriamiento del cabezal. deja conectado al tomacorrientes y
Drain Petcock desconec- te o trate de ajustar la
compressed air from the pump to the enciende la unidad.
WL6100 Series WL8000 Series válvula de seguridad ASME. IMPORTANTE: El compresor debe
check valve. This tube becomes very hot
Figure 3 colocarse lo más lejos posible del área TORQUE REQUERIDO
during use. To avoid the risk of severe
de pulverización, según lo permita la Pernos de la biela . . . . . . . . . . . 2,8 kg m
burns, never touch the discharge tube. knob fully counterclockwise) before OPERATING PROCEDURE longitud de la manguera, para evitar Pernos del cabezal . . . . . 13,8 -15,2 kg m
Check Valve - One-way valve that changing air tools or disconnecting air 1. Turn switch to OFF position and plug que el exceso de pulverización atasque Pernos del motor. . . . . . . . . . . . 4,8 kg m
allows air to enter the tank, but hose from outlet. in power cord. el filtro de aire. Pernos de la base. . . . . . . . . . . 12,5 kg m
prevents air in the tank from flowing Tank Pressure Gauge - Will show air FILTRO DE AIRE
Figura 5 CONCLUSIÓN DEL
back into the compressor pump. pressure in tank while the compressor is Cerciórese de que el filtro esté limpio. TRABAJO/ALMACENAJE
Drain Valve - This valve is located on running, indicating compressor is Para darle servicio al filtro deberá
Revise la válvula de seguridad 1. Coloque el interruptor de AUTO/off
the bottom of the tank. Use this valve building pressure properly. This gauge destaparlo. Desconecte el filtro y
siguiendo los siguientes pasos: en la posición OFF (apagado).
to drain moisture from the tank daily will show maximum pressure of 1. Enchufe el compresor y hágalo límpielo con agua caliente enjabonada
UT F 2. Desenchufe el cordón del
A

O / OF
to reduce the risk of corrosion. compressor when it shuts off funcionar hasta que se alcance la (Los filtros de papel no se pueden tomacorrientes de pared y
Regulator - The regulator controls the automatically at the pressure switch. Figure 4 presión de corte (consulte lavar). Sacúdalo y déjelo secar. envuélvalo alrededor del mango
amount of air pressure at the hose LUBRICATION Funcionamiento). Reemplace los filtros de aire que no se para prevenir daños cuando no se
outlet. Turning regulator knob This is an oilless product and does not 2. Turn regulator knob 2. Usando gafas de protección, tire del puedan limpiar. Coloque el filtro use.
require lubrication to operate. counterclockwise to close air flow. anillo de la válvula de seguridad para dentro de la base y tápelo.
clockwise (to the right) will increase air 3. Con las gafas de seguridad puestas,
3. Turn switch to AUTO position. liberar la presión del tanque del descargue el aire del tanque halando
pressure at the outlet. Turning knob Do not LUBRICACION
4. Compressor will build to maximum compresor. Use su otra mano para el anillo de la válvula de seguridad.
counterclockwise (to the left) will lower attach air Este compresor no requiere lubricación.
pressure and shut off. desviar el aire que se mueve a gran Use su otra mano para desviar el aire
air pressure to the outlet. Turning knob chuck or other tool to open end of hose
until start-up has been completed and 5. With hose attached to outlet of velocidad y evitar que le dé en el que se mueve a gran velocidad y
fully counterclockwise will shut off flow rostro.
unit checks OK. compressor, attach tire chuck or evitar que le dé en el rostro.
of air completely. other tool to open end of hose.
IMPORTANT: Do not operate 3. Esta válvula de seguridad debería 4. Drene el tanque de la condensación
Pressure Gauges - These gauges will 6. Adjust regulator to proper pressure cerrarse automáticamente a 40-50 abriendo la válvula de drenaje al
compressor before reading instructions
show air pressure in the compressor for tool or tire. Operate tool per PSI. Si la válvula de seguridad no deja fondo del tanque. Cuando drene el
or damage may result.
tank and at the compressor outlet. instructions. salir aire cuando tira del anillo o si tanque, la presión debe estar por
As air is depleted from the tank by use no se cierra automáticamente, DEBE debajo de 10 psi.
Outlet Pressure Gauge - Will show air
of a tire chuck, tool, etc., the ser reemplazada.
pressure at the outlet in pounds per 5. Debe desconectar la manguera del
square inch (psi). Make sure this gauge compressor will restart automatically at compresor y colgarla con los
reads ZERO (by adjusting regulator its preset “cut-in” pressure. When a extremos hacia abajo para que toda
tool is being used continuously, the humedad se drene.
compressor will cycle on and off 6. El compresor y la manguera deben
automatically. guardarse en un lugar fresco y seco.
Minimum Gauge
of Extension Cord 7. Turn switch to OFF position, unplug
power cord and drain tank of air
25 ft. 50 ft. 100 ft. when finished using compressor.

