Está en la página 1de 10

20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.

qxd 5/26/09 1:31 PM Page 1

ge.ecomagination.com
Para leer mas acerca del compromiso Ecomagination de GE visite:

de empaque y done el electrodoméstico que ya no este usando.


Para tratar de mantener la iniciativa ecomagination de GE, por favor recicle el material
Gracias por comprar un electrodoméstico de GE.
Roaster Oven
g
Model Number: 169221
UPC: 681131692212

Customer Assistance
1 877 207 0923 (US)
1 877 556 0973 (Canada)

1 877 556 0973 (Canada)


1 877 207 0923 (US)
Atención al Cliente

UPC: 681131692212
Número de Modelo: 169221

Horno Asador Thank you for purchasing a GE small appliance.


In keeping with the GE ecomagination initiative, please consider the option to recycle

g the packaging material and donate the appliance you are no longer using.

To read more about GE’s ecomagination commitment visit:


ge.ecomagination.com
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 3

S2

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse Roaster Oven Body, cord or
plug in water or other liquids. de tal forma que pueda ser jalado por niños o causar que alguien se tropiece.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. para el horno. No debe permitir que el cable de extensión cuelgue de la mesada o mesa
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before sin embargo, debe tener por lo menos la misma capacidad eléctrica que la especificada
putting on or taking off parts, and before cleaning. tropezarse con un cable más largo. Puede utilizarse un cable de extensión con cuidado;
6. Do not operate Roaster Oven with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o
appliance to the manufacturer (see warranty) for examination, repair, or partes reparables por el usuario en su interior. No intente reparar este producto. Se
adjustment. ESTE ARTEFACTO ELÉCTRICO ES PARA USO DOMICILIARIO SOLAMENTE. No posee
7. The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer
may cause injuries. ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces, debajo de esta unidad para evitar dañar la superficie.
including the stove. prolongado. Le recomendamos colocar un piso aislante del calor o posafuentes
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. diseñadas para resistir el calor generado por ciertos artefactos durante tiempo
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or 16. La superficie del tablero de algunas mesas, mostradores o mesadas no están
other liquids. quite el enchufe del tomacorriente.
12. CAUTION: Steam escaping from under Lid or Removable Cooking Pan is hot 15. Para desconectarlo, gire el control de temperatura a la posición OFF, luego
and can cause burns. remover una cacerola o comida de la olla de cocción.
13. Do not use appliance for other than intended use. 14. Utilice guantes protectores para remover la olla de cocción del horno, o para
14. Use oven mitts to remove the Cooking Pan from the Roaster Oven, or to 13. No utilice el artefacto para ningún otro uso distinto al indicado.
remove a baking pan or cooked food from the Cooking Pan. caliente y puede causar quemaduras.
15. To disconnect, turn Temperature Control to OFF, then remove plug from wall 12. CUIDADO: El vapor que sale por debajo de la tapa o de la olla removible está
outlet. líquidos calientes.
16. Some countertop and table surfaces are not designed to withstand the 11. Debe tener mucho cuidado al mover un artefacto que contenga aceite u otros
prolonged heat generated by certain appliances. We recommend placing a hot horno caliente.
pad or trivet under your product to prevent possible damage to the surface. 10. No lo coloque sobre o cerca de un quemador eléctrico o a gas, o dentro de un

SAVE THESE INSTRUCTIONS


toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
9. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, o que
8. No lo utilice en el exterior.
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. No user-serviceable parts inside. 7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede ocacionar daños.
Do not attempt to service this product. A short power supply cord is provided to garantía) para que sea examinado, reparado, o ajustado.
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer o si ha sufrido cualquier tipo de daño. Devuelva el artefacto al fabricante (ver
cord. An extension cord may be used with care; however, the marked electrical 6. No utilice el horno si el cable o el enchufe están dañados o luego de una falla,
rating should be at least as great as the electrical rating of the roaster oven. The
que se enfríe antes de ponerle o quitarle partes, y antes de limpiarlo.
5. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje
extension cord should not be allowed to drape over the counter or tabletop where 4. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier aparato eléctrico cerca de niños.
it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. enchufe en agua o cualquier otro líquido.
3. Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja la base del horno, el cable o el
POLARIZED PLUG 2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o perillas.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizarlo.
risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
précautions de sécurité de base, y compris les suivantes:
contact a qualified electrician. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujourssuivre les
Do not attempt to modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
or if the AC outlet feels warm do not use that outlet.

