Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Anexo TRANSSENER
Anexo TRANSSENER
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-045-P-TO-001 Rev.: 1 Al
12/02/2004
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-045-P-TO-001 Rev.: 1 Al
12/02/2004
2
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV
ÍNDICE GENERAL
3
PARTE I
TOMO 1
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-045-P-TO-001 Rev.: 1 Al
12/02/2004
PARTE I
TOMO 1
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-045-P-TO-001 Rev.: 1
12/02/2004
5
Departamento Ingeniería
SECCIÓN 1
ÍNDICE
7. CRONOGRAMA DE TRABAJOS.............................................................................................................................3
1
Departamento Ingeniería
1. TIPO DE CONCURSO.
Concurso por Licitación Publica Internacional.
3. UBICACIÓN DE LA OBRA.
La AMPLIACIÓN será construida en los predios de la ET Almafuerte, propiedad de
TRANSENER, sita en La ET ALMAFUERTE que está ubicada en la Ruta 36 – km 109
Almafuerte – Provincia de Córdoba.
E.T. Almafuerte: Desde la ciudad de Córdoba, por Ruta 36 hacia el sur se llega luego a
recorrer 109 km. al emplazamiento. Este se encuentra 6,3 km. hacia el oeste de la ciudad
de Almafuerte.
Alternativa: Desde la Ciudad de Río Cuarto, hacia el norte se llega a la bifurcación con la
Ruta Provincial 5 desde allí se recorren 5,6 kms. hacia Almafuerte y se llega al acceso de
la E.T. El recorrido es de 119 km
4. PLAZO DE ENTREGA.
El plazo de entrega de la AMPLIACION es de DIECINUEVE (19) meses para la finaliza-
ción de la obra, contados todos desde la fecha de firma del CONTRATO. Al término de
dicho plazo o con anterioridad al mismo, el CONTRATISTA deberá haber cumplido con
todos los requisitos necesarios para la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA es-
2
Departamento Ingeniería
5. LUGAR DE CONSULTA.
Las consultas comerciales y técnicas se podrán realizar a la Gerencia de Suministros y
Abastecimientos de TRANSENER SA, exclusivamente vía e-mail a:
alejandro.fuentes@transx.com.ar
roberto.cimadevilla@transx.com.ar
omar.leguizamon@transx.com.ar
El plazo para formular consultas quedará cerrado CINCO (5) DÍAS corridos antes de la
fecha de apertura de las PROPUESTAS.
Las aclaraciones que el COMITENTE realice respondiendo a las consultas o las modifica-
ciones y condiciones adicionales que decida introducir por propia iniciativa, serán realiza-
das únicamente en forma de circulares y enviadas a la dirección e- mail que cada INTE-
RESADO haya declarado en oportunidad de la recepción del PLIEGO.
7. CRONOGRAMA DE TRABAJOS.
El OFERENTE deberá presentar junto con la OFERTA, un Cronograma de Barras, con
subdivisiones semanales, que contenga todas las provisiones y tareas principales a desa-
rrollar en las Obras.
Dentro de los quince (15) días del inicio del plazo contractual, el CONTRATISTA deberá
presentar a la Aprobación del COMITENTE, un Cronograma de Trabajos desarrollado por
el Método de Camino Crítico, el que constará de los siguientes ítems:
3
Departamento Ingeniería
a) Listado codificado de todas las actividades a desarrollar con indicación para ca-
da una de ellas de su duración y relación de ordenamiento con sus preceden-
tes, procedimientos a seguir para su ejecución, personal y equipos a utilizar,
jornadas de trabajo, etc.
b) Listado de las fechas de comienzo y terminación tempranas y tardías de cada
actividad y sus márgenes flotantes, libres y total.
c) Red de precedencia con indicación del camino crítico y cronograma de obras o
diagrama de barras consignando los eventos de especial significación.
d) Descripción sintética del sistema empleado para la determinación del camino
crítico. La mención de su utilización con buen resultado, en obras de magnitud
semejante a la licitada, será un antecedente importante a tener en cuenta por el
COMITENTE.
Las actividades en que se proponga desagregar el conjunto de los trabajos estarán per-
fectamente definidas en una cantidad no menor de sesenta (60) y no mayor de ochenta
(80) y serán de significación homogénea con una duración comprendida entre tres (3) y
cinco (5) días.
Una vez iniciados los trabajos, el CONTRATISTA estará obligado a presentar quincenal-
mente un informe pormenorizado del avance registrado y a actualizar el Programa de
Trabajos y un nuevo plan que contemple las modificaciones necesarias cada vez que la
marcha de los trabajos lo exija o lo indique el COMITENTE.
Las nuevas programaciones que se efectúen sólo servirán para salvar las alteraciones
ocurridas en el plan vigente, y su aprobación en modo alguno servirá para justificar pos-
tergaciones en el plazo contractual de ejecución de las obras.
4
Departamento Ingeniería
Deberá acompañar el curriculum - vitae de todos los profesionales citados. Dichos profe-
sionales de ser aprobados y de resultar el oferente adjudicatario del contrato, deberá
comprometer la participación de los mismos en este contrato específicamente durante su
vigencia en la medida de la real participación.
Los profesionales citados solo podrán ser reemplazados durante el transcurso de la Obra
con la autorización del COMITENTE.
9. NORMAS DE SEGURIDAD.
El CONTRATISTA deberá cumplir estrictamente con las condiciones de seguridad esta-
blecidas en las Sección II, debiendo proveer a todo el personal que actúe en la Obra (pro-
pios o de subcontratistas) de todos los elementos de seguridad necesarios y obligarlos a
su utilización. El “casco de seguridad” deberá usarse en forma permanente por todo el
personal interviniente, incluyendo los de dirección. Aquellas personas que no cumplan con
lo indicado serán desalojadas de la Obra.
Existiendo instalaciones de Alta Tensión en servicio en las zonas donde se ejecutaran los
trabajos, el CONTRATISTA deberá adoptar medidas de rigurosa seguridad para la pro-
tección de las personas y de las instalaciones.
Deberá instruir a todo el personal sobre los riesgos eléctricos y sus precauciones, prove-
yendo de todos los elementos de seguridad necesarios y evitando el manipuleo de ele-
mentos de grandes longitudes.
Al respecto debe tenerse en cuenta que en las playas donde deben desarrollarse los tra-
bajos existen tensiones de hasta 500 KV y todos los equipamientos donde se ejecutarán
los trabajos permanecerán bajo tensión.
5
Departamento Ingeniería
Dicho Profesional deberá ser aceptado por el COMITENTE, para lo cual el CONTRATIS-
TA realizará la presentación correspondiente, acompañando el “Curriculum Vitae” de éste,
quien deberá tener acreditada experiencia técnica en este tipo de Obra.
Junto con el listado del personal deberá acompañar las Pólizas o Certificados de la co-
rrespondiente ART, por cada una de esas personas, en un todo de acuerdo a lo estable-
cido en la Sección III. La falta de cumplimiento de este requisito, implicará la imposibilidad
de acceso a las instalaciones de TRANSENER S.A., siendo imputables al CONTRATISTA
las demoras que ello ocasione.
Durante el período citado el CONTRATISTA será responsable por cualquier deterioro que
sufriera el equipamiento.
Existiendo instalaciones de alta tensión en servicio en las zonas donde se ejecutarán los
trabajos, el CONTRATISTA deberá adoptar medidas de rigurosa seguridad para la pro-
tección de las personas y de las instalaciones.
Deberá instruir a todo su personal sobre los riesgos eléctricos y sus precauciones, prove-
yendo de todos los elementos de seguridad necesarios y evitando el manipuleo de ele-
mentos de grandes longitudes. Al respecto debe tenerse en cuenta que en las playas
donde deben desarrollarse los trabajos existen tensiones de hasta 500 kV y todos los
equipamientos donde se ejecutarán los trabajos permanecerán bajo tensión.
El contratista deberá cumplir con todas las normas vigentes, incluso normas internas de
TRANSENER S.A. como el Manual de Seguridad e Higiene.
7
Departamento Ingeniería
132 145
13,2 14,5
La frecuencia del sistema es 50 Hz.
• Nivel de 500 kV
- Equipamiento 1550 1175
- Aisladores pasantes 1550 1175
- Arrollamiento del transformador 1425 1175
8
Departamento Ingeniería
• Nivel de 132 kV
- Equipamiento 550 --
- Aisladores pasantes 550 --
- Arrollamiento del transformador 550 --
b) Distancias Eléctricas
Las dimensiones principales de pórticos y ubicación de las fases están definidas en los
planos del presente Pliego.
Para aquellos casos en los que resulte necesario realizar verificaciones para la realización
del proyecto de detalle, se dan a continuación las distancias mínimas a cumplir:
9
SECCIÓN 2
ÍNDICE
CAPITULO I.........................................................................................................................................................................1
OBJETO Y CARACTERISTICAS DE LA LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. ......................................................1
1.1. Llamado a LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL...........................................................................................1
1.2. Objeto de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. .......................................................................................1
1.3. Normas Aplicables. ................................................................................................................................................1
1.4. Definiciones. ..........................................................................................................................................................2
1.5. Alcance de la Ampliación.......................................................................................................................................8
1.6. Lugar de Presentación de las OFERTAS. .............................................................................................................9
1.7. Cronograma de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL...............................................................................9
1.8 Compromiso. .......................................................................................................................................................10
1.9 Compre Trabajo Argentino...................................................................................................................................11
CAPITULO II......................................................................................................................................................................16
CONDICIONES DE PARTICIPACION. .............................................................................................................................16
2.2. OFERENTES.......................................................................................................................................................16
2.3. SOCIEDAD ANÓNIMA. .......................................................................................................................................16
2.4 CONJUNTO ECONÓMICO. ................................................................................................................................17
2.5 SOCIEDAD. .........................................................................................................................................................19
2.6 RESPONSABILIDAD SOLIDARIA. ......................................................................................................................19
CAPITULO III.....................................................................................................................................................................20
COMITÉ.............................................................................................................................................................................20
3.1 FUNCIONES........................................................................................................................................................20
3.2 CONSULTAS Y CIRCULARES. ..........................................................................................................................20
3.3 DISCRECIONALIDAD DEL COMITENTE. ..........................................................................................................21
3.4 Información sobre la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. ........................................................................21
3.5 INTEGRACIÓN del COMITÉ. ..............................................................................................................................21
CAPITULO IV ....................................................................................................................................................................22
ANTECEDENTES Y PROPUESTA TÉCNICA. .................................................................................................................22
4.1. Antecedentes. ......................................................................................................................................................22
4.2. Propuesta Técnica. ..............................................................................................................................................24
CAPITULO V .....................................................................................................................................................................29
FORMALIDADES DE LAS OFERTAS. .............................................................................................................................29
5.1. Lugar y Fecha de Presentación. ..........................................................................................................................29
5.2. Idioma. .................................................................................................................................................................29
5.3. Cantidad de Ejemplares y Formalidades. ............................................................................................................29
5.4. Los Sobres...........................................................................................................................................................30
5.5. Plazos. .................................................................................................................................................................30
5.6. Representantes Legales o Apoderados...............................................................................................................31
5.7. Unificación de Personería....................................................................................................................................31
CAPITULO VI ....................................................................................................................................................................32
Contenido del Sobre Nº 1. ...............................................................................................................................................32
6.1. Carta de Presentación. ........................................................................................................................................32
6.2. Acreditación de Existencia...................................................................................................................................32
6.3. Actas de Órgano Competente. ............................................................................................................................33
6.4. Acreditación de Personería..................................................................................................................................33
6.5. Pliego...................................................................................................................................................................33
6.6. Declaración Jurada. .............................................................................................................................................34
6.7. Acuerdo de Vinculación. ......................................................................................................................................34
6.8. Documentación de Capacidad Técnica. ..............................................................................................................35
6.9. Capacidad Económico - Patrimonial. ...................................................................................................................36
6.10. Documentación de Referencias Bancarias y Financieras....................................................................................36
6.11. Propuesta Técnica. ..............................................................................................................................................37
6.12. Garantía de Mantenimiento de Oferta..................................................................................................................37
6.13. Pro forma de Garantía de Ejecución de Contrato. ...............................................................................................37
6.14. Pro forma de Seguros..........................................................................................................................................38
CAPITULO VII ...................................................................................................................................................................39
GARANTIAS......................................................................................................................................................................39
7.1. Clases de Garantía ..............................................................................................................................................39
7.2. Modalidades. .......................................................................................................................................................41
7.3. Procedimiento de Admisión. ................................................................................................................................42
7.4. Devolución de las Garantías................................................................................................................................43
7.5 REQUISITOS.......................................................................................................................................................43
CAPITULO VIII ..................................................................................................................................................................45
CONTENIDO DEL SOBRE Nº 2........................................................................................................................................45
8.1. Formalidades. ......................................................................................................................................................45
8.2. Monto Total del Contrato - Cotización..................................................................................................................45
8.3. Plazo de Validez. .................................................................................................................................................45
CAPITULO IX ....................................................................................................................................................................47
PROCEDIMIENTO.............................................................................................................................................................47
9.1. RECEPCIÓN DE OFERTAS Y APERTURA DEL SOBRE Nº 1...........................................................................47
9.2 EVALUACIÓN DEL SOBRE Nº 1 - PRECALIFICACIÓN.....................................................................................47
9.3 NOTIFICACIÓN. ..................................................................................................................................................48
9.4 APERTURA DEL SOBRE Nº 2 Y ORDEN DE MÉRITO......................................................................................48
9.5 PREADJUDICACIÓN...........................................................................................................................................49
9.6. Aprobación del ENRE y ADJUDICACIÓN. ..........................................................................................................49
9.7. Firma del CONTRATO.........................................................................................................................................49
CONTRATO DE CONSTRUCCION ..................................................................................................................................51
10.1 DESCRIPCIÓN ....................................................................................................................................................51
10.2 ESPECIFICACIONES TECNICAS.......................................................................................................................51
CAPITULO XI ....................................................................................................................................................................52
REGIMEN DE EJECUCION DE LA AMPLIACIÓN. ..........................................................................................................52
11.1. MONTO TOTAL DEL CONTRATO. .....................................................................................................................52
11.2 PROPIEDAD DE LAS INSTALACIONES. ...........................................................................................................54
11.3 RÉGIMEN DE PREMIOS, SANCIONES Y MULTAS...........................................................................................54
CAPITULO XII ...................................................................................................................................................................56
SEGUROS. ........................................................................................................................................................................56
12.1. Seguros. Clases...................................................................................................................................................56
12.2. Incumplimiento.....................................................................................................................................................57
12.3 CONDICIONES GENERALES SOBRE SEGUROS. .................................................................................................58
12.3.3 INDEMNIDAD. .....................................................................................................................................................58
L I S T A D O D E A N E X O S .....................................................................................................................................61
CAPITULO I
1.3.1 Circulares emitidas por el COMITÉ y aprobadas por el ENRE (sí las hubiera).
1
1.3.3 Las Leyes N° 15.336 y N° 24.065 y sus Decretos Reglamentarios.
1.3.8 En todo lo no previsto serán de aplicación las normas del Derecho Argentino que
les sean aplicables.
1.4. Definiciones.
2
Consiste en la provisión y puesta en servicio de un
AMPLIACIÓN nuevo transformador de 300/300/50 MVA
500/132/33 kV y equipos asociados en la ET
Almafuerte y la incorporación de un campo de salida
de 132 kV para una futura Línea de Alta Tensión
(LAT), ubicada en la Provincia de Córdoba,
conforme el alcance determinado en el punto 1.5 del
presente PLIEGO y en el CONTRATO.
3
LICITACIÓN PÚBLICA Esta Licitación Pública Internacional para la
INTERNACIONAL ejecución de la AMPLIACIÓN.
4
HABILITACIÓN COMERCIAL Es el acto por el cual se da por concluida en forma
DEFINITIVA satisfactoria la MARCHA INDUSTRIAL de la OBRA.
A partir de ésta, el mantenimiento de los equipos e
instalaciones será responsabilidad de
TRANSENER.
PLIEGO
El presente Pliego de Bases y Condiciones, sus
Anexos y Circulares modificatorias y/o aclaratorias.
Los títulos y subtítulos de los capítulos, sub capítulos y numerales que figuran en el
PLIEGO no deberán considerarse como formando parte de los mismos y no deberán
tenerse en cuenta en la interpretación de su contenido.
7
1.5. Alcance de la Ampliación.
Está incluido también todo otro suministro y montaje que resulte necesario para el
correcto funcionamiento de la AMPLIACIÓN, incluyendo los ensayos finales y la puesta en
servicio, y todas las obras civiles necesarias para la instalación del nuevo transformador,
entre ellas las siguientes:
9 Batea de Contención de Aceites
8
9 Cámara interceptora de aceites y desagües
Se hace notar que las dimensiones, especificaciones, detalles, etc., indicados en los
planos que forman parte del PLIEGO y el CONTRATO, son a título indicativo e
informativo. El Contratista no podrá solicitar mayores costos o mayor plazo de realización
de las tareas si, al utilizar dicha información, luego se comprobara que la misma no
resultara apta para el fin previsto.
No se dará vista a los Oferentes del contenido de las demás ofertas hasta el acto de
Precalificación. En ningún caso se admitirá presentación alguna no prevista
específicamente dentro de las admitidas en el presente PLIEGO.
1.7.1 El día .../.../ 2004 Publicación en las paginas web de TRANSENER S.A, en la
Oficina Nacional de Contrataciones ONC, en el Boletín Oficial, y Diario Clarín.
1.7.2 El día .../.../ 2004 Visita obligatoria a obra: El INTERESADO deberá solicitar a
TRANSENER S.A. el certificado que acredite la visita realizada, que deberá
incorporar al sobre N° 1 como condición de validez de la Oferta Técnica.
1.7.3 ...... de ................ de 2004 a las 18 horas: Cierre del período de consultas.
9
1.7.4 A partir del .../.../ 2004 publicación de las Respuestas a las consultas recibidas.
1.7.5 ...... de ............... de 2004 a las 12 horas: Cierre del plazo para la recepción de las
Ofertas (Sobres Nº 1 y Nº 2) y acto público de apertura de los Sobres Nº 1.
1.7.7 ...... de ................. de 2004 a las 18 horas: Vencimiento del plazo de presentación
de las impugnaciones a la decisión del Comité con relación a la Precalificación o
rechazo de los OFERENTES.
1.7.9 .... de ...........2004, publicar en los websites de TRANSENER S.A. y ONC, el orden
de mérito de las ofertas presentadas e identificar como oferta más conveniente a
aquella que, satisfaciendo los requisitos establecidos en el apartado IX.1, resulte
tener el menor MONTO TOTAL DEL CONTRATO cotizado.
1.8 Compromiso.
11
Para cada uno de los Ítem que se ofrezcan, el OFERENTE deberá indicar:
Origen del
Ítem Descripción % Nacional % Importado
Bien
12
Declaro bajo juramento que en las compras y contrataciones de bienes y servicios
realizadas durante el período comprendido entre los meses de enero y junio / julio y
diciembre (según corresponda) del año……..,la empresa sub-contratista…………..de la
concesionaria…………… ha cumplido con todas las obligaciones que el Régimen del
"Compre Trabajo Argentino" pone a su cargo.
___________________
Lugar y Fecha
___________________
Firma del Apoderado
___________________
Aclaración
13
TRANSENER S.A. recepcionará, en Paseo Colón 728 5° Piso, Capital Federal,
Departamento Suministros y Abastecimiento, el último día hábil de los meses de junio o
diciembre, según corresponda, las Declaraciones Juradas y planillas que se adjuntan en
correspondencia al Anexo I de dicha Resolución, de parte de los subcontratistas, todo
bajo apercibimiento de desafectar al subcontratista del registro de proveedores y
considerar la no-presentación de la referida documentación como un incumplimiento
contractual según corresponda.
9
La no-presentación, por parte de los Oferentes, en el Sobre N° 1, de lo indicado
en los puntos 1.9.1, 1.9.2 y 1.9.3, precedentes, descartará su OFERTA en el
mismo acto de apertura.
15
CAPITULO II
CONDICIONES DE PARTICIPACION.
2.2. OFERENTES.
2.2.3 El OFERENTE que se presente en forma individual deberá reunir los requisitos
exigidos en el capítulo IV. De presentarse en forma conjunta o asociada dichos
requisitos podrán ser individualmente acreditados por cada uno de sus
INTEGRANTES sin que los ANTECEDENTES puedan acumularse.
2.3.1 En caso de que el OFERENTE fuere una Sociedad Anónima constituida en los
términos del numeral 2.4, los accionistas de dicha Sociedad Anónima serán, en su
totalidad, los INTEGRANTES del OFERENTE y participarán conforme se
establezca en el Acuerdo de Vinculación presentado en el Sobre Nº 1.
16
El Objeto Social del OFERENTE deberá ser exclusivamente la ejecución de la
AMPLIACIÓN y las restantes obligaciones emergentes de la LICITACIÓN
PÚBLICA INTERNACIONAL. El plazo de duración será, como mínimo, de diez
años contados a partir de la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL.
El Capital Social de la Sociedad Anónima estará representado por acciones
ordinarias, nominativas y no endosables, las que serán de Clase "A" y Clase "B".
Las acciones Clase "A" representarán al menos el cincuenta y uno por ciento
(51%) del Capital Social. No podrán prendarse a favor de terceros ni ser dadas en
garantía. Tampoco podrán transferirse hasta transcurridos cinco (5) años
contados desde la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL, salvo conformidad
expresa y por escrito del Ente Nacional Regulador de la Electricidad. Las mismas
tendrán mayoría para prevalecer en las decisiones del Directorio, de las
Asambleas y de la Sindicatura, y por lo tanto podrán designar los Directores y
Síndicos que sea necesario para ello.
Las acciones Clase "B" representarán como máximo el cuarenta y nueve por
ciento (49%) del Capital Social. Podrán transferirse sólo a partir de la fecha de
HABILITACIÓN COMERCIAL y previa conformidad expresa y por escrito del Ente
Nacional Regulador de la Electricidad.
2.3.2 Para el caso de Sociedad Anónima en los términos del numeral 2.3., que estuviere
constituida con anterioridad a la presente LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL
y no tuviere como único objeto la participación en el mismo, no resultará necesario
que las mismas cuenten con las limitaciones a la transferencia de acciones
mencionadas precedentemente, debiendo acreditar todos los requisitos conforme
lo establecido en los capítulos IV, V, VI, VII y VIII.
2.4.1 El Conjunto o Grupo Económico podrá actuar por sí o a través de una sociedad
integrante del mismo que se designe al efecto, la que actuará en representación
del Grupo o Conjunto Económico en calidad de OFERENTE, suscribirá el PLIEGO
y la carta de presentación en nombre del Grupo o Conjunto Económico.
2.4.3 En caso de que el Conjunto o Grupo Económico sea uno de los INTEGRANTES
del OFERENTE, la ponderación que se menciona en el numeral 4.1.2. del PLIEGO
17
se efectuará considerando al Conjunto o Grupo Económico como un sólo
INTEGRANTE y utilizando al efecto el balance consolidado de los integrantes del
Conjunto Económico que al efecto se declare.
2.4.4 Cada uno de los integrantes del Conjunto Económico incluidos en la OFERTA o
cuyos antecedentes se invoquen a los efectos de la presentación de
ANTECEDENTES deberá cumplir con los requisitos correspondientes a los
INTEGRANTES del OFERENTE.
2.4.5 Se admitirá considerar el patrimonio neto de uno o más integrantes del Conjunto
Económico, cualquiera sea el integrante del mismo para el que se solicita la
PRECALIFICACIÓN, siempre que los integrantes del Conjunto Económico, cuyos
antecedentes se invocan, se obliguen ilimitada y solidariamente en forma explícita
a través de una decisión del órgano de administración de cada uno de los
integrantes del Grupo como OFERENTE o junto con los demás INTEGRANTES del
OFERENTE en los términos del numeral 6.3. acompañando la respectiva
declaración firmada, debidamente certificada por Escribano Público y legalizada si
correspondiere.
a) El NOVENTA POR CIENTO (90%) o más del capital social y de los votos
de cada una de las empresas que se presenten como OFERENTES en el
carácter de sucursales, filiales o subsidiarias componentes del Conjunto
Económico, pertenezcan, directa o indirectamente al mismo dueño, socio
o accionista que las controla a la fecha de efectuar la presentación de los
ANTECEDENTES;
b) Se acredite lo anterior mediante la correspondiente certificación del mismo
Auditor que suscriba los Balances y el Informe a que se refieren los
numerales 6.9.1. y 6.9.3. del PLIEGO;
c) La empresa, o persona física o jurídica, controlante del Conjunto o Grupo
Económico y cada uno de los componentes que se presenten
conformando un Conjunto o Grupo Económico declaren la calidad de tal y
acrediten su existencia conforme al numeral 6.2.
2.4.10 La presentación efectuada por el Conjunto o Grupo Económico, ya sea como único
OFERENTE o como INTEGRANTE del OFERENTE, deberá realizarse unificando
la personería para actuar en tal carácter por parte de las empresas cuyos
antecedentes económicos y técnicos se invoquen y de la que se designe como
OFERENTE, sin perjuicio que, con posterioridad a la PRECALIFICACIÓN, la
representación sea ejercida por la empresa designada al efecto actuando en su
propio nombre.
2.5 SOCIEDAD.
2.5.2 Deberá acreditarse la propiedad de las acciones de dicha Sociedad por parte de
los accionistas, mediante certificación del mismo Auditor que suscriba los Balances
y el Informe a que se refiere los numerales 6.9.1. y 6.9.3. del PLIEGO.
2.5.4 Que algún accionista acredite la capacidad técnica, y todos ellos, los requisitos
económicos - patrimoniales y las referencias bancarias y financieras exigidas en el
PLIEGO en la forma ponderada como se establece en el numeral 4.1.2.
19
CAPITULO III
COMITÉ.
3.1 FUNCIONES.
A los efectos de dar respuesta a las consultas realizadas por los PARTICIPANTES y de
tramitar aclaraciones al Pliego el COMITÉ emitirá Circulares que habrán de ser aprobadas
posteriormente por el ENRE.
Las respuestas a dichas consultas serán informadas por el COMITE, mediante Circulares
que previamente serán aprobadas por el ENRE, las cuales serán publicadas en los
websites de TRANSENER S.A. y ONC.
20
Vencido el plazo indicado en 1.7.2., se entenderá que todos los INTERESADOS están
notificados de todas las Circulares.
El Comité podrá rechazar todas las OFERTAS, declarar desierto el Concurso y / o dejarlo
sin efecto en cualquier momento sin derecho a reclamo alguno por parte de los
Participantes, ni a resarcimiento económico en su favor.
Las conclusiones que de ella puedan obtenerse son de exclusiva incumbencia de los
INTERESADOS, no pudiendo generar acción alguna en contra del COMITENTE.
Los planos e informes contenidos en los Anexos de este PLIEGO son meramente
ilustrativos, no responsabilizándose el COMITENTE en caso de discrepancia de éstos con
la realidad. Los OFERENTES efectuarán todos los estudios y verificaciones que
consideren necesarios para la formulación de sus OFERTAS, asumiendo los gastos que
ello implique.
Sin perjuicio de ello, el acto de adjudicación deberá estar refrendado por el directorio del
ENRE.
21
CAPITULO IV
4.1. Antecedentes.
22
En función de los antecedentes presentados, se evaluará la capacidad de los
oferentes, determinando si los mismos pueden ser adjudicatarios de la
provisión.
Dichos requisitos deberán ser satisfechos por el conjunto de los INTEGRANTES del
OFERENTE ponderando a cada uno de ellos por el porcentaje de participación calculado
23
sobre las que le correspondiere en el Acuerdo de Vinculación mencionado en el numeral
6.7.
El OFERENTE deberá presentar una propuesta técnica que comprenda el soporte técnico
referente a repuestos, personal y equipamiento, herramientas e instrumentos a utilizar;
una memoria técnica sobre la tecnología ofrecida; una garantía de los EQUIPOS y su
disponibilidad; el PROGRAMA DE TRABAJOS; la capacitación para el personal de la
TRANSPORTISTA, el listado de subcontratistas, el listado de personal técnico y de
dirección, y el Plan de Gestión Ambiental, de conformidad con las normas vigentes para la
protección del medio ambiente.
Los OFERENTES deberán acreditar disponer en el país, por sí o a través del fabricante
de los EQUIPOS, de un adecuado y permanente soporte técnico que incluya:
24
- Personal especializado que pueda brindar asistencia técnica inmediata en los
emplazamientos al COMITENTE o LA TRANSPORTISTA, al solo requerimiento de
éstas.
El OFERENTE, por sí o a través del fabricante de los EQUIPOS, deberá presentar una
garantía de los EQUIPOS que observe las siguientes condiciones:
25
9 Gastos: Quedan a cargo del CONTRATISTA, los gastos derivados de:
9 Este documento deberá ser entregado al COMITENTE antes de la firma del Acta
de Recepción provisoria y deberá presentarse una pro forma de su texto en el
Sobre Nº 1.
26
- La ubicación de depósitos, instalaciones varias para el personal, etc. deberá
contar, además, con la aprobación de la TRANSPORTISTA.
4.2.7. Subcontratistas.
27
del COMITÉ y LA TRANSPORTISTA antes de comenzar a realizar trabajos relacionados
con la AMPLIACIÓN.
28
CAPITULO V
Las OFERTAS podrán presentarse hasta la fecha y hora, y en el domicilio del ENRE, sito
en Madero 1020 piso 7°, Capital Federal. En ningún caso se aceptarán OFERTAS por
correspondencia.
5.2. Idioma.
Sólo la documentación impresa de carácter técnico, tales como folletos y catálogos, podrá
estar redactada en idioma extranjero y en tal caso, preferentemente en inglés. El COMITÉ
está facultado a requerir a los OFERENTES la traducción de aquella documentación que
considere relevante, lo cual deberá ser cumplimentado dentro de un plazo a determinar
por el mismo.
29
La documentación a incluir en el Sobre Nº 2 se emitirá en dos ejemplares.
5.3.2. La totalidad de las hojas de la OFERTA y sus copias, deberán estar foliadas
correlativamente en el ángulo superior derecho.
5.3.3. La totalidad de las hojas de la OFERTA, deberá ser firmada al pie por el o los
representantes legales o apoderados del OFERENTE.
5.5. Plazos.
30
5.6. Representantes Legales o Apoderados
e) Unificar personería.
Todas las firmas que fueren puestas en ejercicio de representación, deberán estar
debidamente aclaradas, con indicación del nombre y apellido, así como la calidad del
representante.
31
CAPITULO VI
Los documentos que acrediten la existencia como persona jurídica del OFERENTE y cada
INTEGRANTE del OFERENTE. A estos efectos deberá acompañarse:
32
b) Si fueran sociedades extranjeras, una certificación emanada de la autoridad de
control u otro organismo competente del estado o país de cada uno de ellos.
6.5. Pliego
33
6.6. Declaración Jurada.
6.7.1. El porcentaje de acciones, con mención del capital y votos resultantes, que
cada uno de ellos suscribió e integró en la Sociedad que llevará adelante la
AMPLIACIÓN.
34
6.7.2. La designación del representante único, con facultades para obligar a todos los
INTEGRANTES del OFERENTE con los alcances de los puntos numerales 5.6.
y 5.7.
35
6.9. Capacidad Económico - Patrimonial.
6.9.1. Cuadro detallado de resultados del último ejercicio con indicación de las
variaciones del patrimonio neto y destino de las utilidades en su caso, firmado
por contador público cuya firma debe estar legalizada en el Consejo Profesional
correspondiente en el caso que la legislación del país del OFERENTE exija tal
recaudo de validez.
36
representantes de las entidades bancarias y financieras deberán estar certificados por
Escribano Público.
b) Memoria técnica.
d) PROGRAMA DE TRABAJO
37
6.14. Pro forma de Seguros.
El oferente deberá otorgar una garantía por los montos entregados en la etapa de obra a
satisfacción del COMITÉ y CAMMESA. Está última será notificada de los términos de
dicha garantía por el COMITÉ a efectos de que ésta manifieste su aprobación u
observaciones para la emisión de la póliza definitiva.
38
CAPITULO VII
GARANTIAS.
39
Esta garantía, tendrá vigencia hasta el vencimiento de la garantía de los equipos a
ser provisto por el CONTRATISTA requerida en el apartado VII.1.5, en la que de no
mediar inconvenientes será devuelta.
Interruptores de Alta Tensión: Implica toda reparación derivada de una falla que
hubiera provocado un proceso de cierre o apertura insatisfactorio
Seccionadores de Alta Tensión: Implica toda reparación derivada de una falla que
hubiera provocado una apertura intempestiva o daño en los contactos principales
del seccionador sin que mediaran acciones deliberadas o fortuitas, a excepción del
paso de la corriente y las acciones meteorológicas.
En tanto, para el caso de equipamiento menor entre los que se incluye las
protecciones y control, los servicios auxiliares y las comunicaciones y obras civiles
y electromecánicas, el CONTRATISTA deberá garantizar el buen funcionamiento
ininterrumpido de los equipos mencionados por un plazo de dos años. Una vez
cumplido tal requerimiento, expirará el plazo de garantía previsto en el primer
párrafo de cinco años.
7.2. Modalidades.
41
a) En dinero efectivo, mediante el depósito de dólares estadounidenses en el
Banco de la Nación Argentina a cuyo efecto se acreditará el depósito en la
cuenta que oportunamente se indicará o bien, se entregará un certificado de
depósito a plazo fijo, a nombre del COMITENTE. Los intereses sobre el monto
de la garantía exigida, en este caso, formarán parte de la misma.
Los textos de las garantías y las entidades que otorguen las garantías identificadas en los
numerales 7.1.1. y 7.1.2. deberán ser aprobadas por el COMITÉ.
42
Si los textos de las garantías o las entidades otorgantes no fueran aceptados, los
OFERENTES deberán adecuar su texto o sustituir la entidad a satisfacción del COMITÉ
con anterioridad al acto de apertura de la oferta económica - Sobre Nº 2, en el caso de la
garantía de mantenimiento de oferta y con anterioridad a la firma del CONTRATO, en el
caso de la garantía de ejecución del CONTRATO.
La Garantía por los montos entregados en la etapa de obra será entregada al momento
de la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA de la AMPLIACIÓN.
7.5 REQUISITOS
43
Lo enunciado y solicitado en las presentes bases de licitación, como obligatorio y
descalificatorio por su no-presentación, en el mismo acto de recepción de ofertas y
apertura del sobre N° 1, deberá presentarse en éste sobre, en forma separada, en una
sola carpeta, debidamente ordenado, según detalle:
44
CAPITULO VIII
8.1. Formalidades.
Los OFERENTES deberán cotizar el monto en Dólares Estadounidenses (U$S), para los
suministros de origen importado, y el resto en Pesos ($), para lo que deberán completar la
Planilla de cotización indicada en el Anexo III.
La Oferta Económica (Sobre Nº2) no podrá ser condicionada en ningún aspecto y deberá
ser presentada en el formulario que se agrega como Anexo III.
45
Las OFERTAS cuya validez sea de menor duración serán rechazadas. El desistimiento de
la OFERTA antes del plazo señalado, o el incumplimiento de las obligaciones inherentes a
la misma, facultará al COMITENTE a ejecutar la Garantía de Mantenimiento de Oferta y
en consecuencia causará la pérdida del importe de la misma a favor del COMITENTE, sin
derecho a reclamo alguno.
El COMITÉ podrá solicitar a los OFERENTES que extiendan el período de validez de las
OFERTAS. Esta solicitud y las respuestas serán efectuadas mediante comunicación
fehaciente. La Garantía de Mantenimiento de Oferta, en caso de que el OFERENTE
decida extender el período de validez de su OFERTA, deberá ser prorrogada por idéntico
período que el de la prórroga, bajo apercibimiento de ser rechazada la OFERTA.
46
CAPITULO IX
PROCEDIMIENTO.
Las ofertas se recepcionarán en el lugar indicado en el ítem 1.6 y hasta el día y hora
indicados en el ítem 1.7.4., donde se labrara un Acta por Escribano Público con el listado
de las ofertas presentadas y de los Participantes.
Abierto el acto, el que será presidido por el responsable designado de TRANSENER S.A.
y una persona designada por el COMITÉ, se procederá a la recepción de las OFERTAS
dando un número correlativo a las mismas.
47
En la fecha fijada en el numeral 1.7.5., se labrará en acto público, un acta con el listado de
cada una de las Ofertas presentadas, de los representantes de los Oferentes que hayan
concurrido y de los rechazados como tales.
Dicha acta será labrada ante escribano público y refrendada por los integrantes del
Comité y los Participantes presentes que así lo deseen, y quedará notificada a todos los
Oferentes.
Los Participantes que deseen efectuar impugnaciones, deberán constituir dentro del plazo
señalado una garantía de impugnación mediante cheque certificado y de una suma en
pesos equivalente a U$S 100.000 (cien mil dólares estadounidenses) al tipo de cambio
vendedor del banco de la Nación Argentina 2 (dos) días hábiles previos a la constitución
de la garantía.
La decisión del Comité respecto de las impugnaciones que se hubieran planteado no será
recurrible en sede administrativa o judicial e importará la calificación o descalificación
definitiva de la Oferta o solución propuesta.
Sólo los Participantes que han resultado Precalificados quedarán habilitados para que se
proceda a la apertura de su Oferta Económica (Sobre Nº2).
9.3 NOTIFICACIÓN.
El COMITÉ, en el acto de apertura del Sobre Nº 2, notificará a todos los OFERENTES con
relación a las eventuales impugnaciones que se hubieren presentado, así como devolverá
en ese mismo acto los Sobres Nº 2 de los OFERENTES no precalificados.
48
En el día hora y lugar señalados en el numeral 1.7.8. el COMITE abrirá en acto PUBLICO
y labrará un Acta ante Escribano Público, las OFERTAS de los OFERENTES
precalificados, leyendo las ofertas económicas presentadas. Con posterioridad, en la
fecha indicada en el punto 1.7.9, se publicará el orden de mérito de las mismas en función
del MONTO TOTAL DEL CONTRATO cotizado y resuelto en primer lugar en el ORDEN
DE MERITO.
La oferta más conveniente (OFERTA MENOR) será aquella que cotice el menor MONTO
TOTAL DEL CONTRATO resultando primera en el orden de méritos, la cuál se procederá
a calcular, exclusivamente a los efectos de comparar las OFERTAS, del siguiente modo:
9.5 PREADJUDICACIÓN.
49
Dentro de los cinco (5) días de notificada la aprobación de la ADJUDICACIÓN por parte
del ENRE, el ADJUDICATARIO comparecerá en el domicilio indicado en el numeral 5.1. a
fin de firmar el CONTRATO, cuyo modelo se adjunta como Anexo I. A tales efectos, el
ADJUDICATARIO deberá acompañar:
50
CAPITULO X
CONTRATO DE CONSTRUCCION
10.1 DESCRIPCIÓN
51
CAPITULO XI
11.1.1 Características.
52
El saldo restante hasta completar el MONTO TOTAL DEL CONTRATO a cargo de los
beneficiarios de la AMPLIACIÓN se pagará de la siguiente forma:
B. Diez (10) cuotas en pesos, mensuales a partir del mes 9 desde la firma del
CONTRATO, y equivalentes hasta el 18% del MONTO TOTAL DEL CONTRATO
sujeto al estricto cumplimiento del cronograma.
Las facturas serán emitidas a nombre de TRANSENER S.A. y entregadas en Av. Paseo
Colón 728 6° Piso.
Las facturas correspondientes a las cuotas mensuales, serán emitidas a mes vencido,
luego del día 10 del mes siguiente y canceladas antes de transcurridos TREINTA días.
Será facultad de TRANSENER efectuar los pagos en forma directa o gestionar su pago
por intermedio de CAMMESA.
Queda entendido que el pago de los importes indicados, IMPORTE EN MONEDA LOCAL,
e IMPORTE EN MONEDA EXTRANJERA, es la única contraprestación que corresponde
al CONTRATISTA por los servicios objeto del CONTRATO, renunciando éste
expresamente a efectuar reclamos posteriores por mayores costos y / o de cualquier otra
índole.
Cualquier eventual demora en que incurriese TRANSENER con relación a los pagos al
CONTRATISTA, no significará de manera alguna el relevamiento de las
responsabilidades asumidas por éste en el CONTRATO, en particular aquéllas que
presuponen la presencia del CONTRATISTA, por sí o a través del fabricante de los
equipos, en los emplazamientos donde se efectúa la AMPLIACION, previa o posterior a la
HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA, ante la necesidad de reparaciones o
reemplazos de elementos defectuosos contemplada en el Capítulo VII - GARANTÍAS.
53
11.1.4 Pago a TRANSENER
11.1.5 Impuestos.
SEGUROS.
El ADJUDICATARIO deberá presentar copia certificada de las pólizas que acrediten haber
contratado con compañías aseguradoras a completa satisfacción del COMITENTE, los
siguientes seguros:
Dicho seguro deberá cubrir, a partir del comienzo de su vigencia, los daños o pérdidas
materiales ocasionados por el CONTRATISTA en el curso de cualquier operación
realizada por él con el propósito de cumplir sus obligaciones emergentes del CONTRATO
y deberá incluir una Cláusula de "Responsabilidad civil cruzada".
56
12.1.3. Seguro de Accidentes de Trabajo.
El CONTRATISTA será responsable, por los accidentes de trabajo que sufra su personal
y, en su caso el de su subcontratista, dejando indemne a TRANSENER de cualquier
reclamo que pudiera surgir como consecuencia de un eventual accidente de trabajo.
Asimismo el CONTRATISTA deja constancia que su personal y el del CONTRATISTA
seleccionado para la construcción de la AMPLIACIÓN en las instalaciones de
TRANSENER, cuentan con seguros en una ART, conforme lo establece la Ley 24.557.
La ART designada por el CONTRATISTA deberá remitir a TRANSENER, una
comunicación en los siguientes términos:
"La ART ............................ renuncia en forma expresa a su derecho de repetición contra
TRANSENER S.A., sus funcionarios, empleados u obreros, ya sea con fundamento en el
art. 39 inciso 5 de la Ley 24.557, o en cualquier otra norma jurídica con motivo de las
indemnizaciones y / o prestaciones en especie o dinerarias que se encontrare obligada a
otorgar o abonar al personal dependiente del CONTRATISTA."
12.2. Incumplimiento.
57
12.3 CONDICIONES GENERALES SOBRE SEGUROS.
12.3.1 Información.
Todos los seguros a cargo del CONTRATISTA deberán tomarse con empresas
aseguradoras legalmente habilitadas en la República Argentina, a satisfacción del
COMITENTE y de la TRANSPORTISTA. El CONTRATISTA deberá exhibir en cualquier
momento, a requerimiento de cualquiera de ellos, las pólizas de seguro y los recibos de
pago de las primas en curso.
Todas las compañías aseguradoras propuestas por los OFERENTES estarán sujetas a la
aprobación previa del COMITÉ, como condición para la PRECALIFICACIÓN de los
mismos.
12.3.3 INDEMNIDAD.
58
Bancos y Compañías aseguradoras autorizadas por TRANSENER.
- CITIBANK N.A.
- BANK BOSTON N.A.
- JP MORGAN CHASE
- CREDIT LYONNAIS.
- BNP PARIBAS
- BANCO SUDAMERIS.
- LLOYDS BANK.
- BANK OF TOKIO-MITSUBISHI
- A.B.N.-AMRO BANK
- H.S.B.C. BANK ARGENTINA
- DEUTSCHE BANK A.G.
- BANCO RIO DE LA PLATA
- BBVA BANCO FRANCES
- BANCO GALICIA.
- BANCO ITAU
- REPUBLIC NATIONAL BANK OF N. YORK
- SOCIETE GENERALE ARGENTINA
- BANCA NAZIONALE DEL LAVORO
- ING BANK
59
3- Operaciones mayores a U$S 100.000. -(cien mil dólares.-
60
LISTADO DE ANEXOS
61
ANEXO I
62
CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN
TRANSENER S.A. - …………………..
ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE
1
En consecuencia, las PARTES acuerdan las condiciones que regirán la construcción de
la AMPLIACIÓN con arreglo a los siguientes artículos:
1 DEFINICIONES.
2 ORDEN DE PRELACIÓN.
Forman parte de este CONTRATO y regirán su interpretación y alcance, a falta de
disposición expresa, los siguientes documentos en el orden de prelación que se indica:
2.1 El PLIEGO y sus circulares.
2.2 Las Leyes N° 15.336 y N° 24.065 y sus Decretos Reglamentarios.
2.3 El Contrato de Concesión de TRANSENER.
2.4 Las Resoluciones Ex SEE N° 61/92, SE N° 137/92, SE N° 164/92 y
SE N° 35/93, sus modificatorias y complementarias.
2.5 Las Resoluciones del ENRE que puedan ser de aplicación.
2.6 Los Procedimientos Técnicos de CAMMESA.
4 ALCANCE DE LA AMPLIACION.
Los alcances de la AMPLIACIÓN comprenden la ejecución de estudios; la elaboración
de la ingeniería básica, de detalle y constructiva, de las memorias de cálculo, de las
especificaciones y planos; efectuar las provisiones, el transporte; ejecutar las obras
civiles, el montaje electromecánico de equipos y tableros, los ensayos y la puesta en
servicio; y realizar cualquier otra actividad necesaria para la correcta ejecución de la
AMPLIACIÓN, conforme a lo indicado en el PLIEGO.
4
Con carácter no limitativo, la AMPLIACION comprende las siguientes tareas:
Está incluido también todo otro suministro y montaje que resulte necesario para el
correcto funcionamiento de la AMPLIACIÓN, incluyendo los ensayos finales y la puesta
en servicio, y todas las obras civiles necesarias para la instalación del nuevo
transformador, entre ellas las siguientes:
9 Batea de Contención de Aceites
9 Cámara interceptora de aceites y desagües
Estará a cargo del CONTRATISTA, la elaboración del PROYECTO, para lo cual
TRANSENER entregará al CONTRATISTA la información necesaria, pudiendo
TRANSENER realizar indicaciones específicas.
5
Se hace notar que las dimensiones, especificaciones, detalles, etc., indicados en los
planos que forman parte del PLIEGO y el CONTRATO, o los que sean entregados por
TRANSENER S.A., son a título indicativo e informativo. El Contratista no podrá solicitar
mayores costos o mayor plazo de realización de las tareas si, al utilizar dicha
información, luego se comprobara que la misma no resultara apta para el fin previsto.
En este sentido, los aparatos de maniobra que conformarán la AMPLIACIÓN tendrán la
posibilidad de ser comandados desde el COT, asimismo todas las alarmas, los estados
de posición y las mediciones serán también controladas desde el COT. A tal fin se
deberán realizar todas las adecuaciones, provisiones y ampliaciones necesarias para
posibilitar dicho control.
De conformidad a la normativa vigente se deberá incluir un Estudio del Impacto
Ambiental de la AMPLIACIÓN y el Plan de Gestión Ambiental para la construcción de la
AMPLIACION conforme lo indicado en el apartado 14.
Toda la documentación que se elabore deberá ser sometida a TRANSENER para su
aprobación conforme lo establecido en el Anexo I “Alcances de la Supervisión e
Inspección de Obra”. No podrá ejecutarse ningún trabajo hasta tanto no se cuente con la
documentación correspondiente aprobada.
El contenido de la documentación emergente del presente CONTRATO deberá estar en
idioma español, o en su defecto se deberá adjuntar la respectiva traducción.
La documentación a elaborar deberá comprender toda la ingeniería correspondiente a la
AMPLIACIÓN, inclusive la elaboración de nuevos planos actualizados de las
instalaciones existentes que sufran modificaciones.
5 CRITERIOS DE DISEÑO
El diseño y fabricación de equipos, el proyecto y construcción de las obras, el
montaje electromecánico y el conexionado eléctrico se ajustarán estrictamente a lo
especificado en el PLIEGO, en el CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN, y la filosofía
general de las instalaciones existentes, debiendo requerirse la expresa aprobación
de TRANSENER ante cualquier apartamiento del mismo.
El CONTRATISTA no podrá realizar, sin previa autorización de TRANSENER,
modificaciones en los esquemas unifilares, en las condiciones generales de diseño,
ni en la filosofía general de los sistemas de protecciones, comando y control que
están indicados en el PLIEGO y en el CONTRATO.
El CONTRATISTA deberá utilizar metodologías de trabajo que no generen peligros
para las instalaciones existentes y / o el personal que se desempeña en la misma.
Para ello, deberá presentar para la aprobación un plan de Seguridad, Higiene y
Medio Ambiente.
6 CONDICIONES AMBIENTALES.
El cuadro adjunto indica los datos ambientales principales válidos para el
emplazamiento de la Estación Transformadora Almafuerte. El diseño y / o elección de
los elementos provistos por el CONTRATISTA deberá efectuarse tomando las
condiciones climáticas más desfavorables.
6
Condición Ambiental Unidad Valor
Grado
Temperatura máxima absoluta 45
C
Grado
Temperatura mínima absoluta -10
C
Grado
Temperatura media anual 16
C
Humedad relativa máxima % 100
Velocidad de viento sostenido máximo
km/h 140
(10 min.)
Velocidad máxima de viento (ráfaga 5
km/h 180
seg.)
Precipitación media anual mm 1000
No
Manguito hielo mm
existe
Acción sísmica -- Zona 0
Altura sobre el nivel del mar m <1000
7 PLAZO DE EJECUCIÓN.
9 CRITERIOS GENERALES.
El CONTRATISTA deberá suministrar la Ingeniería completa, así como todos los
servicios de construcción y montaje, materiales, equipos, suministros y toda otra
acción de índole administrativa y de gerenciamiento del proyecto para completar la
AMPLIACION de manera tal que la misma:
7
a) sea consistente con el alcance de los trabajos fijados en el PLIEGO y cualquier
otro requerimiento establecido en el presente CONTRATO.
d) cumpla con todas las leyes, reglas, normas, especificaciones técnicas y códigos
aplicables de construcción, seguridad, ambientales e instalaciones eléctricas de
vigencia nacional, provincial y / o municipal y todas las normas vigentes para el
lugar donde se realice la ampliación, además de aquellas normas y códigos de
origen extranjero citadas en el PLIEGO.
8
11 INMUEBLES.
La AMPLIACIÓN será construida en los predios de la ET Almafuerte, propiedad de
TRANSENER, sita en La ET ALMAFUERTE que está ubicada en la Ruta 36 – km
109 Almafuerte – Provincia de Córdoba.
E.T. Almafuerte: Desde la ciudad de Córdoba, por Ruta 36 hacia el sur se llega
luego a recorrer 109 km. al emplazamiento. Este se encuentra 6,3 km. hacia el Oeste
de la ciudad de Almafuerte.
Alternativa: Desde la Ciudad de Río Cuarto, hacia el norte se llega a la bifurcación
con la Ruta Provincial 5 desde allí se recorren 5,6 kms. hacia Almafuerte y se llega al
acceso de la E.T. El recorrido es de 119 km.
Todos los tributos y tasas derivados de la propiedad del inmueble que deban
abonarse estarán a cargo de TRANSENER.
9
12.2 Parámetros Principales para el Equipamiento
Los equipos a ser provistos por el CONTRATISTA formarán parte de un sistema
eléctrico cuyas tensiones nominales (Un) y máxima de servicio (Umáx.) son las
siguientes:
132 145
33 34.5
La frecuencia del sistema es 50 Hz.
BIL SIL
SISTEMA DE 500 kV
(kVcr) (kVcr)
• Nivel de 500 kV
- Equipamiento
1550 1175
- Aisladores pasantes
1550 1300
- Arrollamiento del
1425 1175
transformador
• Descargadores de OZn 500 kV
- Tensión nominal: 396 kV. 1550 1175
BIL SIL
SISTEMA DE 132 kV
(kVcr) (kVcr)
• Nivel de 132 kV
- Equipamiento 550 --
- Aisladores pasantes 550 --
- Arrollamiento del 550 --
transformador
• Descargadores de OZn 132 kV
- Tensión nominal: 120kV. 550 --
10
SIL
SISTEMA DE 33 kV BIL (kVcr)
(kVcr)
• Nivel de 33 kV
- Equipamiento 170 --
- Aisladores pasantes 170 --
- Arrollamiento del --
transformador 170
• Descargadores de OZn 33 kV
- Tensión nominal: 120kV. -- --
11
13 NORMAS DE SEGURIDAD
12
13.3 Ingreso del Personal a la Obra.
TRANSENER y el CONTRATISTA, previo al inicio de la OBRA, realizarán una
reunión en la cual acordarán las normas de seguridad a ser cumplidas en la etapa
de obra y las modalidades para solicitar y obtener Permisos de Trabajo.
El CONTRATISTA deberá aislar adecuadamente la zona de obra comprendida en
la ET Almafuerte y el área asignada al obrador. El personal, vehículos y equipos
deberán ingresar a la zona de obra en forma independiente al ingreso de la ET.
El CONTRATISTA deberá tomar a su cargo el sistema de vigilancia de la zona de
obra, y respetar las indicaciones de la SUPERVISION DE OBRA, en cuanto al
desplazamiento del personal y equipos en los edificios de comando y playas de
maniobra.
14 MEDIO AMBIENTE
Como criterio general el CONTRATISTA contemplará en todo el proceso de la
AMPLIACION el cumplimiento de la totalidad de las normas, procedimientos y
preceptos de conservación ambiental tendientes a disminuir el impacto que las obras
producen sobre su medio.
El CONTRATISTA deberá cumplir con las Resoluciones SE N° 15/92 y SE N° 77/98
respecto del Manual de Gestión Ambiental del Sistema de Transporte Extra Alta
Tensión, ya que la AMPLIACIÓN formará parte de dicho sistema, y con la Resolución
del ENRE 546/99 “Procedimientos Ambientales para la Construcción de Instalaciones
del Sistema de Transporte de Energía Eléctrica que Utilicen Tensiones de 132 kV o
Superiores”.
En especial, el CONTRATISTA elaborará los Planes de Gestión Ambiental requeridos
por el Artículo 4º de la Resolución ENRE Nº 1725/98 y la Resolución ENRE N°
555/01, los que deberán encuadrarse dentro de los lineamientos establecidos en esta
última Resolución, sus modificatorias y complementarias.
Para la etapa de construcción, provisión y montaje, el CONTRATISTA remitirá el Plan
de Gestión Ambiental a la TRANSPORTISTA para su aprobación y comunicación al
ENRE, previo al comienzo de la OBRA. Será responsabilidad del CONTRATISTA su
estricto cumplimiento.
Asimismo, el CONTRATISTA deberá cumplir con lo indicado en la Ley 24.051 y toda
otra norma nacional, provincial y / o municipal que establezcan disposiciones
respecto a la preservación, conservación y recomposición del medio ambiente.
Por otra parte, el CONTRATISTA deberá dar cumplimiento a las normas nacionales,
provinciales y / o municipales que rigen la generación, manipulación, transporte y
tratamiento de residuos peligrosos.
Como criterio general, se hacen extensivos al CONTRATISTA los criterios,
condiciones, requerimientos y sanciones que se establecen en el apéndice referido a
cláusulas ambientales del Reglamento de Diseño y Calidad de Servicio del Sistema
de Transporte en Alta Tensión para la etapa de construcción y hasta la
HABILITACION COMERCIAL DEFINITIVA de la AMPLIACION.
13
El CONTRATISTA tiene la obligación de permitir el acceso a sus instalaciones y
brindar asistencia a todos los organismos gubernamentales y de control que sobre la
materia tengan injerencia y que requieran la verificación del cumplimiento de las
disposiciones vigentes.
15 EJECUCIÓN DE LA AMPLIACION.
14
15.2 PERSONAL A UTILIZAR POR EL CONTRATISTA.
El CONTRATISTA está obligado a contar con el personal técnico especializado que
las leyes, reglamentos, normas y / o códigos contemplados en el PLIEGO le
requieren.
El COMITENTE podrá exigir al CONTRATISTA el inmediato reemplazo de todo aquel
personal técnico que, a su solo juicio, no cumpliera con dicho requisito o,
cumpliéndolo, no se desempeñara adecuadamente.
15.3 SUBCONTRATACIÓN.
El CONTRATISTA deberá nominar en la presentación de su Oferta las
subcontrataciones y / o provisiones con las que se propone desarrollar la OBRA.
El CONTRATISTA no podrá subcontratar ningún trabajo o provisión relacionado con
la AMPLIACION, en parte o en su totalidad, sin haber obtenido previamente
aprobación por escrito del COMITENTE, salvo que los Subcontratistas hayan sido
incluidos en la OFERTA del CONTRATISTA en la lista de Subcontratistas y
Proveedores nominados.
En éste último caso, y en todos los supuestos, el CONTRATISTA mantendrá su plena
responsabilidad ante TRANSENER y terceros que pudieren corresponder por
cualquier falta, hecho u omisión de cualquier naturaleza que cometiera el
subcontratista o proveedor, sus representantes o dependientes con motivo o en
ocasión de la AMPLIACION.
Todas las subcontrataciones y / o provisiones posteriores a la firma del CONTRATO,
cuya nominación no estuviera declarada en la OFERTA, deberán ser aprobadas por
TRANSENER. A tal efecto, el CONTRATISTA presentará los aspectos substanciales
del subcontrato sin datos económicos.
Todos los subcontratistas y / o proveedores deben cumplir plenamente los requisitos
de antecedentes técnicos para la actividad parcial o total para la que son convocados
y que son solicitados en el PLIEGO.
Ningún subcontrato se pondrá en ejecución sin la autorización previa de
TRANSENER, circunstancia que no podrá ser invocada por el CONTRATISTA para
eximirse de su responsabilidad ante el COMITENTE de cualquier falta, error o
negligencia que cometiere el Subcontratista, sus representantes y / o dependientes,
los que serán considerados como si fueran propios.
Todos los subcontratos y / o provisiones que efectúe el CONTRATISTA, cualquiera
sea su tipo o naturaleza, deberán tener en cuenta el CRONOGRAMA de la
AMPLIACIÓN y permitir su fiel cumplimiento.
En ningún caso el COMITENTE estará obligado a recibir en transferencia
obligaciones contraídas por el CONTRATISTA en ocasión o con motivo de las
obligaciones a su cargo.
Ningún subcontratista y / o proveedor es o podrá ser considerado como tercera parte
beneficiaria de este CONTRATO.
15
15.4 CONTROL DE LOS TRABAJOS.
El CONTRATISTA será el único responsable por todos los medios, métodos,
técnicas, secuencias y procedimientos constructivos, programas de seguridad y
precauciones a tomar vinculados con la ejecución de la AMPLIACION.
El CONTRATISTA será responsable por el adecuado almacenamiento de todos los
equipos, repuestos y herramientas provistos por el fabricante, tanto para aquellos a
ser utilizados en la ejecución de la AMPLIACION, como para aquellos que se
utilizarán en su operación y mantenimiento posterior.
15.7 DOCUMENTACIÓN.
El CONTRATISTA deberá mantener en buen estado una copia del presente
CONTRATO en el emplazamiento de la OBRA, conjuntamente con todos los planos,
especificaciones, planillas, resultados de ensayos y otros documentos que hagan a la
ejecución de la AMPLIACION.
Adicionalmente, el CONTRATISTA deberá contar y poner a disposición del
COMITENTE toda la documentación contable, previsional, de seguros e impositiva
que establecen las leyes vigentes, este CONTRATO y el PLIEGO.
16
15.8 CONDICIONES DE LOS EMPLAZAMIENTOS.
Durante la ejecución de la AMPLIACION, el CONTRATISTA deberá en todo
momento mantener el área afectada a la misma en condiciones de adecuada
limpieza y carente de todo elemento que pueda configurar riesgos. Asimismo, el
CONTRATISTA deberá retirar de la misma todo elemento de demolición y / o
residuos originados por su actividad, procediendo a depositar los mismos a suficiente
distancia de los emplazamientos, en condiciones tales que sean respetadas las
Normas nacionales, provinciales y municipales vigentes de protección del medio
ambiente.
Con anterioridad a la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA de la
AMPLIACION, el CONTRATISTA deberá retirar de los emplazamientos todas las
herramientas, equipos, materiales sobrantes, residuos y todo otro tipo de elementos
que no formen parte integrante de la AMPLIACION excepto el equipo asociado o el
que resulte necesario para la ejecución de los trabajos que se señalen como
pendientes en un Acta, los repuestos y herramientas necesarias para el
mantenimiento, dejando dichos emplazamientos listos para su utilización normal,
limpios y seguros.
Todas las áreas de trabajo propiamente dichas, utilizadas por el CONTRATISTA o
sus Subcontratistas, deberán quedar en su estado original. Para el caso que el
CONTRATISTA no realizara las labores de limpieza descriptas, TRANSENSER podrá
realizar o hacer realizar las mismas, previo aviso al CONTRATISTA y a su costo.
15.9 EMERGENCIAS
Para el caso que ocurriese cualquier acontecimiento que pusiera en peligro las vidas
o las instalaciones en los emplazamientos donde se realiza la AMPLIACION, el
CONTRATISTA deberá tomar de inmediato aquellas acciones que corresponda para
prevenir, evitar o mitigar los daños, lesiones o pérdidas y deberá informar por escrito
a TRANSENER, con la mayor brevedad posible, de tales incidentes, incluyendo un
informe sobre las medidas tomadas.
Cuando, en la opinión de TRANSENER, el CONTRATISTA no hubiese tomado las
precauciones suficientes para garantizar la seguridad de las personas o la protección
de las instalaciones o de cualquier equipamiento vinculado a la AMPLIACION o
existente en la E.T., o en sus inmediaciones, TRANSENER, previa notificación al
CONTRATISTA, podrá tomar las medidas y realizar las tareas que considere
necesarias, siendo los costos de los materiales y mano de obra empleados para tal
fin a cargo del CONTRATISTA.
17
Están exceptuados los permisos necesarios para indisponer las instalaciones
afectadas al servicio de transporte, los cuales serán gestionados por TRANSENER
ante CAMMESA, ante la solicitud fehaciente del CONTRATISTA.
18
- Montaje de los equipos.
- Tendido y conexionado.
- Ensayos de sistema.
- Puesta en servicio.
Para cada actividad se indicarán las fechas de comienzo más tempranas y más
tardías, y las fechas de terminación correspondientes.
En este apartado se deberá tener especial consideración en los tiempos y la manera
en que se llevaran a cabo los trabajos, ya que, dadas las características de las
instalaciones existentes, muchos de los mismos se deberán realizar con las barras
bajo tensión debiéndose minimizar y coordinar con los organismos que corresponda
aquellos cortes que se demuestren imprescindibles para la realización de los
trabajos.
Esta circunstancia debe ser tenida muy en cuenta ya que la negación y
reprogramación de alguno de los cortes solicitados por parte de terceros no
promoverá ni mayor plazo, ni adicional en el monto final de la OBRA.
En tal sentido, deberá tenerse en cuenta que:
- Ubicación de depósitos.
19
- Evitar causar daños en caminos, accesos, puentes, etc., por el tránsito de sus
vehículos, equipos y personal dentro del emplazamiento y en las
inmediaciones.
Cualquier situación no contemplada deberá ser resuelta por el COORDINADOR con
TRANSENER.
El CONTRATISTA no podrá dar comienzo a los trabajos de ejecución de la
AMPLIACION, hasta no haber aprobado TRANSENER el CRONOGRAMA.
En caso de controversia entre el CONTRATISTA y TRANSENER por la coordinación
del CRONOGRAMA ésta deberá ser sometida a resolución del ENRE.
Ningún trabajo realizado por el CONTRATISTA, entre la fecha de firma del presente y
la fecha de aprobación definitiva del CRONOGRAMA, vinculado o no a la
AMPLIACION, dará derecho a reclamos, para el caso que dicha aprobación definitiva
fuera denegada y no suspenderá el plazo de ejecución de la AMPLIACION. La
eventual denegación deberá ser fundada y motivo de notificación escrita.
21
desarrollados en los Manuales de Mantenimiento y de Instrucciones Operativas de
los de equipos de la AMPLIACION.
La programación y duración del curso estará a cargo del CONTRATISTA quien
tomará como referencia una duración aproximada de 5 a 7 días.
El curso estará dirigido al personal que tendrá a su cargo el mantenimiento de los
equipos principales y complementarios.
16 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
16.2 MANTENIMIENTO.
La HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA otorgada por la TRANSPORTISTA,
facultará al CONTRATISTA a iniciar el Período de MARCHA INDUSTRIAL de la
AMPLIACION, el que será de TREINTA (30) días corridos e ininterrumpidos.
A partir de la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA, y durante el periodo de
MARCHA INDUSTRIAL, la operación de la AMPLIACION estará a cargo de
TRANSENER, mientras que el mantenimiento correctivo y preventivo de equipos e
22
instalaciones de la AMPLIACION (reparación de fallas y reposición de elementos)
estará a cargo del CONTRATISTA.
El contratista se hará cargo del dictado de un curso de capacitación sobre la
operación y mantenimiento de los equipos incorporados, a cargo de personal
especializado, cuyos nombres y antecedentes profesionales deberán ser
comunicados previamente a TRANSENER.
El curso estará orientado al personal que tendrá a cargo el mantenimiento y deberá
ser dictado en el emplazamiento donde se ejecuta la AMPLIACIÓN o en otra
ubicación a establecer entre las PARTES.
18 REMUNERACIONES AL CONTRATISTA.
23
9 15% al momento de la entrega en obra de la totalidad de los Transformadores
de medida de 500kV y 132 kV.
El saldo restante hasta completar el MONTO TOTAL DEL CONTRATO a cargo de los
beneficiarios de la AMPLIACIÓN se pagará de la siguiente forma:
B. Diez (10) cuotas en pesos, mensuales a partir del mes 9 desde la firma del
CONTRATO, y equivalentes hasta el 18% del MONTO TOTAL DEL CONTRATO
sujeto al estricto cumplimiento del cronograma.
24
comprendidas las exportaciones temporarias y / o definitivas, gestiones aduaneras y
todo otro gasto emergente por este concepto para los trabajos.
Cualquier eventual demora en que incurriese TRANSENER con relación a los pagos
al CONTRATISTA, no significará de manera alguna el relevamiento de las
responsabilidades asumidas por éste en el CONTRATO, en particular aquéllas que
presuponen la presencia del CONTRATISTA, por sí o a través del fabricante de los
equipos, en los emplazamientos donde se efectúa la CONSTRUCCIÓN, previa o
posterior a la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA, ante la necesidad de
reparaciones o reemplazos de elementos defectuosos contemplada en el Artículo 10-
GARANTÍAS.
25
18.6 IMPUESTOS
Estará a cargo del CONTRATISTA según corresponda, el pago de impuestos, tasas y
contribuciones que sean aplicables por las autoridades Nacionales, Provinciales y / o
Municipales con motivo de la ejecución de la AMPLIACION.
El CONTRATISTA se obliga a mantener indemne al COMITENTE frente a cualquier
reclamo que efectúen las autoridades nacionales, provinciales o municipales al
COMITENTE por este concepto y a reintegrar a éste cualquier suma que haya debido
abonar por los referidos tributos, incluyendo gastos, costas y honorarios judiciales y /
o extrajudiciales.
19.2.2 Intereses
La falta de pago íntegro en tiempo y forma de los montos facturados por la
TRANSPORTISTA, devengará un interés equivalente a la tasa fijada por el
BANCO NACIÓN DE LA REPÚBLICA ARGENTINA para sus operaciones de
descuento a treinta días de plazo más un interés punitorio mensual equivalente a
una tasa mensual de 1,5 % sobre saldo.
26
20.1 GARANTÍA DE EJECUCIÓN DEL CONTRATO.
El CONTRATISTA deberá constituir a favor de TRANSENER y/o EPEC una Garantía de
Ejecución del Contrato, renovable anualmente, por un valor igual a DÓLARES
ESTADOUNIDENSES ___________________ (U$S __________), equivalente al diez
por ciento (10%) del MONTO TOTAL DEL CONTRATO, la que se mantendrá en
vigencia hasta la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA, luego de la cual
será reemplazada por la GARANTIA DE FONDO DE REPARO, la que mantendrá
vigente durante el plazo de garantía de los equipos establecida en el punto siguiente.
En cualquier momento TRANSENER podrá exigir al CONTRATISTA la presentación de
las constancias que acrediten el pago puntual y el cumplimiento de cualquier obligación
de la que dependa la vigencia de la Garantía de Ejecución del Contrato otorgada.
27
pudiéndose de esta manera extender el plazo establecido en el primer párrafo hasta seis
años.
• Interruptores de Alta Tensión: Implica toda reparación derivada de una falla que
hubiera provocado un proceso de cierre o apertura insatisfactorio
• Seccionadores de Alta Tensión: Implica toda reparación derivada de una falla que
hubiera provocado una apertura intempestiva o daño en los contactos principales
del seccionador sin que mediaran acciones deliberadas o fortuitas, a excepción
del paso de la corriente y las acciones meteorológicas.
En tanto, para el caso de equipamiento menor entre los que se incluye las protecciones
y control, los servicios auxiliares y las comunicaciones y obras civiles y
electromecánicas, el CONTRATISTA deberá garantizar el buen funcionamiento
ininterrumpido de los equipos mencionados por un plazo de dos años. Una vez cumplido
tal requerimiento, expirará el plazo de garantía previsto en el primer párrafo de cinco
años.
28
20.5- EJECUCION DE LAS GARANTIAS.
TRANSENER podrá ejecutar las garantías de este CONTRATO, si se diera alguna de
las siguientes circunstancias:
a) Cuando el CONTRATISTA incumpliese sus obligaciones contractuales y habiendo
sido intimada por TRANSENER a regularizar tal situación dentro de un plazo
prudencial de quince días, no lo hiciere.
b) Por desobediencia, reticencia u ocultamientos reiterados en relación con el ejercicio
de las atribuciones de la COMITENTE.
c) Por abandono de los trabajos de la AMPLIACION sin causa justificada.
d) Por rescisión del CONTRATO.
e) Vicios en el equipamiento entregado o en el trabajo ejecutado por el
CONTRATISTA.
f) Por multas impagas
21 PENALIDADES. SANCIONES.
g) Haber cancelado todas las obligaciones de pago derivadas del CONTRATO con
fecha de vencimiento anterior a la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA.
30
h) Haber entregado la totalidad de la documentación conforme a obra de la
AMPLIACIÓN y de aquellas instalaciones existentes que como consecuencia de
la AMPLIACIÓN sufrieron modificaciones.
23 RESPONSABILIDAD.
24 SEGUROS.
34
El CONTRATISTA será responsable asimismo por el fiel cumplimiento del ordenamiento
jurídico por parte de sus empleados, subcontratistas, empleados de los subcontratistas y
demás personas de las que se valga para la ejecución del CONTRATO.
El CONTRATISTA se obliga a mantener indemne a TRANSENER de toda acción legal y
/ o administrativa y / o reclamos, incluyendo los honorarios profesionales y / o gastos
incurridos en su / s defensa / s derivados del incumplimiento de las mismas y que surjan
por el desarrollo del presente contrato.
35
a) Efectuar la INSPECCIÓN de la OBRA, incluyendo la verificación del cumplimiento de
los cronogramas de suministros y de OBRA, conforme lo establecido en el PLIEGO y
el presente CONTRATO.
b) Otorgar la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA y DEFINITIVA de la
AMPLAICION una vez cumplidos por parte del CONTRATISTA los requisitos
establecidos en el PLIEGO y el presente CONTRATO.
c) Actuar por cuenta y orden de los BENEFICIARIOS determinados en la Resolución
ENRE N° 495/2003, sus modificatorias y complementarias, en el pago de la
remuneración al CONTRATISTA conforme lo previsto en el presente CONTRATO.
d) Aplicar las sanciones previstas en el CONTRATO cuando el CONTRATISTA no
cumpla con las obligaciones asumidas.
c) Por cesión total o parcial del CONTRATO, sin autorización previa del COMITENTE.
36
28 CESION DEL CONTRATO.
Los derechos y obligaciones del CONTRATISTA no podrán ser cedidos a ningún tercero
sin el consentimiento de TRANSENER.
29 IMPUESTO DE SELLOS
Queda establecido que el pago del impuesto de sellos derivado del presente
CONTRATO será soportado por el CONTRATISTA en su totalidad. A este efecto se
considera como VALOR DEL CONTRATO, la suma de PESOS____________.
30 RESOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS.
Las disputas o diferencias que pudieran surgir por interpretación de las obligaciones y
normas de este CONTRATO, deberán ser resueltas, dentro de lo posible, mediante
discusiones de buena voluntad; en su defecto, la cuestión deberá ser sometida a
jurisdicción del ENRE por aplicación de lo dispuesto en el Artículo N° 72 de la ley Nº 24
065.
31 JURISDICCIÓN.
Respecto de las cuestiones en que el ENRE no resulte competente, las PARTES
acuerdan la jurisdicción de los Tribunales Federales con asiento en Capital Federal,
renunciando a todo otro fuero o jurisdicción.
32 DOMICILIO LEGAL.
LAS PARTES constituyen domicilio especial a los efectos del presente CONTRATO en:
33 DOMICILIO COMERCIAL
LAS PARTES manifiestan que a efectos de la correspondencia comercial fijan los
siguientes domicilios:
TRANSENER S.A.: Paseo Colón 728 (1063), 6° Piso, Bs. As. Tel. 4342-6925 Fax N°
4342-4861
El CONTRATISTA: ………………………
37
El CONTRATISTA: es responsable inscripto ante la DGI con CUIT N°
………………………
34 VIGENCIA.
El presente CONTRATO estará vigente desde la fecha de firma hasta la fecha de
cumplimiento de todas las obligaciones asumidas por LAS PARTES.
35 LISTADO DE ANEXOS.
Forman parte de este CONTRATO los Anexos que se detallan a continuación:
Anexo I
38
ANEXO I
SANCIONES
A partir del inicio del CONTRATO, el COMITENTE pondrá en vigencia dicha cuenta de
deméritos y la aplicará a la etapa de la Ejecución de la AMPLIACIÓN.
Los puntos se acumularán en esta etapa desde la vigencia del CONTRATO hasta la
HABILITACION COMERCIAL DEFINITIVA de la OBRA.
Si la sumatoria llegase a alcanzar los quince mil (15.000) puntos, este hecho será
considerado como violación grave de los términos del CONTRATO y autorizará al
COMITENTE a su sólo juicio, a la rescisión del mismo, sin perjuicio de las causales
autónomas de rescisión previstas el CONTRATO.
2.- MULTAS
Se establece que los montos de las multas se determinarán según la siguiente relación:
M = A x MTC / 100.000
donde:
M: Monto de la multa
A: Puntaje correspondiente a las faltas cometidas
MTC: MONTO TOTAL DEL CONTRATO.
1
3.- PROCEDIMIENTO PARA LA APLICACION DE SANCIONES
2
c) POR INCUMPLIMIENTO DEL PLAZO ESTABLECIDO PARA LA HABILITACION
COMERCIAL
• TRESCIENTOS (300) PUNTOS por día, durante las cuatro (4) primeras semanas.
• CUATROCIENTOS CINCUENTA (450) PUNTOS por día, durante las cuatro (4)
semanas siguientes al período anterior.
• SEISCIENTOS (600) PUNTOS por día, durante las ocho (8) semanas siguientes al
período anterior.
• MIL QUINIENTOS (1500) PUNTOS por día, durante las semanas siguientes al período
anterior.
La dilación sin causa justificada por parte del CONTRATISTA en el cumplimiento de las
órdenes de servicio, se penalizará con un incremento en la cuenta de deméritos de
cincuenta (50) puntos por cada día de mora y por cada orden de servicio incumplida.
3
g) POR INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE PRESERVACION AMBIENTAL
4
j) CONDONACION DE MULTAS
5
ANEXO II
Considerando que los trabajos a desarrollar por el CONTRATISTA son complejos y dependen
además de factores intrínsecos a su condición empresaria, el texto del presente Capítulo es solo
ilustrativo de aquellas situaciones que se estiman podrán presentarse con mayor frecuencia y no
puede interpretarse, por ende, como abarcativo de la totalidad de las situaciones factibles de
tener lugar.
El CONTRATISTA tendrá en cuenta, según corresponda, parte o la totalidad de las normas IEC e
IRAM, y las Especificaciones Técnicas y Guías de Diseño de TRANSENER que se citan en el
ANEXO I “Lista de Norma y Especificaciones Técnicas Aplicables”, referidas a los equipos de
maniobra, medición, sistemas de control, sistemas de protecciones, sistemas de comunicaciones,
montajes electromecánicos, conexionados eléctricos, etc.
Para el diseño y cálculo de las obras civiles serán de aplicación las Normas CIRSOC.
Las especificaciones técnicas del PLIEGO y del CONTRATO COM, por el cual se regirán los
trabajos del CONTRATISTA, respetarán estas especificaciones técnicas y / o Guías de Diseño,
pudiendo éste adecuarlas, con conformidad de la TRANSPORTISTA, según el caso particular del
cual traten las Obras.
1
1.4 REPRESENTANTE TÉCNICO
viii. La INSPECCION tendrá el poder de decisión final en toda controversia que pueda
suscitarse con el CONTRATISTA, que no pueda resolverse en tiempos
compatibles con las necesidades de la AMPLIACION.
3
¾ El CONTRATISTA enviará a la TRANSPORTISTA tres copias (3) de la documentación a
revisar.
- 1 copias al CONTRATISTA
- 1 copia al SUPERVISOR DE OBRA.
- 1 copia a Sede Central de TRANSENER.
a) En Obra
b) En Sede
4
El CONTRATISTA planificará la documentación que habrá de producir, tanto por
ejecución de las nuevas instalaciones como para la actualización de la existente que se
vean afectadas, organizando un listado o elenco de documentos unificado que será
sometido a la aprobación de la TRANSPORTISTA. Este listado incluirá planos, memorias
de cálculo, especificaciones técnicas, manuales, protocolos, etc.
5
Si se utilizaran modelos de cálculo diferentes a los corrientes, la TRANSPORTISTA está
facultada a solicitar una memoria descriptiva del modelo utilizado y a la cesión de una
copia autorizada del programa correspondiente por un tiempo a determinar para el
testeado del mismo.
6
1.9 SUPERVISIÓN DE LA CALIDAD
Para cada una de las provisiones, que por su importancia así lo justifiquen, el
CONTRATISTA confeccionará un programa de verificaciones de ensayos y pruebas.
Los ensayos se realizarán de acuerdo a lo establecido en los protocolos pro forma. Los
mismos serán confeccionados por el CONTRATISTA tomando en consideración las
normas nacionales e internacionales de uso corriente, vigentes al momento de la
presentación de los protocolos y las Especificaciones Técnicas que rijan para el
suministro, y contendrán como mínimo la siguiente información:
Las observaciones que TRANSENER pueda hacer a un protocolo, serán formuladas por
escrito dentro de un plazo máximo de QUINCE (15) días, a contar desde la fecha de
recibido.
De ser los resultados obtenidos satisfactorios, se completarán los protocolos con los
resultados obtenidos y se firmarán las actas correspondientes. En caso de no ser
satisfactorios o merecer observaciones, las mismas se incluirán en actas.
8
por tal motivo. La TRANSPORTISTA podrá requerir al representante del CONTRATISTA
en el emplazamiento las correspondientes Actas que avalen las recepciones efectuadas.
Asimismo incluye la facultad de realizar el control de calidad sobre los materiales y mano
de obra a emplear para la construcción de la OBRA, a efectos de garantizar que los
mismos se ajusten a las condiciones técnicas estipuladas en el PLIEGO, a las reglas del
buen arte, y a la filosofía de las instalaciones existentes.
9
1.11 ENSAYOS FINALES PARA LA PUESTA EN SERVICIO.
Con un mínimo de SESENTA (60) días de anticipación a la fecha prevista para los
ensayos, el CONTRATISTA deberá presentar el Cronograma General de Verificaciones y
Ensayos para la Puesta en Servicio el que deberá ser aprobado por la
TRANSPORTISTA.
El cronograma estará confeccionado con indicación del camino crítico y con grado de
detalle tal que permita evaluar los siguientes aspectos:
Para el inicio de los ensayos sobre un equipo en particular, se deberá tener en cuenta
que los trabajos de montaje y cableado de ese equipo hayan sido completamente
finalizados y que previamente a requerir la presencia de TRANSENER se hayan
realizado las verificaciones previas a efectos de detectar componentes o conexiones
faltantes, roturas, discontinuidad de circuitos y / o no-correspondencia con los planos del
proyecto de detalle. Estas verificaciones previas serán realizadas por el CONTRATISTA
Una vez comenzada la etapa de los ensayos finales para la puesta en servicio, se
realizarán reuniones semanales con la siguiente finalidad:
Los protocolos de ensayos serán completados “in situ” durante las pruebas, e inicialados
a su finalización.
1.11.A ENSAYOS
11
• Secuencia pormenorizada de todas las maniobras de aparatos de cualquier tipo a
ser llevadas a cabo y el estricto orden de las maniobras en cada secuencia
prevista.
• Metodología y secuencia a emplear para la habilitación de los servicios auxiliares,
sistemas de supervisión y de control.
• Sistema de comunicaciones con los diversos centros de control involucrados.
• Registro de los contadores de maniobra y de operación de aparatos.
• Habilitación de los sistemas de medición comercial.
• Responsables de las diversas acciones (jefe de puesta en servicio, operadores,
responsables en distintos puntos de la playa).
• Verificaciones y controles a efectuar antes de iniciar y durante la secuencia de
operaciones.
12
ANEXO II
63
ANEXO II – (Hoja 1 de 3)
Datos Económico-Financieros.
ACTIVO
Disponibilidades e inversiones
Créditos
Bienes de Cambio
Bienes de Uso
Pasivo corriente
Pasivo no corriente
64
ANEXO II – (Hoja 2 de 3)
Capital y Reservas.
Resultados acumulados
65
ANEXO II - (Hoja 3 de 3)
Datos Económico-Financieros.
CUADRO DE RESULTADOS
Ventas
Costo de Ventas
Otros Gastos
66
ANEXO III
Planilla de Cotización.
67
ANEXO III
Planilla de Cotización.
PLANILLA DE PROPUESTA
RUBRO 1 : 500 KV
PRECIO PRECIO
ITEM DESCRIPCION CANTIDAD UNITARIO TOTAL
U$S/$(1) U$S/$(1)
1 PLAYA 500 kV.,CAMPO 013
1.1 TRANSFORMADOR 500/132/33 kV - 300/300/50 MVA 1
1.2 EQUIPAMIENTO DE 500 kV Global
1.3 TABLEROS CONTROL Y PROTECCIONES Global
1.4 TABLEROS DE SERVICIOS AUXILIARES Global
1.5 CABLES BT/AT Global
1.6 MORSETERIA / ILUMINACION Global
1.7 ESTRUCTURAS METALICAS PARA SOPORTE DE EQUIPOS Global
1.8 FUNDACION DE TRANSFORMADOR Y EQUIPOS DE PLAYA Global
1.9 CAMINOS Y CANALES Global
68
SEGÚN RESOLUCION ENRE 0616 / 2003 y 149/2004
PLANILLA DE PROPUESTA
RUBRO 2 : 132 KV
PRECIO PRECIO
ITEM DESCRIPCION CANTIDAD UNITARIO TOTAL
U$S/$(1) U$S/$(1)
1 ACTUAL PLAYA DE 132 kV., CAMPO 02
1.1 EQUIPAMIENTO DE 132 kV Global
1.2 TABLEROS CONTROL Y PROTECCIONES Global
1.3 TABLEROS DE SERVICIOS AUXILIARES Global
1.4 CABLES BT/AT Global
1.5 MALLA PAT / MORSETERIA / ILUMINACION Global
1.6 ESTRUCTURAS METALICAS PARA PORTICOS Y SOPORTE DE EQUIPOS Global
1.7 FUNDACION DE PORTICOS Y EQUIPOS DE PLAYA Global
1.8 CAMINOS Y CANALES Global
1.9 NUEVO KIOSCO DE 132 kV 1
(1) Los precios indicados comprenderán, la ingeniería, los ensayos en fábrica y en el lugar, la
provisión, la realización del montaje electromecánico, las obras civiles, las pruebas y puesta en
servicio hasta el funcionamiento comercial.
69
PARTE II
TOMO 2
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-AMT3-P-TO-002 Rev.: 1
21/04/2004
01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
PARTE II
TOMO 2
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-AMT3-P-TO-002 Rev.: 1
21/04/2004
2 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
PARTE II
TOMO 2
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
ÍNDICE
1-
3 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
11 SUMINISTRO, TENDIDO Y CONEXIONADO DE CABLES DE BAJA TENSION DE POTENCIA, CABLES
MULTIFILARES Y CABLES DE FIBRA OPTICA...............................................................................................53
12 SUMINISTRO Y EJECUCION CORRESPONDIENTE A LA MALLA DE PUESTA A TIERRA, CONEXIONADO
DE CABLES Y MORSETERIA PARA ACOMETIDA A ESTRUCTURAS Y EQUIPOS......................................58
13 SUMINISTRO Y MONTAJE DEL SISTEMA DE ILUMINACION EXTERIOR ....................................................60
14 SUMINISTRO Y MONTAJE DE ALIMENTADORES PARA LA RED DE TRATAMIENTO DE ACEITE Y
TOMACORRIENTES EXTERIORES.................................................................................................................62
15 AMPLIACION DEL SISTEMA TELEFONICO ....................................................................................................63
16 SUMINISTRO Y MONTAJE DEL SISTEMA DE DETECCION DE INCENDIO .................................................63
17 SUMINISTRO Y MONTAJE DE CARTELES INDICADORES ...........................................................................64
18 ENSAYOS PARA PUESTA EN SERVICIO - MARCHA INDUSTRIAL ..............................................................67
4 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO DE ANTENAS Y
BARRAS PRINCIPALES DE 500 y 132 kV ....................................................................................................................74
1 OBJETO ............................................................................................................................................................74
2 DESCRIPCION GENERAL................................................................................................................................74
3 TAREAS A REALIZAR EN ZONAS ENERGIZADAS O BAJO TENSIÓN ...............................................................75
ANEXOS
ANEXO 1: CÁLCULO DE ESFUERZOS MECÁNICOS SOBRE ESTRUCTURAS
4 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
1 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA
LA EJECUCION DE LA OBRA CIVIL, MONTAJE ELEC-
TROMECANICO Y PROVISION DE MATERIAL COMPLE-
MENTARIO
1 INTRODUCCION
Los siguientes aspectos técnicos generales se aplican a la totalidad de los equipos y componentes electromecánicos en
las diversas y sucesivas etapas de la construcción, incluyendo las estructuras metálicas y de hormigón como así tam-
bién a las obras civiles en aquellos aspectos que sean de aplicación.
En este Tomo se describirán en forma general las condiciones de proyecto y / o Ingeniería de detalle, criterios de diseño
eléctrico y mecánico, criterio de montaje electromecánico, normas y ensayos.
2 CONDICIONES CONSTRUCTIVAS
2.1 NORMAS
El proyecto ejecutivo, los equipos electromecánicos, los materiales complementarios a emplear, las obras civiles aso-
ciadas, los procedimientos para el montaje, conexionado y los ensayos se ajustarán a las indicaciones de las últimas
ediciones o revisiones de las normas técnicas respectivas indicadas.
Cuando no se mencione ninguna norma en particular, el Contratista adoptará las del Instituto Argentino de Racionaliza-
ción de Materiales (IRAM).
En aquellos temas en que no haya una norma adecuada el Contratista puede proponer la utilización de otras normas
reconocidas internacionalmente, siendo de su responsabilidad las razones de su elección.
2.2 INTERCAMBIABILIDAD
Se deberán adoptar elementos intercambiables, tanto mecánicos como eléctricos, con el objeto de facilitar la operación
de mantenimiento de los equipos suministrados.
Las piezas de repuesto deberán ser intercambiables e idénticas a los correspondientes componentes originales instala-
dos en los equipos y / o materiales complementarios utilizados en el montaje Electromecánico.
3 CONDICIONES AMBIENTALES
Para las condiciones ambientales ver cuadro en Tomo 1.
Estará a cargo del Contratista la confección de la Ingeniería de Detalle correspondiente a las obras que involucra el
presente contrato.
La misma tendrá un grado de detalle tal que permita la realización de todas las tareas constructivas y su posterior ope-
ración en funcionamiento confiable, sin vicios y / o interferencias.
Las tareas previstas en esta sección serán básicamente las descriptas a continuación, entendiéndose que la lista no es
limitativa ya que el Contratista estará obligado a elaborar todas las memorias, cálculos y planos necesarios a los efectos
de lograr la correcta ejecución de las obras.
5 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
5.2 CONSIDERACIONES ACERCA DE INSTALACIONES EXISTENTES Y NUEVAS
Dado que las presentes ampliaciones se realizan modificando o ampliando instalaciones existentes, el Contratista ten-
drá que verificar que las nuevas cargas impuestas por las modificaciones sean soportadas por las actuales instalacio-
nes. Si la resistencia de las instalaciones existentes resultaren comprometidas o superadas, el Contratista deberá reali-
zar las modificaciones, cambios y / o refuerzos necesarios para que la instalación resista las nuevas condiciones.
- Columnas reticuladas de acero galvanizado de pórticos pertenecientes a la playa de 500 kV, sobre la cual se ancla-
rán las vigas de los nuevos pórticos. Igual consideración respecto a las correspondientes bases de H°A°.
- Pórticos de hormigón centrifugado para la playa de 132 kV, en los cuales se prolongara el doble juego de barras.
Igual consideración respecto a las correspondientes bases de H°A°.
- Soportes metálicos reticulados para los equipos de playa de 500 y 132 kV. Igual consideración respecto a las co-
rrespondientes bases de H°A°.
El Contratista realizará en el sitio las inspecciones, relevamientos, mediciones, estudios, ensayos, etc., a los efectos de
que los datos obtenidos en estas tareas sirvan como datos de entrada de memorias y cálculos que demuestren la esta-
bilidad y resistencia de las instalaciones existentes. Las tareas de obtención de datos de entrada serán supervisadas
por personal de TRANSENER, como así también los documentos citados anteriormente, a realizar por el Contratista, y
que serán remitidos para su calificación.
También, toda nueva instalación estará avalada por inspecciones, relevamientos, mediciones, estudios, ensayos, etc., a
realizar en el campo, y a utilizar como datos de partida para la ejecución de memorias y cálculos que demuestren la
estabilidad y resistencia de las nuevas instalaciones. Las tareas de obtención de datos de entrada serán supervisadas
por personal de TRANSENER, como así también los documentos citados anteriormente, a realizar por el Contratista, y
que serán remitidos para su calificación.
Se hace notar que las dimensiones, especificaciones, detalles, etc. indicados en los planos que forman parte del pre-
sente Pliego son a título indicativo e informativo. El Contratista no podrá solicitar mayores costos o mayor plazo de fina-
lización de las tareas si, al utilizar información inserta en el Pliego, luego se comprobara que la misma no resultara apta
para el fin previsto.
A modo de guía se indican los documentos que deberán incluirse como mínimo:
a) Planos:
b) Memorias de cálculo:
6 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
- Soportes de equipamiento de playas.
- Fundación de pórticos playa de 500 y 132 kV.
- Sistema de drenaje de playas.
- Ductos para cruces de cables.
- Fundaciones y estructuras de kiosco y edificio para celdas de 13,2KV.
- Fundaciones de equipos de playas de 500 y 132 kV.
- Fundación de Transformador de Potencia.
- Pórticos metálicos para la ampliación de las playas de 500 y 132 kV.
- Estructuras metálicas para el soporte del equipamiento de 500 y 132 KV.
a) Planos
b) Memorias de cálculo
a) Planos
Listas de cables en playas de maniobras, en edificio de control y kioscos, con indicación de:
7 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
- Funcionamiento de los sistemas de Sincronización.
- Selectividad de protecciones de los sistemas de baja tensión.
- Ajuste y programación de las protecciones.
a.1) Planos
- Esquemas trifilares o bifilares de alimentación de fuerza motriz, calefacción, iluminación y otros servicios.
- Esquemas funcionales de CC.: comando, señalización y alarma.
- Vistas y cortes de cajas con disposición topográfica de los elementos en su interior.
- Esquemas de cableado interno.
- Esquemas de vinculación entre polos y caja de conjunción tripolar.
- Planillas de borneras.
- Lista de materiales y componentes.
Cajas de polos de TC y TV
El Contratista preparará, por sí mismo o a través de los respectivos fabricantes, manuales de instrucciones que servirán
de guía durante la ejecución del trabajo de montaje y, ulteriormente, orientarán en su labor al personal de operación y
mantenimiento de los equipos e instalaciones que integran la presente licitación.
Cada manual contendrá una sección con la descripción de los procedimientos, normales y de emergencia, de operación
de los diversos equipos e instalaciones e incluirá diagramas fáciles de interpretar para la mejor comprensión de las
descripciones.
Se incluirá una sección que describa e ilustre el procedimiento de desmontaje, montaje y ajuste de cada componente,
subconjunto y conjunto.
También se describirán las operaciones de mantenimiento, incluyendo las frecuencias recomendadas de inspección,
lubricación y similares.
El manual incorporará un listado completo de los planos preparados por el Contratista sobre el equipo o sistema, una
lista de las piezas componentes y una lista de piezas de repuestos con su identificación para facilitar el pedido. El ma-
nual incluirá copias reducidas de los planos principales de conjunto y folletos de los fabricantes con detalle de las diver-
sas partes del equipo.
La versión preliminar del manual será presentada tres meses antes del inicio del montaje, en dos ejemplares para revi-
sión de la Inspección. La versión final, corregida de acuerdo a obra, será presentada en 4 (cuatro) ejemplares, en espa-
ñol.
b.1) Planos
8 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Se tendrá en consideración lo indicado en el punto a.2 descripto anteriormente.
Todo lo relativo a la documentación técnica de las obras deberá responder a lo que se especifica en las sub-cláusulas y
párrafos siguientes, y para los aspectos no definidos en la presente se responderá a la Especificación Técnica Nº42 de
TRANSENER.
La confección de los planos se realizará en la simbología IEC, formatos IRAM y rótulos a acordar con TRANSENER.
El Contratista deberá ejecutar los planos en CAD de los documentos existentes que correspondan a campos o equipos
que se trasladan o amplían, por ejemplo: plantas, cortes, unifilares y cualquier otro plano que se intervenga.
El alcance de los planos e información técnica que se debe presentar para la aprobación está determinado en forma
general en el punto precedente.
Aquel listado (Punto 5.3) debe considerarse como preliminar orientativo y no limitativo ya que se deberán considerar
incluidos en esta lista todos aquellos planos y documentos técnicos necesarios para cubrir todos los aspectos de cálcu-
lo, diseño y detalles de montaje que la obra requiere.
Toda presentación de planos deberá estar precedida por la correspondiente memoria de cálculo u otra memoria técnica,
que justifique el diseño o solución propuesta.
Todo cálculo o verificación deberá detallar claramente la metodología empleada, en especial aquellos efectuados me-
diante programas de computadora, los que deberán incluir la descripción del proceso de cálculo empleado en el pro-
grama a efectos de realizarse la verificación del mismo.
Todas las memorias de cálculo deberán incluir: índice, antecedentes y referencias, descripción, normas aplicadas, es-
quemas estructurales y de cargas, los datos de ingreso necesarios para las resoluciones digitalizadas, y resúmenes con
los resultados y / o diagramas característicos a emplear en los diseños.
El Contratista presentará a la Inspección para su revisión cinco (5) copias de cada plano.
Dentro de los treinta (30) días se les devolverá una (1) copia con una nota indicando la calificación correspondiente y las
observaciones o correcciones necesarias a volcar en el mismo.
El Contratista deberá volcar dichas observaciones sobre los planos y presentar nuevamente para supervisión cinco (5)
copias con la revisión actualizada, dentro de los diez (10) días.
En ocasión de la ejecución de los ensayos de recepción en fábrica de los suministros, el Contratista deberá presentar
además de la documentación correspondiente a los mismos, la totalidad de los planos que hayan sido aprobados por la
Inspección, actualizados con carácter de "CONFORME A FABRICACIÓN".
9 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
- Memorias técnicas - Control y conexionado.
- Manuales de operación y mantenimiento de cada uno de los equipos.
6 ENSAYOS
Para puesta en servicio de las instalaciones:
El Contratista será responsable de la realización de los ensayos de equipos, de sistemas y de conjunto para la puesta
en servicio de las nuevas instalaciones y la Inspección ejercerá el control de los mismos.
Se realizarán ensayos de recepción en fábrica sobre la totalidad del equipamiento y elementos que suministre el Con-
tratista, realizando sobre los mismos los ensayos de rutina y todo otro adicional que indique este pliego en las especifi-
caciones técnicas particulares correspondientes a cada equipo. La aprobación de los mismos será condición indispen-
sable para su despacho a obra. Esta tarea será efectuada por la Inspección a quien el Contratista facilitará los medios
para la realización de su cometido.
Las normas a utilizar en los ensayos serán las indicadas para cada caso en el pliego. Cada ensayo que se realice debe-
rá estar acompañado por el protocolo correspondiente, del cual quedarán dos copias para el Comitente.
En cuanto a los ensayos de tipo, el Contratista presentará los protocolos de tales ensayos para cada uno de los equipos
que ofrezca.
10 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
2 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
PARA LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CIVILES
1 GENERALIDADES
Todo lo indicado en este documento es de carácter enunciativo, no enumerativo ni limitante, debiendo entender el Con-
tratista que será su responsabilidad realizar el mejor proyecto y la adecuada ejecución de todo lo necesario para lograr
el correcto funcionamiento y la durabilidad de las obras durante el período fijado para su vida útil.
Todas las tareas, tanto sean de proyecto como de ejecución, deberán realizarse de acuerdo a las normas y reglamentos
vigentes en cada caso, atendiendo en primera instancia lo indicado en este documento. Si en algún caso se presentaren
diferencias o discrepancias, se asumirá como válido el criterio más exigente.
Cualquier apartamiento a lo especificado en este documento que pudiere surgir durante la ejecución de las obras, será
sometido al juicio de la Inspección.
- Movimiento de suelos
- Fundaciones de nuevos pórticos: serán directas tipo platea y fustes de hormigón armado y recibirán estructuras
metálicas reticuladas.
- Fundaciones de pórticos existentes: serán verificadas las fundaciones correspondientes a las columnas latera-
les en el sentido de la ampliación, que recibirán los esfuerzos de la futura viga metálica reticulada.
- Fundaciones para interruptor: Será directa tipo monobloque de hormigón y recibirán la estructura del interrup-
tor.
- Fundaciones de equipos: serán directas tipo monobloque de hormigón y recibirán estructuras metálicas reticu-
ladas
- Fundación con batea para transformador de potencia: será tipo platea.
- Obras civiles del kiosco K5 de 500 KV, incluyendo las instalaciones de electricidad y aire acondicionado.
- Obras civiles para el edificio de celdas de 13,2KV.
- Armado y montaje de estructuras metálicas para pórticos, incluyendo la verificación y eventual refuerzo de las
columnas laterales en el sentido de la ampliación.
- Armado y montaje de estructuras metálicas para soportes de equipos, excepto del interruptor que será provisto
por el fabricante.
- Canales y cañeros para cables.
- Drenajes pluviales.
- Terminación superficial de playa
- Toda otra obra necesaria para el correcto funcionamiento de la E.T.
- Movimiento de suelos
- Fundaciones para soportes de equipos: serán directas constituidas por monobloques de hormigón.
- Fundaciones de pórticos: del tipo descripto para las fundaciones de soportes de equipos.
- Armado y montaje de pórticos de hormigón y soporte metálicos para equipos de playa.
- Fundaciones para interruptores: serán directas tipo platea.
- Canales y cañeros para cables.
- Terminación superficial de playa.
- Toda otra obra necesaria para el correcto funcionamiento de la E.T.
Nota:
Las obras que se ejecuten en las distintas playas, y que deban conectarse entre sí, como ser caminos, canales para
cables y para drenajes, movimientos de suelos, etc., deberán ejecutarse de forma que una vez terminadas no presenten
discontinuidades.
El personal afectado a las obras deberá contar con autorización de acceso a la E.T., la que deberá ser solicitada por
escrito a la Inspección.
11 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
La Inspección, conjuntamente con el representante del Contratista, fijarán las áreas de trabajo, dentro de las cuales
exclusivamente podrá circular y permanecer el personal. Estas áreas deberán delimitarse debidamente. El sistema de
marcación propuesto por el contratista será sometido a la calificación de la Inspección.
El acatamiento a las indicaciones impartidas por la Inspección, y a las Normas de seguridad de TRANSENER, serán
condiciones indispensables para la permanencia en obra de toda persona afectada a ella.
La Contratista tendrá la responsabilidad de mantener indemne todos los hechos existentes que se encuentran dentro y
fuera del predio, teniendo a su cargo la restitución o reparación inmediata de cualquier elemento o servicio que a juicio
de la Inspección resulte dañado durante el proceso de la obra.
1.4 OBRADOR
El Contratista deberá proveer e instalar un obrador que cuente con los espacios y elementos necesarios para desarrollar
sus tareas y oficina con sanitarios para la Inspección de TRANSENER. Se ubicará en el lugar que se acuerde con la
Inspección.
Las casillas, galpones y demás construcciones temporarias, deberán tener las superficies e instalaciones adecuadas a
la cantidad de personal afectada a la obra. Deberán presentar un aspecto prolijo, color uniforme, y estar diseñados para
soportar las acciones del viento determinadas según el reglamento CIRSOC 102.
El obrador deberá mantenerse permanentemente ordenado y en perfectas condiciones de higiene en todas sus depen-
dencias. Deberá contar con instalación eléctrica adecuada, realizada con materiales nuevos, y ejecutada de forma tal de
evitar accidentes. Se dispondrán matafuegos de los tipos y en las cantidades adecuados para garantizar seguridad ante
posibles siniestros.
La custodia del obrador y todo lo que en él se encuentre, será absoluta responsabilidad del Contratista.
2 ESTUDIOS DE SUELOS
El Contratista tendrá a su cargo la ejecución de un Estudio de suelos y aguas subterráneas en la zona de ampliación de
las playas de 500 y 132 kV.
12 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
- Observación macroscópica: color, textura, óxidos, etc.
- Análisis químicos del suelo, indicando PH, sales solubles totales, sulfatos y cloruros. Indicando su grado de
agresividad según CIRSOC 201
- Análisis químicos de aguas freáticas, indicando PH, sales totales, sulfatos y cloruros. Indicando su grado de
agresividad según CIRSOC 201
d) Ensayo de resistividad eléctrica mediante telurímetro de 4 puntas a 1.00m de profundidad respecto del nivel definitivo
de playas.
Sobre la base de los resultados obtenidos, se elaborará un informe técnico que contendrá como mínimo:
A efecto del replanteo, fijará puntos y ejes de referencia que no deberán interferir con excavaciones ni obras a ejecutar,
y que permanecerán inalterables durante el transcurso de las obras.
Las tareas topográficas deberán realizarse con personal especializado y con el instrumental adecuado, cuya aptitud
deberá ser verificada antes de cada sesión de trabajo.
4 MOVIMIENTO DE SUELOS
Abarca las tareas de preparación del terreno, desmontes, terraplenamientos, excavaciones, rellenos, perfilados, reves-
timientos superficiales y cualquier otra tarea necesaria para que el terreno se encuentre en condiciones aptas para eje-
cutar las obras, y en perfectas condiciones de funcionamiento una vez finalizadas, verificándose los niveles y pendientes
adecuados para el correcto drenaje de las aguas pluviales.
Deberán tomarse las previsiones necesarias para que durante el proceso de la obra, las aguas pluviales se canalicen
adecuadamente sin producirse estancamientos ni se depositen en excavaciones aún no rellenadas.
4.1 DESMONTES
Se realizarán hasta alcanzar las cotas indicadas en los planos del proyecto. Los excesos deberán ser rellenados obser-
vando el mismo criterio especificado para la ejecución de terraplenes.
Esta tarea, incluye la ejecución y / o modificación de zanjas, respetando los taludes y cotas de fondo que se indiquen en
los planos del proyecto.
El material proveniente de estas tareas deberá ser retirado del predio y depositado en lugar acordado con la Inspección.
Los rellenos y terraplenes deberán ejecutarse con suelo seleccionado de LL (límite líquido) ≤45 e IP (índice plástico)
≤ 12.
En toda superficie de asiento de terraplenes, deberá retirase la capa superior de suelo vegetal en un espesor no menor
a 15 cm.
Se ejecutarán respetando las cotas del proyecto, en capas sucesivas compuestas de suelo homogéneo, con una densi-
dad de suelo compactado de al menos el 95% de la máxima obtenida del ensayo de compactación Proctor Normal.
Se distribuirá el material en capas de espesor uniforme de 15 cm, no debiéndose utilizar suelos con humedad igual o
mayor que el Límite Plástico.
13 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Cuando el suelo se presente en forma de terrones o panes, se lo desmenuzará antes de incorporarlo al proceso. Cada
capa se compactará hasta obtener el porcentaje de densidad establecido.
El control de la compactación, se realizará en cada capa, determinando la densidad y la humedad “in situ”, y se compa-
rarán los valores obtenidos, con los determinados en los ensayos de compactación realizados sobre muestras del mis-
mo material.
Las determinaciones se harán después de finalizadas las operaciones de compactación y perfilado de cada capa, y
antes de transcurridas 24hs. de su finalización.
Se logrará la densidad exigida, con una humedad comprendida entre el 98% y el 102% de la óptima según el ensayo de
compactación VN E5-93 Método I. De ser necesario, se escarificará y recompactará hasta lograr las densidades y hu-
medad especificadas.
4.3 EXCAVACIONES
Las excavaciones, sean estas mecánicas o manuales, para la ejecución de fundaciones, cunetas, zanjas, canales, etc.,
deberán presentar paredes estables.
El relleno de las excavaciones, una vez finalizados los trabajos que las generaron, se realizarán con material seleccio-
nado proveniente de ellas, en capas de espesor no mayor de 15 cm. , con una densidad de suelo compactado de al
menos el 95% de la máxima obtenida del ensayo de compactación Proctor Normal. El Contratista deberá realizar en
presencia de la Inspección, los ensayos necesarios para verificar que con la compactación realizada se obtuvieron los
valores mínimos especificados.
El Contratista deberá rellenar a su cargo, con hormigón tipo H8, aquellas excavaciones que realice por debajo del nivel
de fundación proyectado.
Deberán tomarse los recaudos necesarios para que no se produzcan desmoronamientos en las excavaciones ejecuta-
das o en ejecución. Si las características del suelo lo requieren, se dispondrán las entibaciones o apuntalamientos que
resulten necesarios para garantizar la estabilidad de las paredes.
Quedarán abiertas el menor tiempo posible. Durante el lapso en que se encuentren en ese estado, se extremarán las
medidas para que su estabilidad no se vea afectada por agentes climáticos. A fin de evitar accidentes, deberán encon-
trarse perimetralmente cercadas mediante bandas plásticas perfectamente visibles.
Todas las zonas afectadas por las obras deberán terminarse con una capa de suelo vegetal de 15 cm. de espesor,
donde se sembrará el césped que constituirá el revestimiento final de las playas.
4.5 PENDIENTES
La nivelación y perfilado del suelo en cada playa, deberán realizarse con las pendientes adecuadas para garantizar la
evacuación de las aguas pluviales hacia las canalizaciones que se proyectarán y construirán dentro y fuera del predio,
formando parte del sistema general de drenajes de la E.T.
5 CAMINOS INTERIORES
Aplicable a los caminos existentes de hormigón que deban ampliarse hasta la base del transformador de potencia T3AM
o repararse dentro del predio de la E.T.
Independientemente de las características constructivas deberá garantizarse que durante las obras de la ampliación se
mantenga íntegra su vida útil.
Con el ancho que corresponda a cada caso, incluyendo los sobreanchos respecto de la superficie de rodamiento, exca-
var una profundidad mínima de 0,60m.
14 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
5.1.2 Preparación de la subrasante
Se considera subrasante a la superficie donde se asentará el paquete estructural del pavimento, incluyendo los ensan-
ches fuera de la superficie de rodamiento.
En caso que el nivel de subrasante determinado por proyecto, deba encontrarse por encima del nivel alcanzado en la
apertura de caja, se deberá rellenar hasta alcanzarlo agregando suelo seleccionado con LL (límite líquido) ≤ 45 e IP
(índice plástico) ≤ 12, en capas de espesor no mayor a 0.15m compactadas hasta obtener una densidad de suelo míni-
ma del 95% de la máxima obtenida del ensayo Proctor normal.
La superficie compactada deberá perfilarse para eliminar irregularidades, a fin de asegurar que las capas que se dis-
pongan sobre ella tengan espesor constante.
Sobre la subrasante se ejecutará un reemplazo con suelo seleccionado de las mismas características al descrito en el
punto anterior, de 0,20m de espesor.
Se colocará en dos capas sucesivas de igual espesor y con el mismo tratamiento. Ambas capas se compactarán hasta
obtener una densidad mínima del 95% de la máxima determinada mediante el ensayo Proctor normal.
La densidad de compactación se verificará en obra realizando como mínimo un ensayo cada 100m2, y al menos uno por
capa ejecutada en una jornada, además de los que la Inspección considere necesarios debido a dudas que puedan
presentarse sobre la calidad de la compactación.
Deberá mantenerse en perfectas condiciones, conservando su humedad, forma, dimensiones y grado de compactación
hasta recibir la sub-base.
Será de 15cm de espesor, de suelo seleccionado de iguales características a los utilizados para preparar la subrasante
y ejecutar el reemplazo de suelos descrito en el punto anterior, es decir, con LL ≤ 45 e IP ≤ 12, con el agregado de ce-
mento en una proporción del 8% en peso. Se compactará hasta alcanzar una densidad mínima no inferior al 98% de la
densidad seca máxima de la mezcla obtenida mediante el ensayo Proctor correspondiente.
Sobre la sub-base se construirá un pavimento de hormigón simple de 18cm de espesor que en su tercio superior conta-
rá con una malla de acero electro - soldada, la que no aportará mayor capacidad portante al pavimento, sino que servirá
para controlar la fisuración del hormigón.
Los anchos de calzada serán los que se indican en los planos. El perfil superior de la sección transversal de la calzada
deberá poseer convexidad adecuada para permitir el escurrimiento de las aguas.
Se dispondrán juntas transversales y longitudinales. La distribución de juntas deberá efectuarse de modo que la separa-
ción entre las transversales no supere los 5 m, y que no se generen paños con vértices de ángulos agudos. Las juntas
de contracción serán aserradas sobre la superficie de rodamiento, con un espesor de 6 mm y una profundidad de 4 cm.
Las juntas de contracción y de expansión contarán con pasadores constituidos por barras de acero AL 220 de 25 mm de
diámetro y 50 cm de longitud, dispuestos cada 30 cm. Las juntas longitudinales contarán con barras de unión nervura-
das de acero ADN 420.
Cuando los pavimentos acometan a otro tipo de estructuras, se construirán acartelamientos de aproximación.
La terminación superficial y el curado del hormigón se realizarán observando los apartados D.I.5.13/14/15 del Pliego
General de Condiciones y Especificaciones Técnicas más usuales de la D.N.V. (edición 1971).
15 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Se ejecutarán con hormigón colado “in situ” o en tramos de hormigón armado premoldeado, excepto las secciones parti-
culares, como cruces o encuentros, que siempre serán de hormigón “in situ”. Se utilizará hormigón de calidad mínima
H17 para los elementos hormigonados “in situ”, H21 para los elementos premoldeados.
En el fondo se preverán las pendientes necesarias para conducir el agua que eventualmente pudiera ingresar, hacia la
red de drenajes pluviales. Las pendientes de escurrimiento deberán ser de al menos 0.5%.
Para que no se vean afectados en caso de la acción de los suelos activos, todos los canales a construir deberán asen-
tarse sobre placas de poliestireno expandido de baja densidad, de 10 cm de espesor.
La excavación tendrá al menos un sobreancho de 20 cm a cada lado del canal. Una vez colocados los tramos premol-
deados y hormigonados los sectores que correspondan, los sobreanchos se rellenarán con suelo seleccionado com-
pactado con LL ≤ 45 e IP ≤ 12.
Los encuentros entre canales serán a 45º, con una ochava de 30 cm.
La terminación interior será de H º visto, consecuentemente se deberán utilizar encofrados metálicos, de placas de fe-
nólico o de madera cepillada, de forma de evitar la necesidad de revocar paredes y piso. Si a juicio de la Inspección, la
terminación interior resultase deficiente, podrá ordenar que se revoquen las superficies defectuosas.
Las juntas de dilatación, y todas las uniones entre tramos premoldeados, o entre ellos y tramos hormigonados “in situ”,
se sellarán del lado exterior con sellador elastomérico del tipo Sikaflex 1A, de forma de garantizar que no ingresará
agua.
Para asegurar el asentamiento de las tapas sobre las paredes del canal, se colocarán cordones de soga de formio em-
breada o tiras de sección circular de neopreno sobre buñas de sección triangular previstas en la parte superior de las
paredes del canal.
En las paredes de los canales, se deberán prever aberturas para entrada y salida de cables.
En las intersecciones de canales se deberán construir tapas especiales, las que de ser necesario se apoyarán sobre
perfiles laminados galvanizados. Además, se deberán ejecutar las tapas de ajuste necesarias, las que podrán definirse
una vez que se encuentren colocadas la totalidad de las tapas típicas.
Los cruces bajo caminos, se realizarán con cañeros de HºAº y caños de PVC de 150mm de diámetro y al menos 3,2 mm
de espesor de pared, los que estarán convenientemente sujetados para evitar su flotación durante el hormigonado.
La acometida a los aparatos de playa se realizará mediante caños de las mismas características indicadas para los
cañeros. Los caños se colocarán en zanjas, y sobre ellos se dispondrán losetas premoldeadas de hormigón coloreadas
de rojo, las que se cubrirán con el suelo vegetal. Los caños tendrán pendiente mínima de 0.5% hacia los canales de
cables, de forma de asegurar que no se produzcan acumulaciones de agua en su interior.
7 DESAGÜES PLUVIALES
Actualmente la playa de 500 kV y el resto de la E.T. posee un sistema por drenaje natural de las aguas de lluvia, con-
secuentemente, deberán realizarse el proyecto y las obras correspondientes para lograr la evacuación de las aguas
pluviales de la futura playa de 500kV hacia las zonas exteriores.
8 HORMIGÓN ARMADO
Aplicará todo lo especificado en el Reglamento CIRSOC 201 “Proyecto, cálculo y ejecución de estructuras de hormigón
armado y pretensado” y sus anexos, con los complementos o eventuales modificaciones indicadas en este documento.
La figura del Director de Obra citado en el reglamento CIRSOC 201, corresponde a la de la Inspección.
A efecto de determinar las cargas debidas a la acción del viento, se utilizará el Reglamento CIRSOC 102 “Acción del
viento sobre las construcciones”, considerando:
16 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Se deberán extremar las precauciones en la selección de materiales a utilizar, a fin de evitar que se presenten elemen-
tos potenciales para desarrollar la reacción álcali - agregado. Por lo tanto, deberá entregarse el correspondiente certifi-
cado de origen de cada uno de los materiales que constituirán los hormigones, donde se acredite la inexistencia de tal
posibilidad.
Los materiales a utilizar deberán satisfacer los requisitos de las siguientes normas.
Cemento:
Análisis de su composición química Norma IRAM 1504
Módulo de finura Norma IRAM 1623
Tiempo de fragüe Norma IRAM 1619
Resistencia a compresión y a flexión Norma IRAM 1622
Reacción álcali - agregado Norma IRAM 1671
Agregados livianos:
Composición granulométrica Norma IRAM 1505
Examen petrográfico Norma IRAM 1649
Agregados gruesos:
Los materiales a utilizar en la elaboración del hormigón reunirán las condiciones que se detallan a continuación:
Cemento
Se utilizará cemento Portland del tipo normal que satisfaga los requisitos establecidos en el Reglamento CIRSOC 201 y
Anexos. No obstante, el tipo definitivo de cemento a utilizar, surgirá de los Estudios de Suelo que forman parte del pre-
sente Pliego.
Agregados
Los agregados de densidad normal provendrán de la desintegración natural o trituración de rocas de composición y
características adecuadas, Deberán satisfacer los requisitos establecidos en el punto 6.3. del Reglamento CIRSOC 201
y Anexos. Tendrán una curva granulométrica continua, comprendida dentro de los límites fijados en el punto 6.3.2. del
Reglamento CIRSOC 201 y Anexos.
Los agregados gruesos de baja densidad deberán cumplir con la Norma IRAM 1567 y permitirán obtener hormigones de
las características especificadas.
Agua
El agua a emplear para mezclar y curar el hormigón y para lavar los agregados, será limpia, libre de impurezas, no
contendrá aceites, grasas, materias orgánicas, ni otras sustancias extrañas, y ha de satisfacer los requisitos del punto
6.5. del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos.
Aditivos
Los aditivos que se utilicen en los hormigones deberán satisfacer lo especificado en el punto 6.4. del Reglamento CIR-
SOC 201 y Anexos y deberán carecer de cloruros en su composición química.
Es admisible utilizar fluidificantes retardadores de fragüe a fin de lograr los asentamientos necesarios con las relaciones
a/c especificadas.
Las características que se indican a continuación, son las mínimas que deberán cumplir los distintos elementos. Podrán
utilizarse hormigones de resistencia superior si se considera conveniente.
17 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
8.2.1 Hormigones para elementos estructurales de fundaciones
Clasificación: Hormigón del Grupo HI, tipo H17, resistencia característica mínima: σ ‘ bk = 170 kg/cm2.
Contenido mínimo de cemento del hormigón compactado: 280 kg/m3.
Razón agua - cemento máxima: 0,45.
Asentamiento: 7 cm (Tolerancia ± 2 cm).
Tamaño máximo del agregado grueso: será de 37,5 mm para bases y pedestales, y de 19 mm para vigas u otros ele-
mentos cuya dimensión lineal menor no exceda los 50 cm.
Clasificación: Hormigón del Grupo HI, tipo H8, resistencia característica mínima: σ ‘ bk = 80 kg/cm2.
Contenido mínimo de cemento del hormigón compactado: 100 kg/m3.
Razón agua - cemento máxima: 0,50
Asentamiento: 5 a 9.5 cm. (Tolerancia ± 2,5 cm)
Tamaño del agregado grueso: 26,5 mm
Clasificación: Hormigón en el grupo HII, tipo H21, resistencia característica mínima: σ ‘ bk: 210 kg/cm2.
Contenido mínimo de cemento del hormigón compactado: 310 kg/cm2.
Razón agua - cemento máxima: 0,45
Asentamiento: 7 cm ( tolerancia ± 2 cm).
Tamaño máximo del agregado grueso: 12 mm
Aire intencionalmente incorporado: Ver “Aditivos” en este documento
Clasificación: Hormigón en el grupo HII, tipo H30, resistencia característica mínima: σ ‘ bk: 300 kg/cm2.
Contenido mínimo de cemento del hormigón compactado: 350 kg/cm2.
Razón agua - cemento máxima: 0,45
Asentamiento: 7 cm ( tolerancia ± 2 cm).
Tamaño máximo del agregado grueso: 12 mm
Aire intencionalmente incorporado: Ver “Aditivos” en este documento
Asentamiento
La consistencia del hormigón fresco se verificará mediante ensayos de asentamiento por el método del tronco de cono
según IRAM 1536 con la frecuencia establecida en el capítulo 7 y su anexo del CIRSOC 201, que resumidamente es la
siguiente:
La toma de muestras se efectuará según Norma IRAM 1541, después de haber descargado el 15% y antes de descar-
gar el 85% del volumen total.
Cuando el asentamiento obtenido en el ensayo difiera en más o en menos 2,5 cm para valores mayores de 7 cm y 1,5
cm para asentamientos menores a 7 cm, se repetirá el ensayo con otra porción de hormigón de la misma muestra. Si el
nuevo resultado estuviera fuera del límite establecido, se suspenderán las tareas rectificando las cantidades de los
componentes del hormigón.
Se realizarán sobre probetas cilíndricas de 15 cm de diámetro por 30 cm de alto, moldeadas y curadas de acuerdo a la
Norma IRAM 1524 para condiciones de temperatura y humedad constante y ensayadas a la compresión hasta la rotura
según Norma IRAM 1546.
18 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Serán efectuados en laboratorios especializados aprobados por la Inspección de Obra, y que cumplan con la norma
IRAM 1513.
La frecuencia de toma de muestras y la evaluación de los resultados se hará de acuerdo a lo expresado en el regla-
mento CIRSOC 201 cap. 6 y 7, excepto lo que se modifique y / o anule en este documento.
La cantidad mínima de muestras por jornada y por tipo de hormigón será la siguiente:
N° de pastones N° de muestras
4 2
5a8 3
9 a 14 4
Por cada 8 pastones adicionales o fracción 1
Cada muestra estará compuesta de tres probetas, dos de las cuales se ensayarán a la edad de 28 días y la restante a
los 7 días cuando se use cemento normal. En el caso de emplear otro tipo de cemento las edades serán: cemento alta
resistencia inicial 3 y 7 días, cemento puzolánico 7 y 42 días.
Se considerará resultado de un ensayo al promedio de las resistencias de las dos probetas ensayadas a la edad de 28
días.
La evaluación de la resistencia potencial de cada clase de hormigón se realizará sobre la base de por lo menos seis
resultados de ensayos.
Si el reducido volumen de hormigón empleado solo permite obtener menos de seis muestras de una determinada clase
de hormigón, se cambiará el régimen de extracción de muestras extrayendo muestras de seis pastones o de cada pas-
tón si solo se emplean seis.
En el caso de emplearse menos de seis pastones la resistencia se evaluará para cada pastón independientemente uno
del otro. A tal efecto se tomarán de cada pastón por lo menos dos muestras y con cada una de ellas se moldearán como
mínimo dos probetas.
El promedio de las resistencias de las probetas moldeadas con cada muestra y ensayadas a la misma edad se conside-
rará como resultado del ensayo y el promedio de los resultados de los dos ensayos se considerará como resistencia del
pastón.
Cuando se empleen más de seis pastones se considerará que el hormigón tiene resistencia satisfactoria y que se ha
obtenido la resistencia característica establecida si la resistencia media de rotura a compresión determinada con los
resultados correspondientes a cada serie de tres ensayos consecutivos (σ m) es mayor o igual al valor fijado en la co-
lumna 4 de la tabla 3 del CIRSOC 201 para la resistencia característica requerida indicada en planos u otros documen-
tos del proyecto.
La condición anterior deber cumplirse para todas las series de tres ensayos consecutivos que puedan formarse con los
resultados disponibles.
Ningún resultado de ensayo tendrá una resistencia menor del 85% de la resistencia característica especificada (σi ≥
0,85 σ ‘ bk).
Si solo uno de los resultados de las series no cumple con σi ≥ 0,85 σ ‘ bk, se considerará que dicho resultado representa
únicamente al hormigón del pastón con el cual se moldearon probetas, siempre que el promedio de los resultados de las
series cumpla con σm ≥ valor correspondiente a la columna 4 de tabla 3 del reglamento CIRSOC 201.
Si más de uno de los resultados de las series no cumple con σi ≥ 0,85 σ ‘ bk o si el promedio de las resistencias de una
serie (σ m) no es mayor o igual que σ tope (columna 4 de tabla 3 CIRSOC 201) se considerará que todos los pastones
de los cuales se moldearon las probetas no cumplen con la calidad especificada.
En caso de que el hormigón no cumpla con la calidad especificada se verificarán los procedimientos y operaciones
referentes a la toma de muestras moldeo, curado y ensayo de las probetas y los cálculos realizados.
Una vez establecida la validez de estos elementos se considerará que el hormigón no reúne las condiciones necesarias
para asegurar la estabilidad y seguridad de la estructura, en consecuencia se deberán realizar las correcciones corres-
pondientes.
En el caso de tener menos de seis pastones de deberá cumplir que σm ≥ σ tope (columna 4 tabla 3 CIRSOC 201).
19 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Si hubiese que corregir la dosificación del hormigón se paralizarán inmediatamente las tareas de hormigonado hasta
tanto se realicen las correcciones del caso y se someta a aprobación la nueva dosificación. Una vez aprobada la misma
se reiniciarán las tareas de hormigonado.
Con relación a las obras ejecutadas con hormigones que no cumplan las reglamentaciones del CIRSOC 201 capítulos 6
y 7, podrán ser aceptadas, rechazadas o modificadas a solo juicio de la Inspección de Obra, pudiendo solicitar al Con-
tratista todas las verificaciones de cálculo y ensayos de carga de cualquier parte de las estructuras que se crean conve-
nientes, no dando esto lugar a ningún tipo de adicional en costo y plazo.
Independientemente de los ensayos especificados, el Inspector de Obra podrá ordenar los ensayos y estudios necesa-
rios para verificar la calidad de los materiales y / o la seguridad de la estructura. Todos estos ensayos serán a cargo del
Contratista.
Durante la ejecución de los trabajos y hasta su finalización se mantendrán en obra, como mínimo los siguientes ele-
mentos:
1 cono de Abrams.
6 moldes para la fabricación de probetas
La Contratista no realizará ninguna tarea de hormigonado sin la previa aprobación de las armaduras colocadas, enco-
frados y del hormigón a colocar, debiendo en todos los casos facilitar los medios necesarios para que se realicen las
mediciones y toma de muestras necesarias.
Se deberá observar lo establecido en el punto 9.3 del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos y la norma IRAM 1666.
El cemento y los agregados se medirán en masa, con un error menor del 3%.
El agua podrá medirse en masa o volumen. Se tendrá en cuenta el agua aportada por los agregados en forma de hu-
medad superficial, a los efectos de efectuar la corrección correspondiente.
El hormigón será mezclado hasta obtener una distribución uniforme de todos sus materiales componentes, la operación
se realizará únicamente en forma mecánica.
La descarga del hormigón se completará dentro de los 90 minutos a contar desde la unión del agua de mezclado con el
cemento y los agregados, o la mezcla del cemento con los agregados, o bien, antes que el tambor haya dado 300 giros
en el caso que esta situación se produzca primero. En tiempo caluroso o en condiciones que favorezcan el endureci-
miento prematuro del hormigón, se reducirá adecuadamente el tiempo indicado.
En caso que el hormigón se elabore en obra, deberá contarse con los medios de control de calidad adecuados a fin de
satisfacer los requerimientos de este documento.
La temperatura del hormigón fresco en el momento de la colocación no será mayor que 25º C.
Para el hormigonado en tiempo frío y caluroso ver Capítulo 11 del CIRSOC 201 y Anexos.
Características
Los encofrados, elementos de sostén y apuntalamientos cumplirán los requisitos establecidos en el punto 12.1 del Re-
glamento CIRSOC 201 y Anexos.
Serán de madera, acero, o de otro material que les permita tener la rigidez adecuada para resistir los esfuerzos a que
serán solicitados, sin que se produzcan deformaciones ni desplazamientos mayores que los admisibles.
En todos los ángulos y esquinas de los encofrados se colocarán molduras o filetes de sección triangular, con catetos de
25 mm.
20 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
En las estructuras del hormigón cuyas superficies quedarán expuestas a la vista, los encofrados de madera se construi-
rán con tablas cepilladas de ancho y espesor uniformes; en el caso de utilizarse otros materiales, se deberá garantizar
la obtención de superficies lisas y libres de defectos. Se cuidará especialmente el aspecto de las juntas entre tablas.
Tolerancias constructivas
Se admitirán las tolerancias máximas que se detallan a continuación, salvo que en los planos correspondientes se indi-
quen otras.
Las máximas variaciones entre los niveles teóricos de las superficies de hormigón horizontales o inclinadas, in-
dicadas en planos y las reales serán:
Para cualquier elemento vertical, las tolerancias admisibles en la falta de verticalidad serán:
La máxima variación admitida en el emplazamiento de las fundaciones será del 2% de la dimensión del elemento en la
dirección en que se mide, pero nunca mayor de 3 cm. El nivel superior de las fundaciones deberá cumplir lo especifica-
do en el punto 8.5.1.a.
La colocación y compactación del hormigón se realizará de acuerdo a lo establecido en el punto 10.2 del Reglamento
CIRSOC 201 y Anexos.
Colocación:
El hormigón se colocará en capas horizontales y continuas cuyo espesor no exceda de 50 cm, ni el espesor
máximo para que pueda ser correctamente compactado.
No se verterá libremente el hormigón desde alturas mayores de 1,50 m. Para alturas mayores se deberán utili-
zar embudos y conductos verticales para evitar su disgregación.
No se permitirá el vertido de hormigones en los cuales haya transcurrido más de 90 minutos desde que el agua
y el cemento o el cemento y los agregados fueran puestos en contacto. Este tiempo se reducirá cuando se tra-
baje con altas temperaturas, salvo el caso que se utilicen aditivos retardadores de fragüe.
Compactación:
El hormigón será compactado para que alcance su máxima densidad, sin que se produzca su disgregación, la
compactación se realizará por vibración mecánica de alta frecuencia, aplicada mediante vibradores de inmer-
sión.
En ningún caso se colocará hormigón fresco sobre otro que no haya sido adecuadamente compactado.
La compactación por vibración será de aplicación en los casos y de la forma descripta en el CIRSOC 201
10.2.4 y Anexos.
21 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Protección y curado del hormigón:
La protección del hormigón fresco y el curado del hormigón endurecido se realizará de acuerdo a lo establecido
en el punto 10.4 del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos.
Desde su colocación, y hasta tanto adquiera la resistencia suficiente, el hormigón deberá ser protegido del ata-
que de agentes externos que puedan alterar sus propiedades. Ver CIRSOC 201 10.4.1 y Anexos.
El curado se comenzará inmediatamente después que el hormigón haya endurecido lo suficiente como para
que su superficie no resulte afectada por el método de curado que se adopte.
El período de curado se fija como mínimo en 7 días, durante los cuales el hormigón se deberá mantener cons-
tantemente humedecido a una temperatura lo más constante posible a fin de protegerlo de un secado prematu-
ro, y de evitar la pérdida de humedad interna.
La remoción de apuntalamientos y encofrados sólo podrá realizarse cuando el hormigón haya alcanzado la resistencia
necesaria, para que el elemento estructural posea la capacidad portante, con el grado de seguridad que corresponda,
para resistir las cargas actuantes en el momento de realizar las tareas de remoción. En el punto 12.3 del Reglamento
CIRSOC 201 y Anexos se establecen los requisitos y condiciones a cumplir en los trabajos de remoción.
Las juntas de construcción y el tratamiento de las superficies de contacto cumplirán los requisitos establecidos en el
punto 10.2.5 del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos.
En los casos en que justifique, se indicará en el documento correspondiente, la ubicación, el diseño y los procedimientos
constructivos requeridos para la ejecución de las juntas de construcción.
8.6 ARMADURAS
Se utilizarán aceros del tipo ADN 420 (acero de dureza natural con límite de fluencia: 420 Mpa ) para barras , y del tipo
AM 500 (acero de dureza mecánica con límite de fluencia: 500 Mpa ) para mallas.
Las barras y mallas de acero a utilizar, cumplirán las disposiciones y métodos de ensayo consignados en:
NORMA IRAM - IAS - U - 500 - 528: Barras de acero conformadas de dureza natural para Hormigón Armado.
NORMA IRAM - IAS - U - 500 - 06: Malla de acero para Hormigón Armado.
Todos los aceros deberán contar con el certificado de calidad correspondiente emitido por el fabricante en el que se
garantice que dicho material cumple lo establecido en las normas antes mencionadas.
Los empalmes de barras serán por yuxtaposición. Las uniones entre barras se realizarán mediante ataduras de alam-
bre.
Las barras deberán encontrarse limpias antes de ser colocadas en su posición, y verificarse su estado antes de proce-
der al hormigonado.
No se aceptará que las barras hayan sido dobladas o plegadas fuera de lo necesario para su colocación definitiva según
se indique en los documentos del proyecto.
Las barras y mallas, hayan sido preparadas o no aún para su colocación, deberán almacenarse en lugar seco, garanti-
zando que no exista contacto con el suelo, humedad, o agentes agresivos a las mismas.
Previo a la colocación de las barras o mallas, deberán ser limpiadas, de forma de garantizar la eliminación de todo ma-
terial que pueda afectar la adherencia.
22 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Deberán tener las mismas características e igual aspecto que los kioscos de la playa de 500 kV que se encuentran ya
construidos, excepto el techo que consistirá en una cubierta metálica.
Sus niveles, tanto en veredas como interiores, deberán ser cuidadosamente proyectados y ejecutados, de forma tal de
garantizar la imposibilidad de acceso de agua ante eventual anegamiento de las playas.
En las áreas a ocupar por las bases del edificio, se excavará hasta la profundidad fijada en proyecto. Se compactará el
fondo de la excavación, hasta lograr una densidad del 95% de la correspondiente al ensayo Proctor Normal en forma
inmediata a la realización del hormigón de limpieza de 5 cm de espesor sobre el cual se construirá la fundación del
kiosco.
Completado el curado del hormigón de fundaciones fe procederá a rellenar la zona excavada con suelo seleccionado de
LL (límite líquido) ≤ 45 e IP (índice plástico) ≤ 12 hasta llegar al nivel donde se colocará el contrapiso de del kiosco y
vereda perimetral.
.
Mientras la excavación permanezca abierta, deberá contarse en el sitio con los elementos adecuados para bombeo y
descarga necesarios para evacuar inmediatamente las aguas que pudieren ingresar. Diariamente deberá verificarse el
correcto funcionamiento de los equipos.
El tipo de fundación estará dado por bases aisladas, vinculadas mediante una viga perimetral de encadenado sobre la
que se apoyan los muros. Los canales internos, serán de hormigón armado con terminación interior lisa.
Las columnas y vigas de superestructura serán de hormigón armado a la vista. Por lo tanto deberán ejecutarse con
encofrados metálicos, placas de fenólico, o con madera cepillada nueva. Si a solo juicio de la Inspección de obra, se
encontraren defectos de terminación, el contratista deberá proceder a repararlos con la metodología mas adecuada de
acuerdo al tipo de defecto.
Deberá tomarse las previsiones necesarias para la puesta a tierra de la estructura, la que se realizará mediante barras
de acero liso ADN 220 pintadas de rojo colocadas dentro de los encofrados y verificadas previo al hormigonado. Las
barras deberán encontrarse en todos los elementos estructurales conformando un esquema espacial continuo. Vincula-
dos a las barras, en las posiciones que surjan del proyecto, se colocarán los bloquetes para puesta a tierra.
Estarán conformadas por correas de chapa doblada de una sola pieza que recibirán los paneles de cerramiento de
cubierta. Las primeras apoyarán sobre cerchas realizadas en perfiles metálicos, vinculadas a vigas de hormigón armado
perimetral mediante brocas. En ningún caso se deberán realizar uniones o vinculaciones mediante soldadura. Deberán
verificarse para que soporten una carga vertical concentrada de 1 KN sin viento ubicada en la posición más desfavora-
ble, además de las cargas gravitatorias y de viento que correspondan.
Los arriostramientos horizontales en el plano de la cubierta se efectuarán mediante tensores en cruz, vinculados a los
perfiles con ganchos y tensados por registro roscado. Los tensores serán barras lisas con roscas en los extremos que
corresponda, o barras totalmente roscadas.
Los distintos elementos componentes de la estructura de cubierta deberán protegerse contra la corrosión y terminarse
superficialmente de acuerdo al siguiente proceso:
En taller:
En obra:
- Limpiar las superficies y retocar con antióxido las partes que pudieran haberse dañado durante el manipuleo.
- Aplicar una tercera mano de antióxido con un espesor mínimo de 40 micrones.
23 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
- Aplicar 2 manos de esmalte sintético según Norma IRAM 1107, de 30 micrones de espesor mínimo cada una,
de color a definir por la Inspección.
El Contratista deberá ejecutar las previsiones necesarias para la puesta a tierra de la estructura metálica.
Las paredes exteriores serán de 30 cm de espesor nominal, realizadas con ladrillos comunes a la vista en el exterior,
asentados sobre concreto (mortero de cemento 1:3), y con junta tomada con el mismo material de asiento, con una
profundidad de 1,5 cm, luego habrá una cámara de aire de 5 cm, y un tabique de ladrillos huecos de 8 cm en su para-
mento interior. Los dos paramentos que constituyen la pared exterior, deberán estar vinculados mediante grapas metáli-
cas galvanizadas o pintadas con material bituminoso, dispuestas con una separación de aproximadamente 90 cm cada
seis hiladas.
El proceso constructivo se desarrollará según el siguiente orden: Primero se ejecutará la pared de ladrillos comunes, al
paramento interno se le aplicará la capa aisladora vertical y la barrera de vapor vertical, luego, dejando una cámara de
aire de 5 cm, se levantará la pared de ladrillos huecos interior..
Los ladrillos a utilizar serán de 1º calidad, parejos en tamaño, color, forma y textura. No se permitirá el uso de ladrillos
que no sean enteros, excepto los imprescindibles para completar las trabas entre paredes ortogonales. Las juntas verti-
cales deberán estar perfectamente alineadas, y las hiladas deberán presentarse perfectamente horizontales.
Los antepechos de ventanas se realizarán con ladrillos de igual tipo colocados a sardinel con pendiente hacia el exte-
rior.
La mampostería deberá vincularse a las columnas mediante las armaduras en espera que quedarán en ellas, y que
deberán verificarse previo al hormigonado. Estas armaduras estarán constituidas por 2 barras de 6 mm de diámetro
cada 5 hiladas, con una longitud de 0,80m a cada lado de la columna.
.Las paredes interiores serán de ladrillos comunes, con jaharro y enlucido. Se asentarán sobre el contrapiso platea con
adecuada vinculación. Los encuentros entre paredes se realizarán ejecutando las trabas entre ladrillos en todas las
hiladas, y los encuentros con columnas se tratarán tal como se indicó para las paredes exteriores.
9.5 AISLACIONES
El contrapiso en su superficie superior, como en el lado interior de las paredes de mampostería que la rodean, deberán
contar con aislación hidrófuga de manera de generar un recinto estanco. La aislación se realizará aplicando sobre el
contrapiso una carpeta cementicia con el agregado de hidrofugo tipo Sika u otro de similares características y calidad.
El revestimiento hidrófugo será aplicado observando las instrucciones del fabricante y de forma tal de garantizar que no
presente discontinuidades en toda superficie a aislar.
Las paredes exteriores contarán con aislación hidrófuga y térmica, ambas interiores.
La aislación hidrófuga se realizará continuando la aislación de las paredes de mampostería maciza donde se apoyan.
Estará constituida por mortero de cemento con hidrófugo de 1.50 cm de espesor armado con metal desplegado. Su
terminación interior será lisa a fin de recibir a la aislación térmica.
Sobre el revestimiento hidrófugo se aplicará la aislación térmica, que estará dada por placas de poliestireno expandido
de 5 cm de espesor y 20 kg/m3 de densidad. Las placas se unirán al revestimiento hidrófugo mediante adhesivo asfálti-
co para poliestireno.
Las cubiertas serán de paneles tipo “sándwich” de chapa galvanizada prepintada, con aislación térmica de poliuretano
( 50 mm ) de espesor, vinculadas a las correas mediante grapas de acero inoxidable.
La cubierta será a dos aguas, con una pendiente del 11%, y abarcará la totalidad de la superficie del edificio más un
alero perimetral de 40 cm. Serán de libre escurrimiento.
24 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Cada tramo de panel que cubrirá la totalidad de la luz incluidos los aleros, será de piezas únicas, no admitiéndose sola-
pes ni uniones.
La terminación perimetral de la cubierta, se realizará con una cenefa de chapa plegada igual a la de los edificios exis-
tentes.
Para el dimensionamiento de la cubierta del kiosco K5 se deberán respetar las distancias mínimas establecidas entre
dicha cubierta y los equipos de 500 kV.
9.7 REVOQUES
Se cubrirá la totalidad del paramento a revocar mediante la aplicación de un azotado de cemento. El azotado tendrá
terminación superficial rugosa para facilitar la adherencia del jaharro.
Sobre el azotado de cemento se procederá a ejecutar el jaharro, que será de un espesor máximo de 2 cm, como guías,
se realizarán fajas perfectamente a plomo con una separación máxima de 1,30 m.
Antes de proceder a ejecutar el enlucido, se deberán haber finalizado todas las tareas que requieran cortes en las pare-
des a revocar, y deberán haberse colocado todos los elementos que vayan adheridos a ellas.
Habiéndose verificado esta circunstancia, se procederá a realizar el enlucido, el que deberá tener un espesor no mayor
de 5 mm.
La terminación del revoque se realizará con fratás de fieltro, de manera de obtener superficies completamente lisas, sin
rugosidades ni ondulaciones.
9.8 CONTRAPISOS
Serán de hormigón de cascotes de 12 cm de espesor. Antes de dar comienzo a su ejecución, deberá solicitarse la con-
formidad de la Inspección sobre el estado del suelo donde se construirán, en cuanto a su nivelación y compactación.
Antes de volcar el hormigón, deberá humedecerse el suelo convenientemente para minimizar la capacidad de absorción
del agua de la mezcla.
Los contrapisos serán de espesor uniforme y se ejecutarán de tal forma que su superficie sea regular y cuente con las
pendientes con que se prevea terminar el piso.
La mezcla a utilizar deberá ser preparada fuera del lugar de aplicación, previéndose los elementos de transporte nece-
sarios.
En caso que existan instalaciones que deban quedar embebidas en el contrapiso, deberán ser colocadas y aseguradas
de forma de impedir su movimiento durante las tareas de ejecución. Previo a volcar el material, deberán verificarse sus
posiciones, pendientes e integridad.
Los contrapisos bajo veredas tendrán juntas de dilatación convenientemente distribuidas, además de una junta perime-
tral contra el edificio. Estas juntas serán de poliestireno expandido de 2 cm. de espesor, selladas con material elasto-
plástico tipo Sika o similar.
Deberán responder estrictamente a lo que se indique en los planos del proyecto. El Contratista someterá a la aproba-
ción de la Inspección todos los materiales que prevea utilizar, presentando muestras de cada uno de ellos con suficiente
anticipación antes de dar comienzo a las tareas de colocación.
Los pisos cerámicos se colocarán por hiladas paralelas con juntas alineadas a mediante guías adecuadas. De ser nece-
sario realizar cortes, se los ejecutará a máquina, con la mayor exactitud posible para evitar posteriores rellenos.
Los zócalos se colocarán perfectamente alineados, observando su paralelismo con la pared y mostrando una línea
continua, sin quiebres ni resaltos en su parte superior.
Los umbrales serán del mismo tipo que los pisos, y su filo exterior se reforzará con un perfil L 51x4,8 galvanizado.
25 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
En los locales de tableros, los pisos serán de cemento rodillado, con endurecedor no metálico, de 2,5 cm de espesor,
armados con metal desplegado pesado. Tendrán juntas de dilatación formando paños que no excedan los 9 m2. El
trazado de juntas será uniforme, de manera de generar líneas continuas entre paños.
Los pisos se construirán en dos etapas. Sobre el contrapiso perfectamente nivelado y humedecido se colocará una
primera capa de mortero de 1,5 cm de espesor que tendrá embebida la malla de metal desplegado. Sobre la primera
capa de mortero, y antes que se produzca su fragüe, se ejecutará el enlucido final, de 1 cm de espesor, que contendrá
al endurecedor no metálico. El mortero se realizará con la menor cantidad de agua que permita su trabajabilidad. Se
terminará con una pastina de cemento puro. Después de 6 horas de haber ejecutado esta capa, se la regará con abun-
dante cantidad de agua a fin de mantener su humedad y evitar fisuras. La terminación del nuevo kiosco, se realizará con
resina poliuretánica impermeabilizante. En la sala de baterías del kiosco, sobre el piso terminado, se aplicará pintura
epoxídica tipo SIKAGUARD u otra de similar prestación y calidad.
Los pisos de veredas serán losetas de hormigón prefabricadas y vibradas en taller. Sus dimensiones será 40 cm x 60
cm y 4 cm de espesor, con los bordes superiores biselados, y superficie de desgaste perfectamente lisa. Tendrán pen-
diente hacia las playas para garantizar el escurrimiento de las aguas pluviales. Las juntas serán rehundidas de un espe-
sor de 5 mm, tomadas con mortero fluido de forma de garantizar el correcto llenado de los espacios vacíos. Se deberán
disponer juntas de dilatación cada 6 m o menos, rellenándolas hasta el corte del biselado.
Los pisos de veredas terminarán con un cordón perimetral de hormigón armado. Serán premoldeados o colados “in
situ”, pero en cualquier caso su terminación será perfectamente lisa, y deberá observarse su correcta alineación. Las
juntas de dilatación en el piso, se extenderán al cordón. Se ejecutarán de tal forma que se garantice su posición durante
toda su vida útil, asegurándose que no sufrirán desplazamientos por ningún motivo generado durante su adecuada
utilización.
Los zócalos de todos los locales serán de mortero de cemento alisado (1:3), de 2 cm de espesor y 10 cm de altura.
9.10 CIELORRASOS
Estarán constituidos por placas de yeso de 10 mm de espesor, atornilladas a estructura metálica de soporte, confor-
mando un sistema del tipo DURLOCK.
En general su nivel inferior se encontrará a 2,70 m respecto del nivel de piso terminado.
El entramado metálico del que se tomarán las placas de yeso se suspenderá de la estructura metálica mediante tenso-
res rígidos.
Las juntas entre placas se tomarán con cinta y masilla, de forma de conferir a la superficie una terminación sin disconti-
nuidades.
9.11 PINTURAS
Aplica a las pinturas que deban ejecutarse sobre paredes, cielorrasos y carpinterías.
Los materiales a utilizar serán de primera calidad y marcas reconocidas en el mercado local.
Las superficies a pintar se prepararán corrigiendo defectos superficiales que pudieran presentar, quitando manchas,
asperezas e irregularidades. Las grietas, poros u otros defectos, se corregirán mediante enduídos de marcas reconoci-
das.
Se aplicarán las cantidades de manos necesarias para lograr una perfecta terminación en cuanto a color y textura, pero
nunca menos de 2.
No se aplicará ninguna mano de pintura sobre otra anterior sin haberse asegurado que ella haya curado conveniente-
mente según las recomendaciones del fabricante para cada tipo de pintura.
Deberán tomarse las debidas precauciones a fin de que las superficies pintadas no se vean afectadas por agentes tales
como el polvo o la lluvia.
Antes de pintar cualquier superficie, deberá procederse a limpiarla mediante cepillado para eliminar todo vestigio de
polvo u otro tipo de residuos que pudieren tener adheridos.
26 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Los cielorrasos se pintarán a pincel o rodillo con pintura a base de látex vinílico para cielorrasos. Previo al pintado, y
después de haber limpiado perfectamente la superficie, se aplicará una mano de fijador sellador.
Las paredes interiores se pintarán a pincel o rodillo con pintura a base de látex vinílico para interiores. Antes de aplicar
la pintura, se procederá a la limpieza de la superficie y a la aplicación de una mano de fijador sellador.
Los paramentos de ladrillos a la vista se limpiarán con ácido clorhídrico al 10%. Luego se aplicarán 2 manos de emul-
sión matizada color ladrillo a base de siliconas con acabado mate. La primera mano se aplicará a pincel, y la segunda
podrá ser aplicada a soplete.
Los elementos de hormigón a la vista, se limpiarán convenientemente, de forma de eliminar imperfecciones ocurridas
durante el hormigonado, polvo u otros residuos. Se aplicará una mano de fijador sellador, y luego 2 manos de látex
acrílico para hormigón.
Las carpinterías, llegarán a obra con 2 manos de convertidor de óxido en las partes ocultas, y una en las partes vistas.
En obra se aplicará una mano a las partes vistas. Posteriormente se aplicará como enduído, masilla a la piroxilina a fin
de corregir imperfecciones, para luego proceder al lijado. Se pintarán con 3 manos de esmalte sintético.
Los colores de las pinturas se definirán en el proyecto de detalle, y la Inspección ordenará las pruebas que considere
convenientes.
9.12 CARPINTERÍAS
Las hojas serán de doble chapa con refuerzos interiores y rellenas con poliuretano expandido.
Los contravidrios serán de aluminio anodizado colocados del lado interior de los locales.
Las puertas serán de doble contacto, y las que den al exterior, contarán con burlete perimetral.
Las puertas exteriores tendrán cerradura de seguridad y barra antipánico de acción permanente desde el interior, y las
interiores, cerradura común.
Las puertas interiores tendrán manija doble balancín, y las exteriores, simple balancín exterior, en ambos casos, con
balancines y herrajes bronce platil.
Las ventanas tendrán vidrios FLOAT claro de 4 mm. Aquellas que tengan hojas de abrir, contarán con mosquitero de
aluminio.
Todas las carpinterías contarán con las previsiones necesarias para su puesta a tierra
Las tapas para canales dentro de los edificios serán de chapa antideslizante de 4 mm de espesor mínimo.
Deberán soportar una carga mínima de 150 kg, aplicada como concentrada en el centro de la luz.
Apoyarán sobre perfiles metálicos amurados en el piso, y se dispondrán de forma tal que su nivel sea el mismo que el
del piso terminado, salvo que por cuestiones de proyecto esta condición resulte inconveniente.
Los soportes para tableros serán perfiles metálicos laminados de calidad F24 como mínimo, y se diseñarán para sopor-
tar las cargas a que estarán sometidos, con un coeficiente de seguridad mínimo de 1,5.
Los soportes y los apoyos de tapas, deberán colocarse antes de dar comienzo a las tareas de ejecución de los pisos.
Se terminarán superficialmente con 2 manos de pintura antióxido, una en taller y la segunda en obra, más dos manos de
esmalte sintético transitable.
27 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
El contratista efectuará los balances térmicos considerando la disipación térmica de los tableros y sistema de ilumina-
ción, y tendrá en cuenta que con temperaturas extremas, dentro de cada local, no se deberán superar 30ºC.
El acondicionamiento de aire será solo frío, mediante equipos de unidades separadas con condensación por aire, tipo
SPLIT, de primera marca con control remoto inalámbrico.
Se dispondrán la cantidad de equipos necesarios según el proyecto, más un equipo adicional de reserva por cada 2
equipos que se instalen, o 1 si la cantidad de equipos requeridos fuese impar.
Las unidades evaporadoras se instalarán sobre ménsulas metálicas dentro del local a climatizar, las unidades conden-
sadoras se apoyarán sobre ménsulas metálicas fuera del local de forma de minimizar la distancia entre ambas unida-
des. Los drenajes serán al exterior del local, pero no podrán volcar sobre las veredas, sino a la playa o a canales de
drenajes pluviales si los hubiese cercanos al edificio.
Considerando que los equipos podrían funcionar en frío, aún en épocas de baja temperatura exterior, se dispondrán
controles electrónicos de condensación a fin de proteger los compresores de las unidades condensadoras.
Aplicado a las instalaciones eléctricas del kiosco y el edificio para celdas de 13,2kV a construir, encontrándose dentro
de este alcance el proyecto, la provisión de los materiales, accesorios, artefactos y la instalación de:
- Iluminación normal
- Iluminación de emergencia
- Tomacorrientes de corriente alterna monofásica
- Tomacorrientes para fuerza motriz
- Tomacorrientes para aire acondicionado y extractores de aire
- Sistema de alarma contra incendio
- Telefonía
A menos que este documento indique un criterio más exigente, el proyecto y ejecución de las instalaciones eléctricas se
realizará de acuerdo a las Reglamentaciones vigentes y a las disposiciones de la Asociación Electrotécnica Argentina.
La provisión y montaje de los tableros seccionales estarán a cargo del contratista. Serán de chapa de acero doble deca-
pada BWG 16. Contarán con un panel interior abisagrado y calado de forma de permitir el accionamiento de los inte-
rruptores termo magnéticos. Tendrán una puerta frontal abisagrada con cierre a falleba y cerradura tipo Yale. Los inte-
riores estarán pintados de color naranja, y exteriormente se pintarán de color acorde a los locales donde se instalarán,
previo acuerdo con la Inspección. Los gabinetes deberán contar con puesta a tierra. Todos los elementos se encontra-
rán montados de la forma mas adecuada para minimizar los trabajos de recambio o mantenimiento.
La instalación será embutida y se realizará utilizando caños, curvas y cajas de acero semipesado, de acuerdo con Nor-
ma IRAM 2005.
Las uniones entre caños y entre caños y curvas, se realizará mediante cuplas roscadas, y las uniones entre caños y
cajas, mediante boquillas roscadas con contratuerca.
Los conductores serán de cuerda flexible de cobre con aislación plástica para 1000 V, en base PVC tipo Pirelli VN-2211.
Todas las canalizaciones para corriente alterna contarán con un cable de 2,5 mm2 de sección mínima con aislación
plástica de color verde y amarillo para puesta a tierra de artefactos. En cada caja sobresaldrá al menos 25 cm para
realizar posibles empalmes.
Todos los elementos metálicos que componen la instalación eléctrica descargarán a tierra mediante jabalinas.
Los interruptores para los circuitos de iluminación serán de embutir, a tecla, de una capacidad mínima de 6 A, ubicados
a una altura de 1,20 m respecto del nivel del piso terminado.
Los tomacorrientes monofásicos serán de embutir, para 250 V – 10 A, y se dispondrán todos a la misma altura, que a
menos que por causa justificada se indique algo en contrario, será a 30 cm respecto del nivel del piso terminado. Conta-
rán con borne de tierra.
Los tomacorrientes trifásicos serán del tipo capsulado, para una intensidad de 30 A con borne de tierra, e irán montados
sobre la tapa de la caja correspondiente.
28 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
10 ESTRUCTURAS METALICAS PARA PORTICOS DE 500 KV.
El Contratista deberá calcular las cargas actuantes sobre pórticos en función al proyecto de detalle con las hipótesis
mencionadas en el Anexo 1 para los estados especificados.
Los cuatro pórticos existentes presentan la siguiente situación: las columnas centrales y laterales tienen la misma geo-
metría pero diferentes secciones de montantes y diagonales. Como consecuencia de la ampliación cuatro columnas
laterales pasaran a recibir las cargas de una columna central, por consiguiente la Contratista deberá considerar el cam-
bio de montantes y diagonales que correspondan de acuerdo al futuro estado de carga.
IMPORTANTE: TODOS LOS PLANOS QUE FORMAN EL SIGUIENTE PLIEGO SE ENTREGAN CON CARÁCTER DE
ORIENTATIVOS DEBIENDO EL CONTRATISTA CALCULAR Y DIMENSIONAR LAS NUEVAS ESTRUCTURAS DE
ACUERDO A LAS NECESIDADES DEL NUEVO PROYECTO.
Comprende todos los pórticos necesarios correspondientes a la ampliación de la playa de 500 kV.
TRANSENER entregará los planos constructivos de los pórticos y soportes existentes de la playa de 500 Kv, la Contra-
tista deberá revisarlos, adaptarlos y hacerlos propios.
El criterio general que se debe adoptar es reforzar las estructuras metálicas reticuladas de las columnas extremas de
pórticos existentes tipo C1 para que posean secciones de barras similares a la columna tipo C2 intermedia.
Este objetivo se deberá lograr agregando perfiles y/o reemplazándolos de forma de que en todo momento las estructu-
ras no pierdan capacidad de soportar las cargas correspondientes a las hipótesis de carga de peso propio y tiro normal
de los conductores, ya que estarán permanentemente bajo condiciones de servicio.
a) Refuerzo de montantes:
En tramo comprendido entre el extremo superior del stub y el comienzo de la sección donde apoya la viga se deberán
reforzar agregando un perfil L102x102x12,7 de forma que con el original formen dos angulares en cruz de la forma des-
cripta en Norma DIN 4114, art. 8.22 Grupo de barras II. Estos perfiles agregados se vincularán a la estructura existente
de la siguiente forma:
- Cara normal a la dirección de la viga
Se deberán reemplazar las chapas de nudo existentes de forma que las nuevas tomen por un lado las diagonales y por
otro el perfil agregado para formar el montante de angulares en cruz.
- Cara paralela a la dirección de la viga
Se deberá agregar chapas de nudo de forma que tomen por un lado las diagonales y por otro el perfil agregado para
formar el montante de angulares en cruz.
En el tramo que corresponde a vinculación con la viga se deben reemplazar los montantes de L102x102x12,7 por
L127x127x12,7. Para efectuar este cambio de montantes se debe apuntalar previamente este corto tramo mediante un
montante auxiliar.
b) Reemplazo de diagonales
Las diagonales se deberán reemplazar de forma que queden las secciones de barras correspondientes a la columna
C2.
Para que durante el reemplazo no disminuya la capacidad portante de la columna además de lo indicado anteriormente
se efectuará de a pares que concurran a un nudo por vez, cambiando y/o agregando en esta operación las chapas de
nudo correspondientes.
29 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
10.1.2 MATERIALES
Las estructuras se harán totalmente con acero galvanizado. Todo el acero para elementos de las estructuras y todo el
zinc para galvanizado contará con la correspondiente certificación de fabricación y de calidad del fabricante, que incluirá
la composición química y las propiedades mecánicas.
Perfiles y Chapas
El acero se ajustará a la última revisión de las especificaciones de IRAM, ASTM o DIN para acero estructural para
Puentes y Construcciones.
La calidad mínima aceptable del material es acero F-24 según la nomenclatura IRAM-IAS U 500-503 o equivalente de
las otras normas indicadas.
El Contratista podrá emplear acero de mayor calidad, siempre que cumpla con las disposiciones de composición quími-
ca y resistencia mecánica establecida por la norma IRAM-IAS-U500-503.
El Contratista deberá emplear en la fabricación material que responda a la norma anteriormente indicada o material de
calidad equivalente a la especificada, según las otras normas detalladas.
Bulones:
Los bulones se ajustarán a las normas IRAM 5214, ASTM A 394 ó ASTM A 325 y las tuercas a IRAM 5144. Las dimen-
siones pueden variar de las especificadas, ajustarse a DIN 7990 y DIN 555. con roscas métricas (DIN 13).
Los bulones serán de grado 5.6 según norma IRAM 5214 (DIN 267).
Arandelas:
La cantidad de uniones será la menor factible y se proyectarán de forma que se evite en lo posible la excentricidad de
las solicitaciones.
Cuando no pueda evitarse la excentricidad, el Contratista deberá verificar las barras teniendo en cuenta las mismas.
Todos los empalmes serán sin solape y tendrán platabandas y cubrejuntas con capacidad para desarrollar el esfuerzo
de las respectivas barras. Las barras a empalmar deberán separarse por lo menos 3 mm. Los bulones deberán transmi-
tir la totalidad de la capacidad portante.
Se evitarán cavidades que puedan acumular agua y, en caso necesario, se preverán orificios de drenaje.
Todo el material en fábrica, destinado a las Obras, antes de su procesamiento deberá ser adecuadamente identificado.
Antes de ser presentado o trabajado de modo alguno, el material deberá estar derecho y sin daños. Todos los cortes y
agujeros en las piezas se harán con la ayuda de plantillas inalterables o procesos automáticos que fijen la posición de la
pieza en relación con la herramienta.
Cada elemento será identificado según el código de posición a utilizar en los planos de montaje. Estas marcas serán
estampadas sobre el acero, previamente al galvanizado y tendrán de 12 a 20 mm de altura. Todos los elementos idénti-
cos tendrán la misma numeración o código.
El corte o cizallamiento se realizará con cuidado y todas las partes del trabajo se terminarán con prolijidad. Se quitarán
las rebabas y bordes filosos. En los vértices de cortes cóncavos (re - entrantes) se perforarán los agujeros antes de
realizar los cortes.
Sobre las piezas de estructuras de acero se pueden utilizar sopletes de corte automático con la condición de que todos
los bordes irregulares sean luego alisados y / o escuadrados según los planos de taller.
30 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
a) La variación máxima admisible en la ubicación de los agujeros desde la línea de gramil y entre los agujeros en la
misma conexión será de 0,5 mm.
b) La distancia promedio entre agujeros en diferentes conexiones no deberá tener un error mayor que 1 mm para barras
de hasta 3 m de longitud y 0,3 mm por cada metro de longitud adicional.
c) Los errores de diámetro total y ovalización total no deberán ser mayores que 0,2 mm.
d) Las longitudes de las barras no deberán tener un error de longitud mayor que 1,5 mm para las barras de 3 m o menos
de longitud, más 0,5 mm por cada metro de longitud adicional.
Todas las posiciones que no cumplan con las tolerancias de alineación, alabeo y posición de agujeros indicados prece-
dentemente, serán rechazadas por la Inspección y reemplazadas por otra posición que cumpla los requisitos de fabrica-
ción exigidos.
La Inspección se reserva el derecho de disminuir las tolerancias cuando así pueda ser requerido por necesidades del
montaje electromecánico. En tal caso dichas tolerancias serán indicadas en los planos de detalle.
De acuerdo a la cantidad de bulones requeridos y a las dimensiones de perfiles a vincular, se utilizarán chapas de nudo.
En tales casos, el espesor de las mismas será por lo menos 1,5 mm más grande que el mayor espesor de los perfiles a
unir (diagonales y secundarios) y no inferior a los 5 mm.
En el caso de secciones compuestas, las mismas se vincularán mediante presillas, con un mínimo de dos bulones por
cada ala de perfil a vincular, paralelos a la dirección de los esfuerzos, debiendo tener las presillas un espesor no inferior
5 mm y estar separadas como máximo 50 veces el radio de inercia mínimo del perfil individual a unir. En ningún caso la
cantidad de presillas intermedias entre nudos será inferior a 2, debiendo tener todas las barras compuestas presillas de
vinculación en sus extremos y unidos como mínimo por dos bulones.
Agujeros
Los agujeros de los bulones deberán ser 1,5 ± 0,2 mm más grandes que el diámetro nominal del bulón.
Las ubicaciones y detalles de los agujeros " de trabajo" se determinarán de forma tal de no disminuir las secciones mí-
nimas de los perfiles.
Todos los agujeros serán perpendiculares al elemento, cilíndricos, cortados en forma pareja, sin costados mellados ni
rasgados y la superficie del elemento no deberá sobresalir ni estar apreciablemente deprimida alrededor del agujero.
Toda barra que presente agujeros que hayan sido rellenados con soldadura será rechazada por la Inspección y reem-
plazada por una nueva.
Durante el montaje no se permitirá alargar los agujeros mal punzonados ni utilizar palancas en los agujeros para corregir
la mala alineación de los mismos. Una falta de coincidencia de agujeros que requiera el escariado de ellos será causa
de rechazo.
Las tolerancias dimensionales de los orificios deberán cumplir las siguientes exigencias:
Ovalización
La diferencia entre los diámetros mayor y menor leídos sobre la boca de menor diámetro será menor a 0,7 mm.
Conicidad
donde:
Barras
31 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Longitud máxima
La longitud máxima de cualquier pieza aislada será tal que se pueda efectuar el galvanizado en un solo baño, además,
la longitud será controlada para que no se tuerza en forma permanente bajo su propio peso durante el manipuleo o
envío.
En los extremos de barras se podrán hacer recortes en el alma o en las alas de los perfiles, siempre y cuando la reduc-
ción de la sección neta no sea mayor que la reducción en el esfuerzo de la barra a lo largo de la unión, y siempre que no
se hagan cortes con cavidad muy pronunciada.
Diagonales
Todas las diagonales cruzadas serán abulonadas en sus intersecciones. Si las superficies de contacto no están en el
mismo plano, se utilizarán placas o anillos separadores.
Las diagonales deberán apoyar sobre las barras principales o sobre las chapas nodales con un asiento plano.
Conexiones
Todas las barras estarán vinculadas por bulones, a menos que se especifique lo contrario.
Todas las conexiones abulonadas se dimensionarán y detallarán para soportar los esfuerzos calculados en las barras
conectadas.
Bulones
Se proveerá un 5 % (cinco por ciento) más de la cantidad realmente necesaria de cada tipo y tamaño de bulones, tuer-
cas y arandelas, con un mínimo de 20 unidades. En los diagramas de montaje se suministrará una lista completa de
bulones, detallando sus longitudes y las barras que deben vincular.
En cada estructura (viga o columna de pórtico) se permitirá un máximo de dos diámetros distintos de bulón con excep-
ción de barras secundarias riostras y no más de cuatro diámetros diferentes para todas las estructuras.
En el diseño de los elementos de unión se tratará que los bulones cuyo eje se encuentra en posición preponderante-
mente horizontal, se ubiquen con la tuerca del lado exterior de la estructura y los de posición vertical con la tuerca hacia
abajo.
Los diámetros máximos de bulón de acuerdo con las alas conectadas serán:
En caso de utilizarse otros diámetros de bulones u otros perfiles se respetarán las relaciones prescritas por la norma
DIN-VDE 0210/12-85.
En las estructuras se deberá utilizar solamente una única calidad de acero para bulones y que respondan a la misma
norma.
Los filetes de los bulones no podrán interesar las secciones de las piezas a unir.
Además, se utilizarán contratuercas para impedir el aflojamiento de las tuercas, en los siguientes casos:
32 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
- Chapas nodales para vinculación de los parantes de pórticos con las vigas.
- Chapas nodales para vinculación de diagonales con montantes principales.
Para la tuerca, una vez ajustada con el torque especificado, se asegurará su fijación mediante tres muescas del filete
libre de la tuerca y los daños eventuales al recubrimiento serán repasados convenientemente.
La longitud de los bulones permitirá que sobresalgan de la contratuerca no menos de 5 mm ni más de 12 mm.
En las uniones de diagonales con montantes donde no se requiera chapa de nudo, uniones de barras secundarias,
rompetramos, marcos de cierre y presillas de unión para barras compuestas, etc., se emplearán solamente tuercas,
pero se impedirá su aflojamiento mediante la ejecución de tres punteados en el último filete del bulón en corresponden-
cia con la tuerca. Los daños al galvanizado serán protegidos mediante la aplicación de una pintura protectora basado en
epoxi - cinc tipo Sikaguard Cinc - Rich o de propiedades similares, que deberá ser previamente aprobada por la Inspec-
ción.
Los bulones que atraviesan elementos sin caras paralelas estarán provistos de arandelas adecuadas del tipo cuña.
La distancia mínima desde el centro del agujero al borde del perfil o cartela, medida en la dirección de la fuerza transmi-
tida, o con un ángulo de hasta 45° respecto de ella, será igual a la mayor distancia dada por la siguiente tabla:
Medida de bulones
(métricos o en pulgadas)
Caso
12 16 20 24 27 32
½ 5/8 ¾ 1 1 1/8 1¼
Caso 1- 25 35 40 50 55 65
Caso 2- 25 35 40 50 55 65
Caso 3- 18 22 25 33 -- --
Caso 1-: Cordón superior e inferior de ménsulas, barras que toman la tracción de riendas y uniones de montantes
de esquina.
Caso 2-: Diagonales y demás barras con esfuerzos.
Caso 3-: Barras redundantes
NOTA: En los casos en que debido al proceso constructivo (por ejemplo piezas dobladas) sea necesario contar con una
medida de escape, se indicarán expresamente en los planos constructivos los valores mínimos y máximos dentro de los
cuales oscilará dicha medida, que en ningún caso podrá ser menor que las indicadas anteriormente.
Medida de bulones
(métricos o en pulgadas)
Caso
12 16 20 24 27 32
½ 5/8 ¾ 1 1 1/8 1¼
Caso 1- 20 25 30 36 42 48
Caso 2- 18 22 25 33 35 42
Caso 3- 17 19 25 33 35 42
NOTA: En los casos en que debido al proceso constructivo (por ejemplo en piezas dobladas) sea necesario contar con
una medida de escape, se indicará expresamente en los planos constructivos los valores mínimos y máximos dentro de
los cuales oscilará dicha medida, que estará en un todo de acuerdo con lo prescrito más arriba.
33 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Medida de bulones
(métricos o en pulgadas)
Caso
12 16 20 24 27 32
½ 5/8 ¾ 1 1 1/8 1¼
Caso 1- 45 50 60 75 85 100
Caso 2- 35 45 50 65 70 80
Las estructuras para pórticos de playa y torres de iluminación deberán contar con escaleras, plataformas y pasarelas
para poder realizar los mantenimientos necesarios durante la explotación comercial de la obra. Los pórticos para aco-
metida, y los correspondientes mástiles de anclaje de fases, no llevarán escaleras ni plataformas.
Los requisitos mínimos que deben cumplir estas construcciones metálicas para circulación, acceso y protección del
personal serán los siguientes:
a) Escaleras: se deberá prever al menos una escalera con guarda hombre por cada pórtico. Serán de dos tramos rectos
con un descanso intermedio, y desplazamiento de su eje. El ancho entre largueros, medido interiormente, estará com-
prendido entre 370 y 450 mm, los escalones tendrán como mínimo 16 mm de diámetro y estarán colocados a distancias
constantes entre ellos, debiendo llegar hasta los descansos o pasarelas a que den acceso.
b) Plataformas: en los lugares donde se coloquen artefactos de iluminación se deberán prever plataformas con baran-
das para montaje y mantenimiento de los mismos.
c) Pasarelas: a lo largo de todas las vigas de los pórticos se construirán pasarelas con barandas.
Los pisos de plataformas, pasarelas y descansos estarán constituidos por chapas estriadas o enrejados portantes.
Durante el proyecto de detalle se definirán las características de estos elementos, sobre la base de las pautas indicadas
en "ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE
MATERIALES COMPLEMENTARIOS" del presente Tomo.
Carteles de peligro
Para los pórticos de 500 y 132 kV, se suministrarán y montarán dos carteles de PELIGRO-ALTA TENSION para cada
una de las estructuras.
Los carteles serán de 400 mm de ancho y 300 mm de alto, tendrán una calavera negra y rayo rojo sobre fondo blanco, y
estarán fabricadas en chapas de hierro esmaltadas al horno.
10.1.4 GALVANIZADO
Estos trabajos deberán ser aprobados previamente por la Inspección en cada etapa, además de las instalaciones de
galvanización y la pureza del baño, según la norma respectiva.
El zinc para el galvanizado se ajustará a la norma ASTM y será por lo menos igual al grado "Prime Western".
Después de su fabricación, pero antes del montaje, todos los elementos de acero serán limpiados para quitar el óxido,
escamas, grasa y cualquier sustancia extraña que pueda tener efecto nocivo sobre el galvanizado; luego se galvanizará
en baño caliente de acuerdo con la norma ASTM A123 en su última versión; los bulones, tuercas y accesorios similares
se galvanizarán de acuerdo con norma ASTM A 153, y se tendrá en cuenta lo especificado en A 394.
34 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Para evitar el alabeo y distorsión de las piezas durante el baño caliente de zinc se deberá seguir las recomendaciones
de la norma ASTM A 384.
El revestimiento debe ser continuo y tener una apariencia libre de defectos, protuberancias, burbujas, manchas negras,
escorias de soldaduras, defectos de laminación y de depósitos de sales sobre su superficie.
No se podrá realizar ningún trabajo sobre las piezas después del galvanizado, excepto por lo siguiente:
a) Solo las roscas de las tuercas podrán ser repasadas luego del galvanizado.
b) Todas las chapas y perfiles deformados durante el proceso del galvanizado serán enderezadas en frío mediante
prensado de manera que no perjudique la capa del galvanizado.
Todas las piezas galvanizadas deberán ser preservadas contra la fragilización de acuerdo con la norma ASTM A 143.
Se deberá cuidar el proceso de decapado, en zonas críticas de concentración de hidrógeno, que debe ser eliminado de
la emanación de H2 con una inmersión controlada en el tiempo a juicio de la Inspección.
Ninguna pieza tendrá una longitud tal que no pueda ser galvanizada en una sola operación.
Las tuercas deberán poder enroscarse a mano sobre sus bulones luego del galvanizado.
El espesor total del galvanizado deberá respetar las disposiciones de la norma ASTM A 123.
10.1.5 PREARMADO
El prearmado podrá efectuarse en forma parcial, pero deberán cumplirse los siguientes requisitos mínimos para vigas
como para columnas:
- El prearmado deberá comprender siempre como mínimo dos tramos consecutivos entre los que haya empal-
mes de los perfiles que conforman los cordones principales del elemento estructural del que se trate.
- El Contratista deberá someter a la aprobación de la Inspección el plan de prearmado de las estructuras, de-
biendo estar prevista su ejecución en forma explícita en el cronograma de fabricación.
El transporte y manipuleo se realizará en forma que no resulte dañado el galvanizado, debiendo evitarse golpes, fricción
de perfiles o partes. Queda prohibido el uso de eslingas de cables de acero, salvo que se proteja la zona de contacto.
Para almacenamiento y transporte se tratará que los bultos o paquetes no excedan los 500 kg, procurando que sean
elementos homogéneos.
Los bulones, tuercas y arandelas se embalarán ensamblados en cajas resistentes, clasificadas por longitudes y / o diá-
metros. La caja deberá incluir una lista con el contenido.
El almacenamiento debe hacerse con las barras dispuestas de tal modo que no acumulen agua de lluvia y de tal forma
que se asegure una correcta circulación de aire entre las piezas. Si las barras se apilan, serán separadas por ejemplo
por trozos de cuerda de plástico.
Durante el almacenamiento, los elementos no descansarán sobre el suelo y estarán adecuadamente protegidos contra
la corrosión.
Los envíos al Emplazamiento deberán efectuarse por tramos completos de acuerdo con las definiciones dadas en el
punto referido a prearmados. Las planillas de cómputo de los planos de taller deberán tener dividido el mismo por tra-
mos.
El embalaje se realizará por componente (columna, viga, etc.) y deberán estar perfectamente identificados los elemen-
tos que se envían, a que tramo pertenecen y los planos de taller a los que corresponden.
Todo el material será embalado de tal forma que se eviten daños y la distorsión de las barras durante el transporte. Las
barras que sean demasiado cortas para empaquetar y las chapas, tendrán un alambre galvanizado Nro. 12 o más grue-
so, pasado a través de los agujeros en cada extremo, y atado.
35 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
10.1.7 ENSAYOS
10.1.7.1 Generalidades
El Contratista deberá solicitar a la Inspección en todos los casos y sin excepción, autorización para despachar al empla-
zamiento el material a montar en Obra aunque se hayan completado los ensayos de la partida en cuestión en forma
satisfactoria.
Las muestras para ensayos de barras, chapas, etc., deberán ser para las barras, de un metro como mínimo y del mismo
material que el estructural a representar, deberán ser procesadas al mismo tiempo y de la misma forma, y recibir el
mismo tratamiento de decapado, fosfatizado y zincado que las piezas galvanizadas del lote a representar.
El baño de zinc de la cuba se ensayará diariamente durante los trabajos de inmersión, tomándose por lo menos tres (3)
muestras de la cuba de los lugares y forma indicados por la norma ASTM B6.
El Contratista debe presentar, para su aprobación, juntamente con la primera presentación de planos de taller, un pro-
grama detallado de control de calidad con su cronograma propuesto.
Los ensayos se realizarán sobre probetas tomadas en distintas etapas de fabricación. Cuando las probetas no sean
seleccionadas por la Inspección, serán tomadas al azar.
A menos que se indique lo contrario, en caso que alguna probeta de un conjunto fallara, se obtendrá un segundo con-
junto ensayándose el doble de la cantidad de probetas.
Todas las probetas del segundo conjunto deberán satisfacer todos los ensayos, de lo contrario todo el lote será recha-
zado.
Todos los ensayos, excepto el análisis químico del acero, se llevarán a cabo después del galvanizado. Los lotes, y el
tamaño de los conjuntos de muestras son los indicados en IRAM 5220 Tabla II, según corresponda, tomándose una
unidad de unión completa.
Se realizará un ensayo de fragilidad (ASTM A 143) en un bulón y una tuerca de cada tamaño tomados todos los bulones
y tuercas de acero de una misma procedencia.
b) Barras y Chapas
Se tomarán tres (3) muestras cada 500 piezas o fracción de toda la materia prima para hacer ensayos de tracción y
plegado, de acuerdo a (ASTM A 370), y análisis químicos.
Se tomarán diez (10) muestras de cada 500 piezas o fracción para ensayo de verificación de espesor de galvanizado
por métodos magnéticos (ASTM A 123).
Se tomarán tres (3) muestra de cada 500 piezas o fracción para verificar masa de recubrimiento (ASTM A 90) y ensayo
de Preece de Uniformidad (ASTM A 239).
36 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Se realizarán ensayos de fragilidad por cada tipo de acero de una misma procedencia y una misma partida de materia
prima. Los ensayos se realizarán de acuerdo con la norma ASTM A 143, con siete (7) inmersiones de un (1) minuto
cada una.
Con cada toma de muestra se extraerán dos contra muestras las que se ensayarán en caso de resultado negativo y si
con este segundo grupo el resultado vuelve a ser negativo en alguna de las muestras, se rechazará el lote que repre-
senta.
c) Zinc
El zinc recibido para ser utilizado en el galvanizado será ensayado de acuerdo con ASTM B 6.
El zinc en el baño mismo será ensayado en cada recipiente por lo menos una vez en cada jornada de acuerdo con
ASTM A 123.
d) Otros ensayos
Sin perjuicio de la realización de los ensayos de rotura, el Contratista deberá efectuar a su cargo todo otro ensayo que
le sea requerido por la Inspección para verificar el cumplimiento de las presentes especificaciones.
10.1.7.3 MONTAJE
Previamente se verificará que los componentes no presenten desperfectos y / o rebabas de galvanizado en las aristas.
Se tomarán las precauciones necesarias para asegurar el posicionado y alineación de las estructuras en las progresivas
indicadas en los planos dentro de las tolerancias admitidas durante todas las operaciones de empotramiento y curado
del mortero.
Cualquier falta de ubicación o desplazamiento de las partes metálicas empotradas causado por operaciones del Contra-
tista será corregido por cuenta del mismo, en la forma que determine la Inspección.
No se montará ninguna estructura hasta que hayan transcurrido 14 días después del último colado de hormigón o mor-
tero.
El montaje podrá ser realizado en secciones o elemento por elemento; de todos modos se cuidará la alineación y ajuste
entre elementos y se corregirán eventuales desviaciones a medida que el montaje avance. No podrán ser corregidos
errores de fabricación por taladro o escareado en obra.
Los bulones y tuercas serán ajustados con llaves que no deformen las tuercas ni dañen el galvanizado. Se realizará el
ajuste con llaves torquimétricas y en función del diámetro del bulón se limitará el par de apriete máximo.
Los bulones serán ajustados a medida que progresa el montaje pero el apriete definitivo se dará una vez que está cada
estructura totalmente montada.
El Contratista deberá respetar los torques de ajuste de los bulones indicados en los planos.
Las juntas de los elementos estarán limpias y si el armado se hace en el suelo se colocarán tirantes de madera (que
separen del suelo los elementos en montaje para evitar ensuciarlos).
Durante el montaje se cuidará evitar someter las estructuras y sus partes a esfuerzos que no puedan soportar con hol-
gura.
Los pequeños daños al galvanizado serán reparados aplicando pintura del tipo conocido como "galvanizado en frío", a
base de epoxi cinc tipo Sikaguard Cinc Rich o de similares propiedades que deberá ser previamente aprobado por la
Inspección.
Las conexiones de cada pata a la malla de tierra deberán realizarse de acuerdo a estas especificaciones correspon-
diente a "Malla de Puesta a Tierra".
Comprende todos los soportes de equipos necesarios correspondientes a la ampliación de la playas de 500 y 132KV.
37 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Para estas estructuras serán totalmente de aplicación las especificaciones correspondientes a PORTICOS DE 500 kV,
con las siguientes aclaraciones que las complementan o modifican en los aspectos que se citan a continuación:
c) Las estructuras soporte de equipos de equipos son del tipo reticulado abulonado, los ensayos de galvanizado se
harán sobre las piezas construidas en exceso de acuerdo con las instrucciones que en tal sentido se ha dis-
puesto para las estructuras reticuladas de los pórticos.
d) Entre las placas que apoyan sobre las tuercas de nivelación se deberá dejar el espacio suficiente y orificios de
ventilación en las placas, como para efectuar el relleno de mortero que asegure un perfecto contacto del apoyo
de la estructura con la cimentación.
e) Los anclajes de dichas placas al macizo de fundación se harán mediante barras roscadas cilíndricas de calidad
mínima F 24. Los mismos tendrán tuerca y contratuerca para posicionado que serán galvanizados igual que el
extremo del anclaje hasta una longitud de empotramiento de 0,10 m mínimo; los anclajes podrán estar totalmente
galvanizados.
f) Los anclajes y placas serán nivelados y posicionados mediante planillas, cuñas y elementos auxiliares de fijación
de modo de asegurar su ubicación e inmovilidad durante el hormigonado del cimiento.
A los efectos de estimar las cargas máximas de viento sobre las estructuras de playa, las mismas se calcularán con los
coeficientes eólicos (presión + succión) que se especifican en las siguientes normas:
a.1) Viento normal a un paramento lateral: Reglamento CIRSOC 102 - Acción del viento sobre las construcciones -
Construcciones con aberturas y construcciones de reticulado - Punto 9.4.3.1.1
a.2) Viento diagonal (a 45º respecto a un paramento del soporte): Reglamento .CIRSOC 102 - Acción del viento sobre
las construcciones - Capítulo 9 - Construcciones con aberturas y construcciones de reticulado - Punto 9.4.3.1.2
11.2 SOLDADURA
La soldadura se realizará en un todo de acuerdo con las disposiciones de la norma AWS D1.1.
El Contratista deberá someter a la aprobación de la Inspección los procedimientos de soldadura con la debida anticipa-
ción. Se emplearán electrodos "básicos" de bajo contenido de hidrógeno.
Se deberán utilizar tintas penetrantes para determinar la existencia de posibles fisuras en todos los cordones de solda-
dura.
Si a juicio de la Inspección, como consecuencia de la inspección visual y la utilización de tintas penetrantes, hubiera
dudas sobre la calidad de la soldadura, podrá exigir a su exclusivo juicio la ejecución de radiografías en todos aquellos
elementos en los que lo considere necesario.
Todas las soldaduras serán continuas alrededor de toda la conexión, cerradas y estancas para evitar el ingreso de ácido
durante la operación de decapado. Además de lo que establecen las normas, la Inspección podrá, cuando lo considere
técnicamente justificado, solicitar tratamientos térmicos para la eliminación de tensiones residuales.
Si las estructuras soporte de equipos son totalmente soldadas, en todos los soportes, por uno de los agujeros de la
estructura destinados a la puesta a tierra de la misma, se pasará un anillo de hierro que simultáneamente enganchará a
la probeta destinada al ensayo de galvanizado. La probeta se constituirá con trozos del mismo perfil que el utilizado para
construir las montantes del soporte. El anillo deberá cerrarse con soldadura en el taller para evitar la pérdida de la pro-
beta.
Con posterioridad al galvanizado, la Inspección seleccionará las probetas que deberán ser ensayadas por el Contratista.
38 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
12 ESTRUCTURAS DE HORMIGON ARMADO
12.1 OBJETO
Establecer los requerimientos mínimos que deberán ser considerados para la construcción, provisión, traslado y carga
de pórticos, postes y soportes de hormigón armado y/o pretensado, centrifugado o vibrado .-
El Contratista deberá recalcular las cargas actuantes sobre pórticos y soportes de equipos en función al proyecto de
detalle con las hipótesis mencionadas en el Anexo 1 para los estados especificados.
12.2 ALCANCE
Postes, travesaños, vínculos y todo otro tipo de elemento de hormigón premoldeado necesario para la instalación de
pórticos de playa de 132 KV.
Normas IRAM 1603 , 1605 , sus anexos y todas las complementarias en ellas mencionadas.-
Reglamento CIRSOC y anexos , que sean de aplicación, todos ellos en su última revisión.-
Las tareas de fabricación, manipuleo, almacenamiento, carga y transporte, se realizaran mediante métodos que garanti-
cen que los elementos cumplan las exigencias requeridas y sin sufrir ningún tipo de deterioro.
Los distintos elementos se ejecutarán en hormigón armado y/o pretensado, centrifugado o vibrado.
Además de lo requerido en las normas de referencia, de ser necesarios, se indicarán las características particulares de
cada elemento.
Se verificará que los elementos premoldeados no posean defectos tales como oquedades, rajaduras, grietas ni deterio-
ros en superficies o aristas.
Se incluirá también el control de la calidad de todos los materiales empleados para la ejecución de los elementos pre-
moldeados, de acuerdo a lo establecido en el Reglamento CIRSOC 201, en las normas IRAM que correspondiere y en
sus anexos.
Se deberán controlar además, los tipos, diámetros, cantidad, formas, posiciones, separaciones, recubrimientos, estado
superficial, limpieza y demás características de las armaduras que influyan sobre la calidad de los elementos termina-
dos.
En todos los casos, y especialmente en las armaduras para pretensado, se controlarán las condiciones de almacena-
miento, protección y limpieza, estado de las mismas en cuanto a posibles daños físicos provocados por acciones mecá-
nicas, efectos de corrosión , sustancias contaminantes u otras causas.
Se deberán controlar las dimensiones y el estado de los elementos terminados en lo referente a posibles deficiencias de
fabricación.
Se comenzará el curado inmediatamente después que el hormigón haya endurecido lo suficiente para que su superficie
no resulte afectada por el método de curado adoptado.
39 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Cuando el curado se realice por humedecimiento, éste podrá efectuarse mediante riego o bien aplicando sobre la su-
perficie de la estructura, elementos humedecidos capaces de retener la humedad durante el tiempo de curado estable-
cido.
En caso de optarse por el curado a vapor, el proveedor deberá presentar un informe técnico que contenga los resulta-
dos de las experiencias que haya realizado para demostrar que con los materiales, proporciones, y equipos de que se
dispone, y con el ciclo térmico estudiado, el hormigón alcanzará la resistencia a rotura establecida. La falta de cumpli-
miento de ésta condición, implicará postergar la aplicación del curado acelerado hasta cumplimentarla.
Los elementos premoldeados no serán levantados ni trasladados hasta que los resultados de los ensayos de resistencia
de las probetas, curadas en igual forma que ellos, indiquen que el hormigón ha alcanzado la resistencia necesaria para
realizar dichas operaciones.
Durante el acopio y transporte, los elementos apilados deberán estar separados unos de otros mediante elementos de
dimensiones y resistencias adecuadas, que permitan colocar los elementos de izaje en el momento de ser necesario su
traslado.
12.6 MATERIALES
Los materiales a utilizar deberán cumplir todos los requisitos establecidos en el Reglamento CIRSOC 201 y en las Nor-
mas IRAM que sean de su aplicación, en todos sus anexos y en su última revisión.
Las longitudes de empotramiento serán las indicadas en los documentos del Proyecto.
Las solicitaciones a considerar serán como mínimo aquellas provocadas por los estados de cargas que se analizan en
las memorias de cálculos correspondientes.
El fabricante deberá garantizar la resistencia y funcionamiento de los distintos elementos para el caso de solicitaciones
atípicas, por ejemplo torsión.
40 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
3 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES
PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION
DE MATERIAL COMPLEMENTARIO DE ESTACIONES
TRANSFORMADORAS
1 GENERALIDADES
En los puntos que se desarrollan a continuación se describen detalladamente las prestaciones, provisiones y servicios
correspondientes a cada rubro del montaje electromecánico de la ampliación de la E.T. que incluye la ampliación de las
playas de 500 y 132KV .
La presente especificación se refiere a los requerimientos mínimos de montaje que el Contratista deberá cumplimentar
para cada uno de los equipos suministrados por el mismo, además del suministro y montaje del material complementa-
rio. Se tendrá en cuenta en forma especial las instrucciones de montaje de los fabricantes de equipos y sus componen-
tes.
Se incluyen, dentro del presente rubro, el suministro y montaje de todos los elementos de sujeción de equipos y acceso-
rios de los mismos, así como los medios de vinculación entre cajas de equipos y canales de cables o facilidades para
acceso a ellos, como por ejemplo: tornillería de características y dimensiones adecuadas, herrajes de acero adecuada-
mente mecanizados y soldados, caños de P.V.C. pesado o hierro galvanizado, correctamente curvados, con las corres-
pondientes tuercas, contratuercas y boquillas, etc.
Las canalizaciones eléctricas de acometida a los equipos de playa se realizarán de la siguiente manera: desde el canal
de cables se continuará con cañerías de acero galvanizado en caliente hasta las proximidades de la caja del cada equi-
po y desde dicho punto se continuará con el cable incluyendo prensacables metálicos del lado caja y espuma de poliu-
retano del lado de la cañería. Los cables a instalar serán sin armadura.
La lista precedente debe considerarse orientativa para las prestaciones, provisiones y servicios pretendidos y de ningu-
na manera limitativa de las mismas.
La totalidad de los elementos de acero citados anteriormente serán galvanizados según se especifica en la E.T. Nº 13
de TRANSENER.
Durante la ejecución de las Obras Civiles se instalarán las estructuras para los pórticos de 500 y 132 KV además de los
soportes metálicos para equipos de 500 y 132 kV.
En el período de montaje electromecánico el Contratista montará los equipos y accesorios incluidos en este rubro apor-
tando los elementos citados y efectuará el conexionado en baja tensión entre polos de un mismo equipo y entre éstos y
las cajas de conjunción o armarios de otro tipo, así como las conexiones a tierra necesarias.
Los conductores con que se realizarán las conexiones citadas se incluyen en los rubros respectivos.
3 EQUIPOS DE 500 kV
Para la aislacion de los equipos de maniobra y medición la Contratista cumplirá con el siguiente requerimiento:
1 ) para los campos 11, 12 y 13 se proveerán e instalarán equipos con un BIL 1550 KV y un SIL 1175 KV.
41 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
3.1 INTERRUPTORES
El Contratista proveerá y montará dos (2) interruptores tripolares, de 2000 A, 40 kA, 35 GVA.
El interruptor 5DC12 contará con resistencias de preinserción y será apto para recierre unitripolar.
La ubicación y detalles de montaje seguirá los criterios indicados por el proyecto ejecutivo realizado por el contratista.
Cada interruptor debe contar con una estructura metálica por polo incluida en su suministro, la que será montada sobre
base de hormigón armado.
El Contratista ejecutará las conexiones desde el armario de comando hacia cada uno de los polos, las que se realizarán
a través de canales de hormigón armado o de cañeros vinculados con cámaras de paso y acceso a equipos.
Las acometidas de cables a las cajas se protegerán por medio de caños de hierro galvanizado fijados y vinculados a las
mismas por medio de accesorios apropiados.
3.2 SECCIONADORES
A continuación se describen los diferentes tipos de seccionadores a proveer y montar por el Contratista.
Los seccionadores serán montados sobre estructuras reticuladas, de acero galvanizado, instaladas durante la etapa de
las obras civiles.
Cada seccionador estará equipado con accionamiento unipolar y no existirá acoplamiento mecánico entre polos. Los
comandos de los seccionadores principales permitirán la maniobra eléctrica a distancia y la maniobra local eléctrica y
manual, mientras que los seccionadores de p.a.t. tendrán solamente comando manual.
A tal efecto cada juego tripolar de seccionadores principales contará con un gabinete o caja de conjunción, que se ubi-
cará sobre la estructura de soporte más próxima al canal de cables (o sobre una estructura soporte independiente),
donde se reunirán las señales provenientes de cada una de las fases y del kiosco.
Por otra parte, las cuchillas de puesta a tierra también contarán con una caja de conjunción para ubicación de borneras
para alimentación de distintos servicios como por ejemplo señalización, alimentación de bobinas de desenclavamiento,
etc.
Las mencionadas cajas tripolares o de conjunción deberán ser provistas por el mismo fabricante del equipo.
Como alternativa, se aceptará reunir la información de los seccionadores principales y de puesta a tierra en una misma
caja de conjunción, debidamente separada las borneras y siempre y cuando dicha caja sea suministrada por el fabri-
cante del seccionador como fue indicado en el párrafo anterior.
La interconexión y acometida de cables multifilares entre las cajas de comando unipolar y su gabinete o caja de conjun-
ción se hará a través de canales de H° A° o caños de PVC reforzado de 4” de diámetro mínimo; en este último caso
será necesario la instalación de cajas de paso para facilitar el tendido de cables entre polos.
Se pondrá especial atención en el ensamble mecánico de cada polo del seccionador con la caja de comando respectiva,
montada sobre la estructura a aproximadamente 1,5 m del nivel del piso terminado, asegurándose que los movimientos
de apertura y cierre sean realizados en forma progresiva y continua, sin vibraciones, en toda la extensión del recorrido,
cualquiera sea la velocidad a la que se efectúe la operación.
El Contratista proveerá y montará doce (12) transformadores de corriente monofásicos en los lugares indicados según
planos del proyecto ejecutivo.
Los transformadores serán instalados sobre estructuras reticuladas, de acero galvanizado, instaladas durante la etapa
de las obras civiles.
A su vez suministrará e instalará para cada conjunto de tres equipos una caja de conjunción de bornes para el conexio-
nado de los circuitos secundarios correspondientes a cada fase, la que se montará en el soporte más cercano al canal
de cables, a una altura aproximada de 1,5 m sobre el nivel de piso terminado, mediante bulonería galvanizada.
42 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
La interconexión de cables multifilares entre las cajas de bornes de los transformadores de cada fase y la caja de con-
junción, se hará mediante canal de cables de hormigón armado o caños de PVC pesado ó reforzado de 4” de diámetro;
en este último caso será necesario la instalación de cajas de paso para facilitar el tendido de cables entre polos.
Las acometidas de cables a las cajas se protegerán por medio de caños de hierro galvanizado, fijados y vinculados a las
cajas por medio de accesorios apropiados, con tuerca, contratuerca y boquilla.
Cajas de conjunción
a) Forma constructiva
Las cajas de conjunción para transformadores de corriente serán de tamaño único para 500 kV y 132 kV.
Serán de chapa de acero de espesor mínimo 2,50 mm y tratamiento galvanizado según VDE 0210.
Se deberá prever que la superficie interior de la cara superior de las cajas esté recubierta con material antigoteo el cual
no deberá desprenderse al ser cepillado.
Poseerán una puerta frontal abisagrada que incluirá límite de apertura, cierre laberíntico con junta de neoprene y dos
cerraduras accionadas por medio de llave tubo.
Su diseño será hermético y apto para intemperie; el grado de protección requerido es IP54 según IRAM 2444.
Los componentes eléctricos de las cajas responderán a las Especificaciones Técnicas Generales para la construcción
de Tableros de Uso Eléctrico indicados en el Tomo 4.
La acometida de los cables exteriores se efectuará por la parte inferior de la caja mediante caños de hierro galvanizado
fijados a las cajas por medio de los correspondientes accesorios.
Los cables serán multifilares con blindaje de cobre sobre el conjunto de conductores.
Para facilitar la tarea de vinculación de los caños a la caja, se deberá prever que la base de la misma posea una tapa
desmontable, con juntas de neoprene, para permitir la realización en obra de los orificios necesarios para sujetar los
caños con sus tuercas, contratuercas y boquillas.
- Una (1) resistencia calefactora blindada de acero inoxidable de 50 W, 220 Vca, la que estará protegida mecá-
nicamente contra contactos accidentales.
- Un (1) termostato para control de la resistencia calefactora, que permita seleccionar el funcionamiento de la
misma entre -5° y 30°.
- Una (1) base portafusible a rosca con fusible del tipo DIAZED o similar, tamaño UZ25 rosca E27, para la pro-
tección del circuito de alimentación a la resistencia.
- Borneras componibles compuestas por bornes del tipo tornillo--tornillo, puentes seccionables y fijos, separado-
res y demás elementos propios del montaje.
- Bornes que permitan la realización de contraste, inyección de corriente y cortocircuitado de secundarios, aun
en servicio, en forma sencilla, mediante el uso de puentes fijos y seccionables.
- Demás accesorios tales como cablecanales, carteles indicadores, etc.
El Contratista proveerá y montará tres (3) transformadores de tensión capacitivos en los lugares indicados según planos
de proyecto ejecutivo.
Los transformadores serán instalados sobre estructuras reticuladas, de acero galvanizado, instaladas durante la etapa
de las obras civiles.
Se suministrará e instalará para cada conjunto de tres equipos una caja de conjunción de bornes para el conexionado
de los circuitos secundarios correspondientes, la que se montará en el soporte más cercano al canal de cables, a una
altura de 1,5 m sobre el nivel de piso terminado, mediante bulonería galvanizada.
Las características de esta caja corresponden a las indicadas en las planillas de datos característicos garantizados
correspondientes.
43 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
La interconexión de cables multifilares, y acometidas a cada una de las cajas se realizarán mediante canales de cables
de hormigón armado o caños de P.V.C. reforzado de 4” de diámetro; en este último caso será necesaria la instalación
de cajas de paso para facilitar el tendido de cables entre polos.
Las acometidas de cables a las cajas de conjunción se protegerán por medio de caños de hierro galvanizado, fijados y
vinculados a las cajas por medio de accesorios apropiados, utilizando tuerca, contratuerca y boquilla.
Cajas de conjunción
a) Forma constructiva
Las cajas de conjunción para transformadores de tensión tendrán un único tamaño para 500 kV y 132 kV.
Es aplicable todo lo prescrito para las cajas de conjunción de los transformadores de corriente.
El Proponente incluirá en su diseño el tipo de interruptor ofrecido detallando marca, modelo y características que cum-
plan con lo solicitado en las planillas de datos característicos respectivas.
Una parte de dichos interruptores (los ultrarrápidos) deberán ser compatibles con las protecciones de distancia.
Poseerán dos (2) contactos auxiliares independientes pudiendo ser 1NA + 1NC ó 2NC.
El contacto NC, servirá para dar alarma de interruptor abierto, y el otro (NA ó NC) servirá para el bloqueo de la protec-
ción respectiva.
Poseerán características similares a los anteriores; su utilización está destinada a la protección de los circuitos de medi-
ción y sincronización.
El cuarto polo del interruptor se utilizará para interrumpir el circuito de sincronización, evitando de ese modo el retorno
de tensión de sincronización al circuito de medición de tensión cuando por alguna razón dicho interruptor se encuentre
abierto.
Por lo tanto no es necesario que el cuarto polo posea protección termo magnética pero debe pertenecer al circuito prin-
cipal y no se podrá reemplazar por un contacto auxiliar del interruptor.
El detalle de los componentes por caja de conjunción para transformador de tensión es idéntico al indicado para los
transformadores de corriente, con el agregado de los Interruptores termo magnéticos tripolares ultrarrápidos con carac-
terísticas según el punto b).
El Contratista montará tres (3) descargadores de sobre tensión en los lugares indicados según el proyecto ejecutivo. La
provisión de los descargadores está prevista de la siguiente forma:
- tres (3) dentro del ítem del transformador de potencia (campo 13).
Los descargadores serán montados en posición vertical sobre estructuras reticuladas, de acero galvanizado, instaladas
durante la etapa de las obras civiles.
44 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Para los descargadores de las líneas aéreas de 500kV la Contratista deberá considerar el desmontaje de los descarga-
dores existentes y la posible herrería de transición para reutilizar los soportes metálicos existentes, todos los compo-
nentes de los descargadores existentes serán acondicionados, embalados y entregados a TRANSENER en el lugar que
designe la inspección.
A partir de la base de cada descargador se usará planchuela de 150 mm2 Cu, y a partir de cada contador de descargas,
se descenderá hacia la base de la estructura con un conductor de cobre de 120 mm2 de sección.
Las planchuelas de 150 mm2 se separarán de las estructuras por medio de aisladores de porcelana para una tensión
nominal de 1 kV.
4 EQUIPOS DE 132 kV
4.1 INTERRUPTORES
El Contratista proveerá y montará tres (3) interruptores tripolares aptos para recierre unitripolar y tripolar de las siguien-
tes características: 3150 A y 1600 A, 31,5 kA, 7,2 GVA (campo 10: 3150A, campos 02 y 14: 1600A).
Corresponden para éstos las mismas exigencias de montaje que para los interruptores de 500 kV.
En particular el interruptor del actual campo 10 se desmontará, por lo tanto además de las tareas de montaje electrome-
cánico se deberán realizar tareas de remodelación de la fundación existente para adaptarla al interruptor definitivo.
Complementariamente todos los componentes del interruptor existente del campo 10 serán acondicionados, embalados
y entregados a TRANSENER en el lugar que designe la inspección, para posteriormente ser entregados a los beneficia-
rios de la obra.
4.2 SECCIONADORES
A continuación se describe el montaje de los diferentes tipos de seccionadores nuevos a instalar según la disposición
doble barra denominadas: “ 1AMA “ y “1AMB”:
- Dieciocho (18) seccionadores unipolares columnas, con vinculación mecánica entre polos formando seis (6)
conjuntos tripolares disposición fila india, campo 10 (3150 A), campos 02 y 14 (1600 A).
- Dos (2) seccionadores con accionamiento mecánico tripolar , disposición polos paralelos con cuchillas de
puesta a tierra, campos 02 y 14 (1600 A)
Todos los nuevos seccionadores serán montados sobre nuevas estructuras metálicas reticuladas.
Se observará que los seccionadores, aisladores soporte y las estructuras metálicas existentes del actual campo 10 se
deberán desmontar, complementariamente serán acondicionados , embalados y entregados a TRANSENER en el lugar
que designe la inspección, para posteriormente ser entregados a los beneficiarios.
Cada seccionador estará equipado con comando eléctrico tripolar a distancia y comando local eléctrico y manual.
Las cuchillas de p.a.t. de cada seccionador con vinculación mecánica tripolar solo tendrán maniobra manual local.
Para lograr lo anterior, cada juego tripolar tendrá una única caja de comando con y sin vinculación mecánica entre polos
para el accionamiento simultáneo de las tres fases. El ensamble mecánico de todas las partes componentes de la
transmisión del comando se realizará con cuidado, de manera de lograr que los movimientos de apertura y cierre se
efectúen en forma progresiva y continua sin vibraciones en toda la extensión del recorrido y en forma simultánea para
las tres fases, cualquiera sea la velocidad con que se realice la operación.
Todas las vinculaciones de la transmisión serán acondicionadas teniendo en cuenta que la operación manual deberá ser
realizada con facilidad por un solo operador.
En caso que no pueda montarse (por la configuración de las barras) la caja de comando sobre una de las estructuras
citadas anteriormente, deberá ubicarse sobre una estructura independiente provista de su respectiva base.
La conexión y acometida de cables multifilares desde la caja de comando se realizará mediante canales de cables de
hormigón armado o caños de P.V.C. reforzado de 4" de diámetro; en este último caso será necesaria la adopción de
cajas de paso para facilitar el tendido de cables.
Las acometidas de cables hacia cada caja de comando se protegerán por medio de caños de hierro galvanizado, fijados
y vinculados a las cajas por medio de accesorios apropiados, utilizando tuerca, contratuerca y boquilla.
45 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
4.3 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE
El Contratista proveerá y montará seis (6) transformadores de corriente monofásicos (campos 02 y 10 ) en los lugares
indicados según planos del proyecto ejecutivo. Todos los transformadores de corriente serán montados sobre nuevas
estructuras metálicas reticuladas.
Se observará que los transformadores y sus soportes metálicos existentes del actual campo 10 se deberán desmontar.
Todos los componentes de los transformadores existentes del campo 10 serán acondicionados , embalados y entregados a
TRANSENER en el lugar que designe la inspección, para posteriormente ser entregados a los beneficiarios.
