Estudios Filológicos, N° 36, 2001, pp.

143 -152 Competencia comunicativa y análisis del discurso * Mauricio Pilleux * Este trabajo forma parte del Proyecto de Investigación FONDECYT 1010839 (2001 -2003). Este trabajo resalta la contribución del concepto de la competencia comunicativa a la comprensión y desarrollo de los estudios en el área del análisis del discurso. El concepto de competencia comunicativa es complementado a la luz de los avances en disciplinas tales como la pragmática, la psicolingüística y la filosofía. Estamos conscientes de que "hoy ya nada es como era antes" y que los tiempos cambian y siguen cambiando. Dentro de estos cambios se encuentra el hecho de que el cultivo de las disciplinas tradicionales, encasilladas en sus feudales reductos, se ha interrelacionado, dando origen al nacimiento de interdisciplinas, entre ellas la sociolingüística, la psicolingüística, la neurolingüística, el análisis textual, el análisis del discurso. Esta última, también transdisciplina según Van Dijk (1985: 1), o disciplina transversal, cubre una amplia área, sobre cuya definición no siempre existe acuerdo. Una de las razones de que esto haya sucedido así es que el análisis del discurso surgió y se ha desarrollado en diferentes ámbitos disciplinarios. El análisis del discurso, básicamente, se ocupa de la dimensión interactiva e intersubjetiva del uso del lenguaje, mediante la investigación y análisis de datos reales. En términos de Stubbs (1987), el análisis del discurso investiga (1) la lengua, ya sea oral o escrita, más allá de los límites de la oración, (2) las relaciones entre lengua y sociedad, y (3) las propiedades interactivas de la comunicación diaria. Corsaro (1985: 167) sostiene que "aunque un número creciente de sociólogos han hecho contribuciones a este campo de rápido crecimiento (...) pocos de ellos están conscientes de las implicaciones sociológicas del análisis del discurso". Mientras esta situación se plantea así en la sociología, no ha sucedido lo mismo con la contribución de filósofos, antropólogos, psicólogos y lingüistas a los estudios del análisis del discurso (Schiffrin 1998). Desde comienzos de los años setenta los estudios que tienen que ver con el análisis del discurso se han multiplicado dramáticamente, transformándose éste en una interdisciplina con vasos comunicantes que brotan de la lingüística, la filosofía, la antropología, la psicología y, en menor grado, la sociología. El propósito del presente trabajo es reivindicar la contribución de la competencia comunicativa (Hymes 1971), a la comprensión y desarrollo del análisis del discurso, analizarla a la luz de los aportes que la filosofía y la psicología han hecho a esta área en las últimas tres décadas, y, finalmente, ofrecer una estructuración más amplia de este concepto. Hymes (1971) propuso el establecimiento de un enfoque que se ocupara de investigar las reglas de uso de una lengua en su medio ambiente, es decir, en los diversos contextos sociosituacionales en que se realiza la comunicación verbal de una comunidad. Este enfoque tendría que dar cuenta de las reglas que configuran la competencia comunicativa de los miembros de dicha comunidad. Hizo notar que la dicotomía chomskiana competencia y actuación era insuficiente para explicar las reglas de uso para la interacción lingüística en la sociedad. La competencia lingüística es el conocimiento tácito de la lengua de un hablante-oyente ideal que posee un grupo limitado de reglas para producir un número infinito de oraciones en esa lengua. La actuación lingüística, por su parte, es el uso real de esa lengua en situaciones concretas. La actuación puede ser influida por factores psicológicos tales como temor, descuido, nerviosismo, etc.; por factores fisiológicos, tales como dolor o cansancio; factores ambientales como ruido, un nuevo ambiente, etc. Hymes (1972) criticó esta dicotomía afirmando que la teoría generativo-transformacional "propone objetos ideales (hablanteoyente) abstraídos de los rasgos socioculturales que podrían entrar en esta descripción", ya que tanto la distinción competencia/actuación como la delangue/parole de Saussure surgen de la observación de las fluctuaciones de la gramaticalidad del habla de los individuos, habla que no refleja directamente su conocimiento gramatical. Si se supone que el conocimiento de un hablante adulto de una lengua no fluctúa de mom ento a momento, tal como lo hace la gramaticalidad de sus enunciados, la tarea del lingüista será la de describir el conocimiento permanente de su lengua: su competencia lingüística. Se deja al psicolingüista o al sociolingüista el describir cómo estos fac tores psicológicos, fisiológicos o ambientales interfieren o interactúan con la competencia lingüística para producir los enunciados "agramaticales" que son típicos de las situaciones interaccionales de la