E2
E3
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que
la otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra
de una sola forma en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, délo vuelta. Si aún
no entra, llame a un electricista calificado.
No intente modificar el enchufe de ninguna manera. Si el enchufe entra muy flojo en el
tomacorriente o si el tomacorriente se calienta, no use ese tomacorriente.
7
CONOZCA SU HORNO ASADOR
450o
6
400o 150o
350o
300o
200o
250o

Partes y Características
1 Tapa con ranuras para vapor
4
5 2 Parrilla Asadora removible
3 Olla de cocción removible
3 4 Apoyo para la tapa
5 Cuerpo del Horno Asador
6 Luz indicadora
2 7 Control de temperatura
1 1
Temperature Control 7 2
Indicator Light 6
Roaster Oven Body 5
Lid Rest 4 3
Removable Cooking Pan 3
Removable Roasting Rack 2 5
Lid with Steam Vents 1 4
250o 300o
200o 350o
150o 400o
450o

Parts and Features


6
KNOW YOUR ROASTER OVEN 7
S3
Page 5 1:31 PM 5/26/09 20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd
E4
PREPARACIÓN PARA USAR EL
HORNO ASADOR
1. Remueva todos los materiales de empaque.
2. Lave la olla de cocción, la parrilla asadora y la tapa en agua caliente jabonosa
con una esponja o trapo para lavar. Enjuáguelos bien.
3. El exterior del horno se puede limpiar con un trapo suave y agua tibia
jabonosa. Séquelo bien. No utilice limpiadores abrasivos. No sumerja el cuerpo
del horno en agua.
NOTA: Debido al proceso de fabricación, puede notar algo de olor y humo durante
su primer uso. Esto debe desaparecer luego de calentar el horno por primera vez.
PUNTOS IMPORTANTES
• Siempre utilice la olla de cocción en el horno al cocinar.
NOTA: Nunca coloque comida o líquido directamente dentro del cuerpo del horno.
• Tenga cuidado al quitar la tapa para que el vapor no salga encima suyo.
• Evite acercarse a las ranuras de vapor al quitar o levantar la tapa.
• Al quitar la tapa se desprende una cantidad considerable de calor; por lo tanto NOTE: The roaster pan has a capacity of 17 quarts.
debe extenderse el tiempo de cocción. Evite quitar la tapa muy seguido para cooking.
verificar el progreso de la cocción o para revolver. exception of the basting butter or oil) until there are only 30 minutes left of
• Para utilizar el apoyo de la tapa, sostenga la tapa en posición vertical • To create a darker roasted, crispier skin on poultry, do not add liquids (with the
mediante el asa y coloque el borde de la tapa debajo de las pestañas sobre browning, brush oil or butter over the meat before cooking.
cualquiera de las asas laterales. • Meats roasted in your Roaster Oven will be moist and tender. For additional
• Se pueden cocinar comidas rápidas en el horno asador. Coloque el contenedor Roasting Rack. Follow package directions.
en la parrilla asadora. Siga las instrucciones del paquete. • Convenience foods can be baked in the Roaster Oven. Place container on
• Las carnes asadas en su horno asador resultarán jugosas y tiernas. Para of the Lid under the tabs just above either Side Handle.
tostado adicional, recubra la carne con aceite o manteca antes de cocinarla. • To use Lid Rest feature, hold the Lid upright by the Handle and place the edge
Para crear un asado más oscuro, pieles más secas en las aves, no agregue cooking progress or stirring.
líquidos (excepto el recubrimiento de manteca o aceite) hasta que falten solo cooking time must be extended. Avoid frequent removal of the Lid for checking
30 minutos de cocción. • Significant amounts of heat escape whenever the Lid is removed; therefore the
NOTA: La olla asadora tiene una capacidad de 16 litros (17 cuartos de galón). • Avoid the Steam Vents when removing or lifting the Lid.
away from you.
• Caution should be used when removing the Lid so that the steam escapes
NOTE: Never place food or liquid directly into the Roaster Oven Body.
UTILIZACIÓN DE SU HORNO ASADOR • Always use the Cooking Pan in the Roaster Oven when cooking.
1. Coloque la olla de cocción dentro del cuerpo del horno asador.
2. Asegúrese de que el control de temperatura esté en la posición OFF, luego
IMPORTANT POINTS
enchufe el cable en un tomacorriente de 120 voltios CA.
3. Encienda el horno girando el control de temperatura hasta la temperatura Oven.
deseada. during the first use. This should disappear after the first heating of the Roaster
4. Precaliente el horno por unos 15 o 20 minutos. (La luz indicadora se apagará al
NOTE: Due to manufacturing process, some smoke and odor may be noticed
alcanzar la temperatura deseada). the Roaster Oven Body in water.
5. Coloque la parrilla asadora dentro de la olla de cocción, coloque la comida en
warm soapy water. Wipe dry. Do not use abrasive cleaners. Do not immerse
la parrilla y coloque la tapa sobre el horno. NOTA: Algunas comidas o recetas
3. The outside of the Roaster Oven Body may be cleaned with a soft cloth and
no necesitan usar la parrilla asadora. sponge or wash cloth. Rinse thoroughly.
6. Cuando termine, gire el control de temperatura hasta la posición OFF y
2. Wash the Cooking Pan, Roasting Rack and Lid in hot, soapy water using a
desenchufe el horno del tomacorriente. 1. Remove all packaging materials.
7. Quite la tapa y usando guantes protectores, remueva la parrilla asadora con
comida y sírvala.
PREPARING YOUR ROASTER OVEN FOR USE
S4
Page 7 1:31 PM 5/26/09 20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 9

