Está en la página 1de 6

07-11-2021

Tema Generador: El lenguaje técnico científico y sus características.

Área: Castellano

Análisis
Crítico

Diego Mendoza # 26

Profesor: Roberto Briceño

5to Año, Sección “C”


Lenguaje

El lenguaje es la capacidad que tiene el ser humano para expresarse y


comunicarse, a través de diversos sistemas de signos: orales, escritos o
gestuales.

La comunicación requiere de este sistema de signos para llegar al objetivo del


entendimiento común. Diversos factores entran en juego cuando se realiza la
comunicación por medio del lenguaje, se ponen en marcha funciones como
la inteligencia y la memoria lingüística.

El lenguaje constituye una de las características principales que separa al género


humano de los animales. Es una capacidad innata que todos los individuos tienen,
que comienza a desarrollarse a partir de la gestación y se establece
definitivamente en la relación que mantiene el individuo con el mundo social en el
que se desarrolla.

Dominar esta capacidad de comunicación le permite a cada individuo expresar el


mensaje que desea transmitir de un modo particular.

Es importante mencionar que el resto de los animales también tiene sus propios
métodos para comunicarse, pero, en este caso, hablaremos del “lenguaje” como
característica humana.

Lenguaje Técnico

Se conoce como lenguaje técnico, jerga técnica, vocabulario técnico o


terminología técnica al vocabulario propio que comparten quienes se dedican a
una profesión, oficio o actividad altamente especializada, y que suele ser oscuro o
críptico para los legos (no entendidos o no experimentados).

Dicho de otro modo, se trata de la manera especializada de hablar propia de


ciertos oficios, caracterizado por un vocabulario propio y difícil de entender si uno
no recibe primero la adecuada formación en el área. Este tipo de lenguaje es
fundamental para la comunicación, en ambientes profesionales o técnicos, ya que
evita perder tiempo aclarando minuciosamente cada concepto, dado que todos los
involucrados manejan una terminología precisa.

El lenguaje técnico es propio de los grupos de profesionales, los entornos de


trabajo, las revistas y publicaciones académicas y otros entornos similares, de los
que usualmente los no iniciados están excluidos. Lo cual puede ser un reto para
estos últimos, naturalmente, pero también para traductores que carezcan del
agarre del lenguaje especializado, ya que se requiere en estos casos de un
glosario de términos o diccionario especializado.
Lenguaje Científico

El lenguaje científico es el que se utiliza en los artículos y libros especializados de


los distintos campos de la ciencia: biología, física, química, medicina, geología,
astronomía, tecnología, informática, etc.

Los seres humanos tienen distintas clases de lenguaje para comunicar ideas y
pensamientos: el lenguaje coloquial o cotidiano, que usamos para comunicarnos a
diario, el literario, que encontramos en las novelas y poemas, el jurídico (utilizado
por abogados) y el científico-técnico, entre otros.

El lenguaje científico es utilizado por especialistas para comunicar observaciones,


descubrimientos o recomendaciones, en centros académicos o de investigación, o
en libros y artículos en revistas especializadas.

A medida que se han producido avances, descubrimientos e innovaciones el


lenguaje científico se ha ido separando del lenguaje cotidiano, para poder abarcar
nuevas realidades e incorporar nuevos significados.

Características del lenguaje científico

Precisión:

El lenguaje científico trata de ser lo más preciso posible acerca del objeto, tema o
proceso que está explicando, con oraciones claras, sin sinónimos o adjetivos
innecesarios ni divagaciones (sin alejarse del tema que está tratando).

Objetividad:

El lenguaje científico evita la subjetividad, por eso generalmente los artículos


científicos se redactan en tercera persona y usando con mucha frecuencia el
impersonal (“se realizó una evaluación preliminar del área de estudio”, por
ejemplo).

Uso de vocabulario especializado:

Las diferentes disciplinas científicas y técnicas utilizan un vocabulario que a


menudo no es comprensible para aquellos que no forman parte de esa profesión,
o utilizan palabras de uso diario con un sentido distinto al cotidiano.

A eso se debe la existencia de diccionarios especializados de física, botánica,


medicina, etc.
Carácter unívoco o denotativo:

El lenguaje científico usa términos precisos, que no se prestan a confusión,


evitando figuras literarias o palabras poco claras. Por eso se dice que utiliza un
lenguaje denotativo o unívoco (con un solo significado).

Este carácter facilita su universalidad y que sea fácil de traducir. Vas a observar
con frecuencia que los artículos científicos, además de la lengua original, van
acompañados por un resumen en inglés.