14 12 10

www.chpower.com

21 Sp
4
Compresores Sin Aceite WL6100 & WL8000 Series

DRAIN TANK TORQUE REQUIREMENTS


Funcionamiento Manómetro de la Salida Maintenance
With compressor shut off and pressure Connecting rod bolt . . . . . . . . 20 in. Ibs.
TÉRMINOS Y DEFINICIONES Manómetro del Tanque Manómetro de released: Drain moisture from tank by Compressor hd. bolts. . . 100-110 in. Ibs.
Presostato - Automático - En la la Salida Disconnect power source opening drain valve underneath tank Motor bolts . . . . . . . . . . . . . . . 35 in. Ibs.
posición AUTO el compresor se apaga then release all pressure (See Figure 6). Mounting bolts . . . . . . . . . . . . 90 in. Ibs.
Presostato Regulador from the system before
automáticamente cuando la presión
Manómetro attempting to install, service, relocate END OF OPERATION/STORAGE
del tanque alcanza el nivel máximo del Tanque or perform any maintenance. Service 1. Turn AUTO/OFF switch to the OFF
fijado en la fábrica. En la posición OFF, Válvula de should be performed by an authorized position.
el compresor no funcionará. El Seguridad service representative.
presostato debe colocarse en OFF para Accesorio para 2. Unplug power cord from wall outlet
The compressor should be checked Figure 6
conectar o desconectar el cordón la Manguera Regulador and wrap around handle to prevent
de Aire often for any visible problems and the damage when not in use.
eléctrico del tomacorrientes o para
cambiar la herramienta neumática. following maintenance procedures CLEANING
3. Wearing safety glasses drain tank of
should be performed each time the
Válvula de Seguridad ASME - Esta Accesorio para Turn power OFF and clean dust and dirt air by pulling the ring on the safety
compressor is used.
válvula automáticamente libera el aire la Manguera from motor, tank, air lines and pump valve. Use other hand to deflect fast
si la presión del tanque excede el valor de Aire Válvula de cooling fins.
ASME SAFETY VALVE moving air from being directed
Seguridad
máximo fijado de fábrica. Do not IMPORTANT: Unit should be located as toward your face.
Tubería de Descarga - Esta tubería Llave de Drenaje remove or far from spraying area as hose will 4. Drain tank of condensation by
transporta el aire comprimido del attempt to adjust the safety valve!
Serie WL6100 Serie WL8000 allow to prevent over-spray from opening drain valve on bottom of
cabezal a la válvula de chequeo. Esta Figura 3 clogging air filter. tank. Tank pressure should be below
tubería se calienta excesivamente
AIR FILTER 10 psi when draining tank.
durante el uso. Para evitar quemaduras Manómetro de salida - Indica la
graves, nunca la toque. presión de aire a la salida en libras por Check air filter to be sure it is clean. To 5. Air hose should be disconnected
pulgada cuadrara (psi). Asegúrese de service a filter, remove the filter from compressor and hung open
Válvula de Chequeo - Esta válvula
que este manómentro indique CERO Figure 5 housing cover. Remove filter and clean ends down to allow any moisture to
solo permite que el aire entre al
tanque y evita que éste se regrese al (girando la perilla completamente en in hot, soapy water (Paper filters cannot drain.
cabezal. sentido antihorario) antes de cambiar Check the safety valve by performing be washed). Rinse and let dry. Replace
UT F 6. Compressor and hose should be
A
O / OF
herramientas o desconectar la the following steps: air filters that cannot be cleaned. Place
Llave de Drenaje - Esta válvula está stored in a cool, dry place.
ubicada debajo del tanque. Úsela para manguera de la salida. 1. Plug the compressor in and run until filter back in the housing base. Replace
Figura 4
Manómetro del tanque - Indica la shut off pressure is reached (see cover.
drenar la humedad del tanque diaria-
mente, para evitar que el tanque se presión de aire en el tanque mientras flujo de aire. Operating Procedure). LUBRICATION
oxide. en compresor esté en marcha, 3. Coloque el interruptor en AUTO. 2. Wearing safety glasses, pull the ring This is an oilless type compressor
Regulador - El regulador controla la confirmando que el compresor está 4. El compresor aumentará la presión al on the safety valve to release requiring no lubrication.
cantidad de presión de aire a la salida aumentando la presión valor máximo y se apagará. pressure from compressor tank. Use THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
adecuadamente. Este manómetro 5. Con la manguera conectada a la
para la manguera. Al girar la perilla your other hand to deflect fast- This
indica la presión máxima del compresor salida del compresor, conecte la
del regulador en sentido horario moving air from being directed com-
cuando el interruptor de presión lo boquilla para la llanta u otra pressor is equipped with an automatic
(hacia la derecha) la presión de aire a toward your face.
apague automáticamente. herramienta al extremo libre de la reset thermal overload protector which
la salida aumenta. Al girar la perilla en 3. The safety valve should
ENGRASE manguera. will shut off motor if it becomes
sentido antihorario (hacia la izquierda) automatically close at approximately overheated.
Este es un aparato sin aceite y no 6. Ajuste el regulador a la presión
la presión de aire a la salida disminuye. 40-50 PSI. If the safety valve does not
requiere engrases para su adecuada para una herramienta If thermal overload protector shuts
Al girar la perilla completamente en allow air to be released when you
funcionamiento. o neumático. Maneje la herramienta motor OFF frequently look for the
sentido antihorario, el suministro de según las instrucciones. pull on the ring, or if it does not following causes:
aire se cierra completamente. PERIÓDO DE USO INICIAL close automatically, it MUST be
A medida que el aire del tanque se
Nunca 1. Low voltage
Manómetros - Estos manómetros agota por el uso de la boquilla para la replaced.
conecte las
indican la presión de aire en el tanque llanta, herramienta, etc., el compresor 2. Lack of proper ventilation
herramientas a la manguera hasta haber
del compresor y a la salida del encendido el motor y cerciórarse de que la vuelve a encenderse automáticamente If the
compresor. unidad esté lista para funcionar. thermal
a la presión prefijada de activación.
overload protector is actuated, the motor
IMPORTANTE: No utilice el compresor Cuando se use una herramienta en must be allowed to cool down before
sin haber leido las instrucciones o forma continua, el compresor cumplirá start-up is possible. The motor will
podría dañarlo. ciclos de encendido y apagado en automatically restart without warning if
Calibre mínimo forma automática. left plugged into electrical outlet and
del cable de extensión FUNCIONAMIENTO unit is turned on.
1. Coloque el interruptor en OFF y 7. Cuando termine de usar el
conecte el cordón al tomacorrientes. compresor, ponga el interruptor en
7,5 m (25 pies) 15 m (50 pies) 30 m (100 pies)
OFF, desenchufe el cable eléctrico y
2. Gire la perilla del regulador en
14 12 10 drene el aire del tanque.
sentido antihorario para cerrar el
www.chpower.com