S5

HOW TO USE YOUR ROASTER OVEN


1. Place the Cooking Pan into the Roaster Oven Body.
2. Make sure that the Temperature Control is in the OFF position, then plug Cord
into a 120 volt AC outlet.
3. Turn the Roaster on by turning the Temperature Control to the desired
temperature.
4. Preheat for 15 to 20 minutes. (Indicator Light will shut off when temperature is
reached.)
5. Place Roasting Rack into the Cooking Pan, put food on the Rack, and place the
Lid on the Roaster Oven. NOTE: Some foods or recipes do not require the
Roasting Rack to be used.
6. When finished, turn the Temperature Control to the OFF position and unplug
Roaster Oven from outlet.
7. Remove Lid and using oven mitts, remove the Roasting Rack with food and
serve.

HOW TO CLEAN YOUR ROASTER OVEN


CAUTION: Do not immerse the Roaster Oven Body in water or other liquid. Do not
put Cooking Pan in dishwasher.
* No se recomienda el cerdo, jamón o aves a la inglesa. 1. Turn Temperature Control to the OFF position.
Pavo 2. Unplug the Roaster Oven from outlet and allow unit to cool.
3. Wash the Cooking Pan, Lid and Roasting Rack in hot soapy water – using a
180°F
180°F Pollo Asado
* AVES sponge or cloth. Rinse thoroughly in hot water, then towel dry.
140°F Cocido
Crudo
4. Wipe the inside and outside of the Roaster Oven Body with a damp cloth.
160°F
* JAMÓN AHUMADO
170°F 160°F 140°F CORDERO
170°F 160°F * CERDO
170°F 160°F 140°F CARNE DE VACA
BIEN COCIDA TÉRMINO MEDIO A LA INGLESA CARNE

deseada.
más gruesa de la carne. Cocínela hasta alcanzar la temperatura de cocción
cocción al preparar carnes y aves. Inserte el termómetro en el centro de la parte
Le recomendamos utilizar un termómetro de carnes para determinar el grado de
DETERMINACIÓN DE GRADOS DE COCCIÓN DE CARNES
GUÍA DE COCINA
4. Repase el interior y exterior del cuerpo del horno con un trapo húmedo.
séquelos con un repasador.
con una esponja o trapo para lavar. Enjuáguelos bien con agua caliente, luego
3. Lave la olla de cocción, la parrilla asadora y la tapa en agua caliente jabonosa
2. Desenchufe el horno del tomacorriente y deje que se enfríe.
1. Gire el control de temperatura hasta la posición OFF.
de cocción en el lavavajillas.
CUIDADO: No sumerja el cuerpo del horno en agua u otro líquido. No ponga la olla
LIMPIEZA DE SU HORNO ASADOR
E5
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 11

S6

COOKING GUIDE
DETERMINING MEAT DONENESS
It is recommended that you use a meat thermometer to determine doneness when
cooking meat and poultry. Insert the thermometer into the center of the thickest
portion of the meat. Cook until temperature for desired doneness is reached.
MEAT RARE MEDIUM WELL DONE
BEEF 140°F 160°F 170°F
PORK * 160°F 170°F
LAMB 140°F 160°F 170°F
SMOKED HAM *
Cook before eating 160°F
Fully cooked 140°F
POULTRY *
Roasting Chicken 180°F 15 a 17 350°F 10 – 14 Pavo, fresco
Turkey 180°F 13 a 15 375°F 14 – 22 Pavo, marinado
*Rare pork, ham or poultry is not recommended. 12 a 15 375°F 10 – 14 Pavo, marinado
ROASTING MEATS AND POULTRY
7a9 350°F 6–8 Pollo, trozos
15 a 17 350°F 6–8 Pollo, entero
Tender cuts of meat are best suited for roasting. The time guide below is for use 13 a 15 350°F 3 1⁄ 2 – 5 Pollo, entero
with tender cuts such as from the sirloin area. Less tender cuts of meat should be AVES
slow cooked in liquid. Times indicated below are approximate and should be used 26 a 30 325°F 3–5 Hombro
as a guideline only. 26 a 30 325°F 4–6 Lomo
HÍGADO
MEAT WEIGHT (LBS.) TEMP. MIN./LB. 13 a 24 325°F 5 – 10 Cocido
BEEF ROASTS 15 a 17 325°F 8 – 12 Deshuesado
Standing Rib 4–6 325°F 17 to 21 17 a 21 325°F 10 – 15 Con hueso
Sirloin Tip 3–5 350°F 17 to 21 JAMÓN AHUMADO
Tenderloin 3 1⁄ 2 – 4 450°F 7 to 10 15 a 17 luego bajar a 250°F
Pot Roast 4–6 300°F 26 to 34 450º F hasta que se dore, 8 – 10 Costillas
Corned Beef 3 1⁄ 2 – 4 300°F 15 to 17 15 a 17 325°F 4–5 Chuletas
LAMB 30 a 34 350°F 4–6 Hombro
Leg 5–8 350°F 20 to 22 21 a 26 350°F 3–5 Lomo
Shoulder, boneless 3–4 350°F 20 to 22 CERDO
PORK 20 a 22 350°F 3–4 Lomo, deshuesado
Loin Roast 3–5 350°F 21 to 26 20 a 22 350°F 5–8 Pierna
Shoulder 4–6 350°F 30 to 34 CORDERO
Chops 4–5 325°F 15 to 17 15 a 17 300°F 3 1⁄ 2 – 4 Corned Beef
Country-Style Ribs 8 – 10 450°F to brown and… 26 a 34 300°F 4–6 Cazuela de bife
…then decrease temp. to 250°F 15 to 17 7 a 10 450°F 3 1⁄ 2 – 4 Lomo
SMOKED HAM 17 a 21 350°F 3–5 Punta de solomillo
Bone-in 10 – 15 325°F 17 to 21 17 a 21 325°F 4–6 Costillar
Boneless 8 – 12 325°F 15 to 17 ASADO DE RES
Fully cooked 5 – 10 325°F 13 to 24 MINUTOS / LIBRA TEMPERATURA PESO (LIBRAS) CARNE
VEAL
Loin 4–6 325°F 26 to 30
continuación son aproximados y deben utilizarse como guía solamente.
Shoulder 3–5 325°F 26 to 30 tiernos deben cocinarse lentamente en líquido. Los tiempos indicados a
POULTRY continuación es para cortes tiernos como el lomo. Los cortes de carne menos
Chicken, whole 3 1⁄ 2 – 5 350°F 13 to 15 Los cortes de carne más tiernos son los mejores para asar. La guía de tiempos a
Chicken, whole 6–8 350°F 15 to 17 CARNES Y AVES ASADAS
Chicken, pieces 6–8 350°F 7 to 9
Turkey, prebasted 10 – 14 375°F 12 to 15 GUÍA DE COCINA (CONTINUACIÓN)
Turkey, prebasted 14 – 22 375°F 13 to 15
Turkey, fresh 10 – 14 350°F 15 to 17
E6
E7
GUÍA DE COCINA (CONTINUACIÓN)
Cocción lenta
La cocción lenta es lo mejor para cortes de carne menos tiernos. El calentamiento
es gradual en cocción lenta. No hace falta revolver durante la cocción lenta. Evite
remover la tapa durante la cocción lenta. El calor se escapa durante la cocción
lenta y puede necesitar incrementar el tiempo de cocción. Al utilizar una receta
común, cocine lentamente durante 1 hora y media por cada 30 minutos. Realice
la cocción lenta a 250°F.
Horneado*
35 to 45 350°F BAKED APPLES • Las ollas de horneado siempre deben colocarse sobre la parrilla asadora.
45 to 60 400°F WINTER SQUASH No coloque las ollas en el fondo de la olla de cocción.
75 to 90 350°F SCALLOPED POTATOES • Se recomienda el uso de ollas de metal con este horno ya que proporcionan
55 to 65 350° to 400°F SWEET POTATOES una mejor transferencia de calor y son mejores para dorar.
50 to 60 350° to 400°F BAKED POTATOES
CUIDADO: Utilice agarraderas o guantes al remover comida del horno. La parrilla
20 to 25 425°F PIZZA (9-inch) estará caliente, permita que se enfríe o remuévala con agarraderas o guantes.
10 to 13 425°F PASTRY SHELL COMIDA AJUSTE DE TEMP. TIEMPO DE COCCIÓN (MIN.)
50 to 60 350°F CUSTARD PIE
45 to 50 425°F FRUIT PIE MUFFINS (molletes) 425°F 15 a 20
