Está en la página 1de 10

INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

BE: CHILLERS Y CONGELADORES RÁPIDOS PARA LA GASTRONOMÍA


Y LA PASTELERÍA

ESPAÑOL

indice

1. ADVERTENCIAS 10
1.1. ADVERTENCIAS GENERALES 10
1.2. ADVERTENCIAS TECNICAS 10
1.3. ADEVERTENCIAS DE USO 2. 10
caracteristicas tecnicas generales. 10
2.1. FICHA DE DATOS 10
3. Instrucciones para el instalador......... 11
3.1. CONTROLES EN LA RECEPCION 11
3.2. MANEJO Y COLOCACION 11
3.3. DESEMBALAJE 11
3.4. ELIMINACION DE LA UNIDAD 11
4. PUESTA EN MARCHA 11
5. PANEL DE CONTROL Y LEYENDA 12
6. USO Y FUNCIONAMIENTO 12
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 14
8. ESQUEMA DE INSTALACION 27
9. DIAGRAMAS DE CABLEADOS 28

9
1. ADVERTENCIAS

1.1. ADVERTENCIAS GENERALES


Este manual ha sido preparado para permitir una correcta instalación, regulación y mantenimiento del aparato.
Por lo tanto, es de importancia básica que las advertencias contenidas en este folleto se lean detenidamente, ya que proporcionan indicaciones
esenciales sobre la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento.
Este manual y el diagrama de cableado deben almacenarse con cuidado y ponerse a disposición del operador para cualquier consulta futura.
El aparato debe ser instalado, probado y reparado por personal calificado en posesión de las calificaciones legales.
El constructor declina toda responsabilidad con la invalidez de la garantía en caso de modificaciones eléctricas y / o mecánicas.
Cualquier ajuste no autorizado expresamente y en falta de respeto a este manual invalida la garantía.
Observe todas las regulaciones locales vigentes al momento de la instalación.
Compruebe que las características de la red eléctrica se correspondan con los datos proporcionados en la placa de serie del aparato.
Los materiales de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, clavos, etc.) como posibles peligros, deben mantenerse fuera del alcance de los niños y
reciclarse de manera adecuada de acuerdo con las regulaciones locales existentes.
El aparato ha sido diseñado y construido para la refrigeración y congelación de alimentos y, por lo tanto, debe destinarse a este único propósito para el
cual ha sido expresamente concebido.
Cualquier uso además de este propósito específico no compromete al constructor de ninguna manera.
Apague el aparato en caso de avería o mal funcionamiento.
Para reparaciones eventuales, póngase en contacto exclusivamente con los centros de servicio autorizados y solicite el uso de repuestos originales.
En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con personal cualificado profesionalmente.
La falta de respeto a las condiciones anteriores podría poner en riesgo la seguridad del aparato.
1.2. ADVERTENCIAS TECNICAS
El aparato debe ser utilizado por personal cualificado. Aleje a los niños del aparato, sobre todo, si está en funcionamiento. Cada aparato tiene una placa
de serie en el lado derecho.
1.3. ADVERTENCIAS DE USO
Retire de la habitación cualquier material extraño como manual, bolsas de plástico, poliestireno, clavos, etc. antes de comenzar a operar con el equipo.
Limpie las superficies internas y externas solo con agua tibia y jabón o con un detergente neutro. Enjuague con abundante agua y seque bien. No utilice
cepillos abrasivos u otros materiales dañinos para las superficies del aparato.
Al final de la jornada laboral, limpie el interior (sobre todo) y el exterior de la máquina, para garantizar un funcionamiento sin problemas del aparato y
prolongar su vida útil.
No utilice chorros de agua a alta presión cuando limpie el aparato.
Nunca estire el cable de alimentación.
Coloque la máquina en una habitación ventilada.
Al usar el aparato, nunca obstruya la entrada de aire cuando el aparato esté encendido, para no comprometer su rendimiento y seguridad.
Para la eliminación final de este aparato, cumpla con las regulaciones locales vigentes.

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES

2.1. FICHA DE DATOS

EXT. DIM. INT. DIM. Rejillas/ ENFRIAMIENTO GAS TOTAL LLENA PESO
VOLTAGE
MODELOS (WxDxH) (WxDxH) BANDEJAS PODER VOL. BRUTO
CAPACIDAD Hz
(mm) (mm) (n°) (Kw) (m3) (kg)

3 12 Kg/ +3 °C 230V 1N
BE-103L-HSO 620x650x650 355x550x280 R404A 628 0,36 75
GN 1/1 8 Kg/ -18 °C 50Hz
5 14 Kg/ +3 °C 230V 1N
BE-105T-LDO 750x700x810 630x365x380 R404A 646 0,60 98
GN 1/1 9 Kg/ -18 °C 50Hz
5 14 Kg/ +3 °C 230V 1N
BE-105T-LDP 760X700X830 630x365x380 R404A 646 0,60 103
GN 1/1 9 Kg/ -18 °C 50Hz
5
14 Kg/ +3 °C 230V 1N
BE-905T-LDO 820x785x810 700x450x380 GN 1/1 ; R404A 646 0,70 110
9 Kg/ -18 °C 50Hz
400x600
5
14 Kg/ +3 °C 230V 1N
BE-905T-LDP 830x800x830 700x450x380 GN 1/1 ; R404A 646 0,80 116
9 Kg/ -18 °C 50Hz
400x600
6
18 Kg/ +3 °C 230V 1N
BE-906T-LDO 820x825x1400 700x470x490 GN 1/1 ; R404A 1194 1,13 145
12 Kg/ -18 °C 50Hz
400x600
10
28 Kg/ +3 °C 230V 1N
BE-910T-LDO 820x825x1680 700x470x770 GN 1/1 ; R404A 1559 1,33 170
18 Kg/ -18 °C 50Hz
400x600

10
3.INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Lea atentamente todas las instrucciones de este manual, ya que ofrecen sugerencias importantes sobre la instalación y el uso correctos del
dispositivo.
3.1. CONTROLES EN LA RECEPCION
El aparato se envía en un embalaje de protección adecuado.
A su llegada, compruebe que el aparato no haya sufrido daños de transporte y que esté completo de acuerdo con el pedido.
En caso de daños visibles, observe inmediatamente los daños en los documentos de transporte con la siguiente redacción: "RECIBIDO CON
RESERVA POR DAÑOS DE EVIDENCIA DEL EMBALAJE".
TODAS LAS OPERACIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN DEBEN REALIZARSE RESPECTO A LAS REGLAMENTACIONES DE
SEGURIDAD EXISTENTES, AMBOS PARA EL EQUIPO EN USO Y PARA LOS PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN.
3.2. MANEJO Y COLOCACIÓN
ANTES DE COMENZAR LAS OPERACIONES DE MANIPULACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE LA CAPACIDAD DE ELEVACIÓN ES
SUFICIENTE PARA EL APARATO EN CUESTIÓN. MANEJO con FORK LIFT o SIMILAR (A); Inserte las horquillas en el costado o en la
parte posterior de la plataforma de madera suministrada con el aparato, comience a levantar y verifique que el aparato se encuentre en un
equilibrio estable. Atención: cuando inserte el dispositivo de elevación, preste atención al cable de alimentación y la posición de los pies.
DURANTE LA MANIPULACIÓN, NO HAGA TIP O GIRE SOBRE.
EL RESPETO DE LAS RECOMENDACIONES IMPRESO EN EL EXTERIOR DEL EMBALAJE ES UNA GARANTÍA DE UNA CONDICIÓN
FÍSICA Y OPERATIVA DEL SONIDO DEL APARATO, TODO PARA LA VENTAJA DEL USUARIO FINAL. POR LO TANTO LO SIGUIENTE
SE RECOMIENDA:
MANEJAR CON CUIDADO, MANTÉNGASE SECO, EL APILADO DE OTROS OBJETOS EN EL APARATO DEBE ESTAR
ABSOLUTAMENTE EVITADO, EL APILADO DE LOS ENFRIADORES DE PASTELES ESTÁ PERMITIDO: LEER CUIDADOSAMENTE EL
NÚMERO DE PIEZAS INDICADO EN EL ÁMBITO DE EMERGENCIA.
Levante el aparato para separarlo del palet.
Retire el empaque (B) y la película protectora evite el uso de cepillos abrasivos u otros materiales dañinos para las superficies del aparato
(C). Compruebe que el aparato esté perfectamente nivelado. Regule los pies ajustables si es necesario. Coloque el aparato lejos de fuentes
de calor y en una habitación ventilada. Al usar el aparato, nunca obstruya la entrada de aire cuando el aparato esté encendido, para no
comprometer su rendimiento y seguridad. Colocar el aparato en un sitio fácil de unir, por lo que cada tipo de mantenimiento, control y
reparación se puede hacer fácilmente.

B C
A

3.3. DESEMBALAJE Y ELIMINACIÓN DE TI


Coloque el aparato en el suelo en la posición elegida. Compruebe que el número de serie corresponde a los documentos de transporte.
Compruebe si hay daños visibles. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños, ya que podría ser peligroso. Descargue los productos
de embalaje a los puntos de recolección o reciclaje especializados con respecto a las regulaciones existentes.
3.4. ELIMINACIÓN DE LA UNIDAD
Antes de desechar el aparato, manténgalo inactivo retirando el cable de alimentación, eliminando todas las partes del aparato que podrían
constituir un peligro e invalidando cerraduras, bisagras y cualquier otro dispositivo de cierre para evitar que los niños que juegan puedan
quedar atrapados adentro o heridos.
CUMPLIR CON LAS REGULACIONES LOCALES EN VIGOR EN RELACIÓN CON LA ELIMINACIÓN FINAL DE ESTE TIPO DE EQUIPO
4. START-UP
ANTES DE CONECTAR EL APARATO, COMPRUEBE QUE LOS DATOS DE LA PLACA SERIE CORRESPONDEN AL SUMINISTRO
ELÉCTRICO ACTUAL. LA PLACA DE SERIE QUE DA LOS DATOS ELÉCTRICOS REQUERIDOS EN LA INSTALACIÓN SE COLOCA EN EL
LADO DERECHO. LA INSTALACIÓN DEBE REALIZARSE SEGÚN LAS INSTRUCCIONES QUE SE ENTREGAN EN ESTA SECCIÓN, POR
PERSONAL PROFESIONALMENTE CALIFICADO. LA SEGURIDAD ELÉCTRICA DE ESTE APARATO SE GARANTIZA ÚNICAMENTE
CUANDO ESTÁ CONECTADA A UNA PLANTA DE TIERRA EFICIENTE, COMO ESTÁ PRESCRITA EN LAS REGLAMENTACIONES DE
SEGURIDAD ELÉCTRICA EXISTENTES.
ESTE REQUISITO DE SEGURIDAD BÁSICO DEBE VERIFICARSE Y, EN CASO DE DUDA, SOLICITAR UN CONTROL CUIDADOSO DE LA
PLANTA POR PERSONAL PROFESIONALMENTE CALIFICADO. EL CONSTRUCTOR DECLINA TODA LA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS CAUSADOS POR LA FALTA DE UNA ALTA EFICIENTE DE LA PLANTA
Compruebe que el aparato esté perfectamente nivelado. Regule los pies ajustables si es necesario.
Compruebe que la capa protectora de plástico se retira de todas las superficies externas.
Compruebe que el interior esté lavado con agua tibia y un jabón neutro.
Compruebe que el aparato se encuentre lo más alejado posible de las fuentes de calor.
Compruebe que la circulación de aire libre alrededor del compartimiento del motor no esté obstruida.
CONTROL DEL SISTEMA ELECTRICO.

Controlar el voltaje y la frecuencia de la distribución de la


red: Placa de
Deben caer dentro de los valores dados
230 V ± 10% ; 50 Hz / 400 V ± 10% ; 50 Hz datos en
serie

11
5. PANEL DE CONTROL Y LEYENDA

ENCENDIDO - APAGADO

SURGELAZIONE / CIRUGÍA DE
CONGELACIÓN / SHOCKFROSTEN

CICLO HARD / HARD CYCLE


INTENSIV ZYKLUS / CYCLE INTENSIF

CICLO SOFT / SOFT CYCLE


NORMAL ZYKLUS / CYCLE NORMAL

DESCONGELAMIENTO MANUAL / MANUAL DEFROST


START MANUAL ABTAUUNG / MANUEL DEGIVRAGE

6. USO Y FUNCIONAMIENTO.
Tecla de parada
Con la tarjeta apagada: al presionar una vez la tarjeta queda en espera
Con la tarjeta en espera y ciclo seleccionado: al presionar una vez se inicia el ciclo
Con la tarjeta ejecutando el ciclo: presionando una vez se detiene el ciclo
NOTE: In any condition the card may be in, holding down for three seconds switches the card off.

1. CLAVE DE FRENADO: con la tarjeta en espera: al presionar una vez se selecciona un ciclo de enfriamiento
2. TECLA HARD: Con la tarjeta en espera: al presionar una vez se selecciona un ciclo difícil
3. TECLA DE CONGELACIÓN: con la tarjeta en espera: al presionar una vez se selecciona un ciclo de congelación

La visualización se maneja mediante una pantalla que tiene cuatro dígitos que se pueden iluminar en rojo o verde, y ocho iconos. En aras de
la simplicidad, los cuatro dígitos se identificarán a continuación como "pantalla" y los iconos se identificarán por separado.

SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SENTIDO


Parpadea durante un ciclo de congelación y se enciende durante la conservación
CONGELACIÓN
posterior.
CHILLING Parpadea durante un ciclo de enfriamiento, y se enciende durante la conservación posterior.

CONSERVATION Está encendido o parpadeando durante un ciclo de conservación.

TEMPERATURE Está encendido durante un ciclo de temperatura.


TIME Está encendido durante un ciclo con el eje no insertado
OFF Esto está encendido cuando la tarjeta está apagada; De lo contrario, está apagado.
Se ilumina en rojo o verde, dependiendo del color de la pantalla, si se muestra una
FAHRENHEIT
temperatura y la unidad de medida es grados Fahrenheit.
Se ilumina en rojo o verde, dependiendo del color de la pantalla, si se muestra una
CELSIUS
temperatura y la unidad de medida es grados centígrados.

Monitor
Los cuatro dígitos de la pantalla pueden estar encendidos en rojo o en verde.
NOTA: Las etiquetas se muestran como compatibles con las características de la pantalla.
La tarjeta proporciona control para enfriadores / congeladores, asegurando ciclos con control de temperatura en el núcleo del producto. A cada
ciclo le sigue la conservación. También está disponible un ciclo de descongelación manual y / o automática.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Cuando se enciende la tarjeta, se ejecuta una prueba de la lámpara de dos segundos, después de lo cual vuelve al estado en que se encontraba
antes de apagarse. Los estados posibles incluyen OFF, STANDBY y RUN CYCLE.
APAGADO
En estado desactivado, la pantalla y los iconos están apagados, excepto el icono APAGADO, que indica que la tarjeta recibe alimentación.
Todas las salidas están deshabilitadas. Las siguientes teclas están habilitadas en estado desactivado:

La tecla STANDBY para poner la tarjeta en estado de espera


la tecla de CHILLING junto con la tecla FREEZING, presionando y manteniendo presionada durante tres segundos, para permitir el
acceso a la identificación del firmware
ESPERA
En espera, la pantalla muestra la temperatura de la sonda de celda en rojo. El icono de apagado se apaga. Las siguientes teclas
están habilitadas en modo de espera:

12
• La tecla BLAST CHILLING para seleccionar una refrigeración a chorro.
• el botón DEEP FREEZING para seleccionar una congelación profunda
• la tecla HARD para seleccionar una explosión fuerte
• la tecla BLAST CHILLING junto con la tecla DEEP FREEZING, con presión continua durante tres segundos, para iniciar un ciclo de
descongelación de ventilación
• la tecla STANDBY para iniciar la ejecución del ciclo seleccionado
SELECCIÓN DE UN CICLO DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO
Con el tablero en espera, presione la tecla BLAST CHILLING, el ícono de TEMPERATURA y el ícono de BLAST CHILLING parpadean. La
pantalla muestra la temperatura de la sonda celular en rojo. Presione la tecla STANDBY para iniciar la ejecución del ciclo.
SELECCIÓN DE UN CICLO DE CONGELACIÓN
Con la tarjeta en espera, presione la tecla DEEP FREEZING, el ícono TEMPERATURE y el ícono FREEZING parpadean. La pantalla muestra la
temperatura de la celda en rojo. Presione la tecla STANDBY para iniciar la ejecución del ciclo.
SELECCIÓN DE UN CICLO DE DIFERENCIA DIFÍCIL
Con la tarjeta en espera, presione la tecla HARD, el ícono TEMPERATURA, el ícono BLAST CHILLING y el ícono FREEZING parpadean. La
pantalla muestra la temperatura de la sonda celular en rojo. Presione la tecla STANDBY para iniciar la ejecución del ciclo.

EJECUCIÓN DE UN CICLO DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO

ejecutar el ciclo de congelamiento de ventilación La tecla STANDBY para comenzar a ejecutar el ciclo seleccionado
Corriendo un ciclo de enfriamiento
Después de seleccionar un ciclo de enfriamiento, presione la tecla STANDBY para ejecutarlo. La tecla CHILLING parpadeará. El ícono de
TEMPERATURA ahora está encendido, mientras que los íconos de CONSERVACIÓN y HORA están apagados. La pantalla muestra en rojo la
temperatura de la sonda de producto. Durante la fase de enfriamiento, puede ver la temperatura de la sonda celular en cualquier momento. Presione la
tecla de CHILLING, HARD o FREEZING para mostrar la temperatura de la sonda de la celda en verde durante cinco segundos. Al mantener presionada
cualquiera de las tres teclas durante tres segundos, la duración del enfriamiento se mostrará en verde durante cinco segundos. Durante el ciclo, el
control del termostato se basa en el punto de ajuste del enfriamiento de la celda de -12 ° C. El ciclo de enfriamiento termina cuando la temperatura de la
sonda central alcanza el punto de ajuste en el corazón + 3 ° C. La conservación puede comenzar ahora. El icono de CHILLING se enciende de forma
constante, mientras que el icono de CONSERVACIÓN parpadea y el timbre, si se incluye, suena de forma intermitente durante un período de 10
segundos. Presione cualquier tecla para silenciar el timbre y el ícono de CONSERVACIÓN se mantendrá encendido. La pantalla muestra en rojo la
temperatura de la sonda celular. Durante la conservación, el punto de ajuste para el ajuste de la sonda de celda es de + 3 ° C. La temperatura máxima
admisible que puede alcanzar la sonda de producto del punto de ajuste se establece en 90 min. Si se exceden estos tiempos al cambiar a conservación,
la pantalla muestra en rojo la temperatura de la sonda de la celda, mientras que el ícono HORA parpadea para indicar que se ha excedido el tiempo. En
el modo de conservación, si presiona y mantiene presionadas las teclas CHILLING, HARD o FREEZING durante tres segundos, se le mostrará la
cantidad total de tiempo utilizado durante la fase de enfriamiento. En cualquier momento, puede presionar la tecla STANDBY para detener la ejecución
del ciclo. El ciclo permanece seleccionado. Si presiona la tecla STANDBY nuevamente, el ciclo comienza nuevamente desde el principio. Para
deseleccionar el ciclo, solo necesita seleccionar otro ciclo, o presionar cualquier tecla entre CHILLING, FREEZING o hard. Esto eliminará todo.
CORRIENDO UN CICLO DE CONGELACION
Después de seleccionar un ciclo de congelación, presione la tecla STANDBY para ejecutarlo. La tecla de CONGELACIÓN parpadeará. El ícono de
TEMPERATURA ahora está encendido, mientras que los íconos de CONSERVACIÓN y HORA están apagados. La pantalla muestra en rojo la
temperatura de la sonda de producto. Durante la fase de congelación, siempre puede mostrar en verde, durante cinco segundos, la temperatura de la
sonda celular presionando la tecla de ENFRIAMIENTO, DURO o CONGELADA. Si mantiene presionada cualquiera de estas tres teclas, la duración del
enfriamiento se mostrará en verde durante cinco segundos. Durante el ciclo, el control del termostato se basa en el punto de ajuste de la congelación de
la celda de 36 ° C. El ciclo de congelación termina cuando la temperatura de la sonda central alcanza el punto de ajuste de -18 ° C. La conservación
puede comenzar ahora. El icono de CONGELACIÓN se enciende de forma continua, mientras que el icono de CONSERVACIÓN parpadea y el timbre, si
se incluye, suena de forma intermitente durante un período de 10 segundos. Presione cualquier tecla para silenciar el timbre y El ícono de
CONSERVACIÓN se mantendrá estable. La pantalla muestra en rojo la temperatura de la sonda celular. Durante la conservación, el punto de ajuste
para el ajuste de la sonda celular es de -18 ° C. El tiempo máximo admisible que puede alcanzar la sonda de producto del punto de ajuste es de 240
min. Si se exceden estos tiempos al cambiar a conservación, la pantalla muestra en rojo la temperatura de la sonda de la celda, mientras que el ícono
HORA parpadea para indicar que se ha excedido el tiempo. En el modo de conservación, si presiona y mantiene presionadas las teclas CHILLING,
HARD o FREEZING durante tres segundos, se le mostrará la cantidad total de tiempo utilizada durante la fase de congelación. En cualquier momento,
puede presionar la tecla STANDBY para detener la ejecución del ciclo. El ciclo permanece seleccionado. Si presiona la tecla STANDBY nuevamente, el
ciclo comienza nuevamente desde el principio. Para deseleccionar el ciclo, solo tiene que seleccionar otro ciclo, o presionar cualquier tecla entre
CHILLING, FREEZING o HARD. Esto eliminará todo.
CORRER UN CICLO DURO
Después de seleccionar un ciclo de enfriamiento duro, presione la tecla STANDBY para ejecutarlo. Los íconos CHILLING y FREEZING parpadearán. El
ícono de TEMPERATURA ahora está encendido, mientras que los íconos de CONSERVACIÓN y HORA están apagados. La pantalla muestra en rojo la
temperatura de la sonda de producto.
Durante la fase dura, siempre puede mostrar en verde, durante cinco segundos, la temperatura de la sonda celular presionando la tecla de CHILLING,
HARD o FREEZING. Si mantiene presionada cualquiera de estas tres teclas, la duración del enfriamiento se mostrará en verde durante cinco segundos.
Un ciclo duro se compone de dos fases. La primera fase incluye un punto de ajuste muy bajo para el ajuste de la sonda celular de -36 ° C, con el fin de
maximizar el descenso de la temperatura. La siguiente fase incluye un punto de ajuste para la sonda celular -12 ° C. La primera fase finaliza cuando la
sonda del producto alcanza los 10 ° C, mientras que la segunda fase finaliza cuando la sonda del producto alcanza el punto de ajuste de + 3 ° C.
Cuando finaliza la primera fase, el ícono de CONGELACIÓN se enciende de manera constante, mientras que el ícono de ENFRIAMIENTO continúa
parpadeando. Cuando finaliza la segunda fase, el ciclo se considera completo y comienza la fase de conservación. Los íconos de CONGELACIÓN y
CONGELACIÓN se encienden de manera constante, mientras que el ícono de CONSERVACIÓN parpadea y el timbre, si está incluido, suena de forma
intermitente durante 10 segundos. Presione cualquier tecla para silenciar el timbre y el ícono de CONSERVACIÓN se mantendrá encendido. La pantalla
muestra en rojo la temperatura de la sonda celular. Durante la fase de conservación, el punto de ajuste para El ajuste de la sonda celular es de + 3 ° C.
El tiempo máximo permitido para completar las dos fases es de 90 minutos. Si se excede este tiempo al cambiar a conservación, la pantalla muestra en
rojo la temperatura de la sonda de la celda, mientras que el ícono TIEMPO parpadea para indicar que se ha excedido el tiempo. En el modo de
conservación, si presiona y mantiene presionada la tecla de CHILLING, HARD o FREEZING durante tres segundos, se le mostrará el tiempo total
utilizado para las dos fases. En cualquier momento, puede presionar la tecla STANDBY para detener la ejecución del ciclo. El ciclo permanece
seleccionado. Si presiona la tecla STANDBY nuevamente, el ciclo comienza nuevamente desde el principio. Para deseleccionar el ciclo, solo tiene que
seleccionar otro ciclo, o presionar cualquier tecla entre CHILLING, FREEZING o HARD. Esto eliminará todo. Descongelación de la ventilación Manual el
descongelamiento se inicia presionando y manteniendo presionadas durante tres segundos las teclas CHILLING y FREEZING cuando la tarjeta está en
modo de espera. La descongelación manual llega a su fin al presionar y mantener simultáneamente durante tres segundos las teclas de
ENFRIAMIENTO y CONGELACIÓN, para que transcurra un tiempo de 10 minutos 13 o, si hay una sonda de evaporador, cuando alcanza los
2 ° C.
La descongelación automática tiene lugar durante la fase de conservación. La primera descongelación automática
comienza después de un retraso desde el inicio de conservation 40 sec, y se repite a intervalos de 8 horas. La
descongelación automática finaliza si la sonda del evaporador es mayor que el valor de 2 ° C o debido al tiempo
excedido según lo establecido en 10 min. Durante la descongelación manual o automática, la pantalla muestra la
etiqueta roja “DEF”.
Durante un ciclo de descongelamiento, ya sea manual o automático, solo los ventiladores del evaporador están
activos. Para mejorar el rendimiento, es recomendable dejar la puerta abierta.

7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Este es el fin del negocio a largo plazo. Unas pocas operaciones simples realizadas concienzudamente
durante períodos establecidos pueden evitar la necesidad de servicio por parte de personal
especializado. Las operaciones a realizar no requieren ningún conocimiento técnico particular y se
pueden resumir en controles simples de los componentes del dispositivo.
Limpieza del suministro de la red del equipo. No lave el aparato directamente con chorros de agua a alta
presión. Evite rociar el agua directamente sobre las partes eléctricas.
APARATO: compruebe que la carrocería esté limpia. Preste especial atención a las secciones de
acero. Limpie las superficies internas y externas con agua tibia y jabón o detergente neutro. Enjuague
con abundante agua y seque bien. Si el aparato está inactivo durante largos períodos de tiempo,
proceda de la siguiente manera: gire el interruptor principal a la posición de apagado (OFF). Retire el
enchufe de su zócalo. Vaciar el aparato y limpiar. Deje la puerta entreabierta para evitar la creación de
malos olores. Proteger el grupo compresor del polvo. CORE PROBE: limpie el borde para el primer uso
y después de cada uso. Si no está en uso, después de la limpieza, cúbralo en el lado correcto, dentro
de la cámara del aparato.
CBANDEJA DE CONDENSACIÓN: Es importante que la bobina sea capaz de ofrecer el máximo
intercambio de calor posible. Por lo tanto, es importante que su superficie esté libre de suciedad o
polvo que pueda ser depositado por el efecto del funcionamiento del ventilador. Use la aspiradora y el
cepillo suave para eliminar todas las impurezas, como papel o polvo, que puedan haberse depositado
en la bobina. Compruebe que las aletas de aluminio estén dañadas o dobladas; si este es el caso,
"peine" la bobina con la herramienta adecuada hasta que se recupere la condición original para
optimizar el flujo de aire.
CABLE DE ALIMENTACIÓN: verifique que el cable de alimentación esté conectado a la toma de
corriente eléctrica, que no esté cortado, agrietado o alterado como tal para comprometer el aislamiento.
Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado si requiere mantenimiento.

14
8. SCHEMA D’INSTALLAZIONE– INSTALLATION DIAGRAM
INSTALLATION SCHEMA – SCHEME D’INSTALLATION

BE-103L-HSO

A
40

220

BE 5- 6- 10 GN 1/1 , (400x600)

A
80
110

LEGENDA / LEGEND / LEGENDE / LÉGENDE

A Connessione elettrica / Electrical connections / Elektro-Anschluss / Connexion électrique

27
9. SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- SCHALTPLAN- SCHÉMA ÉLECTRIQUE

28
29
30

También podría gustarte