20 Sp 5
Oilless Compressors Serie WL6100 & WL8000

Troubleshooting Chart
Instalación debe conectarse a un tomacorrientes
que esté instalado y conectado a
HUMEDAD EN EL AIRE
COMPRIMIDO
UBICACION tierra correctamente, según los
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action La humedad que se acumula en el
El tanque debe estar nivelado o un códigos y ordenanzas locales. aire comprimido se convierte en
Compressor will not run 1. No electrical power 1. Plugged in? Switch on? Check fuse/breaker poco inclinado hacia el lado donde está
gotas a medida que sale del cabezal
2. Breaker open 2. Reset, determine cause of problem la llave de drenaje de modo que pueda Terminal de
del compresor de aire. Cuando el
3. Pressure switch bad 3. Replace drenarlo adecuadamente. Conexión a
Tierra TEST RESET
nivel de humnedad es muy alto o
4. Motor over worked 4. Turn off, let cool, turn on. Es sumamente importante que instale el cuando el compresor ha estado en
5. Tank pressure above cut-in 5. Bleed tank pressure down to cut-in. compresor en un lugar limpio y bien uso continuo por mucho tiempo,
ventilado donde la temperatura ésta se acumulará en el tanque. Al
Fuses blow/circuit 1. Incorrect size fuse, circuit overloaded 1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. ambiental no sea mayor de 38° C (100°F). Tomacorrientes usar una pistola pulverizadora de
breaker trips repeatedly Disconnect other electrical appliances from circuit or Figura 2 Conectado a Tierra
Se requiere un espacio libre mínimo de pintura o una rociadora de arena,
operate compressor on its own branch circuit 45,7 cm (18”) entre el compresor y la la humedad saldrá a través de la
2. Extension cord usage - wrong gauge 2. Remove extension cord or refer to Extension Cord pared, para que ningún objecto manguera mezclada con el material
wire and/or too long. Chart on page 4 obstruya el flujo de aire. que esté rociando.
3. Worn check valve 3. Replace check valve No El uso inadecuado del
enchufe con conexión a tierra IMPORTANTE: Esta condensación
Do not disassemble check valve coloque
podría ocasionarle choques eléctricos. ocasionará manchas en la
with air in tank; bleed tank la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura, No use superficie pintada, especialmente
4. Defective unloader valve (on 4. Replace unloader valve. un
chorros de arena o cualquier otra cuando esté pulverizando pinturas
pressure switch) fuente de contaminación. Los adaptador para conexión a tierra con
desperdicios dañarán el motor. este producto. que no sean a base de agua. Al
5. Defective motor capacitor(s) 5. Replace capacitor(s)
rociar arena ésta ocasionará que la
6. Defective motor 6. Replace motor INSTALACIÓN ELÉCTRICA 2. Si necesita reparar o reemplazar el
arena se aglutine y obstruya la
Todas las cordón o el enchufe, no conecte el
pistola, reduciendo su eficacia.
Tank pressure drops 1. Loose connections (fittings, tubing, 1. Check all connections with soap and water solution. cone- cable de conexión a tierra a ninguno
xiones eléctricas y el alambrano deberán Para eliminar este problema,
when compressor shuts etc.) Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape de los terminales planos. El alambre
ser llevados a cabo por un electricista instale un filtro en la línea de aire
off to the threads, then reassemble. profesional. La instalación debe estar cuya superficie externa del aislante es
(MP3105), lo más cerca posible de
2. Open tank drain valve 2. Close tank drain valve conforme con los códigos locales y los verde, con o sin rayas amarillas, es el
códigos nacionales sobre electricidad. la pistola.
cable de conexión a tierra.
Air output lower than 1. Excessive air usage 1. Decrease air usage; compressor not large enough for Nunca
Si no
normal/low discharge air requirement ALTO! conecte
Nunca use un cordón de los cables verdes o verde con rayas conecta
pressure 2. Clogged intake filter 2. Clean or replace filter extensión con este aparato. amarillas, a un terminal con tensión. los cables adecuadamente podría haber
3. Open tank drain valve 3. Close tank drain valve Use una manguera de aire cortocircuitos, incendios, sobreca-
adicional en lugar de un cordón de 3. Consúltele a un electricista calificado o a lentamiento, etc.
4. Air leaks in piping (on machine or in 4. Check all connections with soap and water solution.
extensión para evitar la pérdida de un técnico de reparación, en caso de
outside system) Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape energía yu los daños permanentes al NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15
motor. El uso de un cordón de que no comprenda bien las
to the threads, then reassemble. amp se pueden utilizar en circuitos de
extensión anulará la garantía. instrucciones o si tiene dudas de que
5. Piston ring worn 5. Replace piston and cylinder. 120 voltios bajo las siguientes
CONEXION A TIERRA esté conectado a tierra adecuadamente.
6. Broken valve (in pump) 6. Replace valve condiciones:
1. Este producto está diseñado para No modifique el enchufe, si éste no
a. Ningún otro artefacto eléctrico o
circuitos nominales de 120 voltios y entra en el tomacorrientes, mande a
Excessive moisture in 1. Excessive water in tank 1. Drain tank luces estén conectados al mismo
tiene un enchufe para conexión a instalar un tomacorrientes adecuado
discharge air 2. High humidity 2. Move to area of less humidity; use air line filter circuito.
tierra similar al de la Figura 2. con un electricista calificado.
b. El suministro de voltaje es normal.
Compressor runs 1. Defective pressure switch 1. Replace switch Cerciórese de conectarlo a un ALAMBRADO
tomacorrientes cuya configuración c. El circuito tiene un cortacircuito de
continuously 2. Excessive air usage 2. Decrease air usage; compressor not large enough for 1. Los códigos eléctricos varían de un
sea similar a la del enchufe. No utilice 15 amperios o un fusible de acción
air requirement área a otra. Sin embargo, el
un adaptador con este producto.Este retardada de 15 amperios.
alambrado, enchufe y protectores se
producto se debe conectar a tierra. 3. Si no puede satisfacer las condiciones
Continued on next page deben seleccionar según las
En caso de que ocurra un arriba enumeradas o si el cortacircuito
especificaciones de amperaje y
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo se activa frecuentemente, quizás
voltaje indicados en la placa del
de choque eléctrico al ofrecerle un tenga que utilizar un circuito de 120
motor y cumplir con las
cable de desvío a la corriente voltios, 20 amperios.
especificaciones mínimas.
eléctrica. Este producto tiene un
2. Use fusibles de acción retardada tipo
cordón con un alambre y terminal de
T o un cortacircuito.
conexión a tierra. El cordón eléctrico

www.chpower.com

6 19 Sp
Compresores Sin Aceite WL6100 & WL8000 Series
determinar la razón. Generalmente, la
Informaciones vibración excesiva se debe a una falla.
17. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las Troubleshooting Chart
Generales de 11. Para reducir el peligro de incendio, instrucciones del fabricante de
Seguridad mantenga el exterior del motor dichos químicos. Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