50 to 60 325°F CHEESECAKE PAN 375°F 65 a 75
50 to 60 350°F BUNDT CAKE PAN DE LEVADURA 400°F 40 a 45
50 to 60 350°F POUND CAKE ROLLOS DE LEVADURA 400°F 18 a 20
40 to 45 350°F SHEET CAKE GALLETITAS 350°F 8 a 13
20 to 30 350°F CUPCAKES BROWNIES 350°F 25 a 30
25 to 30 350°F BROWNIES MAGDALENAS 350°F 20 a 30
8 to 13 350°F COOKIES PASTEL 350°F 40 a 45
18 to 20 400°F YEAST ROLLS PANQUÉ 350°F 50 a 60
40 to 45 400°F YEAST BREAD PASTEL DE ROSCA 350°F 50 a 60
65 to 75 375°F QUICK BREAD PASTEL DE QUESO 325°F 50 a 60
15 to 20 425°F MUFFINS TORTA DE FRUTA 425°F 45 a 50
TORTA DE CREMA 350°F 50 a 60
CUBIERTA DE REPOSTERÍA 425°F 10 a 13
BAKING TIME (MIN) TEMP. SETTING FOOD
PIZZA (de 9 pulgadas) 425°F 20 a 25
PAPAS AL HORNO 350° to 400°F 50 a 60
allow to cool or remove with hot pads/mitts.
BATATAS
CAUTION: Use hot pads or mitts when removing food from oven. Rack will be hot,
transfer and browning. 350° to 400°F 55 a 65
• Metal pans are recommended for use in the roaster as they provide better heat PAPAS GRATINADAS 350°F 75 a 90
on bottom of Cooking Pan. CALABAZA 400°F 45 a 60
• Baking pans should always be placed on the Roasting Rack. Do not place pans MANZANAS ASADAS 350°F 35 a 45
Baking*
every 30 minutes. Slow cook using the 250°F setting.
increase the cooking time. When using a standard recipe, slow cook 11⁄ 2 hours for
during slow cooking. Heat escapes during slow cooking and you may need to
cooking. It is not necessary to stir when slow cooking. Avoid removing the cover
Slow cooking is best for less tender cuts of meat. Heat is gradual with slow
Slow Cooking
COOKING GUIDE (CONT’D)
S7
Page 13 1:31 PM 5/26/09 20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd
E8
RECETAS
* Siempre precaliente el horno antes de cocinar (15 minutos como máximo)
meat and vegetables are tender.
Papas al horno add remaining ingredients; stir well. Cover and roast at 250°F for 4 to 5 hours or until
8 a 12 papas Toss stew meat with bread crumbs, salt and pepper. Place beef in Cooking Pan and
Lave las papas y pínchelas con un tenedor. Coloque la parrilla en la olla. Apile las 2 cans (8 oz.) sliced mushrooms, undrained
papas sobre la parrilla asadora, asegurándose de que no toquen los lados de la olla 2 cups beef broth tomato soup
de cocción. Tápelas y cocínelas a 400°F durante 1 hora. 1
⁄ 2 tsp. pepper 4 cans (101⁄ 2-oz. each) condensed
2 tsp. basil 2 medium onion, cut into eighths
Cazuela de res con verduras 2 tsp. salt 2 stalks celery
6 a 8 libras de asado de paleta 2 tazas de caldo de carne 2
⁄ 3 cup quick-cooking tapioca 6 potatoes, peeled and cubed
2 tazas de zanahorias pequeñas 1 cucharada de sal ⁄ 3 cup dry bread crumbs 2
4 lbs. beef stew meat
8 papas medianas, peladas y cortadas 1 cucharada de pimienta negra molida
2 cebollas, en cuartos
Beef Stew
Coloque el asado en el fondo de la olla de cocción. Coloque las verduras alrededor del to 21⁄ 2 hours or until chicken is done.
asado. Agregue la sal, pimienta y caldo. Tápelo; cocínelo a 300°F durante 3 o 4 horas Rack in Cooking Pan. Place chicken on Roasting Rack and cover. Bake at 350°F for 2
o hasta que la carne esté tierna. ingredients and rub over skin and between skin and meat of chicken. Place Roasting
Rinse chicken in cold water and pat dry with paper towels. Combine remaining
Pecho de vaca ahumado 1 tsp. ground black pepper 1
⁄ 2 cup butter, softened
6 a 8 libras de pecho de vaca 1 cucharada de cebolla en polvo 2 tsp. salt 4 cloves garlic, minced
fi taza de líquido para ahumar 1 cucharada de sal de apio ⁄ 4 cup lemon juice 1
7 to 8 lb. chicken
1 cucharada de sal de ajo Lemon Garlic Roast Chicken
Coloque el pecho de vaca en un trozo grande de papel de aluminio. Sazónelo
generosamente con el líquido para ahumar y los condimentos. Envuelva la carne con Cooking Pan. Cover and cook at 250°F for 4 hours.
el papel de aluminio y doble las puntas. Colóquelo en la olla de cocción. Tápelo y smoke and seasonings. Wrap the brisket with the foil and crimp edges. Place in
cocínelo a 250°F durante 4 horas. Place brisket on large piece of aluminum foil. Sprinkle generously with the liquid
1 tsp. garlic salt
Pollo asado al limón con ajo 1 tsp. celery salt 1
