Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MO Español
MANUAL DEL
OPERADOR
OPERACIÓN
SERVICIO
MANTENIMIENTO
Índice
3
7 Recomendaciones especiales ...................................................................................................... 25
11.5 Velocidad del rotor demasiado baja y/o mucha demora en el arranque ................................. 41
4
11.8 El sedimento sólido no se separa .............................................................................................. 41
12 Sensores ...................................................................................................................................... 43
13 Lista de componentes.................................................................................................................. 44
13.6 Cojinetes.................................................................................................................................... 49
13.11 Protecciones.......................................................................................................................... 55
14 Mantenimiento ........................................................................................................................... 57
5
1 Condiciones de garantía
Esta garantía no cubre posibles pérdidas, daños o pérdida de beneficios; esta garantía solo
cubre defectos de funcionamiento de las piezas y componentes del equipo en condiciones
normales de uso, de acuerdo con las instrucciones de los manuales de operación que los
acompañan.
La máquina o sus partes mecánicas que puedan tener defectos de fabricación están
cubiertas por la garantía por un periodo de 24 (veinticuatro) meses u 8 000 (ocho mil) horas de
operación, lo que ocurra primero. Durante este periodo, los costos relacionados a la fabricación
de las piezas de repuesto de aquellas con defectos, así como las horas técnicas para
reemplazarlas, correrán a cargo de Fast. Sin embargo, los gastos relacionados a la estadía,
desplazamiento y alimentación del técnico serán responsabilidad del cliente. El plazo de garantía
está asegurado para equipos que utilizan los lubricantes Fast. Se considerarán equipos fuera de
garantía, y en estos casos Fast está exenta de cualquier costo que pueda incurrir en el cambio
de piezas, mano de obra, desplazamiento y gastos de viaje con los técnicos, a aquellos que:
6
• Hayan sido reparados por personas no autorizadas, que hayan sufrido daños por
accidentes, caídas, variaciones del voltaje eléctrico y sobrecarga por encima de lo
especificado o cualquier imprevisto debido al mal uso de los equipos por parte del
operador;
• Se encuentren operando sin el sistema de seguridad electrónico y mecánico
funcionando en perfecto estado;
Presenten problemas debido a la impericia del operador, así como la presencia de objetos
extraños para lo cual no ha sido diseñado el equipo o alguna intervención técnica sin la debida
autorización.
Cada cuadro de comando Fast es probado de manera individual. Después de pasar la fase
de arranque, Fast no ofrece su garantía. La garantía de los componentes eléctricos será
responsabilidad del proveedor de dichos componentes.
Los equipos no fabricados por Fast seguirán con la garantía otorgada por el proveedor de
los mismos.
7
2 Instrucciones de seguridad
Lea este material antes de intentar instalar u operar el equipo y observe todas las
recomendaciones.
• Nunca opere el equipo con capacidades y demás especificaciones superiores a las indicadas en
la hoja de datos;
• Nunca active las bombas sin antes asegurarse de que todas las válvulas están abiertas;
• Mantenga limpio el lugar de trabajo y libre de materiales que puedan dañar el sistema o
provocar accidentes, tales como barras de fierro, tornillos, maderas, etc.;
8
• Nunca intente poner en marcha el tridecanter con material endurecido dentro del tambor;
• No toque las fases sólidas descargadas del tridecanter, ya que los fragmentos sólidos expulsados
a una alta velocidad pueden causar daños;
9
• No utilice herramientas distintas a las recomendadas por FAST para el montaje y desmontaje del
equipo;
• Observe todos los programas y procedimientos de lubricación del equipo. Utilice únicamente
lubricantes recomendados por FAST;
• Verifique periódicamente, al menos una vez al mes, si hay tornillos sueltos en la estructura de
base y soporte, tapas, aberturas y conexiones de tubos;
• Esté siempre atento a las entradas y salidas del equipo para evitar obstrucciones, lo cual puede
provocar que la máquina se detenga o que incluso se rompa;
• No intente desmontar el equipo hasta que se haya detenido completamente y se haya cortado
la energía;
• No cambie las piezas entre los rotores del tridecanter, pues las piezas específicas están
equilibradas en cada unidad;
• Cambie las piezas desgastadas o dañadas únicamente por piezas originales de FAST;
•
ATENCIÓN Esté siempre atento a ruidos que no sean normales. En caso de
tener dudas, póngase en contacto con los técnicos de FAST.
• Instale y conecte a tierra todos los equipos de acuerdo con los requisitos de la Autoridad
Eléctrica Local;
• Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia coincidan con las etiquetas de los motores y de los
otros equipos eléctricos;
• Desconecte todos los equipos antes de conectar y desconectar los equipos de prueba;
10
• El cuadro de comando se debe instalar en un lugar protegido de la humedad y el polvo, evitando
así problemas con los componentes eléctricos;
• Al instalar la máquina, se debe reservar el espacio necesario para desmontar la rosca y el tambor
para las operaciones de mantenimiento, tal como muestran los dibujos adjuntos.
11
3 Descripciones técnicas
Las dos salidas de las fases separadas (sólido y líquido) están en los extremos opuestos
del tambor: la salida del sólido en el extremo tronco-cónico y la salida del líquido
clarificado en el extremo cilíndrico.
El producto sólido sale del tambor a través de orificios radiales en el extremo tronco-
cónico del tambor y es lanzado por la fuerza centrífuga a una canaleta de recolección
colocada dentro del armazón de la máquina. En esta se encuentran dos chapas
atornilladas, las cuales tienen la finalidad de raspar el producto, permitiendo así que el
producto se suelte de las paredes de la cámara.
El líquido clarificado sale del tambor a través de los peines de ajuste, los cuales dirigen
el nivel de líquido dentro del tambor. La elección de la altura de los peines y,
consecuentemente, del nivel de líquido dentro del tambor, dependen del tipo de
producto a tratar y de los resultados que se desea lograr.
12
Al ajustar el nivel a través de los peines, se debe asegurar de que todos los peines tengan
la misma numeración. El aceite presente en el producto será extraído del tambor a
través de los taqués, los cuales se deben ajustar de acuerdo a la aplicación del equipo.
Todos los taqués deben tener la misma numeración.
13
4 Orientaciones para la instalación
4.1 Transporte
4.2 Descarga
Levante la máquina con una grúa, a través de cintas sujetas a ella. Se recomienda
verificar las condiciones y la calidad de la máquina después de recibirla del transportista.
Para calcular la resistencia del terreno o del bloque de apoyo, se debe tener en cuenta
el peso dinámico de la máquina, como se muestra en los dibujos que están al final de
este documento.
La máquina puede instalarse sobre una base de concreto o plataforma construida en Viga I o H,
siempre y cuando esta estructura de apoyo soporte el peso dinámico y absorba las vibraciones
de la máquina. Se proporcionan soportes específicos antivibratorios con orificios para el anclaje.
La nivelación de la máquina es sumamente importante, por lo que la máquina no podrá operar
si está desnivelada.
Figura 1 - Instalación del tridecanter sobre una plataforma metálica, nivelada y fijada.
14
La máquina se fija mediante tornillos sobre chapas que vienen con el equipo para soldarse sobre
estructuras metálicas o para anclarse en el concreto.
Figura 2 - Tubo de alimentación de la máquina con tubo flexible con malla inoxidable y extremos
embridados y resistente a altas temperaturas.
La salida del clarificado y la del aceite, por los tubos de descarga, deben operar libremente, sin
conexiones como codos o curvas de 90° para evitar su permanencia en la máquina. Estas tuberías
también deben incluir chimeneas para aliviar la presión y los gases.
Verifique que las tuberías hidráulicas no estén soldadas a las salidas del equipo. Lo más apropiado
es que estén conectadas por medio de una manguera flexible y, en el caso de las partes líquidas,
resistente a altas temperaturas, tal como se indica en las siguientes figuras 3 y 4.
15
SALIDA DE VAPOR
Figura 3 - Instalación de la tubería hidráulica y descarga de la caja bipartida de aceite clarificado a través
de una manguera flexible resistente a altas temperaturas y curvas de radio largo.
SALIDA DE VAPOR
16
Figura 5 - Salida de sólido libre, no fijada en la máquina.
Orificio de
drenaje
El orificio de drenaje, Figura 6, también debe tener descarga libre o quizá en tuberías verticales,
de longitud máxima hasta el piso, permitiendo su disposición en canales o junto con el
clarificado.
17
4.3.3 Espacio necesario para el mantenimiento
Al instalar la máquina, se debe reservar el espacio necesario para desmontar la rosca y el tambor
para las operaciones de mantenimiento, tal como muestran los dibujos del capítulo 15.
Para facilitar el desmontaje de la máquina, también se sugiere instalar una vía de sentido único
a dos metros por encima de la máquina. Si no es posible instalar la vía de sentido único, el cliente
debe prever el espacio para el acceso de la grúa.
Atención: antes de hacer cualquier conexión eléctrica, asegúrese de que la llave general está
apagada (OFF). Realice las conexiones eléctricas entre el cuadro y los diversos motores, según
el tipo de motor instalado (220/380/440/660V) y el voltaje de la red.
Asegúrese de que el sentido de rotación del motor coincide con la indicación grabada en la
máquina y la proximidad de los sensores inductivos que miden la rotación del tambor y el
caracol, tal como muestra la siguiente figura.
18
Figura 8 - Sensores inductivos que miden la rotación del tambor y el caracol.
19
Figura 9 - Tanque de calentamiento
20
5 Principio de operación del Tridecanter
El aceite vegetal se debe reservar en un tanque con agitación y luego debe ser bombeado al
tanque de calentamiento. Después del calentamiento, este producto se bombea al tridecanter
centrífugo (DCT). El tridecanter presenta una alta eficiencia en la reducción de la humedad del
producto, donde la disposición del producto desaguado se vuelve más viable técnica y
económicamente, así como la obtención de un aceite de alta calidad y adecuado para la venta.
El clarificado del tridecanter debe regresar al tanque de ecualización y debe volver a someterse
al tratamiento supuesto.
La separación sólido - líquido1 - líquido2 ocurre dentro de un tambor rotativo con forma
cilíndrica tronco-cónica, sobre cuya superficie se deposita la fase sólida más pesada, que se
descarga de manera continua por la rosca interna.
El producto entra por el tubo de alimentación y llega a la parte central de la rosca, donde se
descarga. Esta, a su vez, gira a un número de revoluciones un poco inferior al del tambor. Como
resultado de la fuerza centrífuga, las partículas sólidas se acumulan en la pared del tambor y son
transportadas hacia el extremo más estrecho. En el extremo del tambor, los sólidos se
centrifugan para ir a la canaleta de retención. Las partículas líquidas fluyen a través de las
espirales de la rosca hacia el extremo cilíndrico del tambor. La fase líquida purificada y clarificada
sale a través de los peines sin ejercer ninguna presión.
21
DIAGRAMA DE FLUJO DEL PROCESO DE ACEITE DE PALMA
TANQUE DE
HOMOGENEIZACIÓN
TANQUE DE
FATPIT DEPÓSITO RECIPIENTE
22
6 Procedimientos de Arranque
Para no dañar las piezas del equipo, el tridecanter se
transporta con cuñas y con las correas sueltas. Antes de
poner en marcha el equipo, el operador debe quitar las
cuñas y ajustar las correas.
Recuerde que el sistema FAST puede ofrecer una bomba de reserva, por lo tanto, en la mayoría
de los casos solo una de las bombas estará en funcionamiento.
• Verifique si todas las entradas y salidas del tridecanter (incluidos los gases) están
libres.
2. Verifique que el voltaje de los motores y la conexión con los terminales correspondan al
voltaje de la red eléctrica;
3. Que el tubo de alimentación esté bien firme en el soporte;
4. Que las correas de transmisión estén bien estiradas;
5. Que el microinterruptor del dispositivo mecánico de seguridad esté en la posición
correcta;
6. Que el rotor tambor-rosca no esté trabado. La verificación se puede realizar tirando
manualmente de las correas de transmisión entre el motor y el tambor o poniendo en
marcha brevemente el motor principal.
7. Asegúrese de que el tridecanter está higienizado y no contenga ningún material en su
interior;
23
6.2 Arranque del Tridecanter
24
7 Recomendaciones especiales
25
8 Procedimiento de higienización
8.1 Higienización
Cuando se interrumpe el proceso de alimentación del fluido, para las operaciones normales de
parada de máquina o para intervenciones de emergencia, es necesario realizar la higienización
de la máquina. Todo el proceso de higienización es dirigido por el CLP.
Atención: Esta operación es necesaria para evitar la permanencia y posterior fermentación del
producto en el tambor, provocando así un mal olor, y para evitar que las partes móviles se
peguen a las partes fijas de la máquina. Si no realiza este proceso, podría haber problemas en el
próximo arranque (absorción excesiva de potencia en el motor principal).
1. Si el punto de agua limpia se encuentra antes que la bomba, cierre el registro del
producto y abra el registro de agua. El agua debe estar caliente y la temperatura del
proceso de limpieza debe ser superior a 60o C. En caso de que la empresa no disponga
de agua caliente, debe realizar la limpieza con un 1 % de NaOH;
2. Si la rosca, tolva o recipiente del sólido se instala debajo del decanter, no debe contener
ningún producto;
26
3. Con el tridecanter en funcionamiento, pase el tridecanter de la función “producción” a
la función “higienización”. La máquina entrará en proceso de limpieza, contando el
tiempo para ejecutar la desaceleración, entrando en ciclos de higienización. Los valores
son programados a través de la IHM. El proceso de higienización finaliza cuando la
máquina ejecute todos los ciclos. Al final de este paso, la bomba de alimentación se
apaga junto con el tridecanter. Durante la higienización, la capacidad de la bomba de
alimentación se debe mantener en aproximadamente el 50 % de la capacidad de
funcionamiento; Antes de cualquier arranque, la válvula de desvío debe estar en la
posición de desvío para el clarificado, de manera que toda el agua que quede dentro del
tridecanter se drene durante el proceso de arranque. Dicha válvula debe estar en la
posición del flujo del producto solo cuando el tridecanter esté en modo de producción;
Para evitar que se rompa el tubo de alimentación, se recomienda higienizarlo cada quince días.
Para ello, siga el procedimiento que se indica a continuación:
27
1. Con el equipo apagado, afloje los tornillos que fijan el tubo de alimentación;
2. Retire el tubo de alimentación y efectúe la higienización;
3. Limpie también el orificio de encaje del tubo de alimentación con la ayuda de una barra de
fierro (varilla corrugada de construcción) para facilitar la eliminación de materiales incrustados
en la pared del orificio.
8.3 Recomendaciones de tubería para una correcta higienización
Figura 11 - Tridecanter en base de concreto estándar e instalación de tuberías para el desvío del flujo de
agua en el aceite.
28
Figura 12 - Vista lateral del tridecanter, caja de aceite y clarificado y base de concreto.
29
CHAPA CÁMARA DE AGUA CÁMARA DE ACEITE INCLINACIÓN PARA EL
INTERNA DE DRENAJE DE LA CAJA
DIVISIÓN DE
LAS CÁMARAS
30
CÁMARA DE ACEITE CÁMARA DE AGUA
VÁLVULA PARA EL
DRENAJE DE LA
CÁMARA
VÁLVULA PARA EL
DRENAJE DE LA CÁMARA
VÁLVULA PARA LA
BOMBA DE ACEITE
SALIDA DE ACEITE DEL TRIDECANTER VÁLVULA PARA LA
BOMBA DE AGUA
SALIDA DE AGUA DEL TRIDECANTER
Cuando se requiera una limpieza más profunda, antes de interrumpir la operación por un tiempo
prolongado o evitar la contaminación, se debe desmontar el caracol y retirar el producto que se
encuentra dentro del tambor higienizando el caracol y el tambor con un producto adecuado.
31
9 Operaciones de rutina
9.2 Lubricación
Los lubricantes se deben mantener en un lugar fresco y seco (de 15 a 20⁰ C). Los recipientes
deben estar bien cerrados para evitar la contaminación de estos lubricantes por el polvo y la
humedad.
32
El cambio de lubricante (aceite/grasa) durante el periodo de garantía
conllevará a la pérdida de la misma.
TAPÓN DE LA CAJA
NIVEL DE ACEITE
INTERNO
33
5. Tenga cuidado de mantener siempre el aceite al nivel indicado en el reductor para que
el equipo no sufra daños. De ser necesario, cuando el aceite esté por debajo del nivel
recomendado, rellene hasta la marca señalada, rozando la parte inicial de la rosca en la
parte interna de la caja;
6. Compruebe siempre el nivel de aceite con el equipo “frío”.
NOTA 1: Si fuera necesario inyectar 500 ml más de lubricante, póngase en contacto con la
asistencia técnica de FAST.
NOTA 2: Tenga mucho cuidado al sellar el tapón. Si hay alguna falla en el sellado, el reductor
puede romperse.
9.2.2 Rodamientos
Se debe seguir el programa de lubricación durante todo el tiempo que el equipo esté apto para
su funcionamiento (disponible) para los procesos de separación, según la Tabla 1.
NOTA: Si el equipo va a ser puesto fuera de servicio por un cierto periodo, lubrique los
rodamientos de los cojinetes con el doble de la cantidad de grasa indicada anteriormente antes
de detener el equipo. Con el equipo detenido, vuelva a lubricar los cojinetes y el rodamiento de
la rosca (hasta que se vea grasa de buena calidad en el retorno).
Al lubricar el rodamiento del caracol, se debe observar la salida de grasa en el lado opuesto de
la puntera. Por favor, siga las cantidades indicadas en la Tabla 1.
34
9.2.2.2 Rodamiento del cojinete
Punto de Tiempo de
Cantidad de grasa Lubricante
lubricación operación
FAST
01 - Cojinete 01 24 horas 08 a 10 gramos
Grease
FAST
02 - Cojinete 02 24 horas 08 a 10 gramos
Grease
03 - Rodamiento de 80 gramos FAST
72 horas
la rosca (O hasta ver que sale grasa limpia) Grease
NOTA: Antes de montar del rodamiento, lave el protector con un disolvente volátil para mejorar
la adhesión de la grasa.
35
10 Ajuste de los parámetros de operación
Por lo general, la capa que se forma dentro del tambor se vuelve consistente y estable, incluso
después de las operaciones de lavado de la máquina.
Junto con el Tridecanter Centrífugo viene una serie de peines de ajuste, los cuales permiten
variar el nivel de líquido dentro del tambor. Además de los peines, también vienen tubos de
ajuste (tubo pescador) para regular la calidad del aceite.
Desmontaje:
36
Montaje:
• Después de limpiar las superficies planas y las roscas, realice el montaje en orden
inverso;
• Todos los tubos de ajuste deben tener la misma longitud;
• Si es necesario cambiar los anillos obturadores, reemplácelos todos;
• Todos los taqués deben tener el mismo número.
Desmontaje:
Montaje:
• Después de limpiar las superficies planas y las roscas, realice el montaje en orden
inverso;
• Todos los peines de ajuste deben tener el mismo número.
37
Otro parámetro que se puede modificar en el equipo para optimizar el proceso de separación
es la variación de la velocidad del tambor y la velocidad diferencial tambor-rosca. Para esto,
consulte con la Asistencia Técnica de FAST.
La determinación de los ajustes depende del tipo de producto a tratar y de los resultados que
se desee alcanzar.
38
11 Anomalías en el funcionamiento
39
• Compruebe si la rosca descarga los sólidos presentes en el tambor;
• Si no es posible liberar la rosca manualmente, desmóntela y, de ser necesario, pida la
intervención de la Asistencia Técnica de FAST.
• Una vibración limitada ocurre normalmente durante las fases de arranque y parada,
dependiendo de la velocidad crítica: ninguna acción;
• Desgaste de los rodamientos del tambor y de la rosca: identificar los rodamientos
desgastados y reemplazarlos por otros originales;
• Desequilibrio de las piezas giratorias debido a:
o Bases inadecuadas: corregir y reforzar las estructuras;
o Pérdida de elasticidad o rotura de los aisladores de vibración de goma:
reemplazarlos;
o Limpieza imperfecta del interior del rotor: volver a limpiar;
o Montaje incorrecto, piezas del rotor dañadas, desgaste y agujeros en la rosca:
comprobar qué parte de la máquina está mal montada y hacer las correcciones
necesarias. De lo contrario, consulte con la Asistencia Técnica de FAST.
40
11.5 Velocidad del rotor demasiado baja y/o mucha demora en el arranque
• Peine de ajuste inadecuado: sustituirlo por otro que tenga el diámetro adecuado;
• Rosca desgastada: verificar la holgura radial tambor-rosca (holgura normal 1,3 mm).
Consultar con la Asistencia Técnica de FAST;
• No hay formación de capa sólida dentro del tambor en el espacio entre este y la rosca:
actuar sobre las variables del tambor y de la rosca y sobre la capa del líquido dentro del
tambor. Consultar con la Asistencia Técnica de FAST;
41
11.9 Velocidades iguales del tambor y el caracol
• Pasadores de seguridad rotos: comprobar si hay pasadores rotos; de ser así, retire los
pasadores que presentaron problemas y monte los pasadores nuevos (siempre en
sentido contrario uno del otro);
• Correas flojas o desgastadas: volver a apretar las correas o reemplazarlas;
• Tambor obstruido: ver el punto 11.2.
42
12 Sensores
Los sensores 01 y 02 monitorean la rotación del tambor y del caracol. Los parámetros de rotación
están previstos en la programación del equipo. En caso de que ocurra alguna falla o sobrecarga
que altere los parámetros programados, aparecerá una alarma en el panel y el equipo se apagará
automáticamente.
Sensor 02
43
13 Lista de componentes
44
13.2 Caja reductora
45
13.3 Caracol
46
13.4 Tambor
47
13.5 Conjunto rotativo
48
13.6 Cojinetes
49
13.7 Poleas
50
13.8 Motor
51
MOTOR TRIFÁSICO 15 CV
06 01 MOTOR TRIFÁSICO
07 01 SOPORTE DE LAS POLEAS DEL MOTOR
08 07 ARANDELA CHAPA ESTICADOR MOTOR
09 TORNILLO HEXAGONAL DIN933 M16 X 50 INOX 304 A2
MOTOR TRIFÁSICO 20,25,30 CV
09 01 TORNILLO HEXAGONAL DIN933 M12 X 50 INOX 304 A2
MOTOR TRIFÁSICO 15 CV
10 01 POLEA DEL MOTOR
11 01 POLEA DEL MOTOR (TAMBOR)
12 08 ARANDELA LISA DIN125A M08 INOX 304 A2
13 08 TORNILLO HEXAGONAL DIN933 M08 X 55 INOX 304 A2
14 1 CHAPA DE ESTIRAMIENTO DEL MOTOR
15 01 ESTIRAMIENTO DEL MOTOR
01 TORNILLO HEXAGONAL DIN933 M12 X 190 INOX 304 A2
04 ARRUELA ESTICADOR MOTOR
03 TUERCA HEXAGONAL DIN934 M12 INOX 304 A2
16 06 TORNILLO HEXAGONAL DIN933 M12 X 40 INOX 304 A2
17 01 CORREA MICRO V 560L (PL1422) 6 RIBS
18 01 CORREA MICRO V 560L (PL1422) 8 RIBS
DC/DCT 1,2,3
18 01 CORREA MICRO V 560L (PL1422) 12 RIBS
DC/DCT 4
19 01 ESTRUCTURA DC/DCT URANO
52
13.9 Estructura y descarga del producto
53
13.10 Tubo de alimentación
54
13.11 Protecciones
55
ITEM QUANT. DESCRIPCION
01 04 REMACHE REPUXO ALUMINIO MANDRIL Ø3.2 X 20
02 01 PLACA DE IDENTIFICACION "FAST" INOX 122 X 92,5 X 0,5
03 12 TORNILLO HEXAGONAL DIN933 M08 X 16 INOX 304 A2
04 01 PROTECCIÓN DE LAS POLEAS
05 TORNILLO HEXAGONAL DIN933 M10 X 30 INOX 304 A2
20 DC / DCT 1
22 DC / DCT 2
28 DC / DCT 3
30 DC / DCT 4
06 01 PROTECCIÓN DE CARCASA DEL SÓLIDO
07 01 PROTECCIÓN DEL TAMBOR
08 08 TORNILLO HEXAGONAL DIN933 M10 X 45 INOX 304 A2
09 01 CARCASA SUPERIOR DEL LÍQUIDO
10 01 ESTRUCTURA DC / DCT
11 32 TORNILLO HEXAGONAL DIN933 M12 X 25 INOX 304 A2
12 04 AMORTIGUADOR RB 1.148.52-TRV VIBRA-STOP 55SHA
13 08 CUÑAS
14 04 CHAPA DE FIJACIÓN DEL AMORTIGUADOR
15 02 PLACA DE IDENTIFICACION
16 08 TORNILLO HEXAGONAL DIN933 M08 X 12 INOX 304 A2
17 02 TAPA DE INSPECCIÓN DE LAS POLEAS
56
14 Mantenimiento
57
3. Afloje los tornillos (01), levante la chapa del tensor del motor por medio del tensor (02)
y retire las correas;
58
5. Retire el tambor con el soporte del tambor que viene con el equipo;
59
7. Desmontaje del cojinete del sólido utilizando los dos extractores M16 (05);
8. Desmontaje del cojinete del líquido utilizando los extractores M16 (07);
60
9. Afloje los tornillos del caracol a través del orificio (01);
10. Monte la plantilla de montaje/desmontaje del caracol, enroscando el tornillo (03) por el
orificio del tapón del caracol. Desenrosque la tuerca M20 (02) hasta sacar el caracol de
la puntera;
61
11. Retire el soporte (02) del rodamiento;
12. Fije la plantilla (01) y retire el rodamiento (02) a través de los dos tornillos M20;
62
13. Montaje del rodamiento usando las plantillas (02) y (03);
14. Retire el motor con el soporte del tensor del motor y el soporte del motor;
63
15. Desmonte las poleas del motor;
16. Desmonte el soporte de fijación de las poleas utilizando el extractor M27 (01);
64
15 Área requerida para el mantenimiento de los Tridecanters
Se deben respetar las zonas delimitadas por las líneas trazadas para un mejor funcionamiento y
mantenimiento del equipo.
65
15.2 Tridecanter Urano 2
66
15.3 Tridecanter Urano 3
67
15.4 Tridecanter Urano 4
68
FISPQ
FICHA DE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DE PRODUTOS QUÍMICOS
Norma ABNT NBR 14725 parte 2:2009/3:2017/4:2014, em conformidade com o Sistema Globalmente
Harmonizado (GHS) para Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos.
Versão 3.0 Data da revisão 3: 12.07.2019. FISPQ Nº: 288520
FAST OIL 680 Página 1 de 9
Classificação da mistura:
Pictogramas
Palavra de advertência
Atenção
Frases de perigo
H317 Pode provocar reações alérgicas na pele.
H402 Nocivo para os organismos aquáticos.
P302 + P352 EM CASO DE CONTATO COM A PELE: Lave com água e sabão em abundância.
P333 + P313 Em caso de irritação ou erupção cutânea: Consulte um médico.
P362 + P364 Retire toda a roupa contaminada e lave-a antes de usá-la novamente.
Outros perigos que não resultam em classificação: Este produto não apresenta perigos
específicos.
Inalação:
Levar a pessoa para o ar puro e chamar o médico se os sinais ou sintomas continuarem. Manter
aquecido e em repouso. Manter o aparelho respiratório livre. Se a vítima estiver respirando com
dificuldades administrar oxigênio a uma vazão de 10 a 15 litros por minuto. Procurar assistência
médica imediatamente.
Ingestão:
Se a vítima estiver inconsciente, mantenha em repouso. Manter o aparelho respiratório livre.
Não induzir ao vômito. Não ministrar nada via oral após caso de contaminação. Lavar a boca
com água limpa em abundância. Levar a vítima para o ar fresco. Procurar assistência médica
imediatamente.
FISPQ
FICHA DE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DE PRODUTOS QUÍMICOS
Norma ABNT NBR 14725 parte 2:2009/3:2017/4:2014, em conformidade com o Sistema Globalmente
Harmonizado (GHS) para Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos.
Versão 3.0 Data da revisão 3: 12.07.2019. FISPQ Nº: 288520
FAST OIL 680 Página 3 de 9
Meios de extinção:
Produto não inflamável. Se envolvido em fogo, utilizar água pulverizada, espuma, pó químico
seco, ou dióxido de carbono, espuma para hidrocarbonetos. Água em forma de neblina para
resfriamento de embalagens e evitar a projeção do material aquecido.
Condições adequadas:
Guardar em lugar seco, fresco e bem arejado. Para manter a qualidade do produto, não
armazenar ao calor ou à luz direta do sol. Os frascos abertos devem ser cuidadosamente
fechados com a tampa após a utilização. Armazenar de acordo com as regulações particulares
nacionais.
Parâmetros de controle
Toxicidade para órgãos-alvo específico – exposição única: Esta informação não está
disponível.
Toxicidade para órgãos-alvo específico – exposição repetida: Esta informação não está
disponível.
Perigo por aspiração: Esta informação não está disponível.
Ecotoxicidade: Nocivo para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nocivos a longo
prazo no ambiente aquático.
Toxicidade em daphnias e outros invertebrados aquáticos. (Toxicidade crônica)
Produtos de reação de 4-metil-2-pentanol e pentassulfeto de difósforo, propoxilado, esterificado
com difosforo pentaóxido e s: NOELR: 0,12 mg/l. Duração da exposição: 21 d. Espécie:
Daphnia magna (pulga d'água ou dáfnia). Método: Diretrizes para o teste 211 da OECD.
Persistência e degradabilidade: Dados não disponíveis.
Potencial bioacumulativo: Esta mistura não contém nenhuma substância considerada
persistente, bioacumuláveis nem tóxica (PBT). Esta mistura não contém nenhuma substância
considerada muito persistente nem muito bioacumuláveis (vPvB).
Mobilidade no solo: Dados não disponíveis.
Outros efeitos adversos: Não existe mais nenhuma informação relevante disponível.
Restos de produtos:
De acordo com a legislação aplicável, todo resíduo deverá ter sua disposição final compatível
com sua condição. Antes do descarte, obter aprovação junto à empresa credenciada e ao órgão
ambiental competente, da destinação apropriada para: o resíduo gerado por este produto,
reciclagem, tratamento dos resíduos sólidos, incineração ou aterro de acordo com a classe.
Embalagens usadas:
Não reutilizar embalagens vazias, podem conter restos do produto. Devem ser mantidas
fechadas e encaminhadas para serem destruídas em local apropriado. Destinar à empresa de
reciclagem credenciada. As embalagens vazias podem ser retornadas conforme logística
reversa.
Regulamentações terrestres:
Decreto nº. 96.044, de 18 de Maio de 1988: Aprova o Regulamento para o transporte Rodoviário
de Produtos Perigosos e dá outras providências.
FISPQ
FICHA DE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DE PRODUTOS QUÍMICOS
Norma ABNT NBR 14725 parte 2:2009/3:2017/4:2014, em conformidade com o Sistema Globalmente
Harmonizado (GHS) para Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos.
Versão 3.0 Data da revisão 3: 12.07.2019. FISPQ Nº: 288520
FAST OIL 680 Página 7 de 9
Agência Nacional de Transporte Terrestre (ANTT): Resoluções Nº. 5232/16, 701/04, 1644/06,
2657/08 e 3383/10.
Terrestre (ANTT)
Regulamentação aérea:
International Civil Aviation Organization – Tecnical Instructions (ICAO-TI), International Air
Transporte Association – Dangerous Good Regulations (IATA-DGR)
DAC - Departamento de Aviação Civil: IAC 153- 1001. Instrução de Aviação Civil-Normas para
o transporte de artigos perigosos em aeronaves civis.
Norma ABNT NBR 14725, em conformidade com GHS. Lei n°12.305, de 02 de agosto de 2010
(Política Nacional de Resíduos Sólidos), altera a Lei nº 9.605, de 12 de fevereiro de 1998; e dá
outras providências. Decreto Federal n° 2.657, de 3 de julho de 1998. Decreto n° 7.404, de 23
de Dezembro de 2010. Portaria nº 229, de 24 de maio de 2011 – Altera a Norma
Regulamentadora nº 26. Resolução nº 362 de 23 de junho de 2005, Federal - Dispõe sobre o
recolhimento, coleta e destinação final de óleo lubrificante usado ou contaminado. NR 6 -
Equipamento de Proteção Individual.
Esta FISPQ foi elaborada com base nos atuais conhecimentos sobre o manuseio apropriado
do produto e sob as condições normais de uso, de acordo com a aplicação especificada na
embalagem. Qualquer outra forma de utilização do produto que envolva a sua combinação com
outros materiais, além de formas de uso adversas daquelas indicadas, são de responsabilidade
do usuário. Adverte-se que o manuseio de qualquer substância química requer o conhecimento
prévio de seus perigos pelo usuário. No local de trabalho cabe à empresa usuária do produto
promover o treinamento de seus empregados e contratados quanto aos possíveis riscos
advindos da exposição ao produto químico, seja ele perigoso ou não. Revisão baseada no
documento interno datado de 13.03.2019.
Abreviaturas:
Bibliografia:
(ABNT) – Associação Brasileira de Normas Técnicas. ABNT NBR 14725, em conformidade com
o GHS.
(HSDB) – HAZARDOUS SUBSTANCES DATA BANK – Disponível em:
http://toxnet.nlm.nih.gov/cgibin/sis/htmlgen?HSDB. Acesso em Novembro de 2009.
(IARC) – INTERNACIONAL AGENCY FOR RESEARCH O N CANCER. Disponível em:
http://monographs.iarc.fr/ENG/Classification/index.php. Acesso em Novembro de 2009.
(NITE – GHS JAPAN) National Institute of technology and Evaluation.
http://www.safe.nite.go.jp/english/ghs_index.html. Acesso em Novembro de 2009.
(TOXNET) TOXICOLOGY DATA NETWORKING. ChemIDplus Lite. Disponível em
http://chem.sis.nlm.nih.gov/. Acesso em Novembro de 2009.
SIRETOX/INTERTOX-SISTEMA DE INFORMAÇÕES SOBRE RISCOS DE EXPOSIÇÃO
QUÍMICA. Disponível em: http:/www.intertox.com.br. Acesso: Maio/2015.
GESTIS-GESTIS SUBSTANCE DATA BASE. Disponível em: http:/gestis-en.itrust.de. Acesso:
Maio/2015.
(INCHEM) - Chemical Safety Information from Intergovernmental Organizations
(http://www.inchem.org).
(SIGMA ALDRICH) - http://www.sigmaaldrich.com
FISPQ
FICHA DE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DE PRODUTOS QUÍMICOS
Norma ABNT NBR 14725 parte 2:2009/3:2017/4:2014, em conformidade com o Sistema Globalmente Harmonizado
(GHS) para Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos.
Versão 1.7 Data da revisão 7: 02.08.2019. FISPQ Nº: 288521
FAST GREASE Página 1 de 9
Classificação da mistura:
Produto químico não classificado como perigoso de acordo com ABNT NBR 14725-2.
Pictogramas
Não exigido
Palavra de advertência
Não exigida
Frases de perigo
Não exigidas
Outros perigos que não resultam em classificação: Este produto não apresenta perigos
FISPQ
FICHA DE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DE PRODUTOS QUÍMICOS
Norma ABNT NBR 14725 parte 2:2009/3:2017/4:2014, em conformidade com o Sistema Globalmente Harmonizado
(GHS) para Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos.
Versão 1.7 Data da revisão 7: 02.08.2019. FISPQ Nº: 288521
FAST GREASE Página 2 de 9
específicos.
Inalação:
Levar a pessoa para o ar puro e chamar o médico se os sinais ou sintomas continuarem. Manter
aquecido e em repouso. Manter o aparelho respiratório livre. Se a vítima estiver respirando com
dificuldades administrar oxigênio a uma vazão de 10 a 15 litros por minuto. Procurar assistência
médica imediatamente.
Ingestão:
Se a vítima estiver inconsciente, mantenha em repouso. Manter o aparelho respiratório livre. Não
induzir ao vômito. Não ministrar nada via oral após caso de contaminação. Lavar a boca com
água limpa em abundância. Levar a vítima para o ar fresco. Procurar assistência médica
imediatamente.
Meios de extinção:
Produto não inflamável. Se envolvido em fogo, utilizar água pulverizada, espuma, pó químico
seco, ou dióxido de carbono, espuma para hidrocarbonetos. Água em forma de neblina para
resfriamento de embalagens e evitar a projeção do material aquecido.
Medidas de higiene
Não coma, beba ou fume durante o manuseio do produto. Lave bem as mãos antes de comer,
beber, fumar e/ou ir ao banheiro. Roupas contaminadas devem ser trocadas e lavadas antes de
sua reutilização.
Condições adequadas
Manter as embalagens bem fechadas quando não utilizadas. Armazenar em lugar seco, fresco
e bem arejado. Para manter a qualidade do produto, não armazenar ao calor ou à luz direta do
sol. Manter longe de fontes de calor, de ignição, de chamas abertas ou de superfícies quentes.
Conservar na embalagem original, tanto quanto possível. Os contentores abertos devem ser
cuidadosamente fechados de novo e devem ficar direitos para evitar a dispersão. Armazenar de
acordo com as regulações particulares nacionais.
Parâmetros de controle
Outros efeitos adversos: Não existe mais nenhuma informação relevante disponível.
Restos de produtos:
De acordo com a legislação aplicável, todo resíduo deverá ter sua disposição final compatível
com sua condição. Antes do descarte, obter aprovação junto à empresa credenciada e ao órgão
ambiental competente, da destinação apropriada para: o resíduo gerado por este produto,
reciclagem, tratamento dos resíduos sólidos, incineração ou aterro de acordo com a classe.
Embalagens usadas:
Não reutilizar embalagens vazias, podem conter restos do produto. Devem ser mantidas
fechadas e encaminhadas para serem destruídas em local apropriado. Destinar à empresa de
reciclagem credenciada. As embalagens vazias podem ser retornadas conforme logística
reversa.
Regulamentações terrestres:
Decreto nº. 96.044, de 18 de Maio de 1988: Aprova o Regulamento para o transporte Rodoviário
de Produtos Perigosos e dá outras providências.
Agência Nacional de Transporte Terrestre (ANTT): Resoluções Nº. 5232/16, 701/04, 1644/06,
2657/08 e 3383/10.
FISPQ
FICHA DE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DE PRODUTOS QUÍMICOS
Norma ABNT NBR 14725 parte 2:2009/3:2017/4:2014, em conformidade com o Sistema Globalmente Harmonizado
(GHS) para Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos.
Versão 1.7 Data da revisão 7: 02.08.2019. FISPQ Nº: 288521
FAST GREASE Página 7 de 9
Terrestre (ANTT)
Nº. – ONU: Não aplicável
Nome apropriado para embarque: Não aplicável
Classe de risco: Não aplicável
Número de risco: Não aplicável
Grupo de embalagem: Não aplicável
Perigo ao meio ambiente: Não aplicável
Regulamentação aérea:
International Civil Aviation Organization – Tecnical Instructions (ICAO-TI), International Air
Transporte Association – Dangerous Good Regulations (IATA-DGR)
DAC - Departamento de Aviação Civil: IAC 153- 1001. Instrução de Aviação Civil-Normas para o
transporte de artigos perigosos em aeronaves civis.
Norma ABNT NBR 14725:2014, em conformidade com GHS. Lei n°12.305, de 02 de agosto de
2010 (Política Nacional de Resíduos Sólidos), altera a Lei nº 9.605, de 12 de fevereiro de 1998;
e dá outras providências.. Decreto Federal n° 2.657, de 3 de julho de 1998. Decreto n° 7.404, de
23 de Dezembro de 2010. Portaria nº 229, de 24 de maio de 2011 – Altera a Norma
Regulamentadora nº 26. Resolução nº 362 de 23 de junho de 2005, Federal - Dispõe sobre o
recolhimento, coleta e destinação final de óleo lubrificante usado ou contaminado. NR 6 -
FISPQ
FICHA DE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DE PRODUTOS QUÍMICOS
Norma ABNT NBR 14725 parte 2:2009/3:2017/4:2014, em conformidade com o Sistema Globalmente Harmonizado
(GHS) para Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos.
Versão 1.7 Data da revisão 7: 02.08.2019. FISPQ Nº: 288521
FAST GREASE Página 8 de 9
Esta FISPQ foi elaborada com base nos atuais conhecimentos sobre o manuseio apropriado do
produto e sob as condições normais de uso, de acordo com a aplicação especificada na
embalagem. Qualquer outra forma de utilização do produto que envolva a sua combinação com
outros materiais, além de formas de uso adversas daquelas indicadas, são de responsabilidade
do usuário. Adverte-se que o manuseio de qualquer substância química requer o conhecimento
prévio de seus perigos pelo usuário. No local de trabalho cabe à empresa usuária do produto
promover o treinamento de seus empregados e contratados quanto aos possíveis riscos
advindos da exposição ao produto químico, seja ele perigoso ou não. Revisão baseada no
documento interno datado de 03.07.2019.
Abreviaturas:
TLV-STEL: Threshold limit value-Short-term exposure limit (TLV-STEL): spot exposure for a
duration of 15 minutes, that cannot be repeated more than 4 times per day with at least 60 minutes
between exposure periods. Valor limite - Limite de exposição em curto prazo (TLV-STEL):
exposição de um ponto para uma duração de 15 minutos, que não pode ser repetido mais de 4
vezes por dia, com pelo menos 60 minutos entre os períodos de exposição.
UN: Nações Unidas
Bibliografia:
(ABNT) – Associação Brasileira de Normas Técnicas. NBR 14725, em conformidade com o GHS.
(HSDB) – HAZARDOUS SUBSTANCES DATA BANK – Disponível em:
http://toxnet.nlm.nih.gov/cgibin/sis/htmlgen?HSDB. Acesso em Novembro de 2009.
(IARC) – INTERNACIONAL AGENCY FOR RESEARCH O N CANCER. Disponível em:
http://monographs.iarc.fr/ENG/Classification/index.php. Acesso em Novembro de 2009.
(NITE – GHS JAPAN) National Institute of technology and Evaluation.
http://www.safe.nite.go.jp/english/ghs_index.html. Acesso em Novembro de 2009.
(TOXNET) TOXICOLOGY DATA NETWORKING. ChemIDplus Lite. Disponível em
http://chem.sis.nlm.nih.gov/. Acesso em Novembro de 2009.
SIRETOX/INTERTOX-SISTEMA DE INFORMAÇÕES SOBRE RISCOS DE EXPOSIÇÃO
QUÍMICA. Disponível em: http:/www.intertox.com.br. Acesso: Maio/2015.
GESTIS-GESTIS SUBSTANCE DATA BASE. Disponível em: http:/gestis-en.itrust.de. Acesso:
Maio/2015.
(INCHEM) - Chemical Safety Information from Intergovernmental Organizations
(http://www.inchem.org).
(SIGMA ALDRICH) - http://www.sigmaaldrich.com