Está en la página 1de 158

EL INGLES

SIN MAESTRO
ElISi

20 LECCIONES
ROR UNA

SOraO DE PeOFEMS AMEnOS

Novena edición, notablemente corregida y aumentada

AMERICANJRRIMTEIRS Oo,
1913
CARTIL.I-A

WEBSTER'S GUIDE PflRfl APRENDER Eü IHOÜES SIH IVIflESTfiO

^ ^ ^-^^Vf
vJiXCriQOriI.
Método para aprender el idioma ni^^lés. p.
Palenzuela y Carreño. Nueva edición con
pronunciación figurada #1 -50.

RobertBoiTL. " comprensión, 0-75.


.-—j ^ t_ j _ _ Nuevo curso práctico, ani-lílicü, teórico y s
JtvODCr'CSOn. tético del idioma inglés. Nueva edició
aumentada con las nuevas reglas ortográficas establecidas p-r la P
Academia Kspañnla, $2-00.
j Método práctico pai ;;prender lenguas morí
1 Odi Fcl. oijra sirve lo mismo para aprender los iiigi
pañol que para los españoles el inglés, $1-00.

Cemboriany Bspaña.— G ^' •"-"""'"^


ingles:

los españoles aprender el inglés, $1-25.

-""—^
inglés en 20 leccic
Cortina í'->l

lación basado en equivalencia

Es propiedad
... , niclesa con U proniin-
Mantilla.-- ^j.,

_CursD de inglés, precedido de ree


Al-T111.
-Kn
1 seguido de un apéndice gramati'

1 ^t-i H r-kf fT
r^l (Reformado)'.— Gramática inglesa >
V /lid lU-^Jl J-l. aprenderla por Eduardo Bcnot,

^^^ ^ Método para aprender a leer, escrn ii >• .

X. Simotine.-

^T-v
biar ei inglés, $1-50.

r^t-i ^ ^-T-T porlengua


OllenaOriI,
Vingut.— Método
$3-00. inglesa,
práctico para aprender la

^ _^„ Diccionario inglés-}'.


Corona BiAstamante.— T--»
pañoi y viceversa
tomos en 8? Manual de la conversación y del estilo epistolar, por el

mismo autor, i^l-00.

J. M. Lóipes^E. H. Bensley y otrov-^.


español-inglés, El más compl^.
'
Nuevo Dicci.on|¿o?ingléi-español y
de los publicados.

LAA« t3araiV.—

"Rca-í-cilf Método Harmónico para aprender y ense
Qar elinglés, $1-50.

^
Cuyas.— Nuevo ^
ñoi. $3-00.
Diccionario de Español-Inglés y de Inglés-Espa-

^^ Diccionario de
_
Veláí^que2s de la
^ ^ i
Caaena.—_i
la pronun
ciación de las lenguas española e inglesa, $5-00.

T-w- ^ ^ ^
Diccionario
• de las lenguas española e inglesa, abreviado
del-gracde, un tomo de 847 pagnr-
í^r
rii

A B
1
C D
DI si di

E F G H
i ef yi eich

1 j K L
ai ye ke el

M N o p
em en o Pi

Q R s T
kiu ar es ti

U
u
V w
dobliu
X
i
vi exs

Y z
uay zed
SONIDO DE LHS VOCALES

Se pronun-
cia como A. en: man hat cat

Se pronun-
cia como B en:
ace ache age
Se pronun-
cia como O en: all cali hall

No se pro-
nuncia en: cheap tea neat
Ce

Se pronun-
cia como JGjI en: grape rate X£vJLJ.JLC7

( UJU

Se pronun-
cia como Éa en: air daré fare

E
Se pronun-
cia como E en: bench bed best

Se pronun-
cia como I en: the we be
No se pro-
nuncia ape are make
VI

Se pronuii-
cia como JL ring wind city

Se pronun- - •
cia como * diñe life nine

No se pro-
nuncia friend alien foreigner

Se pronun-
cia como O oíd
o
pork long
\lr|c> purrc.

Se pronun-
cia como A cow how town
Se pronun-
cia como U book
lilnn
do good
haCc-r

Se pronun-
cia como U noun pound round
Se pronun-
cia como O sun up gun
Se pronun- ^ TT
cia como -* "
mulé puré flute

Se pronun-
cia como u few
Wnew screw
VII

Se pronun-
cia como JTJen who what when
q!i!er4 cnal

No se pro-
nuncia en write wrap wrong

Se pronun-
cia como X day very boy
Se pronun- a -

cia como-tÍLl en: type lyre style


r:.l;|o

Se pronun- T" T
ciá como^^a-^-^^ií royal loyal

REGLAS
I.— Bn inglés la Wyla Y son vocales, aunque algunas ve-
ces se usan como consonantes.
II. —La vocal seguida de una sola consonante con una £ final
tiene el sonido que se le da en el alfabeto, como fame-fama-
íéim; cede-ceder-sid; mile-miiia-máil; mode-moda-
mod; mule-muio-miul.
III. — También tiene ese mismo sonido cuando forma sílaba por sí

al principio de palabra, como ageílt-agente-éyeílt; CQUal


"igual- ícuol; idol -ídolo- áidol; odor-oior-ddor; uniform

-uniforme-yuniform.
IV. —La E en los participios y pretéritos no suena, como se ve

en lOVed-amó, amado; HopCd— esperó, esperado; Cfllled,

llamó, llamado, que se pronuncian lóvd=idpd=cdld. Pero


cuando le precede t o d, entonces hay qne pronunciar la E,
VIII

como sucede en: defended — defendió, defendido; límiled

limitado, limitó, en cuyos casos la d final se pronuncia

como t y se dice: diféndeMíoiited.

V.— La I delante de gn=gh=ght=ld y Hd suena ai, como:

Sign— firmar— Sáin; Sigh— suspirar-Sái; flight-noche—


náit; child—nifio— cháild; find— iiaiiar^fáind.
VI. — La O seguida de ld"lt y íl se pronuncia 00, como se ve

en: fold— doblar— fÓuld; COlt-potro CÓult; COaSt-costa-

COuSt.

VII. —La ü después de F, al fin de sílaba, se pronuncia como

en castellano. Así se ve: en mili— ruin— rtíill mler— fal-


silla -fÚler; crnde— crudo— crüd.
AL LECTOR
La buena acogida de este método nos ha
obligado a presentar la novena edición, no=
tablemente corregida y con variaciones que
facilitarán mucho la enseñanza de la lengua
inglesa.
Breves en reglas y en conceptos gramaii=
cales, damos en cada lección preceptos prác=
ticos, con el fin de aclarar y facilitar la

enseñanza.
A esta edición se agregan muchos térmi=
nos de que carecen las anteriores, o sean las
materias siguientes:
I. Todo lo relativo a los cuatro elementos: aire,
agua, tierra y fuego.
II. Substancias animales, vegetales y minerales.
III. Oraciones religiosas.
IV. Objetos de botica, cocina, quincallería y mer=
cado.
V. Pueblos y Naciones.
VI. Marina y Navegación.
Vil: Ejército, Empleos, voces de mando militar.
VIII. Bellas artes: Pintura, Agricultura, Música.
IX. Caza, Pesca.
X. Diversiones, Teatros, Juegos.
XI. Cartas de amores.
XII. Anécdotas, cantos fáciles y cuentos.
LI5RERIA E IMPRENTA

"LA MODERNA POESIA'


OBISPO NUMS. 129 Y 139
M ABAN A.
LECCION
NUMERACION

ESPAÑOL INGLÉS PEONÜNCIACIÓN

1 • uan

zri
for
5 . five, . fáiv
SIX
sevcii
éit

10

lleven

thirteen zértim
14 ,
fórtiin
15 . fíftiin
16 sixteen sixtun^
seventim
eitun^
naintiiii
twenty tuénti

tuenti uan
22 tu
„ zri
24 „ for
25 „ fáiv
26 , „ six
27 . „ séven ^
28 ,
éit
29 , „ náin
30 . zérti

SI thirty zérty uán


32 tu
33 „ zri
34 ,
„ for
35 five „ fáiv
„ six
37 „ séven
38 „ éit
39 „ náin
40 . fórti
ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCL^CIÓN
— —
41 forty fórty uán
„ tu
„ zri
„ for
45 „ fáiv
46 „ six
„ séven
eight „ éit

„ náin
fífti

51 . fifty fífti nán


„ tu
53 „ zri
„ for
55 - „ fáiv
56 » six
„ séven

" „ náin
sixty. . sixti

sixty síxti uán


„ tu
„ zri
f our „ for
65 „ fáiv
66 .

» „ six
'» „ séven
eight „ éit

» „ náin
seventy séventi

seventy seventi uan


„ tu
"
" „ for
75 fáiv
76 „ six
„ séven
„ éit

„ náin
80 . eighty. éiti

eighty éiti uán


82 , „ tu

» íor
85 five
86 „ six
87 „ séven
88 „ éit

89 „ náin.
90 náinti
PRONUNCIACIÓN

ninety one
„ two tu
„ three „ zri
„ f our „ for
„ five „ fáiv
„ six „ six
„ se ven „ séven
„ eight „ éit

„ nine „ náin
one hundred uán jóndred

one hundred and one . . . uán jóndred and uán


„ and twenty. and tuénti
„ and thirty , and zérti
„ and forty. . and fórti
„ and fifty. . and fífti

„ and sixty. . and síxti


,, and seventy and séventi
„ and eighty , and éiti

„ and ninety . and náinti

two hundred tu jóndred


three hundred
f our hundred

thousand záusand
two „ tu záusand
three „
four „ for
five „ fáiv
six „ six
seven „ .......
eight „
nine „

1.000,000 one million . . . . . . • uán millón


2.000,000 two millions tu míllons
3.000,000 three millions zri míllons

Notas Utiles sobre la numeración

Para conocer cómo se forman los números en inglés, debe advertirse



—Que desde 1 hasta 10 son palabras simples, como son : .

one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten
2? —
Que -son excepción de om y two, agregando a esas palabras TEEN,
que significa 10, resultan los números desde 13 hasta 19, variando sólo el 3, pues
en lugarde de threeteen, se dice tlúrtem, y el 5, pues en lugar de five-teen se dice
fifteen. El número 11 eleven, sale de dos voces sajonas quej significan ''después
del diez". El número 12 txvelve, sale de otras dos voces sajonas que significan
'"dos después del diez".
6

3?_Que los números 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 y 90 se forman agregando
al two, theree, etc., la terminación ty, que significa diez, y así se dice 20 twen-ty
30 thir-ty, 40 for-ty, 50 fif-ty, 60 six-ty, 70 seven-ty, 80 eigh-ty y 90 nine-ty.

4? — En números mayores de mil se cuentan por cientos, asi


inglés, los

se dice: 1899 eighteen hundred and ninety nine. De manera que 1200 se dio©
doce cientos, o sea twelve hundred; 1492, se dice catorce cientos y noventa y
dos o sea fourteen hundred and ninety two; 1812 se dice diez y ocho^cientos y
doce o sea eighteen hundred and twelve.

5? —
Los números ordinales 'se forman con los mismos números cardinalea
agregándoles TH, con excepción de 1?, 2« y 3' que se dicen First, Second^
Third. De manera que si 4 es four, el 4' será four-th; si 5 five o fif, el 5? será
fif-th; si21 es tiventy one, 21» será tiventy first; si 32 es thirty two, 32* serít
thirty second, y si 73 es seventy three, el 73? será seventy third.

6° —Los quebrados se forman de la manera siguiente

Mitad tlie half zdi jaf


El tercio the third zdi zerd
El cuarto the fourth, quarter. . . .zdi forz, cuórter
El quinto the fifth . . .
.• zdi fif

El sexto the sixth zdi sixz

y así sucesivamente, como los números ordinales.

79 —Los
múltiplos se forman en inglés agregando al numeral la palabra
Fold que significa vez; así se dice

Cuádruplo f our-f oíd . . ...... f órf oíd


Quíntuplo five-f oíd f áivf oíd
Décuplo ten-fold ténfold
Céntuplo hundred-fold jóndredfold

No siguen esa regla los números 1, 2 y 3, pues una vez se dice Once (uáns)^
doble, se dice do^l,hle (dóbl), triple se dice triple (tripl).
Es muy corriente en inglés, que los múltiplos se formen con la palabra
times que significa veces, como 2 veces, two times (tu táims. y se dice tambiéñ.
:

twico (tuáis), 3 veces three times, (zri táims); 100 veces, a hmidred times¡,
(e jóndred táims) y 1000 veces a thoussand times (e záusand táims).

/
2

VOCABULARIO
ARTICULO

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

zdi
zdi
e
yo ái
buk
PfP^ ^ peipar
pen
ínk i

pénsil i

eópibuk
° • uikstand
^^^^^ ,

^f^!^' r.

chear
bed
uáteh
^ ed ^ elok
ar '
s

brum "1

.... tronk
trékfast
díner '

sóper
cófi
milk
c£ile con leche .... cófi and milk i

shugar
ráis ]

'

^^^^^ •

,
' 1

' •
ü 1
faaer
móder \
;

bróder
^'
síster
sérvant
cháild
guérl
'

es . . .

ánt
primo cóusin
mí my mái
su, de él jis
su, de ella jer
su, de ellos. zdéar
tiene jas
'

tienen jav '

ái jav
^
uísh
8

ESPAÑOL INGLÉS PEONUNCIACIÓN


~" ~
I wish ái uísh

he wish s uíshes
^'
John Yon
Pedro . Peter Píter
Méri
and

FRASEOLOGIA

El libro, el papel, la The book, the paper, the zDi buk, zdi péipar, zdi
pluma y el tintero. pen and the inkstand. pen and zdi inkstand.
Quiero tinta, lápiz, un I wish ink, pencil, a Ai uísh ink, péncil, e
cuaderno y una mesa. copybook and a table. cópibuk and e téibl.
Mi padre tiene la silla. My father has the chair. Mái fáder jas zdi chéar,
Mi madre tiene el re- My mother has the Mái móder jas zdi uátch.
loj. watch.
Mi hermano tiene la My brother has the bed Mái bróder jas zdi bed
cama y mi escoba. and my broom. and may brum.
La criada tiene la es- The servant has the zDi sérvant jas zdi
coba. broom. brum.
El niño quiere el al- The child wisher the zDi cháild uLshes zdi
muerzo. breakfast. brékfast.
La niña quiere la co- The girl wishes the zDi guerl uíshes zdi
mida. dinner. diner.
Mi tía quiere la cena. My aunt wishes the Mái ánt uíshes zdi sóper,
supper.
Mi primo quiere café My cousin wishes coff ee Mái eóusin uíshes cófi

con leche. and milk. and milk.


Un padre, una madre, A father, a mother, an E fáder, e móder, an
una tía, un niño y una aunt, a child and a girl ánt, e cháild and e guérl
niña quieren la comida. wish the dinner. wish zdi díner.
Juan tiene azúcar, John has sugar, rice, Yon jas shúgar, ráis,

arroz, carne y frijoles. meat and beans. mit and bins.


Pedro tiene una silla, Peter has a chair, a ta- Píter jas e chéar, e téibl
una mesa y una cama. ble and a bed. and e bed.
María quiere almuerzo Mary wishes breakfast Méri uíshes brékfast
y comida. and dinner. and díner.
Juan, Pedro y María John, Peter and Mary Yon, Píter and Méri ar
son hermanos. are brothers. bróders.
Juan es mi padre y Ma- John ismy father and Yon is mái fáder, and
ría es mi madre. Mary is my mother. Méri is mái móder.
Mi hermano tiene su li- My brother has his ^Mái bróder jas jis buk,
bro, su papel y su pluma. book, his paper and his jis péipar and jis pen.
pen.
Mis primos tienen su lá- My cousins have their Mái cóusins jav zdéar
y cuaderno.
piz, tintero pencil, inkstand and co- pénsil,inkstand and có-
pybook. pibúk.
María tiene su baúl, su Mary has her trunk, her Méri jas jer tronk, jer
cama y su escoba. bed and her broom. bed and jer brum.
9

ADVERTENCIAS
1? —
En inglés el artículo &l, con sus variantes, la, los, las, se dice the.
Esta palabra se pronuncia zDi y no Di.
Para pronunciar the es preciso que el lector empiece por sacar la lengua
^1 nivel de los labios y en ese momento, y como si fuera a morderla ligeramente,
debe decir Di. Es seguro que resulta la pronunciación de the, que imitamos en
esta forma zDi. :

2? —El
artículo indeterminante un y una, se dice en inglés A, que se pro-
nuncia E. Si la palabra que sigue empieza por vocal o por h muda, entonces se
dice an, como: an apple (an ápl) una manzana; an hqnest man (anónest man)
un hombre honrado.


3? 'Son tan pocos los nombres en inglés que principian por h muda, que
nos atrevemos a señalar los siguientes

Jiereá&ro heir. . er
honrado honest ónest
honor honor ónor
hora hour áuar

4? —El lector debe aprender de memoria los vocablos, escribirlos en una


pizarra o en un cuaderno en blanco, y pronunciarlos en alta voz, cuidando mucho
de que suenen las consonantes finales.

5í —Cuando
dos personas se reúnen para aprender por este texto, les
aconsejamos que recíprocamente se pregunten en esta firma:

What is the meaning of ¿Qué significa (juát is zdi mínin ov) ?

Por ejemplo

Uno. —What is the meaning of hook?

Otro. Libro.

Uni. —^What is the meaning of coffee and milkf

Otro. Café con leche.

Además usar la expresión How do you cali in Englishf


: . . . ¿ Cómo se llama
«n ( jáu du iú col in ínglisr) ?, en esta forma
inglés

Uno. —How do you cali in English tintero?

Otro. InJcstand.

Uno. —How do you cali in English cuaderno?

Otro. Copyhook.
LECCION
NOMBRE
VOCABULARIO

PEOxmciAcaÓN

cabeza jed
pelo hair . . . jéar
frente f orehead forjéd
ojo eye. . . . ái
cejas eye brows. áibraus
párpados eye lids . . áilíds
pupilas eye balls áibóls
pestañas eye lashes. áiláshes
labio lip. . . . lip
cara face. . r ,
féis
nariz nose . . . nóus
boca mouth . . máuz
lengua tongue . . tong
oreja ears. . . , íars
garganta throat . . zrot
diente tooth . . . tuz
dientes teetli . . . tíz
bigotes mustaches
de of. . . . .

patillas whiskers juískers


quijadas jaws. . . yos
cuello neek. . . nek
pecho breast . . brest
hombros shoulders ••-shoulders
brazo arm. . . , arm
codo elbow . . . élbo
mano hand . . . jand
dedos finge rs . . fínguers
uñas nails. . . néils
vientre belly. . . béli
corazón heart . . . jart
hígado liver. . . líver
pulmones. . . . lungs . . . longs
piernas legs. . . . legs
rodillas knees . . . nis
pantorrillas . . . calves . . , cáves
pie foit. . . . fut
humano hujnan. . jiiíman.
pies. feet. . . . fit

cuerpo body . . . bódi


dedos de los pies. toes. . . . tos
11

ESPAÑOL INGLÉS PEONUNCIACIÓ

piel skin skín,


sangre blood blod
bone bóun
ribs . . ribs
saliva. saláiva, spítl
colmillos ,
. eje teeth ái tíz
muelas jaw teeth yo tíz
tear tíar
vista sight sáit
oído , hearing jíaring
smell smél
taste téist
tacto tóuch
dolor ache écs
fiebre f ever fíver
en in
mi, mío mía my. mái
I have ái jáv
él tiene he has ... ji jas
I am ái am
he is . ji is
nosotros somos ni ar
hombre '.
. , man man
woman uúman
hombres . . . men
mujeres women .... uímen
nosotros tenemos we have uí jav
usted tiene |
vosotros tenéis iú jav
j
ellos tienen they have . zdéi jav
usted es iú ar
sombrero hat jat
zapato shú
cónt
ellosson zdéi ar
chaleco
pantalones pantaloons, troussrs. . . pantalúns tráusers
pañuelo handkerchief jándkerchif
shirt shert
medias stoekings stókins
corbata eravat erávat
calzoncillos drowers dróers
bastón walkin cañe uókin ké¿n
parte. .
part part
debe most

FRASEOLOGIA
Tengo cabeza, brazos, I have head, arms, feet Ai jav jed, arms, fit aná
pies y corazón. and heart. jart.

El niño tiene dedos, de- The ehild has fingers, zDi eháild jas fínguers,
dos de los pies, uñas, ojos, toes, nails, eyes, face and tos, néils, ais, féis and
cara y garganta. throat. zrot.
12

ESPAÑOL INGLÉS PR0NUNCL4.CIÓN

El hombre tiene cejas, The man has eyelids, zDi man jas áilids,
párpados, pupilas y pesta- eye-brows, eye-balls and áibráus, áibóls, and ái-
ñas. eye- lashes. láshes.
Los hombres tienen bi- Men have mustaches, Men jav mostáchs,
gotes, patillas, pelos, ma- whiskers, hairs, hands and juískers, jéars, jands and
nos y codos. elbows. élbos.
La mujer tiene cuello, The woman has neck, zDi uúman jas nek,
hombros, hígado, lengua, shoulders, liver, tongue, shóulders, liver, tong,
nariz, dientes y sangre. nose, teeth and blood. nóus, tiz and blod.
Las mujeres . tienen Women have bowels, Uímen jav báuels 1^,
tripas, piernas, pecho y legs, breast and calves. brest, and cáves.
pantorrillas.
La frente, la boca, las The f orehead, the mouth, zDi forjéd, -
zdi máuz,
orejas, las quijadas, el cue- the ears, the jaws, and the zdi íars; zdi yos, zdi nek,
hígado y los pulmo-
llo, el lungs are parts of human zdi and zdi longs
liver,
nes son partes del cuerpo body. ar parts ov jiúman bodi,
humano.
La rodilla de María, Mary's knees, John's Méris niis, Yons fut and
el pie de Juan y la piel footand Peter's skin. Píters skín.
de Pedro.
El muchacho tiene fie- The boy has f ever. zDi boy jas fíver.
bre.
Tengo saliva en la boca. I have saliva in my Ai jav saláiva in mái
mouth. máuz.
Usted tiene dolor de ca- You have head-ache. lú jav jedées.
beza.
El tiene vista, oído, ol- He has sight, hearing, Ji jas sáit, jíarin, smel,
fato, tacto y gusto. smell, touch and taste. tóuch and téist.
Nosotros tenemos som- We have hats, shoes, Ui jav jats, shus, cóuts,
breros, zapatos, levitas, coats, vests, shirts and vest, sherst and panta-
chalecos, camisas y panta- pantaloons. lúns.
lones.
Ellos tienen medias, They have stoekings, zDey jav stókíngs,
corbatas, calzoncillos, bas- cravats, drawers, canes craváts, dróers, kéins and
tones y pañuelo. and handkerchief. jándkerchíf.
Me duele la cabeza. Ihave head-ache. Ai jav jedées.
A usted le duele el You have arm ache. lú jav arm écs.
brazo.
A duele el corazón.
él le He has heart ache. Ji jas jart écs.
Nos duele el hígado. We have liver ache. Ui jav liver écs.
Ellos tienen huesos, cos- They have bones, ribs, Déi jav bons, ribs, blod
tillas, sangre y pulmones. blood and lungs. and longs.

ADVERTENCIAS
1? —
Combínense las palabras mencionadas, escribiéndolas en un cuaderno
de papel blanco o en una pizarra.
2? —
Con las expresiones I have, I wish, he hcus y he wishes, fórmense fra-
ses, cuidando de ligar muchos sustantivos.
3? —
Cuando se hayan escrito veinte o treinta palabras en el euade*rno,
léanse en alta voz, procurando siempre marcar bien la última letra. Así se
aprende a hablar y entender.
ADICION A LA LECCION SEGUNDA

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCUCIÓN


— — —
Affua Water Uóter

canal canal canal


corr € current k'r nt
strait
dike
^^^^^d
'^^
mar solt uóter
manantial spring water spriuo- uóter
filtrada filtered water fíltert uóter

"
mineral miner?! water mineral uóter
water. ^^^^^
ri°vei^^^^^^^ ríver^^^^^^^
uév
fáunten
giüf golf
lago léik
marsh.

port
uél
juórf, pir

Aire ... air er


a' bow .... réinbó
aurora
br'^
,

mi^

relámpago li htnüi láitning


rayo zónder
frío cold
hielo ice áis
humíditi
nubes cláuds
sombra shade shéid
lluvia "
rain réin
tiempo uéder
viento uínd

Fuego fire fáiar


láiv col
ceniza áshes
carbón col
shavings shévins
spárk
llama fléim
tu láit
tu extíngüish
luz light láit
14

INGLÉS - PEONUKCIACIÓN

earth . . . . erz
elay cléi
quarry cuórry
hül jil

coast cost
island áiland
stone stón
dust dost
shore shor
sand. . . . . . sánd
soil sóil
valley. . . ^ . . váli
plain pléin
mountain. . . . máunteu
North Norz
South Sáuz
East Ist
West üést
and and
I wish, I want. . ái uísh, ái uónt
to proceed. . . . tu prosíd
elements éliments
natural nátiural
to make tu méik
to need tu nid
is is

very veri
useful iúsful
toknow tu nóu
how jáu
it is said. . . .. it is sed
in in
Engliish. . . . . ínglish.
also ólso
to bring. . . . . tu bring
f rom from
to say tu séi
hurricané, . . . jórikein
flowing flóia
ebbing ébin

FRASEOLOGIA
Una bahía, un canal, un A bay, a canal, a strait E béi, é canál, é stréit
estrecho y un dique. and a dike. and é dáik.
'

Las olas del mar. The waves of tse see. zDi uévs ov zdi sí.
Quiero agua mineral, I want mineral, aerated Ai uónt mineral, éretet
agua gaseosa y agua fil- and filtered water. and fíltert uóter.
tra.
El arco-iris, la brisa, el Thé rainbow, the brezze, zDi réinbó, zdi briz, zdi
calor, el clima y
frío, el the heat, the cold, the cli- jit, zdi cold, zdi cláimet
la lluvia proceden de los mate and the rain proceed and zdi réin prosíd from
elementos naturales. from natural elements. nátiural éliments.
ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Para hacer fuego, ne- I need heat, coal, sha- Ai nid jit, col, shévins,
cesito calor, carbón, viru- vings, flame and light, to' fléim and láit, tu méik
tas, llama y luz. make fire. fáiar,
Es muy útil saber có- It is very useful to It is véri iúsful tu nóa
mo se dice en inglés. know how are called in jáu ar cólt in ínglish.
English.
Arcilla, cantera, colina, Clay, quarry, hill, eoast, Cléi, cuórri, jil, cost,
costa, piedra, polvo y stone, dust and sand. stón, dóst and sand.
arena.
Es útil también decir: It is also useful to say It is ólso iúsful tu séi
Norte, Sur, Este y Oeste. North, South, East and Nortz, Sauz, Ist and Uést.
West.
Los elementos son cua- The elements are four: zDi éliments ar for:
tro: agua, tierra, aire y water, earth, air and fire. uóter, érz, er and fáiar.
fuego.
El aire trae el hura- The air brings the hur- zDi er brings zdi jóri-
cán. ricane.
El agua trae el flujo y The water brings the zDi uóter brings zdi
reflujo. flowing and the ebbing. flóin and zdi ébin.
El fuego trae la llama, The fire brings the zDi fáiar brings zdi
la luz y la ceniza. flame, the light and the fléim, zdi láit and zdi
ashes. áshes.
La tierra trae la arena, The earth brings the zDi erz brings zdi sand,
la arcilla y el polvo. -
sand, the clay and the zdi cléi and zdi dost.
dost.

ADVERTENCIAS


Como las palabras que usamos en esta edición son tan necesarias, .
y
a cada paso las usamos, conviene conocerlas de antemano. Háganse con ellas y
los números combinaciones.
2? —
Estas combinaciones deben hacerse teniendo en cuenta que, en inglés,
elplural de los nombres se forman añadiendo una S al singular así el plural dei :

cabeza head, jed, es heads, jeds; el de ojo eye, ái es eyes, ais; el de oreja ear,
iar, es ears, íars.

Muchas excepciones, tiene esta regla ;


apuntaremos las principales

1* —Los nombres acabados en x, th, sh, admiten es pata formar el plural,


como
Caja —cajas box—boxes box — ^bóxes
íglesia-^iglesias chureh—churches —
chórch chórches

cepillo brush—
cepillos ^brushes —
brósh ^bróshes

—Muchos acabados en y cambian


2? esta letra en ies, como:
Señora—señoras lady— ladies lédi— ^lédis
mosca—^moscas — fly ^flies fláy— ^fláis
i

3?—Los acabados en / mudan la / en vs, como :


^
|

Mitad—^mitades half—
——
^halves jaf javs
hoja—
,

^hojas leaf—leaves. Íif ^liva

ternero —^temeros calf —calves caf —cavs


PLURALES IRREGULARES

Hombre —hombres man —men . . . man—men


Mujer—^mujeres —
woman ^women uúman—uímen
Buey—^bueyes . . ox— oxen. . . ox—óxen
Pie—pies. . . . foot— feet. . . fut—fit
Diente— dientes . , tooth—teeth . . tuz — tiz

Niño—^niños . . . child— children cháild—children


Ganso—gansos . . goose— geese . . gas— guis
Piojo—piojos. . liuse— lise . . . láus — láis

Ratón—ratones . . mouse—mice . . máus—máis


LECCION 3^
ADJETIVO
VOCABULARIO
PRONUNCIACIÓN

good. gud
bad. . bad
pretty príti
Tigly. ógli
great gréit
small smól
little. lítl

large. láreh
tall. . tol
low, . lóu
high. jai
strong stróng
dear. díar
cheap ehip
fine. . fáin
dark. dar
elear. clíar
browB. braun
fat. . fat
lean. . lin
ripe. . ráip
raw. . ro
soft. . soft
hard. jard
wide. náid
narrow náro
long. . long
short. short
neat . . nit
dirty. dérti
puré . ,
pinar
white. jnáit
black black
red. . red
yellow yélo
green. grin
bine . .
blú
rose. . róns
violet váiolet
easy. . ísi
poor. . pnr
18

PRONUKCIACION

sweet. suít
ónest
difficult. . . . díficolt
rich. rich
rough. rof
thief zif
tender. T . . ténder
young yóung
oíd óuld
hot. . . . . . jot
cold eold
careful. . . . kéarful
careless. . . . kéarles
faithful. . . . fézful
faithless. . . . fézles
enamoured . . enámert
learned. . . . lérnet
wise. . . . . . uáis
foolish. . . . fúlish
dunee dóns
poor pur
liappy jápi
unhappy. . . onjápi
tattling. . . . tátlin
liar láiar
sane, healthy. séin, jélzi
sick sick
fair féar
brown bráun
courageoTis . . kerédyes
coward. . . . cáuerd

FRASEOLOGIA
Mi padre tiene un li- My fatber has a large Mái fáder jas e larch
bro grande. book. buk.
Mi madre tiene buena My mother has good Mái móder jas gud ink,
tinta, una pluma bonita ink, a pretty pen and a e préti pen and e fáin
y una bonita mesa. fine table. téibl.
El cuaderno es blan- The copy-book is white zDi cópibuk is juáit
co y a2nil. and blue. and blú.
Mi lápiz es malo, mi si- My peneil is bad, my Mái pensil is bad, mái
lla es fuerte y mi som- qhair is atrong and my chéar is stróng and mái
brero es obscuro. hat is dark. jat is dark.
Juan es mi hermano y John is iny brother and Yon is mái bróder and
María es mi hermana. Mary is my sister. Méri is mái síster.
Una cara fea, unos An ugly face, a yellow An ógli féis, e yélo tiz,
dientes amarillos, una tin- teeth, a blue ink, a white e blú ink, e juáit péipar,
ta azul, un papel blanco, paper, a red tongue and e red tong and e grin
una lengua roja y una ca- a green bed. bed.
ma verde.
El azúcar es barato, The sugar is cheap, zDi shúgar is chip, zdi
el arroz es caro, la carne the rice is dear, the meat ráis is diar, zdi mit is
19

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

<3S suave, los sonfrijoles is soft, the beans are soft, zdi bins ar jard, zdi

duros, la leche es blanca hard, the milk is white milk is juáit and zdi cófi

y el café es negro. and the coffe is black. is black.


Un gran hombre y un A great man and a E gréit man an e
baúl grande. large trunk. larch tronk.
Mi hermano Pedro tie- My brother Peter has Mái bróder Píter jaa
ne cabeza pequeña, boni- small head, pretty nose, smól jed, préti nóus,
ta nariz, gran bigote, pa- large mustaches, short larch mostásh, short juís-
tillas cortas y pelo fino, whiskers and fine hair, kers and fáin jéar.
María tiene pelo, cejas Mary has black hair, Méri jas black jéar,
y pestañas negras. eyebrows and eye-lashes. aibráus and ailáshes.
Juan tiene orejas chi- John has small ears, Yon, jas smól íara,

cas, garganta fuerte, lar- strong throat, long whis- stróng zrot, long juískers,
gas patillas, dientes blan^ kers, white teeth and fat juáit tiz and fat legs.
«os y piernas gordas. legs.
La leche es clara, el The milk is elear, the zDi milk is clíar, zdi
café obscuro y el azúpar coffe is brown and the cófi is bráun and zdi shú-
es blanco. sugar is white. gar is juáit.

Mi pecho es ancho, mis My breast is wide, my Mái brest is uáid, mái


uñas estrechas, mis dedos nails narrow,
are my mái finguers
néils as náro,
largos y mi cuello corto. fingers are long and my ar long and mái neck Í8
neck is short. short.
Quiero leche pura, café I wish puré milk, black Ai uísch piúar milk,
negro y buen pan. coffee and good bread. black cófi and gud
bred.
Mimadre tiene un My mother has a fine Mái móder jas a fáin
gusto fino, mi hermana taste, my sister has a téist, mái sister jas e gud
María tiene un buen ol- good smell and the ser- smél and zdi sérvant jas
fato y el criado tiene la vant has a hard hand. e jard jand.
mano dura.
La mujer debe tener Woman must h ave Uúman most jav blac
pelo, cejas y pestañas black hair, eye-brows and jéar, áibráus and ailá-
negras ; cara, garganta, eye-lashes ; white face, shes: juáit féis, zrot, tiz,
dientes, pecho y manos throat, teeth, breast and brest and jands: red lips,
blancas, labios rojos y hands ; red lips, and and ténder, soft and
íjorazón tierno, suave y tender, soft and puré piúar jart.
puro. heart.
El hombre debe tener Man must have tall Manmost jav tal forjéd,
frente alta, brazo fuerte, forehead, strong arm, neat strong arm, nit jands, red
manos limpias, sangre ro- hands, red blood, short blod, short néils and
ja, uñas cortas y pies nails and narrow feet. náro fit.

«streehos.

ADVERTENCIAS
— Combínense sustantivos de la primera y segunda lección con
1? los los
adjetivos de la tercera.
— Continúense ejercicios en l¿ libreta o pizarra, cuidando siempre
2? los
de pronunciar en voz alta todo que se lo escriba.
3í— Cópiense primero que van en y forme luego
los discípulo ©1 texto, el
combin
combinaciones dei artículos, sustantivo y adjetivo, con las palabras que va
HÉte^nocie
nociendo.
20

4?— Téngase muy presente que los adjetivos no tienen plural en inglés,
pues lo mismo se dice pretty hook, libro bonito, que pretty hooks, libros bonitos;
en donde se ve que el adjetivo pretty no varía. Tampoco varían por el género.
5?— Debe advertirse también que en inglés el sustantivo va siempre des-
pués del adjetivo. Así se dice good man, hombre bueno, y no se diee man good.

ADICION A LA LECCION TERCERA

ANIMAL SUBSTANCES

ESPAÑOL INGLÉS PEONUNOACIÓN


_ —
bouns
tiz
eártilech
flesb
gliú
blod
gris
saláiva
bile báü
hiél gall. gol
mUk
sicríshen
iúrin
suét
jéar
néils
zórns
jóms
men
skin
uáx

VEGETAL SUBSTANCES
stárch
cóton
gum gom
tar
oil óil
jóni
piteh
rósin
sbúgar
térpentain
índia-róber
índigo
úd
fláuars
hojas livs
álcojol
21

MINERAL SUBSTANCES

PRONUNCIACn^

roots . . . ruts
Steel stíl
brass eopp«r brás eóper
alvun. . . . álem
slate. . . . sléit
gold. . . . gold
silver. ... , silver
iron áiern
bronce. . . , bróns
white lead. , juáit led
lime. . . . . láim
enamel . . . enámel
tin tin
marble . . . márbel
quick silver. cuiksíiver
lead. . . . led
tile táil
glass. . . .

sand. . . .

clay. . . . eléy
chalk. . . . chok
sulphur. . . sélfer
pumice-stone piúmis-stón
tin tin
coal. . . . . col
bitumen . . . bitiúmen
loadstone. . lódston
how many. jáu mény
substanees . ,
sébstans
animal. . . animal
vegetable . . véyitabl
mineral . . . mineral
there are. . áéax ar
I know. . , ái nóu
have yon. . jav iú
many. , . . méni

FRASEOLOGIA
¿Cuántas substancias ani- How many animal sub- Jáu méni ánimal sébS'
males hay? stanees are there? tans ar zdéar?
Muchas, como: sangre, Many, as blood, gall, : Méni, as: blod, gol,
hiél, leche, cera, dientes milk, w
a X, teeth and milk, wáz, eiz and gri-
y grasas. greases. ses.
í Cuántas substancias ve- How many vegetable Jáu méni véyitabl sébs-
getales hay? substanees are there? tans ar déar?
Muchas, com,o algo-: Many, as eotton, : oil, Méni, as: cóton, óil,
dón, aceite, miel, azúcar, honey, sugar, gum and jóni, shúgar, gom and
goma y almidón. starch. stáreh.
¿Cuántas substancias mi- Hoy many mineral subs- Jáu méni mineral sébs-
nerales hay? tanees are there? tans ar déar?
22

ESPAÑOL INGLÉS PR0NUNCL4.CIÓN

Muchas, como : oro, hie- Many, as : gold, iron, Ménni, as: gold, áiem,
rro, plata, plomo, vidrio y silver, lead, glass and silver, lead, glas and láim.
cal. lime.
¿Cuántos dientes tiene How many teeth have Jáu méni tiz jav iú?
usted? you?
Treinta y dos. Thirty two teeth. Zérti tu tiz.

Cuántos huesos tiene


g, How many bones have Jáu méni bons jav iú?
usted? you?
Más de doscientos. More than two hundred Móar zdan tú jóndred
bones. bons.
El hombre tiene pelo y Man has hair, and the Man jas jéar and zdá
el caballo crin. horse has mane. jors jas mén.
¿Tiene usted oro? Have you gold? Jav iú gold?
i Tiene usted plata? Have you silver? Jav iú silver?
¿Tiene usted cobre? Have you copper? Jav iú eóper?

ADVERTENCIAS
1^ — Como las sustancias animales, vegetales y minerales se distinguets
por sus propiedades, es muy fácil combinarlas con los adjetivos de la tercera
lección.
2? —Aconsejamos que un cuaderno en blanco b en una pizarra^
al lector
escriba sustantivos los lea en alta voz, procurando fijarse en
y adjetivos luego
;

ellos y hecho este ejercicio vuelva al texto y lea la primera columna teniendo
;

cubiertas con un papel la segunda y tercera, para de esa manera traducir en


inglés las palabras que deje descubiertas. Así se logra hacer grandes esfuerzos
para recordar y se retiene mucho.
LECCION 4^
PRONUNCIACIÓN

room. . . . rum
stable. . . . stéibl
arm-cliair . . árm-chéar
roeking-chair rókincbéar
stool. . . .
estúl
lamp. . . . lamp
toilet. . . . tóilet
wardrobe . .
wórdronb
bureau . . . buró
lantern . . . lántern
wash-stand. uáshstánd
c,lock. . . . elock
valise. . . . valís
night table. náit téibl
sheet. . . . shiit
curtain . . . corten
napkin . . . nápkin
blanket . . . blánket
towel. . . . táuel
mattress . . . mátres
how mueh. . jáu moeh.
pillo w. . . . pilo
ring ring
ear ring. . . íar ring
necklace. . . nékles
chain. . . . cbéin
pin pin
comb. . . . comb
brush brosh
looking-glass lúkinglás
oil óil
powder. . . páuder
soap. . . . sónp
sponge. . . , spónch
razor. ... résor
gown .... gátin
gaiters. . , . guéters
chemise. . . ,
shemís
shawl shol
gloves glóuvs
ribbons. . . . ríbons
veils véils
fan. . . . . . fan
parasol. . .-
.
24

INGLES PBIONÜNCIACIÓN

umbrella. . .
.- ombréla
pettieoat. . . , péticóut
how many. . . . jáu méni
apron éporn
I wish ái uísh
I buy ái bái
I sell ái sel
will buy uíl bái
I get ái guét
of ov
has jas
are ar
lamp shade. . . lamp shéid
wax-eandle. . . . uácscándl
steel átíl
cage kéick
candle candi
key ki
bracket. .... bráket
hat box jatbóx
straw mattress. . stró mátres
door mat. . . . dor mat
master key. . . máster ki
sho vel shóvel
water pot. . . . uóter pot
pail peí
bellows bélos
money. ..... . moni
dollars dólars
cents sents
ounces. .... áunses
lock lock
bolt bolt
padlock pádlóck

FRASEOLOGIA
Un peso cincuenta One doUar and fifty Uán dólar aíid fífti
centavos. cents. sents.
Un peso diez y ocho cen- One doUar and eighteen Uán dólar and éitiin
tavos. cents. sents.
Quiero dos cerraduras, I want twolocks, three Ai uónt tu locks, zri
tres cerrojos, cuatro can- bolts, four padlocks, five bolts, for pádlóeks, fáiv
dados, cinco sillones, seis arm chairs, six lamps, ar chéars, six lamps,
lámparas, siete taburetes, seven stools, eight war- séven stúls, éit uórdróubs,
ocho escaparates, nueve có- drobes, nine bureaux and náin burós and ten lan-
modas y diez faroles. ten lanterns. terns.
Compro once relojes, I buy eleven docks, Ai bái iléven clocs, tuelv
doce maletas, trece mesas twelve valises, thirteen valís, zértin nait téibles,
de noche, catorce cortinas, night tables, fourteen cur- fórtiin córtens, fíftiin
quince servilletas, diez y tains, fifteen napkins, six- nápkins, síxtiin blánkets,
seis frazadas, diez y siete teen blankets, seventeen séventiin gáuns, eitün
25

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

vestidos, diez y ocho li- gowns, eighteen books, ni- buks, náintiin mátress and
bros, diez y nueve colcho- neteen mattres and twenty tuénti róking chéars.
netas y veinte mecedoras. rocking chairs.
Vendo 21 almohadas I sell twenty one pillo ws, Ai sel tuénti iián pilos

„ 22 sortijas twenty two rings, tuénti tu rings,


•„ 23 aretes twenty three ear rings, tuénti zrí íar-rings
„. 24 collares twenty four neeklaces, tuénti f ór néckles
„ 25 cadenas twenty five chains, tuénti fáiv chéins
„ 26 peines twenty six combs, tüénti six cóumbs

„ 27 escobillas twenty seven brushes, tuénti séven bróshes


„ 28 espejos twenty eight looking tuénti lúkin glasés
éit

„ 29 jabones glasses, twenty nine tuénti náin sóups


„ 30 navajas soaps and thirty razors. and zérti résors.
¿Cuántos vestidos com- How many gowns will Jáu méni gáuns vsdl iú
prará usted? you buy? bái?
324 vestidos. Three, hundred and Zrí jóndred and tuénti
twenty four gowns. for gáuns.
¿Cuántas cintas vende- How many ribbons Jáu méni ríbons wíl iú
rá usted? will you sell? sel?
558. Five hundred and fif- Fái jóndred and fifti

* ty eight. éit.

Yo adquiero
20 espon- : I get twenty, sponges Ai guet tuénti spónchs,
jas, 30 abanicos, 40 chales, thirty fans, forty shawls, zérti fans, fórty shols, fífti
SO guantes, 60 velos, 70 fifty gloves, sixty veils, glóuvs, síxti véils, séventi
abanicos, 80 paraguas, 90 seventy fans, eighty um- fans, éiti ombrélas, náinti
quitasoles y 100 toallas. brelas, ninety parasols and párasols and uán jóndred
one hundred towels. táuels.
Mil lámparas y cinco One thousand lamps, Uán záusand lamps and
mil faroles. and five thousand lanterns. fáiv záusand lánterns.
Un millón de pesos. One million of dollars. Uán millón of dólars.
Dos mil, ochocientos Two thousand, eighty Tu záusand, éiti jón-
treinta y cinco millones de hundred and thirty five- dred and zérti fáiv mí-
pesos. millions of dollars. llons ov dólars.
Una onza tiene diez y One ounce has seventeen Uán áuns jas séventiin
siete pesos y un peso tiene dollars and one dollar has dólars; and uán dólar jas
cien centavos. one hundred cents. uán jóndred sents.
Cien centavos son un One hundred cents are Uán jóndred sents ar
peso. one dollar. uán dólar.
Diez y siete pesos son Seventeen dollars are Séventiin dólars ar uán
una onza. one ounce. áuns.
Tres onzas son cincuen- Three ounces are fifty Zrí átmses ar fífti uán
ta y un pesos. one dollars. » dólars.
Seis onzas son ciento Six ounces are one hun- Zrí áunses ar uán jón-
dos pesos. dred and two dollars. dred and tu dólars.
Veinte onzas son tres- Twenty ounces are three Tuénti áunses ar zrí
cientos cuarenta pesos. hundred and forty dollars. jóndred and fórti dólars.
vendaje bandage bándech
élftuterio an issue . au íshu I
26

ADICION A LA LECCION CUARTA

REMEDIOS

ESPAÑOL •
INGLES PRONUNCIACIÓN

cerate. . síret
lints ^^^}^
cloroform
orange-flover water. . . . órench fláuar uóter
muit uóter
Sédlitz uóter
„ „ Vichy Vichi uóter
aguardiente alcanforado . campliorated brandy . . . caiiforet brandi
blíster
pláster
ízer
extracto de Saturno. . . extraet of Saturn .... éxtraet ov sátem
línsid mil
mostaza en polvó .... móstard mil
gárgls
aceite de hígado de ba-
cod líver óil
aceite de palmacristi. . . cástor óil
xeeciones. • • • • • • • inyección
yoduro de potasio. . . . potassium lodide potásion áiodaid
láudano lódanem
clister
magnísia
ungüento ointment ointment
ópiem
prescrípsion
pils
pomada alcanforada. . .
camphorated ointment. . cánforet ointment
pérch
cuínain
ruibarbo nibarb
líchs
eerecloth sírclos
cotton cóton
áleojol
cámfer
línsid óil
aceite de oliva óliv óil
maná mana
incienso ínsens
acíbar . .
aloes. . álos
álcali. alkali álkali
amoníaco amóniac
sólfor
alum álem
balsam gom
bórax bólsem
gxim bóraes
ESPAiíOLi INGLÉS PRONUNCIACIÓN

ipecacuana. . . . ipecacuanha . . . ipecaki;ána


soda soda water. . . . soda uóter
almizcle musk mosk
yerba buena. . . peppermint. . . pepermínt
zarzaparrilla . . . sarsaparrilla . . . sársaparíla
hojas de sen . . . senua sena
tilo tilia tilia
malva mallows malos
borraja borage bórech
vaselina vaseline. . . . . váslain
sinapismo. . . . sinapism sinapism
iodo iodine. . . . . . áiodin
grama creeping cynodon erípin sínodon
cebada barley bárli
crémor crémor crímor
necesito Ineed ái nid
déme usted. . . give me guiv mi
una libra a pound e páund
una onza. . . . one ouiice. . . . uán áuns
una dracma. . . drachm drácm
un escrúpulo . . . scruple scrúpl
una botella. . . one bottle .... uán bót^l >>

un frasco. . . . flask. .... . . flask


sebo candle grease. . . candi gris

FRASEOLOGIA
Necesito una libra de I need one pound of Ai nid uán páund ov
hilas y otra de cerato. lints and another of có- lints and anóder ov síret.
rate.
Déme usted una purga Give me a Sedlitz wa- Guiv mi e Sédlitz uóter
de agua de Sedlitz. ter purge. pérch.
jQué tiene Vd. en la What have you on the Juát jaf iú on zdi
botica para el dolor de apothecary for a head apózecari for e jed éc!
cabeza ? ache?
¿Qué tiene Vd. para el What have you for a Juat jav iú for e tiz éef
dolor de muelas? teetlj ache?
Para el dolor de cabe- To head-ache I have an- Tu jed éc ái jav anti-
za tengo antipirina. tipyrin. páirin.
Para dolor de muelas
el To teeth ache I have Tu tiz éc ái jav cuí-
tengo quinina. quinine. nain.
¿Qué tiene Vd. para la What have you for Juát jav iú for drón-
borrachera ? drunkenness ? knness ?
Tengo amoníaco. I have ammoniac. Ai jav amóniae.
Póngame un espara- Please put me a cere- Plis put mi e sírclos in
drapo en esta herida. cloth in this wound. dis úund.
Déme extracto de Satur- Give me extract or Sat- Guiv mí éxtraet ov sá-
no. urn. tern.
Seis frascos de aceite Six flasks of cod liver Six flasks ov cod líver
de hígado de bacalao. oil. óil.

Una purga de palma- A castor oil purge. E cástor óil pérch.


cristi.
28

ESPAÑOL nSTGLÉS PRONUNCIACIÓN

Déme tilo, malva y bo- Give me tilia, mallows Guiv mí tilia, malos and
araja. and borrage. bórech.
Déme una onza de yodo. Give me one ounce of Guiv mí uán áuns ov
iodine. áiodin.
Déme grama y cebada. Give me creepiny cyn- Gui mí crípin sínodon
odon and barley. and bárli.
Unas pildoras para el Some pills for stomach Som píls for stómac éc.
dolor de estómago. ache.
4 Cómo se usa esto ? How do yon use this Jáu du iú iús dis uán.
one?
En cucharadas o en pil- By spoonful or pills. Bái spúnful or pils.
doras.
üa purgante de maná. A manna purge. E mana pérch.
Diez centavos de incien- Ten cents of incensé. Ten sents ov ínsens.
so.
Necesito un vejigato- I need a blister. Ai nid e blister.
rio.
Déme un emplasto, por- Give me a plaster, be- Guiv mi e pláster, bicós
que tengo el pecho malo. cause I have breast ache, ái jav brest éc.
Necesito hojas de sen I need senna leaves and Ai nid séna livs and e
y una lavativa. a clister. clister.
Déme aguardiente al- Give me camphorated Guiv mi conf oreted
canforado, cerato y un- brandy, serate and mer- brándi, síret, and mer-
güento mercurial. curial ointment^ kiúrial óintment.
Necesito yodo, láuda,- Iwant iodine, laudanum Ai uón áiodin, lódanom
no y linaza. and linseed. and línsid.
Diez centavos de cré- Ten cents of crémor, ten Ten sents ov crimor,
mor, diez de magnesia, of magnesia, five of mal- ten ov magnísia, fáiv ov
cinco de malva y cinco lows and five of borrage. málos and fáiv ov bórech.
de borraja.

ADVERTENCIA
Es tan práctica esta lección, que el lector debe tomar todas las palabras
escritas en las anteriores y desde imo hasta cien, debe a cada número asignarle
los objetos que conoce. A los remedios debe anteponerle botellas, hottles, o li-

bras, pounds, a fin de que sirvan para los ejercicios de lá numeración.


I
"i

LECCION 5^
PRONOMBRES
VOCABULARIO
ESPAÑOL INGLÉS PEONUNCIACIÓN

yo . . I ai
zdáu
él he ji

ella shí
nosotros . . we. uí
' iú ¿

... fh *
zdéi
what ' •

which julch
q 9 who
whose
/ mái
thy zdái
su 0 de él
su^o' de ella her ier
mi
a ti zdíi
ello ^ it

a osot os . . . os

q iumT
^^ zdát
nuestro ... áur ' •

vuestro iúar
suyo de ellos their zdéar !

suyo (neutro) its


this zdis
zdat
^ for for
^ zdíis
r
ZdÓUS >

... Wl .......... uíz


° máiself
^,
iúarself

ella misma jérself

-
d ich ~

0 0......... éveri
íder
"'
niuno ni otro neither . níder
ninguno non

all ol
tal
whole joí^
som
'
both boz
óder
otro anóder
ái bái
30

ESPAÑOL. INGLÉS PRONUNC


• —
iú sel
nosotros necesitamos. . . we need uí nid
zdéi guet
ji brings
shi cois

dóter
gran fáder
gran móder
nosotros mismos áuarsélves
Yourselves iúarsélves
themselves zdémselves
thyself zdáiself
'

ái disáiar
V. quema iú born
-él cambia he changes ji cbéinyes
nosotros cuidamos. . . .
uí kéar
iú lov
zdéi péi
tío únele ónel
tía aunt ant
sobrino nephew néfiu
nís

nuera d aughter in law dóter in ló


bróder in ló
sister in law sister in ló
viejo óuld man
TÓung man
jósband
uáif
uídoer
uído
óuld uúman
yóung lédi

FRASEOLOGIA
Tengo padre, madre, I have father, mother, Ai jav fáder, móder,
liermanos, tío, tía, herma- brothers, únele, aunt, sis- bróders, óncl, ant, sister,
na, suegro, suegra y mi es- ter, father in law, mother fáder in lo, móder in lo
posa. in law, and my wife. and mái uáif.
Mi esposa es alta, blan- My wife is a tall lady, Mái uáif is e tol lédi,

ca y de ojos azules. with white color and bine wiz juáit cólor and blu
eyes. áis.

Su café con leche está Your eoffee and milk is lúar cófi and milk is

claro y no tiene azúcar. clearand has no sugar. clíar and


jas no shúgar.
Su comida es buena, el His dinner is good, her díner is gud, her
Jis
almuerzo de ella es poco, breakfast is little and brékfast ís litl and déar
y su cena está cruda. their supper is raw. sóper is ró.
Ellos quieren hermosos They want fine books, Zdéi uónt fáin buks,
libros, plumas pequeñas, small pens, strong bed and smól pens, strong bed
cama fuerte y carne blan- soft meat. and soft mit.
da.
31

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Vendo mi libro, mi cua- I sell my book, my Ai sel mái buk, mái


derno, mi lápiz y mi silla. copybook, my pencil and cópibúk, mái pénsil and
.

my chair. mái chéar.


V. compra una silla You buy a yellow chair, lú bái é yélo chéar, é
amarilla, una mesa verde, a green table, white paper grín téibl juáit péipar
papel blanco y tinta ne- and blaek ink. and blak ink.
gra.
El necesita arroz, frijo- He needs rice, beans, Ji nids ráis, bins, milk,
les, leche, café, una cama, milk coffee, one bed, one cóv, uán bed, uán chéar
una silla y una escoba. chair and one broom. and uán brum.
Consigo azúcar barato, I get cheap sugar, dear Al guét chip shúgar,
carne cara, reloj fino y lá- meat, fine watch and red díar fit, fáin uátch and
piz encarnado. pencil. red pénsil.
V. me trae el almuerzo, You bring me break- lú bring mí brékfast,
comida y cena. fast, dinner and supper. díner and sóper.
Ella llama a Juan y She calis John and Shí cois Yon and burns
quema cama.
.su burns her bed. her bed.
iEl cuida a su padre, ma- He cares his father, mo- Ji kears jis fáder, mó-
dre, hermana, hermano y ther, sister, brother, and der, síster, bróder and
abuela. grand mother. gran móder.
Amamos nuestros hijos, We our children,
love Uí lóv áuar childrem,
nuestros abuelos, nuestros our grand fathers, our áuar grand fáders, áuar
libros y nuestras plumas. books and our pens. buks and áuar pens.
Ellos pagan libros, cua- They pay high books, Zdí péi jái buks, copy-
dernos, tinteros, plumas, copybooks, inkstands, buks, inkstands, pens,
lápices y baúles caros. pens, pencils, and trunks. pénsils and trónks.
Este muchacho es pe- This boy is small, that Zdís boí is emól, zdat,
queño, esa muchacha es girl is pretty, this child is guérl is príti, dis chaild
bonita, ese niño es gordo fat and these servants are is fat, and zdíis sérvants

y estos criados son ne- negroes. ar nígros.


gros.
¿Qué es eso? What isthat? Juát iszdat ?
¿Quién es su padre? Wh6 is your father? Ju is iúar fáder.
lCuál es su cuaderno ? Which is your copy- Juích is iúar cópibuk.

book?
¿De quién es este libro? Whose book is this? Jus buk is zdis?
Aquellos niños son ma- Those children are bad Zdóus children ar bad
los muchachos. boys. bóis.
Ella se llama a sí mis- She calis herself. Shí cois jérself.
mo.
Me cuido. I care myself. Ai kéar mái self
V. se quema. You burn yourself. lú born iúarself ?
Ellos se aman. They love themselves. Déi lov zdémsélves.

ADVERTENCIA
Háganse combinaciones con los artículos, nombres sustantivos, ñombreS
adjetivos, pronombres y verbos indicados, y trabájese con ellos en la pizarra o
en un cuaderno en blanco.
32

ADICION A LA LECCION QUINTA

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

un niño a child e cháild


boy bói
hombre.
un joven. ... . . a young man . ... e yóung man
una niña
mujer woman miman
anciano oíd man óuld man
soltero bachelor bachiler
casado married man márid man
casada marid núman
viudo widower uídoer
widow
huérfano orphan boy . ... órfan bói
huérfana orphan girl . . ... órfan guérl
nacimiento birth bérz
infancia cháidjud
adolescencia adolescence adolésens
virilidad. . . ... manhood mánjud
óld édch
muerte dez
vida lif e láif
porvenir f uture fiúchur
dicha j apiñes
entierro funeral fiúneral
costumbre jábit
herencia . . inheritance injéritans
tributos taxes tácses
legado legacy légasi
desgracia misfórchun
matrimoiiio marriage máriech
libertad .
líberti /
prisión prison .
príson
miseria misery .... míseri
riqueza wealth . uélz
pasado past
presente present .
présent
flúchur
pónishment
riuóard
ínkem
repiutéshem
injéritans
trabajo uérk
gárdian
gárdianship
fréndship
lov
sélf lóv
33

wspáSoi, INGIiÉS PEONTJNCIACIÓN

odásiti
ávaris
gud séns
bondad . . . goodness . . gúdnes
capricho whim juím
témper
disgóst
cólera . . . . ánguer
f ear fiar
delicacy delícasi
spáit
desesperación despair dispér
deseo disáiar
yéntelnes
'

dolor paín ache . . péin, ec


doubt dáubt
economía economy icónomi
descaro impudence. ....... impiúdens
egoísmo egoism ígoism
fastidio anuí
error, mistake. . . érer, misték
esperanza hope jóup
felicidad happiness . . . . jápines
desgracia unhappiness onj apiñes
^
fe faith fez
caridad charity . . cháriti
prudencia prudence. . . .... prúdens
justicia justiee yóstis
fortaleza fortitude. . . .... fórtitiud
templanza temperance. . .... témperans
altivez
adulación. ........ flatery fláteri
guéti
odio. hatred jétred
vergüenza shame shéim
idea .... aidía
descortesía impoliteness impoláitnes
celos jealousy yélosy
regocijo. .

malicia malice m^lis


desaseo dirtiness dértines
maldad uíckednes
memoria memory mémori
entendimiento . . nóuin
voluntad will uíl
orgullo . . .

olvido . . . forgetfulness forguétfulnes


pereza laziness lézines
pasión péshen
pena pain péin !

pensamiento . zot
miedo fiar
placer i
pleSsure pléshur
3
34

INGLÉS PRONUNCIACIÓN

politeness poláitnes
f oresight fórsait
reason. . rísn
rancour . . ránker
gratitude grátitiud
wisdom. . uisdom
care. . . kéar
virtue . . , vértiu
suspicion sospíshon
stüpidity stiupíditi
timidity . . timíditi
sadness . , sádnes
vengeance vényans
truth . . . tniz
lie. . . . lái
vice. . . .

FRASEOLOGIA

La amistad es una vir- Amity is a virtue and Amiti is e vértiu and


tud y la audacia un vi- audacy is a vice. odásity is e váis.
cio.
El amor, la bondad, la Love, goodness, delic- Lóv, gúdnes, delícasi,
delicalideza, la dulzura, aey, gentleness, econo- yéntelnes, icónomi and
la economía y la esperan- my and hope bring the jóup bring zdi j apiñes.
za traen la felicidad. happiness.
La audacia, el capricho, Audacity, whim, anger, Odásiti, juím, ánguer,
la cólera, el temor, la fear, despair and envy fiar, dispéar and énvi,
desesperación y la envi- bring the misfortune. bring zdi misfórchen.
dia traen la desgracia.
Juan tiene vergüenza, John is ashamed and Yon is ashéim and jas
a,ltivez, cortesía, gratitud, has p r i d e, politeness, práid, poláitnes, gratitud,
prudencia y templanza. gratitude, prudence and prúdens and is témperet.
is températe.
Pedro tiene cólera, des- Peter has anger, spite, Píter jas ánguer, spáit,
pecho, fastidio, ignoran- ennui, ignorance, malice anuí, ígnorans, mális, and
cia, malicia y desaseo. dirtiness. dértines.
María tiene honor, ca- Maryhas honor, whims, Méri jas honor, juíms,
prichos, pasiones, penas, passions, pains, fear; but péshens, páins, fiar, bot
miedo ;
pero mucha pre- much foresight. moch fórsait.
visión.
El hombre ama el pla- Man loves pleasure, li- Man lovs pléshur, lí-

cer, la libertad y la ver- berty and truth. berti and truz.


dad.
La mujer ama la es- Woman loves faith, hope Uúman lovs fez, joup
peranza, la fe y la cari- and charity. and cháriti.
dad.
35

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Las facultades del alma Thes soul faculties are: zDi sol f ácoltis ar
son:
sensibilidad sensibility sensibíliti
inteligencia intelligence intéliyens
actividad activity actíviti
Los pecados capitales The capital sins are zDi cápital sins ar
son:
soberbia pride práid
avaricia avarice ávaris
lujuria lust lost
ira anger ánguer
gula gluttony glótni
envidia envy énvi
pereza lézines
:
Los estados de la vida Tthe States of lif e are zDi stéits or láif ar
son:
infancia infancy ínfansi
adolescencia adolescence adoléssens
juventud youth yuz
vejez oíd age oíd édj
Los enemigos del alma The enemies of soul zDi énemis ov sol art
son: are
demonio demon dímon
mundo world uérld
carne flash flesh
Las Bellas Artes son: The Liberal Arts are zDi liberal arts ar:
pintura painting péntin
música music miúsic
poesía poetry póitri
escultura sculpture and skélptiur and
arquitectura arehitecture, arquitécchiur
El tiemppo es dinero. Time is money. Táim is moni.
Es bueno lo que acaba AU is well that ends 01 is uél zdat ends
bien. well. uél.

ADVERTENCIAS
1? —Es indispensablee escribir todas las palabras que aparecen en este vo-
cabulario :muy frecuente su uso, y a cada paso nos encontramos con
es ellas.
2? —Nótese en las mismas común que es la terminación ness que
lo signifi-
ca estado, como hoUness, santidad goodness, bondad y full, que significa lleno;
; ;

como carefull, lleno de cuidado o sea cuidadoso; usefull, lleno de uso o sea útil.
3? —
Cuando se usan los nombres abstractos se suprime el artículo; así se
dice audacity hrings misfortune; la audacia trae la desgracia y no se dice
:
;

ihe audacity irvngs misfortune.


LECCION 6^
VOCABULARIO
VERBOS
INGLÉS PEONTONCUCIÓN

add. Tu ad
advis adváis
aid. ed
amiús
ánser
arrange arrénch
ask
avoid avóid
belkve bílív
belong bilóng
blot. . blot
w&rm. wonn
brush. brósh
burn. .
born
bles
bet. .
bet
caU. .
col
change chéineh
elean . .
clin
cook. .
cuk
congh cof
cros
cry. . , crái
cióse . . clóus
deliver. delíveí
deny . . denái
desire . .
disáiar
die . . . dái
diñe. . dáin
doubt. . dáut
dry. drái
dance . . dáns
employ. emplói
enjoy. . enyói
enter . T énter
excuse exkiús
fear. . fiar
fill. . . fil

fix. . fix
foUow. fólo
free. . fri
fry.. . . frái
gain. . guéin
37

PRONUNCIACIÓN

To gather. . To gáder
grant. . grant
hang. . jang
hate. . . jéit
heat. . . jit
help. . j«lp
improve. imprúv
inquire inkuáiar
join. , . yóin
jest. . .

judge. . yodch
jump. . yomp
kiU. . . kil
kis
knoek. nok
laugh laf
leam. lern
lie. . lái
light. láit
listen. lísen
live. . liv
look. . luk
love. . lov
mend. mend
move. múv
ñame. néim
need. nid
obey. obéi
offer. ófer
open. ópen
owe. . 6u
pas
pay. . péi
place piéis
play. . pléi
divide diváid
dream. drim
pray. préi
pulí. . pul
push
rain . . réin
reach . . rich
remain riméin
rent . . rent
rest . . rest
retum. ritém
rule . . riúl
spel
study. stódi
suffer. sófer
smóuk
smile ^áil
sign. sáin
38

ESPAÑOL INGLÉS PEONUNCL&.CIÓN

enfermar. . . . To get sick Tu guet sick


hablar „ talk „ tok
gustar „ tas te „ tést
dar gracias. . .
„ thank „ zank
atar „ tie „ tai
.
tocar „ touch ' . . . . . . . „ toch
comerciar. . . .
„ trade „ tréd
traducir ;, transíate „ transléit
probar „ try ,i trái
usar „ use „ iús
visitar „ visit „ vísit
esperar. . . . .
„ wait „ uéit
caminar „ walk „ uók
necesitar. . . . wont „ uónt
lavar „ wash „ uásh
trabajar „ work „ tiérk
envolver. . . . .
„ wrap „ rap

FRASEOLOGIA
Agrego un libro a los I add one book to the Ai ad uán buk tu zdí
cuarenta cuadernos que forty copybooks that my fórti cópibuks zdat mái
mi hermana consiguió. sister obtained. sister obtént.
Usted avisa a su pa- You inform to your fa- lú infórm tu iúar fáder
dre que su hermana está ther that his sister is sick. zdat jis sister. is sick.
mala.
El ayuda a su madre a He aids his mother to Ji éids jis móder tu cnk
cocinar arroz j frijoles. eook rice and beans. ráis and bins.

Nos divertimos con nues- We amuse ourselves with Uí amiús áuarsélves uiz
tros propios libros. our books. áuar buks.
Ella contesta a su abue- She answers to her Shi ánsers tu jer grand
la, y consigue para ella, grand mother and gets móder, and guéts for jer
almuerzo, comida y cena. for her breakfast, dinner brékfast, díner and sóper.
and supper.
Arreglar el escapara- To arrange the ward- Tu
arrénch zdi uórd-
te, la cómoda y el la- robe, the burean and the róub, zdi buró and uásh-
vabo. washstand. stánd.
Pregunto a mi padre, I ask to my father, to Ai ask tu mái fáder^
a mi hermana y a mi tía. my sister and to •
my tu mái sister and tu mái
aunt. ant.
Necesitamos evitar en- We must avoid to be Uí most avóid tu bi sik.
fermarnos. sick.
Usted me cree. You believe me. lú bilív mi.
Este escaparate perte- This wardrobe belongs zDis uórdróub bilóngs
nece a mi abuela María, to Mary my grandmother, tu Méri mái grand móder
y aquellas cadenas perte- and those chains belong and zdóus chéins bilóng^
necen a su cuñada. to your sisterin-law. tu iúar sister in ló.

El muchacho emborro- The boy blots the pa- zDi bói blots zdi péipar
na el papel, el lib^o y el per, the book and the zdí buk and zdí eópibuk.
cuaderno. copybook.
Nec&sito salcochar hue- I want to boil eggs for Ai wont tu bóil egs for
vos para el almuerzo. breakfast. brékfast.
39

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

La niña bonita cepi- The pretty girl brush- zDi préti guérl brósh-
lla mi casaca. es my coat. es mái cóut
El criado feo quemó los The ugly servant burned zDi ógii sérvant bomt
frijoles. the beans. zdi bins.
Dios bendice a los hom- God bless men. God bles men.
bres.
Apuesto diez pesos a I bet ten dollars that Ai bet ten dólars zdat
que este reloj es de oro this watch is good gold. zdis wach is gud góuld.
bueno.
El llamó a su padre y He ealled hi^ father and Jí cólt jis fáder and
le entregó la sábana, la delivered him the sheet, delívert jim zdi shit, zdi
almohada y la frazada. the pillow and the blan- pilo and zdi blánket.
ket.
Cambio una onza por I change one ounce for Ai chéinch uán áuns for
diezy siete pesos. seventeen dollars. séventin dólars.
Necesito limpiar la me- I want to cleán the ta- Ai uónt tu clin zdi téibl,
sa, la silla y el cuarto. ble, the chair and the zdi chéar and zdi rum.
room.
Mi sobrina cocina car- My niece cooks meat, Mái nis cuks mit, ráis
ne, arroz y frijoles. rice and beans. and bins.
Juan tosió, María lloró John coughed, ary M Yon céf et, Méri cráiet
y Pedro murió. eried and Pete» died. and Píter dáid.
La cómoda está cerrada. The burean is closed. zDi buró is clóuset.

El desea pan, mante- He desires bread, but- Ji disáiars bred, bóter,


quilla y café con leche. ten and coffe and milk. and cófi and milk.

ADVERTENCIAS
1?— En los verbos indicados, que son los regulares, los pretéritos y parti-
cipios se forman agregando al infinitivo ed. Si terminan en e como helieve, sólo
se le agrega una d.
2?— El to antes del verbo indica el modo infinitivo.
3? —
Con los nombres sustantivos y adjetivos, los pronombres y los verbos,
pueden hacerse multiplicadas* combinaciones utilizando las partículas que apa-
recen en los vocabularios.
ADICÍON A LA LECCION SEXTA
ENFERMEDADES
PB0NT7NCIACIÓN

angina qumsy cuínsi


apoplejía. . apoplexy. . . . ápoplexi
asma asthma. . . . ástma
herida. . . . wound úund
chichón. . . , bump bomp
granos. . . . pimples. . . . pímpels
quemadura. . burn born
calvicie. . . . baldness. . . . bóldnes
pesadilla. . . nightmare . . . náitmar
ceguera. . . . blindness. . . . bláindnes
cólera. . . . cholera. . . . cólera
caída fall fol
cicatriz. , . . scar scár
cólico cholic. . . . . cólie
estreñimiento constipation. . constipéshen
callo com com
golpe blow bló
herpe. .... tetter téter
diarrea. . . . diarroea. . . . dairía
dolor aehe ee
irritación . . .
over-excitement óver-ecsáitment
envenenamiento poisoning . . . póisonin
hinchazón. . .
swelling. . . . suélin
sabañones . . .
chilblains . . . chñblens
erisipela. . . .
erysipelas . . . erisípilas
vahido. . . .
giddiaess . . . guídines
desmayo. . . .
swoon súun
calentura. . .
f ever fíver
inflamación . .
inflamation. . . inflaméshen
locura madness. . . . mádnes
calofrío. . . .
shivering. . . shíverin
gota gout gáut
almorranas. .
piles páils
hernia. . . .
rupture. . . . répchiur
hidropesía . . .
dropsy. . . .

indigestión . .
indigestión . . .

embriaguez. .
intoxieation . . intoxikéshen
panadizo . . .
whitlow. . . . juítlo
mareo sea-sicknesfi . . sí-siknes
mudez. . . .
dumbness . . . dómnes
miopía. . . . short-sightednesí short-sáitedness
tisis consumption . . consómshen
llaga ulcer ólser
reumatismo . . rheumatism . . rúmatism
resfriado . . . cold. ..... cold
sarampión . . .
meas
sordera. . . .
deaf
tos eough . . cóf
viruelas. . . . small-pox smólpox
vértigo. . . .
guídines
41

ESPAÑOL PRONUNCIACIÓN

vómito ' vómitin

t ^ d stammerer stám^er^
leim man
.

lame man
t rt one eyed uán áid
bad
lo 0 madman metían
calvo bá^dman
lisi&do cripple crí 1

squinv -eyed scuínt áid


manco ™
uán armed
enano. . . dwarf duórf
def and dom
dolor de muelas teeth ache tiz éc
SOT zrot
'

de cabeza^*^* head ache 'ed éc


flujo de sangre blood flux blód^^'flox
cáncer cancCT cáncer
cortadura cut cot
'Convulsiones fits fits

escarlatina scarlet fever . scái'let fiver


"fiebre intermitente. intermittent fever intermítent fíver
„ perniciosa malignant fever malignan fíver
„ inflamación burning fever. ..... bóming fíver
pecas . . . f reckles . ... f rékls
orzuelo sty
siphilis sífilis

mal parto miscarriage miscarie g


miscáriedff
itch
ronquera hoarseness jérsnes
calambres . . eramp cramp

dolor de oído ear ache íarTc^*


doctor doctor ; doctor
me sientó. . . I feel ái fil

muy. . . .
-

bad bád
j qué le duele ? what ails you?
¿ qué tiene usted ? what is the matter with juát is zdi máter uiz iúT

'
pulso pvlse
déjeme let me . . lét mi
tomarle fil
" '^'^

siéntese seat down t ^d


en la on the on zd^^^
cama. bed bed
me duele I have a pain ái jav e péin
muchísimo véri moeh
débil weak. ... ''uík
cuanto tiempo jáu long
ansias ansáiti
vomitar tu vómit
42

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

¿duerme usted?. do you sleep?. Du iuslíp?


cómo le entró. . hów were you taken. . . jáu wéar iu téiken
respiro I breathe ái briz
enséñeme show me shó mi
lengua tongue tóng
vientre belly béli
¿tose usted?. . . do you cough? du iú cof ?

abrigado warm . uórm


cargado loaded lódet
cuántas veces. . how many times jáu méni táims
tres al día. . . . three times a day . . . . . zri táims é déi
la receta the prescription . . . .. . zdi preserípshon
la botica the apothecary 's shop . . , zdi apózecaris shop-
pildoras pills pils
eiacharadas. . . . spoonfuls spúnfuls
cuando when juén
volver to come back tu com-bác

FRASEOLOGIA
Doctor, me siento muy Doctor, I feel very sick. Doctor, ái fil véri síck.
mal.
¿Qué le duele? What ails you? Juát éils iú?
j Qué tiene V. ? Whatis the matter Juát is zdi máter uíz
whith you? iú?
Déjeme tomarle el Let me feel your pulse. Let mi fil iúar pols.
pulso.
Enséñeme la lengua. Show me your tongue. Shó mí iúar tóng.
Incorpórese en la cama. Sit up on the bed. Sit op on zdi bed.
¿ Le duele la cabeza ? Does your head ache? Dos iúar jed ée?
Me duele muchísimo la My head aches dread- Mái jed ees drédfully.
cabeza. fnlly.
V. tiene fiebre. You have f ever. Iú jav fíver.
iEsto es una ñebre ama- This is a yellow f ever. zDhís is e yélo fiver.
rilla.
Necesita V. un vomi- You need a vomitive. Iú nid e vómitiv.
tivo.
Me duele la garganta. I have a pain in my Ai jav e pein in mái
throat. zrot.
Ese es un catarro. This is a cold. zDis is e cold.

Tome V. cognac. Drink some cogñac. Drink som cognac.


¿ Le duele el pecho ? Have you any pain in Jav iú éni péin in iúar
your chest ? chest ?
Me siento muy débil. I feel very weak. Ai fil véri uík.
Estoy aturdido. I feel giddy. Ai fil guídi.
Apenas puedo tenerme I can scarcely stand on Ai can skéarsli stand
en pie. my legs. on mái legs.
Cuánto tiempo
l hace How long have you been Jáu long jav iú bín íl ?

que está enfermo ? ill?

¿Siente usted la boca Have you a bitter taste Jáv iú e bíter téist ia
amarga ? in your mouth ? iúar máuz ?
¿Duerme usted bien? Do you sleep soundly 1 Du iú slip sáundly?
4?

ESPAÑOL INGLÉS PEONUNCIACIÓN

¿ Tiene usted dolor de Have you a pain in Jav iú é péin in iúar


costado? your side? sáid?
V. tiene sarampión. You have measles. Iú jav mísles.
|Cómo le entró la en- How were you taken J áu uéar iú téiken il ?

fermedad ? iU?
Con escalofríos y dolor With shivering and Uíz shíverin and jed éc.
de cabeza. head ache.
Respiro con dificultad. I breathe with difficul- Ai briz uíz díficolty.
ty.
Tiene V. el pulso agi- Your pulse beats fast. Iúar pols bits fast.
tado.
¿ Tose Vd. mucho ? Do you cough much ? Du iú cof móch?
¿Siente V. náuseas? Do you feel any nau- Du iú fil éni nóshia ?
seas?
El estómago está car- The stomach is loaded. zDi stomac is lódet.

gado.
Tome V. la bebida que Drink the liquor that Drink zdi licor zdat uí2
vendrá de la botica. will come from the apo- cqm from zdi apózecaris
thecary's shop. shop.
Déme la receta. Give me the prescrip- Guiv mí zdi prescríp-
tion. slion.
¿Cuántas veces tomo las How many times must I Jáu méni táims most áí
pildoras 1 take the pills ? téik zdi pils ?

Dos cada hora. Two per hour.


pills Tu pilsper áuar.
¿Y las cucharadas? And the spoonfuls ? And zdi spúnfuls ?
Una cada hora. One every hour. Uán évery áuar.
Pondré a usted un cáus- I wiíl put you a blis- Ai uíl put iú é blíster
tico que le convendrá mu- ter that will make you zdat uil méik iú fil uél.
cho. feel well.
¿Cuándo vuelve usted? When will you come Juén uil iú cómback?
back ?
j Cuánto es la visita ? How much I owe you Jáu much ái óu iú for
for the visit ? zdi vísit?
Dos pesos en moneda Two doUars ameriean Tu dólars ameriean
americana. money. móni.

ADVERTENCIA

Como las enfermedades no se hacen esperar, y es tan necesaria la visita


del médico, es muy conveniente aprender estos vocablos. Para un médico que
tenga que asistir a uu americano, es útilísima esta lección, así como la anterior.
LECCION
VERBOS AUXILIARES
VOCABULARIO
PEONUNCUCIÓN

ser to be tu bi
tener to have tu jav
poder may. ....... méi
poder can can
pudo could. . . . . eud
querer will uü
-deber shall shal
deber must most
quería would ud
podía might máit
yo puedo I can ái.
•él puede. he jí
•nosotros podemos. . . we „ uí
vosotros podéis. . . , you „ iú
ellospueden. .
'.
. . they „ . . . . . zdéi
tú debes thou shalt zdáu shalt
él puede he may jiméi
nosotros quisiéramos, we would uí ud
vosotros debiérais. . . you should iú shud
ellos podían they might zdéi máit
yo debo I must ái
él debe he „ jí
nosotros debemos. . . we „ uí
vosotros debéis. , . . you „ iú
ellos deben they „ zdéi
yo soy I am.. ái am
tú eres ..... . . . thou art zdáu art
él es he is jí is
nosotros somos. . . . we are, uí ar
vosotros sois you are iú ar
ellos son. ...... they are zdéi ar
yo era I was . ai uós
tú eras thou wast zdáu uóst
él era he was . jí uós
nosotros éramos. . . we were uí uéar
vosotros erais you „ iú uéar
ellos eran they „ déi uéar
yo he ] I have "]
ái jav
tú has thou hast. ...
I
I
zdáu jast
él ha [ he has jas
| jí
nosotros hemos. .
f we have. . . . uí jav
f
vosotros habéis. ,
j
you „ .... I
iú jav
éllos han J they „....} zdéi jav
45

PRONUNCIACIÓN

yo hube e Ihad. . . . ái jad


tú hubiste. . . . thou hadst. zdáu jadst
él hubo he had. .
jí jad
nosotros hubimos, we „ . • uí jad
vosotros hubisteis, you „ . . iú jad
elloshubieron . . .
they „ . . zdéi jad
yo seré ,
will or shall ái uil or shal
tú serás thou wilt or shalt zdáu uíl or shal
él será he will or shall. jí uíl or shal
nosotros seremos we will or shall. uí uíl or shal
vosotros seréis ... you will or shall. íu uíl or shal
yo habré. .... they wiU or shall. zdéi uil or shal
tú habrás I shall have. . ái shal jav
él habrá thou shalt have. zdáu shalt jav
nosotros habremos he shall have. .
jí shal jav
vosotros habréis . , we shall have. . uí shal jav bíin
ellos serán .... you shall have. iú shal jav
sea él they shall have. zdéi shal jav
ellos serán. . . . let him be. . . let jím bí
seamos nosotros. let US be. . . . let os bí
be bí
let them be. . let dem bí
yo sea. I may ái méi
tú seas thou mayst. . . zdáu méist
él sea. he may . jí méi
we „
vosotros seáis. . you „ .

ellos sean they „ . zdéi „ ,

yo fuere I might . . ái máit


tú fueres thou might. zdáu máitst
él fuere he might jí máit
nosotros fuéremos, we .

vosotros fuereis. . you „ .

ellos fueron .... they „ . zdéi „


yo haya I may have ai méi jáv
tú haya thou mayst have zdáu méist jáv
él haya he may have ji mei jav
nosotros hayamos, we may have uí méi jav
vosotros hayáis. . you may have. iú mé] jáv
ellos hayan. . . . they may have. zdéi méi jáv
sido been bíin
siendo being bín
broche hook juk
sortija ring ring
aretes ear-ring. . . , íar-ríngs
purse pors
bracelets. . . . bréslets
cepillo . . brush. .... brosh
espuelas spurs spers
esponja, spónch
alfiler. . pm. . . . pin
espejo . . looking gla¡ lúkin glas
cinta. . . ribbon. . . ríbon
46

INGLÉS PRONUNCIACION

«artera. pocket book. . . póketbuc


peine . . eomb com
.sombrilla, parasol parasol
paraguas, umbrella ombréla
alfiler de ]
breastpin bréstpin
lente. . lens lens
aguja. . needle nidl
Mío. . . thread zréd
dedal . . thimble zímbl
seda. . . silk sük
l)0tón. . button bóton
«ojal. . . button-hole. . . . bótonjól
tijera. . scissors sísors

FRASEOLOGIA
Yo soy un hombre fla- I am a lean man, you Ai am e lin man, iú ar
«0, V. es una niña gruesa, are a f at he is a poor
girl, e fat guerl, ji is e pur bói,
él es un pobre muchacho, boy, we good ser-
are uí ar gud sérvants and
nosotros somos buenos vants and they are pret- zdéi ar préti chíldren.
«riados y ellos son niños ty ehildren.
bonitos.
Yo era fino y bueno; I was a fine and good Ai uós e fain and gud
pero hoy soy un hombre man, but now I am a bad man, bot náu ái am e bad
analo. man. man.

Ella era áspera, pero She was rough, but she Shi uós róf, bot shi is
ahora es suave conmigo. is now sweet with me. náu suít uíz mí.
La fiebre amarilla es Yellow fe ver is a bad Yélo fíver is e bad
una enfermedad mala. illness. ílnes.
Seré un gran hombre; I will be a great man, Ai uíl bi e greit man,
usted será una mujer al- you will be a tall woman, iú uíl bi e tol uúman,
ta, y él será un muchacho and he will be a dirty and jí uíl bi e dérti bói.
sucio. boy.
Puedo llamar a V. I can of\U yon. Ai can col iú.
V. puede gritar. You can cry. Iú can crai.
Nosotros podemos freir We can fry eggs. Uí can frái egs.
liuevos.
Ellos pueden divertirse^ They can enjoy them- zDéi can enyói zdem-
selves. sélves.
Debo cepillar vuestra I must brush your coat. Ai most brosh iuár cóut.
levita.
V. debe cocinar carne, You must cook meat, Iú most cuk mit, ráis
arroz y frijoles. rice and beans. and bins.
El debe comer pan y He must eat bread, Jí most ít bred and
beber café con leche. and drink coffe and drink cófi and milk.
milk.
V. es calvo, su herma- You are your bald, Iú are bold, iúar sister
na es tuerta, nuestro her- our bro-
sister is one-eyed, is uánáid, áuar bróder is
mano es ciego, vuestro tío ther is your únele
blind, bláind, iúar oncl is de^
es sordo, mi sobrina es co- is deaf, my niece is lame mái nis is léim and ái am.
ja y yo soy manoo. and I am one handed. uánjánded.
47

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

El es un pobre loco. He is a poor mad. ,Ji is e pur mad.


María es sordo-muda. Mary is deaf and dumb. Méri is ful, uík and
Juan es bobo, débil y John is fool, weak and Yon is ful, uík and
jorobado. '
hump-backed. ,
jómpbaked.
Pedro es vizco, pero Peter is cross-eyed, but Píter is crosáid bot 6
liombre fuerte. a strong man. strong man.

ADVERTENCIAS
í
I

Háganse combinaciones de nombres y verbos escribiéndolos siempre en la


pizarra o en un cuaderno.

II

Will precede a los verbos y forma el futuro, indicando siempre voluntad,


<5omo / will deliver, yo entregaré; You wil excuse me, V. me excusará; he will
hrush my coat, él cepillará mi levita.

III

Shall precede a los verbos formando también el futuro, pero significando


deher, como I shall help my grand mother, yo ayudaré a mi abuela.
48

ADICION A LA LECCION SEPTIMA

ASUNTOS DE RELIGION

INGLÉS PRONUNCIACIÓN

cliuirch chórch
pews piús
mass más
sacris sácristi
towers . . . táuers
altar . . . olter
choir. . . cuáir
pulpit . . . pólpit
sexton . . . séxten
pope. . . . póup
cardinal . . cárdinal
archbishop archbishop
bishop . . . bishop
parson. . . párson
priest. . . prist
preacher. . prícher
acolyte. . ácolit
sub-chanter sob-chánter
f riar . , . fráiar
vicar. . . vicar
canon . . . cánen
chaplain. . cháplen
monk. . . monk
nun. . . . non
cathedral. . cazidral
ehapel . . . chápel
parish . . . párish
temple . . . témpl
chalice . . . calis
paten . . . páten
custody . . késtodi
ehristian . . Cristian
protestant. protestant
methodist mézodist
catholic . . cázolic
jew. . . . yu
qnaker. . . cuéiker
lutheran . . liúzeran
deist. . . . díist
heathen. . jíeden
mahometan majómetan
baptist. . . báptist
49

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN


— — —
atheist éziist
préiers
Biblia Biblie Báibl
saint "sent
Lent Lent
Domingo de ramos. . . . Palm Sunday Pam Sóndey
Natividad Christmas Crístmas
Birth day Berz déi
Assumption Asómshen
Día de todos los Santos. AU Saints day 01 Sents Déi
Good Friday Gud Fráidei
Whitsuntide Juítsontáid
Holidav Jólidéi
Bautismo . . Baptism Báptism
Confirmación Confirmation Confermésben
Penitencia Penitence. . Pénitens
Commiúnyon
Extreme imction Extrím ónshen
Order Order
Máricb
God God
Virgin Mary Vérchen Méry ¡

Jesucristo Jesuschrist Yísoseráist

CREDO
I believe in God, Falher Almighty, makcr of
Ai bilív in God Fáder Olmáiti, méiker ov
Yo Creo en Dios Padre Todopoderoso, creador de

Heavens and Earth; I believe in Jesuschrist,


jévens and erz; ái bilív in Yísoseráist
los Cielos y la Tierra; yo creo en Jesucristo

his only son our Lord, who was conceived


jis ónly son áuar lord, uós consívet
su único hijo Nuestro Señor, que fué concebido

by the Holy Ghost; borned on Ihe Virgin Mary;


báy zdi jóli gost, bórnet on zdi Vérchen Méri;
por el Santo Espíritu, nació de la Virgen María;

suffered under Pontius Pilate; was


sóferet ónder Pónsius Páilet uós
sufrió bajo Poncio Pilato fué

4
50

crueified, dead and buried. He descended


crúsifaid, ,
ded bérid. ]i diséndet
crucificado, muerto sepultado, Él descendió

into Hell and the third day he ascended


íntu jel and zdi zerd déi aséndet
al infierno y el. tercer día él subió

into Heaven^ and siteth by Ihe right

hand of God, Father Almighty. 1 believe


jand God, Fáder Olmáiti. bilív
mano Dios, Padre Todopoderoso. creo ,

in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church,


jóii Gost, Jóli Cázolic Chorch,
el Santo Espíritu, Santa Católica Iglesia,

Ihe Communion of Saints, the Forgiveness of


Commiúnyon ov Sents, forguívenes
Comunión de los Santos, perdón

Sins, the Resurrection of the Body


reserrécshen bódi
los pecados, resurrección cuerpo

and the life everlasting. Amen.


láif éverlástin. Amén.
vida perdurable. Amén.
51

PADRE NUESTRO
Our Father, who art m heaven
Áuar Fáther, art jeven
Padre nuestro estás los cielos,

hallowed be thy ñame, thy kingdom


jáloud bi zdái néim, zdáy kingdom
santificado sea tu nombre, tu reino

come, thy will be done on earth


com zdáy uíl bi don on erz
venga tu voluntad sea hecha en la tierra

as ít is in heaven. Give US this


in jéven. zdis
en el cielo. este

day our daily bread, and forgive us


déi áuar dély forguív
día nuestro diario perdona

our debts as we forgive our debtors,


áuar ,
dets as uí forguív áuar détors
aiuestras deudas como nosotros perdonamos a nuestros deudores

and do not let us fall into temptalion


not let os fol temtéshen
no dejes a nosotros caer la tentación

but deliver us from evil. Amen.


delíver ivl. Amén,
libra mal. Amén.
LECeiON 8^
VERBOS IRREGULARES
VOCABULARIO
PRONUNCIACIÓN

to be. . tu bi
was . . .
uós
been . . . bíin
to break. tu bréik
broke . . bróuk
broken. . bróuken
to die. .
tu dái
died . . . dáid-
dead . . ,
ded ¡

to do. . tu du
did. . . did I

done . . don
to drink. drink
drank. . drank
drunk . . dronk
to eat. . tu it

ate. . . éit
eaten . . íten
to forg€t. tu for^ét
forgot. . forgót
f orgotten forgóten
to fall. . tu fol
fell. . . tel
fallen . . fólen
to give. . tu guív
gave . . guéiv
given . guíven
to go. . to go
went. . . uént
gone . . gon
to know. tu nóu
knew. . niú
known. . núun ^
to see. . tu síi

saw . . .

seen . . .

to speak. tu spik
spoke . . suóuk
spoken . . spóukea
to take. . tu téik
53

INGLÉS pkonunciación
~~

tuk
tomado taken téiken
to write tu ráit
«scribió wrote rot
written riten
comprar tu bái
bought bot
bought bot
adquirir tu guét
got got
adquirido got got
to ha ve tu jáv
jad
had jad
tu kip
kept
kept '. . .
kept ^
tu séi
sed
dicho said sed
to sell tu sel
sold
sold
to read. tu rid
red
red
sentarse to sit tu sit
sat
sat
decir to tell tu tel
told tóuld
told. . .
tóuld
to think tu zink
pensó thoukht '
. .
zot
pensado zot
tu ron
corrió ran ran
corrido ron
to let tu let
permitió let let

permitido let .
let
tu put
puso put. put
puesto put
cerrar tu shet
cerró shut shet
cerrado shet
to eatch tu cach
caught cot

ta pay tu péi
paid péid ;

péid
j
54

INGLES PEONUNCIACIÓN

to show tu shóu
showed shóued
shown shóun
to work tu uérk
worked uérked
wrought rot
to come tu com
carne
come com
to day tu déi
to morrow. . . . tu moró
yesterday. . . . yésterdey
by and by. . . . bái and bái
sunday sondey
monday móndey
tuesday tiúsdéi
wednesday. . . . uénzdey
thursday zérsdey
f riday fráidei
saturday. . . . sátordey
jamiary yánuari
february. . . . faBruari
march march
april épril
may méi
june yiún
juiy yuláy
august ógost
september. . . septémber
october octóber
november. . . . novémber
december. . . . decémber
spring spring
summer. . . . sómer
autum óton
winter uínter
year yíar
century. • . • céntiuri
,
week uík
hour áuar
very véri

FRASEOLOGIA
Es muy útil ser un It is very useful to be It is véri iúsful tu bí ar¡-

hombre honrado. an honest man. ónest m.an.


El era un hombre dé- He was a weak man, Jí uós e uík man, bot
bil, pero ahora es un but now he is a strong náu jí is e strong man.
hombre fuerte. man.
El ha estado con María, He has been with Ma- Jí jas bín uíz Méri, You
Juan, y Pedro. ry, John and Peter. and Píter.
María rompe sus libros Mary breaks her books Méri bréiks jer buks-
y cierra el cuarto. and shuts the róom. and shets zdi rum.
55

ESPAÑOL INGLÉS PEONUNmClÓN

Juan olvidó mi con- John forgot my advice Yon forgót mái adváis
sejoy leyó mal. and read badly. and red bádly.
Pedro vio a mi padre, Peter saw my father, Píter só mái fáder
madre, hermana, herma- mother, sister, brother, móder, síster, b r ó d e r,
no, sobrino, sobrina, sue- nephew, niece, father in néfiu, nis, fáder-in-ló ,and
•gro y cuñada. law and sister in law. síster-in-ló.
La niña bebe. The girl drinks. zDi boi its.
El muchacho come. The boy eats. zDi guérl drinks.
La mujer vino. The woman came. zDi uúman kéim.
i Qué día del mes es hoy ?
What day of the month Juét déi ov zdi monz is
is it to day? it tu déi ?

Es domingo. To day is sunday. Tu déi is sóndei.


Vendré el domingo. I will come on sunday. Ai uíl com on sóndei.
¿Lo hará V. el miér- Will you do it on wed- Uil iú du it on uenzdéi?
coles ? nesday ?
¿Qué mes del año es? "What month of the year Juát monz ov zdi yíar is
is at present? at présent?
Es Octubre. It is october. It is oetóber.
¿Cuántos días tiene el How many days has Jáu méni déis jás e
mes? a month? monz ?
30 días. Thirty days. Zérti déis.
¿ Cuántos meses tiene How many months has Jáu méni monz jás e
un año? a year? yíar?
Doce meses. Twelve months. Tuélv monz.
¿Cuántos años tiene un How many years has a Jáu méni yíars jás e
siglo ? century ? céntiury ?
Cien años. One hundred years. Uán jóndred yíars.
¿Cuántos días tiene una How many days has Jáu meni déis jás e uík ?.

semana ? a week?
Siete días. Seven days. Séven déis.

ADVERTENCIAS
1- —
El alumno debe continuar haciendo combinaciones en presente, pasa-
do y participio con los verbos irregulares, pues son de mucho uso en la conver-
sación familiar y mercantil.
2? —
Los pronombres personales, estos verbos y los nombres y adjetivos
ya conocidos, se prestan para muchas y variadas frases.
56

• ADICION A LA LECCION OCTAVA

PARENTESCOS, DIGNIDADES, PROFESIONES Y OFICIOS

ESPAifOL INGLÉS PRONUNCU


— — —
familia ,
^ fámili
padres parents pérents
áncesters
abuelo grand father gránd fáder
grand mother gránd móder
padre father fáder
madre mother móder
descendientes descendants deséndents
hijo son
daughter dóter
brother bróder
hermana sister sister
hermano mayor eider brother élder bróder
yónguer bróder
gemelos twins tuíns
grándson
grandaughter grándoter
great grandson gréit grándson
biznieta great grandaughter. . . , gréit grándoter
oncl
aunt ánt
nephew néfiu
nís
eousin cóusin
primo hermano first eousin férst cóusin -

second eousin sécond cóusin


husband jósband
esposa wife. . : uáif
father in law fáder in ló
mother in law móder in ló
yerno. . . son in ló
daughter in law dóter in ló
dróder in ló
sister in law sister in ló
step-mother stép móder
stép fáder
step-daughter. . . , . . , stép dóter
step-son stép son
padrino god father god fáder
god móder
god son god son
ahijada god daughter god dóter
nodriza, enfermera. . . .
nórs
al presente at present at présent
hoy tudéi
náu
quick kuék
iésterdéi
57

PRONUNCIACIÓN

rey. . . . king king


emperador emperor émperor
soberano. . sovereign . sovereign
principe prinee príns
par peer. pír
duque. , . . ^ duke diúk
marqués marquis márcuis
conde count cáunt
barón barón béren
hidalgo nobleman nóblman
caballero nobleman nóblman
canciller chancellor cháneeler
ministro. minister minister
ministro de Hacienda. . . minister of Finanoe. . . minister ov Fináns
„ „ Justicia . . . „ Justice. . . .
„ „ Chéstis
„ „ Guerra. . . . „ War „' „ Uór
„ „ Marina. . . . „ Marine. . . .
„ „ Marín
„ „ Instrucción „ Public instruc- „ „ Póblic ins-
pública. . . „ tion „ „ trócshen
„ „ Gobernación . „ Interior and '„ „ Instírier and
„ pólice. . . .
„ „ polis

„ „ Estado. . . . „ State „ Stéit


„ „ Negocios e x- „ Foreig af- „ „ Fórin aférs
tranjeros. . „ fairs. ....
«mbajador. ambáseder
émbasi
legación leguéshen
enviado envoy . . . énvoy
cónsul. cónsul . . . eónsel
consulado. . . . consulate. cónsiulet
gobernador. , . . governor. . góverner
diputado. . . . deputy . . dépiuti
senador senator. . sénater
gobernador civil, prefect. . prífet
alcalde major . . . méyor
bishop . . .

arzobispo archbishop árehbíshop


cardenal cardinal . . eárdinal
deán .
'.
. deán. . . . din
bedel beadle bídl

PROFESIONES

actor. . . actor. . . . áeter


actriz . . . actrees. . . áetres
agrónomo agriculturist agrikélcherist
arqueólogo, archeologist arkióloyist
artista . . . artist. . . . ártist
astrónomo astrónomer astrónomer
botánico . . '
botanist . . . bótanist
cantor . . . singer. . . . sínguer
cantatriz, . songstress .'
. sónstres
químico . . chemist . . . kémist
58

/
ESP AÑOL INGLES PRONUNCIACIÓN
— —
physician fisíshen
sérchen
déntist
lawyer lóyer
attomey in law atémi in ló
geographer giógrafer
grammarian gramérian
-doctor en Derecho. . . . doctor of laws doctor ov los
man of letters man ov léters
mazimatícban
philosopher filósofer
prof essor profésor
ziolóyian
translator. . translétor
fármasist
enyinír
'

veterinary véterinary
cbiuriscónselt
poet póet
armero gun maker gon méker
barber bárber
yúeler
lavandera washer-woman uásherúman
zapatero shoemaker shúmeker
brewer brúer
tabernero publican pébliean
coffee-house keeper. . . .
cofí jáus kíper
jéar dréser
costurera dress maker drés méker
gilder guílder
ebanista cabinetmaker cábinetméker
embalador páker
blacksmith bláesmiz
guantero glover glóuver
relojero clockmaker clókmeker
librero bookseller biikseler
masón. ^ méson
cárpenter
platero. . . ; goldsmith góulsmiz
pastrycook pástrieuk
quincallero áimmóngner
encuadernador bookbinder búcbainder
eating-house keeper. . . . ítin jáus kíper
zapatero remendón. . . . cobbler eóbler
cerrajero locksmith lókzmiz
tapicero upholsterer upjólsterer
dáier
tornero turner tórner
glazier glázier
singer sínguer
engraver. . . . •
engréver
musician miusíshen
pintor . pénter
59

PRONUNCIACIÓN

Sculptor. . . .

mechanician . . mecaníshan
cigar maker. . sigár mékec
teacher. . . . tícher
organist. . . . órganist
telegraphist . . telégrafist
fireman, stoker fairman, stóker
roadman . . . ródman
milkman. . . . milkman
cowherd. . . . cáujerd
cartnan. . . . cárman
ear-driver . . . car dráiver
coachman . . . cóchman
cook. . . . . cúk
sailor . . . . . sélor
tailor télor
tinman. . . . tínman
shirtmaker . . . shértmeker
conductor . . . condóctor
sweeper. . . . suíper

ADVERTENCIAS
1? —Los parentescos de afinidad o sea los que se adqiúeren por el matri-
monio forman agregando in law, que equivalei a político, en castellano; así
se
se dice hermano,
: hrother; cuñado, hrother in law; padre, father; suegro, father
in law; hijo, son, y yerno, son in law.
2? —
Los oficios se forman agregando al efecto la palabra maker; así za-
pato es shoe, y el zapatero shoemaker; camisa es shirt, y 'camisero shirfmaker;
\estido es dress, y costurera dress-maker.
LECCION 9^
ADVERBIOS
VOCABULARIO
INGLÉS PRONUNCIACIÓN

at present. . . . at présent
to day tudéi
now náu
quiek kuík
yesterday. . . iésterdéi
last night. . . . last náit
last week. . . . last uík
last month. . . . last monz
to-maiTow. . . . tu moro
very véri
hereafter. , . . jiaráfter
bef ore bifór
after áfter
often ófen
sometimes. . . . somtáims
'

never néver
early érli
late léit
jet yet
since, from. . . , sins, from
till, to til,tu
when. . . . , . juén
again eguéin
always ólueis
soon sun
for ever for éver
here jíar
there • . zdéar
henee jens
UP op
above abóuv
down dáun
within widhín
out. ...... áut
without uizháut
near níar
far far
by báy
upon opón
f orward fóruord
backwards. . . . bákuords
at length at lenz
together tuguéder
more
61

INGLÉS PRONUNCIACIÓN

much moch
enoTigh inóf
too much. . . . tú moch
about abáut
dear díar
cheap chíp ,

quite kuáit
almost ólmost
at least. . . : . at líst
once uáns
twioe tuáis
three timés. . . zrí táims
well uél
badly. . . . . . bádly
easily ísili

only. . . , . . ónli
yes
sure shúár
indeed indíd
not . ; not
perhaps peírjáps
probably. . . . . próbabli
less les
better béter
worse. . . . . . uórs
how much. . . . jáu. móch
how many. . . . jáu méni
thus zdos
so
as
otherwise. . . . ód^ruáis

FRASEOLOGIA
Usted estaba enfermo You were sick yester- lú uéar sick yesterdéi,
ayer, pero hoy está bueno. day, but now you are bot náu iú ar uél.
well.
María rompió el espejo Mary broke the loo- Méri bróuk zdi lúking
que compré la semana king glass which I bought glas juích ái bot last uík.
pasada. last week,
Tengo un pensamiento I have a very useful Ai jav é véri iúsful
muy útil, que es enseñar thought, that is to teach zót, dat is tu tich zdi
el inglés por un sistema the English language for Inglish lánguich for é
natural, a natural method. néchural mézod.
|Vino mi hijo hoy? Did my son come to Did mái son com tti
day? déi?
¿Irá a mi casa mañana Will you go home to Uíl iú go jóm tu móro
por la mañana? morrow morning? móming ?
¿Cuántas veces ha esta- How many times have Jáu méni táims jav iú
do V. con mis amigos? you been with my friends ? bíin uíz mái frends?
Sólo dos veces. Only twice. Only tuáis. ,
62

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

¿Cuántas veces va V al How often do you go to Jáu ófen du iú go t«


mercado? market ? márket ?
Una vez por semana. I go once every week. Ai go uáns éveri uík.
jSabe V. quién escribe Do you know who wtí- Du iú nóu ju ráits bé-
mejor que yo? tes better than I do? térzdan ái du ?
Cualquiera escribe me- Any one writes better Eny uán raits béter zdaa.
jor que V. than you do. iú dú.
¿Qué ha estudiado V? What have you stu- Juát jav iú stódit?
died?
He estudiado muy bue- I have studied very Ai jav stódit veri gud
nas obras. good works. uérks.
¿Qué hacía mi hija What did my daughter Juát did mái dóter du
cuando yo estaba en el do when I was in the juén ai uós in zdi contri?
campo? country?
Ella leía durante el día, She! read during the Shí red diúring zdi del,
y por la noche iba al tea- day and went to the and uént tu zdi zíetar in
tro. theatre in the evening. zdi ívnüig.
¿Qué hizo V. anoche? What did you do last Juat did iú du last náitf
night ?
He estado leyendo un I have been reading a Ai jav bíin rídin e véri
libro muy bonito. very pretty book. préti buk.
¿Quién ha estado aquí Who has been here to Ju jas bíin jíar tu déi?
hoy? day?
¿Cuánto le debo? ^ How much money ^ do Jáu moch moni du ái
I owe you? óu iú?
¿Qué distancia hay de How far is it from here Jáu far is it from jíar
aquí a Cárdenas? to Cárdenas? tu Cárdenas?
La muchacha viene tem- The girl uses to come zDi guerl iús tu com
prano a la escuela. early to school. érli tu scúl.
El muchacho viene The boy comes always Dzi boi coms óluéis léit.

siempre tarde. late.


Nunca he oído tal cosa. I never heard of such a Ai néver jerd ov such.
thing. e zing.

ADVERTENCIAS
1? —
Combínense pronombres, verbos y adverbios y escríbanse en la pizarra.
2? —
Adviértase que los adjetivos forman en inglés adverbios de modo,
con sólo agregárseles la terminación ly, como had, malo; hadly, malamente;
hard, duro hardly, duramente.
;

3? —
Con la lista de los verbos regulares, y la de los adverbios pueden ha-
cerse muchas y variadas combinaciones.
ADICION A LA LECCION NOVENA

ESTADO MILITAR

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

ármi
stáf
réchiment
batálien
briguéd
scuódren
compañía cómpany
náshenal gard
ínfantri
cávalri
artíleri
cuerpo de ingenieros. . . enyinírs
generalísimo yeneralísimo
yéneral
lieuténant yéneral
brigadír
general de división, . . . general of división. . . . yéneral ov divíshen
kélnel
teniénte coronel lieuténant kélnel
méyo
cápten
liuténant
sobliuténant
sárshen •

ófiser
ensain
quar m t err
er-mas
rter ' s m te
ma . . . cuorter master
^
s méit
córporal
sólyiet
shasér
grenadír
tambor drómer
cuirasír
jésard
gendarme ehandárm
láncer

paionír
sapper sáper
gónner
uátchbóx
flag flag
standard
cónscript
ricrút
sétler
euárter-máster
jed euárters
€4

UNIFORMES

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

iúnifoin
fórayin cap
scárf
jélmet
cuirás
nápsaxí
belt
cártricli-box
guéters
tiúnic
cap
sháko

ARMAS
armas blancas side arms. . ,
sáids arms
arma de fuego fire-arm. . . f áiar arm
fusil. . . . . .
rifle. .... ráifle

carabina. . . .
firelock. ... f áiar íóck

bayoneta. . .
bayonet . . . béionet
s

lanza lance; .... láns


pistol. pístol
pistola. . . . .
. . .

escopeta. . . ,
gun gon
espada sword. . . . sóard
_ sable sabré. .~ . . . séibr

bala ball bol


pólvora. . . .
gunpowder. . gon páuder
cartucho . . .
cartridge. . . cártrich

bomba bomb bom


cañón. . . . .
cannon. . . . cáánon
cohete. ... fire-ricket. . . fáiar róket
ametralladora mitrailí^use . . mitraliéz

mortero. . . .
mortar. . . . mórtar
fortaleza . . .
fortress . . . fórtres

guarnición . .
garrison . . . gárrison

murallas. . .
ramparts. . . rámparts
troneras . . .
loop-holes. . . lup jóuls
trenchs . trénchs
trincheras . .
. .

batle bátl
batalla. . . .

combate. . .
combat. . . . cómbat
victory. víctori
victoria. . .
. . .

retreat. ritrít
retirada . . .
. . .

deirrota. . . .
rout ráut
acorazado . .
inronclad. . . áiemclad
blockade. blokéid
bloqueo . . .
. .

bombardeo. .
bombardment. bombardment
battery báteri
batería. . . .
. . .

breach. brich
brecha. . . .
. . .

booty. búti
botin . . .

campamento. camp camp


to encamp. .
tu encámp
65

Pdesarmar.
ESPAÑOL

capitulación.
. .
.

.
. capitulation
to disarm
INGláS

. . .

tu disérm
PRONUNCIACIÓN

capitiuléshon

vaina scabbi scáberd


hoja blade bléid

PASOS MILITARES

paso corto short step


cuík „
„ doble. . dobl „

VOCES DE MANDO

marquen el paso mark táim


carry arms kárri arms
presentem present arms presént arms
al brazo support arms sopórt arms
descansen reston arms rest on arms
flanco derecho right wheel ráit juíl
alhombro rigth shoulder arms. . , ráit shóulder arms
marchen march march
alto halt. jolt
armen fix béionet
calen charge bayonet chárch béionet
desarmen unfix bayonet onfíx béionet
carguen load lod
rédi
aim em
fuego fire fáiar
a la funerala rivérs arms
en pabellón stack arms stác arms
rompan filas . |
break ranks brek ranks

ADVERTENCIA
Las palabras que expresan grados militares sa parecen mucho a las que
se usan en castellano, que todas proceden del latín, y el ejercicio en España
tomó las formas romanas cuando el gobierno de Sertorio.
LECCION lO^
PREPOSICIONES

VOCABULARIO
INGLÉS PEONUNCIACIÓN

at. . . .

by. . . .

with. . . xaz
for. . . .
for
from. . from
into. . . íntu
out . . . áut
toward. tóuerd
without uizháut
before. ,
bifór
under . .
ónder
near. .
níar
amidst. emídst
to. . . . tu-
between bituín
of. . . .

off. . . .

over
up. . .
op
behind bijáind
sinee. .
síns
eguéinst
instead of . .
instéd ov
along. . . .
elóng
around. . .
eráund
eoneerning conséming
during . . .
diúring
except . . .
excépt
beyond. . .
biyónd
rigárding
within. . .
uizhín
until. . . .
ontíl

aceording, acórdin tú
across. . .
acrós

among. . .
amón
athwart. .
azuórt
biníz
beneath. .

beside. . .

down. . .
dáun
I

67

ESPAÑOL INGLÉS PEONUNCIACIÓN

niar
rigárdiu
de parte a parte zrú
zru-áut
entú

FRASEOLOGIA
¿Quiere V. enviar por Will you send for some Uil iú send for som
azúcar? sugar ? shúgar?
¿ Tiene usted muchos Have you many hats Jav iú méni játs in
sombreros en sus alma- in you warehouses? iúar uéarjáuses?
cenes.
Siéntate a mi lado. Sitdown by me. Sit dáun máy mi.
¿De dónde viene V? Where do you come Juéar du iú com
f rom ? fróm?
'
frutas pertene-
Estas These fruits belong ot zDiis fruts bilóng tu
cen a mi padre. my father. mái fáder.
¿Qué va^V. a buscar? What are you going Juát ar iú góin for?
for?
No puedo decir a us- I cannot tell you all Ai cánot tel iú ól ái
ted todo lo que sé acer- I know about my busi- nóu ebáut mái bísnes,
ca de mi negocio, por- ness, because I have no bícós ái jav no táim tu
que no tengo tiempo que time to lose. lús.

perder.
Espere hasta que vol- Wait till we return. Uét til uí ritérn.
vamos.
¿Desde cuándo se ba Since when have you Sins juén jav iú felt
sentido V. indispuesto? felt indisosed? indispóusd?
¿Qué distancia hay de How far is it from Jáu far is it from jíar
aquí a Key West ? here to Key West? tu ki usét?
Cerca de cien millas. About one hundred Ebáut uán jóndred
miles. máils.
¡Estuvo trabajando du- He was working dur- Jí wós uérking diú-
rante la vida de su padre. ing his father 's life. ring jis fáders láif.

Dentro de tres días iré Within three lays I Uizhía zri déis I uíl
a verle; no antes. will go to see you; not go tu sí iú; not bifór.
¿Es cierto que está before.
usted enojado conmigo? Is it true you are an- Is it trú iú ar ángri
No, no estoy enojado gry with me? uíz mi?
<5on V.; aunque me han No, I am not, though I No, I am not, zdó ái
dicho con frecuencia que have been often told that jtv bía ófen tóuld dat
usted acostumbra reírse you are in the habit of iú ar in zli jábit ov láfin
de mí. laughing at me. at mi.
El dinero sin salud es Money without health Moni uizháut jelz is
enteramente inútil al hom- is entirely useless to man. entáiarli iúsles tu man.
t)re.
68

ADVERTENCIA
En inglés las preposiciones modifican a los verbos y alteran sus significados.
Así tenemos

Ir I
to go . . tu go
que sufre las modificaciones siguientes

proseguir to go on. . . tu goón


irse. . . . to go off. . tu góóf
entra . . . to goin. . . tu góín
pasar . . . to go by. . .

subir. . . to go up. . tu góóp


bajar. . . . to go down. tu gódáun
marcharse to go away.

tomar to take ...... I


tu téik
que admite estas modificaciones

quitar . . to take from. . tu téikfróm


tragarse to take in. . . tu téikín'
sacar . . to take off. : . tu téikóf
lleva?. . to take away. . tu téikeuéi

venir to come . tu com


que tiene las siguientes modificaciones

to come in. . . tu cómín


aproximarse to come by. . tu cómbái
subir to come up. . tu cómóp
bajar. . . , to come down. tu cómdáun
ADICION A LA LECCION DECIMA

AGRICULTURA

PRONUNCIACIÓN

husbandman. . . jósbandman
shepherd shéperd
shepherdess . . . sbéperdes
f armer fármer
gardener gárdener
ploughman. . . . pláuman
reaper ríper
vine-dreseser. . . váindréser
watering-pot . . . uóterin pot
spade spéd
barrow báro
cart cart
plough pláu
sickle sícl
flail. fiel

dung dong
harro w jaro
pasturage. . . . pástiurech
shovel shóvel
mattock mátoe
plantation. . . . plantéshon
crop crop
sowing. .. .. .
sóín
bill-hook. .... bil júk
graft graft
to mow. .... tu máu
to manure a field. tu maniúr e fild
to graft tu graft
to pasture. . . , tu pástiur
to dig tu dig
to plant. * . , , tu plant
to rake tu réik
to weed tu uíd
to sow tu só

MARINA
fleet flit

brig brig
lofig boat. . . . long bóut
sloop. ..... . slúp
frigate fríguet
scliooner scúner
galley. ..... gáli
tug tog
vessel vésel
ship of var. . . ship ov wor
70

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIAC


— —
buque mercante mérchant ship
buque de transporte. . . tránsport ship
yaeht yat
barco de pasaje ..... . f erry-boat féri bóut
balsa raft . raft
amarra jóser
anchor áncor
bordo bórd
babor. lárbord sáid
estribor starboard side. ..... stárbord sáid
brújula. eompass compás
cabrestante capstan. cápstan
cable cable kéibl
cala. hold jold
cuerda róup
jarcia cordage córdech
escotillas játehuéy
gallardete pendant péndant
castillo de proa f oreeastle fórkasl
castillo de popa quarterdeck cuórterdeck
obenque shroud shráud
cofa top top
pañol powder-magazine páuder magazíit
hélice screw scrú
lastre ballast bálast
maniobras. . . . Wgging ríguin
pabellón ...... flag flag
quilla keel kil
remo or
Santa Bárbara gun-room gón róom
timón jelm
verga yard
vela sail. séil
cubierta deck deck

almirante admiral. . . .
'
ádmiral
contra-almirante. . . rear admiral ríar ádmiral
capitán de navio. .... post captain . póst-cápten
teniente de navio . . lieutenant. ....... liuténant
guardia marina midshipman midshipman
contramaestre boatswain's mate bótsuens méit
tripulación crew. criú
piloto páilot
timonero. . . stírsman
marinero sailor sélor
grumete cabin-boy cábin boy
hacerse a la vela. .... to set sail tu sét séil
balance rolling rólin
cabezada. .'
.
pítehin
estar en facha to lie to ti lái tu
anclar tu cast áncor
to weigh anchor tu uéi áncor
71

PRONUNCIACION

botar un buque al agua. to launcb a vesseel, tu lanch e vésel

sube la marea the tide comes in. ,


zdi táid coms in
marea llena high water jái uóter
baja la marea the tide gees out. . zdi táid gos áut
flujo flowing flóin
reflujo ebbing ébin
naufragio shipwreck shípréck
raqueros wreekers réckers
libro de bitácora log-book lóg-buk
sextante sextant sécstant
sondalera lead-line séd-láin
corredera log-line lóg láin • ;

FRASEOLOGIA

A BORDO DE UN VAPOR

Vayanse a tierra, por- Go on shore, we will Go on shóar, ni uíl liv


que vamos a partir inme- leave this instant. zdis instant.
diatamente.
Bajemos a la cámara. Let US go down into the Lét os go láun íntu zdi
cabin. cábin.
¿En dónde está mi ca- Where is my berth? Juéar is mái berz?
marote ?
¿Oye usted el ruido de Do you hear the noise Du iii jíar zdi nóis ov
la máquina? of the engine? zdi ényin?
Vamos sobre cubierta. Let US go on deck. Let os go on déck.
El mar está picado. The sea is rough. zDi si is róf.
El viento sopla de proa. The wind is against us. zDi uínd is eguénst ós.

No me siento muy bien. I do not feel quite at Ai du not fil euáit at


my ease. mái ís.
Voy a marearme. I shall be sea-sick. Ai shal bi sí-sík.
¿Se marea usted? Are you ever-seasick ? Ar iú éver sí sík?
¿Se ba embarcado usted Have you ever been to Jav iú éver bín to sí
antes ? sea before ? bifór?
Nunca me mareo. I am never sea-sick. Ai am néver áí sík.
Este es mi primer viaje. It is my first voyage. It is má fers vóiech.
El mar e^tá sereno. The sea is calm. zDi si ís cam.
¿Dónde está mi equi- "Where is my baggage? Juéar ís máy báguech.
paje?
Esta es la chapa de mi This is the ticket of my zDi is zdi tíket ov máy
baúl. trunk. tronk.
Ya entramos en el We are already in the Uí ar olrédi in zdi
puerto. harbor. járbor.
El buque está anclado. The ship is at anchor. zDi ship is at áneor.
Viene la falúa de sani- There comes the boat zDéar coms zdi bóut uíz
dad. whith the health officers. zdi jelz óficers.
72

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Usted tiene que ir a la You have to be qua- lú jav tu bí cuorantí-


cuarentena. rantined. net.
¿Dónde está el mayor- Where is the steward? Juéar is zdi stiúard.
domo?
¿Quién es el sobrecar- Who is the purser ? Ju is zdí pórser.
go?
¿Tiene este buque sal- Has this ship life-pre- Jas zdis ship láif pri-
vavidas ? servers? sérvers?
¿Y bote salvavidas? And has it lif e boats ? Aad jas it láif-bóutst
Busque al camarero. Ask for the waiter. Ask for zdi uéter.
Si usted se porta bien If you help me well I If iú jelp mí uél ái uü
le daré a V. buena pro- will give you a good guiv iú e gud présent.
pina. present.
Corriente. AU rigth. 01 ráit.
¿Trae V. mercancía que Do you bring any Du iú bring éni mer-
debe pagar derechos? merchandise that must chandáis zdat most péy
pay duty? diúti?
Sírvase anotarlo en este Please remark it on Püs rimárk it on zdis
papel. this note. nóut.
Sírvase firmarlo para Please sign it in order Plis sáin it in órdar tu
llevarlo a la Aduana. to send it to custom house. send it tu cóstom jáus.
Si V. no muestra sus If you dont show your If iú dont shou iúar
mercancías, le impondrán merchandise you will pay mérchandaises, iú uíl péi
una multa. a forfeit. e f órfit.
LECCION llA
CONJUNCIONES
VOCABULARIO
PRONUNCIACIÓN

and. . . and
neither níder
ñor . . . ñor
either . . íder
wlietlier, juéder
as. . . . as
if. .
.'. if
yet. . . yet
but. . . bot
unlí onlés
besi bisáids
because bicós
likewise láikuáis
provided. . . . prováidet
or or
then zden
tberefore. . . . zdéarfor
why juái
altbough. . . . olzó
nevertheless . . , néverdilés
however jáuever
tbough zdo
searcely skérsli
even. ívn
as soon as. . . as sún as
while juáil
meantime. . . . míntáin
until ontíl
indeed indíd
also ólso
both boz
since ,
síns
tbat zdat
as wel as. . . ,
as uél as
lest. ..... lest
wherefore. . . . juéarfor
notwithstanding nót-uíz-stándin
so so
than zdán
save séiy
74

FRASEOLOGIA
ESPAÑOL inglés' PRONUNCIACIÓN

Amor y felicidad son Love and fidelity are in- Lov and Idéliti ar in-
inseparables. separable. séparabl.
Haga bien mientras us- Do well whilst you can. Du uél juáilst iú can.
ted pueda.
No necesito ni pan ni I want neither bread Ai uónt níder bred ñor
vino. ñor vine. uáin.
¿Por qué no viene us- Why do you not come Juái du iú ot com tu.

ted a almorzar con nos- to take breakf ast with us ? téik brékfast uíz os?
otros ?

Habría pocos pobres si There vrould be few zDéar ud bi flú pópers


no se perdiera tiempo. paupers if no time were if no táim uéar lost.
lost.
Debo hacerlo hoy o ma- I must do it to day or to Ai most du it tu déi or
ñana. morrow. tu moro.
Aunque fuese, apenas Though should go,
I Zdó ai shud go, skérsli
podría evitarlo. scarcely I could help it. ái eud jélpit.
Cuidado, porque se cae. Take care, because you Ték kéar, bicós iú f oí-
fall.
Lo debo ver cuando sea I must see him when Ai most sí jim juén it
necesario. •

it is necessary. is nécesary.
Ven tan pronto como sea Come as soon as pos- Com as sun as pósibl.
posible. sible.
Quisiera azúcar y leche, I would like to get some Ai ud láik tu guét som
aunque no tengo dinero. sugar and some milk, shúgar and som milk, olzdó
although I ha ve no money. ai jav no móni.
Aun no son las diez. It is not ten o 'clock yet. It is not ten o 'elóck yet.
Un buen hijo ama a su A good son loves his E gud son lóvs jis fá-
padre y también a su ína- father and his mother also. der and jis máder ólso.
dre.
No sé si él comerá con- I do not know whether Ai du not nóu juéder ji
migo o con usted. he will diñe with me or uíl dáin uíz mi or uíz iú.
with you.
Eso sucedió indudable- That happend undoub- zDat jápenet ondáub
mente mientras yo, estuve tebly while I was out. tedly juáil ai uós áut.
fuera.
¿Por qué no va usted "Why do you not go Juái du iú not go jom
ahora a casa? home quite now? kuáit náu?
Porque estoy ahora ocu- Because I am busy at Bicós ái am bísi at pre-
pado, y estaré ocupado present and I will be busy sent and ái uíl bi bísi oí
todo el día. all the day. zdi déi.
Juan trabajará esta ma- J ohn will work this mor- Yon uíl uérk zdis mór-
ñana, con tal de que usted ning, provided you pay ning, prováided iú peí
le pague bien. kim well. jim uél.
7&

ADVERTENCIA
Las conjunciones en inglés pueden calificarse de esta manera.
-v
COPULATIVAS DISYUNTIVAS CORRESPONDIENTES
:

and or botli y and


ñor as y as
both unless as y so
because neither ify then
even than y or
eitber
for though neither y ñor
if althoughi whether y or
that yet though y although
then but
so except
whether
lest
eitber
save
notwithstanding

ADICION A LA LECCION UNDECIMA

JUEGOS, MUSICA YT>INTUEA

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓ

bol
baile de máscaras. . . . másk-bol
suín
bílierds
jugar al billar to play at billiards .... tu pléi at bílierds
bául
báuling grin
cárds
carreras de caballos. . . réses
dráfts
tablero dráft bórd
bailar tudans
dánser
dados dáis
ajedrez ches
chés bord
equitación. horsemanship .
'.

jórsmanship
esgrima fénsin
yimnésiem
lotería lóteri
suímin
76

ESPAÑOL INGLÉS PEONUNCIACIÓN


— —
jóntin
tennis ball ténis ból
físhin
uókin
tu skip
márbles
a, la gallina cÍ6ga .... at blindinan 's buf f .... at bláinmans bóf

palco box b^ox^^


stols
billete de entrada. . . . tíket
palco de l'' y 2' piso. . . báiconi
gáleri
óper-gáleri
póblic éntrans
sit

sin
sáid-sias
asiento de orquesta. . . orquéstra-sit
tertulia y cazuela. . . . pit
tráp-dor
perf ormans
play. pléi
plei bil
tíket ófis
corten
rijérsal
prómter
acts
máster-pís
terns
ópera
Spánisb ópera
fars
cómedi
téner
trébl
báriton
bas
córez
contralto cáunter tener
fers tem
tem
'

2? „ sécond
3? „ zérd ?

MUSICA

acórd
tu tiún
cónsert
téner
PRONUNCUCIÓN

béis
double-base dóble-béis
clarinet . . clárinet
horn. . . . jorn
flute. . . . fliút
guitar . . . guitár
harp. . . . jarp
lyre láiar
organ. . . . órgan
piano. . . . piano
string. . . . string
key. . . . kí
pedáis. . . pédals
drom. . , . drom
trumpet . . trómpet
hurdy-gurdy jérdi-guérdi
violin .... váiolin
violoncello violonchélo
kettle-drnms kétel-droms
trombone . . trombón

PINTURA

easel ísel
contornos. outlines áutlains
drawing dróin
rofdráft
sketch skétch
group grup
shade shéid
oríchinal
paisaje landscape iádskeip
pincel brush . . . ... pínsel brosh
portrait . pórtret
picture píkeher
tone tóun
vignette vinyét
plano plan. plán
cólors
carbón de pintor. . . . charcoal chárcoul
aquarelle akuarél
cólorin
pensil-kéi&
pástel
módel
engrévin-
miniatura míniatiur
color claro láit color
„ obscuro dark drak color
red
azul ultramar. ..... éizur
blanco juáit
azul blú
78

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN


— — —
moreno brown bráun
«castaño ctestniit chéstnot
<3ariii6sí
escarlata scarlet seárlet

black ' bíak


verde aceituna olive
grín
órench
pórpl
róset
vermílien
váiolet

CONVERSACION SOBRE ESTA LECCION

¿Va V. al teatro? Will you go to the Uil iú go tu zdi zíetar?


theatre ?
¿Cuárteatro prefiere us- Which theatre do you Juích zíetar du iú pri-
ted? prefer? fér?
Teatro Campoamor. Campoamor 's theatre. Campoamor 's zíetar.
¿Sabe V. qué pieza dan Do you know what play Du iú nóu juát pléi is
•esta noche? is acted to-night ? ácted tu náit ?
Sí^ señor. "La Revol- Yes, sir " The Turbu- : Yés, sér: zdi "Térbiu-
tosa", que es muy cómica. lent that is a very f unny
'
' lent", zdat is e veri fóni
play. pléi.
¿A qué hora comienza la At what time does the At juát táin dos zdi per-
Tcpresentación. perf omance begin ? f órmans biguín ?
Son por tandas: la 1- Are per turns first turn : Ar per terns : f erst tem
a las ocho, la 2^ a las nue- al 8 o 'dock, second at nine at éit o'elóck, sécond at
ve y la 3? a las diez. and third at ten. náin and zerd at ten.
¿Ha visto V. el cartel? Did you see the play- Did iú sí zdi pléi bil?
bill?
¿Está abierto el des- Is the ticket-ofice- Is zdi tíket ófis ópenet?
pacho ? oponed?
A cualquiera hora tiene At any time you can At éni táim iú can guet
V. papeleta. get ticket. tíket.
Los revendedores la con- The retailers will the it zDi ritéilers uíl guet it
íseguirán para V. for you. for iú.

Ellos venden los mejo- They use to sell the best zDéi iús tu seld zdi best
res asientos. seats. síts.

Todos los asientos es- The seats are all taken. zDí síts ar ol téiken.
tán tomados.
Sube el telón. The curtain is rising. zDi corten is ráisin.

Representan muy bien. He plays very well. Ji piéis véri uél.


El apuntador habla muy The prompter speaks zDí prómter spiks tú
alto. too loud. láud.
Baja el telón. The curtain is falling. zDi corten is f ólin.
La Compañía tiene un The company has a good zDi Cómpany jás e gud"
!buen repertorio. selection of pieces. silécshen ov pises.

i Qué vale la
entrada ? "What is the price of Juát is zdi práis ov
admission ? admishen?
79

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCLICIÓN

Cuarenta cts. por tanda. Forty cents per turn. Fórti sents per térn.
¿Quiere usted ir al jue- Will you go to base Uíl iú go tu béis ból?
go de pelota ? ball?
i Quiere usted ir al Circo Will you go to Pubillo- Uíl iú go tu Pubillones
de Pubillones? nes 's circus? circos ?

¿Dónde está el Circo de "Where is Pubillones 's Juéar is Pubillones cir-


Pubillones? circus ? cos?
En Teatro Nacional.
el In the National Theatre. In zdi Nechional zéatre.
¿Conoce usted el teatro Do you know Marti - Du iú nóu Marti zietar?
llartí? theatre ?
Sí, señor, está en la ca- Yes, sir; it is in Dra- Yes, ser; it is in Dra-
lle Dragones. gones Street. gones strit.

j Qué funciones dan allí ? What kind o£ perfor- Juát káind ov perfór-
mances do they play ? manses du zdéi pléi ?
Costumbres cuba- Cuban customs always :
^ Kiúban cóstoms, ólueis
nas siempre verá usted la
: you will see the mulatto iú uílsíi zdi muláto guérl,

mulata, el sereno, el bode- girl, the watchman, the zdi wátchman, zdi gróser
guero y el salvaguardia en the grocer and the guard and zdi gard ácting in zdi
la representación. acting in the performance. perfórmans-
¿Qué piensa V. sobre What do you think about Juát du iú zmk ebáu
este teatro ? this theatre? zdís zietar?
Será el mejor teatro de Wil be the best the- Uíl bi zdi best zietar in
la ciudad, porque los ame- atre in the city, because zdi síti, bicós américans
ricanos y los cubanos Americans and Cubans and kiúbans uónt tu pro-
quieren protegerlo. want to protect it. tect it.

Pronto algunos escrito- Pretty soon some drama- Préti sun som dramátic
res dramáticos producirán tic writers will produce ráiters uil prodiús sirios
composiciones serias, y en- serious works, and then wérk and zdén éveri bódi
tonces todos irán allí. every body will go there. uízl go zdéar.
Como el país es libre, As the country is free As zdi cóntri is frí náu,
ahora los escritores son li- now, the writers are free zdi ráiters ar fri and jav
bresy tienen oportunidad and have oportunity for oportiúniti for gud más-
para buenas obras maes- good master works. ter-wérks.
tras.
LECCION 12^

INTERJECCIONES

VOCABULARIO

PRONUNCIACIÓN

¡ay!
¡ bien ! well ! . . . uél
¡ ánimo ! cheer up ! chíar óp
¡alto! hold!. . . jóuld
¡eliitón!. .... hist ! . . . jist

¡ viva !
hurrah ! . . jurá
¡
qué atrocidad ! shocking ! shókin
¡hola! halloo ! . . jalú
¡maravilla!. . . wonderful ! uónderful
¡ cuidado ! , . . .
beware!. . biuéar
¡fuera de aquí! get out!. . guét áut
¡adelante ! . . .
go on!. . . go ón
¡ ea !
ha!. . . . ja
¡ mira !
look here ! lúk jíar
¡ mira !
behold!. . bijóld
¡fuera!. . . .
off!. . . . of
¡ tente !
hold!. . . juuld
¡marcha!. . .
away 1 . . euéi
¡bien venido! . .
weleome ! uéleom
¡de veras!. . .
indeed ! . . indíd
cáspita ! . . . .
strange ! . . strénch
¡

¡horrible ! . . .
awful!. . óful

j cielos ! . . . .
heavens ! . . jévens
¡no importa!. .
never mind néver máind
¡paciencia!. . .
patience ! péshiens
¡ba!. . . ! . .
shaw ! , . . sho
... shut up!. shét óp
¡cállese!. .

take care!. téik kéar


¡cuidado!. . .

¡qué disparate!, nonsense !


nónsens
... hust!. jost
¡chitón!. . .

softly!. sóftli
¡
quedito ! . . . .
. .

¡escucha!. . .
hark ! . . .
jark ;

caramba ! . . .
zounds ! . .
sáunds
i

why!. juái
¡ hombre ! . . . .
. .
81

FRASEOLOGIA
ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCTACIÓN

Persuade cuando haga Persuade when speaking Persuéde juen spíking


falta. ¡
Qué bonita idea fails. What a beautiful fels. Juát e biútiful zot!
thougM!
Mi alma detesta co- le My soul detests him as Mái sol detést jim as
•mo a las puertas del infier- the gates of heil. ¡ Well zdi guéits of jell. Uél!
no. ¡Bien!
Mira
al primero en la Behold the first in peace, Bijól zdi ferst in pis zdi
paz, alprimero en la gue- the first in war, and the ferst in uór, and zdi ferst
rra, alprimero en el co- first in the heart of his in zdi jart ov jis cóntri-
razón de sus conciudada- countrymen men.
nos.
¡
Cállese You do not say so! Yu du not séi so.
Los romanos entendie- The r o m a n s under- zDi rómans onderstúd
ron la libertad al menos stood liberty, at least, as líberti, at list, as uél as uí.
tan bien com,o nosotros well as Ave. Hurrah for Jura for líberti at éni
¡Viva la libertad en todo liberty at any time taim.
tiempo
La reverencia es la ve- Reverence is the vene- Revérens is zdi vene-
neración que se rinde al ration paid to superior réshion péid tu siúpérior
superior, santamente mez- saintly intermixed with a sántli intermícsed uíz é
clada con cierto grado de certain degree of awe- cérten digrí of ó üónder-
temor. Maravillosa idea
¡ ! Wonderful idea f ul aidía
El sueño es hermano de Dream and dead are Drím and ded ar bró-
la muerte. brothers. ders.
¡ De veras ! I Indeed Indíd.

e: L R e: L oJ
¿Qué hora es? What time is it? Juát táim is it?

La una. It is one o'cloek. It is uán oelók.


Es la una dada. It is past one. It is past uán.
¿Ha dado la una? It is past one? It is past tián?
Falta un cuarto para It is a quarter to two. It is é cuótar tu tú.
las dos.
Las dos y cuarto. It is a quarter past two. It is e cuótar past tú.
Tres y media. It is half past three. It is jaf past zri.
Oeho y diez minutos. It is ten minutes past It is ten mínets past
eight. éit.

Aún no son las cuatro. It is not yet four. It is not yet for.
Cerca de las tres. It ig near three o 'clock. It is níar zri oclók.
Van a dar las doce. It is going to strike It is góin tu stráik
twelve. tuélv.
El reloj está dando las The clock is striking five. zDi clók is stráiking
cinco. fáiv.

No es tarde. It is not late. It is not léit.

Es más tarde de lo que It is later than I It is léiter zdán ái


me imaginaba. fancied. fánsit.
Ko creía que fuese tan I did not take it to be Ai did not téik it tu bí
tarde. so late. si
! léit.

6
82

ADVERTENCIAS
1? —En inglés las interjecciones se determinan por el tono con que
la palabra se pronuncia, como sucede en castellano. Así cualquier nom-
bre pronunciado manifestando dolor, pasión o admiración, es una in-
terjección.

2.* —Las horas se expresan por:


One o'clock. Si faltan minutos se usa antes de
Two o'clock. la hora, como ten minutes
: to twelve —
Three o 'clock. diez minutos para las doce
Four 0 'clock.
Si ha pasado la hora se usa past,
Five o'clock.
Six o'clock.
como fifteen minutes past one la
: —
una y quince minutos.
Seven o 'clock.
Lo mismo sucede con quarter, el
Eight o'clock.
Nine o'clock. cuarto y con half, la media. Así se
Ten o'clock. dice dos y cuarto=íi quarter past two
:

Eleven o 'clock. —Dos menos cuarto=a quarter to two


TweLve o 'clock. —Dos y media^half past two.
3? —En esta lección debe tenerse muy presente la Lección primera, pues
con el Reloj se repasa bien la numeración.
93

ADICION A LA LECCION DUODECIMA


ANIMALES, SUS MIEMBROS Y GRITOS

INGLÉS PRONUNCIACnÓN

dog dog
cat. . . . . cat
rat rat
sheep. . . . shíp
hog jog
sow sáu ]

fox foks
eow cáu
goat. . . . góut
camel. . . . cámel
lion láion
leopard. . . lépard
bear. . . . béar
zebra. . . . síbra
ox ócs
lamb. . . . lám
Pig Pig
stag. . . . stág
squirrel . . . scuérel
haré. . . . jér
horse. . . . jors
mare. . . . mer
mouse . . . máus
ape monkey, éip mónki
wolf. . . . úulf
bull bul
mulé. .
."
. miúl
rara ram
elephant . . élifant
tiger. . . . táiguer
hyena . . . jaiína
giraff e . . . chiráf
ass
calf. . . . caf
boar. . . . bol"
panther . . pánzer
beaver. . . bíver
rabit. . . . rábit
kid kid
snake . . . snéc
alligator. . áligueter
turtle . . . tórtl
crocodile . . crócodil
lizard . . . lízard
frog. . . . frog
toad. . . . tod
butterfly, . bóterflai
mosquito . . mosquito
spider. . . spáider
worm . . . uórm
PRONUNCIACIÓN

flea flí

wasp uósp
fly flái

louse láus
ant. . . . . . ant
bee
cricket. . . .
críket
bed-bug. . .
béd-beg
eagle ígl

goldfinch . . .
góldfíneh
niglitingale . . náitingueil
thrusli zréch
sparrow . . .
spáro
dove dóuv
swallow . . . snálo
raven. . . . rávn
owl ául
turtle dove . . tórti-dóuv
duck. . . . dok
cock, rooster. cok, rúster
ehicken . . . chíken
quail. . . . cuél
canary . . . canéri .

lark. . . . lárk
starling . . . stárling
parrot. . . . párot
pheasant . . ,
físant
hen jen
partridge . . pártridch
stork. . . . stórk
humming-bird hómin bérd
jay yé
cod fish. . . eódfísh
sbark. . . . shárk
herring . . . jérrin
trout. . . . trút
lobster. . . lóbster
sardine . . . sardín
whale. . . . juéil
salmón . . . sámen
eel íl

erab. . . . eráb
erawfish . . . crófísh.
oysters . . . óisters
cuttle-fisli . . kétl fish
clam. . . . clam
shrimp . . . sbrímp
pargo. . . . párgo
red muUet. réd mólet
shell erab. . sbél erab
anehovy . . . ánchovi

MIEMBROS DE LOS ANIMALES

PRONUNCUCIÓN

hoof juf
hiud quarters jáiiid cuórters
claws. . . . clos
tusks. . . . tosks
hair jéar
snout. . . . snáut
skin skín
paws. . . . pos
mane. . . . men
mane. . . . men
jaws yos
trump. . . . trómp
hump. . . . jómp
tail téil
horn. . . . jórn f

bristles . . . brísls
beak, bilí. . . bik, bil
f eathers . . . féders
bones. . . . bóuns
fins fins
cock's eom. . coks cóm
scales. . . . skéls
spawns . . . spóuns
wings. . . . uíngs
down. . . . dáim "

cock's spnr. coks spór

GRITOS DE LOS ANIMALES

el ladrido del perro. . . the barking o£ a dog. . zdi bárkin ov e dog


,. maullido del gato. . .
„ mewing of a cat . . miúin ov e cat
,. relincho del caballo. .
„ neighing of a horse „ néiing ov e jors
,, rebuzno del asno. . .
„ braying of an ass. „ bréin ov an ás
.. balido del carnero . . .
„ bleating of a sheep „ blíting ov e shíp
rugido del león,. . . .
„ roaring of a lion. .
„ róring ov e láion
gruñido del cerdo. . .
„ grunting of a pig. „ gróutin ov e pig
, chillido de la zorra. .
„ yelping of a fox. .
„ yélpiu" ov e foks
.. aullido del lobo. . . .
„ ho-\vling of an wolf ,,
jáulin ov an uiilf
.. zumbido de la abeja. .
„ buzzing of a bee . . „ bésin ov e bíi
.. cacareo de la gallina. ,, caekle of a hen. .
,, cákl ov e jén
.. canto del gallo. . . .
„ cYow of a eock. . . ,. eró ov e cók
.. graznido del cuervo. . croalv of ra ven. . . .. crók ov e v&^m
gorjeo de las aves. . .
,,
warbling of birds. „ uórblin ov bérds
.. trino de los pájaros. , .. chirping of birds . . .. chérpin ov bérds
,. arrullo de la palomíi. .
,, cooing of a pigeon. .. cxxhi ov e pichen
silbido de la serpiente .. hissing of a snake. .. jísin ov e snéik .
S6

ADVERTENCIAS
—Esta lección
1? puede estudiarse clasificando los animales en mamíferos^
aves, i)eees, reptiles, moluscos y zoófitos, y determinando los que corresponden
a cada clase.
2? — conveniente, cuando dos estudian juntos, que uno pregunte al
^Es
otro: what Tcvnd of sound makes the dog?; what kind of sound makes the wolff
o sea igué somdo hace el perrof; ¿qué sonido hace el lohof y que el oti*o conteste t
íhe dog harks, el perro ladra; the wolf howls, el lobo aulla; continuándose así,
respecto a los otros animales.
LECCION 13^
COMPOSICION DE FRASES

VOCABULARIO

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN


_ —
buenos días, Señor. . good morning, Sir. . . . gud mórning, Ser
buenas tardes, Señora . . good af ternoon, Madam gud áfternún, Madam
buenas noches, Señorita . good evening, Miss. . . gud ívning, Mis
¿cómo está V? how are you? jáu ar iú
señora mádam
señor mister míster
messieurs, gentlemen . . . mésiers, yéntelmen
very well véry uél
a su disposición ..... at your service at iúar sérvis
sírvase sentarse please to take a seat. . . plis tu téik é sit
vengo a hablar con V . . I come to talk with you ái com tu tok uíz iú
sobre mi negocio about my business. . . . ébáut mái bísnes
sobre la tienda ebáut zdi shop
que conviene a V. . . . that suits you zdát suts iú
su propósito es pequeño. your purpose is humble. iúar pórpos is jombi
pero es decente but looks neat bot luks nit
no tengo dinero ái jáv no móni
ven solo come alone com alón
sube come up comóp
eómdáum
vete go away góeuéi
póntelo put it ón
quítatelo take it off téik it óf
¿cuánto dinero? how much money?. . . . jáu moch móni
¿cuántos hermanos?. . . how many brothers?. . . jáu méni bróders
¿cuánto debo a V.?. . . how much I owe you?. . jáu moch I óu iú
¿cuánto quiere por?. . . how much do you like for jáu moch du iú láik for
¿qué significa? what is the meaning of?. juát is zdi míning ov
jáuduiú col
óigame lísen tu mi
abre la puerta open the door ópen zdi dor
cierre la puerta shut the door shet zdi dor
entre walk in uókin
¿cómo está su hermana?. how is your sister?. . . jáu is iúar síster
ella está mala shí is ü
¿cómo está su padre?, i how is your father?. . . jáu is iúar fáder
de primera.
él está . . . he is first rate ji is férst réit
¿cómo está su madre?. . how is your mother?. . . jáu is iúar móder
ella está completamente
shi is kuáit uél
88

ESPAÑOL INGLES PRONüNCIACIOÍí

do you come? ! du iú cóm


¿irá Vd.? willyou go? uíl iú gó
¿lo liará Vd.? will you? !
uíl iú
don't do anything about. dont du énizínk ebáut
¿Vd.me entiende?. . . . do you understand me?. du iú onderstánd mi
me voy Igo out ái go áut
¿de dónde viene Vd. ?. . Where do you come from? Juéar du iú com from
¿dónde ha estado Vd. ?. . Where ha ve you been?. . Juéar du iú liv
¿dónde vive Vd. ?. . . . Where do joxi live?. . . Juéar jav iú bíin
estoy esperándolo. . . . I am waiting f or you . . . ái am uéting for iú
take care tek kéar
Be careful bí kéarful
no tenga cuidado. . . . Be careless.' bí géarles
Look out lukáut
venga a almorzar. . . . Come to breakfast. . com tu brekfast
venga a comer com tu díner
venga a cenar Come to supper ..... com tu sóper
¿cómo se llama Vd.?. . . What is your ñame?. . . juát isiúar néim

¿ qué quiere Vd. ? . . ... What do you want?. . . juát du y uuónt


Cali again col eguéin
Tell it again. tél íteguéin
no hable alto dont tók aláud
spik ísi
I want to buy ái uónt tu bái
quiero vender I want to sell ái uónt tu sél
ái go jo^
¿dónde está su casa?. . . Where is your house?. . juéar is iúar jáus
sin dinero Pennvless péniles
ái am yúar
I speak English ái spik ínglis
no sé hablar I don't know how to
speak . ái dont nóu jáu tu spik
soy sordo-mudo I am
deaf and dumb . . . ái am def and dom
venga a cantar Come to sing com tu síng
venga a bailar. com tu dans
vaya a la escuela Go to school go tu scúl
vaya a la iglesia Go to the church. .... gó tu zdi chóreh
él viene del teatro he comes from the theatre ji coms from zdi zíetar
voy a pie I go on foot ái go on fút
voy a caballo I go on horseback. . . . ái go on jórsback
Give me bread guiv mi bréd
tráigame agua Bring me the water. . . bring mi zdi uóter
sírvase pasar la tortilla . . Please pass the omelet. . plispas zdi ómlet
quiero carne I want some meat. . . . áiuont som mit
quiero beber vino. . . . I wish to drink some wine ái uisli tu drink som uáin
gracias por las patatas. . Thank you for the po-
zank iú for zdi potétos
sírvase Vd Help yourself jélp iúrsélf
gracias, señor Thank you, Sir zankiú. Ser
alguien toca a la puerta. Sonie any knocks the
door < sonibodi noks zdi dor .
89

ESPAÑOL IN6LÉS PRONUNCIACIÓN

¿quién es*^ Who is it' Jú is it

miento llamado?. . . . Where one store called?


is juér is uán stor cólet
¿en qné calle puedo encon- In what Street can I find in juát stríit can ái fáind
it? it

Till I see jou again. . . til ái sil iú eguéin


gud báy

ADVERTENCIAS
1? —En inglés acostumbran despedirse las personasen la misma forma
que se saludan. Así, el que entra en un establecimiento por la mañana dice al
entrar: good morning, y esa misma expresión repite al despedirse. Good hy
que significa adiós, sólo se usa entre personas de mucha confianza al despedirse
diariamente, o entre toda clase de personas, al cambiar de domicilio el que se
despide.
2? Good
night, buenas noches, se usa entre parientes o personas de con-
fianza ;good evening es más social y culto algunos usan el good evening para
el ;

saludar de noche y el good night para despedirse.

DIVISIONES DEL TIEMPO

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

e céntury
a vear e yíar
a month e montz
una .quincena a fortnight e fórtnait
a week e uík
a dav e déi
an hour . an áuar
half an hour jaf an áuar
un cuarto de hora . . . . a quarter of an hour . . . kuórter ov an' áuar
e mínet
a second e sécond
morning morning
nun
ívning
night náit
midnight mídnait
hoy to dav , . . tu déi
yésterdei
to morrow tu moro
el principio the beg'inning zcli biguíning

the middle
el fin the end 7Á\ end
90

PEONUNCIACIÓN

Seasons Sísons
spring spring
summer sómer
autum
winter

Months Monzs
january jánuari
f ebruary fébruari
march march
april épril
may méi
june yiún
july yulái
august ógost
september septémber
october octóber
november novémber
december deeémber

Days Déis
sunday sóndei
monday móndei
tuesday tiúsdéi
wednesday uénsdei
thursday zérsdéi
f riday fráidéi
saturday sátordei

manana morning mornm


mediodía noon nun
tarde evening ívnin
noche night náit
alba dawn dóon
mañana por la mañana to morrow morning. . tu moro morning
antes de ayer. . . . the day before yesterday zdi déi bifóar yétterdei
la madrugada. . . . the breaking of the day zdi brékin on zdi déi
crepúsculo twilight tuáilait

FRASEOLOGIA
¿Es V. la señora que es- Are you the lady who Ar iú zdi lédi ju jas
tuvo aquí ayer? has been yesterday here? bin yésterdei jíar.
Sí, señor; a su disposi- Yes, sir; I am at your Yes, Ser; ái am at iúar
ción. service. sérvis.
Vendré a hablar con V. I will come to talk with Ai uíl eom tu tok uíz
acerca de un negocio muy you about a very good iú ebáut é vérigud bísnes
bueno que nos convendrá. business which will be juích uíl bí véri suítebi
very suitable for us. for os.
91

ESPAÜOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Buenas tardes, señores: Good afternoon, Mes- Gud afternún, mésiers,.


sírvanse sentarse en cual- sieurs, picase take seat at plis téik sit at éni pléis^
quier lugar, que me alegro any place, I am very ái am veri jápi tu síi iú.

mucho de verles. happy to see you.


¿Usted conoce a una se- Do you know a good Du iú nóu e gud lúking-
ñora bien parecida, que lookiug lady vpho was last lédy ju uós last náit in
estuvo anoche en el teatro night in National theatre, Neehional zíetar sítet bái
Nacional sentada al lado seated by a young man of e yóng man ov brám com-
de un joven trigueño? brown complexión. pléchion.
Vengo, caballero, a ha- I come, gentleman to Ai com, yéntlemen, tu-
blar con V., porque uno talk vp-ith you beeause tok uíz iú bicós sombódi
me dijo que necesitaba some body told me that he tóuld mí dad ji uónts tu
vender su caballo, y yo vp-ants to sell his horse, sel jís jórs, and ai zínk
creo puede ser un buen and I think it must be a it most be e gud bísnes
negocio para nosotros. good business for us. for os.

ADVERTENCIA
Como ya el alumno debe conocer las distintas partes de la oración, debe
formar frases de todo género. Es muy importante escribir en una pizarra o en.
un cuaderno multitud de nombres, verbos y partículas, y formar oraciones.
Las divisiones del tiempo constituyen un busn auxiliar para la conver-
sación.
El estudio del inglés por dos compañeros facilita la formación del diálo-
go, que es de notable utilidad. El diálogo es poderoso medio para vencer las
dificultades de este idioma.

FRASES RELATIVAS AL TIEMPO

PRONUNCIACION

¿cómo está el tiempo?. how is the weather?. . jáu is zdi uéder


buen tiempo it is very fine weather. it is véri faín uéder
hay sol the sun shines zdi son sháins
está templado the weather is mild. . zdi uéder is máild
hace mucho calor. . . it is very warm. . . . it is véri uórm
hace mucho frío. . . . it is very cold it is véri cold
hace humedad it is wet it is uét
el tiempo está variable, it is imsettled weather. it is unsétled
hace mucho lodo. . . . it is very muddy . . . . it is véri módi
está aclarando it is clearing up. . . . it is clírin óp
hace viento it windy
is it is uíndi
cesa el viento the wind falls zdi uínd fols
92

ESPAÑOL INGLÉS PRON"UN'CLá.ClÓlí

Hueve it réins
it is réinin
tendremos lluvia we shall ha ve some rain. uí slial jav som réin
llueve a cántaros. . . . it is pouring it is pórin
ha escampado. ..... it has lef t of f raining . . . it jas left of réinin
empieza a tronar. . . . it begins to thunder. . . it biguíns tu zónder
lia pasado la tempestad. . zdi stórm is óver

el viento ha cambiado. . the wind has changad. . zdi uínd jas chéndyet
no hace tanto calor. . . . it is not so hot it is not so jot
it is cloudy it is cláudi
it is bad uókin
hay mucho polvo it is very dusty it is veri dósti
es de día. it is daylight it is déilait
it is moonlight it is múnlait
it is foggy it is fógui
está lloviznando it is dríslin
the rainbow zdi réinbo
zdi son is ráisin
the moon is setting .... zdi mun is sétin
ferst kuórter
cuarto menguante. . . . second kuórter
luna llena. ....... full moon ful mún
niú mún

ADVERTENCIAS
1? —Losamericanos son muy entusiastas por un buen tiempo, y así es
muy común que a diario califiquen el tiempo y la temperatura. En los Estados
Unidos que dos amigos al encontrarse por la mañana no hablen del
es difícil
tiempo. Por eso es conveniente la fraseología que dejamos indicada.
2? —
Fíjese el lector en la forma que toman en inglés los verbos impersona-
les. Así se dice It is raining, it is windy, it is wet, llueve, hace vie-nto, haee
:

humedad. En esas frases el pronombre neutro, It, sustituye la persona.


LECCION 14^
CONVERSACION FAMILIAR
VOCABULARIO
PRONUNCIACION

I wish. . . . ái nísh
to speak. . tu spík
spanisli . . . spánish
englisli . . . ínglisli
fl-ench. . . . frencli
latin. . . . látin
greek. . . . grík
german. . . , yérman
italian. . . . itálian
do yon wisli? du iú uísH
why juái
language . . lángüich
in ín
order. . . . órder
to travel. . . tu trável
a little. . . e lítl
also ólso
to me. . . . tu mí
for: . . / . for
much. . . . moch
whln uíz
almost . . . ólniost
there. . . . zdéar
to leave. . . tu liv
business . . . bísnes
some som
soon sun
first ferst
train tren
before. . . . bifór
a spaniard. . e spániard
a german. . e yérman
a frenchman. e fréncliman
an englishmái an ínglisman
an austrian. an óstrian
russian . . . réshan
portnguese . . pórtiuguis
restaurant . . réstorant
station. . . . stéshon
north. . . . norz
sonth sauz
94

ESPAÑOL INQIiÉS PBONUNC

ist

uést
temprano érli
después áfter
trip
ózor
prosperity prospériti
biuéar
ínóf
lédis
señoritas yóung lédis
yéntelman
yéntelman
tu sop
e cop
di tí
e cóver
réilród
brékfast
díner
huevos pasados por agua. bóilet egs
fréid egs
contri
contris
lunáit Stéits

Ingland
Cólonis
kémfertabl
ápetait

FRASEOLOGIA

Qtdero hablar. I wish to speak. Ai uísh tu spik.

Quiero hablar inglés. He vpishes to speak Jí uíshes tu spik ín-


English. glish.

j Quiere usted hablar Do you wish to speak Yes, ser ái úd láik tu

inglés ? English? spik íaglish. ,

Sí señor; me gustaría Yes, sir, I would like Yes, ser ái úd láik tu


hablar inglés. tispeak English. spik ínglish.
jPor qué le gusta ha- Why do you wish to Juái du iú uísh tu spik
hlar idiomas para viajar? speak languages in order lángüiches n órder tu
¿Usted habla fácilmen- to travel?, trável.

te? Do you speak easy? Du iú spik ísi.

Hablo un poco y tam- speak a little and I


I Ai spik e litl and ái olso

bién entiendo. aso understand. ónderstánd.


Me gustaría muchísimo, I would like it very ,Ai ud láik it véry moch,
much, but I speak it bot ái spik it skérsli at ÓL
pero apenas hablo.
searcely at all.
95

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Probamos hablar con We tl-y to speak with Uí tráit tu spik uíz


los americanos para apren- Americans in order to américans in órder tu
der el idioma. learn the language. lern zdi lángüich.

y queremos hablar con And we wish to speak And uí uish tu spik uiz
señoras porque hablan with ladies because they lédis dicós zdéi tok very
fácilmente. talk very easy. ísi.

Mis hermanos no quie- My brothers do not wish Mái bróders du not


ren salir de la ciudad, de- to leave the city, they uísh tu liv zdi cíti, déi
ben atender a sus nego- must attend to business. most aténd tu bísnes.
cios.
¿Cuándo quiere ella When does she wish to Juén dos síh uísh tu
salir? leave? liv.

¿ Quisiera V. almorzar Will you like to take Uíl iú láik tu téik


antes de salir al campo ? breakfast before leaving bréfast bifór líving for
for the country? di cóuntri.
señor; nosotros to-
Sí, Yes, sir, we shall take Yes, ser, uí shal téik e
maremos un par de hue- a couple of soft boiled cúpl ov soft bóiled egs
vos pasados por agua en eggs at the railroad res- at zdi réilród réstorant.
el restaurant del ferroca- taurant.
rril.
¿A qué estación quie- Whieh station do you Juíeh stéshion du iú
re V. ir, a la del norte, need to go ; to the nor- uish tu go tu zídi nór-
;

sur, este u oeste? thern, southern, eastern or dern, sáudern, ístern or


western ? uéstern.

¿A qué hora sale el At what time does the At juát táim dos zdi
primer tren? , first train leave? ferst tréin liv.

El primero sale muy The first train leaves zDi ferst tréin livs
temprano por la mañana, very early in the mor- véri érli in di mórning,
y el siguiente una hora ning and the next an aud zdi next an áuar
después. hour later. léiter.
¿Quiere V. comer ahora? Do you kish to dime Du iú uísh tu dáin
now? náu.
¿Qué quiere V. comer? What do you wish to Juát du iú uísh tu it.

eat?
Huevos fritos, arroz, Fried eggs, some rice, Práid egs, som ráis,
carne, café con leche y some meat, coffee and som mit, cófi asd milk
pan con mantequilla. milk and bread and and bred and bóter.
dutter.

¿De qué hablaba us- Of what were you Of juát uéar iú spí-
ted cuando yo llegué? speaking when I came in? king juén ái kéim in.

Preguntaba a este ca- I was asking this gen- Ai uós ásking dis yén-
ballero cómo se pronun- tleman in order to know telman in órder tu nóu
ciaba en inglés esta pala- how this word is prono- jau dis uórd is pronaun-
bra. unced in English. cet in ínglish.
Esta señora pronuncia This lady pronounces zDi lédi pronáunees
muy bien. ¿No es asi? very well. Is it not so? véri uél. Is it not so ?
¿Sabe V. el nombre de Do you know the ña- Du iú nóu zdi néim of
los países donde sé habla me of the eountries where zdi cóntris juéar zdi ín-
él inglés? the Enblish lenguage is glish lángüich is spoken.
spoken.
96

ESPAÑOL IKeLÉS PRONUNCIACIÓN

Se habla en los Esta- It is spoken in the It is spóken in dzi iu-


dos Unidos y Canadá, United States and Cana- náit estéits and Ganada,
en Inglaterra y en mu- da, in England and in in íngland and in méni
chas colonias inglesas. many English colonies. ínglish cólonis.

¿Cómo se siente usted, How do you feel, my Jau du iú fil, mái díar
mi querido compañero ? dear fellow? félo.

Muy bien, gracias. Veery well, I thank you. Véri uél, ai zank iú.

¿Cómo durmió usted HoAv did you sleep last Jáu did iú slip last
anobhe? night? náit.

Muy bien, mi cama era Very well ;


my bed was Véri uél mái bed uós ;

muy cómoda. very comfortable. véry kónferteble.

¿Tiene V. buen apetito Have you


a good appe- Jav iú e gud apetáit for
para almorzar? tite for breakfast? brékfast.

No, nunca tengo hambre No am


never hungry
: I No, ai am néver jóngri
por la mañana. in the morning. in zdi mórning.

¿Qué edad tiene V? How oíd are you? Jáu oíd ar iú.

Veinte años y medio el ^ Twenty yeárs and a Tuénti yiars and e jaf
mes siguiente. half, next month. next monz.
¿Tiene V. sueño? Are you sleepy ? Ar iú slípi.
No, pero tengo hambre No, but I am hungry No, bot ái am jóngri
y sed; quiero comer. and thirsty, I wish to eat. and zérsti; ;i uísh tu it.
Dispénseme, señor, Excuse me, sir, can you Exkiús mi, ser, can iú
¿puede V. decirme qué tell me what time is it? tel mi juát táim is it.
hora es?
Un cuarto para las tres. It is but a quarter be- It is bot e kuórtar bi-
fore three. fór zri.

Me alegro mucho de ver I am


very glad to see Ai am
véry glad tu síi
a V., señor. Espero que you, sir, I hope you have íu. Ser. ái jóup iú jav ol

tenga todos sus negocios


^
all your affairs arranged iúar aférs arrénch jíar
arreglados aquí en la here by this date. bái zdis déit.
fecha.

¡Hola! ¿Cómo está V? Halloo! How do you Jalú! Jáu du iú guét


get along? alón.
No me siento bien y me don't feel well and
I Ai dónt fíl uél and shud
giistaría ver a un médico. should like to see a láik tu síi e fisíshan.
physician.
¿Cuánto cobra el doc- How much does doc- Jáu moeh dos doctor
tor Castellanos por hacer tor Castellanos charge for Castellanos charch for
una visita? m a k in g a professional méking e profésional visit.
visit?
No pero probable-
lo sé, I dint know, but he will Ai dont nóu, bot jí uíl
mente cobrará mucho por pribably charge a great próbabl charch e gréit díl
venir aquí. • deal for coming here. for cóming jíar.

Entonces tomaremos un Then we will take a Den uí uü tédc e


coche e iremos a su casa. carriage and go to his eáriech and go tu jis jáus.
house.
Acompañaré a V. con I will accompany you Ai uü acómpany i« uíz
mucho gusto, aquí está el with much pleasure; here moeh pléshur; jíar coms
'
carruaje. comes a carriage. e eáriech.
97

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Pregunte a mi hermana Ask my sister when she Ask mái síster juén shi
cuándo necesita el dinero. needs the money. níds zdi móni.
Ahora. Ella quiere com- Quite now. She whishes Kuáit náu. Shi uíshes tú
prar un escaparate bonito to buy a beautiful ward- bái e biútiful uórdrób juich
que vió ayer tarde en la robe which she saw last shi so last áfternim at zdí
mueblería. afternoon at the uphols- opjósteri.
tery.
¿Qué asiento tiene? What seats ha ve you? Juát síts jav iú?
Sólo im palco. Only a box. Onli e bóx.
¿A qué hora empieza la At what time does the At juát táim dos zdi
representación ? performance begin? perfórmans biguín?
A las ocho. At eight o'clock. At éit oclóck.
¡Ah! entonces tenemos Oh then we have
! plenty Oh! zden uí jav plénti
tiempo. of time. ov táim.
¿ Quién es el autor de es- Who is the author of Jú is zdi ózor ov zdis
te libro? this book? buk?
José S. Castellanos? José S. Castellanos. José S. Castellanos.
¿Quién es Castellanos? Who is Castellanos? Jú is Castellanos ?
El profesor que enseña The professor who zDi profésor ju tiches
literatura en la Universi- teaches Literature at the lítreehur at zdi lunivér-
dad. University. siti.

ADVERTENCIA
En cada país las localidades de los teatros tienen nombres especiales, que
no responden al verdadero significado de las jJalabras. Así palco se dice lox pa-
labra que significa caja; y a lo que nosotros llamamos luneta, llaman los ameri-
canos orchestra seats; llamamos asientos delanteros a lo que los americanos lla-
man tálcony seats.

ADUANA
ESPAÑOL INGLÉS PEONUNCIACIÓN

Aduana. Custom house. Cóstom jáus.


Corredor de aduana. Custom broker. Cóstom broker.
Debo registrar sus baú- Your trunks must be lúar tronk most bi
les. searehed. sérchet.
Sírvase examinar este Picase examine this Plis egsámin zdis tronk.
baúl. trunk.
Esta es tina demora This delay is very dis- zDis diléi is véri disa-
muy desagradable. agreable. gríbl.
Sólo contiene ropa de It eontains wearing It conténs uéarin apárel.
uso. • apparel.
Cuide de no echar a Take care not to spoil Téik kéar not tu spóil
perder nada. anything. énizin.
¿Tiene V. algo que ma- Have you anything to Jav iú énizin tu dícler?
nifestar? declare 1

7
98

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Algo que pague dere- Anything on w h i c h Enizín on juích diúti is

chos. duty it to be paid. tu bi péid.


Tengo que decomisar es- I have to seize this box. Ai jáv tu zis zdis box.
ta caja.
Quién

es el administra- Who is the colleetor of Jú is zdi eolécter ov
dor? customs ? eóstoms?
Tengo que verle. I will apply to him. Ai tu jím.
uíl aplái

¿ Cuántos impuestos se How many taxes are Jáu méni táxes ar péid
pagan en la aduana? paid in the custom house 1 in zdí eóstoms jáus?
Derechos, habilita- Duties, clearance char- Diútis, clírans chárchs,
ción de cargamento, aca- ges, eartage. lighterage c á r t e c h, láiterech and
rreo, gabarraje y estiraje. and stowage. stóech.
¿Hay alguno más? Is there any more ? Is zdéar éni mor?
Sí, señor; los que si- Yes, Sir; the following: Yes. Ser, zdi fólouing:
guen:
Declaración de entrada. Bill of entry. Bil ov éntri.
Declarar géneros. To enter goods. Tu énter guds.
Permiso. PermissioR. Permíshon.
Almacenaje. Ware house rent. Uéar jáus rent.
Derechos de muelle. Wharfage. Juórfech.
LECCION IS^
CONVERSACION MERCANTIL
VOCABULARIO

PRONUN"C[á.CEOM

ag-ente de cambio, a stock-broker, e stók-bróker


un agente. ... an agent .... an épent
un socio a partner. . . e pártner
un banquero . . . a banker. . . e bánker
banco bank bank
cajero cashier . . . . cashír
e-aja cash-office . . . cásh-ófis
un cambista. . . money-ehanger móni-chényer
corredor broker broker
mercadér. ... dealer díler
regatear to cheapen. . tu chipen
comerciante. . . , merehant . . . mérchant
tenedor de libros book-keeper . . búkkiper
dependiente. . . , elerk clerk
aprendiz apprentieci .. . apréntis
aceptación. . . .
aeeeptance . . aséptans
compra. purchase. . . . pérches
comprar to purchase. . tu pérches
seguro insurance . . . inshúrans
ia baja the fall. . . . zdi fol
el balance the balance. . zdi bálans
un fardo a bail e béil
embalar to pack up. . tu pákop
bancarrota. . . . a bankruptey. e bankropsi
un pagaré. ... a bilí e bil
borrador waste-book . . uéstbiik
el cambio the change. . zdi cheng
un mostrador. . , a eounnter. . e cáunter
conocimiento . . . bilí of lading. bil ov léding
un acreedor ... a creditor. . . e eréditor
un deudor. . . . a debtor. . . . e déter
un vendedor. . . a retailer. . . e ritéler
una muestra. . . . a pattern. . . e pátern
vencimiento. . . ,
falling dues. . fóling diús
un empréstito. . . a loan e Ion
tomar prestado. . to borrow. . . tu boro
endoso endorsement . . endórsmenfc
endosar to endorse. . . tu endórs
factura invoice. . . . ínvois
la alza the rise. . . . zdi ráis
100,

PRONUNCIACIÓN

flete f reight fréit


fletador f reighter fréiter
fletar. . . to freigbt. ....... tu fréit
interés. ...... interest interest
Libro Diario. . . . Journal yóurnal
de Caja. . . . Casb book cásh-búk
„ de Facturas. . Invoices-book ínvoises-búk
„ Mayor. . . Ledger lédyer
almacén warehouse uéar jáus
una carta-orden. . . an order an órder
una obligación. . . . a bond e bond
un pago a payment e péiment
una promesa a promise e prómis
una rebaja a reduction e ridécshen
reembolso. . . . . . repayment ripéiment
una firma a signature e sígnacher
un saldo the setlement zdi sételment
una letra a draught e draf
una sociedad & eompany j. e eómpany
valores bilis bils

la venta the sale zdi sél


yenta al por menor, sale by retail sél bái ritéil
venta al por mayor. sale by wholesale sél bái jóulséil
vender to sell tu sel
vendedor seller séler
señores gentlemen yéntelmen
banquero banker. .
'
. bánker
vuestra circular. . .
your circular. ..... iúar sérkiular
acciones de banco. . bank-stocks bánk tóks
nuestros servicios. . . your services ...... iúar sérvises
depósito deposit 7 . . dipósit ^
sírvase comprar. . . please to purchase. . . . plis tupérches
capital en banco. . . on our account on áur acáunt
en nuestra cuenta . . . stock in bank stók in bank
girador ....... drawer.' dróer
en las condiciones on the most favorable on zdi most féivorebí
3 ores terms terms
endosar to indorse tu indórs
valor recibido. . . . valué reeeived váliu risívet
vencido due diú
en mercancías. . . . inmerchandise in mérchandáis
plazo. ....... delay diléi
suma sum som
plazo de estilo. . . . usanee iúsans
póngalo en loi cuenta please put it on my plis put it on mái acá
account unt
fondos. ....... funds, -stocks fénds, stóks
en pedido on demand on dimánd
remitente . remitter rémiter
en efectivo in cash in cash
portador bearer . . . . bérer
eg«eios. business. ........ bísnes
Itl

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCLlClÓtr


— — —
orden órder
acusar remesa to aknowledge remittance tu aknólech remítana
garantía bail béil

diferentes Valores. . . .
díferent bils
for the purpose. for zdi pórpos
advánses
at the rate at zdi réit
blank-bond blánkbond
por año per ánen
tránsfer
comíshion.
infullof in fulov
óp tu déit
matiúriti
any bond éni bond
ísius
valué váliu
capital stock
érnins
dishonor disónor
péyebi
diseount . discáunt
oficina ófis

accionistas, i stókjoders
«édula de banco bank-bill bánk bíi ,
]

FRASEOLOGIA

Tengo el honor de acu- I ha ve the honor to Ai jav zdi kónor t» i

sar a V. ^recibo de la re- aknowledge the reeeipt of aknólech zdi rísip ov zdi j

mesa que me ha hecho de the remittance you for- remrtans iú foruórdet oy 'i

80 pesos, en diferentes va- warded of eighty dollars, éiti dóUars in diferent 5

lores. in different bilis. bíls.


j

Vuestra circular del 1? Your circular of March lúar sérkiular ov march i

*e Marzo ha llegado a first has come to hand. férst jás com tu jánd. i

mis manos.

Cuánto debo pagar por


i,
How many dollars must Jáu méni dólars most '

las diversas mercancías I pay you for different ai péi iú for díferent
que V. me ha enviado? merehandises you have merehandáis iú jav sent
sent to me ? tu mít
350 pesos. Three h u n d r e d and Zri jóndred and fíftí
fifty dollars. dólars.
102

ESPAÑOL INGLÉS PEONÜNCLVCIÓX

Al recibir la presente On reciving the present On reciving the present


sírvase comprar por nues- please to purchase on plís tu érehes on áuar
tra eueBta 10 sacos de our aceount tén bags of acáunt ten bags ov cófi.
café. coffee.
Enviaré a usted una le- I will send you a draft Al uíl send iú e draft
tra por 400 pesos. for four hundred dollars. for for póndred dólars.
Querido señor: necesito Dear Sir, I need some Díar nid som
Ser, ái
algurws artículos que V. articles ví^hich you can árticls juích iú can guét
puede conseguirme. get for me. for mi.
Sírvase enviarme s\i Please send me your Plis send mi iúar Cát-
Catálogo. Catalogue. alog.

¿Cómo puedo pagarle How can I send you the Jáu can ái send iú zdi
BBS mercancías ? valué of your merchan- váliu ov iúar mérchan-
dises ? dáis?
Se ha declarado un di A quarterly dividend E cuórterly dividend ov
videndo trimestral de 5 of five per cent has been fáiv per sent jás bín
por 100 sobre el capital declared on the stock of dicléreton zdi stók ov zdi
del ferrocarril de Saba- the Sabanilla railroad. Sabanilla réil ród.
nilla.
Se servirán ustedes hon- You will please to give Iú uíl plis tu guív zdi
rar como de costumbre. the usual protection. iúshual protecsión.
Me he abstenido de I have held of draving Ai jáv jéld ov dróin as
librar todo el tiempo que as long as possible. long as pósibl.
me ha sido posible.
Dentro de poco dispon- I shall draw shortly Ai shal dro stórtli for
dré de mi alcance. for the balance owed to zdi bálaus óud tu mi.
me.
Hemos aceptado inme- We have promptly Ui jav prómtli hóneret
diatamente el giro de honored your bilí. iúar bil.

niffted.

Su libranza tiene que Your draft must remain Yuar dráft most riéin
ser desairada. declined. decláind.
La letra no fué pagada The bilí was not paid at zDi bil uós uot péid at
al vencimiento. maturity. matiúriti.
Ha llegado a mi noticia I have learned the in- Ai jáv lérnet zdi in-
ia desgraciada suspen- fortunate stoppage of our fórtiuneid' stopéish ov
sión de pagos de nuestros friends. áuar frends.
amigos.
Cada día se anuncian Numerous failures are Niúmeres féliors ar déli
numerosas cjniebras. daily taking place. téking piéis.
Adjuntamos la cuenta We send your aecount Uí send iúar acáunt ov
de venta de los efectos. of sales of the goods. seils ov zdi guds.
Cargamos a usted en We débit your on our Uí débit iú OB áuar
nuestra cuenta. aecount. acáunt.

Arroja un saldo a nues- There is a balance in Déar is e bálans in


tro favor. our favor. áuar févor.

Sírvase rectificar el Please corret the error Plis corréct zdi éror
error que le he señalado. pointed out to you. póintet áut tu iú.
Usted no tiene derecho You are not entitled to Iú ar not entáitkíd tu. e
a una comisión. a eommission. comíssion.
103

ESPAÑOL INGLES PRONUNCIACIÓN

Sírvase consignar a Please consign to Mr. Plis consáin tu Mistar


Mr. Rubén Castellanos. Rubén Castellanos. Riúben Castelános.
Jesús del Monte, núme- Number 394, Jesús del Nomber 394, Yísos del
ro 394. Monte. Monte.
Al débito de vuestra To the debit of your Tu zdi débit ov iúar
cuenta. account, acáunt.

ADVERTENCIA
Con estas frases pueide escribirse todo género de cartas mercantiles, pues
i términos más usuales son los que se designan.

ADICION A LA LECCION 15^

PUEBLOS Y NACIONES

INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Estado State Stéit


Imperio Empire Empalar
Reino Kingdom Kingdom
República . . . Republie Ripúblic
Ducado ..... Duchy Dótchi
Condado. . . . County Cáunti
Ciudad libre. . Free city Prí síti
Territorio . . . Territory Téritori
Europa Europe lúrop
Un europeo . . . an europeas . . . án iurópean
Asia Asia Esia
Un asiático. . . an asiatic. . . . án esiátic
Africa Africa ; Africa
Un africano. . an african. . . . án áfrican
América. . . . America América
Un americano. an american. . . án américan
Australia .... Australia. . . . . Ostrélia
Un australiano. an australian. . án ostrélian
Alemania. . . . Germany. .... Yérmani
Alemán .... german yérman
Inglaterra. . . England. . . . Ingland
,

Inglés englishman. . . . ínglishman


Austria Austria. .... Ostria
Austríaco. . . . austrian óstrian
Bélgica Bulgium Bélyiem
Belga belgian bélyian
Dinamarca . . . Denmark. . . . Dénmark
Danép dañe den
Spí?.iii Spéin
spaniard spániard
104

PRONUNCIACIÓN

United States lunáit Stéits


american américan
France Fráns
frenchman ! frénchman
Greece. Gris
greek grik
Holland Jóland
dutehman dótchman
Italy Itali
italian í itálian
Norway '
Nórue
norwegian noruíyian
Prusia Présia
prussian prestan
Russia . . Rósia
russian rósian
Sweden Suídn
swede suíd
Switzerland Suítzerland
switzer suítzer
Turkey Tórki
turkish tórkish
México '

Mécsico
mexican méesican
Brazil Brasil
brazilian brasílian
Arabian Arébian
arab • árab
Chili Chüi
chilean Chíliaa

PROVINCIAS

Andalucía ..... Andalusia . . I


Andalúsia
Andaluz andalusian . . andalúsyian
Asturias Asturias . . . .
'

Ast(Srias
Asturiano ^
asturian . . . . ; astórian
Aragón I
Aragón . .
'
áragon
Aragonés aragonese. . . . . aragonís
Canarias I Canary Islands . . i Cánery áilands
Castellano 1
castilian . .
j
castilian
Cataluña Catalonia Catalónia
Catalán catalonian catalónian
Galicia Galicia Galíshia
Gallego galieian galíshian
Asirlo assyrian asirían
Chino. chínese |
chainís
Rgipcio egyptian. .
'

eyípshian
Escocés seotchman j
scóchman
105

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

fenishian
Flamenco flemish flémish
áirishman
yapanís
láplander
napólitan
pérsian
índian
Portugués portuguese pórtiuguís
román róman
saxon sácsen
ióscan »

Valenciano valentian valénshian


Vizcaíno bizcayan biskéyan
LECCION 16A
COMPRAS Y VENTAS
VOCABULARIO
VESTIDOS

ESPAÑOL INGLÉS PRONL-NCIACIÓN

kémbric, batíst
blonda blond lace blóndléis
cañamazo ... canvas . . eánvas
cotton
crespón crape crépT
damask dámask

úlen elóz
hilo. zred
flánel
gos
lana úl
merinos
muaré
méslen
nankín
plosh
satin sáten
sercli
seda silk sílk
tafetán sarsenet sársnet
lienzo línen eloz
tul tul
vélvet

ARTICULOS DE TOCADOR

artículos de tocador .... ' tóilet ártiek


juk
agujas . . . nídles
brósh
„ de diente túz brosh
najl-brush ........ néil brósb
yúel boes
Pi ''^ pin
spóneli
táuel
sméling botl
piel fer
lOT

PRONUNCIACIÓN

c-omb . . . cóumb
pomatum poméitom
razor. . . résor
soap . . . sóup
powder páuder
ribbon . . ríbon

UTILES DE CASA

household. . jáusjóld
utensils. . . iútensis
lamp-shade lámpshéid
matcbes. . . mátehes
eupboard. . cópbóurd
eradle . . . crédl
box box
tray. . . . tréi
cage. . . . kéidj
cushion. . . cóshon
blanket . . . blánket
foot cover. . fút cóver
basin .... bésin
stand. . . . stand
pillow . . . pilo
door-mat . . dórmát
screeii . . . serin
basket . . . basket
tongs. . . . tóngs
perch .... perch
night vase. náit véis
flower-pot . . fláuer pot
spit spit
stew pan . . stiú pan
boiler. . . . bóiler
skimmer . . skimmer
mortar. . . mórtar
funnel ... fónel
gridiron . . gridaiern
eoffee mili, cófimil
pan pan

COLORES

colores. . . . colourp . . . cólors


color claro. . light eolour. láit color
color obscuro, dark eolour dárk color
blanco. ... white. . . . .juáit
azul blue blú
azul claro. . light blue. . láit blú
azul obsciiro. dark blue . . dark blú
moreno. . . . browrí . . . bráun
castaño. . . . ehestnut . . chéstnot
108

ESPAÑOL INGLÉS pBONUNCIACIó N

erimsn
scar et scar e
grei

blaek blák
v6rde 3,c6Ítuiici olive óliv
0 g orenc
^ ^
. .

purpura ^ ^
^
red red^
verme jo russet. róset
verde green grín
vermellón vermilion vermílyen
violet váiolet

PESOS Y MEDIDAS

weights. . uéits
measures mésliers
a metre . . e míter
centimetre sentímiter
área, eria
litre líter
gram
líg
mile máil
foot fut
ineh ....... inch
line láin
yard yard
ton tón
pipe páip
cask ,
cask
bushel búshel
hundred weight jóndred uéit
pound páund
ounce áuns
escrúpulo i
scruple sei'upl
quilate carat kárat
grano grain i
gréin
saco bag bag
bocoy hogshead jógsjed
brazo, f athom f ázon

UTILES DE TRANSPORTE

pasaporte passport. páspórt


casa de correos i
post-office .... póstifis

correos !
mail .... méil
diligencia stage eoach stéch coeh
cabriolé cab ;
cab
109

ESPAKOIi INGLÉS PRONUNCIACIÓN

car
lándo
uáguen
cárriech
eondóetor,
eóchman
jórs
póstjors
pák sádl
bráidel
ráidin juíp
stéreps
bókles
kerb
bit bit
guerz
sádl
barca de pasaje. .... a ferry e féri
ship
páketbout
vésel
báguech
játbox
tráveling bag •

réiluéi
zdi láin
réil
máquina ényin
station stéshon
tren trén
tren directo . exprés trén
tren especial spésbal trén
tren de mercancías. . . . goods train guds trén
tren rápido f ast train f ást trén

slow train sló trén


tren fletado f reigKting train fréiting trén
tren relámpago lightning train láitning trén
bnqne de vapor stímbout
proa práu
pup
cábin
helm jélm
bomba pump pomp
puente deck dek
flota fleet flit

goleta schooner skúner


yat
ancla anchor áncor
on bord
larboard lárbord
stár bord
compass compás
cuerda róup
or
110

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN


— — —
séil
tu bái
tu sél
uóntet
sold
it is too high. . . it is tú jái

usted vende demasiado you sell too high iú sel ti^ jái

JO vendo barato. ái sélchip


no puedo darlo a usted I ean't give it to you ái cant guiv it tu iú chiper
cheaper. . . .

necesito comprar una ca- I want to buy a shirt . . ái uónt tu bái é shert

quiero vender t )dos los I wish to sell all the ar- ái uísr to sel ol zdi ár-
artículos que tengo. .
ticles I ha ve. .
ticls ái jáv
acre (
éker
pair pér
how much. . . .
jáu moch
jáu meni
warehouse. . . . uéarjáus

set priees set práises


retail ritél
gross weight. . . grósuéit
hundred weight jóndred uéit
packages pákechs
precios corrientes ruling prices. . . rúling práises
customer cóstomer
gastos menores. . petty charges . . . péti charchs
existencia. . . . stók
fabricante. . . . manufacturer. . mániufáctiurer
neighbor néibor
aumento ráis
decline dicláin
importadores. . . impórters
exportadores. . . exporters exporters
buyers báiers
to fix a standard. to fix e standar
duty diúti
bag bag
price i

práis

FRASEOLOGIA
¿Qué precio tiene esto? What is the price of Juát is zdi práis ov
this? zdis?
Tenemos de todos pre- "We have some of all Uí jav som ov ol
cios. priees. práises.
Presénteme lo mejor que Show me the best you Shóu mi zdi best iú
tenga. have. jav.
¿Es esto lo mejor que Is this the finest you Is zdis zdi fáinest iú
tiene V. ? have? jav?
111

ESPAÑOL. INGLÉS PEONaTNCIAClÓN

InO garantizo. I warrant it. Ai uóraut it.


Lo encuentro caro. I find it very dear. Ai fáind it véri diar.
No tengo más que un I ha ve but oríe price. Ai jáv bot uán práis.
precio.
¿Puede V. dármelo por Can you let me have it Can iú let mi jáv it for
10 pesos? for ten doUars? ten dólars ?

No puedo venderlo por I cannot sell it for less. Ai cannot sel it for les.
meBos.
Dividamos la diferen- Let US divide the dif- Let os diváid zdi dife-
cia. ferenee. rens.
Mándemelo inmediata- Send it to me imme- Send it tu mí immí-
mente. diately. dietly.
Tome esto a cuenta. Take this on account. Téik zdis on acáunt.
Lo pagaré mañana. I wil settle to morrow. Ai uíl sétel tu moró.
Hágame la cuenta. Make out my bilí. Méik áut mái bil.

Hay una equivocación. This isnot correct. zDis is not corréct.


V. me ha cobrado mu- You have charged me Iú jáv charch mi
*
tu
cho. too much. moeh.
Se ha equivocado en la You made a mistake in Iú méid é mistéik in zdi
suma. the amount. emáunt.
Recibí de J. S, C. cien Received from J. S. C. Ricívd from J. S. C. uán
pesos a cuenta. one hundred dollars on ac- jóndred dólars on acáunt.
count.
Quiero azúcar de la me- I want some sugar, Ai uónt som shúgar,
jor clase. finest kind. fáinest káind.
¿Cuántas libras? How many pounds? Jáu méni páunds ?
Me basta con siete. Seven will answer me. Seven uíl ánzer mi.
¿Ciaánto pesa un saco? How much does a bag Jáu moch dos e bag
weight ? uéit?
Tenemos de primera We have it first qua- Uí jáv it fersfc cuáliti.

clase. lity.
^

Como V. guste. As you like. As iú láik.


Quiero comprar pan, I wish to buy bread, Ai uísch tu bái bred,
mantequilla y leche. butter and some milk. bóter and som milk.

COMPRA DE UN CABALLO

Quisiera comprar un I should like to buy a Ai shud láik tu báy é


Ibuen caballo. nice horse. náis jórs.
Ensíllemelo. Saddle him for me. Sádle jim for mi.
Tiene mucho brío. He is very spirited. Ji ís véri spíritet.
Es duro de boca. He is hard mouthed. Ji is járd-máuzet.
No' soy un buen ji- I am not a good horse- Ai am not e gud jórs-
nete. •
man. man.
Este caballo da patadas. This horse often kicks. zDi jors ófen kiks.
Se desboca a menudo. He runs away very Ji rons euéi véri ófen.
often.
Se espanta. He frightens. Ji fráitens.
Apriete un poco la cin- Tigliten the girth a Táiten zdi guérz é lítl
cha. little.
112

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Es muy manso. He is very gentle. Ji is veri yéntel.


¿Está bien herrado? Is he well shod? It ji uél shod ?
Lo tomaré a prueba. I will take him on trial. Ai uíl téik jim on
tráial.
Hágale andar al paso, Make him walk, trot and Méik jim uók, trot and
trotar y galopar. gallop. gálop.
Necesito un potro, un I need to get a colt, a Ai nid to guét e colt, e
caballo castrado y uno de gelding horse and a racer. guélding jórs and e réser.
carrera.
Este es un caballo pa- This is an stallion. zDis is an stályon.
dre.
Me gustan para caba- I likehorses of these Ai láik jors ov 4dís
llos estos colores: moro, colours grey, bay, shining
: cólors: gréi, béi, sháinin
bayo, retinto, alazán, cas- black, serrel, chesnut and black, sorel, chésnot and
taño y negro. black. black.
¿ Cuánto pide V. ? How much do you ask Jáu moeh du iú ask for
for it? it?
500 pesos. Five hundred dollars. Fáiv jóndred dólars.

ADVERTENCIA
Para conocer los artículos que se necesitan más comúnmente, adeniÁa de
los anotados en las anteriores lecciones, aparecerá, una lista conveniente en
los apéndices.
113

16.a
ADICION A LA LECCION

PARA LOS CAZADORES


ESPAÑOL ingl's PRONUNCIACK
~
c&z&áoT hunter jónter
shootin-y
tren de caza, hunting equipment .... jóntin ecuípment
hunting knife j óntin náif
escopeta
baqueta ramrod rámrod
barrel
rsistrillo lok
cok
pan pan
touch-hole tócb jóul
bot
páuder
frasco de pólvora. . . . powder-horn páuder jórn
small shot smól shót
bók shót
stág shót
cártridyes
guéim bác
gueim

PERROS DE CAZA
perro de caza lurcher lórcher
perro de parada setter séter
perro de muestra. . . . póinter
jáund
lebrel. . . greyhound gréijóund
blódjóund

ANIMALES CAZADOS
conejo. . rabbit rábit
liebre jér
jabalí uaildbor
ave jíbara . uáild berd
ave doméstica táme bird téim berd
gallinuela snáip
codorniz quail quél
pato dréik
'

gavilán " . jók


garza jéron
gorrión sparrow . spáro
ganso ....?* gus
perdiz partridge pártridcr
pídyon
gallina jén
becacina snipe snáip
paloma torcaz ring dóuv
gallareta widgeon uídyen
venado venison vénizn
8-
114
[

PARA LOS PESCADORES

ESPAÑOL. INGLÉS PRONUNCIACION

oet
anzuelo ;iúk
iiét

ishin rod
fish basket fish básket
fishing-tackle 'íshing tákel
fish ñsh
see fisli A fish
ríver fish

mól fish
surmullet . . .
= ormólet
sámen
t ráut
pargo.' nárgo
sófish

/
LECCION IT^
LISTA tíE UN RESTAURANT
PRONUNCIA CaON

lista del día. . liill of fare . . . ov fér


I)il

pan l)read . . . . . . bred


vino. . . . . . wine .... . . . uáin
agua de Seltz. soda water ,
soda uóter
agua fría. . . ice water ais uóter

SOPAS

«caldo broth broz


sopa de tortuga green turtle soup iTÍn tórtl sup
sopa de sustancia .... chicken broth soup. . . chíken bxoz sup
la misma con un huevo . . same with one egg. . . . séim uíz uán égg
sopa de jigote minced chiekeñ soup. . . mínsed éhíken sup
sopa de escudella. . . . catalonia vermicelli soup. catalonia vermiséli sup
sopa arroz con menudos, rice with chitterlings soup ráis uíz chíterlins sap
sopa puré de judías. . . bean porridge. ..... bin pórich
sopa a la tártara .... tártara style soup .... tárter stáil sup
sopa de caldo de vaca. . meat style soup mit stáil sup
sopa de hierbas herb style soup erb stáil sup
sopa de leche milk style soup liiilk stáil sup
sopa de fideos vermicelli style soup. . . vermiséli sáil sup
sopa de arroz rice style soup . ráis stáil sup
sopa a la Juliana. . . . Julienne style soup. . . yiulién stáil sup
sopa de macarrones. . . macaroon style soup. . . macarún stáil sup
sopa de guisantes. . . . pea style soup pi stáil sup
sopa de pan bread style soup bred stáil sup
potaje pottage pótedg
potaje de frijoles colora-
dos pottage with red- beans . . póted uiz red bius
olla española spanish boiled meat and spánishv bóilet mit and
vegetables véyetabls
ajiaco cuban boiled meat and kiúban bóilet mit and
vegetables véyetabls

PLATOS FRIOS
platos fríos side cold dishes ! sáid cóuld dishes
ostras oysters |
óisters
una jada de melón
ta . . s slice of melón e sláis ov mélon
alcachofas . artichokes '

ártiehoks
sardinas. sardines \
sárdins
pastel de hígado de ganso fois gras pate |
fuá gras pet
i*ábaHOS. radishes I
rádishes
116

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

*
mantequilla bóter
galantina trufada. . . . truffled galantine. . . . tréfled gálantain
tréfled tórki
queso de puerco jed chis
longaniza. . ...... dómplin
short sósech
ham jám
galísian jám
jamón en dulce shúgar kiúret jám
'.
pastel de pollo chicken pie ehíeken pái
olives ólivs

PESCADOS Y MARISCOS

ostiones americanos, do- american oysters, per do- american óisters, per dó-
sen
american elams, per do- américan cláms per dó-
zen sen
sopa de ostiones, ameri- american oysters soup. . américan óisters smp

fráid óisters
broiled oysters bróilet óisters
frituras de ostiones. . . óisters fríters
tortilla de ídem oyster omelet óisters ómlet
ostiones de Sagua. . . . Ságua óisters
crófish
shrímps
lóbster
múrish crábs
smól párgos
rueda de pargo frita. . . fráid párgo sláis
cabrilla o salmonete. . . red mólet
jaibas blandas sóft shel cráb -

il

eseabeche pákl fish


pescado gratén fisli witli crunis fish uíz cráms
fish. a la jardiniere. . . . fish a la yardinier
mayonesa. . . . f . . . mayonés
anchoas anchovy anehóvi
tártar?, a la tárter
join-ville a la jóinvíl
guaguancho (sollo) .... guaguancho fish (pike) .. . guaguancho fish (páik)
sárdins
cótel fish
pulpo óctopos
bacalao fresco, americano american frech cod fish. américans frésh cod físíi

mákerel
jérin
métlout
B la minuta a la miniút
cangrejos rellenos. . . . stofet crábs
117

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN


_
pollo chíken
vil
bif
móton
lam
pastel de pollo chíken pái
pollo a la Villa de Roy. . chicken a la Ville de Roy chíken a la Vil de Ruá
fricasé de pollo. .... chíken fricasí
fricasé de ternera. . . . vil fricasí
sauté de ríñones kídni soté
ragut de carnero. . . . Ragout of mutton. . . . ragú ov móton
patas de ternera con chí-
charos ca]^'s feet with peas. . cáfs fit wiz pis
patas de puerco a la an- calf's feet, andalousian
daluza pigs andalúdyian stáil
fit

beef with tomato sauce . . bif uíz tomáto sos


bacalao en salsa verde. . cod fish with green sauce eód fish uíz grin sos
ídem a la vizcaína. . . . cod fish bizcayan style. . cod fish biskéyan stáil
stek fish, spanish style
Ijuches de bacalao. . . . cod's lungs eods long
pollo a la catalana. . . . chicken, catalonian style. chíken catalonian stáil
lii^evos guisados. ^ . . . stewed eggs stiúd éggs '

ASADOS

picadillo de huevos . . . - hash with eggs i


jásh uíz egs
aporreado de tasajo. . . jumbled hung beef. . . . '[
jómbl jong bif
con huevos
revoltillo . . . jumbled eggs I
jómbl egs
ídem con jamón jumbled eggs with hapi . . í
jómbl egs uíz jám
ídem de sesos jumbled eggs with brains. I
jómbl egs uíz bráins
aporreado de bacalao . . . jumbled codfish '
jómbl cód-físh
tortilla. omelet ómlet
ídem con jamón omelet Mñ.ih ham ómlet uíz jám
ídem con petit pois. . . omelet with green Reas. .
j
uíz grin pis
óiiílet

ídem con papas. .... omelet Avith potatoes. . . 1


ómlet uíz potétos
linevos pasados por ^gua boiled eggs bóilet egs
ídem fritos fried eggs fráid egs
ídem al plato eggs sur le plat egs sur le plat
ídem estrellados con salsa 3ggs poached with gravy. I
egs póehet uíz grévi
ídem con salsa de tomates eggs with tomato sauce. . i
egs uíz tomáto sos
arroz con pollo rice and chicken I

ráisand chíken
.iamón con huevos. . . . ham and eggs I
jam and egs
Jiío'ado con tocineta . . . . liver and bacon ¡
líverand bécon
Tp-rnera entomatada . . . . veal with tomatoes. . . .
i
vil uíz tomátos

PLATOS SUELTOS

roast beef y puré. . . beef and mashed potatoes I


bifand maslid potétos
puerco. . . . . . .
i
Pork pork
carnero I
mutton. móton
beefsteak con papas'. .
I
beefsteak with potatoes. !
l)ífsteic uíz potétos
118

ESPAÍ50L INGLÉS PRONUNCIACIÓN

ehateaubriand beef, Chateaubriand style. bífsteic, shatobriánd stáil


costillas de ternera a la
inglesa. veal chops, english style. vil chops ínglish stáil
ídem a la española. . .
veal chops spanish style. vil chops spanish siáil
ídem de carnero. . . . . miitton chops móton chops
ídem de puerco pork chops pork chops
ídem empanada. . . . . chop with erums chop uíz croma
frican d ó fricandeau fricando
codornices quails quéls
palomitas pigeons . pídyons
pollo. . . chicken chíken
riñí'ii kidney kídni
hígado. . ; liver '

. . . .
i
. liver
pato silvestre wild dxK'k uáil dóc
pollo asado broiled chicken bróil chíken
ternera mechada scoteh collops scócli cólops

FRITURAS

frituras de sesos, brains friters bréns fríters


croquetas. . . . . eroquettes of chicken erokéts ov chíkea
huevas de pescado, fish spawn fi'sh spón

de camarones. . . shrimp fritters. . . . shrimp fríters


de ostiones. . . . oysters fritters. . . . oysters fríters
de pollo chicken ....... chíken fríters
frituras mixtas. . , mixed fritters. . . . míxed fríters
vol au vent. . . . vol au vent vol o vánt

LEGUMBRES
espárragos asparaí^xis . aspáragues
tomates frescos rabanados fresch tomatoes sliced. . frésch tomátoes sláiset
petit pois. fresch green peas fresch green peas
flageol'et . flageolet fláyolet
habichuelas string beans string bins
alcachofas artichoke. . ... . . . ártiehoc
setas mushroom méshrum
judias ^lleg:as galician bear:s galísian bins
munyetas. . baked beans béket bins
papas fritas fried potatoes fráid potétos
ídem fritas boiled potatoes bóilet potétos
ídem sauté lionesa. . . . potatoes s a u t e lyonese
style potétos soté lionés stáil
boniatos sancochados. . . sweet potatoes, boiled. . suit potétos, boilet
aguacates , . alligator pears áligueter pers

ENSALADAS

lechug-as lettuce. . . létis


tomates tomatoes . . tomátos
apio . . . eelery . . . séleri
berros . . water ercR.s uóter erés
119

ESPAÑOL. INGLÉS PEONUNCIACIÓN

escarola endive . . • éndiv'


pepinos cucumbers. kiúkombers
papas potatoes potétos
papas con huevos. . potatoes and eggs. . . . potétos and egs
remolacha beeí • bit
coliflor cauliñower colifláuar
pimiento asado. . . broiled green capsicum. . bróilet grin cápsieom
espárragos frescos. . fresh asparagus .... . . frésh aspáragos
mixta mixed salad míxet salad
langosta en ensalada. lobster salad lóbster sálad

FRUTAS FRESCAS

naranjas. . . oranges órenchs


piñas pine apples páin ápls
plátanos. . . . bananas banánas
mameyes . . . mamees . . , mamís
manzanas . . . apples. ápls
peras pears . . . : pers
uvas grapes gréips
melocotones . . peaches . . piches
fresas strawberries stróberis
mangos. . . . mangoes. . .
'

í . . . . mangos
melón de agua water melón uóter mélon
ídem moscatel. musk melón ........ ,mósk mélon

QUESOS

Patagrás. . . Patagras cheese Patagrás chis


Flandes. . ; . Flanders cheese. . . . . Flánders chis
Gruyere. . . . Gruyere chee';e Gruyér chis
Rochef ort . . . Rochefort cheese . .
.
" . . Rochfort chis
fresco del país, Cuban cream Kiúban crím
ídem americano American cream Américan crím
Cabrales. . . . Spanish Cabrales Spánish Cabrales

POSTRES

flan custard. . . késterd


pasta de guayaba. . . . guava paste guáva pást
jalea de ídem ...... . guava jelly . guva yéli
dulce de piña pine apple jelly páin api yéli
ídem de naranja orange sweetmeat órench suitmit
ídemede coco cocoanut sweetmeat. . . cóconot suitmit
dulce hicacos cocoaplum sweetmeat . . . eócoplom suitmit
Jalea francesas french marmalades. . . . french mármaleds
budín pudding . púdin
pastel de manzanas. . . apple pie api pái
ídem de frutas fruitpie frut pái
manzanas asadas en dulce sweet baked apples .... suít béked ápls
Charlotte rusa. , . . . . eharlottte russe ..... charlót ros
cabellos de ángel omelette soufflee ómlet sufié
120

ESPAÑOL •
IXGLÉS PRONUNCIACION

eánet fruts
canned french fruits. . . cánet french fruts
kuíns priser\
núga
mantecado de leche .... áis erim
helados de frutas. . . . áis frúts
e cop OT cófi
-una copa de cognac. . .
e glas ov coñac

cigars sigárs
palillo de diente túz piks
ía cuenta the bilí zdi bíl
eigarretes sigaréts

FRASEOLOGIA

Buenos días, señor. Good morning, Sir. Gud mórning, Ser.


Déme la lista. Bring me the bilí of Bring mi zdi bil ov féar.
fare.
¿Qué quiere V. almor- What do you want to Juát du iú uónt tu
zar? breakfast? brékfast?
Lo primero, huevos fri- At first, I wish some , At ferst, ái uísh som
tos. fried eggs. fráid egs.
Tráigame pan. Bring me some bread. Bring mí som bred.
¿Qué vino quiere? What kind of wine do Juát káiud ov uáin du
yovT prefer? iú prifér.
Vino tinto. Red wine. Red uáin. ,

l Qué más desea V. ? Do j^ou wish something Du yu uísh sómzin els?


else?
Biftec con papas, pero Beefsteak with potatoes, Bifték uíz potétos, bot
1oien cocinado. but I wish it well done. ái uísh it uél don.
¿Tiene usted ostras? Ha ve you any oysters? Jáv iú éni óisters?
Sí, señor; tenemos muy Yes, Sir; we ha ve very , Yes, Ser: uí jáv véri
louenas ostras. fine oj^sters. fáin óisters.
Quiero una docena, y I want a dozen, and Ai uónt
. e dósen, and
tráigame limón y galletas. bring me some lemon and bring mi som lémon and
crackers. crákers.
¿.Cómo pueden ustedes How can you get oys- Jáu can iú guét óisters
'Conseguir ostras? ters in Ha vana? in Javána?
Las conseguimos de We them from
get Uí guét zdem from Cien-
*
Cien fuegos y de Sagua. Cienfuegos and Sagua. fuégos and Ságuau.
Quiero ahora \ma torti- I like now an omelet ,Ai lák náu an ómlet uíz
lla con tomates, cebollas y with tomatoes and onions tomátos and óñons and
in poco de perejil. and some parsley. som pársli.
Tráigame pescado. Bring me some fish. Bring mi som fish.
¿Qué clase de pescado What kind of fish have Juát káind ov fish jav
dene usted? you? iií?

Probaré salmón con co- I will try salmón with Ai uíl trái sámon uíz
nflor. couliflower. * '
i
colifláuar.
121

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Córteme algunas reba- Picase cut for me some^ Plis cot for mi som
nadas de pan. slices of bread. sláises ov bred.
¿No quiere V. más? Don't you take any Don't iú téik éni móart
more?
Aquí tiene panecillos y Here are rolls and but- Jíar ar rols and bóter.
mantequilla. ter.
Su te se enfría. i
Your getting cold.
tea is lúar tí is guéting cóuld.
¿Ha acabado V.? Ha ve you finished? Jáv iú finisht?
Tome algo más. Take something else. Téik sómzing éls.
No más, gracias. Not any more, I thank Not éni móar, ái zánkiu.
you.
¿Quiere un poco de Will you have some Uíl iú jáv som sup?
sopa? soup ?
Tomaré un poco. I will thank you for a Ai uíl zánkiu for e litl.

little.

Parece muy buena. It looks very nice. Itluks véri náis.


Páseme el pan. Pass the bread, picase. Pas zdi bred, plís.
Destape esa botella. Crack that bottle. CraC' dat bótl.
¿Le gusta el biftec WiH you have the beef- Uíl iú jav zdi biftec
<?ocinado ? teak well done? uél don?
Mejor lo quiero a la in- I like it better under- Ai laik it béter ónder-
glesa. done. don.
Aliñe la ensalada. Dress the salad. Dres zdi sálad.
Tiene mucha pimienta. It is too much peppered. It is tu moch pépert.
El vinagre no sirve. The vinegar is good for zDi vínigar is gud for
nothing. nózing.
Ahora quiero cogiiac. '

Now, I wish some Náu, ái uísh som coñác.


cognac.
No «beba mucho, porque Don't drink too much Don't drínk tu moch,
se emborracha. • for you will get drunk. for iú uíl guét dronk.
Usted es un buen bebe- You" are a good drinker. Yu ar e gud drinker.
dor.
Traiga lo que le he Bring what I have or- Bring juát ái jáv órde-
mandado. dered. ret.
Pague en la cantina. Please pay at the bar. Plis péi at zdi bár.
Señor, ¿a qué hora vol- Sir, at what time will Ser, at juát táim uíl iú
verá usted a cenar? you come for supper? . com for sóper?
A las ocho. At eight. At éit.

Sírvase decir a mis . Please tell my friends Plís tel máy frends ái
amigos que estaré aquí es- I will be here this evening bi jíar zdis .ívning at dat
ta noche a esa hora. at that time. táim.
íío tenga cuidado, se lo Be at rest, Sir, I will do Bi at rest, Ser, ái uíl du
diré com-O V. desea. it as you wish. it as iú uish.
Bien. All right. 01 ráit.

ADVERTENCIAS
1? —Es preciso mucho en anuncios, pues no siempre se siguen
fijarse los
reglas gramaticales, y en se obedece uso con mucha frecuencia.
ellos al
2^ —En Estados Unidos aprende un gran caudal dé palabras leyendo
los se
anuncios, pues nada hay más fácil que descubrir sus significados observando
los objetos qne se venden en donde esos aparecen.
122


3? Recomendamos a los discípulos que hayan llegado a esta lección que
adquieran en La Moderna Poesía, Obispo 135, los Appleton's School Beaders,
redactadas por los eminentes profesores Harris, Rickoff y Bailey. En esa obra
se advierte su sistema seneillícimo de lectura, pues de lo fácil a lo difícil, de
lo simple a lo compuesto pued.e leerse y traducirse. El lector tendrá ocasión de
advertir en esta obra, que la lengua inglesa tiene dulzura y organismo grama-
tical y literario. Compiten en buena dicción, elegancia y belleza en el estilo,
poetas como Byron y Shakespeare, y prosistas como "Washington Irving»
Webster y Tennyson.
LECCION 18^
ESQUELAS Y CARTAS
VOCABULARIO
ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Señor. Ser
Señora Madain. ......... Mádam
Señores Gentlenien Yéntelmen
Querido señor. ...... Dear í^'.i- . . Díar ser
Sta. Norma Castellanos. . Miss Norma Castellanos Mis Norma Castelános
Sra. Zoila Castellanos. . Mrs. Zoila Castellanos. . Míssis Zoila Castelános
Sra. Zilia Castellanos. . . Madam Zilia Castellanos. Mádam Zilia Castelános
Sr. Isaac Castellanos-. . . Mr. Isaac Castellanos. . Míster Isac Castelános
Señores Mes^^r^ . Méssiers
Carta de gracia Letter df thanks. . . .
Léter ov zánks
Carta de introducción. . Letter of introduction
,
. .
Léter ov introdócshon
Carta de consejo Letter of advice Léter ov adváis
Carta de pésaií^e Letter of condolence. . . Léter ov eondólens
Carta de congratulación. Letter oí congratulation Léter ov congratuléshon
Su más obediente y humil- Your obedient humble lúar obídient jómbl sér-
de servidor servr.nt vant
Su más devoto servidor. Your most deyoted ser-
var t., lur móst devóted sérvant
Su afligido servidor. . . Your afñicted servant. . lúar aflícted sérvant
Tenemos el honor de ser We have the honour to be Uí jáv zzdi ónor tu bi
de ustedes yours iúars
Saludan a usted sus afec- Believe us to remáin, sir, Bilív os tu riméin, ser,
tísimos seguros servido- most cordially yours. . most córdiali iúars
res
Quedan a la disposición We remain, Sir, most truly Uí riméin, ser, most trúli
de V. sus seguros servi- yours iúars
dores
Presento mis respetos a I present my respects to. Ai presént mái rispécts tu
Tengo el honor de aceptar I have the honour to Ai jáv zdi honor tu asépt
la invitación accept the invitation. . zdi invitéshion
He recibido su carta de Your letter of the first of lúar léter ov zdi ferst ot
primero de Julio. . .
^.
July has come to hand. julái jas com tu jánd
Respetuosamente de V. . Respectfuly yours. . . . Rispéctfuli iúars
De usté es Yours Iúars
Verdaderamente de uste-
des Truly yours Trúli iúars
Somos de V. atentos ami-
gos y S. S ...... . We are jovvs Uí ar iúars
Sr. Jesús Castellanos. . Mister Jesús Castellanos. Físter Yísos Castelános
Sr. Delio Catellan-s. . . Mr. I^elio Castellanos. . Míster Délio Castelános
Sr. Rubén Castellanos. . Mr. Rubén Castellanos. . Míster Rúben Castelános
124

ESPAÑOL INGLÉS PROXUXCLA.CIÓN

Una señorita A voung lady E yóung lédi


Una señora A ladr E lédi
Un caballero A gentleman E yéntelman
Mi dirección My address . Mái adres
¿Quién son esos Caste- Who are those Caste-
llanos? . . . llanos? Juár zdóus Castelános!
Los hijos del autor de es- The sons of this book's zDi sóns ov zdLs buks
te libro author ózor
carta letter léter
franqueo postage póstech
envío por correo mailing méilin
stamps stámps
sellosde correo póstech stámps
fecha date déit
posdata postseriptum. ...... póstscríptom
tarjeta postal postal card . postal card
Administración de Correos Post office Póstófis
escribir una carta. . . . to write a letter tu ráit e léter
cerrar una carta to seal a letter tu sil e léter
dirigir una carta to direct a letter tu diréct e léter
•to address a letter. . . . tu adres e léter
certificar una carta. . . to register a letter. . . . tu réyister e léter
contestar una carta. . . tu ánser e léter
copiar una carta to copy a letter tu cópi e léter

MODELO DE ESQUELAS

Esquela: Note: Nóut:

Al señor y la señora Ve- Mr. and Mrs. Velasco Míster and ]\Iísis Ve-
lasco presentan sus respe- present their compliments lasco present their compli-
tos al señor y señora Pra- to Mr. and Mrs. Prado, ments tu Míster and Mísis
do y les ruega hagan el and beg the favour of Prado and beg zdi févor
favor de venir a comer con having them at dinner ov jávin zdem at díner
ellos el jueves próximo a next t h u r s d a y at six next zérsdei at six oclóc.
las seis. o'clock.

Contestación: A7iswer: Anser:

El señor y la señora Mr. and Mrs. Prado Míster and Misis Pra-
Prado presentan sus res- present their best compli- 'do presént zdear best com-
petos al señor y señora ments to Mr. and Mrs. Ve- pliments to Míster and
Velasco, y tienen gran pla- lasco, and feel highly Mísis Velasco and fil jáili
cer en aceptar su bonda- pleased by accepting their plíset bái asépting zdéar
dosa invitación de ir a co- kind incitation to dinner káiiid invitéshion tu díner
mer el jueves próximo. on next thursday. on zérsdei next.

La señora Zoila Velasco Mrs. Zoila Velasco begs I


Mrs. Z ó i 1 a Velasco
a la señorita Lloréns
r.'P'sa the favor of Miss Llorens bees zdi févor ov Mis
y liormaua se sirvan acom- and sister's company to '

-mod S.T9JSI5 puF snajoirj


125

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

pañarle el domingo 21 de spend the evening on pañi tu spénd zdi ívnin^


Marzo, por la tarde, a sunday March 21 rst at márch tuénti fers at séven
las 7. 7 o'clock. oclók.

La señorita Llorens y Miss Llorens and sister Mis Llorens and síster
hermana sienten que la regret that their mother's rigrét zdat zdéar móders
seria indisposición de su serious disease forcé them sirios disís férse zdem tu
madre les obligue a no ad- to decline Mrs. Zoila Ve- dicláin Mísis Zoila Vélas-
mitir la cortés invitación lasco 's polite invitation. eos poláit invitéshion.
de la señora Zoila Velasco.

Sr. Wade: Mr. Wade Mr. Uéd

Espero ver a V. el pró- I hope to see you on I jóup tu sí jú on néxt


ximo miércoles a las 10 de •next wednesday at ten uénzdéi at ten (ante me-
la mañana, como de cos- A. M. as usual. rídien) as iushital.
tumbre.

'
J. S. C. J. S. C. J. S. C.

Sr. D. J. S. C: Mr. J. S. C: Míster J. S. C.

Corriente. Esperaré a All rigth. I will "wait 01 ráit. Ai uíl uéit ¿©r
usted el miércoles próxi- for you next wednestay at iú next ugnzdéi at teis
mo, a las 10 de la mañana. ten o'clock. o 'clock.

WADE WADE WBD

Srta. Zilia Castellanos Miss Zilia Castellanos to Mis Zilia Castelános tu


a la Srta. Julia Velasco: Miss Julia Velasco Mis Julia Velasco.
Acabo de llegar de Nue- I have just arrived from Ai jáv yóst arráivet
va York, y si sus ocupa New York and if you are from Niú Yórk, and if ió
clones le permiten el venir at leisure to giveme a cali, ar at lísher tu guív mi e
a Verme, le daré noticias I will give you some news guív iú som niús
col, ai uíl
que le agradarán mucho. that will please you. I zdát uíl plis iú. Ai sháí
No saldré en todo el día sliall be at home the whole pbí at jóum zdi jol déi; so
y por consiguiente puede day; so you may choose iú méi chus itiar táim.
V. elegir la hora que más your time.
le acomode.

He tenido mucho gusto I am dilighted to hear Ai am diláitet tu jíar


en saber su feliz regreso that 3^ou are at last re- zdát iú ar at lást ritérnt
de Nueva York, y aunque turned from New York. from Niii Yórk. Uérit ónlf
no hubiera sido más que Were it only to con- tu congráchuleit iú on
para felicitarla, después gratúlate you on your iúar jápi arráival áfter so
de tan larga ausencia, es- happy arrival after so lóng an ábsens, ái uíl
te solo motivo me bastaría long an absense. I will uéit on iú. ¡

para pasar a verla. wait on you.


Puede V. contar, desde You may, therefore, Iú méi déarfoar dipéna
luego, con que estaré en depend upon seeing me opón siing mi zdis ívaing-
sxi casa a eso de las seis. this evening at about six. at abáut six.
12«

MODELOS DE CARTAS

ESPxVÑOL EsTGLÉS PRONUNCIACIÓN

CARTxV LETTER LETER


DE FELICITACIÓN OF CONGRATULATION OV CONGRATUIiÉSHION

Sr. D. Juan Bta. Henán.- Mr. John B. Hernández Míster Yon B. Hernández
dez
Sir, it was impossible Ser, it uós impósibel
Muy. señor niío: No po- for me to receive any more for mi tu risív éni móar
día recibir una noticia pleasing intélligence t^an plísing intéliyens zdan
más agradable que la del that of your last success zdat OV iúar last socsés
último triunfo obtenido at the University, being at zdi lunivérsiti, bíin
por V. en la Universidad elected Dean, by acclama- ilécted Din, bái acla-
al aclamar a usted Decano. tion. méshen.
Ha . sido una verdadera It must be extremely It most bi extrímli
dicha para V. el poder gratifying for you to have gratifáin for iú tu jáv
reunir los sufragios de los obtained the votes of the obtéinet zdi vóuts ov zdi
sabios de toda clase que many scientific men of méni saientífic men ov
componen la Facultad de every kind cimposing the éveri káind eompóosing
Derecho. Faeulty of Laws. zdi Fákelti ov Los.
Eeciba, V., señor, la Accept, Sir, the homage Accépt Ser, zdi jómech
más enhorabuena
sincera of the profund respeet I ov zdi profáund rispéct
j el homenaje respetuoso feel for you, which you so ái fil fór iú juich iú so
le su afectísimo y seguro well deserve. uél disérv.
'?rvidor.
José S. Castellanos Joseph S. Castellanos Yósef Cástelános

Querido señor: Dear sir: Díar ser:


I am extremely obliged
Quedo en extremo to you, Sir, fer the part Ai am extrémeli obláid
agradecido por la parte you had the kindneess to tu iú. Ser, for, zdi part
que cabe a V. en la gra take with regard to the iú jád zdi káidnes tu téik
''

cía que la Universidad fayour the University has uíz rigárd tu zdi févor
acaba de hacerme. been pleased to confer on zdi lunivérsiti jás bíin
Mi mayor
deseo es me. plísed tu cónfer on mí.
que ella me proporcione I trust that it will af- Ai trost zdat is uíl
ocasiones frecuentes para ford me frequent oppor- afórd mi fríkuent opor-
probar a usted cuánto le tunities of proving to tiúnitis ov prúving tu iú
agradezco el honor de su you my grateful sense of mái gréitful sens ov zdi
recuerdo, y hasta qué pun- the obligation, and how obliguéshion, and jáu
to soy su atto. y s. s. truly I am respectfully trúli ái am rispéefully
yours. iiíars.

Juan Bta. Hernández John B. Hernández Yon B. Hernández

CARTA DE PÉSAME LETTER OF CONDOLENCE LÉTER ov CONDÓLENS

Muy señor mío: Sir: Ser:


Belive me when I say
He sabido con el ma- that I heard with deep Bíliv mi juén I sé dat
or sentimiento la pérdi- sorrow of the loss you ái jérd uíz dip sóro ov
que acaba V. de sufrir have experienced by the zdi los iú jáv expírienset
la persona de su hija. death of your daughter. in zdi dez ov iúar dóter.

\
127

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Era una joven de ta- She was a talented Shi uós e tálentet
lento que todo el ijiundo young lady whom every
. yóng lédi jum éveri bódi
estimaba y cuyo agradable body esteemed and courted estímet and cóurtet for
trato hacía que se buscase for her agreable society. jér agríebl sosáieti.
con gusto su sociedad.
A la piedad de usted to- It is a pious duty for It is e páious diúti fór-
ca acoger en esta doloro- yon, in this painful cir- iú in peínful cír-
zdis
sa circunstancia todos los cunstances, to accept all comstances tu accépt ol
consuelos que la amistad, the comfort that friend- zdi confort zdat frénd-
y sobre todo la religión, sliip and religión espe- ship, and relíyion es-
ofrecen a los hombres en cially,can offer in such péshiali can ófer in soch
estas crueles catástrofes. dreadful riáis. dréful tráials.
Tengo el honor de ofre-
cerme a V. y reiterarle el I have the honour to be Ai jáv zdi honor tu bí
sincero afecto con que soy^ with the most profound uíz zdi most profáund
de usted su seguro servi- regard yours. rigérd iúars.
dor.

CARTA LETTER LÉTER

DE RECOMENDACIÓN OF INTRODUCTION OV INTRODÓGSHON

Sr. Jo'sé Martí: Mr. Joseph Marti: Míster Yósef Martí

Muy señor «lío Sir: Ser

El Sr. Isaac Castella- Mr. Isaac Castellanos Míster áisac Cástelános


nos me escribe suplicán- has requested me by letter jas ricuésted mi bái lé-

dome le recomiende a V. to introduce him to you. ter tu introdiús jim tu


bajo el pretexto de que He thinks that I enjoy no iú. Jí zinkp dat ái enyói
tengo con V. gran crédito, little credit with you hut ; no litl crédit uíz; bot
cosa en que no sé si se 1 am not certain that he ái am not cérten zdat ji
engaña. is not' mistaken. is not mistéken.

El es un hombre hon- He is an honest man. Jí ís an ónest man.


rado.
I shall be obliged, Sir, Ai shal bí obláich, Ser,
Quedaré a Y., pues, for the trouble you may for zdi tróbel iú méi
muy agradecido si le pro- take to find a situation téik tu fáind jím e si-
porciona algún empleo that may place him more tuéshon zdat méi piéis
que le saque de su actual at ease than he is at pre- jim móar at ís zdan ji
penuria. sent. is at présent.
Estoy seguro de que de-
sempeñará con acierto I am persuaded he will Ai am persuéded ji
cualquier encargo que V. acquit himself well of uíl ackuít jímself uél ot
le confíe. whatever you may entrust juát éver iú méi intróst
to his management. tu jis máneshement.
Soy de V., con el ma-
yor respeto, s. s. I am respeetfully yours. Ai a m rispéctfulli
iúars.
Flor Crombet Flower Crombet Fláuar Crombet
128

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

CORRESPONDENCIA MER- COMMERCIAL CORRESPON- COMERCIAL CORRESPÓN-


CANTIL DENCB DENS

Sres. Gómez y Martí: Messrs Gómez & Marti: Mésiers Gómez and Martí :

Ha
llegado a mi poder Your circular of June lúar cérkiular ov yiún
vuestra circular de pri- first has come to hand.
mero de Junio. ferst jás com tu jánd.
Hemos tomado nota We have taken note of
para aprovechar, a la your signature that we Uí jáv téiken nóut ov
primea ocasión, la oferta may have recourse to iúar sígnacher zdat uí
que nos hacen de sus your services in case of méi jáv rícórs tu iúar
servicios. need. sérvis in kéis ov nid.

Su segTlro servidor, Truly yours, Trúli iúars,

Perfecto Lacoste. Porfecto Lacoste. Perfect Lacoste.

Sres. Aranguren, Zayas Messrs Ara'nguren Za- Mésiers Aranguram, Za-


y Comp yas & Co. yas and Cómpani.

Al recibo de ésta sír- On receiving the pres- Oon risívin zdi préseat,
vanse ustedes comprar ent please purchase on plis pérches on áuar
por cuenta nuestra, bajo our aceount on the most acáunt on zdi most fev»-
las mejores condiciones, favourable terms you rébl terms iú can, fífti
50 bocoyes de miel y ex- can, fifty hogsheads of jógsjeds ov jóni and
pedírnosla en seguida por honey, and forvpard it fóruard them inmédietli
transporte ordinario. inmediately by wagón. bái uágon. Bilív os tu
Saludan a W. sus Believe us to remain, riméin, yéntelmen, most
afmos, y s. s., Gentlemen, most cordially córdiali.
yours.
A. Maceo y C.^ A. Maceo & Co. A. Maceo and Cóínpani.

Sr. D. Manuel S.' Cas- Mr. Emmanuel S. Cas- Míster Emmánuel S.


tellanos : tellanos : Castelános
Sírvase V. enviarme I beg you will be so Ai beg iú uíl bi so
a vuelta de correo el liind as to let me know káind as tu let mi nó
precio corriente de los by return of post the bái ritérn ov post zdi
artículos que indica la current prices of the córent práises ov zdi
nota adjunta. articles of which I have lártikels ov juich ái jáv
Si veo que pueden subjoined a list. sobyóinet e list.

proporcionarme alguna If I find they admit a


ventaja, no tardará V. reasonable profit, you If ái fáind déi admít e
en recibir pedidos de al- will considerable order rísneibl prófit, iú uíl
guna consideración, no for myself and eorespon- shórtli risív con-
e véri
sólo para mí, sino tam- dents. síderebl órder for máiself
bién para mis correspon- and correspóndents.
sales.
Queda de V. afmo. y I am, Sir, yours. Ai am, Ser, iúars.
s. s.,

José M. Céspedes. Joseph M. Céspedes. Yósef M. Céspedes.


129

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

Sr. José M. Céspedes Mr Joseph M. Céspe- Míster Yóseph M. Cés-


des : pedes :

Cumpliendo con lo que Agreable to your re- Agríabel tu iúar ri-


me encarga en la suya, re- quest, I have marked on cuést, ái jáv márked on
mito a V. una nota con el each article the price you ich ártiquel zdi práis iú
precio de los artículos que wished to know, showing uíshet tu nóu, shóin at
me indicaba, con más de at the same time the retail práises dat iú méi yódge
los vendidos al por menor, prices that you may judge ov zdi prófits.
a fin de que calcule los be- of the profits.
neficios que pueden de-
jarle.
Teniendo motivos para As I have some. appre- As jav som aprihén-
ái
creer que el precio de es- hension that those pri- shen zdat zdóus práises
tos géneros subirá dentro ces will be shortly advan- níl bí shórtli advánset ái
de poco aconsejo a V. y eed, I recommend the pre- rícománd zdi présent táim
sus amigos aprovechen es- sent time as the best for as zdi best for iúarself and
ta ocasión, que conceptúo yourself and friends, to frénds tu perches.
Ja más oportuna para ha- purchase.
cer las compras.
Soy de usted atto. y I am respectfiiUy yours, Ai am rispéefuli iúars,
s. s., Emmanuel S. Castella-
Manuel S. Castellanos. nos. Emmanuel S. Castelános.

ENVIO DE UNA LETRA

Sres. Gustavo Arós- Messrs. Gustavo Aróste- Mésiers Gustávo Arós-


tegui y C* gui and Co. tegüi and Cómpany.

Querido señores Dear Sir: Díar Ser

Tenemos sumo gusto en We are extremely hap- Ui ar éxtrímli jápi tu


enviar a V. una letra por py to send you a draft for send iú e draf for uán
mil pesos, para pagar las one thousand dollars, to sáiisand dólars, tu péi iú
mercancías que V. nos ha pay you the merchandises zdimérchandáis iú sent os
enviado desde Enero a la you sent us from January from Jánuary tu déit.
fecha. to date.
La letra será pagada The draft will be paid Zdi draf uíl bi péid
después de treinta días, after thirty days, bvit if áfter zérti déis, bot if iú
pero si V. puede descon- you can discount it, you can diseáunt it, iú can
tarla, hágalo a nuestra sa- can do it with all our dúit uíz ol áuar satisfás-
tisfacción. satisfaction. hen.

Somos de usted attos. We are yours very eor- Uí ar iúars véry cór-
amigos y s. s., dially. diali.

Alfredo Castellanos y Alfred Castellanos and Alfred Castelános and


Ooriipañía. Company. Cómpani. /

9 /
130 «

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

CONTESTACIÓN ANSWES ANSEE

Querido señor: Dear Sir: Díar Ser:

Vuestra favorecida de Your favoured of Ja- lúar févoret ov Januári


21 de Enero es en nuestro nuary 21st. is at hand, and tuénti ferst is at jand and
poder, y hemos recibido we received your draft f or íu risívd iúar draf for uán
vuestra letra por 1,000 one thousand dollars. záusand dólars.
pesos. We must inform you Ui most infórm iú zdat
Informamos a V. que that the draft was accep- zdi draf uós aséptet and
fué aceptada y desconta- ted and discounted at 2 discáunted at tú per sent.
da al 2 por 100. per cent.
No entramos en más We do not go into Uí du not go intú fér-
pormenores por hoy, es- farther details, as we are der ditéls, as uí ar uéitin
perando recibir instruc- waiting instructions from instrócshens from iú astu
ciones respecto a la re- you as to remittanee of remítans ov mérchandáis.
mesa de mercancías. marchandises.
De V. attos. y s. s., Truly yours, Trúli iúars,
Aróstegui y C.^ Aróstegui & Co. Aróstegui and Cómpani.

ENVIO DE UNA CUENTA CORRIENTE

Sr. José López. Mr. Joseph López. Mr. Yósef López.



Obispo 135. Habana. 135 Bishop St. Ha vana. Bishop 135, Ja vana.
Estimado amigo Esteemed friend: Estímed frend:
Hemos examinado la We have examined the Uí jav exáminet zdi
cuenta corriente que nos account current you sent acáunt córent iú sent os,
envió V., saldada el 31 de US, balaneed the 31th last bálansed zdi zsérti fers
Dicembre último, y esta- December, and have found last Desémber and jáv
mos conformes. it correct. fáund ít eorréct.
Reciba por ello nuestras P 1 e e a s e receive our Plis risív áuar zanks.
gracias. thanks. The b'álans in iúar fé-
Le remitimos el saldo a The balance in your vor for six jóndred dó
favor de V. por $600 en favour for six hundred lars uí remít bai inclóset
letra adjunta sobre Joa- dollars we remit by in- draft and Cómpani ov
quín Borges y C?, de la closed draft on Joachin Javána.
Habana. Borges & Co. of Ha vana. Uí s'hal bi plíset tu
Tendremos el gusto de We pleased
shall be risív iúar férder comanda
recibir sus nuevas órde- to received your farther and riméin.
nes, y quedamos sus afec- commands, and remain Yúars córdiali,
tísimos amigos, Yours cordially, Frank Véitia and Cóm-
Francisco Veitia y C.^ Franck Veitia and Co. pani.

CARTA DE CREDITO

Sres. Appleton y Messrs Appleton & Co. Mésiers App 1 1 o n and


Cómpani.
Muy Sres. nuestros: Dear Sir
Díar Sers:
Caso de que el portador, If the bearer, Mr. De-
Sr. Delio Castellanos, de- lio Castellanos, desires to If zdi béarer, mister
sea comprarles algunas make any purchases of Délio Castelános. disáiars
mercancías, pueden W. merchandises, of you, we tu méik ény perches ov
131

ESPAÑOL INGLÉS PRONÜNCLÍlCIÓN

considenarnos responsables will be responsible for the merchandáis ov iú, iú uíl bí


por el pago de las mismas, payment of same, to any respónsibel for zdi péiment
por cualquier suma que no amount not exeeeding ten ov séim tu éni emáimt not
exceda de 10,000 pesos. thousand dollars. exsídin ten záusand dó-
Si en los pagos faltase In the event of bis fai- lars,
al cumplimiento de lo con- ling to make bis payments In zdi ivént ov jis ié-
venido con ustedes, les en- according to agreement, lintu méik jis péiment, iú
cargamos que oportuna- we expect you to give us expect iú tu guiv os táimli
mente nos avisen. timely notice of same. nótis or séim.
Quedamos de ustedes , Yours respectfully, lúars ríspetfuli.
affmos. s. s.,
Mario Menocal y her- Mario Menoeal and Mério Menocal and
manos. brothers. bróders.

Matanzas, marzo 6 de Matanzas, March 6tli of Matanzas, March sixz


1899. 1899. ov 1899.

Sr. José López. Mr Joseph López. Míster Yósef López.

Muy Sr. mío Dear Sir: Díar Ser


Le suplicamos que nos Picase forward by Pul- Plis fóruard béi Pulga-
envíe a la mayor brevedad, garon Express, at the ron Exprés, at zdi érliest
por el expreso de Pulga- earliest possible date, the pósibel déit, zdi buks and
rón, los libros y efectos de books and stationery mer- stéshoneri merchandáis in-
escritorios incluidos en la chandises inclosed in the clóset in zdi nóut JuícK
nota que le remitimos. note which I sent you. ái sent iú.
Nodarse y Compañía. Nodarse & Co. Nodarse and Oómpani.

CARTAS DE AMORES

Señorita Julia Velasco. Miss Julia Velasco. Mis Yiúlia Velasco.


Since I knew you I lo-
Desde que la vi la amé. ved you. I do not knovr Since ái niú iú ái ló-
No sé por qué pero desde
;
why, but from this day vet iú. Ai du not nóu
ese día no hago más que forward, I do not do but juái, bot from zdis day
pensar en usted. to think on you. fóruard, ái du not du bot
Strange thing love tu zink on iú.
¡Raro es el amor A kink of chain that Strendj zink is lov: o
Cadena que une fuerte- joins strongly with a káind ov chéin zdat yóina
mente con un placer inex- pleasure w^hich eannot be stróngli uíz é pléshur juích
plicable. eannot bí expléind.
Soy un esclavo, y sin I am your slave, and Ai am iúar sléiv, ánd
embargo soy feliz, porque however, I am happy, jáuéver ái am jápi, bicós
espero V. sentirá algo por because I hope you will ái joup iú uíl fil sómzin
mí. feel something about me. ebáut mi.
Sírvase contestarme lo Please answer me as Plis ánser mi as sun aa /

más pronto posible. soon as it possible. it is pósibl.


Vuestro adorador, Your lo ver, Iúar lover,
Flor Crombet. Flower Crombet. Fláuar Crombad
132

BSFAÜOL IKGLÉS PRONUNCIACIÓN

Sr. Flor Crombet. Mr. Flor Crombet. Mister Fláuar Crombet.

Poüdré a V. en observa- I will put you on obser- Ai uíl put iú on obser-


ción. Si V. me ama como vation. you love me
If vésion. Iv iú lov mi as
V. V. probará que
dice, as you you vpül
say, iú iú wil yóstifai
séi,

dice la verdad, y que V. es justify me that you tell mi dzát iú tel zdi truz and
UJQ hombre honrado. the truth, and that you zdát iú ar an ónest man.
are an honest man.
Julia. Julia. Yiúlia.

Sr. Gftspar BetoncoiPirt. Mr. Jasper Betancourt. Míster Yásper Betancúrt.

Caballero Gentleman Yéntleman

V. se ha equivocado You very much


are ar • véri moch mis-

mucho. Yo amo tierna- mistaken about me. téiken ébaut mi.
mente a un solo joven, tenderly to only
I love Ai lov ténderli tu uwe
que no es V. one young man, who is not yóung man, ju is not iú.
Sírvase no molestarme you. Plis du not tróbl mi
aaás. Picase do not trouble móar.
me more.
Zilia. Zilia. Ziüa.

Señorita Norma : Miss Norma Mis Norma

Cuatro meses hace que Four months inakes For montz méiks euéy
Bo he podido olvidarla. away and I could not and ái eud not forguét iú.
Mi amor crece, crece y cre- forget you. My love Mái lov gros, gros and
ce cada día. grows, grows and grows gros évery déi.
Supongo que tiempo
es every day. Ai supóus it is táim
bastante para probar mi I suppose it is time inóf tu prÚY mái lov.
amor. enough to prove my love. Nobódi bot iú nou mái
Nadie más qwe V. eo- Nobody but you, know fílings.
Hoee mis sentimientos. my feelings.
No sea cruel, y con- Do not be cruel, and Du not bi erúel and
tésteme favorablemente. answer me favourably. ánser mi févorebli.

Ignacio Agramonte. Ignatius Agramónte. Ignásius Agramonte.

Caballero Gentleman Yéntelman

Cuatro meses de prueba Four months of proof For monz or pruv is not
ño es suficiente. is not enough. inóf.
If your love is true, If iur lov is trú, uéit
Si es sincero su amor wait for a year and, in the for e yíar and, in zdi
espere un año, y en ese meanwhile, I vpill think mínjuáil, ái uíl zink
tiempo lo pensaré. about it. ebáut it.

Y Norma. Norma. Norma.


13S

nsroiiÉs PRONUNCIACIÓN

Miss Mary Castellanos. Mis Méri Oástelános.


I love you tenderly,
Amo a V. tiernamente y and I am happy to tell Ai lov iú ténderli and
?oy feliz en decírselo you so. ái am jápi tu tel iú so.
Soy un hombre honra- I am an honest man; Ai am an ónest man
do y ;
si V. me permite ha- and if you allow me and if iú aláu mi apik

blar a su padre rogándole speak with your father, uíz iúar fáder préin jim
consienta en visitarla, se praying him consent me consént mí tu vísit iú, ái
!• agradeceré mucho. to visit you. I will be very uíl bi véri moch obláíd
Suyo respetuosamente, much obliged to you. tu iú.

Your respeectfully, Yúar rispétfuli.


Néstor Aranguren. Néstor Aranguren. Néstor ArangureM.

Caballero Gentleman Yéntelman

Conozco quién es V., y I know who you are, Ai nóu Ju iú ar, and
si V. me ama, como dice, and ifyou love me, as you if iú lov mi as iú séi, iú
puede manifestarlo a mi say, you can tell it to my can tel it tu mái fáder,
padre, quien hablará con- father, who will speak ju uíl spik uíz mi ebáut
MÍgo sobre el asunto. with me about this subject. zdis sóbyect.
Mana. Mary. Méri.
LECeiON 19A
DIALOGOS CON LOS PARROQUIANOS
EN UNA TIENDA

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

En una tienda. In a- store. In e stór.


jCuál es el precio de What it the price of Juát is zdi práis ov
eso? that? zdat?
Dos pesos y cuarto. Two dollars and a quar- Tu dólars and e kuór-
ter. ter.
¿Qué clase de artículos What king of artieles Juát káind ov ártikels
y. tiene? you have? iú jáv?
Tenemos de todos pre- We have some of all Uí jáv som ov ol prái-
cios. prices. ses.
Enséñeme lo mejor que Show me the best you Shó mi zdi best iú jáv^
tenga. have.
¿Es éste el más fino It this the finest you Is zdis zdi fáinest iú
que usted tiene ? have ? jáv?
Lo garantizo. I v^arrant it. Ai uórant it.
Me parece muy caro. I find it very dear. Ai fáind it veri díar.
¿Puede usted dármelo Can you let me for one Can iú let mi for uán
por un peso? dollar ? dólar ?
Tengo precios fijos. I have but one price. Ai jáv.bot uán práis

CON UN ZAPATERO

Con im zapatero. At a shoemaker. At e shúmeker.


Quiero unas botas. I want some boots. Ai uónt som buts.
¿Qué clase de botas What kind of boots do Juát káind ov buts du
quiere V.? you wish? iú uísh?
Botas de suela. Leather boots. Léder buts.
¿Cuál eS su medida? What is your size? Juát is iúar sáis?
Mi número es treinta y My length is thirty Mái lengz is zérti éit.
ocho. eight.
Me están estrechas. iThey are too tight. zDéi ar tú táit.
Le daré a V. otro más I will get for you some Ai uíl guet for iú some
ancho. wider oness. uáider uáns.
Pruébese éste. Please try with this one. Plis trái uíz zdis uán.
Dé una patada en el Stamp your foot. Stamp iúar fut.
suelo.

CON UN RELOJERO

Con un relojero. With a watch-maker. Uíz e uáchméker.


Sírvase examinar este Please examine this PlLs egsámin zdis uách„
watch.
i
135

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

No anda nada. It does not go at all. It dos not go at ól.


Usted le ha roto el mue- You have broken the lú jáv bróken zdi spríng.
lle real. spring.
Quiero que V. lo arregle. I want you to repair it. Ai uónt iú tu ripér it.

Necesita limpiarse. It requires to be cleaned. It rikuáiars tu bí clínet.


¿Cuánto va usted a co- How much do you Jáu móeh du iú chareh,
brarme ? charge ?
Le costará cuatro pesos. It will eost four dollars. It uíl cost fór dólars.

CON LA LAVANDERA

Con la lavandera. With the washerwoman. Uíz zdi uásher-úuman.


¿Ha traído usted mi Have you brought me Jáv iú brot mi mái li-
ropa? my linen? nen?
Sí, señora; aquí está la Yes, madan, here is the , Yes, m'ádam, jíar is zdi

lista. bilí. bil.

Vamos ver si está


a Let US see if it is all Let os sí if it is ol ráit.

bien. Empiece a nombrar: right. Cali it over Col it óver


Seis camisas, Six shirts, Six sherts,
siete pares de medias, seven pairs of stockings, séven pers ov stókings,
ocho pares de medias de eight pairs of boys sto- éit pers ov bóys stokings,
niños, ckings,
tres pares de calzoncillos, three pairs of drawers, zri pers ov dróers,
dos chalecos blancos, two white waistcoats, '

tu juáit uéscots,
cuatro corbatas blancas, four white neekcloths, for juáit néekloz,
cinco pañuelos de seda, five silk handkerehiefs, fáiv síle jandkerehifs,
nueve pañuelos blancos, nine white „ náin juáit „
diez papalinas, ten morning caps, ten mórning caps,
dos vestidos, two dresses, tú dréses,
ocho enaguas. eight pettieoats. .
éit péticóts. '

CON UN LIBRERO

Con un librero. With a bookseller. Uíz e búkseler.


¿Tiene usted una buena Have you a góbd edition Jav iú e gud edíshon ov
edición de las obras de of Shakespeare 's w5rks ? Shékspiars uéks?
Shakespeare 1
Tengo varias. La más I have several. The Ai jáv séveral. zDi
hermosa es en nueve to- finest is in nine volumes, fáinest is in nain vóliums,
mos, bien impresos. beatifuly printed. ,
biútifuli príntet.
Tengo otra edición, muy I have another edition, Ai jáv anóder edíshon,
arreglada y esmeradísima, very handy and carefuly véri jándi and kéar fuli
en cuatro tomos. got up, four volumes. got op, fór vóliums.
Tengo una edición, en I have an adition, in Ai jáv an edíshon
dos lindos tomos, mucho two pretty volumes, a tu préti vóliums, e g
más barata. good more cheaper. moar chíper.
136

ESPiVÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

¿Qué gramática cree Which grammar do you Juich grámar du iú


usted mejor para apren- think is the best to learn ziink is the best tu lem
der el inglés? the English language ? zdi ínglis lánguich?

Creo que la mejor es I think the best


Cor- is
'
' Ai zink zdi best ís
la de Cortina. Este autor tina 's grammar".
This Cortinas grámar. zDia
es un buen maestro. Todo author a very good tea-
is ózor is e véri gud tícher.
el mundo lo celebra. eher. Every body praises Everi bódi préses jim.
him.
I Dónde puedo conse- Where can I get ^
that Juéar can ái guet zdat
guir ese libro? book? buk?
En casa de López, la In López 's house, the In López jáus, zdi best
mejor librería de la Ha- best bookstore in the city. búksstor in zdi síti.
bana.
¿Quién es López, a Who is López, whom Ju López júm éveri
is'
quien todo el mundo co- every body knows? bódi nóus?
noce?

Diré a usted. Era un I will tell you. López Ai úil tel iú. López
hombre pobre, pero tan was á poor man, but so uós e pur man, bot so
industrioso, inteligente
y industriosous so learned indóstrios, so lérnet and
perseverante, que empezó and so perseverant that so persivírant zdat ji bi-
a trabajar con la idea de he began to work with the gán tu uórk uíz zdi aidía
ser útil a todo el mundo, idea to be useful to every tu bi iúsful tu éveri bódi
sin importarle banderas, body, no being matter no bíin máter flags, po-
partidos políticos ni situa- flags, politician fractions litíshan frácshons or si-
ciones. or sitúa tions. tuiéshens.
López uíshed tu méik
López quiso hacer di- López wished to make móni, bot ji disáiard
nero, pero quería que money, but he desired zdat éveri bódi cud méik
también lo hicieran los that every body could móni bái jim. Déarfór oí
que estaban a su lado. Por make money by him. zdi pipi kéim tu López
consiguiente, todo el mun- Therefore, all the people stór.
do vino a su casa. eame to López 's store. In uór táim López got
En tiempo de guerra In war time López got éni káind or niúspei-
consiguió toda clase de any kind of newspapers pers, and ji sóld zdem
periódicos, y los vendió and he sold them to every tu éveri bodi. uizáut
sin aumento, a los precios body, without amoimt and emáunt and at zdi lóuest
más baratos. at the lowest prices. práis.
Tu déi López stór 'n
Hoy el establecimiento To day the López 's, zdi best búks stór in
de López es el mejor de store is book-
the best Kiúba and uán or zdi best
Cuba y uno de los mejores store in Cuba and one of in America.
de América. the best in America.
,
López Jias at présent,
López has, at present, e cápital stók ov móar
López tiene hoy sobre a capitalstock of more zdan zri jóndred záus-
^300,000 pesos, y, además than 300,000 dollars, and and dólars and ólso in
en imprenta, libros y efeo- also in printing office, buks, príntingsófis, buks
os de escritorio, otro ca- books and stationery goods and stéshoneri gúds anó-
(,tal, y un gran crédito another sum of money; der som ov móni: and
\ los Estados Unidos y and as a high credit in all jás e jái crédit in ol
NSuropa. the United States and in zdi lunáit Stéits and ia
Europe. lúrop.
/
I
_137

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN-

Es un gfran editor de He is a great editor, Jí is e gréit éditer fór


toda clase de libros y pu- for any kind of books and éni káind or buks and pe-
blicaciones. publications. blikéstens.
Recibe directamente de He receives directly Jí risívs dáiréctli fróm
los Estados Unidos y de from United States and lúnait Ttéits and lurop
Europa, toda clase de pe- Europe all kind of news- ol káind ov niúspeipers,
riódicos, sellos de goma, papers, rubber seáis, chro- róbers sils, crómos, búks,
libros, almanaques, cromos, mos, books, magazines, magasíns, pieehers, and
pinturas y retratos. pictures and portraits. pórtrets.
Es, por último, un hom- He is, at last, an Ji is, at lást, an hónest
bre honrado, que hace bien honest man, who makes man ju méiks gud tu
a Cuba y, cosa rara
¡
no !, good to Cuba and, ¡stran- Kiúba and, stréinch zing,
tiene deudas. ge thing!, has no debts. jás no dets.
Su principal idea es His main idea is to Jís méin aidía is tu
destruir el monopolio destroy the monopoly of distrói zdi monópoli ov
librero, pues antes de L6- booksellers, because befo- buksélers, bicós bifóar
se vendían libros y re López they sold books López, zdéi sóuld buks and
efectos de escritorio a los and stationery goods at a stéshoneri guds at e veri
precios más altos. very high prices. jái práises.
Todo el mundo le quie- Every body loves liim. Everi bódi lovs jím.
re. Esta es la mejor apo- This is the best praise. zDis is zdi best préis.
logía.

CON UN IMPRESOR
ti

Hágame un presupuesto Give me an estímate Guív mi an éstimeit for


por la impresión de esta for the printing of this zdi príntin ov zdis uórk.
obra. work.
No puedo decir con exac- I cannot state positi- Ai cánnot stéit pósi-
titud el verdadero costo. vely the actual cost. tívli zdi ácchual cost.
Debo saber el tamaño I must know the size of Ai most nou zdi sáis ov
del tipo q'ue se quiere. the type needed. zdi táip níded. /

El peso y la cantidad The weight and quality zDi uéit and cuáliti bv
del papel que se desea. of paper desired. péipar disaiaret.
Todo esto hace que el All this would alter thé 01 zdis ud ólter zdi
precio sea relativo. price accordingly. práis acórdinli.
¿Cuánto cuesta la com- How much will it be for Jáu móch uíl it bi fór
posición, el papel y la im- eomposition, paper and eomposíshon, péipar and
presión ? printing ? príntin ?

¿Cuántos ejemplares de How many ádditional Jáu méni adíshenal


más quiere usted? copies de yon want ? cópis du iú uónt ?

¿Lo quiere usted elec- Do yon want it elec- Du iú wónt it iléctro-


trotipado ? trotyped ? táipet ?

Tiene usted que pagar You must pay fór the Iú most péi for zdi bó-
las cajas para las plan- boxes of the plates ? xes ov zdi pléits.
chas.
¿Tiene usted un buen Ha ve yoú a good proof- Jáv iú e sud prúf rí-
corrector de pruebas? reader? der?

/
J
138

ESPAÑOL INGLÉS PEONUNCIACION

Le dejo aquí el manus- I leave here the manus- Ai liv jéar zdi mánius-
crito cript. críp.
El original no está muy The eopy is not very zDi cópi is not véri
claro. clear. clíar.
Mándeme usted las Send the proof-sheets by Send zdi prúf-shíts bái
pruebas por correo. mail. méil.
'

EN LA BODEGA
En la bodega. At the groeery. At zdi grósery.
Quiero azúcar. I want some sugar. Ai uónt som shúgar.
¿Qué clase? What kind of sugar? Juát káind ov shúgar?
Quebrado. Brown sugar. Bráxm shúgar.
¿Cuánto necesita? How much do you want ? Jáu moch du iú uóntt
Diez centavos. Ten cents. Ten sénts.
Quiero también café I want also ground Ai uónt ólso gráund
molido: diez centavos. coffee: ten cents. cófi : ten sénts.
Y lo s artículos siguientes And the following ar- And zdi fóloin ártikels
ticles :

arroz . ...
10 centavos rice 10 cents. ráis ten sents.
frijol es. 5 „. . beans 5 „ bíns faiv „
pan. ... 20
. bread 20 „ bred tuénti „,

mantequilla. 10 „ butter 10 bóter ten „


aceite ... 20
. oil 20 „ óil tuénti „
manteca. 40 „ . . lard 40 lard fórti „
vinagre. 5 .
,, . vinegar ..... 5 „ vínigar fáiv „
aceitunas. 10 ,, . olives 10 „ ólivs ten „
huevos. 50 .
„ . egs fífti „
V. me debe un peffeo ño- You owe me one dollar Iú óu mi uán dólar and
venta centavos. and ninety cents. náinti sents.
¿Necesita usted algo Are you in want of Ai iú in uónt ov sóm-
más? something else? zing éls?
No por boy. Not for to day. Not for tu déi.
Vuelva otra vez. Coll again, picase. Col eguéin, plís.

EN LA BARBERIA
En la barbería. In a barber shop. In e bárber shop.
Quiero afeitarme. I want to be shaved. Ai uónt tu bi shéivet.
Est oy de prisa. I am in a great hurry. Ai am im e gréit jóri.
Siéntese. Le serviré Take a seat, I will at- Téik e sit. Ai uíl aténd
ahora. tend to you. tu iú.
iere usted descaño- Shall I shave you well Shal ái shev iú uél set?
narse? set?
Aféiteme el bigote. Shave off my mous- Shev of mái mostash.
tache.
Córteme el pelo por de- Cut my hair behind. Col mái jéar bijáind.
trás.

¿ Quiere V. lavarse la ca- Must I wash your head ? Most ái uásh iúar jed?
beza?
¿Quiere que le corte las Shall I eut your whis- Shal ái eot iúar juís-
patillas? kers? kers?
Quisiera aceite. I should like some oil. Ai shud láik som óil.
¿Cuánto le debo? How much do I owe Jáu moch du ái óu ü.
you?
139

INGLES PRONUNCIACIÓN

Cuarenta centavos, se- Forty cents, Sir. Fórti sénts, Ser.


ñor.

ALQUILAR UN CRIADO

Alquilar un criado. Engaging a servant. Enguéying e sérvant.


¿Sabe usted cocinar? Do you understand Du iú onderstánd cúk-
cooking? ing?
Muy bien, señora; he Very well, madam; I Véri uél, madam; ái
estado cocinando diez have been cooking ten jáv bín cúking ten yíars
años én distintos lugares. years, in differents pla- in diferents pléises.
ces.
¿Puede usted servir a Can you w^ait at table? Can iú wait at téibl?
la mesa?
No, señora ; es imposi- No, madam; it is im- No, mádam; it is im-
ble cocinar y a la vez ser- possible to cook and at pósibl tu cuk and at séim
vir a la mesa. same time to wait at ta- táim tu uéit at téibl.
ble.
¿Cuánto gana usted? What do you ask for Juát du iú ask for'

wages? uédyis ?
Diez y oelio pesos por Eighteen d o 1 1 a r s a Eitin dólars e monz.
mes. month.

ALQUILAR UNA HABITACION

Alquilar una habita- To hire an apartment. Tu jáiar an apárt-


ción. Have you any apart- ment.
¿Alquila usted habita- ments to let ? Jáv iú éni apártments-
ciones ? Yes, Sir I have two
; tu lét?
Sí, señor ;
tengo dos ©"ne furnished, and the Yes, ser, ái jáv tu: uán
una amueblada y la otra other unfurnished. Which férnishet, and zdi óder
no. ¿Cuál de las dos quie- if the two do you desire onférnishet. Juích ov sdi
re usted ver? to see? tú du iú disáiar tu sí f

¿Cuánto cobra usted por How much do you Jáu mich du iú chary
ésta? charge for this one? for zdis uán ?
Ocho pesos mensuales, Eight dollars month, Eit dólars e monz, péid
pago adelantado. paid beforehand. bifóarjánd.
LECCION SO^
DOCUMENTOS MERCANTILES
ESPAÑOL PRONUNCIACIÓN INGLÉS

LETRA DE CAMBIO BILL OF EXCHANGE BIL OV EXCHÉNCH

Habana, Eíiero 10 de Havana, January 10 th Javána, Jánuari téní,


1898. 1898. éitin jóndred and náinti
A treinta días vista Thirty days after sight éit.

mandarán W.
pagar por of this o£ exchange (se- Zérty déys áfter sáit fo
<8sta primera de cambio cond and third un-paid), zdis (sécond and zerd
(no habiéndolo hecho por pay to the order of Mr. onpéid) péy tu di órder
la segunda y tercera) a la J. S. Castellanos four of Mr. J. S. Castelános
orden del Sr. J. S. Caste- thousand doUars, valué re- for záusand dólars, váliu
llanos cuatro mil pesos, ceived, and charge the risívet, and ehárg zdi
valor recibido, que carga- same to my account, as„ séim tu mái acáunt as per
rán ustedes en cuenta, se- per adviee. adváis.
gún aviso. I am, as ever, most Ai am, as éver, most
De ustedes s. s-, respectfully yours. rispéetfuli iúarS.

Máximo Gómez. Máximum Gómez. Mácsimen Gómez.

Sr. Mario Menocal. Mario Menocal Squire. Mario Menocal Scuáiar.

Nueva York. New York. Niú York.

CIRCULAR CIRCULAR CÉRKIULAR

Habana, Abril 2 de Havana, April 2nd. Javána, Epril sécond


1898. 1898. éitin jóndred an náinti
éit.

Señor Sir:
Ser:
Tenemos el honor de We beg leave to inform
participar a V. que he- you that we have form- Ui beg liv tu infórm iá
Mos formado tina Compa- ed a partnership and es- zdat ui jav formd e párt-
iía y establecido una casa tablished a house of gene- nership and estáblishet e
de Agencia general en es- ral Ageney in this city jáus ov yéneral éyensi in
ta ciudad, bajo la firma de under the firm of Lasa- zdis síti, ónder zdi ferm ov
Lasaga y C? ga & Co. Lasága and Cómpani.
Quedamos de V. respe- "We remain respectfully Uí riméin rispéetfuli
tuosamente, yours, iúars.
Anthony Lasaga and
Antonio Lasagá y C? Co. Antonio Lasaga and
Cómpani.
Sac. Francisco Velasco. Frank Velasco
Squire. Frank Velasco Scuáiar.
141

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

EECIBO EECEIPT RÍSIPT

Habana, Julio 4 de Havana, July 4th 1898. Ja vana, Yulái fórz


1898. éitin jóndred and náinti
I ha ve reeeived from éit.

He recibido de J. S. C. J. S. C. two hundred Ai jav risívd from J.


doscientos cincuenta pe- and fifty dollars, in full S. C. tu jóndred and
gos como saldo hasta la of all demands up to fífti dólars in ful iv ol
fecha. date. demánds op tu déit.

Rafael de Cárdenas. Raphael de Cárdenas. Rafael de Cárdenas.

FACTURA INVOICE INVÓIS

Factura de 500 cajas Invoice of 500 boxes Invóís ov fáif jóndred


de azúcar de la Habana of Havana sugar, ship- bóxes ov Javána shúgar
embarcada por los her- ped by Maceo brothers shípet bái Maceo bróders
manos Maceo a Nueva to New York by the tu Niú York bái zdi
York por el "Competi- "Competidor" by order "Compétiter" bái órder
dor", a la orden y por and for account of Cas- and for acáunt oy Casti-
cuenta de Castillo y C? tillo & Co. llo and cómpani.
500 cajas de azúcar de 500 boxes of Havana Fáiv jóndred bóxes ov
la Habana, según peso, sugar, weighing, as per Javána shúgar, uéyin as
que se especifica. specification annexed. per spesifikéshon anéxet.
Gastos. Charges. Chárdjs.
Derechos de exporta- Export duties. Export diútis.
ción.
Peso, acarreo, etc. Weighing, cartage, etc. Wéying, cártedj, etc.
Corretaje. Brokerage. Brókeredj.
Comisión por compra, Commission for pur- Commíshon for pérches,
por ciento. ehase, per cent. per sent.
Comisión, por giro, por CommisSion on draf t, Commíshon on draft,
ciento. per cent. per sent.

Habana, Octubre 7 de Havana, October 7th of Javána, Oetóber sévenz


1898. 1898. éitin jóndred and náinti
éit.
Maceo Hermanos. Maceo Brothers. Maceo Bróders.

CARTA LETTl^R LÉTER


tlE RECOMENDACIÓN OF RECOMENDATION OV RECOMENDÉSHON

Sr. Francisco Martínez Mr. Frank Martínez y Mister Frank Martínez


y Lufriu. Lufriu. y Lufriu.

Querido señor: Dear Sir: Díar Ser:

Tengo el gusto de re- have the pleasure to


I Ai jav zdi pléshur t«
comendar a V. a mi introduce to your ac- introdiús tu iúar akuén-
respetable amigo don quaintance my m u c h tans niái moch rispéstet
Juan Bta. Hernández, respected fríen d John "
frend Mister Yon Bá]»-
142

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN

quien a
irá ésa, en su Bapt. Hernández, who tist Hernández,
ju uíl
viaje al Sur. will pass through your pas zru iúar piéis on jis
place, on his way south- uéy záozuord.
ward.
Es un hombre muy He is a very learned Ji is e véri lérnet man,
ilustrado y político, y su man and very polite, and véri poláit and jis
conversación le agradará and his conversation will eonverséshen uíl méik iú
mucho. make you a good pleasure. e gud pléshur.
Es un modelo de buen He is a model o£ good Ji is e módel ov gud
cubano. cuban. kiúban.
Me complazco en reco- I beg leáve to recom- Ai livbeg
tu reco-
mendarlo a usted, obli- mend him to you, and I ménd jim tu iú and ái
gándome por sus "atencio- remain obliged to your riméin obláieh tu iúar
nes y servicios. attentions and services. aténshons and sérvises.
De V. atto y s. s., I am, very respeet- Ai am véri rispéctfuli
fuUy yours, iúars,
José S. Castellanos. Joseph S. Castellanos. Yósef S. Castelános.

PAGARÉ PROMISORY NOTE PRÓMISÓRI NÓÜT

En noventa días de la Ninety days after date, Náinty déis áfter déit
fecha, prometo pagar al I promise to pay to Mr. ái prómis tu péi tu Mís-
Sr. Isaac Castellanos Isaac Castellanos, or his ter áisae Castelános ot
o a su orden, dos mil order,two thousand, four jis órder tu záusand for

cuatrocientos quince pesos hundred and fifteen do- jóndred and fíftin dólars
por valor recibido. Uars, for valué received. for váliu risívd.
Habana, Julio 6 de Ha vana, July 6th 1898. Javána, Yulái sixz, éitin
1898. jóndred and náinti éit.
Jesús Castellanos. Jesús Castellanos. Yísos Castelános.

CHEQUE

Banco Nacional de National Bank o£ Cuba. Náshenal Bank of Kiúba


Cuba. Pay to the order of
Pagúese a la orden del bearer onS thousand do- Péi tu zdi órder ov bérer
portador mil pesos. llars. uán záusand dólars.
Habana, Mayo 8 de Havana, May 8th 1898. Javána, Méi eitz 1898.
1898.
Quintín Banderas. Quintín Banderas. Quintín Banderas.
Sres. Goicuría, Lemus y Mssrs. Goicuría, Lemus Mésiers Goicuría Le-
Comp.* & Co. mus and Cómpani.

PENSAMIENTOS UTILES

Prefiere ser saludable Chose rather to be in Chus ráder tu bi ín


a ser rico. health than to be rich. jélz zdan tu bi rích.

Los hombres orgullosos Proud men do fall, but Práud men du fol, bot
ca-in, pero los humildes se humble men shall be jómbl men shal bi egsól-

\
143

PRONUNCIACIÓN

,
Las altas torres exalted. High towers foll, tet ;
jái táuers fol, juáiis
Síitras que las ca- whilst low cottages stand. lóu eóteyes stand.
Bas se mantienen.

i sí mismo To know one's self is Tu nóu uánself is zdi


55or paso para la the best step towards, best stép táuards uísdom:
iictiiría ; y , como es wisdom; as it is a very as iit is e véri járd zing,
isa difícil, es cosa muy hard thing, so it is a very so it is e véri iúsful zing.
ftil. useful thing.
Kiúbas Revoliúshen fí-

La Revolución de Cuba Cuba 's Revolution finis- nishet uizáut jétred. Kiu-
acabó sin odio. Los cu- hed without hatred. Cu- bans nóu zdat víctori is
banos conocen que la vic- bans know that victory is glórius in juích déar is
toria es gloria cuando glorious in which there is móar clémensi zdan crúel-
hay más clemencia que more clemency than cruel- ti. zDi Revoliiíshen tráid
crueldad. La Revolución ty. The Revolution tried zdat kiúbans ar yénerus
probó que los cubanos that cubans are generous and kerédyes^ and zdat
son generosos y valientes, and courageous, and that zdéi jáv gud jart.
y que tienen buen co- they have good heart.
razón.

La victoria que César The victory which Coe- zDi vífetori juích Sisar
obtuvo en los campos de sar obtained in the plains obtéinet in zdi plén ov
Farsalia, fué ruinosa a su of Pharsalia was ruinous Farsalia uós rúinos tu jis
país, destructora para la to bis country, destructi- cóntri, tu zdi
distréctiv
riqueza, perniciosa para ve to the common wealth, cómon uélz perníshes
tu
el nombre de Roma, fatal pernicious to the Román zdi Róman
néin fatal tu
para la ciudad, y funesta ñame, fatal to the city, zdi síti and dísmal tu
para el género humano. and dismal to human kind. jiúman káind.

'
Shakspeare decía cui- : '
Shakspeare said: "Be- Shékspiar séd: "Biuéar
dado con los hombres fla- ware of lean men." Why ov lin men" Juái did ji
cos". ¿Por qué pensó así? did he think so ? zink só?

La muerte se compara Death is rightly com- Ded is ráitli compáret


perfectamente con el sue- pared to sleep, and fortu- tu slíp and fórchen is
ño y la fortuna con el ne is very rigtly compa- véri ráitli compáret tu
viento, al que mucho se red to the wind, to which zdi uínd, tu juich it is
parece. it is very like. véri láik.

"Yo deseo que mis ce- I desíre that my ashes Ai disáiar zdat mái
nizas reposen en la orilla repose over the border of áshes ripóus óver zdi
del Sena, en medio de es- Senna river, in the middle bórder ov Séna ríver, in
te pueblo francés a quien of this French people to zdi mídl ov zdis french
he amado tanto". whom I have loved so pipi tu júm ái jav lovet
Napoleón. much. so moeh.
Napoleón. Napólien.

No
eduquéis a vuestros Dont edúcate your sons Dont édiukeit iúar sons
hijos para que sean abo- to be lawyers or phisi- tu be lóyers or fisíshans;
gados o médicos: educad- cians ; edúcate them to édiukeit dem tu tempe r

/
144

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCL^CIÓN

los para que templen el temper the soul to the zdi sol tu zdi láif. —Yósef
alma para la vida. José — life.—Joseph de la Luz. de la Luz.
de la Luz.

Enseñar puede cual- To teach is easy for any Tu tích is ísi for éni
quiera: educar sólo puede one: to edúcate only can uán; tu édiukeit ónli can
hacerlo quien sea un evan- do it who may be a living du it ju méi bi e lívin
gelio vivo.— José de la —
Gospel. Joseph de la Luz. —
Góspel. Yósef de lar Luz.
Luz.

En punto de educación In matter of edueation In máter ov ediukéson


estamos como las Vírge- we are like the fatuous uí ar láik zdi fátiuee
nes fatuas del Evangelio virgins of Gospel; with vérchens ov Góspel: uíz
con lámparas, pero sin lamps, but without oil. lamps but uizá'ut óil.
aceite. —
José de la Luz. Joseph de la Luz. Yósef de la Luz.

Yo no seré como el sol, I will no be like the Ai uíl not bi láik zdi
que derrama calor y hiz a Sun, ví^hich produces heat Son juich prodiúset jit
todo el mundo, que hace and ligth to all the world, and láit, tu ol zdi uórld
girar en torno suyo a los which compels to others juich compéls tu óders
demás planetas; pero sí planets to turn round him, plánets tu tern ráund jim
seré como debe serlo todo but I Avill be, as must be bot ai uíl bi, as most bi
educador, una antorcha every educator; a flam- évéri édiuketor, e flámbo
que se extingue y se con- beau which will be extin- juích uíl bi extínguished
sume en alumbrar y calen- guished and exhausted, and egsóstet ónli tu láit
tar. —
José de la Luz. only to light and to heat. and tu jit. —Yósef de la
— Joseph de la Luz. Luz.

PIN THE END ZDI END

También podría gustarte