1

a lo menos. sexo o estrato social). Esta definición reconoce elementos pragmalingüísticos y psicológicos involucrados en la comunicación interpersonal. A su vez. que incluye la competencia lingüística. las reglas de interacción social de un grupo. en relación con las funciones y variedades de la lengua y con las suposiciones culturales en la situación de comunicación. en otros términos. y semántica. lugares. lo que nos permi te aproximarnos más a lo que vamos a entender por competencia comunicativa a la luz de la contribución de otras interdisciplinas. la comunicación lingüística se logra mediante el dominio de la competencia comunicativa. sino también los factores sociales y culturales que circunscriben al hablante-oyente en su vida social y en su comunicación. sociolingüísticos. al uso como sistema de las reglas de interacción social. dónde (escenario). En otras palabras. el modelo speaking de Hymes. formas de tratamiento. cada una de estas competencias se compone de "subcompetencias". es nuestra capacidad de interpretar y usar apropiadamente el significado social de las variedades lingüísticas. propósitos. de las siguientes cuestiones para entenderla: 1. La competencia comunicativa resulta ser una suma de competencias. LA COMPETENCIA COMUNICATIVA El estatus de la comunicación lingüística como un sistema gramatical que se usa para la comunicación y que es parte de la cultura no había sido habitualmente considerado previamente al trabajo de Hymes. su habilidad para participar en la sociedad no sólo como un miembro parlante. al menos. 2. etc. LA COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA incluye. Según Hymes. la adquisición de la competencia para el uso puede formularse en los mismos términos que la adquisición de la gramática: en la matriz social dentro de la cual el niño aprende un sistema gramatical adquiere al mismo tiempo un sistema para su uso. además. 1972). al expresar que todo acto comunicativo entre dos o más personas en cualquier situación de intercambio está regido por reglas de interacción social. La competencia sociolingüística. quiere ser una puesta al día de lo que en este momento entendemos por competencia comunicativa. o sea. LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA es lo que siempre se ha conocido como gramática tradicional. 1972. desde cualquier circunstancia. con sus planos del lenguaje: morfología. Aprende. En tal proceso de adquisición reside la competencia comunicativa del niño. sino también como un miembro comunicante. quien se acerca más. comunidad o sociedad particular. Es Fishman (1970). pautas del uso secuencial del lenguaje en la conversación. a lo que debería entenderse por competencia comunicativa (o competencia de comunicación (Alvarez 1995). término que acuñó Hymes (1971. Propone Hymes que la competencia comunicativa se ha de entender como un conjunto de habilidades y conocimientos que permiten que los hablantes de una comunidad lingüística puedan entenderse. variedad de edad. Reglas de interacción social.acerca de qué (tópico). 1974) de la etnografía de la comunicación (entrecruce de la antropología y la lingüística). corriente antropológica que empieza a desarrollarse a mediados de los años sesenta y a comienzos de los setenta (Gumperz y Hymes 1964. Así. las reglas de interacción social. o etnografía del habla. Esta definición hace que debamos ocuparnos. quélengua (variedad regional. incluyendo no solamente los 2 . Se refiere. rutinas estándares. la competencia interaccional y la competencia cultural. las que define como "quién habla a quién (interlocutores).comunicación diaria. la competencia pragmática y la psicolingüística. como la denominó Hymes (1971). que resume e incluye elementos lingüísticos. que incluye personas. La comunidad lingüística debe ser definida en términos del conocimiento compartido y de la competencia de sus miembros para la producción e interpretación del habla socialmente apropiada. junto a las actitudes y creencias vinculadas a ellos. cuándo (tiempo). según mi parecer. con qué intenciones (propósito) y consecuencias (resultados)" (Fishman 1970: 2). la competencia sociolingüística.1. pragmáticos y psicolingüísticos. Se desprende de lo anterior que un modelo de lengua no sólo debe reflejar los aspectos de la competencia lingüística. Los recursos sociolingüísticos de una comunidad particular. es una descripción en términos culturales de los usos pautados de la lengua y el habla. fonética y fonolog ía. El siguiente esquema. 2. sintaxis. institución. 1. sin embargo.

Un mismo enunciado. Responde a la pregunta ¿dónde y cuándo? y comprende la situación de habla. ¿de qué manera?. Responde a las preguntas ¿quién y a quién?. religión. donde cada letra representa un concepto de análisis: S = (setting) P = (participants) E = (ends) A = (acts) K = (key) I = (instrumentalities) N = (norms) G = (genre) situación participantes finalidades actos tono instrumentos normas género Estos ocho elementos corresponden a las reglas de interacción social. ya que tiene que ver con las intenciones del hablante al decir algo y con los resultados que espera obtener como consecuencia de ese "decir algo". una conversación privada. Así como un mismo tipo de acto de habla puede ocurrir en diferentes eventos de habla. tales como una pregunta. una orden o una recriminación durante una discusión. sino más bien un conjunto de potenciales lingüísticos para el uso y significado social. ceremonias. E = Finalidades (ends). ¿creencias?. el estilo de expresión. como asimismo a las personas que participan en el evento de habla e influyen en su desarrollo debido a su presencia.gramaticales. las que deben responder a las siguientes preguntas: ¿dónde y cuándo?. 3. un discurso. según mi criterio. podría también ser incluido dentro de la denominada competencia pragmática. 4. Responde a la pregunta ¿cómo? y expresa la forma o espíritu con que se ejecuta el acto. etc. y se expresa a la vez como contenido del mensaje (tópico o tema abordado) y su forma. Dentro de una comunidad lingüística se pueden detectar muchas situaciones de habla que se asocian con el uso del lenguaje o que están marc adas por su ausencia. como por ejemplo: fiestas. tiempo y todo lo que la caracteriza desde un punto de vista material: una fiesta. Responde a la pregunta ¿qué?. ¿para qué?. El uso y explotación de los recursos en el discurso: situación de habla. A = Actos. Un evento de habla. ¿quién y a quién?. una discusión o una prédica. ¿cómo?. Modelo SPEAKING. Cuando los eventos de habla son analizados en segmentos de discursos más pequeños constituyen un acto de habla. lugar. Responde a la pregunta ¿de qué manera?. comidas. una clase. esto es. 2. evento de habla y acto de habla. como una broma o como un sarcasmo. Las relaciones de dichas pautas de habla con otros aspectos de la cultura de la comunidad tales como: organización social. e incluye a las personas que interactúan lingüísticamente: emisor e interlocutor. K = Tono (key). clases. También incluye el evento de habla como parte menor de la situación de habla. y tiene dos componentes: los canales 3 . por ejemplo. ¿qué?. ¿qué tipo de discurso? Estas se pueden detallar de la siguiente manera: S = Situación. políti ca. Las interrelaciones y organizaciones pautadas de los diversos tipos de discurso e interacción social en la comunidad.2. desde el punto de vista gramatical. 2. Hymes pone de relieve el concepto de la situación social a través del modelo SPEAKING. también un mismo tipo de evento de habla puede verificarse en distintas situaciones de habla. según Hymes. P = Participantes. En este último caso anulando su significado semántico original. es la actividad o aspectos de la misma que está regido por reglas o normas para el uso lingüístico. Responde a la pregunta ¿para qué? Este punto. I = Instrumentos. puede variar su significado si se lo quiere expresar en serio.

