FUNDAMENTOS

ESPAÑOL

Para ello. en ningún caso. Por tanto. Queda reservado el derecho a modificaciones sin previo aviso. sobre todo por los cambios eventualmente efectuados por los fabricantes y/o por las variaciones de dimensiones que pueda haber entre los diferentes fabricantes. Las representaciones. Los números de repuesto original utilizados por fabricantes de automóviles y motores que aparecen en el presente catálogo se entienden únicamente a título de comparación. No se trata de designaciones de procedencia ni se deben utilizar frente a terceros. las informaciones y datos recogidos en este catálogo se entienden sin compromiso.FUNDAMENTOS Nota importante Aunque preparados concienzudamente. En la medida en que este catálogo contiene artículos no fabricados por MSI. Copias o reproducciones integrales o parciales realizadas sin nuestro consentimiento escrito y sin indicación de la fuente. la información y los datos facilitados sobre ellos proceden de sus fabricantes. que aparecen en este catálogo. Los nombres. Está excluída toda reclamación de indemnización relacionada con ellos. dibujos esquemáticos y otros datos sirven para explicar e ilustrar nuestros productos y no se pueden tomar. no respondemos del contenido de las listas comparativas. sólo se indican para fi nes de comparación. ESPAÑOL 50 . En caso de duda. la definición de alcances de suministro o el diseño. debe usted contactar con el fabricante o uno de sus concesionarios oficiales que sabrán darle toda la información necesaria. diríjanse a nuestro departamento técnico de posventa. La presente versión sustituye y anula todas las versiones anteriores. Las piezas ofertadas en el catálogo no están destinadas al uso en aviones o helicópteros. No nos responsabilizamos de su exactitud ni de la idoneidad de los productos para la finalidad prevista. descripciones y números de automóviles o fabricantes etc. Será bienvenida toda comunicación de eventuales errores. son ilícitas. No respondemos de las modificaciones aportadas a nuestros productos o a sus designaciones por los fabricantes de automóviles o motores. los cuáles serán corregidos en futuras versiones. como base para la instalación de piezas.

.......... apareciera un defecto de material o fabricación en algún producto nuestro..................... 75 Pieza individual → Par/Juego (”Piece → Pair / Set / Make / Position”) .................. Nuestra garantía no cubre el desgaste normal ni daños resultantes de condiciones de utilización inadecuadas...........................................................................List 2 . 9.... 1161 11... El período de prescripción para reclamaciones por defectos es de 24 meses... a pesar de los controles efectuados a lo largo del proceso de producción y del riguroso control final............................................ si el producto ha sido modificado por terceros o por incorporación de piezas procedentes de terceros.... 53 Tipos de cojinetes en motores ......... Nuestro sistema de gestión de calidad está certificado según ISO 9001:2000 y ISO/TS 16949:2002 y es constantemente completado y mejorado....... Reclamaciones por defectos están excluidas......2 1............................... salvo que no haya una relación causal entre el defecto y la modificación efectuada............. 52 Tipos de cojinetes y denominaciones ....................................List 3 ...................... 57 3......................................................List 1 .. modernos métodos de fabricación y amplios controles.............................................. 60 3.. Si....... 1165 12.....3 1................ 1143 10...2 Montaje... nos encargaremos....FUNDAMENTOS Índice Página Prólogo.... Antiguo NO-KS → Nuevo NO KS (”Old KS-No → New KS-No”) . Lista de comparación FEDERAL MOGUL & GLYCO-NO → KS-NO (”FEDERAL MOGUL & GLYCO-No → KS-No ”) ....... 60 3................ Informaciones técnicas sobre los productos ............ 65 Lista de fabricantes .......................... contados desde la aparición del defecto.. 55 Cojinetes sometidos a altas esfuerzos (HGL) – Sputter ..paso a paso ............... Formulario “Diagnosing” Gestión de calidad Los productos de KS destacan por su alta precisión..........4 2..........1 1..... 5. 71 Programa de productos ............. si el producto no se ha manipulado e instalado en conformidad con las instrucciones facilitadas....................................... 7. contados desde la fecha de entrega del producto.... 61 4......................................... Montaje de los cojinetes ...................... 8.......... 1097 Par → Juego (”Pair → Set / Make / Position”).............. conseguida gracias a un desarrollo profesional de productos y procesos. Nota importante. 1131 Juego (”Set → Make / Position”).... 6.........................List 4 .................... o bien del reacondicionamiento del motor o bien de la sustitución del producto afectado...........................................List 5 ........... 56 Dimensiones a instalar ............1 Preparación............. Gestión de calidad..... Adiciones al programa............................................ Lo mismo se aplica... 50 1 1.......... 51 ESPAÑOL ....................................... Las reclamaciones por defectos se nos deben comunicar por escrito dentro de un plazo de 30 días........................................................ 56 Indicaciones para la utilización del catálogo................ dentro del período de prescripción........