⁄ 2 cup liquid smoke
1
7 a 8 libras de pollo ⁄ 4 de taza de jugo de limón 1 tsp. onion powder 6 to 8 lb. beef brisket
4 dientes de ajo, picados 2 cucharadas de sal
fi taza de manteca, suavizada 1 taza de pimienta negra molida
Hickory-smoked brisket
Enjuague el pollo con agua fría y séquelo con una toalla de papel. Mezcle todos los salt, pepper and broth. Cover; cook at 300°F 3 to 4 hours or until tender.
ingredientes y frótelos sobre la piel y entre la piel y la carne del pollo. Coloque la Place roast in bottom of Cooking Pan. Place vegetables around sides of roast. Add
parrilla en la olla de cocción. Coloque el pollo en la parrilla y tápelo. Cocínelo a 350º F 2 onion, quartered
durante 2 horas y media o hasta que el pollo esté cocido. 1 tsp. ground black pepper 8 medium potatoes, peeled and quartered
1 tbs. salt 2 cups baby carrots
Guiso de Res 2 cups beef broth 6 to 8 lbs. beef chuck roast
2
4 libras de carne de res para guiso ⁄ 3 de taza de pan molido
2
6 papas, peladas y cortadas en cubitos ⁄ 3 de taza de tapioca de cocción rápida
Pot Roast with Vegetables
2 tallos de apio 2 cucharadas de sal bake at 400°F for 1 hour.
2 cebollas medianas cortadas en trozos pequeños 2 cucharadas de albahaca Roasting Rack, making sure that they don’t touch the sides of Cooking Pan. Cover and
4 latas (10 fi onzas c/u) de sopa de fi cucharada de pimienta Wash potatoes and pierce with a fork. Place rack in the pan. Stack potatoes on
tomates concentrada 2 tazas de caldo de carne 8 to 12 baking potatoes
2 latas (8 onzas) de hongos cortados, sin drenar
Mezcle la carne con los trozos de pan molido, sal y pimienta. Coloque la carne en la
Baked Potatoes
olla de cocción y agregue los demás ingredientes; mezcle bien. Tápelo y cocínelo a
250°F durante 4 o 5 horas o hasta que la carne y las verduras estén tiernas. * Always preheat roaster prior to baking (Maximum 15 minutes)
RECIPES
S8
Page 15 1:31 PM 5/26/09 20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd
E9
RECETAS
Sopa de verduras asadas
2 calabazas amarillas pequeñas fi litro de crema de leche
1
2 libras de espárragos, solo las puntas ⁄ 4 de taza de aceite
2 morrones rojos pequeños, cortados en pedacitos 1 cucharada de pimienta negra molida
2 latas (14 fi onzas) de caldo de pollo 2 cucharadas de romero fresco picado
1 libra de hongos frescos, enteros 2 cucharadas de sal
1 cebolla roja, en cuartos
Mezcle el aceite, sal y morrón en un tazón. Agregue las verduras y mezcle bien hasta
cubrirlas. Agregue las verduras a la olla de cocción. Cocínelas a 450°F durante 30
minutos, mezclando cada 10 minutos. Reduzca la temperatura a 250°F. Agregue el
caldo y la crema. Mezcle bien y cocine todo hasta que hierva.
Pollo Tetrazzini para muchas personas
16 onzas de spaghetti, partido y cocido de 2 tazas de caldo de pollo
acuerdo con las indicaciones 1 fi taza de cebolla picada
10 tazas de pollo cocido, cortado 1 taza de morrón rojo picado
2 libras de queso americano rallado 1 taza de morrón verde picado
marinade. Place ribs in Cooking Pan. Roast at 350°F for 11⁄ 2 to 2 hours. 4 latas (10 fi onzas c/u) de sopa crema de 1 cucharada de pimienta negra molida
Combine first 8 ingredients to make marinade. Sprinkle ribs with salt and brush with hongos concentrada
cut to fit into pan Ponga todos los ingredientes en la olla de cocción. Colóquela en el cuerpo del horno y
6 to 8 lbs. pork spareribs, 8 tbs. hoisin sauce coloque la tapa. Cocínelo a 130°F por 30 minutos o hasta que se haya calentado bien.
1
2 tsp. salt ⁄ 2 cup brown sugar
1 tbs. chili puree 8 green onions, thinly sliced Costillas orientales
2 tbs. minced fresh ginger 1 tsp. five spice powder 4 dientes de ajo grandes, picados 2 cucharadas de aceite de sésamo
2 tbs. sesame oil 4 large cloves garlic, minced 1 cucharada de polvo de cinco especies 2 cucharadas de jengibre fresco picado
8 cebollas de verdeo, en rodajas finitas 1 cucharada de ají pisado
fi taza de azúcar negra 2 cucharadas de sal
Asian Spareribs
at 350°F for 30 minutes or until heated through. 8 cucharadas de salsa Hoisin 6 a 8 libras de costillas de cerdo,
Combine all ingredients in Cooking Pan. Place in Roaster Oven Body and cover. Bake cortadas para que entren en la olla
cream of mushroom soup Combine los primeros 8 ingredientes para marinar la carne. Espolvoree las costillas
1 tsp. ground black pepper 4 cans (101⁄ 2 oz. each) condensed con sal y agréguele la mezcla del marinado. Colóquelas en la olla de cocción.
1 cup chopped green bell pepper 2 lb. grated American cheese Cocínelas a 350°F por 1 hora y media o 2 horas.
1 cup chopped red bell pepper 10 cups cooked chicken, cut up
11⁄ 2 cup chopped onion according to package directions
2 cups chicken broth 16 oz. spaghetti, broken and cooked
Chicken Tetrazzini for a Crowd
Reduce heat to 250°F. Add broth and cream. Stir well and cook until simmering.
vegetables to Cooking Pan. Roast at 450°F for 30 minutes, stirring every 10 minutes.
Combine oil, salt and pepper in a bowl. Add vegetables and stir well to coat. Add
1 red onion, quartered
2 tsp. salt 1 lb. small whole, fresh mushrooms
2 tsp. minced fresh rosemary 2 can (141⁄ 2-oz) chicken broth
1 tsp. ground black pepper 2 small red bell peppers, cut into 1" pieces
1
⁄ 4 cup. oil 2 lb. asparagus, tips and tender portion only
1 pint whipping cream 2 small yellow squashes
Roasted Vegetable Soup
RECIPES
S9
Page 17 1:31 PM 5/26/09 20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd
Printed in China 122518/ 169221
ATENCIÓN AL CLIENTE Mississauga, Ontario L5N1P9 Bentonville, AR 72716
1940 Argentia Road, license by WAL-Mart Stores, Inc.,
Si tiene un reclamo en virtud de esta garantía, sírvase llamar a nuestro número de Wal-Mart Canada Corp. Company and is used under the
atención al cliente. MARKETED IN CANADA BY: is a trademark of General Electric
Para agilizar el servicio, sírvase tener a mano el número de modelo y el nombre
del producto para que la operadora lo pueda ayudar. Podrá encontrar este • This warranty gives you specific legal
número en la parte inferior de su electrodoméstico y en la carátula de este warranty claim procedure as noted.
warranty?
manual. country of purchase and you follow the
How does state law relate to this
NÚMERO DE MODELO: _____________ NOMBRE DEL PRODUCTO: _____________ • The warranty is valid only in the
Para comunicarse con Atención al cliente, llame al 1.877.207.0923 (EE.UU.) o al country of purchase?" manufacturer’s instructions.
1.877.556.0973 (Canadá) this product while using it outside the product regularly in accordance with
¡Guarde estos números para referencia futura! What if you encounter a problem with neglect, including failure to clean
Por más información, visítenos en www.gehousewares.com APPLY TO YOU. • Damage from misuse, abuse, or
found in printed directions.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS ¿Cómo se relaciona la ley estatal con FOREGOING DISCLAIMER MAY NOT
• Commercial use or any other use not
¿Qué cubre su garantía? esta garantía? CONSEQUENTIAL LOSSES SO THE
brushes, and/or agitators, etc.
LIMITATION OF INCIDENTAL OR
• Cualquier defecto de material o mano • Esta garantía le proporciona derechos seals, gaskets, clutches, motor
de obra. legales específicos, y también puede ALLOW THIS EXCLUSION OR
containers, cutter/strainer, blades,
que tenga otros derechos que varíen STATES OR PROVINCES DO NOT
¿Durante cuánto tiempo después de
without limitation, glass parts, glass
de un estado a otro o de una LIABILITY OR OTHERWISE. SOME
la compra original?
• Parts subject to wear, including,
provincia a otra. (INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT
• Dos años.
What does your warranty not cover?
• ESTA GARANTÍA RIGE EN LUGAR DE TODA INDEMNITY, WARRANTY, TORT
¿Qué haremos? OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPRESA O INSTITUTED, IS BASED ON CONTRACT, 1-877-556-0973 (Canada)
• ¡Le proporcionaremos uno nuevo! IMPLÍCITA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO, SIN WHETHER A CLAIM, HOWEVER Assistance at 1-877-207-0923 (US) or
• Para aquellos productos aún bajo LIMITARSE A, CUALQUIER GARANTÍA O EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID WAL-MART store or call Customer
