Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dt92e User Guide
Dt92e User Guide
GB CZ
CZ Ztráta RF komunikace. Spínací jednotka pracuje v
Fault indicator Výskyt poruchy
protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu.
GB Set temperature, adjustment E Indicador de fallo PL Usterka
E Ajuste de temperatura deseada
= °C F
PL Usterka komunikacji bezprzewodowej. Modul kotlowy pracuje w
Indicateur de défaut SK Výskyt poruchy
trybie awaryjnym skonfigurowanym przez instalatora.
F Réglage de la température demandée NL Storingssymbool
NL Wijzigen van de ingestelde temperatuur = °C D Störunganzeige SK Strata spojenia. Skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom
režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde
D Eingestellte Temperatur ändern I Indicatore anomalia
I Modifica temperaura impostata HU Hiba jelzés
HU Kívánt hőmérséklet beállítása GB Heat/cool changeover HC = 1
CZ Nastavení žádané teploty GB Low battery indicator E Cambio calefacción/aire acondicionado
PL Ustawianie temperature zadanej E Indicador de pilas agotadas F Chauffage/Réfroidissement
SK Nastavenie požadovanej teploty F Indication d’usure de piles NL Overschakeling warmen/koelen 3s
NL Symbool voor batterijvervanging D Wechsel heizen/kühlen
D Anzeige für Batteriewechsel I Cambiamento caldo/freddo
I Indicazione cambio delle batterie HU Hűtés/fűtés váltás
GB Switch ON/OFF (frost protection enabled) HU Kimerült elem jelzés 2 x LR6 AA Alkaline CZ Změna topení/chlazení
E Botón de encendido / apagado (protección antihielo activada) CZ Indikace vybité baterie PL Zmiana ogrzewanie/chłodzenie
2s
F Bouton Marche/Arrêt (avec protection anti-gel) PL Wskaźnik wyładowania baterii SK Zmena kúrenia a chladenia
NL AAN/UIT-toets (vorstbeveiliging actief) SK Indikácia vybitých batérii 1
D Schalter Ein / Aus (Frostschutz aktivieren)
I Interruttore ON / OFF (protezione antigelo abilitata)
HU KI/BE kapcsoló (fagyvédelem aktivizálása) 3s
2s
CZ Spínač Zapnuto/Vypnuto (aktivovaná protimrazová ochrana)
PL Włącz/Wyłącz (aktywna ochrona przeciwzamarzaniowa)
SK Spínač Zapnutý/Vypnutý (aktivovaná protimrazová ochrana) 2
50038930-001 B
1 2 3
Operating indicators / Indicadores de funcionamiento / Indicateurs de fonctionnement / GB RF communication
DT92E Bedrijfsmodussymbolen / Betriebsanzeige / Indicatore di funzionamento / Kezelési
útmutató / Stavové symboly / Wskaźniki pracy regulatora / Stavové symboly
E
F
Comunicaciones RF
Communication RF
Wireless Room Thermostat NL RF communicatie
GB Heating demand indicator D Funk- Kommunikation
with ECO energy saving feature E Indicador de demanda de calefacción I Comunicazione in RF
F Indicateur de demande de chauffage HU RF kommunikáció
User Guide / Guía del Usario / Utilisation / Gebruikershandleiding / Bedienung / NL Warmtevraagsymbool CZ RF komunikace
Guida per l’Utente / Használati Utasítás / Návod k Použití / Obsługa / Návod na Použitie D Anzeige Heizlastanforderung PL Komunikacja bezprzewodowa
I Indicatore di richiesta riscaldamento SK Bezdrôtová komunikácia
GB Room temperature CZ Aktuální pokojová teplota HU Hőigény jelzés
E Indicación de temperatura ambiente PL Odczyt temperatury CZ Symbol požadavku na sepnutí kotle
F Lecture de la température ambiante SK Izbová teplota GB Loss of RF communications. The Relay Box operates in Failsafe
PL Wskaźnik włączonego palnika mode, as set by Installer.
