Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PROCEDIMIENTOS DE PLUSPETROL
POZO TACOBO-X1003
PLUSPETROL
Revisado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Nombre Juan Pablo Cassanelli Juan Carlos Pisanu
Posición Gerente Corporativo de Construcción de Pozos Vicepresidente de Operaciones
Fecha
El presente documento es propiedad de Pluspetrol. Prohibida su reproducción, publicación o divulgación a
terceros sin previa autorización por escrito de Pluspetrol.
POLÍTICAS DE CONSTRUCCIÓN DE POZOS Página: 2
De: 40
ÍNDICE
ÍNDICE................................................................................................................................ 0
1. PRÓLOGO .................................................................................................................... 4
4. MATERIALES Y SERVICIOS......................................................................................... 8
De: 40
22. INFORMES............................................................................................................... 0
De: 40
1. PRÓLOGO
1.1. Introducción
Este Manual detalla las Políticas de Construcción de Pozos acordadas por los Niveles Superiores de
Pluspetrol para su aplicación en todas las áreas.
Pluspetrol se compromete a cumplir con todas las leyes y regulaciones vigentes y con otros
requisitos a los que podrá adherir en el futuro. Las políticas definidas en el presente documento
representan las normas mínimas de Construcción de Pozos de Pluspetrol. La legislación y regulación
local u otras pautas locales podrían requerir que las Operaciones respeten otras normas que
exceden las Políticas y normas establecidas en este Manual.
1.2. Implementación
1.3. Dispensación
Es reconocido que en ciertas ocasiones debido a leyes locales o situaciones de entorno particulares
podra requerirse dispensación de estas políticas.
El permiso de dispensación se deberá solicitar por escrito y detallar los motivos por los cuales se
solicita la dispensación y las implicancias que dicha modificación de las políticas pueda tener para
PLUSPETROL.
Una dispensación podrá solicitarse y aprobarse para un pozo específico o una serie de pozos
ubicados en un mismo campo. No debera ser asumido que se pueda extender la aplicación de una
dispensación a otras situaciones sin solicitar y obtener la aprobación de otra dispensación específica
similar. En situaciones críticas, la aprobación verbal será suficiente hasta que se emita y proporcione
la confirmación escrita.
Consultar la Política de Dispensación en el Punto 25 de este Manual.
De: 40
de cambios y/o adiciones al documento podrán realizar por escrito y en cualquier momento al
Gerente de Construcción de Pozos / Responsable de Construcción de Pozos de la Unidad de
Negocios local o directamente al Gerente Corporativo de Construcción de Pozos.
1.5. Cumplimiento
Se llevarán a cabo auditorías periódicas a fin de garantizar el cumplimiento de esta política. Las
auditorías se realizarán en base a un cronograma establecido por el Gerente Corporativo de
Construcción de Pozos.
Las operaciones de Construcción de Pozos estarán sujetas a una evaluación de riesgos para
identificar posibles exposiciones a pérdidas o a realizar juicios de valor acerca de la aceptabilidad de
la exposición en caso de eventos que podrían generar una pérdida de la licencia de operación de
Pluspetrol. Toda desviación de las Políticas de Construcción de Pozos y todas las operaciones fuera
de la rutina requerirán una evaluación de riesgos específica.
Varias Políticas de Construcción de Pozos se refieren a los pozos “críticos”, los cuales requieren
controles o precauciones más estrictas. Las siguientes definiciones sirven como orientación para la
clasificación de pozos.
Para la definición de la Naturaleza Crítica del pozo, se deberán tener en cuenta los siguientes
puntos:
Pozos de exploración en zona de alto riesgo con pocos datos o sin datos de referencia para
control.
Pozos con presión anormal donde se requiera una densidad del lodo superior a 13 ppg para
controlar la presión de poros (no para la estabilidad del pozo).
Pozos en un área ambiental excepcionalmente sensible.
Todo pozo sujeto a la presencia de altos niveles de gas somero.
Pozos en los que se anticipa la presencia de H2S.
Locaciones remotas (helicópteros, embarcaciones, etc.)
Pozos con posibles pérdidas de circulación severas, combinadas con posible flujo natural de
hidrocarburos.
Todo pozo en el que se presente una combinación de riesgos anticipados que se considere
suficiente para que el Responsable de Construcción de Pozos de la Unidad de Negocios de
PLUSPETROL lo clasifique como crítico.
Antes de dar inicio a cualquier operación en pozos HPHT se deberá contar con los procedimientos
especiales a aplicar.
El equipo de perforación usado para pozos HPHT deberá estar especialmente equipado
para tal propósito.
El Personal y los Supervisores de perforación deberán estar capacitados para
desempeñar operaciones de HPHT.
La temperatura estática del reservorio o fondo del pozo supera los 149ºC (300ºF).
y
3. PLANIFICACIÓN DE POZOS
3.1. El Diseño de Pozos deberá cumplir con los requisitos establecidos en las regulaciones
locales y en las políticas corporativas de PLUSPETROL. Durante la planificación de un pozo,
se deberá priorizar siempre la integridad del pozo. Durante las operaciones de Construcción
de Pozos se deberán respetar las siguientes prioridades, en orden de importancia:
(1) Personal
(2) Medio ambiente
(3) Instalación
(4) Integridad del reservorio
(5) Productividad del pozo
3.2. Todos los programas de perforación deberán estar acompañados del documento de datos,
objetivos y requerimientos del pozo (WOPCL) completado por parte de exploración o
desarrollo. Este WOPCL deberá estar disponible con suficiente antelación a la preparación
del Programa de Perforación.
3.3. La Evaluación de Impacto Ambiental en el Sitio del Pozo, como así también la Legislación y
Regulaciones Gubernamentales Locales, se deberán revisar con anterioridad a la
formulación de cualquier programa.
3.4. Se deberá confeccionar un programa de pozo para todas las actividades de perforación,
pruebas de formación, operaciones simultáneas, terminación y reacondicionamiento. Los
programas de pozos deberán contar con el nivel adecuado de aprobación de la Unidad de
Negocios (por parte del Responsable de Construcción de Pozos de la Unidad de Negocios o,
como mínimo, del Encargado de Construcción de Pozos), por las autoridades locales
correspondientes, y por el nivel Corporativo de Pluspetrol, según corresponda. Dicho
programa constituirá el documento operativo definitivo. El diseño de pozos deberá
considerar la necesidad de abandonar el pozo de forma efectiva y segura al final de su vida
útil.
3.6. Se deberá preparar una Autorización de Gastos (AFE) para todas las operaciones, la cual
estará sujeta a la aprobación de los niveles de gestión correspondientes.
3.7. La selección del Equipo de Torre deberá garantizar que la capacidad operativa del mismo
sea apropiada para las condiciones operacionales predominantes en el sitio del pozo.
3.8. Todas las unidades de Torre estarán sujetas a una Auditoría / Inspección a un nivel
adecuado con anterioridad al inicio/adjudicación del contrato.
3.9. Todas las operaciones de pozos deberán contar con “planes de respuesta a incidentes”
para la gestión de emergencias, contingencias de derrames de petróleo y respuesta a
reventones. Estos planes deberán estar específicamente diseñados para las condiciones
ambientales y operativas locales y recibir la aprobación de los Directivos o delegados de las
Unidades de Negocios.
3.12. Se deberá realizar una investigación junto con las autoridades correspondiente para
garantizar la inexistencia de servicios subterráneos u otros peligros (como cables de
telecomunicaciones, tuberías subterráneas, etc.) antes de seleccionar la locación y sus
posibles rutas de acceso. Las autorizaciones se deberán obtener antes de cruzar dichas
instalaciones.
4. MATERIALES Y SERVICIOS
4.1. Todos los equipos, materiales y servicios deberán ser aptos para el propósito previsto y
cumplir con las normas y especificaciones de Pluspetrol y de la industria (por ejemplo: API,
NACE, ANSI, ASME, ISO, etc.), según corresponda. Los equipos se deberán mantener en
las condiciones adecuadas para llevar a cabo las operaciones para las cuales han sido
previstos.
4.2. Todos los contratistas que participen en las operaciones de Construcción de Pozo deberán
estar en condiciones de demostrar integridad en los aspectos técnicos; operativos; de
calidad; de Salud, Seguridad y Medio ambiente (HSE) y comerciales en lo que respecta a
sus organizaciones, logística, planificación, obtención, ejecución y evaluación de
desempeño.
4.3. La obtención de Materiales y Servicios deberá seguir las políticas y los procedimientos
establecidos en los documentos de Compra de Materiales y Contratación de Servicios de
Pluspetrol.
4.4. Todos los pedidos de productos, equipamientos o servicios se deberán realizar con la
aprobación de una Autorización de Gastos (AFE).
El presente documento es propiedad de Pluspetrol. Prohibida su reproducción, publicación o divulgación a
terceros sin previa autorización por escrito de Pluspetrol.
Página: 9
POLÍTICAS DE CONSTRUCCIÓN DE POZOS
De: 40
5.1. Se deberán obtener los permisos apropiados de las autoridades gubernamentales locales y
el/los propietario/s de las tierras antes de proceder con la construcción de la locación y las
rutas de acceso, los pozos de agua y los pozos de hidrocarburos.
5.2. Se deberá establecer un nexo de comunicación constante entre la locación del pozo y la
oficina de operaciones.
5.5. Todos las locaciones deberán contar con un medio de evacuación rápida del personal.
5.6. Los campamentos de alojamiento se deberán ubicar a una distancia prudente del pozo
considerando las condiciones de viento predominantes.
5.7. Todos los viajes aéreos deberán respetar las políticas pertinentes establecidas en las
políticas de Unidades de Negocios y de Pluspetrol.
5.8. Se deberá organizar una reunión pre-operativa a fin de que, previo a las operaciones
iniciales, se presente el programa Operativo, los objetivos del pozo y la coordinación de
todos los servicios con el objetivo de llevar adelante una operación segura y eficiente.
5.9. En todas las nuevas locaciones, la correcta posición de las coordenadas de superficie debe
ser determinada por dos mediciones independientes por la Compañía de medición
designada.
5.10. En pozos críticos, antes de iniciar las operaciones de perforación, se deberá realizar
una prueba de aceptación del Equipo de Torre para cerciorarse de que el mismo se
encuentre funcionando correctamente. Esta política podrá flexibilizarse en pozos posteriores
en el marco de una campaña de perforación.
5.11. Cuando las condiciones locales así lo requieran, se revisará el inventario de equipo
de enfermería y medicamentos y se realizará una prueba de conducción de la ambulancia
para verificar su correcto funcionamiento.
6.2. Todas las unidades utilizadas en las operaciones de Construcción de Pozo, deberán estar
equipadas con el instrumental suficiente para controlar y registrar de forma continua todos
los datos pertinentes para llevar adelante la operación de forma segura y eficiente.
6.4. Los componentes del conjunto de fondo (BHA) y barras de sondeo (Drill Pipe) deberán ser
revisados y clasificados conforme a los requisitos establecidos en la Unidad de Negocios.
Estas inspecciones deberán reflejar las condiciones operativas locales. Se recomienda
seguir la norma DS1 de inspección, diseño de columna de perforación y límites operativos.
6.5. Las designaciones de áreas peligrosas deberán seguir la norma más estricta entre las
regulaciones locales y el procedimiento API RP 500B.
6.6. Todos los recipientes a presión deberán estar equipados con un mecanismo de alivio de
presión independiente. La línea de alivio deberá estar diseñada para los posibles niveles de
presión y tasas de flujo y además contar con un mecanismo de contención adecuado.
6.7. Todos los equipos deberán estar clasificados y certificados como aptos para su utilización
en el area peligrosa en la cual se podrían emplear.
6.9. Todos los conjuntos de tuberías de alta presión equipados con empalmes de golpe deberán
estar fabricados siguiendo una especificación reconocida y serán sometidos a inspecciones
y pruebas de rutina y a un programa de mantenimiento.
Inspecciones principales
7. OPERACIONES DE PERFORACIÓN
7.2. La tolerancia de arremetidas del punto más débil conocido de la sección donde se realizan
las tareas de perforación se deberá actualizar durante la perforación de pozos de
Exploración y Avanzada y en pozos de Desarrollo aplicables. Asimismo, se deberá registrar
el aumento de la densidad máxima del lodo.
7.3. Las tolerancias de arremetidas (Kick Tolerance) se deberán calcular considerando los
siguientes factores de intensidad:
0,06sg (0,5ppg) en operaciones de desarrollo
0,12sg (1,0ppg) en operaciones de exploración/avanzada aplicadas por
encima de la presión de formación prevista en el diseño del pozo o la
presión de formación estimada actual durante la perforación.
Al suspender las tareas de perforación, se deberá llevar a cabo una revisión técnica y procederse
con el consiguiente plan acordado con el Responsable de Construcción de Pozos de la de Unidad de
Negocios
7.8. El Representante de Pluspetrol en el sitio se deberá cerciorar de que las condiciones del
pozo sean satisfactorias para garantizar la seguridad en las maniobras.
7.9. El tanque para maniobras (Trip Tank) del Equipo de Torre se deberá emplear en todas las
maniobras y el Perforador / Asistente de Perforador deberá llevar un registro que incluya
todos las maniobras. Asimismo, cuando se utilice una unidad de Control Geológico (mud
logging), el personal que desempeñe estas tareas también deberá mantener un registro de
maniobras detallado.
7.12. Todas las referencias de profundidades se deberán medir tomando el NIVEL DEL
SUELO como dato de referencia.
8.3. Se deberá mantener una base de datos que incluya información sobre las trayectorias de
los pozos (planificadas y reales) y toda la información del proyecto (coordenada de boca de
pozo, objetivos y proyecciones).
8.5. En áreas con pozos múltiples, se deberá llevar a cabo un estudio anticolisión en la
trayectoria planificada del pozo y, en caso de ser necesario, se deberá confeccionar un plan
de ”anticolisión” que describa los procedimientos que se requerirán durante la ejecución.
9.1. Toda operación de perforación deberá contar con un programa de fluidos de perforación
que establezca:
9.2. Cada pozo deberá contar con un programa que cubra los procesos a seguir para la
manipulación y disposición anticipado de desechos tales como recortes de perforación,
lodos de desecho y cualquier fluido contaminado por el proceso de perforación u operación
de pozos.
9.3. Se deberán realizar pruebas API básicas del sistema de fluidos de perforación activo al
menos una vez al día durante las operaciones de perforación.
9.4. Durante todas las fases del pozo, en el lugar de perforación se deberá contar con una
cantidad mínima de material densificante para incrementar el peso del volumen de
circulación en 2 ppg (0,24 SG) en pozos de Exploración y 1 ppg (0,12 SG) en pozos de
Desarrollo. Cada programa deberá definir individualmente niveles de existencias adecuados
en base a la naturaleza de la operación y la logística de abastecimiento.
9.5. El Programa de Perforación deberá especificar las existencias iniciales mínimas de material
de pérdida de circulación (LCM) a mantenerse en el lugar de perforación.
10.1.2. El Diseño deberá seguir las recomendaciones del Manual de Diseño de Cañerías de
Revestimientos de Pluspetrol y justificar cualquier desviación de éstas.
10.1.5. En pozos críticos, no se deberán utilizar caños ERW (soldadura por resistencia
eléctrica), salvo en tuberías conductoras o revestimientos de superficie.
10.1.6. Solo se aceptaran tubulares sin costura para las cañerias de Producción y “tubing”
que podrian estar expuestos a un ambiente continuo de H2S o ambientes de gases
acidos de acuerdo a la definición de NACE.
10.1.16. Todos los revestimientos y liners deberán estar diseñados para soportar
cargas de control de pozos razonalmente previsibles (principalmente estallido)
10.2.1. Esta sección se aplica a todas las columnas (string) de cañerías de revestimiento,
ensayos y terminación que podrían emplearse en un pozo.
Debido a los factores antes mencionados, en ciertas circunstancias podría ocurrir que la
presión de prueba de superficie (véase arriba) no pueda aplicarse sin causar una falla en el
revestimiento (estallido o partido). En estos casos, se admitirá el uso de una presión de
prueba de superficie menor, siempre que la prueba realizada aún constituya una indicación
razonable que la integridad de la cañeria es satisfactoria para soportar las cargas de
estallido usadas para el diseño del revestimiento.
10.2.3. Las sartas de terminación y prueba se deberán probar a una presión igual o mayor
a la maxima presión de superficie esperada.
10.2.8. Los cruces de los liners se deberán probar a un mínimo de 500psi por sobre la
presión de integridad (LOT) de la formación (o hasta un nivel superior que resulte
suficiente para demostrar la integridad), en la zapata de la tubería de revestimiento
anterior, a menos que no se requiera demostrar la integridad de la presión interna del
liner y el cemento. Cuando deba realizarse una operación de perforación o terminación
que imponga un descenso de presión equivalnte (drawdown) en el tope del liner o en
la zapata de la tubería revestimiento previa, se deberá realizar una prueba diferencial
que imponga un descenso equivalente o superior al esperado.
11.2. Se deberán confirmar las propiedades de todas las lechadas de cemento mediante
pruebas de laboratorio realizadas sobre muestras representativas de cemento, aditivos y
agua de mezcla de acuerdo con los requisitos API mínimos.
11.3. Cuando sea posible, se deberán emplear muestras de cemento, agua de mezcla y
aditivos, extraídas del lugar de operación. Antes de proceder con la cementación de
tuberías de revestimiento, se deberán suministrar muestras representativas de cemento,
aditivos y agua de mezcla a la base de operaciones. Las pruebas de laboratorio de cada
lechada de cemento deberán realizarse antes de la cementación.
11.4. La operaciones de cementación se llevarán a cabo siguiendo las prácticas API y las
prácticas de última generación y se basarán en la problemática de cada área en particular.
12.1.1. Las operaciones de corte de núcleos únicamente podrán ser llevadas a cabo si el
Representante de Pluspetrol en el sitio considera que las condiciones son seguras y
que el pozo está estable y libre de “desechos/basura”.
Corte
Registro
Preservación
Preparación para envío
Descripción y preparación de informes
12.1.5. Las maniobras en las que se corren tubos porta núcleos se deberán realizar con
extrema precaución.
12.2.3. En situaciones en las que se utilicen ”riser” y lubricadores, estos se deberán someter
a una prueba de presión como mínimo a la máxima presión de cabeza de pozo
anticipada antes de introducir una herramienta de cable en el pozo.
12.2.5. Será función exclusiva del contratista responsable manejar y manipular las fuentes
de energía en el lugar de operación.
12.2.8. Todo el personal que se encuentre en contacto con fuentes radioactivas deberá
estar debidamente capacitado y utilizar placas registradoras de radiactividad o
dosímetros aprobados.
12.2.9. La pérdida de una fuente radiactiva deberá informarse a las agencias regulatorias
correspondientes. Se deberán registrar claramente los detalles del episodio en el
archivo del pozo. El pozo se deberá marcar de acuerdo con los requisitos regulatorios
locales.
12.2.10. Si una fuente radiactiva corrida con cable se atasca en el fondo del pozo, se
deberá intentar su recuperación mediante el método de ”pesca enhebrada” (reverse
cut-and-thread) antes de tirar del punto débil. No se podrá tirar del punto débil sin la
expresa aprobación del representante de Pluspetrol y del representante senior del
contratista en el sitio.
12.3.3. Antes de realizar cualquier prueba de flujo, se deberá notificar a las autoridades
correspondientes.
12.3.5. La sarta de pruebas deberá incluir los elementos necesarios para permitir la
circulación o la inyección a presión (bullheaded) de los fluidos contenidos en la sarta
antes de la maniobra de sacada del pozo.
El presente documento es propiedad de Pluspetrol. Prohibida su reproducción, publicación o divulgación a
terceros sin previa autorización por escrito de Pluspetrol.
Página: 20
POLÍTICAS DE CONSTRUCCIÓN DE POZOS
De: 40
12.3.8. La sarta de prueba o terminación se deberá someter a una prueba de presión hasta
la presión máxima anticipada más un margen de seguridad antes de hacer fluir el
pozo.
12.3.9. Todo equipo de superficie empleado para la prueba o terminación de pozos que se
ubique aguas arriba del estrangulador (choke) se deberá someter a una prueba de
presión hasta la presión máxima anticipada más un margen de seguridad aceptable
antes de fluir el pozo. Los equipos ubicados aguas abajo del estrangulador (choke) se
deberán someter a una prueba de presión hasta la presión nominal de trabajo. Se
deberá llevar a cabo una prueba funcional completa de todas las válvulas y sistemas
automáticos.
12.3.13. Las líneas y válvulas de prueba, incluyendo las líneas de alivio, se deberán
anclar de forma segura en cada extremo y a lo largo de toda su extensión siguiendo
las prácticas de seguridad.
12.3.14.1. No se permitirá bajo ningún concepto que el personal suba a los tanques de
medición para sondear los contenidos.
13.1. General
En la mayoría de los casos, el contratista del Equipo de Torre tendrá sus propias políticas y
procedimientos de control de pozos que podrían no coincidir con las políticas y procedimientos de
PLUSPETROL. En tal caso se deberá confeccionar un “documento puente” que salve las diferencias y
establezca un conjunto de políticas y procedimientos único y claro. Ambas partes deberán participar
El presente documento es propiedad de Pluspetrol. Prohibida su reproducción, publicación o divulgación a
terceros sin previa autorización por escrito de Pluspetrol.
Página: 21
POLÍTICAS DE CONSTRUCCIÓN DE POZOS
De: 40
Todas las prácticas y procedimientos operativos de control de pozos se deberán llevar a cabo de
acuerdo con el “documento puente” resultante.
13.2.2. Se deberá instalar un BOP para las operaciones de perforación por debajo de la
zapata de la cañería de revestimiento superficial.
13.2.3. Todo equipo de control de pozos que se instale deberá encontrarse en perfecto
funcionamiento. De lo contrario, se deberá notificar al Gerente / Superintendente de
Construcción de Pozos de la Unidad de Negocios del funcionamiento parcial del equipo
de control.
13.2.4. El BOP y la cabeza de pozo instalados en cualquier etapa del pozo deberán ser de
una presión de trabajo suficiente para contener la máxima presión superficial
anticipada a la profundidad total de la sección de pozo abierto actual. En el cálculo de
la presión máxima anticipada de cabeza de pozo deberá tenerse en cuenta la columna
de gas en pozos de Exploración y Avanzada y el fluido del reservorio en pozos de
Desarrollo. También deberán considerarse en todos los casos las presiones impuestas
por las pruebas de presión, pruebas de formación y estimulación.
13.2.6. Todo el personal del Equipo de Torre a partir del nivel de Enganchador
(encuellador) y cargos superiores incluyendo; Perforadores, Supervisores de Turno,
Jefes de Equipo, Gerentes y Superitendente, deberá contar con un certificado de
control de pozos válido y actualizado. Será responsabilidad del Representante de
Pluspetrol verificar la validez de los certificados y reemplazar a aquellas personas que
no posean un certificado válido.
13.2.11. Se instalará un valvula de retención con orificio (Ported drill pipe float) en la
columna de perforación cuando se perfore en zonas con posible presencia de
hidrocarburos.
13.2.13. Se llevará a cabo una circulación “fondo arriba” y verificación de flujo antes
de realizar cualquier maniobra corta o completa, siempre y cuando las condiciones del
pozo así lo permitan
13.2.15. Al cerrar el BOP en un pozo que está fluyendo se utilizará una combinación
de cierre “Slow-Soft” (lento-suave).
Se define al gas somero como una acumulación de gas que ocurre a una profundidad por encima de
la profundidad de instalación de la primera tubería de revestimiento contenedora de presión
(revestimiento superficial).
14.1. El riesgo que de atravezar gas somero deberá evaluarse en todos los pozos junto
con las medidas de reducción de riesgos a aplicar.
Se deberá establecer:
Un modelo/procedimiento de definición del riesgo de gas somero y las limitaciones
operativas.
Criterios para la perforación de un pozo piloto.
Procedimientos operativos y procedimientos de acciones de control de pozos para la
perforación de posibles zonas de gas somero con foco en la aplicación de medidas
de reducción de riesgos.
Selección de locaciones alternativas.
14.2. Ante una surgencia de gas somero, el pozo no deberá cerrarse. Se comenzará
inmediatamente con las operaciones para matarlo, bombeando fluido al pozo al maximo
flujo sostenible.
14.5. Como protección contra surgencias someras, deberá colocarse una válvula de
retención en (bottom hole float valve) la columna de perforación hasta que la cañería de
revestimiento superficial quede instalada.
14.6. Se deberán llevar a cabo simulacros de derivación de flujo antes de iniciar las
operaciones de perforación y periódicamente hasta la instalación de la primera cañería de
contención de presión.
15.1. Se deberán utilizar únicamente repuestos originales del fabricante (OEM) como
piezas de reemplazo para el BOP.
A - 2M 2M 2M 2 Manuales 2 Manuales
B - 3M 3M 3M 3M 2 Manuales 2 Manuales
2 Manuales, 1
C - 5M 5M 5M 5M 1 Manual, 1 HCR Retención
p/alimentación
2 Manuales, 1
D - 5M 5M 5M 5M 5M 1 Manual, 1 HCR
Retención
2 Manuales, 1
E - 10M 5M 10M 10M 10M 1 Manual, 1 HCR
Retención
2 Manuales, 1
F - 15M 10M 15M 15M 15M 1 Manual, 1 HCR
Retención
2 Manuales, 1
G - 15M 10M 15M 15M 15M 15M 1 Manual, 1 HCR
Retención
15.3. Todos los preventores de esclusas contarán con dispositivos de traba de las
esclusas, ya sean manuales o controlados hidráulicamente a distancia
15.4. El conjunto de BOP deberá contar con esclusas de tubería apto para cerrar en todos
los tamaños de barras de sondeo y tubing que abarque una extensión significativa del total
de la sarta. Cuando los accesorios de tubulares (por ejemplo: cables, abrazaderas, lineas
de control, etc.) podrían comprometer el corte o sello de la esclusa de tubería deberán
establecerse procedimientos y contingencias adecuados para mitigar el riesgo.
15.5. El sistema de control de derivación de flujo deberá secuenciarse de manera tal que
una salida lateral quede abierta y la válvula de zaranda (de haberla) se mantenga cerrada
antes del cierre del elemento sellador del derivador.
15.6. Cuando pudieran existir surgencia de líquidos combustibles del pozo, la línea del
derivador deberá terminar en un sitio seguro.
15.7. El derivador y todos los componentes individuales del sistema derivador deberán
poseer una presión nominal de trabajo de 200 psig.
15.8. Sistema derivador: las salidas laterales deberán tener un diametro interno de 6”
como mínimo y NO podrán incluir codos con curvaturas superiores a los 15 grados. No
deberán emplearse tuberías de perforación u otras tuberías como líneas de derivación.
15.9. El sistema de cierre primario deberá ser apto para operar las válvulas de la línea de
venteo y la línea de flujo y para cerrar el elemento empaquetador anular en la tubería
dentro de los treinta segundos de la actuación, esto aplicara para sistemas con diámetro
interno nominal de 20 pulgadas o inferior.
15.10. A continuación se detallan los requisitos mínimos de equipamiento para los sistemas
de manifold de control de surgencia (Choke Manifolds):
15.11. Deberán existir manometros calibrados para choke manifold y la linea de alta
presión del equipo (stand pipe) en proximidad al panel de control del manifold.
15.12. Se deberá montar un manometro en el choke manifolds y la linea de alta presión del
equipo de torre (stand pipe). El indicador deberán contar con la misma presión nominal que
el equipo donde se instale.
15.15. Las conexiones de 3000psi y superiores no podrán ser roscadas, con excepción de
lo establecido en la norma API RP53.
15.16. Todos los Equipos de Torre contratadas por Pluspetrol deberán contar con un
sistema acumulador con capacidad suficiente para proporcionar un volumen utilizable de
1,5 veces el volumen de fluido necesario para cerrar y mantener cerrado todo el equipo
BOP manteniendo una presión mínima de 200 psi por sobre la presión de precarga inicial.
15.17. Todos los Equipos de Torre contratadas por Pluspetrol deberán contar con un
volumen de tanque de reservorio de al menos dos (2) veces el volumen de fluido total de
todas las botellas acumuladoras usadas en el sistema.
15.18. Las válvulas de cuatro vias del acumulador NO deberán colocarse en posición
neutral y deberán mantenerse siempre completamente activadas, ya sea en posición
CERRADO o ABIERTO.
15.20. Deberán existir dos (2) paneles de control independientes: uno de ellos ubicado
cerca de la posición del Perforador y el otro en un área segura. La unidad primaria de
control hidráulico podrá considerarse como segundo panel de control.
15.21. Una válvula de seguridad de apertura total deberá estar disponible en el piso del
Equipo de Torre para su instalación inmediata en cualquier momento. Deberán existir
reducciones (xover) a efectos de que la válvula de seguridad de apertura total pueda
colocarse en cualquier sarta a correrse en el pozo.
15.22. Esta sección se aplica a operaciones de servicios de pozo llevadas a cabo con
alambre (slickline), cables trenzado o cable “wireline” con árbol de navidad en servicio. En
orden descendente, la configuración mínima del BOP para conjuntos usados en pozos
donde sea posible una presión superficial de hasta 5000psi inclusive es la siguiente:
Empaquetador de alta presión (HP pack-off), stripper o lubricador con limpiador
de cable, stripper or obturador
Lubricador con una extensión suficiente para permitir la recuperación de el
conjunto de herramientas en su totalidad.
Un conjunto de “esclusas de cable” (Wireline BOP valve) para alambre o
esclusas de cable (Wireline BOP valve) duales para cable trenzado y cable
conductor, adecuados o con la dimensiones apropiadas para cada diámetro de
línea que pase a través de la válvula.
Sustituto con entrada para bombear (pump-in sub) u otro medio para matar el
pozo mientras las válvulas de cable están cerradas.
15.23. Cuando sea esperable una presión de superficie superior a 5000psi, se requerirá el
siguiente equipamiento adicional:
Un segundo conjunto de “esclusas de cable” (Wireline BOP valve)
y, si la válvula del árbol de navidad no corta y sella, un BOP de corte.
15.24. Este párrafo se aplica a operaciones de servicios de pozo con una unidad de tubería
continua con árbol de navidad. En orden descendente, la configuración mínima del BOP
para conjuntos usados en pozos donde sea posible una presión superficial de hasta 5000psi
inclusive es la siguiente:
Empaquetador de alta presión, stripper o preventor de tipo anular
Lubricador con una extensión suficiente para permitir la recuperación del
conjunto de herramientas en su totalidad.
BOPs operados hidráulicamente (con respaldo manual) triples, cuádruples o
combinados con capacidad equivalente y las dimensiones correspondientes para
la tubería a utilizar.
15.25. Cuando una presión de superficie mayor a 5000psi es posible, deberán seguirse las
siguientes pautas:
No podrán utilizarse BOPs combinados
Se deberá llevar a cabo una evaluación del lubricador (riser) para garantizar que
las cargas combinadas, mecánicas y de presión, se encuentren dentro de los
límites operativos del equipo suministrado.
15.27. En todos los casos, se deberá realizar una prueba de baja presión de 200 a 300psi
antes de proceder con la prueba de alta presión.
15.29. Las pruebas de presión realizadas al equipo de control de pozos deberán llevarse a
cabo como mínimo:
15.30. Deberá llevarse a cabo una prueba de la Unidad de Cierre de acuerdo con el manual
de control de pozos.
15.35. Antes de realizar cualquier prueba de presión, se deberá notificar al personal y aislar
el área.
15.36. Todos los componentes del BOP se probarán con presión proveniente en la misma
dirección en la que el componente la recibirá en una situación de control de pozos real.
15.37. La prueba de alta presión inicial de todo el Equipo de Control de Pozos se deberá
realizar hasta la presión nominal de trabajo del sistema BOP completo (el sistema BOP
completo incluye: el conjunto BOP, la sección de cabeza de pozo instalada más
recientemente y el choke manifold). Se consideran pruebas de presión iniciales a las
pruebas que deban llevarse a cabo en el lugar antes de iniciar la perforación del pozo o
bien antes de la puesta en funcionamiento operativo de la BOP.
Los BOPs anulares que se prueban con tuberías de perforación deberán someterse a
pruebas de presión hasta al menos el 70% de la presión de trabajo de preventor anular.
Las válvulas inferiores del Vastago, kelly cock, válvulas de seguridad de tubería de
perforación, BOP internas (inside BOP) y las válvulas de seguridad del Top Drive se
deberán probar con agua desde abajo hasta una presión de entre 200 y 300 psi y luego
hasta la presión nominal de trabajo.
En determinadas circunstancias, los componentes del BOP y/o la cabeza de pozo podrían
tener presiones de “Presión De Trabajo Nominal” más elevadas que las requeridas para las
condiciones específicas del pozo debido a la disponibilidad de equipos. Las condiciones
especiales como ésta se deberán tratar en el programa de pruebas de presión del pozo
especifico.
15.38. Las pruebas posteriores de alta presión para todos los Equipos de Control de Pozos,
con excepción del preventor anular y las esclusas ciegos/de corte, se deberá realizar
tomando el menor de los siguientes criterios de cualquier componente del cuerpo de la
cabeza de pozo o con anterioridad a la perforación de cada tubería de revestimiento:
Los BOPs anulares se someterán a una prueba de presión hasta una presión máxima del
70% de la presión nominal de trabajo.
NOTA: Si no se conoce con precisión la presión máxima de cabeza de pozo anticipada, el
equipo de control de pozos deberá probarse en base al menor de los criterios b), c) o d) antes
mencionados.
16.1. Las cabezas de pozo deberán tener una “Presión De Trabajo Nominal” igual o mayor
a la presión máxima esperada en la vida del pozo más los criterios establecidos en la
sección de pruebas de revestimientos y tuberías de este manual.
16.3. Las cabezas de pozo y los elastómeros deberán tener la capacidad necesaria para
las temperaturas máximas esperadas durante la vida del pozo.
16.4. Las cabezas de pozo deberán ser para servicio acido (sour service) en áreas donde
se conoce o percibe el riesgo de H2S.
16.5. La clase de material de las cabezas de pozo deberá cumplir con las
recomendaciones API 6A de acuerdo con los factores de uso y las variables de producción.
16.6. Las cabezas de pozo deberán contar con medios para controlar el aumento de la
presión en ánular de los revestimientos.
16.7. Durante las operaciones de construcción de pozo, las cabezas de pozo deberán
contar con doble válvula de pasaje pleno mientras la sección de la cabeza de pozo se
encuentra comunicada con la formación abierta, en sistemas con “Presión De Trabajo
Nominal” superior a 3000 psi. La salida lateral no activa del carretel deberá tener un Tapón
para Retiro de Válvula (VRP) para permitir la instalación de válvulas si es necesaria.
16.8. En todos los anulares de revestimiento deberá instalarse una válvula de pasaje
pleno en la salida de carretel de revestimiento durante las operaciones de construcción de
pozos. La salida lateral no activa del carrete deberá poseer un Tapón para Retiro de
Válvulas (VRP) para permitir la instalación de válvulas, de ser necesarias.
17.1. La decisión de abandonar o suspender un pozo deberá ser aprobada por el Gerente
General de la Unidad de Negocios local.
Cumplen con todos los requisitos pertinentes establecidos por el gobierno local
Se ha evitado adecuadamente toda posible pérdida de fluido de formación a la
superficie.
Se ha aislado con cemento la comunicación entre zonas permeables y/o zonas
que contienen hidrocarburos.
Se han aislado las zonas de agua dulce.
Pruebas de presión o
Aplicación de peso.
17.4. Los tapones de cemento deberán ser de una longitud mínima de 30m y, cuando se
instalen en un revestimiento, deberán extenderse en zona de buen cemento anular. En el
plan de taponamiento se deberá tener en cuenta el potencial de corrosión de los
revestimientos.
18.1. En áreas en las que se anticipe la presencia de H2S, deberá contarse con un plan de
contingencias ante H2S que establezca procedimientos operativos y de emergencia
adecuados antes de dar inicio a las operaciones de consturcción de pozos.
18.2. El programa de perforación / intervención de pozo deberá señalar los puntos donde
se prevee la presencia de H2S.
18.3. Cuando la concentración de ácido sulfhídrico supere los 10 ppm, no se permitirá que
ningún operario en la locación de Pluspetrol trabaje en el lugar si no cuenta con los
correspondientes dispositivos de seguridad aprobados.
18.4. En operaciones con presencia de ácido sulfhídrico o en las que existan posibilidades
de presencia de ácido sulfhídrico (determinar potencialidad en pozos de exploración)
deberá haber disponible en sitio protección respiratoria. Ante una fuga o accidente que
provoque la presencia de H2S en la atmósfera, los empleados deberán usar protección
respiratoria y tomar las precauciones necesarias.
18.5. Todo equipo en contacto directo con fluidos de producción o perforación deberá
cumplir con las especificaciones de servicio H2S (NACE MR-01-75), cuando resulten
aplicables.
18.6. El BOP siempre deberá estar diseñado para servicio de H2S, es decir con “H2S
Trim”.
18.7. Se instalarán como mínimo 2 detectores de H2S en tiempo real en todos los pozos
de exploración.
Definición
19.1. Las “Barreras de Pozo” son delimitadores compuestos por uno o varios “Elementos
de Barrera de Pozo” dependientes que evitan que los fluidos o gases fluyan
imprevistamente de una formación hacia otra o a la superficie.
.
19.2. El cumplimiento de esta política permitirá mantener la integridad de pozo durante
todas las operaciones y así evitar que la seguridad del personal, el medioambiente y los
equipamientos se vea comprometida.
19.3. Toda desviación de esta política deberá recibir la aprobación formal del Responsable
de Perforación de la Unidad de Negocios tras una justificación escrita y evaluación de
riesgos. Consultar la sección Procedimiento de Dispensación de Políticas de este Manual.
Políticas
19.4. Deberá existir una “Barreras de Pozo” durante todas las actividades y operaciones,
incluso en pozos suspendidos o abandonados, cuando exista un diferencial de presion que
pudiera provocar flujo cruzado no controlado entre zonas.
19.5. Deberán existir dos “Barreras de Pozo” durante todas las actividades y operaciones,
incluso en pozos suspendidos o abandonados, cuando exista un diferencial de presion que
pudiera provocar flujo no controlado del pozo al medioambiente.
19.6. Las “Barreras de Pozo” deberán diseñarse, seleccionarse y/o construirse para:
19.7. Las “Barreras de Pozo” primarias y secundarias deberán ser, en la medida posible,
independientes entre sí y no tener “Elementos de Barrera de Pozo” en común. Si existiesen
Elementos en común, se deberá realizar un análisis de riesgos para aplicar medidas de
reducción/mitigación y minimizar los riesgos a un nivel razonable o practicable.
19.8. A continuación se detallan los requisitos mínimos para “Barreras de Pozo” previos al
retiro de equipos de control de pozos de superficie tales como árbol de navidad o BOP.
Los requisitos mínimos de “Barreras de Pozo” son los siguientes:
Deberán existir dos barreras mecánicas en cada trayectoria de flujo
La Política Corporativa de EHS de PLUSPETROL constituye la base para que tanto el personal propio
de Pluspetrol como los contratistas lleven a cabo sus actividades de forma segura y para desarrollar
actividades ecológicamente responsables. Dicha política está compuesta por siete principios
fundamentales soportados por los directivos de la empresa:
Cumplir con la legislación aplicable y otros requisitos a los cuales la Compañía adhiera
Considerar la gestión de EHS como una prioridad de la Compañía.
Proveer condiciones de trabajo seguras, saludables y ambientalmente amigables a sus
empleados.
Prevenir enfermedades ocupacionales y todo tipo de accidentes, contaminación e
impactos adversos al medio ambiente y comunidades.
Operar haciendo un uso racional de la energía y de los recursos naturales.
Llevar adelante la gestión de EHS mediante programas de mejora continua, capacitando
y motivando al personal propio y contratado respecto de EHS.
Promover esta Política a la comunidad y a partes interesadas
Los siguientes lineamientos de esta Política tienen por objetivo brindar un marco para ayudar a
asegurarse de que los diferentes sistemas y prácticas esten presente y trabajen adecuadamente.
20.1. Todo el personal propio y del contratista que participe en la gestión y supervisión de
las operaciones de construcción de pozos para Pluspetrol deberá conocer las Políticas de
Construcción de Pozos.
20.2. Todos los representantes designados de Pluspetrol en cualquier locación ya sean
empleados de Pluspetrol, consultores o empleados del contratista que actúen en carácter
de representante de Pluspetrol son responsables de la aplicación de las Políticas de
Construcción de Pozos y las políticas de seguridad de Pluspetrol pertinentes para la
operación.
20.5. Todas las Unidades de Negocios deberán contar con estandares sobre los aspectos
fundamentales de las operaciones de construcción de pozos tales como: estandares de
EHS, soporte de EHS, equipos, auditoría y sistemas esenciales de seguridad, entre otros.
20.7. Todos los riesgos deberán gestionarse hasta alcanzar el nivel más bajo
razonablemente practicable (ALARP). La gestión de riesgos en el sitio del pozo deberá
abordar los problemas de EHS que pudieran surgir de la selección de recursos, el diseño y
la operación de los sistemas en funcionamiento, el control y descarte de desechos, y la
prestación de servicios.
20.8. Los CONTRATISTAS deberan cumplir con las leyes y regulaciones de seguridad,
higiene y ambiente aplicables en la jurisdicción donde presta servicios a Pluspetrol.
20.9. Antes de dar inicio a las operaciones, deberá realizarse una reunión en el sitio a la
que asistirá todo el personal presente. El temario incluirá como puntos principales los
posibles riesgos y problemas de seguridad. Se confeccionarán minutas de la reunión y el
Representante en el Sitio de Pluspetrol se cerciorará de que se efectúe un seguimiento
oportuno y satisfactorio de todas las acciones surgidas relativas a la seguridad.
20.11. Se llevará a cabo una evaluación de riesgos o un análisis de seguridad del trabajo
antes de dar inicio a los trabajos no rutinarios para eliminar o controlar adecuadamente los
riesgos.
20.14. PLUSPETROL procura seleccionar contratistas que lleven adelante sus actividades
en concordancia con las consideraciones de seguridad, higiene y ambiente apropiadas.
20.18. Los contratistas deberán informar todos los incidentes y accidentes al Representante
en el Sitio de Pluspetrol además de cursarlos mediante su propio sistema de informe.
General
Las operaciones simultáneas (SIMOP) se definen como la realización de dos o más de las siguientes
operaciones/actividades simultaneamente dentro del misma área definida para dichas actividades:
Operaciones de Producción
Operaciones de Construcción de Pozos
Operaciones de Construcciónes (Inspección y Evaluación Eléctrica y de Instrumentos inclusive)
Movimiento o izamiento de Cargas Pesadas
Política
21.2. La persona a cargo (“Punto Unico”) de las operaciones simultáneas deberá estar
capacitada / tener la competencia necesaria para tomar decisiones con criterio.
21.3. Todos los supervisores que controlen operaciones individuales deberán reportarse al
“Punto Unico” y mantenerse en estrecho contacto a través de él. Esto permitirá coordinar
de forma óptima las actividades y las líneas definidas de responsabilidades para alcanzar la
eficiencia operativa y garantizar la protección del personal y el equipo.
21.4. Deberá confeccionarse un plan de operaciones, el cual será firmado por las
autoridades que correspondan en cada locación donde se planifica llevar a cabo
operaciones simultáneas.
Rutas de escape.
Plan de contingencias.
A dicha reunión deberán asistir todos los jefes / supervisores de departamento del lugar y
otro personal que colabore para la conducción eficiente de la reunión.
La reunión deberá cubrir las operaciones planificadas para el día, cualquier peligro que
podría surgir de la simultaneidad de operaciones y los requisitos necesarios para una gestión
segura.
Se deberá realizar una reunión previa al traslado con asistencia del personal de Construcción
de Pozos, producción y logística para planificar el traslado y evaluar los riesgos. Se deberá
22. INFORMES
23.1. Se deberá establecer un sistema de traspaso de mando de los pozos que formalice
la transferencia de responsabilidades sobre el control de un pozo entre diferentes unidades
organizativas y que documente las condiciones del pozo.
24.3. Todo equipo sujeto a cargas operativas (poleas, unidades, etc.) se deberá encontrar
correctamente sujetado o anclado para soportar las fuerzas máximas que se prevén para la
operación de dicho equipo.
24.7. En pozos de producción equipados con más de una sarta de producción, todas las
sartas se deberán cerrar durante el montaje de cables (Wireline). Luego del montaje y la
prueba, las otras sartas podrán permanecer abiertas hasta el momento en que las
operaciones se hayan completado y los equipos se deban desmontar.
24.9. Antes de proceder con al montaje de cables (Wireline), los mecanismos de apertura
y cierre de la válvula de pistoneo se deberán revisar físicamente y ser registrados.
24.10. Las presiones en las tuberías y los anulares se deberán controlar periódicamente y
registrarse durante todas las actividades operativas de pozos.
24.11. Si una unidad de control local mantiene temporalmente abierta una válvula de
seguridad de pozo, dicha unidad nunca deberá desatenderse.
Es reconocido que en ciertas ocasiones debido a leyes locales o situaciones de entorno particulares
podrán requerirse dispensación de estas políticas.
El permiso de dispensación se deberá solicitar por escrito y detallar los motivos por los cuales se
solicita la dispensación y las implicancias que dicha modificación de las políticas pueda tener para
PLUSPETROL.
Las dispensaciones deberán ser avaladas por el Gerente Corporativo de Construcción de Pozos” o su
delegado y aprobadas por el Jefe de Unidad de Negocios o su delegado; una misma persona no
podrá actuar como signatario delegado de estas dos posiciones.
Una dispensación podrá solicitarse y aprobarse para un pozo específico o una serie de pozos
ubicados en un mismo campo. No debera ser asumido que se pueda extender la aplicación de una
dispensación a otras situaciones sin solicitar y obtener la aprobación de otra dsipensación específica
similar. En situaciones críticas, la aprobación verbal será suficiente hasta que se emita y proporcione
la confirmación escrita.
La propuesta alternativa:
Pozo y Área
Política
Propuesta alternativa:
Notificaciones relacionadas
CONTENIDOS
POLITICAS DE PLUSPETROL
REQUISITOS PAGE
La sección de la cabeza de pozo utilizada durante la perforación de potenciales 5
Zonas Ricas en Hidrocarburos tendrá un mínimo de dos (2) válvulas a cada lado de
la sección.
El Sistema Derivador (Diverter) con dos salidas laterales para válvulas tendrá un 6
diámetro interno mínimo (ID) de 6" y NO incluirá ningún codo con curvatura de
más de 15 grados. NO se utilizarán barras de sondeo ni tubing como línea de
Derivación.
Todos los equipos contratados por Pluspetrol deberán contar con un Acumulador 16
de accionamiento de BOPs con capacidad de almacenamiento de fluido al menos
dos (2) veces mayor que el volumen total del fluido del Acumulador utilizado en el
sistema.
Los BOPs se probarán una vez cada 14 días de trabajo sin excepción, durante las 20
operaciones normales.
Se probarán todos los componentes del BOP con una presión dirigida en el mismo 22
sentido al que el componente recibiría durante una situación real de control de
pozo.
del casing de supericie y de todos los casing y liners subsiguientes en todos los pozos
de EXPLORACIÓN.
Un pozo alcanzó el leak-off y se han detenido las bombas cuando se observa una 28
desviación en la tendencia lineal. Por esta razón, es de vital importancia
monitorear presiones y volúmenes, y realizar gráficos durante este tipo de
operación.
INTRODUCCIÓN
Deberá tenerse en cuenta que el Derivador o el BOP constituyen sólo una parte de la integridad del
pozo. La cabeza de pozo, el casing y el pozo abierto también deberán tenerse en cuenta. La cabeza de
pozo y el equipamiento de control de presión deberán reunir siempre los requisitos mínimos de
presión de trabajo previstos en cada sección de pozo.
El equipamiento de control de pozo puede considerarse en seis (6) categorías según la presión de
trabajo.
1. Sistema Derivador (Diverter) para presiones de trabajo inferiores a 2.000 lb/in2.
2. Sistemas de BOP para presiones de trabajo de: 2.000 lb/in2 (2M); 3.000 lb/in2 (3M); 5.000 lb/in2
(5M); 10.000 lb/in2 (10M); y 15.000 lb/in2 (15M).
REQUISITOS
2M & 3M SÍ SÍ SÍ SÍ
5M, 10M, & 15M NO SÍ SÍ SÍ
Ello brindará la opción de conectar una línea de ahogo directamente a la sección de la cabeza de
pozo cuando una situación de control de pozo lo requiera.
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perfor.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revision N°: Original Pág. 6 de 35
Política: Las dos (2) salidas laterales aguas abajo de las válvulas tendrán el mismo diámetro
interno y NO incluirán ningún codo con curvatura mayor de 15 grados. NO se utilizarán
barras de sondeo ni tubing como línea de Derivación.
DIVERTER
Arreglo Arreglo
Activado por Válvula Válvula Activado por
Presión Manual Manual Presión
Los requisitos mínimos para los siguientes tipos de sistema serán los detallados a continuación:
A - 2M 2M 2M 2 Manual 2 Manual
B - 3M 3M 3M 3M 2 Manual 2 Manual
C - 5M 5M 5M 5M 1 Manual, 1 HCR 2 Manual, 1 Check
D - 5M 5M 5M 5M 5M 1 Manual, 1 HCR 2 Manual, 1 Check
E - 10M 5M 10M 10M 10M 1 Manual, 1 HCR 2 Manual, 1 Check
F - 15M 10M 15M 15M 15M 1 Manual, 1 HCR 2 Manual, 1 Check
G - 15M 10M 15M 15M 15M 15M 1 Manual, 1 HCR 2 Manual, 1 Check
1. Antes de iniciar las operaciones con barras de sondeo de distintos diámetros, el conjunto de BOP
será equipado con esclusas convencionales y/o de diámetro variable (VBR) instaladas en dos o
más alojamientos de esclusas, a fin de proveer lo siguiente:
a) Dos juegos de esclusas de tubería capaces de cerrar herméticamente sobre la columna de
perforación de mayor diámetro y
b) Un juego de esclusas de tubería capaces de cerrar herméticamente sobre la columna de
perforación de menor diámetro.
2. Todos los preventores de esclusas contarán con dispositivos de traba de las esclusas, ya sean
manuales o controlados hidráulicamente a distancia.
3. La trayectoria de flujo de las líneas de estrangulación y de ahogo entre las válvulas laterales y el
manifold de control (choke manifold) o el manifold de las bombas de impulso será del siguiente
tipo:
a) Sistemas 2M & 3M – líneas Coflexip o Chicksans
b) Sistemas 5M & 10M–tubería recta de alta resistencia o Coflexip.
c) Sistemas 15M –tubería recta de alta resistencia.
4. Las líneas de estrangulación tendrán un diámetro interior de suficiente calibre para evitar la
excesiva erosión o fricción del fluido.
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perfor.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revision N°: Original Pág. 8 de 35
CONFIGURACIONES
ANNULAR
ANNULAR
BLIND
BLIND PIPE
TIPO A TIPO B
ANNULAR
ANNULAR
PIPE
BLIND
BLIND
Línea al choke
Línea de ahogo
Línea al choke
Línea de ahogo PIPE
TIPO C TIPO D
ANNULAR
ANNULAR
PIPE
PIPE
BLIND
PIPE
BLIND
PIPE PIPE
Línea de
ahogo
TIPO E y F TIPO G
NOTA: Se proveerá una línea de ahogo debajo de cada juego de esclusas de cierre
total
REQUISITOS
Para todas las instalaciones, la presión de trabajo del manifold de control de surgencias será igual o
superior a la presión de trabajo de los preventores de esclusa.
A continuación se detallan los requisitos mínimos del equipamiento para los sistemas de manifolds
de control de surgencias:
2M 1 No 3” 2” 2”
3M 1 No 3” 2” 2”
5M 1 1 Sí 4” 2” 2”
10 M 1 1 1 Sí 4” 2” 2 x 2”
15 M 1 1 1 Sí 4” 2” 2 x 2”
1. Los estranguladores, las dos válvulas que controlan la línea del flujo de la descarga no-
estrangulada y todo el equipamiento de alta presión desde el choke manifold hasta la boca del
pozo deberán estar preparados para la presión de trabajo nominal máxima y deberán contar con
conexiones bridadas, empernadas o con clamps (grapas). NO se permiten conexiones roscadas
en sistemas clasificados para presiones de trabajo de 5M, 10M, & 15M.
3. Deberán proveerse dos válvulas esclusas entre la boca del pozo en cada trayectoria de flujo y
cada estrangulador.
4. Deberá instalarse al menos una válvula esclusa en la descarga después de cada estrangulador.
Esta válvula estará preparada para la misma presión de trabajo nominal máxima que el choke
manifold.
5. Deberá proveerse un manómetro o cualquier otro instrumento que mida la presión de entrada en
el choke manifold. La salida del manifold para este dispositivo deberá contar con válvulas de
esclusa tipo bridadas, empernadas o con clamps con un diámetro interno mínimo de 1-13/16
pulgadas.
7. Todos los estranguladores deberán descargar directamente en un niple de erosión, el cual deberá
medir por lo menos 18 pulgadas de largo y deberá tener un espesor mínimo de pared igual al del
tubo pesado de 3 pulgadas XX.
8. De ser necesario deberá instalarse un sistema de inyección de glicol para utilizarse en pozos de
gas donde sea posible la formación de hidratos.
Líneas de Flujo
1. Deberán proveerse al menos dos líneas de flujo capaces de transportar los retornos del pozo a
través de conductos de diámetro nominal 3 pulgadas o mayor.
2. Deberá equiparse al menos una línea de flujo con un estrangulador ajustable a presión hidráulica
o neumática controlado a distancia. Se aceptarán choke manifolds simplificados con
estranguladores no controlados a distancia en equipos de perforación livianos con conjuntos de
BOP de 2-3M.
3. Deberá equiparse al menos una línea de flujo con un estrangulador ajustable manualmente.
4. Al menos habrá una línea de flujo para permitir que los retornos del pozo fluyan directamente a
la pileta de inyección, al manifold de descarga u otras tuberías ubicadas a la salida del choke
manifold, sin atravesar un estrangulador. En esta línea de flujo no estrangulada se deberán
instalar dos válvulas esclusas con capacidad para funcionar a una presión de trabajo nominal
máxima. Nota: Esta línea se denominará " Línea de emergencia"
CONFIGURACIONES
Sistemas 2M & 3M
Estrang.manual
Al separ.de gas
Niple de erosión
Sistema 5M
Niple de
erosión
Niple de
erosión
Estrang.manual A pil.quema
Estrang.controlado a
distancia Al separ.de gas
A pil. quema
Niple de erosión
Estrang.manual A pil.quema
INTRODUCCIÓN
La unidad de cierre constará de una unidad acumuladora independiente clasificada para presiones de
trabajo de 3000 lb/in2, un manifold de control que indique claramente las posiciones de "abierto" y
"cerrado" para todos los preventores y la válvula de la línea de estrangulación operada a presión y
controlada a distancia, bombas de carga, y estaciones de control a distancia. Es de vital importancia
que las unidades de operación de BOP estén equipadas con válvulas reguladoras de 0-3000 lb/in2
(equipadas con un mecanismo de conversión de automático a manual) que NO se abrirán en caso de
falla en el sistema de seguro, lo que causaría una pérdida completa de la presión de operación.
Deberán colocarse paneles de control a distancia en lugares claramente definidos en el área del
equipo de perforación que serán utilizados como unidades primarias o secundarias para cerrar el
pozo. El sistema de cierre deberá poder cerrar cada preventor de esclusas dentro de los 30 segundos.
Nota: El tiempo de cierre no deberá exceder los 30 segundos para los preventores anulares
cuyo diámetro sea menor a 20” y los 45 segundos para los preventores anulares mayores de 20”
de diámetro.
Regulador del Válvula By-pass
manifold Regulador del anular
Botellas del
Acumulador
Tanque de Reserva /
Almacenamiento
Leyenda:
Liquido: 3,000 psi
a) Agregue el fluido necesario para cerrar todos los componentes de su conjunto de BOP (ésto
incluye el preventor anular, todos los juegos de esclusas y las válvulas HCR)
b) Multiplique este total por 1,5
c) El resultado es el volumen mínimo disponible con el que debe contar en los botellones de su
acumulador.
d) Utilice la fórmula detallada a continuación para determinar el volumen mínimo de
botellones:
Para determinar la capacidad de volumen de entrega de los equipos de perforación utilice la siguiente
fórmula:
Ningún botellón del acumulador deberá funcionar a una presión superior a su propia presión de
trabajo nominal. Se deberá medir la presión de pre-carga en cada botellón del acumulador durante la
instalación inicial del BOP en cada pozo utilizando sólo gas Nitrógeno. La presión de pre-carga
deberá controlarse frecuentemente durante las operaciones en el pozo a fin de verificar la capacidad
de entrega del sistema.
La presión de pre-carga del sistema podrá verificarse de dos maneras. Una requiere una disminución
parcial de la presión del botellón mientras que la otra requiere una evacuación total del fluido de los
botellones.
(Volumen entregado) x (Pres. Inicial del Sistema) x (Pres. Final del Sist.)
Sistema Pre-Carga=
(Volumen del Botell.) x (Pres. Inicial del Sistema – Pres. Final del Sist.)
Política: Todos los equipos de perforación contratados por Pluspetrol deberán poseer un
tanque de reserva con volumen al menos dos (2) veces mayor que el volumen total del fluido de
todos los botellones del acumulador utilizados en el sistema.
Reguladores de Presión
El sistema de control requiere la presencia de reguladores de presión con el fin de evitar excesos de
presión en ciertas áreas. Muchos equipos poseen sistemas de control de presión de trabajo de 3.000
lb/in2, aún cuando poseen preventores con presiones de cierre recomendadas de 1500 lb/in2. Los
reguladores proporcionan la necesaria reducción de presión. Un regulador de presión para el control
del preventor anular permite ajustar la presión de cierre en el punto óptimo para las operaciones de
stripping.
Bombas Hidráulicas
Cada unidad de cierre debe contar con suficiente cantidad de bombas de tamaño adecuado para
cerrar satisfactoriamente el preventor anular sobre la barra de sondeo o la tubería de workover
utilizadas, abrir la válvula HCR y obtener una presión mínima de 200 lb/in2 por sobre la presión de
pre-carga del manifold de la unidad de cierre. Las bombas deben estar en condiciones de llevar a
cabo estas funciones en sólo dos (2) minutos o menos.
El acumulador siempre debe contar con suficiente potencia para su sistema de bombeo. De este
modo, las bombas comenzarán a funcionar automáticamente cuando la presión en el manifold de la
unidad de cierre se haya reducido a menos del 90 por ciento de la presión de trabajo del acumulador.
Cada unidad de cierre debe contar con dos o tres fuentes independientes de potencia. El sistema de
bombeo de la unidad de cierre generalmente está compuesta por una (1) bomba de accionamiento
eléctrico y dos (2) bombas neumáticas para cargar el sistema del acumulador.
Todas las válvulas de cuatro vías estarán en posición "abierto" o "cerrado" durante el curso de las
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perfor.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revision N°: Original Pág. 20 de 35
operaciones normales.
Política: Las válvulas actuadoras de cuatro vías NO están dispuestas para mantenerse en
posición neutral. Permanecerán en la posición totalmente activada, ya sea en condición de
CERRADA o de ABIERTA.
Se dispondrá de dos (2) paneles de control independientes. Los paneles de control deberán tener
etiquetas que muestren con claridad las posiciones "abierto" y "cerrado" para cada preventor y para
la válvula de línea del estrangulador operada a presión. Cada panel deberá incluir una válvula
maestra de cerrado y controles para las válvulas del regulador y para una válvula de derivación.
Se colocará un panel próximo al Perforador y el otro panel en un área segura. Se entiende por área
segura cualquier ubicación desde donde la unidad pueda operarse incluso en caso de incendio en el
pozo, o bien en caso del pozo fuera de control. Actualmente, de acuerdo al último contrato de
perforación, un área es considerada segura cuando se encuentra a una distancia mínima de 90 pies de
la subestructura del equipo ubicado del lado del Perforador, normalmente en dirección a los trailers
del Supervisor y del Jefe de Equipo. Si el propio acumulador se encuentra en un área segura, puede
ser considerado como el segundo panel. En cambio, si el acumulador se encuentra muy próximo al
pozo, donde el acceso puede presentar dificultades en caso de una surgencia (blowout), serán
necesarios el panel del Perforador además de otro panel de comando a distancia.
Política: El acumulador deberá ubicarse a una distancia mínima de 90 pies desde la subestructura del equipo
perforador, del lado del Perforador. SOLAMENTE el Gerente de Perforación de Pluspetrol para todo el Mundo
podrá aprobar excepciones para la ubicación de los acumuladores (unidades de cierre de BOP) en cada locación.
INTRODUCCIÓN
En la sección I, Capítulo 1, página 7, los pozos se clasifican según las dificultades de perforación que
presentan, temas de logística y tipo de pozo (Exploración o Desarrollo). En la sección II, Capítulo 1,
página 5, se definen los diferentes tipos BOP y Manifolds de Control de Surgencias (Choke
Manifolds). Esta sección combina ambos conjuntos de definiciones y establece el criterio para
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perfor.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revision N°: Original Pág. 21 de 35
REQUISITOS
Clasificación de Pozos
Categoría de Pozo Exploración Desarrollo
GAS PETR.
REQUISITOS DE PRUEBAS
FRECUENCIA
Se comprobará el funcionamiento de los componentes principales de los conjuntos de BOP (a
excepción de las esclusas de corte / de cierre total):
1. Cuando la columna de perforación se encuentre fuera del pozo (como máximo 1 vez cada 24
horas). No deberá cerrarse el preventor anular en el pozo abierto.
2. Se cerrarán las esclusas de cierre total cada vez que la columna de perforación esté fuera del pozo
(esta operación se tomará como prueba de funcionamiento).
PROCEDIMIENTO
No será necesario accionar completamente la esclusa o válvula. La válvula selectora debería moverse
a cerrado (o abierto), hasta que el operador comience a moverr. El activador podrá moverse a
(abierto/cerrado) para volver el operador a la posición de descanso. De este modo se verificará que
las líneas no estén taponadas ni presenten pérdidas. El accionador deberá colocarse en la posición
correcta, ya sea abierta o cerrada, cuando no esté en uso.
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perfor.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revision N°: Original Pág. 22 de 35
FRECUENCIA
1. Cuando se prueba el BOP por primera vez en un pozo nuevo.
PROCEDIMIENTO
1. Pare las bombas del acumulador, neumáticas y eléctricas, y registre la presión del acumulador.
3. Registre el tiempo y el volumen para cerrar el preventor anular, las esclusas y las válvulas HCR.
4. Registre la presión remanente en el acumulador después de que las esclusas y el preventor anular
hayan sido cerrados.
6. Registre el tiempo y el volumen para abrir el preventor anular y todas las esclusas.
7. Cerrar un conjunto de esclusas (ésto simula el volumen requerido para operar las esclusas de
cierre total).
8. Registre la presión que queda en el acumulador. Aún debería contarse con presión y volumen
suficientes para abrir el conjunto de esclusas.
9. Poner en marcha las bombas del acumulador, registrando el tiempo y el volumen para producir
la recarga.
10. El Supervisor o el Jefe de Equipo deberán asegurarse que la información anterior quede
registrada en la planilla IADC, con la firma del Perforador, y que sea incluida en el reporte
DIMS como parte de la prueba del BOP.
FRECUENCIA
Política: El BOP será probado indefectiblemente cada 14 días de trabajo, durante las
operaciones normales.
PROCEDIMIENTO
1. La prueba deberá realizarse con agua cuando se vaya a utilizar un sistema de lodo base
agua, y con gas oil cuando se use un lodo base petróleo.
2. Para la prueba de preventores del tipo esclusa y el equipamiento de control, incluyendo el choke
manifold, la presión deberá mantenerse durante diez minutos sin una declinación apreciable.
a) La primera prueba se realiza para la verificación del sellado a baja presión. La prueba se
realiza a 200 lb/in2 durante 5 minutos.
b) La segunda prueba se realiza para la verificación del sellado a alta presión, y durará 5 minutos.
Se verificará la presión de trabajo nominal al 100% del sistema BOP completo (el sistema BOP
completo incluye: conjunto de BOP de esclusas, la sección de la cabeza del pozo más
recientemente instalada y el choke manifold).
3. El preventor anular - probado al 70 % de la presión nominal, cerrándose sobre todos los tamaños
de barras de sondeo usados durante la perforación del intervalo específico.
4. Durante la prueba del BOP controle de cerca el volumen de fluido, y detenga la prueba
inmediatamente ante cualquier señal de fuga. Una fuga que supere el sistema de empaque de la
sección de casing colgado podría colapsar el casing, de no estar abierta la válvula lateral.
5. Para realizar un ensayo de BOP completo utilice los diagramas de conjuntos de BOP y Choke
Manifold que se detallan a continuación, así como la tabla de pruebas de la página siguiente:
Manóm.del Choke
Manifold
30
13 ANNULAR
29
17 18
16
12 PIPE
15
BLIND
11
Prueba de 1M
14 Presión Máx. Prueba de
10 27 28 Presión
8 7 6 9
19
5 PIPE 24
25 26
1 2 3 4
20
21
22 23
4 8, 14, 19, 27, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 15, 16, 17, 8, 14, 19, 5, 11, 13 12
29 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 28, 27, 29
30
5 15, 20, 24, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 14, 16, 17, 8, 15, 20, 5, 11, 13 12
28, 30 18, 19, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 29 24, 28, 30
6 16, 21, 25 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 14, 15, 17, 8, 16, 21, 5, 11, 13 12
18, 19, 20, 22, 23, 24, 26, 29, 30 25, 27, 28
7 17, 22 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 14, 15, 16, 8, 17, 22, 5, 11, 13 12
18, 19, 20, 21, 23, 24, 26, 29, 30 25, 27, 28
NOTA: El colector del manifold y todas las válvulas situadas después del colector serán probados
bajo presión a 1.000 lb/in2, después de que se haya probado el preventor anular.
NOTA: Para preparar la prueba de las Esclusas de Cierre Total, ajuste los prisioneros ubicados en la
cabeza de pozo para fijar el tapón de prueba, desenrosque la barra de sondeo del tapón de prueba y
extráigala fuera del BOP.
FRECUENCIA
1. Luego de la bajada y cementación del casing, pero antes de la rotación del equipamiento de
flotación.
2. Luego de rotar el collar flotador y el cemento ubicado en la parte superior del zapato, pero antes
de rotar el zapato.
5. Cuando se sospeche la presencia de desgaste del casing (corra primero un perfil de caliper y
luego pruebe el casing utilizando un packer).
PROCEDIMIENTO
1. Calcule el límite superior de la prueba de presión del casing.
a) La prueba inicial de presión del casing se llevará a cabo al valor MÁS BAJO de los siguientes:
i) 80% de la resistencia del casing a la presión interna.
ii) 100% de la prueba del BOP más reciente.
b) Las siguientes pruebas se llevarán a cabo al valor MÁS BAJO de los siguientes:
iii) 70 % de la resistencia del casing a la presión interna.
iv) 100% de la prueba del BOP más reciente.
2. Podrá estimarse el volumen de fluido de inyección necesario para presurizar el casing por medio
del módulo de compresibilidad del fluido del pozo:
Donde:
Los volúmenes se miden en bbl.
Las presiones se miden en lb/in2.
6. La presión final se mantendrá por treinta (30) minutos con una caída en la presión que no
superará el 5 % permitido durante dicho período. Para que la prueba sea válida, no debe aparecer
una tendencia declinante durante los 30 minutos.
7. Haga un gráfico de presión contra el volumen de fluido bombeado para establecer la linealidad
antes de realizar la prueba de presión de la formación (LOT o FIT).
INTRODUCCIÓN
La prueba de presión de formación LOT tiene como objetivo determinar la integridad del
revestimiento de cemento en el zapato de un casing colocado recientemente. Los resultados se
utilizan para establecer la máxima presión de superficie permitida (MASP) en la operación de la
siguiente sección de pozo. La prueba LOT se realizará en los siguientes casos:
1. Después de rotar el zapato del casing de superficie y todos los subsiguientes casings y liners en
todos los pozos de EXPLORACION.
2. En los pozos de EXPLORACION, luego de perforar una formación que se sospecha es de inusual
baja presión, que podría presentar dificultades mientras se continúa perforando hasta alcanzar la
profundidad final. (Se evaluará en base a cada pozo).
3. Antes de penetrar una zona conocida o sospechada como sobrepresionada, previa consulta con el
Gerente de Servicios al Pozo.
Política: Luego de rotar el zapato del casing de superficie, y el de todos los casings y liners
subsiguientes de un pozo de EXPLORACION, se llevará a cabo un Ensayo de Presión de
Formación por Admisión (LOT).
PROCEDIMIENTO
Determine el límite superior para la prueba. El límite superior absoluto para la Prueba LOT será dado
por el gradiente de sedimentación o geostático (overburden) a la profundidad de la prueba. Este
gradiente puede ser mayor a los 19,2 ppg o 1,0 lb/in2 / ft, en áreas de esfuerzos tectónicos
inusualmente altos, o menor como es común en aguas de mar profundas. Basándose en los perfilajes
corridos al final de la sección previa del pozo, la compañía de servicios de perfilaje podrá calcular la
presión de fractura en la profundidad de la prueba.
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perfor.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revision N°: Original Pág. 29 de 35
1. Perfore 3-5 m (10'-15 ') de la sección de pozo nueva antes de efectuar la prueba LOT. El
geólogo o el ingeniero del servicio de mud logging del pozo confirmarán el pase a la formación
esperada para la realización de la prueba.
Política: No deben bombearse al pozo abierto píldoras de gel viscoso o de material obturante
antes de realizar un LOT o un FIT
Nota: Utilice un manómetro de presión de buena precisión que pueda suministrar indicaciones
significativas de los incrementos de presión.
6. Haga funcionar la bomba a un régimen de bombeo constante de entre 0,25 a 0,5 bbl/min (es
primordial que la velocidad de bombeo sea igual a la utilizada durante las pruebas del casing).
Al alcanzar el 80% de la presión de superficie anticipada, reduzca el régimen de bombeo al
valor mínimo de 0,25 bbl/min para garantizar una exacta detección del cambio de la tendencia
lineal en la evolución de la presión (primera admisión o leak-off).
7. Controle el crecimiento de la presión y asegúrese de registrar el volumen de fluido bombeado.
Haga un gráfico con los valores de presión y de volúmenes bombeados
8. Haga retornar el lodo del pozo y compare el volumen de retorno con el volumen bombeado.
9. Registre la presión final de bombeo y calcule la densidad equivalente (EMW) del LOT obtenida.
Donde:
MW = Densidad del lodo del fluido presente en el
pozo (ppg)
Presión = Presión de superficie, al desviarse de la
linealidad (lb/in2)
Profundidad = Profundidad Vertical Verdadera del zapato
del casing (pies)
10. Si la primera prueba de LOT realizada se desvía de la línea de volumen mínimo en un valor
significativamente menor al esperado, habrá que purgar la presión y realizar una segunda
prueba a un régimen de bombeo más alto, con el fin de reducir el efecto de una pérdida de
fluido por filtración en la formación.
Nota: Si no se ha podido alcanzar la mínima integridad deseada del zapato (EMW mínima),
contacte de inmediato al Gerente de Servicios al Pozo.
INTERPRETACION DE RESULTADOS
3500
2500 Admisión
Punto #3 #4
Surface Pressure (psi)
1500
#5
1000
Liberación de presión
500
#1
0
Volumen Bombeado (bbls.) Tiempo (mins)
C a s in g P re s s u re LO T P re s s u re
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perfor.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revision N°: Original Pág. 31 de 35
El gráfico de arriba muestra los resultados de una típica Prueba de Admisión (LOT) trazados en el
mismo gráfico que la prueba de casing anterior. La idea es comprobar la similitud de ambas pruebas
hasta el punto de la primera admisión.
Desde los puntos #1 a # 2, la roca expuesta se deforma elásticamente debido a que la relación entre la
presión de la bomba y el volumen bombeado es lineal.
En el punto #3, que representa el punto de la primera admisión (dado que es la primera desviación
advertida en la relación lineal), la bomba se detiene inmediatamente y la presión es liberada.
Política: Un pozo ha alcanzado una admisión (leak-off); las bombas se detendrán ante la
evidencia de una desviación en la tendencia lineal. Por esta razón, son de vital importancia el
seguimiento y control de presiones y volúmenes y la graficación de la prueba durante la
operación.
Si la bomba continuara en marcha después del punto #4, la fractura se propagaría hacia la formación
con una presión levemente menor que en el punto #4, que sería la presión de propagación de la
fractura.
INTRODUCCION
Una prueba de integridad de formación (FIT) tiene como objetivo verificar la integridad del
revestimiento de cemento en el zapato de un casing fijado recientemente, a un valor de presión
determinado con anterioridad. Los resultados se utilizan para determinar la presión de superficie
máxima permitida (MASP). Las pruebas FIT se llevarán a cabo en las siguientes ocasiones:
1. Luego de rotar el zapato del casing de superficie, y todos los subsiguientes casings y liners en
todos los pozos de DESARROLLO.
Política: Luego de rotar el zapato del casing de superficie y el de todos las subsiguientes casings
y liners en un pozo de DESARROLLO, se llevará a cabo una prueba de integridad de
formación (FIT).
PROCEDIMIENTO
Determine el límite superior para la prueba. El límite superior absoluto para las FIT será el
gradiente de sedimentación (gradiente geostático / overburden) a la profundidad de la prueba.
Este puede ser mayor a los 19.2 ppg o 1.0 lb/in2/ft, en áreas de esfuerzos tectónicos anormalmente
altos, o menores como es común en aguas de mar profundas. Basándose en los perfilajes realizados
al final de la sección anterior del pozo, la compañía de servicios de perfilaje puede proveer un
cálculo de la presión de fractura en la profundidad de la prueba.
Siga los pasos 1 al 7 del procedimiento LOT. En ese punto, ambas pruebas difieren.
8 Una vez alcanzada la presión de prueba de superficie previamente determinada, detenga las
bombas.
10. Haga retornar el lodo desde el pozo y compare el volumen retornado con el volumen bombeado.
Dichos volúmenes deberían ser casi idénticos.
Cuando el pozo se controla mediante el método del Perforador o el de Espere y Densifique, deberá
mantenerse constante el régimen de emboladas por minuto de la bomba de impulso con el fin de
detectar cualquier cambio en el sistema de circulación, ejemplo: lavado del estrangulador (wash out).
1. En caso de observarse anormales descensos en la presión del Drill Pipe y en la presión del
casing, es posible que la causa sea un estrangulador lavado.
3. Los procedimientos de control del pozo podrán reestablecerse mediante el uso del estrangulador
ajustable de reserva.
PREVENTOR ANULAR
La pieza más vulnerable del preventor anular es la unidad empaquetadora de caucho, sujeta al
desgaste. Nunca deberá cerrarse el preventor anular durante las pruebas de boca de pozo mientras el
pozo se encuentre abierto, ya que ésto acortará la vida útil de la unidad empaquetadora.
Si se produce una pérdida en la unidad empaquetadora del preventor anular durante el control de una
surgencia, se cerrarán las esclusas y, de ser necesario, un segundo preventor deberá equiparse con
esclusas para el sondeo antes de reanudar la operación de ahogo.
Para prevenir el rápido deterioro de los cauchos del bloque de esclusas, se deberán tomar las
siguientes precauciones:
1. Se recomienda una presión hidráulica de 1500 lb/in2 para operar los preventores de esclusas.
(Quizá se requieran presiones más altas para cortar la tubería con esclusas de corte e incluso
habrá ocasiones en que sea necesaria la presencia de intensificadores).
2. Jamás deben cerrarse las esclusas sobre un pozo abierto durante las pruebas de BOP.
Bajo condiciones severas de control del pozo, pueden producirse daños en el caucho del bloque de
esclusas. En equipos submarinos, se cerrará el juego inferior más próximo de esclusas del tamaño
adecuado.
En los conjuntos de BOP de superficie, donde sólo se dispone de otro juego de esclusas, se cerrará la
esclusa de la posición más inferior (emergencia) y se cambiarán las esclusas antes de que se reanude
la operación de ahogo. Si las presiones en superficie aumentan durante el tiempo necesario para
cambiar las esclusas, la presión del sondeo podrá mantenerse constante, de ser necesario y factible de
realizar en forma segura, purgando a través del manifold del stand pipe. Si aún se dispone de dos o
más esclusas, el Supervisor de Perforación de Pluspetrol decidirá si se debe cambiar las esclusas
dañadas o continuar con el ahogo.
2. De presentarse cualesquiera de estas fallas, deberá cerrarse el pozo y llevar a cabo los siguientes
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perfor.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revision N°: Original Pág. 35 de 35
pasos:
a) Aísle la bomba
b) Prepare la bomba de inyección de reserva
c) Continúe con la operación de control del pozo
d) Repare la bomba averiada de inmediato
Si la segunda bomba falla cuando la primera aún se encuentra en reparación, se detendrá la operación
de control del pozo, se cerrará el pozo, con una presión de fondo de pozo que se mantendrá constante
al mantener constante la presión de la barra de sondeo, purgándola cuando sea necesario a través
del estrangulador.
Dado que se necesitan aproximadamente 200 lb/in2 para abrir estas válvulas (como las de Control de
Lodo Drilco), las presiónes de cierre de las barras de sondeo de menos de 200 lb/in2 no se registrarán
en forma precisa.
1. Una posible solución para este inconveniente luego de cerrar el pozo sería:
a) Cierre la válvula inferior de seguridad del vástago de impulso.
b) Libere la presión en el stand pipe.
c) Abra la válvula inferior de seguridad del vástago de impulso.
d) Registre la presión de cierre del sondeo.
PROCEDIMIENTOS
CONTENIDOS
PROCEDIMIENTOS
PROCEDIMIENTOS
Procedimiento .......................................................................................................................................................... 45
COLUMNA DE PERFORACIÓN FUERA DEL POZO ............................................................................................ 46
Introducción ............................................................................................................................................................. 46
Procedimiento .......................................................................................................................................................... 46
CASING ....................................................................................................................................................................... 54
PROCEDIMIENTOS
POLITICAS DE PLUSPETROL
POLITICA PAG.
Todo el personal del Equipo, desde el nivel de Enganchador, incluyendo Perforadores, 5
Encargados de Turno, Jefes de Equipo, Supervisores de Equipo y Superintendente, así
como el personal de las compañías de servicio, como por ej., Ingenieros de Fluidos, de
Mud Logging y de Cementación, deberán contar con un certificado válido actualizado
de Control de Pozo. El Supervisor de Perforación deberá controlar la validez de dichos
certificados, y reemplazar a todas aquellas personas que no los posean.
Se utilizará el Preventor Anular como BOP primario hasta el momento en que la SICP 14
se aproxime al 50% de la presión nominal de trabajo del Preventor Anular.
Se realizará una circulación completa desde el fondo del pozo y se efectuará un control 14
de flujo antes de comenzar cualquier carrera corta o completa de sacada de la
herramienta, suponiendo que las condiciones del pozo lo permitan.
En casos de POH, el Supervisor de Perforación deberá asegurarse de que la presión 15
hidrostática del fondo del pozo no disminuya más de 75 lb/pulg2 o más que la presión
correspondiente a la sacada de 5 tiros, lo que produzca menor disminución en la presión
hidrostática.
Se utilizará un cierre de pozo combinado “Lento-Blando” para cerrar el BOP en un pozo 20
que esté fluyendo. Entonces, el perforador hará todos los esfuerzos posibles para
mantener la columna de perforación en movimiento, asumiendo que el pozo puede ser
mantenido bajo control con el Preventor Anular.
PROCEDIMIENTOS
INFORMACION GENERAL
Para evitar los incidentes de control de pozos o para manejarlos en forma eficaz y segura, todas las
partes involucradas deben comprender completamente las pautas de la compañía y sus
responsabilidades individuales. Además, deberán definirse con anterioridad el método y la línea de
comunicación. Si la comunicación antes y durante la operación es eficaz, podrán efectuarse
procedimientos de control de pozos correctos. El plan de contingencias de control de pozos deberá
detallar el método y la línea de comunicación para cada individuo involucrado en la operación. El
plan de contingencias deberá ser elaborado en conjunto con el contratista de perforación, y deberá
evaluarse regularmente. Los simulacros de control de pozos proporcionarán una oportunidad para
analizar la eficacia del plan de contingencias e identificar y realizar las modificaciones necesarias.
RESPONSABILIDADES INDIVIDUALES
Las siguientes son pautas de responsabilidades para la prueba del equipamiento de control de pozos y
durante un incidente en el control de pozos (podrán adaptarse según las circunstancias reales en el
equipo):
a) Todo el personal del Equipo, desde el nivel de Enganchador, incluyendo Perforadores, Jefes
de Equipo, Encargados de Turno, Supervisores de Operaciones de Equipos (del Contratista) y
Superintendentes del Contratista de perforación, así como el personal de las compañías de
servicio, como por ej., Ingenieros de Fluidos de perforación, de Cementación y de Mud
Logging, deberán contar con un certificado de Control de Pozos válido actualizado. El
Supervisor de Perforación deberá controlar la validez de dichos certificados, y reemplazar a
todas aquellas personas que no los posean.
b) Se asegurará que el personal contratado controle y verifique todos los equipamientos según
las pautas y procedimientos del capítulo 1 de la Sección de Control de Pozos, antes de
perforar cada pozo.
c) Se asegurará que el personal contratado controle que todos los empacadores (packers), gomas
del preventor anular y gomas de las esclusas estén “a nuevo” al inicio de cada pozo.
d) Se asegurará que la hoja de Hoja de Ahogo de Pluspetrol se actualice diariamente, mientras se
perforen zonas potencialmente ricas en hidrocarburos.
e) Proporcionará procedimientos de control de pozo específicos, utilizando los procedimientos
definidos en este capítulo.
f) Ante un incidente de control de pozo, el Supervisor de Perforación deberá asegurarse de que
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 6 of 56
PROCEDIMIENTOS
el pozo se cierre y sea correctamente supervisado. Entonces se organizará una reunión previa
al ahogo para todos aquellos involucrados en la operación de control del pozo. En esta reunión
se designará al responsable de llevar un diario de los hechos.
g) Hará el seguimiento, controlará y supervisará la implementación de los procedimientos de
control del pozo.
h) Deberá estar presente en el piso del equipo al comienzo de las operaciones de ahogo. Ya sea
el Jefe del Equipo del Contratista y / o el Supervisor de Perforación de Pluspetrol deberá estar
en el piso del equipo en todo momento durante la operación de ahogo.
i) Si el pozo quedara fuera de control durante el procedimiento de cierre (aseguramiento del
pozo), el Supervisor de Perforación tiene el derecho de asumir el control total y supervisar el
trabajo necesario para asegurar el pozo.
a) Para todas las acciones que se realicen en el equipo para cerrar y asegurar el pozo.
b) Para la supervisión del personal del Contratista que no esté directamente involucrado en las
operaciones de control del pozo.
Perforador
a) Monitoreará constantemente el sistema de inyección y el estado del mismo. Según el nivel del
personal, en el caso de un incidente de control de pozo prolongado, podrá ser necesario enviar
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 7 of 56
PROCEDIMIENTOS
Ingeniero de Cementación
a) Asegurará que la unidad de cemento esté lista para operar en todo momento durante un
incidente en el control del pozo.
b) Asistirá durante las operaciones de prueba con presión del equipamiento de control del pozo.
a) Monitoreará constantemente los volúmenes del sistema en circulación y los caudales del flujo
durante las operaciones de control de pozo.
b) Llevará un diario de acontecimientos durante las operaciones de control del pozo para facilitar
la revisión post – operaciones.
PREPARACION
CAPACITACION Y SIMULACROS
Introducción
Al comienzo, se debe realizar un simulacro de Control de Pozo al menos una vez por día, en
cada grupo de trabajo en el equipo alternando los simulacros según la rutina a seguir durante la
perforación (pit drill) o durante las maniobras (trip drill). El objetivo principal es el de capacitar a
todos los miembros del grupo para detectar golpes de presión en las etapas iniciales, y poder cerrar
rápidamente el pozo durante una situación de control de pozo. Se prestará atención especial a los
miembros nuevos del grupo de trabajo hasta asegurarse de que los mismos estén completamente
familiarizados con los procedimientos de Pluspetrol. Los Jefes de Equipo y Perforadores serán
responsables de la capacitación del personal nuevo en esta área. El Supervisor de Perforación de
Pluspetrol deberá asegurar que se lleve a cabo la etapa de capacitación según lo siguiente:
1. Familiarización total con el manifold de surgencias, los estranguladores, las válvulas y sus
ubicaciones.
PROCEDIMIENTOS
10. En general, una vez que los grupos han sido entrenados satisfactoriamente de acuerdo con el
criterio del Supervisor de Perforación, los simulacros se realizarán de la siguiente manera:
a) Una vez por semana hasta bajar el casing de superficie
b) Dos veces por semana por debajo del casing de superficie
c) En cada carrera en potenciales intervalos productivos
PROCEDIMIENTOS
Cada cuadrilla de perforación realizará un simulacro de surgencia (pit drill) si está perforando, o un
simulacro con una BOP de barra de sondeo (inside BOP) durante la maniobra. La función de los
mismos es la de capacitar al perforador y su cuadrilla de trabajo para que estén atentos en todo
momento en cuanto al nivel de líquidos en las piletas y puedan reaccionar adecuadamente en un
período de tiempo aceptable. Para prevenir descontroles de pozo (blowout) es necesario actuar
con rapidez. El Supervisor de Perforación tendrá la opción de realizar simulacros de surgencia con
mayor frecuencia para capacitar a las cuadrillas o de combinarlos con una sesión de capacitación en
el piso del equipo si lo considera garantizado. Un simulacro básico deberá manejarse según los
siguientes lineamientos.
1. Tanto sea en el momento de notarse un movimiento de fluidos del pozo o al elevar o bajar el
indicador de nivel de retorno del fluido, el Supervisor o el Jefe de Equipo de Perforación
simularán el correspondiente aumento o disminución en el retorno de flujo del pozo. Ello deberá
realizarse sin previo aviso y a intervalos irregulares.
3. El período entre el movimiento del flotante y la señalización del cambio por parte del perforador
no deberá exceder los 30 segundos. El tiempo total entre el momento en que el flotante
originalmente se movió y el momento en que el perforador mira dentro del pozo no deberá
exceder los 120 – 150 segundos. El simulacro de surgencia (pit drill) deberá anotarse en el
Reporte del Turno como 30/120 segundos (según el ejemplo anterior). Los simulacros de
surgencia quedarán registrados en el reporte IADC (Asociación Internacional de Contratistas de
Perforación), así como en el de DIMS matutino del día.
5. Las válvulas del BOP deberán fijarse de modo tal que sólo la válvula estranguladora HCR externa
deba ser abierta para permitir el acceso desde el pozo. El ruteo deberá resultar en una
estrangulación automática que quedará en posición ½ Abierto ½ Cerrado. El paso de flujo de
salida quedará abierto en todo momento.
PROCEDIMIENTOS
Cada cuadrilla de perforación realizará un simulacro de surgencia (pit drill) si está perforando, o un
simulacro utilizando una válvula BOP para el sondeo (inside BOP) durante una maniobra (tripping).
Dicho simulacro tendrá la función de capacitar al perforador y a su cuadrilla para tener en cuenta en
todo momento que el pozo puede fluir durante las maniobras y poder reaccionar adecuadamente,
dentro de un lapso aceptable. Para evitar surgencias descontroladas se necesita actuar rápidamente. El
Supervisor de Perforación tendrá la opción de realizar simulacros con la válvula para el sondeo con
más frecuencia para capacitar a las cuadrillas o de combinar dicha capacitación con una sesión de
capacitación en el piso del equipo, si lo considera garantizado. El simulacro básico con la válvula
BOP para el sondeo deberá manejarse dentro de los siguientes lineamientos:
1. Ya sea por una evidencia de flujo o levantado o bajando el indicador de nivel de pileta, el
Supervisor o el Jefe de Equipo de Perforación simularán un ingreso de fluido o una pérdida en el
pozo. Ello deberá realizarse sin previo aviso y a intervalos irregulares. Deberá anotarse la hora.
5. El tiempo total desde el momento en que se movió el indicador de nivel hasta que se asegura el
pozo no deberá exceder los 50 – 90 segundos. El lapso entre el momento en que se movió el
indicador de nivel y el momento en que el perforador marcó el nuevo nivel no deberá exceder los
30 segundos. El simulacro de maniobra (trip drill) deberá anotarse en el Reporte de Perforación
como 30/50 segundos (en el ejemplo anterior).
Nota: Este procedimiento no efectúa suposición alguna sobre la presencia de una válvula
flotadora en el interior de la columna perforadora.
Los simulacros se efectúan para aumentar la conciencia de las cuadrillas de perforación acerca de la
rapidez con que pueden ocurrir problemas de control en el pozo. Además, las cuadrillas se
familiarizan con el funcionamiento del Derivador y con el procedimiento de cierre adecuado. Luego
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 11 of 56
PROCEDIMIENTOS
de la instalación inicial del Derivador, la cuadrilla de perforación deberá realizar este simulacro en su
totalidad incluyendo el cierre real del empaquetador; no obstante, todas los simulacros subsiguientes
serán simulados, con el perforador “repasando” las acciones correctas.
1. El Supervisor de Perforación informa al Perforador que éste es un simulacro y que el pozo está
fluyendo y debe ser derivado.
2. El perforador levanta la columna del fondo del pozo, asegura el freno, y para las bombas
principales de inyección.
1. Bajar el conjunto de fondo (BHA) y la columna de sondeo hasta el tope del cemento del casing.
5. Hacer que el Operador designado tome posición en el estrangulador del manifold. Cuando el
Operador lo indique, deberá ponerse una bomba en línea a una velocidad de bombeo reducida.
6. El Operador del estrangulador deberá mantener una presión de casing constante mientras se lleva
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 12 of 56
PROCEDIMIENTOS
VERIFICACION DE DATOS
Previamente registrados
Los siguientes datos previamente registrados serán anotados, entregados y estarán disponibles en el
piso del equipo en todo momento:
NOTA: Las velocidades y presiones correspondientes serán claramente anotadas a la vista en boca de
pozo y quedarán registradas en el reporte IADC y en el informe matutino de DIMS.
2. Caudal de bombeo
a) Deberá efectuarse una rutina de control del caudal de bombeo en barriles por embolada.
3. Separación
a) Siempre deberá conocerse la posición de los elementos de cierre en el BOP y la posición
relativa de la columna de perforación antes de cerrar una esclusa de barras para asegurar que
las esclusas no sean cerradas sobre una conexión.
i) Inmediatamente después de armar el conjunto de BOP y de cada columna de casing, el
Supervisor de Perforación deberá calcular la posición de todas las conexiones de barras
ubicadas en el área del BOP cuando la tubería de perforación esté en las cuñas.
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 13 of 56
PROCEDIMIENTOS
ii) Las medidas serán verificadas cuando se haga pasar la herramienta de prueba de la BOP
hasta fijarla en la cabeza de pozo.
iii) Sobre la base de estos datos, la distancia en que deberá elevarse o bajarse la columna de
perforación para ubicarse entre las esclusas, deberá registrarse y colocarse en una
ubicación visible y protegida en el piso de la subestructura.
NOTA: En la casilla del Perforador se colocará un diagrama en el que estén claramente indicadas las
distancias entre cada esclusa del BOP y el piso de la subestructura.
Rutina Diaria
Diariamente, el Supervisor de Perforación realizará y controlará los siguientes preparativos:
1. Planilla de Ahogo de Pluspetrol: En cada turno el Perforador recogerá todos los datos
observados y calculados de manera ordenada, y se los proporcionará al Supervisor de Perforación.
a) La parte superior de la Planilla podrá completarse antes de comenzar la perforación.
b) En cada turno, el Perforador realizará una verificación de la presión de circulación al régimen
de bombeo reducido (SPR). Dicha verificación no deberá realizarse inmediatamente después
de una maniobra, sino luego de haber completado varias circulaciones.
c) La información será registrada en el Reporte del Turno y en la Planilla de Ahogo de
Pluspetrol, será firmada por el Perforador y dispuesta en la casilla del Perforador.
d) El Perforador registrará la presión de circulación en el stand pipe obtenida a régimen de
bombeo reducido.
2. Datos del Pozo: Todos los datos pertinentes se colocarán en la pizarra de la casilla del
Perforador, y los mismos se actualizarán con cada SPR que se tome.
4. Equipamiento del Piso de Perforación (durante las maniobras): Estarán listas en el piso de la
subestructura para su rápida instalación una válvula de seguridad para el sondeo del tipo flaper o
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 14 of 56
PROCEDIMIENTOS
5. Desgasificadores: Deberán ponerse en marcha los desgasificadores una vez cada 24 horas o
según sea necesario basándose en las condiciones reales del pozo y de la perforación.
Durante las operaciones, en algunas ocasiones resultará prudente detener la operación de perforación
hasta que el equipo pueda reponer sus existencias fundamentales. Ello podría ser especialmente
necesario en zonas de operación remotas. Las siguientes pautas tienen el objetivo de aclarar la
política de Pluspetrol en este tema.
Si las cantidades de materiales en la locación se encuentran por debajo de los límites mínimos
establecidos en la tabla que figura a continuación, el Supervisor de Perforación deberá notificar de
inmediato al Superintendente de Perforación, además de considerar la detención de las operaciones de
perforación hasta que se cuente con suficientes existencias para continuar. Deberá mantenerse la
circulación hasta que el pozo esté en condiciones seguras para iniciar la maniobra hasta el zapato del
casing más cercano.
Materiales Comentarios
Gel/Químicos Suficiente para mezclar el volumen del pozo entubado.
L.C.M. Suficiente para mezclar 100 bbl of 30 ppb
Combust. de Suministro para 48 horas
equipo / JP-1
Material Nunca menor a la cantidad necesaria para elevar la densidad del
Densificante lodo de todo el sistema (superficie + volumen de pozo) en 2 ppg
(0.24 SG) en pozos de exploración, y 1 ppg (0.12 SG) en pozos de
desarrollo.
Agua para la Suministro para 24 horas (no incluye reserva para sistema de
Perforación control de incendios o agua de refrigeración de emergencia)
PROCEDIMIENTOS
EQUIPAMIENTO
Válvulas flotadoras para el sondeo
Todos los equipos de perforación bajo contrato con Pluspetrol utilizarán una válvula flotadora
durante la perforación de intervalos potencialmente ricos en hidrocarburos, a menos que el Gerente
de Servicios al Pozo de Pluspetrol ordene lo contrario.
Válvulas de guiado
Todos los equipos de perforación contratados por Pluspetrol contarán con una válvula de seguridad
de apertura completa y una válvula IBOP del tipo flaper o de émbolo en la boca del pozo, listas para
su uso inmediato. El Supervisor de Perforación se asegurará de que la(s) válvula(s) de seguridad
tenga(n) el tamaño y las roscas necesarias para ser compatibles con la columna de perforación en uso.
Las válvulas de seguridad deberán guardarse en una ubicación seca y de fácil acceso (por ej., frente al
cuadro de maniobras). En caso de que se esté utilizando una columna de perforación cónica, deberán
suministrarse en el piso de perforación ambos tipos de válvulas de seguridad para todos los tamaños
de tubos que se utilicen.
Todos los equipos contratados por Pluspetrol podrán contar con válvulas IBOP (para la columna de
portamechas) constituídas por a) un cuerpo / reducción con perfil compatible con los portamechas en
uso y b) una válvula del tipo de retención para lanzar (bombear). Dichas válvulas (parte b) deben ser
diseñadas para pasar a través de la válvula de seguridad de paso total. La válvula debe soportar una
presión diferencial igual a la del BOP en uso menos la presión de una columna de agua dulce cuya
longitud sea igual a la profundidad de instalación del cuerpo / reducción (parte a) ubicado entre los
portamechas.
Válvulas del Vástago de Impulso
En todo momento de la perforación, todos los equipos utilizarán una válvula superior y otra inferior
en el vástago de impulso (kelly). Los equipos con capacidad de perforación menor a 1500 metros
podrán utilizar durante las maniobras la válvula inferior del vástago de perforación como si fuera una
de las válvulas de seguridad (stabbing valves) requeridas.
Cada integrante de la cuadrilla de perforación deberá estar totalmente familiarizado con el manifold
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 16 of 56
PROCEDIMIENTOS
Se utilizarán esclusas de cierre total en todos los pozos en tierra perforados por Pluspetrol, con
excepción de los pozos de Categoría 4, donde se instalará una combinación de esclusas de cierre total
/ de corte en el BOP. En NINGUN otro caso deberá usarse esclusas de corte, que serán reemplazadas
por esclusas de cierre total.
Reciprocar
Pluspetrol utilizará el preventor anular y reciprocará las barras de sondeo hasta, o a menos que, la
SICP (presión a pozo cerrado en el espacio anular) sea mayor que ½ de la presión nominal del
preventor anular. Para presiones mayores, deberán cerrarse los esclusas de tubería, y sujetar el freno
con la cadena antes de ahogar el pozo.
Alarmas
Cuando se produzca una situación de golpe de presión, el Jefe de Equipo, previa consulta al
Supervisor de Perforación, deberá hacer sonar la “alarma de surgencia” (sonido intermitente de señal
de alarma), y emitir instrucciones que describan el tipo de emergencia y su ubicación.
INTRODUCCION
Más del 8O % de los descontroles de pozo (blowout) ocurren durante las maniobras. La política de
Pluspetrol señala que debe realizarse una circulación completa y un control de flujo antes de
comenzar cualquier maniobra de sacada de herramienta desde el fondo del pozo. Los primeros diez
tiros de cualquier viaje desde el fondo deben ser levantados lentamente, y cuidadosamente
controlados para asegurarse de que el pozo esté llenándose con la cantidad de lodo adecuada (es
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 17 of 56
PROCEDIMIENTOS
La “Planilla de Maniobra” de Pluspetrol adjunta deberá utilizarse en todas las maniobras para
asegurar que el pozo esté llenándose en forma apropiada. De ser posible, deberá evitarse la “maniobra
con sondeo húmedo”. Se utilizará una pequeña píldora (15-25 bbl) cuyo peso sea 2 lb/gal mayor al
del volumen de lodo existente. Si la “maniobra con sondeo húmedo” es inevitable debido a un
trépano tapado u otro motivo, deberán tomarse todas las precauciones necesarias para asegurar que el
pozo se mantenga lleno, y el llenado sea comparado con los volúmenes calculados y revisados.
_____75 lb/in2____
Caída del Nivel de
0.052 x MW (ppg)
Fluido =
PROCEDIMIENTOS
9. Antes de comenzar la maniobra de sacada de la herramienta, el flujo del pozo deberá controlarse
muy bien durante por lo menos 5 minutos (siempre que las condiciones del pozo lo permitan).
Deberán llevarse a cabo controles de flujo adicionales después de sacar 5 y 10 tiros; en el
momento en que el trépano entre en el casing más próximo y, luego, antes de que los
portamechas entren al conjunto de BOP. Esto se registrará de este modo en el reporte IADC y en
el informe DIMS matutino.
10. La tubería de perforación debe ser levantada con la lentitud suficiente para evitar el pistoneo, de
acuerdo con las condiciones de operación del pozo (es decir, densidad y viscosidad del lodo,
tamaño del pozo, tipo y tamaño del conjunto de fondo de pozo en uso, etc.).
11. Si la maniobra de sacada se hace con “sondeo húmedo”, el lodo que se encuentre dentro de las
barras deberá ser retornado al tanque de maniobras. En ese caso, “el volumen de llenado deberá
ser el mismo que se tendría si se estuviera maniobrando en seco”. En cambio, si el volumen del
interior del sondeo no es recuperado, deberá agregarse un volumen de lodo igual al volumen de
lodo perdido a efectos de calcular el volumen real requerido para el llenado del pozo.
No se comenzará una maniobra de sacada a menos que se cuente con suficiente capacidad de
volumen de lodo en superficie para mantener el pozo lleno en todo momento, con un 50% en exceso
de capacidad de reserva. Por ejemplo, si se están perdiendo 50 barriles por hora y se pronostica una
duración de 8 horas para la maniobra de ida y vuelta, se requerirán en superficie 1.5 x 8 hr x 50 bbl/hr
= 600 barriles de lodo de inyección mezclado utilizable.
Maniobras Cortas
Según las condiciones y circunstancias del pozo, puede ser aconsejable realizar una maniobra corta
(10-15 tiros) antes de efectuar la maniobra de sacada de la herramienta perforadora del pozo.
Nota: El bombeo de un tapón es opcional, dependiendo de las condiciones del pozo y del tipo de
lodo.
1. Sacar de 10 a 15 tiros lentamente, asegurándose que el pozo está llenándose con la cantidad
adecuada de lodo (no debe provocarse pistoneo)
PROCEDIMIENTOS
INTRODUCCION
1. El personal del equipo:
a) Comprenderá las causas de las surgencias
i) Un golpe de presión puede ocurrir si la presión hidrostática ejercida por el lodo en el
pozo es menor que la presión de la formación.
b) Utilizará el equipamiento y las técnicas apropiados para detectar una reducción no planeada
de la presión hidrostática.
c) Utilizará el equipamiento y las técnicas apropiados para monitorear posibles incrementos en la
presión de la formación.
d) Reconocerá indicadores de un desequilibrio entre las presiones hidrostática y de la formación.
e) Reconocerá cuando el aporte de hidrocarburos desde la formación hacia el pozo esté
progresando.
f) Inmediatamente tomará las medidas apropiadas si se detectara un golpe de presión.
Cambios en el Cutting
A medida que la presión diferencial disminuye, podrían empezar a caer al pozo trozos considerables
de lutitas. Normalmente, estos cortes son más grandes que lo normal y pueden ser trozos largos y
angulares o con forma de mano ahuecada.
PROCEDIMIENTOS
Los fluidos de formación pueden contaminar el sistema de fluido de perforación sin que ocurra un
golpe de presión. Los cambios en las propiedades del lodo podrían permitir la detección del
contaminante.
Una caída en el nivel de lodo en el pozo reduce la presión hidrostática. El personal de la cuadrilla
deberá saber que podría ocurrir un ingreso de fluidos al pozo ante una reducción de la presión
hidrostática lo suficientemente alta.
Pérdida de Circulación
En primer lugar, ésto puede ser reconocido por una disminución en el caudal de flujo relativo y en
segundo lugar por una caída en el nivel de piletas. El personal deberá estar al tanto de que podría
ocurrir una surgencia si se produjera una reducción de la presión hidrostática dentro del pozo.
Cuando se perfore en zonas de transición, la temperatura del lodo a la salida del pozo podrá sufrir un
incremento muy marcado de 5 a 7° Fahrenheit (13.5 / 15 ° C)
PROCEDIMIENTOS
Aún en el caso de que el control de flujo indique que no hay movimiento de lodo, deberá
determinarse la causa del cambio en la velocidad de la perforación, especialmente en las secciones
críticas del pozo. Por esta razón, después de un control sin evidencias de que el pozo fluye, deberá
considerarse la circulación del pozo antes de continuar perforando,.
El corte del lodo por gas será frecuente después de realizar una maniobra de cambio de trépano,
perfilaje, etc. Esta situación normalmente no es peligrosa si el fluido retorna rápidamente a su
densidad normal después de “circular un fondo arriba”(bottoms-up circulation). Los cortes de lodo
por gas rara vez indican un flujo en el pozo, y en estos casos el incremento de la densidad del lodo en
general no produce ningún beneficio.
En cambio, los cortes por gas producidos durante la perforación pueden resultar graves, y deben
tratarse con la misma rapidez que los golpes de presión; deberán seguirse los procedimientos
adecuados.
PROCEDIMIENTOS
PROCEDIMIENTOS DE CONTROL
INTRODUCCION
Se denomina control primario de un pozo al uso adecuado del equipo de prevención de surgencias en
caso de que un flujo de fluido de formación haya entrado al pozo. El inmediato reconocimiento de las
señales de advertencia del pozo y un cierre rápido son la clave de un control de pozo eficaz. Al entrar
en acción rápidamente, se minimizan la cantidad de fluido de formación que entra en el pozo y la
cantidad de fluido de perforación expulsado del anular. El tamaño y la seriedad de una surgencia
dependen de:
a) El grado de bajo balance
b) La permeabilidad de la formación
c) El tiempo en que el pozo permanezca bajo balance
Los golpes de presión más pequeños generan una presión en el anular o en el estrangulador más baja,
tanto al producirse el cierre inicial como, más tarde, cuando el volumen de fluido de formación
ingresado al pozo es circulado hacia el estrangulador.
PRE-PLANEAMIENTO
Montaje de Válvulas
Acumulador
Todas las válvulas actuadoras de 4 vías Completamente activas
(No en Posición Neutra)
PROCEDIMIENTOS
Cierre Lento: Este cierre utiliza el preventor anular para cerrar el pozo. Según el tipo y tamaño del
preventor anular, el tiempo de cierre promedio es de 30 a 45 segundos.
Cierre Rápido: Este cierre utiliza el preventor de esclusas para cerrar el pozo. Según el tipo y
tamaño del preventor de esclusas, el tiempo de cierre promedio es de 5 a 10 segundos.
Cierre Blando: Primero se abre la válvula HCR, y luego se cierra el pozo, ya sea usando el preventor
anular o la esclusa. El estrangulador hidráulico ya está abierto (completa o parcialmente) y todas las
otras válvulas (anteriores y posteriores al manifold de control) están abiertas. Finalmente, el pozo
queda cerrado cuando se cierra el estrangulador.
Cierre Duro: La válvula HCR permanece cerrada mientras el pozo se cierra ya sea utilizando la
esclusa o el preventor anular.
NOTA: La política de Pluspetrol será utilizar una combinación de cierres Blando/Lento siempre que
sea posible. Esto se define a continuación:
a) El preventor anular será operado (cerrado) primero. Sin esperar, proceder con el paso “b”,
b) La válvula HCR será operada (abierta) en segundo lugar. Sin esperar, proceder con el paso
“c”,
c) Será cerrado el estrangulador hidráulico.
1. Detenga la rotación.
2. Levante la columna de perforación hasta la posición de pozo cerrado (siempre que el tiempo
lo permita).
3. Detenga las bombas y controle si hay flujo; si el pozo fluye, proceda sin demoras con el
siguiente paso.
PROCEDIMIENTOS
6. Registre las presiones del espacio anular y del interior del sondeo y la ganancia en piletas.
DURANTE LA
PERFORACION
SI:
• Aumenta la Penetración
(ROP)
• Hay Aumento o Disminución
en los Retornos de Inyección
• Hay Elevación del Nivel de
Lodo en Piletas
• Hay Cambios en la Velocidad
o en la Presión de Bombeo
• Detenga la Perforación
• Eleve la columna a posición
de POZO CERRADO (si hay
tiempo suficiente)
• Detenga las Bombas
• Controle el Flujo
PROCEDIMIENTOS
DURANTE LA
PERFORACION
SI EL POZO
COMIENZA A
FLUIR
• NO detenga el bombeo.
• Abra la línea del Derivador
(Diverter)
• Cierre el Derivador
• Aumente la Velocidad de
Bombeo
• Cambie el Fluido por otro Más
Pesado
• Dé la alarma
• Mantenga el bombeo mientras
el pozo continúe fluyendo
PROCEDIMIENTOS
1. Coloque las cuñas por debajo de la conexión superior. (No debe haber ninguna conexión
junto a las esclusas de cierre total / de corte)
6. Registre las presiones del espacio anular y del interior de las barra de sondeo y la ganancia de
pileta.
NOTA: Si por causa del flujo no puede instalarse la válvula de seguridad de apertura total, deberá
utilizarse el acoplamiento Regan de cierre rápido (FSOC), si estuviera disponible, en equipos con
vástago de perforación; en los equipos con Top Drive éste se empalmará y ajustará.
Válvulas de T.I.W, Hydril, o M.F., son ejemplos de válvulas de seguridad de apertura total. En
cambio, no es aceptable una válvula Gray.
NOTA: SI NO FUERA POSIBLE CERRAR LA COLUMNA DE PERFORACION, CIERRE LAS
ESCLUSAS DE CORTE O SUELTE LA COLUMNA
PROCEDIMIENTOS
EN MANIOBRAS
• Pare la maniobra
• Instale Válvula de Seguridad de apertura
total
• Controle Flujo del Pozo
PROCEDIMIENTOS
DURANTE LA MANIOBRA
SI EL POZO
COMIENZA A
FLUIR
PROCEDIMIENTOS
2. Comunicarle regularmente al operador del estrangulador la lectura del SPM (emboladas por
minuto) y la presión de la bomba correspondiente.
NOTA: El perforador debe estar alerta por si hubiera cualquier comportamiento inusual de la bomba
(lavado de pistones, etc.) y estar preparado para alertar al operador del estrangulador ante la
necesidad de cerrar la bomba y cerrar el estrangulador si se observan presiones inusuales o mal
funcionamiento.
1. Verificar con el Perforador cuando ha sido puesta en marcha la bomba, abrir el estrangulador
con cuidado mientras se monitorea y mantiene constante la lectura de la presión de cierre en el
manómetro del CASING (presión en el espacio anular).
PROCEDIMIENTOS
NOTA: El Operador del estrangulador debe estar alerta por si ocurriera algún comportamiento
inusual en la presión y constantemente debe comunicar al Perforador las lecturas de presión del
espacio anular (presión de casing) y del interior del sondeo. Debe también estar preparado para
ordenar al Perforador que detenga la bomba y cierre el estrangulador en caso de que se observen
presiones inusuales.
Introducción
El método primordial de Pluspetrol para las operaciones de ahogo de pozo será el Método de Espere
y Densifique. Este método utiliza una circulación para ahogar el pozo; sin embargo, serán requeridas
circulaciones adicionales para asegurar que todo el fluido aportado por el pozo haya sido removido
del pozo y que el fluido de perforación esté libre de cualquier contaminante.
Listado de control
Comience el Registro del Ahogo (monitoree y registre los valores de presión de cierre cada 2
minutos. También, registre las otras actividades pertinentes del equipo).
Ubique a una persona en el estrangulador para controlar si las presiones de cierre indican una
migración de gas.
Decida firmemente si hace trabajar o no al sondeo.
Trabajar con el sondeo: SI NO
Fije la presión de cierre del preventor anular al valor mínimo a efectos de no producir
pérdidas.
El Jefe de Equipo hace una inspección general para asegurarse del estado del equipo y del
pozo.
NOTA: Controle por lo menos lo siguiente: preventor anular, válvulas del manifold del stand
pipe, válvulas de alivio de las bombas, válvulas del espacio anular, estrangulador, y si la
instalación de superficie de alta presión presenta pérdidas.
Comience a preparar el volumen del sistema activo con la densidad de ahogo. De ser posible,
la pileta de succión con el fluido de ahogo deberá estar separada del circuito de retorno.
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 31 of 56
PROCEDIMIENTOS
Después que el pozo ha sido cerrado y la Planilla de Control de Pozo ha sido completada por el
Supervisor y por el Jefe de Equipo, y verificada por el Superintendente o por el Gerente de
Perforación de Pluspetrol, proceda de la siguiente manera:
2. Una vez que la bomba esté trabajando a SPR (velocidad de bombeo reducido), verifique que
la ICP (Presión Inicial de Circulación) del SONDEO coincida con la calculada en la Planilla
de Control de Pozo. Si la ICP real es más alta que la calculada, vuelva a calcular la Planilla en
consecuencia! NO AJUSTE EL ESTRANGULADOR! Si la ICP real es más baja que la
calculada, detenga la bomba, cierre el pozo, y determine si hay algún problema con el
equipamiento de circulación de superficie.
3. A medida que el fluido “de ahogo” es bombeado, ajuste el estrangulador para reducir la
presión en el sondeo de acuerdo con la Planilla de Control de Pozo verificada (revisada). La
presión en el espacio anular (casing) debe ser mantenida por debajo de la máxima presión de
superficie permitida (MASP), o inferior al 80% de la resistencia a la presión interna del último
casing, cualesquiera de ambos valores que sea menor.
4. Cuando el lodo pesado llegue al trépano, la presión en el sondeo debería ser igual a la
“Presión de Circulación Final” (FCP) verificada (revisada) en la Planilla de Control del Pozo.
PROCEDIMIENTOS
2. Cuando el lodo pesado esté llegando a la superficie, detenga el bombeo y cierre el pozo.
PROCEDIMIENTOS
Introducción
En caso de que el método de Espere y Densifique no pueda ser usado para ahogar el pozo, se
implementará el Método del Perforador. Este método utiliza dos circulaciones para eliminar el fluido
aportado al pozo por la formación y luego para ahogar el pozo; sin embargo, serán necesarias
circulaciones adicionales para asegurar que el total del fluido contaminado haya sido removido del
pozo y que el fluido de perforación esté limpio de cualquier contaminante.
Listado de Control
Comience el Registro de Ahogo (compruebe y registre los valores de presión de cierre cada 2
minutos. También anote otras actividades pertinentes del equipo).
Una persona debe estar ubicada en el estrangulador para comprobar si las presiones de cierre
indican una migración de gas.
Decida con claridad si va a hacer trabajar o no el sondeo.
Hacer trabajar el sondeo: SI NO
Fije la presión de cierre del preventor anular al mínimo a efectos de no producir pérdidas.
El Jefe de Equipo realiza una inspección general para asegurarse del estado del equipo y del
pozo.
NOTA: Controle por lo menos lo siguiente: preventor anular, válvulas del manifold del stand
pipe, válvulas de alivio de las bombas, válvulas del espacio anular, estrangulador, y si la
instalación superficial de alta presión presenta pérdidas.
Complete la planilla de control del pozo.
Controle que haya suficiente material densificante en el equipo (si fuera necesario). Si fuera
posible la pileta de succión con lodo de ahogo deberá estar separada del circuito de retorno.
Controle que exista una comunicación clara entre el Perforador y el operador del
estrangulador, y haga todo lo posible para que exista contacto visual entre ellos.
Comience las operaciones de ahogo de pozo.
Primera Circulación
Después de que el pozo haya sido cerrado y la Planilla de Control de Pozo completada por el
Supervisor y el Jefe de Equipo de Perforación, y verificada por el Superintendente o por el Gerente de
PROCEDIMIENTOS
2. Una vez que la bomba esté trabajando a SPR (velocidad reducida de bombeo), verifique el
valor de la ICP del SONDEO (presión en el interior del sondeo) con la calculada en la
Planilla de Control de Pozo. Si la ICP real es más alta que la calculada, vuelva a calcular la
Planilla! NO AJUSTE EL ESTRANGULADOR! Si la ICP real es más baja que la
calculada, detenga la bomba, cierre el pozo, y determine si hay algún problema con el
equipamiento de circulación de superficie.
Segunda Circulación
1. Vuelva a comprobar en este momento la SIDP y los cálculos de la planilla de control de ahogo
de pozo. Recalcule si hay diferencias.
2. Prepárese para ahogar el pozo con el Método de Espere y Densifique de acuerdo a lo descripto
en la sección previa.
NOTA: Si un componente importante del BOP falla en cualquier momento durante el ahogo de un
pozo, el Supervisor de Perforación tiene autoridad para tomar cualquier medida de emergencia
necesaria para salvaguardar la seguridad del personal.
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 35 of 56
PROCEDIMIENTOS
NOTA: Si el pozo fluye demasiado como para intentar bajar nuevamente, proceda como en
"Procedimiento de Control de Pozo - Maniobras"
Golpe de Presión durante las Maniobras – Columna de Perforación fuera del Pozo
Si el pozo fluye demasiado como para intentar maniobrar nuevamente dentro del pozo, cierre las
esclusas de cierre total /de corte y prepárese a utilizar el procedimiento del Método Volumétrico de
Ahogo del Control de Pozos, que se describe a continuación.
1. De ocurrir el golpe de presión mientras los portamechas están en el BOP, será necesario hacer lo
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 36 of 56
PROCEDIMIENTOS
1. Existen varias opciones según las condiciones del pozo en el momento del golpe de presión
(cantidad de casing que se está bajando, tipo y tamaño del golpe):
Una vez elegido el procedimiento, la práctica general será similar a la del "Procedimiento de Control
de Pozo - Maniobras". Debe considerarse la posibilidad de acortar la columna de casing respecto de
la longitud programada, y cementar en la profundidad donde se encuentra el casing al momento de
producirse el golpe de presión.
PROCEDIMIENTOS
MANIOBRA DE BAJADA
Introducción
Cuando la columna de perforación está parcial o completamente fuera del pozo y se produce un
desplazamiento del fluido de perforación, debe hacerse todo lo posible para bajar nuevamente el
trépano al fondo del pozo de la manera más segura mientras al mismo tiempo se mantiene el control
del pozo. Se puede ahogar mejor el pozo si el trépano se encuentra en el fondo. Para los conjuntos de
control de pozo de superficie se recomienda instalar o bombear una BOP interna (IBOP) y bajar a
través del preventor anular utilizando la maniobra combinada de bajada de sondeo bajo presión y el
método volumétrico, hasta que el trépano esté nuevamente en el fondo del pozo o hasta que sea
imposible continuar bajando. Esto se debe realizar en forma pareja y eficaz. Esta operación requiere
que toda la cuadrilla del equipo perforador conozca el equipamiento y los procedimientos a utilizar.
Por tal motivo se recomienda realizar simulacros ocasionalmente.
Existen varios factores que pueden afectar las presiones del pozo durante la maniobra de bajada con
presión (stripping). Se puede tomar mejores decisiones si se tiene un conocimiento acabado de los
siguientes puntos:
Purga excesiva – Produce un flujo adicional dentro del pozo y una pérdida adicional de la presión
hidrostática del anular.
Penetración del flujo–el ingreso de la tubería dentro del volumen aportado por la formación hace
que el flujo se expanda y cause una pérdida adicional de presión hidrostática en el fondo del pozo.
Migración artificial– Una vez que la columna de perforación / de workover penetró totalmente en el
volumen de flujo aportado por la formación, un intervalo adicional de bajada de sondeo hace que el
volumen de flujo sea “bombeado” hacia arriba en el pozo. Si el fluido ingresado es gas, el flujo
“bombeado” causa el mismo efecto que la migración de gas.
Sobrebalance reestablecido– Ocurre cuando los últimos tiros llegan al fondo. La columna de
sondeo llena de lodo aumenta la BHP (presión de fondo) comparada con la presión original o
sobrebalance (si es que el sobrebalance existió previamente).
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 38 of 56
PROCEDIMIENTOS
Es importante tener en cuenta los siguientes puntos cuando se lleva a cabo la maniobra de bajada de
sondeo en un pozo con presión (stripping):
1. Grafique en papel cuadriculado las presiones en el casing vs. la longitud de tiros bajados y
verifique los cambios significativos de las pendientes de la curva resultante, a fin de intentar
identificar cuándo la columna perforadora ha penetrado en el volumen aportado por la formación.
2. Se debe permitir que el elemento empaquetador del preventor anular se acomode ligeramente
cuando una conexión lo atraviesa. Se debe calibrar la válvula del regulador de presión de la
unidad de control del BOP a fin de proveer y mantener la presión de control adecuada. Se pueden
consultar los manuales operativos del fabricante del BOP para obtener los valores de las presiones
de cierre recomendadas. De estar instalado, un botellón compensador conectado a la línea de
cierre del preventor anular, mejorará el control efectivo del BOP durante la bajada de las
conexiones en el pozo con presión (stripping) a través del preventor anular; gradúe la presión de
precarga de acuerdo al valor requerido antes de comenzar la maniobra. Si el movimiento de
bajada de las uniones de las barras de sondeo es lento se reduce el efecto de pistoneo y se
prolonga la vida útil del elemento empaquetador. Las velocidades de bajada en las condiciones
mencionadas antes no deberán exceder los 2 ft/seg. También se recomienda ventilar la línea de
control de la cámara de apertura del preventor anular (Cameron tipo D) a fin de mejorar la bajada
de las conexiones a través del empaquetador del preventor anular.
Listado de control
Comenzar el Registro de Ahogo (monitorear y registrar los valores de presión de cierre cada 2
minutos. También registrar cualquier otra actividad pertinente del equipo)
La IBOP (BOP interna) está instalada; la Válvula de Seguridad de Apertura Total está abierta;
la Presión de Retención del IBOP ha sido verificada.
Tener disponible en el piso del equipo perforador una válvula de seguridad de apertura total
adicional durante las maniobras bajo presión (stripping).
Desmontar todos los protectores de barras de sondeo y casing
Fijar la presión de cierre del anular al mínimo sin que se noten fugas. Monitorear la línea de
salida de flujo para verificar posibles fugas.
Tener Lubricante de tubería & Lima (para extraer la rebarba de las uniones) en el piso del
equipo.
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 39 of 56
PROCEDIMIENTOS
Se discuten los procedimientos relacionados con la maniobra de bajada con presión (stripping) y la
combinación de maniobra de bajada con presión (stripping) y el método volumétrico para las
siguientes condiciones:
PROCEDIMIENTOS
Introducción
La maniobra de Stripping a Corto Plazo debe llevarse a cabo siempre que se pueda bajar el tubo al
fondo del pozo en relativamente poco tiempo (comúnmente menos de 20 tiros). Se basa en la
suposición de que si el volumen de fluido ingresado al pozo es gas, éste no migrará lo suficiente
como para causar presiones de casing extremadamente altas.
Procedimiento
1. Utilice la planilla de “Maniobra de Stripping a Corto Plazo” (Short Term Annular Stripping) para
organizar y documentar el procedimiento.
2. Comience a bajar el primer tiro y permita que la presión del casing (presión en espacio anular)
aumente del valor SICP en un margen de seguridad deseable.
Se recomienda:
a) Margen de seguridad = 100 lb/in2
3. Una vez que corrió el tiro completo en el pozo bajo presión, el operador del estrangulador purgará
el volumen de desplazamiento equivalente a dicho tiro.
NOTA: Si la presión del casing se acerca al 80% del valor MASP antes de que se baje todo el tiro en
el pozo, entonces comience a purgar el volumen de desplazamiento equivalente de dicho tiro, antes
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 41 of 56
PROCEDIMIENTOS
4. Controle la presión del casing por una posible migración de gas. Si esto ocurre, controle el pozo
utilizando el "Método Volumétrico" o implemente el procedimiento " Maniobra de Stripping a
Largo Plazo " detallado a continuación.
Introducción
Como por lo general se desconoce el tipo de fluido que ingresa al pozo, es de vital importancia
planear una maniobra haciendo stripping (maniobrar bajo presión) presuponiendo el peor de los
casos, es decir que se produzca un aporte de gas de la formación que migre y ascienda por el pozo.
Los volúmenes de los fluidos del pozo pueden ser calculados con precisión purgando desde el
estrangulador hacia el tanque de maniobras calibrado (trip tank), y luego al drenar el volumen desde
el tanque de maniobras a un tanque calibrado para usar en la bajada (stripping tank). El tanque de
maniobras se utiliza para calcular el volumen de gas migrado y el tanque de bajada (stripping tank)
para calcular el volumen equivalente a la longitud de columna de perforación bajado en el pozo.
Procedimiento
1. Después de cerrar el pozo, registre la SICP (presión en el casing) y determine el volumen del
fluido ingresado al pozo.
2. Mientras se prepara para la maniobra de bajada con presión (stripping), permita que la presión de
cierre del espacio anular aumente a Pchoke, donde:
b) Psaf = la tolerancia por pérdida de presión hidrostática cuando el flujo asciende desde debajo
del trépano alrededor de los portamechas se calcula como se indica a continuación:
PROCEDIMIENTOS
Psaf = [ Vol. fluido ingresado (bbl) - Vol.Fluido ingresado (bbl)] x (Gmud – Ginf)
Capacidad del Espacio Anular Capacidad del Pozo Abierto
(diam.pozo / diam.portam) en bbl/ft) en bbl/ft
ii) Ginf = gradiente de presión del fluido ingresado al pozo (lb/in2/ft) asumiendo el ingreso de
un volumen de gas, use 0.10 psi / ft.
NOTA: Los valores convenientes de Pstep fluctúan entre 50-100 lb/in2, teniendo en cuenta las
divisiones de escala disponibles en los manómetros.
4. Una vez que se alcanza la Presión de estrangulador requerida, Pchoke, ésta se mantiene constante
mientras se bajan las barras de sondeo en el pozo. El exceso de presión se purga por medio del
manifold de control al tanque de maniobra o a un tanque de maniobra calibrado, si se dispone de
uno. Si el volumen de fluido ingresado al pozo es totalmente líquido (por ejemplo agua) el
volumen de lodo purgado deberá ser igual al desplazamiento del sondeo bajado contra presión. Si
el flujo se compone total o parcialmente de gas, el volumen de lodo purgado deberá ser mayor
que el desplazamiento del sondeo bajado contra presión, debido a la expansión de gas producto
de la migración de gas. Esto tiene como consecuencia una pérdida de presión hidrostática que
debe compensarse utilizando el siguiente procedimiento:
5. Continúe bajando (stripping) y manteniendo la Pchoke hasta que el volumen total drenado en el
tanque de maniobra exceda, en un valor de Vstep, el desplazamiento del sondeo bajado contra
presión. Esto se calcula como se especifica a continuación:
NOTE: Según el diseño del equipo y el equipamiento instalado, en lugar de purgar lodo y gas por
medio de un separador lodo/gas al tanque de maniobras, se puede purgar a un tanque auxiliar
calibrado. En este caso, el desplazamiento de cada tiro drenará al tanque de maniobras y el volumen
excedente se medirá en el tanque auxiliar. O viceversa, el retorno se toma en el tanque de maniobras
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 43 of 56
PROCEDIMIENTOS
y el desplazamiento del sondeo se purga al tanque auxiliar. Después de que se bajó contra presión
cada tiro, el volumen excedente se mide en el tanque de maniobras.
6. Una vez que el exceso de volumen medido es igual a Vstep, el estrangulador se cierra y se permite
que la presión en el estrangulador suba en Pstep al bajar el sondeo contra presión. El volumen
equivalente al desplazamiento del sondeo no se debe purgar durante esta etapa de la operación.
Se recomienda bajar contra presión el tiro completo en el pozo para cada etapa de la operación (por
ejemplo: mientras se mantiene constante Pchoke, o cuando se aumenta Pchoke en Pstep) a fin de
simplificar el proceso de purga y para mejorar la precisión de las mediciones del volumen diferencial.
Aquellos dos puntos mejoran directamente el control de la presión de fondo. Como consecuencia de
bajar contra presión el tiro completo, se obtendrán ocasionalmente presiones de estrangulador más
altas que lo requerido, lo que se deberá tener en cuenta cuando se agregue el siguiente aumento de
presión. Se incorporan en este método de ahogo los factores de seguridad para obtener un suficiente
sobre balance, en especial cuando la columna de perforación penetra en el flujo.
Análisis gráfico:
Pchoke 4
Pchoke 3
Presión
del esp.
anular Pchoke 2
(SICP)
lb/pulg2
Pchoke 1
PROCEDIMIENTOS
Las probabilidades de ahogar el pozo cuando el trépano no está en el fondo del pozo son escasas, ya
que la velocidad de migración del gas en el lodo es tal, que se puede bajar contra presión nuevamente
el trépano al fondo antes de que el gas llegue a la superficie. Las velocidades de migración del gas en
fluidos de workover son mucho más altas y deben tenerse en cuanta antes de comenzar a bajar la
tubería en el pozo contra presión.
Cuando el trépano se encuentra de nuevo en el fondo o debajo del volumen de fluido ingresado al
pozo, se puede ahogar el pozo de manera convencional utilizando el Método del Perforador.
• Como en toda operación de stripping, se debe conocer en todo momento la ubicación de la unión
de la barras de sondeo en el conjunto de BOP.
A fin de prevenir el daño prematuro en los preventores de esclusas, la presión operativa de cierre
debe reducirse al mínimo. Cuando la unión de la barra de sondeo llega a las esclusas inferiores
cerradas, debe cerrarse el conjunto de esclusas superior. Se aumenta luego la presión entre las
esclusas hasta llegar a la presión actual del pozo y las esclusas inferiores se abren permitiendo que
pase la unión. Cuando la siguiente unión se aproxima a las esclusas superiores, el conjunto inferior de
esclusas se cierra y la presión entre los dos pares de esclusas se purga, abriéndose a continuación las
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 45 of 56
PROCEDIMIENTOS
esclusas superiores para que pueda pasar la unión. Este proceso se repite alternando la bajada por una
esclusa y luego por la otra hasta que el tubo llegue al fondo del pozo o hasta que el trépano penetre en
el volumen de fluidos aportado por la formación.
Introducción
Este método implica circulación en la profundidad del trépano al momento del cierre del pozo. El
trépano no se encontrará en el fondo del pozo y la operación de ahogo será más compleja. Se deberá
tener en cuenta una maniobra de ahogo con la herramienta fuera del fondo si:
1. La presión del espacio anular (presión del casing) es demasiado alta como para permitir una
maniobra de stripping.
2. La tubería se pega.
Cuanto más lejos esté la herramienta del fondo y cuanto más débil sea el punto de asentamiento del
casing, más difícil se torna este método.
Procedimiento
Si el punto de asentamiento del casing es considerado suficientemente firme, puede ser posible
ahogar el pozo densificando el sistema y bombeando el lodo pesado. La densidad del lodo utilizado
no debe exceder la Densidad del Lodo Equivalente (EMW) basada en los datos de leak off test si el
trépano se encuentra en el pozo abierto. Como este trépano se encuentra a una profundidad menor en
relación a la profundidad total del pozo, se estaría “sobreahogando” el pozo. La probabilidad de que
la tubería se pegue es considerable. Además, el densificado del sistema no evitará la migración de
gas.
Si se puede estabilizar el pozo y evacuar el fluido indeseable con este método, será necesario, una vez
que el pozo se encuentre abierto, bajar al pozo en etapas.
PROCEDIMIENTOS
Introducción
Si la columna de perforación se encuentra fuera del pozo cuando se detecta un movimiento del fluido
del pozo y si la presión de superficie a pozo cerrado permite que se baje con seguridad el primer tiro
de portamechas o de barras de sondeo en el pozo, el Supervisor de Perforación podría decidir el
comienzo de la maniobra de bajada contra presión (stripping) ya que ésto puede mejorar la situación
de control del pozo. El vástago de impulso o el top drive pueden utilizarse junto con tiros de una sola
barra para aumentar el peso. Todo portamecha utilizado debe ser liso (no espiralado).
La máxima presión de superficie que puede ser superada por el peso del primer tiro, sin tener en
cuenta la fricción entre el empaqauetador del preventor y la columna de sondeo, se calcula de la
siguiente manera:
Procedimiento
1. Instale un BOP interno ( válvula Gray o preferentemente una válvula flotadora) en el primer tiro
de portamenchas lisos (DC) o barras de sondeo (DP). Utilice un trépano sin boquillas para reducir
las probabilidades de que las boquillas se tapen.
2. Baje el tiro hasta justo por encima de las esclusas de cierre total / de corte y cierre el preventor
anular.
3. Abra las esclusas de cierre total / de corte y realice la maniobra de bajada a través del preventor
anular. Permita que la presión del estrangulador aumente en Pstep y manténgala constante de aquí
en más.
5. Si se utilizan portamechas en lugar de barras de sondeo, continúe la bajada del conjunto de fondo
de pozo liso (BHA) contra presión y mantenga una presión de estrangulador constante. No utilice
más de tres tiros de portamechas.
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 47 of 56
PROCEDIMIENTOS
6. Permita que la presión en el manómetro del manifold de control aumente a Pchoke = SICP + Psaf +
Pstep (Sin purgar lodo) cuando se bajan los primeros tiros de sondeo.
7. Continúe con la maniobra combinada de bajada de sondeo (stripping) y el uso del método
volumétrico según lo descripto en la sección previa..
De no ser posible bajar la columna de sondeo en el pozo y de existir una migración de gas, se deberá
emplear el método volumétrico o el método de Bull Heading.
METODO VOLUMETRICO
Introducción
El procedimiento volumétrico debe implementarse para controlar la migración de gas cada vez que el
manómetro de presión del interior del sondeo no indique presión en el fondo del pozo y no se pueda
hacer circular el pozo. Esto podría ocurrir si, por ejemplo:
La migración de gas provoca el aumento de la presión del espacio anular (presión en casing). Dicho
aumento está directamente relacionado con el aumento de gas en el anular. Se debe purgar lodo desde
el pozo para permitir que el gas se expanda.
Procedimiento
1. Seleccione un Margen de Seguridad (Psaf) y un rango de presiones de trabajo (Pstep) para controlar
la presión del fondo del pozo. Se recomienda:
2. Calcule la presión hidrostática por barril (bbl) de lodo en el espacio anular superior:
Gmud ____________________
HP por bbl (lb/ in2/bbl) =
Capacidad del Anular Superior
PROCEDIMIENTOS
Pstep __
Vol. de purga por ciclo (bbls) =
HP por bbl
Ejemplo:
SICP 400 lb/in2
Margen de Seguridad = 100 lb/in2
Rango de presión de trabajo = 100
lb/in2
PROCEDIMIENTOS
1200
1100
Pchoke 6
1000 Pchoke5
900 Pchoke4
800 Pchoke3
Presión
del csg Pchoke 2
700
Pchoke
600
500
SICP
400
6 12 18 24 3 4 4
Vol purgado
6. Mantenga constante la presión del espacio anular (casing) aumentada mientras se purgan
pequeños incrementos de lodo desde el estrangulador, hasta que el volumen calculado por ciclo se
haya purgado.
7. Repita los Pasos 4c y 5 hasta que se pueda implementar otro procedimiento o el gas haya
llegado a la superficie.
MÉTODO DE LUBRICACIÓN
Introducción
El método de Lubricación del Gas se implementa cuando hay gas en la superficie y no se puede
hacer circular el pozo por medio de métodos convencionales. El principio de este método es el de
reemplazar el volumen de fluido ingresado al pozo con lodo, a fin de reducir la presión en la
superficie a un nivel seguro.
Procedimiento
PROCEDIMIENTOS
1. Seleccione un rango de presiones de trabajo (Pstep) a fin de aumentar la presión del espacio
anular (presión en casing) en cada ciclo. Se recomienda:
a) Pstep = 200 lb/in2
Gmud___________
HP por bbl (lb/in2/bbl) =
Capacidad del anular superior
3. Registre la SICP (presión en el espacio anular o casing) antes de bombear dentro del pozo.
4. Bombee el lodo dentro del pozo a través de la Línea de Ahogo a fin de aumentar la presión del
espacio anular en un rango de presiones de trabajo. Detenga el bombeo y cuando la presión del
espacio anular (casing) se estabilice, registre esta presión como Pchoke 1.
5. Espere de 10 a 15 minutos para que el lodo lubrique a través del gas. Calcule el aumento de la
presión hidrostática para ese ciclo lubricante como:
6. Purgue gas seco desde el estrangulador a fin de reducir la presión del espacio anular (casing)
de Pchoke 1 a SICP, luego reduzca la presión del espacio anular (casing) desde SICP con el valor
del aumento hidrostático para llegar a Pchoke 2.
OBSERVACION: NO purgue lodo desde el estrangulador, considere un tiempo adicional para que
el lodo lubrique a través del gas.
PROCEDIMIENTOS
9. Continúe con el bombeo y la purga de la misma manera hasta que se complete el proceso o se
implemente otro procedimiento.
PROCEDIMIENTOS
PORTAMECHAS
1. La presión hidrostática debería estar siempre lo suficientemente alta como para equilibrar
la presión de la formación antes de iniciar una maniobra de sacada de sondeo; el ingreso al
pozo de fluidos de la formación posiblemente se deba al pistoneo o una falla en el
mantenimiento del pozo lleno.
2. La fuerza que ejerce la presión del pozo puede superar el peso de los portamechas.
3. La detección tardía del golpe podría indicar que el volumen de fluido indeseable está cerca
de la superficie. La presencia de este fluido generalmente se hace evidente cuando la
velocidad de la maniobra de sacada se reduce mientras se manejan los pesados e
incómodos portamechas. Esto probablemente se deba al hecho de que la velocidad de
migración de burbujas de gas y la velocidad de sacada son casi iguales.
4. En muchos casos no hay una válvula flotadora en la columna y es difícil instalar una
válvula de seguridad de apertura total. El preventor anular sólo puede sellar el espacio
anular, y quizás no pueda evitar que los portamechas se eleven si la presión del pozo es lo
suficientemente alta.
Cuando se detecta el golpe de presión, el Perforador debe decidir rápidamente si debe cerrar el
pozo y bajar la tubería bajo presión al fondo, o bien, como último recurso, soltar los
portamechas. A menos que todo esté disponible y la cuadrilla de trabajo esté bien entrenada,
puede ser necesario soltar los portamechas y cerrar el pozo con las esclusas ciegas o ciegas / de
corte.
PROCEDIMIENTOS
Si se produce un golpe de presión en el pozo mientras los portamechas están a la altura del B.O.P., se
debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:
1. Posicione los portamechas en la mesa rotary y fije las cuñas.
6. Abra la válvula hidráulica de control a distancia y lea y registre las presiones y la ganancia en
pileta.
En este momento puede bajarse la columna (stripped / snubbed) bajo presión al fondo, si fuera
necesario. Si hubiera que controlar el pozo en la profundidad en que se encuentra en ese momento, se
deberían tomar las medidas necesarias para asegurar las barras de sondeo con cadena a la mesa
rotary.
Es probable que el Perforador deba tomar la decisión rápida de soltar los portamechas. El éxito de
este método de “último recurso” depende de la gravedad de la surgencia y de la rápida
implementación del procedimiento correcto.
PROCEDIMIENTOS
Observaciones Especiales
Cuando la columna perforadora está fuera del pozo, los portamechas deben estar ubicados en el piso
de manera tal que las barras de sondeo puedan ser bajadas al pozo primero. En todo momento debe
mantenerse el acceso rápido al tiro de sondeo con la reducción a los portamechas.
CASING
1. Cambie las esclusas según el tamaño del casing a correr y verifique los bonetes del BOP.
3. Asegúrese que en el piso del equipo haya una reducción para vincular el casing con el sondeo.
4. Tenga cuidado al llenar el casing. Use lodo limpio y asegúrese de que no caiga basura dentro del
casing.
5. Registre el volumen anular entre el casing y el pozo abierto y entre el casing y el casing exterior.
6. Calcule la velocidad de bajada del casing para permitir una velocidad del fluido aceptable y un
pistoneo limitado en el pozo abierto.
7. Será necesario llevar un registro del nivel del tanque que deberá ser comparado con el incremento
de volumen calculado debido al desplazamiento producido por el casing.
8. En caso de que ocurra un golpe de presión al bajar el casing al pozo, si el zapato no puede ser
levantado sobre las esclusas de corte o de cierre total, deberán cerrarse las esclusas para el casing
dispuestas en el BOP o bien el preventor anular.
9. Antes de hacer ésto, se recomienda instalar la cabeza de circulación en caso de falla del
equipamiento flotador del casing.
10. Debido a los diámetros interiores grandes de la columna de casing (comparados con sus
diámetros externos), el peso del casing podría no ser suficiente para superar la fuerza que lo
empuja hacia afuera. De ser necesario, la cabeza de circulación deberá encadenarse a la
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 16 de abril de 2001
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág 55 of 56
PROCEDIMIENTOS
subestructura.
PLANILLA DE INCIDENTES
INTRODUCCION
La Planilla de Incidentes de Control de Pozo es una herramienta que será utilizada para ayudar en el
análisis de todo el desarrollo del control del pozo al identificar qué ocurrió durante sus diferentes
etapas. La idea no es buscar culpas sino aprender del incidente, de manera que puedan adaptarse o
modificarse los procedimientos si fuera necesario.
Si es posible comenzar a completar esta planilla durante el incidente de control de pozo SIN distraer
al personal durante los procedimientos de control, hágalo. En caso contrario, la planilla deberá
completarse inmediatamente después de terminado el incidente, de manera que todos los datos estén
aún frescos en la memoria del personal clave involucrado.
DOCUMENTO
PROCEDIMIENTOS
Well Data: (when event occurred) String Data: Top Drive Kelly DS Float Valve
Hole Size:_____________ MD:_____________ TVD:_____________ DC OD/ID:______/______ Ft:_________ DC OD/ID: ______/______ Ft:___________
Csg Size:___________ MD:____________ TVD:___________ Shoe Test:_______ppg HWDP OD/ID: ______/______ Ft:_______________
Kick Tolerance:________ppg Shallowest Abornmal FP:_____________ TVD DP OD/lbs/ft:_______/______ Ft:_______ DP OD/lbs/ft:______/______ Ft:_________
FP @ TD:____________ppg Other: SS Choke Line:_______ID Length:_________ Choke Line P/Loss:________________
Operational Data: (directly before event occurred)
Operation: Drilling Trip Out Trip In Coring Logging Cementing Other: _________________________________________________________________________
Mud Type: WBM OBM/SBM Wt.In:__________ Wt.Out:___________ Slip-To-Slip Pipe Trip Speed: Out ______min In ______ min
Indications of Kick: Drilling Break Well Flow Pit Gain Circ Press Loss Incorrect Hole Fill Vol. Gas @ Sea Surface
Other:_______________________________________________________________________________________________________________________________________
Cause of Kick: Drilled High Pressure Zone Light Mud Wt. Pumped Lost Circ. Cut Mud Wt (water/oil/gas) Swabbing
Improper Hole Fill Procedure Filling Hole With Light Mud Wt Other:
Shut In Data: Time of Kick:___________AM/PM
Shut In Procedure: Hard Soft Shut in Pressure Stabilization Time: __________min SIDPP:__________ SICP:__________ Pit Gain:____________
Kick Zone TVD:________________ Kick Type: Under Balance Kick Induced Kick Kick Fluid Type: Gas Oil Water
String Movement: None Hung-off Rotated Reciprocated Ann. Preventer Closing pressure:___________________
Other:
Kill Operation Data: On Bottom Kick Off Bottom Kick Kick While Out Of Hole
Pre-Kill Operation: Snub In Strip In Heavy Mud Cap Other:____________________________________________________________________________________
Kill Procedure: Wait & Weight Driller's Method Volummetric Method Bullhead Other:_________________________________________________________________
Kill Mud Wt:__________ Safety Factor (if any): Additional MW ________ Additional Back-Pressure _____________ Kill Pump Rate:__________bbls/min
Briefly Describe Kill Operation:___________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________(over if needed)
Problems During Kill: Mud Mixing System BOP BOP Controls Mud Pumps Bit/Jet Plug Drill String Washout Choke Plug/Washout
M/G Separtor Overload Partial Loss Circ Total Loss Circ Stuck Pipe Well Not Dead SIDPP:_____________ SICP:____________
Briefly Describe Any Problem(s) and Solution(s):______________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________(over if needed)
Note: Include a copy of the Daily Drilling Report, Mud Logger's Daily Report, Mud Engineer's Report, Report and Well Control Kill Sheet with this report form.
PLAN DE EMERGENCIAS
CONTENIDOS
PLAN DE EMERGENCIAS
INTRODUCCION
La reacción frente a un incidente se define en tres (3) niveles. Estos niveles se basan en el impacto
potencial del incidente con respecto a la vida, al ambiente, al equipamiento y al pozo mismo. Las
siguientes secciones identifican y clasifican los tipos de controles de factores críticos para los casos
potenciales que requieran el control del pozo de acuerdo con:
• El área identificada.
• El tipo de operaciones en curso.
• El tipo de equipo y/o boca de pozo y otros factores especiales.
Las siguientes medidas de prevención reducirán las pérdidas posibles que pueden acompañar a una
surgencia (blowout).
PLAN DE EMERGENCIAS
ACCIONES INICIALES
Propósito La respuesta inicial ante casos que demanden el control del pozo puede
significar la diferencia entre una catástrofe mayor y un incidente menor. Las
acciones iniciales, a realizarse apenas se detecta una emergencia que requiera
el control del pozo, son procedimientos diseñados para reducir posibles
pérdidas.
Designando Antes de comenzar las operaciones deberán ser identificadas dos Areas
Areas Seguras Seguras con acceso desde y hacia la locación.
Las Areas Seguras primarias deberán ser designadas antes de comenzar cada
jornada de trabajo de acuerdo con la dirección del viento predominante. Todo
el personal de la locación deberá estar familiarizado con el Area Segura.
Personal a cargo Se deberá llevar un listado de todo el personal que ingrese o abandone la
locación. Se instruirá a las compañías prestadoras de servicios sobre este
requisito y las mismas deberán entregar un listado de todo su personal. Se
cotejará la lista del personal en la locación con el personal que efectivamente
informa al Area Segura para determinar si se ha rendido cuenta de todo el
personal.
Suministro de El personal herido deberá recibir atención médica rápida. La base de campo
Servicios de apoyo deberá ser notificada y los servicios médicos de emergencia
Médicos de movilizados a la locación. Se deberán movilizar los “Vuelos de Salvamento”
Emergencia cuando fuera necesario y se deberá informar al hospital de derivación acerca
del estado del paciente entrante.
PLAN DE EMERGENCIAS
NIVEL 1
IDENTIFICACION
Este nivel de respuesta implica un problema de control de pozo durante las operaciones para el que
existen procedimientos estándares formales o informales de control de incidentes.
EJEMPLOS
Incidentes relacionados con la Perforación
a) Surgencia sin complicaciones
b) Pérdida completa de circulación (ej., >500 bph) con zona de hidrocarburos abierta
Incidentes adicionales
a) las existencias de productos químicos bajan a niveles inferiores a los previstos para
contingencia.
b) la tolerancia para golpes de presión baja a niveles inferiores a los pre-determinados (ej., ½
ppg para 24 bbls de gas)
c) el desgaste de casing excede el límite crítico pre-determinado.
d) falla en equipamiento clave (ej. red de energía principal del equipo perforador)
e) pérdida masiva de circulación
f) flujo posterior a la cementación de casing intermedio, casing de producción o liner de
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 02 de Septiembre
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
del 2002
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág. 5 de 21
PLAN DE EMERGENCIAS
producción.
RESPUESTA
La siguiente tabla representa un resumen de las acciones necesarias a seguir durante situaciones de
emergencia de Nivel 1.
PLAN DE EMERGENCIAS
DIAGRAMA DE FLUJO
Incidente Nivel 1
Identific. Problema
Personal no Indispensable
a Zona Azul
Desarrollar Plan de
Control de Pozo
Ejecuta Plan de
Control Pozo Determinar Nivel 1
Determinar Nivel 2
Ir a Nivel 2
Superintendent /
Supervisor Gerente de Well Ing.Perforación
de Perforac. Service
Revisado por: Mark Holliday
Fecha de última revisión: 02 de Septiembre
Gerente de Planeamiento y Diseño de Perf.
del 2002
Aprobado por: Steve Baldwin
Gerente de Perforación para todo el Mundo
SERVICIOS AL POZO
MANUAL DE OPERACIONES
SECCION II
Revisión N°: Original Pág. 7 de 21
PLAN DE EMERGENCIAS
NIVEL 2
IDENTIFICACION
Una emergencia de Nivel 2 se define como un incidente de control de pozo anormal en el que:
Las emergencias de Nivel 2 pueden ser subjetivas si las complicaciones son menores, sin
embargo, estos incidentes pueden potencialmente escalar al Nivel 3 durante procedimientos no
rutinarios de control de alto riesgo potencial. Aunque el personal de perforación capacitado
debiera poder manejar una emergencia de Nivel 2 en el curso normal de la perforación, se podrá
consultar o movilizar una organización de respuesta para incidentes, dependiendo de la gravedad
de la emergencia.
EJEMPLOS
Incidentes relacionados con Perforación
Nota: Los incidentes de Nivel 2 serán reclasificados a Nivel 1 una vez que desaparezca la
complicación. Por ejemplo, el sondeo ha sido exitosamente bajado a presión (stripping) hasta el
fondo,durante un golpe de presión producido con la columna perforadora fuera del fondo del
pozo.
PLAN DE EMERGENCIAS
Incidentes de Nivel 1 que escalan a Nivel 2 mientras se circula una surgencia fuera del pozo
a) Presión de superficie que excede el máximo permitido mientras se extrae el flujo desde el
pozo abierto, antes de que llegue al zapato de la cañería.
b) Sospecha de flujo subterráneo cruzado, que requiere mayor diagnóstico.
c) Pequeña fuga en BOP o en la boca del pozo.
d) Fuga en la válvula del vástago de impulso (a través del asiento tipo bola y/o del sellado
del sistema operativo)
e) Tapón de hielo de hidratos de gas
e) Estrangulador taponado o cortado
f) Lavado en la columna de perforación o en el equipamiento de superficie
g) Pérdida de la columna de perforación
h) Columna de barras de sondeo cortada
i) Pérdida del control del BOP
j) Desconexión de emergencia, condiciones climáticas severas u otras
PLAN DE EMERGENCIAS
RESPUESTA
PLAN DE EMERGENCIAS
15 Ing.de Perf. y Superint. Re-evalúan la situación. Desarrollan un nuevo plan de Control de Pozo.
PLAN DE EMERGENCIAS
DIAGRAMA DE FLUJO
Incidente Nivel 2
Alertar Gerente
de Oper. País /
Gte. Regional
Problema Identifi-
cado
Llamar VP Operaciones,
Evacuar Personal no Gtes. de Well Service y
indispensable a Zona Alertar Superintend. de Alertar Gte. Well
Well Service Service de Suministros.
Azul
Evaluar Nivel de
Pozo Controlado No Nivel 2 Recolectar Inform.
Situación
Si
Nivel 3
Continuar operación
Ir a Nivel 3
PLAN DE EMERGENCIAS
NIVEL 3
IDENTIFICACION
El Nivel 3 indica la pérdida del control del pozo. En emergencias de Nivel 3 es necesario delegar las
operaciones a una organización de respuesta para incidentes, tales como aquellas de Control de Pozos
Descontrolados.
Las emergencias de Nivel 3 pueden potencialmente escalar a niveles superiores durante los
procedimientos de control, los que pueden causar serio daño estructural o pérdida de la boca de pozo
debido a incendio o explosión. Otros pozos pueden sufrir daños en o cerca de la superficie debido a un
incendio o erosión de flujo causado por la primera surgencia.
EJEMPLO
El tipo de control de pozo que será clasificado como Nivel 3 es cualquier situación en la que se haya
perdido el control (fluidos de formación escapando descontroladamente del pozo) a pesar de la operación
general. El incidente puede escalar desde el Nivel 1 o 2, o puede producirse repentinamente (ej. Falla
mecánica, sabotaje, etc). Puede haber tiempo o no para iniciar una respuesta progresiva antes de iniciar el
Nivel 3.
a) Surgencia con el trépano o columna perforadora taponados
b) Surgencia (blowout) de gas superficial (falla en el derivador o desconexión de emergencia)
c) Falla en el casingde superficie, surgencia subterránea que llegó a la superficie
d) Surgencia subterránea confirmada, sin llegar a la superficie
e) Surgencia en superficie a través del espacio anular
f) Surgencia en superficie a través de la barra de sondeo, tubing o columna de ensayo.
g) Quemado de directo de gas o pozo de producción averiado en el que el cierre del mismo
puede causar una surgencia.
PLAN DE EMERGENCIAS
RESPUESTA
La siguiente tabla es un resumen de las acciones necesarias durante situaciones de emergencia de
Nivel 3.
PLAN DE EMERGENCIAS
PLAN DE EMERGENCIAS
DIAGRAMA DE FLUJO
Incidente Nivel 3
Alertar
Gte.Operac.País /
Gte.Regional
Movilizar Centro
Responder por Establecer
Comando de Bs.As
El Personal Centro Comando
Monitorear Pozo
Y Proteger Area
PLAN DE EMERGENCIAS
El objetivo de designar las distintas zonas de trabajo en un control de pozo implica determinar el
nivel de riesgo cerca de la boca de pozo y limitar el acceso a esas áreas sólo para los especialistas en
control de pozo entrenados y capacitados. A continuación, el diagrama explica una descripción breve
de cada área segura.
Manifold del
Lanza Agua
Bomba de Resp.
Rápida DIREC DE VIENTO
AREA
SEGURA
PLAN DE EMERGENCIAS
ZONA AZUL
Parámetros Físicos
Tareas Normales
Equipamiento Permitido
a) Personal limitado al que se encuentre directamente involucrado con las tareas de control de
pozo
b) El ingreso requiere la aprobación del Gerente de Operaciones de Control del Pozo.
c) Todo el personal aprobado debe registrarse en el Centro de Comando al ingresar en la Zona
Azul
Información Importante
PLAN DE EMERGENCIAS
ZONA VERDE
Parámetros Físicos
Tareas Normales
Equipo Permitido
a) Personal limitado al que se encuentre directamente involucrado con las tareas de control de
pozo.
b) El ingreso requiere la aprobación del Gerente de Incendios en Control de Pozo
PLAN DE EMERGENCIAS
ZONA AMARILLA
Parámetros Físicos
Tareas Normales
a) Personal limitado al que se encuentre directamente involucrado con las tareas de control de
pozo.
PLAN DE EMERGENCIAS
ZONA ROJA
Parámetros Físicos
Tareas Normales
Equipo Permitido
a) Area sumamente restringida: El ingreso requiere la aprobación del líder del equipo
Especializado en Control de Pozo
b) Limitado solamente al Especialista en Control de Pozo
PLAN DE EMERGENCIAS
Información Importante
a) NO deberá realizarse ningún tipo de operación de rescate o búsqueda en la Zona Roja sin la
supervisión directa de los Especialistas de Control de Pozo.
b) No deberá realizarse ningún tipo de trabajo de Remediación en la Zona Roja sin contar con la
supervisión directa de los Especialistas de Control de Pozo y sin una completa configuración del
sistema operacional de inundación.
c) Deberá adoptarse un sistema de trabajo en parejas -dos compañeros- en todo momento cuando
se opere en la Zona Roja.
d) Cuando se realicen trabajos u operaciones en la Zona Roja, se mantendrán las bombas contra
incendio en funcionamiento y el aprovisionamiento de agua estará disponible en todos los lanza
aguas.
e) El acceso a la Zona Roja será monitoreado y controlado estrictamente en todo momento.
f) No se instalarán lanza aguas de apoyo ni equipo afín en la Zona Roja.
F-1
Todos los Tipos Todos los • Antes de iniciar la perforación del primer
de Pozos Componentes del pozo (el primer pozo del programa de
conjunto de fondo de perforación con un equipo nuevo).
pozo (“BHA”), • Tamaño de Pozo 6 ½” o menor:
incluyendo la barra Perforación Severa Perforación Normal
de sondeo de gran Roca Roca Roca Roca
espesor de pared Dura Blanda Dura Blanda
(heavy weight drill 200 225 400 500
pipe - HWDP)
(De acuerdo a lo
• Tamaño de Pozo mayor de 6 ½”:
especificado en la
Perforación Severa Perforación Normal
Planificación “E” del
Roca Roca Roca Roca
Acuerdo del Equipo
Dura Blanda Dura Blanda
de Perforación)
150 200 300 400
Pozos Barras de sondeo • Antes de iniciar la perforación del primer
Verticales (drill pipe) pozo (el primer pozo del programa de
perforación con un equipo nuevo).
• Cada 50.000 pies perforados, o 1500 hrs.
• Anualmente si no se guardan los registros
de la sarta de perforación.
Pozos Barras de sondeo • Antes de iniciar la perforación del primer
Direccionales (drill pipe) pozo (el primer pozo del programa de
perforación con un equipo nuevo).
• Cada 45.000 pies perforados, o 1250 hrs.
• Anualmente si no se guardan los registros
de la sarta de perforación.
Pozos Barras de sondeo • Antes de iniciar la perforación del primer
Horizontales (drill pipe) pozo (el primer pozo del programa de
perforación con un equipo nuevo).
• Cada 40.000 pies perforados, o 1000 hrs.
• Anualmente si no se guardan los registros
de la sarta de perforación.
Los “Crossover subs” nuevos deberán medir por lo menos 48" de longitud y los “Cross overs”
usados deberán medir 36” de longitud para asegurar la distribución adecuada de la presión y el
torque correcto. Los “Crossover subs” cuello de botella deberán tener un cuello de por lo menos
24 pulgadas. Todas las barras de sondeo (drill pipe) tendrán un revestimiento interno.
F-2
Independientemente de las cláusulas de este Contrato, todas las inspecciones deberán
realizarse conforme con los estándares DS-1, Segunda Edición, Marzo 1998, o cualquier
enmienda realizada.
F-3
joints) se identificarán mediante el código de colores API en cada una de
las inspecciones. Se registrará diámetro y tipo de unión.
6) Requerirá una medición del diámetro externo completo tomada a una (1)
pulgada de la parte plana del extremo macho y hembra (“pin and box
shoulder) para determinar el desgaste de la unión o acoplamiento.
10) Requerirá inspección visual de las partes planas de los extremos macho y
hembra (pin and box shoulders) buscando cualquier tipo de raspaduras,
melladuras, lavaduras o muescas o estrías que pudieran afectar la
capacidad del caño para mantener presión. Ver que todas las uniones
tengan el diámetro apropiado de bisel (bevel diameter).
F-4
2) Requerirá una inspección por partícula magnética seca de la tubería de
refuerzo de los extremos macho y hembra hasta tres (3) pies dentro de la
tubería para detectar agrietamientos por fatiga.
F-5
7) Requerirá medición de plomo del extremo macho para detectar expansión
o engrosamiento del extremo macho y determinar la necesidad de volver a
cortarlo.
8) Requerirá medición del rebaje (Qc - Counterbore) del extremo hembra para
detectar cualquier expansión o engrosamiento. Será necesario recortar
cualquier extremo hembra que se halle en tal estado.
9) Requerirá una inspección visual de las partes planas del extremo macho y
hembra para detectar cualquier tipo de ludimientos, muescas, ranuras o
desgastes que podrían afectar la capacidad de mantenimiento de presión
de la barra de sondeo. Todos los extremos o las juntas deberán poseer el
diámetro de bisel adecuado.
a) Cuerpo
F-6
3) Requerirá que la medición del diámetro externo del extremo hembra
tomada desde la parte plana, sea equivalente al largo del extremo macho
(Lpc). La medición del diámetro interno del extremo hembra tomada desde
el final del extremo hembra deberá ser equivalente al largo del extremo
hembra (Lpc) menos cinco octavos de una pulgada. Las mediciones se
utilizan para calcular la resistencia a la flexión de las barras maestras
(collars).
2) Todos los “Subs” o adaptadores del vástago (drillstem subs) requerirán una
inspección por partícula magnética seca del cuerpo completo de la
herramienta para detectar agrietamientos por fatiga.
3) Todos los “Subs” o adaptadores del vástago (drillstem subs) utilizados para
conectar barras maestras o portamechas (drill collars), conectar
estabilizadores o escariadores (roller reamers) con barras maestras (drill
collars), o conectar cualquier herramienta de pozo con barras maestras
(drill collars) deberán cumplir con las especificaciones e inspecciones
correspondientes para barras maestras (drill collars) bajo la Parte II, C,b de
la presente especificación.
F-7
4) Todos los “Subs” o adaptadores del vástago (drillstem subs) utilizados para
conectar barras de sondeo (drill pipes), o conectar cualquier herramienta de
pozo a las barras de sondeo deberá cumplir con las especificaciones e
inspecciones correspondientes para barras de sondeo (drill pipe) bajo la
Parte II, A, b), 1), 2), 3), 4), 6), 7), 8), 9), y 10) de la presente especificación.
5) Todos los “Subs” o adaptadores del vástago (drillstem subs) utilizados para
conectar barras de sondeo de gran espesor de pared (heavy weight drill
pipe) o conectar cualquier herramienta de pozo a la barra de sondeo de
gran espesor de pared, deberá cumplir con las especificaciones e
inspecciones correspondientes para barras de sondeo de gran espesor de
pared (heavy weight drill pipe) bajo Parte II, B, b) de la presente
especificación.
a) Cuerpo de la Herramienta
F-8