Está en la página 1de 41

GESTIÓN

DE SITIOS
MULTILINGÜES
UNA GUÍA DE SEMRUSH
2 / 41

Introducción
Los sitios multilingües son una solución necesaria para
aquellos negocios que ofrecen sus servicios, productos
o contenido en un país multilingüe o en países próximos o a
nivel global. Estos sitios están centrados en atraer visitantes
que hablan diferentes idiomas, por lo que requieren estar
posicionados en la parte más alta de los motores de búsqueda
para todos los idiomas en diferentes ubicaciones.
Sería estupendo si todos habláramos el mismo idioma, pero
no es el caso. Y como regla general, para ganar lealtad a la
marca en un nuevo país, necesitas hablar el mismo idioma que
tus usuarios objetivo.
Esperamos que este ebook sea una guía útil tanto para
aquellos que ya han comenzado con su promoción en un
nuevo territorio pero quieren mejorar sus resultados, como
para aquellos que solo se están planteando conseguir más
audiencia en una nueva área.
Este texto está estructurado de forma que puedas ir por fases.
Sin embargo, si estás interesado en un paso específico, por
ejemplo, si ya has realizado la investigación de mercado
y estudiado los competidores locales, utiliza los atajos.
Tabla de 02 13 30
contenidos Introducción Parte 2. Investigación de
palabras clave
Parte 4. Seguimiento del
rendimiento

06
Elige las mejores palabras clave orgánicas ¿Cómo configurar Seguimiento de Posición
y de pago de tus competidores para un sitio multilingüe?
Identifica consultas específicas de Google
Search Console

Parte 1. Investigación de
35
Amplía tu listado de palabras clave orgánicas
y de pago
mercado
Encuentra temas candentes
Obtén sugerencias de Google Analytics sobre
¿Cómo crear contenido amigable desde el
qué dirección tomar
punto de vista SEO?
Part 5. Optimización de
Conoce qué empresas compiten contigo en páginas
una nueva área Investiga sobre el CPC en nuevas áreas
¿Cómo configurar On Page SEO Checker para

21
Mide el tamaño del mercado y las fuentes de un sitio multilingüe?
tráfico en general
Conoce la audiencia de tu mercado

Parte 3. Salud técnica


¿Qué son los atributos hreflang?
38
Problemas hreflang más comunes Los consejos finales
Problemas con atributos hreflang
Conflictos de hreflang en el código fuente
de la página
Problemas con enlaces hreflang
incorrectos
Problemas con desajustes en hreflang
Páginas con etiquetas hreflang perdidas
y atributos lang
Informes temáticos – SEO internaciona
¿Cómo configurar Auditoría del Sitio para un
sitio multilingüe?
4 / 41

Además, no te pierdas consejos importantes en cada paso de


expertos que han desarrollado webs en diferentes idiomas y los
han promocionado en nuevas regiones o países.
Para empezar, tu web multilingüe puede estar estructurada de
formas diferentes:
• Nombre del dominio con Código de país en el nivel más alto
(Country code top-level domain name o ccTLD) – ejemplo.es,
ejemplo.fr, ejemplo.it
• Subdominios – es.ejemplo.com, fr.ejemplo.com,
it.ejemplo.com
• Subarchivos – ejemplo.com/es, ejemplo.com/fr,
ejemplo.com/it
Ten cuidado a la hora de elegir la opción que vayas a implementar
en tu web. Mientras que el sistema ccTLD se asocia en la
mayoría de los casos a un país o idioma específico, los
subdominios y las subcarpetas están asociados en la mayoría
de los casos únicamente con un idioma específico. Esto puede
afectar al comportamiento de una nueva audiencia, así como
al posicionamiento en los motores de búsqueda. Por ejemplo,
posicionar en los primeros puestos con nuevo contenido es
más fácil en los subdominios o en las subcarpetas, porque son
parte integral del dominio principal y tienen más peso a ojos de
los motores. Por el contrario, el nuevo sistema de ccTLD es una
novedad para los motores de búsqueda, y para su promoción,
en general, deberás hacer un esfuerzo extra.
5 / 41

EX
¿Cuáles son las razones para elegir una
forma de estructurar la web sobre otra?
¿Qué es mejor, ccTLD, subdominio o
subdirectorios?

“Muchos negocios que tratan de vender Los subarchivos son una mejor opción que
internacionalmente se vuelven locos con la mejor los subdominios, ya que un subdominio puede
manera de estructurar su web. Mi consejo es ser interpretado por Google como un sitio
siempre pensar de forma local y no tratar de completamente separado que no se beneficiará
forzar un enfoque global en un mercado local. Los de las señales de autoridad que estás creando en

PE
franceses quieren comprar en webs desde Francia el dominio principal. Por lo general, vemos que un
en webs .fr al igual que los japoneses quieren enfoque basado en subarchivos tiene más éxito.
poder mirar productos en webs .co.jp. Para tener
Sin embargo, tratar de forzar un gTLD para un
éxito a largo plazo, recomiendo encarecidamente
mercado local con frecuencia solo funciona si
este enfoque local, ya que es la mejor manera de
estás dispuesto a dedicar un gran esfuerzo para
alcanzar resultados. Consigue un ccTLD local,
construir una marca en tu mercado objetivo, lo que
Barry ADAMS contrata personal de ventas local y permite que
puede ser un reto intimidante, especialmente en
Consultor SEO en PolemicDigital, Inglaterra sean parte de la propiedad de la web, de forma
aquellos mercados donde hay gran competencia.
que puedan adaptar al idioma local y personalizar
Muchos países tienen importantes barreras
de la mejor manera posible los productos al
culturales en contra del uso de dominios genéricos
mercado en el que quieres tener presencia.
y prefieren ser atendidos desde dominios locales.
Supone más trabajo y probablemente más dinero,
Lo mismo sucede en aquellos negocios que por
pero te ofrece la oportunidad de tener éxito de
cualquier razón prefieren presentarse ante sus
forma más segura.
potenciales clientes como un negocio local.
La segunda opción es utilizar un TLD genérico
Dicho lo cual, para mí, el enfoque más acertado
con una estructura de subarchivos para alcanzar
es utilizar ccTLDs con la localización adecuada.
países e idiomas específicos. Tiene la ventaja de
Si bien, de forma inicial, este enfoque requiere
ser un poco más sencillo de gestionar y puedes
más recursos, puede ser en el largo plazo más
centrar tus esfuerzos de marketing en un solo
equilibrado desde el punto de vista coste-
dominio para conseguir visibilidad en todos los
oportunidad. Además, te proporciona una
países. Por eso, es uno de los acercamientos
presencia local fuerte sin necesidad de invertir
más comunes entre los negocios en un primer
gran cantidad de dinero en marketing alternativo.”
momento.
Investigación de mercado

PARTE 1
7 / 41

Obtén sugerencias
de Google Analytics
sobre qué dirección
tomar
Cuando llegas a un nuevo mercado, necesitas entender a la
audiencia que deseas alcanzar, quiénes son tus competidores en
la nueva localización y el idioma que hablan, así como la dificultad
de promocionar un negocio en un nuevo nicho.
Para empezar, es complicado encontrar de dónde procede el
tráfico de tu web, así como las métricas relacionadas con el idioma
y el engagement.
Puedes encontrarte con que tu contenido en el idioma principal Comprueba tu tráfico actual procedente de otros idiomas y países utilizando Google Analytics: selecciona las pestañas de
ya está posicionando por algunas palabras en otros países. Estas Audiencia > Información geográfica> Idioma/Ubicación para visualizar tu visibilidad internacional en estos momentos.
palabras clave son la muestra de lo que interesa a la gente busca
en tu web: puede que no hayan encontrado información adecuada
en otras webs locales o que estén buscando por un mismo
término para diferentes idiomas. Por ejemplo, Apple Mac. Puede
que lo tengas en tu página pero no se entienda totalmente porque
se dice igual en varios idiomas. De esta forma, estás generando
tráfico pero no lectores.
8 / 41

Si al utilizar Google Analytics notas que tienes tráfico procedente


de otros países o en otros idiomas, significa que tienes potencial
para saltar a una nueva área. Si decides promocionar tu negocio
en esta área, comprueba exactamente qué palabras traen usuarios
de un nuevo nicho, estas palabras pueden ser de utilidad para
cuando crees nuevo contenido.
A partir de ahí, puedes consultar qué consultas atraen usuarios
desde un país específico o usuarios que son nativos en un nuevo
idioma, y guardar esta información para el siguiente paso, cuando
crees contenido amigable desde el punto de vista SEO.

Consejo:
Para encontrar las palabras, usa Google Analytics > Adquisición > Todo el tráfico > Canales, a continuación, aplica una segunda dimensión
Si no consigues tráfico o tienes la misma
en “País” o “Idioma”, dependiendo de tus necesidades.
cantidad de tráfico desde otros países u
otros idiomas y tienes dudas sobre qué
áreas te convienen más, analiza en qué
idiomas y mercados promocionan tus
competidores. La herramienta Análisis de
Tráfico de SEMrush te puede mostrar dónde
se están centrando otros competidores
de tu nicho, considerando por qué dichos
competidores han elegido una región en
particular. Hablaremos más sobre cómo
seleccionar competidores a continuación.
9 / 41

Conoce qué empresas


compiten contigo en
una nueva área
Con frecuencia puedes encontrar un país con una web que no es
conocida a nivel mundial, pero muy familiar para los residentes
o negocios de una región. Para aprender sobre estos competidores
locales, así como sobre los competidores internacionales que alcanzan
este territorio, utiliza la herramienta Market Explorer.
Con la ayuda de Market Explorer, puedes estudiar mercados en más de
45 países diferentes. Para conseguir un informe de resultados, debes
introducir el dominio que ya tiene presencia en el país en la caja de
búsqueda. Puede ser tu propio dominio si recibes tráfico procedente de
una nueva área, o bien un jugador clave de tu nicho en dicho país.
Una vez que has introducido el nombre del dominio, observa los 20
dominios que SEMrush asocia con el dominio en el informe de Market
Overview y céntrate en las fuentes de tráfico, así como en los principales
jugadores. Puede indicarte no sólo tendencias en el rendimiento
particular de un dominio, sino tendencias de crecimiento en el nicho a Consejo:
nivel general. De esta forma, puedes adivinar el tipo de audiencia para el Si no sabes contra quién
que necesitas contenido. estás compitiendo en una
nueva área, puedes traducir
Si quieres ver una tabla basada en los competidores directos más unas cuantas palabras y ver
cercanos del dominio que estás siguiendo en lugar de los principales quién está en los primeros
dominios de tu nicho, utiliza el filtro “Narrow focus”. Guarda los puestos para esa palabra
competidores de mayor tamaño para un análisis posterior del tráfico de clave en la herramienta
sus webs y las métricas de engagement de sus visitantes. Visión General de Palabra
Clave en el país objetivo.
RAFICO
10 / 41

Mide el tamaño del mercado


y las fuentes de tráfico en
general

Presta atención a cómo los canales de tráfico de los sitios están distribuidos y analiza la tendencia de cada canal de
tráfico en este mercado. De esta forma, puedes predecir los costes de promoción y puntuar el número de potenciales
consumidores utilizando la escala vertical de Visitas.
AUDIEN
Conoce la audiencia de tu mercado

difiere en cuanto a su edad, sexo o intereses.


11 / 41

A pesar de que conozcas la audiencia de tu marca muy bien, te puede sorprender que en otro país la audiencia de este mercado

No desprecies esta información, porque estos datos pueden determinar cómo posicionar tu producto, el tono de voz que tendrás
y las actividades de marketing que planificar y qué contenido publicar en el sitio para alcanzar potenciales clientes.
Analiza las características de la audiencia con la ayuda de Market Explorer:

Para aprender más sobre Investigación de Mercado con la ayuda de la herramienta de SEMrush Análisis de Tráfico y Market
Explorer, consulta, Investigando nuevos mercados: guía en tres pasos.
12 / 41

EX ¿Cuáles son los primeros pasos


a seguir si has decidido expandir tu

PE
negocio a nuevos mercados y que tu
sitio sea internacional?

“Es fundamental comenzar realizando una habilitando subdirectorios o subdominios


Aleyda SOLIS investigación de palabras clave y de la que se puedan orientar geográficamente a
competencia para identificar patrones de través de Google Search Console. Se deberían
Consultora internacional de SEO y fundadora comportamiento en términos de utilización, poder implementar anotaciones hreflang, con
de Orainti preferencias, estacionalidad, tendencias, etc., así contenido que se dirija correctamente a cada
como el nivel de competencia y el potencial de comportamiento de búsqueda específico, en el
tráfico de cada mercado que estamos evaluando idioma relevante y optimizado con los términos
para un posible proceso de SEO internacional. Lo identificados.
ideal es que esta investigación se realice con el Si el comportamiento de búsqueda del mercado
apoyo de un especialista nativo. internacional y la competencia se identifican
También es fundamental que antes de decidir correctamente y se tienen en cuenta y también
sobre los mercados internacionales a priorizar, se se evalúa que es viable enfocarse en estos
evalúe la viabilidad de desarrollar una experiencia mercados desde una perspectiva técnica, de
web óptima para cada mercado internacional. contenido y operativa, entonces, con los recursos
Es necesario contar con los recursos (de diseño, relevantes y el soporte nativo, las posibilidades
técnicos, de contenido, etc.) para lanzar una de éxito internacional SEO aumentarán
versión web optimizada que esté correctamente considerablemente.”
geolocalizada con el ccTLD relevante o
Investigación de palabras
clave

PARTE 2
PALABRAS
Elige las mejores palabras clave orgánicas
y de pago de tus competidores

Independientemente de si ya estás posicionando o si planeas


conquistar este mercado, necesitas crear una lista de palabras
clave con las cuales optimizar contenido y seguir posiciones.
Las herramientas de SEMrush te pueden ayudar a:

Encontrar las palabras clave orgánicas de tus competidores ->


• Con la ayuda de la pestaña de Cambios de Posición, podrás
14 / 41

ver el listado de palabras clave perdidas y las que han bajado


posiciones, por ejemplo, qué palabras clave de tu dominio han
perdido posiciones o en estos momentos se encuentran en
Posicionar en los motores de búsqueda en los resultados
Investigación orgánica puestos inferiores, pero todavía están entre los 100 primeros
de un nuevo mercado es importante, pero una tarea a largo
A encontrar palabras clave de pago de tus competidores -> puestos, así como aquellas que ya no se encuentran en este
plazo bastante difícil, porque los bots de búsqueda ya están
Investigación de publicidad rango. Es una forma sencilla de encontrar potenciales palabras
posicionando las páginas de tus competidores, mientras que las
clave ganadoras.
páginas del nuevo sitio no tienen el peso suficiente todavía. Para A analizar métricas de palabras clave específicas -> Visión general
conseguir suficiente volumen de tráfico en cada país, necesitarás de palabras clave • La Investigación de Publicidad es bastante similar en su
desarrollar contenido bien estructurado y traducido por nativos en estructura. Con su ayuda, podrás descubrir aquellas palabras
cada región para el idioma que estás atacando. clave por las que tus competidores están pujando, ver sus
• Con la Investigación orgánica, puedes encontrar tus competidores métricas (como CPC o coste por clic), densidad competitiva
Además, cuando llegues a un nuevo mercado, recuerda siempre
orgánicos, ver las palabras por las que están posicionando y y mucho más. Podrás incluso analizar en vivo ejemplos
la opción de utilizar la publicidad. Promocionar tu web mediante la
examinar las subidas y bajadas recientes en sus páginas en los de anuncios para sus campañas. Con estos datos, podrás
publicidad es una forma rápida de alcanzar a la audiencia.
resultados de búsqueda. Si no tienes presencia en una nueva investigar, planificar y ejecutar campañas de PPC de éxito, así
Tanto para el posicionamiento orgánico como para el lanzamiento localización todavía, puedes encontrar competidores en el paso de como realizar auditorías.
de anuncios, necesitarás palabras clave apropiadas. Investigación del Mercado.
• La Visión General de Palabras Clave es un estudio instantáneo
La primera forma de elegir palabras clave es tener la vista bien • En el informe de posiciones de Investigación Orgánica puedes de primer nivel de cualquier palabra clave en la base de datos
fija en las keywords más importantes que deben guiar una conseguir todas las palabras clave que están posicionando en
de SEMrush. Puedes acceder a este informe tanto desde la
investigación de palabras clave. los primeros 100 resultados para un dominio dado. Cada palabra
Investigación Orgánica como desde la de Publicidad desde el
clave de un dominio posiciona por su URL para la correspondiente
landing page. Encontrarás algunas métricas que pueden servirte menú de navegación.
de guía en este proceso. El listado que obtendrás será muy extenso
con casi toda probabilidad, de forma que es interesante añadir
algunos filtros haciendo clic en el botón de Filtros Avanzados.
GOOGL
15 / 41

Identifica consultas
específicas de
Google Search
Console
Además, puedes encontrar palabras clave en el informe
que encontrarás en Google Search Console > Rendimiento
> Consultas. El informe enumera las consultas que
han generado impresiones de las URLs de tu web en la
búsqueda orgánica de Google.
16 / 41

Amplía tu listado de Nota:

palabras clave orgánicas


puedes enviar palabras clave desde el Keyword Analyzer a Position
Tracking para encontrar instantáneamente cómo posiciona tu
dominio o el de tu competencia en diferentes localizaciones.

y de pago
Sin embargo, para poder realizar este paso, debes tener
configurada la herramienta Position Tracking. Describiremos cómo
configurarla en la sección de Seguimiento del Rendimiento.

Ya tienes el listado de tus mejores competidores de palabras clave. Y lo que es más


de palabras clave, por lo que es probable que ya importante, te permite buscar en más
tengas tu propio perfil de palabras clave para tu de 116 países. Si introduces tus propias
idioma principal de la versión de tu web. palabras traducidas, conseguirás una lista
de keywords bastante amplia. Utilizado los
Es importante mantener en mente que la
filtros avanzados y una amplia variedad
terminología y las palabras clave que la gente
de métricas, podrás sin duda escoger
utiliza mientras están buscando en un área
las mejores palabras clave tanto para el
determinada suele diferir de las que utilizan
posicionamiento orgánico como para el
en otras áreas. Sin embargo, no traduzcas los
de pago.
artículos literalmente. Crea contenido relevante,
bien optimizado y ajustado para el nuevo idioma Para estar seguro al 100%, envía las
objetivo, coincidiendo con aquello que están palabras desde la herramienta Keyword
buscando los lectores. Magic Tool al Keyword Analyzer, que te
proporcionará un análisis más profundo
Solo hay un caso en el que la traducción literal
y las métricas más importantes aplicadas
puede ayudarte: puedes coger las palabras de
hasta 1.000 palabras clave al mismo
tu idioma principal, traducir las palabras raíz y
tiempo. El botón de Actualizar Métricas en
conseguir así, gracias a la herramienta Keyword
el Keyword Analyzer te permite actualizar
Magic tool términos relacionados con demanda
las métricas de cualquier palabra clave en
en otros idiomas.
tiempo real.
La herramienta Keyword Magic tool es la
base de datos de palabras clave más grande
del mercado, con más de 17.000 millones
TEMAS
17 / 41

Encuentra
temas
candentes
Para escribir contenido de calidad en tu web que atraiga la
atención de los usuarios debes averiguar qué es tendencia en tu
nicho para este país. También es probable que estés interesado
en escoger titulares atractivos, ya que cuando entras en un nuevo
mercado, es vital crear artículos que llamen la atención.
Lo más importante es no sobreactuar, sino crear contenido de gran
calidad, interesante y que sea de utilidad a la audiencia.
Para encontrar ideas de contenido que conecten en otro idioma y
que funcionen bien, introduce una de las palabras clave que sean
representativas de tu negocio en la herramienta Topic Research.
Encontrarás contenido específico para tu localización ya que
puedes seleccionar el país objetivo. Esta localización puede ser
a nivel nacional (o para una amplia lista de países) p por ciudad,
de forma que te asegures de conseguir ideas específicas para el
público de tu localización objetivo. La herramienta te proporciona
subtemas presentados como cartas con un análisis detallado.
Selecciona los temas que te interesen para futuros artículos y Consejo
añádelos a tus “Ideas favoritas”. prioriza los resultados
Así, que, ya tienes las palabras clave, los temas de tendencia, por Eficacia de Tema
ejemplos de contenido de éxito de tus competidores, así como para conseguir mejores
conocimientos precisos de tu nueva audiencia. Todo lo que resultados de búsqueda,
lo que te permitirá dedicar
te queda es la actualización del contenido existente o escribir
menos esfuerzos de
contenido nuevo en el idioma objetivo que encajará en las promoción.
necesidades de la gente.
AMIGAB
18 / 41

¿Cómo crear
contenido amigable
desde el punto de
vista SEO?
Ya deberías saber cuál es la extensión que mejor funciona con
tu audiencia objetivo en un idioma. También deberías conocer
de primera mano lo difícil que es hacer un buen storytelling que
garantice que la audiencia lea tu contenido y lo complejo que es
acertar con el lenguaje y el tono empleado. Pero, ¿qué pasa cuando
dependiendo del idioma o de la localización la audiencia interactúa
de una u otra forma con el contenido?
SEO Content Template puede ayudarte a responder a estas
cuestiones, ya que estamos hablando de un software de creación
de contenido que proporciona un listado de recomendaciones
SEO para futuro contenido. Las recomendaciones se basan en los
primeros 10 resultados de Google que posicionan para palabras
clave en particular que tienes configuradas en la herramienta. Si
quieres ver cómo tus competidores utilizan tus palabras clave
objetivo en su contenido web, también puedes hacerlo con SEO
Content Template
Puedes configurar tu plantilla de contenido directamente desde la
sección de “Ideas Favoritas” en Topic Research, o ir directamente a la
herramienta y teclear una palabra clave o tema que tengas en mente.
Aprende cómo crear contenido amigable SEO con SEMrush en
nuestro artículo del blog.
CPC EN
19 / 41

Investiga
sobre el CPC
en nuevas
áreas
Cuando estás planificando el lanzamiento de
campañas de anuncios, puedes explorar las
palabras clave más populares así como las más
caras de tu industria en las diferentes regiones de
tu nuevo país utilizando CPC Map.
Esta herramienta es para aquellos que están
centrados en planificar presupuestos para
anuncios de forma que sean lo más eficaces y lo
más económicos posible. Te ayuda a entender la
visión de conjunto de los costes de publicidad en
Google Ads en las diferentes regiones o áreas de
tu país objetivo.
20 / 41

¿Cuáles son los principales retos de en diferentes países o áreas tener la misma
intención? Depende.
segmentar para diferentes idiomas en

EX
Google Ads? Primer caso real: “Parquet” / “Wood Flooring”
/ “Hardwood Flooring” significan lo mismo.
En mi opinión, se trata de un reto doble: por un En el colectivo imaginario de Estados Unidos,
lado, tienes un problema lingüístico y por otro, Inglaterra y Australia, la gente se refiere a los
uno etnocultural específico. tipos de madera de manera diferente. En Italia,
por ejemplo, cuando alguien dice “parquet”,
Aspecto lingüístico: con frecuencia, una
generalmente se refiere a roble. En Inglaterra,
traducción literal para un anuncio o el formulario
se refieren con el mismo término a multicapa o
de una landing page puede no ser suficiente para
lamé. Es un diferencia minúscula, pero cuando
darle al editor la credibilidad que espera, es mejor
vas a crear una campaña (con anuncios o
conseguir una traducción adaptada que tenga en
landing pages) pueden pasar desapercibidas
cuenta las diferencias culturales.
o infravaloradas lo que puede provocar que la

PE
Cualquier elemento que suene extraño (como gente abandone inmediatamente tu web.
ejemplo, expresiones propias de un idioma que
Segundo caso real: gestioné una campaña en
no existen en otro si las traduces literalmente)
2008. Esta dirigida a la promoción del mismo
pueden asustar a cualquier usuario.
servicio médico en un área casi bilingüe al 50%
Algunos sitios ecommerce traducen páginas o (inglés/español) de California, que mostró, al
Valerio CELLETTI todo el sitio con Google Translate o traductores observar los datos, que las personas siguen
Especialista de Google Ads similares, con un resultado pésimo. Estas diferentes palancas (por ejemplo, el precio y la
herramientas no requieren ningún esfuerzo, pero posibilidad de solicitar financiación frente a la
el resultado está muy por debajo de la media, garantía del resultado final) tanto en los anuncios
minando la credibilidad del propietario del sitio, como en las landing pages.
algo que se tarda años en construir.
En resumen: los motores de búsqueda se utilizan
Aspecto etnocultural: los perfiles de consumidor para vincular información y solución a dichos
ideal cambian de un país a otro. Pensemos problemas (incluidas las compras). Comprender
por ejemplo en cómo busca una persona la intención de búsqueda incluso en sus matices
en un motor de búsqueda, especialmente locales y dar el mejor resultado posible a cada
teniendo en cuenta que cada vez las consultas usuario es la clave para conquistar dos de
son más complejas, menos comunes, más los recursos más raros y valiosos en internet:
lingüísticamente naturales que nunca gracias atención y credibilidad.
entre otras cosas al incremento del uso de la
Libro sugerido: The Culture Map de Erin Meyer;
búsqueda por voz.
Small Data de Martin Lindstrom.
¿Podría la misma consulta en inglés o español
21 / 41

Salud técnica

PARTE 3
22 / 41

¿Qué son los atributos hreflang?

Una vez que has creado contenido en tu sitio para tu audiencia en de comprobar la herramienta Auditoría del Sitio, hay muchas
un nuevo idioma, necesitas asegurarte rápidamente de que no hay comprobaciones específicas para SEO internacional.
defectos técnicos. Si has encontrado alguno, debes solucionarlo Información técnica para aquellos que quieran entender mejor
tan rápido como sea posible. las etiquetas hreflang.
Con frecuencia, cuando implementas diferentes versiones de un Si prefieres evitar los errores más comunes de tu sitio, pasa a la
idioma en un sitio, se utilizan los atributos hreflang. Sin embargo, lo siguiente página.
más importante que tenemos que comprobar es que este atributo
se ha utilizado de la forma correcta. El atributo hreflang se parece a esto rel=”alternate” href=”(enlace
aquí)” hreflang=”x”
Los atributos hreflang son etiquetas HTML, un elemento de enlace
HTML que colocas en el código de cada versión de tu sitio para Rel=”alternate” indica a los motores de búsqueda que hay otra
indicar a los bots de los motores de búsqueda. versión de esta web y el atributo hreflang especifica el país y el
idioma de la página alternativa.
Los sitios pueden ser multilingües, multiregionales o ambas cosas. La URL que sigue a “href= “ es la localización de la página
específica.
• Ejemplo de sitio multilingüe: una web canadiense con versiones
de contenido tanto en inglés como en francés. “x” es donde colocas los códigos de idioma y país que indican
qué página mostrar.
• Ejemplo de sitio multiregional: una web que alcanza usuarios de
diferentes países. Por lo tanto, con la ayuda de los atributos hreflang, el motor de
búsqueda muestra al usuario la vista alternativa correcta de
• El sitio puede ser al mismo tiempo multilingüe y multiregional
la página actual, dependiendo de su idioma y ubicación. Para
cuando alcanza tanto a diferentes países como a usuarios en
evitar una mala experiencia de usuario en tu sitio web, mejorar
varios idiomas. Ejemplo: diferentes versiones para Estados
tu clasificación, visibilidad online y tráfico, debes implementar las
Unidos y Canadá y las versiones inglesa y francesa del
etiquetas hreflang correctamente.
contenido canadiense.
En el área de atributos hreflang, se suelen cometer diferentes
errores, algunos de los cuales se pueden detectar utilizando
Google Search Console. Sin embargo, si quieres auditar el uso
de la etiqueta hreflang de tu web en busca de errores, asegúrate
23 / 41

Al escribir la etiqueta hreflang, coloca primero el código del idioma, seguido del código del país.
Código de idioma: ISO 639-1
Código de país: ISO 3166-1 Alpha 2
Por ejemplo, si el webmaster desea mostrar la página de inicio a los usuarios de habla francesa
e inglesa en Canadá (sitio multilingüe), usarían las siguientes anotaciones en el <head> del HTML
del sitio:
<link rel=”alternate” href=”https://www.example.com” hreflang=”fr-ca” />
<link rel=”alternate” href=”https://www.example.com/es” hreflang=”en-ca” />
Si un webmaster quiere mostrar la página de inicio a usuarios de habla hispana en Venezuela y
México (sitio multirregional), la anotación hreflang se vería así::
<link rel=”alternate” href=”https://www.example.com/ve” hreflang=”es-ve” />
<link rel=”alternate” href=”https://www.example.com/mx” hreflang=”es-mx” />

Si proporcionas contenido similar o duplicado en diferentes URLs en el mismo idioma como


parte de sitios tanto multilingües como multiregión (por ejemplo, si tanto example.fr/ como
example.com/fr/ muestran el mismo contenido en francés), deberás elegir la versión preferida
y utilizar etiquetas rel=canonical y hreflang para asegurarte de que proporcionas el idioma
correcto o las URLs regionales a los buscadores.
Cuando la etiqueta de idioma o localización no coincide con ninguna de las disponibles,
puedes elegir proporcionarle a la gente una versión por defecto utilizando la etiqueta
hreflang=”x-default”. Por ejemplo, puedes tener una versión francesav en tu sitio, pero
alguien de Canadá busca términos relacionados, por lo que tu versión “x” será la mostrada
por defecto.
Parece a rel=”alternate” href=”http://example.com/” hreflang=”x-default” y tu página por
defecto se mostrará a los francófonos en otros países que puedan estar buscando términos
relevantes por lo que no hay un sitio específico objetivo para su país.
PROBLEMI
Problemas hreflang más comunes

Vamos a echar un vistazo a los errores más comunes que suelen


aparecer cuando se implementan diferentes idiomas en un sitio.

1. Problemas con los atributos hreflang


Se trata de un problema básico, que aparece cuando un error se
3. Problemas con enlaces hreflang incorrectos
También es muy importante asegurarse de que tus enlaces hreflang
siempre apunten a URLs absolutas con estatus HTTP 200, de otro
modo los motores de búsqueda no serán capaces de interpretarlas
correctamente y, como resultado, no te mostrarán la versión de
5. Páginas con etiquetas hreflang perdidas y
atributos lang
24 / 41

Al crear un sitio web multilingüe, debes usar un atributo hreflang


para indicar a Google qué páginas deben mostrarse a los visitantes
en función de su ubicación. También debes indicar un idioma para
genera en el formato del código de idioma o país. No olvides que idioma correcta de tus páginas a audiencias relevantes. el contenido de tu web (es decir, el atributo lang). De lo contrario,
deben ser incluidos acorde al ISO 639-1 y al ISO 3166-1 Alpha 2. Los problemas relacionados con enlaces pueden incluir: es posible que el texto no sea reconocible por los motores de
Los valores hreflang requieren comprobaciones frecuentes para búsqueda. También es posible que no aparezcas en los resultados
• Errores tipográficos: una palabra mal escrita, una URL hreflang no o que lo hagas de forma incorrecta.
evitar problemas.
copiada por completo, etc.
Por ejemplo, uno de los errores comunes es en-UK. Estamos Para evitar este error, no olvides:
• Redirecciones hreflang erróneas. Tu web no puede ser indexada
acostumbrados a la abreviatura “UK”, pero al implementar • Añadir un atributo lang a la etiqueta <html> tag, por ejemplo,
correctamente si los bots de los motores de búsqueda están
hreflangs esto nos puede ocasionar una mala jugada. La opción “<html lang=”en”>”
saltando entre enlaces rotos.
correcta sería en-GB. Para evitar errores, siempre verifica dos
veces. • URLs relativas. Necesitas utilizar URLs absolutas en los atributos • Añadir un atributo hreflang a la etiqueta <head> de tu página
hreflang para darle la posibilidad a Google de rastrear toda la ruta Identificar estos errores en los atributos hreflang es una tarea
2. Conflictos de Hreflang en el código fuente de la página de la URL completa. que consume una enorme cantidad de tiempo si se realiza
Es muy importante sincronizar apropiadamente los atributos manualmente, por lo que es mejor automatizarla. Para asegurarte
hreflang en el código de tu página. De lo contrario, puedes Incorrecto: <link rel=”alternate” href=”/ca/” hreflang=”en-ca” />
de que tu sitio alcanza a la audiencia correcta y comprobar que
encontrarte con que Google ignora tus etiquetas hreflang y Correcto: <link rel=”alternate” href=”https://yourwebsite.com/ca/” tu sitio no tiene estos problemas, utiliza en informe temático “SEO
muestra una página al usuario en el idioma equivocado o con la hreflang=”en-ca” /> internacional” que encontrarás en la Auditoría del Sitio creado
información de contacto incorrecta. para este propósito.
Para evitar cualquier conflicto, revisa los atributos hreflang en el 4. Problemas con desajustes en hreflang
código fuente de tus páginas y soluciona cualquier problema entre
Al crear un sitio web multilingüe, no siempre tienes los recursos
hreflang y URLs rel=canonical, URLs con conflictos hreflang y
suficientes para traducir todo el contenido a la vez. Verifica que las
URLs hreflang no auto referenciadas.
páginas con valores hreflang coincidan con el idioma detectado que se
muestra en este informe y descubre qué páginas necesitan traducirse.
25 / 41

EX
“¿Qué pasa si tengo más de 30 idiomas
/ países y necesito usar hreflang? ¿No
volaría eso mi código fuente y ralentizaría
la velocidad de mi página?

PE
“Cuando hablamos de una configuración de manera, puedes añadir un encabezado HTTP de
hreflang, más del 90% de las personas están etiqueta x-robots con ”noindex” para los archivos
pensando solo en el atributo HTML. Sin embargo, de sitemap XML. Esto debería funcionar bien,
hay al menos otras dos posibilidades y diferentes como John Muller ha confirmado a través de
Andor PALAU opciones para considerar. Puedes implementar Twitter aquí.
hreflangs como un encabezado HTTP, aunque Sin embargo, creo que todos los que se han
Consultor freelance de SEO y Head of SEO en así son más difíciles de mantener y monitorear. Si
Peak Ace AG ocupado de los problemas de hreflang saben que
se trata de una gran cantidad de idiomas / países, este aspecto del SEO es uno de los más difíciles
también puedes usar el sitemap XML para de entender y administrar, incluso para Google,
implementar tus hreflangs. Al menos en algunos como confirmó John Muller en febrero de 2018
casos, esto es un poco más fácil a implementar e a través de Twitter aquí. Especialmente entre los
incluso de mantener comparando con el formato países donde se usa el mismo idioma, como en
HTML, especialmente para una empresa grande. DACH o EN para US / UK / AU o ES para ES / MX,
Sí, hay un límite en el número de URLs que a menudo vemos problemas no deseados en la
puede usar para un sitemap XML, pero como la segmentación, incluso si la implementación no
información de hreflang no es un <loc> sino un se ha tocado. ¡No te frustres!.”
elemento secundario, no será un problema aquí.
Pero definitivamente se debe tener cuidado con el
límite de tamaño de sitemap XML.
Si te preocupa que tu competencia pueda
detectar cambios en tu código más fácil de esta
26 / 41

Informes
temáticos –
SEO internacional
La Auditoría del Sitio de SEMrush puede realizar una auditoría
técnica SEO a gran velocidad con comprobaciones de más de 120
puntos de SEO técnico. Entre otras cosas importantes en el sitio,
comprueba tus errores relacionados con la gestión multilingüe.
Una vez empezado el informe, debes ir al informe temático “SEO
internacional” para comprobar la presencia de problemas hreflang,
así como el gráfico correspondiente.
Este gráfico de donut te proporcionará una comprensión inmediata
del estado de tu implementación hreflang. Todo lo que te costaría
horas detectar de forma manual lo encontrarás en este informe.
27 / 41

¿Cómo configurar
Auditoría del Sitio para
un sitio multilingüe?

Si ya tienes suficientes argumentos para (1) Páginas a rastrear por Proyecto: PRO –
considerar que debes comprobar la salud técnica, 20.000; GURU – 20.000; BUSINESS – 100.000
ejecuta la herramienta Auditoría del Sitio para (2)
visualizar todos los problemas que afectan al
rendimiento en diferentes países. La herramienta • Para un sitio con idiomas separados por
te ofrecerá sugerencias específicas para saber subdominios o subcarpetas y cuando el
cómo solucionar los errores rápidamente. número de páginas del sitio no es superior al
límite que el número de Páginas a rastrear por
Puedes consultar el manual de configuración Proyecto - > configura un solo Proyecto para
completo de Auditoría del Sitio aquí en español. Y cubrir todos los países e idiomas.
para los siguientes pasos, debes prestar especial
atención al análisis correcto de un sitio multilingüe. • Si tu dominio tiene idiomas separados por TLD
-> crea diferentes Proyectos para cada sitio
Hay dos formas de trabajar con un sitio basado en TLD (uno para ejemplo.com, otro
multilingüe: para ejemplo.it, otro para ejemplo.mx, etc).
• Configurando un solo Proyecto para cubrir • Para sitios muy grandes (y cuyo número de
todos los idiomas y países páginas excede el número límite) -> la mejor
• Configurar Proyectos separados para cada solución es configurar un Proyecto separado
país o idioma para cada idioma.
La elección depende de los límites de
tu suscripción (1) y de la forma que has
estructurado tu sitio (2).
28 / 41

1. Alcance de rastreo
No importa el tipo de estructura que utilices para
tu sitio multilingüe, serás capaz de comprobar
tu dominio, subdominio o subcarpeta para
conocer la salud técnica del mismo.
Introduce el dominio en “Alcance de rastreo”
si quieres cubrir todas las versiones de idiomas
a auditar. Si te basas en la descripción que
encontrarás debajo de estas líneas, podrás tomar
la decisión que más te convenga entre configurar
un Proyecto separado para cada país o idioma
o utilizar solo un subdominio específico o una
subcarpeta en la caja habilitada para ello.
29 / 41

2. Límite de páginas comprobadas a evitar rastrear la misma página más de una vez en la auditoría. Si
un bot detecta dos veces la misma URL, una con un parámetro y la
Auditoría del sitio rastreará tantas páginas como le indiques en el
otra sin él, puede rastrear ambas y gastar tu presupuesto de rastreo
primer paso de la configuración.
como resultado.

Notas: 5. Saltar las restricciones de la web


• Si una web, un subdominio o una subcarpeta
tienen 5.000 páginas y ajustas el límite a 1.000 Si todavía no has publicado tu sitio en un nuevo idioma pero está
páginas, no se rastrearán todas las páginas y no preparado para ello y protegido por contraseña, con el quinto paso
podrás detectar todos los problemas existentes. puedes verificar la propiedad de tu sitio, lo que nos permite rastrear
• Si una web tiene 1.000 páginas y estableces un el sitio y preparar su salud técnica para el lanzamiento.
límite de páginas de 10.000, no consumirá el límite Tienes dos opciones:
de 10.000. Solo consumirá la cantidad que haya
rastreado en ese momento. • Omitir el rechazo en el archivo robots.txt y la meta etiqueta
robots:
3. URLs allow/disallow • Rastrear con tus credenciales para omitir las áreas protegidas
con contraseña.
El tercer paso te permitirá rastrear o bloquear específicamente
subcarpetas seleccionadas de tu web. Por ejemplo, si quieres Si quieres omitir los comandos disallow en el archivo robots.txt o
conservar los límites de rastreo y dejar fuera carpetas específicas las meta etiquetas (que normalmente están en la etiqueta <head>
de administración, introduce la ruta en la caja de disallow. Por de tu web), tendrás que subir el archivo .txt proporcionado por
ejemplo, /admin/. SEMrush al archivo principal de tu web.
Puedes subirlo de la misma manera que subes el archivo para la
4. Eliminar parámetros de URLs verificación de GSC, por ejemplo, directamente al archivo principal
de tu web. Este proceso verifica la propiedad de tu web y nos
Los parámetros de URLs son partes de una URL que encajan dentro
permite rastrear el sitio.
de la estructura jerárquica de una ruta. En su lugar, se añaden al final
de la URL y dan instrucciones lógicas al navegador web. Para rastrear con tus credenciales, solo necesitas introducir el
nombre de usuario y la contraseña que utilizas para la parte de
Los parámetros de URL consisten siempre en un signo ? seguido de
tu web que está oculta. Nuestro bot utilizará estas claves para
un parámetro de nombre (página, utm_medium, etc) y un signo =.
acceder a las partes ocultas y proporcionar los resultados de la
De esta forma, “?page=3”, es un parámetro de URL simple que auditoría.
puede indicar a la tercera página que debe desplazarse a una
La salud técnica de una web es un importante factor de
determinada URL.
posicionamiento. Consecuentemente, cuando la mejores, es
El cuarto paso de la configuración de Auditoría del Sitio te permite probable que desees seguir la mejora de tu posicionamiento.
especificar cualquier parámetro de URL que utilice tu web para
eliminarlas de las URLs rastreadas. Este paso ayuda a SEMrush
30 / 41

Seguimiento del rendimiento

PARTE 4
м

31 / 41

Cuando realizas un cambio técnico en un sitio, puede afectar a


cómo los bots de Google rastrean tu sitio y cómo posiciona en
Google.
Para seguir tu web en la nueva área, necesitas las palabras clave
que recopilaste en la fase de Investigación de Keywords. Para
comparar cómo compites con otros jugadores de tu nicho en
la nueva área geográfica, puedes añadir tanto el dominio del
competidor que encontramos en la fase de Investigación de la
Competencia como los competidores sugeridos por la herramienta
Position Tracking en la pestaña de Descubrir Competidores.
• Position Tracking te ayudará a analizar la eficacia de las
acciones que lleves a cabo en este paso.
En la sección de Salud Técnica, hemos hablado de cómo los sitios
pueden ser multilingües, multiregionales o ambas cosas. Es decir,
si el sitio es tanto multilingüe como multiregional, alcanza tanto a
múltiples países como a diferentes idiomas. Por ejemplo, diferentes
versiones para Estados Unidos y para Canadá, tanto en versiones
en francés como en inglés para contenido canadiense.
La gran ventaja de Position Tracking es que no importa la
categoría del sitio a la que pertenezca, puedes seguir y comparar
el rendimiento tanto en el móvil como en el escritorio en diferentes
localizaciones e idiomas. Puedes además comparar tu rendimiento
en diferentes regiones, ciudaмdes y países entre ellos con las webs
de tus competidores.
La herramienta tiene la habilidad de seguir hasta 10 dispositivos
o localizaciones por Proyecto, de forma que puedes seguir hasta
10 pares de localizaciones y dispositivos en un Proyecto. Puedes
comparar posicionamientos en hasta 10 países o descender a nivel
de estado, región, ciudad o código postal.
32 / 41

¿Cómo configurar
Seguimiento de Posición
para un sitio multilingüe?
Para configurar correctamente la herramienta, Después de configurar los ajustes de tu
primero selecciona una parte de tu web para campaña, añade las palabras clave. Cuando lo
seguir: hagas, tendrás la opción de añadirlas de forma
manual, desde los informes de SEMrush, desde
• Seguir el dominio raíz si has separado los
Google Analytics, o desde un archivo.
idiomas de tu web con TLDs
Es momento de utilizar aquellas palabras clave
• Seguir un subdominio si estás utilizándolos
que has recopilado de los anuncios de tus
para dividir los idiomas
competidores, desde tu cuenta de Google Search
• Seguir una subcarpeta si tu estructura está Console y de las que has conseguido gracias a
basada en subcarpetas para diferentes las herramientas Keyword Magic tool y CPC Map.
idiomas
Cuando añades palabras desde SEMrush, tienes
El siguiente paso es elegir la localización. Si un la opción de añadir listas de palabras desde
país es multilingüe, el siguiente paso a la barra los informes de Posiciones Orgánicas, desde
de País es la de Idioma. En el ejemplo superior, Advertising Positions, desde el informe de
puedes ver la localización, Estados Unidos, y Coincidencia de Frase de Palabras Clave o desde
la posibilidad de elegir los resultados para un el de Palabras Clave Relacionadas. También
mercado hispanohablante o angloparlante. El puedes importarlas desde Google Analytics. Las
último paso de este ajuste es añadir las palabras encontrarás siguiendo la ruta de Adquisición >
clave. Puedes encontrar instrucciones de cómo Campañas > Palabras Clave Orgánicas o desde
configurar los ajustes de Position Tracking en tu campaña de Position Tracking.
nuestra Base de Conocimiento.
33 / 41

Una vez que hayas pulsado el botón de


“Comenzar a rastrear”, tu campaña comenzará
a recopilar datos.
Si el país en el que estás comenzando es
multilingüe, en el paso de configuración,
selecciona un idioma y añade el segundo una vez
que hayas recibido los resultados utilizando la
opción “Añadir nuevo dispositivo o localización”.
Desde el momento en el que configuras la
herramienta Position Tracking, puedes empezar
a rastrear los cambios de tu sitio y verificarlos
de vez en cuando:
• En la versión web
• En la App – Store Google Play (Android)
y store iTunes (iOS)
• O establecer Alertas, notificaciones
personalizadas que cuando haya cambios en
el posicionamiento de tu Proyecto
Si posicionas bien, continúa trabajando en nuevo
contenido en este idioma para tu audiencia. Si
todavía no estás posicionando lo suficientemente
bien, necesitas optimizar las páginas creadas
desde el punto de vista SEO.
34 / 41

Para determinar qué páginas de tu web tienen Haz clic en el número de palabras clave y Estas palabras que son relevantes para tu
mejor comportamiento y cuáles están perdiendo conseguirás el número total de palabras clave página pero que no están consiguiendo un buen
posiciones puedes utilizar el informe de Landing por las que está posicionando tu landing page, su posicionamiento, son ideales para enviarlas a la
Pages en Position Tracking. Este informe te posición media, volumen total y tráfico estimado herramienta On Page SEO Checker y mejorarlas
permite ver un listado completo de las landing procedente de dichas palabras clave. mediante la herramienta Position Tracking.
pages de tu dominio que están posicionando

por al menos una palabra clave en tu campaña.
35 / 41

Optimización de páginas

PARTE 5
36 / 41

Si no sabes exactamente qué necesitas hacer para optimizar de forma experta las
páginas creadas, necesitas la herramienta On Page SEO Checker. Esta herramienta
consigue ahorrar mucho tiempo al instante comprobando los errores de SEO y
proporcionando nuevas ideas sobre cómo hacer crecer tu tráfico orgánico por
determinadas palabras clave en cualquier idioma que necesites y en cualquier
localización.
Te proporciona un número de ideas amplio sobre cómo mejorar tus páginas,
basadas en datos reales sobre las estrategias de éxito de tus competidores. Si
sigues las recomendaciones que te ofrece la herramienta para tus páginas, te
garantizas una mejora importante en los resultados de Google.

¿Qué tipo de recomendaciones proporciona?


• Estrategia: para no perder tiempo en optimización, hay más de una palabra clave
de interés para cada página;
• Funcionalidades SERP: para mejorar cualquier página y ser capaz de conseguir
Resultados Enriquecidos;
• Contenido: para mejorar tus etiquetas <title>, <h1>, <body>, metadescripciones,
legibilidad y título;
• Semántica: para enriquecer el contenido de tu página con palabras
semánticamente relacionadas que suelen aparecer con frecuencia en las páginas
que mejor posicionan;
• Backlinks: para conseguir que la web tenga más confianza por parte de los
motores de búsqueda añadiendo enlaces procedentes de dominios específicos;
• Problemas técnicos: para conseguir conocimiento de problemas técnicos y
repararlos con etiquetas meta o mediante enlazado interno;
• Experiencia de usuario: para mejorar la experiencia de usuario después de ofrecer
los hallazgos de tasa de rebote, tiempo en página y velocidad de carga.
37 / 41

¿Cómo configurar
On Page SEO
Checker para un
sitio multilingüe?
La herramienta alcanza una localización por Proyecto. Como
Position Tracking, para algunos países, puedes además elegir el
idioma que quieres analizar. Sin embargo, para seguir otro idioma,
necesitarás un segundo Proyecto. Consejo:
una vez que hayas configurado
Selecciona un país y un idioma y añade las páginas que deseas
tu campaña, siempre puedes
optimizar, con las palabras clave correspondientes por las que añadir más páginas y palabras
te gustaría posicionar. A partir de ahí, conseguirás ideas de SEO clave a la herramienta en los
onpage basadas en los principales competidores que posicionan Ajustes de Campaña. Puedes
en los 10 primeros puestos para las palabras clave objetivo en la incluso importar páginas que
localización elegida. no están posicionando como te
gustaría desde Position Tracking.
El Manual de On Page SEO Checker completo está disponible en
nuestra Base de Conocimiento en inglés.
38 / 41

Los consejos finales

PARTE 6
39 / 41

Creemos que los pasos previos deberían ser un proceso satisfactorio para
entrar en un nuevo mercado. El último punto que vamos a describir es un extra,
indudablemente de gran utilidad en el futuro.
1. Cuando lanzas una sección de tu web con un nuevo idioma o en un nuevo país,
deberías preocuparte de conseguir backlinks de gran calidad para esta nueva
sección procedentes de fuentes en este idioma o desde este país. De esta forma,
conseguirás tráfico de referencia y, consecuentemente, los motores de búsqueda
posicionarán tu nueva sección mejor.
Aprende en nuestro blog cómo hacer un buen Link building.
2. No olvides que el orgánico no es la única fuente de tráfico. Cuando empiezas a
atraer a nuevos usuarios en un nuevo idioma, es importante tener información sobre
los negocios de tu competencia, sus estrategias y de dónde procede su tráfico.
Consigue respuestas a preguntas como por ejemplo:
• Cuáles son las principales fuentes de tráfico, de forma que entiendas qué otras
fuentes necesitas conseguir: redes sociales (como Facebook, Twitter, Reddit,
Pinterest, YouTube, etc.), resultados orgánicos (Google, Bing, etc.), anuncios
de pago o cualquier otra cosa que proceda de otras webs o directamente desde
el navegador;
• Cuáles son las páginas de los sitios de tus competidores más populares, con
esta información entenderás qué otros bienes o servicios puedes promocionar
o qué tipo de contenido escribir;
• Qué dispositivos prefieren los visitantes (móvil o escritorio), con esta
información entenderás la urgencia de optimizar tu web para los dispositivos
móviles. Nota:
• Quando analizas tus competidores con Análisis de Tráfico,
Traffic Analytics, te proporciona estimaciones de cualquier tráfico web. Comprueba presta atención a elegir la localización correcta, esa región
el informe de Fuentes de Tráfico y el de Landing Pages. específica en la que quieres posicionar en el idioma que estás
considerando implementar.
40 / 41

3. Cuando ya tienes una versión local de tu web, o cuando estás


a punto de entrar en un nuevo mercado, es de gran utilidad
encontrar lo que se dice de ti en internet, es decir, comprobar
las menciones del nombre de tu marca en una localización
específica. No solo es importante tu localización principal, lo que
se dice de ti en otras regiones también es importante.
La herramienta Brand Monitoring te permite seguir con facilidad
todas las menciones de tu marca y la de tus competidores,
tus productos y servicios tanto en la web como en las redes
sociales en un país en particular en diferentes idiomas. Puede
ayudarte a entender mejor cómo la perspectiva de otras personas
sobre tu marca ayuda a tu reputación, así como dónde se está
mencionando a tu empresa.
Todo lo que necesitas hacer es añadir simplemente el nombre
de tu marca y elegir el país donde deseas que se configure la
herramienta.
En feeds organizados, la herramienta te proporciona un listado de
menciones encontradas en internet: web, foros, Twitter, Instagram.
Te proporciona información sobre la autoridad del dominio así
como el impacto de la mención, una estimación de cuántas
personas está alcanzando una mención específica, el sentimiento
de cada mención y el tráfico a tu dominio que está generando.
De esta forma, monitorizando el nombre de tu marca, estarás
a la cabeza de la reputación de tu marca, y puedes convertir los
cambios positivos en tráfico referido adicional si consigues que el
dueño de la web coloque un backlink mientras te menciona.
Afortunadamente, este ebook te ayudará a adaptar tu web a los
usuarios de diferentes países, expandir tu negocio a nuevos países
para evitar los problemas más comunes cuando trabajas con
sitios multilingües.
Si deseas continuar estudiando sobre la gestión de sitios
multilingües, te recomendamos que leas este artículo 7 errores de
posicionamiento SEO internacional.
41 / 41

es.semrush.com

También podría gustarte