NL Ruimtetemperatuurweergave SK Symbol požiadavky na zopnutie kotla
D Raumtemperatur-Istwert E Perdida de comunicaciones RF. El Módulo de Relé funciona en
modo a prueba de fallos, como se ha establecido por el Instalador.
I Lettura temperatura ambiente
GB Frost protection Frost protection is not available in cooling operation
F Perte de communication RF. Le récepteur fonctionne sur son
HU Aktuális helyiséghőmérséklet
E Protección antihielo La protección antihielo no está activada en modo refrigeración
mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres.
F Fonction de protection antigel La protection antigel n’est pas active en mode froid
NL RF communicatieverlies. De ontvangermodule werkt in
GB Set temperature, inquiry CZ Zobrazení žádané teploty
NL Vorstbeveiliging Vorst beveiliging is niet beschikbaar in koeling.
beveiligingsmode, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
E Consulta de temperatura deseada PL Odczyt temperatury zadanej D Frostschutz Frostschutz ist im Kühlbetrieb nicht möglich
D Verlust der Funk- Kommunikation. Die Relais- Box arbeitet im
F Lecture de la température demandée SK Informácia o teplote I Protezione antigelo La protezione antigelo non è attivata in modalità raffrescamento
Fehler- Modus, wie im Installateur- Menü hinterlegt. 0.5s 0.5s 0.5s
NL Uitlezen van de ingestelde temperatuur HU Fagyvédelem A fagyvédelem nem elérhető hűtési üzemmódban.
I Perdita della comunicazione in RF. Il Modulo Relé funziona in 0.5s 0.5s
D Eingestellte Temperatur anzeigen CZ Protimrazová ochrana Protimrazová ochrana je v chladícím režimu vypnuta
modalità di sicurezza, come impostato dall’installatore.
I Interrogazione temperatura impostata PL Ochrona przeciwzamarzaniowa Ochrona przeciwzamarzaniowa nie jest aktywna w trybie chłodzenie
HU RF kommunikáció elvesztése. A Reléegység a telepítő által
HU Beállított hőmérséklet lekérdezése SK Protimrazová ochrana Protimrazová ochrana je v chladiacom režime vypnutá
beállított biztonsági módban üzemel.
GB CZ
CZ Ztráta RF komunikace. Spínací jednotka pracuje v
Fault indicator Výskyt poruchy
protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu.
GB Set temperature, adjustment E Indicador de fallo PL Usterka
E Ajuste de temperatura deseada
= °C F
PL Usterka komunikacji bezprzewodowej. Modul kotlowy pracuje w
Indicateur de défaut SK Výskyt poruchy
trybie awaryjnym skonfigurowanym przez instalatora.
