Está en la página 1de 120

BAJAS

EMISIONES

CPA
Bajo NOx
Baixo NOx
Low NOx
Basso NOx
NOx bas
Niedriges NOx
LAge NOx
cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020

ES INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO


PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
EN USER AND INSTALLATION MANUAL
IT ISTRUZIONI PER L’USO, L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
DE BETRIEBS-, INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NL AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK, INSTALLATIE EN ONDERHOUD
CPA
ADVERTENCIAS GENERALES
• Lea atentamente las advertencias conte- nico autorizado. Acuda exclusivamente
nidas en este manual de instrucciones. a personal autorizado. Las reparacio-
• Una vez instalado el aparato, explíquele nes del aparato y la sustitución de los
el funcionamiento al usuario y entrégue- componentes deben ser efectuadas
le este manual de instrucciones, que es solamente por técnicos autorizados y
parte integrante y esencial del producto con recambios originales. En caso con-
y debe conservarse para futuras consul- trario, se puede comprometer la seguri-
tas. dad del aparato.
• La instalación y el mantenimiento deben • Este aparato debe destinarse solamen-
ser realizados por un técnico autorizado, te al uso para el cual ha sido expresa-
en conformidad con las normas vigen- mente diseñado. Todo otro uso ha de
tes y las instrucciones del fabricante. Se considerarse impropio y, por lo tanto,
prohíbe alterar los dispositivos de regu- peligroso.
lación precintados. • Los materiales de embalaje son una
• La instalación incorrecta o la falta del fuente potencial de peligro: no los deje
mantenimiento apropiado pueden cau- al alcance de los niños.
sar daños materiales o personales. El • Este aparato puede ser utilizado por ni-
fabricante no se hace responsable de ños a partir de los 8 años y por personas
los daños causados por errores de ins- con capacidades físicas, sensoriales o
talación o de uso y, en cualquier caso, mentales reducidas, o que carezcan de
por el incumplimiento de las instruccio- la experiencia o los conocimientos ne-
nes. cesarios, pero solo bajo vigilancia y con
• Antes de hacer cualquier operación de previa instrucción sobre el uso seguro
limpieza o mantenimiento, desconec- y los peligros inherentes. Los niños no
te el aparato de la red de alimentación deben jugar con el aparato. La limpieza
eléctrica mediante el interruptor gene- y el mantenimiento del aparato a cargo
ral u otro dispositivo de corte. del usuario pueden ser realizados por
niños a partir de los 8 años bajo la su-
• En caso de avería o funcionamiento pervisión de un adulto.
incorrecto del aparato, desconéctelo y • Deseche el aparato y los accesorios de
hágalo reparar únicamente por un téc- acuerdo con las normas vigentes.

2 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


ES
CPA
• Las imágenes contenidas en este ma-
nual son una representación simplifica-
da del producto. Dicha representación
puede tener diferencias ligeras y no
significativas respecto al producto su-
ministrado.
• APARATO PARA USO DOMÉSTICO,
NO APTO PARA USO INDUSTRIAL

Este símbolo significa "Atención" y se encuentra junto a las adver-


tencias de seguridad. Respete estrictamente estas advertencias para
evitar situaciones de peligro o daños a personas, animales y cosas.
Las informaciones importantes que no conllevan riesgos personales ni materiales se indican con el sím-
bolo siguiente.

El marcado CE acredita que los productos cumplen los requisitos fundamentales de las directivas
aplicables.
La declaración de conformidad puede solicitarse al fabricante.
El aparato es idóneo para funcionar en un lugar parcialmente protegido con temperaturas entre
–5 °C y 60 °C.

1 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO.................. 4 3 SERVICIO Y MANTENIMIENTO.............................. 9


1.1 Presentación.......................................................... 4 3.1 REGULACIONES.................................................. 9
1.2 Panel de mando..................................................... 4 3.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO....................... 10
1.3 Encendido y apagado............................................ 4 3.3 MANTENIMIENTO............................................... 10
1.4 Regulaciones......................................................... 4 3.4 SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS............................11
1.5 Anomalías.............................................................. 5 4 CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS......... 12
2 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR........... 5 4.1 Medidas y conexiones......................................... 12
2.1 Disposiciones generales........................................ 5 4.2 Vista general y componentes principales............ 13
2.2 Lugar de instalación............................................... 5 4.3 Circuito de agua................................................... 14
2.3 Montaje del calentador.......................................... 6 4.4 Tabla de datos técnicos....................................... 15
2.4 Conexiones de agua.............................................. 7 4.5 Esquema eléctrico............................................... 17
2.5 Conexión del gas................................................... 8
2.6 Conductos de humos............................................. 8

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 3


ES
CPA
1 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1.3.1 Encendido
Gire el mando a la posición del nivel de calentamiento
1.1 Presentación deseado.
El nuevo CPA es un calentador de alto rendimiento y El aparato se pondrá en marcha cada vez que se extrai-
bajas emisiones para producción de agua caliente sa- ga agua caliente sanitaria.
nitaria, alimentado con gas natural o GLP y dotado de
quemador compacto REFRIGERADO POR AGUA con
encendido electrónico y alimentación con pilas. Debe
instalarse en el interior.
1.2 Panel de mando
fig. 2 - Encendido
1.3.2 Apagado
El quemador se apaga automáticamente cuando termi-
na la demanda de agua caliente sanitaria. Para volver a
encenderlo no es necesario realizar ninguna maniobra.
Para desactivar por completo el aparato, gire el mando
a la posición de apagado.

fig. 1 - Panel de mando


1 Indicación de temperatura ben sustituir de inmediato.
del ACS a la salida del ca- 3 Regulación de la potencia
lentador del quemador
2 Indicación de carga de las 4 Regulación de la tempera- fig. 3 - Apagado
pilas. Símbolo fijo, pilas tura Si el apagado va a durar un cierto tiempo, cierre la llave
casi descargadas, cam- 5 Indicación de quemador
biarlas lo antes posible. encendido
del gas previa al aparato.
Cuando parpadea, las pilas Antes de una inactividad pro-
están descargadas y se de-
longada durante el invierno, a
1.3 Encendido y apagado fin de evitar daños causados
Durante el funcionamiento del por el hielo, se aconseja des-
aparato, la zona de la mirilla cargar toda el agua del calenta-
puede estar muy caliente. Evi- dor.
tar el contacto: peligro de que- 1.4 Regulaciones
maduras. 1.4.1 Ajuste manual de la potencia del quemador
Controles y operaciones preliminares El mando (3 - fig. 1) permite seleccionar la potencia del
1 Compruebe que los grifos del agua caliente estén calentador entre mínima, máxima y posiciones interme-
cerrados. dias, según la intensidad de calentamiento deseada.
2 Abra la llave de paso del gas al calentador, situada en Si el mando se gira hacia la izquierda, el aparato funcio-
la conexión del gas al aparato. na a la potencia máxima. Si la temperatura es demasia-
3 Compruebe que las pilas de 1,5 V estén inserta- do alta, por ejemplo en verano, o se necesita un caudal
das en su alojamiento y orientadas con la polaridad reducido de agua no muy caliente, gire el mando hacia
correcta (+/-). Para cambiar las pilas, vea 3.4 Sustitu- la derecha. De este modo se reduce la potencia y, por
ción de las pilas. consiguiente, el consumo de gas. En la posición ● el
4 Verifique también que las pilas tengan carga suficien- aparato está desactivado.
te para el funcionamiento del calentador.

4 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


ES
CPA
1.4.2 Ajuste de la temperatura Controlar el montaje y
Gire el selector de temperatura del agua hacia la dere- Actuación de la Sensor de cale- el funcionamiento del
protección contra facción averiado o sensor de calefacción
cha para aumentarla o hacia la izquierda para disminuir- sobretemperaturas mal ubicado y cambiarlo si corres-
la. ponde.
Actuación del ter- Contacto del ter- Controlar el termos-
mostato de humos mostato de humos tato
(tras esta actua- abierto
ción, para resta- Cables desconec- Controlar la conexión
blecer el funciona- tados
miento del aparato
se debe cerrar el Chimenea mal
Controlar la chime-
grifo y abrirlo cuan- dimensionada u nea.
do el termostato se obstruida
fig. 4 - Ajuste de la temperatura enfríe).
Controlar la conexión
1.5 Anomalías Sonda desconec-
de la sonda o cam-
tada
Una vez realizados los ajustes indicados, el calentador biarla
está listo para funcionar de modo totalmente automáti-
co. Cuando se abra un grifo de agua caliente, el elec- 2 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
trodo de encendido producirá un tren de chispas para 2.1 Disposiciones generales
encender el quemador.
Todos los modelos electrónicos tienen un electrodo de La instalación del calentador
ionización incorporado en el quemador para controlar la debe ser realizada exclusiva-
presencia de la llama. En caso de anomalía o falta de mente por un técnico autori-
gas con el consiguiente apagado del quemador, cierre el zado, respetando todas las
grifo del agua caliente.
Localice la causa de que no llegue gas al calentador;
instrucciones dadas en este
por ejemplo, el cierre involuntario de la llave del gas o el manual técnico, la norma UNE
vaciado de la bombona. EN 26 y las normas locales so-
Para reactivar el calentador, cierre y abra el grifo del bre la instalación de este tipo de
agua caliente. aparatos y la evacuación de los
Si, tras eliminar la causa y abrir el grifo, aún no sale productos de la combustión.
agua caliente, repita la operación.
Si la anomalía persiste, consulte al Servicio de Asisten-
2.2 Lugar de instalación
cia Técnica.
Tabla 1 - Anomalías Controle que el calentador elegido sea el adecuado:
Controlar que el gas • Para cubrir satisfactoriamente las necesidades de
No hay gas
llegue correctamente agua caliente de la instalación.
al calentador y que no • Para el gas disponible (vea la placa de datos del ca-
haya aire en los tubos.
Controlar el cableado lentador).
El quemador no se Fallo del electrodo
enciende de encendido/de-
y la conexión del elec- • Para la presión del agua de la red (vea la tabla de da-
trodo, y que este no
tección
tenga incrustaciones.
tos técnicos).
Controlar la válvula Compruebe que el local donde se va a instalar el
Válvula de gas
averiada
del gas y cambiarla si aparato cumpla todos los requisitos establecidos
corresponde.
por las normas vigentes. Este aparato es del tipo
"de cámara abierta" y solamente puede instalarse
y funcionar en locales con ventilación permanente.
Una entrada insuficiente de aire comburente com-
promete el funcionamiento normal del aparato y la

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 5


ES
CPA
evacuación de los humos. Además, los productos 2.3 Montaje del calentador
de combustión que se forman en estas condiciones,
si se difunden en el ambiente doméstico, son muy
Antes de montar el calentador,
perjudiciales para la salud. En caso contrario, pue- controle que las conexiones del
de haber peligro de asfixia, intoxicación, explosión agua y del gas estén correcta-
o incendio. Como regla general, en el lugar de ins- mente fijadas, señalizadas y si-
talación no debe haber polvo, gases corrosivos ni tuadas.
objetos o materiales inflamables. Para las medidas y conexiones,
Instale el calentador lo más cerca posible de los grifos
del agua caliente, en proximidad del fregadero, pero
vea el punto 4.2.
NUNCA sobre la placa de cocción. También debe situar- • Inserte los tacos de expansión y los respectivos gan-
se lo más cerca posible de la chimenea o del punto por chos en la pared, centrados con la vertical del aparato
donde sale el tubo de evacuación de los productos de la como se indica en la figura siguiente.
combustión. • Marque la posición de los tornillos inferiores.
• Cuelgue el calentador de los ganchos y apriete los tor-
Si el aparato se instala dentro de un mueble nillos para fijarlo a la pared.
o con otros elementos a los lados, se debe • Conecte los flexibles del agua caliente y fría y com-
dejar un espacio libre para desmontar la cu- pruebe la estanqueidad. No quite el filtro de entrada
bierta y realizar las actividades normales de del agua fría, para evitar problemas de circulación.
mantenimiento.
  


 

 


fig. 5 - Distancias mínimas


A Lateral > 2 cm
B - > 50 cm
C Frontal > 2 cm


  

6 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


ES
CPA 6 938771 373747

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
   GCA1HKKF • Saque el aparato del GCL1MKKA
• embalaje.• CPA 11
CPA 6 GCI1PK

• Controle toda la documentación.


1925G60001 1925G60005 6 938771 373747 6 938771 373389 192

• Quite
GCA1HKKF • CPA 6 los tapones deGCL1MKKA
las conexiones
• CPA 11 de agua y gas, GCI1PK

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


GCA1HKKF

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


1925G60001 vea fig. 8.

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE

CPA 11
1925G60005 192

CPA 6

CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389

• Controle en la placa de datos la referencia del país de

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1PK

1925G60001 destino y el tipo de gas disponible para el aparato.

I2E+ (BE)
I3+ (BE)
1925G60005 6 938771 373747 6 938771 373389 192

GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1PK

1925G60001
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 192
CPA 11

PARZIALMENTE PROTETTO.
Appr. nr. CL.1M
GCL1MKKASer.n. 1925G60005

II2H3+ (ES - PT- GB)


GCA1HKKF • CPA 6 • CPA 11 GCI1PK

DELL’APPARECCHIO.
B11BS
II2HM3+ (IT) I2E+ (BE)

II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)
1925G60001 6 938771 373747 II2H3+ (ES - PT- GB) 1925G60005
I3+ (BE) 6 938771 373389 192

 II2E+3+ (FR)




GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1PK


2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar
1925G60001 1925G60005 192
6 938771 373747
max - min
6 938771
6 938771 373747 373389

Qn (Hi) -

IT-ES-PT-FR-GB-BE
GCA1HKKF • CPA 6 21.1 8.1
GCL1MKKA CPA 11
• kW GCI1PK
Pn 18.9 - 7.0 kW
1925G60001 6 938771 373747 PMS bar PMW 10
1925G60005 bar 6 938771 373389 192
tmax 65 °C D 11 l/min
GCA1HKKF • CPA 6 NOx 6 (< 56GCL1MKKA
mg/kWh) O
•H2CPA 11 GCI1PK
6 938771 373754

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 192
0085 / 19

2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar

7
GCA1HKKF
GCA1HKKF CPA 6 GCL1MKKA CPA 11 GCI1PK

NATURAL GAS
GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1P

CPA 11 CPA 11
• •

CPA 6 CPA 6
CPA 6 CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389
1925G60001 1925G60005 192
1925G60002 6 938771 373754
6 938771 373389
1925G60006 6 938771 373372 192
GCA1HKKF GCL1MKKA CPA 6
GCA1HKKF GCI1PKKF CPA 11
GCL1MKKA GCI1PK
1925G60001
GCA1HLKF • CPA 1925G60005
6 GCL1MLKA 1925G60004
• CPA 11 GCI1P

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


1925G60005

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


GCA1HLKF
1925G60001 6 938771 373747
3V = 0W
1925G60005 IPX4D6 938771 373389 192
CPA 6 1925G60002 CPA 11 6 938771 373754 CPA place146 938771 373372


L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE


Suitable for operation in a partially protected
1925G60006 192
Ser.n. 1925G60001 Ser.n. 1925G60005 MADE IN CHINA Ser.n. 1925G60004
  
GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
GCA1HLKF • CPA D’USO PRIMA6 GCL1MLKA • CPA 11DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. GCI1P

1925G60001
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI

0085 19
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.

I2E+ (BE)
fig. 7 - Placa de datos

/
I3+ (BE)
1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192
  
/ 19 GCA1HLKF CPA 6 / 19 GCL1MLKA CPA 11 / 19 GCI1P
2.4 Conexiones de agua1925G60006
0085 0085 0085
• •

B11BS
9941 1101092 XXX 9941 1101096 XXX 9941

1925G60002
1925G60002 6 938771 373754 6 938771 373372 192

No apoye nunca el calentador

PARZIALMENTE PROTETTO.
II2H3+ (ES - PT- GB)
GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1P

DELL’APPARECCHIO.
en las conexiones de agua o II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192

de gas. Haga las conexiones de


GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1P

acuerdo con lo indicado en el


1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192
6 938771 373754
IT-ES-PT-FR-GB-BE

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1P

punto 4.1.
• •

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192

GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1P

En el aparato están indicados


1925G60002 los tubos de entrada de
1925G60006 6 938771 373754 6 938771 373372 192

agua (1/2'', etiqueta blanca) y de


CPA gas (3/4'', etiqueta
7
PROPANE/BUTANE
GCA1HLKF
3+ G31/G30 37/29 mbar

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA 11 GCI1P

 amarilla).


CPA 11
CPA 6
CPA 6

6 938771 373754 6 938771 373372


1925G60002 1925G60006 192

GCA1HLKF GCL1MLKA
GCA1HLKF CPA 6 GCI1PLKF CPA 11
GCL1MLKA GCI1P
1925G60002 1925G60006 1925G60003
6 938771 373754 6 938771 373372
1925G60002 1925G60006 192
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF Ser.n. 1925G60002 GCL1MLKA Ser.n. 1925G60006 GCI1PLKF Ser.n. 1925G60003
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
1925G60002

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
/ 19

DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
0085

0085 / 19 0085 / 19 0085 / 19


B11BS

9941 1101093 XXX 9941 1101097 XXX 9941

  


fig. 8 - Etiquetas de las conexiones


fig. 6 - Dima di montaggio

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 7


ES
CPA
Si el agua tiene una dureza superior a 25 hF° 3 Al final, compruebe que no haya fugas en las co-
(1 hF° ↔ 10 ppm de CaCO3), es obligatorio tra- nexiones. Haga una prueba de estanqueidad, dejan-
tarla para evitar que se formen incrustaciones do la llave de paso del gas cerrada para evitar que el
en el calentador. aparato se dañe por la sobrepresión.
4 Controle que la presión y el caudal suministrados
2.4.1 Regulación del caudal de agua tengan los valores indicados para el aparato. Vea la
tabla de datos técnicos en el punto 4.5.

  Si utiliza el flexible para GLP,


que debe ser de tipo homolo-
gado, tenga en cuenta las indi-
caciones siguientes:
• Compruebe que el tubo sea conforme a las normas
aplicables.
• Evite zonas donde haya emisiones de calor.
 • Evite que el tubo se doble o se estrangule.
• Las conexiones en ambos lados (válvula de gas y otros
componentes) deben cumplir las normas vigentes en
fig. 9 - Tornillos de regulación del caudal de agua el lugar de instalación.
Leyenda
1 - Tornillos de regulación del caudal mínimo de agua
2.6 Conductos de humos
2 - Tornillos de regulación del caudal máximo de agua
3 - Válvula de descarga de seguridad El diámetro del tubo de empalme a la chimenea no debe
ser inferior al de conexión con el cortatiro. A partir del
2.5 Conexión del gas cortatiro, tiene que haber un tramo vertical de medio me-
tro de longitud como mínimo. El dimensionamiento y la
Antes de hacer la conexión, colocación de las chimeneas y del tubo de empalme con
controle que el aparato esté ellas deben realizarse en conformidad con las normas
preparado para funcionar con el vigentes.
tipo de combustible disponible
y limpie esmeradamente todos 2.6.1 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD EN LA SALIDA
los tubos de la instalación para DE HUMOS (termostato de humos)
• El dispositivo de seguridad instalado en el calentador
eliminar cualquier elemento que garantiza la evacuación correcta de los humos: NO LO
pueda perjudicar el funciona- DESACTIVE NI LO MANIPULE DE NINGÚN MODO.
miento del aparato. Haga la co- • Si el dispositivo de seguridad se dispara cuando se
nexión de acuerdo con lo indi- activa el calentador, controle la salida de gases que-
cado en el punto 4.1. mados con un espejo frío o un aparato homologado
para este fin.
1 Conecte el gas al empalme correspondiente (vea el • En caso de avería, utilice exclusivamente recambios
punto 4.2) de acuerdo con las normas vigentes. originales, ya que, en caso contrario, el dispositivo de
2 Haga la conexión con un tubo metálico rígido para seguridad podría no funcionar correctamente.
el gas de red o con un flexible (para GLP) con pared • La sustitución del termostato de humos debe ser reali-
continua de acero inoxidable, interponiendo una llave zada por un técnico autorizado, del modo siguiente:
de paso entre la instalación y el calentador, LO MÁS -- Desenrosque los dos tornillos de fijación y desmonte
CERCA POSIBLE DEL APARATO. el termostato de humos averiado.
-- Monte un termostato nuevo original.

8 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


ES
CPA
-- Fije el termostato de humos en su alojamiento sin
forzar los tornillos.
-- Verifique el funcionamiento correcto.
No se olvide de realizar, en el
local donde se instale el calen-
tador, una abertura de entrada
de aire conforme a las normas
vigentes. La inobservancia de
estas indicaciones puede cau-
sar asfixia o intoxicación por fig. 10 -
fuga de humos.
3 SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de regulación, puesta en servicio
y control periódico que se describen a continuación de-
ben ser realizadas por un técnico autorizado y en confor-
midad con las normas vigentes. FERROLI declina toda
responsabilidad por daños materiales o personales deri- fig. 11 -
vados de la manipulación del aparato por personas que
no estén debidamente autorizadas.
3.1 REGULACIONES
3.1.1 Cambio de gas

La transformación del apara-


to para utilizarlo con un gas
distinto del previsto en fábrica
debe ser realizada por un técni-
co autorizado, con componen- fig. 12 -
tes originales y de acuerdo con
las disposiciones vigentes en
el país de instalación.
El aparato puede funcionar con gas metano, GLP o aire
propanado.
Se suministra preparado para uno de estos gases, que 
se indica en el embalaje y en la placa de datos técnicos.
fig. 13 -
Para utilizarlo con otro gas, se debe realizar el procedi-
miento indicado.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 9


ES
CPA
• Llene la instalación de agua y compruebe que el apa-
rato y los tubos estén completamente purgados de
aire.
• Compruebe que no haya fugas de agua ni en la insta-
lación ni en el aparato.
• Controle la conexión a la instalación eléctrica y la efi-
ciencia de la puesta a tierra.
• Asegúrese de que la presión del gas sea adecuada.
• Controle que no haya sustancias ni materiales infla-
mables muy cerca del calentador.
• No apoye el calentador en el suelo con las conexiones
hacia abajo, para evitar que se dañen.
fig. 14 - La inobservancia de las indica-
ciones anteriores puede causar
asfixia o intoxicación por fuga
de gases o humos, además de
peligro de incendio o explo-

sión. También puede haber pe-
ligro de que se inunde el local.
3.2.2 Controles durante el funcionamiento
• Encienda el aparato.
• Compruebe la estanqueidad de los conductos de com-
bustible y de agua.
fig. 15 - • Compruebe la eficiencia de la chimenea y de los con-
ductos de aire y humo durante el funcionamiento del
3.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
calentador.
El primer encendido del calen- • Controle el funcionamiento de la válvula de gas.
tador debe ser realizado por un • Compruebe que el calentador se encienda sin dificul-
técnico autorizado. tad, haciendo varias pruebas de encendido y apagado.
• Compruebe que el consumo de combustible se corres-
Los controles indicados deben ponda con el valor indicado.
realizarse durante el primer en- 3.3 MANTENIMIENTO
cendido, tras las operaciones
de mantenimiento que requie- 3.3.1 Control periódico
Para que el aparato funcione correctamente a lo largo
ran la desinstalación del apara- del tiempo, es necesario que un técnico autorizado efec-
to o después de cualquier inter- túe una revisión anual, comprobando que:
vención en los dispositivos de • Los dispositivos de mando y seguridad (válvula de
seguridad o en los componen- gas, termostatos, etc.) funcionen correctamente.
tes del aparato. • El conducto de salida de humos sea perfectamente
3.2.1 Antes de encender el calentador eficiente.
• Compruebe la estanqueidad de la instalación de gas • Los conductos y el terminal de aire y humos no tengan
con una solución de agua y jabón para asegurarse de obstrucciones ni fugas.
que no haya fugas en las conexiones.

10 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


ES
CPA
• El quemador y el intercambiador estén limpios de su-
ciedad e incrustaciones. (No utilice productos quími-
cos ni cepillos de acero para limpiarlos).
• El electrodo no presente incrustaciones y esté bien
ubicado.