La interconexión de cables multifilares entre las cajas de bornes de los transformadores y la caja de agrupación de co-
nexiones, se harán mediante canal de cables de hormigón armado o caños de P.V.C. reforzado de 4" de diámetro (ente-
rrados); en este último caso será necesaria la adopción de cajas de paso para facilitar el tendido de cables.
Las acometidas de cables hacia cada una de las cajas de conjunción se protegerán por medio de caños de hierro gal-
vanizado fijados a las cajas por medio de accesorios apropiados.
El Contratista proveerá y montará tres (3) transformadores de tensión monofasicos (campo 02) de acuerdo con lo indi-
cado en 4.3 en los lugares indicados según planos del proyecto ejecutivo.
Todos los transformadores de tensión serán montados sobre nuevas estructuras metálicas.
En cuanto a los requerimientos y / o lineamientos a tener en cuenta para la interconexión de cables multifilares y sus
acometidas son válidas las indicadas en el punto 3.4.
El Contratista proveerá y montará tres (3) transformadores combinados TC+TV monofasicos (campo 14) de acuerdo
con lo indicado en 4.3 en los lugares indicados según planos del proyecto ejecutivo.
En cuanto a los requerimientos y / o lineamientos a tener en cuenta para la interconexión de cables multifilares y sus
acometidas son válidas las indicadas en el punto 3.4.
El Contratista deberá instalar las cajas del sistema SMEC, para el nuevo campo 14, con fusibles Diazed y resistencias
correspondientes conforme a los requerimientos establecidos en el Procedimiento PT14 de CAMMESA y tener en
cuenta lo indicado en el ítem 12 del Tomo 4.
El Contratista montará seis (6) descargadores de sobre tensión en los lugares indicados según el proyecto ejecutivo. La
provisión de los descargadores está prevista de la siguiente forma:
- tres (3) dentro del ítem del transformador de potencia (campo 14).
- tres (3) dentro del equipamiento de playa correspondiente a la futura líneas aérea a “Reolin 3” (campo 2).
Los descargadores serán montados sobre nuevas estructuras metálicas reticuladas, en el caso del campo 02.
A partir de los terminales inferiores, y con barra de cobre, se unirán las tres fases y sobre la central se derivará al conta-
dor de descargas, montado sobre la estructura de soporte a 1,5 m sobre el nivel de piso terminado.
Las barras de cobre citadas precedentemente tendrán, como mínimo, una sección de 80 mm por 5 mm.
46 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Las conexiones que vincularán los terminales inferiores con el contador de descargas se separarán de las estructuras
por medio de aisladores de porcelana para una tensión nominal de 1 kV.
La fijación de esas conexiones a los aisladores se efectuará con bulones de bronce de calibre adecuado.
La presente especificación se refiere a los requerimientos que el Contratista deberá cumplimentar para el montaje del
transformador de potencia de 300/300/50 MVA de 500/138/13,8 kV.
Si con posterioridad al montaje y antes o durante la ejecución de los ensayos de puesta en servicio, el transformador
requiriera la repetición del tratamiento de aceite, el mismo será realizado nuevamente hasta que las cualidades físicas y
químicas observadas a través de los correspondientes ensayos sean satisfactorias.
- Suministro y montaje de cadenas de aisladores para las playas de 500 kV y 132 kV.
- Suministro y montaje de aisladores soporte para las playas de 500 y 132 kV, que soportarán los juegos de ba-
rras rígidas y las conexiones tendidas.
Las cadenas de aisladores a instalarse estarán integradas por las unidades aislantes, herrajes y grapas que a título
informativo se indican a continuación.
Las cadenas de aisladores de 500 kV contarán con unidades aislantes a rótula, de vidrio templado, del tipo U 120 BS.
Deberán contar con anillos en ambos extremos para repartición uniforme de las diferencias de potencial.
Las cadenas de aisladores de 132 kV contarán con unidades aislantes a rótula, de vidrio templado o porcelana, del tipo
U 120 BS. Deberán contar con anillos en ambos extremos para repartición uniforme de las diferencias de potencial.
47 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Las cadenas completas responderán a las normas IEC 60 y 71 y a continuación se indica la composición de las mismas:
500 kV 132 kV
Cadenas dobles 2x30 2x12
Las cadenas dobles se utilizarán en las barras altas de playas de 500 kV y 132 kV.
La grapería destinada a cadenas de aisladores (o a cada rama en caso de cadenas dobles) deberá tener una carga
mínima de fluencia de por lo menos el mismo valor que el correspondiente a la carga de ruptura mecánica de cada una
de las unidades aislantes que integran aquellas.
La grapería utilizada en cadenas de aisladores de retención deberá contar con dispositivos que faciliten la regulación de
las flechas durante los trabajos de tendido.
Las restantes características de los herrajes se indican en las planillas de Datos Característicos Garantizados y los
ensayos a realizar durante la recepción serán:
- Control dimensional.
- Verificación de resistencia mecánica.
- Verificación del galvanizado de partes ferrosas.
En este rubro corresponde considerar el montaje de los aisladores para las conexiones tendidas en la playa.
El presente rubro corresponde al suministro y montaje de las grapas, conectores, juntas de dilatación y todos los demás
elementos que intervienen en los conexionados de potencia, en los sistemas de 500 kV y 132 kV.
Las características técnicas de los mismos serán definidas durante el proyecto a ejecutar por el Contratista, teniendo en
cuenta que el mismo conocerá y definirá, tanto los bornes de los diferentes equipos como las características de los
conductores de potencia.
Todos los elementos estarán diseñados de forma que el efecto corona se vea reducido a un mínimo indicado por norma.
Por lo tanto el Contratista deberá tener en cuenta las condiciones de instalación de los mismos y agregar aros antieflu-
vios en los casos que esto sea necesario.
Los conectores serán abulonables. Los bulones, tuercas y arandelas serán de acero inoxidable.
La vinculación entre bornes de equipos y conductores se efectuará por medio de conectores bimetálicos en todos los
casos en que sea necesario, no aceptándose placas bimetálicas.
Los elementos galvanizados deberán cumplir con las prescripciones de la E.T. Nº 13 de TRANSENER; las restantes
características se indican en las planillas de Datos Característicos Garantizados.
48 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
7.3 MONTAJE
El ajuste de los bulones a los morsetos se efectuará utilizando llaves dinamométricas con el torque indicado por el fabri-
cante de las mismas, teniendo especial cuidado en no dañar la superficie de elementos galvanizados o de fundición de
aluminio o cobre.
- Control dimensional.
- Verificación de resistencia mecánica.
- Verificación de sobre elevación de temperatura y caída de tensión.
- Verificación de galvanizado.
- Verificación del efecto corona y radio interferencia (para conectores de 500 kV).
Para los ensayos señalados corresponde efectuar una adecuada simulación de las condiciones reales de instalación del
elemento para lo cual se respetarán las siluetas de los equipos involucrados, la formación de conductores que corres-
ponda y la configuración de puntos bajo tensión y a potencial de tierra.
La presente especificación corresponde al suministro y montaje de las barras rígidas, conexiones flexibles tendidas
entre pórticos, bajadas a equipos, conexiones entre equipos, y suministro y conexionado de cables de guardia en las
playas de maniobra
La discriminación de cables a utilizarse en cada una de las playas de la Estación Transformadora es la siguiente:
En las derivaciones o conexiones se deberán colocar separadores. Su separación debe ser compatible con el efecto
pinch por cortocircuito (Norma IEC 865) de tal forma que no se superen los esfuerzos máximos en los bornes de los
equipos.
- Barras: dos conductores AL/AC de 300/50 mm2 por fase, separados 200 mm.
- Campo acoplamiento de barras: conexiones tendidas, derivaciones y conexiones entre equipos : dos conducto-
res de AL/AC de 300/50 mm2 por fase.
- Campos de salida de línea: conexiones tendidas, derivaciones y conexiones entre equipos: un conductor de
AL/AC de 300/50 mm2.
- Campos de transformadores T1AM y T2AM: conexiones tendidas, derivaciones y conexiones entre equipos:
un conductor de aluminio de 1265 mm2.
- Barras: nuevo conductor de aluminio de 805,67 mm2 (COREOPSIS) dos por fase, separados 200 mm.
- Campo acoplamiento de barras: conexiones tendidas, derivaciones y conexiones entre equipos: nuevo
conductor de aluminio de 805,67 mm2 (COREOPSIS) dos por fase.
- Campos de salida de línea: sin cambios AL/AC 2X 300/50 mm2.
- Campos de transformadores T1AM y T2AM: sin cambios AL 1X 1265 mm2.
- Campo de futuro transformador T3AM: conexiones tendidas, derivaciones y conexiones entre equipos:
conductor de aluminio de 805,67 mm2 ( COREOPSIS ) dos por fase.
49 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Deberá tenerse en cuenta que además del cambio de los conductores en las barras principales 1AMA y 1AMB, la
Contratista reemplazara la graperia para las cadenas de retención y los morsetos de conexión entre las barras y las
derivaciones a equipos nuevos o existentes de acuerdo al tipo y sección de los conductores a vincular.
Todos los conductores y morsetos existentes retirados de la instalación serán acondicionados , embalados y entregados a
TRANSENER en el lugar que designe la inspección.
Las barras rígidas existentes están formadas por tubos de aluminio de diámetro exterior 100 mm x 7 mm de espesor, a
su vez las nuevas barras rígidas a instalar (campos 11 y 13) serán tubos de aluminio de diámetro exterior 114,3 mm y
diámetro interior 97 mm, montadas en tramos de una sola pieza sin soldaduras ni empalmes sobre aisladores soportes.
Para el empalme de barras la contratista proveerá a tal efecto los correspondientes morsetos de adaptación por la dife-
rencia de diámetros.
Los apoyos fijos, los deslizantes, las juntas de dilatación y todos los demás elementos de conexión y fijación requeridos
para el montaje de las barras no presentaran efecto corona una vez energizada la estación transformadora.
A efectos de evitar vibraciones producidas por el viento se colocara un conductor de AL/AC 300/50 mm2 dentro de la
barra tubular, los extremos de barras estarán montados en voladizo y rematados con una esfera para evitar el efecto
corona.
Los tramos (sobre calles) se montarán con las mismas exigencias que para 500 kV y tendrán en un extremo un apoyo
deslizante.
Para conexiones entre interruptor y seccionadores en cruce de calles se utilizara un tubo de aluminio de 2,5 pulgadas de
diámetro exterior y schedule 80 de espesor.
Para la fabricación y los correspondientes ensayos de cables desnudos serán de aplicación las prescripciones indicadas
a continuación:
- Cables de aluminio: normas IEC 207 ( p/1265 mm2) y ABNT / ASTM ( p/ 805,67 mm2).
- Cables de aluminio / acero: norma IRAM 2187.
- Cables de acero cincado: norma IRAM 722.
Durante el proceso de tendido de cables no serán aceptados empalmes, debiendo ser cada tramo de una sola pieza.
A su vez para la ejecución de las barras tendidas entre pórticos y conexiones entre equipos se utilizarán las tablas de
tendido correspondientes a cada vano. En ambos casos se deberá verificar que los cables una vez tendidos no supera-
rán en ninguna de las hipótesis los esfuerzos permitidos por los pórticos o bornes de los equipos.
En este rubro se especifican los requerimientos que el Contratista deberá cumplimentar para el montaje de los equipos
de servicios auxiliares. Comprenden los conductos para acometida de cables de B.T., los tableros generales y las
modificaciones en tableros existentes.
El presente rubro se refiere a los requerimientos que el Contratista deberá cumplimentar para el montaje de celdas
alimentadas desde el bobinado terciario del transformador de potencia T3AM.
50 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Se trata de dos celdas de 13,2 kV (entrada y medición) y (seccionador fusible ) tipo interior antiarco con barras aptas
para 2500A y una corriente de cortocircuito tripolar de 40 KA eficaces, cuyas demás características están indicadas en
la respectiva Especificación Técnica, dicha celda se alimentara por la parte superior con tres cables unipolares aislados
en XLPE de 1x50mm2 cobre.
En una etapa futura se agregarán dos celdas para alimentar dos reactores de 25MVAr , por consiguiente el diseño de-
berá considerar tal condición y que la acometida superior permita vincular al transformador T3AM mediante un futuro
conducto de barras para 2500A y I”k =40 KA.
El Contratista ubicará las celdas dentro del edificio de celdas situado junto al transformador T3AM y realizará la nivela-
ción, anclaje y ensamble del conjunto según lo especificado por el fabricante de las mismas.
A su vez, el Contratista completará el montaje y conexionado de todos aquellos elementos que por sus características
hayan sido desmontados para facilitar su transporte; esto se llevará a cabo respetando las instrucciones de montaje y
los planos de cableado elaborados por el fabricante, de manera de entregar el conjunto de celdas debidamente instala-
das según dichas exigencias y en condiciones de servicio industrial.
El Contratista proveerá y montará un transformador de servicios auxiliares 13,2 kV ± 2x2,5 % / 0,4-0,23 kV, 315 kVA,
conexión D y 11 en aceite, con refrigeración ONAN, cuyas demás características están especificadas en el correspon-
diente ítem en el tomo 3.
El nuevo transformador reemplazara al actual transformador T3XAM de 33 kV / 0,4-0,23 kV, 315 kVA , ubicado frente al
kiosco K4 de Servicios Auxiliares para permitir la alimentación de las barras se servicios esenciales BEK del Tablero
General de Servicios Auxiliares de Corriente Alterna TGSACA a través del conducto de barras existente de 400V.
El montaje se realizará teniendo en cuenta todos sus accesorios, tales como: relé Buchholz, termómetro de contacto,
indicador de nivel de aceite, etc.
También proveerá la caja cubrebornes o conductos en "L" para acometida del conducto de barras existente y los res-
pectivos descargadores. El Contratista montará dicho cubrebornes sobre las bridas de las cubiertas protectoras de los
terminales de salida con todos sus accesorios y los descargadores de sobretensión citados.
La máquina será posicionadas sobre perfiles tipo U que servirán de guía para las mismas.
El transformador será montado totalmente, con sus componentes instalados y accesorios eléctricos cableados a una
caja auxiliar.
En las proximidades de la celda existente que se alimenta en 33 kV con una línea proveniente de la CH Reolin se insta-
lará el transformador retirado en función de lo mencionado en 9.3, para proceder a dicho objetivo se deberá elaborar la
correspondiente base con batea de contención de aceite y conexión, a través de una válvula esclusa de acero inoxida-
ble y caño de PVC reforzado de diámetro igual a lo existente en los otros transformadores de SS.AA., a la cámara sepa-
radora de agua / aceite, existente.
Las conexiones en 33 kV a la celda se realizarán con cable con aislación XLPE y las conexiones al TGSACA con cable
aislado en PVC.
La acometida al tablero TGSACA, como alimentación alternativa para la barra de servicios esenciales BEK , se realizará
mediante la instalación de un interruptor de operación manual el que deberá estar enclavado mediante dispositivo de
cerrojo o candado con los otros dos alimentadores que acometen a la barra de esenciales (T3XAM y Grupo Generador
de Emergencia).
51 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Además de las conexiones de potencia se deberán reconectar los cables pilotos para el control y protección del T4XAM
El Contratista deberá realizar el conexionado de 3 (tres) circuitos de potencia definidos en el ítem 8 del Tomo 4, desde
nuevas salidas con interruptores automáticos tripolares del tablero TGSACA, ubicado en el kiosco K4.
La ampliación de los tableros CC/910 y CC/911 comprende el conexionado de 2 (dos) circuitos de potencia desde cada
uno de los tableros de CC, desde nuevas salidas con interruptores bipolares.
Se deberán actualizar los carteles identificadores de las salidas utilizadas y las identificaciones internas y de borneras
que lo requieran. Eventualmente se deberán cambiar fusibles por el calibre adecuado al nuevo consumo.
El Contratista deberá ejecutar el montaje y conexionado de los tableros de su provisión cuyas características técnicas se
especifican en el Tomo 4.
El Contratista deberá proceder al montaje de los tableros, debiendo suministrar todos los materiales menores de herre-
ría necesarios, tales como pernos de anclaje, brocas, perfiles de apoyo, arandelas, etc. Cuidará además la correcta
alineación y nivelación de los paneles.
Como última tarea del montaje, ejecutará todas las interconexiones entre tableros y entre éstos y los bastidores de ca-
bles y equipos de playa.
Se incluye en este rubro el montaje y adecuación de todos los tableros, armarios y equipos de medición y protección
cuya instalación se efectuará en el interior del Kiosco K5 de 500 kV .
El Contratista procederá al montaje de los mismos en los lugares de emplazamiento del kiosco mencionado.
Se deberá realizar la correcta alineación, nivelación y aplomo de los paneles de tableros y armarios y fijará en sus sitios
todos los elementos que se hayan recibido separadamente.
Asimismo se realizará las adecuación y completamiento de tableros existentes, según lo indicado en el Tomo 4.
Asimismo los medidores para medición comercial SMEC y sus dispositivos auxiliares correspondientes al nuevo campo
14 de acometida en 132 KV para el T3AM se instalara en un nuevo panel a ubicar en el kiosco 5 . A tal efecto la Con-
tratista realizará las tareas de ingeniería, cálculos, tramitaciones ante CAMMESA, la instalación de los sistemas de
medición mencionados y puesta en marcha de los sistemas mencionados en un todo de acuerdo a lo establecido en el
documento de CAMMESA “PROCEDIMIENTO TECNICO PT-14 ( revisión 1)” y lo indicado en el ítem 12 del Tomo 4.
En Edificio de Comando:
Se requiere, realizar adecuaciones menores y la reposición de algún equipamiento original , según lo especificado en el
Tomo 4.
Toda la perfilería, bases y elementos para fijación de los tableros será responsabilidad del Contratista.
52 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
11 SUMINISTRO, TENDIDO Y CONEXIONADO DE CABLES DE BAJA TENSION DE
POTENCIA, CABLES MULTIFILARES Y CABLES DE FIBRA OPTICA
11.1 OBJETO
En esta sección se describen los cables de potencia de baja tensión, los cables pilotos multifilares y los cables de fibra
óptica que serán destinados a comando, señalización, alarma, medición e interconexión de equipos entre sí y con sus
cajas de conjunción y / o armarios de control, entre equipos y edificios en playas, entre éstos y edificio de control y,
eventualmente entre equipos de playa y edificio de control.
Se entenderá como cableado, a los fines de las presentes especificaciones, al suministro de todos estos cables y su
tendido en canales de cables, ductos, bandejas, etc., incluyendo salidas y entradas de cajas y / o tableros. Los cables
deberán ser cortados a una longitud suficiente para permitir el correcto conexionado de todos sus hilos a los bornes de
la caja y / o tablero correspondiente, debiendo ser identificado en ambos extremos.
El tendido de estos cables se ejecutará en una sola pieza no aceptándose la ejecución de empalmes.
Se entenderá como conexionado, a los fines de las presentes especificaciones, al suministro de los accesorios, tales
como grapas portacables, prensacables, terminales, elementos de identificación, etc., y a la unión física con las borne-
ras de las cajas y / o tableros correspondientes, incluyendo la conexión a tierra del blindaje y la correcta identificación.
Serán construidos con vaina exterior según norma IRAM 2178 (última edición) con clase de aislación correspondiente a
la categoría 1000 II.
Los conductores estarán constituidos por varios alambres de cobre recocido, no estañados; el aislante será P.V.C. con
temperatura máxima admisible no inferior a 70°C y resistente a la propagación de la llama; contará con una pantalla
metálica a modo de blindaje constituida por una vaina longitudinal corrugada de cobre, cuya resistencia medida en co-
rriente continua a una temperatura ambiente de 20 grados centígrados deberá ser inferior a 3 ohm / km; el resto de los
parámetros se indican en las planillas de Datos Característicos Garantizados.
Los conductores serán formados por varios alambres de cobre flexible y contarán con una aislación de P.V.C. y serán
del tipo PIRELLI VN-2000 o similar.
Estos cables serán destinados exclusivamente a iluminación y Fuerza Motriz (F.M.), en los tramos que van en cañerías
aéreas o en interior de tableros.
Para las secciones de hasta 2,5 mm2 los conductores estarán constituidos por alambre único redondo de cobre recoci-
do no estañado. Para las secciones desde 4 mm2 los conductores estarán constituidos por varios alambres de cobre
flexible.
Los cables pilotos multifilares contarán con una pantalla metálica a modo de blindaje de las mismas características que
cuentan los cables de potencia de baja tensión.
Serán cables con aislación y cubierta de PVC, construidos de acuerdo a la Especificación Entel N° 755.
A excepción de lo estipulado en la Especificación Entel citada, los conductores estarán constituidos por varios alambres
de cobre flexible de una sección total de 1 mm2.
Los cables telefónicos contarán con un blindaje general a cinta de Al ó cinta de plástico no higroscópico laminada con
una cinta de Al en una de sus caras.
En el caso particular de los cables telefónicos para aplicar en los circuitos de convertidores de medición, adicionalmente
al blindaje general dispondrán de blindaje par por par de conductores.
53 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
La acometida de los cables telefónicos a borneras de tableros y repartidores se realizará por medio de terminales
preaislados a compresión con pin plano moleteado.
Descripción General:
La presente sección cubre las especificaciones técnicas del cable de fibra óptica que debe unir las UUCC y UUPP ubi-
cadas en los locales que se describen precedentemente. La velocidad de transmisión es de 250 kb/s y el servicio es en
banda base. La red es de características radiales con centro en la sala de control. Los tramos a cada edificio deben
estar duplicados, tendidos por diferentes rutas a través de canales de cables y ductos. El tramo debe ser entero, sin
empalmes.
Se detallan las características del montaje del cable indicándose una oferta básica con montaje tendido en canal.
Características Generales
El cable a instalar poseerá una cubierta metálica de acero y será colocado en conductos o canales existentes o directa-
mente enterrado según corresponda.
El cable en la gran parte de su recorrido será tendido en canal de cables compartiendo el mismo con cables eléctricos
de señalización y medición o potencia, en ducto, o excepcionalmente enterrado. El Contratista podrá optar por un diseño
alternativo al descripto en la presente sección manteniendo el tipo de fibra óptica que se especifica. En todos los casos,
cualquiera sea el diseño, deberá presentar las características técnicas del conjunto y de cada componente del cable
(miembro central, rellenos, cubierta metálica, etc.). Adjuntará en cualquiera de los casos adoptados las correspondien-
tes hipótesis de diseño.
En todos los casos el Contratista deberá prever el uso de materiales que sean resistentes a la temperatura, que no
propaguen la llama, ni produzcan gases tóxicos o corrosivos, ni humos. Esta condición es fundamental para los tramos
de cable que sean instalados dentro de los edificios de la Estación Transformadora.
Por ello, son preferibles materiales libres de halógenos que producen gases tóxicos o corrosivos y un denso humo al
sobrecalentarse o sufrir un incendio. El oferente debe indicar las especificaciones técnicas del material que ofrece en lo
referente al índice de oxígeno (mínima concentración de oxígeno en una mezcla de nitrógeno que mantiene la combus-
tión) y al índice de temperatura crítica (temperatura a la cual el índice de oxígeno es 21%).
Sobre el cable se realizarán pruebas mecánicas de tracción a lo largo del eje longitudinal del cable, comprensión entre
dos placas que simulen una instalación enterrada, impacto de una pieza determinada a convenir en base al tipo de
instalación que se realice, doblado y enrollado sobre un mandril y torsión a lo largo del eje. Las pruebas estarán de
acuerdo a la norma IEC 794-I edición 1984.
En la Oferta deben constar las pruebas que se realizarán sobre el cable, de tipo y de rutina, de acuerdo con estos re-
querimientos; adjuntando las normas correspondientes.
Fibra Óptica:
- Los enlaces se efectuarán con fibras ópticas del tipo multimodo optimizadas para trabajar en la segunda venta-
na. Los siguientes puntos indican las características que poseerán las fibras ópticas en lo que respecta al equi-
po terminal de línea para fibras ópticas (TLFO), que no es parte de esta provisión, a fin de que estos tengan
una salida de características idénticas.
54 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Características Ópticas
El revestimiento primario que se coloca durante el proceso de estirado de la preforma será de acrilato o silicona. Nunca
durante el proceso de fabricación se expondrá libre de este revestimiento a la fibra óptica. El diámetro nominal del re-
vestimiento primario será de 250 µm, con una tolerancia del 10%.
Revestimiento Secundario
Las fibras ópticas con revestimiento primario serán reforzadas para los esfuerzos de tracción mediante un revestimiento
secundario del tipo adherente (tight). Este revestimiento será de nylon o material similar con diámetro exterior de 900
µm y tolerancia del 10%. Debe contener una capa intermedia de resina siliconada como buffer de 400 µm de diámetro
nominal y una tolerancia del 10%.
La fibra óptica con los revestimientos primario y secundario será reforzada para los esfuerzos de tracción provenientes
del proceso de instalación, mediante un refuerzo dieléctrico de Kevlar y una vaina exterior de poliuretano, PVC u otro
material que no propague la llama y no emita gases perjudiciales. Esta restricción es importante para los tramos de
cables instalados dentro de edificios.
El núcleo del cable consiste en un elemento de tracción central dieléctrico, como ser una varilla de fibra de vidrio.
Este núcleo será protegido contra el ataque de roedores mediante una protección mecánica consistente en alambre de
acero o cinta de acero longitudinal corrugada, y lo señalado por el CCITT en la Recomendación L.5.
55 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
La cubierta de acero será protegida de ambos lados con una vaina de poliuretano o PVC, prefiriéndose materiales libres
de halógenos en las instalaciones interiores. El oferente indicará si considera el uso de polietileno en los tramos de
cables directamente enterrados.
Cada FO del cable tendrá una cobertura de distinto color para su fácil identificación.
El Contratista deberá presentar un proyecto sobre el recorrido del cable para su aprobación.
En caso de necesitar enterrarse tramos del cable se realizará con tubo de PVC. En el cruce de caminos se colocará un
tubo de hierro galvanizado para el tendido del cable en su interior.
Todos los largos del cable serán instalados hasta una profundidad de al menos 0,5 metros, siempre que el tipo de terre-
no lo permita.
Conectorización
El Contratista deberá proveer e instalar conectores en la terminación de cada FO del tipo “ST” de férula cerámica, con
cuerpo metálico. Deberá sellarlos con material epoxi.
Podrá admitirse una pérdida de hasta 4 dB incluyendo las de inserción por los conectores para una longitud de onda
=820 nm y aperturas numérica del transmisor (TXNA) de 0,31 y receptor (RXNA) de 0,50.
El Contratista deberá presentar una memoria de cálculo donde figure la distancia precisa de cada tramo de cable, y la
atenuación calculada, incluyendo la generada por la inserción de los conectores. Deberá justificar el método de cálculo.
Deberá verificarse que no exceda la máxima atenuación admitida. Este proceso deberá repetirse con cada tramo “A” y
“B” (principal y redundante).
Medición de atenuación
Instrumental
La sección mínima de los conductores en el recorrido por la playa será de 2,5 mm2, excepto para aquellos correspon-
dientes a los secundarios de los transformadores de corriente, que será como mínimo de 4 mm2.
Los cables tetrapolares de energía en 3 x 380/220 Vca o bipolares de 220 Vcc, serán dimensionados por condiciones
térmicas y una caída máxima de tensión del 5%. La temperatura máxima de los conductores no sobrepasará los 70
grados centígrados.
El conductor neutro para cada caso será de la sección especificada en la norma IRAM 2268.
56 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Para los cables de comando de los interruptores de playa se utilizará un cable por cada sistema de protección y por
cada polo que incluirá las bobinas de cierre y apertura, con una formación de 4 x 4 mm2 de cobre como mínimo.
Para la determinación de las secciones de los cables se tendrá en cuenta lo determinado por el proyecto de detalle.
Los cables, partiendo de las borneras de los equipos o armarios generales, en su recorrido por la playa, irán alojados en
los canales. Se instalarán en las perchas previstas para tal fin ó en el piso del canal en una o más capas en forma orde-
nada y respetando los radios de curvatura indicados por el fabricante.
El blindaje se conectará a tierra en ambos extremos del cable de potencia y / o piloto multifilar, efectuándose una co-
rrecta terminación en la punta del cable mediante cinta o elemento termocontraible. Para el caso particular de los cables
telefónicos el blindaje se conectará a tierra en un solo extremo del cable.
En los tableros repartidores de cables, cada clase de cableado será conectado a regletas de borneras separadas. No se
admitirá más de un conductor por borne.
Hacia los kioscos de playa llegarán por los canales principales, hasta las borneras de los bastidores repartidores de
cables, los tableros que contienen la medición de energía y los tableros de protecciones.
Desde el Tablero General de Servicios Auxiliares “TGSACA” se instalarán tres alimentadores de baja tensión de
3x380/220Vca ( tres fases + neutro ) hasta el nuevo kiosco 5 para el tablero SACA ( CA/515).
Desde el Tablero General de Servicios Auxiliares “TGSACC” se instalarán cuatro alimentadores de baja tensión de
220Vcc hasta el nuevo kiosco 5 para el tablero SACA ( CC/514).
Para conexión de cables de potencia deberán usarse terminales del tipo de indentación profunda.
A tal efecto se eliminará la aislación para que quede 3 mm dentro del terminal con el conductor colocado a fondo del
mismo, para lo cual se usarán terminales apropiados. El terminal no podrá presentar fisuras luego de indentado.
Los cables multifilares se conectarán con terminales a compresión de cobre estañado, tipo cilíndrico con la punta mole-
teada (para borneras) o tipo a ojal cerrado (para equipos).
Los cables telefónicos se conectarán con terminales preaislados a compresión con pin plano moleteado.
En la zona del cable donde se elimina la aislación y se conecta el cable de tierra al blindaje electrostático y armadura, se
deberá lograr una terminación acorde a las reglas de la buena técnica (tubos termocontraibles, etc.).
Las conexiones a equipos y aparatos deberán efectuarse teniendo en cuenta las características constructivas de cada
uno de ellos y manteniendo los grados de estanqueidad y seguridad previstos para los mismos según su diseño.
El Contratista será responsable de la correcta conexión de las fases de los cables de potencia.
Los cables que tengan destino en tableros o cajas de borneras, deberán estar soportados en su extremo mediante
prensacables, de provisión del Contratista de tal forma que no cuelguen de la bornera.
11.6 IDENTIFICACIÓN
El sistema de identificación se realizará por medio de los tubos de P.V.C. transparente y flexibles (tipo Grafoplast) que
se engarzan en el conductor y poseen en su parte superior visible un alojamiento para los números y / o códigos de
identificación del conductor.
La identificación de los conductores deberá contener el número de cable multifilar, el cual se colocará solo en el primer
conductor de un mismo cable (de arriba hacia abajo o de izquierda a derecha), el número de vena y el número de borne
de destino.
Se podrán ofrecer otros tipos de identificación los que se pondrán a consideración de la inspección para su aceptación.
57 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Los cables de potencia serán fijados a los elementos de soporte de equipos mediante abrazaderas convenientemente
espaciadas con la finalidad de evitar desplazamientos. Los cables pilotos multifilares se colocarán de modo que formen
capas espaciadas dentro de los canales de forma de asegurar el ordenamiento de los tendidos.
Los conductos y pasajes de cables entre la playa y el edificio y entre recintos del edificio serán sellados con material no
combustible para evitar la propagación del fuego. El sellado se efectuará con una mezcla de fácil remoción.
La malla de puesta a tierra deberá construirse atendiendo a las siguientes especificaciones y la malla de tierra existente
en la playa de 500 kV ( planos conforme a obra AyEE N° 40502 al 40503).
- Ejecución de una nueva malla de puesta a tierra en la ampliación de la playa de 500 kV (vinculándola a la malla
de 500 kV existente, incluyendo las vinculaciones entre las mismas.
- Conexiones a la malla de puesta a tierra de los equipos de 500 y 132 kV, cajas, soportes, etc.
- Puesta a tierra del edificio del nuevo kiosco K5 de 500 kV, otras estructuras metálicas y construcciones de
hormigón armado.
La ejecución de la malla de puesta a tierra será realizada en la etapa de obra civil bajo los siguientes lineamientos.
La ampliación de la malla comprende el área que ocuparan los futuros campos 11, 12 y 13 de 500KV extendiéndose
hasta el borde de los caminos existentes que rodean la playa y estará formada por conductores de cobre desnudo de 95
mm2 de sección.
Los conductores se instalarán en zanjas de 1 m de profundidad, por debajo de la cota del terreno nivelado y se vincula-
rán entre sí por medio de soldaduras exotérmicas del tipo “cruz” o “derivación en T”. En el perímetro de la malla los
conductores se instalarán a 1,50 m de profundidad.
La malla de tierra existente en la actual playa de 500 KV (vanos 01 al 09) esta formada por un alambron de cobre de
8 mm de diámetro y cuadriculas de aproximadamente 8m x 8m, enterradas aproximadamente a 1 m del terreno natural.
La Contratista deberá realizar un cálculo de verificación de la malla de tierra.
En la etapa de instalación podrán hacerse ajustes de ubicación de los nuevos conductores para evitar interferencias con
fundaciones, sin variar en menos la cantidad de cable enterrado.
La ejecución de este ítem incluye la realización de las excavaciones para zanjas y los trabajos de relleno, compactación
con el suelo extraído hasta el nivel definitivo, emparejamiento y colocación del revestimiento de césped.
En las cercanías de los descargadores de sobre tensión de líneas y de máquinas y donde lo determina el plano de plie-
go de la malla de Pat., se instalarán jabalinas, las cuales contarán con cámaras de inspección y medición, construidas
con mampostería.
Las jabalinas serán de acero revestido con cobre con un diámetro mínimo de 5/8” y en cuatro tramos de 1,5 m de lon-
gitud y se conectarán a las ramas de la malla mediante morsa abulonada de dimensiones y características apropiadas.
El presente ítem corresponde a la provisión y montaje de cables de cobre, soldaduras, morsetos, terminales, etc., para
conexionado a la malla general de tierra de los equipos e instalaciones que se detallan más adelante.
Los chicotes de cables de cobre que acometen a estructuras serán de 120 mm2, y canalizados en caños de PVC pesa-
do de diámetro interior 25 mm, en una longitud de 30 cm por arriba del nivel del terreno terminado y 50 cm enterrados
por debajo de dicho nivel. Una vez conectados en el extremo inferior, tendrán, una longitud libre hasta llegar al morseto
para dos cables paralelos de 120 mm2 o como alternativa ejecutar soldaduras exotérmicas tope a tope para cable de
cobre de 120 mm2 para que durante el montaje electromecánico se continúe la conexión a tierra hacia los puntos de
conexión superiores propios de los equipos .
58 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Se detallan a continuación los casos más destacados de conexiones a la malla de puesta a tierra, sin que dicho listado
resulte limitativo de las prestaciones y provisiones correspondientes al presente ítem.
Estas disposiciones y formas de conexión responden al diseño propiamente dicho de la malla de puesta a tierra y cum-
plen a su vez con los criterios de compatibilización electromagnética.
Reducción de la cuadrícula:
Sin perjuicio de lo indicado , cuando se realicen los reajustes de la posición para su construcción, la cuadrícula se redu-
cirá en la proximidad de:
Conexión:
Al cuadrángulo dispuesto alrededor de las estructuras y equipos indicados se conectarán los chicotes de puesta a tierra
con la mínima longitud posible, uno por cada lado de los pórticos y / o estructura soporte de equipo. Cada conexión se
hará lo más cercana a los cruces de la malla. La sección de los chicotes será superior a la sección del cable de la red de
tierra.
12.4 PARTICULARIDADES
La conexión a la malla de las patas de pórticos de, transformadores de tensión y corriente de 500 kV se efectuará me-
diante cuatro (4) conductores, uno (1) por cada montante.
La conexión a la malla de tierra de los seccionadores de 500 y 132 kV con puesta a tierra se efectuará mediante 2 con-
ductores: uno de ellos para la estructura soporte y el segundo para la cuchilla de puesta a tierra, dispuestos sobre dos
montantes de cada estructura, ubicados en diagonal.
La conexión a la malla de tierra del centro de estrella de neutro del transformador y de la tierra de servicio de los des-
cargadores de sobre tensión de 500 y 132 kV se efectuará mediante jabalinas conectadas a distintas ramas de la malla.
Las conexiones de los descargadores de línea y de máquinas de 500 y 132 kV irán a una jabalina por fase, mientras
que los descargadores correspondientes a las tres fases de 132 kV se conectarán a una única jabalina que se colocará
cercana al equipo de la fase central.
La conexión a la malla de tierra para los restantes equipos se efectuará mediante 2 (dos) conductores sujetos a distintos
montantes de cada estructura, ubicados en diagonal.
Las masas del transformador de potencia serán puestas a tierra mediante conductores de 120 mm2.
En los canales para cables de playas, el Contratista dejará instalados, dentro de cada canal y cada 20 m, chicotes co-
nectados a la malla de tierra mediante soldaduras. Los mismos serán de cobre y tendrán una longitud libre mínima den-
tro del canal de un metro. Ellos se unirán a dos cables colectores de cobre de 50 mm2 que se instalarán por los canales,
soportados lateralmente en ambas paredes de los mismos y poniendo a tierra su armadura (cada 20 m) y las pequeñas
ménsulas que soportarán los cables de fibra óptica.
El Contratista dejará instalados dentro de los canales interiores de kioscos de playa, dos chicotes de 120 mm2 de sec-
ción conectados a distintos brazos de la malla. Los mismos serán de cobre y tendrán una longitud libre mínima dentro
del canal de dos metros. Se conectarán a una planchuela de cobre de 50x3 mm ubicada sobre una de las paredes late-
rales del canal, al cual se conectarán las barras de Pat. de los tableros.
En los locales que cuenten con equipamientos electrónicos, se instalará dentro del contrapiso un plano equipotencial
formado por planchuelas de cobre de 100 mm x 1 mm dispuestas como una malla cuadriculada de lado no mayor de 1
metro. En cada cruce, las planchuelas irán unidas entre si mediante remaches de cobre de 1/4”. El plano equipotencial
se conectará a la malla de tierra desde un solo punto independiente al resto de la puesta a tierra del kiosco, mediante
dos cables de cobre aislados, conectados en paralelo, de 120 mm2
El equipamiento electrónico se conectará a este plano equipotencial mediante cables de cobre de 4 mm2 de sección,
con vaina bicolor verde - amarillo.
Sobre la pared de los kioscos, en el lado interior, se montará sobre separadores de 10 mm una pletina perimetral interior
(PPI) de cobre de 50x3 mm. La PPI se conectará, a su vez, a la caja de Pat. de edificios a través del muro.
En el kiosco de comando, por los canales y conductos correrá un cable colector de cobre de 95 mm2 unido en cuatro
puntos a la malla de puesta a tierra.
59 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Las partes metálicas de todos los tableros de servicios auxiliares, medición, protección y otros, serán conectadas a
tierra mediante dos cables de cobre y accesorios adecuados a instalar por el Contratista entre la barra de tierra de los
tableros y el cable de cobre que será instalado en los canales de edificios.
Los blindajes de los cables y los conductores libres de cables multifilares se conectarán a tierra en ambos extremos de
cada tramo con conexiones lo más cortas posibles.
El blindaje se conectará mediante un collar de cobre soldado a aquél y de la misma sección. En caso de enviar señales
de muy bajo nivel (correspondientes por ejemplo a termo resistencias o termo cuplas), el blindaje deberá conectarse a
tierra en un solo extremo y los cables deberán conducirse por cañería o por bandeja apantallante puesta a tierra cada
20 m.
Todos los edificios tendrán por lo menos dos planchuelas de 50x3 mm2 de bajada para la puesta a tierra de sus cubier-
tas metálicas, dispuestas en aristas diagonales. Para lograr una continuidad galvánica de los techos, su estructura se
unirá con varillas de 8 mm de diámetro, en todo el perímetro.
Además, las carpinterías metálicas, armaduras, etc. se vincularán mediante un hierro dulce de 10 mm de diámetro que
se instalará en el interior de las paredes y de las vigas y columnas de las estructuras de hormigón hasta un inserto o
caja para puesta a tierra. Este último se vinculará a distintas ramas de la malla de tierra mediante chicotes de cobre en
por lo menos dos puntos.
La especificación abarca el suministro y montaje de los elementos necesarios para completar el sistema de iluminación
exterior de servicio normal, de emergencia, y balizas de señalamiento aéreo, en la playa de 500 kV .Los niveles prome-
dio de iluminación de cada una de las playas será de 30 Lux en el interior de las mismas, mientras que para los caminos
se prevén 18 Lux.
Se aplicarán para los materiales e instalaciones, las normas de Asociación Electrotécnica Argentina y normas IRAM.
El proyecto definitivo, con cálculos de iluminación basados en los artefactos efectivamente utilizados, recorridos de
cables, formación y segregación de circuitos serán responsabilidad del Contratista. Tendrá en cuenta en su diseño que
la caída de tensión admisible no deberá superar el 5%.
La iluminación de la ampliación de la playa , se realizará sobre plataformas de los nuevos pórticos de 500 KV.
Se instalarán luminarias del tipo HNF 003 (Philips) o similar con una (1) lámpara de vapor de sodio de alta presión, tipo
SON 400 W o similar.
Las luminarias mencionadas son las utilizadas como referencia del proyecto, aceptándose artefactos similares en
cuanto a calidad y características técnicas.
El Contratista proveerá todos aquellos elementos necesarios para llegar al nivel de iluminación solicitado en toda el área
afectada por la ampliación. La alimentación de los nuevos circuitos deberá ser independiente de los existentes, pero
mantendrá los mismos criterios para su control.
A tal fin las luminarias, alimentadas con corriente continua, entrarán en servicio automáticamente al faltar la iluminación
normal.
Las luminarias serán del tipo baliza o tortuga (según el lugar en que irán ubicadas), estancas, con protección mecánica
sobre la óptica, estando equipadas con lámparas incandescentes de 100 W, de filamento reforzado.
Se montarán en todos los sectores afectados por la ampliación de la playa de 500 kV.
60 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Todo el equipamiento será provisto y montado por el Contratista, incluyendo la caja para el ingreso y derivación de ca-
bles y portafusibles.
Las provisiones y montajes previstos para este rubro incluirán todas las luminarias con sus accesorios, lámparas, ca-
bles, cajas, fusibles, borneras, caños aéreos, columnas y bases para la instalación de las luminarias para iluminación de
las playas, sus accesos, iluminación de emergencia, cables, herrajes y accesorios necesarios para el montaje, galvani-
zados según lo indicado en la E.T. Nº 13 de TRANSENER.
Correrán por cuenta del Contratista todos los trabajos de montaje de los sistemas incluidos en este ítem. Dentro de los
mismos deben considerarse la apertura y tapado de zanjas en todo el trayecto de cables que deban ser tendidos por
tierra, las canalizaciones necesarias y las aperturas de los canales de cables para derivar los alimentadores desde los
mismos.
El Contratista deberá suministrar y montar todos los materiales menores necesarios para la ejecución de la instalación,
deberá además realizar las modificaciones o adaptaciones necesarias a los equipos existentes.
Aspectos constructivos:
Todos los cables que ascienden a los pórticos deben ser protegidos por caño galvanizado de sección adecuada a los
conductores que contienen.
Todas las cajas pertenecientes a los artefactos, tendrán fusibles tipo Diazed.
Todas las derivaciones se realizarán en cajas con bornes especialmente destinadas para tal fin. Los cables que salgan
desde un canal y continúen su trayectoria por tierra, saldrán por un caño de fibrocemento de sección y longitud adecua-
da.
Los artefactos de iluminación normal, de emergencia y balizamiento aéreo, tendrán sus correspondientes fusibles de
protección en cajas de aluminio con tapa y junta con goma.
Todos los accesorios de montaje tales como grapas, arandelas, prensacables, boquillas, etc., este material menor no
está detallado en las planillas de datos garantizados, pero deberán reunir las características adecuadas para cumplir
con el fin a que se destinan.
Cables:
Se utilizarán cables tipo Pirelli VN-2000 o similar de acuerdo a IRAM 2183 en las siguientes aplicaciones:
Normas a utilizar por el fabricante: en todo lo que no esté aclarado en la presente especificación el fabricante optará por
las normas IRAM o ASTM.
61 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
14 SUMINISTRO Y MONTAJE DE ALIMENTADORES PARA LA RED DE TRATA-
MIENTO DE ACEITE Y TOMACORRIENTES EXTERIORES
14.1 OBJETO
La especificación abarca el suministro y el montaje de un alimentador de baja tensión para red de tratamiento de aceite
del transformador T3AM y alimentadores para los tomacorrientes destinados a uso general (fuerza motriz).
El Contratista deberá proveer y montar, con todos los accesorios y material menor necesario, una (1) caja de derivación
apta para uso exterior, una (1) caja de toma TTA 03 para tratamiento de aceite y los conductores de baja tensión involu-
crados. El esquema del conjunto se indica en el plano 01-AMT3-E-CG-031.
Los terminales de la máquina de tratamiento de aceite se conectarán directamente a los bornes del seccionador; su
ingreso a la caja se hará a través de un porta - tomacorriente capsulado de aluminio con tapa roscada (sin el tomaco-
rriente) o mediante una tapa de acceso inferior desmontable.
Estas cajas estarán alimentadas desde los paneles de corriente alterna y corriente continua ubicados en el kiosco K5.
Cantidades a suministrar:
Todas ellas serán aptas para uso intemperie, grado de protección IP55 y de similares dimensiones, destinadas a los
servicios de las playas.
La provisión y montaje incluirá las cajas de tomacorrientes, equipamiento eléctrico de las mismas, soportes metálicos,
fundaciones y elementos de mampostería, herrajes, conductores, accesorios y todo material necesario para la imple-
mentación del sistema.
Se considerará parte del suministro de este ítem la apertura y tapado de zanjas en aquellos casos en que la red de
canales y caños existentes no permitan acceder por los mismos a las citadas cajas de tomacorrientes.
62 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Particularizando lo ya indicado en cada caso serán de aplicación las normas siguientes:
Durante el proceso de fabricación y/o en la recepción de las cajas se realizarán los siguientes ensayos:
La central telefónica existente es marca Philips IS3030. De la misma se debe llevar un abonado interno al nuevo kiosco
K5, para lo cual es necesario adquirir una (1) plaqueta de abonados analógicos (ALC-G).
Los conductores deberán instalarse en canales de cables de forma tal que conserven su posición a lo largo de su reco-
rrido; la identificación debe ser clara en todo su recorrido y se realizará mediante números ó letras, o combinación de
ambos.
Los cables de reserva se utilizarán para otras funciones (por ejemplo: interrogación de protecciones vía modem).
Se deberán realizar los trabajos de cableado en los edificios nuevos así como la provisión de todos los materiales nece-
sarios para completar la instalación. Las canalizaciones serán previstas en la obra civil.
Se realizará la distribución ubicando cajas terminales según los internos que se instalarán.
Cada cable multipar se peinará y se fijará adecuadamente a la regleta lado distribuidor principal en las cajas terminales.
Los cables multipares se instalarán por cañerías o ductos para uso telefónico; cuando se deba hacer una instalación en
lugares que no existen cañerías se realizará el tendido dentro de canales de cables.
En cada caja se indicará el origen o destino de cada cable y se identificará cada par.
Se instalarán cables multipares (24 pares) aptos para intemperie, de alta rigidez dieléctrica y mecánica, deben poseer
una pantalla mallado de cobre para protección electrostática de nivel adecuado al lugar de instalación. Se debe tener en
consideración la Norma 782 de la Ex Entel, efectuándose al efecto todos los ensayos que corresponda: Rigidez dielec-
trica, Resistencia, capacidad, etc.-
El cable deberá ser estanco y el tendido se realizará por canales existentes; donde no sea posible se colocarán cañe-
rías de PVC reforzado a 30 cm de profundidad.
Los abonados a instalar deberán estar protegidos lado central y lado abonado. Esta protección estará en concordancia
con las regletas terminales usadas.
Deberá proveerse un aparato telefónico para montaje en pared para el kiosco N°5.
La especificación abarca el suministro, montaje y puesta en servicio de la ampliación del sistema de detección de incen-
dio a ser instalado en el nuevo kiosco 5 y el edificio para celdas de 13,2kV, destinado a proveer señales de alarma en
caso de siniestro, así como la provisión e instalación de extintores.
63 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Se proveerán, instalarán y conectarán los sensores, avisadores, resistores de continuidad de circuitos y cables en las
cantidades y tipos que resulten del proyecto de detalle. Las cañerías y bocas en edificios se contemplarán en la etapa
civil.
Los cables que interconecten edificios con la central existente contarán con pantalla corrugada de cobre que se pondrá
a tierra en el extremo conectado con la central.
Normas:
Se aplicarán según corresponda para cada parte de la instalación, las siguientes normas: ASA, ASTM, National Fire
Protection Association, Cámara Argentina de Aseguradores.
En caso necesario se ampliará la central de alarmas existente, marca Radionics, que supervisara además al nuevo
kiosco de 5 y el nuevo edificio de celdas de 13,2kV.
16.3 EXTINTORES
Los extintores deberán poseer obligatoriamente el sello de calidad IRAM y serán ingresados a obra en un plazo lo más
próximo posible a la fecha de recepción provisional de forma que se encuentren instalados en los lugares previstos para
esa fecha.
En todos los casos deberán preverse los accesorios necesarios para la instalación de los extintores, en concordancia
con el local de destino, incluidos sus elementos de señalización.
Los extintores a proveer e instalar serán portátiles de 5 kg de capacidad conteniendo C02, con manguera y tobera de
descarga dieléctrica.
LOCAL CANTIDAD
NUEVO KIOSCO 5 DE 500 kV 3
NUEVO EDIFICIO DE CELDAS DE 13,2KV 2
Cartel tipo A:
b) Caracteres:
Dimensiones: 300 mm (altura) x 200 mm (ancho) x 50 mm (ancho de trazo).
Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente.
64 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Cartel tipo B:
b) Caracteres:
Dimensiones: 300 x 200 x 50 mm.
Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente.
Cartel tipo C:
b) Caracteres:
Dimensiones: 300 x 200 x 50 mm.
Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente.
Cartel tipo D:
b) Caracteres
Dimensiones: 250 x 150 x 50 mm.
Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente.
Cartel tipo E:
b) Caracteres
Dimensiones: 300 x 150 x 50 mm.
Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente.
Cartel tipo F:
b) Caracteres
Dimensiones: 250 x 150 x 50 mm.
Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente
65 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Cartel tipo G:
a) Chapa esmaltada
Dimensiones: 400 x 400 mm.
Fondo: color Castaño (para Fase "R").
color Negro (para Fase "S").
color Rojo (para Fase "T").
b) Caracteres
Dimensiones: 250 x 150 x 50 mm.
Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente
Otros carteles
Se preverá el pintado de carteles indicadores sobre cada uno de los equipos de las playas a los efectos de su correcta
identificación. Igualmente sobre el acceso a los kioscos. En el interior de los mismos las salas se identificarán con car-
teles de luxite.
Los esmaltes a utilizar serán de primera calidad y marca reconocida, vitrificables, horneables; se utilizarán vidrios de
bajo punto de fusión teniendo la pigmentación adecuada a cada color.
El esmaltado de fondo se efectuará sobre ambas caras y los bordes del cartel.
El proceso de horneado garantizará una adecuada terminación y dureza de la superficie, no aceptándose fisuras en la
misma.
Sobre cajas galvanizadas u otro tipo de acabados se pintarán carteles con textos identificatorios del equipamiento en
cuestión, utilizando para tal fin plantillas adecuadas.
a) A efectos de lograr adherencia entre el galvanizado y la pintura de fondo se darán dos manos de un mordiente ade-
cuado.
b) Sobre la base del mordiente se darán dos manos de fondo de esmalte sintético de primera calidad, del color que
corresponda.
c) Sobre el fondo mencionado en b) se pintarán los textos con esmalte sintético de primera calidad, del color que co-
rresponda., de características equivalentes a los del indicado en b).
Sobre el lado externo de las puertas de acceso a los kioscos se pintarán carteles con la identificación de los mismos.
Sobre la capa final de pintura de la puerta, previa limpieza de polvo o suciedad, se darán dos manos de fondo de es-
malte sintético de primera calidad, color amarillo vial.
Sobre el fondo mencionado precedentemente se pintarán los textos, con esmalte sintético de primera calidad, color
negro.
17.3 MONTAJE
Cada punto de vinculación entre carteles y vigas de pórtico o soportes contará con una grapa tipo "U" galvanizada se-
gún VDE 210 a diseñar durante el desarrollo del proyecto de detalle.
El uso de la grapa mencionada permitirá la fijación del cartel a la estructura metálica, en un todo de acuerdo a las condi-
ciones de rigidez y seguridad correspondientes.
Se tratará de evitar el agujereado o el deterioro del recubrimiento superficial de la estructura metálica que servirá de
apoyo al cartel que corresponda.
66 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
El Contratista deberá incluir en su cotización la provisión y el montaje de la grapa y accesorios que cumplan con el obje-
tivo señalado precedentemente.
La fijación de las chapas esmaltadas se hará utilizando arandelas de fibra en ambas caras a fin de evitar su deterioro.
Los carteles de luxite para uso interior se montarán sobre puertas interiores de edificios con tornillería de bronce.
- Uniformidad de dimensiones.
- Uniformidad de inscripciones y colores.
- Uniformidad y calidad de pinturas y esmaltados.
- Textos.
- Cantidades.
El Contratista realizará los ensayos de equipos y de los sistemas asociados para la puesta en servicio.
En tal sentido el Contratista dispondrá del personal idóneo para la realización de estos trabajos.
A su vez deberá disponer de los equipos necesarios para las pruebas y ensayos que se especifican.
El Contratista presentará el plan detallado de realización de ensayos con la programación de duración y fecha de inicia-
ción de sus distintas tareas 60 días antes de dicha fecha.
La descripción no es limitativa y podrá modificarse considerando otras pruebas o ensayos de funcionamiento que pue-
dan surgir como necesarios posteriormente.
Se prevé la ejecución de los siguientes ensayos con anterioridad a la puesta en servicio de las instalaciones.
- Ensayos de equipos.
- Ensayos de sistemas.
Para los transformadores de potencia y medición, interruptores de 500 y 132 kV, sistema de protecciones, sistema de
registro oscilográfico, y localizadores de fallas, el Contratista deberá prever la presencia de un especialista de la empre-
sa proveedora de los mismos de manera de realizar la supervisión de los ensayos requeridos.
a) Verificar que el montaje se haya realizado conforme a la documentación técnica del proyecto, a las instrucciones del
proveedor y a las reglas del buen arte.
b) Verificar el correcto funcionamiento del equipo en cuestión, mediante los controles indicados en los protocolos de
ensayo respectivo, manual del fabricante y cualquier otra especificación especial previamente señalada.
c) Verificar que no existan partes deterioradas por acción del tiempo, transporte y / o montaje.
En los puntos siguientes se detallan de modo general y no limitativo los ensayos e inspecciones a realizar sobre los
mismos:
Interruptores
67 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
- Medición de la resistencia de contacto del circuito principal.
- Verificación de estanqueidad.
- Inspección del calibre de los fusibles, ajustes de protecciones térmicas, temporizadores, presostatos, etc.
- Inspección de las resistencias calefactoras; control de funcionamiento de la calefacción, termostatos e ilumina-
ción de las cajas.
- Accionamiento local y remoto de cierre y apertura eléctrica con variación de tensión de comando.
- Accionamiento local de emergencia.
- Verificación de señalizaciones locales y a distancia.
- Verificación de los contactos auxiliares.
- Verificación de alarmas y bloqueos.
- Verificación funcional de recierre, operación por baja presión, actuación por discrepancia y antibombeo.
- Medición de resistencia de aislación de componentes.
- Ensayos oscilográficos según los ciclos indicados en las normas respectivas.
Transformadores de corriente
Transformadores de tensión
68 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Transformador de potencia - Ensayos propuestos por el Fabricante.
Celdas de 13,2KV
69 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
- Verificación de la rigidez dieléctrica del aceite.
Los sistemas a ensayar estarán constituidos por subsistemas, equipos, o conjuntos de equipos, tableros o armarios, con
sus correspondientes cables de interconexión, conformando de esta manera unidades funcionales diferenciadas entre
sí, y sustancialmente completas en sí mismas y estarán entonces consideradas como un todo indivisible a los efectos de
las pruebas.
Todos aquellos equipos que intervengan en ensayos de sistemas, deberán haber sido ensayados previamente, según lo
indicado en "ensayos de equipos".
- Sistemas generales.
- Sistema de servicios auxiliares.
- Sistema de control.
- Sistema de medición.
- Sistema de protecciones.
- Sistema de registro.
Se enumera brevemente a modo orientativo en qué consistirá o qué rubros integran cada sistema, para fijar una se-
cuencia en la marcha de los ensayos.
Sistemas generales
- Puesta a tierra.
- Cables de baja tensión para 380 Vca y 220 Vcc y tipo telefónico.
- Aisladores, grapería y conductores de potencia.
- Iluminación y tomacorrientes.
- Detección de incendio.
- Telefonía.
70 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Los ensayos de tableros se efectuarán como ensayos de equipos según las descripciones efectuadas para cada uno de
ellos.
Los ensayos de sistemas de auxiliares comprenderán desde los circuitos de llegada a los consumos (equipos de playas
y tableros de baja tensión) pasando e incluyendo a todos los tableros seccionales asociados a dichos circuitos.
Esto no implica que aún cuando los equipos y tableros ya se hayan ensayado, éstos no intervengan en la prueba del
sistema de auxiliares.
Los sistemas de auxiliares comprenderán de esa manera, todas las distribuciones de tensión según los siguientes nive-
les: 220 Vcc y 3 x 380/220 Vca.
En todos los casos deberán probarse los circuitos de alimentación completos, ya se trate de aquellos realizados en
forma radial, en guirnaldas o anillados.
Las pruebas deberán efectuarse en forma segura y metódica, verificando en cada caso que al accionar un interruptor,
ya sea desde el tablero de control o desde los tableros SACA ( CA/515) y SACC( CC/514 y CC/537), la alimentación
llegue a sus destinos previstos, y no a destinos correspondientes al resto de los interruptores del tablero en cuestión.
Para ello se deberá accionar interruptor por interruptor, verificando la existencia de tensión en cada polo a la salida del
mismo y la ausencia de tensión en cada polo de los interruptores no accionados.
Asimismo, se deberá verificar la independencia de fuentes de tensión y de polaridades, si es necesario tomando la tierra
como potencial de referencia. El accionamiento de cualquier llave perteneciente a un sistema de tensión, no debe intro-
ducir ninguna diferencia de potencial en cada polo de los circuitos de salida de otra tensión.
En los ensayos de verificación de independencia de fuentes, deberán participar todas las fuentes de auxiliares, en espe-
cial 220 Vcc. (S1) y 220 Vcc (S2). El objetivo principal de los mismos será la detección de mezcla de tensiones de igual
o distinto tipo y nivel, para asegurar, luego de las eventuales normalizaciones, una instalación mallada enteramente
confiable.
El resultado de los ensayos funcionales de sistemas y de conjunto, dependerá en gran medida del grado de confiabili-
dad con que hayan sido probados los circuitos de alimentación de auxiliares.
Sistema de control
Por su característica de múltiples funciones, es uno de los sistemas más amplios y completos con que contarán las
instalaciones y tendrá relación funcional con los siguientes subsistemas o grupos de funciones que pueden también
considerarse a nivel de sistemas, en lo que al volumen de información y grado de complejidad se refiere.
Sistema de medición
Estarán comprendidos en estos ensayos los circuitos de medición, protección, sincronización, facturación y registro de
energía, como así también los equipos y elementos de medición y registro, según las siguientes etapas de pruebas:
Los ensayos afectarán a todos los niveles de tensión de la estación: 500/132/13,2kV, 380/220 Vca y 220Vcc.
Sistema de protecciones
71 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
En función de las definiciones de la ingeniería de detalle, el sistema de protecciones estará subdividido, a los efectos de
los ensayos, en los siguientes bloques de funciones.
Para efectuar estos ensayos, se deberán haber realizado primero los ensayos en obra a cargo del supervisor de puesta
en servicio designado por el fabricante de las protecciones, al cual el Contratista prestará el apoyo logístico correspon-
diente para realizar como mínimo los siguientes ensayos:
Los ensayos del sistema de protecciones, están destinados a probar todos aquellos sistemas lógicos relacionados con
las protecciones a nivel de circuitos externos, donde intervienen éstas como parte de los mismos y no como equipos
independientes. No se pretende en estos ensayos producir la actuación de las protecciones por simulación de fallas sino
verificar los sistemas externos asociados a las mismas.
Cada uno de los renglones antes citados constituirá un ensayo completo en sí mismo, efectuándose los mismos por
vano y por barra de 500 kV, por campos asociados a máquinas de potencia y por sistema.
Previo a la energización se efectuarán una serie de pruebas finales cuyo listado resumido es el siguiente:
- Inyección primaria, para todos los niveles de tensión, destinada a la prueba de circuitos secundarios de los
transformadores de corriente hasta sus cajas de conjunción y a la verificación del funcionamiento de proteccio-
nes y medición.
- Inyección secundaria, para todos los niveles de tensión, destinada a la prueba de circuitos secundarios de los
transformadores de tensión hasta sus cajas de conjunción, previa desconexión de los cables en bornes de los
transformadores y retiro de los fusibles donde corresponda, y a la verificación del funcionamiento de proteccio-
nes y medición.
- Prueba de los equipos de telefonía, etc.
- Prueba y habilitación definitiva del sistema de teleprotección, efectuando disparos de interruptores hacia y des-
de otras estaciones intervinientes en la energización.
- Prueba del sistema de telecontrol y telemedición.
- Disposición de todos los equipos, servicios y elementos en condiciones de operación normal.
- Verificación de que todos los auxiliares se encuentren en servicio.
- Verificación posición remoto de todas las selectoras L-R.
- Verificación de ausencia de alarmas en general.
- Verificación de fuentes de protecciones y equipos en servicio normal.
La energización se efectuará gradualmente por sectores, comprobando en cada uno de ellos su funcionamiento y la
medición esperada, antes de pasar al siguiente. De ser posible, se establecerá un intervalo entre la habilitación de los
sucesivos sectores para efectuar con mayor precisión estos controles.
Posteriormente se pondrá bajo tensión la totalidad de las instalaciones efectuándose una lectura cada hora, de todos los
instrumentos de playa y del tablero de comando.
Previo a la habilitación para la marcha industrial, se realizarán entre otras las siguientes verificaciones:
72 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
- Chequeo y registro del estado de contadores de maniobra, de pulsos, de descargas, de medidores de energía,
etc.
Verificados satisfactoriamente los puntos citados precedentemente se procederá al inicio del período de marcha indus-
trial.
Una vez que la instalación haya sido energizada, comenzará un período de prueba de la E.T. por sesenta (60) días de
los cuales treinta (30) días deberá ser en forma continua, incluyendo el transformador de potencia 500/138/13,8 kV.
Durante dicho período el Contratista mantendrá personal técnico para subsanar los inconvenientes que pudieran surgir.
Las interrupciones que fueren imputables al Contratista no invalidan el tiempo asignado a este ítem.
73 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
4 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES
PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO DE ANTENAS
Y BARRAS PRINCIPALES DE 500 Y 132 KV
1 OBJETO
La presente especificación técnica se refiere a los requerimientos mínimos de montaje que el Contratista deberá cum-
plimentar para la instalación de antenas y barras principales de la playa de 500 y 132 kV. Las antenas se definen como
aquellos conductores tendidos a nivel de vigas de pórticos de 500 y 132 kV.
El presente rubro no incluye el suministro de los elementos estructurales, conductores, hilos de guardia, aisladores,
grapería de sujeción, puestas a tierra, etc., ya que los mismos han sido tratado en el apartado “ESPECIFICACIONES
TECNICAS PARTICULARES PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIAL COMPLE-
MENTARIO DE ESTACIONES TRANSFORMADORAS”.
La presente especificación técnica, por lo tanto, abarca la descripción de las operaciones y formas de llevar a cabo los
trabajos de reemplazo y/o instalación de los elementos citados.
El Contratista deberá realizar los trabajos según lo indicado en la ingeniería de detalle por él elaborada y aprobada con
anterioridad a la ejecución de las obras, por TRANSENER S.A.. Deberá además proveer la obra civil y toda otra tarea ó
provisión que se haya definido con anterioridad ó surja con el desarrollo de las tareas. El Contratista no podrá realizar
ningún cambio o modificación a los lineamientos vigentes, ni de la ingeniería aprobada, sin el consentimiento escrito de
TRANSENER S.A..
Será de exclusiva responsabilidad del Contratista lograr el correcto funcionamiento de la instalación por él provista a
satisfacción de TRANSENER S.A.
Estará a su coste cualquier reparación por daños y perjuicios realizados sobre dichas propiedades o instalaciones exis-
tentes que resulten dañadas como consecuencia de dolo o impericia en la ejecución de las obras.
El Contratista deberá además adoptar todas las medidas de seguridad que resulten necesarias por tratarse de trabajos
dentro del predio de la ET Almafuerte, la cual se encuentra en servicio continuo y permanente. Solo se admitirá interrup-
ciones de instalaciones parciales y de corta duración.
Estará a cargo de TRANSENER S.A. la programación y ejecución de los cortes de energía asociados a las instalaciones
en cuestión, basados en la memoria técnica y cronograma a entregar por el Contratista.
2 DESCRIPCION GENERAL
Como consecuencia del incremento en la potencia de transformación en la ET ALMAFUERTE, es necesario realizar la
instalación de antenas y barras principales en la playa de 500 y 132 kV.
74 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
2.2 PLAYA DE 132 kV
Se desmontaran las barras y morsetos existentes y se proveerán e instalaran los siguientes conductores:
En los casos que correspondan los nuevos hilos de guardia serán de acero galvanizado de 70 mm2 de sección.
Dado que las instalaciones de la actual playa de 132 kV son de funcionamiento permanente, existen tareas que se de-
berán realizar en las cercanías de equipos y conductores desnudos puestos bajo tensión.
Las tareas que se deberán desarrollar en las condiciones antes indicadas comprenden a:
Tales tareas deberán realizarse con por lo menos una barra bajo tensión y con conductores de campos adyacentes
también bajo tensión.
En función de las condiciones de operación de las salidas y al solo criterio de TRANSENER, y a los efectos de facilitar
las tareas, el Contratista podrá solicitar la puesta fuera de servicio de un campo adyacente. De ninguna manera la Con-
tratista podrá solicitar la puesta fuera de servicio de todas las barras principales simultáneamente.
Para el resto de las tareas a ejecutar, durante la ampliación de la E.T. ALMAFUERTE, la Contratista deberá considerar
que dichas tareas se realizarán en instalaciones en servicio, con el consiguiente cuidado y responsabilidad que tales
tareas requieren.
La Contratista será responsable por cualquier avería, daño, lesión, mal funcionamiento, etc. que pudiera ocasionar a las
instalaciones existentes, a su personal, al personal de la Inspección, y a terceras personas que estén realizando tareas
en el lugar con autorización emanada por la Inspección, ya sea ésta verbal o escrita.
Para la realización de tales tareas la Contratista utilizará la cantidad de personal necesario y con entrenamiento especial
para las tareas descriptas.
La cantidad de personas y su calidad deberán ser aprobados por la Inspección con antelación suficiente al inicio de los
trabajos.
75 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
El Contratista designará a un Ingeniero como responsable de la ejecución de los trabajos citados, el cual dispondrá de
los atributos, autoridad de mando y disponibilidad económica suficiente para realizar tales trabajos.
Ninguna tarea de las descriptas se iniciarán o realizarán si que se encuentre presente, en el sitio, el personal de la Ins-
pección.
Previo al inicio de las tareas y con una antelación de quince (15) días, el Contratista presentará a la Inspección un cro-
nograma detallado para la ejecución de las tareas citadas. Este cronograma deberá ser aprobado por la Inspección.
Caso contrario, no se podrán iniciar las tareas.
En el cronograma se indicará que tarea se ejecutará, el equipo de trabajo a utilizar, las diversas etapas de ejecución con
su tiempo correspondiente, el personal designado para cada etapa, etc..
Conjuntamente con el cronograma, se presentará una (1) copia de la documentación de ingeniería que comprenderá los
aspectos constructivos, memorias de cálculo, tablas de tendido, instrucciones de montaje, etc., previamente aprobados
por TRANSENER.
A su vez, presentará los listados de materiales a utilizar con definición biunívoca de los mismos y de acuerdo a ingenie-
ría aprobada. Los listados se presentarán con las especificaciones de ingeniería, los protocolos de ensayos realizados
en fábrica y los certificados de despacho a obra.
Asimismo, el Contratista presentará a la Inspección un listado de las herramientas necesarias para la ejecución de los
trabajos. Esta informará acerca de las características de las mismas como tipo, calidad, materiales constitutivos, resis-
tencia, rangos de trabajo, etc..
Con un (1) día de antelación al inicio de los trabajos el Contratista presentará a la Inspección el personal designado para
los trabajos, los materiales y las herramientas a utilizar. La Inspección aprobará o requerirá el completamiento de los
mismos. Sin dicha aprobación, el Contratista no podrá iniciar los trabajos.
En caso de que las tareas lo requieran, el Contratista deberá, a solo juicio de la Inspección y a los efectos de preservar
la integridad de su personal, utilizar herramientas y trajes antiestáticos para trabajos bajo tensión acordes a las tensio-
nes nominales de 500 y 132 kV.
Se respetarán las normas de Higiene y Seguridad en el Trabajo que TRANSENER utilice en sus instalaciones para
tareas iguales a las que se deberán realizar.
Todos los trabajadores dispondrán de los elementos de seguridad personal acorde a las alturas y tensiones nominales
de las instalaciones. Asimismo, dispondrán de las herramientas aptas par tales trabajos. Las herramientas deberán
estar en perfecto uso y ser aptas para el trabajo a desarrollar. No se aceptarán herramientas de diseño propio o que
resulten de composición de diversos orígenes.
Los trabajos se realizarán en lo posible en días soleados, de baja humedad relativa y con vientos de velocidad máxima
10 km/h.
Las tareas se realizarán abarcando una etapa, o varias, perfectamente definidas y acotadas tanto físicamente, como
temporalmente (ej.: reemplazo de una antena (una fase) o varias antenas (tres fases), instalación de un hilo de guardia,
reemplazo de una fase de una barra principal, etc.).
Al finalizar la etapa, las instalaciones deberán poderse energizar, según el estado primitivo o anterior al inicio de los
trabajos.
Las etapas deberán desarrollarse sin discontinuidades temporales y hasta finalizar la misma. Si el tiempo necesario
para el desarrollo de los trabajos insumiera más de una (1) jornada laboral, el Contratista deberá prever la cantidad de
equipos de trabajo de reemplazo y las facilidades necesarias para lograr su objetivo (ej.: iluminación nocturna). Esta
posibilidad puede producirse en los reemplazos de barras principales.
Previo al tendido de conductores de antenas, el conductor se desenrollará del carretel para que tome la forma unilineal y
se libere de las tensiones de su enrollado. Esto se realizará de acuerdo a especificaciones del fabricante. Se protegerá
la superficie del conductor a los efectos de evitar todo tipo de daño a su capa exterior.
76 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
Los conductores e hilos de guardia se tenderán en un tramo único, no se admitirán empalmes o reparaciones.o de pro-
ceder a la tarea de disminuir la tensión de los conductores existentes, se desmontarán la grapería y aisladores y se
reemplazarán por unidades nuevas.
Una vez realizado esto, se procederá al tendido y tensado del nuevo conductor.
Todos los conductores e hilos de guardia que se desmonten o se instalen nuevos, en su reemplazo, serán puestos a
tierra en ambos extremos o en la zona de carretes (si se utilizaran estos para el enrollado y desenrollado de conducto-
res) y en las proximidades de los pórticos, donde se producirán las acciones de tensado y frenado de los conductores.
Se dispondrán de puestas a tierra adicionales en la zona de manipulación por los operarios. Las puestas a tierra serán
móviles, o sea a medida que el conductor se va desplazando, se desplazan las puestas a tierra. Estas lo harán por
tramos, con un efecto de vaivén, que como máximo será de 1,5m. Siempre y simultáneamente habrá por lo menos dos
puestas a tierra conectadas por cada extremo del conductor.
Las puestas a tierra tendrán una sección igual al 150% de la sección de las puestas a tierras (bajadas) de estructuras y /
o equipos de instalación permanente. Las mismas serán de conductor extraflexible y serán firmemente fijadas a los
pórticos y estructuras auxiliares empleadas para los trabajos. Deberán impedirse los movimientos de las puestas a tierra
(por viento o por las tareas en ejecución) para que no puedan colocarse bajo tensión.
Se deberá cuidar de sobremanera que los conductores a desmontar, los conductores a instalar, y / o chicotes de éstos,
no se acerquen a instalaciones bajo tensión, ya sea por acción del viento, o de las tareas que se están desarrollando.
77 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
ANEXO 1
78 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
1. CÁLCULO DE ESFUERZOS MECÁNICOS SOBRE ESTRUCTURAS
El presente documento establece los criterios básicos para la determinación de los esfuerzos que, conductores e hilos de guardia, impondrán a las diversas estructuras correspondientes a la Am-
pliación de la ET ALMAFUERTE.
1.1 HIPÓTESIS DE CÁLCULO PARA CONDUCTORES TENDIDOS ENTRE PÓRTICOS PARA LA DE-
TERMINACIÓN DE TIROS Y FLECHAS
TENSIONES ADMISI- TENSIONES ADMISI-
TEMPERATURA 1
VIENTO BLES DE CONDUC- BLES1 DE HILOS DE
HIPÓTESIS DENOMINACIÓN CONDICIÓN AMBIENTE
(km/h) TORES2 GUARDIA3
(°C)
(daN/mm2) (7 hilos) (daN/mm2)
1 Temperatura máxima normal +45 0 7 28
2 Temperatura mínima Normal -15 0 7 28
3 Viento máximo sostenido Normal +10 120 7 28
4 Normal -5 50 7 56
5 Temperatura media anual (t.m.a.) Normal (tensión reducida +16 0 7 56
6 Viento máximo excepcional Excepcional +16 126 12 56
6 Construcción y Mantenimiento Excepcional +16 0 12 56
7 Cortocircuito Excepcional +16 0 12 28
8 Sismo Normal +16 0 12
9 Flecha máxima Normal +45 0 7
a) Para barras y antenas se realizará el cálculo de mayoración de esfuerzos producidos por el cortocircuito utilizando la metodología indicada en la IEC 865 Partes 1(año 1993) y 2 (año
1994).
b) Para conductores de vinculación entre playas de 500 y 132 kV se utilizará una carga distribuida dada por la fórmula siguiente:
I2k = Corriente dinámica de cortocircuito de pico (kAp) para una falla bifásica.
d = distancia entre fases (m).
1
Tensiones máximas admisibles. En el tendido efectivo se utilizarán tensiones inferiores a los valores indicados y condicionados por la flecha máxima.
2
Para conductores de Aluminio puro con cantidad de alambres 7,19,37,61 y 91 (según VDE 0210 / 12.85)
3
Para cables de acero tipo II (según VDE 0210 / 12.85)
79 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
(2) Las temperaturas de los conductores se determinarán en función de la carga transportada y de acuerdo a lo siguiente:
a) Para lados primarios y secundarios del transformador de 500/132/13,2 kV la corriente que resulte de considerar la potencia nominal de los arrollamientos y un coeficiente de mayoración
igual a 1,2 o sea 300 MVA x 1,2 = 360 MVA.
b) Para el resto de las hipótesis se utilizará como temperatura del conductor la temperatura ambiente de cada hipótesis.
Notas:
Las temperaturas de referencia (a verificar por el Contratista) para los conductores será : 65 °C.
La flecha de los hilos de guardia se calcularán de manera tal que no superen el 90% de la fecha de los conductores para la Hipótesis 4 (t.m.a.).
80 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
1.2 DIMENSIONAMIENTO DE ESTRUCTURAS DE PLAYAS (PÓRTICOS)
Para el dimensionamiento de las estructuras tipo pórtico se utilizarán los siguientes estados de carga:
4
Para vanos inclinados se tomará la acción más desfavorable considerando la incidencia del viento en forma inclinada sobre los conductores.
5
Para vanos inclinados se tomará la acción más desfavorable considerando la incidencia del viento en forma inclinada sobre los conductores.
81 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
(3) Estos coeficientes se aplicarán sobre las acciones que las estructuras ejercen sobre sus respectivas bases mayoradas según los COEFICIENTES DE SEGURIDAD DE ESTRUCTURAS DE
A°G° o H°A°.
Notas:
1) A los efectos del diseño de las estructuras, se considerarán a los Pórticos como Estructuras Terminales (según VDE 0210 / 12.85).
82 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc
PARTE II
TOMO 3
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-AMT3-P-TO-003 Rev.: 1
20/04/2004
PARTE II
TOMO 3
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
ÍNDICE
2 01-AMT3-P-TO-003-1
3 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 20
4 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 21
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 21
6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS ......................................................................................................................... 21
7 INSPECCIONES Y ENSAYOS ............................................................................................................................ 27
8 REPUESTOS....................................................................................................................................................... 28
9 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA ............................................................................................................................ 28
ÍTEM 3 SECCIONADORES y AISLADORES SOPORTE DE 500 y 132 kV.................................................................... 29
1 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. 29
2 NORMAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................................ 29
3 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 29
4 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 30
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 30
6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS ......................................................................................................................... 30
7 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS DE LOS AISLADORES SOPORTE................................................................. 37
8 INSPECCIÓN Y ENSAYOS................................................................................................................................. 38
9 REPUESTOS....................................................................................................................................................... 39
10 ACLARACIONES A LAS PLANILLAS DE DATOS CARACTERÍSTICOS GARANTIZADOS.......................... 39
11 DOCUMENTACION TECNICA........................................................................................................................ 40
ÍTEM 4 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Y DE TENSIÓN DE 500 y 132 kV..................................................... 41
1 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. 41
2 NORMAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................................ 41
3 DEFINICIONES ................................................................................................................................................... 41
4 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 41
5 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 42
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 42
7 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS ......................................................................................................................... 42
8 ACCESORIOS..................................................................................................................................................... 46
9 ACEITE AISLANTE ............................................................................................................................................. 47
10 INSPECCIONES Y ENSAYOS........................................................................................................................ 48
11 REPUESTOS .................................................................................................................................................. 51
12 DOCUMENTACION TECNICA........................................................................................................................ 51
ÍTEM 5 DESCARGADORES DE SOBRETENSION DE 500 y 132 kV ............................................................................ 52
1 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. 52
2 NORMAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................................ 52
3 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 52
4 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 52
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 52
6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS ......................................................................................................................... 53
7 INSPECCIÓN Y ENSAYOS................................................................................................................................. 54
8 REPUESTOS....................................................................................................................................................... 55
9 DOCUMENTACION TECNICA ............................................................................................................................ 55
ÍTEM 6 TRANSFORMADORES PARA SERVICIOS AUXILIARES ................................................................................. 56
1 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. 56
2 NORMAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................................ 56
3 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 56
4 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 57
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 57
6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS ......................................................................................................................... 57
7 INSPECCIÓN Y ENSAYOS................................................................................................................................. 59
8 REPUESTOS....................................................................................................................................................... 60
9 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA ............................................................................................................................ 61
ANEXO 1 .......................................................................................................................................................................... 62
ANEXO 2 .......................................................................................................................................................................... 65
REPUESTOS.................................................................................................................................................................... 66
3 01-AMT3-P-TO-003-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
PARA EQUIPAMIENTO DE PLAYAS
1 INTRODUCCIÓN
Las presentes especificaciones generales se aplican a la totalidad de los equipos objeto del presente Tomo, en las
diversas y sucesivas etapas de su fabricación y ensayos de los mismos.
En esta sección se definen las Especificaciones Técnicas Generales comunes a los diversos equipos. Estas especifi-
caciones deben ser consideradas juntamente con las Especificaciones Técnicas Particulares las que fijan los requisitos
técnicos en un todo de acuerdo con el tipo de suministro requerido.
2 NORMAS Y UNIDADES
El proyecto de los equipos, los materiales a emplear, el proceso de fabricación, los procedimientos para el montaje y
los ensayos deberán estar de acuerdo con la última versión de las normas y recomendaciones aplicables de las si-
guientes entidades:
Si el Contratista deseara usar otras normas que no sean las citadas, aquellas serán aceptadas siempre y cuando sus
requisitos sean por lo menos iguales a los de las normas especificadas.
En estos casos el Contratista enviará copia de la norma que pretende emplear acompañada por tablas comparativas
demostrando que la norma por él propuesta es equivalente o superior, en todos los aspectos significativos, a la norma
especificada.
En particular para los accesorios de mandos (motores, contactores, borneras, conductores, etc.) así como para mate-
riales o partes diversas de los equipos serán de aplicación las normas IRAM correspondientes.
5 01-AMT3-P-TO-003-1
3 CONDICIONES AMBIENTALES
El cuadro adjunto indica los datos ambientales principales válidos para el emplazamiento de la Estación Transforma-
dora. El diseño y / o elección de los elementos provistos por el Contratista deberá efectuarse tomando las condiciones
climáticas más desfavorables.
Deben ser consideradas en el proyecto, entre otras, las siguientes cargas, ya sean propias por funcionamiento del
equipo o provocadas por agentes exteriores.
d) Cargas de impacto
Las Especificaciones Técnicas Particulares y Planillas de Datos Técnicos fijarán los valores para calcular las cargas
externas. Las fórmulas a aplicar para esfuerzos exteriores serán las siguientes:
Viento:
2 2
P = k * V / 16 (kgf / m )
siendo: V = Velocidad viento en m/s
k = Coeficiente aerodinámico de forma, cuyo valor es:
para superficies planas: k = 1,4 y cilíndricas: k = 0,7
6 01-AMT3-P-TO-003-1
En caso de que existan superficies sobrepuestas en la dirección del viento se despreciará el efecto de pantalla (aros
antiefluvios, etc.).
Cortocircuitos:
Además, se deben considerar los esfuerzos sobre los bornes de los equipos y sobre los amarres en los pórticos debi-
dos a las fuerzas durante el cortocircuito, posteriores al mismo y al efecto “pinch” según está establecido en la norma
IEC 865-1.
Los esfuerzos anteriores se calcularán sobre los equipos propiamente dichos y sobre las conexiones correspondientes
de potencia, determinándose:
En ningún caso deberán obtenerse coeficientes de seguridad inferiores a los indicados en normas respecto de las
cargas de rotura de cualquier componente de los equipos (aisladores, bornes) para las hipótesis consideradas norma-
les y extraordinarias.
En el caso particular de los bornes del equipamiento de playa, las cargas se indican en las P.D.T.G. correspondientes.
5 DESMONTAJE
Los equipos deberán ser proyectados de modo de presentar un desmontaje simple, para tareas de mantenimiento
preventivo o eventuales reparaciones. El acceso a las partes más delicadas o sujetas a desgaste deberá requerir el
mínimo de desmontajes.
Todas las piezas que por sus dimensiones, formas u otra razón, necesiten de dispositivos que faciliten su manipuleo
en las operaciones de transporte, montaje y desmontaje, serán provistas de ojales de suspensión, orificios roscados
para cáncamos de elevación, soportes, etc.
El desmontaje de cajas de mando, cajas de bornes o cajas de conjunción y el acceso a las mismas se deberá efectuar
con el máximo de simplicidad y seguridad.
6 NORMALIZACIÓN
El empleo de componentes normalizados, tanto mecánicos como eléctricos, deberá ser destacado por el Contratista
en las listas de materiales cuando corresponda. Los componentes normalizados para la misma aplicación deberán ser
provistos, preferentemente, por un solo fabricante.
7 INTERCAMBIABILIDAD
Siempre que sea posible, se deberán adoptar elementos intercambiables, tanto mecánicos como eléctricos, con el
objeto de facilitar la operación de mantenimiento de los equipos.
La intercambiabilidad de los elementos deberá ser destacada por el Contratista en las listas de materiales.
7 01-AMT3-P-TO-003-1
Tensión nominal Tensión máxima Tensión máxima Tensión mínima Frecuencia
Sistema de: de Servicio
Un Um Umáx. Umín. f (Hz)
Extra alta tensión 500 kV 525 kV - - 50
Alta tensión 132 kV 145 kV - - 50
Media tensión 13,8 kV 14,5 kV - - 50
Servicios Auxiliares CA 3x380/220 V - +10%1 -10% 50
1
Servicios Auxiliares CC 220 V - +10% -15% -
1
Telecontrol (CC) 48 V - +10% -15%
Control y alarmas campo 24 V - +10%1 -15% -
02 de 132 kV (CC)
9 SEGURIDAD
Los equipos estarán diseñados y provistos de dispositivos para garantizar un servicio seguro. En el caso de interrupto-
res y seccionadores todas las partes móviles o que prevean transmisión de movimientos, acoplamientos giratorios,
etc., contarán con resguardos y protecciones o estarán diseñados en forma tal que se eviten accidentes.
Las maniobras para accionamiento manual local sólo podrán ser efectuadas luego de que haya sido impedido el
mando a distancia de los equipos sobre los que se esté operando.
En el caso de seccionadores se preverán piezas con orificios para bloqueo por candado de los mandos, en las posi-
ciones abierto y cerrado.
Para equipos con aislantes internos líquidos o gaseosos se preverán dispositivos de alivio de presión con un diseño tal
que se minimicen las descargas del aislante en caso de fallas internas.
Las instalaciones eléctricas y los aparatos de accionamiento que componen los mandos, cajas de control y alimenta-
ción deben ser dispuestos y diseñados en forma tal que se disminuya al mínimo el riesgo de incendio.
Las partes de instalación, cableados o cañerías de todo tipo, deben estar protegidas en forma apropiada contra daños
mecánicos.
En caso de convenirse modificaciones que afecten lo indicado en las Planillas el Contratista presentará oportunamente
copias actualizadas completas de las mismas.
11 EMBALAJES
El presente punto tiene por objeto definir los métodos de protección para bultos en forma tal que se garanticen las
mejores condiciones para el movimiento, transporte, estibado y almacenamiento de los equipos contenidos en ellos.
Debe asegurarse la protección contra caídas, choques, vibraciones, perforaciones, eslingaje, etc. Para ello deberán
tomarse los recaudos siguientes:
Se fijarán las partes móviles o articuladas por medio de bulones o con ayuda de separadores o soportes
(estos elementos deben estar pintados con color amarillo).
1
-10 % y -15 % respectivamente en los consumos.
8 01-AMT3-P-TO-003-1
Si existen elementos muy frágiles o masas en voladizo, incompatibles con las resistencias de sus soportes
(por ejemplo ciertos aparatos enchufables, cámaras de ruptura, aparatos registradores, etc.) los mismos se-
rán desmontados y embalados por separado.
b) Amortiguación
Se procurará una buena amortiguación por interposición entre el material y la caja de productos o sistemas
amortiguadores, destinados a aislar el contenido de los choques o vibraciones, tales como:
• Por suspensión sobre perchas o soportes de madera clavadas o abulonadas a las paredes de las cajas.
• Por acuñado o calaje con productos cuya forma, superficie, espesor y capacidad de amortiguamiento se-
an adaptadas al contenido.
• Por suspensión sobre sistemas elásticos.
c.1) Esqueletos: Serán de madera, montados sobre una base reforzada del mismo material, diseñados
para permitir el uso de carros con horquillas para elevación y traslado.
Este tipo de cajas se utilizará para transporte local por camión o ferrocarril o para transporte en
contenedores por vía marítima.
c.2) Cajas cerradas en madera, clavadas, atornilladas o engrapadas sobre una armadura interior o exte-
rior de dimensiones apropiadas, montadas sobre bases del mismo material, diseñadas para permitir
el uso de carros con horquillas para elevación y traslado.
c.3) Cajas de otros materiales, tales como madera terciada, armadas para envíos de pequeños volúme-
nes y masas inferiores a 125 kg, o de cartón corrugado con envoltura de papel impermeable para
todo tipo de transporte.
Cuando se deban desmontar componentes de tableros para ser embalados por separado, se preferirá, de ser
factible, su colocación en cajas que se fijarán a la base de cada armario o tablero. Dichas cajas contendrán
los componentes que han sido desmontados del armario o tablero en el cual se encuentran, más los ele-
mentos de fijación u otros accesorios si correspondiere. Los componentes contenidos en las cajas estarán
debidamente protegidos y la disposición de las cajas en los armarios o tableros será tal que se evite su des-
plazamiento durante el manipuleo y transporte de los mismos.
Se empleará para preservar el material contra factores degradantes capaces de actuar durante el transporte y alma-
cenaje (aire salino, humedad, condensación, arena, suciedad).
b) Incorporación dentro del aparato, gabinete, etc. de una cantidad adecuada de deshidratante.
c) Por empleo de una funda de polietileno o equivalente (contra mojaduras y suciedad) que podrá ser
estanca o no, según el caso. En caso de ser estanca debe incorporársele, antes del sellado, una
cantidad de deshidratante tal, que garantice una protección eficaz durante no menos de 24 meses,
si nada en contrario se requiere en la Especificaciones Técnicas Particulares.
9 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM 1
TRANSFORMADOR TRIFASICO DE
POTENCIA DE 500 kV
1 INTRODUCCIÓN
Las presentes Especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos del transformador trifási-
co de potencia cuya tensión nominal primaria es de 500 kV, incluyendo todos los equipos auxiliares necesarios para su
correcto funcionamiento.
En la presente Especificación Técnica se hace referencia a las tensiones nominales de los sistemas eléctricos al cual
es conectado cada arrollamiento del transformador. En las Planillas de Datos Técnicos Garantizados (PDTG) se indi-
can las tensiones nominales para cada uno de los arrollamientos del transformador, según la definición dada por la
Recomendación IEC 60076.
2 NORMAS DE APLICACIÓN
Los transformadores, conmutadores de tomas bajo carga, transformadores de intensidad, aisladores pasantes y des-
cargadores de sobre tensión se diseñarán, fabricarán y ensayarán según las siguientes normas y recomendaciones,
en su última versión.
El transformador T3AM será diseñado para poder funcionar en paralelo. Esto es válido para los arrollamientos pri-
marios y secundarios, mientras que los arrollamientos terciarios dispondrán de un servicio radial (no se conectarán
en paralelo).
10 01-AMT3-P-TO-003-1
El transformador trifásico de potencia se instalará en sistemas con neutro rígido a tierra (500, 132 kV), utilizándose
los terciarios para alimentar a transformadores de Servicios Auxiliares de la Estación Transformadora, reactores
trifásicos de compensación shunt de módulo 25 MVAr o en su defecto se dejarán en vacío (sin carga).
La extensión de la provisión que se indica no es de carácter limitativo y el Contratista deberá ampliarla, en caso que lo
juzgue necesario, para el correcto funcionamiento y desempeño de las máquinas.
El transformador contará con la totalidad de los accesorios que se describen en la E.T. N°19 con las modificaciones
indicadas en las presentes Especificaciones Técnicas.
- Elementos de control remoto a ser instalados en los tableros del Edificio de Control de la Estación
Transformadora.
- Descargadores de sobre tensión para todos los arrollamientos, con sus accesorios de montaje.
- Transporte y ubicación definitiva en sus bases, incluyendo los Seguros de Resarcimiento por daños
a los equipos, instalaciones y terceros durante la ejecución de operaciones antes citadas.
- Registrador de impactos que será provisto sólo para control durante el transporte.
- Ensayos de recepción de fábrica y en obra, con el aporte provisorio de equipos y aparatos para
efectuar los mismos.
- Repuestos.
- Supervisión por parte del fabricante, del montaje, ensayos y puesta en servicio.
- Terminales activos de los arrollamientos de 500, 132 kV: Bornes de potencia, excluida grapería.
- Neutros de 500, 132 kV: Terminales (en el extremo inferior de la cuba) para conexión al Sistema de
puesta a tierra de las Estaciones Transformadoras.
- Caja bridada desmontable para aisladores, descargadores y tapa provisoria para salida de cables
de M.T.
- Instalaciones auxiliares y de control: El Fabricante suministrará todas las interconexiones entre ele-
mentos de l transformador y su Caja de Interconexión y entre ésta y el Tablero ó Gabinete de Co-
mando Local. Todas las interconexiones serán realizadas con conductores blindados con pantalla
de cobre corrugada cuya resistencia será, como máximo, de 3,3 ohm / km, medida en corriente
continua a una temperatura ambiente de 20º C.
- Dichas interconexiones, cuya instalación se realice en la cuba, deberán ser mecánicamente protegi-
das en todo su recorrido mediante cañería metálica rígida de hierro galvanizado en caliente ó de
aluminio ó cuando el espacio lo aconseje, con tramos de cañería metálica flexible galvanizada con
cubierta de PVC (uso intemperie).
- Toda la cañería deberá estar fijada firmemente a la cuba, debiéndose garantizar la continuidad
eléctrica de los caños y su efectiva conexión a masa.
- Elementos de control remoto: Serán provistos contactos auxiliares primarios para alarma y disparo
de las protecciones propias del transformador como así también todos los elementos necesarios pa-
ra el accionamiento y control remoto del conmutador bajo carga (CBC).
11 01-AMT3-P-TO-003-1
4 CONDICIONES AMBIENTALES
El diseño y / o elección de los elementos provistos por el Contratista, deberá efectuarse tomando las condiciones cli-
máticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playa.
El cálculo sísmico de toda la máquina, incluidos los accesorios, se efectuará según las Normas Argentinas para cons-
trucciones sismorresistentes INPRES-CIRSOC 103.
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas del transformador se indican en las correspondientes Planillas de Datos Técnicos Garanti-
zados (PDTG). Ver Tomo 5.
El transformador contará con patines de apoyo y el fabricante entregará la documentación pertinente para la ejecución
de las bases de H°A° para su apoyo.
El transformador contará con placas apoya - gatos que permitan su elevación utilizando criques hidráulicos (gatos).
Dichas placas de apoyo dejarán, desde el nivel superior de la fundación, un espacio suficiente para la colocación de
los gatos, con algún eventual suplemento de madera o chapa. La distancia mínima al suelo no será inferior a 350 mm.
Los puntos de apoyo de los gatos deben ser claramente marcados en un plano de planta, así como el valor de las
cargas máximas actuantes sobre ellos. Esta información será entregada en la primera presentación de los planos.
El transformador será refrigerado por aire con circulación natural y / o forzada y aceite con circulación natural (ONAN /
ONAF).
En la condición ONAN el transformador debe poder operar en forma continua hasta un 60% de la carga nominal.
En la condición ONAF contará con dos etapas: ONAF I, para potencia reducida y ONAF II, para potencia nominal.
El transformador contará con un CBC que deberá responder a las recomendaciones IEC 214 y 542 y será de calidad
probada y reconocida.
Se incluirá un control de corriente del CBC con un interruptor que deberá bloquear la operación del mismo cuando el
valor nominal sea excedido.
En la caja de mando del CBC se dispondrá de borneras a las que habrán sido cableados por ejemplo, los contactos de
iniciación de los dispositivos siguientes:
Se dispondrá una llave para control "Local - Remoto" a fin de que el CBC pueda ser accionado desde dicha caja de
mando, o desde el edificio de control. En todos los casos se incluirán sendos indicadores de posición del CBC.
12 01-AMT3-P-TO-003-1
El motor y sus mecanismos de control deberán instalarse en un gabinete hermético tipo intemperie clase IP 54 monta-
do en el exterior de la cuba del transformador. Para este gabinete son aplicables los criterios expuestos en la Especifi-
caciones Técnicas Generales para Tableros de Uso Eléctrico (Tomo 4).
Será provisto un instrumento indicador de posiciones para ser instalado en el tablero de mando local ubicado en el
kiosco.
Se debe prever la regulación automática de tensión, la compensación por caída en línea y el control de la marcha en
paralelo entre el transformador nuevo (T3AM) y los existentes.
La marcha en paralelo, se realizará mediante la compensación por corriente reactiva y como complemento alternativo
también se desarrollará el método Maestro/Comandado/Individual para efectuar la operación simultánea de todos los
transformadores y en el caso de divergencia de posición de los CBC la operación será bloqueada y señalizada.
Para la regulación automática de tensión se han previsto siete valores de consigna que podrán ser elegidos desde el
tablero de control o vía telecontrol.
Se deberán proveer en forma separada, todos los accesorios necesarios y se presentará un esquema de conexión
para las funciones de regulación de tensión y paralelismo que cumplan con los requerimientos arriba mencionados.
Los aisladores, descargadores y barras de conexión serán contenidos por una caja desmontable con tapa de inspec-
ción y con bridas. Será provista una tapa provisoria para cables de M.T. que ingresarán por la parte inferior.
El reborde superior de la caja se construirá en forma que se garantice una protección IP 54.
Las cajas podrán ser de acero o de aleación de aluminio. En el primer caso deberán tomarse los recaudos para evitar
los fenómenos de inducción magnética, suponiendo que podrán circular la corriente nominal del arrollamiento y la
corriente de cortocircuito. Además, se debe asegurar la suficiente ventilación para evitar la condensación de la hume-
dad.
El esquema de esta caja debe figurar con todos sus detalles en el primer envío de los planos constructivos del trans-
formador.
La regulación (ver punto 4.1 de la ET N° 19 de TRANSENER) será del tipo CFVV realizándose sobre el arrolla-
miento primario (según norma IEC 76-4).
7 ACCESORIOS
Los accesorios deberán responder a lo solicitado en la E.T. N°19, los cuales se modifican y/o complementan con la
información siguiente:
7.1 VÁLVULAS
Se deberán proveer todas las válvulas solicitadas en el apartado 4.3.11 de la E.T. N°19.
No se deberá proveer la protección de cuba por no considerarse su utilización dentro del sistema de protección de la
instalación.
13 01-AMT3-P-TO-003-1
- También se proveerá una placa que muestre ubicación y función de todas las válvulas, grifos y tapones. Se
deberá indicar la posición (abierta o cerrada) que tendrán durante el funcionamiento normal de los transfor-
madores.
- Además, se incluirá una placa que muestre la curva de variación del nivel de aceite del transformador en
función de la temperatura del mismo.
El Fabricante suministrará la totalidad de los descargadores de sobre tensión de las tres tensiones.
Serán descargadores de tipo óxido de zinc (Zn0) que cumplirán con esta especificación y las respectivas Planillas de
Datos Técnicos Garantizados.
La confirmación de las características de los descargadores, no obstante, será responsabilidad del Fabricante, quien
deberá indicarlas en la oferta.
Los niveles de protección de los descargadores ofrecidos estarán coordinados con los niveles de aislación del trans-
formador, guardándose los márgenes de protección utilizados internacionalmente, según la norma IRAM 2211 y la IEC
71 partes 1, 2 y 3.
Los descargadores de 500, 132kV serán aptos para sistemas rígidos a tierra, y los M.T. para sistemas con neutro
aislado.
Los descargadores cumplimentarán la IEC 99-4 para el tipo óxido metálico. También se aceptarán las normas
ANSI/IEEE C 62.11/1987 o NEMA de aplicación.
Serán mecánicamente autosoportados y la base de montaje será cincada en caliente o tendrá otro tratamiento recono-
cido para resistir la corrosión. Para los descargadores de 500 y 132 kV se proveerán bases aislantes.
Contarán con un terminal de tierra apto para conectores de 95 mm2 (orientativo). La bajada será aislada e irá montada
sobre aisladores hasta el pie de la cuba en los descargadores de M.T.
Cada descargador de 500 kV será suministrado con un contador de descargas con medidor de corriente y pulsador de
inserción del miliamperímetro.
Para los descargadores de 132 kV se proveerá un solo contador, similar, para las tres fases.
El transformador estará provisto con tres (3) dispositivos compensadores del tipo imagen térmica, para detección de la
temperatura de los arrollamientos.
Adicionalmente se dispondrán borneras agrupadas perfectamente identificados para las siguientes funciones:
-Medición y protección:
14 01-AMT3-P-TO-003-1
Las borneras reunirán las corrientes secundarias provenientes de los transformadores de intensidad de cada fase y las
adaptarán para transmisión de las corrientes al sistema trifásico de cuatro hilos (R/S/T/N). Deberán estar previstas
para efectuar cortocircuito de cada arrollamiento secundario en los bornes de acometida y realizar inyección de co-
rriente para pruebas, mediante puentes individuales por núcleo y por fase, de tal manera de no afectar a las conexio-
nes internas y externas, las que quedarán fijas permanentemente.
El diseño de dicho sistema de puentes podrá efectuarse con barras y tornillos de espesores y materiales adecuados
para garantizar conexiones seguras.
Los aisladores pasantes estarán equipados con transformadores de corriente diseñados y fabricados de acuerdo con
la publicación IEC 60044-1 y según lo requerido en las planillas de Datos Técnicos Garantizados respectivas.
Durante el transporte del transformador deberán ser equipados con un registrador de impactos de tres ejes ortogona-
les; apto para funcionar a la intemperie con 100% de humedad.
El Fabricante deberá informar en las planillas de Datos Técnicos Garantizados las aceleraciones máximas permisibles
para el transformador.
Dicho registrador no es parte de la provisión, pero sus características deberán ser presentadas para su aprobación.
Luego del arribo del transformador a la obra, los datos almacenados en el registrador serán comparados con los valo-
res máximos garantizados.
En el caso de verificarse la falta ó falla de alguno de los registradores o superación de los valores límites establecidos
en la PDTG, El Comitente se reserva el derecho de repetir los ensayos que estime necesarios.
Los costos de dichos ensayos y del eventual traslado del transformador quedarán a cargo del Contratista.
7.10 PERDIDAS
Las pérdidas totales no deberán superar el valor requerido en las Planillas de Datos Garantizados.
El consumo de los equipos de refrigeración no deberá superar el valor indicado en las Planillas de Datos Garantiza-
dos.
8 PINTURA
El recubrimiento exterior será color RAL 6019.
9 REPUESTOS
El transformador deberá ser provisto con los repuestos que se indican en el ANEXO 2
15 01-AMT3-P-TO-003-1
10 EMBALAJE Y ACONDICIONAMIENTO PARA EL DESPACHO
Se deberá asegurar que el equipo para mantener y verificar la sobrepresión interna del transformador pueda ser ac-
cionado solamente por supervisores del fabricante.
11 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
El Contratista deberá presentar la documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos
1 y 2 del presente Pliego.
El Fabricante deberá presentar para aprobación copias de los planos, folletos y memorias descriptivas indica-
dos en la E.T. N°19, la cual se modifica y / o complementa con la información siguiente:
- Lista completa de los planos y documentos que el fabricante haya previsto presentar.
- El plano de planta y las cuatro vistas laterales solicitado en dicha especificación técnica. También se
deben incluir la ubicación del gabinete o tablero de mando local y gabinete del conmutador de tomas
bajo carga. Además se deberá indicar en el plano de fundación las tomas de tierra por ejemplo las
siguientes:
- Registrador de impactos.
- Planos de los descargadores de 500, 132kV y 13,2 kV, incluyendo los contadores de descarga, con
detalles de la base para su montaje.
Luego de aprobada la documentación arriba mencionada el Contratista deberá presentar copias "conforme a
fabricación" y un original del plano de planta y vistas laterales (En escala).
Además, presentará copias de los protocolos de ensayos realizados en fábrica, protocolos de los accesorios
del transformador y actas de inspección en fábrica.
El manual de montaje operación y mantenimiento que deberá contener las Planillas de Datos Técnicos Ga-
rantizados debidamente aprobadas.
12 INSPECCIONES Y ENSAYOS
Las presentes especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego.
La inspección de los representantes del Comitente se realizará sobre el transformador totalmente terminado, con todos
sus accesorios y en condiciones de servicio.
Se realizarán los “Ensayos de tipo” y “Ensayos de rutina” solicitados en la E.T. N°19 (ver punto 14.3. "Ensayos en la
Máquina"). Estos serán complementados y / o modificados en los términos siguientes:
16 01-AMT3-P-TO-003-1
12.1 ENSAYOS DIELECTRICOS
Se realizarán según la norma IRAM 2105 y la IEC 60076-3, siendo los valores de ensayo los indicados en las
planillas de Datos Técnicos Garantizados.
. Ensayo con tensión aplicada, con el valor correspondiente al nivel de aislación del neutro.
. Medición de descargas parciales, durante el ensayo con tensión inducida, realizado también según
la IEC 60270.
. Ensayo con tensión aplicada, con el valor correspondiente al nivel de aislación del neutro.
Arrollamientos de 13,8kV:
Normas técnicas
Los ensayos serán realizados atendiendo las prescripciones que constan en los siguientes documentos:
.
. ANSI/IEEE C 62.11/1987.
Ensayos de tipo
. Ensayo de tensión residual con impulso de corriente escarpada, con frente de onda de 1 microse-
gundo.
17 01-AMT3-P-TO-003-1
. Ensayo con impulsos de corriente de larga duración.
Ensayos de rutina
. Descargas parciales.
. Ensayo de estanqueidad.
Cuando se trate de descargadores importados, podrán aceptarse los protocolos de los ensayos realizados en
la fábrica, debiendo presentárselos con las aprobaciones del laboratorio.
Ensayos de tipo
. Sobrecalentamiento.
. Impulso.
. Curvas de magnetización.
Ensayos de rutina
. Inspección visual.
Para la recepción del aceite se deberán realizar como mínimo los ensayos siguientes:
18 01-AMT3-P-TO-003-1
. Tangente delta: según IEC 247.
Los resultados obtenidos serán comparados con los valores aceptables por la IEC 296.
Dichos ensayos deberán efectuarse en un laboratorio independiente el cual será puesto a consideración del
Comitente. Además, se acordará la toma de muestras del aceite.
19 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM 2
INTERRUPTORES DE 500 y 132 kV
1 INTRODUCCIÓN
Las presentes Especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los interruptores de
500 y 132 kV, incluyendo todos los equipos auxiliares necesarios para su correcto funcionamiento y operación.
2 NORMAS DE APLICACIÓN
Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones en su última
versión.
- IEC-62271-100 – High Voltage switchgear and controlgear - Part 100: High-voltage alternating cur-
rent circuit-breaker.
- IEC-480 - Guide to the checking of sulphur hexaflouride (SF6) taken from electrical equipment.
- ANSI C37.04 - Rating structure or ac high-voltage circuit breakers rate on symmetrical current basis.
- ANSI C37.06 - Preferred ratings and related required capabilities for ac high - voltage circuit break-
ers rated on a symmetrical current basis.
• La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos en fábrica y en obra, y para mantenimiento.
20 01-AMT3-P-TO-003-1
• Herramientas y piezas de repuesto para el mantenimiento de los interruptores.
• Los cables propios de los interruptores entre polos y armarios de control con su correspondiente identificación.
• Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para efectuar los mismos en fábrica y en obra.
4 CONDICIONES AMBIENTALES
El diseño y / o elección de los elementos provistos por el Contratista, deberá efectuarse tomando las condiciones cli-
máticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas.
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas para cada tipo de interruptor están dadas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados
(P.D.T.G.).
6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS
6.1 TIPO
Los interruptores, tanto para 500 kV como para 132 kV, contarán con gas SF6 como medio extintor. Serán del tipo a
presión única con autosoplado del arco.
Contarán con disparo libre y estarán exentos de reencendido. Todos los interruptores deberán poder soportar el valor
pico de la componente asimétrica subtransitoria de la corriente máxima y deberán poder interrumpir la componente
asimétrica de la corriente de ruptura, también deberán ser capaces de interrumpir pequeñas corrientes inductivas y
soportar sin reencendido las tensiones de recuperación (Transient Recovery Voltage) en adelante TRV y las tasas de
crecimiento de esta tensión (Rate of Rise of the transient Recovery Voltage) en adelante RRRV, debidas a:
1. La apertura por falla, con transporte máximo, quedando involucrada en la maniobra (borne del interruptor del
lado fuente), 1 km de línea.
5. La apertura de la línea en vacío, tomándose en cuenta que no hay ningún elemento que contribuya a la eva-
cuación de la carga atrapada.
Los interruptores de 132 kV contarán con una cámara de interrupción por fase.
21 01-AMT3-P-TO-003-1
6.2 RECIERRES - DISCORDANCIA DE POLOS
Los interruptores serán diseñados para efectuar reenganches automáticos ultrarrápidos unipolares y / o tripolares y
estarán previstos para poder realizar las operaciones que se indican en la Planilla de Datos Técnicos Garantizados.
Deberán recerrar únicamente al recibir el impulso correspondiente dado por el respectivo relé de recierre, no aceptán-
dose aparatos que efectúen dicha operación sin recibir la orden de reenganche. Recobrarán su capacidad nominal de
ruptura inmediatamente después de una operación de reenganche.
Los interruptores de 500 kV poseerán mando independiente por polo y deberán contar con dispositivos propios para
detección de discordancias en caso de mal funcionamiento de los mecanismos de apertura y cierre.
Ídem anterior para interruptores de 132 kV asociados a la operación de líneas aéreas y acoplamientos de barras.
Los interruptores de 132 kV asociados a la operación de transformadores de potencia poseerán mando tripolar y debe-
rán contar con dispositivos propios para detección de mal funcionamiento de los mecanismos de apertura y cierre.
La concepción del interruptor deberá ser tal que se garantice la dispersión polar fijada por las normas durante las ope-
raciones de cierre y apertura. Dicha dispersión polar debe mantenerse constante en el tiempo y ser independiente del
número de maniobras realizadas.
Las cámaras de interrupción deberán diseñarse con adecuados factores de seguridad en forma de obtener una solidez
mecánica y eléctrica que permita la interrupción de cualquier corriente comprendida entre cero y el valor nominal de la
corriente de cortocircuito y todas las operaciones previstas en las normas IEC 56.4 y ANSI C 37.04.
6.3.2 Contactos
Los contactos deberán cumplir con los requerimientos de la norma ANSI C 37.04 en lo que respecta a apertura y con-
ducción de corrientes nominales y de cortocircuito. Las áreas de contacto expuestas a los efectos del arco deberán ser
de material adecuado para minimizar la erosión.
En el caso del interruptor de 500 kV, si por disposición constructiva fuera requerido, será instalado en paralelo sobre
las cámaras de ruptura. El valor de capacidad correspondiente debe ser indicado a fin de la verificación eventual de
fenómenos de inducción magnética debidos a las corrientes que circulan por estos capacitores durante maniobras de
accionamiento de seccionadores o fenómenos de ferrorresonancia.
22 01-AMT3-P-TO-003-1
6.3.5 Terminales
Para los interruptores de 500 kV, la posición de los terminales respecto al eje del polo será tal que no existan interfe-
rencias con las porcelanas o los aros antiefluvios si se adosa a ellos una grapa para conexión a dos (2) subconducto-
2
res de aluminio de 1265 mm de sección cada uno, separados a 400 mm.
2
Ídem anterior para los interruptores de 132 kV para dos (2) subconductores de aluminio de 805,67 mm de sección
cada uno, pero en este caso la separación entre los subconductores será 200 mm.
No se aceptarán piezas intermedias entre los bornes y las grapas de conexión, que puedan aumentar el número de
superficies de contacto en el camino de la corriente principal.
Los interruptores de 500 kV deberá contar con aros antiefluvios, salvo que en un ensayo preexistente demuestre que
no son superados los límites de tensión de radiointerferencia requeridos en las Planillas de Datos Técnicos Garantiza-
dos.
Los interruptores de 132 kV no dispondrán de aros antiefluvios. Además, no deberán ser superados los límites de
tensión de radiointerferencia requeridos en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.
6.3.7 Aisladores
Se dará preferencia a aquellos diseños que provean doble junta en las bridas a fin de permitir la detección de pérdidas
de SF6 por medio de tapones roscados, garantizando asimismo una mejor protección contra agentes atmosféricos de
la junta interior.
Todos los interruptores contarán con soportes de columnas de fase, de tres ó de cuatro patas.
Las estructuras soporte serán galvanizadas en caliente. Sus alturas serán tales que las distancias al suelo de las par-
tes bajo tensión cumplirán con las normas de diseño eléctrico y con las indicaciones hechas en los planos y especifi-
caciones que componen la documentación del pliego.
Los pernos de anclajes serán diseñados y calculados por el fabricante en función de las cargas estáticas y dinámicas
correspondientes.
Los pernos de anclaje contarán con tuercas de nivelación destinadas a quedar embebidas en el "grouting" de las fun-
daciones, luego de realizado el nivelado de los soportes.
Cada soporte de polo contará con una placa soldada de cobre para fijación de una grapa bifilar de puesta a tierra.
6.3.9 Accionamientos
Todos los interruptores estarán compuestos por polos separados, debiendo asegurarse el grado de simultaneidad y
tolerancias requeridos en las maniobras de cierre y apertura tripolar.
Los mecanismos de accionamiento deberán diseñarse de manera de reducir al mínimo la posibilidad de cerrar o abrir
inadvertidamente y en forma permanente una o dos fases solamente. Deberá proveerse desenganche automático del
23 01-AMT3-P-TO-003-1
interruptor y posibilidad de indicación remota de alarma para el caso de que alguna fase no complete la operación de
cierre o apertura (discordancia de polos), la que deberá contar con temporización ajustable entre 0,2 y 2,5 s en forma
continua, para el caso de los interruptores de 500 kV se deberán suministrar 2(dos) relés de discordancia de polos uno
por cada sistema.
Cualquiera sea el principio de accionamiento, el dispositivo de operación deberá estar dotado de elementos de acu-
mulación de energía suficiente para cumplir el ciclo cierre - apertura partiendo de interruptor abierto o apertura – cierre
- apertura partiendo de interruptor cerrado, a plena potencia de cortocircuito, debiendo además el accionamiento en su
conjunto permitir efectuar el ciclo garantizado para el mismo.
Todos los interruptores contarán con dispositivos antibombeo que eviten cierres repetidos al cerrar el interruptor ma-
nualmente bajo un cortocircuito permanente.
Tanto para los interruptores de 500 kV como los de 132 kV, los accionamientos podrán ser solamente oleoneumáticos
o a resorte. Adicionalmente a los citados, en el caso de 132 kV, podrán ser además del tipo de accionamiento denomi-
nado “gas dinámico”.
Si el accionamiento provisto es del tipo oleoneumático, cada mecanismo estará provisto de su propio equipo hidráulico
compuesto de motor, bomba, acumuladores de presión, control necesario, cañerías y válvulas.
La bomba hidráulica será accionada por un motor eléctrico trifásico de 380 V, 50 Hz. El motor y la bomba serán de
capacidad suficiente para cargar el acumulador desde su presión mínima de operación hasta la presión máxima en un
tiempo no mayor que 10 minutos, así como también cargar los acumuladores desde presión atmosférica hasta la pre-
sión hidráulica normal de trabajo en un tiempo no mayor que 30 minutos. El sistema estará equipado con válvula de
seguridad, manómetro y contacto de alarma por presión mínima.
Serán previstos contactos de bloqueo para impedir sucesivamente al mecanismo intentar una maniobra de reconexión
automática de cierre o de apertura cuando la presión hidráulica no sea la adecuada.
Los interruptores de 500 y 132 kV que cuenten con accionamiento unipolar o tripolar por resorte, los mismos serán
cargados por motores eléctricos.
Los armarios de control y las cajas de polos responderán constructivamente a lo indicado en las Especificaciones
Técnicas Generales para Tableros de uso Eléctrico (Tomo 4).
Las superficies podrán ser galvanizadas o pintadas, siendo válidas las especificaciones técnicas citadas anteriormen-
te.
Deberán contemplar especialmente todo aquello referido a acometidas y puestas a tierra de vainas de cables de con-
trol.
Los dispositivos de disparo y de cierre para interruptores de 500 kV (electroválvulas de cierre y de apertura) serán
duplicados, uno para cada sistema de protección, y estarán separados físicamente, alimentados por circuitos indepen-
dientes y dispuestos de tal forma que la falla de uno de ellos no impida la operación del otro. La inercia de los diversos
componentes de los mandos será mínima para asegurar una alta velocidad de operación. Se debe prever la duplica-
ción del relé de disparo por discrepancia de polos y de los contactos del presóstato que bloquea el recierre ante pre-
sión insuficiente; se considerará también que esos contactos duplicados operarán con tensiones de sistemas diferen-
tes.
En el caso de los interruptores de 132 kV se preverá un sistema de comando, tanto para cierre como para apertura por
sistema 1 y una apertura por sistema 2 (aunque hubiera un solo sistema de batería - cargador).
24 01-AMT3-P-TO-003-1
Además de los circuitos de comando para sistemas 1 y 2 existirá un tercer circuito independiente para señalización
local y a distancia utilizando las tensiones que corresponden en cada caso.
- Comando eléctrico local, desde el armario situado en su proximidad, de apertura y cierre tripolar y
unipolar, duplicados en el caso de 500 kV para los dos sistemas de comando.
- Comando mecánico local (manual) o por lo menos desconexión, para casos de emergencia, a ac-
cionar desde el armario antes citado o al pie del propio interruptor, operable con éste bajo tensión.
El comando deberá operar sin alimentación de energía eléctrica y deberá ser protegido frente a ope-
ración accidental.
En los armarios se instalarán las fuentes, dispositivos eléctricos y / o mecánicos, electroválvulas, relevadores, indica-
dores, contadores, bloques de contactos, etc., de manera que cumplan las funciones de comando citadas anterior-
mente y en un todo de acuerdo con la lógica de control, protecciones, señalización y alarmas determinadas por el
proyecto eléctrico funcional respectivo.
- Una lámpara o tubo fluorescente de 220 Vca, 40 W, controlada por contacto de puerta del gabinete
- Resistores de calefacción de tipo blindado, 220 Vca con accionamiento por termostato con regula-
ción entre 5 y 25°C.
- Conmutador "local - remoto" para selección de modo de operación. Cuando el conmutador esté en
"local" se bloqueará el mando a distancia incluyendo las señales de apertura por protecciones,
y recíprocamente al encontrarse en "remoto".
Se deben prever contactos auxiliares para señalización a distancia de la posición del conmutador “local - remoto”.
El fabricante deberá contemplar las necesidades de contactos de las referidas llaves y suministrar la cantidad sufi-
ciente, no se admitirán relés repetidores para esta funciones
25 01-AMT3-P-TO-003-1
. Para el sistema de comando 1:
1 Pulsador de apertura tripolar
1 Pulsador de cierre tripolar
Los pulsadores de apertura y cierre tripolar podrán sustituirse por un manipulador de tres posiciones: abrir - cero -
cerrar.
Los contactores y / o relés auxiliares que manejen las corrientes de las electroválvulas deberán responder a la catego-
ría DC 11 según IEC 158-1.
Todos los componentes, dispositivos y accesorios de las cajas y los conectados a las mismas, p. Ej. electroválvulas,
deben ser aptos para soportar las tensiones de impulso según la Clase III de la norma IEC 60255-4 ó 5.
Las llaves termo magnéticas y / o guardamotores que el fabricante utilice para proteger a los circuitos de comando,
señalización y alimentaciones deberán poseer un contacto del tipo NC para alarma o bien un relé de falta de tensión
asociado a cada circuito.
Los relés de falta de tensión u otros dispositivos construidos en estado sólido deberán ser aptos para soportar pertur-
baciones electromagnéticas según IEC 60255-4 ó 5.
En los interruptores aptos para recierre tripolar se aceptará el uso de una caja de mando única desde la cual se tras-
mitirá mecánicamente el accionamiento a los tres polos.
El diseño de estos interruptores debe asegurar que no se produzcan pérdidas de SF6, previéndose la colocación de
un sistema de detección y alarma para el caso de que ello ocurriera. El interruptor estará equipado con un sensor de
densidad que permita detectar pérdidas, humedad o degradación del SF6. Para el caso de los interruptores de 500 kV
se deberá suministrar uno por cada polo.
Cuando se produzca una baja en la presión del (SF6) o del fluido del sistema de accionamiento, se dispondrán seña-
les independientes para niveles de alarma y de bloqueo.
Todas las cañerías serán de acero inoxidable o cobre y su ubicación será tal que no queden expuestas a riesgos por
golpes o aplastamiento. Todos los accesorios tales como uniones dobles, derivaciones, niples, etc. serán de acero
inoxidable.
Las bandejas y soportes de cables y o caños que conecten los armarios de control con partes de un mismo polo o
polos entre sí, deberán ser diseñadas en forma tal que no se acumule agua en ninguna de sus partes.
Serán provistos por el fabricante todos los cables y accesorios que vinculen los armarios o cajas de control con los
polos del aparato.
Estos cables contarán con pantalla de cobre corrugada, cuya resistencia, medida en corriente continua a una tempe-
ratura ambiente de 20 °C, deberá ser inferior a 3,3 ohm/km, apta para ser puesta a tierra en ambos extremos según lo
indicado en el ítem tendido de cables multifilares.
Los cables de vinculación entre cajas deberán respetar la segregación de los siguientes circuitos.
26 01-AMT3-P-TO-003-1
- circuitos para calefacción e iluminación en 220 Vca
Serán previstas placas de características para el interruptor y sus accionamientos oleoneumáticos o a resortes. Se
ajustará a lo indicado por IEC 56.
En el caso de las plantas de accionamiento por aceite se agregará una placa con circuitos de fluidos, válvulas, filtros,
etc. indicando además todos los datos de presiones máximas y mínimas, caudales, volúmenes de tanques, potencia
de motores, consumos de electroválvulas, etc.
7 INSPECCIONES Y ENSAYOS
Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego.
La inspección de los representantes del Comitente, se realizará sobre los equipos totalmente terminados, con todos
sus componentes y en condiciones de servicio.
Se deberá presentar con la oferta copia de los protocolos de los siguientes ensayos:
- Ensayo dieléctrico con onda de impulso atmosférico (para interruptores de 132 kV únicamente)
- Ensayos de cortocircuito
27 01-AMT3-P-TO-003-1
- Verificación de funcionamiento en condiciones nominales de tensión (máxima y mínima), corriente y
frecuencia y equipado como en servicio.
Se realizarán como mínimo los ensayos descriptos a continuación, según IEC 56, sobre cada componente que cons-
tituya una unidad de transporte:
- Verificación dimensional
8 REPUESTOS
La lista de repuestos que se detalla en el Anexo correspoindiente es de carácter obligatorio y se deberá complementar
con otra lista de repuestos sugeridos por el fabricante.
9 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
El Contratista deberá presentar la documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos
1 y 2 de este Pliego.
28 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM 3
SECCIONADORES Y AISLADORES SOPORTE
DE 500 y 132 kV
1 INTRODUCCIÓN
Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los seccionadores
para 500 y 132 kV y los aisladores soporte para 500 y 132 kV, incluyendo todos equipos auxiliares necesarios para su
correcto funcionamiento y operación.
2 NORMAS DE APLICACIÓN
Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones, en su última
versión:
- IEC-60168 - Test on indoor and outdoor post insulators of ceramic material or glass for systems with
nominal voltages greater than 1.000 V.
- IEC-60273 - Dimensions of indoor and outdoor post insulators and post insulator units for systems
with nominal voltages greater than 1.000 V.
- IRAM - Normas varias referentes a los motores, contactores, conductores, accesorios, etc.
Son de aplicación las normas IEC 60168 e IEC 60273 citadas en 2.1 y además la norma IEC 60437 Radio Interference
Test on High - Voltage Insulators.
El Contratista se encargará de proveer los seccionadores y aisladores soporte para 500 y 132 kV, completos y de
acuerdo a las cantidades indicadas en el Anexo correspondiente, con todo el material necesario para su correcto fun-
cionamiento y para el cumplimiento integral de las finalidades previstas según el Proyecto, las presentes Especifica-
ciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas, las Planillas de
29 01-AMT3-P-TO-003-1
Datos Técnicos Garantizados y para los aspectos que no se hayan definido en la presente, se complementará con las
Especificaciones Técnicas Nº 14 y 17 de TRANSENER S.A.
• La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos en fábrica y en obra y para mantenimiento.
• Herramientas y piezas de repuesto para el mantenimiento.
• Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para realizarlos.
• Embalaje de protección para transporte.
• Supervisión de montaje y ensayos en obra.
• Transporte a obra y seguros.
4 CONDICIONES AMBIENTALES
El diseño y / o elección de los elementos provistos por el Contratista, deberá efectuarse tomando las condiciones cli-
máticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas.
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas para cada seccionador o aislador soporte están dadas en las Planillas de Datos Técnicos
Garantizados (P.D.T.G.).
6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS
6.1 TIPOS
Para 500 kV los seccionadores serán tipo intemperie de dos columnas con excepción de los seccionadores de barra .
La configuración de los brazos portacontactos móviles será del tipo con una barra de apertura vertical para el caso de
polos paralelos.
Para 132 kV los seccionadores serán del tipo intemperie, de tres columnas por polo o de dos columnas si se respetan
las distancias entre fases existentes en la playa.
Los seccionadores deberán ser adecuados para conducir en forma permanente la corriente nominal para la que han
sido diseñados y podrán ser operados bajo tensión. No se requerirá, sin embargo, que interrumpan corrientes mayores
que la de carga capacitiva de las barras colectoras y conexiones a circuito ya abierto por el o los interruptores que
correspondan.
En el caso particular de los seccionadores de 500 kV deben ser aptos para conectar y desconectar las corrientes ca-
pacitivas de las líneas, ya que éstas resultan energizadas, aún a interruptores abiertos, a través de los capacitores de
distribución de potencial ubicados en paralelo con las cámaras de ruptura de estos aparatos. Si bien esta condición no
se cumple en la presente ampliación (campos de transformadores), lo citado anteriormente es un requisito para uni-
formar la provisión de equipamiento respecto otros en servicio y la previsión de una futura acometida de una línea .
En el caso particular de las cuchillas para puesta a tierra, ellas deben ser capaces de establecer o interrumpir las co-
rrientes inducidas que puedan existir, provenientes de una línea conectada a un campo adyacente al considerado. Los
valores mínimos de estas corrientes se indican en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados respectivas.
30 01-AMT3-P-TO-003-1
Las cuchillas de puesta a tierra de seccionadores de línea deberán contar, por lo tanto, con dispositivos de corte rápido
de los arcos provocados por las corrientes citadas.
Asimismo, los mandos de las cuchillas principales de los seccionadores deben garantizar las aperturas y cierres espe-
cificados a fin de disminuir, al máximo posible, el tiempo de reencendido de arcos entre contactos, generadores de
ondas de sobretensión muy escarpadas que puedan dañar las aislaciones de equipos incluidos en los circuitos (v.gr.
transformadores de corriente).
El tiempo máximo admisible que media entre el establecimiento de la corriente capacitiva entre contactos y el cierre de
éstos no excederá de 3 segundos. También el intervalo de 3 segundos será el tiempo máximo admisible entre la ini-
ciación de la apertura de contactos y la extinción del arco capacitivo existente entre ellos.
Para los seccionadores de 132 kV las cuchillas serán tubulares o realizadas con perfiles de aluminio.
La continuidad del circuito en las articulaciones, cuando corresponda, debe ser garantizada por cintas flexibles de
cobre, de calidad y disposición tales que no se vean afectadas por el accionamiento repetido de los seccionadores.
Las cuchillas para puesta a tierra podrán ser fabricadas con planchuelas o tubos de acero.
Todas las cuchillas deberán estar diseñadas para soportar sin vibraciones o deformaciones permanentes todos los
esfuerzos torsionales y de flexión debidos a la operación de los seccionadores bajo las condiciones de viento y corto-
circuitos en el emplazamiento.
Estarán balanceadas para evitar esfuerzos y golpes sobre los aisladores de soporte cuando los seccionadores sean
operados y para evitar el cierre accidental desde cualquier posición.
En el caso de los seccionadores de 500 kV el extremo móvil de las cuchillas principales llevará los contactos o morda-
zas destinados a establecer el circuito por medio de los contactos fijos.
Todos los contactos principales serán plateados, ajustables, de alta presión y autolimpiantes. El recubrimiento de plata
deberá resistir las 1.000 maniobras prescritas en la norma IEC.
Estarán diseñados de modo que la presión de contacto se logre después de finalizar el movimiento de cierre y desapa-
rezca antes de comenzar el movimiento de apertura.
Los puntos salientes y ángulos agudos en cuchillas, contactos, terminales y superficies similares deberán estar ade-
cuadamente diseñados para cumplir con los requerimientos de efecto corona y radiointerferencia. Estas medidas se-
rán complementadas con la instalación de aros antiefluvios en los cabezales de cada aislador, para los seccionadores
de 500 kV .
Los movimientos de apertura y cierre serán realizados en forma progresiva y continua, sin vibraciones en toda la ex-
tensión del recorrido, cualquiera sea la velocidad a que se realice la operación y las condiciones del viento. Los termi-
nales de las conexiones de entrada y de salida deberán permanecer inmóviles durante las operaciones de cierre y
apertura del seccionador.
6.3.2 Aisladores
Tanto para seccionadores de 500 kV como de 132 kV, los aisladores podrán ser de piezas torneadas simples o com-
ponibles. No se aceptarán aisladores del tipo multicono. Los aisladores serán de diseño antiniebla (antifog - type).
31 01-AMT3-P-TO-003-1
Los aisladores para los seccionadores de 500 kV podrán ser del tipo de sección decreciente hacia el extremo superior.
Las columnas deberán fabricarse de acuerdo con las normas IEC-60168 e IEC-60273.
Los aisladores deberán soportar, con los coeficientes de seguridad indicados en las Especificaciones Técnicas Gene-
rales, los esfuerzos provocados por viento y / o cortocircuito sobre el equipo y sus conexiones.
El fabricante, en su oferta, deberá comprometer la marca y procedencia de los aisladores a suministrar en sus equi-
pos.
Cada aislador de seccionador de 500 kV deberá contar con una base metálica, galvanizada, con orificios, apta para
ser abulonada a las estructuras soporte de los mismos.
En el caso de seccionadores de dos aisladores por polo, de 500 kV, el Contratista proveerá los medios de fijación
sobre dichas bases, las cuales se vincularán con travesaños tubulares galvanizadas, si resultara necesario.
Estos travesaños tendrán medios para regular su longitud y serán empleados para garantizar que las distancias entre
ejes de polos se mantengan bajo las condiciones de viento y cortocircuito actuantes sobre estos aparatos.
Para seccionadores de 132 kV las bases podrán ser de perfiles o de chapa doblada. Estas piezas serán galvanizadas.
Serán fabricados con tubos de aluminio al igual que sus soportes. El diseño y la forma de fijación y soporte serán tales
que no se presenten fenómenos vibratorios debidos al viento. La fijación de estos aros deberá preverse por medio de
pernos, tuerca y contratuerca de acero galvanizado o inoxidable.
Los seccionadores de 500 kV tendrán un comando para cada polo. No existirán acoplamientos mecánicos entre polos.
Todos los seccionadores de 500 kV, excepto las cuchillas de puesta a tierra, tendrán comando eléctrico tripolar a dis-
tancia y comando local eléctrico y manual.
El comando eléctrico local se efectuará desde gabinetes o cajas de comando o de conjunción. Cada accionamiento de
los contactos móviles de cada polo dispondrá de un mecanismo para la operación manual del aparato.
Los seccionadores de 132 kV, cuya forma constructiva sea del tipo polos paralelos, dispondrán de una vinculación
mecánica entre polos para el accionamiento simultáneo de los mismos (accionamiento mecánico tripolar).
Cada polo de los seccionadores de 132 kV, cuya forma constructiva sea del tipo fila india (seccionadores de barras
principales), dispondrán de un accionamiento eléctrico tripolar.
Todos los seccionadores de 132 kV, excepto las cuchillas de puesta a tierra, tendrán comando eléctrico tripolar a dis-
tancia y comando local eléctrico y manual.
Si una señal de comando eléctrico es emitida, la maniobra de cierre o apertura (según corresponda), deberá comple-
tarse sin necesidad de que la señal sea mantenida por el operador.
Las cuchillas de puesta a tierra de los seccionadores de línea tendrán exclusivamente mando manual local. Éste será
manual unipolar, para los seccionadores de 500 kV, y para los seccionadores de 132 kV será manual tripolar, para los
de línea.
32 01-AMT3-P-TO-003-1
En el diseño del varillaje, para la transmisión de movimientos, deberá tenerse en cuenta el empleo de caños de di-
mensiones apropiadas a efectos de evitar posibilidades de pandeo o deformaciones de cualquier tipo. Estos caños
deberán ser de acero galvanizado en caliente según normas IRAM, ASTM ó VDE.
El accionamiento será mecánico, accionados por motor eléctrico para corriente continua, que no deberá requerir servi-
cio de lubricación.
Los seccionadores de 500 kV contarán con una caja para mando eléctrico y manual por polo de las cuchillas principa-
les y de otra caja separada para las de puesta a tierra (cuando los aparatos las posean). Dispondrán de un armario o
caja de conjunción tripolar, desde la cual se alimentarán los tres polos.
Los seccionadores de 132 kV, tendrán una única caja de mando eléctrico para accionamiento tripolar de las cuchillas
principales y una caja de mando manual para las cuchillas de puesta a tierra en aquellos aparatos que la posean.
Los accionamientos deben cumplir con los tiempos indicados en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.
La longitud final de los varillajes entre cajas de mando y los dispositivos de accionamiento de las cuchillas dependerá
de la altura final de montaje de los seccionadores. Las alturas de montaje serán tales que las distancias al suelo de las
partes bajo tensión cumplirán con las normas de diseño eléctrico indicado en el proyecto de detalle.
Los elementos móviles vinculados a los contactos primarios del seccionador deberán estar montados sobre roda-
mientos del tipo blindado a bolilla o de tipo rodillo cónico, instalados en alojamientos herméticos, a prueba de lluvia y
humedad.
Las cajas de accionamiento de polos, las cajas de conjunción y sus accesorios y componentes, deberán ser construi-
das de acuerdo con los requisitos indicados en las Especificaciones Técnicas para Tableros de Uso Eléctrico (TOMO
4) deberán tener espacio suficiente y los bornes de reserva necesarios para realizar el cableado externo y las guirnal-
das de alimentación.
Las cajas de mando eléctrico de polos de seccionadores de 500 kV contendrán genéricamente, lo siguiente:
- Reductor de velocidad
- Contactor de apertura y cierre. Estarán diseñados para operar en las tensiones de corriente conti-
nua especificadas y serán aptos para maniobrar las corrientes de motores según las categorías de
utilización DC 2 y DC 4 de la norma IEC-158-1.
- Block de contactos auxiliares (la cantidad y tipo surgirá del proyecto de detalle), pero tendrán como
mínimo 10 contactos NA y 10 contactos NC independientes entre sí. Además dispondrán de la can-
tidad de contactos de carrera demorada o adelantada, según necesidades específicas de ciertas
protecciones (ej.: protección diferencial de barras).
- Borneras
33 01-AMT3-P-TO-003-1
- Calefactor accionados por termostatos
- Conmutador "local - remoto" para selección del lugar donde se efectuará el mando eléctrico. Conta-
rá con contactos auxiliares para señalización de posición cableados a borneras.
Las cajas de mando eléctrico de seccionadores de 132 kV tendrán elementos similares a los descritos para las de 500
kV, adaptados a la concepción unipolar o tripolar de los accionamientos según las formas constructivas de polos pa-
ralelos o fila india.
En el caso de las cajas tripolares para accionamiento de las cuchillas de puesta a tierra de seccionadores de 132 kV,
las mismas contendrán:
- Borneras
Todas las bobinas de desenclavamiento deben contar con diodos en paralelo a fin de evitar que la sobrecorriente de
ruptura del circuito de la bobina que se produce al soltar el pulsador genere sobre tensiones que quemen las lámpa-
ras..
En las diversas cajas deberán preverse los contactos para iniciación de las siguientes alarmas:
- Puerta abierta
34 01-AMT3-P-TO-003-1
- Posición de la llave "local - remoto"
En todas las cajas la acometida de los cables será por debajo, debiendo disponerse en la base de cada caja una
abertura, cubierta con una placa desmontable, para la salida de los conductores y de sus caños de protección.
Para el caso de cuchillas de puesta a tierra asociadas a seccionadores de 500 y 132 kV deberá existir un enclava-
miento mecánico que impida:
Para todos los seccionadores y cuchillas de puesta a tierra existirá un bloqueo eléctrico que será necesario liberar para
efectuar la operación manual de apertura o cierre de los seccionadores o para efectuar la operación de apertura o
cierre de las cuchillas de puesta a tierra.
La liberación se efectuará mediante pulsadores con lámpara de confirmación, los que serán provistos a este efecto en
los correspondientes gabinetes o cajas de comando.
En particular, para los seccionadores de línea y tierra, se dispondrá un bloqueo por cerradura de mando local, tanto
manual como eléctrico.
Existirá un enclavamiento mecánico automático que impida cualquier movimiento intempestivo del seccionador en sus
posiciones extremas correspondientes a apertura y cierre.
Existirá un bloqueo que, ante una falla de tensión en el circuito de accionamiento y consecuente detención del seccio-
nador en posición intermedia, impida la prosecución de dicha maniobra al reponer la tensión, requiriéndose, para com-
pletar la misma, el accionamiento manual.
Deberá existir la posibilidad de bloquear localmente al seccionador en posición abierto y a la cuchilla de puesta a tierra
en posición cerrada, de modo simple y seguro y con la posibilidad de trabarlo mediante cerradura o candado.
En todos los casos en que se realice una operación manual de un seccionador o cuchilla de puesta a tierra deberá
quedar bloqueada automáticamente la posibilidad de un comando eléctrico a distancia o local.
No será posible operar manualmente un seccionador o cuchilla de puesta a tierra durante el intervalo en que los mis-
mos están siendo operados eléctricamente, ya sea a distancia o localmente.
Para aquellos seccionadores sin vinculación mecánica entre polos, es decir que posean accionamiento por fase, se
deberá prever:
- la posibilidad de bloquear el cierre del interruptor asociado si el seccionador queda en una posición
intermedia, o bien una, o dos fases finalizaren las carreras de cierre o apertura (discordancia de po-
los).
- la posibilidad de enviar sendas alarmas a la sala de control.
35 01-AMT3-P-TO-003-1
Todos los dispositivos y circuitos de enclavamiento se diseñarán de modo seguro, o sea que la falta de tensión no
libere el enclavamiento, es decir, que la maniobra a realizar y bloqueada por una lógica definida, sólo pueda ejecutarse
por energización de los dispositivos o circuitos.
Los pulsadores de apertura, cierre y desenclavamiento poseerán contactos NA adicionales cableados a bornera según
los requerimientos de los planos funcionales respectivos.
El conmutador "Local - remoto" se proveerá con contactos cerrados en "local" y contactos cerrados en "remoto", en un
todo de acuerdo a lo requerido por los esquemas funcionales a desarrollarse.
Para todos los circuitos de bloqueos y enclavamientos, como también para los accionamientos y los comandos eléctri-
cos a distancia y local, se utilizará corriente continua con valores de tensión según lo especificado en las Especifica-
ciones Técnicas para equipamiento de playa y / o Planillas de Datos Técnicos Garantizados.
6.3.7 Accesorios
- Placas de cobre soldadas a los bastidores para puestas a tierra de los mismos.
- Palancas o manivelas para accionamiento de cada uno de los mandos.
Cada aparato contará con una placa de características, conteniendo todos los datos requeridos por la norma IEC
62271 - 102.
6.3.9 Diseños
Los seccionadores serán suministrados completos pero sin sus estructuras soporte.
Para el diseño de los mismos el Contratista deberá tener en cuenta la forma de montaje típica de cada modelo de
seccionador, a los fines de prever en sus planos los puntos de apoyo y fijación de polos, bastidores, cajas de mando,
soportes o cojinetes del varillaje, etc.. Este requisito implica la necesidad de prever la geometría básica de cada es-
tructura de soporte, así como los puntos y forma de fijación de todas las partes o componentes. Para la playa de 500 y
132 KV, los soportes serán metálicos tipo reticulado y abulonado.
Se reitera el hecho de que las alturas de las estructuras soporte podrán variar ligeramente; por lo que deberá conve-
nirse la forma en que será proyectado el varillaje, sus bridas y el espinado correspondiente, a fin de que las modifica-
ciones a efectuar en obra sean mínimas y, fundamentalmente, no se vean afectados los galvanizados de los varillajes
o sus partes de empalme o fijación.
Desde el punto de vista del diseño mecánico de los aparatos en cada una de sus partes (terminales, aisladores, bra-
zos, reenvíos, bastidores, travesaños, etc.) se presentará una memoria técnica demostrativa de que se han respetado
los esfuerzos de diseño requeridos (esfuerzos sobre terminales, viento y/o cortocircuitos) y que los mismos hacen que
las diversas partes cumplan con los coeficientes de seguridad fijados y las deformaciones máximas propias del equipo,
en especial bajo fuerzas de flexión sobre los aisladores.
36 01-AMT3-P-TO-003-1
7 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS DE LOS AISLADORES SOPORTE
7.1 TIPOS CONSTRUCTIVOS
Los aisladores podrán ser del tipo a piezas única o múltiples ensamblables y para instalación a la intemperie. No se
aceptarán aisladores del tipo multicono,
Serán de diseño denominado antiniebla (antifog - type). Serán calculados para soportar las cargas mecánicas requeri-
das en cada caso, respetando los respectivos coeficientes de seguridad.
7.2 PORCELANA
Los aisladores componibles serán torneados en porcelana de tipo eléctrico de alta calidad, con esmalte marrón vitrifi-
cado al horno, inalterable a los agentes atmosféricos, ozono, ácido nítrico, compuestos nitrosos o álcalis.
El diseño de las campanas será tal que permitan el autolimpiado de las columnas bajo la acción de la lluvia, evitando
la localización de puntos de suciedad que puedan provocar contorneos. La trayectoria o línea de fuga será uniforme a
lo largo de toda la sección.
Las secciones podrán crecer hacia la base. Se evitará durante la fabricación todo proceso que pueda crear tensiones
internas permanentes en la porcelana.
El número y diseño de las campanas será tal que, en caso de arcos de contorneo a frecuencia industrial, el arco se
mantenga apartado del cuerpo del aislador. Si por efecto del arco se produjese la rotura de algunas de ellas, la distan-
cia de contorneo se debe mantener lo más inalterada posible.
Las partes metálicas se proyectarán para que transmitan los esfuerzos mecánicos al dieléctrico por compresión y
flexión. Se construirán de hierro fundido maleable tratado térmicamente. Se protegerán contra la corrosión mediante
galvanizado en caliente según lo indicado en las Especificaciones Técnicas Generales (Tomo 4). Todas las partes
metálicas estarán libres de rebabas, aristas vivas, abultamientos, hendiduras y escorias. Los zócalos o bases deberán
permitir la puesta a tierra de los mismos.
Todas las bridas, para un mismo nivel de instalación a partir de la base de los aisladores, serán iguales entre sí, desde
el punto de vista dimensional, para cada tipo de aislador.
7.4 CEMENTADO
El material aislante no deberá estar en contacto directo con las partes metálicas. El cementado será efectuado con
cuidado y tendrá características tales que no se produzcan fisuras por dilatación o contracción de los materiales bajo
los efectos de temperatura o carga. Por otra parte el cemento no deberá degradar químicamente a ninguna de las
partes de los aisladores soporte, manteniéndose inalterable con el transcurso del tiempo y bajo las condiciones climá-
ticas especificadas.
37 01-AMT3-P-TO-003-1
7.6 RADIOINTERFERENCIA
Todos los aisladores estarán libres de interferencia respecto a las frecuencias radiales y televisivas, aún operando en
las condiciones extremas de humedad en los emplazamientos. El valor límite se indica en la Planilla de Datos Técni-
cos Garantizados.
8 INSPECCIÓN Y ENSAYOS
Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego.
La inspección de los representantes de El Comitente se realizará sobre los equipos totalmente terminados, con
todos sus componentes y en condiciones de servicio.
Se deberá presentar con la oferta copia de los protocolos de los siguientes ensayos:
- Flexotorsión
- Ciclos térmicos
- Ensayos mecánicos
- Ensayos dieléctricos con sobre tensiones de maniobras bajo lluvia, con onda de impulso en seco y a
frecuencia industrial bajo lluvia
- Radiointerferencia
- Verificación a las solicitaciones de origen sísmico
38 01-AMT3-P-TO-003-1
8.2 ENSAYOS DE RUTINA
8.2.1 De seccionadores
Se realizarán como mínimo los ensayos descriptos a continuación, con ajuste a la Recomendación IEC 62271-102
Se realizarán como mínimo los ensayos siguientes, de acuerdo con la Recomendación IEC 60168.
- Verificación de dimensiones
- Ensayos de partes galvanizadas
- Ensayos dieléctricos
- Ensayo mecánico de flexión
- Ensayo mecánico de torsión
9 REPUESTOS
La lista de repuestos que se detalla en el ¡Error!No se encuentra el origen de la referencia. es de carácter obligato-
rio y se podrá complementar con otra lista de repuestos sugeridos por el fabricante.
Norma : El aparato deberá responder a la norma IEC-129 que se halle en vigencia a la fecha de la Licitación.
- U = Unipolar
- T = Tripolar
- TT = Tripolar con cuchilla de puesta a tierra
En todos los casos se agregará la sigla "E", que indicará que será para instalaciones a la intemperie.
39 01-AMT3-P-TO-003-1
Posición de montaje: Si aparece en las planillas la letra "N", significa que los seccionadores se montarán
en la posición"Normal" clásica o convencional - con vía de corriente horizontal - con excepción de los
seccionadores pantógrafo de barras, en los cuales esa vía de corriente será obviamente vertical.
Forma de accionamiento : Las siglas indicadas en las planillas tienen el siguiente significado:
11 DOCUMENTACION TECNICA
El Contratista deberá presentar la siguiente documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en
los Tomos 1 y 2 de este Pliego.
40 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM 4
TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Y DE TENSIÓN
DE 500 y 132 kV
1 INTRODUCCIÓN
Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los transformadores
de medida para 500 y 132 kV incluyendo todos los elementos auxiliares necesarios para su correcto montaje y funcio-
namiento.
2 NORMAS DE APLICACIÓN
Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas recomendaciones, en su última
versión:
- IEC-60168 - Test on indoor and outdoor post insulators of ceramic material or glass for systems
with nominal voltages greater than 1000 V.
- IEC-62155 – Ceramic pressurized hollow insulator for high-voltage switchgear and controlgear
3 DEFINICIONES
Solo aplicables a los transformadores de medida aislados en gas y de acuerdo a la Especificación Técnica N° 18 de
TRANSENER (diciembre / 2001) según el punto 1.3.
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas, para cada transformador, figuran en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados
(P.D.T.G.).
7 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS
7.1 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE
7.1.1 Tipo
Los transformadores de corriente serán monofásicos, aptos para montaje a la intemperie en posición vertical.
Deberán poder conducir la corriente primaria nominal y la de rango extendido, durante un minuto, estando abierto el
circuito secundario.
Los núcleos de protección serán utilizados con un sistema de protecciones ultrarrápidas de estado sólido. Serán aptos
para dar respuesta al régimen transitorio, según el ciclo y demás parámetros indicados en las Planillas de Datos Téc-
nicos Garantizados, donde corresponda.
Todas las partes metálicas expuestas serán galvanizadas en caliente según normas IRAM, ASTM ó VDE.
Para el caso de transformadores de corriente de 500 kV que trabajen asociados a seccionadores (sistema de 1½
interruptor), se deben tener en consideración las corrientes y tensiones de alta frecuencia transferibles a los circuitos
secundarios y de tierra durante las maniobras de los seccionadores adyacentes bajo tensión. Ante estas circunstan-
cias el diseño constructivo a cargo del Fabricante deberá ser tal que impida:
b) Sobretensiones internas de muy breve duración que ocasionen rupturas dieléctricas en los aislantes líquidos
y sólidos.
Esta condición deberá ser convalidada mediante los correspondientes ensayos. Los transformadores a suministrar
serán aptos para soportar las descargas disruptivas de alta frecuencia de los arcos provocados durante la maniobra de
seccionadores de 500 kV asociados a los transformadores de corriente.
7.1.2 Aislación
a) En baño de aceite
Los transformadores serán del tipo en baño de aceite, herméticamente sellados, con aislador de porcelana lleno de
aceite.
Las características constructivas del aislador de porcelana y de la placa de conexión a la línea serán previstas para
soportar el esfuerzo indicado en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.
Para impedir el contacto directo entre el dieléctrico del transformador y la atmósfera, la compensación de la expansión
de aceite se efectuará por medio de pulmones o colchones de gas inerte o bien usando diafragmas expansibles que
no se deterioren por efectos del aceite.
42 01-AMT3-P-TO-003-1
Los transformadores serán aislados en gas hexafluoruro de azufre (SF6), herméticamente sellados con aislador de
porcelana lleno de gas.
Los transformadores deberán diseñarse para asegurar que las pérdidas de gas sean mínimas y el contenido de hu-
medad del mismo lo suficientemente bajo como para evitar la condensación en las superficies internas.
Deberán proveerse los dispositivos para la supervisión local y a distancia en forma continua de la presión del gas.
7.1.3 Cuba
La cuba será de acero soldado o de fundición de aluminio, hermética, con resistencia mecánica suficiente para sopor-
tar cualquier esfuerzo resultante de las condiciones de operación. Para facilitar el manipuleo, se proveerán cáncamos
y orificios para izaje del transformador completo.
Todas las uniones abulonadas y tapas tendrán empaquetaduras de goma sintética resistente al aceite caliente.
Análogamente las juntas que se utilicen en los transformadores aislados en SF6 deben ser de materiales resistentes a
dicho gas y a los agentes atmosféricos.
7.1.4 Bridas
En el caso de transformadores aislados en SF6, se dará preferencia a aquellos diseños que provean doble junta en las
bridas a fin de permitir la detección de pérdidas de SF6 por medio de tapones roscados, garantizando asimismo una
mejor protección contra agentes atmosféricos de la junta interior.
7.1.5 Núcleo
El núcleo deberá ser del tipo toroidal y estará formado por láminas magnéticas de acero de muy bajas pérdidas espe-
cíficas.
Las láminas en cuestión no tendrán uniones y deberán ser aisladas con recubrimientos especiales resistentes al aceite
caliente o al hexafluoruro de azufre (SF6) e inalterables en el tiempo. Las láminas deberán ser fuertemente prensadas
y bloqueadas para asegurar una adecuada resistencia mecánica en el núcleo, evitar deslizamientos entre las mismas
y excluir vibraciones en cualquier condición de servicio.
7.1.6 Arrollamientos
Los arrollamientos serán de cobre, aislados con materiales indicados en Normas y tipo de aislación según Planillas de
Datos Técnicos Garantizados.
Los terminales deberán ser unidos fuertemente a los arrollamientos para evitar que se aflojen durante el servicio a
causa de vibraciones o de cortocircuitos en las instalaciones.
Las conexiones externas a los arrollamientos secundarios deberán poder hacerse sobre bornes de los mismos ubica-
dos en una caja de conexiones. Esta será de acero galvanizado de 2,5 mm de espesor como mínimo o fundición de
aleación de aluminio, apta para instalación a la intemperie del aparato. La tapa será abulonada o abisagrada y el cierre
laberíntico con junta de neopreno. El acceso de cables será por la parte inferior.
Los bornes de los arrollamientos serán accesibles, estarán debidamente identificados, deberán permitir la conexión de
cables de hasta 10 mm2 y serán aptos para la realización de mediciones de contrastes con la posibilidad de cortocir-
cuitar permanentemente a los mismos.
43 01-AMT3-P-TO-003-1
7.1.8 Marcación de bornes
Los núcleos de protección con respuesta en régimen transitorio se indican en las Planillas de Datos Técnicos Garanti-
zados. Los núcleos antedichos responderán a la norma IEC 60044-6.
Para este caso se suministrarán transformadores del tipo combinado o sea TI y TV en un mismo cuerpo. En
consecuencia lo especificado mas arriba es válido en todo aquello que no impida la construcción de este tipo de
transformadores.
7.2.1 Tipo
Para 500 kV se proveerán transformadores del tipo capacitivo, mientras que para 132 kV serán del tipo inductivo.
Se deberá tener en cuenta que los transformadores no deberán producir efectos de ferrorresonancia asociados a las
capacidades de las líneas aéreas, cuyos datos figuran en este Pliego.
Todas las partes metálicas expuestas serán galvanizadas en caliente según normas IRAM, ASTM ó VDE.
Todos los transformadores serán diseñados para soportar los esfuerzos térmicos y mecánicos debidos a un cortocir-
cuito en los terminales secundarios durante un período de un segundo con plena tensión mantenida en el primario. Los
transformadores no presentarán daños visibles y seguirán cumpliendo con todos los requerimientos de estas especifi-
caciones. La temperatura en el cobre de los arrollamientos no excederá los 250 grados C bajo estas condiciones de
cortocircuito (para una temperatura inicial de 95 grados C en el punto más caliente).
Los transformadores de tensión serán capaces de operar en las condiciones de sobre tensión indicadas en las Plani-
llas de Datos Técnicos Garantizados, sin sobrepasar las temperaturas admitidas por la norma IEC-60044-2 para este
caso.
Asimismo deberán poder admitir un porcentaje de sobrecarga en forma permanente. El Oferente indicará el porcentaje
que no produzca calentamiento inadmisible.
En caso de cortocircuito secundario, la corriente de falla deberá ser suficiente para operar las protecciones termo
magnéticas en tiempo mínimo.
7.2.3 Aislación
a) En baño de aceite
44 01-AMT3-P-TO-003-1
Los elementos del divisor capacitivo de los transformadores para 500 kV estarán contenidos en baño de aceite hermé-
ticamente sellado, con aisladores de porcelana marrón, constituyendo una columna autosoportada. La reactancia
podrá ser aislada en aceite o en aire.
Los transformadores de 132 kV serán del tipo en baño de aceite, herméticamente sellados, con aislador de porcelana
marrón lleno de aceite.
El llenado de aceite de los transformadores de tensión y su cierre hermético será hecho en fábrica.
Los aisladores de porcelana serán fabricados y ensayados de acuerdo con la norma IEC-60137.
Las características constructivas de los aisladores de porcelana y de la placa de conexión a línea serán previstas para
soportar el esfuerzo indicado en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.
Para impedir el contacto directo entre el dieléctrico del transformador y la atmósfera, la compensación de la expansión
de aceite se efectuará por medio de pulmones o colchones de gas inerte, o bien usando diafragmas expansibles que
no se deterioren por efectos del aceite.
Los transformadores serán aislados en gas hexafluoruro de azufre (SF6), herméticamente sellados con aislador de
porcelana lleno de gas y con idénticos requerimientos a los Transformadores de Corriente.
7.2.4 Bridas
En el caso de transformadores aislados en SF6, se dará preferencia a aquellos diseños que provean doble junta en las
bridas a fin de permitir la detección de pérdidas de SF6 por medio de tapones roscados, garantizando asimismo una
mejor protección contra agentes atmosféricos de la junta interior.
7.2.5 Cuba
Será de acero soldado ó de fundición de aluminio, hermética, con resistencia mecánica para soportar cualquier esfuer-
zo resultante de las condiciones de operación. Para facilitar el manipuleo se proveerán cáncamos u orificios para izaje
del transformador completo.
Todas las uniones abulonadas y tapas tendrán empaquetaduras de goma sintética resistente al aceite caliente.
Análogamente las juntas que se utilicen en los transformadores aislados en SF6 deben ser de materiales resistentes a
dicho gas y a los agentes atmosféricos.
7.2.6 Núcleo
El núcleo deberá estar formado por láminas magnéticas de acero de muy bajas pérdidas específicas.
Las láminas en cuestión no tendrán uniones y deberán ser aisladas con recubrimientos especiales resistentes al aceite
caliente o al hexafluoruro de azufre (SF6) e inalterables en el tiempo. Las láminas deberán ser fuertemente prensadas
y bloqueadas para asegurar una adecuada resistencia mecánica en el núcleo, evitar deslizamientos entre las mismas
y excluir vibraciones en cualquier condición de servicio.
Los elementos del divisor capacitivo, de los transformadores de tensión capacitivos, estarán contenidos en baño de
aceite herméticamente sellado, con aisladores de porcelana marrón, constituyendo una columna autosoportada.
7.2.7 Arrollamientos
Los arrollamientos de los transformadores serán de cobre, cuidadosamente aislados con papel impregnado en aceite.
Las bobinas de divisor capacitivo serán de hoja de aluminio con aislación de papel impregnado o film poliester y del
tipo anti inductivo para mejorar la respuesta en los transitorios.
Los terminales deberán ser unidos fuertemente a los arrollamientos para evitar que se aflojen durante el servicio a
causa de vibraciones o de cortocircuitos en las instalaciones.
45 01-AMT3-P-TO-003-1
7.2.8 Cajas para conexiones secundarias
Las conexiones externas a los arrollamientos secundarios deberán poder hacerse sobre bornes de los mismos ubica-
dos en una caja de conexiones. Esta será de acero galvanizado o fundición de aleación de aluminio, de 2,5 mm de
espesor como mínimo, apta para instalación a la intemperie del aparato. La tapa será abulonada o abisagrada y el
cierre laberíntico con junta de neopreno. El acceso de cables será por la parte inferior.
Los bornes de los arrollamientos serán accesibles, estarán debidamente identificados y deberán permitir la conexión
de cables de hasta 10 mm2.
Se preverá asimismo el espacio necesario para el montaje de los fusibles de alta capacidad de ruptura para protección
de los arrollamientos secundarios.
Para este caso se suministrarán transformadores del tipo combinado o sea TI y TV en un mismo cuerpo. En
consecuencia lo especificado mas arriba es válido en todo aquello que no impida la construcción de este tipo de
transformadores.
8 ACCESORIOS
Los transformadores de medida aislados en aceite o en hexafluoruro de azufre (SF6) dispondrán como mínimo de los
accesorios indicados en la Especificación Técnica N° 18 de TRANSENER (diciembre / 2001), según el punto 3.2.10
y 4.2.12.
A continuación se describen los accesorios, no siendo limitativo de lo indicado en la especificación antes citada.
La placa de características deberá contener, aparte de los datos exigidos por la norma IEC-60044-1, información sobre
la utilización e individualización de cada arrollamiento, y sobre la forma de efectuar los puentes primarios para cada
relación de transformación.
La placa deberá contener, aparte de los datos exigidos por la norma IEC-60044-2, información sobre la utilización e
individualización de cada arrollamiento.
a) Aislados en aceite
- Indicador de nivel de aceite. Será perfectamente visible para una persona ubicada a nivel del suelo,
con el transformador de medida montado a las alturas de seguridad normales para las tensiones de
servicio, según corresponda.
- Boca de llenado de aceite para eventual reposición del dieléctrico en caso necesario.
- Grifo de descarga y de extracción de muestras de aceite ubicado en lugar adecuado, para permitir
esas operaciones con el aparato instalado en su emplazamiento definitivo.
46 01-AMT3-P-TO-003-1
b) Aislados en hexafluoruro de azufre (SF6)
c) En general
a) Aislados en aceite
- Indicador de nivel de aceite. Será perfectamente visible para una persona ubicada a nivel del suelo,
con el transformador de medida montado a las alturas de seguridad normales para las tensiones de
servicio, según corresponda.
- Boca de llenado de aceite para eventual reposición del dieléctrico en caso necesario.
- Grifo de descarga y de extracción de muestras de aceite ubicado en lugar adecuado, para permitir
esas operaciones con el aparato instalado en su emplazamiento definitivo.
d) En general
- Cuando corresponda (según la tensión nominal), serán provistos con anillos anticorona fijados al
terminal de línea.
- Orejas para izaje del aparato, soldadas o remachadas al tanque.
- Terminal de puesta a tierra de partes metálicas no sometidas a tensión eléctrica, el cual permitirá la
conducción de las corrientes de falla. Este será de bronce soldado a la caja, tipo placa.
- Borne accesible desde el exterior para la medición del factor de pérdida (tg δ).
9 ACEITE AISLANTE
El aceite aislante a emplear para los transformadores de medida, será aceite mineral especial para uso en transforma-
dores y cumplirá con los ensayos de la Norma respectiva.
Estará libre de humedad, ácido, álcalis, compuestos sulfurosos o aditivos de cualquier naturaleza, no debiendo formar
depósitos a las temperaturas normales de funcionamiento ni tampoco contener inhibidores de oxidación. Será compa-
47 01-AMT3-P-TO-003-1
tible con el fabricado por YPF bajo la denominación de YPF-65. Si no se cumpliera esta condición, se suministrará un
10% de aceite adicional como reserva por cada aparato.
10 INSPECCIONES Y ENSAYOS
Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego.
La inspección se realizará en presencia de los representantes del Comitente y los equipos deberán estar totalmente
terminados y en condiciones de servicio.
Se deberá presentar con la oferta copias de los protocolos de ensayos de tipo. Los mismos serán como mínimo los
indicados a continuación, realizados según IEC-60044-1, IEC-60270 :
a) Ensayos Generales
- corriente de corta duración
- calentamiento
- tensión de impulso
- ensayo bajo lluvia para transformadores intemperie
- medición de descargas parciales (según IEC 60270)
- características del aislador de porcelana (según IEC)
- resistencia a las solicitaciones de origen sísmico
- ensayo dieléctrico a frecuencia industrial en primario y secundario
- ensayos de sobre tensión entre espiras
d) Ensayos Especiales
Se deberá presentar con la oferta copias de los protocolos de ensayos de tipo. Los mismos serán como mínimo los
indicados a continuación, realizados según IEC-60044-2, e IEC-60358:
a) Ensayos Generales
- calentamiento
- ensayos dieléctricos de impulso
- resistencia a las solicitaciones de origen sísmico
- ensayo dieléctrico a frecuencia industrial en el primario
48 01-AMT3-P-TO-003-1
- ensayo dieléctrico a frecuencia industrial en los secundarios
- características del aislador de porcelana (según IEC-)
- capacidad de soporte de cortocircuitos
- calentamiento
- ensayo de impulso
- resistencia a las solicitaciones de origen sísmico
Todas las unidades en recepción se someterán a los siguientes ensayos de rutina en fábrica, definidos por la norma
IEC-60044-1, IEC-60044-6 e IEC-60270, como sigue:
a) Ensayos Generales
Núcleos linealizados
- ensayos de rutina según IEC-60044-6, apartado 7.2 y según el tipo de núcleo adoptado.
b) Ensayos adicionales
49 01-AMT3-P-TO-003-1
- hermeticidad, según punto 3.3.3.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001)
- punto de rocío, según punto 3.3.3.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001)
Todas las unidades en recepción se someterán a los siguientes ensayos de rutina en fábrica, definidos por la norma
IEC-60044-2, IEC-60270, e IEC-60358 como sigue:
- medición de la capacidad antes de los ensayos dieléctricos (sub - cláusula 8.1 de la norma IEC-
60358)
- ensayo dieléctrico a frecuencia industrial
- medición de la capacidad y de la tangente del ángulo de pérdida (tg δ) después de los ensayos
dieléctricos (sub - cláusula 8.2 de la norma IEC-60358)
- verificación de la clase de precisión
- ensayo de estanqueidad (norma IEC-60358)
c) Ensayos adicionales
Sobre la totalidad de los aparatos instalados e inmediatamente antes de la puesta bajo tensión de las instalaciones,
se efectuarán los siguientes ensayos:
- Verificación de la polaridad
- Medición del factor de pérdidas dieléctricas (tg δ)
- Relevamiento de la curva de magnetización
50 01-AMT3-P-TO-003-1
11 REPUESTOS
La lista de repuestos que se detalla en el Anexo correspondiente es de carácter obligatorio y se deberá complementar
con otra lista de repuestos sugeridos por el fabricante.
12 DOCUMENTACION TECNICA
El Contratista deberá presentar la documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos
1 y 2 de este Pliego.
51 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM 5
DESCARGADORES DE SOBRETENSION
DE 500 Y 132 kV
1 INTRODUCCIÓN
Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los descargadores de
sobretensión para 500 y 132 kV incluyendo todos los elementos auxiliares necesarios para su correcto montaje y
funcionamiento.
2 NORMAS DE APLICACIÓN
Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones, en su última
versión:
- IEC 60099-4 - Metal oxide surge arresters without gaps for AC systems.
No forman parte de la presente Especificación Técnica los descargadores asociados al transformador de potencia de
500/132 kV y M.T., los cuales se incluyen en la Especificación Técnica de dicho equipo.
4 CONDICIONES AMBIENTALES
El diseño y / o elección de los elementos previstos por el Contratista, deberá efectuarse tomando las condiciones
climáticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de
Playas.
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas para cada descargador figuran en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.
52 01-AMT3-P-TO-003-1
6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS
6.1 TIPO
Los descargadores a suministrar serán del tipo óxido de zinc (ZnO), para instalación a la intemperie.
Serán adecuados para la protección de equipos contra sobre tensiones atmosféricas y de maniobra. La corriente
permanente deberá retornar a un valor constante no creciente luego de la disipación del transitorio producido por una
descarga.
6.2 DISEÑO
Estas especificaciones sólo cubren en general las características principales de los descargadores.
Los descargadores y sus elementos auxiliares deberán ser aptos para instalación a la intemperie en las condiciones
ambientales del lugar de emplazamiento.
La tensión residual para las corrientes de impulso deberá ser lo más baja posible.
No deberán presentar descargas por efecto corona. Los puntos y ángulos agudos en terminales, etc. deberán ser
adecuadamente blindados mediante el uso de anillos antiefluvios para cumplir con los requerimientos de efecto corona
y de radiointerferencia. La fijación de los anillos deberá ser tal que eviten las vibraciones y no dificulten la instalación
de los elementos conductores.
Dentro de los límites especificados de operación no deberán presentar ninguna reacción química ni deterioro visible.
Sus características constructivas serán tales que aseguren para los mismos un servicio permanente y continuo, libre
de las influencias de humedad y de toda otra condición atmosférica.
6.3 COMPONENTES
La porcelana deberá fabricarse por proceso húmedo, no poseerá laminaciones, cavidades u otros defectos que
puedan afectar la rigidez mecánica o dieléctrica. No será porosa y estará bien vitrificada. Todas las partes metálicas
deberán ser no ferrosas o galvanizadas en caliente.
Se proveerán cierres herméticos en los puntos de contacto entre la porcelana y las partes metálicas. Los materiales
utilizados para los mismos deberán mantener su efectividad por largos períodos de tiempo. Los terminales metálicos
serán soldados o colados según sea conveniente para el tipo constructivo adoptado. Deberá emplearse un medio
adecuado para transferir el calor generado en los elementos resistivos al alojamiento de porcelana, el cual a su vez
disipará ese calor al aire exterior.
Se proveerá un dispositivo de alivio de presión que deberá minimizar cualquier efecto explosivo que pudiese aparecer
en caso de generarse una elevada presión interna.
Cada descargador podrá estar constituido por una o varias unidades, debiendo ser cada una de ellas un descargador
en sí misma. Dentro de lo posible, las unidades serán de la misma tensión nominal e intercambiables con las
equivalentes.
6.4 FIJACIÓN
Cada descargador deberá ser completamente autosustentado mecánicamente y estará provisto de una base metálica
adecuada para su montaje sobre una estructura de acero galvanizado. La base deberá ser galvanizada en caliente o
poseer algún otro tipo de terminación resistente a la corrosión reconocidamente probada.
Los descargadores serán montados por intermedio de bases aisladas y que permitan el correcto funcionamiento de los
contadores de descargas. El Contratista proveerá según el presente los medios para su fijación a éstas.
53 01-AMT3-P-TO-003-1
6.5 BORNES
En la parte superior cada descargador contará con un conjunto borne – anillo anticorona apto para su conexión con los
conductores de la línea. El anillo anticorona será de disposición eventual. El conjunto será resistente a la corrosión y
será fijado con bulones. El mismo será provisto con una placa terminal para conexión y será apto para posibilitar el
izaje del descargador completo durante las tareas de montaje. En la base tendrá un terminal de bronce para puesta a
tierra con conectores para cable de cobre de sección adecuada.
Para nivel 132 kV cada conjunto tripolar de descargadores será suministrado con un contador de descargas que
poseerá un medidor de corriente graduado con pulsador para intercalación, para nivel 500 kV se suministrará un
contador de las mismas características por cada polo. El alojamiento del contador y del medidor tendrán protección
contra intemperie (IP 54 según norma IEC 144) y estará diseñado de modo que las lecturas puedan ser hechas
fácilmente desde el nivel del suelo.
Cada descargador completo tendrá una placa de características en su base con los datos indicados en la IEC-60099-
4:
7 INSPECCIÓN Y ENSAYOS
Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego.
La inspección de los representantes del Contratista se realizará sobre los equipos totalmente terminados y en
condiciones de servicio.
Los ensayos en fábrica se realizarán de acuerdo con la norma de aplicación según las Planillas de Datos Técnicos
Garantizados y conforme con lo que se especifica en este apartado.
Con el fin de comprobar el cumplimiento de las características técnicas de los descargadores, se deberá entregar con
la oferta copia de los protocolos de ensayos de tipo que se establecen la norma IEC 60099.1 o en la norma
ANSI/IEEEE C.62.11/1987. A continuación se describen los ensayos que serán aplicable según las características del
equipamiento ofrecidos.
El fabricante deberá suministrar un gráfico de vida útil de los descargadores para (t) en función de
1/T, siendo:
54 01-AMT3-P-TO-003-1
t = tiempo y T = temperatura
Dicho gráfico deberá obtenerse para la tensión nominal de operación y para 50%, 60%, 70% 80% y
100% de la tensión nominal del descargador.
La vida útil deberá ser de por lo menos 50 años a la tensión normal de operación y para una
temperatura ambiente de 45ºC.
- Descarga de línea:
Los descargadores deberán ser aptos como mínimo para soportar descarga de línea cuyos datos se
indican en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.
Las condiciones del ensayo serán las indicadas según norma IEC - Clase 3.
Serán realizados todos los ensayos indicados en la Recomendación IEC 60099-4 o ANSI/IEEE C 62.11
8 REPUESTOS
La lista de repuestos que se detalla en el Anexo correspondiente es de carácter obligatorio y se deberá complementar
con otra lista de repuestos sugeridos por el fabricante.
9 DOCUMENTACION TECNICA
El Contratista deberá presentar la documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos
1 y 2 de este Pliego.
55 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM 6
TRANSFORMADORES PARA SERVICIOS AUXILIARES
1 INTRODUCCIÓN
Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos del transformador para
servicios auxiliares incluyendo todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento.
2 NORMAS DE APLICACIÓN
Los transformadores y sus accesorios serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y reco-
mendaciones, en su última versión.
Normas IRAM:
- 2018: Calentamiento.
- 2096: Aisladores.
Recomendaciones IEC:
El suministro aquí discriminado es orientativo y el Contratista, a su criterio, deberá ampliarlo si lo juzga necesario, para
el buen funcionamiento de las instalaciones.
56 01-AMT3-P-TO-003-1
El transformador se proveerá con sus arrollamientos sumergidos en aceite aislante, enfriados por circulación natural
de aceite y aire, con conmutación de tensión en vacío.
- La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos en fábrica y en obra y para manteni-
miento.
- Descargadores de sobretensión
- Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para realizarlos.
- Transporte a obra y seguro.
4 CONDICIONES AMBIENTALES
El diseño y/o elección de los elementos provistos por el Contratista deberá efectuarse tomando las condiciones climá-
ticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas.
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas del transformador se indican en las correspondientes Planillas de Datos Técnicos Garanti-
zados (P.D.T.G.).
6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS
Los transformadores se proveerán con las características y accesorios establecidos para el tipo I en la norma IRAM
2250, excepto que esta especificación indique lo contrario.
a) Características térmicas:
Las sobre elevaciones de temperatura no superarán los valores admitidos en la norma IRAM 2099 para la
clase de aislación térmica "A", ensayado a potencia nominal según la norma IRAM 2018, en la toma de ten-
sión más desfavorable.
c) Sistema de enfriamiento:
Los transformadores serán enfriados por circulación natural de aceite y ventilación natural, por lo tanto serán
de clase ONAN, según la norma IRAM 2099.
El sistema de enfriamiento estará compuesto de radiadores en cantidad tal que permitan la operación del
transformador a potencia nominal, sin pasar los límites de temperatura definidos en el punto a).
d) Conmutador de tensión:
Serán provistos con su conmutador de tensión, maniobrable desde el exterior, estando el transformador sin
tensión.
La regulación se efectuará por escalones de 2,5 % de la tensión nominal del devanado, dos superiores y dos
inferiores y cumplirá con todo lo indicado en el Anexo IV de la norma IRAM 2250.
e) Desequilibrio:
Los transformadores deberán poder funcionar en forma permanente en régimen de carga desequilibrada,
debiendo admitir hasta un 15 % de desequilibrio en las corrientes de fase sin que ninguna de ellas supere el
valor nominal.
g) Aisladores pasantes:
57 01-AMT3-P-TO-003-1
Los aisladores pasantes para BT y 13,2 kV responderán a lo indicado en las normas IRAM 2250 y 2096; IEC-
60137 o ANSI C-76.1 y C-76.2.
h) Aceite aislante:
Serán aceite mineral especial para uso en transformadores, obtenido de la destilación del petróleo.
Estará libre de humedad, ácidos, álcalis y compuestos sulfurosos perjudiciales, no debiendo formar depósitos
a las temperaturas normales de funcionamiento de la máquina, y tampoco contendrá inhibidores de oxida-
ción.
Cumplirá con la norma IRAM 2026 y será compatible con el tipo YPF 65.
i) Tensiones auxiliares:
Los contactos eléctricos de los accesorios estarán diseñados como mínimo para las tensiones auxiliares
indicadas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.
j) Pintura:
El tratamiento de las superficies y el proceso de pintado del transformador serán realizados de acuerdo con lo
indicado en la norma IRAM-2250.
El color del recubrimiento exterior será definido por La Transportista.
Los detalles constructivos responderán a la norma IRAM 2250, debiendo ser los arrollamientos de cobre, según la
norma IRAM 2193.
- Tanque de expansión.
- 2 válvulas para el tratamiento de aceite.
- 1 válvula para la extracción de muestras de aceite.
- Ruedas para el transporte, zapatas y amarre para su fijación considerando las Condiciones Am-
bientales arriba mencionadas.
- Secador de aire.
- Relé Buchholz con contactos independientes para alarma y disparo, cableados a la caja de interco-
nexión. Válvula de purga y toma de muestras de gases y un pulsador protegido para la prueba de
los flotantes y sus respectivos contactos.
- Nivel de aceite con marcación de nivel máximo y mínimo admisibles y con contactos independientes
para alarma y disparo por bajo nivel de aceite, los que estarán cableados a la caja de interconexión.
- Termómetro a cuadrante con escala 0 - 150 grados C, e indicador de máxima temperatura, con
reposición externa. El bulbo para medición se instalará en una cavidad independiente sobre la tapa
de la cuba y el capilar será protegido.
Dispondrá de dos contactos graduables independientemente que darán señal para alarma y dispa-
ro, los que estarán cableados a la caja de interconexión.
- Caja cubre bornes para 13,2 kV y 0,4 kV, que se dispondrá sobre la tapa de los transformadores.
Será totalmente desarmable y estanca con grado de protección IP54. La caja cubre bornes no obs-
taculizará la libre refrigeración del transformador o en el diseño de los radiadores se tendrá en
cuenta dicha obstaculización.
Para la tensión 400/231 V la caja cubre bornes debe alojar los bornes del transformador, y permitirá
el acoplamiento de un conducto (vertical) que contendrá las barras de B.T.; para lo cual la caja ten-
drá una abertura embridada.
Para la tensión 13,2 kV la caja mencionada debe contener los bornes del transformador, los descar-
gadores, los elementos de amarre para conexión del cable de MT (que accederá por la parte infe-
rior) y las conexiones respectivas.
- Dispondrá de terminales en los bornes de los aisladores de B.T., que se vincularán mediante cone-
xión flexibles a las barras que serán provistas con los conductos de B.T.
- Dispositivo de alivio de sobrepresión.
- Tomas de tierra.
- Cáncamos de izaje.
- Elementos de amarre para su traslación y transporte.
- Caja de interconexión: Esta caja se fijará sobre la cuba del transformador y contará con borneras a
las cuales se cablearán todas las conexiones provenientes de diversas funciones. El grado de pro-
tección de la caja será IP54 y contendrá un resistor de calefacción blindado con un termostato de
control.
La caja de interconexión deberá permitir la realización de orificios durante el montaje para recibir los
cables de conexión con sus correspondientes prensacables.
58 01-AMT3-P-TO-003-1
El cableado de todos los accesorios a la caja mencionada será realizado con conductores de 2,5
mm2 de sección mínima y se deben proveer 5 bornes de reserva.
- Trocha: la trocha será de 800mm ± 5mm, cumpliendo con lo indicado en la norma IRAM-2250.
a) Descargadores de sobretensión
El Contratista (fabricante del transformador) deberá proveer los descargadores para 13,2 kV. Serán descar-
gadores de tipo óxido de zinc (Zn0) que cumplirán con esta especificación y las respectivas Planillas de Datos
Técnicos Garantizados.
Las características de los descargadores será responsabilidad del fabricante del transformador quien deberá
indicarlas en su propuesta. Los niveles de protección de los descargadores ofrecidos estarán coordinados
con los niveles de aislación de los transformadores, guardándose los márgenes de protección utilizados inter-
nacionalmente, según la norma IRAM 2211 y la IEC 71 - apartados 1, 2 y 3.
Los descargadores para 13,2 kV serán aptos para sistema neutro aislado (conexión del arrollamiento del
transformador de alimentación en triángulo).
Los descargadores cumplimentarán la IEC 99-4 para el tipo óxido metálico. También se aceptarán las normas
ANSI/IEEE C 62.11/1987 o NEMA de aplicación.
En operación normal no requerirán ningún tipo de mantenimiento. Los cierres serán herméticos y se preverá
un dispositivo de alivio de presión.
El fabricante de transformador deberá instalar los elementos necesarios dentro de la caja cubre bornes para
poder efectuar las respectivas conexiones a los bornes de MT del transformador.
7 INSPECCIÓN Y ENSAYOS
Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego.
La inspección de los representantes de El Comitente se realizará sobre los transformadores totalmente terminados,
con todos sus componentes y en condiciones de servicio.
El Contratista presentará los protocolos completos de todos los ensayos de tipo con que cuente realizados sobre
transformadores idénticos a los ofrecidos.
b) Medición de la resistencia de los arrollamientos en todas las tomas y referencia de los valores obte-
nidos a 75 grados C, según la norma IRAM 2018.
d) Ensayo en vacío para la determinación de las pérdidas en vacío y corriente de excitación según la
norma IRAM 2106.
59 01-AMT3-P-TO-003-1
e) Ensayo en cortocircuito para la determinación de las pérdida homónimas y la tensión de cortocir-
cuito a corriente nominal; los valores se referirán a 75 grados C, según la norma IRAM 2106.
h) Ensayos dieléctricos, con excepción del ensayo con tensión de impulso (IRAM-CEA F 2105).
- Tensión inducida
- Tensión aplicada de frecuencia industrial
a) Aisladores pasantes
Se realizarán los ensayos de tipo y rutina indicados en la norma IRAM 2026 para los de BT correspondientes
establecidos en la norma IRAM 2250. Para los aisladores de MT deberán ensayarse de acuerdo con IEC-
60137 o ANSI C-76.1 y C-76.2.
Los ensayos de tipo podrán suprimirse con la presentación de protocolos realizados sobre aisladores pasan-
tes idénticos.
Sobre los ensayos de rutina podrán aceptarse protocolos de los ensayos realizados en la fábrica, debiendo
presentar las aprobaciones con que cuenta su laboratorio.
b) Descargadores de sobretensión
Los ensayos serán realizados atendiendo las prescripciones que constan en los siguientes documentos:
. IEC-99-4 Descargadores de ZnO en sistemas de corriente alterna.
. IRAM 2296 para el cuerpo de porcelana de los descargadores.
. ANSI/IEEE C 62.11/1987.
El Contratista presentará los protocolos completos de todos los ensayos de tipo con que cuente realizados
sobre descargadores idénticos a los ofrecidos.
Para los ensayos de rutina se solicitarán como mínimo los siguientes, los que se realizarán sobre todos los
descargadores.
c) Relé Buchholz
8 REPUESTOS
La lista de repuestos que se detalla en el Anexo correspondiente es de carácter obligatorio y se deberá complementar
con otra lista de repuestos sugeridos por el fabricante.
60 01-AMT3-P-TO-003-1
9 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
El Contratista deberá presentar la siguiente documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en
los Tomos 1 y 2 de este Pliego.
61 01-AMT3-P-TO-003-1
ANEXO 1
62 01-AMT3-P-TO-003-1
ALCANCE DEL SUMINISTRO
1 TRANSFORMADOR DE POTENCIA
1.5.1 Transformador 500/138/13,8 kV, 300/300/50 MVA completo y con los siguientes
accesorios: 1
2 INTERRUPTORES DE POTENCIA
2.5.1 Interruptor tripolar para 500 kV; 3150 A; 40 kA (35 GVA); con recierre RUT, sin resistor
de preinserción 1
2.5.2 Interruptor tripolar para 500 kV; 3150 A; 40 kA (35 GVA); con recierre RUT, con resis-
tor de preinserción 1
2.1.1 Interruptor tripolar para 132 kV; 3150 A; 31,5 kA; con recierre RUT
1
2.1.2 Interruptor tripolar para 132 kV; 1600 A; 31,5 kA; con comando tripolar
1
2.1.3 Interruptor tripolar para 132 kV; 1600 A; 31,5 kA; con recierre RUT
1
3 SECCIONADORES
3.5.1 Seccionador triipolar para 500 kV, 2000 A, apertura vertical para barras 2
3.5.2 Seccionador tripolar para 500 kV, 2000 A, polos paralelos de apertura horizontal, sin
cuchillas de p.a t. 2
3.5.3 Seccionador tripolar para 500 kV, 2000 A, polos paralelos de apertura horizontal, con
cuchillas de p.a t. 1
3.1.1.1 Seccionador tripolar para 132 kV, 3150 A, fila india, sin cuchillas de p.a t. 1
Seccionador tripolar para 132 kV, 3150 A, fila india, sin cuchillas de p.a t. montaje en
3.1.1.2 1
altura
3.1.2 Seccionador tripolar para 132 kV, 1600 A, fila india, sin cuchillas de p.a t. 4
3.1.3 Seccionador tripolar para 132 kV, 1600 A, polos paralelos, con cuchillas de p.a t. 2
63 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD
4 AISLADORES SOPORTES
4.5.1 Aislador soporte para 500 kV, 800 daN, para soporte de barras y conexiones
11
4.1.1 Aislador soporte para 132 kV, 400 daN, para soporte de barras y conexiones
3
6 DESCARGADORES DE SOBRETENSIÓN
64 01-AMT3-P-TO-003-1
ANEXO 2
REPUESTOS
65 01-AMT3-P-TO-003-1
REPUESTOS
1.5.1.1 Aislador pasante completo por cada tensión o neutro donde se use
aislador tipo condensador Jgo. 1
1.5.1.2 Porcelana de aislador pasante por cada tensión o neutro donde se
use aislador pasatapas común Jgo. 1
1.5.1.3 Relé Buchholz c/u 1
1.5.1.4 Termómetro a cuadrante c/u 1
1.5.1.5 Nivel de aceite c/u 1
1.5.1.6 Dispositivo de imagen térmica c/u 1
1.5.1.7 Motoventilador completo c/u 1
1.5.1.8 Llave de comando de cada tipo usado c/u 1
1.5.1.9 Contactor de cada tipo usado Jgo. 1
1.5.1.10 Juego completo de juntas de todos los tipos incluidos en la máquina Jgo. 1
1.5.1.11 Juego completo de contactos, interruptores, resistores de transición
y elementos menores del CBC. Incluye relé de protección, nivel de
aceite, etc. Jgo. 1
1.5.1.12 Secador de aire c/u 1
1.5.1.13 Carga de silicagel para secador de aire igual al provisto en el seca-
dor del transformador. c/u 1
1.5.1.14 Descargador con accesorios por cada tensión de transformador Jgo. 1
66 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
67 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
2.1.1 Interruptor tripolar para 132 kV; 3150 A; 31,5 kA ; con recierre RUT
2.1.2 Interruptor tripolar para 132 kV; 1600 A; 31,5 kA ; con comando tripolar
(a) Estos elementos serán adquiridos solamente si difieren respecto del ítem homólogo 2.1.1.
68 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
2.1.3 Interruptor tripolar para 132 kV; 1600A; 31,5 kA ; con recierre RUT
(b) Estos elementos serán adquiridos solamente si difieren respecto del ítem homólogo 2.1.1.
69 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
3.5.1 Seccionador tripolar para 500 kV; 2000 A, de apertura vertical, sin cuchillas de p. a t.
3.5.2 Seccionador tripolar para 500 kV; 2000 A, polos paralelos de apertura horizontal, sin cuchillas de p. a t.
3.5.3 Seccionador tripolar para 500 kV; 2000 A, polos paralelos de apertura horizontal, con cuchillas de p. a t.
(c) Estos elementos serán adquiridos solamente si difieren respecto del ítem homólogo 3.5.2.
70 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
3.1.1 Seccionador tripolar para 132 kV; 3150 A, fila india, sin cuchillas de p. a t.
3.1.2 Seccionador tripolar para 132 kV, 1600 A, fila india, sin cuchillas de p.a t.
3.1.3 Seccionador tripolar para 132 kV, 1600 A, polos paralelos, con cuchillas de p.a t.
(d) Estos elementos serán adquiridos solamente si difieren respecto del ítem homólogo 3.1.1
(e) Estos elementos serán adquiridos solamente si difieren respecto del ítem homólogo 3.1.2.
71 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
4.5.1 Aislador soporte para 500 kV, 800 daN, para soporte de barras y conexiones
4.5.1.1. Aislador soporte completo
c/u 2
4.1.1 Aislador soporte para 132 kV, 400 daN, para soporte de barras y conexiones
4.1.1.1 Aislador soporte completo c/u 1
5.5.2.1 Transformador de tensión capacitivos para 500 kV, 500/√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 – 0,11/√3 kV
5.5.2.1.1 Transformador de tensión capacitivo para 500 kV, 500/√3 / 0,11/√3
– 0,11/√3 – 0,11/√3 kV c/u 1
Fusibles propios (1 fase) Jgo. 3
5.1.1.1 Transformador combinado TI-TV para 132 kV, 750-1500 / 1-1-1 A, 132/√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 –
0,11/√3 kV
5.1.11.1 Transformador combinado TI-TV para 132 kV, 750-1500 / 1-1-1 A,
132/√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 –0,11/√3 kV c/u 1
Fusibles propios (1 fase) Jgo 3
5.1.1.2 Transformador de corriente para 132 kV, 750-1500 / 1-1-1 A, rango extendido 120%
5.1.12.1 Transformador de corriente para 132 kV, 750-1500 / 1-1-1 A, rango
extendido 120% c/u 1
5.1.1.3 Transformador de corriente para 132 kV, 400-800 / 1-1-1 A, rango extendido 120%
5.1.13.1 Transformador de corriente para 132 kV, 400-800 / 1-1-1 A, rango
extendido 120% c/u 1
5.1.2.1 Transformador de tensión inductivo para 132 kV, 132 /√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 –kV
5.1.2.1.1 Transformador de tensión inductivo para 132 kV, 132 /√3 / 0,11/√3 c/u 1
– 0,11/√3 –kV
Fusibles propios (1 fase) Jgo 3
72 01-AMT3-P-TO-003-1
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD
(f) Este repuesto será suministrado solo si difiere el modelo de los suministrados como repuestos con el transformador item
1.5.1
----------o----------
73 01-AMT3-P-TO-003-1
PARTE II
TOMO 4
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-AMT3-P-TO-004 Rev.: 1
21/04/2004
PARTE II
TOMO 4
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-AMT3-P-TO-004 Rev.: 1
21/04/2004
2
PARTE II
TOMO 4
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
ÍNDICE
3
ÍTEM 9 TABLEROS DE BAJA TENSIÓN PARA COMANDO LOCAL, DISTRIBUCIÓN DE CABLEADO, MEDICIÓN,
RELÉS AUXILIARES, SERVICIOS AUXILIARES Y ESPECIALES 49
1 OBJETO
2 ALCANCE DE LAS PRESTACIONES
3 NORMAS Y ESPECIFICACIONES
4 CONDICIONES GENERALES
5 CARACTERÍSTICAS PARTICULARES
6 COMPONENTES DEL SUMINISTRO
7 INSPECCIONES Y ENSAYOS
8 REPUESTOS
ÍTEM 10 PROVISIÓN, TRASLADO Y ADECUACIÓN DE LOS SISTEMAS DE PROTECCIONES ELÉCTRICAS
1 INTRODUCCIÓN
2 CONDICIONES OBLIGATORIAS PARA LOS OFERENTES
3 CONDICIONES POST-VENTA
4 ALCANCE DE LAS PRESTACIONES
5 CONDICIONES AMBIENTALES Y UBICACIÓN FÍSICA
6 CIRCUITOS EXTERNOS
7 CARACTERISTICAS COMUNES DE PROTECCIONES Y EQUIPOS
8 ALCANCE DE LA PROVISIÓN Y LOS TRABAJOS DE TRASLADO Y ADECUACIÓN
9 CARACTERISTICAS PARTICULARES DE PROTECCIONES Y EQUIPOS
4
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
PARA TABLEROS DE USO ELÉCTRICO
1. ALCANCE
Estas Especificaciones que están subordinadas en todos los casos a las Especificaciones
Técnicas Particulares de cada tablero.
Todos los requisitos que se detallan a continuación, pretenden cubrir necesidades mínimas
de calidad, maniobrabilidad y seguridad.
2. DEFINICIONES
2.1 GENERALIDADES
2.2 CLASIFICACIÓN
a) Armarios:
Tablero cerrado en sus 6 lados con una o más puertas en su parte frontal o posterior.
Este tipo de tablero puede ser compartimentado o no, según se especifique
oportunamente.
5
El tablero compartimentado de BT coincide con la definición dada en la norma ANSI
C37-20 parágrafo 2.1.3.4 (Metal-enclosed low voltage power circuit breaker
switchgear) de la misma norma.
Tablero abierto en la parte posterior y en cuya parte anterior se pueden ubicar los
dispositivos que deben tener acceso frontal. En este tipo de tablero todos los paneles
interiores son utilizables para disponer elementos.
2.3 CUERPOS
Se denominará así a las unidades en que se subdivida un tablero para el transporte. Cada
cuerpo podrá estar constituido por una o más celdas o paneles.
En un tablero se llamará así a la unidad estructural elemental que cumpla con la definición
de "armario" establecida en esta Subcláusula.
2.5 PANEL
Se denominará así a las distintas superficies planas que se utilizan para montar elementos o
limitar laterales, fondo, techo, en un tablero. También se llamará así a la unidad estructural
elemental que cumpla con la definición de "tablero de paneles abiertos" o "tablero de
paneles frontales" establecidas en esta Subcláusula.
2.6 COMPARTIMIENTO
En los tableros del tipo armario, es la porción del espacio que cumple la función de alojar
determinado equipamiento del tablero que se desea separada del resto.
La separación se hace con pantallas metálicas pudiendo las mismas tener aberturas para
pasajes de barras, cables o mecanismos sin que por ello se establezca una franca
comunicación entre compartimentos.
Los compartimentos pueden tener acceso desde el exterior mediante puertas o placas
removibles.
2.7 AUTOEXTINGUIBLE
6
Característica de una sustancia de hacer cesar por sí misma toda combustión originada en
su masa. A los efectos de esta definición es suficiente que cumpla con los parágrafos 5.2.8
y 5.2.9 de la norma ANSI C37-20.
3. NORMAS A UTILIZAR
Para la realización de planos se utilizarán los formatos establecidos por las normas IRAM.
En todo lo que esté aclarado en la presente Especificación, el Contratista optará por una de
las siguientes normas:
- IRAM
- VDE
- ANSI
- RECOMENDACIONES IEC
4. CONDICIONES AMBIENTALES
El cuadro adjunto indica los datos ambientales principales válidos para el emplazamiento de
la Estación Transformadora. El diseño y / o elección de los elementos provistos por el
Contratista deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables.
7
Altitud sobre el nivel del mar Mts. < 1000
5. CARACTERISTICAS GENERALES
Los tableros serán construidos en chapa plegable doble decapada de espesor mínimo de
2,10 mm (BWG 14), SAE 1010, cerrados en seis o cinco lados según el tipo.
La estructura soporte o esqueleto de paneles o armarios, y los bastidores serán una unidad
de chapa doblada rígida autoportante de 3 mm de espesor que no pueda sufrir
deformaciones, ya sea por transporte o por esfuerzos dinámicos de cortocircuito.
Todos los paneles abulonados, en caso de pertenecer a armarios cerrados en sus seis
lados, llevarán burletes de espuma de poliuretano o goma sintética al igual que las puertas.
Todos los tableros tendrán cáncamos para izaje en la parte superior. Serán robustos y de
diseño adecuado.
Si los cáncamos sobresalen por la parte superior deberán ser desmontables. En su lugar los
orificios quedarán sellados con tornillos adecuados.
En caso de tener calados laterales para este uso, el Contratista proveerá los elementos
intermedios para su sujeción.
Cada puerta y bandeja rebatible, constituirá una estructura dotada de los refuerzos
correspondientes, a fin de garantizar que se conserve siempre plana, sin presentar alabeo,
para las condiciones de uso a que se destinen.
La manija para los cierres de puertas será del tipo empuñadura y falleba con cerradura a
tambor. Cada tablero llevará cerraduras iguales para todas las puertas de modo que puedan
ser abiertas por una misma llave. Se entregará un juego de cuatro (4) llaves en un llavero
rotulado por cada tablero.
Las puertas de los tableros estarán equipadas con una traba que en su posición de máxima
apertura y en la posición de 90 grados, impida el cierre o apertura intempestiva.
En aquellos lugares donde se solicita o en que por razones de diseño resulte conveniente la
utilización de aberturas de ventilación (ventanillados), se colocará malla metálica fina para
evitar el ingreso de insectos y filtros adecuados para prevenir la entrada de polvo al tablero.
Toda la bulonería de tableros para interior será cadmiada. La calidad y espesor del
cadmiado deberá responder a la Norma IRAM 676, utilizándose únicamente rosca de paso
métrico. Para tableros intemperie se usará bulonería galvanizada en caliente según VDE
0210-569 Anexo IV.
Para todos los suministros en chapa de acero se utilizará la norma IRAM o ASTM.
Se preverán travesaños u otros elementos de fijación para sujetar los cables mediante
grapas o prensacables adecuados.
Todos los dispositivos y elementos deberán montarse de modo que no interfieran el montaje
de elementos en paneles, celdas o compartimentos contiguos. Tampoco deberán ser
visibles desde el frente de puertas y paneles los elementos de fijación.
A fin de cumplir con los dicho anteriormente el fabricante dispondrá todos los elementos
sobre bandejas desmontables o rebatibles. En casos de puertas se tomarán otros recaudos.
1. Desengrasado
2. Desoxidado
6. Pintura de terminación
7. Galvanizado
8. Colores
9. Terminación
1. Galvanizado
10
Si durante el proceso se detectaran dichas deformaciones es
responsabilidad del Contratista realizar los tratamientos térmicos
previos necesarios en aquellas estructuras que así lo requieran para
evitar durante el baño la aparición de tensiones que puedan deformar
las piezas.
2. Pintura
- Pintura de fondo
- Pintura de terminación
7. DISPOSICION DE ELEMENTOS
Todos los elementos en general podrán ser desmontados con simples operaciones. En caso
de circuitos auxiliares estas tareas podrán realizarse aún bajo tensión (cambio de ojos de
buey, botoneras, relés, etc.).
Todos los elementos tales como voltímetros, amperímetros, relés con indicadores ópticos,
medidores de energía, etc., deberán disponerse de modo tal que el acceso para su
mantenimiento resulte sencillo y que sean cómodamente visibles.
11
Todos los elementos tales como temporizadores, relés o instrumentos de medición que no
sean de ejecución extraible, tendrán prevista una bornera próxima de modo tal que al
extraer el elemento pueda levantarse la conexión desde dicha bornera.
En cada tablero, los elementos que cumplan igual función deberán ser intercambiables entre
sí.
8. IDENTIFICACION DE ELEMENTOS
Todos los componentes tales como interruptores, seccionadores, fusibles, relés, contactores
y pulsadores estarán identificados con chapas de luxite con un espesor aproximado de 3
mm con los datos de identificación grabados a pantógrafo, de fondo gris claro con letras
negras de una altura de 5 mm, según función.
Los conductores deberán ser individualizados en sus extremos por medio de numeración en
correspondencia con el esquema eléctrico de conexionado interno aprobado. Las marcas
deben asegurar su inalterabilidad y no permitir desprendimientos involuntarios.
En la parte frontal y posterior del tablero se identificarán también con carteles de luxite los
números de celdas o paneles y su función.
Todos los demás elementos del tablero se identificarán con chapas fotoquímicas u otro
método que asegure la fácil distinción de la letra y número con que se representa el
elemento en el esquema eléctrico funcional o de conexionado interno.
Cuando sea requerido un esquema mímico en el frente del tablero, el mismo se realizará
con planchuela de aluminio o bronce atornillada desde el interior.
Todas las borneras deberán estar identificadas con un código respectivo y tendrán
numeración inicio y fin. Por ej.: XA (1-140).
9. CABLEADO
Todo el cableado se hará de acuerdo con las reglas del arte. No se permitirán empalmes de
los cables en su recorrido y solamente se admitirán cables unipolares. Los mismos serán
del tipo anti - incendio y responderán a las normas IEEE Std. 383-1974-Sección 2.5.
12
La sección mínima de los cables será de 1,5 mm2 para los de comando, señalización y
alarmas, y para los circuitos de medición de tensión 2,5 mm2 y de corriente de 4 mm2.
Los cables serán flexibles (no se permitirá conductor de alambre), la aislación será de PVC
para 1 kV, según la norma IRAM 2183. Para conexiones sometidas a flexiones alternativas
(puertas, paneles rebatibles, etc.) se deberá utilizar cable de tipo extraflexible.
La denominación quedará a criterio del Contratista, cuidando que sea la misma en todas las
celdas y que no se base en un uso excesivo de dígitos. Los circuitos deberán estar
agrupados en borneras y separados por función y por tensión, mediante separadores
adecuados.
En los lugares que se hallan bajo alta tensión (> 1 kV), los canales serán metálicos o se
empleará caño de hierro semipesado y accesorios adecuados. Todos los contactos
auxiliares de todos los elementos serán cableados a bornera piloto, aunque no sean
usados.
La puesta a tierra de los circuitos secundarios se hará con cable individual desde cada
transformador a la barra general de tierra, como así también desde los instrumentos y
relevadores.
En los circuitos de potencia todo el cableado estará dimensionado para la corriente nominal
y verificado al cortocircuito de acuerdo con la potencia de cortocircuito de diseño del tablero.
Las solicitaciones térmicas que deberá soportar el equipamiento del tablero serán dadas en
las Especificaciones Técnicas Particulares.
No se aceptará, bajo ningún concepto, la conexión de más de un cable por borne, ni las
conexiones en guirnalda entre aparatos que no sean de ejecución extraible.
13
Las distancias eléctricas mínimas entre fases, y entre fases y tierra observarán los
siguientes valores:
380/220 V 40mm
13,2 kV 150mm
Estas distancias deberán guardarse en todo el montaje de los tableros, excluyendo los
aparatos contenidos en ellos.
Estos, por razones de diseño, podrán poseer distancias menores con la condición de que
sean normalizados y posean los ensayos de tensión aplicada (50 Hz, 1 minuto) e impulso si
correspondiera.
a) Generalidades
b) Barras Colectoras
Las barras de cobre de potencia de C.A. en B.T. deberán ser identificadas por
medio de los siguientes colores.
Fase R: Naranja
Fase S: Verde
Fase T: Violeta
Neutro: Gris
Tierra: Negro
Las barras de cobre de corriente continua deberán ser identificadas por medio de
los siguientes colores.
14
Barra P: Rojo
Barra N: Azul
Barra Tierra: Negro
Las derivaciones que acometen a los dispositivos y aparatos se realizarán con cable
o barra aislada para evitar contactos accidentales del personal de operación o
mantenimiento.
En todos los casos se podrá realizar la conexión de acometida a una salida sin que
por ello se deba sacar de servicio cualquiera de las restantes y sin ningún riesgo
para el personal. Para ello, el diseño del tablero será tal que el personal tendrá
acceso únicamente a los tramos terminales de las distintas salidas que quedarán
sin tensión mediante la operación del interruptor del circuito.
Las barras principales estarán en la parte superior del tablero. Serán fácilmente
accesibles, previo desmontaje de un panel de protección de chapa de acero.
En los tableros soldados, cada celda deberá unirse en un punto a la barra de tierra.
En los tableros abulonados y pintados, además deberá cumplirse que todos los
paneles que forman la estructura estén eléctricamente conectados entre sí con una
malla igual a la usada en puertas. No se considerará buena conexión eléctrica la
unión de partes pintadas abulonadas entre sí.
Se tendrá en cuenta que todo conductor de acometida deberá estar soportado por
aisladores o grapas, dimensionados para absorber todos los esfuerzos necesarios
originados en el conductor y no transmitirlos al punto de conexión eléctrica.
Todo el cableado interno de los tableros de baja tensión debe alojarse en canales
de material plástico que posean ranuras de ambas caras laterales hasta el borde
superior de las mismas, para salida de los conductores a las borneras y a los
aparatos eléctricos.
Los canales deben ir cerrados con una tapa del mismo material, que calce a presión
con firmeza y que no se desprenda fácilmente por vibraciones o en forma
accidental.
16
Podrán ir a la vista los conductores que salgan del conducto a la bornera o a
aparatos en tramos cortos. Los canales se fijarán en su base a la estructura de los
tableros, mediante remaches o tornillos de material plástico, de modo que por
ninguna razón puedan dañar a los conductores.
La cantidad de conductores a colocar en los canales debe ser tal que no ocupen
más del 50% de la sección interna útil en los recorridos terminales y el 75% de la
misma en los recorridos troncales.
f) Borneras.
g) Bornes.
1. Generalidades:
2. Cuerpo aislante
- Bornes Tipo A
- Bornes Tipo B
4. Capacidad y dimensiones
18
- Espesor del borne (mm) 6,2 - 8,2 - 10,2 - 15,2.
h) Interruptores termomagnéticos.
19
Los interruptores tendrán un enclavamiento que no permita la extracción e inserción
cuando están cerrados.
k) Predispositores de mando
Se utilizarán los predispositores de mando tanto para los seccionadores como para
los interruptores en los paneles de mando local.
l) Fusibles.
20
Intensidad Capacidad de ruptura (*)
nominal 220 V 220 V 380 V
A kA - CA kA - CC kA - CA
2 a 20 ilimitada
25 a 63 ilimitada 70
(*) Con corriente alterna; kA (valor eficaz), Cos fi = 0,1 a 1,0; con
corriente continua, prácticamente no inductivos.
n) Relés Auxiliares.
Serán de alta confiabilidad, por lo tanto aptos para desarrollar con eficacia un
funcionamiento continuo. Sus bobinas estarán dimensionadas y construidas para
trabajar permanentemente energizadas.
Serán de tipo extraible con bornes a tornillo en la base fija, tendrán una cubierta de
material incombustible transparente, para evitar la acumulación de polvo en su
interior.
21
TIEMPO
CODIGO TENSION CANTIDAD MAX.
MODELO BOBINA TIPO CONT. AUX. OPERACIO
N
M22 220 Vcc Monoestable 2 inversores 30 ms
M24 220 Vcc Monoestable 4 inversores 30 ms
M28 220 Vcc Monoestable 8 inversores 30 ms
B23 220 Vcc Biestable 3 inversores 30 ms
B28 220 Vcc Biestable 8 inversores 30 ms
T22 220 Vcc Temporizado 2 inversores --
Monoestable 2 inversores
U22 220 Vcc 5 ms
(ultra rápido)
o) Convertidores de medida
Los circuitos secundarios de tensión de c.a. - 50 Hz serán los siguientes, según las
tensiones primarias:
- Unidireccionales 0 - 1 mA
- Bidireccionales -1 - 0 - 1 mA
- Corriente 0,5
- Tensión 0,5
- Diferencia de frecuencia 0,1
- Diferencia de fase entre tensiones 0,5
- Diferencia de módulo de tensiones 0,5
p) Calefacción.
Los tableros llevarán en su interior calefactores eléctricos blindados de 220 Vca a fin
de mantener una sobretemperatura interior de modo de evitar condensación.
q) Iluminación.
r) Accesorios.
Todos los elementos auxiliares tales como: botoneras, calefactores, ojos de buey,
llaves conmutadoras, bocinas de alarma, etc. y todo elemento no especificado
especialmente, deberá responder a las características descriptas en las Planillas de
Datos Técnicos Garantizados.
Cuando falle algún elemento, los restantes en buen estado deberán soportar la
condición anormal transitoria que siga a esta falla.
Los circuitos lógicos que estén compuestos por algún elemento de estado sólido,
ante la falla de uno de estos, no deberán efectuar una mala operación o afectar a
algún equipo controlado. Serán diseñados en forma tal que resulten insensibles a
ruidos provenientes de diversas fuentes electromagnéticas perturbadoras según IEC
255-4 o ANSI 37.90.
a) Introducción
Para ello, la Inspección exigirá que el Contratista preste el mejor grado de dedicación
a la confección de la documentación y su organización.
En caso de elencos o listas extensas de planos, convendrá que los mismos cuenten
con una carátula que contenga un índice del contenido por hoja y por tema.
En los casos de tener más de una hoja por plano, corresponderá el tipo de rótulo
clásico completo para la hoja 1, y otro tipo de rótulo, reducido para las hojas
subsiguientes.
b) Listas de materiales
c) Planos de cableado
En los casos de esquemas gráficos de cableados se preferirá que los mismos sean
simplificados, sin dibujar el camino completo de los cables en manojos sino indicando
en cada borne de salida y llegada de cables, los destinos y procedencias de los
mismos.
d) Planillas de borneras
Las borneras terminales para conexión con la E.T. no se dibujarán en los planos de
cableado interno, sino que se presentarán en planillas de borneras separadas de
dichos planos similares a la del modelo que se adjunta en formato A3.
Esta planilla de bornera tiene por objeto principal, conseguir una correspondencia
biunívoca entre el cableado interno y el externo de los equipos y/o tableros.
1. Sector de bornera
27
Acometida según dibujo o acometida inversa: Colocar una cruz en el
casillero que corresponda; si coincide con el dibujo, o sea que el
cableado interno acomete a la bornera desde arriba o desde la
derecha, la cruz será marcada en "acometida según dibujo" y en caso
contrario en "acometida inversa".
Bornera (*):
CODIGO TENSION
XA 220 Vcc
XB 48 Vcc
XC 220 ó 380 ó 110/1,73 Vca
(*) Los originales de planilla de borneras llenados "en tinta" para cada
tipo de equipo o máquina, no necesitan tener dibujado en tinta la matriz
de todos los casilleros y rótulo. Esto podrá conseguirse con un solo
original reproducido sobre film poliester la cantidad de veces que sea
necesario. Luego los originales presentados a la Inspección consistirán
en hojas poliester llenas en tinta.
3. Sector de rótulo
La carátula será la hoja N°1 del plano y contendrá información sobre el resto
de las hojas con un índice gráfico ilustrativo de contenido de cada hoja
subsiguiente en base al tipo, función y numeración de la bornera. Estos se
logrará con un pequeño dibujo básico ilustrativo de la disposición física de las
borneras según su ubicación en cada tablero o armario. Además, la hoja N°1
contará con las referencias a los planos de cableado asociados.
Oportunamente se suministrarán modelos de hojas N°1 para que el fabricante
tenga una orientación válida al respecto.
13. ENSAYOS
3. Anclaje.
29
4. Cantidad, características (según planilla de datos característicos
garantizados) disposición e identificación de elementos montados.
b) Control Eléctrico.
6. Secuencia de fases.
c) Ensayo de Pintura.
30
EQUIPOS, TABLEROS Y
CAJAS METODO
UNIDA PARA INTEMPERIE E
DETALLE DE
D INTERIOR ENSAYO
Mínimo Máximo
1) Espesor: Exteriores de Mediciones
equipos para intemperie por
Base Micr 80 métodos
Capa intermedia " 50 magnéticos
Terminación " 80 .
Total " 210 250
Exteriores de tableros para
intempe-rie:
Fondo Micr 40
Terminación " 60
Total " 100 140
Tableros de interior o
interiores de tableros para
intemperie:
Fondo Micr 30
Terminación " 40 (60)
Total " 70 (90) 100
2) Doblado de horno sobre IRAM 1107;
varilla de 3 mm (*) 1196; 1198;
Satisfactorio 1240 y
1109
B-V
3) Adhesividad % 100 IRAM 1107;
1196; 1198;
1240 y
1109
B-VI
4) Brillo (verificación con IRAM 1109
aparato). As-pecto de la B-II
Superficie a pincel y
soplete.
a) recién preparada. buena
b) a 4 hs de preparada buena
c) a 6 hs de preparada buena
5) Envejecimiento acelerado No presentará arrugado, IRAM 1109
equiva-lente a 4 años de cuarteado, ampollado, tizado B-XIV
intemperie (*) ni cambio de color; retendrá
como mínimo el 95% del
brillo original
6) Niebla salina (para No se observará ampollado, IRAM 1240
exteriores sola-mente) arrugado, pérdida de y
(600 h) (*) adhesividad, o de despren- 121
dimientos de película. Solo
se admitirá a lo largo de los
cortes un progreso de
31
EQUIPOS, TABLEROS Y
CAJAS METODO
UNIDA PARA INTEMPERIE E
DETALLE DE
D INTERIOR ENSAYO
Mínimo Máximo
oxidación como máximo de 1
mm de ancho hacia cada
lado de los mismos, sin tener
en cuenta aquellas zonas de
corrosión aisladas o que no
correspon-dan a una
distribución uniforme.
7) Repintado No deberá observarse IRAM 1107;
arrugado, cuarteado o falta 1196; 1198
de uniformidad en la zona y
repintada. No deberá 1240
observarse falta de adhesión
entre manos, sobre el
reticulado o en la zona
adyacente a los cortes.
NOTAS:
Los ensayos completos previstos por las normas serán realizados sobre una
pieza de cada tipo y tendrán el carácter de ensayos de tipo.
14. EMBALAJES
32
ÍTEM 7
CELDAS DE 13,2 KV Y EQUIPAMIENTOS ACCESORIOS
1 OBJETO
Las presentes Especificaciones comprenden los requerimientos básicos que deben reunir
las celdas tipo antiarco de 13,2 kV destinadas a alimentar el transformador T3XAM de
servicios auxiliares de la E.T. Almafuerte
3 CELDAS DE 13,2 KV
Las celdas serán aisladas en aire y cada una de ellas deberá poder conducir, sin
inconvenientes, en forma continua y permanente la corriente nominal correspondiente y
resistir los efectos de las corrientes de fallas previstas sin que se produzcan deterioros.
Las mismas serán del tipo antiarco diseñadas para resistir sin dificultades los esfuerzos
térmicos y mecánicos ocasionados por cortocircuitos trifásicos internos y externos de 40 kA.
Respecto al caso de producirse arcos voltaicos internos, las celdas serán capaces de
verificar los seis criterios sobre la seguridad de las personas de la norma IEC 298 (IRAM
2200).
Los conjuntos de celdas contarán con un conducto superior de evaluación de gases hacia el
exterior de la sala de celdas.
Características eléctricas
Debe tenerse en cuenta en el diseño que todo el sistema deberá soportar en forma
permanente una tensión de 14,5 kV respecto de tierra.
Características constructivas
a) Carpintería metálica
Las celdas serán para instalación interior, de tipo blindado según definición dada en el
parágrafo 4.3 de la norma IRAM 2200, construidas con bastidores y paneles de chapa de
34
acero dobladas y reforzadas convenientemente, de espesor mínimo 2.,76 mm, (BWG Nº 12)
de manera de dar a cada celda características autoportantes.
En cada celda, los recintos o compartimentos estarán separados entre sí por paneles de
chapa de acero, conteniendo básicamente cada uno de ellos los siguientes elementos,
según corresponda:
Todas las puertas contarán con limitador de apertura y cerradura incorporada a la manija
respectiva.
En el recinto de barras, las mismas pasarán de una celda a otra a través de aisladores
pasatapas montados sobre placa “poliester reforzado fibra de vidrio” PRFV a los efectos de
que cada una tenga su recinto de barras correspondiente.
La parte posterior de las celdas contará con paneles abulonados, con manijas para su
extracción.
En todos los lugares donde el acceso a elementos bajo tensión sea directo al abrir la puerta
o un panel abulonado, se preverá una protección de malla metálica montada sobre la
estructura, removible únicamente por medio de herramientas, que asegure como mínimo un
grado de protección IP10. Dicha malla estará conectada rígidamente a la barra de tierra
mediante trenza flexible de cobre de sección adecuada.
La salida al exterior del conducto estará cerrada con tapas abisagradas con aberturas para
ventilación, malla metálica finas, filtros adecuados y cierres laberínticos para cumplir con un
grado de protección IP41.
Las tapas serán del tipo volcables y contarán con cadenas de sujeción.
35
La expulsión de gases deberá producirse exclusivamente por dicho conducto, sin originar
sobrepresiones peligrosas en los conductos de barra y canales de cables de acometida a la
celda.
A tal efecto el diseño contemplará la ubicación sobre cada celda, de flaps abisagrados y
fijados con tornillos de nylon fácilmente arrancables por efecto de una eventual sobrepresión
interna.
Los compartimentos que lo requieran tendrán salida de aire para ventilación, previéndose
los medios necesarios para cumplir tal cometido y al mismo tiempo satisfacer los
requerimientos del ensayo de arco interno.
Equipamiento
Será tripolar para uso interior. Los contactos principales móviles serán del tipo doble
cuchilla de manera de soportar los esfuerzos de resultantes por las solicitaciones
electrodinámicas. El sistema de extinción de arco será por autoextinción en cámaras
del tipo soplo magnético.
Contará con comando a resorte con carga manual y motorizada, tanto para el cierre
como para la apertura existiendo la posibilidad de comandarlo eléctricamente desde
el frente de la celda por medio de un manipulador predispositor o bien desde el
centro de operaciones de TRANSENER a través del Telecontrol.
La carga del resorte podrá efectuarse en forma manual por medio de una manivela
retirable desde el frente de la celda; deberá existir un indicador mecánico de resorte
cargado - descargado.
Contará también con una bobina de desenganche para la apertura dada por las
protecciones del transformador de servicios auxiliares.
Las celdas contarán con seccionadores de puesta a tierra comandable desde la parte
anterior de la celda respectiva. Este irá ubicado entre el fusible HH y el transformador
de corriente, tal como se indica en el esquema unifilar 01-AMT3-E-EU-051.
d) Barras
e) Aisladores y morsetería
Los aisladores a emplear serán del tipo interior compuestos por materiales en base a
resinas epoxi o poliester, y lo suficientemente rígidos como para poder soportar sin
inconvenientes los esfuerzos electrodinámicos actuantes.
f) Puesta a tierra.
Todos las partes metálicas sin tensión de los tableros de celdas, se conectarán a un
colector de tierra que los recorrerá en toda su longitud y que estará formada por una
pletina rectangular de cobre de sección 200 mm2; la misma se conectará entre los
distintos tipos de tableros por los laterales que permitan una única barra de tierra.
h) Calefacción.
Las celdas de 13.2 kV, contarán en su interior con calefactores eléctricos blindados
alimentados con 220 Vca a fin de mantener una sobretemperatura interior de modo
de evitar condensación; los mismos estarán comandados por contactores accionados
37
por termostatos convenientemente ubicados, con regulación entre 5 y 25 grados
centígrados.
i) Iluminación interior.
Todo cableado interno que atraviese compartimentos de alta tensión deberá estar
protegido ineludiblemente en su recorrido total, dentro de los conductos de chapa,
con cierre hermético y/o caños de acero contra los efectos de un eventual arco
interno. En donde resulte necesario se utilizarán conductos metálicos flexibles con la
resistencia adecuada para soportar dichos efectos.
Todos los cables de vinculación entre celdas deberán ser tipo vaina exterior, y ser
suministrados por el fabricante, y su canalización dentro de la celda también se
efectuará a través de conductos metálicos blindados.
k) Enclavamientos
Al ser estos los que definen la seguridad de funcionamiento, se exigirá para ellos
robustez y confiabilidad, debiéndose cumplir con los siguientes enclavamientos
mecánicos:
38
l) Detección de arco interno.
Un relé, del tipo M24 cuyos contactos estarán cableados a borneras, repetirá la señal
de dicha unidad, a los efectos de la desconexión de los interruptores, señalización y
alarmas.
A los efectos de que la operación de los sensores por luces ajenas al arco interno
(lámparas, luz solar, flash electrónico, etc.) se active se dispondrá de un control de
corriente trifásica, alimentado desde los transformadores de intensidad de acometida
que actuará sólo cuando se produce una activación de sobrecorriente.
n) Grado de protección.
Las celdas serán diseñadas para asegurar la clase de protección IP 41 según IRAM
2444.
Esta celda estará dividida en compartimientos separados entre sí, conteniendo los
siguientes elementos:
39
- 3 transformadores de tensión monofásicos, relación 13.2 / 1.73 kV a
0,11/1.73- 0,11/1.73 kV, inductivos, 15 VA, clase 0,5. Montados sobre carro de
medición
Elementos varios:
- bornes componibles
40
- juegos de barras de c.a. y c.c.
Esta celda estará dividida en compartimientos separados entre si conteniendo los siguientes
elementos:
- Barras principales
- Transformadores de corriente.
41
- 1 llave inversora "Local - Remoto", apta para 220 Vcc - 10 A, compuesta por
doble juego de contactos.
- bornes componibles.
4 INSPECCIONES Y ENSAYOS
Ensayos de tipo
Ensayos de rutina
Sobre las celdas armadas y completas y en las condiciones en que serán instalados en las
obras, se efectuarán todos los ensayos de rutina mencionados en IRAM 2200 según el
siguiente detalle:
42
a) de tensión en seco a frecuencia industrial (IRAM 2200).
e) de funcionalidad (completo).
g) dimensional y visual.
5 REPUESTOS
43
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDA CANTID
D AD
44
ÍTEM 8
ADECUACION DE LOS SERVICIOS AUXILIARES
DE 3X380/220 VCA Y 220 VCC
1. OBJETO
Todos los tableros se entregarán completos, con su envoltura metálica, barras, aisladores,
borneras, equipos de maniobra, soportes para cables exteriores y todos los componentes
necesarios, de tal manera que cada conjunto conforme una integridad autosuficiente a fin de
que no se requiera la provisión de ningún suministro ajeno para completarlos.
3. CARACTERÍSTICAS PARTICULARES
Esta alimentado por dos bancos de baterías fijas de 220 Vcc. de las siguientes
características : capacidad 185 Ah, tipo NiCd y sus correspondientes cargadores,
perteneciente al sistema de 220 Vcc ubicado en la sala del kiosco N° 4.
Se deberán actualizar los carteles identificadores de las salidas de reserva utilizadas y las
identificaciones internas y de borneras que lo requieran.
El gabinete intemperie “TTA 03” deberá ser apto para la red de 3x380/220 VCA y contar con
un seccionador bajo carga con fusibles ACR de 400 A, tener en cuenta lo indicado en el
Tomo 2 , punto 14.3.
-1 ( una ) Caja de derivación anexa a la caja TT02 existente apta para intemperie.
5 INSPECCIONES Y ENSAYOS
6 ENSAYOS EN OBRA
47
7 REPUESTOS
NO APLICABLE
48
ÍTEM 9
TABLEROS DE BAJA TENSIÓN PARA COMANDO LOCAL,
DISTRIBUCIÓN DE CABLEADO, MEDICIÓN, RELÉS
AUXILIARES, SERVICIOS AUXILIARES Y ESPECIALES
1. OBJETO
Se consideran como límites del suministro de las presentes Especificaciones los siguientes:
- Para los tableros: las borneras terminales instaladas en cada uno de ellos.
- Bastidor abierto (2 A)
3. NORMAS Y ESPECIFICACIONES
4. CONDICIONES GENERALES
Los tableros cumplirán con el grado de protección IP42, según la norma IRAM 2444.
50
Los materiales y componentes eléctricos que integran los tableros de las presentes
Especificaciones cumplirán necesariamente con lo indicado en las Especificaciones
Técnicas Generales para Tableros de Uso Eléctrico.
Se instalará (CA/515) en el nuevo kiosco de playa y atenderá al nuevo vano de 500 kV, el
transformador T3AM y su campo de acometida a barras de 132 kV.
Las funciones asignadas a estos tableros son proveer las alimentaciones de:
Los interruptores termomagnéticos serán de aire, de tipo encapsulado, ejecución fija, sin
posibilidad de acceso a sus bornes desde el frente del panel, con accionamiento manual
desde el frente.
Los interruptores tendrán relés térmicos y magnéticos de alta sensibilidad para disparo, y
deberán ser aptos para poder operar coordinadamente en redes con fusibles.
Los valores nominales de corriente, como así también la corriente de cortocircuito que
deben ser capaces de maniobrar, pueden apreciarse en los esquemas unifilares de
servicios auxiliares de C.A.
51
Los interruptores termomagnéticos deberán poseer las siguientes características
principales:
- Número de polos 3
- Frecuencia nominal 50 Hz
- Tensión nominal de operación 380 V
- Capacidad nominal de interrupción (mínima) 10 KA
Todos los tableros contarán con puerta anterior y posterior simple. Internamente y próximo a
la puerta frontal se dispondrá un panel fijo intermedio sobre el que se montarán los
instrumentos indicadores, interruptores y los carteles identificadores y de destino.
Por la puerta posterior se accederá al cableado y a las borneras las que se ubicarán sobre
ambos laterales.
52
Valen las características indicadas para los tableros SA en el apartado 5.1. En particular los
interruptores termomagnéticos deberán poseer las siguientes características principales:
- Número de polos 2
- Tensión nominal de operación 220 Vcc
- Capacidad nominal de interrupción (mínima) 10 kA
En el nuevo kiosco de playa se instalarán dos tableros TC, uno destinado al vano de 500 kV
(TC/504), y el otro a los campos 132 kV del T3AM (TC/533). Contendrán el equipamiento
necesario para la realización local de las funciones de control, medición y sincronización
manual de los campos respectivos.
Los tableros contarán con puerta posterior simple. El frente será un panel fijo sobre el que
se montarán el mímico de control, los instrumentos indicadores, los dispositivos de comando
e indicación y el cuadro de alarmas.
Los tableros de mando local contarán en su frente con un esquema mímico activo en 220
Vcc, desde el cual se comandarán por medio de manipuladores predispositores los
interruptores y seccionadores del campo correspondiente.
Para poder efectuar el mando desde el tablero local será necesario seleccionar la posición
“Local” de la llave “Local -Telecontrol” del vano ó campo y realizar la maniobra
correspondiente.
Los seccionadores de puesta a tierra, no tendrán comando desde este tablero, por lo que en
los mismos sólo se señalizará su posición por medio de señalizadores de posición
electromecánicos.
La iluminación del esquema mímico se operará por medio de una llave de dos posiciones
(apagado, encendido).
Aparte de la señalización luminosa por esquema mímico, existirán algunas otras referidas,
por ejemplo, a la regulación y refrigeración de transformadores, a la posición de llaves Local
- Remoto de equipos de playa y al sistema de alarmas electrónicas, cuyos circuitos serán
también seccionados por las citadas llaves.
Las tensiones de trabajo para estos cuadros será de 48 Vcc, obtenibles a través
convertidores de corriente continua 220 / 48 Vcc a instalar en cada tablero.
La señalización acústica será dada por una sirena electrónica montada en la parte posterior
del tablero, y será operada por un contactor de potencia acorde a la misma.
Esta sirena, cuyo sonido tendrá dos tonos alternativos, a 90 veces por minuto y dispondrá
de ajuste de volumen regulable entre, por lo menos, 70 a 90 dB, a un metro de distancia de
la misma.
54
La orden de cierre del interruptor podrá ser local desde el correspondiente tablero de
comando local TC o por telecomando.
Las llaves de sincronización tendrán una única manija de operación retirable para garantizar
la no sincronización simultánea de interruptores.
La sincronización del campo de acometida a 132 kV del T3AM contará con un verificador
de sincronismo exclusivo.
* Acoplar dos redes energizadas que estén operando con diferencias de tensión y
frecuencia.
* Acoplar una red energizada con una red “muerta” o sea sin tensión eléctrica.
- La orden de cierre del interruptor que vinculará las dos redes podrá ser local desde el
kiosco o desde la sala de comando de la estación transformadora o por teleacción
desde el centro de operaciones de Transener.
En cualquiera de los casos será una señal retenida exteriormente (no fugaz). El
verificador de sincronismo deberá dar -por medio de contactos auxiliares- el
consentimiento automático para que la señal de conexión llegue al interruptor si se
cumplen las condiciones necesarias.
55
A tal efecto verificará tensiones, frecuencias y ángulos entre tensiones, a uno y otro
lado del interruptor a cerrar, y dará el consentimiento toda vez que se cumplan, en
redes con los estados arriba indicados, las condiciones técnicas del verificador de
sincronismo.
* Una red muerta: diferencia de tensión mayor y diferencia de fase menor que valores
predeterminados y ajustables.
56
Los elementos electrónicos o electromagnéticos que constituyen el verificador de
sincronismo deberán ser perfectamente de ejecución extraíble. Si el conjunto de
elementos estuviera alojado en una caja, ésta estará montada sobre un chasis o bandeja
desenchufable que pueda ser fácilmente retirada sin intervenir en las conexiones
eléctricas externas de los aparatos.
Desde el frente de los aparatos deberá ser posible seleccionar el rango de ajuste de
aquellos parámetros eléctricos que lo requieran.
Los valores de los circuitos de tensión, los rangos de los circuitos de salida de cc y el
resto de las características se indican en las planillas de datos característicos
garantizados correspondientes.
Los medidores podrán estar compuestos también por dos unidades unidireccionales
independientes.
Su modo de medida será el tipo de inducción, apto para medición en redes trifásicas con
neutro rígido a tierra, compuesto de tres sistemas de medida. Los medidores de energía
activa serán clase 0,5 y los de reactiva serán clase 1.
En el caso de optar por esta variante se deberán cotizar medidores de energía activa clase
0,2 y medidores de energía reactiva clase 0,5 llenando la planilla de datos técnicos
garantizados respectiva.
Tendrán generadores de impulsos para cada dirección con dos contactos inversos libres de
potencial, como mínimo, para permitir el envío de las medidas al equipo de telecontrol para
su transmisión al Centro de Operaciones distante.
57
5.4 TABLERO DE RELÉS AUXILIARES (RX)
Estos tableros están compuestos básicamente de relés auxiliares de 220 Vcc y tiras de
bornes asociados, necesarios para la realización de las funciones de control y supervisión
de los equipos de 500 y 132 kV (comando, señalización, alarma, enclavamiento).
- de relés auxiliares de 220 Vcc para equipos del vano 1113/500kV y trafo
T3AM (RX/513)
- de relés auxiliares de 220 Vcc para campo de acometida a 132 kV (RX/535)
Todos los tableros de relés auxiliares descriptos tendrán las mismas características
constructivas, dimensiones, etc., difiriendo únicamente en la cantidad y tipo de relés
auxiliares. Contarán con puerta simple, anterior y posterior.
Los relés irán montados en forma embutida sobre un panel fijo. Por la puerta posterior se
accederá al conexionado. Interiormente sobre ambos laterales se dispondrán en forma
vertical los listones de bornes a los que irán cableados todos los relés. No existirán borneras
intermedias de cruzada.
Se dispondrán los canales de cables horizontales y verticales necesarios para obtener una
óptima terminación.
Los relés auxiliares responderán a las normas VDE 0660 Y 0435. Los valores de corrientes
nominales que se especifiquen en las Planillas de Datos Característicos Garantizados
corresponden a la categoría DC11 o AC11 de la norma IEC 337-1, según se trate de
corriente continua o alterna respectivamente. También será de aplicación la norma IEC 255-
4 en todos sus requerimientos.
Serán de alta confiabilidad, por lo tanto aptos para desarrollar con eficacia un
funcionamiento continuo. Sus bobinas estarán dimensionadas y construidas para trabajar
permanentemente energizadas y operarán con seguridad dentro de los márgenes fijados
para las tensiones auxiliares. Serán del tipo extraible con bornes a tornillo en la base fija;
tendrán una cubierta hermética de material incombustible transparente, para evitar la
entrada de polvo a su interior.
Contarán con dispositivos apropiados para asegurar la fijación y conexión del relé a la base
fija.
Este suministro estará constituido por un tablero que irá alojado en el nuevo kiosco de playa
(RAT/532).
59
- bornes y conductos de cables
Los componentes marcados con (*) formarán parte de las provisiones del transformador
principal, siendo esta composición estimada.
Los elementos que irán montados en el frente sobre la puerta, con bornes posteriores, son
el regulador automático de tensión, las llaves selectoras de modo de operación y los
pulsadores y lamparas correspondientes a los valores de consigna (VC).
Tendrá una bandeja interna donde se montarán el resto de los componentes, relés
auxiliares, transformadores. etc. El tablero contará con puerta anterior y posterior, por esta
última se tendrá acceso al conexionado y las borneras piloto
Este equipo tendrá por finalidad principal mantener los valores de la tensión en barras de la
E.T. dentro de los márgenes requeridos, operando en forma automática sobre los
conmutadores de bajo carga (CBC) del transformador.
Estos equipos convertirán la información de las posiciones de los "taps" del conmutador
bajo carga (CBC) del transformador que se recibe con la tensión auxiliar de 220 Vcc, a
valores binarios codificados decimal (BCD) y a binario(BCB).
Los valores BCB se enviarán a la UP del Sistema de Telecontrol para su envío al Centro de
Operaciones distante, a través de contactos auxiliares libres de potencial aptos para la
tensión auxiliar de la UP.
Se han previsto las facilidades para la facturación comercial con registro en el campo de
acometida a barras de 132 kV del transformador T3AM. Dado que este equipamiento de
facturación con registro corresponde al “Sistema de Medición Comercial del Mercado
Eléctrico Mayorista”, deberá cumplir con los requerimientos técnicos definidos en la
Resolución Nº 164 de la Secretaría de Energía.
El sistema de medición, registro y adquisición de datos para cada línea de 132 kV tendrá
cuatro componentes:
60
- El sistema de medición de energía comprende dos medidores de energía activa y
reactiva (Pqhp y Pqhc). Uno principal y el otro de control.
Los medidores de energía activa y reactiva deberán ser del tipo estático, normalizados
como clase 0,2S por la norma IEC-687. Serán bidireccionales, trifásicos, tetrafilares, con
indicador numérico de energía medida y dotados de memoria no volátil. Deberán contar
con ensayo de tipo, cuya antigüedad no supere los dos años, realizado por el INTI u otra
entidad de jerarquía reconocida por CAMMESA.
Los circuitos de medición contarán con borneras de contraste, que permitan separar y/o
intercalar equipos de medición en forma individual con la instalación en servicio, para su
verificación in situ (intercalación de instrumento patrón) y/o reemplazo sin afectación de
los restantes.
Los medidores deberán disponer de registrador que obtendrá y almacenará los valores
de energía, los que serán periódicamente extraídos en forma remota y/o eventualmente
local, con destino a CAMMESA y las partes interesadas.
61
Como referencia de tiempo el registrador utilizará alternativamente la frecuencia de red o
la base de tiempo propia, en función de lograr la mejor prestación y exactitud del equipo,
previéndose la disponibilidad de sincronización externa del mismo. Si la frecuencia de red
se usa como referencia, el registrador hará uso de la base de tiempo propia, a fin de
mantener la hora durante el período de interrupción del suministro de la red.
. El registrador deberá ser capaz de compartir una línea telefónica con otros
equipos de su clase y/o un aparato telefónico.
La lectura periódica del registrador será mediante el acceso remoto vía módems,
utilizando para ello facilidades de vínculos telefónicos. Adicionalmente podrá comunicarse
mediante conexión a P.C. (RS-232C port) o terminal óptico (optical port).
62
d) Sistema de conmutación automática de alimentación
Los tableros contarán con puerta simple, anterior y posterior. Internamente se dispondrá un
panel fijo intermedio. Sobre ambas caras del panel intermedio y los laterales del tablero se
ubicarán las tiras de bornes y canales de cables necesarios.
Los bornes a instalarse en los repartidores de cables serán del tipo componibles, montados
individualmente sobre guías de fijación en forma tal que puedan desmontarse
separadamente sin necesidad de abrir toda la línea de bornes. La fijación del borne a la guía
se hará por medio de un mecanismo a resorte metálico.
Los distintos tipos de bornes a utilizarse para la información de control, resultarán de los
tipos de cables que acometan a ambos lados del borne (multifilar, multipar telefónico o de
potencia) y de las características del circuito del cual forman parte (mando, medición directa,
etc.). A modo de síntesis se indican a continuación:
A.T/T; A.T/N
B.T/T; B.T/S; B.T/T-S
C.T/T; C.T/S
Referencias:
Si se agrega la letra (P) al código de borne arriba citado, se indica que es con prueba en
ambos lados (toma de prueba para enchufar plug de diámetro 2,3 mm).
63
6. COMPONENTES DEL SUMINISTRO DE LOS TABLEROS NUEVOS
A continuación se listan las cantidades de cada uno de los tableros nuevos enunciados en
estas Especificaciones.
Los tableros deberán incluir todos los elementos y accesorios auxiliares y el cableado de
interconexión para que cumplan con las funciones descritas en las presentes
Especificaciones, como por ejemplo canales de cables, cintas protectoras de manojos,
identificación de conductores, de equipos y borneras; terminales, accesorios para bornes,
soportes de equipos, circuitos de puesta a tierra, etc.
En la medida que el Proyecto Licitatorio lo permite, se listan para cada uno de los tableros
tipo los componentes eléctricos del suministro en cantidad y tipo. De todos modos estas
cantidades deben tomarse como orientativas para confeccionar la Propuesta. Las
cantidades exactas y tipo de los componentes resultarán del Proyecto Ejecutivo que deberá
desarrollar posteriormente la Contratista.
Constituido por:
* Tableros de control local TC/504 – Vano 1113/500 kV y TC/533 – 132 kV del T3AM
65
- 2 indicadores (4-20mA), escala 0-150 kV (barras)
- 2 convertidores de medición (tensión barras)
- 1 instrumento múltiple digital como mínimo deberá medir los siguientes parámetros:
Potencia activa
Potencia reactiva
Corriente (por fase)
Tensión (por fase y compuesta)
- 1 caja de bornes de corte y contraste (instrumento múltiple)
- 3 predispositores para seccionador
- 1 predispositor para interruptor
- 1 indicador a cruz electromecánico para posición de seccionador de PaT
- 1 llave de sincronización (manual- neutro- auto)
- 1 conmutador mando Local - Telecontrol
- 1 conmutador activación mímico/alarmas
- 1 indicador luminoso llave L-R interruptor
- 1 indicador luminoso para Llave L-R seccionadores de campo
- 1 brazo de sincronización, compuesto por:
1 voltímetro doble
1 frecuencímetro doble
1 indicador de ángulo de desfasaje
- 1 verificador de sincronismo
- relés auxiliares para la lógica de sincronización ó 1 PLC
- 3 convertidores de sincronización (∆U,∆F,∆ϕ)
- 1 relé estático de luz oscilante
- 1 cuadro electrónico de 36 puntos de alarmas descentralizadas
- 3 pulsadores para sistema de alarmas
- borneras tipo B.T/T
* Tableros RX/513 - Relés auxiliares 220 Vcc Vano 500 kV y RX/535 – Campos 132 kV del
T3AM
Constituido por:
* Tablero MEF/538 - Medición para facturación (SMEC) campo acometida 132 kV del T3AM
Constituido por:
El tablero de comando de los campos de 132 kV existente en la sala de control del edificio
de la Estación Transformadora cuenta en el panel TC-6 del mímico activo y demás
equipamiento destinado para la salida de línea Reolín 3 (campo 02).
8. INSPECCIONES Y ENSAYOS
Como mínimo sobre los tableros serán realizados los ensayos siguientes:
68
c) Verificación de planos de vistas y cortes que reflejan la definitiva
ubicación real de los componentes mostrados.
d) Verificación de cantidad, características (según planilla de datos
característicos garantizados y planos de listas de materiales),
disposición e identificación (según planos de cableado interno) de todos
los componentes montados.
e) Verificación de carteles indicadores (chapas grabadas).
f) Ensayos de tratamientos superficiales.
g) Terminación general
- Protocolos de ensayos
- Revisión general
- Verificación visual de las terminaciones superficiales
- Control de montaje
- Verificación de comandos, protecciones, mediciones y enclavamientos
- Ensayos de rigidez dieléctrica, medición de resistencia de aislación
9. REPUESTOS
15% de los equipos y elementos instalados de cada tipo (excepto los elementos provistos
con el transformador), mínimo 1 (uno).
70
ÍTEM 10
PROVISIÓN DE NUEVOS SISTEMAS DE PROTECCIONES
ELÉCTRICAS Y ADECUACIÓN DE EXISTENTES
1. INTRODUCCIÓN
71
2. Deberán suministrarse al menos tres referencias de usuarios (empresas de
transporte o distribución de energía reconocidas) que hayan instalado las versiones
de hardware y software ofertadas con un uso similar al solicitado, indicando
claramente la razón social, dirección y contactos pertenecientes a dichas empresas.
3. Cuando se soliciten protecciones aplicadas a un cierto equipo (p.ej.:
bancos de capacitores, transformadores, etc.), sólo se aceptarán equipos de
protección que tengan aplicación específica para las funciones solicitadas, lo cual
deberá estar explicitado en los manuales correspondientes que ya hubieran sido
editados.
4. No se aceptarán funciones de protección configuradas mediante el uso de
equipos de control (PLC, RTU).
5. Para aquellos casos en que se hubiesen ofertado funciones de control y
protección conviviendo en un mismo equipo, se seguirán las siguientes reglas:
Las funciones de protección deberán estar diseñadas
específicamente para dicha finalidad.
Deberá verificarse que una avería de una función de control no afecta a
una función de protección. Con tal fin, el fabricante deberá aclarar si en el
diseño interno del equipo se han diferenciado o no físicamente estas funciones
(p.ej.: con microprocesadores dedicados) y si existen otros elementos internos
ó externos comunes a las mismas (equipos “stand alone” ó funciones “stand
alone”).
6. Los equipos deberán estar acompañados por manuales de operación y
mantenimiento claros y suficientemente detallados, conteniendo la siguiente
información, como mínimo:
Identificación del modelo del equipo de protección, versión del
hardware, firmware y software de aplicación específicos.
Lista completa de todas las funciones de protección incluidas en el
equipo.
Descripción detallada de los principios de operación de cada
protección incluida en el equipo.
Nomenclatura utilizada para las respectivas funciones de protección,
parámetros y ajustes.
Procedimientos para el ajuste de cada protección.
Métodos de ensayo.
7. El fabricante deberá comprometerse a dar una contestación, en un plazo
máximo de veinte días corridos, a las preguntas acerca del funcionamiento de las
distintas protecciones, por encima de la información normalmente incluida en los
manuales de operación y mantenimiento, en los casos especiales en que la
información contenida en los manuales no fuera suficiente para comprender la
respuesta de la protección ó modelar la protección (p.ej.: en un programa de cálculo
de impedancias). Para el caso de respuesta ante transitorios, normalmente se
simularán los mismos mediante programas computacionales dedicados (ATP) y se
inyectarán los casos simulados a la protección mediante equipos de inyección
apropiados. En tales casos, el fabricante aportará la información necesaria para la
interpretación de los resultados obtenidos.
8. En los casos en que las protecciones posean un principio de operación que
torne inviable la prueba de casos específicos mediante inyección de corrientes ó
tensiones, por los métodos y equipos de ensayo convencionales, (p.ej.: protecciones
de alta impedancia), las ofertas deberán ser acompañadas por un modelo
matemático ó con todos los datos necesarios para construir dicho modelo
matemático, con el fin de comprobar su respuesta mediante simulaciones
computacionales (p.ej.: ATP).
72
2.2 CONDICIONES PARTICULARES RELACIONADAS CON EL HARDWARE.
Los requisitos mínimos que deberá cumplir el hardware serán los siguientes:
Las siguientes condiciones serán aplicables al firmware de todos los equipos ofertados:
3. CONDICIONES POST-VENTA.
73
4. ALCANCE DE LAS PROVISIONES
6. CIRCUITOS EXTERNOS
75
6.1 CIRCUITOS EXTERNOS DE PROTECCIONES
Los circuitos externos a los cuales estarán conectadas las protecciones estarán
conformados por los secundarios de los transformadores de tensión (TV) y por los de
transformadores de corriente (TI), ambos con conexión en estrella con neutro a tierra, con
una sola puesta a tierra en el lado playa, al pie de los TV y TI, y con una distribución a
cuatro hilos por circuito y por núcleo de transformador. Los TV suministrarán una tensión de
110/1,73 V - 50 Hz por fase y los TI, 1 A por fase, como valores nominales para los relés.
Las tensiones y las corrientes llegarán a los armarios de protecciones desde las playas con
cables blindados y puestos a tierra para reducción de interferencias electromagnéticas, con
una sección mínima de cobre de 2,5 mm2 para las primeras y de 4 mm2 para las segundas.
Los circuitos de tensión estarán protegidos con fusibles en las cajas de polo y con llaves
termomagnéticas en las cajas de conjunción. Estas llaves serán del tipo ultrarrápidas y
tendrán contactos auxiliares para bloqueo de la protección y para alarma. Deberán
suministrarse los oscilogramas de actuación de los contactos principales y auxiliares de las
llaves termomagnéticas que justifiquen la operación anticipada de los contactos auxiliares
para el bloqueo de las protecciones.
Para la alimentación de los disparos y de las señales de recierre se utilizarán las tensiones
auxiliares de comando de 220 Vcc. Estas tensiones podrán ser utilizadas además para las
funciones externas de comando asociadas a las protecciones.
76
7.1 TIPO Y MONTAJE
Todos los componentes del tipo modular irán instalados en los racks y estarán insertados
sobre zócalos del tipo enchufables, los que tendrán un cableado posterior del tipo pin
insertable, o bien contarán con el sistema de cableado tipo "wire wrap" ó “combiflex”. Todos
los elementos y componentes modulares estarán cableados a borneras.
Todos aquellos elementos que por sus características físicas no sean modulares, podrán
ser instalados en otros lugares de los armarios que estén previamente destinados para tal
fin.
No se admitirán elementos montados sobre las borneras, ya se trate de las borneras
terminales o bien de borneras internas para uso del fabricante. Tampoco se admitirá la
instalación de más de un cable por borne.
Los frentes de aquellos racks que no hayan sido ocupados con protecciones o módulos de
cualquier tipo, deberán cubrirse con tapas metálicas ciegas atornillables o con alguna
cobertura estándar del fabricante.
Los armarios modulares estarán completamente cerrados con puertas frontales provistas
con ventanas de material transparente, para visualizar todos los elementos montados sobre
el frente sin necesidad de abrir la misma.
Se preferirán aquellos diseños que tengan también puertas posteriores para facilitar la
inspección y el mantenimiento. No obstante, si esto resultara un requisito especial que
encareciera el diseño estándar del fabricante, podrán considerarse los diseños sin puerta
trasera, con bastidor portante de protecciones rebatible, en función de las facilidades de
acceso al interior, de su amplitud interna, de la distribución de elementos en general, y de la
operatividad para el acceso a los zócalos traseros.
Los armarios serán autoportantes y cerrados en sus seis lados (IP42 según IRAM 2444 o
IEC 144). En la parte superior e inferior tendrán ranuras de ventilación pero con protección
de malla de alambre fina y filtros de lana de vidrio. Los alojamientos para los filtros estarán
diseñados para colocar unidades de origen nacional. En la parte inferior tendrán una chapa
desmontable atornillada a la base para la instalación de cables piloto a montar con
prensacables. Esa chapa podrá estar partida con uno o dos cortes para facilitar el
desmontaje de la misma en dos o tres sectores independientes. Todos los perímetros de los
sectores desmontables estarán provistos de tornillos de rosca métrica cada 15 cm y de
burlete autoadhesivo fino para sellar convenientemente las juntas.
Las aberturas inferior y superior, los filtros y mallas de alambre estarán diseñados de forma
tal de soportar las condiciones ambientales antes descriptas, con las protecciones
energizadas y en funcionamiento a temperatura final, con las puertas de los armarios
cerrados y la chapa inferior atornillada (cierre hermético).
Cada armario deberá estar suministrado con iluminación interior completa (lámpara
protegida con un artefacto tipo tortuga cerrado o similar), activada por apertura de la puerta
o panel rebatible, de acuerdo con el diseño estándar del fabricante. El suministro incluirá
77
lámpara de 60 w o tubo de 20 w para 220 Vca-50 Hz y micro interruptor, cableados a
bornera terminal.
Para el proyecto y construcción de los armarios, son válidas las Especificaciones Generales
para Tableros de Uso Eléctrico.
Todos los equipos deberán suministrarse con sus puentes internos y/o llaves en la posición
correspondiente a las características del sistema a proteger, debiéndose además indicar
claramente su posición en los esquemas funcionales y otros planos asociados, mediante
ilustraciones en los dibujos, cuadros de conexiones o posiciones y leyendas adecuadas.
7.2 COMPONENTES
Todos los componentes eléctricos y electrónicos deberán estar diseñados para soportar una
tensión de impulso según la norma IEC 255-4 ó 5 clase III aplicada a nivel de bornera
terminal o bien, aplicada en bornes de cada protección sin que se alteren transitoria o
permanentemente sus funciones originales. Esto incluye a todos los elementos ya se trate
de componentes de estado sólido o relés auxiliares electromecánicos, transformadores,
filtros, cables, borneras o circuitos impresos, etc.
Todos los componentes de estado sólido de protecciones, localizadores del fallas y otros
equipos deberán estar diseñados para soportar las perturbaciones electromagnéticas de
alta frecuencia según IEC 255-4 o bien según ANSI 37-90a (Switch Withstand Capability)
(SWC), sin que se alteren en forma transitoria o permanente sus prestaciones originales.
Cada equipo de protección contará con una llave o zócalo de pruebas asociada a una
bornera frontal para permitir la conexión de los equipos de ensayo, para efectuar la
interrupción de circuitos de señalización y disparo, para realizar el cortocircuito de los
transformadores de corriente, etc., facilitando de esa forma las tareas de mantenimiento,
ensayos o reparaciones.
♦ Interrumpir los circuitos de disparo fase por fase y evitar la salida de disparos trifásicos y
de arranques a la protección de falla de interruptor (donde corresponda), de los
interruptores asociados a la protección en prueba. Dicha interrupción estará
implementada al nivel de las salidas de las órdenes de disparo a los interruptores.
78
♦ Interrumpir los circuitos de salida de las órdenes de recierre (donde corresponda), a los
interruptores asociados, al mismo nivel de salida que el mencionado anteriormente.
♦ Llevar a la ficha ubicada sobre el frente de la protección, los disparos monofásicos y/o
tripolares, las órdenes de recierre, y toda otra información que permita una óptima
utilización de los equipos de prueba a suministrar.
♦ Llevar los potenciales positivo y negativo de la tensión auxiliar de CC a la ficha del frente,
manteniéndolos sin interrupción.
Estos dispositivos deberán permitir las pruebas y ensayos de todos los módulos integrantes
de la protección, mediante al menos valijas de ensayo tipo XS 92A de ABB y FREJA RTS +
REY 100.
Si se instalaran zócalos de prueba, se deberán suministrar al menos una unidad de cada
tipo de zócalo macho utilizado.
De esta manera el operador podrá reponer la protección o equipo operado sin necesidad de
abrir la puerta.
79
Los contactos de salida de alarma operarán con la tensión interna de las UP y/o en 220 Vcc,
según el destino.
Estas unidades de salida de disparos llevarán las señales de disparo a los interruptores
asociados por la actuación de dichas protecciones en forma independiente. Se montarán en
los racks modulares de las protecciones ya sea con un sistema de zócalo enchufable o bien
con el relé montado sobre una tarjeta modular insertable. Estarán constituidas por relés
ultrarrápidos (t<5 ms).
Los contactos de disparo tendrán una capacidad de cierre acorde con la demanda de
potencia de las bobinas de accionamiento de los interruptores.
Dado que los contactos de disparo no tienen normalmente la capacidad necesaria como
para cortar la corriente a las bobinas de apertura de los interruptores, se colocan en serie
contactos auxiliares del propio interruptor los cuales se encargan de abrir el circuito en una
operación normal. Sin embargo, en caso de avería del mando mecánico del interruptor o
durante una prueba, puede darse aquella condición indeseada, al desexcitarse la
protección. Para evitar la destrucción de los contactos de disparo ante esta situación, las
unidades de disparo contarán con un método adecuado de protección, ante la eventualidad
de tener que abrir la corriente de las bobinas de apertura de los interruptores.
Para solucionar este problema las unidades de disparo contarán con relés ultrarrápidos para
el envío de las señales de disparo a las bobinas de apertura del interruptor y contactores en
paralelo capaces de interrumpir la corriente a las bobinas, de manera que siempre sea éste
último el que en definitiva corte las corrientes a las bobinas de accionamiento.
80
Unidad trifásica de disparo con contactor en paralelo.
En el segundo caso se requerirá que las prestaciones brindadas por las lógicas
programables sean superiores o al menos iguales a las equivalentes electromecánicas, en
lo referente a tiempo de operación, funcionalidad y versatilidad de utilización, ahorro de
espacios ocupados en los racks, seguridad y confiabilidad de operación.
Con cualquiera de las dos soluciones adoptadas, se deberán mantener las segregaciones
de los respectivos circuitos de corriente continua mencionados anteriormente.
7.8 BORNERAS
Todos los bornes deberán tener, al menos, un terminal a tornillo. Los terminales soldables
se utilizarán básicamente en conexiones de cables telefónicos.
81
Cuando se requiera hacer conexiones en guirnalda y por razones de espacio no se puedan
utilizar bornes dobles, se podrán emplear bornes del tipo tornillo – tornillo / soldable,
evitando así conectar más de un cable por borne.
Las borneras de los circuitos de corriente, ubicadas en la entrada de los armarios, deberán
poseer las siguientes características:
♦ Las borneras deberán tener coherencia operativa (por ej.: para separar se deberán abrir
todos los puentes horizontales).
Las borneras de los circuitos de tensión, ubicadas a la entrada de los armarios, deberán
poseer las siguientes características:
Todas las protecciones serán accesibles al operador a través de una interfaz local (display)
o mediante una notebook conectada al puerto serie y a distancia vía módem, para lo cual se
deberán suministrar todos los elementos y el software adecuado a instalar en los puestos
locales y/o remoto. La comunicación a distancia será indispensable para las protecciones
principales y recomendable en las protecciones complementarias o de respaldo.
El Proponente deberá declarar en su oferta en forma clara cual relé de protección cumple
con estos requisitos.
Los relés serán de característica numérica, configurables por programación, con retención
de los parámetros de configuración en memoria no volátil.
82
Dispondrán de un puerto de comunicaciones exclusivo para funciones de Supervisión y
Control (SyC) e independiente del correspondiente a mantenimiento, para transferir señales
de alarmas, arranques, disparos y mediciones a un equipo concentrador de SyC.
Este puerto responderá al menos a alguna las siguientes normas de capa física de la
OSI/ISO e IEC60870-5: V.24/V.28, RS485, IEEE803.2 10BT o 10FL.
Los circuitos de la interfaz al puerto de SyC estarán galvánicamente aislados de los circuitos
internos propios de las funciones de protección, respetando las normas de compatibilidad
electromagnética e impulsiva según la IEC 60255, aplicable al resto de los circuitos del relé.
83
Si el Oferente adoptara otro medio y protocolo diferente de V.24 / V.28 o RS485 y DNP3.0
serie, que responda a lo especificado precedentemente, deberá proveer los recursos
(convertidores, licencias de protocolos, puertos de red, etc) necesarios la instrumentación
dentro de los límites de la instalación y de la CMS GE-D25.
Todas las protecciones contarán con autosupervisión continua de sus funciones internas y
entrada/salida.
Se deberá prever para cada circuito de disparo (en cada fase), por interruptor y por sistema,
un equipo de supervisión que permita detectar las siguientes fallas:
Si se detectara alguna de las fallas anteriores, el equipo supervisor emitirá una alarma (local
y telealarma), después de un tiempo ajustable a voluntad del operador.
No se requiere una acción de bloqueo sobre las protecciones por parte de este dispositivo.
El Proponente deberá indicar en su Propuesta cuál o cuáles normas utilizarán para cada
equipo o aparato ofrecido.
Cantidad: 2 (dos).
85
♦ PE/501 (Sistema 1).
♦ PE/502 (Sistema 2).
Cantidad: 1 (uno).
♦ PE/531 (Sistema 1).
(##) Las protecciones de interruptor (PFI + DP) podrán estar integradas como
funciones de las otras protecciones.
86
Cantidad: 1 (uno).
♦ Protección Línea a Reolín 3
Llaves de prueba.
Relés auxiliares.
Borneras terminales
Cantidad: 1 (uno).
♦ PE/509 (Sistemas 1 y 2).
Cuatro (4) protecciones de interruptor (PFI + DP) (5DC12 y 5DB13) (S1 y S2)
Se deberá dejar espacio en el tablero para las unidades del futuro interruptor 5DA11.
Las protecciones de barra A y B están dispuestas en un armario por sistema. Para cada
protección es necesario agregar un módulo de disparo (Siemens 7TR3300-0) a los dos
existentes y adecuar la llave de prueba. No hay espacio en los racks existentes, razón por la
cual también deberá agregarse un rack completo por armario (total: 2 racks). Cada rack
deberá incluir su herraje de fijación, regletas guías y zócalos para los módulos y fichas
multipolares de conexión, según la tecnología indicada.
Los circuitos de corriente con sus transformadores adaptadores están previstos para nuevas
entradas y se encuentran cableados hasta la borneras frontera de los armarios de
protecciones.
Existe un armario de PFI por vano de 500 kV, ubicados en cada uno de los respectivos
kioscos de playa. Cada armario contiene a ambos sistemas S1 y S2 de protección. La
tecnología de la protección es la misma que la de la protección de barras.
Se requiere para cada PFI el agregado de un módulo de disparo, con zócalo (Siemens
7TR3300-0) adicional para implementar los nuevos arranques.
Existe espacio suficiente en los racks actuales, pero será necesaria la provisión de las
regletas guías para estos módulos, los zócalos y eventualmente fichas multipolares de
conexión.
Se cuenta con muy poco espacio para borneras adicionales. Si no son muchas (como
estimamos), tal vez se puedan reacomodar las existentes y generar el espacio mínimo
necesario. De no ser esto posible o conveniente, habrá que disponer un nuevo riel, en lugar
no previsto para ello según el diseño original del armario, como solución de compromiso.
8.7 REPUESTOS
El principio de medición se basará en que en estado normal las corrientes entrantes en cada
fase de los distintos niveles de tensión debe ser igual a las salientes.
Para que las corrientes de paso en el caso de cortocircuitos externos no operen el relé
(saturación TI, distintos taps, etc.) la protección deberá ser estabilizada por las propias
corrientes de paso (característica porcentual).
Para evitar deterioros de la máquina, el relé diferencial deberá ser sensible a corrientes
diferenciales pequeñas en relación a las de carga de la máquina (rango de 0.15 a 0.4 In del
transformador) y operar en tiempos muy cortos (inferiores a 40 ms).
También será estabilizada ante las corrientes de conexión del transformador ("inrush
currents").
Serán del tipo de impedancia elevada aptas para protección de fallas asimétricas a tierra de
los devanados de 500 y 132 kV en los transformadores. Las conexiones particulares se
muestran en los esquemas unifilares respectivos.
89
El relé contará con un dispositivo de prueba que cumpla con los indicados en las
especificaciones generales.
Cualquier diferencia mayor que la debida a las condiciones normales de operación indicará
la presencia de una falla en el transformador y por lo tanto se debe aislar el mismo
disparando los interruptores necesarios.
Para evitar deterioros de la máquina, el relé diferencial debe ser sensible a corrientes
diferenciales muy pequeñas y operar en tiempos muy cortos (inferiores a 40 ms).
Para que las corrientes de paso en el caso de cortocircuitos externos no operen el relé
(saturación TI) la protección deberá ser estabilizada o no sensible a dichos cortocircuitos.
Será del tipo trifásico ó tres relés monofásicos de máxima tensión con tres etapas de
sobretensión – tiempo definido, previéndose retardos de actuación prolongados.
El relé contará con un dispositivo de prueba que cumpla con los requisitos indicados en las
especificaciones generales.
En forma no excluyente u optativa, la protección será apta para detectar una máxima
tensión/frecuencia en la acometida al transformador. La misma será del tipo trifásico de
máxima excitación con tres etapas de tiempo definido, previéndose retardos de actuación
apropiados según la característica flujo – tiempo del transformador.
Los relés contarán con un dispositivo de prueba que cumpla con los requisitos indicados en
las especificaciones generales.
Las protecciones efectuarán la medición de las corrientes de fase y de tierra que circulan
por la acometida del transformador.
Contará con seis (6) lazos de medición simultánea, para medir la distancia a la falla para
cortocircuitos mono, bi o trifásicos. Las características de respuesta en el plano R-X serán
del tipo poligonal o cuadrilateral.
Las protecciones de distancia estarán equipadas además con tres (3) unidades de arranque
por máxima corriente, posibilitando la operación del relé para el caso de muy altas
corrientes aún con ausencia de tensión de medición.
La protección de distancia contará con al menos cuatro (4) zonas de operación. Las tres
primeras zonas serán direccionales hacia delante y trabajarán con la característica de
medición antes citada, la cuarta zona trabajará hacia atrás. La primera zona trabajará sin
retardo y las otras tres serán temporizadas. La tercer zona tendrá la posibilidad de
conmutación de la dirección.
El tiempo de eliminación de falla tiene una relación directa con los límites de estabilidad del
sistema de transmisión. Se adoptarán 40 ms para el tiempo máximo de operación de la
protección y 40 ms para el tiempo de operación del interruptor.
Para el caso de cierre sobre falla por operación manual del interruptor la protección contará
con un dispositivo ultrarrápido que deberá permanecer en circuito durante aproximadamente
91
15 ciclos cada vez que cierre un interruptor. Su actuación enviará una señal instantánea de
apertura tripolar definitiva.
La protección contará con un dispositivo de prueba que cumpla con lo indicado las
especificaciones generales.
Los disparos tripolares para los interruptores, (DL o DA), se darán a través de las
respectivas unidades de disparo.
A tal fin, se deberá implementar una lógica de habilitación de que cambie de estado solo
cuando cambien de estado los relés repetidores de posición que identifiquen a los caminos
habilitados (hacia el DL ó hacia el DA).
De implicar esta lógica la utilización de relés biestables su correcta operación deberá ser
supervisada mediante alarma temporizada de discrepancia y bloqueo de cierre del
interruptor.
92
Las protecciones de transformadores deberán contar con los relés, contactos y demás
auxiliares necesarios para cumplimentar las funciones descriptas en la presente
especificación y que se resumen a continuación:
Cuando un interruptor no abre o abre en forma incompleta, la PFI enviará un nuevo disparo
a su interruptor en falla luego de un tiempo T1 ajustable.
Las matrices de disparo deberán mantener la filosofía existente de la estación. Cada una de
ellas estará compuesta por:
3 relés ultrarrápidos, cada uno en paralelo con un relé pesado para disparo monofásico
(PFI en t1), por cada interruptor.
1 relé ultrarrápido en paralelo con un relé pesado para el disparo trifásico ( PFI en t2 y
discrepancia de polos t1), por cada interruptor.
93
9.2.2 Protección de discrepancia de polos (DP)
Esta función de protección supervisará que los tres polos del interruptor abran y cierren
simultáneamente. La condición de disparo se cumplerá cuando al menos una de las
corrientes de fase es mayor que el ajuste y la diferencia entre las corrientes de fase (factor
de discrepancia) excede un valor mínimo dado para un tiempo preajustado.
Cualquier maniobra del interruptor abrirá una ventana temporal de 10 seg. Si durante
esta ventana temporal se detecta una discrepancia de polos a través de su
correspondiente unidad de campo, se realizan las siguientes acciones:
Las protecciones de falla interruptor y discrepancia de polos contarán con las facilidades
necesarias para tomar informaciones externas y producir, en caso de alarma o actuación,
las siguientes acciones:
El sistema único de protección de línea será del tipo numérico de esquema completo, con la
siguiente configuración:
1. Protección de distancia con vinculación por OP con el otro extremo, con las funciones
indicadas en el punto correspondiente.
2. Protección de respaldo de sobrecorriente de fase y tierra direccional, ajustable a tiempo
definido, configurable. La misma será una protección de respaldo de tipo permanente,
para fallas que no originen arranque y/o disparo de la protección principal. Deberá ser
una unidad independiente del terminal numérico de protección de línea.
94
Ambas protecciones se aplicarán a un esquema de doble barra, teniéndose la posibilidad de
operar una de ellas como transferencia (el interruptor de línea reemplazado transitoriamente
por el interruptor de acoplamiento).
Características
Será apta para la protección selectiva de líneas de 132 kV. Trabajará en sistemas
efectivamente puestos a tierra y detectará en forma selectiva, todo tipo de fallas,
minimizando el efecto de la carga.
Contará con seis (6) lazos de medición simultánea para medir la distancia a la falla para
cortocircuitos mono, bi o trifásicos.
Las características de respuesta en el plano R-X serán del tipo poligonal o cuadrilateral.
Estará equipada con tres unidades de máxima corriente, posibilitando la operación del relé
para el caso de muy altas corrientes, aún con ausencia de tensión de medición.
Contará con cuatro (4) zonas de operación. Las tres primeras zonas serán direccionales
hacia delante y trabajarán con la característica de medición antes citada, la cuarta zona
podrá ser direccionada hacia atrás o hacia adelante. La primera zona trabajará sin retardo y
las otras tres serán temporizadas.
Deberá asegurar sensibilidad direccional ilimitada para cualquier tipo de falla. Para ello
podrá utilizar tensiones de fases sanas o bien memoria de tensiones.
Velocidad de actuación
La protección de distancia tendrá un tiempo máximo de operación de 40 ms, para todo tipo
de fallas, el que estará comprendido entre el instante de detección de la falla y el instante de
salida de la señal de disparo en la bornera terminal del armario. Este tiempo incluye el
propio de los relés de salida de disparos unipolares.
Oscilación de potencia
Para el caso de cierre sobre falla por operación manual del interruptor o por actuación del
relé de recierre, la protección contará con un dispositivo ultrarrápido que deberá permanecer
95
en circuito durante aproximadamente 15 ciclos cada vez que cierre un interruptor. Su
actuación enviará una señal instantánea de apertura tripolar definitiva.
Interfaces de teleprotección
Deberá permitir la operación con los tres sistemas de vinculación por OP ó fibra óptica
siguientes:
Actuaciones – Disparos
El relé de distancia deberá contar con los relés, contactos y demás auxiliares para
cumplimentar las funciones descriptas en la presente especificación y que se resumen a
continuación:
Llave de prueba
La protección contará con un dispositivo de prueba que cumpla con lo indicado en las
especificaciones generales.
Fuente de alimentación
Señales de alarma
Se deberá disponer el envío de señales de alarma (agrupadas) al cuadro de alarmas del TL.
Recierre unitripolar
El recierre será del tipo unitripolar y contará con facilidades de selección de funciones.
97
Se deberá permitir la ejecución del ciclo de recierre cuando el interruptor entre en baja
presión durante el tiempo muerto, habiendo comenzado el ciclo con presión normal.
Localización de fallas
La función deberá ser apta para la localización de fallas mono, bi o trifásicas en líneas de
132 kV con neutro sólido a tierra.
Medición
Será del tipo monofásico, direccional, polarizada por tensión, con retardo a tiempo definido y
estará compuesta por:
Actuaciones - Disparos
Además de los contactos auxiliares que la protección tenga para su propio funcionamiento,
deberá poseer los suficientes para realizar las siguientes funciones:
- Ordenar disparo tripolar definitivo de los interruptores asociados (a las dos bobinas
de apertura).
- Arrancar el registro de perturbaciones.
- Bloquear el recierre.
- Enviar las señales cronológicas correspondientes a la UP.
- Enviar señales de alarmas (agrupadas) al cuadro de alarmas del TL.
Informaciones
Los disparos unipolares y tripolares para los interruptores (DL o DA), se darán a través de
unidades de disparo dedicadas.
A tal fin, se deberá implementar una lógica de habilitación de disparos y recierre que cambie
de estado solo cuando cambien de estado ambos relés repetidores de posición.
99
De implicar esta lógica la utilización de relés biestables su correcta operación deberá ser
supervisada mediante alarma temporizada de discrepancia y bloqueo de cierre del
interruptor.
En las protecciones que se lo solicite, estas funciones estarán integradas a las mismas.
El arranque de la función podrá efectuarse por cambios o niveles de las señales analógicas
o por cambios de estado de corta duración, del orden de los 10 ms, para los canales
lógicos. Contará además con arranque externo. El tipo de arranque podrá seleccionarse por
programación a voluntad de operador.
Dicho ciclo consistirá en almacenar en una memoria propia de estado sólido, la información
posterior al instante de la falla, y una cierta historia previa con el estado operativo anterior a
la perturbación.
La información previa al instante de la falla (prehistoria) será del orden de los 250 ms como
valor promedio, con posibilidad de variarla entre 50 y 400ms aproximadamente.
La duración total típica del registro de una perturbación será del orden del segundo y la
capacidad de almacenamiento en memoria deberá estar en el orden de los 15 segundos. Si
100
durante el proceso de adquisición de la información de una cierta perturbación, sobreviniera
una nueva falla, ésta también será registrada.
- Valor instantáneo de las tres tensiones de fase (UR, US, UT) y de la tensión de
neutro (UN).
- Valor instantáneo de las tres corrientes de línea (IR, IS, IT) y de la corriente de
neutro (IN).
Los registros de fallas almacenados en la memoria deberán poder extraerse mediante una
PC portátil (fuera de esta provisión) a través del puerto de comunicación y/o transmitirse a
una unidad de evaluación centralizada (fuera de esta provisión).
La función utilizará el reloj propio de la protección asociada del tipo a cristal de una exactitud
del orden de 10 (-5) para indicación de la hora de ocurrencia de la falla o perturbación en los
registros.
El sistema de registros e indicación horaria contará con aptitud para ser actualizada por
señal externa desde el reloj satelital (GPS).
101
ITEM 11
AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL Y TELECONTROL
1. INTRODUCCIÓN
Respecto al telecontrol, la estación esta compuesta por una Unidad Terminal Remota
(RTU).
Esta RTU cumple la función de control a distancia para la operación desde el Centro de
Control de TRANSENER, e intercambio de información para el SOTR.
Existe además un repartidor (RD 633) que realiza el vínculo entre el gabinete PM800 de
interfaz de Telecontrol y los relés de origen en los Kioscos.
102
El gabinete PM 800 hace de interfaz entre la RTU y el RD 633.
Para el telecontrol existe una RTU GE-D200 redundante, con módulos periféricos para
adquisición de datos D20S, D20A y D20K. Este equipamiento intercambia datos con el CR
Almafuerte para el SOTR y la operación desde el COT
3 AMPLIACIONES Y MODIFICACIONES
El oferente deberá tener en cuenta que esta ampliación trae aparejado ampliaciones y
modificaciones al sistema existente, según la presente especificación.
La estructura para el control y protección de esta ampliación será de kiosco, con control
distribuido, según la ET N°51 de Transener.
103
Los vínculos mencionados serán redundantes por cables diferentes, previéndose dos fibras
conectorizadas de reserva por cable.
El Oferente deberá tener en cuenta que para satisfacer esta propuesta deberá completar,
modificar y reprogramar la Unidad Remota existente en la Estación Transformadora.
104
AREA
DISPOSITIVO FUNCIÓN 500 kV 132kV SERV.
13,2KV
(UP1) (UP1) AUX.
Entradas Señalizaciones y alarmas
digitales 210 110 10 8
simples
Entradas Indicación de posición de equipos
digitales 15 10 3 8
dobles
Med. Corriente (4-20 mA) 3 3 3 --
Med. Tensión (4-20 mA) 3 3 3 --
Medición de diferencia para
Entradas 3 -- -- --
sincronización (4-20 mA) ∆V, ∆f, ∆φ
analógicas
Medición de temperat. de máquina
3 3 1 --
(trafo) (4 –20 mA)
Med. Potencia P, Q total, frecuencia
3 3 3 --
(4-20 mA)
Los módulos que comprenderán las Unidades Periféricas serán todos aptos para doble lazo
de comunicación interno, de manera que en el caso de cortarse uno de los vínculos se
pueda establecer la comunicación entre los módulos por el lazo alternativo.
Modulo
Función Observaciones Cantidad
tipo
D20-S Entradas digitales. Doble red, 48 vcc Uexpl 7
D20-A Entradas analógicas Doble red, 4 a 20 mA 2
D20-KR Salidas digitales Doble red, para conex a panel de 2
relés.
D20-KI1 Panel de relés de potencia Doble contacto NA, U bobina = 5
48Vcc
Los tableros serán de doble acceso. En la parte frontal se instalarán los paneles de
convertidores de medición con sus bornes para contraste, y en la parte posterior, las tiras de
bornes correspondientes al panel repartidor de telecontrol.
La separación entre las áreas se realizará por medio de bandejas metálicas verticales.
3.1.3 Convertidores
Los convertidores a proveer e instalar deberán cumplir con la norma IEC60688 para
medidores. Serán de alimentación auxiliar externa, 220 Vcc, salida de corriente de
instrumentación: 4 a 20 mA.
La medición de potencia activa y reactiva debe ejecutarse sobre las tres fases de tensión y
corriente.
La medición de tensión y corriente se ejecutará sobre las tres fases.
La clase de medición debe ser mejor o igual a 0.5, según lo define la IEC.
Los rangos serán del 120% del valor nominal para plena escala, por ejemplo para corriente,
si la nominal es de 1 A, para corriente de salida 20 mA, la entrante debe ser 1,2 A.
106
El montaje será sobre riel DIN simétrico.
Existirán tres convertidores por nodo de medición, según se resume en el cuadro adjunto.
Convertidor del
Salida Medición
Nodo
S1 Corriente fase R
C1 S2 Corriente fase S
S3 Corriente fase T
S1 Tensión fase U
C2 S2 Tensión fase V
S3 Tensión fase W
S1 Potencia Activa total
C3 S2 Potencia Reactiva total
S3 Frecuencia
Por cada grupo del nodo, se instalarán borneras de corte y contraste de corriente y tensión
del tipo UNIBLOC REG. EDN 10E-6I-4T u HOYOS CIAMA RB10.
Los bornes a instalarse en tableros o aparatos serán del tipo componible, seccionable,
montados individualmente sobre guías de fijación en forma tal que puedan desmontarse
separadamente sin necesidad de abrir toda la línea de bornes. La fijación del borne a la guía
se hará por medio de un mecanismo a resorte metálico.
Cuerpo aislante
El ajuste de un conductor al borne deberá efectuarse de tal modo que el tornillo no actúe
directamente sobre aquel sino a través de una placa de cobre que permita aprisionar el
conductor con la presión de contacto adecuada sin dañarlo.
107
La pieza de amarre ("morsa"), debe ser suficientemente rígida como para que al apretar el
tornillo la misma no se deforme ni abra.
Los tornillos serán de rosca milimétrica, cabeza cilíndrica grande y ranura profunda del tipo
imperdible.
Seccionador
El seccionador será del tipo cuchilla, preparado para un corte neto del circuito, visualmente
y mecánicamente definido. El elemento de seccionamiento deberá quedar solidario al
cuerpo del borne, retenida mecánicamente su posición, independiente de la posición de
montaje.
El amarre para accionarlo estará aislado.
La UP02 dispondrá de dos sistemas de alimentación (S1 y S2) en 220 Vcc, proveniente del
tablero de servicios auxiliares (CC)
Cada fuente deberá estar dimensionada para alimentar a la totalidad del consumo de la
UP02, con más una reserva del 20% (futuras ampliaciones).
A tal fin, para la UP02 deberá suministrarse un par de conversores CC-CC de 220 a 48 Vcc
a constituyendo un suministro redundante. Cada conversor se alimentará de distinto sistema
de 220 Vcc (S1 y S2). La conexión de las salidas de 48 Vcc de cada uno de ellos será
“conmutada sin interrupción” mediante diodos semiconductores o directamente en paralelo
si los equipos lo admitiesen. Las tensiones de entrada y salida serán supervisadas. La
conexión de salida hacia la UP será protegida y seccionable mediante seccionador fusible.
La red lógica poseerá una configuración de doble lazo redundante, mientras que la red física
tendrá una configuración en estrella con centro en la UC.
La comunicación entre las UP02 y la UC se realizarán mediante fibra óptica tipo multimodo
62,5 / 125.
El núcleo del cable consiste en un elemento de tracción central dieléctrico, como ser una
varilla de fibra de vidrio. La cantidad de monofibras por cable serán seis (6).
Este núcleo será protegido contra el ataque de roedores mediante una protección mecánica
consistente en alambre de acero o cinta de acero longitudinal corrugada, y lo señalado por
el CCITT en la Recomendación L.5
La cubierta de acero será protegida de ambos lados con una vaina de poliuretano o PVC,
prefiriéndose materiales libres de halógenos en las instalaciones interiores. El oferente
indicará si considera el uso de polietileno en los tramos de cables directamente enterrados.
3.1.6.2 Distribuidores de FO
Las fibras ópticas utilizarán conectores de fijación sellada, sujeción a bayoneta (tipo ST), no
admitiéndose conectores de fijación a presión o "crimpeados".
109
Para el telecontrol de esta salida de línea se requiere ampliar la cantidad de módulos E/S de
la Unidad Periférica (UP01) existente en la sala de Telecontrol del edificio
El Oferente deberá tener en cuenta que para satisfacer esta propuesta deberá completar,
modificar y reprogramar la Unidad Remota existente en la Estación Transformadora. Con el
objeto de precisar acabadamente el equipamiento ofertado, los oferentes deberán relevar
las instalaciones existentes para el control local y el telecontrol de los campos de 132 KV,
especialmente en lo referente a las interfaces de relés auxiliares y repetidores requeridos.
Los modos de control del nuevo campo de 132 Kv serán los siguientes:
a) el control local se ejecutará desde el tablero de comando TC6
b) Las señalizaciones de los estados y alarmas correspondientes a las funciones del RCE y
telecontrol, se reportarán a la RTU mediante módulos periféricos E/S a proveer e instalar
en el gabinete de la RTU existente
Modulo
Función Observaciones Cantidad
tipo
D20-S Entradas digitales. Doble red, 24 Vcc Uexpl 1
D20-A Entradas analógicas Doble red, 4 a 20 mA 1
D20-K Salidas digitales Doble red. 1
Debe entenderse que la cantidad de módulos E/S enunciada, alcanzaría para incorporar la
totalidad de Entradas / Salidas del nuevo campo.De todos modos debe interpretarse a título
orientativo y no limitativo.
110
El contratista ejecutará los trabajos de ampliación de la UP01, ubicada en la sala de
telecontrol del primer piso del edificio de control siguiendo las especificaciones de la ET N°
51 de TRANSENER S.A.
Ambas PC se conectarán en Red, para lo cual se deberá proveer dos placas de red para
cada una y el cable de red correspondiente.
La ETCL estará equipada con los recursos de Hardware y Software aptos para el control de
toda la ET y comunicada con la RTU por medio del protocolo DNP3.0 sobre TCP/IP
111
Para los nuevos campos de 500KV (11, 12 y 13) y de 132 KV (2 y 14) y T3AM se integrarán
todos los puntos de señalización, alarma, medición y comando, elaborandosé las pantallas
necesarias para la operación y control
Las funciones de supervisión serán permanentes, mientras que las de control podrán
ejecutarse cuando esté habilitada la operación local desde la sala.
Computadores
Numero de unidades 2
Tipo de Computador Servidor Scada / IHM.
Velocidad Procesador 1.4 Ghz mínimo.
Memoria Cache Nivel 1 – 512 Kb en procesador.
Nivel 2 - 256 Kb externo.
Memoria RAM 256 MB mínimo.
Disco Duro Tipo SCSI de alta velocidad (10000 RPM).
20 GB mínimo.
Unidades Almacenamiento 01 Disk Drive de 3 ¼”.
01 CDROM 48x.
Tarjeta de Red 02 puertos Ethernet 10/100 Mbps – PCI
Teclado Español 101 Teclas.
Mouse 03 botones.
Sistema Operativo Windows NT4.0 / 2000 Profesional.
Otros
Monitores IHM 02 monitores de 21” pantalla plana full graphics
con una resolución mínima de 1600 x 1200.
Impresora Un equipo de inyección de tinta color en A4
Mueble o Escritorio De estructura de caño metálico y donde se
ubicarán las 2 PC con sus correspondientes
monitores, teclados e impresora
Para ello el oferente tendrá que reconfigurar la RTU y direccionar las funciones
correspondientes afectadas al control local, presentes en la base de datos de la UC.
112
El contratista deberá proveer nuevo hardware que satisfaga las necesidades de la
aplicación suministrando computadores con recursos suficientes, según los standares
tecnológicos del momento.
La ETCL tomará alimentación de c.a. de una fuente segura, cuya provisión será
responsabilidad del contratista, consistiendo en dos convertidores CC/CA de 220 Vcc a 220
Vca tecnología PWM, cuasisenoidal 1KVA con llave de conmutación electromecánica de
alta velocidad.
Características Eléctricas
Tensiones de entrada 1 y 2 220Vcc –15/+10%.
Tensión de salida 220 Vca +/-3% para variación de carga y línea.
Frecuencia de salida 50 Hz +/- 1 Hz.
Potencia de salida máxima 1KVA.
Factor de potencia 0,7 máximo, capacitivo o inductivo
Forma de onda Cuasisenoidal.
Distorsión armónica en 5% máx. en carga lineal
tensión de CA
Protecciones • Contra sobrecarga y/o cortocircuito.
• Contra alta y baja tensión de entrada con
reposición automática.
• Llave interceptora de entrada con fusible de alta
capacidad de ruptura o termomagnética.
• Contra inversión de tensión de entrada
Rendimiento Mayor al 85%.
Tensión principal by-pass 220 Vca.
Tensión auxiliar by-pass 220 Vca.
Tensión umbral de < 80% de Un, con histéresis
transferencia de
conmutación del by-pass
Potencia de salida máxima 2KVA.
by-pass
Factor de potencia by-pass 0,7 máximo, capacitivo o inductivo
Tiempo de transferencia > 20 mseg
Teleseñalización Alarma de falla por contacto seco.
Señalización de by-pass
113
4.2 INTERCAMBIO DE DATOS ENTRE LAS PROTECCIONES Y EL SISTEMA DE
CONTROL
Esto se instrumentará para todo aquel dispositivo de protecciones que admita esta
prestación.
Para conformar la red de comunicación entre los relés y la UC, el oferente deberá proveer
los dispositivos convertidores de medio necesarios, en el extremo del puerto del relé y en el
correspondiente a la UC.
Los datos suministrados por los relés se incorporarán a la base de datos del RCE de la UC
El oferente deberá configurar o programar las funciones relacionadas en los relés y las
unidades centrales y garantizar el correcto funcionamiento de los enlaces de datos.
Todos los elementos y dispositivos que integren los equipos remotos deberán ser del tipo
modular extraible.
Los locales permitirán la instalación de armarios con acceso frontal y posterior para la
revisión de los elementos instalados en su interior.
La acometida de los cables a las UP’s será por la parte inferior debiéndose reservar un área
libre para la acometida y sujeción de los cables.
5.2 GABINETES
114
5.2.1 Características Generales
Serán construidos en chapa plegable doble decapada de espesor mínimo de 2,71 mm.
(BWG 12) o de hasta calibre BWG 16 si llevan refuerzos o nervaduras apropiadas, SAE
1010.
La estructura soporte o esqueleto de paneles y armarios y los bastidores serán una unidad
tubular o de chapa doblada rígida autoportante de 3 mm. de espesor que no pueda sufrir
deformaciones, ya sea por transporte o por esfuerzos durante el montaje.
Cada puerta y/o bandeja rebatible constituirá una estructura dotada de los refuerzos
correspondientes, a fin de garantizar que se conserve plana para las condiciones de uso
que se requieran. Poseerán una traba para asegurarlas en su posición de máxima apertura.
Todos los armarios tendrán la misma llave. Se entregarán como mínimo tres (3) juegos de
llaves.
Todos los componentes de los armarios serán identificados convenientemente, al igual que
los cables. En el frente de cada armario se fijará un cartel de luxite de fondo negro con las
siglas que identifican al mismo.
Existirá una barra de cobre en la parte inferior de cada armario de sección mínima 100 mm²,
a la cual se conectarán todas las puestas a tierra del mismo. Las bandejas y puertas estarán
puestas a tierra a través de trenzas flexibles de cobre de sección no inferior a 6 mm².
La bulonería del interior será cadmiada. La calidad y espesor del cadmiado deberá
responder a la Norma IRAM 676, utilizándose únicamente rosca de paso métrico.
Para todos los suministros de chapa de acero se utilizará la norma IRAM o ASTM.
Se preverán travesaños u otros elementos de fijación para sujetar los cables mediante
grapas o prensacables adecuados, de uso corriente.
Todos los gabinetes a proveer deben contar con iluminación fluorescente y toma de 220
Vca en su interior.
- Desengrasado
- Desoxidado
- Lavado y secado de piezas
- Pintura a fondo
- Pintura de terminación
115
- Los perfiles de montaje y otros accesorios menores no visibles podrán ser
galvanizados en caliente.
- El color de la pintura será RAL 7001.
6 INSPECCIONES Y ENSAYOS
El Oferente deberá indicar la lista de ensayos a que serán sometidos los equipos en fábrica.
Dentro de los ensayos deberán incluirse como mínimo:
El Contratista deberá indicar el listado de ensayos a que serán sometidos los equipos en la
obra, previo a la puesta en servicio, teniendo en cuenta que se trata de una ampliación y
como tal habrá equipos que están en servicio.
Deberá entregarse descripción del procedimiento a seguir en cada ensayo, listado del
instrumental a utilizar, valores a verificar, etc.
116
a) señalización: Se simularán mediante cortocircuitos en las borneras de salida
de los equipos y se verificará su aparición en pantalla de la Estación de
Trabajo.
b) mediciones: Se verificará que los valores medidos en forma local en las
entradas de las UP’s, coincidan con el valor leído en pantallas de la Estación
de Trabajo.
c) comandos: En las salidas de las UP’s, se retirarán todos los relés intermedios
y desde la Estación de Trabajo se operará de a uno todos los equipos en
apertura y cierre.
d) En el armario de relés se verificará la aparición de tensión en los bornes
correctos destinados a las bobinas de los relés, y a la falta de tensión en todos
los demás bornes destinados a las bobinas de los restantes relés.
e) Una vez completadas estas pruebas se repondrán los relés y se habilitará el
telecontrol de la estación transformadora.
f) funciones de control local y pseudo puntos: Se realizará un ensayo funcional
simulando el estado de las variables mediante cortocircuitos en las borneras
de salida de los equipos y verificando el funcionamiento pedido.
g) registro cronológico de eventos: Se verificará punto por punto la impresión y el
almacenamiento en disco rígido y en CD-ROM, con su hora y fecha, hasta el
milisegundo de resolución.
h) Los eventos serán impresos en papel a medida que ocurran (sin espera de
llenado de hoja).
i) enlace de fibra óptica: Se medirá atenuación en cada tramo y se verificará la
tasa de error BER.
j) software y programación de funciones de la consola de operación local: Se
verificará la consistencia de la base de datos de la consola respecto de la de
la UC; el armado de pantallas y reportes.
k) enlace de datos con el Centro de Operaciones: Se verificará con el emulador
del computador Host.
El Contratista dispondrá de 10 días para efectuar todos los ajustes que sean necesarios en
la programación para que el Sistema completo posea la funcionalidad deseada.
7 MARCHA DE CONFIABILIDAD
8 REPUESTOS
118
AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
Hoja 1 de 27
2. Arrollamiento de 500 kV
2.1 Aislación - Gradual
2.2 Potencia nominal en cualquier derivación:
- condición ONAF II MVA 300
- condición ONAF I MVA 240
- condición ONAN MVA 180
2.3 Tensión nominal en vacío kV 500
2.4 Tensión máxima de servicio kV 525
2.5 Derivaciones - 20 x 1,00%
(+10%; -10%)
+ común
2.6 Conexión del arrollamiento - Estrella con
neutro accesi-
ble rígido a
tierra
2.7 Grupo de conexión primario-secundario - YNyn0
Hoja 2 de 27
4. Arrollamiento de 13,8 kV
4.1 Aislación - Uniforme
4.2 Potencia nominal
- condición ONAF II MVA 50
- condición ONAF I MVA 40
- condición ONAN MVA 30
4.3 Tensión nominal en vacío kV 13,8
4.4 Tensión máxima en servicio kV 14,5
4.5 Conexión del arrollamiento Triángulo
4.6 Tensión resistida
- a impulso atmosférico, onda plena
(1,2/50 microsegundos)(v.cresta) kV 95
- a frecuencia industrial de corta duración
(1 minuto) kV 38
Hoja 3 de 27
6. Corriente de excitación
6.1 En las condiciones nominales A
6.2 Con 95% de la tensión nominal A
6.3 Con 105% de la tensión nominal A
6.4 Con 110% de la tensión nominal A
6.5 3a. armónica (respecto In) %
6.6 5a. armónica (respecto In) %
6.7 7a. armónica (respecto In) %
Hoja 4 de 27
Hoja 5 de 27
Hoja 6 de 27
Hoja 7 de 27
18.2 Funcionamiento binario 500 / 13,8 kV (Carga referida a la potencia de 13,8 kV)
UNI- CARGA (%)
CONCEPTO DAD
120 100 75 50 25
Cos Fi = 1 Rendimiento %
Caída de tensión %
Cos Fi = 0,8 Rendimiento %
Caída de tensión %
18.3 Funcionamiento binario 138 / 13,8 kV (Carga referida a la potencia de 13,8 kV)
UNI- CARGA (%)
CONCEPTO DAD
120 100 75 50 25
Cos Fi = 1 Rendimiento %
Caída de tensión %
Cos Fi = 0,8 Rendimiento %
Caída de tensión %
Hoja 8 de 27
20. Masas:
20.1 Parte activa kg
20.2 Aceite total kg
20.3 Cuba y accesorios kg
20.4 Total del transformador montado kg
22. Dimensiones:
22.1 Transformador montado:
- altura total mm
- altura hasta la tapa mm
- longitud mm
- ancho mm
22.2 Altura necesaria para levantamiento de la
parte activa mm
23. Transporte
23.1 Mayor pieza para transporte:
- denominación de la pieza -
- altura mm
- longitud mm
- ancho mm
23.2 Aceleración máxima permisible en el sen-
tido:
2
- vertical m/s
- longitudinal m/s2
- transversal m/s2
Hoja 9 de 27
Hoja 10 de 27
Hoja 11 de 27
Hoja 12 de 27
Hoja 13 de 27
33.1.14 ------ - -
33.1.22 Masa kg
33.2.1 Fabricante -
33.2.14 ------- - -
- 1 seg. kV 139
- 10 seg. kV 138
33.2.22 Masa kg
33.3.1 Fabricante -
33.3.14 ------ - -
- 1 seg. kV -
- 10 seg. kV -
33.3.22 Masa kg
34.1 Fabricante -
34.2 Modelo -
36 Accesorios
36.1 Rele Buchholz (antisísmico) - si
36.1.1 Fabricante - -
36.1.2 Pais de origen - -
36.1.3 Tipo/Modelo - -
36.1.4 Contactos independientes para:
- Alarma - 1
- Disparo - 2
36.2 Dispositivo alivio sobrepresion - si
36.2.1 Fabricante - -
36.2.2 Pais de origen - -
36.2.3 Tipo/Modelo - -
36.2.4 Contactos independientes para:
- Alarma - 1
- Disparo - 2
36.3 Dispositivos Imagen Termica - si
36.3.1 Fabricante - -
36.3.2 Pais de origen - -
36.3.3 Tipo/Modelo - Expansión
36.3.4 Contactos de arranque y parada 1ra etapa - si
36.3.5 Contactos de arranque y parada 2da etapa - si
36.3.6 Regulacion del cierre °C 40 / 100
36.3.7 Regulacion apertura °C 20 / 100
36.3.8 Contacto de alarma °C 40 / 120
36.3.9 Contacto de apertura (Cant. 2 independ.) °C 40 / 120
36.3.10 indicación de temperatura a distancia si salida 4-20 mA
36.4 Nivel de aceite - si
36.4.1 Fabricante - -
36.4.2 Pais de origen - -
36.4.3 Tipo/Modelo - -
36.4.4 Contactos independientes por minimo y
maximo nivel - si
2. País de orígen -
3. Norma - IEC-62271-100
6. Tipo pedido -
6.1 Modelo -
6.2 Características - Exterior
6.3 Clase de recierre: (RUT)
69. Accionamiento
69.1 Tipo de acumuladores -
69.2 Presión nominal kPa
69.3 Presión mínima para ejecución del ciclo
"0-0,3s-C0" kPa
69.4 Presión mínima para realizar una operación
de apertura kPa
87 - - - -
2. País de orígen - -
3. Norma - IEC-62271-100
6. Tipo pedido - -
6.1 Modelo - -
6.2 Características - Exterior
6.3 Clase de recierre:
It. 2.5.1 ( In: 3150 A) - con RUT
It. 2.5.2 ( In: 1600 A) - C.Tripolar (RT)
It. 2.5.3 ( In: 1600 A) - con RUT
2. Norma - IEC-62271-102
5. Tipo
5.1 Modelo - T
5.2 Disposición de polo - PGV
5.3 Posición de montaje - N
5.4 Forma de accionamiento de cuchilla - DE+LE+LM
9. Frecuencia nominal Hz 50
41 - - -
2. Norma - IEC-62271-102
5. Tipo
5.1 Modelo:
It. 3.5.2 - Tripolar sin cuchilla de P.A.T. - PGH-T
It. 3.5.3 - Tripolar con cuchilla de P.A.T. - PGH-TT
5.2 Disposición de polos - PP
5.3 Posición de montaje - N
5.4 Forma de accionamiento de:
a) cuchilla principal - DE+LE+LM
b) cuchilla de puesta a tierra - LM
9. Frecuencia nominal Hz 50
48 - - -
2. Norma - IEC-62271-102
5. Tipo
5.1 Modelo - T
5.2 Disposición de polos: - FI Con vinculación
mecánica entre polos
2. Norma - IEC-62271-102
5. Tipo
5.1 Modelo - TT
5.2 Disposición de polos: - PP
41 - - - -
3. Modelo -
6. Color - marrón
18. Masa kg
3. Modelo -
6. Color - marrón
18. Masa kg
2. Norma - IEC-60044-1
5. País de origen - -
6. Tipo
6.1 Montaje - Monof.Exterior
6.2 Núcleos (protección+medición) - 2N+1N
6.3 Relación (protección+medición) - 3R
2. Norma - IEC-60186
4. País de origen - -
6. Tipo
6.1 Montaje - Monof.Exterior
6.2 Tipo - capacitivo
7. Arrollamientos secundarios N° 3
36 Altura total mm
2. Norma - IEC-60044-1
5. País de origen - -
6. Tipo
6.1 Montaje - Monof.Exterior
6.2 Núcleos 3N
6.3 Relación - 2R
2. Norma - IEC-60044-2
4. País de origen - -
6. Tipo
6.1 Montaje - Monof.Exterior
6.2 Tipo - inductivo
7. Arrollamientos secundarios
Ítem 5.1.2.1 Nº 3 Combinado
Ítem 5.1.2.2 Nº 2
ÍTEM 6.5.1: DESCARGADOR DE SOBRETENSION P/ LÍNEA AÉREA DE 500 kV, NIVEL 396 kV
Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
1. Fabricante -
2. Tipo - Zn0
2.a Color del aislador cerámico - marrón
3. Modelo -
4. País de origen -
14. ----- - -
ÍTEM 5.5.1: DESCARGADOR DE SOBRETENSION P/ LÍNEA AÉREA DE 500 kV, NIVEL 396 kV
Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
16. Tensión residual máx (v.cresta) con corrientes
de descarga de sobretensiones de maniobra:
1 kA kVcr (val.máx.) 799
2 kA kVcr (val.máx.) 822
3 kA kVcr (val.máx.) 838
17. Tensión residual máxima (v.cresta) con
corrientes de descarga de sobretensiones de
rayo para:
10 kA kVcr (val.máx.) 916
20 kA kVcr (val.máx.) 988
40 kA kVcr (val.máx.) 1080
22. Masa kg
2. Tipo - Zn0
2.a Color del aislador cerámico - marrón
3. Modelo -
4. País de origen -
14. ----- - -
22. Masa kg
1.6 Identificación:
1.6.1 A instalar en la playa de 500 kV - T3XAM
7.19 ------ - -
- 1 seg. kV -
- 10 seg. kV -
7.27 Masa kg
9 Condiciones ambientales
10 Transporte
10.1 Mayor pieza de transporte:
- denominacion de la pieza - -
- altura mm -
- longitud mm -
- ancho mm -
10.2 Aceleracion maxima permisible en el sentido
2
- vertical m/s -
- longitudinal m/s2 -
- transversal m/s2 -
10.3 Gas de llenado para el transporte - N.A.
10.4 Masas de transporte, incluyendo embalajes
10.4.1 Del transformador lleno kg -
10.4.2 Con gas inerte kg N.A.
10.4.3 De la pieza mas pesada
- denominación - -
- masa kg -
2. Designación de fábrica - -
3. País de origen - -
8 Tipo - Interior
12 Tensión de prueba
12.1 - Impulso 1,2 / 50 microseg
a tierra y entre polos kVcr 95
entre contactos abiertos KVcr 110
12.2 - 50 Hz - 1 minuto
a tierra y entre polos kV 38
entre contactos abiertos KV 45
19 Bobina de desenganche - si
22 Folletos o catálogos N°
26 Embalajes -
5. Tipo
5.1 Modelo - Tripolar interior
5.2 Forma de accionamiento - Local Manual
8. Frecuencia nominal Hz 50
18 Folletos o catálogos N° si
4.1 Dimensiones:
- longitud mm -
- diámetro del cuerpo mm -
- diámetro de los contactos mm -
4.2 Peso daN -
5. Accesorios:
- manija de seguridad extractora de fusibles - sí
3.1 Dimensiones mm -
3.2 Peso daN -
3.3 Montaje - interior
3.1 Dimensiones mm --
3.2 Peso daN --
3.3 Montaje -- exterior
embutido
3.1 Dimensiones mm --
3.2 Peso daN --
3.3 Montaje -- embutido
exterior
3. Contactos de disparo
- Cantidad - 2 x etapa
- Tensión nominal (corriente contínua) V 220
4. Contactos de señalización
4.1 De arranque - 2 x etapa
4.2 De disparo - 2 x etapa
4.3 Tensión nominal (corriente contínua) V 220
5. Llave de prueba
5.1 Modelo (Designación de fábrica) - -
5.2 Cantidad de pisos (llave) - **
5.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
3. Contactos de disparo
- Cantidad - 2 x etapa
- Tensión nominal (corriente contínua) V 220
4. Contactos de señalización
4.1 De arranque - 2 x etapa
4.2 De disparo - 2 x etapa
4.3 Tensión nominal (corriente contínua) V 220
5. Llave de prueba
5.1 Modelo (Designación de fábrica) - -
5.2 Cantidad de pisos (llave) - **
5.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
3.1 Dimensiones mm --
3.2 Peso daN --
3.3 Montaje -- s/especificación
3.4 Enclavamiento a candado -- si
3.1 Dimensiones mm --
3.2 Peso daN --
3.3 Montaje -- exterior
embutido
3.1 Dimensiones mm 96 x 96
3.2 Peso daN --
3.3 Montaje -- embutido
3.1 Dimensiones mm --
3.2 Peso daN --
3.3 Montaje -- extraible
3.4 Tipo de zócalo -- acceso
posterior
3.5 Tipo de terminal -- a tornillo
3.1 Dimensiones mm --
3.2 Peso daN --
3.3 Montaje -- s/especific.
3.4 Enclavamiento a candado -- si
3.1 Dimensiones mm --
3.2 Peso daN --
3.3 Montaje -- embutido
exterior
3.1 Dimensiones mm 96 x 96
3.2 Peso daN --
3.3 Montaje -- embutido
3.1 Dimensiones mm --
3.2 Peso daN --
3.3 Montaje -- extraible
3.4 Tipo de zócalo -- acceso
posterior
3.5 Tipo de terminal -- a tornillo
4.1 Dimensiones mm -
4.2 Peso neto daN -
4.3 Montaje - S/especificac.
3.1 Clase % 1
3.2 Entrada:
- tensión nominal (Un) V 110/1,73
- frecuencia Hz 50
3.3 Alcance de la medida % Un 0 +/- 20
3.4 Salida:
- rango de corriente mA 4-20
- ondeo (cresta a cresta) (máximo) % 2
3.5 Rango de resistencia de carga admisible kOhm 0 - 10
3.6 Tiempo de respuesta:
- 0 a 80% del fondo de escala (máximo) ms 250
- 0 a 97,5% del fondo de escala (máximo) ms 600
3.7 Sobrecorriente admisible:
- permanente(veces tensión fondo de escala) - 1,2
- durante 1 s xUn -
3.8 Error por variación de temperatura en 10°C % 0,5
3.9 Tensión de prueba a 50 Hz, 1 min (v.eficaz) kV 2
3.10 Consumo
3.11 Alimentación auxiliar (eventual):
- tensión nominal (c.contínua) V 220
- tolerancia % +10, - 20
- consumo W -
- sobretensión admisible 1 seg. % 200
3.1 Clase % 1
3.2 Entrada:
- tensión nominal (Un) V 110/1,73
- frecuencia Hz 50
3.3 Alcance de la medida grados 0 +/- 120
3.4 Salida:
- rango de corriente mA 4-20
- ondeo (cresta a cresta) (máximo) % 2
3.5 Rango de resistencia de carga admisible kOhm 0 - 10
3.6 Tiempo de respuesta:
- 0 a 80% del fondo de escala (máximo) ms 250
- 0 a 97,5% del fondo de escala (máximo) ms 600
3.7 Sobrecorriente admisible:
- permanente(veces tensión fondo de escala) - 1,2
- durante 1 s xUn -
3.8 Error por variación de temperatura en 10°C % 0,5
3.9 Tensión de prueba a 50 Hz, 1 min (v.eficaz) kV 2
3.10 Consumo
3.11 Alimentación auxiliar (eventual):
- tensión nominal (c.contínua) V 220
- tolerancia % +10, - 20
- consumo W -
- sobretensión admisible 1 seg. % 200
2.1 Clase % 1
4.1 Dimensiones mm 96 x 96
4.2 Peso daN -
4.3 Montaje - embutido
3.1 Dimensiones mm -
3.2 Peso Neto daN -
3.3 Montaje - s/especific.
3.1 Dimensiones mm -
3.2 Peso neto daN -
3.3 Montaje - extraíble
3.4 Tipo de zócalo - acceso
posterior
3.5 Tipo de terminal - a tornillo
FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
3.1 Dimensiones mm -
3.2 Peso daN -
3.3 Montaje - extraíble
3.4 Tipo de zócalo - acceso
posterior
3.5 Tipo de terminal - a tornillo
FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
3.1 Dimensiones mm -
3.2 Peso daN -
3.3 Montaje - extraíble
3.4 Tipo de zócalo - acceso
posterior
3.5 Tipo de terminal - a tornillo
3.1 Dimensiones mm -
3.2 Peso daN -
3.3 Montaje - extraíble
3.4 Tipo de zócalo - acceso
posterior
3.5 Tipo de terminal - a tornillo
2. Entradas
2.1 Cantidad - 26
2.2 Tensión nominal (c.contínua) V 220
2.3 Corriente nominal A -
4.1 Dimensiones mm -
Peso daN -
Montaje - interior
Tipo de terminal - tornillo
o soldable
4.1 Dimensiones mm -
4.2 Peso neto daN -
4.3 Montaje - embutido
3.1 Dimensiones mm -
3.2 Peso Neto daN -
3.3 Montaje - interior
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.2
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCIONES DE INTERRUPTOR DE 500 kV HOJA 1 DE 2
E PROTECCION DE FALLA DE INTERRUPTOR (PFI)
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Tipo - numérica
T
T 1.4 Año de diseño - -
T 1.5 País de origen - -
T 1.6 Norma - -
T
T 2. Elementos de sobrecorriente
T 2.1 Cantidad - 3
T 2.2 Corriente nominal (In) A 1
T 2.3 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.4 Ajuste de corriente:
T - elementos de fase x In 0,25 - 2
T
T
T 2.5 Sobrecorriente admisible
T - permanente x In 4
T - durante 1 seg. x In 80
T 2.6 Consumo máximo por fase VA -
T
T 3. Elementos de arranque por funcionamiento
T de protecciones
T 3.1 Cantidades:
T - individuales por fase - 3
T - general (trifásico) - 1
T
T 4. Temporizadores
T 4.1 Cantidad - 2
T 4.2 Ajuste de tiempo ms 0-400
T 4.3 Error máximo % 3
T
T 5. Tiempo total de reposición (máximo) ms 25 a 50
T
T 6. Fuente de alimentación
T - Entrada:
T . tensión nominal (corriente contínua) V 220
T . tolerancia % +20 -20
T . consumo máximo transitorio W -
T . ondulación máxima admisible (Ripple
T valor eficaz) % -
T
T
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.2
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCIONES DE INTERRUPTOR DE 500 kV HOJA 2 DE 2
E PROTECCION DE FALLA DE INTERRUPTOR (PFI)
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T - Salida:
T . tensión nominal (corriente contínua) V -
T . corriente nominal mA -
T
T 7. Contactos auxiliares "libres de potencial"
T 7.1 De disparo "directos"
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Potencia al cierre W -
T - Capacidad de apertura a L/R = 15 ms A 0,2
T - Corriente permanente A 5
T - N° de contactos disponibles - **
T 7.2 De señalización
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Corriente permanente A 0,5
T - N° de contactos por señal - **
T
T 8. Llave de prueba
T 8.1 Modelo (designación de fábrica) - -
T 8.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 8.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 9. Interrogación local y remota - si
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.3
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCIONES DE INTERRUPTOR DE 500 kV HOJA 1 DE 2
E PROTECCION DE DISCREPANCIA DE POLOS (DP)
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Tipo - digital
T ó numérica
T 1.4 Año de diseño - -
T 1.5 País de origen - -
T 1.6 Norma - -
T
T 2. Elementos de sobrecorriente
T 2.1 Cantidad - 6
T 2.2 Corriente nominal (In) A 1
T 2.3 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.4 Ajuste de corriente:
T - elementos de fase (x3) I > x In 0,05 - 0,2
T - elementos de fase (x3) I >> x In 0,2 - 2
T - elementos de neutro (x1) (eventual) x In 0,1 - 0,4
T
T
T 2.5 Sobrecorriente admisible
T - permanente x In 4
T - durante 1 seg. x In 80
T 2.6 Consumo máximo por fase VA -
T
T 3. Temporizadores
T 3.1 Cantidad - 1
T 3.2 Ajuste del temporizador seg 0,5 - 15
T 3.3 Error máximo % 3
T
T 4. Tiempo total de reposición (máximo) ms 15
T
T 5. Fuente de alimentación (si corresponde)
T - Entrada:
T . tensión nominal (corriente contínua) V 220
T . tolerancia % +20 -20
T . consumo máximo W -
T . ondulación máxima admisible (Ripple
T valor eficaz) % -
T - Salida:
T . tensión nominal (corriente contínua) V -
T . corriente nominal mA -
T
T
T
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.3
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCIONES DE INTERRUPTOR DE 500 kV HOJA 2 DE 2
E PROTECCION DE DISCREPANCIA DE POLOS (DP)
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 6. Contactos auxiliares "libres de potencial"
T 6.1 De disparo "directos"
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Potencia al cierre W -
T - Capacidad de apertura a L/R = 15 ms A 0,2
T - Corriente permanente A 5
T - N° de contactos disponibles - **
T 6.2 De señalización
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Corriente permanente A 0,5
T - N° de contactos por señal - **
T
T 7. Llave de prueba
T 7.1 Modelo (designación de fábrica) - -
T 7.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 7.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 8. Interrogación local y remota - si
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 2
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA DE 500 kV
E PROTECCION DIFERENCIAL TOTAL DE TRES DEVANADOS. HOJA 1 DE 2
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Tipo - numérica
T 1.4 Característica - porcentual
T 1.5 País de origen - -
T 1.6 Norma - -
T
T 2.1 Corriente nominal (In) A 1
T 2.2 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.3 Sensibilidad mínima % 15
T 2.4 Tiempo de operación para 2xI ajuste(máximo) ms 40
T 2.5 Relación de estabilidad (mínima) - 20
T 2.6 Consumo máximo por fase VA -
T 2.7 Sobrecorriente admisible
T - permanente x In 3
T - durante 1 seg. x In 50
T 2.8 Fuente auxiliar de alimentación
T (si corresponde)
T - entrada
T . tensión nominal (corriente contínua) V 220
T . tolerancia % +20, -20
T . consumo máximo W -
T . Ondulación máxima admisible (Ripple
T valor eficaz) % -
T - salida
T . tensión nominal (corriente contínua) V -
T . corriente nominal mA -
T
T 3. Contactos auxiliares "libres de potencial"
T 3.1 De disparo "directos"
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Potencia al cierre W -
T - Capacidad de apertura L/R = 15 ms A 0,2
T - Corriente permanente A 5
T - N° de contactos disponibles - **
T 3.2 De señalización
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Corriente permanente A 0,5
T - N° de contactos por señal (n.a) - **
T
T
T
T
T
T
T
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 2
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA DE 500 kV
E PROTECCION DIFERENCIAL TOTAL DE TRES DEVANADOS. HOJA 2 DE 2
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 4. Llave de prueba
T 4.1 Modelo (designación de fábrica) - -
T 4.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 4.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 5. Registro oscilográfico - si
T
T 6. Interrogación local y remota - si
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 3
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E HOJA 1 DE 2
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA DE 500 kV
E PROTECCION DIFERENCIAL DE TIERRA RESTRINGIDA DEVANADO 500 kV
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Tipo - digital
T ó numérica
T 1.4 Característica - alta impedancia
T 1.5 Año de diseño - -
T 1.6 País de origen - -
T 1.7 Norma - -
T
T 2.1 Corriente nominal (corriente alterna) A 1
T 2.2 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.3 Sobrecorriente admisible:
T - permanente x In 3
T - durante 1 seg. x In 50
T 2.4 Ajuste mínimo de corriente x In 0,1
T 2.5 Tiempo de funcionamiento para 2xI ajuste
T (máximo) ms 40
T 2.6 Consumo máximo VA -
T 2.7 Fuente auxiliar de alimentación
T - entrada:
T . tensión nominal (corriente contínua) V 220
T . tolerancia % +20, -20
T . consumo máximo W -
T . Ondulación máxima admisible (Ripple
T valor eficaz) % -
T - salida:
T . tensión nominal (corriente contínua) V -
T . corriente nominal mA -
T
T 3. Contactos auxiliares "libres de potencial"
T 3.1 De disparo "directos"
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Potencia al cierre W -
T - Capacidad de apertura L/R = 15 ms A 0,2
T - Corriente permanente A 5
T - N° de contactos disponibles - **
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 3
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E HOJA 2 DE 2
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA DE 500 kV
E PROTECCION DIFERENCIAL DE TIERRA RESTRINGIDA DEVANADO 500 kV
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 3.2 De señalización
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Corriente permanente A 0,5
T - N° de contactos por señal (n.a) - **
T
T 4. Llave de prueba
T 4.1 Modelo (designación de fábrica) - -
T 4.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 4.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 5. Interrogación local y remota - si
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 4
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E HOJA 1 DE 2
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA DE 500 kV
E PROTECCION TRIFASICA DE SOBRECORRIENTE DE FASE DIRECCIONAL Y DE TIERRA DIRECCIONAL
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Tipo - digital ó numér.
T 1.4 Año de diseño - -
T 1.5 País de origen - -
T 1.6 Norma - -
T
T 2.1 Tensión nominal (Ph-Ph) Vca 110
T 2.2 Corriente nominal A 1
T 2.3 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.4 Consumo máximo por fase:
T - Circuitos de corriente, a In VA -
T - Circuitos de tensión, a Un VA -
T 2.5 Sobrecorriente admisible:
T - durante 1 seg. x In 50
T - durante 10 seg. x In 10
T - permanente x In 3
T 2.6 Ajuste de corriente de fase
T - Instantáneo x In 5-20
T - Temporizado x In 0,5-10
T 2.7 Ajuste de los temporizadores prot. de fase:
T - 1a. etapa s 1-5
T - paso (máximo) s -
T - error máximo % -
T 2.8 Ajuste de corriente de tierra x In 0,4 a 10
T 2.9 Ajuste de temporizador prot. de tierra s 0,1 a 10
T 2.10 Sensibilidad direccional (máxima) % 1
T 2.11 Fuente de alimentación:
T - entrada:
T . tensión nominal (corriente contínua) V 220
T . tolerancia % +20; -20
T . consumo máximo transitorio W -
T . Ondulación máxima admisible (Ripple
T valor eficaz) % -
T - salida:
T . tensión nominal (corriente contínua) V -
T . corriente nominal mA -
T
T 3. Contactos auxiliares "libres de potencial"
T 3.1 De disparo "directos"
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T
T
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 4
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E HOJA 2 DE 2
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA DE 500 kV
E PROTECCION TRIFASICA DE SOBRECORRIENTE DE FASE DIRECCIONAL Y DE TIERRA DIRECCIONAL
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T - Potencia al cierre W -
T - Capacidad de apertura L/R = 15 ms A 0,2
T - Corriente permanente A 5
T - N° de contactos disponibles - **
T
T 3.2 De señalización
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Corriente permanente A 0,5
T - N° de contactos por señal (n.a) - **
T
T 4. Llave de prueba
T 4.1 Modelo (designación de fábrica) - -
T 4.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 4.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 5. Interrogación local y remota - si
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 5
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA DE 500 kV
E PROTECCION TRIFASICA DE SOBRETENSION A TIEMPO DEFINIDO HOJA 1 DE 1
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Año de diseño - -
T 1.4 Tipo - digital ó
T numérica
T 1.5 País de origen - -
T 1.6 Norma - -
T
T 2.1 Tensión nominal (Un) (Ph-Ph) Vca 110
T 2.2 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.3 Sobretensión admisible:
T - permanente x Un 2
T - 10 segundos x Un -
T 2.4 Etapas tensión - tiempo
T - Cantidad - 3
T - Ajuste de la tensión x Un 0,8 a 2
T - Exactitud en la medición de la tensión % 2
T - Ajuste del tiempo seg 1 a 60
T - Exactitud en la medición del tiempo % -
T 2.5 Tiempo de reposición máximo ms -
T 2.6 Consumo máximo
T - Permanente VA -
T - Transitorio VA -
T 2.7 Fuente auxiliar de alimentación
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Tolerancia % +20 a -20
T - Consumo máximo W -
T 2.8 Relación excitación / desexcitación - -
T 3. Contactos de disparo
T - Cantidad - 2 x etapa
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T
T 4. Contactos de señalización
T 4.1 De arranque - 2 x etapa
T 4.2 De disparo - 2 x etapa
T 4.3 Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T
T 5. Llave de prueba
T 5.1 Modelo (Designación de fábrica) - -
T 5.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 5.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 6. Interrogación local y remota - si
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.2
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCIONES DE INTERRUPTOR DE 132 kV HOJA 1 DE 2
E PROTECCION DE FALLA DE INTERRUPTOR (PFI)
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Tipo - numérica
T
T 1.4 Año de diseño - -
T 1.5 País de origen - -
T 1.6 Norma - -
T
T 2. Elementos de sobrecorriente
T 2.1 Cantidad - 3
T 2.2 Corriente nominal (In) A 1
T 2.3 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.4 Ajuste de corriente:
T - elementos de fase x In 0,25 - 2
T
0
T 2.6 Sobrecorriente admisible
T - permanente x In 4
T - durante 1 seg. x In 80
T 2.7 Consumo máximo por fase VA -
T
T 3. Elementos de arranque por funcionamiento
T de protecciones
T 3.1 Cantidades:
T - individuales por fase - 3
T - general (trifásico) - 1
T
T 4. Temporizadores
T 4.1 Cantidad - 2
T 4.2 Ajuste de tiempo ms 0-400
T 4.3 Error máximo % 3
T
T 5. Tiempo total de reposición (máximo) ms 25
T
T 6. Fuente de alimentación
T - Entrada:
T . tensión nominal (corriente contínua) V 220
T . tolerancia % +20 -20
T . consumo máximo transitorio W -
T . ondulación máxima admisible (Ripple
T valor eficaz) % -
T
T
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.2
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCIONES DE INTERRUPTOR DE 132 kV HOJA 2 DE 2
E PROTECCION DE FALLA DE INTERRUPTOR (PFI)
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T - Salida:
T . tensión nominal (corriente contínua) V -
T . corriente nominal mA -
T
T 7. Contactos auxiliares "libres de potencial"
T 7.1 De disparo "directos"
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Potencia al cierre W -
T - Capacidad de apertura a L/R = 15 ms A 0,2
T - Corriente permanente A 5
T - N° de contactos disponibles - **
T 7.2 De señalización
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Corriente permanente A 0,5
T - N° de contactos por señal - **
T
T 8. Llave de prueba
T 8.1 Modelo (designación de fábrica) - -
T 8.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 8.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 9. Interrogación local y remota - si
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.3
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCIONES DE INTERRUPTOR DE 132 kV HOJA 1 DE 2
E PROTECCION DE DISCREPANCIA DE POLOS (DP)
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Tipo - numérica
T
T 1.4 Año de diseño - -
T 1.5 País de origen - -
T 1.6 Norma - -
T
T 2. Elementos de sobrecorriente
T 2.1 Cantidad - 6
T 2.2 Corriente nominal (In) A 1
T 2.3 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.4 Ajuste de corriente:
T - elementos de fase (x3) I > x In 0,05 - 0,2
T - elementos de fase (x3) I >> x In 0,2 - 2
T - elementos de neutro (x1) (eventual) x In 0,1 - 0,4
T
T
T 2.6 Sobrecorriente admisible
T - permanente x In 4
T - durante 1 seg. x In 80
T 2.7 Consumo máximo por fase VA -
T
T 3. Temporizadores
T 3.1 Cantidad - 1
T 3.2 Ajuste del temporizador seg 0,5 - 15
T 3.3 Error máximo % 3
T
T 4. Tiempo total de reposición (máximo) ms 15
T
T 5. Fuente de alimentación (si corresponde)
T - Entrada:
T . tensión nominal (corriente contínua) V 220
T . tolerancia % +20 -20
T . consumo máximo W -
T . ondulación máxima admisible (Ripple
T valor eficaz) % -
T - Salida:
T . tensión nominal (corriente contínua) V -
T . corriente nominal mA -
T
T
T
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.3
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCIONES DE INTERRUPTOR DE 132 kV HOJA 2 DE 2
E PROTECCION DE DISCREPANCIA DE POLOS (DP)
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 6. Contactos auxiliares "libres de potencial"
T 6.1 De disparo "directos"
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Potencia al cierre W -
T - Capacidad de apertura a L/R = 15 ms A 0,2
T - Corriente permanente A 5
T - N° de contactos disponibles - **
T 6.2 De señalización
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Corriente permanente A 0,5
T - N° de contactos por señal - **
T
T 7. Llave de prueba
T 7.1 Modelo (designación de fábrica) - -
T 7.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 7.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 8. Interrogación local y remota - si
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 4
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E HOJA 1 DE 2
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA 132 kV
E PROTECCION TRIFASICA DE SOBRECORRIENTE DE FASE DIRECCIONAL Y DE TIERRA DIRECCIONAL
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Tipo - digital ó numér.
T 1.4 Año de diseño - -
T 1.5 País de origen - -
T 1.6 Norma - -
T
T 2.1 Tensión nominal (Ph-Ph) Vca 110
T 2.2 Corriente nominal A 1
T 2.3 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.4 Consumo máximo por fase:
T - Circuitos de corriente, a In VA -
T - Circuitos de tensión, a Un VA -
T 2.5 Sobrecorriente admisible:
T - durante 1 seg. x In 50
T - durante 10 seg. x In 10
T - permanente x In 3
T 2.6 Ajuste de corriente de fase
T - Instantáneo x In 5-20
T - Temporizado x In 0,5-10
T 2.7 Ajuste de los temporizadores prot. de fase:
T - 1a. etapa s 1-5
T - paso (máximo) s -
T - error máximo % -
T 2.8 Ajuste de corriente de tierra x In 0,4 a 10
T 2.9 Ajuste de temporizador prot. de tierra s 0,1 a 10
T 2.10 Sensibilidad direccional (máxima) % 1
T 2.11 Fuente de alimentación:
T - entrada:
T . tensión nominal (corriente contínua) V 220
T . tolerancia % +20; -20
T . consumo máximo transitorio W -
T . Ondulación máxima admisible (Ripple
T valor eficaz) % -
T - salida:
T . tensión nominal (corriente contínua) V -
T . corriente nominal mA -
T
T 3. Contactos auxiliares "libres de potencial"
T 3.1 De disparo "directos"
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T
T
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 4
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E HOJA 2 DE 2
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA 132 kV
E PROTECCION TRIFASICA DE SOBRECORRIENTE DE FASE DIRECCIONAL Y DE TIERRA DIRECCIONAL
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T - Potencia al cierre W -
T - Capacidad de apertura L/R = 15 ms A 0,2
T - Corriente permanente A 5
T - N° de contactos disponibles - **
T
T 3.2 De señalización
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Corriente permanente A 0,5
T - N° de contactos por señal (n.a) - **
T
T 4. Llave de prueba
T 4.1 Modelo (designación de fábrica) - -
T 4.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 4.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 5. Interrogación local y remota - si
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 2
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E HOJA 1 DE 2
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA 132 kV
E PROTECCION DIFERENCIAL DE TIERRA RESTRINGIDA DEVANADO 132 kV
T Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Tipo - digital
T ó numérica
T 1.4 Característica - alta impedancia
T 1.5 Año de diseño - -
T 1.6 País de origen - -
T 1.7 Norma - -
T
T 2.1 Corriente nominal (corriente alterna) A 1
T 2.2 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.3 Sobrecorriente admisible:
T - permanente x In 3
T - durante 1 seg. x In 50
T 2.4 Ajuste mínimo de corriente x In 0,1
T 2.5 Tiempo de funcionamiento para 2xI ajuste
T (máximo) ms 40
T 2.6 Consumo máximo VA -
T 2.7 Fuente auxiliar de alimentación
T - entrada:
T . tensión nominal (corriente contínua) V 220
T . tolerancia % +20, -20
T . consumo máximo W -
T . Ondulación máxima admisible (Ripple
T valor eficaz) % -
T - salida:
T . tensión nominal (corriente contínua) V -
T . corriente nominal mA -
T
T 3. Contactos auxiliares "libres de potencial"
T 3.1 De disparo "directos"
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Potencia al cierre W -
T - Capacidad de apertura L/R = 15 ms A 0,2
T - Corriente permanente A 5
T - N° de contactos disponibles - **
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 2
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E HOJA 2 DE 2
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA 132 kV
E PROTECCION DIFERENCIAL DE TIERRA RESTRINGIDA DEVANADO 132 kV
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 3.2 De señalización
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Corriente permanente A 0,5
T - N° de contactos por señal (n.a) - **
T
T 4. Llave de prueba
T 4.1 Modelo (designación de fábrica) - -
T 4.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 4.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 5. Interrogación local y remota - si
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación.
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 3
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA 132 kV HOJA 1 DE 3
E PROTECCION DE IMPEDANCIA
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante - -
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) - -
T 1.3 Tipo - numérica
T 1.4 Año de diseño - -
T 1.5 País de origen - -
T 1.6 Normas a que responde el equipo ofrecido - -
T
T 2.1 Tensión nominal (Ph-Ph) Vca 110
T 2.2 Corriente nominal (corriente alterna) A 1
T 2.3 Frecuencia nominal Hz 50
T 2.4 Consumo máximo por fase:
T - Circuitos de corriente, a In VA -
T - Circuitos de tensión, a Un VA -
T 2.5 Sobrecorriente admisible:
T - durante 1 seg. x In 50
T - durante 10 seg. x In 10
T - permanente x In 3
T 2.6 Tiempo máximo en que se produce la señal
T de disparo en bornera, ante cualquier tipo
T de falla, para relaciones Z Falla/Z línea =
T 0,5 y Z fuente/Z línea = 2. ms < 40
T
T 2.7 Cantidad mínima de escalones - 4
T 2.8 Ajuste del tiempo de los escalones
T -1 s -
T -2 s 0,2 a 10
T -3 s 0,5 a 10
T -4 s -
T - paso máximo % 5
T 2.9 Error máximo de los temporizadores % 3
T 2.10 Tiempo total máximo de reposición
T (incluyendo relés) ms -
T 2.11 Fuente de alimentación
T - Entrada:
T . Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T . Tolerancia % +20 - 20
T . Consumo máximo transitorio W -
T . Ondulación máxima admisible (Ripple
T valor eficaz) % -
T - Salida:
T . Tensión nominal (corriente contínua) V -
T . Corriente nominal mA -
T
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 3
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA 132 kV HOJA 2 DE 3
E PROTECCION DE IMPEDANCIA
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 3. Unidades de arranque (de subimpedancia)
T 3.1 Tipo (diagrama R-X) - (A)
T 3.2 Cantidad de elementos - 6
T 3.3 Rango de ajuste de cada elemento:
T - Impedancia Ohm/fase 0,1-150
T 3.4 Error de medición máxima % 5
T 3.5 Corriente mínima de operación x In 0,25
T
T 4. Unidades de medida
T 4.1 Tipo (diagrama R-X) - (B)
T 4.2 Cantidad de elementos 6
T 4.3 Rango de ajuste de cada elemento:
T - Reactancia Ohm/fase 0,1-150
T - Resistencia Ohm/fase 0,1-150
T 4.4 Sensibilidad direccional ante cualquier
T tipo de falla - ilimitada
T 4.5 Rango de ajuste del factor de secuencia
T cero:
T ZE/ZL = 1/3 x ((Zo/Z1) - 1) - 0 - 1,5
T 4.6 Error de medición máxima % 5
T 4.7 Conmutación de zona - estática
T
T 5. Memoria de tensiones - si
T - Tipo - -
T
T 6. Supervisión de fusibles de transformadores
T de tensión - si
T - Tipo - -
T
T 7. Contactos auxiliares "libres de potencial"
T 7.1 De disparo "directos"
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Potencia al cierre W -
T - Capacidad de apertura a L/R = 15 ms A 0,2
T - Corriente permanente A 5
T - N° de contactos disponibles - **
T
T
T
T
T
T (A): poligonal ó cuadrilateral.
T (B): poligonal o cuadrilateral.
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 3
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA 132 kV HOJA 3 DE 3
E PROTECCION DE IMPEDANCIA
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 7.2 De señalización:
T - Tensión nominal (corriente contínua) V 220
T - Corriente permanente A 0,5
T - N° de contactos por señal (n.a) - **
T
T 8. Llave de prueba
T 8.1 Modelo (designación de fábrica) - -
T 8.2 Cantidad de pisos (llave) - **
T 8.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
T
T 9. Interrogación local y remota - si
T
T 10. Registro oscilográfico - si
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P ** Los necesarios para cumplir con las funciones indicadas en la Especificación. Se deberá indicar la cantidad de contactos
P auxiliares (binarios) ofertados para la configuración interna de la protección.
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.5
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA 132 kV
E REGISTRO OSCILOGRAFICO DE PERTURBACIONES (1) HOJA 1 DE 3
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 1.1 Fabricante -- --
T 1.2 Modelo (designación de fábrica) -- --
T 1.3 Tipo -- numérica
T 1.4 País de origen -- --
T 1.5 Normas -- --
T
T
T 2. REGISTRO OSCILOGRAFICO
T 2.1 Canales analógicos
T - Corriente
T . Cantidad -- 4
T . Valor nominal A 1
T . Escalas A
T . Capacidad de sobrecarga:
T . permanente %
T . 5 segundos %
T . 1 segundo %
T . Respuesta en frecuencia Hz
T . Consumo por canal VA
T . Soportabilidad dieléctrica
T (a 50 Hz, min) V 2500
T - Tensión:
T . Cantidad -- 4
T . Valor nominal V 110
T . Escalas -- --
T . Capacidad de sobrecarga:
T . permanente % --
T . 5 segundos % --
T . 1 segundo % --
T . Respuesta en frecuencia Hz --
T . Consumo por canal VA --
T . Soportabilidad dieléctrica
T (a 50 Hz, min) V 2500
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T (1) Integrada a la protección de impedancia.
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.5
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA 132 kV
E REGISTRO OSCILOGRAFICO DE PERTURBACIONES (1) HOJA 2 DE 3
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 2.2 Canales lógicos
T . Cantidad -- 16
T . Tensión (c.c. propia del equipo) Vcc --
T . Tolerancia de la tensión V --
T . Máxima tensión admisible V --
T . Corriente de entrada mA --
T . Protección contra inversion de
T polaridad -- si
T - Soportabilidad dieléctrica
T . Entre entradas diferentes V 1000
T . Entre entradas y tierra V 2500
T - Aislación -- por optoaco-
T plador
T - Resolución (separación entre eventos
T capaces de ser registrados) ms 1
T
T 2.3 Duración del evento
T - Prehistoria ms 50 a 300
T ajustable
T - Posterior ms 100 a 3000
T ajustable
T - Temporización programable disponible -- si
T
T 2.4 Registro de perturbaciones sucesivas -- si
T
T 2.5 Criterios de arranque
T - Arranque por niveles máximo y mínimo
T (canales analógicos):
T . Número de canales -- 8
T . Rango de ajuste % 0-200
T . Tiempo de respuesta:
T . por superar un nivel máximo ms --
T . por caer debajo de un nivel mínimo ms --
T . Respuesta de frecuencia Hz --
T - Arranque por cambio de estado (canales
T lógicos)
T . Cantidad de canales 16
T . Función de disparo -- LHyHL
T LHoHL
T inefectivo
T - Tiempo de respuesta ms 5
T - Arranque externo
T . Tensión (propia del equipo) Vcc --
T . Tolerancia de la tensión % --
T . Tiempo de respuesta ms --
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
E AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
E 1.5
E PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
E
E ITEM 10 PROTECCION TRANSFORMADOR DE POTENCIA 500/132 kV - ACOMETIDA 132 kV
E REGISTRO OSCILOGRAFICO DE PERTURBACIONES (1) HOJA 3 DE 3
E Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
T 2.6 Sincronización
T - Reloj interno
T Frecuencia de muestreo KHz 1
T Precisión mseg/h
T Resolución mseg <10
T Reserva de alimentación años >5
T - Señal externa para actualización horaria
T . Tipo de señal -- slow code
T . Amplitud Vcc 5
T . Duración (para el min, hora, día) seg 2, 4 y 6
T . Consumo de hasta 6 RO en cascada (max) mA 10
T . Operación Maestro-esclavo -- si
T . Posibilidad de retrasmitir la señal
T externa de sincronización -- si
T
T 2.7 Datos complementarios al registro
T - Dia, mas, año -- si
T - Hora, minuto, segundo, centésima de seg. -- si
T - Nombre de la E.T. -- si
T - Nombre del c/canal -- si
T - Nombre del equipo -- si
T
T 2.8 Interfaz para transmisión a UC
T (fibra óptica)
T - Marca y modelo -- --
T - Norma -- --
T
T 2.9 Alarmas y señalizaciones
T - Falla en el sistema (local y contacto
T disponible) -- si
T - Capacidad de memoria completa (local y
T contacto disponible) -- si
T - Fecha, hora, eventos registrados (local) -- si
T - Registro en curso (local y contacto
T disponible) -- si
T - Falla fuente de alimentación (local y
T contacto disponible) -- si
T - Otras
T
T
T
T
T
T
T
T
P
P
P
P FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL
V
V
AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV E
4.1 E
PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS E
E
ITEM 10 PROTECCIONES DE LINEAS DE 132 kV E
PROTECCION DE DISTANCIA HOJA 1 DE 3 E
Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES E
1.1 Fabricante - - T
1.2 Modelo (designación de fábrica) - - T
1.3 Tipo - numérica T
1.4 Año de diseño - - T
1.5 País de origen - - T
1.6 Normas a que responde el equipo ofrecido - - T
T
2.1 Tensión nominal (Ph-Ph) Vca 110 T
2.2 Corriente nominal (corriente alterna) A 1 T
2.3 Frecuencia nominal Hz 50 T
2.4 Consumo máximo por fase: T
- Circuitos de corriente, a In VA - T
- Circuitos de tensión, a Un VA - T
2.5 Sobrecorriente admisible: T
- durante 1 seg. x In 50 T
- durante 10 seg. x In 10 T
- permanente x In 3 T
2.6 Tiempo máximo en que se produce la señal T
de disparo en bornera, ante cualquier tipo T
de falla, para relaciones Z Falla/Z línea = T
0,5 y Z fuente/Z línea = 2. ms < 40 T
T
2.7 Cantidad mínima de escalones - 4 T
2.8 Ajuste del tiempo de los escalones T
-1 s - T
-2 s 0,2 a 10 T
-3 s 0,5 a 10 T
- 4 (eventual) s - T
- paso máximo % 5 T
2.9 Error máximo de los temporizadores % 3 T
2.10 Tiempo total máximo de reposición T
(incluyendo relés) ms - T
2.11 Fuente de alimentación T
- Entrada: T
. Tensión nominal (corriente contínua) V 220 T
. Tolerancia % +20 - 20 T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
P
P
P
FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL P
V
V
AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV
4.1
PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS
ITEM 10 PROTECCIONES DE LINEAS DE 132 kV
PROTECCION DE DISTANCIA HOJA 2 DE 3
Nro. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES
2.11 . Consumo máximo transitorio W -
. Ondulación máxima admisible (Ripple
valor eficaz) % -
- Salida:
. Tensión nominal (corriente contínua) V -
. Corriente nominal mA -
4. Unidades de medida
4.1 Tipo (diagrama R-X) - (B)
4.2 Cantidad de elementos 6
4.3 Rango de ajuste 0,1
- Reactancia Ohm/fase 0,1-150
- Resistencia Ohm/fase 0,1-150
4.4 Sensibilidad direccional ante cualquier
tipo de falla - ilimitada
4.5 Rango de ajuste del factor de secuencia
cero:
ZE/ZL = 1/3 x ((Zo/Z1) - 1) - 0 - 1,5
4.6 Error de medición máxima % 5
4.7 Conmutación de zona - estática
5. Memoria de tensiones - si
- Tipo - -
3. Temporizadores
3.1 Ajuste de la pausa sin tensión:
- unipolar seg 0,15 a 1,5
- tripolar seg 0-0,6
- paso (máximo) seg 0,01
3.2 Ajuste del tiempo activo seg 0a1
3.3 Tiempo de Bloqueo (temporario) seg -
3.4 Error en los Temporizadores % 3
2. REGISTRO OSCILOGRAFICO
2.1 Canales analógicos
- Corriente
. Cantidad -- 4
. Valor nominal A 1
. Escalas A
. Capacidad de sobrecarga:
. permanente %
. 5 segundos %
. 1 segundo %
. Respuesta en frecuencia Hz
. Consumo por canal VA
. Soportabilidad dieléctrica
(a 50 Hz, min) V 2500
- Tensión:
. Cantidad -- 4
. Valor nominal V 110
. Escalas -- --
. Capacidad de sobrecarga:
. permanente % --
. 5 segundos % --
. 1 segundo % --
. Respuesta en frecuencia Hz --
. Consumo por canal VA --
. Soportabilidad dieléctrica
(a 50 Hz, min) V 2500
3.2 De señalización
- Tensión nominal (corriente contínua) V 220
- Corriente permanente A 0,5
- N° de contactos por señal (n.a) - **
4. Llave de prueba
4.1 Modelo (designación de fábrica) - -
4.2 Cantidad de pisos (llave) - **
4.3 Cantidad de conexiones (ficha) - **
3.1 Dimensiones
- Ancho mm Adjuntar
- Profundidad mm Adjuntar
- Altura mm Adjuntar
3.1 Dimensiones
- Ancho mm Adjuntar
- Profundidad mm Adjuntar
- Altura mm Adjuntar
3. Material - -
3. Material - -
3. Alambres de Aluminio
3.1 Cantidad - 48
3.2 Diámetro mm 2,98
4. Alambres de Acero
4.1 Cantidad - 7
4.2 Diámetro mm 2,25
7. Paso mm 80
2. Condiciones ambientales
2.1 Temperatura ambiente
- máxima ºC
- mínima ºC
2.2 Sismicidad
2.3 Humedad relativa máxima %
3. Sistema Eléctrico
3.1 Tensión del Sistema
- nominal kV 132/500
- máxima kV 145/550
3.2 Frecuencia Hz 50
4. Fibra óptica
4.1 Tipo de fibra multimodo
4.2 Longitud de onda de corte nm -
4.3a Longitud de onda de operación nm 850
4.3b Longitud de onda de operación nm 1.300
4.4 Diámetro del campo modal µm 9-10
4.5 Perfil del índice de refracción -- gradual
4.6 Diámetro de núcleo - cladding µm 62,5 / 125
4.7 Error de circularidad máximo % 2
4.8a Dispersión cromática ps/nm.km 4
4.8b Dispersión cromática ps/nm.km 19
4.9a Atenuación máxima - frec. Op. 4.3a dB/km 3,5
4.9b Atenuación máxima - frec. Op. 4.3b dB/km 1,5
4.10 Revestimiento primario
- tipo -- doble capa
- diámetro um 250
4.11 Revestimiento secundario
- material -- suelto
- diámetro mm 1-1,5
- cantidad de tubos -- 4
- relleno -- detallar
6. Características mecánicas
6.1 Tipo de tendido enterrado/
subterráneo
6.2 Radio de curvado del cable completo mm
6.3 Peso del cable daN/m
6.4 Dimensiones adjuntar
6.5 Cubierta repelente a roedores -- SI
1. Fabricante - -
2. Tipo o modelo - -
3. Características eléctricas
3.1 Corriente Nominal A -
3.2 Corriente breve duración (un segundo) kA -
UNIONES SOLDADAS
----------------
1. Fabricante - -
2. Tipo o modelo - -
3. Características eléctricas
3.1 Corriente Nominal A -
3.2 Corriente breve duración (un segundo) kA -
2. Tipo o modelo - -
3. Características eléctricas
3.1 Corriente nominal A
3.2 Corriente breve duración (un segundo) kA -
4. Características físicas
4.1 Diámetro mínimo m 0,019
4.2 Longitud mínima m 6
4. Normas - -
7. Tipo de reflector - -
8. Material portalámparas - -
13. Dimensiones
- Largo mm
- Ancho mm
- Profundidad mm
3. Tipo - Sodio de
Alta presión
4. Normas - -
6. Tolerancia % +/-10
4. Norma - -
7. Tipo de Reflector -
8. Material protalámparas -
13. Dimensiones
- Largo mm -
- Ancho mm -
- Profundidad mm -
4. Normas - -
6. Tolerancia % +/-10
2. Modelo - -
3. Tipo - -
4. Normas - -
7. Frecuencia Hz 50
8. Corriente de cortocircuito
(U: 1,1 Un) A -
9. Corriente de cortocircuito
(U: 0,9 Un) A -
13. Dimensiones mm -
2. Modelo - -
3. Tipo - -
4. Normas - -
6. Tensión Nominal V -
7. Perdidas Propias W
8. Dimensiones mm
2. Modelo - -
3. Tipo - -
7. Frecuencia Hz 50
8. Capacidad microf. -
9. Tangente delta - -
11. Dimensiones mm
2. Modelo - -
3. Tipo - -
5. Niveles de operación
- Conexión (+/- %) Lux -
- Desconexión (+/- %) Lux -
- Diferencia Lux -
7. Corriente Nominal A -
2. Modelo - -
3. Norma - -
5. Corriente Nominal A 16
7. Comando - manual
9. Dimensiones mm -
2. Modelo - -
3. Norma - -
7. Tiempo de funcionamiento ms 20 a 50
8. Contactos:
- Tensión nominal (ca o cc) V -
- Intensidad nominal A -
- Capacidad de corte a tensión nominal
(circuito inductivo) A -
- Capacidad de corte a tensión nominal
(circuito resistivo) A -
11. Dimensiones mm -
12. Montaje - -
2. Modelo - -
3. Norma - -
6. Frecuencia (c.a.) Hz 50
7. Tensión de mantenimiento V -
8. Tiempo de funcionamiento ms 20 a 50
9. Contactos:
- Tensión nominal (ca o cc) V -
- Intensidad nominal A -
- Capacidad de corte a tensión nominal
(circuito inductivo) A -
- Capacidad de corte a tensión nominal
(circuito resistivo) A -
12. Dimensiones mm -
13. Montaje - -
2. Modelo
2. Modelo
2. Avisadores manuales
2.1 Fabricante/Pais de Origen - -
2.2 Marca - -
2.3 Modelo - -
3. Sirena de alarma
3.1 Fabricante/Pais de Origen - -
3.2 Marca - -
3.3 Modelo - -
3.4 Tensión de alimentación Vcc -
3.5 Potencia del motor HP -
TOMO 6
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-AMT3-P-TO-006 Rev.:1
30/03/2004
PARTE II
TOMO 6
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-AMT3-P-TO-006 Rev.: 1
30/03/2004
2 01-AMT3-P-TO-006_2.doc
PARTE II
TOMO 6
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
ÍNDICE
3 01-AMT3-P-TO-006_2.doc
DOCUMENTO Nº REV.: DESCRIPCIÓN
4 01-AMT3-P-TO-006_2.doc
PARTE II
TOMO 7
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-AMT3-P-TO-007 Rev.: 1
21/04/2004
PARTE II
TOMO 7
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
01-AMT3-P-TO-007 Rev.: 1
21/04/2004
2 01-AMT3-P-TO-007_2.doc
PARTE II
TOMO 7
TRANSENER S.A.
AMPLIACIÓN DE LA
ESTACIÓN TRANSFORMADORA
ALMAFUERTE 500/132 kV
ÍNDICE
3 01-AMT3-P-TO-007_2.doc