F Réglage de la température demandée NL Storingssymbool
NL Wijzigen van de ingestelde temperatuur = °C D Störunganzeige SK Strata spojenia. Skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom
režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde
D Eingestellte Temperatur ändern I Indicatore anomalia
I Modifica temperaura impostata HU Hiba jelzés
HU Kívánt hőmérséklet beállítása GB Heat/cool changeover HC = 1
CZ Nastavení žádané teploty GB Low battery indicator E Cambio calefacción/aire acondicionado
PL Ustawianie temperature zadanej E Indicador de pilas agotadas F Chauffage/Réfroidissement
SK Nastavenie požadovanej teploty F Indication d’usure de piles NL Overschakeling warmen/koelen 3s
NL Symbool voor batterijvervanging D Wechsel heizen/kühlen
D Anzeige für Batteriewechsel I Cambiamento caldo/freddo
I Indicazione cambio delle batterie HU Hűtés/fűtés váltás
GB Switch ON/OFF (frost protection enabled) HU Kimerült elem jelzés 2 x LR6 AA Alkaline CZ Změna topení/chlazení
E Botón de encendido / apagado (protección antihielo activada) CZ Indikace vybité baterie PL Zmiana ogrzewanie/chłodzenie
2s
F Bouton Marche/Arrêt (avec protection anti-gel) PL Wskaźnik wyładowania baterii SK Zmena kúrenia a chladenia
NL AAN/UIT-toets (vorstbeveiliging actief) SK Indikácia vybitých batérii 1
D Schalter Ein / Aus (Frostschutz aktivieren)
I Interruttore ON / OFF (protezione antigelo abilitata)
HU KI/BE kapcsoló (fagyvédelem aktivizálása) 3s
2s
CZ Spínač Zapnuto/Vypnuto (aktivovaná protimrazová ochrana)
PL Włącz/Wyłącz (aktywna ochrona przeciwzamarzaniowa)
SK Spínač Zapnutý/Vypnutý (aktivovaná protimrazová ochrana) 2
50038930-001 B
1 2 3
Operating indicators / Indicadores de funcionamiento / Indicateurs de fonctionnement / GB RF communication
DT92E Bedrijfsmodussymbolen / Betriebsanzeige / Indicatore di funzionamento / Kezelési
útmutató / Stavové symboly / Wskaźniki pracy regulatora / Stavové symboly
E
F
Comunicaciones RF
Communication RF
Wireless Room Thermostat NL RF communicatie
GB Heating demand indicator D Funk- Kommunikation
with ECO energy saving feature E Indicador de demanda de calefacción I Comunicazione in RF
F Indicateur de demande de chauffage HU RF kommunikáció
User Guide / Guía del Usario / Utilisation / Gebruikershandleiding / Bedienung / NL Warmtevraagsymbool CZ RF komunikace
Guida per l’Utente / Használati Utasítás / Návod k Použití / Obsługa / Návod na Použitie D Anzeige Heizlastanforderung PL Komunikacja bezprzewodowa
I Indicatore di richiesta riscaldamento SK Bezdrôtová komunikácia
GB Room temperature CZ Aktuální pokojová teplota HU Hőigény jelzés
E Indicación de temperatura ambiente PL Odczyt temperatury CZ Symbol požadavku na sepnutí kotle
F Lecture de la température ambiante SK Izbová teplota GB Loss of RF communications. The Relay Box operates in Failsafe
PL Wskaźnik włączonego palnika mode, as set by Installer.
NL Ruimtetemperatuurweergave SK Symbol požiadavky na zopnutie kotla
D Raumtemperatur-Istwert E Perdida de comunicaciones RF. El Módulo de Relé funciona en
modo a prueba de fallos, como se ha establecido por el Instalador.
I Lettura temperatura ambiente
GB Frost protection Frost protection is not available in cooling operation
F Perte de communication RF. Le récepteur fonctionne sur son
HU Aktuális helyiséghőmérséklet
E Protección antihielo La protección antihielo no está activada en modo refrigeración
mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres.
F Fonction de protection antigel La protection antigel n’est pas active en mode froid
NL RF communicatieverlies. De ontvangermodule werkt in
GB Set temperature, inquiry CZ Zobrazení žádané teploty
NL Vorstbeveiliging Vorst beveiliging is niet beschikbaar in koeling.
beveiligingsmode, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
E Consulta de temperatura deseada PL Odczyt temperatury zadanej D Frostschutz Frostschutz ist im Kühlbetrieb nicht möglich
D Verlust der Funk- Kommunikation. Die Relais- Box arbeitet im
F Lecture de la température demandée SK Informácia o teplote I Protezione antigelo La protezione antigelo non è attivata in modalità raffrescamento
Fehler- Modus, wie im Installateur- Menü hinterlegt. 0.5s 0.5s 0.5s
NL Uitlezen van de ingestelde temperatuur HU Fagyvédelem A fagyvédelem nem elérhető hűtési üzemmódban.