Informaciones técnicas sobre nuestros productos Los cojinetes de fricción son elementos importantes en todo motor de explosión. Las complejas exigencias y las cada vez más elevadas cargas a las que son sometidos los cojinetes de las partes móviles de un motor. Por esto. obligan hoy en día a la utilización de materiales perfectamente adaptables a la aplicación requerida. permiten a los ingenieros elegir la configuración más adecuada para cada cojinete en particular. las bielas. su desarrollo está estrechamente vinculado con el de los motores. los empujadores y el eje de levas. como son los cigüeñales.FUNDAMENTOS 1. ESPAÑOL 52 . Las numerosas combinaciones de materiales disponibles.

se utilizan finos bujes de material compuesto en las bielas. medido de plano de separación a plano de separación. ranuras de engrase. A partir de un fleje revestido se fabrican.1 Tipos de cojinetes y denominaciones Cojinetes lisos Los cojinetes lisos se utilizan tanto para cojinetes de biela como para cojinetes principales. en la mayoría de los casos. ranura de engrase bolsa de aceite espesor de pared juntura de tope anchura de buje Bujes Salvo pocas excepciones. ya provistos de agujeros de engrase. En los cojinetes bimetálicos.cobre con plomo y estaño como aditivos . plano de separación rebaje en la superficie de rodamiento espesor de pared cara frontal retenedor derecho retenedor izquierdo ranura de engrase interior agujero de engrase agujero de retención Bloqueo mediante expansión El medio cojinete. el dorsal de acero está plaqueado de metal antifricción. pletinas. es más grande que el diámetro del elemento de alojamiento. Ajuste perfecto La longitud circunferencial de los medios cojinetes es superior a la del elemento de alojamiento. Se trata. Una barrera de níquel (barrera de difusión) separa el metal antifricción de la capa de deslizamiento galvánica. mayormente aluminio con estaño y cobre como aditivos. Estas pletinas se enrollan para obtener los bujes acabados. Son posibles tanto junturas abiertas como junturas engatilladas.viene aplicado sobre el dorsal de acero mediante colada o mediante sinterizado . En el caso de los cojinetes trimetálicos. operación en la que pueden aparecer deformaciones en ranuras y agujeros. y la tensión resultante provoca la presión de apriete necesaria para asegurar el correcto asiento del cojinete.laminado -sinterizado. el metal antifricción . los ejes de levas o balancines. de medios cojinetes finos bi o trimetálicos. Con ello se logra un buen ajuste contra la pared de este último y se impide que el medio cojinete pueda salirse de su sitio o torcerse. Al montar se reduce por deformación elástica. bolsas de aceite o entalladuras de retención. anchura del cojinete 53 ESPAÑOL . mediante punzonado.FUNDAMENTOS 1.

Las arandelas de empuje axial se encargan del guiado axial del cigüeñal. Según el tipo de construcción del motor. En ciertos casos. ESPAÑOL presión del embrague cojinete axial cojinete radial 54 . Pero en la práctica. listos para el montaje. con ocasión de una revisión. Debe asegurarse el correcto guiado a lo largo del diámetro exterior de los discos de guiado. evitando toda posible torsión. a los medios cojinetes de empuje. Toda excepción a esta regla se especifica claramente en el catalógo. sería teóricamente posible dotar con cojinetes de empuje motores que inicialmente lo estaban con arandelas de empuje axial.FUNDAMENTOS Arandelas de empuje axial Las arandelas de empuje axial se prestan para sustituir. Los cárteres están especialmente diseñados para alojar discos de guiado. ranura de engrase retenedores rebaje en la cara frontal rebaje en el plano de separación del collar ranura de engrase en la cara frontal espesor del collar distancia entre collares ranura en forma de hoz superficie de rodamiento Medios cojinetes de empuje Los medios cojinetes de empuje (también llamados medios cojinetes de collar) aseguran el guiado axial del cigüeñal. se instalan uno o dos medios cojinetes de empuje. los cárteres previstos para la instalación de cojinetes de empuje no se pueden equipar con arandelas de empuje axial. En tal caso. anchura del cojinete bolsa de aceite cara frontal carcasa esfuerzos de guiado Los esfuerzos axiales resultantes de la presión del embrague son absorbidos por los flancos de los cojinetes de empuje y / o las arandelas de empuje. Por ello. se volverán a instalar arandelas de empuje axial. no se deben remecanizar. Los collares de este tipo de cojinete. Las arandelas de empuje axial no van incluidos en el juego de cojinetes principales y se deben pedir por separado. por ser la única forma de realizar condiciones óptimas en términos tanto dimensionales (superficie portante) como de material. junto con medios cojinetes lisos.

2 Tipos de cojinetes en motores Cojinete de eje de levas (NW-L) Bujes de balancín (KH-B) Bujes de biela (PL-B) Cojinete principal (HL) arandela de empuje axial (AS) Cojinete de empuje (PASS-L) Cojinete de biela (PL) 55 ESPAÑOL .FUNDAMENTOS 1.

Viene indicada por la flecha que aparece en la columna 1 de la tabla ”Gama de productos”. se arrancan partículas finísimas de un material donador y se aplican por medio de campos electromagnéticos sobre la pieza a revestir. El proceso que mejor permite cumplir con este complejo perfil es la pulverización catódica. menor desgaste en condiciones de fricción mixta y una buena resistencia a la corrosión a altas temperaturas. Los cojinetes ”Sputter” se instalan en los puntos más sobrecargados del motor contra otro trimetálico. llevan en el dorso la inscripción ”Sputter”. los cojinetes ”Sputter” de KS. Las capas de magnetrones así obtenidas destacan por la repartición extremadamente fina de los componentes que conforman su estructura. Por esta razón. Bajo vacío elevado.FUNDAMENTOS 1. Por esta misma razón. La correcta posición de instalación del medio cojinete ”Sputter” es indispensable para el funcionamiento seguro y fiable del motor. 1. De lo contrario. en el caso de las bielas normalmente en la mitad superior y en el de los cojinetes principales en la mitad inferior. aumentar el riesgo de dañar el motor (por ejemplo.3 Coijnetes sometidos a altas esfuerzos (HGL) . ESPAÑOL 56 . La capa de deslizamiento galvánica sensible a la fatiga y el desgaste fue sustituida por una capa de deslizamiento del tipo ”Sputter”. Les recomendamos utilicen tan sólo aquellos cojinetes de subdimensión empleados por el mismo fabricante del motor.Sputter Motores de elevada potencia exigen especialmente para los cojinetes de biela materiales con resistencia a la fatiga incrementada. El punto de partida del desarrollo de los cojinetes ”Sputter” fueron los bien conocidos cojinetes trimetálicos de los que se ha conservado la estructura básica. no podemos asumir ninguna responsabilidad con respecto a la instalación de tales cojinetes.4 Dimensiones a instalar KS ofrece cojinetes de fricción en dos tipos de dimensiones: estándar (STD) y subdimensiones. rotura de eje).

57 ESPAÑOL . produits. les descriptions et les numéros de moteur. Les articles de ce catalogue sont des pièces de rechange de qualité garantie KS pour les applications mentionnées. vehiculos. figurant dans catalogue ne sont donnés qu‘à des fins de comparaison. constructeurs etc. un índice detallado de motores: clasificado alfanuméncamente según motor Fabricante 2. productos. que aparecen en este catálogo. fabricantes etc. para las aplicaciones indicadas. La nomenclatura y las descripciones de: motores. un índice detallado de vehículos: clasificado por orden alfabético Fabricante Datos relativos de los productos Las páginas del catálogo están formadas por bloques de información. sólo se indican para fines de comparación. Indicaciones para la utilización del catálogo Indices de motores y vehículos Al comienzo de cada fabricante se encuentra la siquiente lista detallada: Menú/ayuda para búsqueda 1.FUNDAMENTOS 2. véhicules. Las partes que aparacen en este catálogo son repuestos de garantizada calidad KS. tal como aparecen a continuación: partida/posición línea para fabricantes línea con pictogramas línea para motor Fabricante datos sobre cojinetes Les noms.