3,5 mm

fig. 17 - Apertura de la cubierta


3.4 SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Para cambiar las pilas, proceda como se describe en la
fig. 16 - Posición del electrodo fig. 18.
• Las instalaciones de gas y agua sean perfectamente
estancas.
• El caudal y la presión del gas se mantengan dentro de
los valores indicados en las tablas.
Para limpiar la cubierta y demás partes exteriores del
calentador, utilice un paño suave, si es necesario hume-
decido con agua y jabón. No emplee productos abrasi-
vos ni disolventes.
3.3.2 Apertura de la cubierta
Para abrir la cubierta:
1 Desenrosque los tornillos A.
2 Levante la cubierta.
3 Quite la cubierta.
Antes de hacer cualquier ope-
ración en el interior del calen-
tador, cierre la llave de paso del
gas.

fig. 18 - Apertura del alojamiento de las pilas

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 11


ES
CPA
4 CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS
4.1 Medidas y conexiones

   

 









       

 
   
 







 
 



fig. 20 - Medidas y conexiones CPA 11


fig. 19 - Medidas y conexiones CPA 6

1 Entrada de gas de 1/2''


2 Entrada de agua fría de 1/2''
3 Salida de ACS de 1/2''

12 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


ES
CPA
4.2 Vista general y componentes principales




 






   


  



 






    

fig. 22 - Vista general CPA 6


 






fig. 21 - Medidas y conexiones CPA 14 

 




    

fig. 23 - Vista general CPA 11

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 13


ES
CPA
4.3 Circuito de agua






 

 






     
fig. 24 - Vista general CPA 14
1 Entrada de gas 9 Electrodo de detección
2 Entrada de agua fría 10 Electrodo de encendido   
3 Salida de ACS 11 Termostato de humos
4 Cámara de combustión 12 Termostato de seguridad
fig. 25 - Circuito de agua
5 Grupo de quemadores 13 Pila
6 Colector de humos 14 Centralita electrónica
7 Intercambiador de cobre 15 Sensor de temperatura
8 Válvula del gas ACS

14 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


ES
CPA
4.4 Tabla de datos técnicos
Datos Unidad CPA 6 CPA 11 CPA 14
Códigos de identificación de los
GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
productos - G20
Códigos de identificación de los
GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
productos - G31
Países de destino ES - PT - IT - FR - BE
Categoría del gas II2H3+ (ES-PT-GB) / II2HM3+ (IT) / II2E+3+ (FR) / I2E+ (BE) / I3+ (BE)
Capacidad térmica máxima kW 11.8 21.1 26.8 Q
Capacidad térmica mínima kW 6.3 8.1 10.7 Q
Potencia térmica máxima kW 10.4 18.9 23.8
Potencia térmica mínima kW 5.4 7.0 9.3
Rendimiento Pmáx. % 87 87 87
Inyectores quemador G20 n.º x Ø 14 x 0.82 24 x 0.85 28 x 0.85
Presión de alimentación G20 mbar 20 20 20
Caudal máximo G20 m3/h 1.25 2.23 2.84
Caudal mínimo G20 m3/h 0.67 0.86 1.13
Inyectores quemador G230 n.º x Ø 14 x 0.95 24 x 0.95 28 x 0.95
Presión de alimentación G230 mbar 20 20 20
Caudal máximo G230 m3/h 0.97 1.73 2.20
Caudal mínimo G230 m3/h 0.52 0.66 0.88
8 x 0,49 18 x 0.49 18 x 0.50
Inyectores quemador G31/G30 n.º x Ø
6 x 0,47 6 x 0.47 10 x 0.47
Presión de alimentación G31/G30 mbar 37 37 37
Caudal máximo G31/G30 kg/h 0.92 1.64 2.08
Caudal mínimo G31/G30 kg/h 0.49 0.63 0.83

Clase de emisión NOx - 6 (<56 mg/kWh) NOx


Presión máxima funcionamiento bar 10 10 10 PMS
Presión mínima funcionamiento bar 0.2 0.2 0.2
Caudal ACS ∆T 25 °C l/min 6.0 10.8 13.6
Caudal ACS ∆T 30 °C l/min 5.0 9 11.4
Grado de protección IP X4D
Tensión de alimentación V/Hz 3V =
Potencia eléctrica absorbida W / / /
Peso en vacío kg 8.5 9.50 13.50
Tipo de aparato B11BS

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 15


ES
CPA
Tarjeta de producto según ErP (Modelos NG)
Marca: COINTRA
Tipo de producto: Calentador convencional
Elemento Símbolo Unidad Valor
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Perfil de carga declarado XS M M
Clase de eficiencia energética de calentamiento del agua (de A+ a F) A A A
Consumo diario de energía eléctrica Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Consumo anual de energía eléctrica AEC kWh 0 0 0
Eficiencia energética de calentamiento del agua NWh % 58 76 74
Consumo diario de combustible Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Consumo anual de combustible AFC GJ 2 6 6
Ajuste de temperatura del termostato, tal como se vende MÁX. MÁX. MÁX.
Nivel de potencia sonora en el interior LWA dB 57 58 59
Emisión de óxidos de nitrógeno NOx mg/kWh 52 37 42

Tarjeta de producto según ErP (Modelos LPG)


Marca: COINTRA
Tipo de producto: Calentador convencional
Elemento Símbolo Unidad Valor
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Perfil de carga declarado XS M M
Clase de eficiencia energética de calentamiento del agua (de A+ a F) A A A
Consumo diario de energía eléctrica Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Consumo anual de energía eléctrica AEC kWh 0 0 0
Eficiencia energética de calentamiento del agua NWh % 58 76 74
Consumo diario de combustible Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Consumo anual de combustible AFC GJ 2 6 6
Ajuste de temperatura del termostato, tal como se vende MÁX. MÁX. MÁX.
Nivel de potencia sonora en el interior LWA dB 57 58 59
Emisión de óxidos de nitrógeno NOx mg/kWh 37 58 62

16 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


ES
CPA
4.5 Esquema eléctrico

 







 

fig. 26 -

Leyenda
8 Válvula del gas 16 Centralita electrónica de control
9 Electrodo de detección 17 Flujostato
10 Electrodo de encendido
11 Sensor de temperatura AS
12 Termostato de seguridad
13 Termostato de contacto humos
15 Pilas

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 17


ES



























CPA
ADVERTÊNCIAS GERAIS
• Leia atentamente as advertências conti- ção ou de intervenção direta. Contacte
das neste manual de instruções. exclusivamente pessoal técnico qualifi-
• Após a instalação do aparelho, informe cado. A eventual reparação e a subs-
o utilizador acerca do funcionamento e tituição dos componentes do aparelho
entregue-lhe o presente manual, o qual deverá ser efetuada apenas por pes-
constitui parte integrante e essencial do soal profissionalmente qualificado uti-
produto e deve ser cuidadosamente con- lizando exclusivamente peças sobres-
servado para eventuais consultas futu- selentes originais. A não observância
ras. destas normas pode comprometer a
segurança do aparelho.
• A instalação e a manutenção devem
ser realizadas por pessoal profissional- • Este aparelho deve ser utilizado ape-
mente qualificado segundo as normas nas para a finalidade para a qual foi ex-
em vigor e as instruções do fabricante. pressamente previsto. Qualquer outra
É proibida toda e qualquer intervenção utilização é considerada imprópria e,
nos órgãos de regulação selados. por conseguinte, perigosa.
• Uma instalação errada ou uma manuten- • Os elementos da embalagem não de-
ção negligente do aparelho pode provocar vem ser deixados ao alcance das cri-
danos a pessoas, animais ou bens mate- anças, dado que constituem potenciais
riais. O fabricante declina quaisquer res- fontes de perigo.
ponsabilidades por danos resultantes de • O aparelho pode ser usado por crian-
erros cometidos na instalação e na utiliza- ças de idade não inferior a 8 anos e por
ção e da inobservância das instruções. pessoas com capacidades físicas, sen-
• Antes de efetuar quaisquer operações soriais ou mentais reduzidas ou com
de limpeza ou manutenção, desligue o falta de experiência e conhecimentos,
aparelho da rede de alimentação elétri- desde que uma pessoa responsável
ca mediante o interruptor do circuito e/ pela sua segurança lhes forneça su-
ou através dos respetivos dispositivos pervisão ou instruções relativas à uti-
de corte. lização do aparelho e sobre os perigos
inerentes. As crianças não devem brin-
• Em caso de avaria e/ou mau funciona-
car com o aparelho. A limpeza e manu-
mento do aparelho, desative-o, absten-
tenção destinadas ao utilizador podem
do-se de qualquer tentativa de repara-
cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 19
PT
CPA
ser realizadas por crianças com pelo poderá ter ligeiras diferenças, embora
menos 8 anos de idade, se supervisi- não significativas, com o produto forne-
onadas. cido.
• A eliminação do aparelho e dos seus • APARELHO DESTINADO A UM USO
acessórios deve ser realizada em con- DOMÉSTICO, NÃO ADEQUADO A UM
formidade com as normas vigentes. USO INDUSTRIAL
• As imagens incluídas no presente ma-
nual são uma representação simplifi-
cada do produto. Esta representação

Este símbolo significa “Atenção” e encontra-se ao lado das advertên-


cias de segurança. Respeite rigorosamente estas advertências para
evitar situações de perigo ou danos a pessoas, animais e bens.
As informações importantes que não comportam riscos pessoais ou materiais estão indicadas com o
símbolo seguinte.

A marcação CE certifica que os produtos satisfazem os requisitos fundamentais das diretivas aplicá-
veis.
A declaração de conformidade pode ser solicitada ao fabricante.
O aparelho é adequado para o funcionamento num local parcialmente protegido com uma tem-
peratura compreendida entre -5°C e +60°C.

1 INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR................... 21 3 ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO.......................... 26


1.1 Apresentação....................................................... 21 3.1 REGULAÇÕES.................................................... 26
1.2 Painel de comandos............................................ 21 3.2 FUNCIONAMENTO............................................. 27
1.3 Ligar e desligar.................................................... 21 3.3 MANUTENÇÃO................................................... 27
1.4 Regulações.......................................................... 21 3.4 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS............................ 28
1.5 Anomalias............................................................ 22 4 CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS........ 29
2 INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR................. 22 4.1 Dimensões e uniões............................................ 29
2.1 Disposições gerais............................................... 22 4.2 Vista geral e principais componentes.................. 30
2.2 Local de instalação.............................................. 22 4.3 Circuito hidráulico................................................ 31
2.3 Montagem da caldeira......................................... 23 4.4 Tabela de dados técnicos.................................... 32
2.4 Ligações hidráulicas............................................ 24 4.5 Esquema elétrico................................................. 34
2.5 Ligação do gás.................................................... 25
2.6 Condutas de fumos.............................................. 25

20 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


PT
CPA
1 INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR 1.3.1 Ligar
Rode o manípulo para a posição do nível de aquecimen-
1.1 Apresentação to de água pretendido.
O novo CPA é um esquentador de alto rendimento e O aparelho estará imediatamente pronto para funcionar
baixas emissões para a produção de água quente sani- sempre que solicitar água quente sanitária.
tária, que funciona a gás natural ou GPL e é dotado de
queimador compacto ARREFECIDO A ÁGUA de igni-
ção eletrónica, com alimentação a baterias e destinado
à instalação em interiores.
1.2 Painel de comandos
fig. 2 - Ligar
1.3.2 Desligar
O queimador desliga-se automaticamente quando cessa
a solicitação de água quente sanitária. Não é necessária
nenhuma manobra em especial para a ligar novamente.
Para desligar completamente o aparelho, coloque o ma-
nípulo na posição.

fig. 1 - Painel de comandos


1 Indicação da temperatura deve ser substituída.
de AQS à saída da caldeira 3 Regulação da potência do
2 Indicação da carga das queimador
pilhas. Símbolo fixo, pilha 4 Regulação da temperatura fig. 3 - Desligar
quase esgotada, a subs- 5 Indicação de queimador li- Em caso de desativação prolongada, feche a torneira do
tituir o mais rapidamente gado
possível. Quando pisca, a
gás a montante do aparelho.
pilha está descarregada e No caso de inatividade prolon-
1.3 Ligar e desligar gada durante o Inverno, para
Durante o funcionamento do evitar avarias provocadas pelo
aparelho, a temperatura junto gelo, é aconselhável descarre-
ao indicador luminoso poderá gar toda a água da caldeira.
ser elevada. Evite o contacto 1.4 Regulações
porque pode subsistir o perigo 1.4.1 Definição manual da potência do queimador
de queimaduras. Com o manípulo (ref. 3 da fig. 1) é possível selecionar a
Verificações e operações preliminares potência da caldeira: mínima ou máxima e as posições
1 Certifique-se de que as torneiras de água quente intermédias, segundo o nível de aquecimento de água
estão fechadas. necessário.
2 Abra a torneira de alimentação do gás da caldeira, Ao rodar o manípulo para a esquerda, o aparelho aque-
situada no ponto de ligação do gás ao aparelho. ce a água à potência máxima. Caso a temperatura seja
3 Certifique-se de que as pilhas de 1,5 V estão introdu- demasiado elevada, por exemplo, no verão, ou caso
zidas no respetivo lugar e com a polaridade correta seja necessário um caudal reduzido de água não muito
(+/-). Para substituir as pilhas, consulte a secção 3.4 quente, rode o manípulo para a direita. Deste modo, re-
Substituição das pilhas. duz-se a potência e, consequentemente, o consumo de
4 Certifique-se também de que as pilhas estão suficien- gás. Na posição ● o aparelho está desativado.
temente carregadas para o funcionamento da caldeira.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 21


PT
CPA
1.4.2 Definição da temperatura Intervenção da Sensor de aqueci-
Certifique-se da mon-
Rode o seletor da temperatura da água para a direita tagem e funcionamen-
proteção contra mento danificado
to correto do sensor
para a aumentar ou para a esquerda para a diminuir. sobretempera- ou posicionado er-
de aquecimento e/ou
tura radamente
substitua-o
Intervenção do Contacto do ter-
termóstato de fu- móstato de fumos Verifique o termóstato
mos (após esta aberto
intervenção, o Cabos desinseri- Verifique a ligação
funcionamento dos
do aparelho é re- Tubo de evacu-
tomado fechando ação de fumos Verifique o tubo de eva-
e reabrindo a tor- não corretamente cuação de fumos
fig. 4 - Definição da temperatura neira e o termós- dimensionado ou
tato arrefece) obstruído
1.5 Anomalias
Verifique a ligação da
Após realizar as regulações indicadas anteriormente, a Sonda desinserida
sonda ou substitua-a
caldeira estará pronta para funcionar no modo totalmen-
te automático. Ao abrir uma torneira de água quente ge-
ra-se uma descarga intermitente no elétrodo de ignição, 2 INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR
que determina a ativação da caldeira. 2.1 Disposições gerais
Todos os modelos eletrónicos possuem um elétrodo de
ionização inserido no próprio queimador para verificar a A instalação da caldeira deve
presença correta de chama. Em caso de anomalia ou de ser efetuada exclusivamente
não distribuição de gás e consequente desativação do por um instalador qualificado e
queimador, feche a torneira da água quente. autorizado, seguindo todas as
Determine, depois, a causa ou o elemento que impede o instruções fornecidas no pre-
gás de chegar à caldeira, por exemplo, fecho involuntá-
rio da torneira do gás ou botija de gás gasta.
sente manual técnico, a norma
O bloqueio da caldeira é desativado fechando e abrindo UNE 26, as disposições das
a torneira da água quente. normas nacionais e locais so-
Se, uma vez eliminada a causa e abrindo a torneira da bre a instalação e a descarga
água quente, a distribuição de água quente não for res- dos produtos da combustão.
tabelecida, repita a operação.
Caso a anomalia persista, contacte o Serviço de Assis- 2.2 Local de instalação
tência Técnica.
Certifique-se de que a caldeira escolhida é a mais ade-
Tabela 1 - Anomalias
Verifique o afluxo de
quada:
gás para a caldeira e • Para satisfazer devidamente as necessidades de água
Falta de gás
se o ar foi eliminado quente da instalação.
das tubagens
Falta de ignição Verifique a cablagem • Para o gás previsto (ver a etiqueta de características
Avaria no elétrodo
do queimador e a ligação correta do da caldeira).
de ignição/dete-
ção
elétrodo, que deve es- • Para a pressão hídrica de rede, necessária para o fun-
tar sem incrustações
Válvula de gás de- Verifique e/ou substitua cionamento (ver a tabela de características).
feituosa a válvula de gás Certifique-se de que o local em que pretende instalar
o aparelho reúne todas as condições requeridas pe-
las normas em vigor. Em particular, este aparelho é
de tipo "câmara aberta", pelo que só pode ser insta-
lado e posto a funcionar em locais permanentemen-
te ventilados. A escassez do fluxo de ar comburente
compromete o funcionamento normal e a evacuação

22 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


PT
CPA
de fumos. Além disso, os produtos de combustão 2.3 Montagem da caldeira
formados nestas condições, se dispersos no ambi-
ente doméstico, são extremamente prejudiciais para
Antes de montar a caldeira, cer-
a saúde. Caso contrário, pode subsistir o perigo de tifique-se de que as ligações da
asfixia e intoxicação ou explosões e incêndio. O lo- água e do gás estão assegura-
cal de instalação deve estar livre de poeiras, objetos das, identificadas e posiciona-
ou materiais inflamáveis ou gases corrosivos. das corretamente.
Coloque a caldeira o mais perto possível das torneiras Para as dimensões e ligações,
de água quente, perto do lava-louça, mas NUNCA sobre
a placa de cozinha. Deverá também ficar o mais pró-
consulte o ponto 4.2.
ximo possível da tubagem de evacuação de fumos ou • Fixe as buchas na parede e os respetivos ganchos na
do ponto de partida do tubo de descarga de gases de parede, numa posição central na vertical do aparelho,
combustão. conforme indicado pela figura abaixo.
• Marque a posição dos parafusos inferiores
Se o aparelho for instalado num móvel ou ao • Pendure a caldeira às buchas + ganchos e aperte os
lado de outros elementos, deverá providen- parafusos para fixar o aparelho à parede.
ciar-se o espaço necessário à desmontagem • Ligue os tubos flexíveis da água quente e fria sem es-
do revestimento e às operações normais de quecer de verificar a vedação. Não remova o filtro de
manutenção. entrada de água fria para evitar problemas de circula-


ção.
  

 




fig. 5 - Distâncias mínimas


A Lateral >2cm
B - >50cm
C Frontal >2cm


  

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 23


PT
CPA
6 938771 373747
  

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
GCA1HKKF
• CPA
Extraia
6
o aparelho da GCL1MKKA
embalagem.
CPA 11 GCI1PKK
• Verifique toda a documentação.
• •

1925G60001 1925G60005 1925G

• CPA
Remova as tampas das uniões da água e do gás; ver
6 938771 373747 6 938771 373389

GCA1HKKF 6 GCL1MKKA CPA 11 GCI1PKK

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


GCA1HKKF

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


• •

a fig. 8.

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE

CPA 11
1925G60001 1925G60005 1925G

CPA 6

CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389

• CPA
Verifique na etiqueta de características a referência do

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


GCA1HKKF • 6 GCL1MKKA CPA 11 • GCI1PKK

país de destino e o tipo de gás fornecido ao aparelho.

I2E+ (BE)
I3+ (BE)
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 1925G

GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1PKK

1925G60001
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 1925G
CPA 11

PARZIALMENTE PROTETTO.
Appr. nr. CL.1M
GCL1MKKASer.n. 1925G60005

II2H3+ (ES - PT- GB)


GCA1HKKF • CPA 6 • CPA 11 GCI1PKK

DELL’APPARECCHIO.
B11BS
 II2HM3+ (IT) I2E+ (BE)


II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)
1925G60001 6 938771 373747 II2H3+ (ES - PT- GB) 1925G60005
I3+ (BE) 6 938771 373389 1925G
II2E+3+ (FR)
GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1PKK
2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar
1925G60001 1925G60005 1925G
6 938771 373747
max - min
6 938771
6 938771 373747 373389

Qn (Hi) - • CPA

IT-ES-PT-FR-GB-BE
GCA1HKKF • CPA 6 21.1
GCL1MKKA 8.1 11 kW GCI1PKK
Pn 18.9 - 7.0 kW
1925G60001 6 938771 373747 PMS bar PMW 10
1925G60005 bar 6 938771 373389 1925G
tmax 65 °C D 11 l/min
GCA1HKKF • CPA 6 NOx 6 (< 56GCL1MKKA
mg/kWh) H
• O
CPA 11
2 GCI1PKK
6 938771 373754

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 1925G
0085 / 19

2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar

7
GCA1HKKF
GCA1HKKF CPA 6 GCL1MKKA CPA 11 GCI1PKK

NATURAL GAS
GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1PLK

CPA 11 CPA 11
• •

CPA 6 CPA 6
CPA 6 CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389
1925G60001 1925G60005 1925G
1925G60002 6 938771 373754
6 938771 373389
1925G60006 6 938771 373372 1925G
GCA1HKKF GCL1MKKA CPA 6
GCA1HKKF GCI1PKKF CPA 11
GCL1MKKA GCI1PKK
1925G60001
GCA1HLKF • CPA 1925G60005
6 GCL1MLKA 1925G60004
• CPA 11 GCI1PLK

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


1925G60005

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


GCA1HLKF


1925G60001 6 938771 373747


3V = 0W
1925G60005 IPX4D6 938771 373389 1925G
CPA 6 1925G60002 CPA 11 6 938771 373754 CPA place146 938771 373372

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE


Suitable for operation in a partially protected
  Ser.n. 1925G60001 
1925G60006 1925G
GCA1HKKF GCL1MKKA Ser.n. 1925G60005 MADE IN CHINAGCI1PKKF Ser.n. 1925G60004

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
GCA1HLKF • CPA D’USO PRIMA6 GCL1MLKA • CPA 11DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. GCI1PLK

1925G60001
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI

0085 19
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.

I2E+ (BE)
   fig. 7 - Etiqueta1925G60006
de características

/
I3+ (BE)
1925G60002 6 938771 373754 6 938771 373372 1925G

0085 / 19 GCA1HLKF • CPA 6 0085 / 19 GCL1MLKA • CPA 11 0085 / 19 GCI1PLK


2.4 Ligações hidráulicas

B11BS
9941 1101092 XXX 9941 1101096 XXX 9941

1925G60002
1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925G

Nunca pouse o esquentador

PARZIALMENTE PROTETTO.
II2H3+ (ES - PT- GB)
GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1PLK

DELL’APPARECCHIO.
nas uniões da água/gás. Faça
II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925G

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1PLK

as ligações segundo as dimen-


• •

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925G

sões e as conexões indicadas


6 938771 373754
IT-ES-PT-FR-GB-BE

GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1PLK

1925G60002

GCA1HLKF • CPA 6
no ponto 4.1.
6 938771 373754

GCL1MLKA
1925G60006

• CPA 11
6 938771 373372 1925G

GCI1PLK

No aparelho estão identificados os tubos de entrada da


1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925G
7
PROPANE/BUTANE
GCA1HLKF
3+ G31/G30 37/29 mbar

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1PLK


água 1/2” (cartão branco) e do gás 3/4” (cartão amarelo).
CPA 11
CPA 6
CPA 6




6 938771 373754 6 938771 373372


1925G60002 1925G60006 1925G

GCA1HLKF GCL1MLKA
GCA1HLKF CPA 6 GCI1PLKF CPA 11
GCL1MLKA GCI1PLK
1925G60002 1925G60006 1925G60003
6 938771 373754 6 938771 373372
1925G60002 1925G60006 1925G
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF Ser.n. 1925G60002 GCL1MLKA Ser.n. 1925G60006 GCI1PLKF Ser.n. 1925G60003
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
1925G60002

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
/ 19

DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
0085

0085 / 19 0085 / 19 0085 / 19


B11BS

9941 1101093 XXX 9941 1101097 XXX 9941

   fig. 8 - Cartões das ligações




fig. 6 - Dima di montaggio

24 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


PT
CPA
Na presença de água com uma dureza supe- colocando uma torneira do gás entre o sistema e
rior a 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), recomen- o esquentador (O MAIS PRÓXIMO POSSÍVEL DO
da-se a utilização de água previamente tratada APARELHO)
para evitar possíveis incrustações na caldeira. 3 No fim, certifique-se de todas as uniões de gás estão
estanques. Faça, por isso, um teste de vedação
2.4.1 Regulação do caudal de água e, para evitar qualquer dano no aparelho devido a
sobrepressão, deixe a torneira de entrada do gás
fechada.
  4 Certifique-se de que a pressão e o caudal fornecido
são os indicados para o consumo do aparelho. Con-
sulte a tabela de dados técnicos, ponto 4.5

Na utilização do tubo flexível


(homologado) para GPL, pres-
te particularmente atenção
 aos seguintes aspetos:
• Certifique-se de que o tubo está conforme as normati-
vas aplicáveis.
fig. 9 - Parafusos de regulação do caudal de água • Evite zonas em que haja emissões de calor.
Legenda • Evite dobrar ou estrangular o tubo.
1 - Parafuso de regulação do caudal de água mínimo. • As uniões de ambos os lados (válvula do gás e outros
2 - Parafuso de regulação do caudal de água máximo
componentes) devem cumprir as normativas nacio-
3 - Válvula de segurança de descarga
nais.
2.5 Ligação do gás 2.6 Condutas de fumos
O tubo de união à evacuação de fumos deve ter um di-
Antes de efetuar a ligação, ve- âmetro não inferior ao da união no dispositivo antirre-
rifique se o aparelho está pre- torno da tiragem. A partir do dispositivo antirretorno da
parado para funcionar com o tiragem, deve ter um segmento vertical com um compri-
tipo de combustível disponível mento mínimo de meio metro. O dimensionamento e a
e faça uma limpeza rigorosa de colocação em funcionamento da tubagem de evacuação
de fumos e do tubo de ligação à mesma deve respeitar
todas as tubagens da instalação as normas vigentes.
para remover qualquer elemen- 2.6.1 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PARA DES-
to que possa comprometer o CARGA DE FUMOS (termóstato de fumos)
bom funcionamento do apare- • O dispositivo de segurança de que é munida a caldeira
lho. Faça a ligação segundo as garante a descarga correta dos fumos; NÃO SE DEVE,
dimensões e as conexões indi- POR ISSO, DESATIVAR O FUNCIONAMENTO, NEM
cadas no ponto 4.1. FAZER NENHUMA INTERVENÇÃO NO MESMO.
• Se o dispositivo de segurança intervém quando se põe
1 A ligação do gás deve ser efetuada na respetiva a funcionar a caldeira, verifique a saída dos gases de
união (ver o ponto 4.2) em conformidade com a nor- combustão verificando a descarga com um espelho
mativa em vigor. frio ou com qualquer aparelho de medição homologa-
2 Faça a ligação com um tubo metálico rígido (para do para esse fim.
a rede de abastecimento de gás) ou um tubo flexí- • Em caso de avaria, use exclusivamente peças origi-
vel (sistema GPL) de parede contínua em aço inox, nais, dado que o funcionamento do dispositivo de se-

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 25


PT
CPA
gurança poderá não ser o correto. embalagem e na etiqueta dos dados técnicos do próprio
• A substituição do termóstato de fumos deve ser efetua- aparelho. Para o utilizar com um gás diferente, é neces-
da por técnicos especializados que devem proceder da sário seguir a sequência.
seguinte forma:
-- Desmonte o termóstato de fumos defeituoso desa-
pertando os dois parafusos de fixação.
-- Monte um novo termóstato original.
-- Fixe o termóstato de fumos no respetivo lugar sem
forçar os parafusos.
-- Certifique-se do funcionamento correto.
Não se esqueça de fazer, no
local em que vai instalar a cal-
deira, a abertura para a entrada
do ar (conforme previsto pelas fig. 10 -
normas vigentes). Se as indi-
cações anteriores não forem
respeitadas pode subsistir o
perigo de sufocamento ou en-
venenamento dada a saída de
fumos
fig. 11 -
3 ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
Todas as operações de regulação, colocação em funcio-
namento e de controlo periódico descritas de seguida só
devem ser efetuadas por um técnico qualificado e autori-
zado e de acordo com a normativa vigente. A FERROLI
declina qualquer responsabilidade por danos pessoais
e/ou materiais resultantes da alteração do aparelho por
pessoal não qualificado e não autorizado.
3.1 REGULAÇÕES
3.1.1 Transformação do gás de alimentação
fig. 12 -
A transformação para o funcio-
namento com um gás diferente
do predefinido na fábrica deve
ser realizada por um técnico au-
torizado, utilizando peças origi-
nais e em conformidade com
as normas em vigor no país em 
que se instala o aparelho.
O aparelho pode funcionar com alimentação a Gás Me- fig. 13 -
tano, GPL ou a Ar Propano.
É entregue pelo fabricante já preparado para utilizar um
dos dois tipos de gás, como está claramente indicado na

26 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


PT
CPA
• Encha o sistema hidráulico e certifique-se de que o
aparelho e o sistema foram completamente purgados.
• Certifique-se de que não há fugas de água no sistema
ou no aparelho.
• Verifique a ligação do sistema elétrico e a funcionali-
dade do sistema de terra.
• Certifique-se de que o valor de pressão do gás é o
exigido.
• Certifique-se de que não há líquidos ou materiais infla-
máveis junto ao esquentador.
• Não coloque o esquentador no pavimento com as
uniões viradas para baixo para não as danificar.
fig. 14 - Se as indicações anteriores não
forem respeitadas pode sub-
sistir o perigo de sufocamento
ou envenenamento dada a saí-
da de gases ou fumos, perigo

de incêndio ou explosão. Além
disso, pode subsistir o perigo
de alagamento do local.
3.2.2 Verificações durante o funcionamento
• Ligue o aparelho.
• Certifique-se da estanqueidade do circuito de combus-
fig. 15 - tível e do circuito da água.
3.2 FUNCIONAMENTO • Verifique a eficiência da chaminé e das condutas de
ar e fumos durante o funcionamento do esquentador.
A primeira colocação em funci- • Certifique-se do funcionamento correto da válvula do
onamento da caldeira deve ser gás.
efetuada por um técnico qualifi- • Certifique-se do acendimento correto do esquentador,
cado e especializado. fazendo diversos testes de ligar e desligar.
• Certifique-se de que o consumo do combustível cor-
As verificações indicadas de- responde ao indicado.
vem ser feitas durante a pri- 3.3 MANUTENÇÃO
meira colocação em funciona-
mento, após as operações de 3.3.1 Controlo periódico
Para manter o funcionamento correto do aparelho ao
manutenção que exijam a de- longo do tempo, é necessário recorrer a pessoal quali-
sativação do aparelho e após ficado para um controlo anual que preveja as seguintes
qualquer intervenção nos dis- verificações:
positivos de segurança ou com- • Os dispositivos de comando e de segurança (válvula
ponentes do aparelho. de gás, etc.) devem funcionar corretamente.
3.2.1 Antes de ligar a caldeira • O circuito de evacuação de fumos deve estar perfeita-
• Verifique a vedação do sistema do gás com uma so- mente eficiente.
lução de água e sabão para detetar eventuais fugas • As condutas e o terminal de ar e fumos devem estar
nas uniões. desobstruídos e não apresentar fugas.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 27


PT
CPA
• O queimador e o permutador de calor devem estar lim-
pos e sem incrustações. Para a eventual limpeza, não
utilize produtos químicos ou escovas de aço.
• O elétrodo não deve apresentar incrustações e deve
estar corretamente posicionado.

3,5 mm

fig. 17 - Abertura do revestimento


3.4 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
fig. 16 - Posição do elétrodo Para a substituição das pilhas, proceda conforme des-
• A vedação dos circuitos de gás e água deve estar em crito na fig. 18.
perfeitas condições.
• O caudal de gás e a pressão devem corresponder aos
valores indicados nas respetivas tabelas.
Para limpar o revestimento ou as partes externas da cal-
deira, use um pano macio eventualmente humedecido
com água e sabão. Não use produtos de limpeza abra-
sivos, nem solventes.
3.3.2 Abertura do revestimento
Para abrir o revestimento:
1 Desaperte os parafusos A.
2 Levante o revestimento.
3 Retire o revestimento.

Antes de qualquer operação no


interior da caldeira, feche a tor-
neira de gás.

fig. 18 - Abertura do compartimento das pilhas.

28 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


PT
CPA
4 CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS
4.1 Dimensões e uniões

   

 









       

 
 
 









 
 



fig. 20 - Dimensões e uniões CPA 11


fig. 19 - Dimensões e uniões CPA 6

1 Entrada de gás de 1/2”


2 Entrada de água fria de 1/2”
3 Saída de água quente sanitária de 1/2”

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 29


PT
CPA
4.2 Vista geral e principais componentes




 






   


  



 






    

fig. 22 - Vista geral CPA 6


 






fig. 21 - Dimensões e uniões CPA 14 

 




    

fig. 23 - Vista geral CPA 11

30 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


PT
CPA
4.3 Circuito hidráulico






 

 






     
fig. 24 - Vista geral CPA 14
1 Entrada de gás 9 Elétrodo de deteção
2 Entrada de água fria 10 Elétrodo de ignição   
3 Saída de água quente sani- 11 Termóstato de temperatura
tária de fumos
fig. 25 - Circuito hidráulico
4 Câmara de combustão 12 Termóstato de segurança
5 Grupo de queimadores 13 Bateria
6 Coletor de fumos 14 Centralina eletrónica
7 Permutador em cobre 15 Sensor de temperatura sa-
8 Válvula de gás nitária

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 31


PT
CPA
4.4 Tabela de dados técnicos
Dados Unidade CPA 6 CPA 11 CPA 14
Códigos identificativos dos produtos G20 GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Códigos identificativos dos produtos G31 GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Países de destino ES - PT - IT - FR - BE
Categoria de gás II2H3+ (ES-PT-GB) / II2HM3+ (IT) / II2E+3+ (FR) / I2E+ (BE) / I3+ (BE)
Caudal térmico máx. kW 11.8 21.1 26.8 Q
Caudal térmico mín. kW 6.3 8.1 10.7 Q
Potência térmica máx. kW 10.4 18.9 23.8
Potência térmica mín. kW 5.4 7.0 9.3
Rendimento Pmáx. % 87 87 87
Bicos do queimador G20 n.º x Ø 14 x 0.82 24 x 0.85 28 x 0.85
Pressão do gás de alimentação G20 mbar 20 20 20
Caudal de gás máx. G20 m3/h 1.25 2.23 2.84
Caudal de gás mín. G20 m3/h 0.67 0.86 1.13
Bicos do queimador G230 n.º x Ø 14 x 0.95 24 x 0.95 28 x 0.95
Pressão do gás de alimentação G230 mbar 20 20 20
Caudal de gás máx. G230 m3/h 0.97 1.73 2.20
Caudal de gás mín. G230 m3/h 0.52 0.66 0.88
8 x 0,49 18 x 0.49 18 x 0.50
Bicos do queimador G31/G30 n.º x Ø
6 x 0,47 6 x 0.47 10 x 0.47
Pressão do gás de alimentação G31/G30 mbar 37 37 37
Caudal do gás máx. G31/G30 kg/h 0.92 1.64 2.08
Caudal do gás mín. G31/G30 kg/h 0.49 0.63 0.83

Classe de emissão NOx - 6 (<56 mg/kWh) NOx


Pressão máx. de funcionamento bar 10 10 10 PMS
Pressão mín. de funcionamento bar 0.2 0.2 0.2
Caudal AQS ∆25º l/mín. 6.0 10.8 13.6
Caudal AQS ∆30º l/mín. 5.0 9 11.4
Grau de proteção IP X4D
Tensão de alimentação V/Hz 3V =
Consumo de energia elétrica W / / /
Peso do aparelho vazio Kg 8.5 9.50 13.50
Tipo de aparelho B11BS

32 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


PT
CPA
Ficha do produto ErP (Modelos NG)
Marca: COINTRA
Tipo de produto: Caldeira convencional
Elemento Símbolo Unidade Valor
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Perfil de carga declarado XS M M
Classe de eficiência energética de aquecimento da água (de A+ a F) A A A
Consumo diário de energia elétrica Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Consumo anual de energia elétrica AEC kWh 0 0 0
Eficiência energética de aquecimento da água NWh % 58 76 74
Consumo diário de combustível Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Consumo anual de combustível AFC GJ 2 6 6
Definições de temperatura do termóstato, tal como comercializado MÁX MÁX MÁX
Nível de potência sonora no interior LWA dB 57 58 59
Emissões de óxidos de azoto NOx mg/kWh 52 37 42

Ficha do produto ErP (Modelos LPG)


Marca: COINTRA
Tipo de produto: Caldeira convencional
Elemento Símbolo Unidade Valor
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Perfil de carga declarado XS M M
Classe de eficiência energética de aquecimento da água (de A+ a F) A A A
Consumo diário de energia elétrica Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Consumo anual de energia elétrica AEC kWh 0 0 0
Eficiência energética de aquecimento da água NWh % 58 76 74
Consumo diário de combustível Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Consumo anual de combustível AFC GJ 2 6 6
Definições de temperatura do termóstato, tal como comercializado MÁX MÁX MÁX
Nível de potência sonora no interior LWA dB 57 58 59
Emissões de óxidos de azoto NOx mg/kWh 37 58 62

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 33


PT
CPA
4.5 Esquema elétrico

 







 

fig. 26 -

Legenda
8 Válvula de gás 16 Centralina eletrónica de comando
9 Elétrodo de deteção 17 Fluxostato
10 Elétrodo de acendimento
11 Sensor de temperatura sanitário
12 Termóstato de segurança
13 Termóstato de fumos de contato
15 Baterias

34 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


PT
















 

 
 
 

  


 

  


 
 

 
 

 
 

 
 


               
  
  










CPA
GENERAL WARNINGS
• Read the warnings contained in this contact registered technicians. The unit
manual carefully. must only be repaired, and its compo-
• Once the unit is installed, describe its nents replaced, by registered techni-
operation to the user and give them cians using original replacement parts.
this manual. The manual is an integral Otherwise the safety of the unit may be
part of the product and must be kept in compromised.
a safe, accessible place for future refe- • This unit may only be used for the pur-
rence. pose for which it was expressly desig-
• Installation and maintenance must be ned. Any other use must be considered
performed by a registered technician, in inappropriate, and therefore hazardous.
accordance with current standards and • The packing materials are a potential
the manufacturer's instructions. Tampe- source of danger, and must be kept out
ring with the sealed adjustment devices of reach of children.
is prohibited. • The unit can be used by children aged
• Improper installation or lack of appro- at least 8 years and by persons with
priate maintenance may result in pro- reduced physical, sensory or mental
perty damage or injury. The manufactu- capabilities, or lacking experience or
rer will not be liable for damage caused the necessary knowledge, only if un-
by improper installation or use or, in any der supervision or they have received
case, for failure to comply with the in- instructions on its safe use and the re-
structions. lated risks. Children must not play with
• Before performing any cleaning or the unit. Cleaning and maintenance in-
maintenance operations, unplug the tended to be done by the user can be
unit from the mains power supply using carried out by children aged at least 8
the power switch or another cut-off de- years only if under supervision..
vice. • Dispose of the unit and its accessories
• In the event of a malfunction or impro- in accordance with current standards.
per operation, unplug the unit and have • The images contained in this manual
it repaired by qualified personnel. Only are a simplified representation of the

36 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


EN
CPA
product. Such representations may in- • APPLIANCE INTENDED FOR DOME-
clude slight, insignificant differences STIC USE; NOT VALID FOR INDU-
with respect to the product supplied. STRIAL USE.

This symbol means “Caution,” and is displayed next to safety war-


nings. Carefully observe such warnings to avoid hazardous situa-
tions, property damage, and injury to people and animals.
Important information involving no risk of injury or property damage is indicated by this symbol.

The CE marking certifies that products meet the fundamental requirements of the applicable
European directives. The declaration of conformity can be requested from the manufacturer.

The unit is suitable for operation in a partially protected with temperatures from -5°C to +60°C.

1 USER'S MANUAL.................................................. 38 3 SERVICE AND MAINTENANCE............................ 43


1.1 Introduction ......................................................... 38 3.1 ADJUSTMENTS.................................................. 43
1.2 Control panel....................................................... 38 3.2 COMMISSIONING............................................... 44
1.3 Turning the heater on and off............................... 38 3.3 MAINTENANCE................................................... 44
1.4 Settings................................................................ 38 3.4 REPLACING THE BATTERIES........................... 45
1.5 Faults................................................................... 39 4 TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS..... 46
2 INSTALLATION MANUAL..................................... 39 4.1 Dimensions and connections............................... 46
2.1 General information............................................. 39 4.2 Overview and main components......................... 47
2.2 Location............................................................... 39 4.3 Hydraulic circuit................................................... 48
2.3 Assembling the heater......................................... 40 4.4 Technical data table............................................. 49
2.4 Hydraulic connections.......................................... 41 4.5 Wiring diagram..................................................... 51
2.5 Gas connection.................................................... 42
2.6 Air and flue gas ducts.......................................... 42

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 37


EN
CPA
1 USER'S MANUAL 1.3.1 Turning the unit on
1.1 Introduction Turn the knob to the required water heating level.
The unit will begin operating every time hot water is
The new CPA is a high-performance, low-emission he-
drawn.
ater for domestic hot water production, powered by na-
tural gas or LPG and equipped with a compact, WA-
TER-COOLED, battery-powered burner with electronic
ignition, designed for indoor installation.
1.2 Control panel

fig. 2 - Turning the unit on


1.3.2 Turning the unit off
The burner goes off automatically when hot water is no
longer demanded.
To use the unit again, no action is required.
To completely shut off the unit, place the knob in the ()
position.

fig. 1 - Control panel


1 DHW temperature indica- the battery is dead and
tion at the outlet from the must be replaced.
boiler 3 Burner power adjustment
2 Battery charge indication. 4 Temperature adjustment
Fixed symbol: Very low 5 Burner on indication fig. 3 - Turning the unit off
battery; change as soon as
possible. When flashing, If the water heater will not be used for an extended pe-
riod of time, close the gas cock supplying the unit.
1.3 Turning the heater on and off
If the unit will be inactive for an
When the unit is working, the extended period of time during
temperature near the peephole the winter, all water should be
may be high. Avoid contact as removed to avoid ice damage.
there may be risk of burns.
1.4 Settings
Preliminary checks and operations
1 Make sure the hot water taps are closed. 1.4.1 Setting the burner power manually
2 Open the gas supply cock to the heater, located at the Use the knob (3 fig. 1) to select the heater power. You
gas connection to the unit. may choose between the minimum, maximum, and in-
3 Check that the 1.5 V batteries are properly installed termediate positions, depending on the required heating
with the correct polarity (+/-). To replace the batteries, power.
see (3.4 Replacing the batteries). If the knob is turned counterclockwise, the unit will ope-
4 Also verify that the batteries are sufficiently charged rate at maximum power. If the temperature is too high,
for heater operation. for example in the summer, or if you need a reduced
flow of not very hot water, turn the knob clockwise. This
reduces the power, and therefore the gas consumption.
In the ● position, the unit is turned off.

38 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


EN
CPA
1.4.2 Setting the temperature A c t i v a t i o n Damaged or Check that the
Turn the water temperature selector clockwise to incre- of the over- badly positio- heating sensor
ase the temperature, or counterclockwise to decrease it. temperature ned heating is properly instal-
protection sensor led and operating
and/or change it.
Activation of Flue gas ther- Check the thermo-
the flue gas mostat con- stat.
thermostat tact open
(after this Cables di- Check the con-
o p e r a t i o n , sconnected nections.
T h e r m o s t a t Check the thermo-
the unit is
obstructed or stat.
reset by tur-
fig. 4 - Setting the temperature incorrectly si-
ning on the
1.5 Faults zed
tap, and the
Once the adjustments described above have been made, thermostat
the heater is ready to operate automatically. When a hot cools off).
water tap is opened, an intermittent discharge is genera- Probe discon- Check the con-
ted on the ignition electrode to light the burner. nected nection or change
All electronic models have an ionization electrode built the probe.
into the burner to monitor flame presence. If a malfun-
ction or lack of gas causes the heater to turn off, close 2 INSTALLATION MANUAL
the hot water tap.
2.1 General information
It is then necessary to eliminate the fault or obstacle pre-
venting the gas from reaching the heater, e.g., inadver- The heater may only be instal-
tent closing of the gas cock, empty gas cylinder, etc. led by an authorized technician,
To reactivate the heater, close and open the hot water in accordance with all instruc-
tap.
If no hot water is produced after eliminating the cause
tions contained in this manual,
and opening the hot water tap, repeat the process. standard UNE 26, and local in-
If the problem persists, call the technical support center. stallation and exhaust regula-
tions.
Table 1 - Faults 2.2 Location
The burner Absence of Check the flow of Make sure the water heater chosen is the most suitable:
does not gas gas to the heater, • To adequately meet the system’s hot water require-
ignite and make sure the ments.
pipes have been • For the gas to be used (see water heater dataplate).
purged. • For the water supply pressure, necessary for operation
Failure of the Check the elec-
(see table of characteristics).
ignition/detec- trode cable, and
Make sure the room where the unit is installed meets
tion electrode make sure it's pro-
all the requirements of the Current Regulations. In
perly connected
particular, this unit is an “open chamber” type and
and free of depo-
must only be installed and operate in permanently
sits.
Defective gas Check and/or ventilated places. An insufficient supply of combu-
valve change the gas stion air will compromise normal operation and the
valve. evacuation of fumes. Also, the fumes forming under
these conditions are extremely harmful to health if

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 39


EN
CPA
dispersed in the domestic environment. Otherwise 2.3 Assembling the heater
there may be risk of suffocation and intoxication or
explosions and fire.. Therefore the place of instal-
Before assembling the heater,
lation must be free of dust, flammable materials or make sure the water and gas
objects or corrosive gases. connections are properly secu-
Position the water heater as close as possible to the hot red, identified, and positioned.
water taps, near the sink, but NEVER above a cooktop. See the dimensions and con-
It must also be situated as close as possible to the flue nections in section 4.2.
or the start of the flue gas exhaust pipe.
• Fix the plugs and hooks on the wall, in a central po-
If the unit is installed inside a cabinet or joi- sition vertical to the appliance, as shown in the figure
ned laterally to other elements, space must be below.
allowed for removing the casing and perfor- • Mark the position of the bottom screws
ming normal maintenance activities. • Hang the water heater on the plugs+hooks and tighten
the screws for fixing the unit to the wall.


• Connect the hot and cold water flexible tubes, remem-


bering to check their tightness. To avoid circulation pro-
blems, do not remove the cold water inlet filter.

  

 




fig. 5 - Minimum distances


A On each side >2cm
B - >50cm
C In front >2cm


  

40 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


EN
CPA 6 938771 373747

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
 
GCA1HKKF
 • Remove the unit fromGCL1MKKA
CPA 6
the packaging.
CPA 11 GC
• •

1925G60001
• Verify all documents. 1925G60005 6 938771 373747 6 938771 373389

• Remove the plugs from


GCA1HKKF • CPA 6
the water and gas connections
GCL1MKKA • CPA 11 GC

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


GCA1HKKF

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


(see fig. 8).

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE

CPA 11
1925G60001 1925G60005

CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389

GCA1HKKF CPA • 6 On the rating label, check the destination country refe-

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


• GCL1MKKA • CPA 11 GC

rence and the type of gas1925G60005


for which the unit is supplied.

I2E+ (BE)
I3+ (BE)
1925G60001 6 938771 373747 6 938771 373389

GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GC

1925G60001
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389
CPA 11

PARZIALMENTE PROTETTO.
Appr. nr. CL.1M
GCL1MKKASer.n. 1925G60005

II2H3+ (ES - PT- GB)


GCA1HKKF • CPA 6 • CPA 11 GC

DELL’APPARECCHIO.
B11BS
II2HM3+ (IT) I2E+ (BE)

II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)
1925G60001 1925G60005

6 938771 373747 II2H3+ (ES - PT- GB) I3+ (BE) 6 938771 373389


II2E+3+ (FR)
GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GC
2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar
1925G60001 1925G60005
6 938771 373747
max - min
6 938771
6 938771 373747 373389

Qn (Hi) -

IT-ES-PT-FR-GB-BE
GCA1HKKF • CPA 6 21.1 8.1
GCL1MKKA • CPA 11 kW GC
Pn 18.9 - 7.0 kW
1925G60001 6 938771 373747 PMS bar PMW 10
1925G60005 bar 6 938771 373389
tmax 65 °C D 11 l/min
GCA1HKKF • CPA 6 NOx 6 (< 56GCL1MKKA
mg/kWh) O
•H2CPA 11 GC
6 938771 373754

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389
0085 / 19

2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar

7
GCA1HKKF
GCA1HKKF CPA 6 GCL1MKKA CPA 11 GC

NATURAL GAS
GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 G

CPA 11 CPA 11
• •

CPA 6 CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389
1925G60001 1925G60005
1925G60002 6 938771 373754
6 938771 373389
1925G60006 6 938771 373372
GCA1HKKF GCL1MKKA
GCA1HKKF CPA 6 GCI1PKKF CPA 11
GCL1MKKA G


1925G60001
GCA1HLKF CPA 1925G60005
6 GCL1MLKA • CPA 11 1925G60004
G

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


1925G60005

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


  

GCA1HLKF
1925G60001 6 938771 373747
3V = 0W
1925G60005 IPX4D6 938771 373389
CPA 6 1925G60002 CPA 11 6 938771 373754 CPA place146 938771 373372

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE


Suitable for operation in a partially protected
1925G60006
GCA1HKKF Ser.n. 1925G60001 GCL1MKKA Ser.n. 1925G60005 MADE IN CHINAGCI1PKKF Ser.n. 1925G60004

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


  
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
GCA1HLKF • CPA D’USO PRIMA6 GCL1MLKA • CPA 11DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. G

1925G60001
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI

0085 19
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.

I2E+ (BE)
fig. 7 - Rating label

/
I3+ (BE)
1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 G


2.4 Hydraulic connections
0085 / 19 0085 / 19 0085 / 19
• •

B11BS
9941 1101092 XXX 9941 1101096 XXX

1925G60002
1925G60002 1925G60006

Never support the water heater by


6 938771 373754 6 938771 373372

PARZIALMENTE PROTETTO.
II2H3+ (ES - PT- GB)
GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 • G

the water/gas connections. Make

DELL’APPARECCHIO.
II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372

GCA1HLKF • CPA 6 the connections in 11accordance


GCL1MLKA CPA • G

1925G60002 with the dimensions and connec-


6 938771 373754 1925G60006
6 938771 373754 6 938771 373372

tions shown in section 4.1.


IT-ES-PT-FR-GB-BE

GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 • G

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372

GCA1HLKF • CPA 6 There are labels on the unit identifying the 1/2” water GCL1MLKA • CPA 11 G



1925G60002 inlet pipe (white) and the 3/4” gas inlet pipe (yellow).
1925G60006
6 938771 373754 6 938771 373372
7
PROPANE/BUTANE
GCA1HLKF
3+ G31/G30 37/29 mbar

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 G


CPA 11
CPA 6

6 938771 373754 6 938771 373372


1925G60002 1925G60006

GCA1HLKF GCL1MLKA
GCA1HLKF CPA 6 GCI1PLKF CPA 11
GCL1MLKA G
1925G60002 1925G60006 1925G60003
6 938771 373754 6 938771 373372
1925G60002 1925G60006
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF Ser.n. 1925G60002 GCL1MLKA Ser.n. 1925G60006 GCI1PLKF Ser.n. 1925G60003
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
1925G60002

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
/ 19

DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
0085

0085 / 19 0085 / 19 0085 / 19


B11BS

9941 1101093 XXX 9941 1101097 XXX

  


fig. 6 - Dima di montaggio fig. 8 - Connection cards

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 41


EN
CPA
If the water hardness is over 25ºFr (1ºF=10ppm damage to the unit due to excess pressure, leave the
CaCO3), the water must be treated to avoid gas inlet valve closed.
possible deposits on the unit. 4 Check that the supplied pressure and gas delivery
2.4.1 Water flow rate adjustment values are those indicated for the unit's consumption.
See the technical data table (section 4.5).

  In installations with an appro-


ved flexible pipe for LPG, pay
special attention to the fol-
lowing.
• The pipe must comply with applicable regulations.
• Avoid areas with heat emissions.
 • Prevent the pipe from bending or being pinched shut.
• The connections on both sides (gas valve and other
components) must comply with the regulations of the
fig. 9 - Water flow adjustment screws country where the heater is installed.
Legend 2.6 Air and flue gas ducts
1 - Minimum water flow regulation screw.
The diameter of the pipe connecting to the flue must not
2 - Maximum water flow adjustment screw.
3 - Safety valve drain water. be smaller than that of the pipe connecting to the draft
hood. After the draft hood, there must be a vertical seg-
2.5 Gas connection
ment at least half a meter long. The dimensions and in-
Before making the connection, stallation of the flues and the tube connecting to them
check that the unit has been pre- must comply with current standards.
pared to operate with the right 2.6.1 FUME EXHAUST SAFETY DEVICE (fume thermostat)
type of fuel, and carefully clean • The water heater’s safety device ensures the correct
the gas pipes to remove any re- exhaust of flue gases; THEREFORE DO NOT DEAC-
sidue that might hinder correct TIVATE IT OR CARRY OUT ANY OPERATION ON IT.
operation. Make this connection • If the safety device cuts in when the water heater is
in accordance with the dimen- started, check the flue gas outlet, checking the exhaust
with a cold mirror or with any suitable and approved
sions and connections in sec- measuring device.
tion 4.1. • In case of a fault, only use original replacements,
1 Connect the corresponding gas inlet (see section 4.2) otherwise the safety device may not work properly.
in accordance with current regulations in the country • Fume thermostat replacement must be carried out by
where the heater is being installed. qualified technicians, proceeding as follows:
-- - Remove the faulty fume thermostat by undoing the
2 Connect using a rigid metal pipe (connection to 2 fixing screws.
a gas supply network) or a flexible, continuous -- - Install a new original thermostat.
-- - Fix the fume thermostat in its place without over-
stainless steel pipe (LPG installation), adding a
tightening the screws.
shut-off valve between the installation and the unit -- - Check its correct operation.
(AS CLOSE TO THE UNIT AS POSSIBLE).
3 Once the connection to the gas network is complete,
check that all gas connections are tight. For this
purpose, a tightness test must be performed. To avoid
42 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020
EN
CPA
Remember to make an air inlet
opening in the room where the
water heater is installed (as re-
quired by the current regula-
tions).
If the above instructions are
not observed there may be risk
of suffocation or poisoning
due to gas or fumes escaping.
fig. 10 -
3 SERVICE AND MAINTENANCE
All of the adjustments, commissioning operations and
periodic checks described below must be performed by
an authorized technician in compliance with current re-
gulations. FERROLI declines all liability for property da-
mage or injuries caused by unauthorized persons tam-
pering with the unit.

3.1 ADJUSTMENTS
3.1.1 Gas conversion fig. 11 -
Conversion of the unit to a type
of gas other than the factory
setting must be performed by
an authorized technician, using
original components and in
compliance with current regu-
lations in the country where the
unit will be used.
The unit can operate with methane gas, LPG or Propa-
ne-Air. It is factory-set for one of the two types of gas, as fig. 12 -
indicated on the packaging and technical data plate. To
operate the unit with another type of gas, a conversion
kit must be used.


fig. 13 -

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 43


EN
CPA
unit.
• Make sure the grounding and connection to the electri-
cal network are adequate.
• Check that the gas pressure is correct.
• Make sure there are no flammable liquids or materials
near the heater.
• To avoid damaging the connections, do not place the
heater on the floor with the connections facing down.
If the above instructions are not
observed there may be risk of
suffocation or poisoning due to
fig. 14 - gas or fumes escaping; danger
of fire or explosion. Also, the-
re may be risk of flooding the
room.
3.2.2 Checks during operation
 • Light the unit.
• Make sure the fuel and water systems are tight.
• Check the efficiency of the air and flue gas ducts while
the heater is operating.
• Make sure the gas valve modulates correctly.
• Verify that the heater ignites easily. Turn it on and off
several times to make sure.
fig. 15 - • Check that the fuel consumption is as indicated.
3.2 COMMISSIONING
3.3 MAINTENANCE
Commissioning of the heater
must be performed by a trained, 3.3.1 Periodic checks
In order for the unit to operate correctly, an authorized
specialized technician. technician must perform an annual inspection, checking
Checks that must be performed that:
during the first ignition, after • The control and safety devices (gas valve, etc.) opera-
maintenance operations that te correctly.
require unplugging the unit, • The exhaust vent is perfectly efficient.
and after any operations on the • The air and flue gas ducts and terminal are free of ob-
stacles and leaks.
unit's safety devices or compo- • The burner and exchanger are free of dirt and deposits.
nents. Do not use chemicals or steel brushes to clean them.
3.2.1 Before igniting the heater • The electrode is free of deposits and properly positio-
• Carefully verify the tightness of the gas installation ned.
using a soap and water solution to check for leaks in
the connections.
• Fill the hydraulic system and make sure no air is pre-
sent in the unit or system.
• Check that there are no water leaks in the system or

44 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


EN
CPA
3.4 REPLACING THE BATTERIES
To change the batteries, proceed as described in fig. 18.



fig. 16 - Electrode position


• The gas and water systems are perfectly tight.
• The gas delivery and operating pressure values are as
indicated on the tables.
A soft, damp cloth may be used to clean the casing and
exterior parts of the heater, using soapy water if neces-
sary. Do not use abrasive detergents or solvents.
3.3.2 Opening the casing
To open the casing:
1 Unscrew the A screws.
2 Rotate the casing.
3 Lift the casing.
Before performing any opera-
tions inside the heater, close
the gas cock. fig. 18 - Opening the battery box

fig. 17 - Opening the casing

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 45


EN
CPA
4 TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS
4.1 Dimensions and connections

 
 











   
   

  
  








 
 



fig. 20 - Dimensions and connections CPA 11


fig. 19 - Dimensions and connections CPA 6

46 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


EN
CPA
4.2 Overview and main components




 






   


  



 






    

fig. 22 - Overview CPA 6


 






fig. 21 - Dimensions and connections CPA 14 

 
1 1/2” gas inlet
2 1/2” cold water inlet
3 1/2” domestic hot water outlet 




    

fig. 23 - Overview CPA 11

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 47


EN
CPA







 

 










    
  
fig. 24 - Overview CPA 14
1 Gas inlet 9 Induction electrode fig. 25 - Hydraulic circuit
2 Cold water inlet 10 Ignition electrode
3 Hot water outlet 11 Flue gas sensor
4 Combustion chamber assembly 12 Hot water temperature sensor
5 Gruppo bruciatori 13 Battery pack
6 Exhausthood 14 Pulser
7 Copper heat exchanger 15 DHW temperature sensor
8 Solenoid valve

4.3 Hydraulic circuit

48 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


EN
CPA
4.4 Technical data table
Data Units CPA 6 CPA 11 CPA 14
Product identification codes G20 GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Product identification codes G31 GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Countries of destination ES - PT - IT - FR - BE
Gas category II2H3+ (ES-PT-GB) / II2HM3+ (IT) / II2E+3+ (FR) / I2E+ (BE) / I3+ (BE)
Maximum heat capacity kW 11.8 21.1 26.8 Q
Minimum heat capacity kW 6.3 8.1 10.7 Q
Maximum heat capacity kW 10.4 18.9 23.8
Minimum heat capacity kW 5.4 7.0 9.3
Performance at max. power % 87 87 87
Burner injectors G20 n. x Ø 14 x 0.82 24 x 0.85 28 x 0.85
Gas supply pressure G20 mbar 20 20 20
Maximum gas delivery G20 m3/h 1.25 2.23 2.84
Minimum gas delivery G20 m3/h 0.67 0.86 1.13
Burner injectors G230 n. x Ø 14 x 0.95 24 x 0.95 28 x 0.95
Gas supply pressure G230 mbar 20 20 20
Maximum gas delivery G230 m3/h 0.97 1.73 2.20
Minimum gas delivery G230 m3/h 0.52 0.66 0.88
Burner injectors G31/G30 n. x Ø
8 x 0,49 18 x 0.49 18 x 0.50
6 x 0,47 6 x 0.47 10 x 0.47
Gas supply pressure G31/G30 mbar 37 37 37
Max. gas delivery G31/G30 kg/h 0.92 1.64 2.08
Min. gas delivery G31/G30 kg/h 0.49 0.63 0.83

NOx emission class - 6 (<56 mg/kWh) NOx


Max. operating pressure bar 10 10 10 PMS
Min. operating pressure bar 0.2 0.2 0.2
DHW delivery ∆25º l/min 6.0 10.8 13.6
DHW delivery ∆30º l/min 5.0 9 11.4
Degree of protection IP X4D
Supply voltage V/Hz 3V =
Absorbed electrical power W / / /
Empty weight Kg 8.5 9.50 13.50
Type of unit B11BS

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 49


EN
CPA
ErP product fiche (Models NG)
Trademark: COINTRA
Type: Conventional water heater
Item Symbol Unit Value
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Declared load profile XS M M
Water heating energy efficiency class (from A+ to F) A A A
Daily electricity consumption Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Annual electricity consumption AEC kWh 0 0 0
Water heating energy efficiency NWh % 58 76 74
Daily fuel consumption Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Annual fuel consumption AFC GJ 2 6 6
Thermostat temperature settings of the water heater, as placed on the market MAX MAX MAX
Sound power level LWA dB 57 58 59
Emissions of nitrogen oxides NOx mg/kWh 52 37 42

ErP product fiche (Models LPG)


Trademark: COINTRA
Type: Conventional water heater
Item Symbol Unit Valore
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Declared load profile XS M M
Water heating energy efficiency class (from A+ to F) A A A
Daily electricity consumption Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Annual electricity consumption AEC kWh 0 0 0
Water heating energy efficiency NWh % 58 76 74
Daily fuel consumption Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Annual fuel consumption AFC GJ 2 6 6
Thermostat temperature settings of the water heater, as placed on the market MAX MAX MAX
Sound power level LWA dB 57 58 59
Emissions of nitrogen oxides NOx mg/kWh 37 58 62

50 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


EN
CPA
4.5 Wiring diagram

 







 

fig. 26 -

Key
8 Gas valve
9 Detection electrode
10 Ignition electrode
11 DHW temperature sensor
12 Safety thermostat
13 Contact fume thermostat
15 Batteries
16 Electronic controller
17 Flow switch

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 51


EN
CPA
AVVERTENZE GENERALI
• Leggere attentamente le avvertenze con- • In caso di guasto e/o cattivo funziona-
tenute in questo libretto di istruzioni. mento dell’apparecchio, disattivarlo,
• Dopo l’installazione dell’apparecchio, in- astenendosi da qualsiasi tentativo di ri-
formare l’utilizzatore sul funzionamento parazione o di intervento diretto. Rivol-
e consegnargli il presente manuale che gersi esclusivamente a personale pro-
costituisce parte integrante ed essenzia- fessionalmente qualificato. L’eventuale
le del prodotto e che deve essere con- riparazione e la sostituzione dei com-
servato con cura per ogni ulteriore con- ponenti dell’apparecchio devono esse-
sultazione. re effettuata solamente da personale
professionalmente qualificato utilizzan-
• L’installazione e la manutenzione devo-
do esclusivamente ricambi originali. Il
no essere effettuate in ottemperanza alle
mancato rispetto di quanto sopra può
norme vigenti, secondo le istruzioni del
compromettere la sicurezza dell’appa-
costruttore e devono essere eseguite da
recchio.
personale professionalmente qualifica-
to. È vietato ogni intervento su organi di • Questo apparecchio dovrà essere de-
regolazione sigillati. stinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente previsto. Ogni altro uso
• Un’errata installazione o una cattiva
è da considerarsi improprio e quindi pe-
manutenzione dell’apparecchio posso-
ricoloso.
no causare danni a persone, animali o
cose. È esclusa qualsiasi responsabili- • Gli elementi dell’imballaggio non devo-
tà del costruttore per i danni causati da no essere lasciati alla portata di bambi-
errori nell’installazione e nell’uso e co- ni in quanto potenziali fonti di pericolo.
munque per l’inosservanza delle istru- • L’apparecchio può essere utilizzato da
zioni. bambini di età non inferiore a 8 anni e
• Prima di effettuare qualsiasi operazione da persone con ridotte capacità fisiche,
di pulizia o di manutenzione, disinserire sensoriali o mentali, o prive di esperien-
l’apparecchio dalla rete di alimentazio- za o della necessaria conoscenza, pur-
ne agendo sull’interruttore dell’impianto ché sotto sorveglianza oppure dopo che
e/o attraverso gli appositi organi di in- le stesse abbiano ricevuto istruzioni re-
tercettazione. lative all’uso sicuro dell’apparecchio o
alla comprensione dei pericoli ad esso

52 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


IT
CPA
inerenti. I bambini non devono giocare • Le immagini riportate nel presente ma-
con l’apparecchio. La pulizia e la manu- nuale sono una rappresentazione sem-
tenzione destinata ad essere effettuata plificata del prodotto. In questa rappre-
dall’utilizzatore può essere effettuata sentazione possono esserci lievi e non
da bambini con almeno 8 anni solo se significative differenze con il prodotto
sottoposti a sorveglianza. fornito.
• Lo smaltimento dell'apparecchio e dei • APPARECCHIO DESTINATO AD USO
suoi accessori deve essere effettuato in DOMESTICO, NON ADATTO AD USO
ottemperanza alle norme vigenti. INDUSTRIALE

Questo simbolo significa “Attenzione” e si trova accanto alle avver-


tenze di sicurezza. Rispettare rigorosamente queste avvertenze per
evitare situazioni di pericolo o danni a persone, animali e cose.
Le informazioni importanti che non comportano rischi personali o materiali sono indicate con il simbolo
seguente.

La marcatura CE certifica che i prodotti soddisfano i requisiti fondamentali delle direttive applicabili.
La dichiarazione di conformità può essere richiesta al produttore.

L’apparecchio è idoneo al funzionamento in luogo parzialmente protetto con


temperatura da -5°C a +60°C.

1 ISTRUZIONI PER L’UTENTE................................. 54 3 SERVIZIO E MANUTENZIONE.............................. 59


1.1 Presentazione...................................................... 54 3.1 REGOLAZIONI.................................................... 59
1.2 Pannello comandi................................................ 54 3.2 MESSA IN FUNZIONE........................................ 60
1.3 Accensione e spegnimento.................................. 54 3.3 MANUTENZIONE................................................ 60
1.4 Regolazioni.......................................................... 54 3.4 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE.................... 61
1.5 Anomalie.............................................................. 55 4 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI.................. 62
2 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE.................... 55 4.1 Dimensioni e attacchi........................................... 62
2.1 Disposizioni generali............................................ 55 4.2 Vista generale e principali componenti................ 63
2.2 Luogo d’installazione........................................... 55 4.3 Circuito idraulico.................................................. 64
2.3 Montaggio dello scaldabagno.............................. 56 4.4 Tabella dati tecnici................................................ 65
2.4 Collegamenti idraulici........................................... 57 4.5 Schema elettrico.................................................. 67
2.5 Collegamento del gas.......................................... 58
2.6 Condotti fumi........................................................ 58

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 53


IT
CPA
1 ISTRUZIONI PER L’UTENTE 1.3.1 Accensione
Ruotare la manopola in posizione del livello di riscalda-
1.1 Presentazione mento dell'acqua richiesto.
Il nuovo CPA è uno scaldabagno ad alto rendimento e L’apparecchio sarà immediatamente pronto per funzio-
basso emissivo per la produzione di acqua calda sa- nare ogni qualvolta si prelevi acqua calda sanitaria.
nitaria, funzionante a gas naturale o GLP e dotato di
bruciatore compatto RAFFREDDATO AD ACQUA ad
accensione elettronica, con alimentazione a batterie e
destinato all’installazione in interni.
1.2 Pannello comandi
fig. 2 - Accensione
1.3.2 Spegnimento
Il bruciatore si spegne automaticamente quando cessa
la richiesta di acqua calda sanitaria. Non è necessaria al-
cuna manovra particolare per effettuare una nuova fase
di accensione. Per lo spegnimento completo dell’appa-
recchio portare la manopola in posizione.

fig. 1 - Pannello comandi


1 Indicazione della tempe- re sostituita.
ratura ACS all’uscita dallo 3 Regolazione della potenza
scaldabagno del bruciatore
2 Indicazione della carica 4 Regolazione della tempera- fig. 3 - Spegnimento
delle batterie. Simbolo fis- tura In caso di spegnimento prolungato, chiudere il rubinetto
so, batteria quasi esaurita, 5 Indicazione del bruciatore
da sostituire al più presto. acceso
gas a monte dell’apparecchio.
Quando lampeggia, la bat- Per lunghe soste durante il pe-
teria è scarica e deve esse-
riodo invernale, al fine di evita-
1.3 Accensione e spegnimento re danni dovuti al gelo, è con-
Durante il funzionamento sigliabile scaricare tutta l’acqua
dell’apparecchio, la temperatu- dallo scaldabagno.
ra vicino allo spioncino potreb- 1.4 Regolazioni
be risultare elevata. Evitare il 1.4.1 Impostazione manuale della potenza del bru-
contatto perchè può sussitere il ciatore
pericolo di ustioni. Con la manopola (rif. 3 di fig. 1) è possibile selezionare la
Verifiche e operazioni preliminari potenza dello scaldabagno: minima o massima e le po-
1 Accertarsi che i rubinetti dell’acqua calda siano chiusi. sizioni intermedie a seconda del livello di riscaldamento
2 Aprire il rubinetto di alimentazione del gas allo scaldaba- dell'acqua richiesto.
gno, situato sull'allacciamento del gas all'apparecchio. Girando la manopola in senso antiorario, l'apparecchio
3 Accertarsi che le batterie da 1,5 V siano inserite nella riscalda l'acqua alla massima potenza. Se la temperatu-
loro sede con la polarità corretta (+/-). Per sostituire le ra fosse troppo elevata, ad esempio d'estate, o quando
batterie, vedi 3.4 Sostituzione delle batterie. fosse necessaria una portata ridotta di acqua non molto
4 Accertarsi anche che le batterie siano sufficientemen- calda, girare la manopola in senso orario. Si riduce così
te cariche per il funzionamento dello scaldabagno. la potenza e, di conseguenza il consumo di gas. Nella
posizione ● l’apparecchio è disattivato.

54 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


IT
CPA
1.4.2 Impostazione della temperatura Sensore di riscal-
Controllare il cor-
Ruotare il selettore della temperatura dell’acqua in sen- Intervento della pro- retto montaggio e
damento danneg-
tezione da sovra- funzionamento del
so orario per aumentarla, oppure in senso antiorario per temperatura
giato o posizionato
sensore di riscalda-
erroneamente
diminuirla. mento e/o sostituire
Intervento del ter- Contatto del ter- Verificare il termo-
mostato fumi (dopo mostato fumi aper- stato
questo intervento, to
il funzionamento Cavi disinseriti Verificare il collega-
dell’apparecchio mento
viene ripristinato Canna fumaria
chiudendo e ria- non correttamente Verificare la canna
prendo il rubinetto e dimensionata op- fumaria
il termostato si raf- pure ostruita
fig. 4 - Impostazione della temperatura fredda)
Verificare il collega-
1.5 Anomalie Sonda disinserita mento della sonda o
Una volta effettuate le regolazioni indicate in prece- sostituirla
denza, lo scaldabagno è pronto per il funzionamento in
modalità completamente automatica. All’apertura di un 2 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
rubinetto dell'acqua calda viene generata una scarica
intermittente sull'elettrodo d’accensione, che determina 2.1 Disposizioni generali
l'accensione del bruciatore. L'installazione dello scalda-
Tutti i modelli elettronici dispongono di un elettrodo di io- bagno deve essere effettuata
nizzazione inserito nel bruciatore stesso per controllare la
corretta presenza della fiamma. In caso di anomalia o di esclusivamente da un installa-
mancata erogazione del gas e conseguente spegnimento tore qualificato e autorizzato,
del bruciatore, chiudere il rubinetto dell’acqua calda. ottemperando a tutte le istru-
Individuare quindi la causa o l'elemento che impedisce zioni riportate nel presente ma-
al gas di arrivare allo scaldabagno, ad esempio chiusu- nuale tecnico, alla norma UNE
ra involontaria del rubinetto del gas o esaurimento della
bombola del gas. 26, alle prescrizioni delle norme
Il blocco dello scaldabagno si disattiva chiudendo e nazionali e locali sull’installa-
aprendo il rubinetto dell'acqua calda. zione e lo scarico dei prodotti
Se una volta eliminata la causa e aprendo il rubinetto della combustione.
dell'acqua calda, non si ripristina l'erogazione dell'acqua
calda, ripetere l'operazione.
2.2 Luogo d’installazione
Se l'anomalia persiste, rivolgersi al Servizio di Assisten-
za Tecnica. Accertarsi che lo scaldabagno prescelto sia quello più adatto:
Tabella 1 - Anomalie • Per soddisfare adeguatamente il fabbisogno di acqua
Verificare l’afflusso calda dell’impianto.
di gas allo scaldaba- • Per il gas previsto (vedi targhetta delle caratteristiche
Mancanza di gas gno e che sia stata dello scaldabagno).
eliminata l’aria dalle
tubazioni • Per la pressione idrica di rete, necessaria per il funzio-
Mancata accensio-
Verificare il cablag- namento (vedi tabella delle caratteristiche).
Guasto all’elettro- gio e il corretto colle-
ne del bruciatore Accertarsi che il locale in cui si desidera installare
do d’accensione / gamento dell’elettro-
rivelazione do che deve essere l’apparecchio presenti tutte le condizioni richieste
privo di incrostazioni dalle Norme Vigenti. In particolare questo apparec-
Verificare e/o sosti-
Valvola del gas di-
tuire la valvola del
chio è di tipo “a camera aperta” e può essere instal-
fettosa lato e funzionare solo in locali permanentemente
gas
ventilati. Un apporto insufficiente di aria comburen-

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 55


IT
CPA
te ne compromette il normale funzionamento e l’e- 2.3 Montaggio dello scaldabagno
vacuazione dei fumi. Inoltre i prodotti della combu-
stione formatisi in queste condizioni, se dispersi
Prima di montare lo scaldaba-
nell’ambiente domestico, risultano estremamente gno, accertarsi che gli allaccia-
nocivi alla salute. In caso contrario può sussistere menti dell’acqua e del gas siano
il pericolo di asfissia e intossicazione oppure esplo- assicurati, identificati e posizio-
sioni e incendio. Il luogo di installazione deve co- nati correttamente.
munque essere privo di polveri, oggetti o materiali Per dimensioni e allacciamenti
infiammabili o gas corrosivi.
Posizionare lo scaldabagno il più vicino possibile ai ru-
vedi punto 4.2.
binetti dell’acqua calda, vicino al lavello, ma MAI sopra il • Fissare i tasselli a muro e relativi ganci sulla parete,
piano di cottura. Deve anche essere situato il più vicino in posizione centrale sulla verticale dell’apparecchio,
possibile alla canna fumaria o al punto da cui parte il come indicato dalla figura sotto.
tubo di scarico dei gas combusti. • Segnare la posizione delle viti inferiori
• Appendere lo scaldabagno ai tasselli+ganci e stringere
Se l’apparecchio viene installato in un mobi- le viti per fissare l’apparecchio alla parete.
le o affiancato lateralmente da altri elementi, • Collegare i tubi flessibili dell’acqua calda e fredda sen-
deve essere previsto lo spazio per lo smon- za dimenticare di verificarne la tenuta. Non rimuovere
taggio del mantello e per le normali attività di il filtro all’entrata dell’acqua fredda per evitare problemi
manutenzione. di circolazione.


  

 





fig. 5 - Distanze minime


A Laterale >2cm
B - >50cm
C Frontale >2cm


  

56 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


IT
CPA
  
• Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio. 6 938771 373747

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
• Verificare tutta la documentazione.
• Rimuovere i tappi dagli
GCA1HKKF CPA 6 •
attacchi dell’acqua e del gas,GCI1PKKF
GCL1MKKA CPA 11 • •

vedi fig. 8.
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 1925G600

GCA1HKKF CPA 6 GCL1MKKA CPA 11 GCI1PKKF


• Verificare sulla targhetta con le caratteristiche il riferi-

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO

GCL1MKKA
GCA1HKKF

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


• • •

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE

CPA 11
1925G60001 1925G60005 1925G600

mento del Paese di destinazione e tipo di gas erogatoGCI1PKKF

CPA 6

CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


GCA1HKKF CPA 6 • GCL1MKKA CPA 11 • •

per l’apparecchio.

I2E+ (BE)
I3+ (BE)
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 1925G600

GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1PKKF •

1925G60001
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 1925G600
CPA 11


PARZIALMENTE PROTETTO.
Appr. nr. CL.1M
GCL1MKKASer.n. 1925G60005

II2H3+ (ES - PT- GB)




GCA1HKKF • CPA 6 • CPA 11 GCI1PKKF •

DELL’APPARECCHIO.
B11BS
II2HM3+ (IT) I2E+ (BE)

II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)
1925G60001 6 938771 373747 II2H3+ (ES - PT- GB) 1925G60005
I3+ (BE) 6 938771 373389 1925G600
II2E+3+ (FR)
GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1PKKF •

2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar


1925G60001 1925G60005 1925G600
6 938771 373747
max - min
6 938771
6 938771 373747 373389

Qn (Hi) - • CPA

IT-ES-PT-FR-GB-BE
GCA1HKKF • CPA 6 21.1
GCL1MKKA 8.1 11 kW GCI1PKKF •
Pn 18.9 - 7.0 kW
1925G60001 6 938771 373747 PMS bar PMW 10
1925G60005 bar 6 938771 373389 1925G600
tmax 65 °C D 11 l/min
GCA1HKKF • CPA 6 NOx 6 (< 56GCL1MKKA
mg/kWh) O
•H2CPA 11 GCI1PKKF •
6 938771 373754

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 1925G600
0085 / 19

2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar

GCL1MKKA
7
GCA1HKKF
GCA1HKKF CPA 6 GCL1MKKA CPA 11 GCI1PKKF

NATURAL GAS
GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1PLKF

CPA 11 CPA 11
• • •

CPA 6 CPA 6
CPA 6 CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389
1925G60001 1925G60005 1925G600
1925G60002 6 938771 373754
6 938771 373389
1925G60006 6 938771 373372 1925G600
GCA1HKKF GCL1MKKA CPA 6
GCA1HKKF GCI1PKKF CPA 11
GCL1MKKA GCI1PKKF
1925G60001
GCA1HLKF • CPA 1925G60005
6 GCL1MLKA 1925G60004
• CPA 11 GCI1PLKF

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO

GCL1MLKA
1925G60005

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.




GCA1HLKF
1925G60001 6 938771 373747
3V = 0W
1925G60005 IPX4D6 938771 373389 1925G600
CPA 6 1925G60002 CPA 11 6 938771 373754 CPA place146 938771 373372
  

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE


Suitable for operation in a partially protected
1925G60006 1925G600
GCA1HKKF Ser.n. 1925G60001 GCL1MKKA Ser.n. 1925G60005 MADE IN CHINAGCI1PKKF Ser.n. 1925G60004

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
GCA1HLKF • CPA D’USO PRIMA6 GCL1MLKA • CPA 11DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. GCI1PLKF

1925G60001
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI

  

0085 19
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.

I2E+ (BE)
fig. 7 - Targhetta con le caratteristiche

/
I3+ (BE)
1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925G600

0085 / 19 GCA1HLKF • CPA 6 0085 / 19 GCL1MLKA • CPA 11 0085 / 19 GCI1PLKF •

2.4 Collegamenti idraulici

B11BS
9941 1101092 XXX 9941 1101096 XXX 9941 11

1925G60002
1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925G600

PARZIALMENTE PROTETTO.
Non appoggiare mai lo scalda- II2H3+ (ES - PT- GB)
GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1PLKF •

DELL’APPARECCHIO.
II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)

bagno sugli attacchi dell’acqua


1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925G600

GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1PLKF •

1925G60002
/ gas.Effettuare gli allacciamenti
6 938771 373754 1925G60006
6 938771 373754 6 938771 373372 1925G600

secondo le dimensioni e le con-


IT-ES-PT-FR-GB-BE

GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1PLKF •

nessione riportate al punto 4.1.


1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925G600

GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1PLKF •

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925G600


7

Nell’apparecchio sono identificati i tubi di entrata dell’acquaGCI1PLKF


GCL1MLKA
PROPANE/BUTANE
GCA1HLKF
3+ G31/G30 37/29 mbar

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11


CPA 11
CPA 6
CPA 6

1/2” (cartellino bianco) e del gas 3/4” (cartellino giallo).


6 938771 373754 6 938771 373372


1925G60002 1925G60006 1925G600


GCA1HLKF GCL1MLKA
GCA1HLKF CPA 6 GCI1PLKF CPA 11
GCL1MLKA GCI1PLKF
1925G60002 1925G60006 1925G60003
6 938771 373754 6 938771 373372
1925G60002 1925G60006 1925G600
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF Ser.n. 1925G60002 GCL1MLKA Ser.n. 1925G60006 GCI1PLKF Ser.n. 1925G60003
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
1925G60002

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
/ 19

DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
0085

0085 / 19 0085 / 19 0085 / 19


B11BS

9941 1101093 XXX 9941 1101097 XXX 9941 11

   fig. 8 - Cartellini degli allacciamenti




fig. 6 -
Dima di montaggio

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 57


IT
CPA
In presenza di acqua con durezza superiore (per la rete di erogazione del gas) oppure un tubo
a 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), si prescrive flessibile (impianto GPL) a parete continua in acciaio
l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine inox, frapponendo un rubinetto del gas tra l’impianto e
di evitare possibili incrostazioni nello scalda- lo scaldabagno (IL PIÙ VICINO POSSIBILE ALL’AP-
bagno. PARECCHIO)
3 Verificare alla fine che tutti gli attacchi del gas siano
2.4.1 Regolazione portata acqua a tenuta. Effettuare perciò una prova di tenuta e, per
evitare qualunque danno all’apparecchio dovuto a
sovrapressione, lasciare chiuso il rubinetto di entrata
  del gas.
4 Accertarsi che la pressione e la portata erogata siano
quelle indicate per il consumo dell’apparecchio. Vedi
tabella dati tecnici, punto 4.5

Nell’impiego del tubo flessibi-


le (omologato) per GPL, fare
 particolarmente attenzione ai
seguenti aspetti:
• Accertarsi che il tubo sia conforme alle normative ap-
fig. 9 - Viti regolazione portata acqua plicabili.
Legenda • Evitare zone in cui vi siano emissioni di calore.
1 - Vite regolazione portata acqua minima. • Evitare di piegare o strozzare il tubo.
2 - Vite regolazione portata acqua massima
• Gli attacchi su entrambi i lati (valvola del gas e altri
3 - Valvola di sicurezza scarico
componenti) devono ottemperare alla normativa na-
zionale.
2.5 Collegamento del gas
2.6 Condotti fumi
Prima di effettuare l’allaccia- Il tubo di raccordo alla canna fumaria deve avere un diame-
mento, verificare che l’appa- tro non inferiore a quello di attacco sull'antirefouleur. A par-
recchio sia predisposto per il tire dall'antirefouleur deve avere un tratto verticale di lun-
funzionamento con il tipo di ghezza non inferiore a mezzo metro. Il dimensionamento e
combustibile disponibile ed ef- la posa in opera delle canne fumarie e del tubo di raccordo
ad esse devono essere conformi alle norme vigenti.
fettuare un’accurata pulizia di
2.6.1 DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER SCARICO
tutte le tubature dell’impianto FUMI (termostato fumi)
per rimuovere qualsiasi ele- • Il dispositivo di sicurezza di cui è munito lo scaldaba-
mento in grado di pregiudicare gno garantisce il corretto scarico dei fumi; NON SE NE
il funzionamento dell’apparec- DEVE PERCIÒ DISATTIVARE IL FUNZIONAMENTO,
chio. Effettuare l’allacciamento NÉ EFFETTUARE ALCUN INTERVENTO SULLO
secondo le dimensioni e le con- STESSO.
• Se quando si mette in funzione lo scaldabagno inter-
nessione riportate al punto 4.1. viene il dispositivo di sicurezza, controllare l’uscita dei
1 L’allacciamento del gas deve essere effettuato gas combusti verificando lo scarico con uno specchio
all’attacco relativo (vedi punto 4.2) in conformità alla freddo o con qualsiasi apparecchio di misura omologa-
normativa in vigore. to allo scopo.
2 Effettuare l’allacciamento con un tubo metallico rigido • In caso di guasto, usare esclusivamente ricambi origi-

58 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


IT
CPA
nali, in quanto altrimenti il funzionamento del dispositi- come chiaramente riportato sull’imballo e sulla targhet-
vo di sicurezza. potrebbe non essere corretto. ta dei dati tecnici dell’apparecchio stesso. Per utilizzarlo
• La sostituzione del termostato fumi deve essere effettua- con un gas diverso, è necessario seguire la sequenza.
ta da tecnici esperti che devono procedere come segue:
-- Smontare il termostato fumi difettoso svitando le due
viti di fissaggio.
-- Montare un nuovo termostato originale.
-- Fissare il termostato fumi alla propria sede senza
forzare le viti.
-- Verificare il corretto funzionamento.
Non dimenticare di praticare,
nel locale nel quale va instal-
lato lo scaldabagno, l’apertu-
ra per l’entrata dell’aria (come fig. 10 -
previsto dalle norme vigenti).
Se le suddette indicazioni non
sono rispettate può sussistere
il pericolo di soffocamento o
avvelenamento per fuoriuscita
dei fumi
fig. 11 -
3 SERVIZIO E MANUTENZIONE
Tutte le operazioni di regolazione, messa in servizio e
quelle di controllo periodico descritte di seguito, devono
essere effettuate solo da un tecnico qualificato e auto-
rizzato e in ottemperanza della normativa vigente. FER-
ROLI declina ogni responsabilità per danni a cose e/o
persone derivanti dalla manomissione dell’apparecchio
da parte di persone non qualificate e non autorizzate.
3.1 REGOLAZIONI
3.1.1 Trasformazione gas di alimentazione
La trasformazione per il funzio- fig. 12 -
namento con un gas diverso da
quello predisposto in fabbrica
deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato, utilizzando
pezzi originali e in ottemperan-
za alla normativa in vigore nel 
Paese in cui si installa l’appa-
recchio. fig. 13 -
L’apparecchio può funzionare con alimentazione a Gas
Metano, GPL oppure ad Aria Propanata.
È predisposto in fabbrica per l’uso di uno dei due gas,

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 59


IT
CPA
• Verificare che non vi siano perdite d’acqua nell’impian-
to o nell’apparecchio.
• Verificare il collegamento dell’impianto elettrico e la
funzionalità dell’impianto di terra.
• Verificare che il valore di pressione del gas sia quello
richiesto.
• Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiamma-
bili nelle immediate vicinanze dello scaldabagno.
• Non sistemare lo scaldabagno sul pavimento con gli
attacchi verso il basso per non danneggiarli.
Se le suddette indicazioni non
sono rispettate può sussistere
fig. 14 - il pericolo di soffocamento o
avvelenamento per fuoriuscita
dei gas o dei fumi, pericolo di
incendio o esplosione. Inoltre

può sussistere pericolo di alla-
gamento del locale.
3.2.2 Verifiche durante il funzionamento
• Accendere l’apparecchio.
• Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e
di quello dell’acqua.
• Controllare l’efficienza del camino e condotti aria e
fig. 15 - fumi durante il funzionamento dello scaldabagno.
3.2 MESSA IN FUNZIONE • Verificare il corretto funzionamento della valvola del
gas.
La prima messa in funzione del- • Verificare la corretta accensione dello scaldabagno, ef-
lo scaldabagno deve essere ef- fettuando diverse prove di accensione e spegnimento.
fettuata da un tecnico qualifica- • Assicurarsi che il consumo del combustibile corrispon-
to e specializzato. da a quello indicato.
Le verifiche indicate vanno ese- 3.3 MANUTENZIONE
guite durante la prima messa in 3.3.1 Controllo periodico
funzione, dopo le operazioni di Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento
manutenzione che richiedano dell’apparecchio, è necessario far eseguire da personale
qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti
il disinserimento dell’apparec- verifiche:
chio e dopo qualsiasi interven- • I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas,
to sui dispositivi di sicurezza o ecc.) devono funzionare correttamente.
componenti dell’apparecchio. • Il circuito di evacuazione fumi deve essere in perfetta
3.2.1 Prima di accendere lo scaldabagno efficienza.
• Verificare la tenuta dell’impianto del gas con una soluzione • I condotti ed il terminale aria e fumi devono essere li-
di acqua e sapone per rilevare eventuali perdite nei raccordi. beri da ostacoli e non presentare perdite.
• Riempire l’impianto idraulico e accertarsi che l’appa-
recchio e l’impianto siano completamente spurgati.

60 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


IT
CPA
• Il bruciatore e lo scambiatore devono essere puliti ed
esenti da incrostazioni. Per l’eventuale pulizia non
usare prodotti chimici o spazzole di acciaio.
• L'elettrodo deve essere privo di incrostazioni e corret-
tamente posizionato.



fig. 17 - Apertura del mantello


3.4 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Per la sostituzione delle batterie, procedere come de-
scritto nella fig. 18.
fig. 16 - Posizione elettrodo
• Gli impianti del gas e dell’acqua devono essere a tenuta.
• La portata del gas e la pressione devono corrisponde-
re a quanto indicato nelle rispettive tabelle.
Per pulire il mantello o le parti esterne dello scaldaba-
gno, usare un panno morbido eventualmente inumidito
con acqua e sapone. Non usare prodotti pulenti abrasivi,
né solventi.
3.3.2 Apertura del mantello
Per aprire il mantello:
1 Svitare le viti A.
2 Sollevare il mantello.
3 Rimuovere il mantello.
Prima di effettuare qualsia-
si operazione all’interno dello
scaldabagno, chiudere il rubi-
netto del gas.

fig. 18 - Apertura dello scomparto delle batterie.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 61


IT
CPA
4 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
4.1 Dimensioni e attacchi

 

  







   
   

  
  








   




fig. 19 - Dimensioni e attacchi CPA 6 fig. 20 - Dimensioni e attacchi CPA 11

1 Entrata gas da 1/2”


2 Entrata acqua fredda da 1/2”
3 Uscita acqua calda sanitaria da 1/2”

62 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


IT
CPA
4.2 Vista generale e principali componenti




 






   


  



 






    

fig. 22 - Vista generale CPA 6


 






fig. 21 - Dimensioni e attacchi CPA 14 

 




    

fig. 23 - Vista generale CPA 11

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 63


IT
CPA
4.3 Circuito idraulico






 

 






     
fig. 24 - Vista generale CPA 14
1 Entrata gas 9 Elettrodo rilevazione
2 Entrata acqua fredda 10 Elettrodo accensione   
3 Uscita acqua calda sanitaria 11 Termostato temperatura fumi
4 Camera combustione 12 Termostato sicurezza
fig. 25 - Circuito idraulico
5 Gruppo bruciatori 13 Batteria
6 Collettore fumi 14 Centralina elettronica
7 Scambiatore in rame 15 Sensore temperatura sanitaria
8 Valvola gas

64 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


IT
CPA
4.4 Tabella dati tecnici
Dati Unità CPA 6 CPA 11 CPA 14
Codici identificativi dei prodotti G20 GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Codici identificativi dei prodotti G31 GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Paesi di destinazione ES - PT - IT - FR - BE
Categoria gas II2H3+ (ES-PT-GB) / II2HM3+ (IT) / II2E+3+ (FR) / I2E+ (BE) / I3+ (BE)
Portata termica max kW 11.8 21.1 26.8 Q
Portata termica min kW 6.3 8.1 10.7 Q
Potenza termica max kW 10.4 18.9 23.8
Potenza termica min kW 5.4 7.0 9.3
Rendimento Pmax % 87 87 87
Ugelli bruciatore G20 n. x Ø 14 x 0.82 24 x 0.85 28 x 0.85
Pressione gas alimentazione G20 mbar 20 20 20
Portata gas max G20 m3/h 1.25 2.23 2.84
Portata gas min G20 m3/h 0.67 0.86 1.13
Ugelli bruciatore G230 n. x Ø 14 x 0.95 24 x 0.95 28 x 0.95
Pressione gas alimentazione G230 mbar 20 20 20
Portata gas max G230 m3/h 0.97 1.73 2.20
Portata gas min G230 m3/h 0.52 0.66 0.88
8 x 0,49 18 x 0.49 18 x 0.50
Ugelli bruciatore G31/G30 n. x Ø
6 x 0,47 6 x 0.47 10 x 0.47
Pressione gas alimentazione G31/G30 mbar 37 37 37
Portata gas max G31/G30 kg/h 0.92 1.64 2.08
Portata gas min G31/G30 kg/h 0.49 0.63 0.83

Classe di emissione NOx - 6 (<56 mg/kWh) NOx


Pressione max esercizio bar 10 10 10 PMS
Pressione min esercizio bar 0.2 0.2 0.2
Portata ACS ∆25º l/min 6.0 10.8 13.6
Portata ACS ∆30º l/min 5.0 9 11.4
Grado di protezione IP X4D
Tensione di alimentazione V/Hz 3V =
Potenza elettrica assorbita W / / /
Peso a vuoto Kg 8.5 9.50 13.50
Tipo di apparecchio B11BS

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 65


IT
CPA
Scheda prodotto ErP (Modelli NG)
Marchio: COINTRA
Tipo di prodotto: Scaldacqua convenzionale
Elemento Simbolo Unità Valore
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Profilo di carico dichiarato XS M M
Classe di efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua (da A+ a F) A A A
Consumo giornaliero di energia elettrica Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Consumo annuo di energia elettrica AEC kWh 0 0 0
Efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua NWh % 58 76 74
Consumo giornaliero di combustibile Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Consumo annuo di combustibile AFC GJ 2 6 6
Impostazioni di temperatura termostato, quale commercializzato MAX MAX MAX
Livello della potenza sonora all’interno LWA dB 57 58 59
Emissioni di ossidi d’azoto NOx mg/kWh 52 37 42

Scheda prodotto ErP (Modelli LPG)


Marchio: COINTRA
Tipo di prodotto: Scaldacqua convenzionale
Elemento Simbolo Unità Valore
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Profilo di carico dichiarato XS M M
Classe di efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua (da A+ a F) A A A
Consumo giornaliero di energia elettrica Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Consumo annuo di energia elettrica AEC kWh 0 0 0
Efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua NWh % 58 76 74
Consumo giornaliero di combustibile Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Consumo annuo di combustibile AFC GJ 2 6 6
Impostazioni di temperatura termostato, quale commercializzato MAX MAX MAX
Livello della potenza sonora all’interno LWA dB 57 58 59
Emissioni di ossidi d’azoto NOx mg/kWh 37 58 62

66 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


IT
CPA
4.5 Schema elettrico

 







 

fig. 26 -

Legenda
8 Valvola a gas 13 Termostato fumi a contatto
9 Elettrodo di rivelazione 15 Batterie
10 Elettrodo di accensione 16 Centralina elettronica di comando
11 Sensore di temperatura sanitario 17 Flussostato
12 Termostato di sicurezza

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 67


IT
CPA
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
• Lire attentivement les avertissements • Désactiver la PAC en cas de panne et/
contenus dans la présente notice d'ins- ou de mauvais fonctionnement en s'abs-
tructions. tenant de toute tentative de réparation
• Après l'installation de l'appareil, l'instal- ou d'intervention directe. S'adresser
lateur doit informer l'utilisateur sur son uniquement à un professionnel qualifié.
fonctionnement et lui remettre la pré- Les réparations éventuelles ou le rem-
sente notice qui fait partie intégrante et placement des composants de l’appa-
essentielle du produit ; en outre, cette reil devront être effectués uniquement
notice doit être conservée avec soin par un professionnel qualifié en n'utili-
pour toute consultation future. sant que des pièces de rechange d'ori-
gine. Le non-respect des prescriptions
• L’installation et l’entretien doivent être
précédentes compromet les conditions
effectués conformément aux normes
de sécurité de la PAC.
en vigueur, selon les instructions du
constructeur et par un professionnel • Cet équipement ne doit être utilisé que
qualifié. Toute opération sur les organes pour l’usage pour lequel il a été conçu.
de réglage scellés est interdite. Tout autre usage doit être considéré
comme impropre et donc dangereux.
• Une installation incorrecte ou un mau-
vais entretien de l’appareil peuvent • Les éléments de l'emballage ne doivent
entraîner des dommages à des per- pas être laissés à la portée des enfants
sonnes, à des animaux ou à des choses. étant donné qu'ils pourraient être une
Le constructeur n'assume aucune res- source potentielle de dangers.
ponsabilité pour les dommages causés • Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
par des erreurs d'installation et d'utili- que les personnes présentant des capa-
sation et, dans tous les cas, en cas de cités physiques, sensorielles ou menta-
non-respect des instructions. les réduites, ou ne possédant ni l'expé-
• Avant d'effectuer toute opération de rience ni les connaissances requises,
nettoyage ou d'entretien, isoler la PAC peuvent utiliser cet appareil sous sur-
du réseau d'alimentation électrique en veillance constante ou après avoir reçu
actionnant l'interrupteur de l'installation des instructions concernant l'utilisation
et/ou au moyen des dispositifs d'isole- sécuritaire de l'appareil ou permettant
ment prévus. la compréhension des dangers qui s’y

68 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


FR
CPA
rattachent. Les enfants ne doivent pas • Les images contenues dans cette no-
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et tice ne sont qu'une représentation sim-
l'entretien destinés à être effectués par plifiée du produit. Cette représentation
l’utilisateur, peuvent être accomplis par peut présenter des différences légères
des enfants âgés d’au moins 8 ans sous et non significatives par rapport au pro-
surveillance constante. duit livré.
• Mettre l'appareil et ses accessoires au • CET APPAREIL ÉTANT DESTINÉ À
rebut conformément aux normes en vi- UN USAGE DOMESTIQUE, IL NE
gueur. CONVIENT PAS À UN USAGE INDUS-
TRIEL
Ce symbole signifie « Attention » et se trouve à côté des consignes de sécuri-
té. Respecter rigoureusement ces consignes pour éviter des situations dange-
reuses ou des dommages causés aux personnes, animaux et choses ou biens.
Les informations importantes qui ne comportent pas de risques personnels ou matériels sont indiquées avec la symbole
ci-après.

Le marquage CE atteste que les produits sont conformes aux exigences essentielles de l'ensemble des directives qui
leurs sont applicables.
La déclaration CE de conformité peut être demandée au fabricant.
L’appareil est destiné à fonctionner dans un lieu ou endroit partiellement protégé et présentant
une température comprise entre -5 °C et +60 °C.
1 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR.............. 70 3 UTILISATION ET ENTRETIEN....................................... 75
1.1 Introduction.......................................................... 70 3.1 RÉGLAGES......................................................... 75
1.2 Tableau des commandes..................................... 70 3.2 MISE EN SERVICE............................................. 76
1.3 Allumage et extinction.......................................... 70 3.3 ENTRETIEN........................................................ 76
1.4 Réglages.............................................................. 70 3.4 REMPLACEMENT DES PILES........................... 77
1.5 Anomalies............................................................ 71 4 C
 ARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES.. 78
2 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR................... 71 4.1 Dimensions et raccords....................................... 78
2.1 Dispositions générales......................................... 71 4.2 Vue générale et composants principaux.............. 79
2.2 Emplacement....................................................... 71 4.3 - Circuit hydraulique............................................. 80
2.3 Montage du chauffe-bain..................................... 72 4.4 Tableau des caractéristiques techniques............. 81
2.4 Raccordements hydrauliques.............................. 73 4.5 Schéma électrique............................................... 83
2.5 Raccordement du gaz.......................................... 74
2.6 Conduits de fumée............................................... 74

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 69


FR
CPA
1 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR 1.3.1 Allumage
Tourner le bouton sur la position indiquant la température choisie
1.1 Introduction pour l'eau.
Le nouveau CPA est un chauffe-bain à haut rendement et fai- L'appareil se déclenchera chaque fois qu'il y aura demande
bles émissions polluantes, destiné à la production d’eau chaude d'eau chaude sanitaire.
sanitaire et alimenté au gaz naturel ou GPL ; l’appareil est
doté d’un brûleur de dimensions compactes REFROIDI PAR
EAU à allumage électronique, alimenté par piles et destiné à
une installation en intérieur.
1.2 Tableau des commandes
fig. 2 - Allumage
1.3.2 Extinction
Le brûleur s'éteint automatiquement dès que la demande d'ECS
cesse. Aucune opération spéciale n'est nécessaire pour lancer
une nouvelle phase d'allumage. Pour éteindre complètement
l'appareil, tourner le bouton sur la position.

fig. 1 - Tableau des commandes


1 Indication de la température indique que les piles sont à
ECS à la sortie du chauffe-bain plat. Les remplacer.
2 Indication de l’état de charge 3 Réglage de la puissance du fig. 3 - Extinction
des piles. Le symbole al- brûleur En cas d'arrêt prolongé, fermer le robinet du gaz en amont de
lumé de façon constante 4 Régulation de la tempéra- l'appareil.
indique que les piles sont ture
presque à plat. Les rempla- 5 Indication brûleur allumé Pour les arrêts prolongés en hi-
cer le plus rapidement pos-
sible. Le symbole clignotant
ver et afin d'éviter les domma-
ges causés par le gel, il est
1.3 Allumage et extinction
conseillé de purger toute l'eau
Pendant le fonctionnement de l’ap- contenue dans le chauffe-bain.
pareil, la température à proximité du 1.4 Réglages
hublot pourrait être élevée. Éviter le 1.4.1 Configuration manuelle de la puissance du
contact pour ne pas courir le risque brûleur
de brûlures. Le bouton (rep. 3 de fig. 1) permet de sélectionner la puissance
Vérifications et opérations préliminaires du chauffe-bain : minimum ou maximum et positions intermé-
1 S'assurer que les robinets de l'eau chaude sont fermés. diaires en fonction de la température de l'eau que l'on souhaite
2 Ouvrir le robinet d'arrivée du gaz au chauffe-bain, situé sur le obtenir.
raccordement du gaz à l'appareil. Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
3 S'assurer que les piles de 1,5 V sont bien installées dans leur pour que l'appareil chauffe l'eau à la puissance maximum. Si la
compartiment en respectant la polarité (+/-). Pour remplacer température s'avère trop élevée, surtout l'été, ou en cas de né-
les piles, voir point 3.4 Remplacement des piles. cessité d'un débit réduit d'eau moyennement chaude, tourner le
4 S'assurer que la charge des piles est suffisante pour per- bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Ceci permet de
mettre le fonctionnement du chauffe-bain. réduire la puissance et donc la consommation de gaz. Dans la
position ● , l’appareil est désactivé.

70 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


FR
CPA
1.4.2 Programmation de la température Contrôler le mon-
Tourner le sélecteur de la température de l'eau dans le sens des Capteur de chauf- tage et le fonc-
Déclenchement de
fage endommagé tionnement cor-
aiguilles d'une montre pour l’augmenter et dans le sens inverse la protection de sur-
ou incorrectement rects du capteur de
température
pour la diminuer. positionné chauffage et/ou le
remplacer
Déclenchement du Contact de ther- Vérifier le thermos-
thermostat de sécu- mostat de sécurité tat
rité fumées (après fumées ouvert
ce déclenchement, Câbles débran- Vérifier la connexion
le fonctionnement chés
de l'appareil est ré- Conduit de fumée
tabli en fermant et i n c o r r e c t e m e n t Vérifier le conduit de
rouvrant le robinet, dimensionné ou fumée
fig. 4 - Programmation de la température alors que le ther- obstrué
mostat refroidit)
1.5 Anomalies Vérifier la connexion
Sonde débran-
Une fois les réglages terminés, le chauffe-bain est prêt à fonc- chée
de la sonde ou la
remplacer
tionner en mode automatique. Dès que l'on tourne le robinet de
l'eau chaude, l'électrode d'allumage subit une décharge intermit-
tente qui détermine l'allumage du brûleur. 2 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
Tous les modèles électroniques disposent d'une électrode de io- 2.1 Dispositions générales
nisation insérée dans le brûleur pour contrôler la présence de
la flamme. En cas d'anomalie ou de manque d'alimentation en L'installation du chauffe-bain
gaz entraînant l'extinction du brûleur, fermer le robinet de l'eau doit être effectuée uniquement
chaude. par un installateur qualifié et
Par conséquent, localiser la cause ou l’élément qui empêche habilité conformément aux ins-
l'arrivée du gaz au chauffe-bain. Le robinet du gaz pourrait être tructions indiquées dans la pré-
fermé ou la bouteille de gaz pourrait être vide.
Pour débloquer le chauffe-bain, fermer et rouvrir le robinet de
sente notice et à la norme UNE
l'eau chaude. 26, ainsi qu’aux prescriptions
Si l'eau reste froide après avoir éliminé le problème, répéter des réglementations nationales
l'opération. et locales concernant l’instal-
Si l'anomalie persiste, s'adresser au Service d'Assistance tech- lation et l’évacuation des pro-
nique. duits de combustion.
Tableau 1 - Anomalies
Vérifier l'arrivée
2.2 Emplacement
Manque d'alimen-
régulière du gaz S’assurer que la chauffe-bain choisi est bien le plus adapté :
au chauffe-bain et • Pour satisfaire les besoins en eau chaude de l’installation.
tation de gaz
l'élimination de l'air
dans les tuyaux • Pour le gaz prévu (voir plaque signalétique du chauffe-bain).
Vérifier le câblage • Pour la pression de l’eau du réseau de distribution, nécessaire
Le brûleur ne s'al- Défaillance de et le branchement au fonctionnement (voir tableau des caractéristiques).
lume pas l’électrode d’allu- correct de l’élec-
mage / de détec- trode qui doit être S'assurer que le local dans lequel doit être installé
tion exempte d’incrusta- l'appareil présente toutes les conditions nécessai-
tions res dictées par les normes en vigueur. En particu-
Vérifier et/ou rem-
Vanne à gaz dé-
placer la vanne à lier, cet appareil est du type « à chambre ouverte »
fectueuse
gaz et ne peut être installé et fonctionner que dans des
locaux suffisamment ventilés. Un apport insuffisant
d'air comburant peut en compromettre le bon fonc-
tionnement ainsi que l'évacuation des fumées. En

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 71


FR
CPA
outre, les produits de combustion qui se seraient 2.3 Montage du chauffe-bain
formés en de telles conditions nuiraient gravement
à la santé en se propageant dans l'air ambiant de
Avant de procéder au montage du
l'habitation. Le non-respect de cette consigne peut chauffe-bain, s’assurer que les rac-
entraîner le risque d'asphyxie et d’intoxication, ou cordements de l'eau et du gaz sont
bien des explosions et des incendies. Le lieu d'ins- garantis, identifiés et correctement
tallation doit être exempt de toute poussière, d'ob- positionnés.
jets ou de matériaux inflammables ainsi que de gaz Pour les dimensions et les raccor-
corrosifs.
Installer le chauffe-bain le plus près possible des robinets de
dements, voir point 4.2.
l'eau chaude, à proximité de l'évier, mais JAMAIS au-dessus du • Fixer les chevilles + crochets au mur, en position centrale au
plan de cuisson. L'installer également le plus près possible du droit de l’appareil, comme le montre la figure ci-dessous.
conduit de fumée ou au point de départ du tuyau d'évacuation • Marquer l’emplacement des vis inférieures
des gaz brûlés. • Accrocher le chauffe-bain aux chevilles+crochets et serrer les
vis pour fixer l’appareil à la paroi.
Si l'appareil est installé dans un placard ou monté • Brancher les flexibles de l’eau chaude et de l'eau froide sans
juxtaposé avec d’autres éléments, prévoir un espace oublier de vérifier leur étanchéité. Ne pas déposer le filtre à
de dégagement pour le démontage de l'habillage et l’arrivée de l'eau froide pour éviter tout problème de circulation.
pour l'entretien normal.
  


 

 


fig. 5 - Distances minimales


A Latérale >2 cm
B - >50 cm
C Frontale >2 cm


  

72 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


FR
CPA 6 938771 373747

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
   GCA1HKKF • Déballer l’appareil.
• CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1P

1925G60001• Vérifier toute la documentation accompagnant l’appareil.


1925G60005 6 938771 373747 6 938771 373389 192

• Enlever
GCA1HKKF • CPA 6 les bouchons des raccords
GCL1MKKA de11l’eau et du gaz, voir
• CPA GCI1P

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


GCA1HKKF

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


1925G60001 fig. 8.

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE

CPA 11
1925G60005 192

CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389

• Vérifier sur la plaque signalétique


GCL1MKKAla référence du pays de des-

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


GCA1HKKF • CPA 6 • CPA 11 GCI1P

1925G60001 tination et le type de gaz prévu pour alimenter l’appareil.

I2E+ (BE)
I3+ (BE)
1925G60005 6 938771 373747 6 938771 373389 192

GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1P

1925G60001
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 192
CPA 11

PARZIALMENTE PROTETTO.
Appr. nr. CL.1M
GCL1MKKASer.n. 1925G60005

II2H3+ (ES - PT- GB)


GCA1HKKF • CPA 6 • CPA 11 GCI1P

DELL’APPARECCHIO.
B11BS
II2HM3+ (IT) I2E+ (BE)

II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)
1925G60001 6 938771 373747 II2H3+ (ES - PT- GB) 1925G60005
I3+ (BE) 6 938771 373389 192

 II2E+3+ (FR)




GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1P


2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar
1925G60001 1925G60005 192
6 938771 373747
max - min
6 938771
6 938771 373747 373389

Qn (Hi) - • CPA

IT-ES-PT-FR-GB-BE
GCA1HKKF • CPA 6 21.1
GCL1MKKA 8.1 11 kW GCI1P
Pn 18.9 - 7.0 kW
1925G60001 6 938771 373747 PMS bar PMW 10
1925G60005 bar 6 938771 373389 192
tmax 65 °C D 11 l/min
GCA1HKKF • CPA 6 NOx 6 (< 56GCL1MKKA
mg/kWh) H
• O
CPA 11
2 GCI1P
6 938771 373754

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 19
0085 / 19

2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar

7
GCA1HKKF
GCA1HKKF CPA 6 GCL1MKKA CPA 11 GCI1P

NATURAL GAS
GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1P

CPA 11 CPA 11
• •

CPA 6 CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389
1925G60001 1925G60005 192
1925G60002 6 938771 373754
6 938771 373389
1925G60006 6 938771 373372 192
GCA1HKKF GCL1MKKA CPA 6
GCA1HKKF GCI1PKKF CPA 11
GCL1MKKA GCI1P
1925G60001
GCA1HLKF • CPA 1925G60005
6 GCL1MLKA 1925G60004
• CPA 11 GCI1P

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


1925G60005

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


GCA1HLKF
6 938771 373747
3V = 0W IPX4D6 938771 373389


1925G60001 1925G60005 19
CPA 6 1925G60002 CPA 11 6 938771 373754 CPA place146 938771 373372

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE


Suitable for operation in a partially protected
1925G60006 192
GCA1HKKF 
Ser.n. 1925G60001  GCL1MKKA Ser.n. 1925G60005 MADE IN CHINAGCI1PKKF Ser.n. 1925G60004

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
GCA1HLKF • CPA D’USO PRIMA6 GCL1MLKA • CPA 11DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. GCI1P

1925G60001
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI

0085 19
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.

I2E+ (BE)
fig. 7 - Plaque signalétique

/
I3+ (BE)
  
1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192

/ 19 GCA1HLKF CPA 6 / 19 GCL1MLKA CPA 11 / 19 GCI1P


2.4 Raccordements hydrauliques
0085 0085 0085
• •

B11BS
9941 1101092 XXX 9941 1101096 XXX 994

1925G60002
1925G60002 1925G60006 6 938771 373754 6 938771 373372 192

Ne jamais poser le chauffe-bain sur

PARZIALMENTE PROTETTO.
II2H3+ (ES - PT- GB)
GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1P

DELL’APPARECCHIO.
les raccords de l'eau / du gaz. Ef- II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192

GCA1HLKF CPA 6
fectuer les raccordements selon les GCL1MLKA CPA 11 GCI1P
• •

dimensions et les connexions indi-


1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192
6 938771 373754
IT-ES-PT-FR-GB-BE

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1P

quées au point 4.1.


• •

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192

GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1P

1925G60002Les tubes d'arrivée de l'eau 1/2” et du gaz 3/4” sont respecti-


1925G60006 6 938771 373754 6 938771 373372 19

vement identifiés avec uneGCL1MLKA


étiquette CPA
blanche et une étiquette
7
PROPANE/BUTANE
GCA1HLKF
3+ G31/G30 37/29 mbar

GCA1HLKF CPA 6 11 GCI1P





jaune, dans l’appareil.


CPA 11
CPA 6

6 938771 373754 6 938771 373372


1925G60002 1925G60006 192

GCA1HLKF GCL1MLKA
GCA1HLKF CPA 6 GCI1PLKF CPA 11
GCL1MLKA GCI1P
1925G60002 1925G60006 1925G60003
6 938771 373754 6 938771 373372
1925G60002 1925G60006 19
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF Ser.n. 1925G60002 GCL1MLKA Ser.n. 1925G60006 GCI1PLKF Ser.n. 1925G60003
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
1925G60002

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
/ 19

DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
0085

0085 / 19 0085 / 19 0085 / 19


B11BS

9941 1101093 XXX 9941 1101097 XXX 994

  


fig. 8 - Étiquettes des raccordements


fig. 6 - Dima di montaggio CPA 14

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 73


FR
CPA
En présence d'une eau ayant un degré de dureté 3 Vérifier en dernier lieu que tous les raccords soient étanches.
supérieur à 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), il est re- Effectuer ensuite un essai d’étanchéité et, pour éviter tout
commandé d'utiliser une eau spécialement traitée dommage à l’appareil causé par une surpression, laisser le
afin d'éviter toute incrustation éventuelle dans le robinet d'arrivée du gaz fermé.
chauffe-bain. 4 S’assurer que la pression et le débit correspondent aux
valeurs indiquées pour la consommation de l’appareil. Voir
2.4.1 Réglage du débit d’eau tableau des caractéristiques techniques, point 4.5

Dans le cas d’utilisation du flexible


  GPL (homologué), il y a lieu de te-
nir compte en particulier des as-
pects suivants :
• S’assurer que le flexible est conforme à la norme applicable.
• Éviter des zones présentant des émissions de chaleur.
• Éviter toute courbure ou tout écrasement du tuyau.
 • Les raccords sur les deux côtés (vanne à gaz et autres com-
posants) doivent être conformes à la réglementation nationale.
2.6 Conduits de fumée
fig. 9 - Vis de réglage du débit d'eau Le tube de raccordement au conduit de fumée doit avoir un
Légende diamètre supérieur ou égal à la bouche de l'anti-refouleur. Le
1 - Vis de réglage du débit d'eau minimum.
tronçon vertical, à partir de l'anti-refouleur, doit mesurer au moins
2 - Vis de réglage du débit d'eau maximum
3 - Soupape de sûreté vidange 50 cm de long. Le dimensionnement et la pose des conduits
de fumée et du tuyau de raccordement à ceux-ci doivent être
2.5 Raccordement du gaz
conformes aux normes en vigueur.
Avant d'effectuer le raccordement, 2.6.1 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ D'ÉVACUATION
veiller à ce que l'appareil soit prépa- DES FUMÉES (THERMOSTAT DE SÉCURITÉ FU-
ré pour fonctionner avec le type de MÉES)
combustible disponible et prendre • Le dispositif de sécurité dont est muni le chauffe-bain garantit
correcte des fumées ; IL NE FAUT DONC PAS
soin de bien nettoyer les conduits l’évacuation DÉSACTIVER LE FONCTIONNEMENT DU DISPO-
de l’installation afin de les débarras- SITIF NI EFFECTUER DES INTERVENTIONS SUR
ser de tous résidus pouvant com- CELUI-CI.
promettre le bon fonctionnement • Si le dispositif de sécurité intervient lors de la mise en fonc-
de l’appareil. Réaliser le raccorde- tionnement du chauffe-bain, contrôler la sortie des gaz brû-
ment selon les dimensions et les lés en inspectant l’évacuation à l’aide d'un miroir froid ou d'un
connexions indiquées au point 4.1. quelconque appareil de mesure homologué pour cet usage.
• En cas de panne, utiliser exclusivement des pièces de re-
1 Le raccordement du gaz doit être effectué en utilisant le rac- change d’origine, sinon le fonctionnement du dispositif de sé-
cord du gaz correspondant (voir point 4.2) en conformité avec curité pourrait ne pas intervenir correctement.
la réglementation ou norme en vigueur. • Le remplacement du thermostat de sécurité fumées doit
2 Effectuer le raccordement avec un tuyau métallique rigide être effectué par des techniciens expérimentés qui doi-
(pour le réseau de distribution du gaz) ou un flexible (circuit vent procéder comme suit :
GPL) à paroi continue en acier inoxydable, en interposant un -- Démonter le thermostat de sécurité fumées défaillant
robinet du gaz entre l’installation et le chauffe-bain (LE PLUS en dévissant les deux vis de fixation.
-- Monter un thermostat d’origine neuf.
PRÈS POSSIBLE DE L’APPAREIL)

74 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


FR
CPA
-- Fixer le thermostat de sécurité fumées dans son
logement sans forcer les vis.
-- Vérifier le fonctionnement correct.
N’oublier pas de prévoir la création
d'une ouverture pour l'entrée d’air
dans le local d’installation du chauf-
fe-bain (conformément aux normes
en vigueur). Le non-respect des
consignes ci-dessus comporte fig. 10 -
le risque d’étouffement ou
d'empoisonnement dû aux fui-
tes de gaz ou de fumée
3 UTILISATION ET ENTRETIEN
Toutes les opérations de réglage, de mise en service et de
contrôle périodique décrites ci-après doivent être effectuées uni-
quement par un professionnel qualifié et habilité conformément fig. 11 -
aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur. FERRO-
LI décline toute responsabilité pour les dommages causés à des
personnes et/ou à des choses dérivant de toute modification et/
ou adaptation de structure ou d’autres composants apportées à
l'appareil par des personnes non qualifiées et non autorisées.