I Perdita della comunicazione in RF. Il Modulo Relé funziona in 0.5s 0.5s
D Eingestellte Temperatur anzeigen CZ Protimrazová ochrana Protimrazová ochrana je v chladícím režimu vypnuta
modalità di sicurezza, come impostato dall’installatore.
I Interrogazione temperatura impostata PL Ochrona przeciwzamarzaniowa Ochrona przeciwzamarzaniowa nie jest aktywna w trybie chłodzenie
HU RF kommunikáció elvesztése. A Reléegység a telepítő által
HU Beállított hőmérséklet lekérdezése SK Protimrazová ochrana Protimrazová ochrana je v chladiacom režime vypnutá
beállított biztonsági módban üzemel.
GB CZ
CZ Ztráta RF komunikace. Spínací jednotka pracuje v
Fault indicator Výskyt poruchy
protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu.
GB Set temperature, adjustment E Indicador de fallo PL Usterka
E Ajuste de temperatura deseada
= °C F
PL Usterka komunikacji bezprzewodowej. Modul kotlowy pracuje w
Indicateur de défaut SK Výskyt poruchy
trybie awaryjnym skonfigurowanym przez instalatora.
F Réglage de la température demandée NL Storingssymbool
NL Wijzigen van de ingestelde temperatuur = °C D Störunganzeige SK Strata spojenia. Skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom
režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde
D Eingestellte Temperatur ändern I Indicatore anomalia
I Modifica temperaura impostata HU Hiba jelzés
HU Kívánt hőmérséklet beállítása GB Heat/cool changeover HC = 1
CZ Nastavení žádané teploty GB Low battery indicator E Cambio calefacción/aire acondicionado
PL Ustawianie temperature zadanej E Indicador de pilas agotadas F Chauffage/Réfroidissement
SK Nastavenie požadovanej teploty F Indication d’usure de piles NL Overschakeling warmen/koelen 3s
NL Symbool voor batterijvervanging D Wechsel heizen/kühlen
D Anzeige für Batteriewechsel I Cambiamento caldo/freddo
I Indicazione cambio delle batterie HU Hűtés/fűtés váltás
GB Switch ON/OFF (frost protection enabled) HU Kimerült elem jelzés 2 x LR6 AA Alkaline CZ Změna topení/chlazení
E Botón de encendido / apagado (protección antihielo activada) CZ Indikace vybité baterie PL Zmiana ogrzewanie/chłodzenie
2s
F Bouton Marche/Arrêt (avec protection anti-gel) PL Wskaźnik wyładowania baterii SK Zmena kúrenia a chladenia
NL AAN/UIT-toets (vorstbeveiliging actief) SK Indikácia vybitých batérii 1
D Schalter Ein / Aus (Frostschutz aktivieren)
I Interruttore ON / OFF (protezione antigelo abilitata)
HU KI/BE kapcsoló (fagyvédelem aktivizálása) 3s
2s
CZ Spínač Zapnuto/Vypnuto (aktivovaná protimrazová ochrana)
PL Włącz/Wyłącz (aktywna ochrona przeciwzamarzaniowa)
SK Spínač Zapnutý/Vypnutý (aktivovaná protimrazová ochrana) 2
50038930-001 B
1 2 3
Energy Saving ECO feature / Modo Ahorro de Energía ECO / Fonction d’économie GB To exit ECO mode, press ECO button again Loss of RF communications / Perdida de comunicaciones RF / Perte de communication RF / RF
d’énergie ECO / ‘ECO’ energiebesparingsfunctie / Energieeinsparung / Modalità E Para salir del modo ECO, volver a pulsar el botón ECO communicatieverlies / Verlust der Funk- Kommunikation / Perdita della comunicazione in RF / RF
kommunikáció elvesztése / Ztráta RF komunikace / Usterka komunikacji bezprzewodowej / Strata spojenia
ECO Risparmio energetico / Energiatakarékos ECO funkció / Energetická úspora / F Pour arrêter la période ECO de manière anticipée, presser le bouton ECO
Oszczędnościowa funkcja ECO / Funkcia Energetická úspory ECO NL Om de ECO-functie te beëindigen, druk nogmaals op de ECO toets GB If RF communication is lost, red LED lights and Relay Box operates in failsafe
D ECO-Mode verlassen durch wiederholtem drücken der ECO-Taste mode, as set in Installer Mode
GB Pressing the green ECO button gives a timed period at a different, predefined temperature E Si la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y el Módulo de Relé
I Per uscire dalla modalità ECO premere ancora il tasto ECO
E Pulsando el botón verde ECO se activa un periodo a temperatura diferente predefinida funciona en modo a prueba de fallos, como se establece en el Modo de Instalador
HU Az ECO gomb ismételt megnyomásával kilép az ECO üzemmódból
F Presser la touche verte ECO active une période d’abaissement de la température à une valeur désirée F Si la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et le récepteur
CZ Pro opuštění ECO provozu stiskněte opět zelené ECO tlačítko
NL Door op de ECO toets te drukken wordt een vooraf ingestelde temperatuur voor een bepaalde tijdsduur actief fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres
PL Ponowne naciśnięcie przycisku ECO przywraca normaly tryb pracy
D Beim drücken der ECO –Taste wird die voreingestellte Sollwerttemperatur und Zeitperiode aktiviert NL Als de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED branden en de
SK Pre odchod z ECO prevádzky slačte opätovne zelené ECO tlačítko
I Premendo il tasto verde ECO si attiva un intervallo a temperatura ridotta predefinita instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
HU A zöld ECO gomb megnyomásával egy külön előre D Falls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote LED und die Relais-
meghatározott hőmérsékletű időszak indul Box wechselt zu dem im Installateur- Menü unter Fehler Mode hinterlegten Wert
CZ Stiskem zeleného ECO tlačítka se zadává časový Operation of the Relay Box / Funcionamiento del Módulo de Relé / Action sur I Se la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si accende e il modulo
interval pro provoz na úsporné, předdefinované teplotě le récepteur / Bediening van de ontvangermodule / Funktion der Relais- Box / relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato nella Modalità Installatore
PL Zielony przycisk ECO umożliwia tymczasowe obniżenie Funzionamento del Modulo Relé / Reléegység kezelése / Provoz spínací jednotky HU Ha az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a reléegység a telepítő
temperatury na określony okres által beállított biztonsági üzemmódban működik.
/ Obsluga modulu kotlowego / Prevádzka skrinky prijímača
SK Stlačením zeleného ECO tlačítka sa zadáva časový interval CZ Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínací jednotka
pre prevádzku na úspornú preddefinovanú teplotu pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu
Automatic Operation / Funcionamiento Automático / Fonctionnement automatique / Automatische bediening PL W razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest czerwona dioda a
GB / Automatik Funktionen / Funzionamento automatico / Automata üzem / Automatický režim / Automatyczny moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym określonym w trybie instalatora
To set the ECO energy savings time period
tryb pracy / Automatická prevádzka
E Para fijar la duración del modo ahorro de energía ECO SK Ak sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a skrinka prijímača
F Comment régler la période d’abaissement
Green LED on = relay on Green LED off = relay off pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde.
NL Instellen tijdsduur ‘ECO’ energiebesparing 1,2,3,4....,24hr LED Verde encendido = relé conectado LED Verde apagado = relé desconectado
4 5 6
Energy Saving ECO feature / Modo Ahorro de Energía ECO / Fonction d’économie GB To exit ECO mode, press ECO button again Loss of RF communications / Perdida de comunicaciones RF / Perte de communication RF / RF
d’énergie ECO / ‘ECO’ energiebesparingsfunctie / Energieeinsparung / Modalità E Para salir del modo ECO, volver a pulsar el botón ECO communicatieverlies / Verlust der Funk- Kommunikation / Perdita della comunicazione in RF / RF
kommunikáció elvesztése / Ztráta RF komunikace / Usterka komunikacji bezprzewodowej / Strata spojenia
ECO Risparmio energetico / Energiatakarékos ECO funkció / Energetická úspora / F Pour arrêter la période ECO de manière anticipée, presser le bouton ECO
Oszczędnościowa funkcja ECO / Funkcia Energetická úspory ECO NL Om de ECO-functie te beëindigen, druk nogmaals op de ECO toets GB If RF communication is lost, red LED lights and Relay Box operates in failsafe
D ECO-Mode verlassen durch wiederholtem drücken der ECO-Taste mode, as set in Installer Mode
GB Pressing the green ECO button gives a timed period at a different, predefined temperature E Si la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y el Módulo de Relé
I Per uscire dalla modalità ECO premere ancora il tasto ECO
E Pulsando el botón verde ECO se activa un periodo a temperatura diferente predefinida funciona en modo a prueba de fallos, como se establece en el Modo de Instalador
HU Az ECO gomb ismételt megnyomásával kilép az ECO üzemmódból
F Presser la touche verte ECO active une période d’abaissement de la température à une valeur désirée F Si la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et le récepteur
CZ Pro opuštění ECO provozu stiskněte opět zelené ECO tlačítko
NL Door op de ECO toets te drukken wordt een vooraf ingestelde temperatuur voor een bepaalde tijdsduur actief fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres
PL Ponowne naciśnięcie przycisku ECO przywraca normaly tryb pracy
D Beim drücken der ECO –Taste wird die voreingestellte Sollwerttemperatur und Zeitperiode aktiviert NL Als de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED branden en de
SK Pre odchod z ECO prevádzky slačte opätovne zelené ECO tlačítko
I Premendo il tasto verde ECO si attiva un intervallo a temperatura ridotta predefinita instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
HU A zöld ECO gomb megnyomásával egy külön előre D Falls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote LED und die Relais-
meghatározott hőmérsékletű időszak indul Box wechselt zu dem im Installateur- Menü unter Fehler Mode hinterlegten Wert
CZ Stiskem zeleného ECO tlačítka se zadává časový Operation of the Relay Box / Funcionamiento del Módulo de Relé / Action sur I Se la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si accende e il modulo
interval pro provoz na úsporné, předdefinované teplotě le récepteur / Bediening van de ontvangermodule / Funktion der Relais- Box / relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato nella Modalità Installatore
PL Zielony przycisk ECO umożliwia tymczasowe obniżenie Funzionamento del Modulo Relé / Reléegység kezelése / Provoz spínací jednotky HU Ha az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a reléegység a telepítő
temperatury na określony okres által beállított biztonsági üzemmódban működik.
/ Obsluga modulu kotlowego / Prevádzka skrinky prijímača
SK Stlačením zeleného ECO tlačítka sa zadáva časový interval CZ Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínací jednotka
pre prevádzku na úspornú preddefinovanú teplotu pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu
Automatic Operation / Funcionamiento Automático / Fonctionnement automatique / Automatische bediening PL W razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest czerwona dioda a
GB / Automatik Funktionen / Funzionamento automatico / Automata üzem / Automatický režim / Automatyczny moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym określonym w trybie instalatora
To set the ECO energy savings time period
tryb pracy / Automatická prevádzka
E Para fijar la duración del modo ahorro de energía ECO SK Ak sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a skrinka prijímača
F Comment régler la période d’abaissement
Green LED on = relay on Green LED off = relay off pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde.
NL Instellen tijdsduur ‘ECO’ energiebesparing 1,2,3,4....,24hr LED Verde encendido = relé conectado LED Verde apagado = relé desconectado
4 5 6
Energy Saving ECO feature / Modo Ahorro de Energía ECO / Fonction d’économie GB To exit ECO mode, press ECO button again Loss of RF communications / Perdida de comunicaciones RF / Perte de communication RF / RF
d’énergie ECO / ‘ECO’ energiebesparingsfunctie / Energieeinsparung / Modalità E Para salir del modo ECO, volver a pulsar el botón ECO communicatieverlies / Verlust der Funk- Kommunikation / Perdita della comunicazione in RF / RF
kommunikáció elvesztése / Ztráta RF komunikace / Usterka komunikacji bezprzewodowej / Strata spojenia
ECO Risparmio energetico / Energiatakarékos ECO funkció / Energetická úspora / F Pour arrêter la période ECO de manière anticipée, presser le bouton ECO
Oszczędnościowa funkcja ECO / Funkcia Energetická úspory ECO NL Om de ECO-functie te beëindigen, druk nogmaals op de ECO toets GB If RF communication is lost, red LED lights and Relay Box operates in failsafe
D ECO-Mode verlassen durch wiederholtem drücken der ECO-Taste mode, as set in Installer Mode
GB Pressing the green ECO button gives a timed period at a different, predefined temperature E Si la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y el Módulo de Relé
I Per uscire dalla modalità ECO premere ancora il tasto ECO
E Pulsando el botón verde ECO se activa un periodo a temperatura diferente predefinida funciona en modo a prueba de fallos, como se establece en el Modo de Instalador
HU Az ECO gomb ismételt megnyomásával kilép az ECO üzemmódból
F Presser la touche verte ECO active une période d’abaissement de la température à une valeur désirée F Si la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et le récepteur
CZ Pro opuštění ECO provozu stiskněte opět zelené ECO tlačítko
NL Door op de ECO toets te drukken wordt een vooraf ingestelde temperatuur voor een bepaalde tijdsduur actief fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres
PL Ponowne naciśnięcie przycisku ECO przywraca normaly tryb pracy
D Beim drücken der ECO –Taste wird die voreingestellte Sollwerttemperatur und Zeitperiode aktiviert NL Als de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED branden en de
SK Pre odchod z ECO prevádzky slačte opätovne zelené ECO tlačítko
I Premendo il tasto verde ECO si attiva un intervallo a temperatura ridotta predefinita instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
HU A zöld ECO gomb megnyomásával egy külön előre D Falls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote LED und die Relais-
meghatározott hőmérsékletű időszak indul Box wechselt zu dem im Installateur- Menü unter Fehler Mode hinterlegten Wert
CZ Stiskem zeleného ECO tlačítka se zadává časový Operation of the Relay Box / Funcionamiento del Módulo de Relé / Action sur I Se la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si accende e il modulo
interval pro provoz na úsporné, předdefinované teplotě le récepteur / Bediening van de ontvangermodule / Funktion der Relais- Box / relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato nella Modalità Installatore
PL Zielony przycisk ECO umożliwia tymczasowe obniżenie Funzionamento del Modulo Relé / Reléegység kezelése / Provoz spínací jednotky HU Ha az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a reléegység a telepítő
temperatury na określony okres által beállított biztonsági üzemmódban működik.
/ Obsluga modulu kotlowego / Prevádzka skrinky prijímača
SK Stlačením zeleného ECO tlačítka sa zadáva časový interval CZ Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínací jednotka
pre prevádzku na úspornú preddefinovanú teplotu pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu
Automatic Operation / Funcionamiento Automático / Fonctionnement automatique / Automatische bediening PL W razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest czerwona dioda a
GB / Automatik Funktionen / Funzionamento automatico / Automata üzem / Automatický režim / Automatyczny moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym określonym w trybie instalatora
To set the ECO energy savings time period
tryb pracy / Automatická prevádzka
E Para fijar la duración del modo ahorro de energía ECO SK Ak sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a skrinka prijímača
F Comment régler la période d’abaissement
Green LED on = relay on Green LED off = relay off pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde.
NL Instellen tijdsduur ‘ECO’ energiebesparing 1,2,3,4....,24hr LED Verde encendido = relé conectado LED Verde apagado = relé desconectado
4 5 6