máx. espesor mín. (Para de-talles respecto a su utilización ver el catálogo ”pistones”.FUNDAMENTOS línea para motor O nominal del cilindro año de fabridenominacion del motor cación del con número de válvulas y motor: de → a tipo de catalizador/categoría de contaminación Familia de pistones para los motores indicados. mín. estándar anchura del dimensiones a instalar cojinete n° de pares de cojinetes y/o discos de guiado por motor ver observaciones tipo de cojinete número de artículo para par de cojinetes y discos de guiado posición de instalación: = arriba (cabeza o cuerpo) = abajo (sombrero) Observaciones sobre el cojinete de fricción tipo de cojinete posición del cojinete número de artículo para par de cojinetes y una pieza unitaria Observación: restricciones para cada producto con respecto al motor (año de fabricación y/o número de motor) * ver lista de abreviaciones ESPAÑOL juego axial distancia entre caras laterales del cigüenãl 58 .) potencia: de → a Index / Página partida/posición: numeración continua para cada fabricante observaciones número del motor/ número de serie tipo de carburante* carrera cilindrada tipo de alimentación* número de cilindros relación de compresión ver observaciones datos sobre cojinetes de fricción Fabricante materiales* diámetro de eje (estándar): orificio del cuerpo: máx.

véhicules. que aparecen en este catálogo. constructeurs etc.FUNDAMENTOS número de par de medios cojinetes o juego de cojinetes número de medio cojinete Les noms. La nomenclatura y las descripciones de: motores. para las aplicaciones indicadas. les descriptions et les numéros de moteur. fabricantes etc. productos. vehiculos. Les articles de ce catalogue sont des pièces de rechange de qualité garantie KS pour les applications mentionnées. Las partes que aparacen en este catálogo son repuestos de garantizada calidad KS. representación de un cojinete de fricción diámetro interior arandela de empuje axial diámetro exterior Continúa en la arandela de empuje siguiente página axial espesor de arandela de empuje axial Fabricante dimensión de instalación con sobreespesor de mecanización 59 ESPAÑOL . produits. sólo se indican para fines de comparación. figurant dans catalogue ne sont donnés qu‘à des fins de comparaison.

1 Preparación Medición del diámetro y la redondez del orificio de los cuerpos de alojamiento y de las bielas con división recta u oblícua Respetar rigurosamente las instrucciones de apriete en cada operación de mecanizado y medición. Una eventual diferencia entre A y B indica un desplazamiento del sombrero por valor de la mitad de la diferencia. Medición del orificio de alojamiento (sin medio cojinete) 2. 25° aprox. es necesario realizar dos mediciones: C 1. Conicidad admisible: Anchura (mm) Conicidad (µm) hasta 25 máx. Estas tolerancias son valores de orientación. 5 50 a 120 máx. 25° B Medición del orificio de alojamiento Desalineación de los orificios de alojamiento Desalineación total admisible: 0. 25° aprox. De acuerdo con el esquema representado. 25° C ESPAÑOL Medición del orificio del cojinete 60 . Montaje de los cojinetes – paso a paso 3. Respecto a las tolerancias para el orificio rigen los valores indicados en el catálogo. El resultado le dirá si el orificio es redondo. 3 25 a 50 máx.01 mm B aprox.FUNDAMENTOS 3. Medición del orificio del cojinete Calcule la media de los valores A y B y compárela con el valor C. a no ser que el fabricante especifique otras.02 mm Desalineación entre orificios vecinos: 0. 7 A A aprox.

FUNDAMENTOS 3. Los ciguëñales nitrurados siempre deben someterse a un tratamiento posterior. En el caso de cuellos con templado en la zona del radio. a no ser que el cuello/la muñequilla se haya ablandado a causa de un sobrecalentamiento. Falta de redondez admisible hasta un cuarto de la tolerancia del eje.2 Montaje Al revisar un cigüeñal se deben realizar controles de agrietamiento tras cada operación de enderezado. convexa o cóncava Anchura (mm) hasta 30 de 30 a 50 más de 50 Tolerancia (µm) 3 5 7 Control de centricidad Cada cigüeñal revisado. se debe prestar especial atención al respeto de la calidad de la superficie y la tolerancia de forma especificadas. de artículo 50 009 812) 61 ESPAÑOL . Medición del radio Si se utiliza el calibre adecuado no debe aparecer holgura. Tolerancia máxima cónica. Control de dureza con el escleroscopio (No. templado y rectificado. a no ser que el fabricante especifique otras. Las muñequillas deben estar paralelas al cuello contiguo con una tolerancia de hasta 15µm. se debe someter a un control de centricidad. Falta de centricidad admisible de los cuellos: Cuello contiguo Total 10µm 100µm Estas tolerancias son valores de orientación. Ésta se medirá con el cigüeñal apoyado en los cuellos exteriores. especialmente tras un templado. Control de cada pieza respecto a su conformidad con las tolerancias de redondez y paralelidad. Radios demasiado pequeños provocarán la rotura del cigüeñal. correcto incorrecto Control de los radios Medición del radio Dureza de superficie – cigüeñales templados por inducción o al calor Las profundidades de templado de los cigüeñales son tales que el rectificado de aquellos de subdimensión es posible sin templado posterior. Control de los radios Los radios deben corresponder a las especificaciones del fabricante. Control final de cada cigüeñal Para el diámetro del eje rigen las tolerancias indicadas en el catálogo.

Control de la superficie con el medidor de rugosidad T500 (No. Selección: únicamente mediante el catálogo KS KS suministra los medios cojinetes listos para el montaje. pero con Rt < 1µm. el medio cojineteentra perfectamente en su posición. Sólo así se puede estar seguro de que la elección mediante el catálogo ha sido acertada. 62 .2µm como máximo. Lo mismo se aplica a aquellos con defectos mecánicos. salvo indicaciones contrarias en el catálogo. Al alcanzar su longitud máxima o diámetro mínimo. se producirá un mayor desgaste. en todas las dimensiones. se deben sustituir. Lo mismo se aplica a las caras de ataque del cojinete de empuje. Las profundidades de rugosidad superficial deben corresponder a una media aritmética Ra (CLA) de 0. No deben ser remecanizados. ESPAÑOL Reteedor y ranura Con esta ayuda.FUNDAMENTOS Superficie lisa – profundidades de rugosidad superficial Al rebasarse la tolerancia especificada para la calidad de superficie de los cuellos/las muñequillas. de artículo 50 009 888) Estado de los tornillos Los tornillos apretados con llave dinamométrica angular sufren un alargamiento duradero. Comprobación: conformidad del cojinete Comparar el cojinete comprado con aquel desmontado.

de artículo 50 003 997 63 ESPAÑOL Ayuda a la instalación para talleres En una tabla de grandes dimensiones (70x100 cm) se recogen paso a paso las recomendaciones de instalación. para un buen asiento de los cojinetes y un óptimo juego durante su funcionamiento.152 mm (camiones) azul para un ámbito de holgura de 0. el cojinete de empuje se fabrica con sobreespesor lateral. Apretar los tornillos con el par prescrito. Especialmente en caso de motores recién montados. Son tiras finas que al ser aplastadas se ensanchan en un cierto grado. el aceite tarda mucho en llegar a los diferentes cojinetes. Ello es particularmente importante de cara a las condiciones de presión y ajuste especificadas. . Reloj comparador (No. La holgura del cojinetes se indica en pulgadas y mm. Importante Ciertos cojinetes de empuje y arandelas de empuje lateral subdimensionados tienen un sobreepesor lateral.025 mm a 0. El ancho resultante que es función de la holgura medida se compara con una escala que figura en el envase. Las tiras Plastigage existen en 3 colores: verde para un ámbito de holgura de 0. Un cepillo podría dejar suciedad en el cojinete. Apriete Respetar estrictamente las instrucciones de apriete.076 mm (turismos) rojo para un ámbito de holgura de 0. Control del juego axial Los valores correctos se pueden obtener del fabricante del motor y figuran también en el catálogo de cojinetes de fricción de KS. Juego axial correcto De cara a una futura revisión. El riesgo de un predeterioro debido a una elevada fricción mixta es considerable. Tabla de cojinetes en español: No. de artículo 50 009 884) Soporte de reloj comparador (No. de artículo 50 009 886) Último paso Todos los elementos del motor deben estar suficientemente lubricados. Utilizar una aceitera. Tiras de medición „Plastigage“ para cojinetes de fricción (No.FUNDAMENTOS Tiras de medición „Plastigage“ para cojinetes de fricción Permiten la verificación rápida y precisa de la holgura de cojinetes.229 mm Control de la holgura de cojinetes mediante tira de medición Colocar la tira Plastigage entre los semi-cojinetes y el cigüenal en el punto a controlar. de artículo 50 009 880) Realización del control de la holgura de un cojinete mediante tira Plastigage Lubricación del cojinete. respetando siempre el juego axial. Ello se puede evitar con el llenando bajo presión de todo el circuito de lubricación.102 mm a 0. Rectifique el cigüeñal de acuerdo con esta anchura. es decir.051 mm a 0.

64 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful