2020
vERANO
Representaciones
del agua y el mar:
influencia de los
poemas en inglés
antiguo y medio en
J. R. R. Tolkien
mapa de
socios smial
montaraz
93 Rarezas
y recursos:
CHRISTOPHER TOLKIEN:
UNA BIBLIOGR AFÍA
E
n enero nos llegaba la triste noticia del fallecimiento de
Si tienes esta revista en tus manos (o en tu Christopher Tolkien. En este número queremos dar unas
pantalla), podría decirse que te interesa pinceladas sobre él. Sobre su vida personal, sobre su no
la obra de J. R. R. Tolkien. ¿Sabes que
tan conocido trabajo como medievalista y por supuesto, sobre la
la Sociedad Tolkien Española organiza
anualmente conferencias, talleres, mesas
titánica tarea que le llevó a catalogar, estudiar, analizar, editar y
redondas y otro tipo de actividades publicar la obra de su padre.
relacionadas con el mundo que creó
Tolkien? Éramos conscientes de que, este momento llegaría más pronto
que tarde, puesto que si bien Christopher Tolkien ha fallecido a
La Sociedad Tolkien Española
un edad digna de la longevidad del propio Bilbo, 95 años, en este
necesita socios. Tanto esta revista como
el libro que recoge los Premios Gandalf mundo nadie es como los elfos y también se nos ha otorgado el
y Ælfwine, tanto la convención anual Don de Ilúvatar.
(EstelCon) como las listas de correo...
todo eso está vacío sin socios. Está vacío Sin embargo, no queremos que este número se convierta en
sin ti. una elegía ni en un monográfico sobre su persona. Numerosos
Si quieres saber más o ya has decidido medios de todo el mundo ya han hecho reseñas de su vida y han
apuntarte, solo tienes que entrar en dedicado artículos a su fallecimiento. Se le ha llamado «el guardián
www.sociedadtolkien.org o escribe del legado», «el difusor y protector de la memoria de su padre» o
un correo electrónico al secretario: «el último mago».
secretario@sociedadtolkien.org
¡Te esperamos! Nosotros hemos querido rememorar algunos aspectos de su
vida menos conocidos, con algunas anécdotas y detalles de ella.
Diego Somavilla
ya publicadas con estudios ecocríticos centra- en este viaje fue un gran contraste respecto
dos en las obras de Tolkien, gracias a autores al clima seco y polvoriento que Tolkien siem-
como Matthew Dickerson, Jonathan Evans o pre recordaría más delante de Sudáfrica. Su
Liam Campbell. salud mejoraría durante las semanas siguien-
tes, en las que su madre decidió por fin viajar
Por tanto, la ecocrítica resulta el ámbito a Inglaterra, en lo que a priori sería una visita
adecuado para realizar el presente análi- familiar.
sis. Sin embargo, aún queda una cuestión por
resolver: ¿por qué el agua? Dos argumen- Una vez allí, daría comienzo otra de las
tos justifican que el artículo esté centrado en etapas clave en la vida de Tolkien, ya que este
dicho elemento. En primer lugar, volviendo a se crió durante varios años en el pequeño
la conferencia impartida por Patrick Murphy, pueblo de Sarehole, Birmingham. Este
Por otro lado, Tolkien leyó desde ya una 4. ¿QUÉ CONEXIONES EXISTEN ENTRE
temprana edad todo tipo de relatos que des- ESTAS OBRAS?
pertaron su interés, estando el mar presente
en muchos de ellos. A continuación se citan Para comenzar el análisis central de este
cuatro obras que aparecerán en el posterior artículo se presentará una serie de rasgos
análisis: distintivos de las cuatro obras anteriormente
citadas, en lo referente a la representación que
4 Beowulf: Este primer ejemplo es tan impor- en ellas se hace del elemento natural del mar
tante en la carrera de Tolkien que incluso en y el agua. Todos ellos irán acompañados de
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
2014 se publicó la traducción al inglés moderno comentarios de otros autores que respaldan
que el propio autor hizo de este poema, con estas posturas. Este será el punto de partida
comentarios incluidos. La fecha exacta de su para relacionar dichos rasgos con fragmentos
composición no está demasiado clara, pero de las obras de Tolkien que presenten dichas
comúnmente se le considera el poema más características.
antiguo de esta extensión y quizá la obra más
importante en inglés antiguo. Empezando con las posibles relaciones
entre Beowulf y el legendarium de Tolkien,
The Seafarer (El Marinero): se trata de hemos de decir que en este primer poema en
un poema de menor extensión, aunque de inglés antiguo el mar aparece representado
la misma época que Beowulf. En este caso el como un elemento hostil y peligroso. Susana
mar es el elemento central, en torno al cual se Fidalgo (1999), en su escrito The Sea in Beowulf,
BIBLIOGRAFÍA
7
Campbell, Liam. The Ecological Augury in the works Lechmann, Cortney Nicole. «Water, Prestige and
of J.R.R. Tolkien. Ed. Walking Tree Publishers, Christianity: an Ecocritical Look on Medieval
ESTEL 93
C
uántas emociones pueden venir a (Berkshire). Durante tres años se quedó en
nuestra mente cuando pensamos en casa debido a una enfermedad cardíaca, y
Christopher Tolkien. Mucho sabemos estudió con un tutor privado. Fue durante esta
de su vida, o eso pensamos; sentimos conocerle época que Tolkien se volcó mucho en él y su
a través de las cartas de su padre, de los textos relación se estrechó.
que estudió y decidió regalarnos para ampliar
una obra vasta e inconclusa, un mundo en Tenemos varias anécdotas de su infancia
el que muchos soñamos vivir. Pero ¿cuánto que nos ayudan a conocerlo algo mejor, incluso
sabemos en realidad de su vida? Viajemos a ver matices de la relación con su padre: por
juntos al principio para conocer un poco mejor ejemplo, sabemos que le regalaron un tele-
a aquel que dedicó gran parte de su existencia scopio, con el que solía observar las estrellas;
a seguir regalándonos cachitos de la Tierra también que compartía la pasión de su her-
Media. mano Michael por los trenes (aunque a Tolkien
padre no le gustaban).
Christopher Tolkien nació en Leeds el 24
De las más conocidas es la de que siendo
de noviembre de 1924, tercer hijo de J. R. R.
un niño escuchaba habitualmente las histo-
Tolkien y Edith, y el menor de sus varones. En
rias de su padre (aunque esto no era antes de
esta época Tolkien tenía un puesto en Leeds
dormir como suele creerse, si no por la tarde).
como profesor en el departamento de Inglés, y
Su hermano Michael contaba que, con 4 ó 5
fue ese mismo año cuando consiguió la Chair of
años, estaba siempre muy preocupado con la
8 English Language, y la familia se mudó a Darnley
consistencia de El Hobbit, que les contaba su
Road.
padre de forma seriada; incluso una vez le inte-
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
Christopher recibió su nombre por el amigo rrumpió y le objetó: «la última vez tú dijiste que
y miembro del TCBS Christopher Wiseman. En la puerta de Bilbo era azul, y que Thorin tenía
sus iniciales en el mapa de El Señor de los Anillos una borla dorada en su capuchón, pero acabas
se puede ver que son «CJRT», lo que confirma de decir que la puerta de Bilbo era verde y que
que su segundo nombre era John, aunque es el capuchón de Thorin era plateado». Esto hizo
algo que no solía utilizar, y que también había que, más adelante, Tolkien le pusiera a detec-
heredado el Reuel de su padre. tar fallos en El Hobbit.
enviado a Shropshire, de la cual regresó ese siva a la obra de su padre, pues Tolkien, que
mismo año a Oxford. Fue el 9 de octubre de ese había muerto dos años antes, le había nom-
año cuando el Profesor le escribió para decirle brado su albacea literario; y su tarea principal
que sus compañeros de los Inklings habían pro- era la publicación de El Silmarillion. Christopher
puesto considerarlo un miembro permanente montó El Silmarillion uniendo manuscritos
del grupo. Y a partir de este momento, recayó dispares y textos mecanografiados, con la
en Christopher la tarea de leer en voz alta en ayuda de Guy Gabriel Kay, en tan sólo cuatro
las reuniones de los Inklings los nuevos capítu- años. Además, en ese tiempo también editó
los de El Señor de los Anillos, pues estaban todos las traducciones de su padre de tres poemas
de acuerdo en que él leía mucho mejor el tra- medievales: Sir Gawain y el Caballero Verde,
bajo que su padre, el autor. Pearl y Sir Orfeo; y también la Nomenclatura de
El palantír dice:
Christopher Tolkien Paula Andrés «Erendis»
El Señor de los Anillos y la Guía de nombres de El zación de las películas de El Señor de los Anillos,
Señor de los Anillos. motivo por el que fue criticado por parte del
fandom. «Han destripado el libro, haciendo una
En los siguientes años, Christopher distri- película de acción para gente de 15 a 25 años».
buyó su tiempo entre las responsabilidades de
la Tolkien Estate y el estudio profundo de los EN 2007, después de un largo vacío,
papeles de su padre. En 1977 y 1978 partes de comenzó una nueva serie de publicaciones
El Silmarillion fueron grabadas por Christopher. relativas a la obra de su padre. Arrancó con
En 1979 se recopilaron las notas que él había Los hijos de Húrin, a la que seguirían La Leyenda
escrito sobre los dibujos y las pinturas de su de Sigurd y Gudrún (2009); La caída de Arturo
padre y que habían sido publicadas en dife- (2013); Beowulf, una traducción y comenta-
rentes calendarios, para poder añadirlas a la rio (2014); Beren y Lúthien (2017); y, su último
colección Pinturas por J. R. R. Tolkien. Ese mismo regalo, La caída de Gondolin (2018).
año decidió donar todo el archivo de su padre a
la Bodleain Library de Oxford. Con toda esta labor, es normal que le fuese
concedida la medalla Bodley en 2016 por la
Fue durante los años 1980 y 1983 cuando Bodleain Library, que premia a aquellos que
se publicaron algunas de las obras más impor- han hecho contribuciones especiales a la lite-
tantes editadas o coeditadas por Christopher, ratura, la cultura, la ciencia y la comunicación.
como serían Los Cuentos Inconclusos, Las cartas
de J. R. R.Tolkien (por Humphrey Carpenter), Pero además de su propio esfuerzo,
Los Monstruos y los Críticos y la primera parte impulsó el trabajo sobre la obra de su padre
de El libro de los cuentos perdidos. Este último es autorizando la publicación de otros trabajos y
el primero de los doce volúmenes que ocupa ayudando como fuente de información y con-
la Historia de la Tierra Media, que terminó de sejos. Su mano puede sentirse en obras como
publicarse en 1996. J. R. R. Tolkien: artista e ilustrador, la Guía de
J. R. R. Tolkien Companion and guide, o múlti-
EN 1987, con motivo del 50 aniversa- ples estudios relativos a lenguas.
rio de la publicación de El Hobbit, acudió a
la Conferencia de la Mythopoeic Society en Su última aparición pública fue el pasado
Wisconsin; y un año más tarde, en 1988 tam- año, en la Abadía de Thoronet, ya que acudió
bién se encargó de una nueva edición de Árbol a ver los tapices que había realizado la Cité de
y Hoja que incluyó el poema de Mythopoeia. la Tapisserie Aubusson basados en las pinturas
10 de su padre.
