Está en la página 1de 20

PSEN ma1.

1p-10

} Sensores PSEN

Manual de instrucciones-22189-ES-05
Prólogo
Este documento es la versión original.
Pilz GmbH & Co. KG se reserva todos los derechos sobre este documento. Los usuarios
están autorizados a hacer copias para uso interno. Se aceptan indicaciones y sugerencias
que permitan mejorar esta documentación.
Para algunos componentes se ha utilizado el código fuente de terceros fabricantes o del
software Open Source. Encontrará la información de licencia correspondiente en la página
web de Pilz.
Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyE-
YE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® son, en algunos países, marcas registradas y
protegidas de Pilz GmbH & Co. KG.

SD significa Secure Digital


Índice

Introducción ........................................................................................................................... 4
Validez de la documentación.................................................................................................... 4
Uso de la documentación ......................................................................................................... 4
Explicación de símbolos ........................................................................................................... 4

Seguridad ............................................................................................................................... 5
Aplicación correcta ................................................................................................................... 5
Normas de seguridad ............................................................................................................... 5
Consideraciones de seguridad ................................................................................................. 5
Cualificación del personal......................................................................................................... 6
Garantía y responsabilidad....................................................................................................... 6
Eliminación de residuos ............................................................................................................ 6
Para su propia seguridad.......................................................................................................... 7

Características del dispositivo ............................................................................................. 7

Descripción de funciones ..................................................................................................... 7


Diagrama de bloques................................................................................................................ 8
Distancias de conmutación....................................................................................................... 8
Desalineación lateral/vertical .................................................................................................... 9

Cableado ................................................................................................................................. 9
Asignación de conexiones ........................................................................................................ 10

Requisitos y conexión a dispositivos de evaluación ......................................................... 10

Montaje ................................................................................................................................... 13

Ajuste ...................................................................................................................................... 14

Comprobación periódica ...................................................................................................... 14

Dimensiones en mm .............................................................................................................. 15

Datos técnicos ....................................................................................................................... 15


Características técnicas de seguridad...................................................................................... 17

Datos de pedido ..................................................................................................................... 17


Sistema ..................................................................................................................................... 17
Accesorios ................................................................................................................................ 18

Declaración CE de conformidad .......................................................................................... 19

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 |3


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Introducción

Validez de la documentación
La documentación es válida para el producto PSEN ma1.1p-10. Será válida hasta la publi-
cación de una versión más actual.
En estas instrucciones de uso se explica el funcionamiento y el manejo y se describe el
montaje y la conexión del producto.

Uso de la documentación
Esta documentación sirve de instrucción. Instalar y poner en marcha el producto solamente
si se ha leído y entendido este documento. Guardar el documento para posteriores consul-
tas.

Explicación de símbolos
Identificación de información especialmente importante:

PELIGRO
Respetar al pie de la letra esta advertencia. Advierte sobre peligros inmi-
nentes que pueden causar lesiones corporales muy graves y la muerte y
señala las precauciones correspondientes.

ADVERTENCIA
Respetar al pie de la letra esta advertencia. Advierte sobre situaciones peli-
grosas que pueden provocar lesiones físicas muy graves y la muerte y se-
ñala las oportunas precauciones.

ATENCIÓN
Señala una fuente de peligro que puede causar heridas leves o de poca
consideración, así como daños materiales, e informa sobre las precaucio-
nes correspondientes.

IMPORTANTE
Describe situaciones en las que el producto o los aparatos situados en sus
proximidades pueden resultar dañados, e indica las medidas preventivas
correspondientes. La advertencia identifica además partes de texto espe-
cialmente importantes.

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 |4


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

INFORMACIÓN
Proporciona consejos prácticos e información sobre particularidades.

Seguridad

Aplicación correcta
Función de seguridad del interruptor de seguridad:
} detección segura del accionador magnético en la zona de respuesta
El interruptor de seguridad cumple los requisitos según:
} EN 60947-5-3: PDDB solo junto
– con el accionador PSEN 1.1-10 y
– los dispositivos de evaluación adecuados (ver Requisitos y conexión a dispositivos
de evaluación [ 10]).
Se considera aplicación no correcta, en particular:
} toda modificación constructiva, técnica o eléctrica del producto,
} el uso del producto fuera de las zonas descritas en estas instrucciones y
} todo uso del producto que difiera de los datos técnicos (véase "Datos
técnicos" [ 15]).

IMPORTANTE
Instalación eléctrica conforme a requisitos CEM
El producto se ha diseñado para funcionar en entornos industriales. El pro-
ducto puede provocar radiointerferencias si se instala en otros entornos. En
caso de instalarse en entornos diferentes, adoptar las medidas necesarias
para cumplir las normativas y Directivas en materia de radiointerferencias
aplicables al lugar de instalación.

Normas de seguridad

Consideraciones de seguridad
Antes de utilizar un dispositivo se precisa un análisis de la seguridad según la directiva de
máquinas.
El producto tiene seguridad funcional garantizada como componente individual. Esto no
garantiza, sin embargo, la seguridad funcional de la máquina/instalación completa. Para
que la máquina/instalación completa alcance el grado de seguridad deseado, es preciso
definir los requisitos de seguridad de la máquina/instalación y la forma de implementarlos a
nivel técnico y organizativo.

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 |5


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Cualificación del personal


La instalación, el montaje, la programación, la puesta en marcha, el servicio, la puesta fue-
ra de servicio y el mantenimiento de los productos se confiarán exclusivamente a personal
autorizado.
Por persona autorizada se entiende toda aquella persona cualificada y competente que, en
virtud de su formación, experiencia y actividad actual profesionales, dispone de los conoci-
mientos técnicos necesarios. Esta persona debe conocer el estado de la técnica y las le-
yes, normas y directivas correspondientes, tanto nacionales como europeas e internacio-
nales, para poder comprobar, evaluar y manejar equipos, sistemas, máquinas e instalacio-
nes.
La empresa, por su parte, deberá emplear exclusivamente personal que
} esté familiarizado con la normativa básica en materia de seguridad del trabajo y preven-
ción de accidentes,
} haya leído y comprendido el apartado "Seguridad" de esta descripción y que
} esté familiarizado con las normas básicas y técnicas para la aplicación especial.

Garantía y responsabilidad
Los derechos de garantía y responsabilidad quedan anulados si
} el producto no se haya aplicado correctamente,
} los daños se hayan producido como consecuencia de la inobservancia de las instruccio-
nes de uso,
} el personal de servicio no está debidamente formado
} o si se han realizado cualesquiera modificaciones (como por ejemplo cambio de compo-
nentes de las placas de circuitos, trabajos de soldadura, etc.).

Eliminación de residuos
} En aplicaciones orientadas a la seguridad, respetar el periodo de uso TM de los datos ca-
racterísticos de seguridad.
} Para la puesta fuera de servicio, respetar la legislación local en materia de eliminación
de aparatos electrónicos (p. ej., ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos).

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 |6


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Para su propia seguridad

ADVERTENCIA
Pérdida de la función de seguridad por manipulación del dispositivo
de bloqueo
Peligro de lesiones graves y muerte en caso de manipular el dispositivo de
bloqueo.
– Evite la manipulación del dispositivo de bloqueo mediante un accio-
nador de sustitución.
– Guarde el accionador de sustitución en un lugar seguro y protéjalo
contra accesos no autorizados.
– Si se utilizan accionadores de sustitución, deben montarse según se
describe en Montaje [ 13].
– Si los accionadores originales se sustituyen por otros de sustitución,
los accionadores originales deberán destruirse antes de eliminarlos
como residuo.

} No retirar la tapa protectora del conector hasta conectar el dispositivo. De este modo se
evita que entre suciedad.

Características del dispositivo


} El interruptor de seguridad lleva el accionador PSEN 1.1-10.
} Accionador encriptado
} Interruptor de seguridad con conector macho M8 de 4 polos
} 2 contactos de seguridad (contactos de lengüeta (Reed), NA)
} Forma: angular
} Mecanismo de acción magnético
} Tensión de conmutación 24 V DC
} Homologación ECOLAB

Descripción de funciones
Cuando el accionador se encuentra en la zona de respuesta (puerta protectora cerrada),
los contactos de seguridad del interruptor de seguridad se cierran.
El PSEN ma1.1p-10 debe funcionar con los siguientes componentes:
} accionador PSEN 1.1-10 (consultar Datos de pedido [ 17]) y
} un dispositivo de evaluación adecuado (ver Requisitos y conexión a dispositivos de
evaluación [ 10]).

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 |7


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Diagrama de bloques

1 3

Accionador
Interruptor de
seguridad
Imán

2 4

Distancias de conmutación

On

Off
Somin Sao So Sr Sar (mm)

Leyenda
Sao Distancia de conmutación protegida
Somin Distancia de conmutación mín.
Sar Distancia de desconexión protegida
Los valores de distancias de conmutación no dependientes del desplazamiento pueden
consultarse en los Datos técnicos [ 15].

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 |8


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Desalineación lateral/vertical

[1] [2]

Leyenda
[1] Desalineación lateral
[2] Desalineación vertical

Accionador PSEN 1.1-10


Los valores señalados se entienden con una temperatura de 20 °C.

Distancia de conmutación protegida Sao en mm


Desalineación lateral
Desalineación 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
vertical 1,0 2,5 2,0 2,0 1,5 0,5
1,5 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5
2,0 2,5 1,5 1,0 - -
2,5 1,5 0,5 - - -
3,0 0,5 - - - -

Cableado
} Respetar siempre lo especificado en los Datos técnicos [ 15].
} Cálculo de la longitud máxima del cable Imáx:
Rlmax - Ri
Imax =
Rl / km

Rlmáx. = resistencia total máxima de la línea (ver Datos técnicos del dispositivo de evalua-
ción)
Ri = resistencia interna del sensor (ver Datos técnicos [ 15])
Rl /km = resistencia de la línea/km del cable (ver Datos técnicos del cable)
} Tenga en cuenta los requisitos de cableado y de CEM de la norma UNE-EN 60204-1.

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 |9


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

} Comprobar la función de detección de derivación antes de la puesta en marcha en los si-


guientes casos:
– Dispositivos de evaluación con tensión de alimentación DC: resistencia de línea total
≥ 15 Ohm por canal
– Dispositivos de evaluación con tensión de alimentación AC: resistencia de línea total
≥ 25 Ohm por canal
– La comprobación de derivación se describe en las instrucciones de uso del dispositi-
vo de evaluación correspondiente.

Asignación de conexiones

IMPORTANTE
Los colores de identificación del cable de conexión valen solo para el cable
de Pilz disponible como accesorio

El interruptor de seguridad se representa en estado no accionado.

Asignación del 1 marrón


2 [1]
conector de 4 blanco
polos [2]
azul
4 [3]
3 negro
[4]

Requisitos y conexión a dispositivos de evaluación

Para la utilización del PSEN ma1.1p-10 según DIN EN 60947-5-3 es necesario conectar un
dispositivo de evaluación.
Conectar el PSEN ma1.1p-10
} ya sea con un dispositivo de evaluación certificado de Pilz
} o con un dispositivo de evaluación de características definidas
Ejemplos de dispositivos de evaluación certificados de Pilz:
} PNOZelog para la supervisión de puertas protectoras
– PNOZ e1p, PNOZ e1.1p, PNOZ e1vp
– PNOZ e5.11p
– PNOZ e6vp, PNOZ e6.1p
} PNOZpower para la supervisión de puertas protectoras
– PNOZ p1p, PNOZ p1vp
} PNOZsigma para la supervisión de puertas protectoras
– PNOZ s3
– PNOZ s4
– PNOZ s5

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 | 10


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

} PNOZ X para la supervisión de puertas protectoras


– PNOZ X2, PNOZ X2.5P, PNOZ X2.7P, PNOZ X2.8P, PNOZ X2.9P, PNOZ X2C
– PNOZ X3, PNOZ X3.1, PNOZ X3P, PNOZ X3.10P
– PNOZ X4
– PNOZ X5, PNOZ X5J
– PNOZ Ex
} PNOZmulti para la supervisión de puertas protectoras
Configurar el interruptor con tipo de interruptor 3 en PNOZmulti Configurator.
} PSS para supervisión de puertas protectoras con módulo de funciones estándar SB064,
SB066 o FS_Safety Gate
} PSSuniversal PLC para supervisión de puertas protectoras con módulo de función
FS_SafetyGate
La conexión correcta a cada dispositivo de evaluación se describe en las instrucciones de
uso del dispositivo de evaluación correspondiente. Asegúrese de realizar la conexión de
acuerdo con lo especificado en las instrucciones de uso del dispositivo de evaluación se-
leccionado.
Características definidas de dispositivos de evaluación:
} Bicanal con verificación de plausibilidad.
} Ejecución de supervisión de derivación del interruptor de seguridad.
} Las entradas y salidas del dispositivo de evaluación han de cumplir los requisitos de la
norma IEC 61131 para tipo 3
} Los datos técnicos del dispositivo de evaluación deben ajustarse a los Datos
técnicos [ 15] del PSEN ma1.1p-10.
– No rebasar la corriente de conmutación máx. de los contactos de seguridad del
PSEN ma1.1p-10.
} Las salidas del dispositivo de evaluación no deben conectarse hasta que se hayan abier-
to y cerrado los dos contactos de lengüeta del interruptor de seguridad (bloque de accio-
namiento parcial).

INFORMACIÓN
Tiempo de riesgo según DIN EN 60947-5-3
El tiempo de riesgo se compone del tiempo de riesgo del sensor (ver Datos
técnicos [ 15]) y de los tiempos de procesamiento y retardo del disposi-
tivo de evaluación (ver instrucciones de uso del dispositivo de evaluación).

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 | 11


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Dispositivo de evaluación PSENmag

1
Circuito de entrada
2

Circuito de entrada
3
4

Fig.: Conexión bicanal del PSEN ma1.1p-10 en los circuitos de entrada de un dispositivo de evalua-
ción

Ejemplos de conexión a dispositivos de evaluación Pilz:

PNOZ s3 PSENmag

S21 Marrón
1
S22 Blanco 2
Azul
S11 3
S12 Negro 4

PNOZmulti PSENmag
Marrón
T0 1
Blanco
I0 2
Azul
T1 3
Negro
I1 4

Leyenda
I0 Entrada OSSD
I1 Entrada OSSD
T1, T2 Salidas de tacto de prueba

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 | 12


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Montaje

ATENCIÓN
Posible pérdida de la función de seguridad debido a características
del dispositivo modificadas
Los entornos con materiales conductores eléctricos o magnéticos pueden
influir en las características del dispositivo.
– Comprobar las distancias de conmutación y la distancia de descone-
xión protegida.

ATENCIÓN
Posible pérdida de la función de seguridad por modificación de la dis-
tancia de desconexión Sar con montaje sobre nivel
La instalación sobre nivel del interruptor de seguridad en un material con-
ductor eléctrico o magnético puede hacer variar el valor de distancia de
desconexión protegida Sar.
– Comprobar el valor de la distancia de desconexión protegida Sar.

} El interruptor de seguridad y el accionador han de estar situados de forma que estén


adecuadamente protegidos contra modificaciones de sus posiciones.
} Fijar el interruptor de seguridad y el accionador exclusivamente con tornillos y tuercas de
material no magnético (p. ej., latón o acero fino).
} Montar el interruptor de seguridad y el accionador de en una posición resguardada de
factores perturbadores externos previsibles. Si es preciso, diseñar sistemas de protec-
ción para el interruptor de seguridad y el accionador.

INFORMACIÓN
Asegurar el accionador para que no sea eliminado sin permiso (p. ej., por
un seguro de rosca o montaje oculto) y contra la suciedad.

} Evitar que los elementos de fijación del interruptor de seguridad y del accionador se suel-
ten por sí solos.
} La fijación del interruptor de seguridad y del accionador debe ser suficientemente resis-
tente para garantizar el funcionamiento correcto del interruptor y del accionador.
} Respetar siempre la distancia entre dos interruptores de seguridad (véase Datos
técnicos [ 15]).
} Interruptor de seguridad y accionador:
– Mantener alejados de virutas de hierro.
– No exponer a campos magnéticos fuertes.

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 | 13


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

} Evitar golpes y vibraciones fuertes del interruptor de seguridad y del accionador.


} El interruptor de seguridad y el accionador no deben poder utilizarse como tope.
} Evitar la neutralización razonablemente previsible del interruptor de seguridad.
} Aplicar las medidas de montaje según EN ISO 14119 para interruptores de proximidad
del tipo 4 y nivel de encriptado bajo.
} Los errores de alineación del resguardo no deben influir en el efecto protector del res-
guardo.
} Comprobar la distancia de conmutación protegida Sao y la distancia de desconexión pro-
tegida Sar en condiciones reales.
} No está permitido aplicar herramientas de montaje (p. ej., alicates) en las superficies del
interruptor.
} El interruptor de seguridad y el accionador deben
– montarse en posiciones paralelas
– de forma que las superficies que llevan la denominación del producto queden enfren-
tadas.
} No montar el interruptor de seguridad y el accionador sobre materiales ferromagnéticos.
Puede provocar modificaciones de las distancias de conmutación.
} Fijar el interruptor de seguridad y el accionador exclusivamente con tornillos M4 con ba-
se de cabeza plana (p. ej., tornillos M4 cilíndricos o de cabeza plana). Utilizar tornillos de
material no magnético (p. ej., latón).
} El grado de protección (véase Datos técnicos [ 15]) se alcanza solo si se utilizan co-
mo accesorios los cables de conexión de Pilz.

Ajuste
} Utilizar el interruptor de seguridad solo con el accionador PSEN 1.1-10 correspondiente.
} Comprobar el funcionamiento siempre con el dispositivo de evaluación conectado.
} Las distancias de conmutación indicadas (véase Datos técnicos [ 15]) son aplicables
solo si el interruptor de seguridad y el accionador se montan según lo especificado en
Montaje [ 13]. Otras posiciones pueden provocar distancias de conmutación diferen-
tes. Respetar la desalineación lateral y vertical máxima admisible (véase Distancias de
conmutación y desalineación lateral y vertical [ 8]).

Comprobación periódica
} Realizar una comprobación mensual manual del funcionamiento del interruptor de seguri-
dad y del accionador.
} Comprobar el funcionamiento siempre con el dispositivo de evaluación conectado.
} El control de las funciones de seguridad es competencia exclusiva de personal cualifica-
do.

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 | 14


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Dimensiones en mm

13 Ø 36
8 22 6,8
6,5 ,5

M8x1
10,6
26
,5
19

Ø4
Ø4
19

26
,5
5
8,

22
Ø

13 36

Datos técnicos

Generalidades
Certificaciones CE, EAC (Eurasian), TÜV, cULus Listed
Modo de funcionamiento sensor magnético
Nivel de encriptado según EN ISO 14119 bajo
Diseño según EN ISO 14119 4
Clasificación según EN 60947-5-3 PDDB
Datos eléctricos
Tensión de alimentación
Tensión 24 V
Tipo DC
Tolerancia de tensión -20 %/+20 %
Tensión de alimentación
Corriente máx. 140 mA
Frecuencia máx. de conmutación 10 Hz
Corriente de servicio más pequeña (Im) 1 mA
Tensión de conmutación 24 V
Resistencia interna 10 Ohm
Corriente de conmutación máx. contactos de seguri-
dad 0,7 A
Tiempos
Tiempo de reacción (accionador retirado) 2 ms
Datos ambientales
Temperatura ambiente
Rango de temperatura -25 - 70 °C

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 | 15


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Datos ambientales
Resistencia a la humedad
según normativa IEC 60068-2-30
Humedad 93% H. R. con 40 °C
Altitud de funcionamiento máx. sobre nivel del mar 2000 m
CEM EN 60947-5-3
Vibraciones
según normativa EN 60947-5-2
Frecuencia 10 - 55 Hz
Amplitud 1 mm
Resistencia a los golpes
según normativa EN 60947-5-2
Aceleración 30g
Duración 11 ms
Distancias de fuga y dispersión superficial
Grado de suciedad 3
Tensión de aislamiento asignada 25 V
Resistencia a tensión de choque asignada 0,33 kV
Tipo de protección
Carcasa IP65, IP67
Intervalos de conmutación
Distancia de conmutación protegida Sao 3 mm
Distancia de conmutación mín. Somin 0,5 mm
Distancia de conmutación típica So 5 mm
Distancia de desconexión protegida Sar 19 mm
Distancia de desconexión típica Sr 9 mm
precisión de repetición distancias de conmutación 6%
Datos mecánicos
Accionador 1 PSEN 1.1-10
Histéresis típica 4 mm
Distancia mín. entre interruptores de seguridad 25 mm
sensor de montaje enrasado según EN 60947-5-2 Sí, consultar instrucciones de montaje
Tipo de conexión Conector macho M8, 4 polos
Material
Lado superior PBT
Par de apriete máx.
Interruptor de seguridad 1 Nm
Accionador 1 1 Nm
Dimensiones
Altura 42,8 mm
ancho 26 mm
Profundidad 13 mm

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 | 16


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Datos mecánicos
Dimensiones accionador
Altura 36 mm
ancho 26 mm
Profundidad 13 mm
Peso interruptor de seguridad 20 g
Peso accionador 20 g
Peso 40 g
Para referencias a normativas valen las 2015-09 versiones más actuales.

Características técnicas de seguridad

IMPORTANTE
Tenga en cuenta sobre todo las características técnicas de seguridad para
que su máquina/instalación alcance el nivel de seguridad requerido.

Modo de operación B10d según EN ISO 13849-1: TM [año] según EN ISO


2015 y EN 62061 13849-1:2015
bicanal, 5 mA 10.000.000 20
bicanal, 700 mA 1.400.000 20

Datos de pedido

Sistema

Tipo de producto Características Tipo de conexión N.º de pedi-


do
PSEN ma1.1p-10/ Interruptor de seguridad mag- Conector macho 4 polos M8 506 411
PSEN1.1‑10/3mm/1unit nético, accionador con distan-
cia de conmutación protegida
3 mm
PSEN ma1.1p‑10/3mm/ Interruptor de seguridad mag- Conector macho 4 polos M8 506 409
1switch nético
PSEN 1.1‑10 / 1 actua- Accionador con distancia de 514 110
tor conmutación protegida 3 mm

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 | 17


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Accesorios

Cable

Tipo de producto Conexión 1 Conexión 2 Longi- N.º pedido


tud
PSEN cable acodado/cable Conector hembra M8 aco- Extremo de cable abier- 2 m 533 110
angleplug 2m dado, 4 polos to
PSEN cable recto/cable Conector hembra M8 recto, 2m 533 111
straightplug2 m 4 polos
PSEN cable acodado/cable Conector hembra M8 aco- 5m 533 120
angleplug 5m dado, 4 polos
PSEN cable recto/cable Conector hembra M8 recto, 5m 533 121
straightplug 5m 4 polos
PSEN cable acodado/cable Conector hembra M8 aco- 10 m 533 130
angleplug 10m dado, 4 polos
PSEN cable recto/cable Conector hembra M8 recto, 10 m 533 131
straightplug10m 4 polos
PSEN cable acodado/cable Conector hembra M8 aco- 30 m 533 140
angleplug 3m dado, 4 polos
PSEN cable recto/cable Conector hembra M8 recto, 30 m 533 141
straightplug30m 4 polos

PSS67 Cable M8sf M12sm Conector hembra M8 recto, Conector macho M12 3m 380 200
4 polos recto
5m 380 201
10 m 380 202
30 m 380 203
PSS67 Cable M8af M12sm Conector hembra M8 aco- 3m 380 204
dado, 4 polos
5m 380 205
10 m 380 206
30 m 380 207

Adaptador, módulo de entrada, tornillos

Tipo de producto Características N.º pedido


PSEN ma adapter Adaptador para la conexión del interruptor de seguridad a 380 300
PSS67 y PDP67

PDP67 F 8DI ION Módulo de entrada descentralizado IP67 para PNOZmulti 773 600

PSEN screw M4x16 10pcs Tornillos de acero fino con ranura de apriete unidireccional 540 310

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 | 18


22189-ES-05
PSEN ma1.1p-10

Declaración CE de conformidad
Estos productos cumplen los requisitos de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE del Parla-
mento Europeo y del Consejo. La declaración CE de conformidad completa puede consul-
tarse en la página web www.pilz.com/downloads.
Representante: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil-
dern, Alemania

Manual de instrucciones PSEN ma1.1p-10 | 19


22189-ES-05
Contraportada

Support

in Germany
2019& Co. KG, 2019
in Germany
Printed
Pilz le proporciona asistencia técnica las 24 horas del día.

Printed
GmbH
2019-05
KG,
22189-ES-05, 2020-07
© Pilz
América Australia Gran Bretaña

© Pilz GmbH & Co.


1800XXXX-es-0X,
Brasil +61 3 95600621 +44 1536 462203
+55 11 97569-2804 Irlanda
Canadá Europa +353 21 4804983
+1 888 315 7459 Alemania Italia, Malta
EE.UU. (número gratuito) +49 711 3409-444 +39 0362 1826711
+1 877-PILZUSA (745-9872) Austria Países Bajos

PMCtendo®, PMD®, PMI®, PNOZ®, PRBT®, PRCM®, Primo®, PRTM®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®, SafetyNET p®, THE SPIRIT OF SAFETY® son, en algunos países,
México +43 1 7986263-0 +31 347 320477

de lo especificado en este documento. Declinamos toda responsabilidad en relación con la actualidad, exactitud e integridad de la información contenida en el texto y las imágenes.
marcas registradas y protegidas de Pilz GmbH & Co. KG. Dependiendo de la fecha de impresión y del volumen de equipamiento, las características de los productos pueden diferir
+52 55 5572 1300 Bélgica, Luxemburgo Suiza
+32 9 3217570 +41 62 88979-32

CECE®, CHRE®, CMSE®, InduraNET p®, Leansafe®, Master of Safety®, Master of Security®, PAS4000®, PAScal®, PASconfig®, Pilz®, PIT®, PLID®, PMCprimo®, PMCprotego®,
Asia Escandinavia Turquía
China +45 74436332 +90 216 5775552
+86 21 60880878-216 España
Corea del Sur +34 938497433 Nuestra línea de información
+82 31 778 3300 Francia y consulta internacional:
Japón +33 3 88104003 +49 711 3409-444
+81 45 471-2281 support@pilz.com

Pilz emplea materiales ecológicos y técnicas de bajo consumo


energético para desarrollar productos respetuosos con el
ambiente: producimos y trabajamos en edificios de diseño
ecológico con plena conciencia ambiental y eficiencia
energética. Pilz ofrece sostenibilidad con la seguridad de
adquirir productos energéticamente eficientes y soluciones
que preservan el medio ambiente.

Rogamos contacten con nuestro soporte técnico para eventuales consultas.


Partner of:
The Best of
German
Engineering

Estamos representados internacionalmente. Para más información,


visite nuestra Homepage www.pilz.com o póngase en contacto con nuestra sede central.

Casa matriz: Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania
Teléfono: +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, Correo-e: info@pilz.com, Internet: www.pilz.com

También podría gustarte