Está en la página 1de 8

Estebanillo González

Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Estebanillo González (1643)

El Cardenal Infante Don Fernando de Austria, uno de los amos de Estebanillo


González. Pintura al óleo de Gaspar de Crayer, 1639.

La vida y hechos de Estebanillo González, hombre de buen humor, compuesta


por él mismo, conocida por el nombre abreviado de Estebanillo González, es
una de las últimas novelas picarescas (Amberes: Viuda de Juan Cnobbart, 1646). Se
desconoce su verdadero autor y si se trata de una autobiografía o de una obra
de ficción.

Biografía
Según dice en su obra, que por demás altera, oculta, exagera o inventa a veces la
verdad, Esteban González fue hijo de un pintor natural de Salvatierra de Miño,
en Galicia, establecido en Roma poco después de que él nació. Se han encontrado
documentos que acreditan, en efecto, la existencia de un pintor español en Roma
entre 1604 y 1626 que perteneció a la Academia de San Lucas, misser Lorenzo
Gonzales, pitore spagnuolo, italianizado al poco como Laurenzo Gonzales, al
que desde 1618 se da el tratamiento de signore. En 1625 fue elegido camarlengo
de la Academia y desde el 18 de octubre de 1626 se pierde su rastro en los libros
de actas. La novela-biografía dice que marchó a Palermo (Sicilia) y murió allí
hacia 1628. Este respetable personaje no responde al prototipo del padre de un
pícaro, y además, según lo describe su hijo, estaba preocupado porque sus
vástagos tuviesen una buena educación y un futuro profesional. Según se dice en
la novela-biografía era hombre con ejecutoria de hidalguía, «muy severo» y bien
relacionado con el embajador español; al morir dejó a su familia, compuesta
además de madre y dos hermanas, en una posición económica desahogada.
El caso es que el nombre de Esteban González aparece en 1654 como sirviente
(mozo entretenido de la panatería) que había sido del príncipe Emmanuel Filiberto
de Saboya, con el bajo sueldo de doce mil maravedíes; aunque este noble es citado
con elogio en la novela-biografía, no se menciona el hecho de que le hubiera
servido, mientras que sí se consignan los servicios que desempeñó en
ocupaciones muy similares de ayudante de cocinero o pícaro en casa de otros
virreyes de Sicilia: el cardenal Doria, interino en el cargo en cuatro ocasiones
antes y después que lo fuera Filiberto de Saboya (1610–1612; 1616; 1624–1626;
1639) y el duque de Alburquerque (1627–1632).
Menciona a Su Excelencia Don Pedro de Villamor, Caballero de Santiago,
Comisario General de las tropas de la Caballería de España en los Estados de
Flandes y Teniente General de Caballería en la batalla de Rocroi, gran señor que
sentaba a su mesa a los príncipes de aquel tiempo y que había sido generoso con
él teniéndole a su servicio.
En la novela-biografía se dice que fue gentilhombre de la bufa o boufon del
general Ottavio Piccolomini en Flandes (1637–1639); en efecto, en unos libros de
cuentas del secretario de Piccolomini, Francesco Useppi, aparece un
tal Stefaniglio o Stefanillo a su servicio y con él y su ejército estuvo en Worms,
Dunquerque y otros lugares, y aún existe por escrito la descripción por parte del
secretario de un futuro cuadro en glorificación del general donde Stefanello iría
situado al lado de Useppi, cuadro que no llegó a superar la etapa de proyecto.
Después sirvió al cardenal infante Fernando de Austria y a su muerte en 1641 regresa
con su antiguo amo Piccolomini en Viena en 1642 en plenas convulsiones
guerreras europeas; la vida de Estebanillo se proyecta sobre el fondo de la Guerra
de los Treinta Años; trabajó entonces intensamente como correo llevando mensajes
y cartas, de lo que hay confirmación documental, de un lado a otro de Europa, y
asiste, entre otras, a la célebre batalla de Nordlingen, en 1634, como se registra
en la biografía. Logró licencia para administrar una casa de juego en Nápoles tras
audiencia con Felipe IV en Zaragoza (1645) tras presentar una carta en su favor de
la emperatriz María y fes de haber sido criado del infante don Fernando. Una
última referencia la ofrece una nota de 1659 que menciona un memorial
presentado por un tal don Esteban González al Consejo de Guerra.
El autor real
Sin embargo, ya Marcel Bataillon intuyó que la obra se trataba de una cuidadísima
falsificación literaria y el autor real del Estebanillo González era en realidad un
personaje del entorno de Piccolomini que habría usurpado los detalles biográficos
de la vida del personaje real, pícaro y bufón de origen hidalgo, pues la cultura
con que está escrito el libro desentona fuertemente con la formación y hasta
incluso con la biografía misma del travieso pícaro al que quiere hacerse pasar por
su autor; aventuró incluso la posibilidad de que pudiera ser el autor real un
capitán italiano, Gerónimo de Bran, general de los víveres en los estados de
Flandes; sin embargo la crítica moderna se inclina por pensar más bien, en la
dirección apuntada por Bataillon, en el anónimo autor de una colección
de sátiras antifrancesas entre las cuales se incluyen algunos poemas que aparecen
en el libro y otros nuevos de la misma mano.
Son estos Sátira contra los monsiures de Francia, Coloquio entre el rey de
Francia y Rochelí y La batalla que tuvo el príncipe Tomás al pasar la ribera de
Soma y retirada de noche del Conde de Suayson, y que presentan rasgos
comunes con dos poemas épicos sobre las guerras de Flandes, La feliz campaña y
los dichosos progressos que tuvieron las Armas de su Magestad Católica el Rey
Don Phelipe quarto en estos Payses Bajos el anño de 1642 (Bruselas, 1643)
y Libro de la Feliz Vitoria (Amberes, 1640), compuestos ambos por un escribano
real malagueño, Gabriel de la Vega, muy desengañado de su trayectoria cortesana
en Flandes; es opinión mantenida con rigor y convicción por Antonio
Carreira y Jesús Antonio Cid, editores del libro, que Gabriel de la Vega es el autor del
libro, basándose en afinidades de carácter estilístico e histórico.
No obstante, la "Suma del Privilegio" de la obra, afirma explícitamente ser
autobiografía real, y, por otro lado, las primeras fuentes que citan la obra,
mantienen que es una autobiografía real, como el Diccionario de
Autoridades o Nicolás Antonio, así como Calderón en la aprobación de la segunda
edición en Madrid, 1652, quien dice: "Por mandado de V.A. he visto un libro
intitulado el entretenido, en que su autor, Estebanillo González, hombre de
placer y chocarrero, cuenta graciosamente los discursos de su vida...". La duda
persiste.
Florencio Sevilla en su presentación de Novela Picaresca Española, afirma lo
siguiente sobre la cuestión de la autoría: "...tiene todos los visos de historia
vivida realmente por quien la cuenta...si es -como creemos- una crónica burlesca
de la Guerra de los Treinta Años realizada por un soldado chocarrero y bufón de
corte, a decir verdad que su autor y narrador y protagonista no tiene
desperdicio...". (La novela picaresca española, edición de Florencio Sevilla
Arroyo, Madrid, Editorial Castalia, 2001, página XLV).
Como dato curioso, la Biblioteca Nacional de Alemania, en su catálogo en línea,
coloca a Esteban González, de quien da incluso la fecha de nacimiento (1608),
como autor de la obra.[1]
Valoración crítica del Estebanillo González
La obra alcanzó la cifra de cuatro ediciones en el siglo XVII y seis reimpresiones
en el siglo XVIII en España. Ello habla a las claras de una notable difusión y
apreciación entre los lectores, al mismo nivel que el Guzmán de Alfarache, y por
encima del Buscón y del Lazarillo de Tormes, dentro del género de la novela
picaresca.[2] Sin embargo, en el siglo XIX, la obra pasó a ser simple objeto de
atención erudita, sin la relevancia de otros clásicos de la literatura española.
Dentro de las perspectivas de la crítica filológica, Estebanillo González ha
merecido juicios muy dispares. Para Alexander A. Parker, la obra es "desagradable"
y deja "muy mal sabor de boca".[3] Whitbourn afirma que "la degeneración de
Estebanillo produce repulsión en el lector...y causa indignación y enfado". [4] Sin
embargo, Juan Goytisolo, que también fue editor de la obra, calificó al libro en
1966 de "magnífico", de "la culminación del género picaresco desde el punto de
vista de su primitivo designio", y de "la mejor novela española escrita en el siglo
XVII (si exceptuamos, claro está, el Quijote)".[5]
Principales ediciones
Ediciones antiguas (hasta 1800
Octavio Piccolomini de Aragón, señor de Estebanillo González, a quien está
dedicada la obra.

 La / vida y hechos / de Estevanillo Gonzalez, / Hombre de buen humor. /


Compuesto por el mesmo. / Dedicada a el Excelentíssimo Señor
OCTAVIO / PICOLOMINI DE ARAGON, Duque / de Amalfi, Conde del
Sacro Romano Impe- / rio, Señor de Nachot, Cavallero de la Orden / del
Tuson de oro, del Consejo de Estado i / guerra, Gentilhombre de la
Camara, Capi- / tan de la guardia de los archeros, Mariscal de / campo
General, i Coronel de Cavalleria i In / fanteria de la Magestad Cesarea, i
Governador / General de las armas i exercitos de su Magestad / Catholica
en los Estados de Flandes. / --- / EN AMBERES, / En casa de la Viuda de
Iuan Cnobbart, 1646. In 4º, 8 ff., 388 pp. (por error, 382), 2 ff. Edición
princeps.
 Madrid, por Gregorio Rodríguez, en casa de Gabriel de León, 1652.
 Madrid, por Melchor Sánchez, en casa de Gabriel de León, 1655.
 Madrid, por Melchor Sánchez, en casa de Gabriel de León, 1655.
 Madrid, por Juan Sanz, en la Plazuela de la Calle de la Paz, 1720.
 Madrid, por Juan Sanz, en la Plazuela de la Calle de la Paz, 1720.
 Madrid, por Bernardo de Peralta, en casa de Francisco Medel, en la
Plazuela de la Calle de la Paz, 1725.
 Madrid, a costa de Don Pedro Joseph Alonso y Padilla, en su casa en la
calle de Santo Tomás, junto al Contraste, 1729.
 Madrid, en la Imprenta y Librería de Andrés de Sotos, frente la puerta
principal de San Ginés, 1778.
 Madrid, en la oficina de Ramón Ruiz, en las Librerías de la Corte, 1795.
Nos olvidamos de la edición romántica de 1844

Principales ediciones modernas


 Madrid, edición, prólogo y notas de Juan Millé y Giménez. Madrid: Espasa
Calpe, 1934, Clásicos Castellanos, números 108-109. Reimpresiones en
1946, 1956 y 1973.
 Madrid, edición, introducción y notas de Nicholas Spadaccini y Anthony N.
Zahareas. Madrid: Castalia, 1978, Clásicos Castalia, 2 vols., números 86 y
87.
 Madrid, edición, introducción y notas de Antonio Carreira y Jesús Antonio
Cid. Madrid: Cátedra, 1990, Letras Hispánicas, 2 vols., números 309 y
312. Es la más documentada y seria en el análisis del conjunto de la obra.
Con amplia noticia bibliográfica y bibliografía. Se atribuye razonadamente
la obra a Gabriel de la Vega.
 Edición digital a partir de la realizada por Rosa Navarro Durán en Novela
picaresca. Tomo IV] (enlace roto disponible en Internet Archive; véase
el historial, la primera versión y la última)., Madrid, Fundación José Antonio de
Castro, 2008. (Biblioteca Castro).
Traducciones de la obra
Inglés
 Londres, 1707. The Spanish Libertines: or the lives of Justina, the Country
Jilt, Celestina, the bawd of Madrid and Estevanillo Gonzales, the most
arch and comical of scoundrels. To which is added, a play call'd An
Evening's Adventures. All four written by eminent Spanish authors, and
now first made English by Captain John Stevens. La traducción de Stevens
fue la única realizada del original hasta el pasado siglo. En ella,
afirma: "...in the opinion of many...seems to have outdone Lazarillo de
Tormes, Guzman de Alfarache, and all other rogues that have hitherto
appear'd in print..." (en opinión de muchos, parece haber superado el
Lazarillo de Tormes, el Guzmán de Alfarache, y todos los otros pícaros
que han aparecido hasta ahora impresos).
Francés
 París, 1734. Histoire d'Estevanille Gonzalez, surnomme'le garçon de
bonne humeur / tire' de l'espagnol par Monsieur Le Sage. No es una
traducción, sino una muy libre adaptación del autor francés, que debe
poco, salvo los episodios de la barbería y el hospital de Nápoles, al
original español. Añadiría otros episodios del Estebanillo a su obra más
conocida: Gil Blas de Santillana, 1715-1735. No obstante, su "traducción"
popularizaría el nombre del pícaro de Salvatierra de Miño, en un gran
número de traducciones desde el francés (traducciones inglesa, alemana,
danesa, rusa, italiana, portuguesa).
Italiano
 Venecia, 1754. Vita e avventure di Stefanello Gonzalez, sopranominato il
garzone di buon genio. Traducida de la adaptación de Le Sage.
 Palermo, 1939. Vita e imprese di Stefanello González, uomo di buon
umore. Traducción y notas de Antonio Gasparetti. Reimpresa en Milán:
Biblioteca Rizzoli, 1967.
Ruso
 San Petersburgo, 1765. Pochodznii...Estevanilla Gonzaleca, prozvannogo
vesel'čakom, soč. gospodinom Lesažem.... 2 vols. 8º. Traducida de la
adaptación de Le Sage.
Alemán
 Viena: A.Alberti, 1791. Geschichte des Estevanille Gonzalez mit dem
Zunamen des Lustigen. Traducida de la adaptación de Le Sage. 2 vols. 8º.
 Leipzig: Reclam, 1985. Estebanillo González, ein Mann fröhlicher
Gelassenheit: sein Leben und seine Taten/aufgeschreiben von ihm selbst. 2
vols. Traducción y notas de Fritz Rudolf Fries.
Danés
 Copenhague, 1801-1802. 3 vols. 8º. Traducida de la adaptación de Le
Sage.
Portugués
 París: Pillet, 1838. Historia d Estevinho Gozalves, cognominado Rapaz de
bom humor, por Lesage, traduzida de francez em portuguez, por José Da
Fonseca.... 2 vols. 12º. Traducida de la adaptación de Le Sage, a quién se
considera erróneamente autor de la obra original.
Checo
 Praga: Odeon, 1980. Život a skutky Estebanilla Gonzáleze. Traducción y
notas de Josef Forbelský. En Tři španělské pikareskní romány, páginas
259-508.

Bibliografía
AVALLE-ARCE, J.B., "El nacimiento de Estebanillo González", Nueva
Revista de Filología Hispánica, XXXIV, 1985-1986, páginas 529-537.
 BATAILLON, M., "Estebanillo González, bouffon "pour rire"", Studies in
Spanish Literature of the Golden Age. Presented to Edward M. Wilson.
Ed. R.O. Jones. Londres, 1973.
 CARREIRA, A., "Materiales para el estudio del núcleo verbal en
Estebanillo González (1646)". Trabajo para el Curso de Doctorado del
profesor Doctor Don Rafael Lapesa. Facultad de Filosofía y Letras.
Universidad Complutense de Madrid, curso 1968-1969. 28 páginas.
 CID, J.A., "La personalidad real de Stefaniglio. Documentos sobre el
personaje y presunto autor de La vida y hechos de Estebanillo González",
Criticón, número 47, año 1989, páginas 7-28.
 CID, J.A., "Centauro a lo pícaro y voz de su amo: Interpretaciones y textos
nuevos sobre La vida y hechos de Estebanillo González, I: La Sátira contra
los monsiures de Francia y otros poemas de 1636-1638", Criticón, número
47, año 1989, páginas 29-77.
 CID, J.A., "Historia, pseudoautobiografía, estilo: Gabriel de la Vega, alias
Estebanillo González, y su narración picaresca", año 1978.
 CORDERO DE BOBONIS, I., "La vida y hechos de Estebanillo González.
Estudio sobre su visión del mundo y actitud ante la vida", Archivum,
Oviedo, XV, año 1965, páginas 168-189.
 GOSSART, E., "Estevanille Gonzales. Un bouffon espagnol dans les
Pays-Bas espagnols au XVIIème siècle", Revue de Belgique, deuxième
série, año 1893, VII, páginas 135-157; VIII, páginas 43-55 y 200-207.
 GOYTISOLO, J., "Estebanillo González, hombre de buen humor",
Cuadernos de Ruedo Ibérico, número 8, agosto-septiembre de 1966,
páginas 78-86.
 HIRSCHFELD, N., "Inverted Honor: A Reading of the Life of Estebanillo
González", IberoamericaGlobal, XII, año 2009, páginas 168-195.
 JONES, W.K., "Estebanillo González. A Study with Introduction and
Commentary". Being a dissertation submitted to the Graduate Faculty in
Candidacy for the Degree of Doctor of Philosophy. University of Chicago,
año 1927. 278 + XI páginas.
 MOORE, E.R., "Estebanillo González's Travels in Southern Europe",
Hispanic Review, VIII, año 1940, páginas 24-45.
 SPADACCINI, N., "History and Fiction: The Thirty Years War in
Estebanillo Gonzalez", Kentucky Romance Quarterly, XXIV, año 1977,
páginas 373-387.
 STRZALKOWA, M., "La Pologne vue par Cervantes et par Estebanillo
González", Bulletin Hispanique, LXXIV, año 1972, páginas 128-137.
 VERDONK, R., "La vida y hechos de Estebanillo González, espejo de la
lengua española en Flandes", Revista de Filología Española, LXVI, año
1986, páginas 101-109.
Referencias
↑ «Portal de la Biblioteca Nacional de Alemania.». Archivado desde el
original el 5 de marzo de 2016. Consultado el 19 de junio de 2009.
1. ↑ página CXCI, La vida y hechos de Estebanillo González, edición de
Antonio Carreira y Jesús Antonio Cid, Cátedra, 1990, vol. I.
2. ↑ A. A. Parker, Literature and the Delinquent, 1967, traducción española,
pp.125-127.
3. ↑ C. J. Whitbourn, Knaves and Swindlers. Essays on the picaresque novel
in Europe, Oxford, 1974, pp.14-16.
4. ↑ Juan Goytisolo, Estebanillo González, hombre de buen humor,
Cuadernos de Ruedo Ibérico, número 8, agosto-septiembre 1966, página
25 y siguientes.

También podría gustarte