Está en la página 1de 8

Andreína Adelstein Notas de clase 11 Lingüística A – Curso virtual 2021

LINGÜÍSTICA
CÁTEDRA “A”

CURSO VIRTUAL 2021

NOTAS DE CLASE 11 (SEGUNDA PARTE):

INTRODUCCIÓN A RELACIONES DE SENTIDO

Las relaciones que vamos a trabajar ahora son el tipo de relaciones que permiten
estructurar o dar cuenta de la organización del léxico mental (por ejemplo,
hiponimina/hiperonimia, etc.). Así, un ítem léxico particular puede entablar
simultáneamente diversas relaciones con otros, de modo que se puede pensar en el lexicón
como una red, más que como un listado de palabras. Como señala Cruse (1990: 11)

“A primera vista, el vocabulario de una lengua puede parecer bastante desestructurado:


algunas áreas están provistas con ítems léxicos en forma más abundante que otras, pero en
general la distribución parece bastante aleatoria. Sin embargo, existen más estructuras de
lo que parecería a primera vista: ciertas relaciones de significado entre palabras aparecen
una y otra vez, ligando los términos según esquemas semánticos recurrentes. En esta
sección y en la que sigue, estudiaremos las más importantes de estas relaciones
sistemáticas (un tratamiento mucho más detallado de las relaciones de significado puede
encontrarse en Cruse 1986).”

El tipo de relaciones que vamos a tratar han recibido distintas denominaciones: relaciones
de sentido (Cruse 1990, 2000), Lyons (1980), relaciones léxicas (Saeed 2002), relaciones
semánticas (Löbner), relaciones de significado (Espinal et. al 2014), para mencionar
autores contemporáneos, pero son denominaciones que circulan desde el estructuralismo.
A mi me resulta más adecuada la denominación de Cruse y Lyons, si nos situamos en la

1
Andreína Adelstein Notas de clase 11 Lingüística A – Curso virtual 2020

semántica léxica, pues la relaciones se dan entre sentidos de un lexema y no entre lexemas
(o todos los sentidos de cada uno, como veremos); además permite describir las relaciones
internas a un lexema (como la polisemia).

Para justificar esto, consideren las entradas lexicográficas de rebelde y revoltoso del
diccionario VOX:

rebelde adjetivo | nombre común

1 Que se rebela contra el poder o la autoridad: ej el ejército rebelde se alzó con el


mando;

los rebeldes se refugiaron en las montañas.

> adjetivo

2 [persona, animal] Que es difícil de educar, dirigir o controlar porque no obedece a


lo que se le manda: ej un niño rebelde; es un caballo muy rebelde que no se deja
montar. ant dócil.

3 [cosa] Que es difícil de manejar, de dominar o de vencer: ej una tos rebelde;


siempre llevaba sobre la frente un mechón de pelo rebelde.

> adjetivo | nombre común

4 derecho [persona] Que es declarado en rebeldía por no comparecer en el juicio,


después de llamado en forma, o por tener incumplida alguna orden judicial.

revoltoso, -sa adjetivo

1 [niño] Que no se está quieto, revuelve o enreda: ej no duerme las horas


normales, se muestra especialmente revoltoso y en el colegio le dicen que no hace sus
tareas; la película cuenta cómo dos hermanos revoltosos descubren que no es tan
divertido, como pensaban, que sus padres se vayan de casa durante tres días.

> adjetivo | nombre masculino y femenino

2 [persona] Que es alborotador o rebelde: ej cierto que los romanos, según san
Bernardo, son revoltosos, fatuos, intratables, embusteros, arrogantes, etc., pero
cuando habla del pueblo romano se refiere a él como "populus sublimis et illustris et
gloriosus".

¿Qué tipo de unidades lingüísticas se estarn relacionado? ¿Items léxicos, lexemas,


significados o sentidos? Como dijimos, lo que se relacionan son unidades de sentido (NO
palabras). Por ello, es preferible hablar de relaciones de sentido (o semánticas) más de
relaciones léxicas

Algunos ejemplos son los siguientes

2
Andreína Adelstein Notas de clase 11 Lingüística A – Curso virtual 2020

1) animal / perro, gato, mueble / mesa, silla (hiper/ hipo; co-hiponimia)

2) perro/can, vaca/res, divino/adorable, lindo/hermoso (sinonimia)

3) escalón / escalera, vidrio / ventana, (meronimia/holonimia)

Tipos de las relaciones

Los grandes tipos de relaciones fueron planteadas por Lyons y por Cruse (1986) y todos
los demás autores retoman sus propuestas. Hay dos o tres grandes tipos, partiendo de las
nociones saussureanas de relaciones: sintagmáticas y paradigmáticas. En Cruse (2000) se
agregan las derivacionales.

En general, las paradigmáticas han sido las que más se han estudiado (refieren más bien al
significado almacenado, más que al significado en uso, por eso para los estudios de la
estructuración del léxico resultan más útiles). Las sintagmáticas hacen a la combinatoria
léxica, a la interfaz con la sintaxis.

Relaciones paradigmáticas

Como la misma definición de Saussure, reflejan las elecciones semánticas disponibles en


un punto de una estructura particular en una oración. Cruse (1990) plantea:

“Hay dos tipos fundamentales de relaciones semánticas entre palabras. En primer lugar,
están aquellas que se producen entre términos que pueden ser elegidos en un punto
particular de la estructura de la oración: Sara acarició al gato / al gatito / al perro / a la
ardilla / al caballo / al animal / el almohadón. Son llamadas relaciones paradigmáticas;
representan sistemas de opciones de categorías conceptuales provistas por la lengua.

En segundo lugar, hay relaciones de significado que se dan entre las palabras de una
oración particular: por ejemplo, entre patear y pelota […] Son conocidas como relaciones
sintagmáticas.”

4) Compré un vaso de cerveza/vino/agua/limonada (cohiponimia)

5) Compré un vaso de bebida // cerveza, etc. (hiperonimia)

Cruse distingue dos grandes grupos de relaciones paradigmáticas.

3
Andreína Adelstein Notas de clase 11 Lingüística A – Curso virtual 2020

 De identidad (sinonimia: jamelgo/caballo, vaca/res, divino/adorable,


lindo/hermoso) e inclusión (hiponimia/hiperonimia, como vaca/animal,
meronimia/holonimia: brazo/cuerpo, escalón/escalera).

 Oposición (complementarios, antonimia, reversos, conversos) y exclusión


(incompatibilidad: sauce/pino o es uno o es otro, co-meronimia, co-taxonomía)

Vamos a ver en detalle las de identidad e inclusión.

Relaciones paradigmáticas de identidad

Se refiere a la sinonimia, pero como ya saben, la sinonimia absoluta no se da, sino que los
autores suelen plantear relaciones escalares: es decir, grados de sinonimia de acuerdo con
la similaridad en la información semántica de las configuraciones de la relación.

Tanto Lyons, en su Semántica como Cruse en sus primeros trabajos clasifican distintos
tipos; sinonimia, total, completa, absoluta; parcial, cuasi sinonimia, sinonimia cercana:

 Cruse (1986): sinónimos absolutos, sinónimos cognitivos, plesiónimos

 Cruse (2004): sinónimos absolutos, sinónimos proposicionales, sinónimos


cercanos.

Estas clasificaciones se basan en al menos los siguientes criterios:

a) Grado de similaridad entre dos configuraciones

b) Cantidad de significados de los ítems que se están relacionando

c) Tipo de significados de los ítems puestos en relación (significado referencial o


conceptual vs de otro tipo)

Vean, a modo de ilustración los siguientes ejemplos y comparen el tipo de identidad


considerando los criterios señalados:

6) Me senté en una silla rota

7) Me senté en una butaca rota

8) Estuvo matando hormigas en el jardín

9) Estuvo asesinando hormigas en el jardín

10) El ministro falleció a las 7.30 de la mañana de ayer.

4
Andreína Adelstein Notas de clase 11 Lingüística A – Curso virtual 2020

11) El ministro murió a las 7.30 de la mañana de ayer.

12) El ministro palmó a las 7.30 de la mañana de ayer.

La mayoría de las oposiciones comparte el significado proposicional (referencial o


descriptivo), pero no el estilístico u otro tipo de significado no descriptivo.

Algunos autores consideran, en cambio, que solo hay que considerar el significado
proposicional. En este caso, serían sinónimos absolutos los pares chorro/ ladrón (que
varían en significado estilístico, diastrático), o zapatilla /bambas/championes (que varían
dialectalmente)

Vamos a considerar exclusivamente ahora la propuesta de Cruse (2000). Señala:

“Si interpretamos la sinonimia simplemente como la similitud de significado, seria


poco interesante, sin embargo diremos que los sinónimos son palabras cuyas
similaridades semánticas son más salientes que sus diferencias.”

Entonces, ¿de qué tipo de similitud o similaridad estamos hablando? ¿cuál es la


pertinente? ¿por qué es una relación tan común? ¿es más productiva en ciertos
vocabularios o dominios?

La sinonimia es una relación entre los significados particulares de las palabras y NO entre
palabras en sentido amplio. Va a tomar en este artículo 3 grados:

 Sinonimia absoluta

Identidad completa de significado. Pero ¡qué significado? Según Cruse, los sinónimos
absolutos son “palabras que pueden sustituirse con normalidad en todos los contextos: que
sean equinormales.”

13) sweater / pullover

14) pollera / falda

Pero no:

15) Tiene una casa enorme/ grande

16) Tiene un gran * enorme corazón

5
Andreína Adelstein Notas de clase 11 Lingüística A – Curso virtual 2020

 Sinonimia proposicional o descriptiva

Cruse está tomando en cuenta solo el significado proposicional o descriptivo. La relación


se define en términos de implicación lógica y también de sustitución: dos ítems son
sinónimos proposicionales si se pueden sustituir en cualquier expresión sin cambiar las
propiedades veritativas. Por ejemplo: guitarra/ viola; hacer el amor/coger; sal/ cloruro de
sodio. Entre estos pares se observan diferencias, además de la identidas:

 Diferencias estilísticas (significado estilístico)

 Diferencias expresivas (significado expresivo)

 Diferencias en el ámbito discursivo (significado especializados)

 Sinonimia cercana o próxima

Para Cruse (1990), no existe una definición estricta, ero son “sinónimos próximos los que
son idénticos en aspectos centrales del significado y difieren en los periféricos”, por
ejemplo matar y asesinar; trotar y correr.

Plantea:

a) En una escala, algo con posición adyacente: catástrofe/ desastre, risa/carcajada,


lindo/precioso

b) Ciertas especializaciones adverbiales de los verbos

c) Diferencias en el centro prototípico: audaz (prototípicamente físico) valiente


(también factores intelectuales o morales)

Relaciones paradigmáticas de inclusión: hiponimia

Según Cruse (1990, 2000). la relación de inclusión entre árbol y sauce, o los que ya
mencionamos animal y vaca, utensilio y cuchillo ¿De qué tipo es esta relación?

“Esta puede verse de dos formas complementarias, según si observamos el problema desde
el punto de vista extensional o intensional. Desde la perspectiva extensional, podemos
decir que la clase de los árboles incluye a la clase de los sauces como una subclase, y por
consiguiente cualquier miembro de la clase de los sauces es automática y necesariamente
un miembro de la clase de los árboles (pero no viceversa). Si queremos analizar este tipo

6
Andreína Adelstein Notas de clase 11 Lingüística A – Curso virtual 2020

de relación entre los verbos, se podría decir que golpear incluye una subclase patear o
cachetear.

Desde la perspectiva intensional, podemos decir que el significado ‘sauce’ incorpora el


significado ‘árbol’, o que el significado de ‘sauce’ es más rico que el de ‘árbol’ (como
vimos con la descomposición, incorpora más rasgos, tiene más información semántica).
En el primer caso estaríamos viendo la relación desde un punto de vista referencial,
mientras que en el segundo caso lo estaríamos haciendo desde el punto de vista del
sentido. Llamamos a esta relación semántica tan importante HIPONIMIA: en un par de
palabras relacionadas de esta manera, el término más específico se denomina hipónimo, y
el más general, superordinado. De ahí que en el par árbol-sauce, árbol es el
superordinado, y sauce, el hipónimo.”

Siguiendo a Löbner (2002), se puede definir del siguiente modo:

“una expresión A es un hipónimo de una expresión B si el significado de B es parte


del significado de A y A es un subordinado de B.”

Lo que este autor señala, de manera semejante a Cruse, es que la hiponimia es una relación
entre significados que conduce a una relación entre las denotaciones: el significado del
hipónimo contiene /incluye del hiperónimo, y la denotación del hipónimo es una
subcategoría de la denotación del hiperónimo.

pato ave

(hiperónimo)

significado del hipónimo denotación del hipónimo

significado del Denotación del


hiperónimo hiperónimo

7
Andreína Adelstein Notas de clase 11 Lingüística A – Curso virtual 2020

También se la puede explicar en términos de implicación lógica entre oraciones que solo
difieren en la presencia del ítem testeado. Por ejemplo, Esto una pera implica Esto es una
fruta; Es un tulipán implica Es una flor. Pero No es un tulipán no implica No es una flor;
más bien implica como antes Es una flor.

También podría gustarte