Será en 1992, con el centenario del
nacimiento de su padre, cuando acuda a la con- Murió en Draguignan, Francia, donde resi-
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
ferencia en Oxford de la Tolkien Society junto dió sus últimos años junto a su segunda esposa,
con la Mythopoeic Society. Hay que señalar Baillie Tolkien.
aquí que, pese a esto, Christopher no era una
BIBLIOGRAFÍA
persona muy dada a conceder entrevistas; pro-
bablemente la más conocida una al periódico
Le Monde en el que se lamenta de la comerciali-
El palantír dice:
Paula Andrés «Erendis» Christopher Tolkien
G
M AR
TH
A
M ount
EG n Fo
res
li
G ram t Ri
rey
Christopher Tolkien:
R. L angw ver
R.
G
ell
LI
R
Riv
er L
angflood
s
(M
Ettenmoors R. Rh H alls of Thra
im ndui
l
RH U
iver
i sty
th
do
d
R
nte
D
el
Encha
M ount
l)
oarw
(H
h Beorn
M ount
haws rock
Car
ai ns)
rolls
er
H
D
AU
Rhosgobel
el
T
ills
O ld Forest Road
heith
High Pass
n Sûl ertop) Rivendell ld
O
A mo ( W eath For
River M it
D
d
R HOVA
L astTolkien:
O
d1924 J. R. R. and Edith
Bridge
reat E ast Roa Christopher nació en Leeds un
Ford of O
M I RK W
Bruinen
R
r)
24 de noviembre
dw
O
ns
ou
L
n(
ine
ru
Sîr N inglor
rB
e
Ri v
R
en River)
( G ladd
L oeg (G ladden
N ingloron Fields)
1950-1960 Profesor
R
East
universitario en
LAN
orn G at Bight
Redh e
Oxford
M oria G ate irrorm
HO L L IN
M
ere
Dimrill
Dale
R.
on
Sirann
Sil
lG
ver
lod
uldur
Tolkien G la
e
nduin R . N i mrodel
A ndui n ( T
1977 Silmarillion
LÓ
N
RI E N
ND
N orth
O
he
G
–South
rea
t Riv
L
A
I
Fie er)
ld
Road
DU N
of C
eleb
ran
t
Riv
er
L iml i ht rth
g N ondeep
U The
Brown
South
L ands
The U ndeep
W old
H O rth
FA N G
2016 Le conceden la
NBodley
OR
medalla 2018 La caída de
H AN
anc
O
I sengard Gondolin
1992 Keble College, Oxford M U IL
YN
R
M
G ap of Rohan
E
Fords of W est
Isen Emnet East Sarn
G ebir
Emnet D
A maow
s
rshe
Lh
(B
Ma
H elm's
W estfold
n
Brand
Deep
d
Tol ir
ea
A meonn
v er D
H
as Entwade s
Ri
Ad f Rauro
Falls o
w or
orn R. Snowbo
rro Ed
urne R iv
er E
nha
E as ntwa N indalf
sh
Du
(W etwang)
N.
t fol
d
ng
eri m
ITH
FirienW ood
M Strea Henneth
A nó
r i en Annûn
TarlaFallece en
2019 ng's ifiri ad C
ui H al C alenh
I L I EN
A ndair
efn ED N I M R A I S Ne on an
Drúad Forest
ER
m ros
ch
E re ck im
rL n– r Eilenach
d M i E relas rdol Amon
a
Rive
N
n
Dîn
ho
Rafael J. Pascual
Postdoctoral Researcher, English Faculty
Junior Research Fellow, New College
Lecturer in Old English, Magdalen College
University of Oxford
C
hristopher Tolkien será recordado carse por entero a la edición de los textos de
principalmente por haber publicado Tolkien sénior. Durante el tiempo que ocupó
muchos de los textos inéditos de este puesto, Christopher enseñó inglés anti-
su padre. Es de justicia que así sea. The guo y su literatura en primer curso de carrera
Silmarillion o Unfinished Tales son admirables (que entonces era conocido como Honour
monumentos literarios. Los doce volúmenes Moderations, o Mods, y ahora como Preliminary
de The History of Middle-earth prestan un Examinations, o Prelims), e inglés medio y su
servicio inestimable a los críticos de la obra literatura e historia de la lengua inglesa a los
de uno de los autores más importantes de la estudiantes de segundo y tercero. Además,
literatura universal. The Monsters and the Critics dictó clases de asignaturas opcionales, tales
and Other Essays o Beowulf: A Translation and como nórdico antiguo, escogidas por los
Commentary nos revelan lo que tenía que decir estudiantes de Filología Inglesa que desea-
uno de los más lúcidos críticos de la literatura ban convertirse en medievalistas. Mi colega y
medieval que jamás hayan existido, sobre las amigo Patrick Stiles, investigador honorario en
obras que amaba y que tan profundamente University College London, que cursó nórdico
conocía. antiguo en Oxford en 1974 ó 1975, recuerda a
Christopher como un profesor algo distraído
A raíz del fallecimiento de Christopher el pero muy generoso con sus libros.
pasado 16 de enero, Helios me propuso escri-
bir para esta revista unas palabras, no sobre Un anglista medievalista tiene que estar
12 el Christopher albacea literario, sino sobre el preparado para enseñar una gama relativa-
Christopher medievalista (profesión que com- mente amplia de subdisciplinas. Es habitual,
por tanto, que un estudioso de la Edad Media
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
uo—y es este sin duda uno de los motivos por filológico e historiográfico sobre el origen
los que capturó la atención de Christopher. Es de la épica germánica que hasta entonces
fácil, además, imaginar a un joven Christopher, se había producido casi exclusivamente en
que de niño escuchaba entusiasmado a su alemán. Christopher también demostró que el
padre recitándole El Hobbit, sintiendo fasci- poema antiguo-inglés Widsið, que alude a dicha
nación por ciertos elementos memorables batalla, es geográficamente menos preciso que
de esta saga, que para él hubieron de ser al Hlöðskviða. Esta es una conclusión importante,
instante reconocibles y emocionalmente pues demostró que Hlöðskviða, que sobrevive
muy significativos: el duelo de acertijos entre en una saga islandesa del siglo XIII, preserva
Heidrek y Odín; la espada mágica Tyrfing, for- más fielmente la tradición poético-heroica
jada por los enanos Dwalinn y Durinn; o el gran de los godos que el que es probablemente
El palantír dice:
Manners makyth man: Christopher Tolkien, medievalista Rafael J. Pascual
el poema vernáculo anglosajón más antiguo 1956, Don Ramón mostró que la única manera
(Widsið se compuso en el siglo VII o quizá a razonable de explicar el nacimiento de la
principios del VIII). Christopher nos mostró, tradición épica castellana, el mayor represen-
pues, que el lay heroico antiguo-nórdico es tante de la cual es nuestro Poema de mío Cid,
como un ámbar que preserva en su interior, es asumiendo que ésta se originó en la poesía
fosilizado, parte del antiquísimo y otrora riquí- heroica oral que los godos trajeron consigo a
simo material legendario godo, que es a su vez la Península Ibérica (los carmina maiorum a los
la clave para entender el origen de la tradición que se refería Isidoro). Cuánto hubiese emo-
épica germánica (una de las más sublimes que cionado tanto a Christopher como a Tolkien
la humanidad ha conocido). sénior (que fue desde niño un enamorado de
la lengua gótica) saber que la leyenda heroica
La visión de Christopher (y también de
de los godos fue fértil en nuestro suelo, y dio
Tolkien sénior) es que los godos, en su épico
a luz a un vástago literario que sobrevivió a los
deambular por Europa, durante el cual hic-
godos mismos.
ieron temblar los cimientos del Imperio
Romano, compusieron cantos en verso aliter- Christopher Tolkien será recordado princi-
ado en conmemoración de sus hazañas. Estos palmente como el albacea literario de su padre,
cantos se volvieron muy populares, y llegaron y es de justicia que así sea. Mas no hemos de olvi-
al resto de naciones germánicas en Europa del dar que, con su labor académica, Christopher
Norte. Estas gentes compusieron entonces aportó de manera decisiva al estudio de la
nuevos poemas en sus propias lenguas, como tradición épica germánica, y su influencia será
Hlöðskviða o Widsið, en los que, en mayor o notoria en estudios venideros. Además, inc-
menor medida, y con mayor o menor precisión luso después de renunciar a su prestigiosa y
histórica y geográfica, trataron las admirables, prometedora carrera en Oxford (¡no debió de
legendarias e inspiradoras gestas de los godos ser esta una decisión fácil!), Christopher siguió
de las que les llegaban noticias desde el Sur. colaborando significativamente al avance de
Tanto Christopher como su padre lamentaban la que fue su disciplina, financiando dos de las
que nada haya sobrevivido de la poesía origi- tres cátedras de inglés medieval actualmente
nal de los godos. Y yo lamento no haber podido activas en la Universidad de Oxford. Manners
hablar a Christopher en persona sobre Ramón makyth man.
Menéndez Pidal. En su ensayo «Los godos y el
14 origen de la epopeya española», publicado en Oxford, 26 de marzo de 2020.