3.1 RÉGLAGES
3.1.1 Adaptation au gaz d'alimentation
L’adaptation à un gaz différent
de celui pour lequel le fonc- fig. 12 -
tionnement de l'appareil est
prévu, doit être confiée à un
professionnel autorisé qui uti-
lisera des pièces d'origine et
devra respecter la norme en vi-
gueur dans le pays dans lequel
l'appareil est installé. 
L'appareil peut fonctionner au gaz naturel, GPL ou à air pro-
fig. 13 -
pané.
L’appareil sort de l'usine déjà réglé pour l'un des deux types de
gaz comme il est clairement indiqué sur l'emballage et sur la
plaque signalétique de l'appareil. Pour faire fonctionner l'appareil
avec un gaz différent, il faut suivre la séquence.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 75


FR
CPA
3.2.1 Opérations à effectuer avant d'allumer le
chauffe-bain
• Vérifier l’étanchéité du circuit du gaz en utilisant une solution
d’eau et de savon pour détecter la présence éventuelle de fui-
tes aux raccords.
• Remplir le circuit hydraulique et s’assurer que l’appareil et le
circuit sont entièrement purgés.
• S'assurer qu'il n'y a aucune fuite d'eau au niveau du circuit ou
dans l’appareil.
• Vérifier le raccordement de l'installation électrique et l'efficaci-
té de fonctionnement de la mise à la terre.
• S'assurer que la pression du gaz est correcte.
• S'assurer qu'il n'y a aucun liquide ou matériau inflammable à
fig. 14 -
proximité du chauffe-bain.
• Ne pas poser le chauffe-bain au sol avec les raccords orientés
vers le bas pour ne pas les endommager.
Le non-respect des consignes
 ci-dessus comporte le risque
d'asphyxie ou d'empoisonne-
ment dû aux fuites de gaz ou de
fumée et le risque d'incendie ou
d'explosion. Risque possible
aussi d'inondation du local.
fig. 15 - 3.2.2 Vérifications en cours de fonctionnement
• Mettre l’appareil en marche
3.2 MISE EN SERVICE
• S'assurer de l'étanchéité du circuit du combustible et de celui
La première mise en service du de l’eau.
chauffe-bain doit être effectuée • Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d’air et de
par un professionnel qualifié et fumée pendant le fonctionnement du chauffe-bain.
• Vérifier le fonctionnement correct de la vanne à gaz.
spécialisé. • Vérifier si le chauffe-bain s'allume correctement en effectuant
Les contrôles indiqués doivent plusieurs essais d'allumage et d'extinction.
être effectués pendant la mise • S’assurer que la consommation du combustible correspond à
en service, et ce après les opé- la valeur indiquée.
rations d’entretien qui exigent 3.3 ENTRETIEN
la désactivation de l’appareil 3.3.1 Contrôle périodique
et après n’importe quelle inter- Pour un fonctionnement correct et durable de l'appareil, il est
vention sur les dispositifs de nécessaire de faire effectuer par un professionnel qualifié un
sécurité ou les composants de contrôle annuel qui prévoit les opérations suivantes :
l’appareil. • Les dispositifs de commande et de sécurité (vanne gaz, etc.)
doivent fonctionner correctement.

76 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


FR
CPA
• Le circuit d'évacuation des fumées doit être parfaitement ef-
ficace.
• Les conduits et le terminal d’air et de fumées doivent être li-
bres de tout obstacle et ne pas présenter de fuites.
• Le brûleur et l'échangeur doivent être en parfait état de pro-
preté et détartrés. Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits
chimiques ni de brosses en acier.
• L'électrode doit être exempte d’incrustations et correctement
positionnée.

3,5 mm fig. 17 - Démontage de l'habillage

3.4 REMPLACEMENT DES PILES


Pour remplacer les piles, procéder comme le montre la fig. 18.

fig. 16 - Position de l’électrode


• Les installations du gaz et de l'eau doivent être parfaitement
étanches.
• Le débit et la pression de gaz doivent correspondre aux va-
leurs indiquées dans les tableaux correspondants.
Pour le nettoyage de l'habillage ou les parties extérieures du
chauffe-bain, utiliser un chiffon doux éventuellement humidifié
avec de l'eau et du savon. Ne pas utiliser des produits de net-
toyage abrasifs ni des solvants.

3.3.2 Démontage de l'habillage


Pour ouvrir l’habillage :
1 Dévisser les vis A.
2 Soulever l'habillage.
3 Démonter le panneau d'habillage.
Avant d'effectuer une quel-
conque opération à l'intérieur
du chauffe-bain, fermer le robi-
net du gaz.

fig. 18 - Ouverture du compartiment à piles.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 77


FR
CPA
4 C
 ARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES
TECHNIQUES
4.1 Dimensions et raccords

   

 









       

 
   
 







 
 



fig. 20 - Dimensions et raccords CPA 11


fig. 19 - Dimensions et raccords CPA 6

1 Arrivée gaz 1/2”


2 Entrée eau froide sanitaire 1/2”
3 Sortie eau chaude sanitaire 1/2”

78 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


FR
CPA
4.2 Vue générale et composants principaux









 


    


 
 








    

fig. 22 - Vue générale CPA 6

  







fig. 21 - Dimensions et raccords CPA 14  




    

fig. 23 - Vue générale CPA 11

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 79


FR
CPA
4.3 - Circuit hydraulique






 

 






     
fig. 24 - Vue générale CPA 14
1 Arrivée gaz 10 Électrode d'allumage
2 Entrée eau froide 11 Thermostat de température   
3 Sortie eau chaude sanitaire des fumées
4 Chambre de combustion 12 Thermostat de sécurité
fig. 25 - - Circuit hydraulique
5 Groupe brûleurs 13 Pile
6 Collecteur des fumées 14 Module électronique
7 Échangeur en cuivre 15 Capteur de température sa-
8 Vanne à gaz nitaire
9 Électrode de détection

80 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


FR
CPA
4.4 Tableau des caractéristiques techniques
Données Unité CPA 6 CPA 11 CPA 14
Codes d'identification des produits G20 GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Codes d'identification des produits G31 GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Pays de destination ES - PT - IT - FR - BE
Catégorie gaz II2H3+ (ES-PT-GB) / II2HM3+ (IT) / II2E+3+ (FR) / I2E+ (BE) / I3+ (BE)
Puissance thermique maxi kW 11.8 21.1 26.8 Q
Puissance thermique mini kW 6.3 8.1 10.7 Q
Puissance thermique maxi kW 10.4 18.9 23.8
Puissance thermique mini kW 5.4 7.0 9.3
Rendement Pmax % 87 87 87
Gicleurs brûleur G20 n. x Ø 14 x 0.82 24 x 0.85 28 x 0.85
Pression d'alimentation gaz G20 mbar 20 20 20
Débit gaz maxi G20 m3/h 1.25 2.23 2.84
Débit gaz mini G20 m3/h 0.67 0.86 1.13
Gicleurs brûleur G230 n. x Ø 14 x 0.95 24 x 0.95 28 x 0.95
Pression d'alimentation gaz G230 mbar 20 20 20
Débit gaz maxi G230 m3/h 0.97 1.73 2.20
Débit gaz mini G230 m3/h 0.52 0.66 0.88
8 x 0,49 18 x 0.49 18 x 0.50
Gicleurs brûleur G31/G30 n. x Ø
6 x 0,47 6 x 0.47 10 x 0.47
Pression d'alimentation gaz G31/G30 mbar 37 37 37
Débit gaz à puissance maxi G31/G30 kg/h 0.92 1.64 2.08
Débit gaz à puissance mini G31/G30 kg/h 0.49 0.63 0.83

Classe d'émission NOx - 6 (<56 mg/kWh) NOx


Pression maxi de service bar 10 10 10 PMS
Pression mini de service bar 0.2 0.2 0.2
Débit ECS ∆25º l/min 6.0 10.8 13.6
Débit ECS ∆30º l/min 5.0 9 11.4
Degré de protection IP X4D
Tension d'alimentation V/Hz 3V =
Puissance électrique consommée W / / /
Poids à vide kg 8.5 9.50 13.50
Type d'appareil B11BS

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 81


FR
CPA
Fiche produit ErP (Modèles NG)
Marque : COINTRA
Type de produit : Chauffe-eau conventionnel
Élément Symbole Unité Valeur
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Profil de charge déclaré XS M M
Classe d’efficacité énergétique de chauffage de l’eau (de A+ à F) A A A
Consommation journalière d’énergie électrique Qelec kWh 0.000 0.000 0.000
Consommation annuelle d’énergie électrique AEC kWh 0 0 0
Efficacité énergétique de chauffage de l’eau NWh % 58 76 74
Consommation journalière de combustible Qfuel kWh 2.874 8.185 8.562
Consommation annuelle de combustible AFC GJ 2 6 6
Réglages de température du thermostat, tel que vendu en commerce MAX MAX MAX
Niveau de la puissance acoustique à l’intérieur de l’appareil LWA dB 57 58 59
Émissions d’oxydes d’azote NOx mg/kWh 52 37 42

Fiche produit ErP (Modèles LPG)


Marque : COINTRA
Type de produit : Chauffe-eau conventionnel
Élément Symbole Unité Valeur
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Profil de charge déclaré XS M M
Classe d’efficacité énergétique de chauffage de l’eau (de A+ à F) A A A
Consommation journalière d’énergie électrique Qelec kWh 0.000 0.000 0.000
Consommation annuelle d’énergie électrique AEC kWh 0 0 0
Efficacité énergétique de chauffage de l’eau NWh % 58 76 74
Consommation journalière de combustible Qfuel kWh 2.874 8.185 8.562
Consommation annuelle de combustible AFC GJ 2 6 6
Réglages de température du thermostat, tel que vendu en commerce MAX MAX MAX
Niveau de la puissance acoustique à l’intérieur de l’appareil LWA dB 57 58 59
Émissions d’oxydes d’azote NOx mg/kWh 37 58 62

82 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


FR
CPA
4.5 Schéma électrique

 







 

fig. 26 -

Légende
8 Vanne à gaz 16 Module électronique de commande
9 Électrode de détection 17 Fluxostat
10 Électrode d'allumage
11 Capteur de température sanitaire
12 Thermostat de sécurité
13 Thermostat fumées à contact
15 Pile

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 83


FR






)(552/,




 













  
 
 


 
 
 
 
 
 
 

)(552/,(63$f$6/83ROtJRQR,QGXVWULDOGH9LOOD\XGD&$OFDOGH0$UWtQ&RERV
 

 
 
 
 




 

 
 
%XUJRV(VSDxDZZZIHUUROLFRP




 
 
 
 



   

   
CPA
ALLGEMEINE HINWEISE
• Die in dieser Betriebsanleitung enthalte- • Bei Defekten und/oder Störungen das
nen Hinweise müssen aufmerksam durch- Gerät abschalten und auf keinen Fall ei-
gelesen werden. genhändig Reparaturen oder sonstige
• Nach der Installation des Geräts muss Eingriffe ausführen. Für erforderliche Re-
der Betreiber über die Funktionsweise paraturen und Eingriffe ausschließlich
informiert werden. Außerdem ist ihm qualifiziertes Fachpersonal anfordern. Die
die vorliegende Betriebsanleitung aus- eventuelle Reparatur oder der Austausch
zuhändigen, die ein wesentlicher und von Geräteteilen dürfen nur von Fachper-
untrennbarer Bestandteil des Produkts sonal mit nachgewiesener Qualifikation
ist und für späteres Nachschlagen sorg- und unter ausschließlicher Verwendung
fältig aufbewahrt werden muss. von Original-Ersatzteilen ausgeführt wer-
den. Durch Missachtung der oben aufge-
• Installation und Wartung müssen unter
führten Hinweise kann die Sicherheit des
Befolgung der einschlägigen Vorschrif-
Geräts beeinträchtigt werden.
ten, nach den Vorgaben des Herstellers
und von Fachpersonal mit nachgewie- • Dieses Gerät darf ausschließlich für die
sener Qualifikation ausgeführt werden. ausdrücklich vorgesehene Nutzung in
Jeder Eingriff an verplombten Stellvor- Betrieb genommen werden. Jede an-
richtungen ist verboten. dere Nutzung ist als zweckwidrig anzu-
sehen und daher gefährlich.
• Im Falle einer fehlerhaften Installation oder
mangelhaften Wartung des Geräts sind Per- • Verpackungsteile sind unbedingt au-
sonen-, Tier- oder Sachschäden nicht aus- ßerhalb der Reichweite von Kindern
zuschließen. Der Hersteller haftet nicht für aufbewahren, da sie potenzielle Gefah-
Schäden, die auf Fehler bei der Installation renquellen darstellen.
bzw. beim Gebrauch sowie auf die Missach- • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
tung der Anleitungen zurückzuführen sind. Jahren und von Personen mit einge-
• Vor der Ausführung von Reinigungs- schränkten physischen, sensorischen
oder Wartungsarbeiten ist die Strom- oder geistigen Fähigkeiten oder man-
versorgung zum Gerät durch Betäti- gelhaften Erfahrungen und Kenntnis-
gung des Anlagenschalters und/oder sen verwendet werden, wenn sie unter
der entsprechenden Sperrvorrichtun- Aufsicht stehen oder Anweisungen zum
gen zu unterbrechen. sicheren Gebrauch des Gerätes erhal-

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 85


DE
CPA
ten bzw. die vom Gerät ausgehenden • Die im vorliegenden Handbuch enthal-
Gefahren verstanden haben. Kinder tenen Abbildungen sind eine verein-
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die fachte Darstellung des Produkts. Diese
Reinigung und Wartung durch den Be- Darstellungen können geringe und un-
nutzer darf durch Kinder ab 8 Jahren bedeutende Unterschiede zum gelie-
erfolgen, sofern sie beaufsichtigt wer- ferten Produkt aufweisen.
den. • FÜR DEN HÄUSLICHEN GEBRAUCH
• Das Gerät und sein Zubehör müssen BESTIMMTES GERÄT, NICHT FÜR
gemäß den geltenden gesetzlichen Be- DIE INDUSTRIELLE ANWENDUNG
stimmungen entsorgt werden. GEEIGNET

Dieses Symbol bedeutet „Achtung“ und steht neben Sicherheitshin-


weisen. Diese Hinweise sind genauestens zu befolgen, um Gefahren-
situationen sowie Personen-, Tier- und Sachschäden zu vermeiden.
Wichtige Informationen, die nicht auf Personen- oder Sachschäden hinweisen, sind durch das nebenstehende
Symbol gekennzeichnet.

Die CE-Kennzeichnung bürgt dafür, dass die Produkte die grundlegenden Anforderungen der anwendbaren
Richtlinien erfüllen.
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
Das Gerät ist für den Betrieb in einem teilweise geschützten Bereich mit einer Temperatur von
-5 °C bis +60 °C geeignet.
1 ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER................ 87 3 SERVICE UND WARTUNG.................................... 92
1.1 Vorwort................................................................. 87 3.1 EINSTELLUNGEN............................................... 92
1.2 Bedienblende....................................................... 87 3.2 INBETRIEBSETZUNG......................................... 93
1.3 Ein- und Abschaltung........................................... 87 3.3 WARTUNG.......................................................... 93
1.4 Einstellungen....................................................... 87 3.4 AUSTAUSCH DER BATTERIEN.......................... 94
1.5 Störungen............................................................ 88 4 LEISTUNGSMERKMALE UND TECHNISCHE DATEN
2 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR......... 88 95
2.1 Allgemeine Hinweise............................................ 88 4.1 Abmessungen und Anschlüsse............................ 95
2.2 Aufstellungsort..................................................... 88 4.2 Gesamtansicht und Hauptkomponenten............. 96
2.3 Montage des Warmwasserbereiters.................... 89 4.3 Wasserkreislauf................................................... 97
2.4 Wasseranschlüsse............................................... 90 4.4 Tabelle der technischen Daten............................. 98
2.5 Gasanschluss...................................................... 91 4.5 Elektroschaltplan............................................... 100
2.6 Abgasführungen................................................... 91

86 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


DE
CPA
1 ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER 1.3.1 Einschaltung
Den Bedienknopf auf die gewünschte Stufe der Wassererwär-
1.1 Vorwort mung drehen.
Der neue CPA ist ein Warmwasserbereiter mit hohem Wir- Das Gerät wird sofort für den Betrieb bei jeder Entnahme von
kungsgrad und niedrigen Schadstoffemissionen. Er ist für den Trinkwarmwasser bereit sein.
Betrieb mit Erdgas oder Flüssiggas ausgelegt und verfügt
über einen kompakten WASSERGEKÜHLTEN Brenner mit
elektronischer Zündung über Batterien und ist für die Installa-
tion im Innenbereich vorgesehen.
1.2 Bedienblende
Abb. 2 - Einschaltung
1.3.2 Abschaltung
Der Brenner schaltet sich automatisch ab, wenn kein Warm-
wasser mehr gezapft wird. Für eine erneute Zündung ist kein
besonderes Vorgehen erforderlich. Für eine vollständige Ab-
schaltung des Geräts den Bedienknopf in die entsprechende
Stellung drehen.

Abb. 1 - Bedienblende
1 Anzeige der WW-Tempera- entladen und muss ersetzt
tur im Ausgang des Warm- werden.
wasserbereiters 3 Einstellung der Brennerleis-
2 Anzeige des Ladezustands tung Abb. 3 - Abschaltung
der Batterien. Bei Dauer- 4 Einstellung der Temperatur Bei einer längeren Abschaltung den dem Gerät vorgeschalte-
leuchten ist die Batterie 5 Anzeige Brenner einge-
fast entladen und muss schaltet
ten Gashahn schließen.
umgehend ersetzt werden. Um Frostschäden zu vermei-
Bei Blinken ist die Batterie
den, wenn das Gerät im Winter
1.3 Ein- und Abschaltung für längere Zeit nicht benutzt
Während des Gerätebetriebs wird, sollte das ganze Wasser
kann die Temperatur am Flam- aus dem Warmwasserbereiter
menschauloch sehr hoch sein. abgelassen werden.
Nicht Berühren, es besteht Ver- 1.4 Einstellungen
brennungsgefahr. 1.4.1 Manuelle Einstellung der Brennerleistung
Vorabprüfungen und Vorbereitung Mit dem Bedienknopf (Pos. 3 in Abb. 1) kann die Leistung
1 Prüfen, ob die Warmwasserhähne geschlossen sind. des Warmwasserbereiters eingestellt werden: Mindest- oder
2 Den am Gasanschluss des Geräts befindlichen Gas- Höchstleistung sowie Zwischenstellungen je nach gewünsch-
zulaufhahn zum Warmwasserbereiter öffnen. ter Stufe der Wassererwärmung.
3 Prüfen, ob die 1,5 V-Batterien mit der richtigen Polung Durch Drehen des Bedienknopfs gegen den Uhrzeigersinn er-
(+/-) im Batteriefach eingesetzt sind. Müssen die folgt die Wassererwärmung auf höchster Leistungsstufe. Falls
Batterien ersetzt werden, siehe 3.4 Austausch der die Temperatur zu hoch ist, beispielsweise im Sommer, oder
Batterien. falls geringe Mengen nicht sehr warmen Wassers benötigt
4 Ebenfalls prüfen, ob die Batterieladung für den Be- werden, den Bedienknopf im Uhrzeigersinn drehen. Auf diese
trieb des Warmwasserbereiters ausreichend ist. Weise wird die Leistung und somit auch der Gasverbrauch
reduziert. In Position ● ist das Gerät ausgeschaltet.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 87


DE
CPA
1.4.2 Einstellung der Temperatur Ordnungsgemäße
Den Wahlschalter der Wassertemperatur im Uhrzeigersinn Montage und Funk-
Heizsensor be-
Überhitzungsschutz tionstüchtigkeit des
drehen, um die Temperatur zu erhöhen bzw. im Gegenuhrzei- hat ausgelöst
schädigt oder
Heizsensors über-
falsch positioniert
gersinn, um sie zu vermindern. prüfen und/oder ihn
ersetzen
Kontakt des Ab-
Abgasthermostat gasthermostats Thermostat über-
hat ausgelöst (nach offen prüfen
Auslösung zur Wie- Anschluss überprü-
derherstellung des Kabel getrennt fen
Gerätebetriebs den
Hahn schließen und Schornsteinrohr
wieder öffnen, damit nicht korrekt di- S c h o r n s t e i n r o h r
Abb. 4 - Einstellung der Temperatur der Thermostat ab- mensioniert oder überprüfen
kühlt) verstopft
1.5 Störungen Anschluss des Füh-
Nachdem Ausführung der zuvor angegebenen Einstellungen Fühler getrennt lers überprüfen oder
diesen ersetzen
ist der Warmwasserbereiter für den vollautomatischen Betrieb
bereit. Beim Öffnen eines Warmwasserhahns wird eine inter-
mittierende Entladung an der Zündelektrode ausgelöst und 2 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
dadurch der Brenner entzündet. 2.1 Allgemeine Hinweise
Bei allen elektronischen Modellen ist eine Ionisationselektrode
im Brenner zur Flammenüberwachung eingesetzt. Bei einer Der Warmwasserbereiter darf
Fehlfunktion oder fehlender Gaszufuhr mit anschließendem ausschließlich von einem qua-
Abschalten des Brenners den Warmwasserhahn schließen. lifizierten und autorisierten
Anschließend die Ursache oder das Element ausfindig ma- Installateur unter Beachtung
chen, das den Gaszustrom zum Warmwasserbereiter behin- aller Anweisungen dieser tech-
dert, wie zum Beispiel ein versehentlich geschlossener Gas-
hahn oder eine leere Gasflasche.
nischen Anleitung, der Norm
Die Störabschaltung des Warmwasserbereiters wird durch UNE 26 sowie der nationalen
Schließen und Öffnen des Warmwasserhahns zurückgesetzt. und örtlichen Vorschriften zur
Wiederholen Sie diesen Vorgang, wenn nach dem Beseitigen Installation und Abführung der
der Ursache und dem Öffnen des Wasserhahns weiterhin kein Verbrennungsprodukte instal-
Warmwasser austritt. liert werden.
Kontaktieren Sie bei anhaltender Störung den technischen
Kundendienst.
2.2 Aufstellungsort
Tabelle 1 - Störungen
Überprüfen, ob der Prüfen Sie die Eignung des Warmwasserbereiter im Hinblick
Fehlende Gasver-
Warmwasserberei- auf:
ter mit Gas versorgt • Den Warmwasserbedarf der Anlage.
sorgung
wird und die Leitun-
gen entlüftet sind • Die vorhandene Gasart (siehe Typenschild des Warm-
Die Verdrahtung wasserbereiters).
Keine Zündung des und den ordnungs- • Den für den Betrieb erforderlichen Leitungswasser-
Defekt der Zünd-/
Brenners gemäßen Anschluss
Überwachungse-
der Elektrode über- druck (siehe Tabelle der Betriebsdaten).
lektrode
prüfen, die nicht ver- Prüfen, ob der gewählte Installationsort allen gesetz-
kalkt sein darf lichen Bestimmungen entspricht. Im Besonderen
Gasventil überprü-
Gasventil defekt fen und/oder erset- handelt es sich bei diesem Modell um ein „raum-
zen luftabhängiges“ Gerät, das nur in ständig belüfteten
Aufstellungsräumen installiert und betrieben wer-

88 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


DE
CPA
den darf. Durch eine ungenügende Verbrennungs- 2.3 Montage des Warmwasserbereiters
luftzufuhr wird dessen einwandfreier Betrieb und die
Abgasabführung beeinträchtigt. Außerdem sind die
Vor der Montage des Warmwas-
unter diesen Bedingungen entstehenden Verbren- serbereiters sicherstellen, dass
nungsprodukte bei Ausbreitung im Wohnbereich die Wasser- und Gasanschlüs-
extrem gesundheitsschädlich. Andernfalls kann se gesichert, gekennzeichnet
Erstickungs- und Vergiftungsgefahr oder Explosi- und korrekt positioniert sind.
ons- und Brandgefahr bestehen. Der Installationsort Für Abmessungen und An-
muss frei von entzündbaren Stäuben, Gegenständen
bzw. Materialien oder korrosiven Gasen sein.
schlüsse siehe Punkt 4.2.
Positionieren Sie den Warmwasserbereiter so nah wie mög- • Die Wanddübel und die entsprechenden Haken an der
lich an den Warmwasserhähnen in der Nähe der Spüle, aber Wand zentriert zur Lotrechten des Geräts befestigen,
NIE über dem Kochfeld. Er muss sich zudem so nah wie mög- wie in der Abbildung unten dargestellt.
lich am Schornsteinrohr bzw. an der Stelle befinden, an der • Die Position der unteren Schrauben markieren
das Rauchabzugsrohr abgeht. • Den Warmwasserbereiter an den Dübeln+Haken auf-
hängen und die Schrauben anziehen, um das Gerät an
Bei Einbau des Geräts in Schränken bzw. bei seitli- der Wand zu befestigen.
chem Anbau anderer Elemente muss ausreichend • Die Warm- und Kaltwasserschläuche anschließen und
Freiraum belassen werden, um die Verkleidung ihre Dichtheit überprüfen. Den Filter im Kaltwasserein-
abnehmen und die normalen Wartungsarbeiten gang nicht entfernen, um Wasserumlaufprobleme zu
durchführen zu können. vermeiden.


  

 





Abb. 5 - Mindestabstand
A Ausblashaube >2 cm
B - >50 cm
C Frontseitig >2 cm


  

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 89


DE
CPA
6 938771 373747
• Das Gerät aus der Verpackung nehmen.

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
  
• Die
GCA1HKKF • CPA 6 gesamte Dokumentation
GCL1MKKAüberprüfen.
• CPA 11 GCI1PK

• Die Verschlüsse von den1925G60005


1925G60001 Wasser- und Gasanschlüs-
6 938771 373747 6 938771 373389 192

GCA1HKKF • CPAsen
6 abnehmen, sieheGCL1MKKA
Abb. 8. • CPA 11 GCI1PK

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


GCA1HKKF

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


• Auf dem Typenschild die Angaben für das Bestim-

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE

CPA 11
1925G60001 1925G60005 192

CPA 6

CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389

GCA1HKKF • CPAmungsland und den für das Gerät


• CPAvorgesehenen Gas-

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


6 GCL1MKKA 11 GCI1PK

1925G60001 typ überprüfen.

I2E+ (BE)
I3+ (BE)
1925G60005 6 938771 373747 6 938771 373389 1925

GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1PK

1925G60001
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 1925
CPA 11

PARZIALMENTE PROTETTO.
Appr. nr. CL.1M
GCL1MKKASer.n. 1925G60005

II2H3+ (ES - PT- GB)


GCA1HKKF • CPA 6 • CPA 11 GCI1PK

DELL’APPARECCHIO.
B11BS
 II2HM3+ (IT) I2E+ (BE)


II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)
1925G60001 6 938771 373747 II2H3+ (ES - PT- GB) 1925G60005
I3+ (BE) 6 938771 373389 1925
II2E+3+ (FR)
GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1PK
2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar
1925G60001 1925G60005 1925
6 938771 373747
max - min
6 938771
6 938771 373747 373389

Qn (Hi) - • CPA

IT-ES-PT-FR-GB-BE
GCA1HKKF • CPA 6 21.1
GCL1MKKA 8.1 11 kW GCI1PK
Pn 18.9 - 7.0 kW
1925G60001 6 938771 373747 PMS bar PMW 10
1925G60005 bar 6 938771 373389 1925
tmax 65 °C D 11 l/min
GCA1HKKF • CPA 6 NOx 6 (< 56GCL1MKKA
mg/kWh) O
•H2CPA 11 GCI1PK
6 938771 373754

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 192
0085 / 19

2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar

7
GCA1HKKF
GCA1HKKF CPA 6 GCL1MKKA CPA 11 GCI1PK

NATURAL GAS
GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1PL

CPA 11 CPA 11
• •

CPA 6 CPA 6
CPA 6 CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389
1925G60001 1925G60005 192
1925G60002 6 938771 373754
6 938771 373389
1925G60006 6 938771 373372 192
GCA1HKKF GCL1MKKA CPA 6
GCA1HKKF GCI1PKKF CPA 11
GCL1MKKA GCI1PK
1925G60001
GCA1HLKF • CPA 1925G60005 1925G60004


6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1PL

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


1925G60005

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


GCA1HLKF
 CPA 6  3V = 0W IPX4D6 938771 373389
6 938771 373747
1925G60001 1925G60005 192
1925G60002 CPA 11 6 938771 373754 CPA place146 938771 373372

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE


Suitable for operation in a partially protected
1925G60006 192
GCA1HKKF Ser.n. 1925G60001 GCL1MKKA Ser.n. 1925G60005 MADE IN CHINAGCI1PKKF Ser.n. 1925G60004

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
GCA1HLKF • CPA D’USO PRIMA6 GCL1MLKA CPA 11DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. GCI1PL

1925G60001
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA

  
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI

0085 19
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.

I2E+ (BE)
Abb. 7 - 1925G60006
Typenschild

/
I3+ (BE)
1925G60002 6 938771 373754 6 938771 373372 1925

/ 19 GCA1HLKF CPA 6 / 19 GCL1MLKA CPA 11 / 19 GCI1PL


2.4 Wasseranschlüsse
0085 0085 0085
• •

B11BS
9941 1101092 XXX 9941 1101096 XXX 9941

1925G60002
1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925

Den Warmwasserbereiter nie-

PARZIALMENTE PROTETTO.
GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11II2H3+ (ES - PT- GB) GCI1PL

DELL’APPARECCHIO.
mals auf die Wasser-/Gasan-
II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925

schlüsse auflegen. Die Leitungs-


GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1PL

anschlüsse unter Beachtung


1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925
6 938771 373754
IT-ES-PT-FR-GB-BE

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1PL

der in Punkt 4.1 angegebenen


• •

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 1925

GCA1HLKF • CPA 6
Abmessungen und Anschlüsse GCL1MLKA • CPA 11 GCI1PL

1925G60002
ausführen.
6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192
7




PROPANE/BUTANE
GCA1HLKF

Die 1/2”-Wasserzuleitungen (weißes Schild) und die 3/4”-Gas-


3+ G31/G30 37/29 mbar

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1PL


CPA 11
CPA 6
CPA 6

zuleitung (gelbes Schild) sind1925G60006


am Gerät gekennzeichnet.
6 938771 373754 6 938771 373372
1925G60002 192

GCA1HLKF GCL1MLKA
GCA1HLKF CPA 6 GCI1PLKF GCL1MLKA CPA 11 GCI1PL
1925G60002 1925G60006 1925G60003
6 938771 373754 6 938771 373372
1925G60002 1925G60006 192
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF Ser.n. 1925G60002 GCL1MLKA Ser.n. 1925G60006 GCI1PLKF Ser.n. 1925G60003
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
1925G60002

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
/ 19

DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
0085

0085 / 19 0085 / 19 0085 / 19


B11BS

9941 1101093 XXX 9941 1101097 XXX 9941

  


Abb. 6 - Dima di montaggio Abb. 8 - Kennschilder der Anschlüsse

90 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


DE
CPA
Bei Wasserhärten über 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3) 2 Den Anschluss mit einem starren Metallrohr (für
muss das Wasser vor Verwendung entsprechend das Gasversorgungsnetz) oder mit einem nahtlosen
aufbereitet werden, um mögliche Verkalkungen Edelstahlschlauch (Flüssiggasanlage) ausführen. Zwi-
des Warmwasserbereiters zu verhindern. schen Gasversorgung und Warmwasserbereiter ist
ein Gashahn zu installieren (SO NAH WIE MÖGLICH
2.4.1 Durchsatzregelung AM GERÄT)
3 Zuletzt überprüfen, ob alle Gasanschlüsse dicht sind.
Hierzu eine Dichtheitsprüfung ausführen und zur
  Vermeidung von Geräteschäden durch Überdruck den
Gaszuleitungshahn geschlossen lassen.
4 Prüfen, ob Druck und Durchsatz dem angegebenen
Verbrauch des Geräts entsprechen. Siehe Tabelle der
technischen Daten, Punkt 4.5

Bei Verwendung des (zugelas-


 senen) Flüssiggasschlauchs
folgende Punkte besonders
beachten:
Abb. 9 - Durchsatzregelschraube • Prüfen, ob der Schlauch den anwendbaren Bestim-
Zeichenerklärung mungen entspricht.
1 - Regelschraube min. Wasserdurchsatz. • Bereiche mit Wärmeemissionen vermeiden.
2 - Regelschraube max. Wasserdurchsatz
• Den Schlauch nicht biegen oder knicken.
3 - Sicherheits-Ablassventil
• Die beidseitigen Anschlüsse (Gasventil und andere
2.5 Gasanschluss Komponenten) müssen den nationalen Vorschriften
Bevor das Gerät an das Gas- entsprechen.
netz angeschlossen wird, muss 2.6 Abgasführungen
kontrolliert werden, ob es für Das Verbindungsrohr zum Schornstein darf keinen geringeren
den Betrieb mit der verfügbaren Durchmesser haben als der Anschluss an der Strömungssi-
cherung. Nach der Strömungssicherung muss das Rohr min-
Brennstoffart ausgelegt ist. Alle destens einen halben Meter lang senkrecht verlaufen. Bei
Leitungen der Anlage sorgfältig der Bemessung und Installation der Schornsteine und deren
reinigen, um Fremdkörper jeder Verbindungsrohre sind die einschlägigen Vorschriften zu be-
Art zu entfernen, die den Be- folgen.
trieb des Geräts beeinträchtigen 2.6.1 ABGAS-SICHERHEITSEINRICHTUNG (AB-
könnten. Die Leitungsanschlüs- GASTHERMOSTAT)
se unter Beachtung der in Punkt • Der Warmwasserbereiter ist mit einer Sicherheits-
4.1 angegebenen Abmessungen einrichtung zur Gewährleistung der korrekten Abgas-
führung ausgestattet; SIE DARF NICHT AUSSER
und Anschlüsse ausführen. BETRIEB GESETZT UND ES DÜRFEN KEINE EIN-
1 Das Gas muss an den entsprechenden Anschluss GRIFFE DARAN AUSGEFÜHRT WERDEN.
(siehe Punkt 4.2) gemäß den geltenden Vorschriften • Falls die Sicherheitseinrichtung bei der Einschaltung
angeschlossen werden. des Warmwasserbereiters auslöst, muss der Austritt
der Verbrennungsgase mit einem kalten Spiegel oder
einem anderen für den Zweck zugelassenen Messge-
rät überprüft werden.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 91


DE
CPA
• Bei Defekten ausschließlich Originalersatzteile ver- Es wird im Werk für eine der beiden Gasarten eingestellt (sie-
wenden, da andernfalls die Sicherheitseinrichtung he eindeutige Angabe auf der Verpackung und dem Typen-
nicht korrekt funktionieren könnte. schild mit den technischen Daten des Geräts). Für die Umstel-
• Der Austausch des Abgasthermostats muss durch er- lung auf eine andere Gasart sind die folgenden Arbeitsschritte
fahrene Techniker wie folgt ausgeführt werden: auszuführen.
-- Den defekten Abgasthermostat durch Lösen der
beiden Befestigungsschrauben ausbauen.
-- Einen neuen Original-Thermostat einbauen.
-- Den Abgasthermostat in seiner Halterung befestigen,
ohne die Schrauben zu stark anzuziehen.
-- Korrekten Betrieb überprüfen.
Vergessen Sie nicht, im Installa-
tionsraum des Warmwasserbe-
reiters eine Lufteintrittsöffnung
(gemäß den einschlägigen Vor-
schriften) vorzusehen. Bei Mis- Abb. 10 -
sachtung der obigen Hinweise
kann Erstickungs- oder Vergif-
tungsgefahr infolge des Abga-
saustritts bestehen
3 SERVICE UND WARTUNG
Alle nachstehend beschriebenen Arbeiten zur Einstellung, Abb. 11 -
Inbetriebsetzung und regelmäßigen Kontrolle dürfen nur von
einem ausgebildeten und autorisierten Techniker gemäß den
geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. FERROLI
übernimmt keinerlei Haftung bei Verletzungen von Personen
und/oder Schäden an Gegenständen, die auf Eingriffe am
Heizkessel durch nicht qualifizierte bzw. nicht autorisierte Per-
sonen zurückzuführen sind.
3.1 EINSTELLUNGEN
3.1.1 Umrüstung auf eine andere Gasart
Die Umrüstung für den Betrieb
Abb. 12 -
mit einer anderen Gasart als im
Werk vorgesehen muss von ei-
nem befugten Techniker vorge-
nommen werden, der Origina-
lersatzteile verwenden und die
im Installationsland des Geräts
geltenden Bestimmungen be- 
folgen muss.
Das Gerät ist für den Betrieb mit Erdgas, Flüssiggas oder Abb. 13 -
Propan-Luft-Gemisch ausgelegt.

92 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


DE
CPA
• Die Anlage befüllen und sicherstellen, dass sowohl das
Gerät als auch die Anlage vollständig entlüftet sind.
• Sicherstellen, dass an der Anlage oder am Gerät nir-
gends Wasser austritt.
• Den Anschluss der elektrischen Anlage und die Effizi-
enz der Erdungsanlage überprüfen.
• Überprüfen, ob der Gasdruck dem vorgegebenen Wert
entspricht.
• Sicherstellen, dass sich keine entzündbaren Flüs-
sigkeiten oder Materialien in unmittelbarer Nähe des
Warmwasserbereiters befinden.
• Den Warmwasserbereiter nicht auf den Boden mit
nach unten gerichteten Anschlüssen stellen, um sie
Abb. 14 -
nicht zu beschädigen.
Bei Missachtung der obigen
Hinweise kann Erstickungs-
oder Vergiftungsgefahr infol-
 ge des Austritts von Gas oder
Rauch sowie Brand- oder Ex-
plosionsgefahr bestehen. Au-
ßerdem besteht Überschwem-
mungsgefahr im Raum.
3.2.2 Überprüfungen während des Betriebs
Abb. 15 - • Das Gerät einschalten.
3.2 INBETRIEBSETZUNG • Die Dichtheit des Brennstoff- und Wasserkreises si-
cherstellen.
Die erste Inbetriebsetzung des • Die Funktionstüchtigkeit des Schornsteins, der Luft-
Warmwasserbereiters muss führungen und Rauchabzüge während des Betriebs
von einer qualifizierten Fach- des Warmwasserbereiters überprüfen.
kraft ausgeführt werden. • Den korrekten Betrieb des Gasventils überprüfen.
• Die korrekte Zündung des Warmwasserbereiters durch
Die angegebenen Kontrollen mehrmaliges Ein- und Ausschalten überprüfen.
sind bei der ersten Inbetrieb- • Prüfen, ob der Brennstoffverbrauch dem angegebenen
setzung, nach Wartungsarbei- Verbrauch entspricht.
ten bei ausgeschaltetem Gerät 3.3 WARTUNG
sowie nach Eingriffen jeder Art 3.3.1 Regelmäßige Kontrolle
an den Sicherheitseinrichtun- Um auf Dauer einen einwandfreien Gerätebetrieb zu gewähr-
gen oder Gerätekomponenten leisten, einmal jährlich die folgenden Kontrollen von Fachper-
auszuführen. sonal durchführen lassen:
3.2.1 Vor Einschalten des Warmwasserbereiters • Die Steuer- und Sicherheitseinrichtungen (Gasventil
• Die Dichtheit der Gasanlage mit einer Seifenlösung etc.) müssen korrekt funktionieren.
überprüfen, um eventuell undichte Gasanschlüsse zu • Die Abgasabführung muss einwandfrei funktionstüch-
erkennen. tig sein.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 93


DE
CPA
• Die Rauchabzüge und der Luft-/Abgasaustritt müssen
frei von Behinderungen sein und dürfen keine Leck-
stellen aufweisen.
• Brenner und Wärmetauscher müssen sauber und frei
von Verkalkungen sein. Für die eventuelle Reinigung
keine Chemikalien oder Stahlbürsten benutzen.
• Die Elektrode muss frei von Verkalkungen und korrekt
positioniert sein.

3,5 mm
Abb. 17 - Öffnen der Verkleidung
3.4 AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Beim Austausch der Batterien wie in Abb. 18 gezeigt vorge-
hen.

Abb. 16 - Position der Elektrode


• Die Versorgungsanlagen für Gas und Wasser müssen
einwandfrei abgedichtet sein.
• Die Werte bezüglich Gasdurchsatz und Druck müssen
den Vorgaben in den jeweiligen Tabellen entsprechen.
Die Verkleidung und die Außenteile des Warmwasserbereiter
mit einem weichen, eventuell mit etwas Seifenwasser ange-
feuchteten Tuch reinigen. Zur Reinigung keine Scheuermittel
oder Lösungsmittel benutzen.
3.3.2 Öffnen der Verkleidung
Zum Öffnen der Verkleidung:
1 Die Schrauben A lösen.
2 Die Verkleidung anheben.
3 Die Verkleidung abnehmen.
Vor Arbeiten im Innern des
Warmwasserbereiters den Gas-
hahn schließen.

Abb. 18 - Öffnen des Batteriefachs.

94 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


DE
CPA
4 L EISTUNGSMERKMALE UND TECHNISCHE
DATEN
4.1 Abmessungen und Anschlüsse

   

 









       

 
   
 







 
 



Abb. 20 - Abmessungen und Anschlüsse CPA 11


Abb. 19 - Abmessungen und Anschlüsse CPA 6

1 Gaseintritt 1/2”
2 Kaltwassereintritt 1/2”
3 Warmwasseraustritt 1/2”

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 95


DE
CPA
4.2 Gesamtansicht und Hauptkomponenten









 


    


 
 








    

Abb. 22 - Gesamtansicht CPA 6

  







Abb. 21 - Abmessungen und Anschlüsse CPA 14  




    

Abb. 23 - Gesamtansicht CPA 11

96 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


DE
CPA
4.3 Wasserkreislauf






 

 






     
Abb. 24 - Gesamtansicht CPA 14
1 Gaseintritt 9 Überwachungselektrode
2 Kaltwassereintritt 10 Zündelektrode   
3 Warmwasseraustritt 11 Abgasthermostat
4 Brennkammer 12 Sicherheitsthermostat
Abb. 25 - Wasserkreislauf
5 Brennersatz 13 Batterie
6 Abgassammelleitung 14 Elektronische Steuerung
7 Wärmetauscher aus Kupfer 15 Warmwassertemperatur-
8 Gasventil fühler

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 97


DE
CPA
4.4 Tabelle der technischen Daten
Daten Maßeinheit CPA 6 CPA 11 CPA 14
Kenncodes der Produkte G20 GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Kenncodes der Produkte G31 GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Bestimmungsländer ES - PT - IT - FR - BE
Gaskategorie II2H3+ (ES-PT-GB) / II2HM3+ (IT) / II2E+3+ (FR) / I2E+ (BE) / I3+ (BE)
Max. Wärmebelastung kW 11.8 21.1 26.8 Q
Min. Wärmebelastung kW 6.3 8.1 10.7 Q
Max. Wärmeleistung kW 10.4 18.9 23.8
Min. Wärmeleistung kW 5.4 7.0 9.3
Wirkungsgrad Pmax % 87 87 87
Brennerdüsen G20 Anz. x Ø 14 x 0.82 24 x 0.85 28 x 0.85
Gasversorgungsdruck G20 mbar 20 20 20
Max. Gasdurchsatz G20 m3/h 1.25 2.23 2.84
Min. Gasdurchsatz G20 m3/h 0.67 0.86 1.13
Brennerdüsen G230 Anz. x Ø 14 x 0.95 24 x 0.95 28 x 0.95
Gasversorgungsdruck G230 mbar 20 20 20
Max. Gasdurchsatz G230 m3/h 0.97 1.73 2.20
Min. Gasdurchsatz G230 m3/h 0.52 0.66 0.88
8 x 0,49 18 x 0.49 18 x 0.50
Brennerdüsen G31/G30 Anz. x Ø
6 x 0,47 6 x 0.47 10 x 0.47
Versorgungs-Gasdruck G31/G30 mbar 37 37 37
Max. Gasdurchsatz G31/G30 kg/h 0.92 1.64 2.08
Min. Gasdurchsatz G31/G30 kg/h 0.49 0.63 0.83

Emissionsklasse NOx - 6 (<56 mg/kWh) NOx


Max. Betriebsdruck bar 10 10 10 PMS
Min. Betriebsdruck bar 0.2 0.2 0.2
WW-Durchfluss ∆25º l/min 6.0 10.8 13.6
WW-Durchfluss ∆30º l/min 5.0 9 11.4
Schutzart IP X4D
Versorgungsspannung V/Hz 3V =
Stromaufnahme W / / /
Leergewicht kg 8.5 9.50 13.50
Gerätetyp B11BS

98 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


DE
CPA
Produktdatenblatt ErP (Modelle NG)
Marke: COINTRA
Produkttyp: Konventioneller Warmwasserbereiter
Element Symbol Maßeinheit Wert
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Erklärtes Lastprofil XS M M
Energieeffizienzklasse Warmwasserbereitung (von A+ bis F) A A A
Täglicher Stromverbrauch Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Jährlicher Energieverbrauch AEC kWh 0 0 0
Energieeffizienz Warmwasserbereitung NWh % 58 76 74
Täglicher Brennstoffverbrauch Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Jährlicher Brennstoffverbrauch AFC GJ 2 6 6
Temperatureinstellungen Thermostat, Werkseinstellungen MAX MAX MAX
Schallleistungspegel innen LWA dB 57 58 59
Stickoxid-Emissionen NOx mg/kWh 52 37 42

Produktdatenblatt ErP (Modelle LPG)


Marke: COINTRA
Produkttyp: Konventioneller Warmwasserbereiter
Element Symbol Maßeinheit Wert
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Erklärtes Lastprofil XS M M
Energieeffizienzklasse Warmwasserbereitung (von A+ bis F) A A A
Täglicher Stromverbrauch Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Jährlicher Energieverbrauch AEC kWh 0 0 0
Energieeffizienz Warmwasserbereitung NWh % 58 76 74
Täglicher Brennstoffverbrauch Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Jährlicher Brennstoffverbrauch AFC GJ 2 6 6
Temperatureinstellungen Thermostat, Werkseinstellungen MAX MAX MAX
Schallleistungspegel innen LWA dB 57 58 59
Stickoxid-Emissionen NOx mg/kWh 37 58 62

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 99


DE
CPA
4.5 Elektroschaltplan

 







 

Abb. 26 -

Zeichenerklärung
8 Gasventil 13 Abgas-Anlegethermostat
9 Überwachungselektrode 15 Batterien
10 Zündelektrode 16 Elektronische Steuerung
11 Brauchwasser-Temperaturfühler 17 Strömungswächter
12 Sicherheitsthermostat

100 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


DE
CPA
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
• Lees de aanwijzingen in deze handleiding • In geval van storingen en/of als het ap-
aandachtig door. paraat slecht werkt, moet het uitgescha-
• Informeer de gebruiker, na de installa- keld worden. Er mogen op geen enkele
tie van het apparaat, over de werking en wijze pogingen tot reparatie of andere
overhandig hem deze handleiding die een ingrepen worden ondernomen. Wendt
integraal en essentieel onderdeel is van u zich uitsluitend tot technisch gekwa-
het product en die voor toekomstige raad- lificeerd, geautoriseerd personeel.
pleging met zorg bewaard moet worden. Eventuele reparaties-vervangingen van
componenten van het apparaat mogen
• De installatie en het onderhoud moeten
uitsluitend door technisch gekwalifi-
door technisch gekwalificeerd personeel
ceerd personeel worden uitgevoerd en
worden uitgevoerd en met inachtneming
uitsluitend met gebruik van originele
van de geldende normen en overeen-
onderdelen ter vervanging. Het niet na-
komstig de aanwijzingen van de fabri-
leven van bovenstaande voorschriften
kant. Alle ingrepen op verzegelde regel-
kan tot gevolg hebben dat het apparaat
inrichtingen zijn verboden.
niet veilig meer is.
• Verkeerde installatie of slecht onder-
• Dit apparaat mag alleen gebruikt wor-
houd van het apparaat kan letsel ver-
den voor het doel waarvoor het uitdruk-
oorzaken aan personen of dieren en tot
kelijk ontworpen is. Ieder ander gebruik
materiële schade leiden. De fabrikant
wordt als oneigenlijk, en dus gevaarlijk
aanvaardt geen enkele aansprakelijk-
beschouwd.
heid voor schade die veroorzaakt is
door een niet goed uitgevoerde instal- • De onderdelen van de verpakking mo-
latie, oneigenlijk gebruik en het niet op- gen niet binnen het bereik van kinderen
volgen van de aanwijzingen. worden achtergelaten, want dat kan ge-
vaar opleveren.
• Alvorens een willekeurige reinigings- of
onderhoudswerkzaamheid uit te voe- • Het apparaat mag worden gebruikt door
ren, het apparaat van het elektriciteits- kinderen van 8 jaar en ouder en door
net loskoppelen door de hoofdschake- personen met lichamelijke, zintuiglijke
laar van de installatie uit te schakelen of geestelijke beperkingen of met een
en/of de daarvoor bestemde afsluitsys- gebrek aan ervaring of kennis, mits ze
temen te activeren. onder toezicht staan en geïnstrueerd

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 101


NL
CPA
zijn betreffende het veilige gebruik van • De afbeeldingen in deze handleiding
het apparaat en bekend zijn met de zijn een vereenvoudigde voorstelling
daaraan verbonden gevaren. Kinde- van het product. Er kunnen lichte en
ren mogen niet met het apparaat spe- niet-significante verschillen zijn tussen
len. De door de gebruiker uit te voeren deze voorstelling en het geleverde pro-
reiniging en het onderhoud mogen ook duct.
door kinderen vanaf 8 jaar worden uit- • APPARAAT VOOR HUISHOUDELIJK
gevoerd, mits ze onder toezicht staan. GEBRUIK, NIET GESCHIKT VOOR IN-
• Het apparaat en de bijbehorende ac- DUSTRIEEL GEBRUIK
cessoires moeten tot afval verwerkt
worden in overeenstemming met de
geldende voorschriften.
Dit symbool betekent “Opgelet” en wordt naast veiligheidswaarschu-
wingen weergegeven. Leef deze waarschuwingen strikt na ter voor-
koming van gevaarlijke situaties of letsel aan personen en dieren of
schade.
Belangrijke informatie die geen persoonlijke of materiële risico’s betreft, wordt aangegeven met het volgende symbool.

De CE-markering certificeert dat de producten voldoen aan de essentiële eisen van de toepasselijke richtlijnen.
De EG-Conformiteitsverklaring kan bij de producent worden aangevraagd.

Het apparaat is geschikt voor de werking in een gedeeltelijk beschermde omgeving met een
temperatuur tussen -5°C en +60°C.

1 INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER.............. 103 3 SERVICE EN ONDERHOUD................................ 108


1.1 Presentatie.............................................................. 103 3.1 INSTELLINGEN....................................................... 108
1.2 Bedieningspaneel.................................................... 103 3.2 INWERKINGSTELLING.......................................... 109
1.3 In- en uitschakelen.................................................. 103 3.3 ONDERHOUD......................................................... 109
1.4 Instellingen.............................................................. 103 3.4 VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN......................110
1.5 Storingen................................................................. 104 4 KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS....111
2 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR........ 104 4.1 Afmetingen en aansluitingen....................................111
2.1 Algemene regels...................................................... 104 4.2 Algemeen overzicht en belangrijkste onderdelen.....112
2.2 Plaats van installatie................................................ 104 4.3 Watercircuit...............................................................113
2.3 Montage van de geiser............................................ 105 4.4 Tabel technische gegevens......................................114
2.4 Hydraulische aansluitingen...................................... 106 4.5 Schakelschema........................................................116
2.5 Gasaansluiting......................................................... 107
2.6 Rookgaskanalen...................................................... 107

102 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


NL
CPA
1 INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER 1.3.1 Inschakeling
Draai de knop naar de gewenste verwarmingsstand van het wa-
1.1 Presentatie ter.
De nieuwe CPA is een hoogrenderende geiser met lage emis- Telkens wanneer er sanitair warm water wordt afgetapt, is het
sies voor de productie van sanitair warm water, die functioneert apparaat onmiddellijk klaar voor de werking.
op aardgas of LPG, en voorzien is van een WATERGE-
KOELDE compacte brander met elektronische ontsteking, met
batterijvoeding en bestemd voor installatie binnenshuis.
1.2 Bedieningspaneel

afb. 2 - Inschakeling
1.3.2 Uitschakeling
De brander gaat automatisch uit als de vraag naar sanitair warm
water stopt. Er zijn geen bijzondere handelingen nodig om een
nieuwe ontsteking uit te voeren. Voor een volledige uitschake-
ling van het apparaat moet de knop naar de uit-stand worden
verplaatst.
afb. 1 - Bedieningspaneel
1 Aanduiding van de SWW- pert, is de batterij leeg en
temperatuur aan de uitgang moet ze worden vervangen.
van de geiser 3 Regeling van het vermogen
2 Aanduiding van het laadni- van de brander
veau van de batterijen. Als 4 Regeling van de tempera- afb. 3 - Uitschakeling
het symbool permanent tuur
brandt, is de batterij bijna 5 Aanduiding van de bran-
In geval van een langdurige stilstand moet de gaskraan stroom-
leeg en moet ze zo snel dende brander opwaarts van het apparaat gesloten worden.
mogelijk worden vervan-
gen. Als het symbool knip-
In geval van lange stilstandspe-
riodes tijdens de winter wordt
1.3 In- en uitschakelen
aangeraden, om vorstschade te
Tijdens de werking van het ap- voorkomen, om al het water uit
paraat kan de temperatuur in de geiser af te tappen.
de nabijheid van het kijkgaatje 1.4 Instellingen
zeer hoog zijn. Vermijd contact 1.4.1 Handmatige instelling van het vermogen van
omdat er sprake is van gevaar de brander
op brandwonden. Met de knop (pos. 3 van afb. 1) kan het vermogen van de geiser
Controles en voorbereidingen worden geselecteerd: van minimaal naar maximaal, met tussen-
1 Controleer of de warmwaterkranen dichtgedraaid zijn. standen, afhankelijk van het gewenste verwarmingsniveau van
2 Open de kraan voor toevoer van gas naar de geiser, het water.
die zich op de gasaansluiting van het apparaat bevindt. Wordt de knop linksom wordt gedraaid, dan verwarmt het appa-
3 Controleer of de batterijen van 1,5 V in hun zitting raat het water op het maximale vermogen. Als de temperatuur te
zijn geplaatst met de juiste polariteit (+/-). Zie voor hoog is, bijvoorbeeld in de zomer, of als een verminderde stroom
het vervangen van de batterijen 3.4 De batterijen van niet erg warm water nodig is, draai de knop dan rechtsom.
vervangen. Zo wordt het vermogen en dus ook het gasverbruik verlaagd. In
4 Controleer ook of de batterijen voldoende geladen zijn de stand ● is het apparaat uitgeschakeld.
voor de werking van de geiser.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 103


NL
CPA
1.4.2 Regeling van de temperatuur Controleer of de
Draai de keuzeschakelaar van de watertemperatuur rechtsom Beschadigde of montage en wer-
Tussenkomst van
onjuist geplaatste king van de verwar-
voor een hogere temperatuur, of linksom voor een lagere tem- de beveiliging tegen
verwarmingssen- mingssensor correct
overtemperatuur
peratuur. sor zijn en/of vervang
de sensor
Open contact van
Tussenkomst van de de thermostaat Controleer de ther-
thermostaat rook- rookgassen mostaat
gassen (na deze tus- Losgekoppelde Controleer de aan-
senkomst wordt de kabels sluiting
werking van het ap-
paraat hersteld door Onjuist gedimen-
de kraan te sluiten en sioneerd of ver- Controleer het rook-
afb. 4 - Regeling van de temperatuur weer te openen en de stopt rookkanaal kanaal
thermostaat koelt af)
1.5 Storingen Controleer de aan-
Losgekoppelde
Nadat de hierboven beschreven instellingen zijn uitgevoerd, is sonde
sluiting van de son-
de of vervang hem
de geiser klaar voor gebruik in de volledig automatische modus.
Bij opening van een warmwaterkraan wordt een intermitterende
ontlading op de ontstekingselektrode gegenereerd, die de ont- 2 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
steking van de brander veroorzaakt. 2.1 Algemene regels
Alle elektronische modellen beschikken over een ionisatie-elek-
trode die in de brander is opgenomen en die de correcte aanwe- De geiser mag uitsluitend door
zigheid van de vlam controleert. In geval van een storing of als een gekwalificeerd en bevoegd
er geen gas wordt afgegeven en de brander dus uit gaat, moet installateur worden geïnstal-
de warmwaterkraan worden dichtgedraaid. leerd volgens de instructies in
Identificeer vervolgens de oorzaak of het element dat de toevoer deze technische handleiding, de
van gas naar de geiser belemmert, bijvoorbeeld een onbedoeld
gesloten gaskraan of een lege gasfles.
norm UNE 26, de voorschriften
De blokkering van de geiser wordt opgeheven door de warmwa- van de nationale en plaatselijke
terkraan te sluiten of te openen. normen betreffende de instal-
Als de warmwaterafgifte, na het verhelpen van de oorzaak en latie en de afvoer van verbran-
het openen van de warmwaterkraan, niet wordt hersteld, moet dingsproducten.
de handeling nogmaals herhaald worden.
Neem contact op met de technische servicedienst als de storing 2.2 Plaats van installatie
aanhoudt.
Verzeker u ervan of de meest geschikte geiser is gekozen:
Tabel 1 - Storingen
Controleer de gas-
• Om goed te voldoen aan de warmwatervraag van de
toevoer naar de gei- installatie.
Er is geen gas
ser en of de leidin- • Voor het voorziene gas (zie typeplaatje van de geiser).
gen ontlucht zijn • Voor de waterleidingdruk die nodig is voor de werking
Controleer de be-
De brander ontsteekt drading en de cor- (zie tabel met de kenmerken).
Storing van de
niet
ontstekings- /
recte aansluiting Controleer of de ruimte waarin het apparaat geïn-
van de elektrode,
meetelektrode
die geen afzettingen
stalleerd moet worden, voldoet aan alle voorwaar-
mag vertonen den van de geldende regelgeving. Dit apparaat in
Defecte gasklep
Controleer en/of het bijzonder heeft een “open kamer” en mag alleen
vervang de gasklep
geïnstalleerd worden, en vervolgens werken, in ver-
trekken die voortdurend worden geventileerd. Een
onvoldoende toevoer van verbrandingslucht zal de
normale werking en de afvoer van de rookgassen

104 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


NL
CPA
negatief beïnvloeden. Bovendien zijn de verbran- 2.3 Montage van de geiser
dingsproducten, die onder deze omstandigheden
worden gevormd, zeer schadelijk voor de gezond-
Controleer voorafgaand aan de
heid als ze in de huiselijke omgeving worden ver- montage van de geiser of de
spreid. Dientengevolge bestaat het risico op verstik- aansluitingen op water en gas
king, vergiftiging of explosies en brand. In de ruimte correct zijn aangescherpt, geï-
van installatie mag er in ieder geval geen sprake zijn dentificeerd en geplaatst.
van ontvlambaar stof, ontvlambare voorwerpen of Zie voor de afmetingen en aan-
materialen, of corrosieve gassen.
Plaats de geiser zo dicht mogelijk bij de warmwaterkranen, in de
sluitingen punt 4.2.
buurt van de wastafel, maar NOOIT boven een kookplaat. Ver- • Bevestig de muurpluggen en de betreffende haken op
der moet het toestel zo dicht mogelijk bij het rookkanaal worden de wand, in het midden van de verticale lijn van het
geplaatst of bij het punt waar het afvoerkanaal van de verbran- apparaat, zoals aangegeven op de onderstaande af-
dingsgassen begint. beelding.
• Markeer de positie van de onderste schroeven
Als het apparaat in een meubel of naast andere ele- • Hang de geiser op aan de pluggen+haken en scherp
menten wordt geïnstalleerd, moet er ruimte worden de schroeven aan om het apparaat aan de wand te
vrijgehouden voor de demontage van de omkasting bevestigen.
en voor de normale onderhoudswerkzaamheden. • Sluit de warm- en koudwaterslangen aan en vergeet


niet er de dichtheid ervan te controleren. Verwijder het


filter bij de koudwaterinlaat niet om circulatieproble-
men te voorkomen.
  

 




afb. 5 - Minimale afstanden


A Zijkant >2cm
B - >50cm
C Voorkant >2cm


  

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 105


NL
CPA
6 938771 373747

MADE IN CHINA
• Verwijder het apparaat uit de verpakking.

IT-ES-PT-FR-GB-BE
  
• Controleer
GCA1HKKF • CPA 6 alle documentatie.
GCL1MKKA • CPA 11 GCI1P

1925G60001• Verwijder de doppen van de aansluitingen voor water


1925G60005 6 938771 373747 6 938771 373389 192

GCA1HKKF • CPAen6 gas, zie afb. 8. GCL1MKKA • CPA 11 GCI1P

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


GCA1HKKF

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


1925G60001• Controleer op het typeplaatje de referentie van het

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE

CPA 11
1925G60005 192

CPA 6

CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389

GCA1HKKF • CPAland van bestemmingGCL1MKKA


en het type
• CPA geleverde gas voor

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


6 11 GCI1P

1925G60001 het apparaat.

I2E+ (BE)
I3+ (BE)
1925G60005 6 938771 373747 6 938771 373389 192

GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1P

1925G60001
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 192
CPA 11

PARZIALMENTE PROTETTO.
Appr. nr. CL.1M
GCL1MKKASer.n. 1925G60005

II2H3+ (ES - PT- GB)


GCA1HKKF • CPA 6 • CPA 11 GCI1P

DELL’APPARECCHIO.
B11BS



II2HM3+ (IT) I2E+ (BE)

II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)
1925G60001 6 938771 373747 II2H3+ (ES - PT- GB) 1925G60005
I3+ (BE) 6 938771 373389 192
II2E+3+ (FR)
GCA1HKKF • CPA 6 GCL1MKKA • CPA 11 GCI1P
2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar
1925G60001 1925G60005 192
6 938771 373747
max - min
6 938771
6 938771 373747 373389

Qn (Hi) -

IT-ES-PT-FR-GB-BE
GCA1HKKF • CPA 6 21.1 8.1
GCL1MKKA CPA 11
• kW GCI1P
Pn 18.9 - 7.0 kW
1925G60001 6 938771 373747 PMS bar PMW 10
1925G60005 bar 6 938771 373389 192
tmax 65 °C D 11 l/min
GCA1HKKF • CPA 6 NOx 6 (< 56GCL1MKKA
mg/kWh) O
•H2CPA 11 GCI1P
6 938771 373754

MADE IN CHINA
IT-ES-PT-FR-GB-BE
1925G60001 6 938771 373747 1925G60005 6 938771 373389 192
0085 / 19

2H/2HM/2E+ G20/G230 20 mbar

7
GCA1HKKF
GCA1HKKF CPA 6 GCL1MKKA CPA 11 GCI1P

NATURAL GAS
GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1P

CPA 11 CPA 11
• •

CPA 6 CPA 6
CPA 6 CPA 6
6 938771 373747 6 938771 373389
1925G60001 1925G60005 192
1925G60002 6 938771 373754
6 938771 373389
1925G60006 6 938771 373372 192
GCA1HKKF GCL1MKKA
GCA1HKKF CPA 6 GCI1PKKF CPA 11
GCL1MKKA GCI1P


1925G60001
GCA1HLKF CPA 1925G60005
6 GCL1MLKA 1925G60004
• CPA 11 GCI1P

SODDISFI I NECESSARI REQUISITI DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO


1925G60005

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.


GCA1HLKF
 CPA 6  1925G60001
1925G60002 CPA 11 6 938771 373754
6 938771 373747
3V = 0W
1925G60005
CPA
IPX4D
place146 938771 373372
6 938771 373389
192

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE


Suitable for operation in a partially protected
1925G60006 192
GCA1HKKF Ser.n. 1925G60001 GCL1MKKA Ser.n. 1925G60005 MADE IN CHINAGCI1PKKF Ser.n. 1925G60004

LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE


LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
GCA1HLKF • CPA D’USO PRIMA6 GCL1MLKA • CPA 11DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. GCI1P

1925G60001
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA

 
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
 L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI

0085 19
DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.

I2E+ (BE)
afb. 7 - Typeplaatje

/
I3+ (BE)
1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192

/ 19 GCA1HLKF CPA 6 / 19 GCL1MLKA CPA 11 / 19 GCI1P


2.4 Hydraulische aansluitingen
0085 0085 0085
• •

B11BS
9941 1101092 XXX 9941 1101096 XXX 9941

1925G60002
1925G60002 1925G60006 6 938771 373754 6 938771 373372 192

Laat de geiser nooit steunen

PARZIALMENTE PROTETTO.
II2H3+ (ES - PT- GB)
GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1P

DELL’APPARECCHIO.
op de water-/gasaansluitin-
II2E+3+ (FR)
II2HM3+ (IT)

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192

gen. Breng de aansluitingen tot


GCA1HLKF • CPA 6 GCL1MLKA • CPA 11 GCI1P

stand volgens de afmetingen en


1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192
6 938771 373754
IT-ES-PT-FR-GB-BE

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1P

de verbindingsmethode aange-
• •

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192

GCA1HLKF • CPA 6 geven onder punt 4.1. GCL1MLKA • CPA 11 GCI1P

1925G60002 6 938771 373754 1925G60006 6 938771 373372 192




In het apparaat worden de waterinlaatbuizen 1/2” (wit plaatje) en


7
PROPANE/BUTANE
GCA1HLKF
3+ G31/G30 37/29 mbar

GCA1HLKF CPA 6 GCL1MLKA CPA 11 GCI1P

1925G60002de gasinlaatbuizen 3/4” (geel plaatje) aangegeven.


CPA 11
CPA 6
CPA 6

6 938771 373754 6 938771 373372


1925G60006 192

GCA1HLKF GCL1MLKA
GCA1HLKF CPA 6 GCI1PLKF CPA 11
GCL1MLKA GCI1P
1925G60002 1925G60006 1925G60003
6 938771 373754 6 938771 373372
1925G60002 1925G60006 192
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF Ser.n. 1925G60002 GCL1MLKA Ser.n. 1925G60006 GCI1PLKF Ser.n. 1925G60003
LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI TECNICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO.
1925G60002

LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN UN AMBIENTE CHE SODDISFI I NECESSARI REQUISITI
/ 19

DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO. DI VENTILAZIONE O ALL’ESTERNO IN UN LUOGO PARZIALMENTE PROTETTO.
0085

0085 / 19 0085 / 19 0085 / 19


B11BS

9941 1101093 XXX 9941 1101097 XXX 9941

  


afb. 6 - Dima di montaggio afb. 8 - Plaatjes van de aansluitingen

106 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


NL
CPA
Wanneer er sprake is van water met een hardheids- 2 Breng de aansluiting tot stand met een starre metalen
graad hoger dan 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), wordt buis (voor het gasnet), of een continue roestvrijstalen
het gebruik van op geschikte wijze behandeld water slang op de muur (LPG-installatie), en plaats een gas-
voorgeschreven om mogelijke aanslag in de geiser kraan tussen de installatie en de geiser (ZO DICHT
te voorkomen. MOGELIJK BIJ HET APPARAAT)
3 Controleer aan het einde of alle gasaansluitingen gas-
2.4.1 Regeling waterdebiet dicht zijn. Voer daarom een test van de dichtheid uit
en laat de gastoevoerkraan gesloten om schade aan
het apparaat door overdruk te voorkomen.
  4 Controleer of de druk en het afgegeven debiet over-
eenkomen met de voor het apparaat aangegeven
verbruikswaarden. Zie de tabel met de technische
gegevens, punt 4.5

Let bij gebruik van een (goed-


gekeurde) slang voor GPL
 vooral op de volgende aspec-
ten:
• Controleer of de slang voldoet aan de toepasselijke
afb. 9 - Regelschroeven waterdebiet regelgeving.
Legenda • Vermijd gebieden waar er sprake is van warmteafgifte.
1 - Regelschroeven minimaal waterdebiet. • Buig de slang niet en voorkom beknelling.
2 - Regelschroeven maximaal waterdebiet
• De aansluitingen aan beide zijden (gaskraan en an-
3 - Veiligheidsklep afvoer
dere onderdelen) moeten voldoen aan de nationale
2.5 Gasaansluiting regelgeving.
Controleer voorafgaand aan de 2.6 Rookgaskanalen
aansluiting of het apparaat ge- De verbindingsleiding op het rookkanaal moet een diameter heb-
schikt is voor werking met het ben die niet kleiner mag zijn dan de diameter van de aansluiting
type beschikbare brandstof en op de trekonderbreker. Vanaf de trekonderbreker moet de leiding
reinig alle leidingen van de in- een verticaal stuk hebben van ten minste een halve meter. De
dimensionering en de plaatsing van de rookkanalen en de ver-
stallatie zorgvuldig om moge- bindingsleiding moeten voldoen aan de geldende regelgeving.
lijke elementen, die de werking 2.6.1 VEILIGHEIDSVOORZIENING VOOR ROOK-
van het apparaat kunnen aan- GASAFVOER (thermostaat rookgassen)
tasten, te verwijderen. Voer de • De op de geiser aanwezige veiligheidsvoorziening ga-
aansluiting uit volgens de afme- randeert de correcte rookgasafvoer; DE WERKING
tingen en de kenmerken aange- VAN DE VEILIGHEIDSVOORZIENING MAG DER-
geven onder punt 4.1. HALVE NIET WORDEN GEDEACTIVEERD EN ER
MOGEN GEEN WERKZAAMHEDEN OP WORDEN
1 De aansluiting van het gas moet gebeuren op de UITGEVOERD.
betreffende aansluiting (zie punt 4.2), in overeenstem- • Als de veiligheidsvoorziening bij inschakeling van de
ming met de geldende regelgeving. geiser in werking treedt, moet de uitgang van de ver-
brande rookgassen worden gecontroleerd met een
koude spiegel of een ander daarvoor goedgekeurd
meetapparaat.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 107


NL
CPA
• Gebruik bij een defect alleen originele onderdelen, Het apparaat wordt in de fabriek ingesteld op één van de deze
omdat de veiligheidsvoorziening anders mogelijk niet soorten gas, zoals duidelijk wordt aangegeven op de verpakking
correct werkt. en op het plaatje met de technische gegevens van het apparaat.
• De rookgasthermostaat moet door deskundige mon- Om het apparaat met een ander soort gas te gebruiken, moet de
teurs worden vervangen, die als volgt te werk moeten daarvoor voorziene procedure worden gevolgd.
gaan:
-- Demonteer de defecte rookgasthermostaat door de
twee bevestigingsschroeven los te draaien.
-- Monteer een nieuwe originele thermostaat.
-- Bevestig de rookgasthermostaat op zijn zitting, zon-
der de schroeven te forceren.
-- Controleer de juiste werking.
Vergeet niet om in de ruimte
van installatie van de geiser
een opening voor luchtinlaat te
voorzien (zoals voorgeschreven afb. 10 -
door de geldende regelgeving).
Als de bovenstaande aanwijzin-
gen niet worden nageleefd, kan
er sprake zijn van verstikkings-
of vergiftigingsgevaar door vrij-
komende dampen
3 SERVICE EN ONDERHOUD afb. 11 -
Alle hieronder beschreven werkzaamheden die afstellingen,
inwerkingstelling en periodieke controles betreffen, mogen uit-
sluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd en bevoegd per-
soneel en volgens de geldende voorschriften. FERROLI wijst
alle aansprakelijkheid af voor persoonlijke of materiële schade
veroorzaakt door het onklaar maken van het apparaat door on-
gekwalificeerde en onbevoegde personen.
3.1 INSTELLINGEN
3.1.1 Wijziging van het soort gas
De ombouw voor de werking afb. 12 -
met een ander gas dan in de fa-
briek is ingesteld, moet worden
uitgevoerd door een bevoegd
monteur met gebruikmaking
van originele onderdelen en in
overeenstemming met de regel-
geving van kracht in het land 
van installatie van het apparaat.
afb. 13 -
Het apparaat kan gevoed worden met methaangas, LPG of
met propaan.

108 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


NL
CPA
• Vul het watersysteem en zorg ervoor dat het apparaat
en het systeem volledig ontlucht zijn.
• Controleer dat er geen sprake is van waterlekkages in
het systeem of het apparaat.
• Controleer de aansluiting van het elektrische systeem
en de werking van het aardingssysteem.
• Controleer of de waarde van de gasdruk overeenkomt
met de vereiste waarde.
• Controleer dat er zich in de buurt van de geiser geen
ontvlambare vloeistoffen of materialen bevinden.
• De geiser mag niet op de vloer worden geplaatst, met
de aansluitingen omlaag, om ze niet te beschadigen.
afb. 14 - Als de bovenstaande aanwijzin-
gen niet worden nageleefd, kan
er sprake zijn van verstikkings-
of vergiftigingsgevaar door vrij-
komend gas of dampen, brand-

en explosiegevaar. Ook bestaat
het gevaar op overstroming van
het vertrek.
3.2.2 Controles tijdens de werking
• Schakel het apparaat in.
• Controleer de dichtheid van de brandstof- en watercir-
afb. 15 - cuits.
3.2 INWERKINGSTELLING • Controleer de efficiëntie van de schoorsteen en de
lucht- en rookkanalen tijdens de werking van de geiser.
De eerste inwerkingstelling van • Controleer de correcte werking van de gaskraan.
de geiser moet door een ge- • Controleer de correcte inschakeling van de geiser:
kwalificeerd en gespecialiseerd maak diverse pogingen voor in- en uitschakeling.
monteur worden uitgevoerd. • Verzeker u ervan dat het brandstofverbruik overeen-
komt met de aangegeven waarden.
De aangegeven controles moe-
3.3 ONDERHOUD
ten worden uitgevoerd tijdens
de eerste inwerkingstelling, na 3.3.1 Periodiek onderhoud
onderhoudswerkzaamheden Om de goede werking van het apparaat in de loop der tijd te
handhaven, moet door gekwalificeerd personeel een jaarlijkse
die de uitschakeling van het controle worden uitgevoerd van de volgende punten:
apparaat vereisen en na elke • De bedienings- en veiligheidsvoorzieningen (gasklep,
werkzaamheid aan de veilig- enz.) moeten naar behoren werken.
heidsvoorzieningen of onder- • Het circuit voor rookgasafvoer moet in perfect efficiën-
delen van het apparaat. te staat verkeren.
3.2.1 Alvorens de geiser in te schakelen • De kanalen en de koppelingen voor lucht en rookgas-
• Controleer door middel van een oplossing van water sen van de moeten vrij zijn van obstakels en geen lek-
en zeep de gasdichtheid van de gasinstallatie, om ken hebben.
eventuele lekken van de aansluitingen op te sporen.

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 109


NL
CPA
• De brander en de warmtewisselaar moeten schoon en
vrij van afzettingen zijn. Maak voor de eventuele reini-
ging geen gebruik van chemische producten of staal-
borstels.
• De elektrode mag geen afzettingen vertonen en moet
correct geplaatst zijn.

3,5 mm

afb. 17 - Openen van de omkasting


3.4 VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
Ga voor de vervanging van de batterijen te werk zoals is be-
schreven in afb. 18.
afb. 16 - Positie elektrode
• De gas- en waterinstallaties moeten lekdicht zijn.
• Het debiet en de druk van het gas moeten overeenko-
men met de waarden aangegeven in de betreffende
tabellen.
Gebruik voor de reiniging van de omkasting en de buitenkant
van de geiser een zachte doek, eventueel bevochtigd met water
en zeep. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of oplos-
middelen.
3.3.2 Openen van de omkasting
Om de omkasting te openen:
1 Draai de schroeven A los.
2 Til de omkasting op.
3 Verwijder de omkasting.
Voordat er handelingen in de
geiser worden uitgevoerd, moet
de gaskraan worden gesloten.

afb. 18 - Opening van het batterijvak.

110 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


NL
CPA
4 KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS
4.1 Afmetingen en aansluitingen

 
 











   
   

  
  








 

 



afb. 20 - Afmetingen en aansluitingen CPA 11

afb. 19 - Afmetingen en aansluitingen CPA 6

1 Gasinlaat van 1/2”


2 Inlaat koud water van 1/2”
3 Afvoer sanitair warm water van 1/2”

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 111


NL
CPA
4.2 Algemeen overzicht en belangrijkste onderdelen




 






   


  



 






    

afb. 22 - Algemeen overzicht CPA 6


 






afb. 21 - Afmetingen en aansluitingen CPA 14 

 




    

afb. 23 - Algemeen overzicht CPA 11

112 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


NL
CPA
4.3 Watercircuit






 

 






     
afb. 24 - Algemeen overzicht CPA 14
1 Gasinlaat 10 Elektrode ontsteking
2 Inlaat koud water 11 Thermostaat rookgastem-   
3 Afvoer sanitair warm water peratuur
4 Verbrandingskamer 12 Veiligheidsthermostaat
afb. 25 - Watercircuit
5 Groep branders 13 Batterij
6 Spruitstuk rookgassen 14 Elektronische regelmodule
7 Koperen warmtewisselaar 15 Temperatuursensor sanitair
8 Gaskraan water
9 Elektrode meting

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 113


NL
CPA
4.4 Tabel technische gegevens
Gegevens Eenheid CPA 6 CPA 11 CPA 14
Identificatiecodes van de producten G20 GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Identificatiecodes van de producten G31 GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Landen van bestemming ES - PT - IT - FR - BE
Gascategorie II2H3+ (ES-PT-GB) / II2HM3+ (IT) / II2E+3+ (FR) / I2E+ (BE) / I3+ (BE)
Max. thermische opbrengst kW 11.8 21.1 26.8 Q
Min. thermische opbrengst kW 6.3 8.1 10.7 Q
Max. thermisch vermogen kW 10.4 18.9 23.8
Min. thermisch vermogen kW 5.4 7.0 9.3
Rendement Pmax % 87 87 87
Sproeiers brander G20 n. x Ø 14 x 0.82 24 x 0.85 28 x 0.85
Gasdruk voeding G20 mbar 20 20 20
Max. gasdebiet G20 m3/uur 1.25 2.23 2.84
Min. gasdebiet G20 m3/uur 0.67 0.86 1.13
Sproeiers brander G230 n. x Ø 14 x 0.95 24 x 0.95 28 x 0.95
Gasdruk voeding G230 mbar 20 20 20
Max. gasdebiet G230 m3/uur 0.97 1.73 2.20
Min. gasdebiet G230 m3/uur 0.52 0.66 0.88
8 x 0,49 18 x 0.49 18 x 0.50
Sproeiers brander G31/G30 n. x Ø
6 x 0,47 6 x 0.47 10 x 0.47
Voedingsdruk gas G31/G30 mbar 37 37 37
Max. gasdebiet G31/G30 kg/uur 0.92 1.64 2.08
Min. gasdebiet G31/G30 kg/uur 0.49 0.63 0.83

Emissieklasse NOx - 6 (<56 mg/kWh) NOx


Max. bedrijfsdruk bar 10 10 10 PMS
Min. bedrijfsdruk bar 0.2 0.2 0.2
Debiet SWW ∆25º l/min 6.0 10.8 13.6
Debiet SWW ∆30º l/min 5.0 9 11.4
Beschermingsgraad IP X4D
Voedingsspanning V/Hz 3V =
Opgenomen elektrisch vermogen W / / /
Leeggewicht kg 8.5 9.50 13.50
Type apparaat B11BS

114 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


NL
CPA
Gegevensblad product ErP (Modellen NG)
Merk: COINTRA
Type product: Traditionele geiser
Element Symbool Eenheid Waarde
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HKKF GCL1MKKA GCI1PKKF
Verklaard capaciteitsprofiel XS M M
Energie-efficiëntieklasse voor warmwaterverwarming (tussen A+ en F) A A A
Dagelijks elektriciteitsverbruik Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Jaarlijks elektriciteitsverbruik AEC kWh 0 0 0
Energie-efficiëntie voor warmwaterverwarming NWh % 58 76 74
Dagelijks brandstofverbruik Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Jaarlijks brandstofverbruik AFC GJ 2 6 6
Temperatuurinstellingen commercieel beschikbare thermostaat MAX MAX MAX
Intern geluidsvermogensniveau LWA dB 57 58 59
Emissies stikstofoxiden NOx mg/kWh 52 37 42

Gegevensblad product ErP (Modellen LPG)


Merk: COINTRA
Type product: Traditionele geiser
Element Symbool Eenheid Waarde
CPA 6 CPA 11 CPA 14
GCA1HLKF GCL1MLKA GCI1PLKF
Verklaard capaciteitsprofiel XS M M
Energie-efficiëntieklasse voor warmwaterverwarming (tussen A+ en F) A A A
Dagelijks elektriciteitsverbruik Qelec kWh 0,000 0,000 0,000
Jaarlijks elektriciteitsverbruik AEC kWh 0 0 0
Energie-efficiëntie voor warmwaterverwarming NWh % 58 76 74
Dagelijks brandstofverbruik Qfuel kWh 2,874 8,185 8,562
Jaarlijks brandstofverbruik AFC GJ 2 6 6
Temperatuurinstellingen commercieel beschikbare thermostaat MAX MAX MAX
Intern geluidsvermogensniveau LWA dB 57 58 59
Emissies stikstofoxiden NOx mg/kWh 37 58 62

cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020 115


NL
CPA
4.5 Schakelschema

 







 

afb. 26 -

Legenda
8 Gaskraan 13 Thermostaat rookgassen met contact
9 Elektrode meting 15 Batterijen
10 Elektrode ontsteking 16 Elektronische regelmodule
11 Temperatuursensor sanitair water 17 Debietregelaar
12 Veiligheidsthermostaat

116 cod. 3541S050 - Rev. 02 - 07/2020


NL
COINTRA GODESIA
Avda. de Italia, 2 (Edificio Férroli)
28820 Coslada
Madrid (Espana)
Fabricado en China - Fabricado
)DEULFDGRHQChina na Chinana- Made
- Fabricado China in China
Fabbricato in Cina - Fabriqué en Chine - Hergestellt in China - Vervaardigd in China

También podría gustarte