garantía pero que no estén disponibles, CONDICIÓN ESTATUTARIA DE EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT • Return the product to your nearest
WAL-MART se reserva el derecho de COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN APPLIANCE. ANY LIABILITY IS and packing materials.
reemplazarlos con un producto similar PROPÓSITO ESPECÍFICO. LOSSES CAUSED BY USE OF THIS recommend using the original carton
de la marca GE de igual o mayor valor. • WAL-MART, GE Y EL FABRICANTE DEL CONSEQUENTIAL DAMAGES OR • Properly pack your unit. We
PRODUCTO NIEGAN EXPRESAMENTE TODA SPECIAL, INCIDENTAL AND • Save your receipt.
¿Cómo se realiza un reclamo de garantía? RESPONSABILIDAD CON RESPECTO A DAÑOS DISCLAIM ALL RESPONSIBILITY FOR How do you make a warranty claim?
• Guarde su recibo. O PÉRDIDAS ESPECIALES, INCIDENTALES Y MANUFACTURER EXPRESSLY
• Empaquete su unidad correctamente.
or greater value.
CONSECUENTES CAUSADOS POR EL USO DE • WAL-MART, GE AND THE PRODUCT
Recomendamos utilizar la caja y los
similar GE branded product of equal
ESTE ELECTRODOMÉSTICO. TODA LA PURPOSE.
materiales de embalaje originales.
reserves the right to replace with a
RESPONSABILIDAD SE LIMITA FITNESS FOR A PARTICULAR
• Devuelva el producto a su tienda EXPRESAMENTE A UN MONTO IGUAL AL
but no longer available, WAL-MART
CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
WAL-MART más cercana o llame a PRECIO DE COMPRA PAGADO SI UN
• For those items still under warranty
STATUTORY WARRANTY OR
Atención al cliente al 1-877-207-0923 RECLAMO, NO IMPORTA CÓMO SE REALICE,
• Provide you with a new one!
WITHOUT LIMITATION, ANY
(EE.UU.) o 1-877-556-0973 (Canadá). SE BASA EN UN CONTRATO, INDEMNIZACIÓN,
What will we do?
WRITTEN OR ORAL, INCLUDING,
GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO
¿Qué no está cubierto por su garantía? WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, • Two years.
EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO
• Las piezas sujetas a desgaste,
purchase?
NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD ESTRICTA U
OTHER WARRANTY OR CONDITION,
incluyendo, sin limitarse a, piezas de
For how long after the original
OTRO. ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO
• THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY
vidrio, recipientes de vidrio, PERMITEN ESTA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
or province to province. workmanship.
cortador/colador, cuchillas, sellos, PÉRDIDAS INCIDENTALES O CONSECUENTES
rights which vary from state to state • Any defect in material or
juntas, embragues, cepillos del motor POR LO QUE LA NEGACIÓN ANTERIOR
rights, and you may also have other What does your warranty cover?
y/o agitadores, etc. PUEDE QUE NO SE APLIQUE A SU CASO.
• Uso comercial o cualquier otro uso
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
que no figure en las instrucciones ¿Qué pasa si tiene un problema con For more information, please visit us at www.gehousewares.com
por escrito. este producto al utilizarlo fuera del Keep these numbers for future reference!
• Daño por uso indebido, abuso o país en que lo compró? Customer Assistance Number 1.877.207.0923 (US) or 1.877.556.0973 (Canada)
negligencia, incluyendo no limpiar el • La garantía es válida únicamente en Model Number: ___________________ Product Name: ______________________
producto regularmente de acuerdo el país de compra y si usted sigue el your appliance and on the front page of this manual.
con las instrucciones del fabricante. procedimiento de reclamo ready for the operator to assist you. This number can be found on the bottom of
correspondiente. Number. For faster service, please have the model number and product name
es un símbolo registrado de General COMERCIALIZADO EN CANADÁ POR:
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Assistance
Electric Company y está usado Wal-Mart Canada Corp.
bajo licencia por WAL-Mart Stores, Inc., 1940 Argentia Road,
Bentonville, AR 72716 Mississauga, Ontario L5N1P9
CUSTOMER ASSISTANCE
122518/ 169221 Impreso en China
Page 19 1:31 PM 5/26/09 20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd

También podría gustarte