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
NOTAS
1. A los lectores que deseen leer Beowulf en español agrupación de Colleges (en la actualidad treinta y
y aprender mucho sobre el poema, recomiendo ocho) con un alto nivel de autonomía. Un estudi-
Beowulf: Estudio y traducción, de Antonio Bravo ante de Filología Inglesa admitido en Trinity
García (Universidad de Oviedo, 1981). Antonio College recibe toda su docencia obligatoria en su
Bravo ha traducido también los lays heroicos colegio, impartida por los fellows. La Universidad
que sobreviven en inglés antiguo: Los lays hero- central ofrece clases magistrales complemen-
icos y los cantos épicos cortos en inglés antiguo tarias a la docencia impartida por los fellows en
(Universidad de Oviedo, 1998). los colegios, y a las que no es obligatorio asistir
para graduarse. Un estudiante de Filología
2. La Universidad de Oxford es, por así decir, una Inglesa de Trinity responsable y aplicado saldrá
universidad confederal, consistente en una por las mañanas del colegio para asistir a las
clases magistrales dictadas en la Facultad (a las
El palantír dice:
Rafael J. Pascual Manners makyth man: Christopher Tolkien, medievalista
que asistirán estudiantes de Filología Inglesa de 3. A la vista está que la Saga de Hervör es una
todos los otros colegios), y por la tarde regresará obra que todos los amantes de la Tierra Media
a su colegio para recibir la docencia obliga- deberían leer. Ha sido traducida al español
toria por parte del fellow correspondiente junto por Mariano González Campo para Ediciones
al resto de sus compañeros de promoción de Miraguano (2003). A los lectores de Estel inte-
Trinity (que serán por lo general menos de diez). resados en leer literatura nórdica en español,
Como es la Universidad central la que confiere recomiendo consultar el catálogo de sagas
los títulos, ésta es también la responsable de traducidas al castellano de Miguel González
realizar y corregir exámenes, que tienen lugar Plaza «Mandos», descargable en su perfil de
por tanto fuera de los colegios. Es como si toda Academia.edu (http://independent.academia.
la docencia obligatoria de un estudiante de la edu/MiguelGonzálezPlaza).
Complutense tuviese lugar en una de las resi-
dencias universitarias en el Campus de Moncloa,
impartida por profesores contratados por la
residencia, y como si ese estudiante pudiese pre-
scindir, si quisiera, de pisar la Facultad durante
todo el año académico excepto para ir a hacer
los exámenes en junio.
pasatiempo
O
s proponemos en este número
un pasatiempo relacionado
con los textos publicados por
Chistopher Tolkien. Se trata de echar
mano de La Historia de la Tierra Media
para averiguar qué nombres tenían,
en anteriores versiones a los textos
definitivos, estos personajes o lugares:
HORIZONTALES
2 - Arwen
3 - Noldor 15
5 - Gondor
ESTEL 93
6 - Thorin
8 - Sauron
10 - Gandalf
VERTICALES
Solución en la pág. 41
1 - Frodo
4 - Meriadoc
7 - Finarfin
8 - Trancos
El Palantír dice:
Día internacional
de leer a Tolkien
E
l pasado 25 de marzo se celebraba La dirección de Prensa de la STE se quedó
mundialmente el Día Internacional pequeña para tanta inscripción… incluso supe-
de leer a Tolkien. Como cada año y rada la fecha, hubo personas que se apuntaron
coincidiendo con la fecha de destrucción a la cola. En total hubo 33 lectores inscritos y
del Anillo Único, cientos de lectores 12 que se inscribieron fuera de plazo, y que
alrededor del mundo homenajeaban a pasaron al turno libre de lectura.
Tolkien leyendo sus pasajes en voz alta.
«En cuanto lo vi, no dudé en apuntarme. Los
Otros años diversas delegaciones de la
días anteriores fueron emocionantes, prepa-
Sociedad Tolkien Española organizan
rando la lectura... Y llegó el día. Por una tarde
eventos en los que se lee, se disfruta y se
me sentí muy cerca de todos vosotros, de
brinda por Tolkien. Este año confinado,
Tolkien, de una comunidad que vive la magia
estuvimos a punto de no celebrar este
como la entiendo yo. Fue maravilloso, indes-
día, ya que las actividades se cancelaron.
criptible. Fue mágico. Y ojalá se repita. Gracias».
Ya parecía que nos quedábamos sin lectura
(@Kysha Kilroy)
cuando, inspirada por la Tolkien Society
inglesa, me llegó una idea: ¿por qué no hacer Participaron como lectores socios de
esta lectura vía internet? la Sociedad Tolkien Española, no-socios
españoles y también un gran número de per-
«La experiencia fue única. Fue la primera sonas desde el extranjero. Para muchos fue
vez que hacía algo parecido y me pareció un primer contacto con la asociación, y sólo
16 muy emocionante. Nai eleni siluvar tienna.» leí y escuché palabras de ánimo y alegría.
(@Torricelli) Tuvimos un pico de oyentes de más de 200,
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
Humor
17
ESTEL 93
18
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
E
n diciembre de 2012, Abby Stone escribía No puedo decir cómo reaccionaría J. R.
en su reseña «The Hobbit: Making Sense of R. Tolkien ante este hecho, pero sospecho
Kili, the Hot Dwarf» para el popular sitio que muchos verán este fenómeno como la
web Hollywood.com que, «aunque Bilbo es consecuencia de una vulgarización de los
valiente y Thorin fuerte, es Kili (¡oh, Kili!) quien estándares morales y las aspiraciones subli-
hace de golosina visual. Como ya ocurriera madas del género de fantasía épica, del que
con el Legolas de Orlando Bloom, es Kili el que Tolkien es padre fundador. Sin embargo,
empuja a adolescentes a preguntarse: "¿Es también es cierto que, según las propias con-
normal que esté, o sea, como obsesionada con venciones del género, tanto el personaje de
Legolas como el de Aragorn no podían ser
un ser mitológico?" A lo que todos contestamos
encarnados más que por actores de faccio-
que sí, que es normal. Porque ¡joder, qué
nes simétricas, armoniosas, en una palabra:
bueno está Kili!»2 El concepto de «golosina
atractivas. Naturalmente, siendo el primero un
visual»,3 acuñado para explicar el fenómeno elfo silvano, hijo del rey del Bosque Negro, su
de adicción visual asociada al consumo rápido rol correspondía a alguien que pudiera encar-
e incesante de imágenes en redes sociales nar esa belleza sin edad, luminosa y etérea,
como Instagram o Tumblr, lleva ya tiempo típica de la raza élfica en la obra de Tolkien.
asociado a las adaptaciones cinematográficas Aragorn, en cambio, un humano curtido por
del universo tolkieniano. Un rápido paseo la vida nómada de los montaraces, último des-
por Internet es suficiente para cerciorarse cendiente del linaje de los reyes de Gondor,
de que son numerosos los foros de fans que Arnor y Númenor, y líder de los hombres de
19
han debatido y debaten las virtudes físicas la Tierra Media frente al Señor Oscuro, tenía
de Orlando Bloom o de Viggo Mortensen en que ser llevado a la gran pantalla por alguien
ESTEL 93
NOTAS 23
1. Tomaré como referencia únicamente la versión 6. Stam, Robert y Alessandra Raengo, co-editores.
ESTEL 93
de la trilogía que se proyectó en las salas de cine, Literature and Film. Blackwell Publishing, 2003.
no la versión extendida disponible en DVD.
7. Véase, por ejemplo, la magistral Apocalypse Now
2. He traducido al castellano el texto original en de Francis Ford Coppola, basada en El corazón
inglés. de las tinieblas, de Joseph Conrad, o Blade runner,
dirigida por Ridley Scott y basada en el relato de
3. «Eye candy» en el original. Philip K. Dick «¿Sueñan los androides con ovejas
eléctricas?».
4. Prachett, Terry (1993). Men At Arms. Harper-
Collins, 2007, p. 149.
E
n esta entrevista descubriremos, entre a la que actualmente me dedico. Es, además,
otras muchas cosas, cómo el granadino una obra que ha determinado en gran medida
Rafael J. Pascual Caradhras se ha mi propia filosofía de vida.
convertido en profesor de literatura inglesa
antigua en Magdalen College y en miembro ¿De qué manera descubriste a la STE y
de New College, Oxford. Su principal labor por qué decidiste unirte a ella? ¿Es como
es asistir al profesor Andy Orchard, actual imaginabas?
ocupante de la cátedra Rawlinson and
Bosworth de anglosajón (que Tolkien ocupó Tolkien ha sido siempre mi autor favorito y mi
entre 1925 y 1945), en el proyecto CLASP: A inspiración desde que leí El Señor de los Anillos.
Consolidated Library of Anglo-Saxon Poetry, una Cuando yo era niño no era tan frecuente tener
actualización de la edición canónica de toda la ordenador con internet en casa. Una de las
poesía en inglés antiguo que incluirá además la primeras cosas que hice, al acceder por vez
totalidad de la poesía anglo-latina compuesta primera a internet en un locutorio público, fue
durante el período anglosajón. Es además buscar información sobre Tolkien, y así des-
miembro de la Junta Directiva de SELIM, cubrí la STE. Por supuesto, gustándome tanto
Sociedad Española de Lengua y Literatura Tolkien, pensé que tenía que unirme inmedia-
Inglesa Medieval, y, por supuesto, orgulloso tamente. Recuerdo sentir decepción entonces,
miembro de la STE. al descubrir que por mi edad no podía aún
hacerme socio. Unos años más tarde, en 2002,
24 ¿Recuerdas cuál fue la primera obra de y ya con una edad aceptable, contacté con los
Tolkien que leíste? socios del Smial de Minas Tirith (histórica dele-
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
gación de Granada).
Fue El Señor de los Anillos, en español, la edi-
ción de bolsillo de Minotauro en tres tomos. ¿Cuál fue el primer evento en el que
Empecé La Comunidad del Anillo en Granada participaste? ¿Y el último?
una otoñal y lluviosa tarde de 1994, cuando
tenía nueve años, y terminé El Retorno del Rey Una reunión del Smial de Minas Tirith en el piso
el verano del año siguiente, cuando tenía diez. de Edu Herumbar (luego Anárion), en la zona de
Empezar a leer El Señor de los Anillos fue uno de la plaza de toros de Granada. Fue una fría tarde
los momentos más dichosos de mi vida, y de de invierno del año 2002. Creo recordar que
los que más profundamente me han marcado, nevó, incluso. En aquel piso encontré un grupo
pues condicionó entre otras cosas la carrera de jóvenes y entusiastas amigos con mucha
universitaria que decidí estudiar y la profesión pasión por la Tierra Media, lo que dejó en mí
una muy buena impresión. También me impre- (siempre sazonadas con lecturas de la obra de
sionaron muy positivamente las canciones. El Tolkien), y la mítica quedada de fin de semana
buen ambiente y la alegre compañía de aquel en una casa rural en la Sierra de Cazorla
acogedor piso, donde se cantaba sobre Gandalf (entre nosotros familiarmente conocida como
y los hobbits, contrastaba significativamente «Chazorlada»), con Alicia Iliel, Elena Rielle, Fali
con el frío exterior de aquella noche. El resul- Khalar, Guillermo Tharkas, Miguel Mandos y
tado fue una experiencia memorable, que me Manolo Eärnur. Muchas de estas inspiradoras
hizo sentir que, de algún modo, aquella noche y ya legendarias actividades quedaron regis-
visité la Tierra Media. Tardé, sin embargo, en tradas en el blog del smial, afortunadamente
asistir a eventos de la STE fuera de Granada. Si aún accesible en la siguiente dirección: https://
no recuerdo mal, mi primera mereth fue la artú- gondorianos.wordpress.com/. Otro momento
rica de Trefacio, Zamora, en abril de 2010, y mi especial para mí fue cuando en el año 2004
primera EstelCon la de Alicante de octubre de conocí a Miguel Mandos, a quien a día de hoy
2015. El último evento fue la EstelCon de 2019 tengo la fortuna de contar entre mis mejores y
en Salamanca. más cercanos amigos.