(Continuación) libre de aceite, solventes o exceso Motor hums but cannot 1. Circuit overloaded 1. Disconnect other electrical appliances from circuit or
de grasa. run or runs slowly operate compressor on its own branch circuit
2. Siga todos los códigos de seguridad Nunca Riesgo de choque eléctrico.
debe
2. Extension cord usage - wrong gauge 2. Remove extension cord or refer to Extension Cord
laboral y electricidad establecidos Apague y desconecte antes
desconectar o tratar de ajustar las de realizar el servicio. El servicio debe wire and/or too long. Chart on page 4
en su país, por ejemplo los de la válvulas de seguridad. Igualmente, ser realizado por un centro de servicio 3. Loose electrical connections 3. Check all electrical connections
NEC y OSHA en EUA. debe evitar que se le acumule pintura u
otros materiales. autorizado. 4. Worn check valve 4. Replace check valve
3. Este compresor sólo debe ser usado Do not disassemble check valve
por personas que estén bien with air in tank; bleed tank
familiarizadas con las reglas de ¡Nunca trate de reparar o Ensamblaje de las 5. Defective unloader valve (on 5. Replace unloader valve
seguridad y de manejo. modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de Patas pressure switch)
4. Mantenga a los visitantes alejados y cualquier otra manera, el tanque se Los artículos marcados con un asterisco 6. Defective motor capacitor(s) 6. Replace capacitor(s)
debilitará y se podría dañar, romperse
NUNCA permita la presencia de o explotar. Siempre remplace los (*) se encuentran en el paquete de 7. Defective motor 7.Replace motor
niños en el área de trabajo. tanques desgastados, rotos o dañados. piezas separado (ver Figura 1).
5. Siempre use anteojos de Thermal overload 1 Lack of proper ventilation / room 1. Move compressor to well ventilated area
seguridad y protéjase los Tuerca*
protector cuts out temperature too high
Drene el tanque diariamente.
oídos para operar el repeatedly 2. Clogged intake filter 2. Clean or replace filter
12. Los tanques se oxidan debido a la Pata*
cabezal o el compresor. 3. Circuit overloaded 3. Check for proper fuse, use time-delay fuse.
acumulación de humedad y ésto Disconnect other electrical appliances from circuit or
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
debilita el tanque. Asegúrese de operate compressor on its own branch circuit
lo use para sostenerse.
drenar el tanque a diario y de Tuerca de 4. Extension cord usage - wrong gauge 4. Remove extension cord or refer to Extension Cord
7. Antes de cada uso, inspeccione el Seguridad*
inspeccionar periódicamente para wire and/or too long. Chart on page 4
sistema de aire comprimido y los Perno*
detectar condiciones de peligro Rueda 5. Worn check valve 5. Replace check valve
componentes eléctricos, para ver si
como la formación de óxido y Figura 1 - Ensamblaje de las Do not disassemble check valve
están dañados, deteriorados, Patas y Ruedas
corrosión. with air in tank; bleed tank
desgastados o tienen fugas. Repare
13. La circulación rápida de aire podría 1. Introduzca el perno en la pata y la 6. Defective unloader valve (on 6. Replace unloader valve.
o reemplace las piezas dañadas
levantar polvo y desperdicios abrazadera. La pata debe estar en la pressure switch)
antes de usar el equipo.
dañinos. Siempre libere el aire parte inferior de la abrazadera. 7. Defective motor 7. Replace motor
8. Chequée todas las conexiones
lentamente para drenar el tanque o
frecuentemente para cerciorarse de 2. Ajuste firmemente con la tuerca.
liberar la presión del sistema.
que estén bien apretadas. Repita estos pasos en el lado
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
opuesto.

Los motores, equipos


eléctricos y controles pueden
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
Para Ensamblar Las
ocasionar arcos eléctricos que al descubierto o fuentes de
ignición incluyendo el compresor.
Ruedas
encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el Las ruedas han sido despachadas
14. No fume mientras esté rociando
compresor cerca de gases o vapores sueltas con la unidad (ver Figura 1).
inflamables. Nunca almacene líquidos o
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables. 1. Introduzca el perno a través del cubo
gases inflamables cerca del compresor.
de la rueda. La cabeza hex del perno
15. Use una máscara/
debe estar en el lado opuesto a la
respirador cuando vaya a
Las piezas del compresor
pieza sobresaliente del centro del cubo.
rociar y siempre rocíe en un
podrían estar calientes, 2. Introduzca el perno a través del orificio
área bien ventilada para
inclusive cuando la unidad esté apagada. en el eje de hierro del tanque y
evitar peligros de salud e incendios.
9. Mantenga los dedos alejados del asegúrelo bien con la tuerca de
compresor cuando esté funcionando; 16.Nunca rocíe la pintura y otros
seguridad. Repita este paso en el lado
las piezas en movimiento o calientes, materiales, directamente hacia el
opuesto.
le ocasionarían heridas y/o compresor. Coloque el compresor lo
quemaduras. más lejos posible del área de
trabajo, para minimizar la
10. Si el equipo comienza a vibrar
acumulación de residuos en el
excesivamente, APAGUE el motor y
compresor.
chequéelo inmediatamente para

www.chpower.com

18 Sp 7
Ver la Garantía en página 20 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Oilless Compressors WL6100 & WL8000 Series Instrucciones para la Operacion Serie WL6100 & WL8000

Limited Warranty Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
compressor.
Compresores
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during the
first year of ownership with the exceptions noted below.
Sin Aceite
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the Descripción obtener ayuda o llame al Centro De
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitations on how long an implied Servicio Autorizado De Campbell
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you Los compresores sin aceite han sido
Hausfeld más cercano.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, diseñados para los amantes del “hágalo Advertencia sobre
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or Se incluye una lista de los lugares en el aire respirable
usted mismo”, para una variedad de
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. donde se encuentran los centros de Este compresor/cabezal no viene
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions usos en el hogar y en los automóviles. listo de fábrica para suministrarle
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. Estos compresores se utilizan con servicio. Tenga a mano el número de
aire respirable. Antes de utilizarlos
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. pistolas rociadoras, llaves de impacto y serie, el número del modelo y la lista de con este fin, deberá instalarle un
E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. partes (con las partes que faltan sistema de seguridad y alarma
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with otras herramientas. Estos aparatos
marcadas con un círculo) antes de llamar. incorporado a la línea. Este sistema
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product funcionan sin aceite.
G. Additional items not covered under this warranty: adicional es necesario para filtrar y
¡NO DEVUELVA EL purificar el aire adecuadamente, para
1. Excluded items pertaining to All Compressors Medidas de Seguridad
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance ALTO! PRODUCTO AL cumplir con las especificaciones
Este manual contiene información que
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings. MINORISTA! mínimas sobre aire respirable de
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. es muy importante que sepa y Grado D descritas en la Especificación
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. comprenda. Esta información se la de Productos G 7.1 - 1966 de la
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments. suministramos como medida de Asociación de Aire Compri-mido.
e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership. Igualmente, deberá cumplir los
Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts, SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
requisitos establecidos por el Artículo
hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage, CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
piston rings. 29 CFR 1910. 134 de la Organización
siguientes símbolos. norteamericana OSHA y/o la
f. Tank drain valves.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring. Esto le Canadian Standards Associations
h. Other items not listed but considered general wear parts. indica que (CSA).
i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory settings. hay una situación inmediata que le RENUNCIA A LAS GARANTIAS
j. Damage from inadequate filter maintenance. ocasionaria la muerte o heridas de Si el compresor se utiliza para
k. Induction motors operated with electricity produced by a generator. gravedad. producir aire respirable SIN haberle
2. Excluded items specific to Lubricated Compressors: Esto le instalado el sistema de seguridad y
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
indica alarma, todas la garantías se
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level que hay una situación que podría
Escriba los números del modelo y serie anularán y la compañia Campbell
or operation without oil. ocasionarle la muerte o heridas de
(ubicados en el compresor) y la fecha Hausfeld no asumirá NINGUNA
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is gravedad.
de compra en los espacios responsabilidad por pérdidas,
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. Esto le suministrados continuación. heridas personales o daños.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: indica
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. No. del Modelo ______________________
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.
que hay una situación que podría
ocasionarle heridas no muy graves.
Informaciones
No. de Serie ______________________
Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). Ésto le
Generales de
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement
rate.
indica Fecha de Compra ____________________ Seguridad
una información importante, que de no
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility. seguirla, le podría ocasionar daños al Guarde estos números para Como el compresor de aire y otros
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible. referencia en el futuro. componentes usados (cabezales,
equipo.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. pistolas pulverizadoras, filtros,
Para Desempacar No debe
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which lubricadores, mangueras, etc.), forman
vary from State to State or country to country. Cuando desempaque la unidad, utilizar la
parte de un sistema de bombeo de alta
inspecciónela cuidadosamente para unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían presión, deberá seguir las siguientes
verificar si se han producido daños
ocasionar una explosión y ócasionarle medidas de seguridad todo el tiempo:
durante el transporte. Asegúrese de heridas o daños a su propiedad.
apretar todos los accesorios, pernos, 1. Lea con cuidado todos los
etc. que estén sueltos antes de poner la manuales incluídos con MANUAL

unidad en servicio. En el caso de que este producto.


haya daño o partes que faltan, haga el Familiarícese con los
favor de llamar al 1-800-543-6400 para controles y el uso adecuado del
equipo.

www.chpower.com RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
8 IN221707AV 3/07
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 13 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Compresseur Sans Huile


Instructions D’Utilisation Series WL6100 & WL8000
Garantie Limitée
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original : Un An. décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Conserver ces instructions comme référence.
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main
Compresseur
d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES
Sans Huile
À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air est utilisé pour une
fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.
Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes
Description Une liste de centres de services est ci-
inclus. Prière d’avoir le numéro de série,
peuvent donc ne pas s’appliquer. Les compresseurs sans huile sont conçus
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS numéro de modèle et liste de parties
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des pour les bricoleurs avec projets (avec les parties manquantes Avertissement D’Air Respirable
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer. domestiques et d’automobile. Ces encerclées) avant d’appeler. Ce compresseur/pompe n’est pas
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions compresseurs servent à faire
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
équipé pour et ne devrait pas être
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple. fonctionner les postolets à peinture, clés NE PAS RENVOYER LE utilisé “comme soi” pour fournir de
ARRÊT!
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple. à choc et autres outils. Ces modèles PRODUIT AU l’air respirable. En cas
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie fonctionnement sans huile. MARCHAND! d’applications d’air pour la
du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit. consommation humaine, le
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie : Directives de Sécurité compresseur d’air/pompe doit être
1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs équipé avec de l’équipement de
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou Ce manuel contient de l’information très
sécurité en canalisation et
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou importante qui est fournie pour la
d’alarme. Cet équipement
dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours. SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres
additionnel est nécessaire pour
polluants. D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles filtrer et purifier l’air afin
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur. suivants pour cette information. d’atteindre les spécifications
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement Danger
minimales pour la respiration
corrosif.
indique
Grade D décrites dans le
e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier
une situation hasardeuse imminente
Compressed Gas Association
an de possession. Commodity Specification G 7.1 -
Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous, qui résultera en perte de vie ou
blessures graves.
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile, et/ou Canadian Standards
consommation ou usage d’huile, anneaux de piston. Avertis-
f. Robinets de vidange.
Associations (CSA).
sement DÉNÉGATION DES GARANTIES
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
indique une situation hasardeuse SI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉ POUR
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine. potentielle qui PEUT résulter en perte Enregistrer les numeros de Modele et LES APPLICATIONS D’AIR RESPIRABLE
j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre. de vie ou blessures graves. de Serie (Situes sur le compresseur) et ET L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ EN
k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur. Attention la date d’achat dans l’espace ci- CANALISATION ET D’ALARME N’EST
2. Compresseurs Graissés indique dessous. PAS UTILISÉ SIMULTANÉMENT, LES
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée. une situation hasardeuse potentielle GARANTIES EN EXISTANCE SERONT
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
qui PEUT résulter en blessures. No. de Modèle ____________________ ANNULÉES, ET CAMPBELL HAUSFELD
d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le Avis No. de Série ____________________ NIE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile. indique N’IMPORTE QUELLE PERTE, BLESSURE
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur Date d’Achat ____________________ OU DOMMAGE.
de l’information importante pour
ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie. éviter le dommage de l’équipement. Garder ces numéros pour référence.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. Déballage
Généralités sur la
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld le
plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. Lors du déballage de ce produit, Ne pas Sécurité
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation. l’examiner soigneusement pour utiliser Puisque le compresseur d’air et les
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de un modèle qui a été endommagé
rechercher toute trace de dommage autres pièces détachées (pompe,
remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant. pendant le transport, la manipulation
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service susceptible de s’être produit en cours ou l’utilisation. Le dommage peut pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
puisse obtenir l’accès à l’installation. de transport. Veiller à serrer tout résulter en explosion et peut causer font partie d’un système de haute
F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer raccord, boulon, etc., avant de mettre des blessures ou dégâts matériels. pression, il est nécessaire de suivre les
les réparations.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le ce produit en service. En cas de précautions suivantes:
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des dommage ou de parties manquantes, 1. Lire attentivement tous
pièces de rechange. S.V.P. composer le 1-800-543-6400 pour
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut manuels compris avec ce MANUAL

également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre. demander conseil ou appeler un Centre produit. Se familiariser
De Service Autorisé Campbell Hausfeld. avec ce produit, ses commandes et
son utilisation.

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!


Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
16 Fr
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN221707AV 3/07
Compresseur Sans Huile Series WL6100 & WL8000

11. Pour réduire le risque d’incendie, de pulvérisation pour réduire


Généralités sur la garder l’extérieur du moteur libre l’accumulation de surpulvérisation Guide De Dépannage
Sécurité (Suite) d’huile, de solvant ou de graisse sur le compresseur.
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
excessive. 17. Suivre les instructions du fabriquant
2. Suivre tous les codes de sécurité
Ne jamais pendant la pulvérisation ou le Le compresseur 1. Manostat défectueux 1. Remplacer le manostat
locaux ainsi que les National enlever nettoyage avec des solvants ou fonctionne 2. Utilisation d’air excessive 2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas
Electrical Codes (NEC) and ou essayer d’ajuster la soupape de
produits chimiques toxiques. continuellement assez large pour la demande d’air
Occupational Safety and Health Act sûreté. Tenir la soupape de sûreté libre
(OSHA) des É.-U. de peinture et d’autres accumulations.
Le moteur ronron mais 1. Surcharge de circuit 1. Débrancher les autres appareils électriques du circuit
3. Seules les personnes bien Risque de secousse ne peut pas fonctionner ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit
familiarisées avec ces règles électrique : Éteindre et
ou fonctionne réservé.
Ne jamais essayer de réparer
d’utilisation doivent être autorisées débrancher avant de faire l’entretien.
ou de modifier un réservoir!
L’entretien doit être réalisé seulement lentement 2. Utilisation de rallonge - Calibre 2. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de
à se servir du compresseur. Le soudage, perçage ou autre inadéquat de la rallonge et/ou Rallonges, page 4.
par un centre de service autorisé.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE modifications peuvent affaiblir le
rallonge trop longue.
réservoir et peuvent résulter en
JAMAIS permettre les enfants dans 3. Connexions électriques dégagées 3. Vérifier tous les connexions électriques
l’endroit de travail.
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
Pied Équipé 4. Soupape de retenue usée 4. Remplacer la soupape de retenue
5. Utiliser des lunettes de fendu ou endommagé. Les articles indiqués d’un astérisque (*) Ne pas démonter le
sécurité et la protection sont inclus dans le paquet de pièces clapet s’il y a de l’air
auditive pendant séparé (voir Figure 1). dans le réservoir; vidanger le réservoir
l’utilisation du modèle. Purger le réservoir quotidiennement. 5. Soupape de décharge défectueuse 5. Remplacer la soupape de décharge.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser 12. L’accumulation d’humidité cause la Écrou* (sur le manostat)
le modèle comme une prise. rouille qui peut affaiblir le réservoir. 6. Condensateur(s) de moteur 6. Remplacer le condensateur(s).
7. Inspecter le système d’air comprimé Assurez vous de drainer le réservoir défectueux
chaque jour et de contrôler Pied* 7. Moteur défectueux 7. Remplacer le moteur
et pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage, périodiquement pour découvrir de
détérioration, faiblesse ou fuites conditions de danger comme la Le protecteur de 1. Manque de ventilation adéquate/ 1. Déplacer le moteur dans un endroit bien ventilé
Écrou de
avant chaque utilisation. Réparer ou formation d'oxydation et la Serrage* surcharge thermique se température ambiante trop élevée.
remplacer toutes pièces corrosion. déclenche à maintes 2. Filtre d’air obstrué 2. Nettoyer ou remplacer
défectueuses avant l’utilisation. 13. L’air mouvante peut agiter la reprises 3. Surcharge de circuit 3. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à
Boulon* Boulon à
poussière et le débris qui peut être Épaulement* Roue retardement. Débrancher les autres appareils
8. Inspecter le degré de serrage de toutes
dangereux. Lâcher l’air lentement électriques du circuit ou faire fonctionner le
attaches par intervalles régulières. Figure 1 - Montage de Pied et Roue
en purgeant l’humidité ou pendant compresseur sur un circuit réservé.
la dépressurisation du système du 1. Introduire le boulon à travers le 4. Utilisation de rallonge - Calibre 4. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de
Ne jamais essayer de réparer compresseur. pied et le support. Le pied devrait inadéquat de la rallonge et/ou Rallonges, page 4.
ou de modifier un réservoir! PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION être sur le côté bas du support. rallonge trop longue.
Le soudage, perçage ou autre 5. Soupape de retenue usée 5. Remplacer la soupape de retenue
modifications peuvent affaiblir le 2. Bien fixer avec l’écrou. Répéter au
Ne pas démonter le
réservoir et peuvent résulter en sens opposé.
Ne pas pulvériser les clapet s’il y a de l’air
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé, matériaux inflammables dans dans le réservoir; vidanger le réservoir
fendu ou endommagé. un endroit de flamme ouverte ni près
d’une source d’ignition y compris le
Montage de Roues 6. Soupape de décharge défectueuse 6. Remplacer la soupape de décharge.
(sur le manostat)
compresseur. Les roues sont délivrées détachées avec
7. Moteur défectueux 7. Remplacer le moteur
14. Ne pas fumer pendant la pulvérisation l’unité (voir Figure 1).
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même de la peinture, d’insecticides ou autres 1. Introduire le boulon à épaulement à
si le modèle est hors circuit. matières inflammables. travers le moyeu de la roue. La tête
9. Garder les doigts à l’écart du 15. Utiliser un masque/ hexagonale du boulon devrait être
compresseur; les pièces mobiles et respirateur pendant la au sens opposé du centre
chaudes peuvent causer des pulvérisation et pulvériser proéminent du moyeu.
blessures et/ou des brûlures. dans un endroit bien 2. Avancer le boulon à épaulement à
10. Si l’équipement vibre ventilé pour éviter le risque de travers le trou sur le fer d’arbre du
anormalement, ARRÊTER le moteur blessures et d’incendie. réservoir et bien le fixer avec l’écrou
et l’inspecter immédiatement. La 16. Ne pas diriger la peinture ou autre de blocage. Répéter sur le côté
vibration est généralement une matériel pulvérisé vers le opposé.
indication d’un problème. compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit

10 Fr 15 Fr
Compresseur Sans Huile Series WL6100 & WL8000

Installation
Guide De Dépannage Broche
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR
ENDROIT de COMPRIMÉ
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives Terre
TEST RESET
Le réservoir doit être nivelé ou incliné L’humidité dans l’air comprimé
Le compresseur ne 1. Manque de puissance électrique 1. Modèle branché? L’interrupteur est-il sur la position un peu vers le robinet de vidange afin forme des goutelettes en arrivant
fonctionne pas ON? Vérifier le fusible/disjoncteur de permettre le vidange correct. de la pompe du compresseur. Si
2. Disjoncteur déclenché 2. Rajuster et trouver la source du problème Il est très important d’installer le Prise de Courant Mise de Terre l’humidité est élevée ou si le
3. Manostat en panne 3. Remplacer compresseur dans un endroit propre et Figure 2 compresseur est utilisé
4. Le moteur a travaillé excessivement. 4. Éteindre l’unité, laisser refroidir, mettre en marche. bien ventilé où la température continuellement, cette humidité
5. La pression du réservoir se trouve 5. Purger la pression du réservoir jusqu’à la limite la terre correctement en respectant s’accumulera dans le réservoir. En
n’excédera pas 38,1˚ C.
au-dessus de la limite de coupure de coupure. tous les codes et règlements locaux. utilisant un pistolet à peinture ou
Laisser un espace libre de 18 po
un pistolet pour décapage au sable,
(45,7cm) entre le compresseur et le
Fusibles sautés/le 1. Taille de fusible incorrect, surcharge 1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement. cette eau sera transportée hors du
mur car les objets peuvent obstruer la L’usage incorrect d’une fiche
disjoncteur se déclenche Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou mise à la terre peut résulter réservoir par moyen du tuyau en
circulation d’air.
à maintes reprises faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique. en secousse électrique! forme de goutelettes mélangées
Ne pas
2. Utilisation de rallonge - Calibre 2. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de situer la Ne pas avec le matériel utilisé.
inadéquat de la rallonge et/ou Rallonges, page 4. prise d’air du compresseur près de la utiliser
un adaptateur de mise à la terre avec
IMPORTANT: Cette condensation
rallonge trop longue. vapeur, un jet pulvérisé de peinture, peut avoir comme résultat des
endroits de décapage au sable ou autre ce produit!
3. Soupape de retenue usée 3. Remplacer la soupape de retenue taches d’eau sur votre travail de
sources de contamination. Le débris 2. Si la réparation ou le remplacement
Ne pas démonter le peinture, surtout en pulvérisant la
endommagera le moteur. du cordon ou de la fiche est
clapet s’il y a de l’air peinture qui n’est pas de base
dans le réservoir; vidanger le réservoir INSTALLATION ÉLECTRIQUE nécessaire, ne pas connecter le fil de
d’eau. Pendant la décapage au
4. Soupape de décharge défectueuse 4. Remplacer la soupape de décharge. Seul un terre à ni une ni l’autre borne plate.
électri-
sable, (MP3105) cette eau servira à
(sur le manostat) Le fil avec l’isolation qui a une
cien qualifié doit effectuer l’installa- tenir le sable ensemble et à causer
5. Condensateur(s) de moteur 5. Remplacer le condensateur(s). surface externe verte (avec ou sans
tion électrique et raccordements une obstruction dans le pistolet.
défectueux rayures) est le fil de terre.
électriques. Respecter toutes les codes
6. Moteur défectueux 6. Remplacer le moteur locals et nationales de l’électricité. Ne jamais
brancher
L’instal-
le fil vert (ou vert et jaune) à une borne
Perte de pression dans 1. Raccordements dégagés 1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau électrisée. lation de
ARRÊT!
le réservoir à air quand (raccords, tuyaux, etc.) savonneuse. Resserrer; ou retirer et appliquer aux Ne jamais utiliser un cordon fils insuffisante peut résulter en
prolongateur avec ce produit. 3. Si vous ne comprenez pas les surchauffage, court-circuit et en
le compresseur se coupe filets un produit scellant ou de ruban pour filets,
Utiliser un tuyau flexible à air instructions pour la mise à la terre ou si dommage d’incendie.
puis remonter.
additionnel au lieu d’un cordon vous n’êtes pas certains si le produit est
2. Ouvrir le robinet de vidange du 2. Fermer le robinet de vidange du réservoir prolongateur pour éviter une perte de
REMARQUE: Les modèles de 120 V,
mis à la terre correctement, vérifier 15A peuvent fonctionner sur un circuit
réservoir puissance et dommage du moteur.
Usage d’un cordon prolongateur sert à
avec un électricien ou une personne de 120 V sous les conditions suivantes:
annuler la garantie. qualifiée. Ne pas modifier la fiche
Débit d’air plus bas que 1. Utilisation d’air excessive 1. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas a. Aucun autre appareil électrique ou
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE fournie; si la fiche n’est pas la bonne
normal/pression de assez large pour la demande d’air lumière est connecté au même
taille pour la prise de courant, contacter
décharge basse 2. Filtre d’entré obstrué 2. Nettoyer ou remplacer le filtre 1. Ce produit est conçu pour l’utilisation branchement.
un électricien qualifié pour l’installation
3. Ouvrir le robinet de vidange du 3. Fermer le robinet de vidange du réservoir d’un circuit de 120 volts et a une
d’une nouvelle prise de courant. b. L’alimentation en tension est
réservoir fiche de mise à la terre comme celle
normale.
4. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le 4. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau indiquée sur la Fig. 2. Assurer que le INSTALLATION DE FILS
modèle ou dans le système extérieur) savonneuse. Resserrer; ou retirer et appliquer aux modèle est branché à une prise de 1. Les codes électriques d’installation de c. Le circuit est équipé avec un
filets un produit scellant ou de ruban pour filets, courant qui a la même configuration fils sont variables d’un endroit à disjoncteur de 15 ampères ou une
puis remonter. que la fiche. Ne pas utiliser un l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et fusée à retardement de 15 ampères.
5. Anneau de piston usé 5. Remplacer adaptateur avec ce produit. Ce protecteurs doivent être classifiés pour 3. S’il n’est pas possible d’atteindre les
6. Soupape brisée (dans la pompe) 6. Remplacer la soupape produit doit être mis à la terre. Dans au moins l’ampérage et la tension conditions ci-dessus ou s’il y a un
l’évenement d’un court-circuit, la indiqués sur la plaque indicatrice du déclenchement du protecteur de
Humidité excessive dans 1. Eau excessive dans le réservoir 1. Purger le réservoir mise à la terre diminue le risque de moteur et doivent répondre aux codes courant à maintes reprises, il peut
l’air de débit 2. Humidité élevée 2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre secousse électrique en fournissant un électriques pour ce minimum. être nécessaire de faire fonctionner
en canalisation d’air fil d’échappement pour le courant 2. Utiliser une fusée à retardement ou le compresseur sur un circuit de 120
électrique. Ce produit est équipé un disjoncteur. volts, 20 ampères.
Suite à la page suivante avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiiche de terre. Le cordon
doit être branché dans une prise de
courant qui a été installée et mise à

14 Fr 11 Fr
Compresseur Sans Huile Series WL6100 & WL8000
3. La soupape de sûreté se fermera 1. Tension basse.
Fonctionnement Manomètre de Sortie Fonctionnement automatiquement à environ 40 à 50 2. Ventilation insuffisante.
TERMES ET DÉFINITIONS (Suite) lb/po2. Si la soupape ne laisse pas Le
Manomètre du Réservoir
Manomètre de Sortie utilise un outil continuellement, le sortir l'air en tirant sur l'anneau, ou si moteur
Manostat - Interrupteur Auto/Off. Dans
Régulateur compresseur commencera un cycle elle ne se ferme pas doit se refroidir avant que le
la position AUTO, le compresseur se
automatiquement, il FAUT la démarrage soit possible. Le moteur se
coupe automatiquement quand la Manostat automatique de marche/arrêt.
Manomètre du démarre automatiquement sans avis si
pression du réservoir arrive à la pression 7. Quand on a terminé d’utiliser le remplacer.
Réservoir branché dans une prise de courant et si
Soupape
maximale réglée d’avance. Dans la compresseur, tourner l’interrupteur à PURGER LE RÉSERVOIR le modèle est en marche “ON”.
de Sûreté
position OFF, le compresseur ne la position OFF, débrancher le Avec le compresseur hors circuit et la COUPLE
fonctionnera pas. Cet interrupteur Branchement Régulateur
cordon d’alimentation et vidanger le
pression dissipée, purger l’humidité du Boulon de la bielle . . . . . . . . . . 2,8 kg m
du Tuyau d’Air réservoir d’air.
devrait être dans la position OFF pendant réservoir en ouvrant le robinet de
Boulons du compresseur . . 13,8-15,2 kg m
le branchement ou le débranchement du purge sous le réservoir.
cordon d’alimentation de la prise de Entretien Boulons du moteur . . . . . . . . . 4,8 kg m
courant ou pendant le changement Branchement Boulons de montage . . . . . . . 12,5 kg m
d’outils pneumatiques. du Tuyau d’Air
Soupape CONCLUSION DU
Soupape de Sûreté ASME - Cette Débrancher de la source de
de Sûreté TRAVAIL/ENTREPOSAGE
puissance et ensuite dissiper
soupape laisse échapper l’air si la Figure 6 1. Mettre l’interrupteur AUTO/off à la
Robinet de Purge toute la pression du système
pression du réservoir dépasse la avant d’essayer d’installer, de réparer, position « OFF » (ARRÊT).
Série WL6100 Série WL8000
pression maximum réglée d’avance. de déplacer ou de procéder à l’entretien.
Figure 3 NETTOYAGE 2. Débrancher le cordon d’alimentation
L’entretien doit être réalisé seulement
Tuyau de Décharge - Ce tuyau de la prise et l’enrouler autour du
par un représentant de service Tourner le bouton (de puissance) OFF
transporte l’air comprimé de la pompe réservoir du compresseur et à la sortie PROCÉDURE DE autorisé. manche pour éviter de
et nettoyer la poussière et la saleté du
au clapet. Ce tuyau devient très chaud du compresseur. FONCTIONNEMENT l’endommager pendant
Inspecter le compresseur souvant et moteur, réservoir, canalisations d’air et
pendant l’utilisation. Pour éviter le Manomètre de sortie - Ce 1. Tourner l’interrupteur à la position suivre les procédés d’entretien suivants l’entreposage.
des ailettes du refroidisseur.
risque des brûlures sévères, ne jamais manomètre indique la pression d’air à OFF et brancher le cordon pendant chaque utilisation du
IMPORTANT : Situer le modèle aussi 3. En portant des lunettes de sécurité,
toucher le tuyau de décharge. la sortie, mesurée en kPa (psi). S’assurer d’alimentation. compresseur.
loin de l’endroit de pulvérisation que vidanger l’air du réservoir en tirant
Clapet - Une soupape à sens unique que le manomètre est à ZERO
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME possible afin d’empêcher que le filtre l’anneau de la soupape de sécurité.
qui permet l’arrivée d’air dans le (en tournant le bouton du régulateur
devienne obstrué par la À l’aide de l’autre main, détourner
réservoir mais ne permet pas que l’air complètement dans le sens antihoraire) Ne jamais
enlever surpulvérisation. l’air se déplaçant rapidement, pour
avant de changer les outils ou de
se recule dans la pompe. ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté! protéger le visage.
débrancher le tuyau de la sortie d’air. FILTRE D’AIR
Robinet de Purge - Cette soupape est Vérifier si le filtre d’air est propre. 4. Vidanger le réservoir de toute
Manomètre du réservoir - UT
située sur la base du réservoir. Utiliser F
A

O / OF
Enlever le couvercle du carter de filtre, condensation en ouvrant le robinet
Ce manomètre indique la pression d’air
cette soupape pour purger l’humidité enlever le filtre et le laver avec de l’eau de vidange au fond du réservoir.
dans le réservoir pendant le Figure 4
du réservoir quotidiennement afin de chaude et savonneuse (ne pas laver les La pression du réservoir doit être
fonctionnement du compresseur, ce qui
réduire le risque de corrosion. filtres en papier). Rincer et sécher. sous 69 kPa quand on vidange le
confirme que le compresseur est en 2. Tourner le bouton du régulateur Figure 5
Régulateur - Le régulateur sert à dans le sens antihoraire pour fermer Remplacer les filtres qui ne peuvent pas réservoir.
train d’augmenter la pression de
régler la pression d’air à la sortie de manière appropriée. Ce manomètre le débit d’air. être nettoyés. Placer le filtre dans la 5. Le tuyau doit être débranché du
Vérifier la soupape de sûreté de la
tuyau. Le bouton du régulateur se indique la pression maximum du 3. Tourner l’interrupteur à la position base du carter et remplacer le compresseur et suspendu avec les
manière suivante :
tourne dans le sens horaire (à droite) compresseur quand’ il s’éteigne AUTO. couvercle. bouts ouverts face en bas pour
1. Brancher le compresseur et le faire
pour augmenter la pression d’air à la automatiquement à la pression limite. 4. Le compresseur accumulera la laisser couler toute humidité.
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne GRAISSAGE
sortie. Le bouton du régulateur se pression jusqu’à ce qu’il atteint la
LUBRIFICATION la pression d'arrêt (voir procédure de Ce modèle “sans huile” n’exige pas de 6. Le compresseur et le tuyau doivent
tourne dans le sens antihoraire pression maximum et s’arrêtera.
Ce produit est “sans-huile” et n’exige fonctionnement). graissage. être rangés dans un endroit frais
(à gauche) pour réduire la pression 5. Avec la tuyau branché à la sortie du
pas d’huile pour fonctionner. et sec.
d’aire à la sortie. Pour couper le débit compresseur, brancher le mandrin 2. Porter des lunettes de sécurité, tirer PROTECTEUR DE SURCHARGE
d’air, tourner le bouton complètement RODAGE d’air ou un autre outil à l’extrémité l'anneau sur la soupape de sûreté THERMIQUE
dans le sens antihoraire. ouverte du tuyau. pour dégager la pression du réservoir Ce
Ne pas
6. Ajuster le régulateur à la bonne compres-
brancher du compresseur. Utiliser l'autre main
Manomètre(s) - Ces manomètres pression pour l’outil ou le pneu. seur est équipé avec un protecteur de
les outils pneumatiques au bout du pour éloigner l'air se déplaçant
indiquent la pression d’air dans le Utiliser l’outil conformément aux surcharge thermique à rajustement
tuyau jusqu’à ce que le démarrage soit rapidement du visage. automatique qui sert à couper le
complet et que le modèle fonctionne instructions.
moteur s’il devient surchauffé.
bien. Au fur et à mesure que l’air du
Calibre minimum de la rallonge Si le protecteur de surcharge thermique
IMPORTANT: Pour éviter du dommage réservoir est épuisé par le mandrin ou
coupe le moteur (OFF) à maintes
au compresseur, lire toutes les l’outil, etc., le compresseur se met en
7,5 m 15 m 30 m reprises, rechercher les causes suivantes.
instructions avant de l’utiliser. marche automatiquement à la pression
14 12 10 préréglé d’enclenchement. Quand on

13 Fr
12 Fr

También podría gustarte