cuál es el comportamiento sociolingüístico empleado para ejercer el rol de autoridad en un intercambio. la escritura. Las primeras tienen que ver con los mecanismos de regulación interaccional. frases u oraciones. Mientras que la sociolingüística daba énfasis al rol de la variación de la lengua y al contexto social. preguntar. Responde a la pregunta ¿qué tipo de discurso? y se aplica a categorías tales como poemas. duración de los turnos. Competencia interaccional. entre otras cosas. G = Género. cómo resuelven los hablantes el uso y defensa de su turno. 3. Es la capacidad para comprender las normas de comportamiento desde el punto de vista de los miembros de una cultura. La implicatura es un tipo especial de inferencia pragmática. parece ser que la implicatura convencional depende de algo adicional al significado normal de las palabras. cómo hacemos cosas con las palabras. Implicatura. 3.. que no puede considerarse como una inferencia semántica ya que no tiene que ver con los significados "de diccionario" de las palabras. que son transmitidas y recibidas ajustándose al sistema de representaciones y costumbres socioculturales. negar. perdonar. Un ejemplo: la conversación entre un cliente y la cajera en un supermercado se supone que no es personal. sino más bien con ciertas presunciones contextuales vinculadas con la "cooperación" de los participantes en una conversación. editoriales. rechazar. esta visión desde la filosofía consideraba los enunciados verbales no como oraciones.2.. qué tipos de interacción se pueden distinguir. silbido. felicitar. Los actos de habla pueden variar de una cultura a otra ya que son el reflejo de diferentes sistemas de valores. N = Normas.. por ejemplo. En cuanto a la forma de las palabras. se toma en consideración su diacronía. en tanto 4 . de una comunidad a otra. Existe una serie de propósitos por los cuales se usa la lengua: para especular. o lo que no se dice. clasificar. sino que se refiere a una transacción comercial. el contacto visual y la proximidad entre los hablantes y el actuar en consonancia con esas reglas. Responde a la pregunta ¿qué creencias?. La noción de implicatura (Grice 1975) se basa en la distinción entre lo que se dice y lo que se implica al decir lo que se dice. discurso solemne. y actuar de modo que pueda ser entendido por dichos miembros y en que se espera que dichas normas sean entendidas. esto es. su especialización o uso . 2. botica por farmacia. Todos estos son actos de habla. cartas al Director. rezos. Incluye. La cuestión que debe preocuparnos es cómo manejan los individuos la interacción social y tratar de resolver interrogantes tales como los procesos discursivos que favorecen o dificultan la producción y comprensión del dominio de la interacción.4.). 2. Searle y Grice con la discusión de los actos de habla.3. sino como formas específicas de acción social. involucra la comprensión d e todos los aspectos de la cultura.y las formas de las palabras. especialmente la estructura social. La competencia cultural. por lo que sería inapropiado hacer esperar a la otra gente que desea ser atendida si estas dos personas se involucraran en una conver sación personal. continuar y manejar las conversaciones y negociar el significado con otras personas.1. COMPETENCIA PRAGMÁTICA. En principio. cuándo interrumpir a alguien. el llanto. 3. mitos. discurso. saber cómo iniciar. Las segundas involucran todo el sistema de creencias de una comunidad. Gricedistingue dos tipos de implicaturas: convencionales y conversacionales. El canal puede ser oral (canto. En este acápite incluimos tres aspectos: la competencia funcional (actos de habla incluidos). proverbios.. o rituales: cuándo dirigir la palabra. qué estrategias se usan para desafiar dicha autoridad. el tipo de lenguaje corporal apropiado. el lenguaje no verbal. etc. y comprende las normas de interacción y las de interpretación. Involucra el conocimiento y el uso de reglas no escritas de interacción en diversas situaciones de comunicación en una comunidad sociocultural -lingüística dada. saludar. Competencia cultural. Un avance importante en el análisis del discurso fueron las contribuciones hechas por Austin. Se refiere a la capacidad para lograr los propósitos de comunicación en una lengua. agradecer. por lo tanto. los valores y creencias de la gente y el modo en que asumen que se deben hacer las cosas. la implicatura y la presuposición. aunque la diferencia no siempre es nítida. retractarse. dentro de ésta. Hay que hacer notar que las reglas que regulan estas transacciones están culturalmente determinadas y varían de cultura a cultura y. Competencia funcional.

3. el hecho de que los esquemas mentales. Griceidentifica cuatro máximas de conversación. 4. 2. Al compartir ciertos modelos de representación mental. 3. son los principios subyacentes sobre los cuales se basa el uso cooperativo eficiente de la lengua. esto es. Sobre la base de una caracterización sociocognitiva de la ideología ( Van Dijk 1995).3. a lo que hay que agregar aquellos 5 . como en el ejemplo: Acaba de terminar el partido. haga que su contribución sea relevante Modo: 1. son factores esporádicos que afectan la cantidad y la calidad de su interacción en eventos específicos. Incluye la personalidad del hablante. y podrían incluirse en ésta. Sociocognición. 3. donde la presuposición es que el partido ya no se está jugando. prejuicios. sea breve. teñidas de nuestros estados de ánimo. sea ordenado. los rasgos constantes de una persona. no haga su contribución más informativa de lo que se requiere. en el sentido literal del término. lo que no quiere decir que se anule la individualidad. Condicionamiento afectivo. y sus significados están implícitos en ciertas expresiones y sirven para evaluar la verdad de la oración. la sociocognición y el condicionamiento afectivo. La teoría de la implicatura de Grice se sustenta esencialmente en cómo la gente usa la lengua. Estas máximas expresan el PRINCIPIO COOPERATIVO y son l as siguientes: Calidad: trate de que su contribución sea verdadera. 2. Por ejemplo. donde la presuposición es "te fue mal" (Reyes 1998). La personalidad del hablante y de los interlocutores incluye sus "cajas negras". Estos dos últimos puntos son difíciles de separar de la competencia pragmalingüística. Las presuposiciones no pueden considerarse como semánticas. La presuposición. se puede señalar que las representaciones mentales. 4. como sus estados de ánimo. educación. Otro ejemplo: Lamento que te haya ido mal. Cantidad: 1. Es otro tipo de inferencia pragmática. los miembros de una comunidad cuentan con una base común para conceptuar situaciones.2. sino que también intercambiamos significaciones. su sistema de motivaciones. su personalidad. estrato social. que parece estar unida más estrechamente con la estructura lingüística de las oraciones. no diga aquello que usted cree que es falso. junto a las actitudes con que los hablantes entran en una interacción y visualizan al otro. aunque por un mera cuestión metodológica se mantienen aparte. haga que su contribución sea lo más informativa posible en cuanto se requiera para los propósitos del intercambio. cada uno con su nivel intelectual y cultural. Relevancia: 1. que. A través del lenguaje los seres no sólo comunicamos información. evite la ambigüedad. Todos estos elementos constituyen su identidad. etc. eventos y actos de habla y también interpretar la ausencia de los mismos. además del sexo. 4. 4. Así. sino que son muy sensibles a factores contextuales. evite la oscuridad: 2. edad. La sociocognición es un elemento compartido por los integrantes de una comunidad.1. la expresión acabar de + infinitivo lleva una presuposición. estado emocional. 4.que la implicatura conversacional se deriva de condiciones más generales que determinan la conducta adecuada en la conversación (Levinson 1985). no diga aquello para lo cual usted carece de la evidencia adecuada. las actitudes y los valores no son sólo fenómenos individuales sino que están presentes en las mentes de los integrantes de una comunidad. afectan la estrategia discursiva por usar y la evaluación de cómo (se) desarrollará dicho intercambio. Específicamente: 1. COMPETENCIA PSICOLINGÜÍSTICA. según él.