Mi pseudónimo siempre fue Caradhras, que Son muchísimos los pasajes que me causan una
elegí por mi gusto tanto por las montañas gran impresión. Así que prefiero decir un libro:
como por ese pasaje de La Comunidad del El Señor de los Anillos. Y más concretamente, La
Anillo. Actualmente no tengo pseudónimo ofi- Comunidad del Anillo. Y más específicamente
cial, pero muchos amigos y compañeros me aún, todo el Libro Primero y los primeros capí-
siguen llamando así afectuosamente. tulos del Libro Segundo, desde la fiesta de
cumpleaños de Bilbo hasta que la Compañía
¿A qué smial perteneces? llega a Moria.
En persona:
Rafael J. Pascual «Caradhras» Lorena Rouget «Taryawen Erya»
¡creo que a Tolkien le hubiese
fascinado y entusiasmado! Y, por
supuesto, me gustaría pregun-
tarle qué opinión le merecería mi
propia historia: un muchacho gra-
nadino que se ve dando clase de
literatura inglesa medieval en la
Universidad de Oxford, porque
en su día le conmovió leer El Señor
de los Anillos y quiso seguir los
pasos de su autor. ¡Espero que se
es Théoden, que nos recuerda que incluso en la hubiese sentido orgulloso!
hora más oscura una actitud jubilosa y heroica
es preferible a la desesperación y el miedo. ¿Cómo ves la STE en el futuro?
Ambos personajes, Gandalf y Théoden, con-
trastan fuertemente con Denethor, personaje Difícil de decir. Me gusta de la STE el valor que
del que me compadezco, pero que no me gusta se le da a las relaciones humanas, y creo que
(o al que no me gustaría llegar a parecerme). eso es algo que debería conservar y seguir
desarrollando. Es bonito e inspirador que una
¿Cómo explicarías quién es Tolkien y la STE?
obra literaria inglesa compuesta por un cate-
De Tolkien diría que es una de las mentes más drático de Oxford haya dado lugar a relaciones
brillantes, inspiradas e inspiradoras de las humanas tan variadas y profundas en España.
que yo jamás haya tenido noticia. Una de las En el futuro me gustaría seguir viendo un grupo
muchas muestras de ello es la existencia de de gente unida por una pasión fuerte y genuina
la STE, un grupo de personas a las que la obra por la obra literaria de Tolkien. Y también me
de Tolkien le significó tanto que sintieron que gustaría ver en el futuro una STE que con sus
tenían que unirse y compartir tal gusto. actividades celebra la profundidad filosófica
y el auténtico espíritu de la obra de Tolkien,
Si pudieras, ¿qué pregunta le harías a
frente a los procesos de trivialización que la
Tolkien?
26 mercadotecnia y las superproducciones traen
Me gustaría tener con él una conversación consigo. En otras palabras, me gustaría ver en
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
sobre nuestra profesión (literatura medieval), el futuro una STE ante la que alguien como
y preguntarle sobre algunos de los académicos Christopher Tolkien no tuviese que mirar para
que yo admiro y que él conoció personalmente, otro lado. En la última EstelCon quedé muy
como Joseph Wright, Kenneth Sisam, Eric contento al percibir cuán positiva es la labor
Valentine Gordon, Charles Leslie Wrenn,
que la STE hace a través de su podcast oficial,
Norman Davis, Alistair Campbell, Alan Bliss o
Regreso a Hobbiton; en la STE del futuro me gus-
Bruce Mitchell. Me gustaría asimismo contarle
taría ver esta iniciativa todavía activa (así como
los argumentos de algunos de mis artículos,
basados en argumentos por él propuestos, y otras iniciativas similares puestas en marcha).
saber qué le parecerían. Y también me gustaría Y me gustaría también ver colaboraciones
hablarle de Ramón Menéndez Pidal y su tesis entre la STE y SELIM: Sociedad Española de
sobre el origen godo de la epopeya castellana: Lengua y Literatura Inglesa Medieval.
En persona:
Lorena Rouget «Taryawen Erya» Rafael J. Pascual «Caradhras»
INSPIRÁNDOSE EN TOLKIEN:
Smial Montaraz:
Mapa de socios
E
l Smial Montaraz lo formamos todos • la composición del himno del Smial (el cual
aquellos socios que por diferentes presentaremos en la próxima EstelCon del
circunstancias no pertenecemos a un Dragón Verde y a la que esperamos que
Smial de una región en concreto. Somos el todos podáis asistir);
Smial más grande, con más de 150 montaraces
• la confección de un estandarte que nos iden-
en toda España, y no dejamos de crecer.
tifique y nos una aún más;
Estamos constantemente en contacto a • un brindis que podamos hacer en aquellas
través de grupos de mensajería, correo y redes pocas ocasiones en las que nos podemos
sociales, y al ser tantos y de tantos puntos de juntar físicamente;
nuestra geografía es muy enriquecedor contar
• el mapa que podéis ver en la siguiente página;
con diferentes opiniones y puntos de vista.
Como somos una comunidad en la que cada • una exposición fotográfica con fotos pro-
día se aporta algo nuevo, surgen muchas ini- pias de aquellos montaraces que nos quieren
ciativas por parte de los propios socios, que mostrar lugares de su entorno que recuer-
voluntariamente se ponen al frente de un den a la Tierra Media;
proyecto ilusionados para crear un magnífico
• una sala de tesoro donde compartir todas
contenido que propicia y fomenta el debate
nuestras rarezas y colecciones;
sobre muchísimos aspectos de la obra de
Tolkien. Nos gusta decir que de esta manera • un grupo muy activo de jugadores de rol;
27
estamos «Smializando», ya que poco a poco y
• varios grupos de trabajo que se dedican a
entre todos estamos construyendo un acoge-
ESTEL 93
A
escasos kilómetros de Cuenca tuvo acierto, en unas clases de lo más memorable.
lugar este año la BardosCon 2019, Acompañados, por supuesto, de las suculen-
el evento de la Comisión de Música tas carnes y verduras ofrecidas por el Smial de
y Bailes, en una zona tapizada de verde con Cuernavilla, que nos acogió con la simpatía que
distintas casas de madera que hacían que les caracteriza. Como decía nuestro percusio-
cualquier bardo se sintiera como el Rey del nista más cañero Villa: «Ese compañerismo,
Castillo de oro. Esos pequeños recintos ese buen rollo, esas conversaciones de horas
rohírricos fueron testigos de la inmensa con la gente que acabas de conocer y, cómo no,
creatividad de un fin de semana lleno de la cerveza».
ilusión por la música. Un ambiente que, como
nos recuerda Irene «Morgoth»: «Se trata de la A la mañana siguiente empezaron los pri-
magia de la música y el espíritu de Tolkien». meros ensayos y grabaciones desde bien
temprano y con ello algunos nervios. Me sigue
Desde el viernes por la tarde comenzó la maravillando que aquellos bardos con más
vorágine de músicos que, acertadamente bau- experiencia se detengan a enseñar a los nova-
tizados como errantes, iban de casa en casa tos como yo clases exprés sobre música. Es, en
para los ensayos y grabaciones que había pre- mi opinión, la riqueza oculta de esta comisión.
vistas en un calendario tan apretado como
un enano en un barril. Por un lado las cuer- Como decía nuestro compañero Nirnaeth
das, por otro los vientos y en medio las voces. «Vine hace cinco años como debutante a
30 ¿Y el teclado? ¡También! ¿Y la batería? ¡Por aquella reunión de la que tengo un recuerdo
supuesto! Porque la grandeza de la Comisión imborrable. Me alegra haber repetido y com-
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
de Música reside en la pluralidad de sus inte- probar como la Comisión ha crecido numérica
grantes. Músicos profesionales y amateurs, y cualitativamente. Le debo a la STE crecer
entre los que me incluyo, con un sentimiento como músico y hacer que la música sea algo
común: difundir la obra de Tolkien a través de importante en mi día a día en saga realidad.»
las composiciones musicales.
Pero, no te entretengas, ¿qué haces aquí?
El viernes pasó tan veloz como Sombragrís deberías estar en la Casa B con la guitarra
yendo hacia Gondor, y cuando nos quisimos dar ensayando la nueva corrupción. Y cuando
cuenta el señor del Folde Oeste, Erkenbrand, te levantas, ¿Qué diantres es aquello? La
hizo sonar su cuerno. Como el Rey Théoden, Nyckelharpa de Macarena «Itarillë», un instru-
soplamos hasta intentar quebrar dicho ins- mento tradicional sueco. Y es que de verdad no
trumento legendario, con mayor o menor exagero cuando os hablo de la valiosa oportu-
nidad que tenéis en la CMB de tocar con tan Joseba «Deoredh», para terminar con la pri-
excelentes y admirables bardos. mera corrupción de la actual presidenta de la
Comisión ¡Todo un clásico!; «The Rocky Horror
Desde «Lisdoonvarna» (canción popular
Picture Show», aprovechando que se trataba
irlandesa) hasta corrupciones de «Greenday»,
de Halloween.
pasando por los clásicos de la Sociedad
Tolkien Española como «la Balada de los túmu- El agotamiento nos alcanzó con la mañana
los de Mundburgo». Me contaba Meritxell:
del domingo. Agotamiento eclipsado por la
«Habiendo participado en las proto-bardos-
felicidad y la inspiración que germinaban en
cones, me ha encantado el nuevo formato. Lo
la mente de los bardos y los búfalos lentos, si
más especial es descubrir a nuevos miembros
se me permite este chiste interno, en nuevas
llenos de energía y de ganas de dejarse la voz o
ideas para llenar de contenido musical la STE.
las cuerdas. Han sido unos maravillosos días de
comunidad en los que cada uno ha aportado al No me gustaría terminar esta crónica
conjunto para crear algo maravilloso».
sin agradecer a Susana «Nimrode», Isabel
Después de una larga jornada de trabajo, «Symbelmyne» y a David Lorente Meysonnier
no esperaba el descanso, sino el boscoso la organización de este evento que acerca
juego de rol nocturno traído de la mano la música a todos los socios de la Sociedad
del Dragón verde, por Patricia «Lalaith» y Tolkien Española.
31
ESTEL 93
Inspirándose en Tolkien:
Comisión de música y bailes: Crónica de la BardosCon 2019 Mariano Bayón «Amrod»
Inspirándose en tolkien:
Comisión de Literatura
La llama de la esperanza
«E
n este tiempo hostil, propicio al y nos alienta a continuar, a seguir adelante,
odio», que diría el poeta Ángel ya sea en los heroicos acontecimientos de las
González, bien pudiera ser que grandes gestas o en la irremediable lucha de
las incontenibles inercias de la sociedad del lo cotidiano. De esta última, cada cual bien
bienestar, siempre tan relativa, nos hayan ido sabe por dónde anda y a cuánto alcanza su
acostumbrando a vivir sin la necesidad de un peso. La esperanza, si bien frágil, como aquella
valor tan primordial como es la esperanza. llama transmisora de aliento que partía desde
Las épocas sombrías, desde que el mundo es la primera de las almenaras de Gondor, es en
mundo, han precisado de pilares y baluartes muchas ocasiones el último soporte, el último
que sirvieran de sostén a la humanidad a los bastón sobre el que sostenernos y construir
fines de superar y conjurar la lucha con la una vida, una sociedad y, en definitiva, un
Sombra, la cual deviene siempre con multitud futuro mejor. Quien esté acostumbrado a los
de rostros: guerra, hambre, enfermedad, crisis relatos y a las historias de Tolkien posiblemente
económica, paro o cualesquiera otras tinieblas atesorará en su interior mil referencias que
que ustedes quieran mencionar o se les tengan que ver con la esperanza. No es difícil
ocurran. Y si bien es cierto que el imaginario de toparse con ella a lo largo de su obra: ya sea
Tolkien no es una religión, sería del todo injusto desde la mesiánica encomienda de Aragorn
no reconocerle la parte de espiritualidad que sí o desde la imprescindible misión de Gandalf,
atesora: una espiritualidad concreta, práctica pasando por la gran hazaña de los dos
y eficiente que, de seguirla, de interiorizarla, medianos que, atravesando la Tierra Negra,
32 nos hace mejores en nuestra cotidianeidad y arrojaron el Único al Orodruin. Sí, contra toda
nos sirve como una luz en mitad de la noche. esperanza. Pero es que ésta es la esperanza
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
Si hubiera que desgranar, desnudar, hacer una de Tolkien, la que, además, yo quisiera para
radiografía o aislar el más profundo núcleo de la mí y para todos ustedes. Aquella que, aun
narrativa de Tolkien, si nos obligaran a discernir a punto de difuminarse para desaparecer,
acerca de lo esencial, en el centro de todas sigue existiendo. La que refiere, en definitiva,
las tramas, subtramas y valores de su épica este excelente pasaje: «Sam vio brillar por un
nos encontraríamos a solas con la esperanza. momento una estrella blanca. Su belleza lo
Tal vez la de un necio, pero esperanza al fin hirió en el corazón cuando levantó la vista de la
y al cabo. Porque eso es y en eso consiste la tierra abandonada, y la esperanza regresó a él.
esperanza: en la certeza de un bien futuro que Porque, como un rayo claro y frío, lo atravesó
acontecerá por encima de toda incertidumbre. la idea de que, finalmente, la Sombra era solo
Un ejercicio de confianza que nos regala un algo pequeño y pasajero; más allá, había luz y
nuevo sorbo de aire en mitad de la adversidad una gran belleza interminable».
Inspirándose en tolkien:
Comisión de Humanidades
EL GUÍA DE ARDA
L
a reciente muerte de Christopher tico que nos contaba El Señor de los Anillos a sus
Tolkien ha sido un golpe para todos los alumnos de 6º de EGB, con auténticos «story-
que amamos la Tierra Media. Tras su board» en la pizarra, según lo iba leyendo él
fallecimiento, los medios de comunicación han mismo, uno de mis amigos comenzó a leer El
destacado su papel de guardián, de albacea, Silmarillion, que había comprado su hermano
de paladín, de editor y divulgador de la obra mayor. Un día, mi amigo se presentó diciendo:
de su padre. Todo ello es cierto, pero para los «Ya no soy Ricardo. Soy Túrin Turambar, el amo
lectores de Tolkien también era el mejor guía de mi destino».
en Arda, que no siempre es un territorio fácil
ni seguro. Esas palabras me fascinaron, e insistí más
allá de lo razonable para que me lo prestara.
La recopilación de los manuscritos inédi- Creo que fue en el verano de 1984, cuando
tos de su padre supuso una tarea enorme, que Christopher Tolkien me guió por primera vez
adquirió proporciones titánicas cuando tuvo hasta Arda. Aunque Túrin nunca llegó a ser mi
que ordenarlos y transcribirlos desde la difi- personaje favorito, quedé voluntaria y feliz-
cil letra del profesor. Además, se preocupó de mente atrapado allí. Los relatos reconstruidos
que presentaran la coherencia narrativa nece- por Christopher me descubrieron un mundo
saria tanto para su publicación, como para que donde Elfos, Hombres y Enanos mostraban
el pulso y el espíritu de la obra de su padre se que el Valor, la Lealtad, la Amistad, el Honor,
mantuviera de principio a fin, cosa que alcanzó la Perseverancia y el Amor podían derrotar al
con el hito de la publicación de El Silmarillion. Mal absoluto. Era justo lo que aquel chico de 33
La lectura de las cinco obras que componen trece años, que era un «bicho raro» entre sus
ESTEL 93
Tarjeta Pop-Up
O
s traigo una tarjeta pop-up apropiada A este trozo de cartulina le vamos a hacer
para cualquier ocasión. En este caso con el lapicero y la regla, cuatro marcas a 6
este trabajo es un pequeño homenaje cm cada una de ellas, tanto en el lado hori-
a la vida y trabajo de Christopher Tolkien que zontal como en el vertical, de tal manera que
hace pocos meses partió hacia las Tierras nos quede una cuadrícula de 12 cuadrados.
Imperecederas. Además, en la primera (2.1) y la cuarta (2.4)
columna de la segunda fila, dividiremos esos
Para realizar esta tarjeta necesitaréis las dos cuadrados a la mitad, es decir a los 3 cm,
siguientes herramientas: según se muestra en la figura 1.
• Tijeras y cúter. Cortamos con el cúter las dos líneas marca-
• Cola blanca. das en rojo y doblamos el resto de las marcas
• Lapicero y regla. que hemos realizado en abanico hasta obtener
• Cartulinas de tamaño DIN-A4 del color que el resultado que se muestra en la imagen:
más os guste.
¡EMPECEMOS!
35
ESTEL 93
Inspirándose en Tolkien:
Comisión de artesanía: Tarjeta pop-up Mónica Moya «Mho»
Inspirándose en tolkien:
Comisión de Lenguas
Una traducción al gótico
del Poema del Anillo.
E
l gótico es la lengua, hoy extinta, que afrontar ésta partiendo de cero. Es por ello
hablaron los godos. Aunque su uso que todo error en la aquí presentada es res-
decayó considerablemente tras el siglo ponsabilidad del autor.
VI, siempre ha sido relevante en filología, por
ser la lengua germánica más antigua de la que Una traducción de este tipo plantea varios
se conservan textos extensos, como atestigua retos más allá del uso correcto de la gramá-
la traducción de la Biblia hecha en el siglo IV tica de una lengua muerta o la ausencia de un
por el obispo Wulfila o Ulfilas. Tolkien entró léxico extenso. Puede, por ejemplo, caerse en
en contacto con el godo «uno o dos años la trampa de la palabra que ha evolucionado
antes de 1910»; es decir, cuando todavía era de distinta forma en gótico y en una lengua
un estudiante en la King Edward´s School (ver moderna como el inglés. Así, en gótico existe el
Carta 272). Más adelante (ver Carta 163), verbo finþan, pero no se usa normalmente con
confesó que la lengua le «fascinó» y que fue el significado de «encontrar», sino con el de
el primer idioma que estudió por puro placer «saber» o «conocer»; parece más correcto usar
estético y no por obligación. Esta fascinación en esos casos el verbo bigitan, relacionado con
se reflejó en su gusto por componer textos en el inglés moderno beget.
este idioma, el más célebre de los cuales es el
poema Bagme Bloma («Flor de los Árboles»), y Evidentemente, otro reto es la reconstruc-
en su influencia sobre el Taliska, la lengua de los ción de palabras como «elfos» o «enanos» (de
Edain de la Casa de Beör y la Casa de Hador. los cuales al menos existe una raíz protoger-
36 mánica), o de nombres propios y topónimos
Surge la idea de esta traducción en una como «Mordor». Es esta parte la que puede
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
charla informal de la Comisión de Lenguas. resultar más interesante para los lectores, por
Existen en las redes algunas traducciones del lo que merece la pena detenerse un momento
Poema del Anillo al gótico, incluyendo una en ella.
atribuida a David Salo, pero se ha preferido
Así, para deducir la forma
hipotética de «elfo» en gótico,
nos fijaremos en la raíz proto-
germánica «albiz». Teniendo en
cuenta la evolución que pre-
senta Wright (1910), deducimos
que la forma reconstruida en
gótico sería «albs». Dado que en
el original aparece Elven kings, asumimos un en gótico como «aú»; esto nos lleva a la forma
carácter adjetival para «Elven» con el signifi- «Maúrdaúr». Para deducir la declinación a la
cado de «perteneciente o relativo a los elfos». que pertenece (el gótico declina sustantivos,
Parece, por tanto, oportuno recurrir a la termi- pronombres y adjetivos), afortunadamente
nación «-isks», que el gótico usa precisamente en el corpus de la lengua gótica disponemos
para este cometido, llegando así al adjetivo del sustantivo «saúr» («sirio, proveniente de
derivado «albisks» (compárese con «mannisks», Siria»; ver Streitberg (1910)). Pero recorde-
«humano, propio de los hombres»). mos que Tolkien no escribe «in Mordor» sino
«in the Land of Mordor». Aunque en gótico
Para la reconstrucción de la palabra existe el sustantivo «land», la construcción
«enano», acudimos de nuevo a la raíz proto- «the Land of …» aparece frecuentemente como
germánica, en este caso «dwergaz». La forma una forma compuesta en la que «land» es un
reconstruida en gótico sería «dwaírgs». sufijo. Por tanto, sería más fiel la construcción
Aprovechamos aquí para aclarar la pronun- «Maúrdaúrland» («Maúrdaúraland», en dativo).
ciación estándar de los dígrafos en gótico: «aí»
denota la vocal «e» del inglés «bed» o el catalán Por último, una mención a una palabra
«mel». «Dwaírgs» se pronunciaría aproximada- fundamental en este Poema y en la obra de
mente «dwergs». Tolkien: «anillo». En la Biblia de Wulfila apa-
rece atestiguado «figgragulþ», que literalmente
En el caso del topónimo «Mordor», no tene- significa «oro para el dedo» (en islandés existe
mos una raíz protogermánica de la cual derivar «fingurgull» con el mismo significado). Se ha
una reconstrucción. La transcripción debe ser preferido la reconstrucción «hriggs» que pre-
principalmente fonética, y para ello es necesa- senta Kluge (1889).
rio asegurarse de la pronunciación original en
inglés. La vocal «o» es la que aparece en el inglés Queda así la traducción:
«not» o el catalán «sóc», que se representaba
REFERENCIAS:
Kluge, F. (1889). Etymologisches Wörterbuch der Streitberg, W. (1910). Die gotische Bibel.
deutschen Sprache. Estrasburgo: Trübner. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches
Wörterbuch. Heidelberg, Carl Winter's
Wright, J. (1910). Grammar of the Gothic Language. Universitätsbuchhandlung.
Oxford: Clarendon Press.
Inspirándose en Tolkien:
Comisión de lenguas: Una traducción al gótico del Poema del Anillo. Raúl Vallejo «Rydwlf»
El amor de Tolkien por las palabras
plasmado en la cuidada rétorica de
supervivencia de Bilbo Bolson1
Andoni Cossío
Universidad del País Vasco (UPV/EHU)
S
e puede afirmar con rotundidad que 1984-1928), Tolkien compiló A Middle English
en la actualidad la popularidad de J. Vocabulary (1922). Más tarde, como Douglas
R. R. Tolkien es mayor que nunca. La A. Anderson afirma, en su edición colaborativa
notoriedad del profesor trasciende fronteras con E. V. Gordon de Sir Gawain and the Green
físicas, sociales y culturales, y cada vez son Knight (1925) se encargó del glosario (17-18),
menos los que no han leído alguna de sus tarea en la que también trabajó, como explica
obras. Sin embargo, a pesar de que Tolkien John M. Bowers, para la inacabada edición de
alcanzó la fama internacional tras jubilarse en Chaucer para Clarendon Press (17). Ciertos
1966,2 su figura de literato tiende a eclipsar su trabajos de Tolkien tienen como objeto una
activa vida profesional como académico. única palabra, como el término de inglés
medio eauer(es) («The Devil’s Coach Horses»
Tolkien era filólogo comparativo y su noble 331-336)4 o el de inglés antiguo Sigelwaran,
labor consistía, mediante el estudio de textos, más comúnmente Sigelhearwan («Sigelwara
en reconstruir el pasado estructural, etimo- Land» 183-196 y «Sigelwara Land. [Continued
lógico y cultural de las lenguas, así como su from I 196.]» 95-111).5 También es reseñable
interrelación. Para cuando Tolkien fue con- que en su monumental estudio «Chaucer as
tratado por la universidad de Leeds (1920), la a Philologist: The Reeve’s Tale» (1934) la aten-
filología estaba de capa caída y perdía adeptos ción esté enfocada tan intensivamente hacia
a gran velocidad debido a su origen alemán y el el léxico (1-70), omitiendo casi por completo
antagonismo que todo lo relacionado con dicho cualquier mención a la trama del cuento, a los
38 país generaba tras la Primera Guerra Mundial. personajes o a la biografía del autor (55, 58).
No obstante, Tolkien, demasiado inteligente
para ser víctima de prejuicios absurdos, defen- Como Richard Ovenden apunta, el trabajo
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
día y creía férreamente en el valor de esta como filólogo que Tolkien desempeñó está
disciplina,3 la cual representaba, en un sentido estrechamente relacionado con la forma en la
etimológico literal, su amor (φίλος) por las pala- que confeccionaba sus escritos (7). En cone-
bras (λόγος). xión con esto, Steve Walker resalta cómo la
sublime edición de The Lord of the Rings (1954-
Esta pasión fue trasladada al ámbito labo- 1955) es la más minuciosa con la que se ha
ral, dando como resultado un número de encontrado en sus cuarenta años como editor,
publicaciones que focalizan toda su atención sin contar con la versión de King James de Holy
en el lenguaje. Después de servir como lexicó- Bible (34). Tolkien explica en una carta que
grafo durante los años 1919-1920 para A New prácticamente cada una de las más de 600.000
English Dictionary of Historical Principles (NED palabras que componen The Lord of the Rings
ha sido escrupulosamente considerada,
dando lugar a la constante reescritura
de todas sus partes (Tolkien, The Letters
of J.R.R. Tolkien 160). Lo mismo puede
decirse de The Hobbit (1937), novela que
fue compuesta, como John D. Rateliff
demuestra, entre el verano de 1930 y
enero de 1933 (xxii), pero cuyo manus-
crito no fue enviado hasta el 3 de octubre
de 1936 a la editorial Allen & Unwin
(Tolkien, The Letters of J.R.R. Tolkien 14),
pudiendo haber sido objeto de modi-
ficaciones durante un largo periodo
de tiempo. Además, Tolkien, mientras
estaba en vida, se dedicó a reescribir y
corregir The Hobbit, dando como resul-
tado una segunda edición en 1951 y una
tercera en 1966.
dragón, al darse cuenta de lo ocurrido, se enfu-
El amor de Tolkien por las palabras, su
rece y desata su furia contra la montaña. Esto
profundo conocimiento sobre ellas junto a su
provoca que Bilbo y los enanos queden atrapa-
característico perfeccionismo lo empujaban
dos en el pasadizo, con una única salida hacia
constantemente a la revisión de The Hobbit.
la guarida de Smaug. Después de cerciorarse
Esto explica la presencia de numerosos pasajes
de que el dragón está dormido, Bilbo decide
de la más alta calidad literaria. Por ello, enmas-
acercase a él para comprobar si tiene algún
carados en los diálogos podemos encontrar
punto débil. Desafortunadamente Smaug,
numerosas instancias de discursos retóricos
que solo dormitaba, despierta, y Bilbo descu-
cuidadosamente construidos para deleitar y
divertir al lector. Mi intención en esta breve bre aterrorizado que la invisibilidad del anillo
nota es la de hacer aflorar esa meticulosa es inservible contra el desarrollado olfato del
brillantez y amor por la lengua a través del aná- dragón. En ese momento se inicia una conver-
lisis retórico de uno los episodios más famosos sación entre ambos. Bilbo trata de apaciguar
de The Hobbit. El objetivo del estudio no es el al dragón con su discurso, a la vez que intenta 39
de proponer que Tolkien hacía uso de los prin- primordialmente que este último muestre su
ESTEL 93
fin principal, hay que reconocer que el perora- Solución del pasatiempo de la pág. 15
tio (epílogo) es ciertamente desacertado. Bilbo
ni recapitula sus argumentos ni proporciona
una conclusión que demuestre su inocencia.
Es más, al verbalizar la peroratio de una manera
descuidada, apresurada e inadecuada, el dis-
curso entero es desaprobado por el juez Smaug
casi causando la muerte del orador: «Bien, no
he de detener a Vuestra Magnificencia por más
tiempo –dijo– ni robarle un muy necesitado
reposo. Capturar poneys da algún trabajo,
NOTAS
1. Este artículo ha sido elaborado bajo los auspi- 4. Tolkien explica que eauer, que solo puede hallarse
cios de la ayuda predoctoral de Formación de en inglés medio en Hali Meiðhad (c. 1190–1225),
Personal Investigador no Doctor, y del grupo de había sido anteriormente traducido como ‘jabalí’
investigación REWEST (IT 1026-16) financiado («The Devil’s Coach Horses» 331). Tras su estu-
por el Gobierno Vasco (Dpto. de Educación, dio, Tolkien propone que ‘caballo de tiro’ es
Universidades e Investigación / Hezkuntza, un término más correcto («The Devil’s Coach
Unibertsitate eta Ikerketa Saila) y la Universidad Horses» 336).
42 del País Vasco (UPV/EHU). 5. Este ensayo publicado en dos partes analiza
con gran detalle la etimología de las palabras
2. Léase a Mike Foster para una crónica detallada
de inglés antiguo Sigelhearwan y Sigelwaran que
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
(14).
hacen referencia a Etiopía y a sus habitantes
3. Léase como muestra de ello los siguientes escritos (Tolkien, «Sigelwara Land» 183).
de Tolkien: «Philology: General Works» (20- 6. En cualquier caso, es bastante probable que
37) y «The Oxford English School» (778-782). En Tolkien conociera los principios de la retórica
numerosas ocasiones Tolkien utiliza positivamente clásica. Después de haber estudiado griego y
el abedul para representar simbólicamente a la latín desde su niñez, comenzó la carrera de clá-
filología como en «The Oxford English School», o sicas en Oxford antes de cambiar a lo que en
«Éadig Béo þu!» y «Bagmē Blōma» en Songs for the España llamábamos filología inglesa.
Philologist (1936). Matthew Dickerson explica
que el abedul que salva al protagonista en Smith 7. Léase a David Pujante para una detallada
of Wootton Major (1967) también puede simbo- explicación sobre los términos y concep-
lizar a Tolkien siendo rescatado por la filología tos retóricos mencionados a continuación
(679). (196-302).
Excede los límites de esta reseña biblio- • El Libro de los Cuentos Perdidos, parte 1.
gráfica el valorar y ponderar los resultados • El Libro de los Cuentos Perdidos, parte 2.
obtenidos en el libro publicado. Para algunos
• Las Baladas de Beleriand.
lectores pudiera tratarse de un texto escrito
por el editor con las notas del autor, mientras • La Formación de la Tierra Media.
para otros la interferencia editorial les pare- • El Camino Perdido.
cerá mínima. Para los que quieran profundizar
en la historia de la publicación de ‘El Silmarillion’ • El Retorno de la Sombra.
es recomendable el ensayo de Douglas C. Kane3, • La Traición de Isengard.
al igual que ‘The J.R.R. Tolkien Companion and
• La Guerra del Anillo.
Guide’ 4. El propio Christopher escribió una
reseña sobre el proceso de edición del libro en • ‘Sauron Defeated’. En nuestro país se separó
la revista Mallorn5. en dos libros por la editorial Minotauro:
‘El Fin de la Tercera Edad’ y ‘La Caída de
‘Pinturas y dibujos’: se trata de una colec- Númenor’ 6.
ción de pinturas, dibujos y bocetos de J.R.R.
Tolkien, con notas y prólogo por Christopher. • El Anillo de Morgoth.
Fue publicado en 1979. Las imágenes aparecie- • La Guerra de las Joyas.
ron por primera vez en una serie de calendarios
• Los Pueblos de la Tierra Media.
publicados entre 1973 a 1979, con un salto en
1975. Una edición revisada se publicó en 1992, Los tomos VI-VIII y la primera parte del
la misma que apareció por primera vez en tomo IX (‘El Fin de la Tercera Edad’) se cono-
España. cen (y fueron publicados en España) como la
‘Historia de El Señor de los Anillos’.
‘Cuentos inconclusos’: aparecido en 1980, se
trata de una colección miscelánea de textos La ‘Historia de la Tierra Media’ no es una
44 editada y con notas de Christopher Tolkien. historia de sucesos que acaezcan en la Tierra
Son inconclusos en varios aspectos: algunos Media, sino una serie de textos relacionados
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
están incompletos, otros son fragmentos que con ella, principalmente bocetos y manus-
fueron considerados para los Apéndices de ‘El critos inacabados con diferentes grados de
Señor de los Anillos’ pero se omitieron, algunos completitud y revisión. Una reprobación habi-
son extractos de otros ensayos y unos pocos tual de la serie incide en lo minucioso y crítico
fueron redactados por el editor de múltiples que era J. R. R. Tolkien con su propia obra
fuentes. Se añadió un mapa que redibujó el
propio Christopher y que contenía correc-
ciones y adiciones.
Rarezas y recursos:
Crhistopher Tolkien, una bibliografía José Pardo «Pardagast»
forma que permitían mostrar la evolución de ‘Los Monstruos y los Críticos y otros ensa-
la historia a lo largo del tiempo. Así, tras un yos’: 1983. Colección de siete ensayos de
marco histórico y temporal (‘Notas sobre los J. R. R. Tolkien editados por Christopher quien
Días Antiguos’ y ‘Beren y Lúthien’), le siguen también escribió el prólogo. Los ensayos ‘Sir
fragmentos como el ‘Cuento de Tinúviel’ (de Gawain y el Caballero Verde’ y ‘Un vicio secreto’
‘El Libro de los Cuentos Perdidos parte II’), un aparecen aquí por primera vez.
pasaje del ‘Esbozo de la Mitología’ y otros del
‘Árbol y Hoja’: 1988. Contiene el ensayo
‘Quenta Noldorinwa’ (de ‘La Formación de la
‘Sobre los cuentos de hadas’, el relato ‘Hoja, de
Tierra Media’), otros extraídos de ‘La Balada
Niggle’ y el poema ‘Mythopoeia’. En la edición
de Leithian’ (de ‘Las Baladas de Beleriand’), o
de 1988 figura un prefacio de Christopher
textos del ‘Quenta Silmarillion’, además de un
Tolkien.
apéndice con las revisiones posteriores de ‘La
Balada de Leithian’. ‘La Leyenda de Sigurd y Gudrún’: 2009. Dos
poemas estrechamente asociados y mate-
‘La Caída de Gondolin’: en 2018 aparecía
rial relacionado escritos por J. R. R. Tolkien,
el tercero y último de los ‘Grandes Relatos’. editados con introducción, notas y comenta-
De nuevo Christopher rios por Christopher Tolkien. Los dos
Tolkien utiliza la técnica poemas son ‘Völsungakviđa en nýja’
de «historia en secuen- (‘La nueva balada de los völsungos’)
cia» , aunque con alguna y ‘Guđrúnarkviđa en nýja’ (‘La nueva
diferencia respecto a balada de Gudrún’). Ambos se inspi-
‘Beren y Lúthien’. Así, ran en la Edda Mayor (o Edda poética),
primero aparecen los una colección de poemas anónimos en
textos del Cuento, suce- nórdico antiguo de los siglos IX-XI, pre-
sivamente y sin apenas servados inicialmente en el manuscrito
comentario, para des- medieval islandés del siglo XIII cono-
pués seguir un resumen cido como Codex Regius. Christopher
de la evolución de la Tolkien utilizó para sus exhaustivos
historia y del final. Los comentarios múltiples manuscritos y
fragmentos revisa- también conferencias impartidas por
dos son varios además su padre. Destaca especialmente un
46 del relato original: ‘Turlin y los Exiliados de apéndice suyo donde analiza los orígenes de la
Gondolin’, el ‘Esbozo de la Mitología’ o el ‘Quenta leyenda.
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
Noldorinwa’.
‘La Caída de Arturo’: 2013. Volumen que
EDITOR DE LA OBRA ACADÉMICA DE además del poema inacabado del mismo título
J.R.R. TOLKIEN de J. R. R. Tolkien incluye abundante material
de Christopher Tolkien: el prólogo, un estudio
‘Sir Gawain and the Green Knight, Pearl and Sir sobre el poema en la tradición artúrica, otro
Orfeo’: 1975. Traducciones al inglés moderno sobre el poema no escrito y su relación con ‘El
de los tres poemas medievales, junto con Silmarillion’, otro sobre la evolución del poema
‘Gawain’s Leave-taking’ y material introducto- y un apéndice sobre el verso en inglés antiguo.
rio. Además de la edición del libro, Christopher Todos estos textos académicos de Christopher
Tolkien escribió el prefacio, parte de la intro- Tolkien han sido ampliamente revisados
ducción y un glosario. posteriormente13.
Rarezas y recursos:
José Pardo «Pardagast» Crhistopher Tolkien, una bibliografía
‘Beowulf – Traducción y comentario’: 2014. Puertas de Moria (dibujos nº 22 y 24). Revista
Contiene la traducción en prosa que hiciera ‘Amon Hen’ nº 70 (noviembre de 1984, p. 3).
J. R. R. Tolkien de Beowulf,
además del poema ‘Sellic Spell’ ‘Notes on the Differences in
(‘Un cuento maravilloso’, una editions of The Hobbit cited by
versión folclórica del mismo) y Mr. David Cofield’. 1986. Revista
dos versiones del poema corto ‘Beyond Bree’, julio de 1986, p.
‘El Lay de Beowulf’. Christopher 1-3.
Tolkien editó la obra con abun-
Prólogo a la edición del 50º
dantes notas y comentarios,
Aniversario de ‘El Hobbit’. 1987.
derivados en su mayor parte de
Desde entonces ha sido incluida
las conferencias impartidas por
una versión acortada en nume-
su padre sobre Beowulf cuando
rosas ediciones, también en
este era profesor de anglosajón.
nuestro país. Trata sobre la his-
MISCELÁNEA toria de la génesis y publicación
de ‘El Hobbit’.
‘Guía de los nombres en El Señor de los Anillos’.
1975. J. R. R. Tolkien, ed. Christopher Tolkien. ‘The BBC Pronunciation Guide to The Lord
En ‘A Tolkien Compass’ (ed. Jared Lobdell). Guía of the Rings’. 1988. Nancy Martsch. Recoge
para ayudar a los traductores. Una nueva edi- la transcripción de las grabaciones de pala-
ción fue publicada posteriormente14. Puede bras y nombres en ‘El Señor de los Anillos’ que
verse traducido al castellano en http://uan.nu/ Christopher Tolkien efectuó para la BBC. En
dti/guianombres.html ‘Beyond Bree’, agosto de 1988, p. 1-2.
‘Les aventures de Tom Bombadil’. 1975. La ‘The Hobbit Map Symbols’. 1988. Comentario
versión bilingüe francés-inglés incluye varios al prólogo de la edición del 50º aniversario de
manuscritos inéditos de J.R.R. Tolkien, con un ‘El Hobbit’. ‘Beyond Bree’, enero de 1988, p. 6.
texto explicativo de Christopher Tolkien. ‘Americans: Take Note’. 1988. Artículo de
‘Cartas de J.R.R. Tolkien’. 1981. J.R.R. Tolkien. Tom Shippey con indicaciones de Christopher
Editor junto con Humphrey Carpenter. sobre la traducción de ‘corn’. ‘Beyond Bree’,
47
agosto de 1988, p. 7.
‘The Tengwar Numerals’. 1982. Explicación
ESTEL 93
de los numerales en tengwar. Revista ‘Quettar’ Carta sobre las fases de la luna y errores
nº 13 (febrero de 1982, p. 8-9) y nº 14 (mayo de tipográficos en ‘El Retorno de la Sombra’. 1989.
1982, p. 6-7). ‘Beyond Bree’, marzo de 1989, p. 10.
Rarezas y recursos:
Crhistopher Tolkien, una bibliografía José Pardo «Pardagast»
‘Tolkien, l’anneau de la discorde’. 2012. Tolkien#Bibliography. Material adicional
Entrevista aparecida en Le Monde el 5 de julio aparece en ‘Beyond Bree’, enero de 2020, p. 7-8.
de 2012, realizada por Raphaëlle Rérolle.
En una carta escrita a su hijo Christopher
Puede leerse en https://www.lemonde.fr/ en 1944, Tolkien le decía: «Tú fuiste para mí
culture/article/2012/07/05/tolkien-l-anneau- un don muy especial en un momento de dolor
de-la-discorde_1729858_3246.html y sufrimiento mental; y tu amor, que floreció
casi en el momento en que naciste, me fue pre-
‘Note on the text’. 2016. En ‘The Lay of Aotrou
dicho… …Probablemente nos volveremos a
and Itroun’, p. xi-xiii, ed. Verlyn Flieger. encontrar bajo la mirada de Dios ‘en entereza y
Para una bibliografía más exhaustiva de unidad’ antes de no mucho, mi muy querido, y
es seguro que tenemos un vínculo que perdu-
Christopher Tolkien, que incluya grabacio-
rará más allá de esta vida»15.
nes y ephemera, puede consultarse http://
tolkien g ateway. n et / w iki /Ch ris to p h er_ Descanse en paz.
NOTAS:
1. Saga de Hervör. Ed. Mariano González 8. ‘The literary value of The History of Middle-
Campo. Madrid: Miraguano Ediciones, 2003. earth’. David Bratman. En: Tolkien’s Legendarium.
Contraportada. Essays on The History of Middle-earth, p.69. Ed.
Verlyn Flieger y Carl F. Hostetter. Westport:
2. Descargable en http://www.vsnrweb-pu- Greenwood Press, 2000.
blications.org.uk/Saga-Book%201-22%20
searchable/Saga-Book%20XIV.pdf 9. ‘Early Days of Elder Days’. Rayner Unwin. En:
Tolkien’s Legendarium. Essays on The History of
3. Arda Reconstructed: The Creation of the Middle-earth, p.5. Ed. Verlyn Flieger y Carl F.
Published Silmarillion. Douglas C. Kane. Hostetter. Westport: Greenwood Press, 2000.
Pennsylvania: Lehigh University Press, 2009.
10. h t t p : // w w w. f o r o d r i m . o r g /d a e r o n /m d _
4. The J. R. R. Tolkien Companion and Guide. hm.html Traducido y adaptado a la bibliografía
Reader’s Guide - Part II. The Silmarillion, p. 1171- castellana por José Tarragó, http://uan.nu/dti/
86. Christina Scull & Wayne G. Hammond. trad-contenido.html
Londres: HarperCollins Publishers, 2017.
11. ‘La evolución de Tolkien a través de su obra’.
5. ‘The Silmarillion, by J. R. R. Tolkien: A Luis Goñi Navarro. En: Estel nº 22 (Especial
48 brief account of the book and its making’. Estel’con 1997), p. 45-51. Pamplona: Sociedad
Christopher Tolkien. En: Mallorn nº 14, p. Tolkien Española, 1998.
3-8. Londres: The Tolkien Society, 1980.
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
Reproducido en: https://www.tolkienestate. 12. Los Hijos de Húrin, p. 11-13. J.R.R. Tolkien.
com/en/writing/tales-of-middle-earth/the-sil- Barcelona: Ediciones Minotauro, 2007.
marillion.html
13. ‘Christopher Tolkien’s comments in The Fall
6. El Prólogo de ‘Saruron Defeated’ escrito por of Arthur’. Jim Allan. En: Amon Hen nº 243, p.
Christopher Tolkien no fue publicado en caste- 16-20. Croydon: The Tolkien Society, 2013.
llano. Puede verse en http://uan.nu/dti/sauron.
html 14. ‘Nomenclatura de El Señor de los Anillos’. En:
El Señor de los Anillos – Guía de lectura. Wayne
7. The J. R. R. Tolkien Companion and Guide. G. Hammond y Christina Scull, p. 962-1002.
Reader’s Guide - Part I. The History of Middle- Barcelona: Editorial Planeta, 2015.
earth, p. 501. Christina Scull & Wayne G.
Hammond. Londres: HarperCollins Publishers, 15. 15: ‘Cartas’, p. 94. J.R.R. Tolkien. Barcelona:
2017. Ediciones Minotauro, 1993.
Rarezas y recursos:
José Pardo «Pardagast» Crhistopher Tolkien, una bibliografía
Las recetas de Estelwen:
MINI CARROT-CAKES
E
l carrot cake o pastel de zanahoria es Repartir la masa en moldes individuales
un dulce típico de Gran Bretaña cuyo enmantequillados (salen unos 8 bizcochitos)
origen se remonta a la Edad Media, y hornear en horno precalentado a 160ºC
cuando los endulzantes eran caros y durante 40-45 minutos.
costosos. Su popularidad resurgió durante
la Segunda Guerra Mundial y la posguerra APUNTES Y CONSEJOS:
que vino después, ya que el dulzor natural
de la zanahoria permitía economizar azúcar. Dependiendo del horno, el tiempo puede
Además, la almendra molida hace que la variar un poco. Se puede comprobar en el
masa sea muy jugosa y se mantenga tierna minuto 40 si ya están hechos pinchando uno
durante varios días. No es de extrañar, pues, con una brocheta; si el palo sale limpio, el biz-
que se convirtiera en uno de los postres más cocho está listo, si no, hay que dejarlo cinco
populares de Inglaterra durante los años de minutos más. Jamás hay que abrir el horno
juventud de Christopher Tolkien. antes del minuto 35.
H
emos empezado el año muy bien una conversación entre amigos. El libro ha
acompañados del Calendario Tolkien sido editado por Homo Legens, con prólogo de
2020, publicado un año más por Eduardo Segura.
Minotauro e ilustrado con acuarelas y bocetos
a lápiz de Alan Lee, extraídos de El Hobbit, También a finales de año se publicaba la
cuaderno de bocetos, libro inédito que se recopilación en un único volumen de 52 pági-
publicará en España en 2020. nas, lo que antaño fue publicándose por
episodios en la revista Mamarracho por el
Pero el final del 2019 nos dejó también autor independiente Trebi Mann, y no es otro
varias novedades, entre ellas Relatos que ins- que El señor de los anos, la novela gráfica a todo
piraron a J.R.R. Tolkien: La semilla de la Tierra color. Cuenta las aventuras del joven Frido en
Media, de Daniel Bernardo y publicado por su viaje hasta Mierdor junto a la Comunidad
Sojourner Books, en el que el autor nos da del Boñigo para destruir el Cagarro del poder.
una pequeña muestra de algunos de los rela- Una novedad que no olvidaremos en mucho
tos que inspiraron a Tolkien, y fueron, como él tiempo.
mismo, dijo el humus sobre el que crecerían las
semillas de muchas de sus historias. Comienza Pero la más ansiada sin duda fue la ree-
la antología con Beowulf, que Tolkien estudió dición de las Cartas de Papá Noel. La primera
y tradujo, y sigue por ejemplo con Culhwch y edición de Minotauro fue publicada en 1983,
Olwen, cuya versión completa se encuentra en y se han sucedido varias ediciones más, como
50 el Libro Rojo de Hergest (ca. 1400). la de 1994 en tres volúmenes, la de 2003 en
formato apaisado que incluía además cartas y
En la obra Símbolo y sustancia nos encontra-
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
55
ESTEL 93
english corner
D
ear readers, we hope that this issue of group of Humanities of our Society, and a
our journal finds you well, specially in tutorial to make a pop-up card dedicated to
these challenging times, when Estel (in Christopher's memory, by the work group on
the Elvish sense of the word) is more needed Arts and Crafts. Three other groups that pro-
than ever. vide contents for this issue is that of Music and
Dance (reporting the “BardosCon” celebrated
Many things have happened since the pre- in 2019), the Literature group that provides us
vious issue, by the end of last year. Now it with a very timely plea for hope, and the work
seems distant past, when in the first weeks of group on Languages, which proposes a transla-
2020 we received the sad news of Christopher tion into Gothic of the Ring Verse.
Tolkien’s passing away. J.R.R. Tolkien’s lite-
rary executor, and surely the person who had And as usual, together with other regu-
the deepest and most precise knowledge of lar sections (library, news, comic strip...) you
Middle-earth and all the other products of will also find interesting research papers
his father’s imagination ever — let aside the on different aspects of Tolkien’s works —
Professor himself. This is a sad loss, although and its adaptations. “Representaciones del
the Tolkienian world may thank Christopher agua y el mar: influencia de los poemas en
for his monumental work, completing and inglés antiguo y medio en J.R.R. Tolkien”
expanding our knowledge about the author (Representations of water and sea: influence of
and the world that we love. Old and Middle English poems in J.R.R. Tolkien),
by Diego Somavilla Herrera, explores the role
To his memory and his work is dedicated of the water element in Beowulf, The Seafarer,
much of the contents in this issue of Estel. The Wanderer and Pearl, poems that Tolkien him-
section “El Palantír dice” (The Palantír says...) self studied deeply. “El amor de Tolkien por las
56
contains a sketch of Christopher Tolkien’s palabras plasmado en la cuidada retórica de
Biography by Paula Andrés “Erendis” , and supervivencia de Bilbo Bolsón” (Tolkien’s love
SOCIEDAD TOLKIEN ESPAÑOLA
a commentary by Rafael Pascual about the for words applied to the careful survival retho-
(not so known) scholarly production of J.R.R. ric of Bilbo Baggins), by Andoni Cossio, makes
Tolkien’s son. Rafael is a renowned scholar a curious and unprecedented examination of
himself, specialised in Old English language, the conversation between Bilbo and Smaug in
who you can know better by reading his inter- The Hobbit. And “Kili está bueno” (Kili is hot),
view that is also featured in this special issue. by Amaya Fernández, presents a rigurous
and scathing criticism of the portrayal of the
And in direct relationship with this topic, dwarves in the theatrical adaptation of Bilbo’s
you can find the bibliography of Christopher adventure.
Tolkien in the regular section of “Rarezas y
recursos” (Oddities and resources), as well as a We hope that you enjoy of those contents,
word of tribute to him prepared by the work and that you keep Estel in your lives.
COMISIÓN PERMANENTE Otros contactos
Presidente: Redes Sociales: Webmaster:
Rebeca Pérez «Nai» Mónica Sanz «Findûriel» Andrés Moya «Hirunatan»
presidente@sociedadtolkien.org webmaster@sociedadtolkien.org
Prensa:
Vicepresidente: Bárbara García «Ar-Feiniel» Enlace Biblioteca:
Bárbara García «Ar-Feiniel» prensa@sociedadtolkien.org Eva Francisca Pascual «Aindariel»
vicepresidente@sociedadtolkien.org José Pardo «Pardagast»
Contenidos: biblioteca@sociedadtolkien.org
Secretaria: Macarena Pingarrón «Itarillë»
Ester Cuenca «Istel» contenidos@sociedadtolkien.org Editor de la Estel:
secretario@sociedadtolkien.org Irene Berberana «Parmariel»
Publicaciones y web: estel@sociedadtolkien.org
Tesorero: Rubén Briongos «Balin» estelrevista@gmail.com
Mariano Bayón «Amrod Felagund»
tesorero@sociedadtolkien.org Contacto de Podcast:
Elia Cañada «Míriel»
podcast@sociedadtolkien.org
COMISIones Smiales
STE
SOCIEDAD
TOLKIEN
ESPAÑOLA
www.sociedadtolkien.org