Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BIOSEGURIDAD
Última Modificación: Marzo/2020
Sede Miranda
1
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ______________________________________________________________________ 3
ALCANCE____________________________________________________________________________ 4
OBJETIVO ___________________________________________________________________________ 4
GENERAL ________________________________________________________________________________4
ESPECIFICO ______________________________________________________________________________4
TÉRMINOS Y DEFINICIONES ____________________________________________________________ 4
1. SISTEMA DE PRECAUCIONES UNIVERSALES ____________________________________________ 4
1.1. NORMAS DE BIOSEGURIDAD __________________________________________________________8
1.1.1. MEDIDAS PREVENTIVAS ____________________________________________________________9
1.1.2. DISEÑO ARQUITECTÓNICO __________________________________________________________9
1.1.3. INGRESO DE PERSONAL ____________________________________________________________9
1.1.4. LÍQUIDOS DE PRECAUCIÓN UNIVERSAL _______________________________________________10
Los líquidos que se consideran como potencialmente infectantes son: _____________________________________ 10
1.2. PRECAUCIONES PARA PROCEDIMIENTOS INVASIVOS______________________________________10
1.2.1. PRECAUCIONES PARA ODONTÓLOGOS _______________________________________________11
1.2.2. PRECAUCIONES PARA ACCIDENTES LABORALES ________________________________________11
1.2.3. PRECAUCIONES PARA MUJERES EMBARAZADAS _______________________________________11
2. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL _____________________________________________ 13
2.1. USO DE LOS GUANTES ______________________________________________________________13
2.1.1. Objetivo ________________________________________________________________________13
2.1.2. Indicaciones_____________________________________________________________________13
2.1.3. Cuando no es necesario utilizar guantes ______________________________________________13
2.1.4. Condiciones para el uso adecuado de los guantes ______________________________________13
2.1.5. Cuándo cambiar de guantes ________________________________________________________14
2.2. USO DE MASCARILLA _______________________________________________________________14
2.2.1. Objetivos _______________________________________________________________________14
2.2.2. Recomendaciones ________________________________________________________________15
2.2.3. Colocación de mascarilla __________________________________________________________15
2.3. PROTECCIÓN OCULAR _______________________________________________________________15
2.3.1. Objetivo ________________________________________________________________________15
2.3.2. Indicaciones y recomendaciones ____________________________________________________16
2.3.3. Características de las monógamas ___________________________________________________16
2.3.4. Mantenimiento __________________________________________________________________16
2.4. USO DE GORRO ____________________________________________________________________16
2.4.1. Objetivo ________________________________________________________________________16
2.4.2. Indicaciones y recomendaciones ____________________________________________________16
2.4.3. Características del gorro ___________________________________________________________17
2.5. USO DE DELANTAL _________________________________________________________________17
2.5.1. Objetivo ________________________________________________________________________17
2.5.2. Indicaciones y recomendaciones ____________________________________________________17
3. USO CUIDADOSO DE ELEMENTOS CORTOPUNZANTES __________________________________ 17
3.1.1. Objetivo ________________________________________________________________________17
3.1.2. Desechos cortopunzantes__________________________________________________________17
3.1.3. Guardián de seguridad ____________________________________________________________17
3.1.4. Características especiales del guardián de bioseguridad _________________________________18
4. ASEPSIA DE MANOS ______________________________________________________________ 21
5. CLASIFICACIÓN DE LAS ÁREAS CON EXPOSICIÓN A RIESGO BIOLÓGICO ____________________ 21
5.1. ÁREAS DE RIESGOS _________________________________________________________________21
5.2. CLASIFICACIÓN DE ÁREAS DE LA IPS CLÍNICA SALUD FLORIDA SEGÚN CATEGORÍA DE RIESGO _____21
Fuente: habilitación sedes de la IPS Clínica Salud Florida .S.A 2017 ________________________________21
6. NORMAS ESPECÍFICAS DE BIOSEGURIDAD PARA ÁREAS DE ALTO Y MEDIANO RIESGO _______ 21
6.1. LABORATORIO CLÍNICO _____________________________________________________________21
6.1.1. Precauciones de trabajo ___________________________________________________________22
6.1.2. Congeladoras y heladeras__________________________________________________________22
6.1.3. Centrifuga ______________________________________________________________________23
6.1.4. Manejo y eliminación del material contaminado y desechos en el laboratorio: _______________23
6.2. CONSULTA EXTERNA Y PROMOCIÓN Y PREVENCIÓN______________________________________24
6.3. NORMAS DE BIOSEGURIDAD PARA EL PERSONAL DE OFICIOS VARIOS. _______________________25
7. PROGRAMA DE INMUNIZACIÓN ____________________________________________________ 32
8. ACCIDENTE OCUPACIONAL POR RIESGO BIOLÓGICO ___________________________________ 34
8.1. CLASIFICACIÓN DE LA EXPOSICIÓN. ____________________________________________________34
8.2. PROTOCOLO PARA EL MANEJO DEL ACCIDENTE DE TRABAJO CON RIESGO BIOLÓGICO
(DETERMINACIÓN DE CONDUCTA PARA VIH) __________________________________________________34
8.3. PROTOCOLO DE MANEJO DEL ACCIDENTE DE TRABAJO CON RIESGO BIOLÓGICO (DETERMINACIÓN
DE LA CONDUCTA PARA HEPATITIS B) ________________________________________________________36
8.4. OTROS PROTOCOLOS DE EXPOSICIÓN A MATERIAL BIOLÓGICO _____________________________36
8.4.1. Meningitis Meningocóccica. ________________________________________________________36
8.4.2. Difteria. ________________________________________________________________________36
8.4.3. Sarampión. _____________________________________________________________________36
8.4.4. Haemofilus. _____________________________________________________________________37
8.4.5. Exposición a enfermedad infecciosa bacteriana.________________________________________37
8.4.6. Hepatitis A. _____________________________________________________________________37
8.5. ANEXOS. _________________________________________________________________________37
8.5.1. Anexo 1. Pasos a seguir después del accidente. ________________________________________37
8.5.1.1. Lavado del área expuesta. _______________________________________________________37
8.5.1.2. Evaluación del accidente. ________________________________________________________37
8.5.1.3. Evaluación de la exposición. ______________________________________________________38
8.5.1.4. Manejo de la exposición Clase I. __________________________________________________38
8.5.1.5. Manejo de la exposición clases II y III. ______________________________________________39
8.5.1.6. Educación y asesoría ____________________________________________________________39
8.5.2. Ruta de atención del ATEP (Accidente de trabajo y enfermedad profesional) ________________40
8.6. SEGUIMIENTO AL ACCIDENTE DE TRABAJO POR RIESGO BIOLOGICO _________________________41
De acuerdo al proceso de accidente de trabajo por riesgo biológico la IPS Clínica Salud Florida S.A. Tiene
determinado el seguimiento a estos eventos, el cual consta del reporte, la investigación y el
acompañamiento frente a los procesos de atención clínica. ______________________________________41
8.7. INGRESO DE PERSONAL _____________________________________________________________42
8.8. EGRESO DE PERSONAL ______________________________________________________________42
9. PROTOCOLO PARA LA PREVENCIÓN, CONTROL Y REPORTE DE EXPOSICIÓN DE LOS COLABORADORES AL
COVID-19 _______________________________________________________________________________42
9.1 OBJETIVO:________________________________________________________________________________ 42
9.2 ALCANCE: ________________________________________________________________________________ 42
9.3 DEFINICIONES: ____________________________________________________________________________ 42
9.4 FACTORES QUE DETERMINAN LA EXPOSICIÓN OCUPACIONAL AL COVID-19 __________________________ 45
9.5 MEDIDAS DE PREVENCIÓN Y CONTROL DE LA EXPOSICIÓN OCUPACIONAL AL COVID-19 SEDE FLORIDA ___ 45
9.5.1.1 Recomendaciones de EPP para personal de salud según el área de atención para COVID-19.__________ 50
9.6 REPORTE Y SEGUIMIENTO DE TRABAJADORES __________________________________________________ 51
Anexo 1. Proceso de Ingreso
Anexo 2. Reporte de accidente de trabajo
Anexo 3. Matriz de elementos de protección personal
Anexo 4. Ver matriz de vacunación
Anexo 5. Ver anexo Seguimiento a Reporte de AT IPS CSF
Anexo 6. Ver anexo Plano de la sede 2 Riesgos laborales
Anexo 7. Ver anexo Actas reunión en SST IPS CSF
Anexo 8. Ver anexo Matriz de Identificación peligros y riesgos
Anexo 9. Ver anexo proceso de egreso
Anexo 10. Ver programa de capacitaciones COVID – 19
Anexo 11. Ver formatos de listas de chequeo
INTRODUCCIÓN
El nivel Directivo de la IPS CLÍNICA SALUD FLORIDA S.A., a través de sus diferentes dependencias,
propende porque en su sede principal como en sus diferentes Unidades Básicas de Atención (UBA).
