MANUAL INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES

Retroexcavadora Tatu Agrícola

INTRODUCCIÓN
La Retroexcavadora Tatu Agricola es fabricada con alto padrón de calidad y presenta un excelente desempeño operacional. Especialmente desarrollada para uso agrícola, utilizada en tractores de rueda (en la faja de 60 - 70 cv), la RTA-6 proporciona un elevado rendimiento en servicios de drenajes, apertura o conservación de canales y e instalaciones de líneas subterraneas en general, con hasta 3,0 metros de profundidad. Es indispensable conocer la retroexcavadora por completo, antes de comenzar las operaciones, o mismo en el montaje del tractor, recuerde; nadie debe operar la restroescavadora sin antes leer las recomendaciones de seguridad y las instrucciones de operación. Este Manual de Instrucciones, contiene las informaciones necesarias para el mejor desempeño de la retro. El operador debe leer con atención todo el manual antes de colocar la retro en funcionamiento por la primera vez. Para obtener cualquier información o en la enventualidad de problemas técnicos, consulte al Representante Autorizado, que juntamente con el Departamento de Asistencia Técnica de la fábrica garantizan el pleno funcionamiento de su Retroexcavadora Tatu Agricola.

1

ÍNDICE
AL PROPIETÁRIO .................................................................................................................. 3 AL OPERADOR .............................................................................................................. 4 a10 Trabaje con Seguridad ....................................................................................... 4 a 6 Transporte sobre Camión .......................................................................................... 6 Adhesivos de seguridad ..................................................................................... 7 a 9 Identificación de las Palancas de Comando ...................................................... 10 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........................................................................................ 11 Dimensiones Generales ............................................................................................ 11 Dimensiones de los Cucharones ............................................................................. 12 Sistema Hidráulico ..................................................................................................... 12 Dimensiones de los Cilíndros .................................................................................... 12 COMPONENTES .................................................................................................................. 13 MONTAJE ............................................................................................................................ 14 PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ......................................................................... 15 a 19 Preparo del Tractor ................................................................................................... 15 Acoplamiento al Tractor .......................................................................................... 15 Acoplamiento del Cardan ...................................................................................... 16 Nivelación Longitudinal ........................................................................................... 17 Ajustes Finales ............................................................................................................ 18 Desacoplamiento ...................................................................................................... 18 Cuidados antes de las Operaciones ..................................................................... 19 Cuidados con el Tractor .......................................................................................... 19 Cuidados en el Transporte ...................................................................................... 19 REGULACIONES Y OPERACIONES ................................................................................... 20 Operaciones-Puntos importantes ........................................................................... 20 Técnicas de Operación .................................................................................. 21 a 28 MANTENIMIENTO ............................................................................................................... 29 Lubricación ................................................................................................................ 29 Sistema Hidráulico ............................................................................................ 30 a 31 Inspeciones Generales ............................................................................................. 31 Cuidados en el Mantenimiento .............................................................................. 32 IMPORTANTE ....................................................................................................................... 33 2

Manual de instrucciones y la . . .Sin embargo.SOLO LAS PERSONAS QUE POSEAN UN COMPLETO CONOCIMIENTO DEL TRACTOR Y DE LOS IMPLEMENTOS. Operadores y al personal de mantenimiento.PROPIETARIO AL PROPIETARIO La adquisición de cualquier producto tatu proporciona al primer comprador los siguientes beneficios: .Certificado de garantía. EL USO O EL ALMACENAMIENTO INCORRECTO O INADECUADO DE SUS PRODUCTOS. ASI COMO. SEA POR NEGLIGENCIA Y/O INEXPERIENCIA DE CUALQUIER PERSONA. EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN ORIGINALES.MARCHESAN NO SE RESPONSABILIZA POR CUALQUER DAÑO CAUSADOS POR ACCIDENTES ORIGINADOS EN EL TRANSPORTE. . es necesario proporcionar los datos que figuran en la placa de identificación. Informaciones Generales . la cual se encuentra en el chasis de la máquina. Nota: LAS ALTERACIONES Y MODIFICACIONES REALIZADAS EN EL PRODUCTO SIN LA DEBIDA AUTORIZACIÓN DE MARCHESAN S/A.Para solicitar piezas o servicios de asistencia técnica.Se debe prestar atención especial a las recomendaciones de seguridad y a los cuidados de operación y mantenimiento del producto. 3 .Las indicaciones del LADO DERECHO Y LADO IZQUIERDO son hechas observando la retroexcavadora y el Tractor por la parte trasera. cabe al proprietario en el momento de recibir al producto verificar las condiciones del mismo y conocer los términos de garantía.Las instrucciones aquí presentes indican el mejor uso. . DEBEN EFECTUAR EL TRANSPORTE Y LA OPERACIÓN DE LOS MISMOS. . IMPLICA LA PERDIDA DE LA GARANTÍA. Importante: .Este manual debe ser encaminado a los Sres. .Entrega técnica.MARCHESAN NO SE RESPONZABILIZA POR DAÑOS PROVOCADOS EN SITUACIONES IMPREVISIBLES O AJENAS AL USO NORMAL DE LOS EQUIPOS. . brindada por el Distribuidor Autorizado. . permitiendo obtener el máximo rendimiento y un aumento de la vida útil de este producto.

porque estos desechos de basura llegan hasta las capas subterráneas. Infórmese sobre la forma correcta de entregar estos elementos contaminantes a aquellas personas que puedan reciclar o reutilizarlos.PARA EVITAR ACCIDENTES. Los desperdicios incontrolados de basura perjudicam nuestro medio ambiente. durante el transporte. OBSERVACIÓN Y PRUDENCIA. exigiendo.Siempre tenga presente que la SEGURIDAD exige una CONSTANTE ATENCIÓN. mantenimiento y almacenamiento de la rretro. Cuidado con el medio ambiente Cuando se derrama en el suelo productos como: aceite. . Trabaje con Seguridad . sin embargo. los cuidados básicos e indispensables para su manejo. Consulte el presente manual antes de realizar trabajos de regulación y mantenimiento. . POR LO TANTO. Usuário! Respetemos la ecologia. LAS INSTRUCIONES QUE ACOMPAÑAN ESTE SIMBOLO SE REFIEREN A LA SEGURIDAD DEL OPERADOR O DE TERCEROS. La retroexcavadora es de fácil operación. 4 . baterías. SE DEBEN OBSERVAR ATENTAMENTE TODOS LOS ASPECTOS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD.ESTE SIMBOLO ES UN ALERTA UTILIZADO PARA PREVENIR ACCIDENTES. filtros.AL OPERADOR Sr. etc. DEBEN SER LEÍDAS CON ATENCIÓN. perjudica directamente a la ecología. combustibles.

escapes en el circuito hidráulico. etc. Peligro voltearse.AL OPERADOR No verifique com las manos. En las curvas cerradas evite que las ruedas del tractor toquen el cabezal. No transporte personas si no existe un asiento para esta finalidad. Mantenga los lugares de acceso y de trabajo limpios y libres de aceite. evitando de esta manera peligros de accidentes. ya que la alta presión puede provacarle una grave lesión. 5 . No transite en vías o carreteras pavimentadas. Nunca intente hacer regulaciones o servicios de mantenimiento con la máquina en movimento. etc. Tome mucho cuidado al circular en declives. Durante el trabajo siempre utilice calzados de seguridad. Siempre utilice las trabas para efectuar el transporte de los equipos. semillas tratadas.) entren en contacto con la piel con las ropas. de No permita que productos químicos (fertilizantes. grasa. Sea cauteloso cuando circule debajo de los cables eléctricos de alta tensión..

viaductos..Apague siempre el motor antes de dejar el asiento del tractor. transporte o almacenada. Esté siempre atento. Verifique las condiciones de la carga después de los primeros 8 a 10 quilómetros de viaje y posteriormente a cada 80 a 100 quilómetros verifique si las amarras no están sueltas. . .No permita que niños jueguen próximo o sobre a retro estando la misma en operación. en caminos irregulares. cuerdas. luces y reflectores para advertir otros conductores.Utilice equipos de protección individual. - - 6 . Si necesario utilice banderas. . Verifique siempre la legislación vigente sobre los límites de altura y ancho de la carga. . . siguiendo las instrucciones de seguridad: Verifique se la traba de la lanza esta colocada toda vez que desea transportar la retro. use un local plano y firme. Utilice amarras (cables. Transporte sobre Camión El transporte para distancias largas debe realizarse sobre un camión u otro medio de transporte adecuado. en cantidad suficiente para inmobilizarla la rastra durante el transporte. que puedan enroscarse en las partes móviles y causar serios accidentes. cadenas. pueden ocurrir deslizamientos. etc.AL OPERADOR . con mayor frecuencia.Utilice ropas y calzados adecuados. Certifíquese que la misma esté debidamente apoyada.Toda vez que desenganche la retro.No transite en autovías o carreteras pavimentadas. . Tenga cuidado con la altura de transporte.Tenga cuidado al efectuar el enganche al tractor. . En caso de levantamiento con grúa utilice los puntos adecuados para izarla. etc. especialmente bajo red eléctrica.Vea las instrucciones genarales de seguridad en la cotratapa de este manual.Tenga el completo conocimiento del terreno antes de iniciar el trabajo.Nunca intente alterar las regulaciones. .Cuando transportar la retro desconecte siempre la toma de fuerza y verifique si la traba de la lanza está colocada.Durante el trabajo o transporte sólo es permitida la permanencia del Operador en el tractor. . Verifique la carga. en el campo o en un galpón... . No efectúe la carga en barrancos.Verifique con atención el ancho de transporte en lugares estrechos.. . Haga la demarcación de locales peligrosos o de obstáculos. pues pueden ocurrir accidentes graves.No transitar próximo de zanjas. Evite ropas anchas. Use rampas adecuadas para cargar o descarcar la retro. limpiar o lubricar la retro al estar en movimiento.). . . baches.

AL OPERADOR Adhesivos de Segurança Los adhesivos de seguridad indican los puntos de la máquina que exigen mayor atención. 7 0503031779 Read the manual before attempting to work with the equipment. CAUTION AT E N C I O N Lea el manual antes de iniciar el uso del equipo. Los adhesivos deben mantenerse en buen estado y sustituir cada vez que sea necesario. .

.IN CASE OF OPERATING IN DIRTY PLACES OR WITH A LOT OF POWDER. . . LA ALTA PRESIÓN PUEDE PROVOCAR LESIONES CORPORALES. . AUNQUE NUESTRO IMPLEMENTO TENGA CALIDAD GARANTIZADA SON NECESARIOS CIERTOS CUIDADOS PARA PROLONGAR LA VIDA UTIL Y GARANTIZAR SU EFICIENCIA.PARA EL CAMBIO DE ACEITE. CAMBIE EL ACEITE CON MÁS FRECUENCIA.EXCESSIVE TIGHTENING DON’T ELIMINATE LEAKS.APRIETOS EXCESIVOS NO ELIMINAN FILTRACIONES. . . . CONFORME NORMA “ISO VG 68”.CHECK THE OIL LEVEL DAILY IN THE RESERVOIR. HAVING DOUBTS CONSULT OUR TECHNICIANS OR CALL ON THE DEALER. USE CARDBOARD OR OTHER APPROPRIATE OBJECT.Revisão 0 .IN DESPITE OF OUR IMPLEMENT HAVING WARRANTY ON QUALITY. .EFECTUE LOS CAMBIOS PERIÓDICOS DE ACEITE.THE OIL FILTER FROM RETURNING LINE SHOULD BE REPLACED IN THE FIRST 50 SERVICE HOURS.DON'T USE YOUR HANDS TO CHECK FOR HYDRAULIC LEAKS. . .AL OPERADOR SPECIAL PROCEDURES ALWAYS ATTEMPT TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. CUIDADO PARA QUE SUS EXTREMIDADES NO TOQUEN EL SUELO. REPLACE THE OIL MORE FREQUENTLY. .TO REPLACE THE OIL MAKE THE HYDRAULIC SYSTEM DRAINAGE.STORE THE GREASES IN CLEANED PLACES AND USE A CLOTH TO CLEAN THE GREASE FITTINGS.IT IS IMPORTANT TO MAKE THE FIRST OIL REPLACEMENT AFTER THE FIRST 50 OPERATION HOURS. USE CARTÓN. VERIFIQUE EL DEFECTO SOLTANDO LA TUERCA GIRATÓRIA DEL TERMINAL DE LA CONEXIÓN. VERIFIQUE EL NIVEL DEL ACEITE DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL TRACTOR. PASE A ADOPTAR INTERVALOS DE 250 HORAS (1 TRIMESTRE) PARA NUEVOS CAMBIOS.AVOID THE PENETRATION OF IMPURITY IN THE HYDRAULIC SYSTEM. CUIDADOS CUID ADOS ESPECIALES SIGUEN ABAJO LAS INSTRUCCIONES QUE DEBEN SER OBSERVADAS. 1979 . Tatu S/A . MAKE SURE THAT THEIR EXTREMITIES DO NOT GET IN TOUCH WITH THE GROUND.PARA SISTEMAS HIDRÁULICOS CON BOMBA TRACTOR. .DON’T MIX OILS FROM DIFFERENT BRANDS EVEN WHEN NEW. ATTENTION: EXCESSIVE TIGHTENING DON’T ELIMINATE LEAKS. .VERIFIQUE DIARIAMENTE EL NIVEL DE ACEITE EN EL RESERVATORIO CON TODOS LOS VÁSTAGOS DE LOS CILINDROS RECOGIDOS. CHECK THE OIL LEVEL FOLLOWING THE INSTRUCTIONS OF THE TRACTOR MANUFACTURER.NO MEZCLE ACEITES DE DIFERENTES MARCAS AUNQUE SEAN NUEVOS.MATÃO . e Máquinas Agrícolas. .Fone: (55) 16 3382-8282 0 5 0 3 0 3 0 6 1 9 . WITH ALL THE CYLINDERS ROD RETRACTED (ON TATU HYDRAULIC SYSTEM).MAKE THE PERIODIC OIL REPLACEMENT IN CONFORMITY WITH “ISO VG 68”.NO VERIFIQUE FILTRACIONES CON LAS MANOS. AND AFTER EVERY 250 HOURS (THREEMONTHLY). Marchesan.CUANDO ALGUNA MANGUERA SEA RETIRADA. THE HIGH PRESSURE CAN PROVOKE SERIOUS LESION. . PUES LA BOMBA SERÍA DAMNIFICADA. DRENE EL SISTEMA HIDRAULICO Y NO DÉ PARTIDA AL MOTOR DEL TRACTOR CUANDO EL ACEITE ESTE SIENDO DRENADO DEL RESERVATORIO. . . USE A CLEAN FUNNEL WITH FINE SCREEN TO INTRODUCE THE OIL IN THE RESERVOIR.WHEN SOME HOSES ARE REMOVED.EN CASO DE OPERAR EN LUGARES DE SUCIEDAD O CON MUCHO POLVO. . . AND DO NOT TURN THE TRACTOR ENGINE ON. . BECAUSE THEY AFFECT EACH OTHER AND LOSE THE QUALITY.AFTER THE FIRST OIL REPLACEMENT ADOPT INTERVALS OF 250 HOURS (TREEMONTHLY) FOR NEW REPLACEMENT. CHECK FOR DEFECTS LOOSENING THE NUT ON THE TERMINAL FITTING. THE PUMP WOULD BE SERIOUSLY DAMAGED. . .EVITE LA PENETRACIÓN DE IMPUREZAS EN EL SISTEMA HIDRÁULICO.12/02 8 . IT'S NECESSARY TO TAKE CARE TO EXTEND THE USEFUL LIFE AND TO ASSURE ITS EFFICIENCY. . . . DURING THE OIL DRAINAGE FROM THE RESERVOIR. .EL FILTRO DE RETORNO DEL ACEITE DEBE SER SUBSTITUIDO A LAS PRIMERAS 50 HORAS DE TRABAJO Y DESPUÉS A CADA 250 HORAS. ATENCIÓN: LOS APRIETOS CON MAYOR INTENSIDAD NO RESULTAN EN LA SOLUCIÓN DE LA PÉRDIDA DE ACEITE.Cx. .SP .ES IMPORTANTE QUE EL PRIMER CAMBIO DE ACEITE SEA A LAS PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO. .FOR HYDRAULIC SYSTEMS WITH PUMP IN THE TRACTOR. USE UN EMBUDO LIMPIO CON REJILLA FINA PARA INTRODUCIR EL ACEITE EN EL RESERVATORIO. . Postal 131 . OTHERWISE. EN CASO DE DUDAS CONSULTE UN TÉCNICO O NUESTRO DISTRIBUIDOR.DESPUÉS DEL PRIMER CAMBIO DE ACEITE. PUES ESTOS SE CONTAMINAN Y PIERDEN LA CALIDAD.Av.CONSERVE LAS GRASAS EN LOCALES LIMPIOS Y USE UN PAÑO PARA LIMPIAR LOS PUNTOS DE LUBRICACIÓN. Marchesan Impls.

LA PRESIÓN DEL SISTEMA DEBE SER ALIVIADA ANTES DE DESCONECTAR CUALQUIER MANGUERA. . .CHECK FOR THE USE OF THE BOOM LOCK EVERYTIME WHEN TRANSPORTING THE BACKHOE.CUIDADOS EN LA OPERACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA EL OPERADOR DEBE FAMILIARIZARSE CON LOS CONTROLES Y TENER CONOCIMIENTOS DE SEGURIDAD.PRECAUTIONS IN THE BACKHOE OPERATION THE OPERATOR SHOULD BE FAMILIAR WITH THE CONTROLS AND GET KNOWLEDGEMENT ON SAFE OPERATION.Rev.12/02 9 . .NO CONDUZCA CERCA DE ZANJAS. .NO CARGUE PASAJEROS EN EL TRACTOR O EN LA RETRO. USE CARTÓN O CUALQUIER OBJETO ADECUADO. ESCOJA UN LUGAR PLANO. . ETC.TO PARK THE TRACTOR OR TO UNCOUPLE THE BACKHOE.ESTE ATENTO PARA LA ALTURA DE LA RETRO AL PASAR DEBAJO DE CABLES O CUALQUIER OBSTÁCULO AÉREO. CANALES. TERRENOS ACCIDENTADOS. .NO PERMITA LA APROXIMACIÓN DE PERSONAS Y ANIMALES. .NO VERIFIQUE FILTRACIONES CON LAS MANOS.NO COMIENCE EL TRABAJO SIN BAJAR LOS BRAZOS ESTABILIZADORES. ETC. . DON'T USE IT TO PUSH THINGS OR AS PILE DRIVER. . . .DON'T DRIVE CLOSE TO DITCHES.THE PRESSURE OF THE HIDRAULIC SYSTEM SHOULD BE RELIEVED BEFORE DISCONNECTING ANY COMPONENT. 0503030768 . TAKE CARE WITH UNDERGROUND PIPES.APENAS EL OPERADOR PUEDE ACCIONAR LA RETRO.DON'T START WORKING WITHOUT LOWERING THE STABILIZERS PAD PREVIOUSLY.DON'T FASTEN CABLES OR CHAINS IN THE BACKHOE TO LIFT LOADS. EVITE ÁREAS PRÓXIMAS DE CONDUCTORES ELÉCTRICOS. CUIDADO CON TUBOS Y CAÑERIAS ENTERRADAS.ON SLOPES AVOID WORKING WITH THE BACKHOE BUCKET TO THE DOWNHILL SIDE. 0 ..NO AMARRE CABLES O CADENAS EN LA RETRO PARA LEVANTAR CARGAS. .ON LONG COURSES AND ON ROADS USE THE SAFETY SIGNS. . . THE EQUIPMENT CAN OVERTURN TO THE FRONT OR TO THE SIDE.DON'T DIG VERY CLOSE TO STABILIZERS PAD. . . POSTES. .INSPECT THE AREA AROUND BEFORE STARTING THE OPERATION. POSITIONED IN ITS SEAT. THE HIGH PRESSURE CAN PROVOKE SERIOUS LESION. . CAVE IN COULD RESULT. . LA ALTA PRESIÓN PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. .BE ATTEMPT FOR THE BACKHOE HEIGHT. CHOOSE A LEVEL AREA AND LOWER THE STABILIZERS AND BUCKET UNTIL THE GROUND. PRECIPITOUS. . BEFORE USING THE BACKHOE. LA RETRO PUEDE CAER PARA ADELANTE O AL COSTADO.NEVER USE THE BACKHOE TO ELEVATE PEOPLE OR ANIMAL. DON'T PASS UNDER LOW ELETRIC WIRES OR AERIAL OBSTACLES.DON'T CARRY PASSENGERS IN THE TRACTOR OR IN THE BACKHOE. POSTS. NO LA USE PARA EMPUJAR COSAS O PARA ENTERRAR ESTACAS. TRENCHS.NO EXCAVE PRÓXIMO DE LOS BRAZOS ESTABILIZADORES.NUNCA USE LA RETRO PARA LEVANTAR PERSONAS O ANIMALES. USE CARDBOARD OR OTHER APPROPRIATE OBJECT.PARA ESTACIONAR EL TRACTOR O PARA DESENGANCHAR LA RETRO. POSICIONADO EN SU ASIENTO. .EN LOCALES INCLINADOS EVITE TRABAJAR CON EL CUCHARÓN HACIA EL BARRANCO.CUIDADOS EN EL TRANSPORTE DE LA RETROEXCAVADORA .ONLY THE OPERATOR CAN OPERATE THE BACKHOE. . PUEDEN OCURRIR DESLIZAMIENTOS. . . . . EL SUELO PUEDE DESMORONAR DEBAJO DE LA RETRO.DON'T USE YOUR HANDS TO CHECK FOR HYDRAULIC LEAKS. ETC.INSPECIONE EL ÁREA ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO..AT WORKING DO NOT ALLOW THE APPROACH OF PEOPLE NEITHER ANIMALS. AVOID WORKING CLOSE TO ELECTRICAL WIRES. ANTES DE USAR LA RETRO. . BAJE LOS BRAZOS ESTABILIZADORES Y EL CUCHARÓN HASTA EL SUELO. . .VERIFIQUE SI LA TRAVA DE LA LANZA ESTÁ COLOCADA SIEMPRE QUE TRANSPORTE LA RETRO. ETC. . .PRECAUTIONS IN THE BACKHOE TRANSPORTATION .EN TRAYECTOS EXTENSOS Y EN CARRETERAS USE LAS SEÑALES DE ALERTA. THE GROUND COULD COLLAPSE UNDER THE BACKHOE. .AL OPERADOR WARNING ADVERTENCIA .

CUCHARÓN: (Palanca nr. 05) Movimentando esta palanca para adelante. y al reves. IN THE CONTROL VALVE INLET. SE REFIERE AL OPERADOR POSICIONADO EN EL ASIENTO DE LA RETRO. BRAZO: (Palanca nr. 10 . se descarga el cucharón y viceversa. el conjunto "gira para la izquierda". ESTABILIZADORES: (Palanca nrs. el conjunto "gira para la derecha" Nota: "LADO DERECHO Y LADO IZQUIERDO" INDICADOS ARRIBA. 0 .418 lbs/pol²) 170 kgf/cm² (2. Los dos estabilizadores (zapatas) deben ser rebajados totalmente mientras esté en operación. LANZA: (Palanca nr.418 lbs/pol²) 170 kgf/cm² (2.AL OPERADOR Identificaciones de las Palancas de Comando El esquema abajo.422 lbs/pol²) 100 kgf/cm² (1.422 lbs/pol²) 170 kgf/cm² (2. 1 2 3 4 5 6 170 kgf/cm² (2.418 lbs/pol²) 100 kgf/cm² (1. 01 y 06) Movimentando estas palancas para adelante. 03) Movimentando esta palanca para adelante. se extiende el brazo y viceversa. EN LA ENTRADA DEL COMANDO.560 lbs/pol²). 02) Movimentando esta palanca para adelante. LA VÁLVULA PRINCIPAL. GIRO HORIZONTAL: (Palanca nr.12/02 Importante: JAMAS CAMBIE EL REGULAJE DE LA PRESIÓN DEL COMANDO. 0503031328 . IT’S CALIBRATED FOR 180 kgf/cm² (2. muestra el funcionamiento de las palancas de control de la retroexcavadora.422 lbs/pol²) THE MAIN VALVE.418 lbs/pol²) 100 kgf/cm² (1.418 lbs/pol²) 170 kgf/cm² (2. 04) Movimentando la palanca adelante. reproduciendo el mismo "Adhesivo" que sigue en el soporte del comando.Rev. SE CALIBRA PARA 180 kgf/cm² (2560 lbs/pol²). se bajan los estabilizadores y viceversa. se baja la lanza y viceversa.

................................................................................................................. 3300 mm D E C A G F B 11 H .............................................. 3000 mm Angulo de Giro Horizontal ...................................................... 2650 mm Apertura de los Estabilizadores en el Transporte .................................................................. 2050 mm Apertura de los Estabilizadores en Operación ..............................................................................................ESPECIFICACIONES TECNICAS Dimensiones Generales A B C D E F G H Profundidad de Excavación ........... 4400 mm Angulo de Rotación de los Cucharones .......... 170 Grados Altura Máxima de Descarga ....................... 160 Grados Altura en el Transporte .......... 2870 mm Alcance (Desde la Articulación) .............................................

........................................ 04" ..6 ................... 04" ...................... 85...................................45 ........... 61 ..7 .......................... 24" Número de Dientes ..... 05" Capacidad (litros) .. 510 Brazo ............... 20" ....................... 85. 44......................... Capacidade del Reservatorio de Aceite Hidráulico: ...................... 755 Cucharón .................................... 44................................. 85.......... 65 litros Dimensiones de los Cilindros: (en milimetros) Ø Int....................................................... 65 ............. 84 .......................ESPECIFICACIONES TECNICAS Dimensiones de los Cucharones Ancho......................... 12" ......... 44................................................ 51 ..................... 101............ 04" ................................................ Camisa Ø Asta Curso Estabilizadores .........45 ........................7 .............7 .......... 1010 kg Sistema Hidráulico Bomba Hidráulica de Engrenajes con caudal de 35 litros/minuto a 540 rpm...... 85......................... 50................. 76 .................... 16" ................................ 71 Peso Total: (RTA-6 con Cucharón de 16")...................................................................45 . 55 litros Filtro de Retorno e Indicador de Nivel Capacidad del Sistema ...... 320 Giro Horizontal (2) ....... 512 12 ......................................... 68 ..80 ....80 ... 260 Lanza .................7 ................ 18" .. 58 ......................................... 03" ........... 50.................... 50 ...................................................... 102 Peso (kg) .........

COMPONENTES 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Asiento Palancas de Comando Soporte del Comando Cilindro del Brazo Lanza Brazo Cilindro del Cucharón Eslabón de Articulación Cucharón Traba para Transporte 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Castillo (Soporte Giratório) Mesa Bomba Hidráulica de Engrenaje Zapata Brazo Estabilizador Descanso de los Pies Cardan Reservatório de Aceite Tapa con Medidor de Nivel de Aceite 01 19 18 17 02 03 05 04 06 16 15 12 13 12" 14 11 07 10 09 16" 08 18" 20" 24" Trapezoidal Uso exclusivo para limpeza de canais 13 .

B D A C 14 .Acople la bomba (A) en el soporte (B) a través de los tornillos (C).MONTAJE MONTAJE Montaje de la Bomba Haga el montaje de la bomba de la siguiente manera: . .Por último haga el montaje del cardan (D) en la bomba (A). arandelas de presión y tuercas.

Utilice con mucha precaución las palancas de la lanza del brazo y del cucharón hasta el suelo para dejar la retro nivelada y facilitar el enganche. Utilice los agujeros de la barra de regulaje y de la guía.Acople el eje cardan en el tractor.Accione las palancas de los brazos estabilizadores (zapatas).Haga el acoplamiento de la retro al tractor. . .Retire el brazo superior de (3º puntos) del tractor.350 mm). ETC.De partida en el tractor y accione la toma de fuerza. . trabando con el perno. Atención: CUIDADO PARA NO ACCIONAR LA PALANCA DEL GIRO.Haga el acoplamiento en local plano y firme. ..PREPARACIÓN PARA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Las orientaciones a continuación deben ser atentamente observadas para lograr el mejor desenpeño en el trabajo. . comenzando por los brazos inferiores. . PARA LEVANTAR L A RETROEXCAVADORA. comenzando en baja rotación.Baje totalmente los brazos del hidraulico del tractor. son los mecanismos más utilizados para aumentar la tracción al suelo y dar mayor estabilidad al tractor. Verifique si el tractor está en plenas condiciones de uso.Retire el eje cardan del tractor..Aproxime el tractor de la retroexcavadora hasta poder acoplar el eje cardan. de la siguiente manera: . hasta el centro de las rotulas de los brazos inferiores. . para facilitar el acoplamiento al 3º punto.Apague el motor y desconecte la toma de fuerza. Nota: LA SECUENCIA DE ACOPLAMIENTO DESCRITA ADELANTE NO CONSIDERA LA EXISTENCIA DE FACILIDADES COMO GRÚAS. con movimiento cortos y suaves. . 15 . . Preparo del Tractor La adición de lastros de agua en los neumáticos. de pesos en la delantera o en las ruedas traseras. Ver figura en la página siguiente. levantando la retroexcavadora hasta obtener la altura de encanche ( +/. Nota: DE AQUI PARA ADELANTE TENGA CERTEZA DEL USO CORRECTO DE LAS PALANCAS Y RESPECTIVOS CILINDROS. observe una altura de 350 mm del suelo. Acoplamiento al Tractor .

observando la posición de los terminales de las crucecitas debiendo tener precaución al desarmar (vea dibujo abajo). El montaje errado provoca vibración excesiva.PREPARACIÓN PARA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO 3º Punto Barra de Regulaje Guia Chasis Eje de la Toma de Fuerza Eje Cardan Bomba Soporte de la Bomba Brazo Estabilizador A Nota: VERIFIQUE SIEMPRE EL MONTAJE DE LA BARRA DE SUSTENTACIÓN (A) ANTES DE EFECTUAR EL ACOPLE AL TRACTOR. ENSEGUIDA RETIRE LAS LIMALLAS Y LUBRIQUE EL MACHO CON UNA FINA CAMADA DE ENGRASE. 16 . PARA ESTO UTILICE UNA LIMA. corte partes iguales del fleje interno y externo asi como de las protecciones. Acople el eje cardan en la toma de fuerza. Acoplamiento del Cardan en la Toma de Fuerza Antes de empezar las operaciones se debe verificar el largo del eje cardan. Si fuera necesario disminuirlo. perjudicial a la transmisión Nota: ES NECESARIO DAR ACABAMENTO EN LAS PARTES CORTADAS (MACHO/HEMBRA).

de la siguiente forma: . O SEA. TANTO EN LA EXCAVACIÓN COMO EN EL TRANSPORTE.Con el uso de las palancas (excepto la del giro) deje el chasis nivelado longitudinalmente. LAS PALANCAS DE POSICIÓN Y ONDULACIÓN DEBEN MANTENERSE BAJADAS.Baje totalmente los brazos estabilizadores (con la retro acoplada y en la posición de servicio). 17 . .PREPARACIÓN PARA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Nivelación Longitudinal La nivelación longitudinal és hecha a traves de los agujeros de la barra de regulaje y de la guía. .Apoye el cucharón en el suelo para facilitar el manoseo del perno "A". NO PUEDE SER ACCIONADO. EL SISTEMA DE LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO (3 PUNTOS). trabando nuevamente con el perno "A". 3º Punto Barra de Regulaje Guia Chasis Perno "A" Nota: DESPUÉS DEL ACOPLAMIENTO DE LA RETRO AL TRACTOR.

Baje el brazo y el cucharón apoyándolos en el suelo. brazos y cucharón).Recoger los cilindros hidráulicos (estabilizadores.Proceder a la nivelación transversal. .Desacople el eje cardan de la toma de fuerza del tractor. a traves de la manivela niveladora del brazo inferior derecho.Aún. . . . verificando si las distancias son iguales entre los brazos inferiores y los respectivos neumáticos del tractor (letras "A" del dibujo abajo).Proceder a "centralizar" la retroexcavadora con el trator. .PREPARACIÓN PARA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Ajustes Finales (Después del Acoplamiento) . retire los pernos de enganche del 3º punto y de los brazos inferiores. 18 .Baje los brazos estabilizadores (zapatas) apoyándolos en el suelo. . A A Desacoplamiento de la Retro Haga el desacoplamiento en local plano y firme. con el auxilio de las palancas de comando.

. cucharón y estabilizadores levantados). pernos.En trayectos extensos y en carreteras. (Ver página 29). 19 .Lubrique adecuadamente todos los puntos graseros. lanza.Esté atento para la altura de la retro. use las señales de alerta. . etc. al pasar debajo de cables o cualquier obstaculo aereo. canales. especialmente en el uso de la toma de fuerza.En trayectos extensos y en carreteras use las señales de alerta.Verificar las condiciones generales de la retro y del tractor. .PREPARACIÓN PARA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Cuidados antes de las Operaciones . .Inspeccione el tractor y esté seguro de sus buenas condiciones. contrapernos y anillos de retención.. .Desconecte siempre la toma de fuerza para transportar la retro. Cuidados en el Transporte de la Retroexcavadora .La estructura de protección contra capotamiento (vuelco) de los tractores y otros dispositivos de seguridad. . . Cuidados con el Tractor .En laderas.Desconecte el motor antes de hacer cualquier verificación en el mismo. .Nunca deje el tractor funcionando sin la presencia del operador.Verifique el nivel de aceite en el reservatorio con todos los vastagos de los cilindros recogidos (brazo.Verifique si la traba de la lanza esta colocada siempre que transportar la retro. deben ser mantenidos en bueno estado. pueden ocurrir deslizamientos. . . ..No conduzca proximo de zanjas.Verifique los ajustes de las piezas de fijación: tornillos. . terrenos accidentados. curvas y caminos estrechos la velocidad debe ser reducida.Cuidado al enganchar y desenganchar el equipo. . .

Para estacionar el tractor o para desenganchar la retro. . .No verifique filtraciones con las manos. No la use para empujar cosas o para clavar estacas. .Tenga mucho cuidado en suelos encharcados y sueltos. Use cartón o cualquier objeto adecuado.En servicio no permita la aproximación de persona y animales. .La presión del sistema debe ser aliviada antes de desconectar cualquier manguera. .Inspeccione la area antes de comenzar el servicio. . la alta presión del sistema hidráulico puede provocar lesiones graves.Vista ropas y calzados adecuados para operar el tractor y a retroexcavadora.Conozca las limitaciones de la retroexcavadora. . antes de usar la retroexcavadora.No amarre cables o cadenas en la retro para levantar cargas. .En locales inclinados evite trabajar con el cucharón hacia el barranco. . baje los brazos estabilizadores y el cucharón hasta el suelo. . .Apenas el operador puede accionar la retro. el suelo puede desmoronar debajo de la retroexcavadora. 20 . No la use en servicios para las cuales no fue proyectada. escoja un lugar plano. la retro puede caer para adelante o al lado. .Esté siempre atento para el trabajo que esta ejecutando. .No excave muy próximo de los brazos estabilizadores. .Puntos Importantes El operador debe familiarizarse con los controles y tener conocimiento de seguridad. posicionado en su asiento. .REGULACIONES Y OPERACIONES OPERACIONES .No cargue pasajeros en el tractor o en la retro. Opere siempre desde el asiento. .Nunca opere la retroexcavadora montado en la estructura o al lado de la misma. .No empiece a excavar sin antes bajar los brazos estabilizadores.Nunca use la retro para levantar personas o animales.

Operadores sin experiencia anterior. Posicione el tractor y la retroexcavadora de forma a facilitar los cambios de posición. En los neumáticos aún deben permanecer una parte del peso del tractor. evitando complicaciones posteriores.REGULACIONES Y OPERACIONES Técnicas de Operación Informaciones Generales: En la operación de la retroexcavadora se debe establecer un ciclo continuo y suave de movimientos. El operador bien capacitado. con los estabilizadores soportando solamente parte del peso y principalmente actuando para dar al equipo mayor estabilidad y evitar movimientos durante las operaciones con la retroexcavadora. permitir la excavación del máximo posible de tierra. Importante: NUNCA ACCIONE LA PALANCA DEL LEVANTE HIDRÁULICO (3 PUNTOS) DEL TRACTOR PARA LEVANTAR LA RETRO. sin excavar. Planificación del Servicio: Antes de empezar la excavación es conveniente inspeccionar la área y tener conocimiento detallado del servicio a ejecutar. conozca las condiciones del suelo y defina el mejor espacio para depositar la tierra trabajada. opera con mayor eficiencia. 21 . coloque planchas de madera debajo de los estabilizadores. evita sobrecargas y desgastes prematuros del equipo. DESPUÉS DEL ACOPLAMIENTO. La pala cargadora o la cuchilla delantera también deberá ser bajada caso el tractor tenga ese equipo. por la pala cargadora o cuchilla delantera. para ayudar a distribuir la carga sobre una área más extensa. suelo suelto o encharcado). deben inicialmente familiarizarse con los controles. (Ver figuras de la página siguiente). Cuando operar sobre pisos especiales como: (concreto. baje los estabilizadores apoyandolos en el suelo. Verificar la existencia de líneas subterráneas. EL LEVANTE HIDRÁULICO PERMANECE "RIGIDO" (SIN ACCIÓN). Una vez posicionado el equipo. pedrisco o en arena. El tractor no deberá tener su peso soportado por los estabilizadores. bien como. o excavando superficialmente. TANTO PARA EXCAVAR COMO PARA TRANSPORTAR.

REGULACIONES Y OPERACIONES 22 .

Éstos primeros cortes también. llene el cucharón en la dirección del operador. Al final del ciclo de excavación. Cuando este acertando las paredes. Para igualar la pared mas próxima. Todo el proceso de excavación deberá ser un ciclo suave. recoga completamente el cucharón y extienda el brazo mientras levanta para fuera de la excavación. extienda la lanza el brazo y el cucharón para adelante. manipule la palanca del brazo para mantener el nivel de corte. posicionando el cucharón y la lanza para lo próximo corte en el proceso. cuando lo haya retirado totalmente de la excavación. Solo disloque el cucharón para el monte de tierra. son importantes. comenzando la excavación. limpie y termine las paredes de la zanja. Una vez que el cucharón vacíe. haga el primero corte raso de cada sección. moviendo el cucharón y la lanza para fuera y forzando el cucharón para bajo. Así. recoga el cucharón hasta que la borda cortante se nivele con el horizonte. si los primeros cortes son bien hechos ayudará a mantener todos los otros cortes bien hechos. tomando cuidado para seguir exactamente el contorno establecido para la excavación.REGULACIONES Y OPERACIONES Técnica Basica de Escavación: Cuando comenzar una excavación. levante y recoga el cucharón. Empiece a descargar el cucharón antes de aproximarse al monte. Use los lados planos del cucharón para acertar las saliencias. Retire cualquier piedra expuesta que este suelta. que será repetido hasta que la excavación sea concluida. Cuando ya se excavó hasta unos 15 cm de la profundidad deseada. comienze por las mas lejas. Baje la lanza y el brazo para comenzar el proceso de excavación. porque ellos serán guías para los otros cortes. trabajando con la palanca de control del cucharón para mantener el nivel de la misma. La razón de un corte raso es disminuir los daños en la parte superior de la apertura. vuelva la unidad para la excavación. Para excavar con la retroexcavadora. 23 . Los dientes del cucharón deberán estar desde 30 hasta 45 grados. Cuando el cucharón se mueve para lejos del operador.

Amontone la tierra en el lado oposto de las zanjas. Examine el fondo para medir la profundidad y la nivelación. 24 . Comience la zanjas junto a la pared del edificio y cave en dirección a la excavación abierta hasta que haya espacio suficiente para mover la unidad fuera de este aliniamiento.REGULACIONES Y OPERACIONES Solamente cuando los lados de la zanja estén terminadas. Recuerdese de hacer los cortes en ciclos suaves. Aplicaciones Especiales: Abriendo zanjas entre un edificio y una excavación abierta. Posicione la unidad hasta que el castillo de la retroexcavadora esté sobre la línea de centro de la conexión de la zanja. Esto se hace con los cortes restantes largos e rasos. Cave en las posiciones más distantes del equipo y lo más próximo posible de los estabilizadores. independiente de la excavación. mientras aumenta la productividad y eficiencia del trabajo. esto reduzirá em cansancio del operador y desgaste del equipo. Los puntos básicos aquí relatados son los mismos. cuidándo para que sean nivelados y lisos. Todos los otros trabajos de cavar son simples variaciones de estos procedimientos básicos. haciendo cualquier corte de ajuste si necesario. haga la terminación en el fondo de la escavación.

REGULACIONES Y OPERACIONES Posicione la unidad para adelante. Amontone la tierra en el lado opuesto de la zanja. para que las dos zanjas puedan ser conectadas. 25 .

REGULACIONES Y OPERACIONES Excavando en lugares inclinados: Cuando excavar en lugares inclinados mantenga la retroexcavadora para arriba. Si necesario. construya una superficie nivelada para después comenzar la excavación. 26 .

Excave en el sentido del tubo hasta la localización de la filtración. donde la misma inter fiere en el posicionamiento de los estabilizadores. mueva la retroexcavadora a un angulo con la pared. 27 . comience excavando una zanja de prospección con aproximadamente1. retire la tierra en ambos lados de la tubulación. Cavando a lo Largo de una Pared: Para cavar a lo largo de una pared. Haga el fondo de la zanja en los lados de las tuberias. Si una parte de la tuberia debe ser substituida.80 m de ancho y 3.REGULACIONES Y OPERACIONES Reparo de Tuberia Enterrada: Para investigar filtraciones en tuberias enterradas. Intente colocar el castillo lo más próximo posible de la pared. dejando espacio suficiente para girar la retro y poder descargar el cucharón. Aumente la zanja lo suficiente para el trabajo de reparación.00 m de largo.

REGULACIONES Y OPERACIONES Excavando en Suelo Compacto: Para comenzar la excavación en suelo compacto. baje el cucharón extendido en el monte de tierra. ESTO PUEDE CAUSAR DESGASTE PREMATURO EN LOS PERNOS Y BUJES DE LA RETROEXCAVADORA. Importante: EVITE ARRASTRAR O CHOCAR EL CUCHARÓN CARGADO EN EL MONTE DE TIERRA. será necesario disminuir el angulo de entrada del cucharón en el suelo (dientes más inclinados). Retorne la unidad para el monte de tierra y continue el ciclo hasta que el trabajo sea concluido. 28 . Aterrando: Para aterrar una excavación. Será necesario también aplicar presión para abajo con el brazo. Recoga el cucharón y levante hasta librarlo del monte de tierra. Gire la unidad para la zanja y extienda el cucharón.

.Utilice grasa de consistencia moderada. en relación a su eficacia y pureza.Limpie la grasera con un paño antes de introducir el lubricante y substituya las que presentan defecto.Introduzca una cantidad suficiente de grasa nueva.MANTENIMIENTO Lubricación La forma más simple de prolongar la vida útil de su retro y evitar que presente posibles interrupciones durante el trabajo. etc. conforme indicamos a seguir..Retire la corona de grasa antigua depositada alrededor de las articulaciones. . . Puntos de Lubricación Lubricar cada 10 horas de servicio: 29 . A cada 10 horas de servicio. tierra. es efectuando una lubricación correcta. . .Certifiquese de la calidad del lubricante. lubrique las articulaciones a través de las graseras de la siguiente manera: . evitando el uso de productos contaminados por agua.

muestra el esquema de funcionamiento de las palancas y la presión de trabajo recomendada.Capacidad del depósito de aceite: 55 litros. sin embargo. aproximadamente. deben ser mantenidos en buen estado de conservación. 30 .MANTENIMIENTO Sistema Hidráulico La retroexcavadora es suministrada normalmente con aceite hidráulico "Tellus 68" (Shell).El nivel de aceite debe ser verificado diariamente. con el uso de manometro. . cilindros. . . . Nota: LOS CUERPOS DEL COMANDO DE LOS BRAZOS ESTABILIZADORES SON AJUSTADOS POR LA VALVULA PRINCIPAL.Periodos de cambio de aceite y del filtro de retorno: . .Después del primer cambio: 250 (doscientos y cincuenta) horas o 1 (un) trimestre. etc.Primer cambio: 50 (cincuenta) horas de funcionamiento... bombas. EN LA ENTRADA DEL COMANDO.Capacidad Total: 65 litros. Presión del sistema hidráulico: El adhesivo fijado sobre el soporte del comando. entre la bomba y el comando. instalado en la linea de presion. . pudiendo usar otro correspondiente (ISO VG 68).. Caso necesario.Procure mantener el nivel médio indicado en la varilla. que es ajustada de fabrica en todos los cuerpos del comando. la verificación de la presión solamente podrá ser hecha por persona calificada. dispensan mantenimiento periódico. con todos los vastagos de los cilindros recogidos (retro levantada). Mangueras.

1/4" a 1. .3/4" a 2" Inspecciones Generales . que aseguran los pinos y bujes.1/2" Abrazadera 1.1/4" x 700 AB-AB Manguera 1" x 1100 AB-AB Manguera 3/4" x 1300 TR-TC Manguera 3/8" x 700 TR -TR Manguera 3/8" x 800 TR .Antes de comenzar el servicio haga una inspección general en todos los componentes de la retroexcavadora.MANTENIMIENTO Sistema Hidráulico 01 10 Estabilizador 03 06 12 Comando Bomba Filtro Cucharón Brazo Lanza 07 Giro 05 Estabilizador 09 08 06 04 Tanque 08 Giro 11 02 Item 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 Código 0501014844 0501019999 0501080099 0501080105 0501080106 0501080373 0501080150 0501080379 0501080372 0501080289 0503010184 0503010139 Denominación Manguera 1.TR Manguera 3/8" x 1250 TR-TR Manguera 3/8" x 800 TR-TC Manguera 3/8" x 3000 TR-TR Manguera 3/8" x 3460 TR-TR Manguera. bien como de los anillos de retención.Verifique diariamente el aprieto de tuercas y tornillos. 31 . Nota: USE SOLAMENTE PIEZAS ORIGINALES "TATU". 3/8" x 4160 TR-TR Abrazadera 1.

Tubo ou Conexión 32 . Cartón Lupa Manguera. .Mantenga las partes desamparadas del cuerpo tales como su rostro. Use un cartón o madera. . Accidente grave podrá resultar de este acto inseguro. baje el cucharón y los brazos estabilizadores antes de hacer cualquier servicio de mantenimiento. accione o freno de estacionamiento.Use herramientas de latón o aluminio y martillo para sacar los pernos. . Un escape de aceite por un agujero minúsculo puede ser invisible. evitando la deformación de las puntas de los mismos. procure un médico inmediatamente.MANTENIMIENTO Cuidados en el Mantenimiento .Observe los planos de mantenimiento y reparos para mantener el equipo en condiciones seguras de trabajo.Siempre use anteojos de protección cuando trabajando en el equipo. . en vez de su mano.Nunca trabaje en el equipo mientras él esté en movimiento. . . Trabe. ojos y brazos lo más lejos posible de un posible escape. para investigar una posible fuga.Cuidado! La filtración del aceite puede tener fuerza suficiente para atravesar la piel y causar serios daños a la salud.En la ocurrencia de accidentes de este o de otra naturaleza.No haga reparos en el sistema hidráulico mientras esté presurizado o los cilindros esten bajo carga. . Si este médico no tiene conocimiento de este tipo de problema pida a él que indique otro o pesquise para determinar o tratamiento adecuado. Un chorro de aceite hidráulico puede causar haste gangrena u otra molestia.

(Exportación: 55-16 3382-1003) e.: 0501090537 Revisión: 04 MARCHESAN IMPLEMENTOS E MÁQUINAS AGRÍCOLAS TATU S. Marchesan.com. NUNCA OPERAR EL EQUIPO SIN ESTOS DISPOSITIVOS..: (55-16) 3382-8282 Fax:(Ventas: 55-16 3382-1009) .br 33 .marchesan. SIN LA OBLIGACIÓN DE ASÍ PROCEDER CON LOS YÁ COMERCIALIZADOS Y SIN CONOCIMIENTO PREVIO DEL DISTRIBUIDOR AUTORIZADO O DEL CONSUMIDOR.IMPORT IMPORTANTE Atención MARCHESAN S.com. 1979 .A. 131 .Tel. Postal. SE RESERVA EL DERECHO DE PERFECCIONAR Y / O MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SUS PRODUCTOS.BRASIL .A.CEP 15994-900 . SETOR DE PUBLICACIONES TÉCNICAS Elaboración/Diagramación: Valson Hernani Supervisión Revisión: Miguel Sabat Ilustrações: Gaspari Noviembre de 2004 Cód.). ETC. ALGUNOS DIBUJOS EN ESTE MANUAL APARECEN SIN LOS DISPOSITVOS DE SEGURIDAD. PARA POSIBILITAR INSTRUCCIONES DETALLADAS.br http://www. (PROTECCIÕNES.SP .(Piezas: 55-16 3382-5239) .. LOS DIBUJOS SON MERAMENTE ILUSTRATIVOS.Cx.mail:tatu@marchesan. Av.MATÃO .

ANOTACIONES ANOTACIONES 34 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful