Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CERTIFICADO DE ORIGEN
(Instrucciones al Reverso)
Llenar a máquina o con letra de molde. Este documento no será válido si presenta alguna raspadura, tachadura o enmendadura
D D M M A A D D M M A A
De: A:
Número de Registro Fiscal:
5. Descripción del (los) bien(es): 6. Clasificación 7. Criterio para 8. Productor 9. Costo Neto 10. País de
Arancelaria trato Origen
preferencial
− La información contenida en este documento es verdadera y exacta, y me hago responsable de comprobar lo aquí declarado. Estoy consciente que seré responsable por
cualquier declaración falsa u omisión hecha o relacionada con el presente documento.
− Me comprometo a conservar y presentar, en caso de ser requerido, los documentos necesarios que respalden el contenido del presente certificado, así como a notificar por
escrito a todas las personas a quienes haya entregado el presente certificado, de cualquier cambio que pudiera afectar la exactitud o validez del mismo.
− Los bienes son originarios y cumplen con los requisitos que les son aplicables conforme al Tratado de Libre Comercio de América del Norte, y no han sido objeto de
procesamiento ulterior o de cualquier otra operación fuera de los territorios de las Partes, salvo en los casos permitidos en el artículo 411 o en el Anexo 401:
Este certificado se compone de _____ hojas, incluyendo todos sus anexos.
Nombre: Cargo:
Con el propósito de recibir trato arancelario preferencial, este documento deberá ser llenado en forma legible y en su totalidad por el exportador del bien, y el
importador deberá tenerlo en su poder al momento de formular el pedimento de importación. Queda a elección del productor llenar de manera voluntaria este
documento, a fin de que sea utilizado por el exportador del bien. Favor de llenar a máquina o con letra de molde.
CAMPO 1: Indique el nombre completo, denominación o razón social, domicilio (incluyendo el país) y el número del registro fiscal del exportador. El número
del registro fiscal será:
En Canadá: el número de identificación del patrón o el número de identificación del importador/exportador, asignado por el Ministerio de Ingresos de
Canadá
En México: la clave del registro federal de contribuyentes (R.F.C.)
En los Estados Unidos de América: el número de identificación del patrón o el número del seguro social.
CAMPO 2: Deberá llenarse sólo en caso de que el certificado ampare varias importaciones de bienes idénticos a los descritos en el Campo 5, que se
importen a algún país Parte del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) en un periodo específico no mayor de un año (periodo que cubre).
La palabra "DE" deberá ir seguida por la fecha (Día/Mes/Año) a partir de la cual el Certificado ampara el bien descrito en el Certificado. (Esta fecha puede
ser anterior a la fecha de firma del Certificado). La palabra "A" deberá ir seguida por la fecha (Día/Mes/Año) en la que vence el periodo que cubre el
Certificado. La importación del bien sujeto a trato arancelario preferencial con base en este Certificado deberá efectuarse durante las fechas indicadas.
CAMPO 3: Indique el nombre completo, denominación o razón social, domicilio (incluyendo el país) y el número de registro fiscal del productor, tal como se
describe en el campo 1. En caso de que el Certificado ampare bienes de más de un productor, anexe una lista de los productores adicionales, incluyendo el
nombre completo, denominación o razón social, domicilio (incluyendo el país) y número de registro fiscal, haciendo referencia directa al bien descrito en el
campo 5. Cuando se desee que la información contenida en este campo sea confidencial, podrá señalarse de la siguiente manera: "disponible a solicitud de
la aduana". En caso de que el productor y el exportado sea la misma persona, indique la palabra "mismo". En caso de desconocerse la identidad del
productor, indicar la palabra "desconocido".
CAMPO 4: Indique el nombre completo, denominación o razón social, domicilio (incluyendo el país) y el número de registro fiscal del importador, tal como se
describe en el campo 1. En caso de no conocerse la identidad del importador, indicar la palabra "desconocido". Tratándose de varios importadores, indicar
la palabra "diversos".
CAMPO 5: Proporcione una descripción completa de cada bien. La descripción deberá ser suficiente para relacionarla con la descripción contenida en la
factura, así como con la descripción que corresponda al bien en el Sistema Armonizado. En caso de que el Certificado ampare una sola importación del
bien, deberá indicarse el número de factura, tal como aparece en la factura comercial. En caso de desconocerse, deberá indicarse otro número de
referencia único, como el número de orden de embarque.
CAMPO 6: Declare la clasificación arancelaria a seis dígitos que corresponda en el Sistema Armonizado a cada bien descrito en el campo 5. En caso de
que el bien esté sujeto a una regla específica de origen que requiera ocho dígitos, de conformidad con el anexo 401, deberá declarase a ocho dígitos la
clasificación arancelaria del Sistema Armonizado que corresponda en el país a cuyo territorio se importa el bien.
CAMPO 7: Identifique el criterio aplicable (de la A a la F) para cada bien descrito en el campo 5. Las reglas de origen se encuentran en el capítulo 4 en el
anexo 401 del TLCAN. Existen reglas adicionales en el anexo 703.2 (determinados productos agropecuarios), apéndice 6-A del anexo 300-B (determinados
productos textiles) y anexo 308.1 (determinados bienes para procesamiento automático de datos y sus partes).
NOTA: Para poder gozar del trato arancelario preferencial, cada bien deberá cumplir alguno de los siguientes criterios.
Criterios para trato preferencial:
A. El bien es "obtenido en su totalidad o producido enteramente" en el territorio de uno o más de los países partes del TLCAN, de conformidad con el
artículo 415. NOTA: La compra de un bien en el territorio de un país del TLCAN no necesariamente lo convierte en "obtenido en su totalidad o
producido enteramente". Si el bien es un producto agropecuario, véase el criterio F y el Anexo 703.2 (Referencia: Artículo 401 (a) y 415).
B. El bien es producido enteramente en el territorio de uno o más de los países partes del TLCAN y cumple con la regla específica de origen establecida
en el anexo 401, aplicable a su clasificación arancelaria, la regla puede incluir un cambio de clasificación arancelaria, un requisito de valor de
contenido regional o una combinación de ambos. El bien debe cumplir también con todos los demás requisitos aplicables del capítulo IV. En caso de
que el bien sea un producto agropecuario véase también el criterio F y el Anexo 703.2 (Referencia; Artículo 401(b)).
C. El bien es producido enteramente en territorio de uno o más de los países partes del TLCAN exclusivamente con materiales originarios. Bajo este
criterio, uno o más de los materiales puede no estar incluido en la definición de "obtenido en su totalidad o producido enteramente", conforme al
artículo 415. Todos los materiales usados en la producción del bien deben calificar como "originarios", al cumplir con alguna de las reglas de origen
del artículo 401(a) a (d). si el bien es producto agropecuario, véase también el criterio F y el Anexo 703.2 (Referencia: artículo 401(c).
D. El bien es producido en el territorio de uno o más de las países partes del TLCAN, pero no cumple con la regla de origen aplicable establecida en el
Anexo 401, porque alguno de los materiales no originarios no cumplen con el cambio de clasificación arancelaria requerido. El bien sin embargo,
cumple con el requisito de valor de contenido regional establecido en el artículo 401 (d). Este criterio es aplicable únicamente a las dos circunstancias
siguientes:
1. El bien se importó al territorio de un país del TLCAN sin ensamblar o desensamblado, pero se clasificó como un bien ensamblado de conformidad con la
regla de interpretación 2(a) del Sistema Armonizado; o
2. El bien incorpora uno o más materiales no originarios clasificados como partes de conformidad con el Sistema Armonizado, que no pudieron cumplir con
el cambio de clasificación arancelaria porque la partida es la misma, tanto para el bien, como para sus partes y no se divide en subpartidas, o las
subpartida es la misma, tanto para el bien, como para sus partes, y esta no se subdivide.
NOTA: Este criterio no es aplicable a los capítulos 61 a 63 del Sistema Armonizado [Referencia: Artículo 401(d)].
CERTIFICADO DE ORIGEN DE ARTICULOS MEXICANOS
FOLIO NÚMERO
CERTIFICADO DE ORIGEN
DE ARTÍCULOS MEXICANOS
7. 8.
Antes de exportar a los Estados Unidos de América es muy importante tomar en cuentas las
regulaciones arancelarias (impuestos/aranceles) aplicabes al producto por la entrada al territorio.
Gracias al TLCAN, algunos productos importados a territorio estadounidense desde Canadá y México,
requieren mínimos requisitos de importación y bajas tarifas arancelarias.
Éste tipo de regulaciones aplicables al producto se encuentran establecidas en las Tarifas Arancelarias
de los Estados Unidos HTSA (Harmonized Tariff Schedule of the United States) de The USITC (Office
of Tariff Affairs and Trade Agreements).
La USITC (Oficina de Asuntos del arancel y los acuerdos comerciales) es responsable de la publicación
del Arancel Armonizado de los Estados Unidos (HTSA). El HTSA ofrece las tarifas aplicables y las
categorías de estadísticas para todas las mercancías importadas en los Estados Unidos, y se basa en
el Sistema Armonizado internacional (El Sistema Armonizado es la nomenclatura internacional
actualmente aplicada por más de 170 países.Su finalidad principal es servir de base para la
elaboración de los aranceles y la expresión de las estadísticas), el sistema mundial de
nomenclatura que se utiliza para describir mayor parte del comercio mundial de bienes. Although la
USITC publica y mantiene la HTSA en sus diversas formas, de Aduanas y Protección Fronteriza es la
única agencia que puede proporcionar asesoramiento legal vinculante o resoluciones sobre la
clasificación de las importaciones. Aunque la USITC publica y mantiene la HTSA en sus diversas
formas, Aduanas y Protección Fronteriza es la única agencia que puede proporcionar asesoramiento
legal vinculante o resoluciones sobre la clasificación de las importaciones.
REGULACIONES NO ARANCELARIAS
http://www.duke.edu/~buthe/research/standards_regulation.html
Las Normas y reglamentos son cada vez más importantes en la economía política
internacional.
4 BARRERAS NO ARANCELARIAS.
Estos obstáculos van desde
incoherencias de la reglamentación a través del Atlántico a las cuestiones
complejas, como sanitarias y fitosanitarias
medidas, los obstáculos a nivel estatal y las prohibiciones de importación, entre
otros. Reducción de los actuales
obstáculos reglamentarios al comercio y la inversión - y la prevención de otros
nuevos emergentes - tendría un
impacto positivo en la competitividad de las empresas de la UE y los EE.UU. y las
economías.
Como parte del Proyecto de Normas Internacionales, que co-dirigir con Walter
Mattli de la Universidad de Oxford, estoy trabajando en un importante proyecto de
investigación sobre la contabilidad o normas internacionales "de información
financiera" y el establecimiento de estas normas por la sede en Londres
Internacionales de Contabilidad Standards Board (IASB). Un componente clave
de esta investigación es un estudio internacional de negocios entre las empresas
del mercado de valores enumerados y otros con un interés en las normas
contables. Esta encuesta, que buscamos para completar en los EE.UU., Reino
Unido, Francia y Alemania en el otoño de 2007, nos permite plantear los datos
detallada y actualizada que nos permita analizar los efectos del cambio de
normas de información financiera de establecimiento de la nacionales a nivel
internacional. El tema es de gran interés teórico como IASB constituye un caso
importante, innovador de la gobernanza del sector privado con un mandato
público, la regulación de un aspecto clave de los mercados financieros mundiales.
La encuesta también es más oportuna desde una perspectiva de política pública:
La UE es ahora requieren el uso de las normas del IASB desarrollado para los
estados financieros consolidados, pero ningún análisis sistemático de los efectos
de este cambio se ha realizado todavía, y la de Valores y Cambios de EE.UU.
Comisión (SEC) ha propuesto que tanto de los EE.UU. y los solicitantes
extranjeros el uso de normas internacionales de contabilidad en lugar de las
normas contables de EE.UU. en sus reportes requeridos.
En este nuevo proyecto de investigación me pregunto por qué los estados decidió
institucionalizar la cooperación internacional en este ámbito y por qué se eligió la
delegación de autoridad de reglamentación a las organizaciones internacionales
fuera de la OMC como la forma particular de esa cooperación. Para responder a
estas preguntas, me baso en la teoría de agente-principal - lo que sitúa
explícitamente en la literatura teórica más amplia en IR - pero también examinar
el papel de las normas y las ideas, especialmente con vistas a las implicaciones
de la delegación internacional de ideas de la soberanía. Por otra parte, me
pregunto por qué CAC, la OIE y la CIPF (sólo) se especificaron en el Acuerdo
MSF como las fuentes de "internacional" normas sanitarias y fitosanitarias. La
respuesta a esta pregunta debe ayudar a comprender la importante cuestión de la
selección del agente en la delegación internacional, ya que ante varios otros, el
ex igualmente plausible organizaciones internacionales de establecimiento de
normas fueron propuestas por distintos países durante las negociaciones del
acuerdo MSF, pero no fueron reconocidos en el texto final del Acuerdo. Aquí, la
teoría del principal-agente puede ser necesario completarla mediante ideas clave
de la Teoría Institucional complementariedad con respecto a los flujos de
información entre los diferentes niveles de la organización. El análisis empírico se
basa en documentos recientemente desclasificados de las negociaciones que
condujeron al acuerdo MSF y extensas entrevistas con muchos de los
negociadores y algunos representantes de las organizaciones internacionales,
que se convirtieron en actores en el proceso que hizo que algunos de ellos
agentes. Esta investigación dará lugar a una serie de documentos, incluso una
posible comparación con el Acuerdo OTC.
1. Cada una de las Partes otorgará trato nacional a los bienes de otra Parte, de conformidad con el Artículo III del Acuerdo
General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), incluidas sus notas interpretativas. Para tal efecto, el Artículo III del
GATT y sus notas interpretativas, o cualquier disposición equivalente de un acuerdo sucesor del que todas las Partes sean
parte, se incorporan a este Tratado y son parte integrante del mismo.
2. Las disposiciones del párrafo 1 referentes a trato nacional significarán, respecto a un estado o provincia, un trato no menos
favorable que el trato más favorable que dicho estado o provincia conceda a cualesquiera bienes similares, competidores
directos o sustitutos, según el caso, de la Parte de la cual sea integrante.
3. Los párrafos 1 y 2 no se aplicarán a las medidas enunciadas en el Anexo 301.3.
Sección B - Aranceles
1. Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, ninguna de las Partes podrá incrementar ningún arancel aduanero existente,
ni adoptar ningún arancel nuevo, sobre bienes originarios.
2. Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, cada una de las Partes eliminará progresivamente sus aranceles aduaneros
sobre bienes originarios, en concordancia con sus listas de desgravación incluidas en el Anexo 302.2.
3. A solicitud de cualquiera de ellas, las Partes realizarán consultas para examinar la posibilidad de acelerar la eliminación de
aranceles aduaneros prevista en sus listas de desgravación. Cuando dos o más de las Partes, de conformidad con sus
procedimientos legales aplicables, aprueben un acuerdo sobre la eliminación acelerada del arancel aduanero sobre un bien, ese
acuerdo prevalecerá sobre cualquier arancel aduanero o periodo de desgravación señalado de conformidad con sus listas para
ese bien.
4. Cada una de las Partes podrá adoptar o mantener medidas sobre las importaciones con el fin de asignar el cupo de
importaciones realizadas según una cuota mediante aranceles (arancel cuota) establecido en el Anexo 302.2, siempre y cuando
tales medidas no tengan efectos comerciales restrictivos sobre las importaciones, adicionales a los derivados de la imposición
del arancel cuota.
5. A petición escrita de cualquiera de las Partes, la Parte que aplique o se proponga aplicar medidas sobre las importaciones de
acuerdo con el párrafo 4 realizará consultas para revisar la administración de dichas medidas.
Artículo 303. Restricciones a la devolución de aranceles aduaneros sobre productos exportados y a los programas de
diferimiento de aranceles aduaneros
1. Salvo que se disponga otra cosa en este artículo, ninguna de las Partes podrá reembolsar el monto de aranceles aduaneros
pagados, ni eximir o reducir el monto de aranceles aduaneros adeudados, en relación con un bien importado a su territorio, a
condición de que el bien sea :
b. utilizado como material en la producción de otro bien posteriormente exportado a territorio de otra Parte; o
c. sustituido por un bien idéntico o similar utilizado como material en la producción de otro bien posteriormente exportado
a territorio de otra Parte,
en un monto que exceda al menor entre el monto total de aranceles aduaneros pagados o adeudados sobre la
importación del bien a su territorio, y el monto total de aranceles aduaneros pagados a otra Parte en relación con el
bien que se haya posteriormente exportado al territorio de esa otra Parte.
a. las cuotas antidumping o compensatorias que se apliquen de acuerdo con las leyes internas de una Parte y no sean
incompatibles con las disposiciones del Capítulo XIX, "Revisión y solución de controversias en materia de cuotas
antidumping y compensatorias";
b. las primas que se ofrezcan o recauden sobre bienes importados, derivadas de cualquier sistema de licitación relativo a
la aplicación de restricciones cuantitativas a la importación, de aranceles-cuota, o de cupos de preferencia arancelaria;
c. los derechos aplicados de conformidad con la Sección 22 de la United States Agricultural Adjustment Act, sujeto a las
disposiciones del Capítulo VII, "Sector agropecuario y medidas sanitarias y fitosanitarias"; o
d. los aranceles aduaneros, pagados o adeudados, respecto de un bien importado a su territorio y sustituido por un bien
idéntico o similar que sea subsecuentemente exportado a territorio de otra Parte.
3. Cuando un bien se importe a territorio de una Parte de conformidad con un programa de diferimiento de aranceles aduaneros y
subsecuentemente se exporte a territorio de otra Parte o se utilice como material en la producción de un bien
subsecuentemente exportado a territorio de otra Parte o se sustituya por un bien idéntico o similar utilizado como material en la
producción de otro bien posteriormente exportado a territorio de otra Parte, la Parte de cuyo territorio se exportó el bien:
a. determinará el monto de los aranceles aduaneros como si el bien exportado se hubiera destinado al consumo interno;
y
4. Para establecer el monto de los aranceles aduaneros susceptibles de reembolso, exención o reducción de conformidad con el
párrafo 1 respecto de un bien importado a su territorio, cada una de las Partes exigirá la presentación de prueba suficiente del
monto de aranceles aduaneros pagados a otra Parte en relación con el bien que subsecuentemente se ha exportado a territorio
de esa otra Parte.
5. Si en un plazo de 60 días a partir de la fecha de la exportación, no se presenta prueba suficiente de los aranceles aduaneros
pagados a la Parte a la cual el bien se exporta posteriormente conforme a un programa de diferimiento de aranceles aduaneros
señalado en el párrafo 3, la Parte de cuyo territorio se exportó el bien:
a. cobrará el monto de los aranceles aduaneros como si el bien exportado se hubiera destinado al consumo interno; y
b. podrá reembolsar dicho monto en la medida que lo permita el párrafo 1, a la presentación oportuna de dicha prueba
conforme a sus leyes y reglamentaciones.
a. un bien que se importe bajo fianza para ser transportado y exportado a territorio de otra Parte;
b. un bien que se exporte a territorio de otra Parte en la misma condición en que se haya importado a territorio de la
Parte de la cual se exporta (no se considerarán como cambios en la condición de un bien procesos tales como
pruebas, limpieza, reempaquetado, inspección o preservación del bien en su misma condición). Salvo lo dispuesto en
el Anexo 703.2, Sección A, Párrafo 12, cuando tal bien haya sido mezclado con bienes fungibles y exportado en la
misma condición, su origen, para efectos de este inciso, podrá determinarse sobre la base de los métodos de
inventario previstos en las Reglamentaciones Uniformes establecidas de acuerdo al Artículo 511, "Reglamentaciones
Uniformes";
c. un bien importado a territorio de una Parte, que se considere exportado de su territorio o se utilice como material en la
producción de otro bien que se considere exportado a territorio de otra Parte o se sustituya por un bien idéntico o
similar utilizado como material en la producción de otro bien que se considere exportado a territorio de otra Parte, por
motivo de:
ii. su envío a tiendas a bordo de embarcaciones o como suministros para embarcaciones o aeronaves, o
iii. su envío para labores conjuntas de dos o más de las Partes y que posteriormente pasará a propiedad de la
Parte a cuyo territorio se considere que se exportó el bien;
d. el reembolso que haga una de las Partes de los aranceles aduaneros sobre un bien específico importado a su territorio
y que posteriormente se exporte a territorio de otra Parte, cuando dicho reembolso se otorgue porque el bien no
corresponde a las muestras o a las especificaciones del bien, o porque dicho bien se embarque sin el consentimiento
del consignatario;
e. un bien originario importado a territorio de una Parte que posteriormente se exporte a territorio de otra Parte, o se
utilice como material en la producción de otro bien posteriormente exportado a territorio de otra Parte, o se sustituya
por un bien idéntico o similar utilizado como material en la producción de otro bien posteriormente exportado a territorio
de otra Parte; o
7. Salvo para el párrafo 2(d), este artículo entrará en vigor a partir de la fecha señalada en la Sección de cada Parte del Anexo
303.7
8. No obstante cualquier otra disposición de este artículo y salvo lo específicamente dispuesto en el Anexo 303.8, ninguna de las
Partes podrá reembolsar el monto de los aranceles aduaneros pagados, ni eximir o reducir el monto de los adeudados, sobre
un bien no originario establecido en la fracción arancelaria 8540.11.aa (tubos de rayos catódicos para televisión a color,
incluyendo tubos de rayos catódicos para monitores, con una diagonal mayor de 14 pulgadas) o 8540.11.cc (tubos de rayos
catódicos para televisión a color de alta definición, con una diagonal mayor de 14 pulgadas) que sea importado a territorio de la
Parte y posteriormente exportado a territorio de otra Parte, o se utilice como material en la producción de otro bien
posteriormente exportado a territorio de otra Parte, o se sustituya por un bien idéntico o similar utilizado en la producción de
otro bien posteriormente exportado a territorio de otra Parte.
aranceles aduaneros son los aranceles aduaneros que serían aplicables a un bien que se importe para ser consumido en
territorio aduanero de una de las Partes si el bien no fuese exportado a territorio de otra Parte;
bienes idénticos o similares significa "bienes idénticos o similares", según la definición del Artículo 415, "Reglas de origen -
Definiciones";
material significa "material" según la definición del Artículo 415, "Reglas de origen"; y
usado significa "usado" según la definición del Artículo 415, "Reglas de origen";
10. Para efectos de este artículo en los casos en que un bien esté referido mediante una fracción arancelaria en este artículo
seguida de una descripción entre paréntesis, la descripción es únicamente para efectos de referencia.
2. Ninguna de las Partes podrá condicionar, de manera explícita o implícita, la continuación de cualquier exención de aranceles
aduaneros existentes al cumplimiento de un requisito de desempeño, salvo por lo dispuesto en el Anexo 304.2.
3. Si una Parte puede demostrar que una exención o una combinación de exenciones de aranceles aduaneros que otra Parte
haya otorgado a bienes destinados a uso comercial por una persona designada, tiene un efecto desfavorable sobre su
economía, o sobre los intereses comerciales de una persona de esa Parte, o de una persona propiedad o bajo control de una
persona de esa Parte, ubicada en territorio de la Parte que otorga la exención, la Parte que otorga la exención dejará de
hacerlo o la pondrá a disposición de cualquier importador.
1. Cada una de las Partes autorizará la importación temporal libre de arancel aduanero a:
a. equipo profesional necesario para el ejercicio de la actividad, oficio o profesión de la persona de negocios que cumpla
con los requisitos de entrada temporal de acuerdo con las disposiciones del Capítulo XVI, "Entrada temporal de
personas de negocios";
b. equipo de prensa o para la transmisión al aire de señales de radio o de televisión y equipo cinematográfico;
que se importen de territorio de otra Parte, independientemente de su origen y de que en territorio de la Parte se
encuentren disponibles bienes similares, competidores directos o sustituibles.
2. Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, ninguna de las Partes sujetará la importación temporal libre de arancel
aduanero de un bien del tipo señalado en los incisos 1(a), (b) o (c), a condiciones distintas de las siguientes:
a. que el bien se importe por un nacional o residente de otra Parte que solicite entrada temporal;
b. que el bien se utilice exclusivamente por la persona visitante, o bajo su supervisión personal, en el desempeño de su
actividad, oficio o profesión;
d. que el bien vaya acompañado de una fianza que no exceda 110 % de los cargos que se adeudarían en su caso por la
entrada o importación definitiva, o de otra forma de garantía, reembolsables al momento de la exportación del bien,
excepto que no se exigirá fianza por los aranceles aduaneros sobre un bien originario;
f. que el bien se exporte a la salida de esa persona o en un plazo que corresponda razonablemente al propósito de la
importación temporal; y
g. que el bien se importe en cantidades no mayores de lo razonable de acuerdo con el uso que se le pretende dar.
3. Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, ninguna de las Partes sujetará la importación temporal libre de arancel
aduanero de un bien del tipo señalado en el inciso 1(d), a condiciones distintas de las siguientes:
a. que el bien se importe sólo para efectos de levantamiento de pedidos de bienes de otra Parte o de otro país que no
sea Parte, o que los servicios se suministren desde territorio de otra Parte o desde otro país que no sea Parte;
b. que el bien no sea objeto de venta ni arrendamiento, y se utilice sólo para demostración o exhibición mientras
permanezca en su territorio;
d. que el bien se exporte en un plazo que corresponda razonablemente al propósito de la importación temporal; y
e. que el bien se importe en cantidades no mayores a lo razonable de acuerdo con el uso que se pretenda darle.
4. Cuando un bien que se importe temporalmente libre de arancel aduanero de conformidad con el párrafo 1 no cumpla cualquiera
de las condiciones que una Parte imponga conforme a los párrafos 2 y 3, esa Parte podrá aplicar los aranceles aduaneros y
cualquier otro cargo que se adeudaría por la entrada o a la importación definitiva del mismo.
5. Sujeto a las disposiciones del Capítulo XI, "Inversión", y XII, "Comercio transfronterizo de servicios":
a. cada una de las Partes permitirá que los contenedores y los vehículos utilizados en transporte internacional que hayan
entrado en su territorio provenientes de otra Parte, salgan de su territorio por cualquier ruta que tenga relación
razonable con la partida pronta y económica de los vehículos o contenedores;
b. ninguna Parte podrá exigir fianza ni imponer ninguna sanción o cargo sólo en razón de que el puerto de entrada del
vehículo o del contenedor sea diferente al de salida;
c. ninguna de las Partes condicionará la liberación de ninguna obligación, incluida una fianza que haya aplicado a la
entrada de un vehículo o de un contenedor a su territorio, a que su salida se efectúe por un puerto en particular; y
d. ninguna de las Partes exigirá que el vehículo o el transportista que traiga a su territorio un contenedor de territorio de
otra Parte, sea el mismo que lo lleve a territorio de otra Parte.
6. Para efectos del párrafo 5, "vehículo" significa camión, tractocamión, tractor, remolque o unidad de remolque, locomotora, o
vagón u otro equipo ferroviario.
Artículo 306. Importación libre de arancel aduanero para algunas muestras comerciales y materiales de publicidad impresos
Cada una de las Partes autorizará la importación libre de arancel aduanero a muestras comerciales de valor insignificante y a
materiales de publicidad impresos, sea cual fuere su origen, si se importan de territorio de otra Parte, pero podrá requerir que:
a. tales muestras comerciales se importen sólo para efectos de levantamiento de pedidos de bienes de otra Parte o de
otro país que no sea Parte, o que los servicios suministrados desde territorio de otra Parte o desde un país que no sea
Parte; o
b. tales materiales de publicidad impresos se importen en paquetes que no contengan más de un ejemplar de cada
impreso, y que ni los materiales ni los paquetes formen parte de una remesa mayor.
1. Salvo por lo dispuesto en el Anexo 307.1, ninguna de las Partes podrá aplicar un arancel aduanero a un bien,
independientemente de su origen, que sea reimportado a su territorio, después de haber sido exportado a territorio de otra
Parte para ser reparado o alterado, sin importar si dichas reparaciones o alteraciones pudieron efectuarse en su territorio.
2. No obstante lo dispuesto en el Artículo 303, ninguna de las Partes podrá aplicar aranceles aduaneros a los bienes que,
independientemente de su origen, sean importados temporalmente de territorio de otra Parte para ser reparados o alterados.
3. El Anexo 307.3 se aplicará a cada una de las Partes especificadas en dicho anexo, en lo relativo a la reparación y
reconstrucción de embarcaciones.
Artículo 308. Tasas arancelarias de nación más favorecida para determinados bienes
1. Anexo 308.1 se aplicará en lo relativo a determinados bienes para el procesamiento automático de datos y a sus partes.
2. El Anexo 308.2 se aplicará en lo relativo a determinados tubos de rayos catódicos para televisiones a color.
3. Cada una de las Partes otorgará trato libre de aranceles aduaneros de nación más favorecida a los aparatos de redes de área
local importados a su territorio, y realizará consultas de acuerdo con el Anexo 308.3.
1. Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, ninguna de las Partes podrá adoptar o mantener ninguna prohibición ni
restricción a la importación de cualquier bien de otra Parte o a la exportación o venta para exportación de cualquier bien
destinado a territorio de otra Parte, excepto lo previsto en el Artículo XI del GATT, incluidas sus notas interpretativas. Para tal
efecto, el Artículo XI del GATT y sus notas interpretativas o cualquier otra disposición equivalente de un acuerdo sucesor del
cual formen parte todas las Partes, se incorporan en este Tratado y son parte integrante del mismo.
2. Las Partes entienden que los derechos y obligaciones del GATT incorporados en el párrafo 1 prohiben, en toda circunstancia en
que lo esté cualquier otro tipo de restricción, los requisitos de precios de exportación y, salvo lo permitido para la ejecución de
resoluciones y compromisos en materia de cuotas antidumping y compensatorias, los requisitos de precios de importación.
3. En los casos en que una Parte adopte o mantenga una prohibición o restricción a la importación o exportación de bienes de o
hacia un país que no sea Parte, ninguna disposición del presente Tratado se interpretará en el sentido de impedirle:
a. limitar o prohibir la importación de los bienes del país que no sea Parte, desde territorio de otra Parte; o
b. exigir como condición para la exportación de esos bienes de la Parte a territorio de otra Parte, que los mismos no sean
reexportados al país que no sea Parte, directa o indirectamente, sin ser consumidos en territorio de la otra Parte.
4. En caso de que una Parte adopte o mantenga una prohibición o restricción a la importación de un bien de un país que no sea
Parte, a petición de cualquiera de ellas las Partes consultarán con el objeto de evitar la interferencia o la distorsión indebidas en
los mecanismos de precios, comercialización y distribución en otra Parte.
5. Los párrafos 1 a 4 no se aplicarán a las medidas establecidas en el Anexo 301.3.
1. Ninguna de las Partes establecerá derechos aduaneros del tipo señalado en el Anexo 310.1, sobre bienes originarios.
2. Cada una de las Partes expresada en el Anexo 310.1 podrá mantener los derechos existentes de este tipo en concordancia con
dicho anexo.
1. Ninguna de las Partes adoptará ni mantendrá medida alguna que requiera que los licores destilados que se importen de
territorio de otra Parte para su embotellamiento se mezclen con licores destilados de la Parte.
2. El Anexo 312.2 se aplicará a otras medidas relacionadas con vinos y licores destilados.
1. Salvo lo dispuesto en el Anexo 315, una Parte podrá adoptar o mantener restricciones que estarían justificadas conforme a los
Artículos XI:2(a) o XX (g), (i) o (j) del GATT respecto a la exportación de bienes de la Parte a territorio de otra Parte, sólo si:
a. la restricción no reduce la proporción entre la totalidad de las exportaciones del bien específico a disposición de la otra
Parte y la oferta total de dicho bien en la Parte que mantenga la restricción, comparada con la proporción prevaleciente
en los treinta y seis meses más recientes anteriores a la adopción de la medida, sobre los cuales se tenga información
o en un periodo representativo distinto que las Partes acuerden;
b. la Parte no impone un precio mayor a las exportaciones de un bien a esa otra Parte que el precio que éste tiene para
su consumo interno, a través de cualquier medida, tal como una licencia, derecho, impuesto o requisito de precio
mínimo. La disposición anterior no se aplicará a un precio mayor que resulte de una medida adoptada de acuerdo con
el inciso (a), que sólo restrinja el volumen de las exportaciones; y
c. la restricción no requiere la desorganización de los canales normales de suministro a esa otra Parte, ni de las
proporciones normales entre bienes específicos o categorías de bienes suministrados a esa otra Parte.
2. En la aplicación de este artículo, las Partes cooperarán para mantener y elaborar controles eficaces sobre la exportación de los
bienes de cada una de ellas hacia países que no sean Parte.
Sección D - Consultas
1. Las Partes establecen un Comité de Comercio de Bienes, integrado por representantes de cada una de ellas.
2. El Comité se reunirá a petición de cualquiera de las Partes o de la Comisión para considerar cualquier asunto relacionado con la
materia de este capítulo.
3. Por lo menos una vez al año, las Partes convocarán una reunión de los funcionarios responsables de aduanas, migración,
inspección de productos alimenticios y agrícolas, instalaciones de inspección fronteriza, y reglamentación del transporte, con el
propósito de tratar cuestiones relacionadas con el movimiento de bienes a través de los puertos de entrada de las Partes.
1. Las Partes confirman la importancia de la cooperación respecto a las acciones comprendidas en el Artículo 12 del Acuerdo
relativo a la Aplicación del Artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio.
2. Cuando una de las Partes presente a otra una petición de medidas antidumping a su favor, esas Partes realizarán consultas en
el plazo de 30 días sobre los hechos que motivaron la solicitud. La Parte que recibe la solicitud dará plena consideración a la
misma
REGULACIONES NO ARANCELARIAS
Son requisitos o normas que establecen los países, por ejemplo, permisos de importación o exportación,
regulaciones sanitarios, regulaciones ecológicas, normas técnicas, normas de calidad, requisitos de
empaque y etiquetado, medidas de seguridad, cuotas, entre otros.
• Regulaciones ambientales
• Normas de calidad
• Responsabilidad social
• Normas de etiquetado
4.2.1 Medidas de seguridad
En estos sitios puede encontrar información sobre las medidas de seguridad que requiere el mercado estadounidense
o La agencia que regula los alimentos y medicamentos en los Estados Unidos es la FDA. Esta Agencia supervisa,
inspecciona y analiza de forma aleatoria a todas las importaciones de productos alimenticios importados que
llegan a los Estados Unidos por todas las aduanas.
o La oficina de aduanas y protección de fronteras de USA, brinda información sobre leyes y regulaciones para los
productos que se quieran ingresar al mercado EEUU.
o El sitio incluye las normas alimentarías y de higiene internacionales de la FAO y la OMS permite realizar
descargas gratuitas.
o EurepGAP (Euro-Retailer Produce Working Group). Se enfoca en desarrollar normativas y procedimientos para la
certificación global de Buenas Prácticas Agrícolas (BPA).
• Foodnet / HACCP
o Contiene regulaciones internacionales para alimentos, se pueden descargar manuales y guías de HACCP.
• ISO
o Las normas ISO 14000 son un sistema que se utiliza para el manejo ambiental
• Certificación Orgánica
• ISO 9000
• MPS
o MPS se dirige a empresas del sector de la horticultura ornamental, la bulbicultura, la silvicultura y el cultivo de
verduras y hortalizas, el medio ambiente, la calidad y los aspectos sociales. Esta enfocado al manejo de medio
ambiente y cultivos sostenibles. Información sobre procesos de certificación, registros de MPS – GAP, MPS – ABC,
ISO 9001:2000.
• SA8000
o Es una organización dedicada a promover los derechos humanos de los trabajadores en todo el mundo. El sitio
contiene información de estándares y certificados.
o La organización internacional del trabajo promueve los derechos de los trabajadores a nivel mundial.
1. Denominación del producto: En el panel principal del envase debe leerse un nombre común o un término que
describa la naturaleza básica del alimento.
2. Declaración del contenido neto: Señala la cantidad total del producto contenido en el envase. Se pueden usar los dos
sistemas de medida (métrico e inglés).
4. Panel de información nutricional: Requiere ciertos formatos permitidos y recomendados, además de reglas gráficas
estrictas.
5. Nombre y dirección del responsable: El nombre y la dirección del productor, empacador o distribuidor. Debe incluir la
dirección, ciudad, país y código postal.
• FDA
Recomendaciones
Antes de imprimir las etiquetas para su producto, consulte con su cliente o con un experto sobre las regulaciones específicas del
país de destino.
http://www.negociosgt.com/main.php?id=110&show_item=1&id_area=123
REGULACIONES ARANCELARIAS
El Arancel es un impuesto que se aplica a los productos en el comercio exterior, con el objetivo de darle
una ventaja en precio a los productos de la industria nacional y proveer ingresos al gobierno.
Aquí encuentra los aranceles de importación para la Unión Europea, es muy fácil de usar y despliega las tarifas
arancelarias, descripciones y restricciones por país de origen.
• Export Helpdesk
Lista de derechos de importación para todos los productos, búsqueda por producto y por país de origen, hacia EU.
• TARIC Consultation
En este importante sitio, Usted encuentra:
http://dataweb.usitc.gov/
A arancel del año 2002 en versión pdf (por capítulos) y Sistema Armonizado que incluye tablas de correlación con la clasificación SITC.
http://dataweb.usitc.gov/scripts/tariff2002.asp
Arancel del año 2002 en línea, debemos indicar el producto y luego hacer clic en list_items. Adicionalmente encontramos información especifica sobre
importación de productos.
http://www.negociosgt.com/main.php?id=110&show_item=1&id_area=123#_Toc175026686
Servicios participantes
El ingreso de mercadería a Estados Unidos
proveniente de otros países, implica la
participación previa de diferentes entidades,
cada una de las cuales se rige por sus
propias reglamentaciones. Estas actúan
conociendo de antemano la llegada de los
bienes, revisan los documentos, efectúan
inspecciones, y dictaminan sobre el ingreso
o rechazo de los mismos. Para el caso
agropecuario estas entidades son las
siguientes.
• Océano Pacífico, PO
• Golfo de Méjico, GM
• Atlántico Sur, SA
• Atlántico Norte.
Igualmente, a partir de un grupo de aeropuertos importantes se alimenta a una red más amplia
de comunicación de más de 200 posibilidades de ingresos por vía aérea.
Documentos para el ingreso
Además de los documentos comunes para la exportación, es necesario llenar el Formulario
7533 con la descripción de la carga que se pretende ingresar. Tanto por vía aérea y con mayor
antelación por vía marítima, los manifiestos de carga deben remitirse al momento de despegar el
avión o 48 horas antes de la salida del barco.
Con los documentos en orden, la mercadería debidamente empacada y numerada, pagados los
derechos correspondientes, el Servicio de Aduanas puede decidir la liberación de la misma. El
importador registrado o su representante, debe encargarse de los trámites de liberación. Debe
hacer un depósito para cubrir los posibles gastos de importación y eventuales multas.
Administración de Medicamentos y Alimentos
Identificado como FDA, por Food and Drug
Administration, es el servicio responsable de
la protección de la salud pública a través de
la seguridad y eficacia de los medicamentos
veterinarios y humanos, dispositivos
médicos, suministro de alimentos,
cosméticos y productos que emiten
radiación.. Ayuda en el avance de la
innovación hacia medicinas y alimentos más
efectivos y seguros, así como para el
soporte científico de medicamentos y para
alimentación.
• El Servicio de Aduanas notifica al FDA del posible ingreso de alimentos a través de copia
de los documentos aduaneros.
• Según la naturaleza del producto, las prioridades del FDA y el historial previo del artículo,
el FDA puede decidir no tomar ninguna muestra y emite su autorización a la Aduana y al
importador a través de una Nota de Liberación.
• De considerarlo necesario, el FDA con una Nota de Muestreo, determina y obtiene una
muestra física del producto y la remite a un Laboratorio oficial. Como resultado, puede
expedir una nota de liberación. O emite un nivel de sospecha en una Nota de Detención
y Audiencia, que obliga al importador a presentar su descargo a través de una audiencia.
El resultado puede ser expresado en una Nota de Rechazo de Admisión.
• Desarrollo rural.
• Investigación, educación
PPQ, por Plant Protection and Quarentine, o Protección de Plantas y Cuarentena, se gestiona a
través de permisos de importación, tránsito, movimiento y lanzamiento ambiental de organismos
que impactan a las plantas. Tiene que ver con pestes, patógenos, agentes de control biológico,
abejas, laboratorios de enfermedades, laboratorios de microbios en suelos, plantas parásitas y
malezas.
APHIS cuenta con un sistema de apoyo en línea que requiere un previo registro.
Volver al principio.
http://www.sice.oas.org/trade/nafta_s/indice1.asp#top
TARIFAS ARANCELARIAS
http://hts.usitc.gov/
LINKS DE COMERCIO_PAISES
http://www.proexport.com.co/vbecontent/CategoryDetail.asp?IDCompany=16&IDCategory=963&Name=Links%20-%20Aranceles
%20y%20Acuerdos%20Comerciales