Está en la página 1de 1

El tiempo en prisión de Hester termina y decide no irse de Boston.

En cambio, se muda a
una parte aislada de la comunidad y se mantiene a sí misma y a su hija como costurera. Con
el tiempo, su trabajo de costura se vuelve muy solicitado (para todos menos para las
novias), pero Hester sigue siendo una marginada social.

Los padres empiezan a pensar que Hester no debería seguir criando a su hija, pero ella
insiste en no perder la custodia. Para determinar la aptitud de Hester como madre, Wilson
le pregunta a Pearl quién la hizo. La respuesta, por supuesto, es Dios, que Pearl conoce por
su catecismo. Sin embargo, Pearl responde que fue arrancada del rosal fuera de la prisión.
Horrorizado por su blasfemia, Bellingham decide que Hester es una madre no apta y Pearl
debe ser retirada de su cuidado de inmediato. Hester protesta porque Pearl es tanto su
felicidad como su dolor ("ella es la letra escarlata", dice Hester) y le ruega a Dimmesdale
que la ayude a persuadir a los demás para que la dejen quedarse con su hijo.

Hester's prison time ends, and she decides not to leave Boston. Instead, she moves to an
isolated part of the community and supports herself and her daughter as a seamstress.
Eventually, her sewing work becomes in demand (for everyone but brides), but Hester
remains a social outcast.

The priest to determine Hester's fitness as a mother, Wilson asks Pearl who made her. The
answer, of course, is God, whom Pearl knows from her catechism. However, Pearl replies:
"my mother picked me from the wild rose bush that grows outside the prison door".
Horrified by her blasphemy, Bellingham decides that Hester is an unfit mother and Pearl
must be removed from his care immediately. Hester protests that Pearl is both her
happiness and her sorrow ("she is the scarlet letter," Hester says) and begs Dimmesdale to
help her persuade the others to let her keep her child.

También podría gustarte