Exposición y argumentación:

El lenguaje científico es expositivo y argumentativo. Presenta el tema u objeto


sobre el que va a tratar, o hace una afirmación y luego de exponer explica la teoría
o punto de vista. Ambos pasos se repiten cuando se trata de rebatir una teoría u
otra argumentación.

Lenguaje descriptivo:

En determinadas ramas de las ciencias es frecuente el uso del lenguaje


descriptivo, como en la botánica o la zoología, usando abundantes términos
especializados.

Uso de neologismos y lenguas muertas:

Parte de la dificultad para entender el lenguaje científico se debe al uso de


neologismos, palabras nuevas creadas para explicar nuevas técnicas o
descubrimientos.

También es común, sobre todo en las ramas de la biología, el uso de lenguas


como el latín para bautizar o clasificar nuevas especies. Esto se denomina nombre
científico.

Presencia de fórmulas, abreviaturas y gráficos:

El lenguaje científico está muy relacionado con el uso de símbolos,


nomenclaturas, fórmulas y datos numéricos. Los artículos suelen apoyarse en
figuras, gráficos, columnas y tablas.
Características del lenguaje técnico

El lenguaje técnico se caracteriza por lo siguiente:

Emplea un léxico propio y particular, con palabras muy poco comunes.

Da cabida a neologismos, tecnicismos y giros puntuales que difieren de los


ordinarios.

Es accesible sólo a personas iniciadas, es decir, a quienes reciben cierto tipo de


formación académica, o tienen experiencia en el área.

El lenguaje técnico de un ámbito profesional y de otro pueden ser completamente


diferentes.

Suele estar recopilado en diccionarios y glosarios, pues presenta poca variación


individual y pocos cambios en el tiempo.

Diferencia entre lenguaje técnico y científico

El lenguaje científico, que tal como se desprende de su propio nombre es escrito


por científicos, y se produce en ámbitos relacionados con la investigación y la
educación, el lenguaje científico es más universal, y su registro es académico,
culto y teórico. Además en el lenguaje técnico esta normalmente en un ámbito de
tipo industrial, su función será siempre enseñar o instruir, pero aunque su registro
es más cercanos al lenguaje que todos hablamos.

Lo que si es cierto es que el lenguaje científico y el lenguaje técnico se distinguen


por su función, por el público al que van dirigidos, el ámbito en el que se dan y el
tipo de textos que originan

Texto científico sobre el Covid-19

La proteína S es la llave que el virus utiliza para invadir las células humanas,
uniéndose a una proteína de la superficie celular llamada Enzima Convertidora de
Angiotensina 2 (ACE2), presente sobre todo en las células de los vasos
sanguíneos del corazón y el riñón, así como en los epitelios de pulmones e
intestino. El receptor celular es el mismo que utiliza el virus del SARS, pero se ha
descubierto que la proteína S del SARS-CoV-2 tiene entre 10 y 20 veces más
afinidad por el receptor ACE2 que su equivalente del SARS, lo que podría explicar
en parte su facilidad de contagio. La alta infectividad del virus viene favorecida por
una peculiaridad de su proteína S, que se activa cuando una enzima celular
llamada furina la corta en dos durante el proceso de invasión de la célula. Esta
secuencia de corte por furina no se encuentra en otros coronavirus humanos como
el del SARS, pero sí en otros virus como el de la gripe, el VIH o el ébola; la
presencia de este rasgo suele asociarse con un alto potencial infectivo.
Posteriormente se han descrito otros posibles receptores celulares del virus.

En abril de 2021 se superó el millón de secuencias genómicas del SARS-CoV-2


publicadas en internet para uso de los investigadores. Asimismo, y aunque se trata
de un virus de mutación lenta, durante el primer año largo de pandemia han
surgido numerosas variantes, algunas de ellas de especial preocupación por su
mayor infectividad y en algunos casos mayor virulencia o resistencia a las vacunas
actuales. La denominada B.1.1.7, detectada por primera vez en Reino Unido, se
ha extendido hasta convertirse en la dominante en ciertas regiones del mundo,
reemplazando a la original de Wuhan. La variante B.1.617 es en parte responsable
de una devastadora escalada de los contagios en India en 2021.

Esté texto cumple con las características de un texto científico ya que contiene;
Claridad, Precisión, Verificabilidad, Universalidad y Objetividad.

Claridad: Transparencia en el tema

Precisión: Va directamente al punto.

Verificabilidad: Existen evidencias.

Universalidad: Es comprendido fácilmente por cualquier miembro.

Objetividad: Permite la presentación del temade manera neutral.

También podría gustarte