Del municipio de Florida Sede 2 y Sede 3; como en las UBA(s) de los municipios de Corinto y Miranda
(Cauca), se brinde un ambiente seguro que minimice los accidentes con riesgo biológico e infección,
tanto a los pacientes como a los visitantes y al personal asistencial.
Para este fin, se adopta el “Manual de Bioseguridad de la IPS CLÍNICA SALUD FLORIDA S.A.”,
donde se establecen las medidas a tener en cuenta por áreas de trabajo, las Precauciones Estándar y
los lineamientos para proceder en caso de exposición ocupacional. Dicho Manual será divulgado a
todas las unidades Básicas de Atención, mediante la realización de Talleres, con la distribución del
texto impreso y se capacitarán a multiplicadores encargados del reentrenamiento y educación a
trabajadores nuevos.
Los Coordinadores de áreas, velarán por la aplicación de las normas de bioseguridad establecidas y
asegurarán que:
• Se apliquen rigurosamente las normas de bioseguridad establecidas en el Manual.
• Se mida anualmente el progreso en la aplicación de medidas de bioseguridad, la prevención de
exposiciones ocupacionales y el de intrahospitalarias.
• Se divulgue el contenido del Manual y se capacite a cada nuevo trabajador en las normas de
Bioseguridad.
3
ALCANCE
El Protocolo de Bioseguridad implementado en la IPS Clínica Salud Florida S.A., es aplicable para la
Sede Miranda y a todas las áreas donde se realicen actividades con exposición al riesgo biológico,
también tiene alcance a los funcionarios de institución, entendiéndose como Exposición al Riesgo
Biológico la actividad donde se involucren agentes biológicos, residuos sanitarios, fluidos corporales
de tipo humano o animal.
OBJETIVO
GENERAL
Establecer los lineamientos y normas de bioseguridad para factores de riesgo biológico, orientado a
prevenir y controlar la infección ocupacional de los colaboradores, pacientes y visitantes.
ESPECIFICO
TÉRMINOS Y DEFINICIONES
Aislamiento: Separación de una persona o grupo de personas que se sabe o se cree que están
infectadas con una enfermedad transmisible y potencialmente infecciosa de aquellos que no están
infectados, para prevenir la propagación de COVID-19. El aislamiento para fines de salud pública
puede ser voluntario u obligado por orden de la autoridad sanitaria.
Bioseguridad: es un concepto amplio que implica una serie de medidas orientadas a proteger al
personal que labora en instituciones de salud y a los pacientes, visitantes y al medio ambiente que
pueden ser afectados como resultado de la actividad asistencial.
El objetivo es establecer medidas de prevención tendientes a minimizar la ocurrencia de eventos que
produzcan daño al trabajador, pacientes, visitantes y al medio ambiente.
Este demostrado que la aplicación de estas normas de bioseguridad no sólo reducen la morbilidad y la
mortalidad sino que reduce los costos de inversión y atención de salud a la población.
Accidente laboral: Es accidente de trabajo todo suceso repentino que sobrevenga por causa o con
ocasión del trabajo, y que produzca en el trabajador una lesión orgánica, una perturbación funcional,
una invalidez o la muerte. Es también accidente de trabajo aquel que se produce durante la ejecución
de órdenes del empleador, o durante la ejecución de una labor bajo su autoridad, aun fuera del lugar y
horas de trabajo”.
33
Basura: Todo residuo sólido o semisólido putrescible o no, con excepción de excretas de origen
humano o animal. Se comprenden en la misma definición los desperdicios, desechos, cenizas,
elementos de barrido de calles, residuos industriales, de establecimientos hospitalarios y plazas de
mercado entre otros.
COVID-19: Es una nueva enfermedad, causada por un nuevo coronavirus que no se había visto
antes en seres humanos. El nombre de la enfermedad se escogió siguiendo las mejores prácticas
establecidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS) para asignar nombres a nuevas
enfermedades infecciosas en seres humanos.
Desecho: Cualquier producto deficiente, inservible o inutilizado que su poseedor destina al abandono
o del cual quiere desprenderse.
Desechos hospitalarios: Son elementos resultantes (subproductos del proceso de atención a los
usuarios, que incluye desde ingreso, hasta su hospitalización y egreso. Incluye también los generados
en actividades extramurales.
Exposición humana: Se define como la inoculación percutánea o el contacto con heridas abiertas,
escoriaciones o membranas mucosas; con sangre o líquidos a los cuales se les aplican las normas
universales.
Exposición parenteral: Punción, corte o herida producida por un objeto corto punzante contaminado
con sangre o fluidos corporales de cualquier paciente.
Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no controlada a agentes
biológicos, Posibilidad de adquirir enfermedades por el contacto con microorganismos reconocidos
como patógenos, potencialmente patógenos o residuos contaminados con materia orgánica, sin
embargo el riesgo biológico depende directamente del oficio, de la conceptualización que el trabajador
tenga sobre autocuidado (uso de normas de precaución Universal) y de las condiciones de trabajo”.
Este riesgo está directamente relacionado con la frecuencia de exposición del trabajador en el proceso
de atención a Usuarios.
Factor de riesgo: Se considera factor de riesgo aquel que puede ser controlado y precede al
comienzo de la enfermedad. Los trabajadores de la salud están expuestos a diferentes factores de
riesgo dentro de los cuales los biológicos ocupan especial atención por la diversidad, agresividad de
5
agentes etiológicos presentes en el ambiente hospitalario: bacterias, virus, hongos, etc. Que pueden
ocasionar accidentes de trabajo y enfermedades profesionales en gran medida prevenibles.
Fluido: Dícese del cuerpo cuyas moléculas cambian con facilidad su posición relativa, que brota como
un líquido.
Inmunización pasiva: Inoculación del paciente de anticuerpos o defensas procedentes otra persona o
animal inmune.
Jabón: Sustancia a base de esteres de grasa que disuelve materia orgánica. No contiene sustancias
antimicrobianas.
Normas de bioseguridad: Son medidas de precaución que deben aplicar los trabajadores de áreas
asistenciales al manipular sangre, secreciones, fluidos corporales o tejidos provenientes de todo
paciente, independiente de su diagnóstico. Estas normas obedecen a recomendaciones dadas por el
Centro para el Control de Enfermedades de Atlanta.
Paciente fuente: Cualquier individuo, vivo o muerto, cuya sangre u otros materiales potencialmente
infecciosos puedan ser una fuente de exposición ocupacional para el trabajador o empleado.
Percutánea: Practicado por la piel o a través de la piel, dícese principalmente de los métodos de
aplicación de agentes terapéuticos.
Portador: Hombre o animal, sano, convaleciente o enfermo, que posee y propaga gérmenes y que por
lo tanto es capaz de contagiar a otros individuos.
Precauciones universales: Son normas dadas por el CDC de Atlanta con el objeto de prevenir la
exposición de la piel y las mucosas a la sangre o líquidos corporales de cualquier paciente.
6
SARS-CoV-2: Versión acortada del nombre del nuevo coronavirus “Coronavirus 2 del Síndrome
Respiratorio Agudo Grave” (identificado por primera vez en Wuhan, China) asignado por El Comité
Internacional de Taxonomía de Virus, encargado de asignar nombres a los nuevos virus.
Universalidad: Se debe involucrar al personal de salud en formación de todas las áreas asistenciales,
de las facultades de medicina y enfermería; los cuales deben seguir todas las recomendaciones y
estándares universales para prevenir exposición a riesgos.
Uso de barreras. Comprende el concepto de evitar la exposición directa a sangre u otros fluidos
potencialmente contaminantes u otras sustancias nocivas, mediante la utilización de medidas o
materiales que se interpongan al contacto de los mismos.
Virus: Los virus son unos de los principales microorganismos a tener en cuenta en el riesgo biológico
derivado de la actividad asistencial en salud en instituciones hospitalarias. Los tres principales virus
para los cuales se hace seguimiento serológico y preventivo en caso de un accidente con riesgo
biológico como una salpicadura a mucosas o una punción percutánea, son el virus de la hepatitis B, el
virus de la hepatitis C y el VIH, debido a su alta importancia epidemiológica en los últimos tiempos y a
sus posibles graves repercusiones para la salud del personal de salud expuesto (en este caso los
estudiantes de pregrado de las áreas de medicina, enfermería y bacteriología).
7
1. SISTEMA DE PRECAUCIONES UNIVERSALES
Este sistema fue establecido por el Centro de Control de Enfermedades (C.D.C) de Atlanta, en 1987, a
través de un grupo de expertos quienes desarrollaron guías para prevenir la transmisión y control de la
infección por VIH y otros patógenos provenientes de la sangre hacia los trabajadores de la salud y sus
pacientes. Actualmente también son llamadas precauciones básicas o precauciones estándar y tienen
como finalidad evitar que como resultado de la actividad asistencial con usuarios, se pueda contraer
enfermedades infecciosas como la Hepatitis de tipo B, C y el Virus de Inmunodeficiencia Humana,
principalmente.
En términos generales las precauciones universales tienden a proteger tanto al paciente como al
personal de salud de los efectos nocivos de todas las enfermedades transmisibles por vía percutánea
o permucosas, que son las vías de transmisión posibles desde el riesgo biológico ocupacional en las
diferentes dependencias del Hospital.
“Todos los pacientes y sus fluidos corporales independientemente del diagnóstico de ingreso o
motivo por el cual haya entrado al hospital o clínica, deberán ser considerados como
potencialmente infectantes y se Debe tomar las precauciones necesarias para prevenir que
ocurra Transmisión.”
CDC de Atlanta.
1.1. NORMAS DE BIOSEGURIDAD
Dentro de la Bioseguridad se deben tener en cuenta entre otras, las medidas preventivas, el diseño
arquitectónico, el ingreso de personal y las precauciones universales.
33
1.1.1. MEDIDAS PREVENTIVAS
Para la aplicación de las normas de bioseguridad en la IPS Clínica Salud Florida S.A..., se deben tener
en cuenta las siguientes recomendaciones:
9
15. Restricción de los trabajadores de la salud con heridas abiertas en la piel en el manejo de
pacientes.
16. Seguimiento estricto de estas normas a trabajadoras de la salud en estado de gravidez.
17. No se justifica, bajo ningún aspecto, la realización de exámenes masivos como estudios pre
quirúrgico o previo a procedimientos invasivos, dado que las normas de bioseguridad no deben
cambiarse según la serología del paciente.
18. Es de especial importancia que todo el personal esté informado de su existencia, que conozca las
razones por las que debe proceder de la manera indicada y que se promueva su conocimiento y
utilización a través de metodologías reflexivas y participativas. Tan importante como lograr su
efectiva implementación es conseguir la continuidad en su utilización
19. Se deben tomar todas las precauciones para disminuir al mínimo las lesiones producidas en el
personal de salud por pinchaduras y cortes. Para ello es necesario:
20. Extremar el cuidado en el mantenimiento de una buena técnica para la realización de
intervenciones quirúrgicas, maniobras invasivas y procedimientos diagnósticos o terapéuticos.
a. Luego de su uso, los instrumentos punzo cortantes y las agujas y jeringas, deben ser
colocados en recipientes para su descontaminación, o al lavado en caso de elementos
reutilizables.
b. Estos recipientes deben ser preferentemente amplios, de paredes rígidas o semirrígidas, con
tapa asegurada para su posterior descarte y estar ubicados lo más cerca posible del lugar de
uso de los instrumentos.
c. En el caso particular de las jeringas y agujas, no se debe intentar la extracción de éstas:
manteniendo armado el equipo utilice el guardián para desprender la aguja y arroje la jeringa en
la bolsa de desecho adecuada (ROJA)
d. No se debe reintroducir la aguja descartable en su capuchón o tratar de romperla o doblarla.
21. El material no descartable permanecerá 30 minutos en solución enzimática para inactivar restos
orgánicos y entonces podrá ser manipulado, lavado y re esterilizado sin riesgo alguno para el
operador.
22. La respiración directa boca a boca no debe ser utilizada sino se tiene la boquilla adecuada para
realizarlo, preferiblemente utilice el ambú, ya que en este procedimiento puede existir el contacto
con sangre.
23. El embarazo no aumenta el riesgo de contagio por lo que no es necesario una interrupción
anticipada de las tareas. Sólo se recomienda extremar las precauciones enunciadas y no
transgredirlas bajo ningún concepto.
A los fines de la aplicación de estas normas entendemos como procedimiento invasivo en esta sede a
las intervenciones odontológicas y cualquier otro procedimiento diagnóstico o terapéutico que implique
en su desarrollo lesión de tejidos o contacto con la sangre.
10
1. En todos estos procedimientos son de aplicación las precauciones universales ya expuestas. Uso
de guantes, de tapabocas y de protectores oculares si se prevén salpicaduras en cara, y delantales
impermeables si es posible que la sangre atraviese las vestiduras normales.
2. Si un guante se rompe o es pinchado durante un procedimiento debe ser reemplazado de
inmediato, previo lavado de manos. La aguja o el instrumento causante del daño, debe ser
eliminado del campo estéril y el trabajador debe reportar el evento como un accidente de trabajo de
riesgo biológico.
3. Con el material ya usado, utilizar los procedimientos de desinfección o descontaminación descritos
en el punto 5
1. Las precauciones universales ya descritas son de aplicación permanente, asumiendo que todas las
prácticas odontológicas ponen al operador en contacto directo con sangre o con fluido gingival del
paciente.
2. En consecuencia, se debe insistir en el uso de guantes y, en los casos en que puedan producirse
salpicaduras o aerosolización de material, también de tapabocas y protección ocular. Para reducir
la posibilidad de goteos o de salpicaduras se recomienda la utilización de dique de goma y
evacuación de alta velocidad, así como una adecuada posición del paciente.
3. Para el lavado de turbinas, micro motores y de las jeringas para aire y agua y de las piezas de
mano, deben tenerse en cuenta las recomendaciones adecuadas para cada dispositivo.
4. Las piezas de mano deben ser desinfectadas o esterilizadas entre paciente y paciente.
5. La desinfección se hará con detergente enzimático.
6. Todo material o instrumental que haya sido utilizado en la boca del paciente debe ser
cuidadosamente desinfectado antes del lavado, para eliminar todo resto de sangre o saliva. Todas
las impresiones o aparatos intra-orales o prótesis deben ser cuidadosamente desinfectados, antes
de ser manipulados en el laboratorio o colocados en la boca del paciente.
7. Es recomendable pedir precisiones a los fabricantes para poder elegir el tipo de desinfectante más
apropiado para las características del material utilizado.
8. El equipo dental y las superficies difíciles de desinfectar que tienen que entrar en contacto directo
con la boca del paciente, deben ser envueltos en papel impermeable o plástico.
Estas cubiertas deben ser descartadas y reemplazadas por otras nuevas entre paciente y paciente.
1. Lavar la herida con abundante agua y jabón, desinfectar y efectuar la curación pertinente.
2. Reportar el accidente al jefe inmediato, para diligenciar el formato de reporte de accidente de
trabajo e iniciar el proceso correspondiente.
1. Toda trabajadora debe advertir y notificar al empleador si cree estar embarazada a fin de que sus
condiciones de trabajo se modifiquen. La notificación de embarazo no debe ser razón para excluir
a la trabajadora de su trabajo. El empleador, en cambio, deberá adaptar, en ese caso, las
condiciones de trabajo respecto a la exposición ocupacional, de modo de asegurar que el embrión
o feto esté cubierto con el mismo nivel de protección requerido para el público en general.
11
2. Las mujeres embarazadas que trabajen en ambientes hospitalarios expuestas al riesgo biológico
VIH/SIDA y/o Hepatitis B, deberán ser muy estrictas en el cumplimiento de las precauciones
universales y cuando el caso lo amerite, se deben reubicar en áreas de menor riesgo.
3. Las funcionarias administrativas que se encuentren en estado de embarazo no tienen un riesgo
superior de contraer la infección por el VIH; sin embargo, para el personal de servicios generales y
auxiliares, el desarrollo de la infección durante el embarazo con lleva el riesgo de infección
perinatal. Por lo tanto las trabajadoras de la salud embarazadas deberán extremar las
precauciones universales de bioseguridad, para minimizar el riesgo de transmisión de la infección.
12
2. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
2.1. USO DE LOS GUANTES
2.1.1. Objetivo
Normar y optimizar el recurso de guantes procurando disminuir el factor de riesgo biológico para los
funcionarios y aumentar la protección contra la infección asociada a la atención. Los guantes
constituyen una medida de prevención primaria frente al riesgo biológico. Aunque de por sí no evitan el
pinchazo, se ha demostrado que reducen el volumen de sangre transferida en al menos un 50 por
ciento. De este modo se reduce significativamente el riesgo de los trabajadores ante la posibilidad de
infección con agentes biológicos.
Es importante anotar que los guantes nunca son un sustituto del lavado de manos. Se debe usar
guantes para todo procedimiento que implique contacto con:
2.1.2. Indicaciones
• Procedimientos o técnicas sanitarias en los que se produzca contacto con sangre, tejidos y fluidos
biológicos.
• Manipulación de objetos, materiales o superficies contaminados con sangre o fluidos biológicos.
• Curas de heridas y cualquier otro procedimiento invasivo que implique la penetración quirúrgica en
tejidos, órganos o cavidades.
• Contacto con las mucosas o con piel no íntegra del paciente.
• Cuando exista indicación expresa del procedimiento.
• Con carácter obligatorio, siempre que el trabajador sanitario presente cortes, heridas o lesiones
cutáneas.
33
• Lavar y secar las manos antes de colocar los guantes.
• El uso de guantes no sustituye el lavado de manos.
• Llevar las uñas cortas y no utilizar anillos ni pulseras por peligro de rotura del guante.
• Cubrir con un apósito cualquier herida localizada en las manos.
• Conservar los guantes alejados de fuentes de calor y de la acción de la luz solar.
• NO lavar los guantes.
• Elegir el guante del tamaño apropiado, evitando que esté flojo, especialmente en la punta de los
dedos ya que se pierde sensibilidad y aumenta el riesgo de punciones o cortaduras.
• Evitar dañar los guantes cuando se sacan del envase.
• Se quitarán los guantes contaminados inmediatamente al acabar el procedimiento, antes de tocar
superficies ambientales limpias, depositándolos en el recipiente rojo.
• Lavar las manos inmediatamente después de retirar los guantes.
• Evitar meter los guantes usados en los bolsillos.
• Desechar los guantes cuando se hayan perforado y lavar las manos inmediatamente.
• No se tocar los ojos, nariz o piel con las manos enguatadas.
• Evite manipular historias clínicas, teléfonos y otros elementos con las manos enguatadas (sin
previa limpieza de las manos).
• Permanezca en el área de trabajo mientras tenga los guantes puestos. no deambule con ellos.
• Los guantes no deben ser usados en actividades cotidianas como; contestar teléfono. Abrir puertas
y/o gabinetes,
NOTA: en personas alérgicas salud y seguridad en el trabajo evaluara y proveerá guantes libres de
látex.
Se usa durante procedimientos que pueden generar salpicaduras. La mascarilla debe ser de material
impermeable frente a aerosoles o salpicaduras, por lo que debe ser amplia cubriendo nariz y toda la
mucosa bucal. Puede ser utilizada por el trabajador durante el tiempo en que se mantenga limpio y no
deformado. Esto dependerá del tiempo de uso y cuidados que reciba.
2.2.1. Objetivos
• Prevenir la transmisión de microorganismos infecciosos que se propagan a través del aire y cuya
puerta de entrada o salida puede ser el aparato respiratorio.
14
2.2.2. Recomendaciones
• Las mascarillas deben ser de un solo uso y de material que cumpla con requisitos de filtración y
permeabilidad suficiente, para ser una barrera efectiva.
• La mascarilla no debe ser tocada mientras se esté usando y debe descartarse inmediatamente si
está húmeda o manchada con secreciones.
• La mascarilla no debe tocarse con las manos ni colgarse en el cuello.
• Debe cubrir boca y nariz, y anudarse firmemente para reducir al mínimo la separación entre la
mascarilla y la cara.
• Siempre que se toque una mascarilla usada, por ejemplo para quitársela o lavarla, limpie sus
manos lavándolas con agua y jabón o frotándolas con un pañuelito empapado en alcohol.
• En cuanto la mascarilla esté húmeda, sustitúyala por otra limpia y seca.
• No reutilice las mascarillas de un solo uso, deseche inmediatamente las mascarillas de un solo uso
una vez utilizadas.
• Debe colocarse antes del lavado de manos.
• Mantener colocada la mascarilla dentro del área de trabajo y mientras se realice la actividad.
• Evitar la manipulación de la mascarilla mientras se está colocado.
• Utilizar en todos los procedimientos invasivos (punción arterial, intubación y aspiración).
• Usar respiradores N95 (mascarillas con filtro) cuando se atiende a pacientes con TBC o para
descarte de esta; duran aproximadamente 15 días (utilizándolas) y deben ser guardadas
adecuadamente en un sobre de papel, se cambiarán si se humedecen o maltratan.
Obligatorio cuando se realizan procedimientos que generen salpicaduras, esquirlas, gotas o aerosoles,
con el fin de proteger los ojos y la piel del rostro, de infecciones en los ojos ocasionadas por la carga
microbiana potencialmente patógena que éstos contienen y también de los posibles traumas que
puedan producir.
2.3.1. Objetivo
15
Los lentes deben ser amplios y ajustarlos al rostro para cumplir eficazmente con la protección.
• Elegir protectores oculares que tengan un buen sellado periférico y mejor adaptación al rostro, los
anteojos comunes no ofrecen protección.
• Las mono gafas requieren combinar unos oculares de resistencia adecuada con un diseño de
montura o unos elementos adicionales adaptables a ella, a fin de proteger el ojo en cualquier
dirección.
• Los protectores oculares deben someterse a limpieza y desinfección después de cada uso.
• Lavar con chorro de agua y jabón después de uso para remover adherencias, se le aplica jabón
enzimático y nuevamente se somete a la acción del chorro de agua para remover los restos de
jabón.
• Cuando esté perfectamente seca, se le debe pasar un paño suave y limpio, para eliminar todas las
partículas restantes.
• Finalmente se debe guardar en una bolsa anti fluido limpia para evitar su contaminación posterior.
• Lavarse las manos después de retirarse los lentes.
2.3.4. Mantenimiento
El cabello facilita la retención y posterior dispersión de microorganismos que flotan en el aire de los
hospitales (estafilococos, corinebacterias), por lo que se considera como fuente de infección y vehículo
de transmisión de microorganismo.
2.4.1. Objetivo
Prevenir la contaminación del cabello y cuero cabelludo de los trabajadores con partículas
contaminadas y/o sustancias químicas utilizadas en procedimientos de limpieza, desinfección y
atención de pacientes.
De uso obligatorio, es una barrera efectiva contra gotitas de saliva, aerosoles, sangre y otros
contaminantes que pueden depositarse en el cabello de las personas que se encuentran en las áreas
16
antes mencionadas. Evita que micro partículas que se desprenden del cabello del personal, pueden
llegar a la boca del paciente.
Permite establecer una barrera mecánica entre la persona que lo usa y el paciente. Deben reunir las
condiciones indemnes que impidan el traspaso de microorganismos.
2.5.1. Objetivo
Los delantales protectores deberán ser preferiblemente largos e impermeables. Están indicados en
todo procedimiento donde haya exposición a líquidos de precaución universal, o espacios
contaminados, como lavado de espacios de almacenamiento de residuos.
Prevenir heridas y lesiones causadas por agujas, bisturíes y otros instrumentos, utilizando recipientes
para material cortopunzantes y siguiendo recomendaciones tales como: No refundar las agujas, no
remover las agujas, doblarlas ni quebrarlas con la mano.
Agujas, hojas de bisturí, hojas de afeitar, catéteres, aguja de sutura y otros objetos de vidrio y corto
punzantes desechados, que han estado en contacto con agentes infecciosos o que se han roto. Por
seguridad, cualquier objeto corto punzante debería ser calificado como infeccioso aunque no exista la
certeza del contacto con componentes biológicos.
Es un recipiente plástico con características especiales que se usa para la disposición de los desechos
corto punzantes, los cuales son aquellos que por sus características punzantes o cortantes, pueden
dar origen a un accidente percutáneo o infeccioso, dentro de estos se encuentran: limas, lancetas,
17
cuchillas, agujas, ampolletas, láminas de bisturí o cualquier otro elemento que por sus características
punzantes pueda ocasionar un riesgo biológico.
Se recomienda para el consultorio médico en donde se realizan procedimientos en los que se utiliza
una aguja. Los contenedores irán con la leyenda: Peligro: desechos cortopunzantes. Deberán estar
identificados del servicio que proviene, fechas de instalación y retiro, nombre de la institución y de la
persona que lo repone.
18
4. ASEPSIA DE MANOS
Existen diferentes áreas en las instituciones hospitalarias que se pueden clasificar según el grado del
riesgo, naturaleza de la tarea y necesidad del uso de elementos de protección personal en cada
persona que realice alguna actividad en salud. Esta clasificación es la siguiente:
• CATEGORÍA I (RIESGO ALTO): procedimientos que implican exposición continúa a sangre, tejidos
o líquidos corporales.
• CATEGORÍA II (RIESGO INTERMEDIO): procedimientos que no implican exposición continua o
rutinaria a sangre, tejidos o líquidos corporales, pero que pueden implicar exposiciones no
planeadas.
• CATEGORÍA III (RIESGO BAJO): áreas en las que sus procedimientos no implican exposición a
sangre, tejidos o líquidos corporales.
• Auto inoculación accidental debida a pinchazos o cortes con agujas, pipetas, bisturíes u otros
elementos punzantes.
33
• Exposición de la piel o mucosas a sangre, hemoderivados u otros fluidos biológicos contaminados
especialmente cuando la permeabilidad de las mismas se encuentra alterada por heridas,
excoriaciones, eczemas, herpes, conjuntivitis o quemaduras.
• Inhalación de aerosoles producidos al agitar muestras, al destapar tubos, al expulsar la última gota
de una pipeta, durante la centrifugación, especialmente cuando se emplean tubos abiertos o con
mayor volumen del aconsejado por el fabricante en una centrífuga de ángulo fijo o cuando ésta es
frenada abruptamente para ganar tiempo.
• Salpicaduras en los ojos o aspiración bucal.
Cada vez que se deba guardar o retirar material alguno, el operador deberá tener puestos los guantes.
22
Todo el material almacenado deberá estar rotulado, limpio por fuera y cerrado adecuadamente (no con
tapón de algodón o gasa).
6.1.3. Centrifuga
• Al centrifugar se deben balancear los tubos por peso y no por volumen, esto evita salpicaduras
y riesgos de exposición al romperse los tubos.
• No detenerla manualmente.
• Esperar a que esta se detenga completamente. No destaparla antes de que cese de girar.
• Emplear tubos con tapa hermética (tapa rosca o de goma).
• Al terminar el trabajo limpiar y desinfectar por dentro y por fuera del aparato.
1. Todo elemento descartable (ej. Agujas, jeringas, etc.) deberá ser colocado en un recipiente de
material resistente a punciones y/o cortaduras, similar al descrito en 1), el que será colocado
dentro de un recipiente a prueba de pérdidas para ser descontaminado siempre que esto sea
posible.
2. El desecho de los fluidos orgánicos puede efectuarse por las cañerías habituales una vez que
estos hayan sido convenientemente descontaminados.
6.2. ODONTOLOGÍA
1. Recuerde que la sangre y la saliva de cualquier paciente deben ser considerados como
potencialmente infectados y de alto riesgo para el personal de odontología.
2. Utilice permanentemente el gorro, mascarilla, protectores oculares, bata y guantes en todos los
procedimientos en que se presentan salpicaduras o aerosoles.
3. Cambie los guantes entre paciente y paciente.
4. Lávese las manos al iniciar, terminar el turno y después de cada procedimiento.
5. Maneje con estricta precaución el material cortopunzante (agujas, hojas de bisturí, cuchillas y
curetas), dispóngalo o deséchelo en recipientes especiales y sométalo a los procesos de
descontaminación, desinfección y esterilización.
6. No enfunde las agujas en su protector una vez las haya utilizado.
7. Las servilletas donde se colocan el instrumental deben cambiarse entre paciente y paciente.
8. El material y los equipos de trabajo deben descontaminarse, desinfectarse y esterilizarse después
de cada procedimiento, teniendo en cuenta si son elementos críticos o semicríticos.
9. El uso de diques de goma, eyectores de alta velocidad con dispositivos desechables y una
adecuada posición del paciente disminuye el riesgo de contaminación en los distintos
procedimientos. Maneje el resto de elementos y equipos de trabajo odontológico según
indicaciones que aparecen en las normas generales de bioseguridad.
10. Las mangueras de los eyectores y de las piezas de mano usadas con aire, deben ser aireadas 5
segundos al inicio del día laboral y entre cada paciente.
11. Las mangueras de los eyectores deben someterse a succión por 20 segundos en solución de
dicloroisocianurato de sodio en concentración de 2500 ppm o en su defecto use una solución de
hipoclorito de sodio a 5000 PPM, al inicio del día laboral y entre cada paciente.
12. El material de impresión y de laboratorio que sea introducido en la boca del paciente, debe ser
limpiado y transportado en recipiente seguro al laboratorio dental.
13. Los materiales, impresiones, y los dispositivos intraorales contaminados, también se desinfectan
antes de enviarse al laboratorio dental y antes de colocarse en la boca del paciente. Debido a la
23
creciente variedad de materiales dentales que se utilizan en la cavidad oral, los profesionales de
salud oral consultarán con los fabricantes la estabilidad de las materiales ante los distintos
desinfectantes.
14. El proceso de toma y revelado de radiografías, se manipulará con guantes por el contacto del
sobre con los tejidos y fluidos del paciente, no así la placa revelada, lavada y una vez seca.
15. Disponga en forma adecuada los desechos y descontamine las superficies de trabajo, tal como se
indica en los procedimientos.
1. Utilice en forma permanente los elementos de protección personal: guantes, protectores oculares,
mascarilla, delantal plástico y botas, los cuales deben adaptarse en buenas condiciones de
higiene.
2. Evacuar los desechos anudando las bolsas que los contienen. No introduzca las manos dentro del
recipiente, pues ello puede ocasionar accidentes de trabajo por chuzones, cortaduras o contacto
con material contaminado.
3. Evite vaciar desechos de un recipiente a otro.
4. Considere todo el material que se encuentra dentro de la bolsa como material contaminado. Evite
mezclar el material en su recolección, en su transporte y almacenamiento.
5. Asegúrese de que todos los desechos cortopunzantes y de riesgo biológico hayan sido sometidos
al proceso previo de desinfección.
6. Mantenga en óptimas condiciones de higiene los recipientes, carros de transporte, áreas de
almacenamiento y áreas de disposición final de los desechos.
1. Siga en todo momento las normas generales de Bioseguridad y las precauciones Estándar.
2. Durante el tiempo en que se preste el servicio se debe garantizar un área limpia y desinfectada
para asegurar protección y bioseguridad al usuario.
3. Efectuar la limpieza y desinfección de áreas de acuerdo con el procedimiento para el lavado
rutinario de áreas
4. Debe realizar la desinfección de superficies de mesas, camillas, muebles de acuerdo con el
procedimiento.
5. En caso de presentarse algún derrame de sangre o material infeccioso, limpiarlo de acuerdo con
las indicaciones del procedimiento.
6. Maneje los desechos patógenos según las indicaciones para la recolección, segregación,
clasificación, almacenamiento y disposición final.
7. Al instrumental utilizado para la inserción o el cambio de DIU debe hacérsele el procedimiento de
desinfección de Alto Nivel
8. Durante la manipulación, limpieza y desecho de elementos cortopunzantes, debe tomar rigurosas
precauciones:
9. Desechar las agujas e instrumentos cortantes una vez utilizados, en recipientes de paredes duras
e imperforables, los cuales deben estar situados lo más cerca posible al área de trabajo, para su
posterior desecho.
10. Si no hay un recolector cerca, use un contenedor rígido (como una riñonera), para contener y
trasladar el elemento cortopunzante.
11. No desechar elementos punzocortantes en bolsas de basura, cajas o contenedores que no sean
resistentes a punciones.
24
12. Evitar tapar, doblar o quebrar agujas, láminas de bisturí u otros elementos cortopunzantes, una vez
utilizados.
13. La aguja No debe ser tocada con las manos para retirarla de la jeringa. De igual forma no deben
ser recapsuladas para su desecho porque la mayoría de los accidentes ocurren durante esta
maniobra.
25
7. PROGRAMA DE INMUNIZACIÓN
Algunas patologías transmisibles con origen ocupacional pueden ser prevenibles por medio de la
vacunación. El objetivo es el de proteger a los trabajadores de adquirir infecciones por
microorganismos susceptibles de ser controlados con la aplicación de vacunas. La Tabla No. 1
presenta las recomendadas para los colaboradores de IPS Clínica Salud Florida S.A., en función de
sus actividades.
Tabla No. 1 Esquemas de vacunación sugerida para colaboradores de IPS Clínica Salud Florida
S.A.
• Coordinar las actividades de vacunación con las de vigilancia de la salud del personal.
• Promover que en el examen médico pre ingreso se identifiquen los susceptibles para las entidades
inmunoprevenibles contenidas en el manual.
• Tener registros individuales y colectivos que soporten el programa de vacunación.
• Se identificarán los trabajadores expuestos en función de su oficio, así como los puestos de trabajo
objeto de vigilancia para los nuevos trabajadores que ingresen a la empresa.
• Se llevará un registro del esquema de vacunación de cada trabajador, así como la verificación
previa de inmunidad detectada por laboratorio si se hubiere hecho.
33
• Se diligenciará el formato de información básica en la historia ocupacional de trabajador así como
el consentimiento informado para realizar los exámenes.
• Se realizará seguimiento para promover el cumplimiento completo del esquema de vacunación y se
registrarán las reacciones posteriores a las vacunas.
• Se establecerá una ficha para la vigilancia inmunológica del trabajador, que no solo registre las
dosis de vacunas, sino también los resultados serológicos para HB, Hepatitis C, Rubeola, Varicela
y TBC. Se recomienda diligenciar el formato cuando se hayan realizado las pruebas, después de
completar el esquema de vacunación y se compruebe la inmunidad. F
33
8. ACCIDENTE OCUPACIONAL POR RIESGO BIOLÓGICO
Los trabajadores de IPS Salud Florida S.A., están expuestos a la ocurrencia de accidentes de riesgo
biológico a pesar de la aplicación de las normas de bioseguridad. Por tal motivo se hace necesario
establecer planes para hacer frente a las situaciones en las que el trabajador se lesiona o entra en
contacto con líquidos de precaución en el ejercicio de sus funciones.
Se define el accidente laboral con riesgo biológico, cuando el trabajador sufre trauma cortopunzante o
sus mucosas o piel no intacta entran en contacto con líquidos de precaución.
A: Exposición Clase I.
Exposición de mucosas, piel no intacta a líquidos, los cuales no se aplican precauciones universales o
no están visiblemente contaminados con sangre.
Exposición de piel intacta a sangre o fluidos corporales a los cuales se les aplica precaución
universal. El riesgo de adquirir infección por HB y VIH, después de una exposición clase II – III es
menos probable, por lo cual el manejo no justifica el procedimiento para la clase I, a menos que el
comité así lo considere. Ver anexos 1 y 2.
33
PASO 2: DETERMINAR EL CÓDIGO DE INFECCIÓN DE LA FUENTE. EIF
VIH NEGATIVO 5
No requiere tratamiento profiláctico pos exposición.
Fuente de exposición con bajo título: EIH VIH 1
EJ. Asintomático y con recuento alto
CUAL ES EL ESTADO DE VIH POSITIVO 6 de CD4
EXPOSICIÓN DE LA FUENTE Fuente de exposición con título alto: EIH VIH 2
PARA INFECCIÓN POR VIH. EJ. Sida avanzado, infección por VIH
primaria, alta o creciente carga viral y
bajo recuento de CD4
ESTADO DESCONOCIDO EIF VIH
FUENTE DESCONOCIDA desconocido.
PASO 3: DETERMINAR LA RECOMENDACIÓN DEL TRATAMIENTO PROFILÁCTICO
CE EIF VIH RECOMENDACIÓN
1 1 No es razonable la profilaxis post exposición. El tipo
de exposición no tiene riesgo conocido de VIH. Con el
trabajador expuesto evaluar riesgo /beneficio.
1 2 Considerar esquema básico: El tipo de exposición
tiene riesgo mínimo para VIH. Evaluar con el trabajador
expuesto el riesgo de toxicidad/ beneficio del
tratamiento.
2 1 Recomendar esquema básico: la mayoría de las
exposiciones a VIH están en esta categoría; no se ha
observado mayor riesgo de trasmisión, pero está
indicada la profilaxis post exposición.
2 2 Recomendar esquema ampliado: El tipo de
exposición representa un riesgo importante de
trasmisión de VIH.
3 1o2 Recomendar esquema ampliado: El tipo de
exposición representa un riesgo importante de
trasmisión de VIH.
2o3 Desconocido Si el paciente fuera desconocido y la fuente fuera
desconocida, la exposición sugiere un riesgo posible a
VIH y el EC es 2 o 3. Considerar el esquema básico.
Fuente: Manual de bioseguridad IPS Clínica Salud Florida, versión,
Notas:
• Las exposiciones a OMPI deben evaluarse en cada caso. En general se consideran esto fluidos
bajo riesgo para la trasmisión de VIH.
• El contacto con piel intacta no es considerado riesgo para la trasmisión de VIH. Sin embargo, si la
exposición fue a sangre y las circunstancias sugieren gran volumen de exposición (Área extensa
de piel o tiempo prolongado), el riesgo de trasmisión puede ser considerado.
• La integridad de la piel se considera comprometida, cuando hay evidencia de piel enferma,
abrasiones, dermatitis o herida abierta.
• La combinación de factores como (Grosor de la aguja y punción profunda) contribuyen a un
elevado riesgo de trasmisión de VIH, si la fuente es positiva.
• Una fuente es considerada VIH negativo, si hay evidencia de laboratorio reciente o inmediata que
lo certifique y no hay evidencia clínica de aparente infección por VIH.
• Una fuente se considera infectada con VIH si hay examen de laboratorio positivo o tiene
diagnóstico médico de SIDA.
• Esquema básico: Cuatro semanas de Zidovudina, 600 mg diarios en dos o tres dosis y
Lamivudina 150 mg, dos veces al día.
35
• Esquema Ampliado: Básico más Indinavir 800 mg c / 8 horas o Nelfinavir 750 mg tres veces
diarias.
Tabla 4. Determinación de la conducta para atención del accidente de riesgo biológico por HB.
TRABAJADOR EXPUESTO FUENTE
HBsAg Positivo HBsAg Positivo Desconocido para
HBsAg
IGHB e iniciar o Iniciar o completar Iniciar o completar
No vacunado para HB o con vacunación continuar esquema esquema de esquema de vacunación
incompleta. de vacunación para vacunación para HB. para HB.
HB.
Prácticas prueba Anti No requiere tratamiento No requiere tratamiento
HBs si la profiláctico. profiláctico.
Satisfactoria documentación data
de más de un año.
IGHB + refuerzo de No requiere tratamiento Refuerzo de vacuna Anti
Insuficiente vacuna Anti HB. profiláctico. HB
Aplicar IGHB x 1 + No requiere tratamiento Si hay alto riesgo en la
vacuna para HB o profiláctico. fuente tratar como HBsAg
No respondedor IGHB dos dosis con positivo.
un mes de intervalo.
Vacunado con Practicar prueba Actuar según la No requiere tratamiento Actuar según la respuesta
respuesta AntiHBs respuesta profiláctico. como fuente positiva.
desconocida.
Notas:
• Aplicar IGHB (Globulina Inmune para HB) 0,06 ml/kg IM en las primeras 24 horas y la primera dosis de vacuna dentro de
los 7 primeros días.
• Esquema de vacunación Anti HB: Vacuna recombinante 0, 1, 6, o 0, 1, 2, 12 (meses)
• Respuesta satisfactoria, aquella con AntiHB mayor de 10 ml UI en la prueba cualitativa.
• Si los resultados AntiHB no están disponibles antes de las 72 horas, tratar como respuesta insuficiente.
Fuente: Manual de bioseguridad IPS Clínica Salud Florida, versión , 20XX.
Ante contacto con paciente con Meningitis Meningocóccica (contacto directo o exposición a
secreciones) suministrar inmediatamente:
8.4.2. Difteria.
En toda persona expuesta a la difteria, sea cual sea su estado de inmunización, se recomienda una
única dosis de penicilina Benzatínica intramuscular de 1.200.000 unidades o un ciclo de siete a diez
días de Erictromicina vía oral de 250 mg cada seis horas.
8.4.3. Sarampión.
• Administración de vacuna del virus vivo dentro de las primeras 72 horas del contacto.
36
• Inmunoglobulina 0,15ml/kg hasta 15 ml, hasta por seis días después de la exposición en el caso
de contactos susceptibles con alto riesgo de complicaciones (embarazadas e inmunosuprimidos).
8.4.4. Haemofilus.
Los trabajadores y Haemofilus expuestos a un caso por Haemofilus Influenza, recibirán profilaxis con
Rifampicina vía oral. Una dosis diaria de 20 mg/kg por cuatro días. Dosis máxima diaria de 600 mg.
8.4.6. Hepatitis A.
Ante exposición a excretas u orina de pacientes con hepatitis A. Debe colocarse inmediatamente
gammaglobulina inespecífica 0,02 mg/kg intramuscular y vacunar si no está vacunado.
8.5. ANEXOS.
8.5.1. Anexo 1. Pasos a seguir después del accidente.
8.5.1.1. Lavado del área expuesta.
• Exposición percutánea: No apretar la herida, promueva el libre sangrado y lave con agua y jabón
germicida.
• Exposición en mucosas: Lave profusamente con solución salina.
• Exposición en piel no intacta: lave profusamente con solución salina y aplique solución
antiséptica.
• Exposición en piel intacta: Lave simplemente el área con agua y jabón profusamente.
Todos los trabajadores de la salud deben saber de la importancia de reportar una exposición
ocupacional a agentes biológicos en forma inmediata y tener garantías de la confidencialidad y del
respecto con que será tratado. Se debe dar aviso al jefe inmediato o encargado de salud ocupacional.
El reporte debe realizarse entre las 24 y 72 horas del accidente, para identificar por las pruebas
serológicas si fue una seroconversión previa o posterior al evento. Debe recordarse que el plazo
máximo de ley para reportar el accidente a la ARP es de 48 horas hábiles.
Una vez documentado el accidente, se debe diligenciar personalmente el formato establecido para
ello. Se deben registrar todos los accidentes laborales que presenten trabajadores de la empresa. Para
ello es necesario dejarlo consignado en la historia clínica del trabajador.
• Registro de la exposición.
• Fecha de la exposición.
• Tipo de actividad que el funcionario realizaba.
• Área expuesta y magnitud de la exposición: Piel sana o con pérdida de la continuidad, conjuntivas,
mucosa oral, etc.; Si la punción fue superficial o profunda, si hubo inyección de líquido, salida,
exposición de sangre. Etc.
37
8.5.1.3. Evaluación de la exposición.
La exposición debe ser evaluada para determinar la necesidad de seguimiento, detalle de la fuente de
exposición, si se conocía su positividad para VIH o HB, si se conoce al paciente o es localizable, si se
sabe del origen de la muestra, etc.
Una vez clasificada la exposición en clase I, se realizará el siguiente manejo de acuerdo a los
resultados.
• Consejería.
• Controles serológicos y médicos (0, 3, 6, 12) meses.
• Incrementar precauciones de seguridad en sus labores diarias.
• No donar sangre, tejidos u órganos.
• No compartir objetos personales potencialmente contaminantes (máquina de afeitar, cepillos de
dientes)
• No compartir agujas.
• Practicar sexo seguro (uso de preservativo, no sexo anal, oral, ni contacto con fluidos corporales)
• Evitar embarazos.
• Terapia antiretroviral AZT 200 mg vía oral cada cuatro horas por 72 horas y luego 100mg cada
cuatro horas por 25 días.
• Asesoría a parejas.
Virus de la hepatitis B.
38
Fuente de exposición: VHB negativo.
Trabajador expuesto: No está vacunado.
• No aplicar vacuna.
• Evaluar antígeno E.
• Recomendar normas de bioprotección.
El riesgo de adquirir VIH y/o HB, tras una exposición tipo II o III es menos probable, por lo cual el
manejo no justifica lo descrito en las exposiciones de tipo I.
A menos que el encargado de salud ocupacional así lo considere.
• Lavado exhaustivo del área expuesta (Clorhexidina, solución yodada, o peróxido de hidrógeno).
• Reforzar normas de bioseguridad.
• Inmunoprevención: El personal de salud debe tener el siguiente grupo de inmunizaciones: hepatitis
A, B, meningococo B y C, Triple viral, influenza, difteria.
• Deben inmunizarse todas las personas que trabajan en el medio de la salud.
El trabajador debe ser educado sobre el riesgo de contraer enfermedades por las actividades que
realiza, debe igualmente instruírsele en consultar en caso de presentar enfermedad febril con
lifadenopatía 12 semanas luego del accidente. Se debe continuar brindando soporte emocional
constante por el temor que surge ante la incertidumbre de padecer o no la enfermedad.
39
• Asesoría a parejas.
• Reforzar bioseguridad en la vida diaria.
40
8.6. SEGUIMIENTO AL ACCIDENTE DE TRABAJO POR RIESGO BIOLOGICO
De acuerdo al proceso de accidente de trabajo por riesgo biológico la IPS Clínica Salud Florida S.A.
Tiene determinado el seguimiento a estos eventos, el cual consta del reporte, la investigación y el
acompañamiento frente a los procesos de atención clínica.
Dentro de la investigación se evidencia las causas que generaron el accidente de trabajo y se realiza
la intervención a las mismas en compañía del área de Seguridad Y salud En el Trabajo y el
coordinador del área del colaborador el cual se accidento. Los casos de accidente son informados en
el comite de seguridad y salud en el trabajo y se replican a las otras áreas con exposición a riesgos
biológico con la intención de evitar nuevos eventos por estas causa.
Las areas con exposicion a riesgos biológico se determinan, se justifican y se documentan en la matriz
de peligros y riesgos de la IPS Clínica Salud Florida S.A.
41
8.7. INGRESO DE PERSONAL
Se realizará el examen médico orientado según el riesgo expuesto al aspirante como los exámenes de
laboratorios obligatorios y las pruebas complementarias necesarias de acuerdo al perfil para el cargo
indicado por Talento Humano.
Se les ofrecerá este examen a todos los funcionarios, no es de carácter obligatorio su realización, este
se hará en los primeros cinco días hábiles después de finalizado el contrato.
Anexo 9. Ver anexo Proceso de egreso
9.1 OBJETIVO:
Disminuir el riesgo de transmisión por virus SARS-CoV-2 (COVID-19), durante la atención de
pacientes con o sin diagnóstico sospechoso o confirmados, disminuyendo la probabilidad de casos
en trabajadores de la salud y demás personal que labore en IPS Clínica Salud Florida Sede
Miranda.
9.2 ALCANCE:
Aplica para el recurso humano y para la prestación de servicios de todos los servicios de la IPS
Clínica Salud Florida Sede Miranda.
9.3 DEFINICIONES:
• Asepsia: Ausencia de microorganismos que pueden causar enfermedad. Este concepto
incluye la preparación del equipo, la instrumentación y el cambio de operaciones mediante los
mecanismos de esterilización y desinfección.
• Bioseguridad: Conjunto de medidas preventivas que tienen por objeto eliminar o minimizar el
factor de riesgo biológico que pueda llegar a afectar la salud, el medio ambiente o la vida de las
personas, asegurando que el desarrollo o producto final de dichos procedimientos no atenten
contra la salud y seguridad de los trabajadores
42
enfermedades que se consideran como laborales y en los casos en que una enfermedad no
figure en la tabla de enfermedades laborales, pero se demuestre la relación de causalidad con
los factores de riesgo ocupacionales será reconocida como enfermedad laboral, conforme lo
establecido en las normas legales vigentes.
• Caso confirmado: Es aquel que cumple con la definición de caso probable y tenga resultado
positivo para COVID19.
• Caso probable: Es aquel que tiene sintomatología (fiebre mayor a 38°C, tos, cuadro de
infección respiratoria aguda grave) y cumpla o no con nexo epidemiológico.
Una persona que tenga contacto directo, sin protección, con secreciones infecciosas
de un caso de COVID-19 (por ejemplo, con la tos o la manipulación de los pañuelos
utilizados).
Un trabajador del ámbito hospitalario que tenga contacto con caso probable o
confirmado de COVID-19.
Una persona que viaje en cualquier tipo de transporte y se siente dos asientos, en
cualquier dirección, del caso de COVID-19. Los contactos incluyen compañeros de
viaje y personal de la tripulación que brinde atención al caso durante el viaje.
• COVID-19: Es una nueva enfermedad, causada por un nuevo coronavirus que no se había
visto antes en seres humanos. El nombre de la enfermedad se escogió siguiendo las mejores
prácticas establecidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS) para asignar nombres a
nuevas enfermedades infecciosas en seres humanos.
43
• FDA: Food and Drug Administration FFP: Filtering face piece.
• Hipoclorito: Es un desinfectante que se encuentra entre los más comúnmente utilizados. Estos
desinfectantes tienen un efecto rápido sobre una gran variedad de microorganismos.
Desinfección general. Como esté grupo de desinfectantes corroe los metales y produce
además efectos decolorantes, es necesario enjuagar lo antes posible las superficies
desinfectadas con dicho producto.
• Mascarilla Quirúrgica: Elemento de protección personal para la vía respiratoria que ayuda a
bloquear las gotitas más grandes de partículas, derrames, aerosoles o salpicaduras, que
podrían contener microbios, virus y bacterias, para que no lleguen a la nariz o la boca.
• Máscara de alta eficiencia (FFP2) o N95: Están diseñados específicamente para proporcionar
protección respiratoria al crear un sello hermético contra la piel y no permitir que pasen
partículas (< 5 micras) que se encuentran en el aire, entre ellas, patógenos como virus y
bacterias. La designación N95 indica que el respirador filtra al menos el 95% de las partículas
que se encuentran en el aire. Se denominan ―Nǁ si no son resistentes al aceite, ―Rǁ si son
algo resistentes al aceite y ―Pǁ si son fuertemente resistentes al aceite.
• Material Contaminado: Es aquel que ha estado en contacto con microorganismos o es
sospechoso de estar contaminado.
Higiene de manos
Guantes no estériles
Bata limpia anti fluidos
Mascarilla médica, quirúrgicas
Protección ocular o facial
Higiene de manos
Desinfección de superficies de alto toque
• NIOSH: The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
• Reutilización: Uso del mismo respirador N95 para múltiples encuentros con pacientes, pero
44
retirándolo después de cada valoración. Se debe almacenar entre los encuentros para volver a
ser usado antes de la siguiente evaluación médica.
• SARS: Síndrome respiratorio agudo severo, por sus siglas en inglés (Severe acute respiratory
syndrome).
• SARS-CoV-2: Versión acortada del nombre del nuevo coronavirus “Coronavirus 2 del
Síndrome Respiratorio Agudo Grave” (identificado por primera vez en Wuhan, China) asignado
por El Comité Internacional de Taxonomía de Virus, encargado de asignar nombres a los
nuevos virus.
• Uso extendido: Utilización del mismo tapabocas N95 para encuentros repetidos de contacto
cercano con varios pacientes, sin quitar el respirador entre las valoraciones de los pacientes. El
uso extendido puede implementarse cuando se hace cohorte de pacientes. Se ha
recomendado el uso extendido como una opción para conservar por más tiempo los
respiradores N95 durante brotes y pandemias.
Como una de las medidas para intervenir la exposición a COVID -19 la clínica ha determinado los
siguientes controles de ingeniería:
Consulta externa: En estas sedes se delimitaron las áreas limpias y las áreas sucias para colocar
y retirarse los elementos de protección y los trajes de seguridad, se capacito al recurso humano
sobre la importancia en la utilización de las mismas. Anexo 6 Plano de la clínica
45
Delimitación de aislamiento social: en consultorios, recepciones, partes de afuera de la IPS se
delimito con la intención de recordar a los trabajadores y al cliente externo el distanciamiento
social. De igual forma en las salas de espera se ubicaron seis sillas por sala evitando así el
acercamiento de los pacientes.
46
que hará coordinando la entrada y salida de los pacientes. De otra forma la clínica redujo el tiempo
de trabajo y acomodo la jornada de forma continua con la intención de permitirle a los trabajadores
descansos y evitar contaminación al quitarse cruzadas.
Evitar aglomeraciones y fomento del trabajo en casa: La IPS CLINICA SALUD FLORIDA S.A
para algunos cargos que no requieren presencialidad en el desarrollo de sus tareas ha
implementado el trabajo en casa. De igual forma la institución prohibió realizar reuniones
presenciales y/o actividades que puedan generar aglomeraciones con más de 10 personas. Es
fundamental que se impartan las recomendaciones de Seguridad y Salud en el Trabajo para
garantizar condiciones de trabajo óptimas en casa.
47
Listado de baños con señalética de lavado de manos
CANTIDAD DE
AREA SEÑALITICA
BAÑOS
ENTRADA
3 3
PRINCIPAL
TOMA DE
1 1
MUESTRAS
LAVADERO 2 2
Fuente: Lista de cheque baños sede 2 Marzo de 2020
Medidas de bioseguridad para los trabajadores: las siguientes políticas están determinadas por
la IPS Clínica Salud Florida, las cuales deben cumplir los trabajadores de la misma, incluyendo las
otras medidas descritas en este protocolo, el área de SST se encarga de regular el cumplimiento
de lo implementado, por medio de chequeos permanentes a los trabajadores y de mensajes por
herramientas internas
• Presentación personal:
Cabello recogido
Uñas cortas, limpias y sin maquillaje
Se prohíbe el uso de lápiz labial
Los hombres deben permanecer afeitados
No se permite el uso de aretes, pulseras, collares, cadenas, anillos, diademas, correas,
relojes y demás accesorios diferentes a los descritos.
Zapato cerrado
• Uso obligatorio permanente de tapabocas y adecuadamente puesto
• Uso de overol traje de bioseguridad y bata manga larga
• Prohibido el uso de guantes
• Lavado de manos obligatorio cada hora
• No debes tocarte la cara por ningún motivo
• Garantizar que el usuario y los compañeros de trabajo se mantenga a 2 metros de distancia
48
• Mantener la cabeza baja al hablar con el usuario
• Prohibido el consumo de alimentos en los puestos de trabajo
• Aseo del área de trabajo
Mantener el área de trabajo totalmente despejada de elementos no indispensables para
la actividad.
Se debe limpiar con una frecuencia de 20 minutos la mesa, el computador, teléfono, con
la solución que se le entregará
Guantes de caucho
Cuidados de las manos
Guantes de látex
Uniforme
49
Ver anexo 3. Matriz de elementos de protección personal
9.5.1.1 Recomendaciones de EPP para personal de salud según el área de atención para
COVID-19.
PERSONAL DE TIPO DE EPP O
AREA ACTIVIDAD
SALUD ACTIVIDAD
• Mascarilla quirúrgica
• Visor, careta o gafas.
• Bata manga larga anti
Contacto directo con el
fluido.
paciente en
• Guantes no estériles.
procedimientos que NO
•Vestido quirúrgico debajo
generan aerosoles.
de la bata que se retira al
final del turno
• Gorro
ASISTENCIAL
• Respirador N95
• Visor, careta o gafas.
•Bata manga larga anti
Contacto directo con el
fluido
paciente en
• Guantes no estériles.
Consulta Externa procedimientos que
• Vestido quirúrgico debajo
generan aerosoles.
de la bata que se retira al
final del turno
• Gorro
• Mascarilla quirúrgica o N95
• Visor, careta o gafas.
•Bata manga larga anti
Limpieza en Servicios de
fluido
urgencias,
•Guantes de caucho
LIMPIEZA hospitalización, consulta
•Monogafas de protección
externa y entrar a
personal para material
habitación.
orgánico o químico
•Gorro
• Botas o zapato cerrado
50
Garantizar aislamiento por
PACIENTE Gotas (Tapabocas
Quirúrgico
• Tapabocas N95 o
Labores administrativas
Todo el personal mascarilla quirúrgica
que involucran riesgo de
incluido dependiendo del Servicio
Áreas Administrativas contacto con pacientes
trabajadores de • Garantizar distancias de 2
sospechosos de COVID-
la salud metros cuando se atienda a
19
pacientes.
•Tapabocas N95
•Bata manga larga anti
fluido.
Personal de
Laboratorio Toma de muestras. •Guantes no estériles
Laboratorio
•Careta de protección
•Monogafas
•Gorro
•Tapabocas N95
•Bata manga larga anti
Odontóloga y fluido.
Odontología auxiliar de Atención de pacientes •Guantes no estériles
odontología •Careta de protección
•Monogafas
•Gorro
51
• Historia clínica que soporte el diagnostico COVID -19
• Paraclínicos que soporten el Diagnostico COVID -19
Ver formatos
Luego de enviar la información se debe llamar a la línea 018000919667 para verificar que la ARL
Colmena recibió la misma; posterior llega por correo electrónico la confirmación de la Enfermedad
laboral
Las incapacidades se deben radicar también de manera virtual al correo
incapacidadesarl@colmenaseguros.com se debe estar pendiente de la aceptación de las mismas.
Evidencia fotográficas
CONTROL DE CAMBIOS
Versión Fecha de aprobación Descripción de cambios realizados
V1 Abril / 2001 Adopción Documento
(SaludCoop EPS)
V2 Febrero / 2009 Creación del Documento
V3 Noviembre / 2013 Reestructuración del Documento
V4 Noviembre / 2014 Cambio de Formato de Documento
V5 Octubre / 2017 Evaluación y posterior adaptación de documento con la
realidad actual de la IPS
V6 18/03/2020 Anexo Protocolo de atención COVID-19
52