Huxley and E. 1995. Sostengo que el conocimiento y tratamiento de la competencia comunicativa. además. Mass. complementada con aspectos de la competencia pragmática y de la competencia psicolingüística. Speech acts: An essay in the philosophy of language . Londres: Penguin Books. "Competence and performance in linguistic theory" Acquisition of languages: Models and methods. ha permitido entender que sólo puede existir el análisis del discurso con un corpus obtenido a partir de datos empíricos. sociolingüística. El abecé de la pragmática. Nueva York: Academic Press. Lo que decimos y hacemos tiene significado dentro de un marco de conocimiento cultural. 1985. que les permiten comunicarse en ésta. 1972. Londres: Oxford University Press. De todas estas condicionantes depende la caracterización del ambiente psicológico en que se enmarcan la situación. La competencia comunicativa. The ethnography of communication . Ed. J. 1998. 1. Eds. [ Links ] Levinson. pragmática y psicolingüística. 1998. con un sentido más amplio y actualizado. con sus respectivas estructuras y funciones. El hablante sólo puede actuar exitosamente en su lengua si es comunicativamente competente en ella. Ingram. el contexto institucional. Sociolinguistics. [ Links ] Reyes. Disciplines of discourse. pudiendo hacer uso de dicha lengua en situaciones de habla. New York: Academic Press. Cambridge: Cambridge University Press [ Links ] Van Dijk. [ Links ] ±±±.crea contexto. entendida como la planteóHymes (1971. Cole y Morgan. si posee la competencia lingüística. [ Links ] Fishman. John. Approaches to discourse. Stephen. "The ethnography of communication". por medio de la cual le damos sentido a nuestra experiencia. Madrid: Arco Libros S. Universidad Austral de Chile Facultad de Filosofía y Humanidades Instituto de Lingüística y Literatura Casilla 567. American Antropologist 66. 41-48. Handbook in discourse analysis. E s precisamente el dominio de estas estructuras y funciones lo que constituye nuestro conocimiento de la lengua. Ed. 269 -293. Directions in sociolinguistics. volume 3). J. ha sido un factor relevante. "Logic and conversation". "Competencia discursiva y textual del hablante nativo". "Introduction: Discourse analysis as a new discipline". sociolingüística. en estimular al avance del conocimiento en el área del análisis del discurso. Sociolinguistics: A brief introduction . La competencia comunicativa está formada. 1970. por las competencias lingüística.elementos contextuales que le dan un marco al evento de habla: el espacio social. 167-192. como se ha planteado en este artículo. [ Links ] ±±±. 1975. pragmática y psicolingüística. Discourse and society 6. John y Dell Hymes 1964.A. Pride. William. Resumiendo. 1995. 1972). [ Links ] Searle. Joshua. es parte del contexto y. [ Links ] Austin. el momento. Holmes. las normas de interacción que deben aplicarse y la interpretación. H. ya que el uso lingüístico se da en un contexto. y J. esto es. 1971. Graciela. Parte 2. 1-10. Cambridge: Cambridge University Press. Valdivia. Chile OBRAS CITADAS Alvarez. [ Links ] Gumperz. [ Links ] Hymes. [ Links ] Corsaro. Gerardo. RLA. Mass. Pragmatics. Nueva York: Academic Press. "Discourse semantics and ideology". 1972. pues. Ed. eventos de habla y actos de habla. 6. Teun. El modo en que usamos la lengua está enraizado en la sociognición colectiva. [ Links ] 6 . Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 33: 5-14.: Newbury House. Vol. Nueva York: Academic Press. la competencia comunicativa es un conjunto de habilidades y conocimientos que poseen los hablantes de una lengua. 1985. [ Links ] Grice. R.2: 243-289. D. "On communicative competence". [ Links ] ±±±. el evento de habla y el acto de habla. 3-23. P. "Sociological approaches to discourse analysis". Teun Van Dijk. 1985. Handbook of discourse analysis. Speech acts (Syntax and Semantics. Nueva York: Basil Blackwell. [ Links ] Schiffrin. si bien no el único. 1962. How to do things with words . 1969.: Blackwell Publishers.B. Deborah.

sino conseguir que el alumno pueda comunicarse mejor. LOS ENFOQUES COMUNICATIVOS. gramática. se tienen en cuenta las necesidades lingüísticas de los alumnos. Cuando enseñamos una lengua tenemos que conseguir que el alumno adquiera competencia comunicativa. fonología y semántica que conforma una lengua y las reglas por las que se rige. de esta manera el trabajo de clase es más activo y participativo. pero se convierten en instrumentos para conseguir comunicarse. La comunicación es el fin de las lenguas. perfecto. sus motivaciones. Ej: vocabulario. El alumno también tiene que conocer la gramática y el léxico. Ej: transmitir una intención. Por lo tanto la competencia comunicativa sería el objetivo final del aprendizaje de una lengua.. El objetivo fundamental de los enfoques comunicativos no es aprender gramática. y Competencia comunicativa: (Hymes) Es la capacidad de usar el lenguaje apropiadamente en las diversas situaciones sociales que se nos presentan cada día. Los primeros métodos con este enfoque surgieron en los años 70 y a principios de los 90 se puede decir que las propuestas didácticas de enseñanzas de l engua incorporaban todas este tipo de enfoque. y el uso de una lengua sería el objetivo real del aprendizaje. entendiendo que dentro de ella estarían la competencia lingüística y la competencia pragmática . Queremos decir que aprender una lengua significa aprender a usarla. En este sentido tenemos que distinguir 3 términos relacionad os con el conocimiento y uso que un hablante tiene de una lengua: y Competencia lingüística: (Chomsky) Es el sistema de gramática. y Puntos que tienen en común estos enfoques comunicativos: 7 . etc. Ej: una persona que sabe toda la gramática del inglés pero en Londres no se sabe expresar.TEMA 4: ³LAS HABILIDADES LINGÜÍSTICAS´ CONOCIMIENTO Y USO DE LA LENGUA. adaptarse a las circunstancias. Se parece a la competencia comunicativa ya que tanto la competencia pragmática y la lingüística estarían dentro de la competencia comunicativa de Hymes. Competencia pragmática: (Hudson) Es el conjunto de conocimientos no lingüísticos que tiene interiorizados un hablante ideal. y si el alumno ya la conoce significa comunicarse mejor y en situaciones complejas. y COMPETENCIA LINGÜÍSTICA + COMPETENCIA PRAGMÁTICA= COMPETENCIA COMUNICATIVA..Por eso los planteamientos didácticos más recientes van hacia el concepto de competencia comunicativa. morfosintaxis.

participan. Los ejercicios de clase permiten que los alumnos desarrollen las 4 habilidades lingüísticas de comunicación: leer. según el canal de transmisión que utilicemos. Los ejercicios de clase trabajan con unidades lingüísticas de comunicación. RECEPTIVAS Y PRODUCTIVAS. El receptor percibe sucesivamente (uno tras otro) los diversos signos del texto. Comunicación espontánea. HABILIDADES ORALES Y ESCRITAS. CANAL ORAL Canal auditivo: el receptor comprende el texto a través del oído. El uso de la lengua puede realizarse de 4 formas distintas según el papel que tiene el individuo en el proceso de comunicación. escuchar y hablar. es decir según actúe como emisor o receptor y también. Los alumnos trabajan a menudo en parejas o en grupo para que interaccionen y haya situaciones de c omunicación. los alumnos trabajan con textos auténticos que no han sido creados expresamente para la educación. trabajan con textos completos y no sólo con palabras y frases no contextualizadas.   .o Los ejercicios de clase recrean situaciones reales de comunicación de manera que los alumnos se implican en la selección de los temas. El receptor está obligado a comprender el texto en el momento. El código oral es distinto al código escrito. o o o o LAS CUATRO HABILIDADES LINGÜÍSTICAS. porque el comportamiento verbal del usuario es muy diferente. La lengua que aprenden los alumnos es una lengua real y contextualizada. Estas habilidades también reciben el nombre de ³destrezas´ o ³capacidades comunicativas´. escribir. es decir según tengamos el canal oral o escrito. El emisor puede rectificar pero no borrar lo que ha dicho. CODIFICACIÓN DECODIFICACIÓN Emisor Hablar = Canal oral Escuchar Receptor Escribir = Canal escrito Leer Son las 4 habilidades que un usuario de la lengua debe dominar para poder comunicarse con eficacia. intercambian información entre ellos y reciben una evaluación de la comunicación.

. Comunicación duradera. Hay interacción durante la emisión del texto. Las letras se graban en un soporte estable y perduran.FRECUENCIA DE USO E IMPORTANCIA. Esto implica estrategias de comprensión distintas para cada nivel. Comunicación efímera. El emisor puede corregir y rehacer el texto sin dejar huellas. Comunicación elaborada. la disposición del espacio y el texto. etc. CANAL ESCRITO Canal visual: el receptor lee el texto a través de la vista. velocidad. El lenguaje oral es negociable entre los interlocutores.Comunicación inmediata en el tiempo y en el espacio. releer. el emisor ve la reacción del receptor y puede modificar su discurso según esta. INTEGRACIÓN DE HABILIDADES y 6. el paralenguaje.) Comunicación diferida en el tiempo y en el espacio. El autor crea el contexto a medida que escribe el texto. los papeles de emisor y receptor en una conversación suelen intercambiarse. tenemos a la vez Expresión y Comprensión oral. 9 . El código oral es más rápido y más ágil. No existe interacción durante la composición. Utiliza mucho los códigos no verbales: la fisionomía y los vestidos. El receptor percibe los signos simultáneamente (todos a la vez). es decir relacionadas unas con otras. soporte. la conducta táctil. Las habilidades no funcionan aisladas. El canal escrito adquiere el valor de ser testigo y registro de los hechos.. por lo tanto. El código oral se apoya en él. El contexto es poco importante. Apenas los utiliza. Mientras habla. El escritor no p uede conocer la reacción real del lector. El canal visual tiene una capacidad de transmisión de información superior al auditivo. El canal escrito es autónomo del contexto. sino que suelen usarse integradas. el movimiento del cuerpo. El lector puede escoger cuando y cómo quiere l eer (orden. El contexto extralingüístico tiene un papel muy importante. textura. En una conversación normal el significado social de los códigos no verbales es del 65%. Los sonidos solamente son perceptibles durante el poco tiempo que duran en el aire. sobretodo en el canal oral.

¿Cómo se debe orientar hoy en día el trabajo de la lectoescritura? Habría que enfocarlo hacia la comunicación. puesto que la vida cotidiana nos ofrece muchas posibilidades de escuchar/hablar. porque se sobrentendía que el niño sabía hablar y entendía lo que se le decía. y también conviene integrar las habilidades escritas con las orales en un tratamiento conjunto y equilibrado. Respecto a las habilidades escritas hay que decir que son importantes porque vivimos en una cultura que da mucha importancia a lo escrito. hay que restituir el valor que tiene el estudio de las habilidades orales.. Por otro lado las exigencias sociales hacen que la comunicación escrita se desplace a actividades como rellenar un impreso. el objetivo prioritario era la lectoescritura. Del mismo modo también hay que interrelacionar las habilidades orales y escritas. Esta visión tradicional produjo adultos con problemas de fluidez y de corrección en la expresión oral.. que el alumno cree textos reales. pero generalmente las habilidades orales son las más practicadas en la vida real. un informe. 10 .La didáctica de las habilidades lingüísticas en clase debe de estar integrada utilizando las destrezas de comprensión y de expresión equilibradamente. porque tradicionalmente en la escuela. Por lo tanto. En cuanto a la frecuencia de uso y la importancia de cada habilidad varía de un individuo a otro. etc.

11 .COMPETENCIA LINGÜÍSTICA Y COMPETENCIA COMUNICATIVA Carmen Grimaldi Herrera jmariohv@yahoo. la competencia. La gramática generativa transformacional pretende describir los procesos mentales que configuran la competencia del hablante y sus reglas no expresan el modo práctico o real de construir una derivación concreta ya que esta última descripción práctica pertenecería a una teoría de la ejecución o performance. ³capacidad´. La teoría explica la competencia (competente). cada uno de los cuales se correspondía con un tipo de saber lingüístico. de la actividad comunicativa concreta en los actos de habla. La dualidad competencia/ejecución se relacionan con la distinción saussureana de lengu a/habla. en donde procede a la revisión del concepto tal como éste ha sido entendido por estructuralistas y transformacionalistas. El término competencia se ha extendido desde entonces. más allá del puramente mentalista propugnado por Chomsky.htm COMPETENCIA LINGÜÍSTICA En 1973 Coseriu ya distinguía en el lenguaje tres niveles. de la expresión. noviembre 2009. La competencia es la realidad mental que respalda la ejecución (performance). nos habla de una distinción que abarca el aspecto práctico. del hablante nativo (su conocimiento de la lengua como hablante . no está en los cerebros de todos los individuos. Chomsky sobre la ³forma del lenguaje´. Competencia Lingüística.es CONCEPTO DE COMPETENCIA El término competencia procede de ³competente´. ³saber´. www. Es un concepto clave en su teoría ya que ésta es universal. ideal.: Competencia lingüística y competencia comunicativa. a varias disciplinas humanas con un sentido amplio de ³conocimiento´. la lengua. Para citar este artículo puede utilizar el siguiente formato: Grimaldi Herrera. en Contribuciones a las Ciencias Sociales. en especial porque ya va implícito en el enunciad o del tema y porque en los programas de la Reforma se concede especial relevancia a esta orientación. sino en el de uno.eumed. Como puede verse en el esquema siguiente: Nivel Saber Producto Universal elocucional totalidad de lo hablado Histórico idiomático lengua abstracta Individual expresivo ³texto´ Esta inicial diferenciación pervive en la obra antes aludida especialmente dedicada a la competencia lingüística. sin embargo. Hemos de considerar la competencia lingüística desde la per spectiva lingüística tal como aparece analizada en el texto de Coseriu. y la Competencia Comunicativa. La inclusión en el tema de las calificaciones ³lingüística´ y ³comunicativa´. sin embargo para Chomsky. y explica la habilidad humana para aprender la primera lengua.oyente ideal). intuición consciente o no. independiente de c ada lengua. C. referido en ocasiones no sólo al estrictamente lingüístico verbal sino a los correspondientes a los muchos otros códigos de comunicación. término incluido en los primeros trabajos de N. el uso que el hablante hace de su lengua. cualquiera que ésta sea.net/rev/cccss/06/cgh2. desde las aportaciones de la Pragmática y de la Teoría de los Actos del Habla.

en Chomsky. Para Coseriu. los otros lo interpreten con tolerancia. ³habla´« Al oponer ³lengua´ y ³habla´. el conocimiento de la lengua es inconsciente y consiste más bien en unidades estáticas delimitadas por relaciones paradigmáticas. menos ambigua: ³Para denominar los hechos sobre los que se basan son preferibles los términos de Chomsky. intuitivamente. es decir. tanto como procedimientos para que. ³langue´. el habla no sólo está dada como habla. siempre según Coseriu. Saussure atribuye al habla todo lo que es realización. sino que también lo caracterizan. como una forma determinada de la lengua. tiene que ver con el conjunto de tradiciones (lo aceptado) por 12 . En cuanto a los grados de semanticidad. que trasciendan las especializaciones de Saussure y Chomsky: ³Una teoría de la competencia lingüística que tenga una base objetiva ha de partir de dos comprobaciones o consideraciones generales. Y por otra parte. una teoría de la competencia lingü ística ha de basarse en varios principios y niveles. el conocimiento es intuitivo y consiste en ³reglas gramaticales´ de formación de oraciones. 2) El saber idiomático o competencia lingüística particular Incluye tanto lo dado. El juicio que para el hablante merece el conocimiento idiomático. y por tanto la actividad del hablar. una competencia. Por una parte que la lengua 1) es una actividad humana universal 2) que los individuos como representantes de tradiciones comunitarias del saber hablar 3) llevan a la práctica individualmente. no sólo está dada como lengua. La norma de la congruencia también se manifiesta en la norma de la conducta de tolerancia: todo hablante espera de los otros emisores mensajes con sentido y que. a partir de lo dado se realice la actividad lingüística. puede ser considerada 1) como actividad 2) como el saber en el que se basa esa actividad y 3) como el producto de esa actividad De acuerdo con los tres niveles del lenguaje. para diferenciarlas: ³parole´. para Coseriu el contenido del saber lingüístico tendrá también tres grados y cada uno de estos saberes implica distintos grados de semanticidad: 1) El saber hablar en general o saber elocucional Tiene que ver con los principios de congruencia del pensamiento consigo mismo y con el conocimiento general de las cosas. sino como ejecución .La distinción entre el saber lingüístico y la concreción del mismo que aparece en Saussure no resulta tan original según Coseriu si se toman en cuenta por ejemplo las palabras que las distintas lenguas emplean. empleo. La dicotomía de Chomsky entre competente y performance es. sino como ya como lo que es: un saber. La lengua. porque son menos equívocos y porque lo que se quiere decir no sólo lo nombr a. es decir . signos dotados de forma y contenido. como realización de una saber en el hablar´. Asimismo. a este saber le corresponde la designación. a su vez. La diferencia radical entre el planteamiento de Saussure y el de Chomsky tiene que ver con el contenido de la competencia y en cómo se de ese saber en los hablantes. Para Saussure. para Chomsky. que una actividad.

en la realización. al engañarlos. esta competencia se sitúa en el acto del habla. y desintegración patológica. al locutor. ordenarles determinadas acciones. al destinatario. Ahora bien. Bühler conserva la idea humboldtiana de que lo esencial del lenguaje es un modo especial de actividad del espíritu humano. Le corresponde el nivel de semanticidad del significado. Las normas se manifiestan porque el hablante asigna a los textos el juicio de lo apropiado según el contexto y la situación concreta. D e ahí que todo enunciado lingüístico resulte un signo triple. Como hemos apuntado más arriba. Como el propio Bühler dice: ³Triple es la función del lenguaje humano: manifestación. Luego Jackobson completará el cuadro con otras funciones del lenguaje: poética. apelación y representación´. parece oportuno no comenzar por suponer que subyaga a ambas una y la misma competencia. la concepción del lenguaje como acto y actividad tiene precedentes lingüísticos relevantes: Desde Von Humboldt a Kart Bühler. En cierto modo. el acto de comunicación. forma de aparición del fenómeno lingüístico concreto) de las cuatro que formula en cuanto a una nueva forma de estudiar el lenguaje dentro de su situación. sino estudiar por separados la ³cuasi competencia´ de producción y de la rec epción´. fática. etc. La acción lingüística es la que hace del lenguaje un medio: se habla a los demás con diversos objetivos que van desde el querer ayudarlos. representación y repercusión (1918)«´hoy prefiero los términos expresión. el locutor y el destinatario. en el lenguaje como actividad. el contenido objetivo de que se habla. Esta segunda competencia. en el momento en que el hablante concreto utiliza el lenguaje como un medio para conseguir diversos objetivos. El grado de semanticidad propia de este saber es el sentido. es la que suele denominarse competencia comunicativa. 13 . apelación. Bühler relaciona el acto lin güístico con el acto de significar y con el acto otorgador de sentido. su contenido consiste en procedimientos con normas inherentes. un acto de significar orientado hacia tres direcciones: el contenido comunicado y en este sentido es representación.la comunidad del hablante y se refiere a él como ³lo correcto´. COMPETENCIA COMUNICATIVA Desde la perspectiva de la Pragmática y de la Teoría de los actos de habla. Y esta es la primera tesis (el modelo del ³organon´ propio del lenguaje. expresión. la acción se asimila al habla de Saussure. ya prevista por Coseriu al hablar de ³saber expresivo´. es en cierto modo un ³drama de tres personajes´: el mundo. dependencias neurofisiológicas. 3) El saber expresivo o competencia textual Se refiere al plano del discurso o texto. Sánchez de Zavala así lo expone: ³teniendo en cuenta las considerables diferencias que se observan entre la actuación lingüística productiva y la receptiva en cuanto a edad de aparición en el niño. además distingue en la actividad del lenguaje el acto (sprechakt) de la acción (Sprechhandlung). El acto lingüístico de Bühler. que se ocupan de la actividad textual. metalingüística. se supone un doble proceso de actu ación lingüística ± productiva y receptiva ± que implica a su vez una doble competencia.

etc. perturbarlo. desear algo. De las condiciones estudiadas actualmente dest aca la llamada condición de sinceridad. al enunciar una frase cualquiera. constituyen las condiciones de sinceridad de los actos ilocutivos. Austin clasificó los actos de habla afirmando que. el que ha sido más debatido es el elocutivo o ilocutorio. el signo es la unidad de comunicación. suplicar. Austin parte de la constatación de la existencia de dos tipos de enunciados: preformativos (cuando describe una determinada acción de su locutor o si su enunciación equivale al cumplimiento de la acción). Los actos ilocucionarios se definen por un conjunto de condiciones y reglas que determinan su naturaleza. comentar. de transmisión de intenciones. aunque domine perfectamente la lengua.«. Por ejemplo. se cumplen tres actos simultáneamente: 1) Acto locutivo: en la medida en que se articulan y combinan sonidos. El principio de que el lenguaje es un instrumento para compartir estados mentales parece confirmarse precisamente con la idea de que los actos intencionales como creer algo. dos son los responsables de una nueva orientación en la consideración del lenguaje como actos de habla: Austin y Searle. en la medida en que la enunciación sirve a fines más lejanos y que el interlocutor puede no comprender. y por lo tanto. intenta que este reconocimiento se logre en virtud del h echo de que las reglas para el uso de las expresiones que emite asocian las expresiones con la producción de este efecto´. aconsejar. Cabe aclarar que en los usos lingüísticos cotidianos. y precisamente por conocimiento de usos sociales del lenguaje por parte de los usuarios no se emplean marcadores específicos de los actos elocutivos. De los tres tipos de actos. Así. Para la mayoría de los estudiosos de los actos de habla. Se trata de actos de habla indirectos en los que el significado literal es sólo la vía para acceder al significado intencional la distinción y combinación de intenciones aparentes y subyacentes es uno de los recursos que permite que el lenguaje sea un instrumento. 3) Un acto perlocutorio. y constatativos (cuando sólo tienden a describir un acontecimient o). observar. y también en la medida que se evocan y combinan sintácticamente las nociones representadas. criticar. etc« Searle se ocupó especialmente dee este acto a que caracteriza en los siguientes términos: ³En la realización de un acto elocutivo el hablante intenta producir un cierto efecto haciendo que el oyente reconozca su intención de producir ese efecto. en el acto ilocutorio de aseverar se presupone que quien asevera cree en que lo que se asevera representa un estado efectivo de cosas. También puede suceder que los indicadores superficiales de fuerza elocutiva no coincidan con la intención subyacente. poderosamente regulable. ordenar. 14 .Más allá de las reflexiones lingüísticas sobre el acto verbal o de las escuelas filosóficas que también lo estudian en sentido del uso. describir. En estas situaciones la fuerza elocutiva de los enunciados es inferida por los intérpretes al relacionar emisiones con contextos. si está usando palabras literalmente. etc. enunciar. o en todo caso no lo es por sí mismo sino en tanto representa o materializa la unidad mínima de comunicación que es el acto ilocutorio. pero prácticamente todas las lenguas tienen expresiones que se refieren él: aseverar. 2) Un acto ilocutorio: en l medida en que la enunciación de la frase constituye de por sí un determinado acto. al interrogar a alguien podemos tener la intención de ayudarlo.

por el contrario al aseverarse pretende que lo dicho se corresponde con el mundo. Por ejemplo. sugerir. retar. El plano perlocutivo concierne a un ámbito más general que el de la comunicación intencionada. etc. Conmisivos: Son actos de habla cuyo objeto es comprometer al hablante con algún futuro curso de acción. lo que se intenta es que la realidad cambie. principios y signos que el hablante emplea en el acto comunicativo. sostener. disculparse. Verbos: ordenar. Por todo ello. siempre que las condiciones de la situación sean las apr opiadas. En este sentido Hymes. aunque otros verbos usados en futuro como hacer. Searle propone la siguiente taxonomía de los actos elocutivos: 1. Verbos como declarar o expresiones como por la presente. por medio de gestos. informar. 4. suplicar. desafiar. suponer. deplorar. sutil y refinada. en lenguas como el castellano se han especializ ado palabras. El nivel locutivo exige no solo intencionalidad. El plano elocutivo exige la presencia de pa utas comunicativas intencionales aunque no necesariamente la utilización de lenguaje verbal. perlocutivo. Verbos que expresan esta categoría: afirmar. insistir. expresiones y otros recursos para representar las variedades de alocución de tal modo que esta representación se ha vuelto compleja. El verbo realizativo que corresponde de forma más clara a este tipo de actos de habla es prometer. Por la clasificación anterior resulta evidente que el número de cosas que se hacen con el lenguaje o lo que es lo mismo. Sin embargo. por ejemplo. Representativos: Su propósito es comprometer al hablante con la verdad de la proposición expresada. Expresivos: Transmiten un estado psicológico del hablante acerca del estado de cosas expresado en el mismo enunciado. deducir. alegrarse. un sistema gestual. Con su modelo ³Speaking´ pretende definir cuáles son los parámet ros que el hablante moviliza en su competencia comunicativa: 15 . concluir. preguntar. 3. la competencia comunicativa podrá ser definida como el conjunto de las normas.Existe una dimensión básica en los actos elocutivos que con Searle se ha dado en llamar la dirección de ajuste entre las palabras y el mundo: algunas ilocuciones tratan de lograr que el mundo se ajuste a lo que en ellas se dice. puede ser. elocutivo. tienen la virtualidad de realizar este tipo de actos elocutivos. congratularse. invitar. interrogar. provocar. los niños entre 9 y 12 meses pueden pedir (protoimperativos) o declarar (protodeclarativos). una serie de saberes. cuando el lenguaje se toma como actividad se distinguen tres planos de descrip ción: locutivo. sino carácter verbal. aconsejar. mandar. dice que la competencia comunicativa supone por parte del hablante. declarar. permitir. abogar por. miembro de una comunidad y dotado de ciertos roles sociales. el número de funciones comunicativas del lenguaje es muy pequeño. El requisito es que exista un intérprete que se sienta afectado por el signo. Directivos: Son intentos del hablante para lograr que el oyente lleve a cabo alguna acción. decir. 2. En términos de Coseriu. Declaraciones: La realización con éxito de la fuerza elocutiva da lugar a la correspo ndencia entre el contenido del enunciado y el estado de cosas en la realidad. el ³saber expresivo´. 5. Los verbos típicamente usados son agradecer. En síntesis. cuando se ordena a lgo. intentar o favorecer representan también esta categoría. mientras que otras intentan ajustarse al estado del mundo. pedir.

1979. marco). Nuevos Esquemas. discurso. BRONCKART. MAYOR. 1982.: Diccionario Enciclopédico de las Ciencias del Lenguaje. T. secuencias de actos K = (Keys): tonalidades I = (Instrumentalities): códigos y canales N = (Norms): normas G = (Genders): géneros (conversación.Madrid. 2ª. O. P = (Participants): participantes E = (Ende): finalidades. Madrid. Buenos Aires. 1982. momento.P. Madrid.: Tendencias Actuales de la Gramática. UNED SEARLE.: Psicología del Pensamiento y del Lenguaje. CH. J. Madrid. Gredos DUCROT. Ed. 1979. 1974. GONZALEZ MARTIN: Fundamentos para la teoría del mensaje publicitario. Forja HOCKET. Eudeba KOVACCI. Cátedra 16 . argumentación) Hymes apunta a una competencia que sitúa la actividad del lenguaje en el seno mismo de la comunicación. 1971. Gredos El Hombre y su Lenguaje.: Curso de Lingüística General. E. Buenos Aires.: Introducción a la Lingüística del Texto. 1992. KARL: Teoría del lenguaje. 1985.ed. de la interacción comunicativa y de l os parámetros contextuales. Ed. Ed. Ed. Madrid. Barcelona. S XXI Argentina Editores. BIBLIOGRAFIA BERNARDEZ. J. y TODOROV.: Lecciones de Lingüística General. 1981. Buenos Aires. Ed. objetivos A = (Acts): datos. Ed.: Actos de habla. Ed. Madrid. Alianza Universidad COSERIU. J. Madrid. O. Herder BÜHLER. Gredos Competencia Lingüística . Madrid. 1986.: Teorías del lenguaje. 1977. Espasa -Calpe. E.S = (Situation): situación (lugar. Ed. 1982. Ed.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful