Está en la página 1de 100

JET Módulo 2

Bombas Triplex

Versión Provisoria
JET Módulo 02 Bombas Triplex
No Identificación en InTouch # 4127825
Versión: 1.0
Fecha de Publicación: June 1, 2006
Propietario: Well Services, IPC
Autores: Author Name
Revisores: Torsten Braun

Documento Confidencial de Schlumberger

Control del Documento

Revisión
Rev Fecha de Descripción Preparado por
Publicación

Derechos de Reproducción © 2006 Schlumberger, Trabajo No Publicado. Todos los


derechos están reservados.

Este trabajo contiene la información confidencial y los secretos comerciales patentados de


Schlumberger y no podrá ser copiado o almacenado en un sistema de recuperación de la
información, transferido, utilizado, distribuido, traducido o retransmitido en cualquier forma o por
cualquier medio, electrónico o mecánico, en todo o en parte, sin el permiso expreso por escrito
del propietario de los derechos de reproducción.

Marcas comerciales y marcas de servicio


“Schlumberger,” el logotipo de Schlumberger, y otras palabras o símbolos utilizados para
identificar los productos o los servicios descritos en el presente documento son ya sea marcas
comerciales, nombres comerciales o marcas de servicio de Schlumberger y sus licenciatarios, o
son la propiedad de sus propietarios respectivos. Estas marcas no podrán ser copiadas, imitadas
o utilizadas, en todo o en parte, sin el permiso expreso previo por escrito de Schlumberger.
Además, las carátulas, los encabezados de las páginas, las gráficas hechas a la medida, los
íconos y otros elementos de diseño podrán ser marcas de servicio, marcas comerciales y/o
estilos comerciales de Schlumberger, y no podrán ser copiados, imitados o utilizados, en todo o
en parte, sin el permiso expreso previo por escrito de Schlumberger.
Índice

1.0  Introducción 5
2.0  Introducción a las Bombas Triplex 7
3.0  Componentes Principales de las Bombas Triplex 9
3.1.0 Tipos de bombas 11
3.1.1 Servicios de cementación / terminación 12
3.1.2 Servicios mixtos de cementación y fracturamiento 15
3.1.3 Servicios de fracturamiento 18
3.1.4 Servicios de tubería flexible 19
4.0  Cálculo del Caudal de Bombeo 23
5.0  Especificaciones y Parámetros Nominales de la Bomba Triplex Serie
PG 25
5.1.0 Caja de cadena 25
5.2.0 Power end 26
5.3.0 Fluid end 27
5.3.1 Especificaciones 27
6.0  Mantenimiento Rutinario 29
6.1.0 Cavitatión de las bombas 29
6.2.0 Power end 30
6.2.1 Temperatura 30
6.2.2 Ruidos 31
6.2.3 Sellos de los Pony rod 31
6.2.4 Lodo y cemento 32
6.2.5 Corrosión por productos químicos o agua salada 32
6.2.6 Sistema de lubricación del power end  32
6.2.7 Tipos de bombas hidráulicas  35
6.3.0 Fluid end 36
6.3.1 Sistema de lubricación del fluid end  36
6.3.2 Pistones y empaque  40
6.3.3 Retenedores de la tapa del fluid end  42
6.3.5 Válvulas (válvulas MacClatchie) 44
6.3.6 Asientos de válvula (asientos de válvula MacClatchie) 46
6.3.7 Empaque 48
6.4.0 Sistema de lubricación de la caja de cadena 65

JET 02 - Bombas Triplex    |  iii


7.0  Revision 67
7.1.0 Inspección STEM 1 y funcionamiento 67
7.2.0 Inspeccion STEM 2 de la bomba triplex cada 6 meses o 300 horas 70
7.2.1 Caja de cadena 70
7.2.2 Power end 71
7.2.3 Fluid end 72
7.2.4 Lubricadores del empaque (Alemite) 74
8.0  Resolución de Problemas 75
9.0  Anexo 1 - Procedimientos 77
9.1.0 Cebado de bombas triplex por gravedad 77
9.2.0 Cebado de bombas triplex con bomba presurizadora 77
10.0  Anexo 2 - Prueba de Potencia 79
11.0  Referencias y Tablas de Conversiones 81
12.0  Verifique sus Conocimientos 95

iv  |  Copyright
1.0  Introducción

La finalidad de cualquier bomba es convertir Advertencia de seguridad:


la energía mecánica suministrada por un
Durante el entrenamiento práctico, se
motor, turbina u otra máquina motriz en
requiere una supervisión adecuada.
energía hidráulica de la forma más eficiente
Solicite asistencia a su supervisor si no
posible. Las bombas deben ser ligeras,
está familiarizado con el funcionamiento o
compactas, sencillas, y fáciles de manejar
le preocupa algún aspecto del mismo.
y mantener, además de proporcionar
la eficiencia y potencia requeridas.
Verifique que todos los dispositivos de
seguridad estén instalados y se encuentren
Schlumberger Well Services utiliza
operativos antes de hacer funcionar una
bombas de alta y baja presión (también
bomba triplex. Eso incluye la presencia de
denominadas bombas de desplazamiento
dispositivos de apagado por sobrepresión
positivo). Las bombas de alta presión
y válvulas con discos de ruptura.
emplean pistones para desplazar el fluido.
Cuando realice trabajos en una bomba,
En este módulo de entrenamiento se
siga los procedimientos que figuran en
presenta una de las bombas de alta
el Estándar de Seguridad 4 de Well
presión más utilizadas en la industria
Services - Instalaciones y Talleres.
petrolífera: la bomba triplex.
Cuando realice pruebas de funcionamiento
Objetivos del entrenamiento:
de una bomba, siga los procedimientos
Al terminar este módulo, usted indicados en el Estándar de Seguridad 5 de
debería ser capaz de: Well Services - Seguridad en la Locación.

• Explicar la función de una bomba triplex Términos utilizados en este módulo


• Conocer los diferentes componentes de Bomba reciprocante
una bomba triplex
Aparato mecánico compuesto por diversos
• Describir el funcionamiento de una bomba elementos de desplazamiento positivo de
triplex acción simple: tales como los pistones o
• Reconocer diversos modelos de bombas los émbolos, que se utiliza para transmitir
un flujo pulsante a un fluido. Las bombas
• Identificar los tamaños y especificaciones reciprocantes empleadas por Well Services
de las bombas triplex son unidades triplex (tres pistones) y
• Hacer mantenimiento a las bombas triplex quintuplex (cinco pistones) de acción simple.
• Solucionar los problemas más habituales
de la bomba
• Revisar la bomba triplex

JET 02 - Bombas Triplex    |  


Acción simple
Es una bomba en la que el líquido contenido
en cada pistón es descargado sólo en
el movimiento hacia delante del pistón
correspondiente a medio giro de la biela.

Bomba de desplazamiento positivo


Bomba que utiliza pistones o cilindros para
desplazar el fluido, normalmente bajo presión.
Al cerrar una válvula en la descarga se
ocasiona sobrepresión.

  |  Capítulo 1
2.0  Introducción a las Bombas Triplex

La designación genérica de bomba triplex se aplica a cualquier tipo de bomba con tres pistones.

Las bombas reciprocantes con pistones son las bombas más eficientes para el bombeo de
fluidos abrasivos a alta presión (1.000 psi o más) y las que menos mantenimiento requieren.

Power end

Fluid end

Caja de cadena

Power end

Fluid end

Caja de cadena

JET 02 - Bombas Triplex    |  


Esta página está intencionalmente en blanco
3.0  Componentes Principales
de las Bombas Triplex

Casi todos los modelos de bombas 2. Convierte la salida del motor de bajo
tienen tres componentes principales: torque y alta velocidad de rotación en
alto torque y baja velocidad de rotación,
Caja de cadena, (también llamada reductor más adecuado a los requisitos del
de velocidad): reduce la velocidad de rotación power end. El motor primario hace que
(rpm) del eje de entrada. Well Services utiliza la cadena se desplace sobre las ruedas
cajas de cadenas en las bombas de la serie dentadas superior e inferior, montadas
PG y reductores de engranajes en la mayoría en el eje de piñón de la bomba. Cuando
de los modelos de bombas restantes. el motor primario hace girar el eje infe-
rior, la cadena transmite la potencia al
eje superior, haciéndolo girar también.
Este eje transmite entonces la rotación
al eje de piñón del power end. Debido
a la diferencia en diámetros de las dos
ruedas dentadas de la caja de cadena,
la velocidad de salida del motor prima-
rio se reduce y se incrementa el torque
Eje de salida transmitido a la bomba.

Eje de entrada
(del piñón)
Rueda
dentada

Figura 3-1. Caja de cadena

La caja de cadena tiene dos


importantes funciones:
Figura 3-2. Configuración típica de dos bombas P.G.
1. Ofrece flexibilidad, permitiendo mon- Para evitar que la caja de cadena se
tar la bomba en distintas posiciones mueva al aplicarle potencia, asegure
con respecto al eje de salida del motor la cadena al chasis o skid por medio
primario. La caja de cadena puede ir de un par de barras de torsión.
montada en cualquiera de los lados del
power end.

JET 02 - Bombas Triplex    |  


Power end: convierte la energía de rotación en Las excéntricas del cigüeñal
energía de movimiento alternativo. El power transforman la rotación del eje principal
end funciona igual que el cigüeñal del motor de en un movimiento alternativo.
un automóvil. El eje de piñón mueve el cigüeñal
mediante los engranajes principales. La fuerza alternativa se transmite entonces
a las bielas y las crucetas, desplazando los
pistones que se encuentran en el fluid end.

Figura 3-3. NEED NAME

Biela

Eje principal
Pony rod

Figura 3-4. NEED NAME


Excéntrica(s)
Eje de piñón

Engranaje principal Piñón diferencial


Figura 3-5. NEED NAME

10  |  Capítulo 3
Fluid end: recibe la energía del power Cuando el pistón se desplaza en sentido
end. Esta parte de la bomba triplex recibe opuesto, hacia el fluid end (carrera
fluido a baja presión, transmite potencia de descarga), el fluido que hay dentro
al fluido y lo descarga a alta presión. La de la cámara es expulsado hacia el
acción de bombeo mecánico es similar a exterior. La válvula de succión se cierra
la de un motor reciprocante convencional inmediatamente y el fluido levanta de su
de combustión interna o un compresor asiento la válvula de descarga, empujando
de aire de pistón reciprocante. el fluido hacia la cámara de descarga.

Camara
de 3.1.0 Tipos de bombas
succion
Las bombas triplex se utilizan en servicios de
cementación, servicios mixtos de cementación/
fracturamiento, servicios de fracturamiento y
servicios con tubería flexible.

Camara
Pistón de
succion
Figura 3-6. NEED NAME

Cuando el pistón se mueve hacia el power end


durante la carrera de succión, la presión que
hay en el interior de la cámara disminuye, entre
las válvulas de succión y de descarga. Eso
hace que la válvula de succión se levante y
permita la circulación de fluido en el manifold
de succión a través de la entrada de succión,
alrededor de las válvulas de succión y en el
interior de la cámara.

Válvula de
descarga
Carrera de
descarga

Carrera de
succión
Válvula de succión
Figura 3-7. Flujo a Través del Fluid End

JET 02 - Bombas Triplex    |  11


3.1.1 Servicios de cementación /
terminación

3.1.1.1 Tipos de bombas


Serie PG de 5 Pulgadas de Carrera
Las bombas de la serie PG eran las
bombas más comunes en todos los equipos
de cementación hasta hace poco. Estas
bombas se suministran con armazones de
magnesio (bombas montadas en camiones)
y con armazones de acero (aplicaciones Tabla 3-1. Especificaciones Generales
costafuera). La reducción de engranajes Applicación Terminación
en el power end es interna y se consigue a
través de un engranaje principal y un eje de Power end PG-03 - Magnesio
piñón. La bomba suele ir conectada a una PG-05 - Acero
caja de cadena, que permite lograr una mayor
Longitud 70 pulgadas (179 cm)
reducción y una mejor compensación.
Ancho 43 pulgadas (109 cm)
Altura 31 pulgadas (79 cm)
Peso - Magnesio 4.132 libras (1.878 kg)
Pes - Acero 4.765 libras (2.161 kg)
Peso con Reductor de 485 libras adicionales
Cadena
Potencia hidráulica 300 HHP
Eje principal 350 rpm como máximo
Carrera 5 pulgadas (12,7 cm)
Desmultiplicación interna Relación 4,32:1
Reductor de candena Relación 27:40
externo
Figura 3-8. NEED NAME

Fluid Tamaño Psi Bpm Bbl/rev Bbl/rev Tamaño Bar m3/min.


end pistón máx máx Piñón principal pistón (cm) máx máx
Serie OG de 5 TSP 2.5 20000 2.58 0.0017 0.00736 6.35 cm 1379 0.41
pulgadas de carrera
RELACION 4,32 TRO 3 15000 3.71 0.0025 0.01060 7.62 cm 1034 0.59
engranajes internos
350 rpm máx. en TGO 3.75 10000 5.79 0.0038 0.01656 9.53 cm 690 0.80
eje principal
1.512 rpm máx. TLO 4.5 7000 8.34 0.0055 0.02384 11.43 cm 483 1.11
en eje de piñón
Carga máx. en barra THO 5 5500 10.30 0.0068 0.02943 12.70 cm 379 1.43
110.000 libras
Tabla 3-2. NEED NAME

12  |  Capítulo 3
Serie SPM TWS600S de 6 Pulgadas de Car- de cementación de alta potencia que se
rera están desarrollando y resulta más adecuado
para operaciones de bombeo continuo
Estas bombas incorporan una caja
asociadas a servicios con tubería flexible.
de prensaestopas en el fluid end. El
tamaño del pistón puede variar dentro
de un cierto intervalo de valores. Para
ello basta sustituir el prensaestopas.

Figura 3-9. NEED NAME

Estas bombas se están utilizando como


alternativas a las bombas de la serie
PG en los últimos diseños de equipos
de cementación / terminación. Poseen
un power end de tipo cigüeñal con un
reductor de engranajes enroscado.

Estas bombas tienen un diseño mucho más


compacto, y poseen una potencia nominal
de 600 hp, frente a los 250 hp de potencia
nominal de las bombas de la serie PG. Esto es
también una ventaja para los nuevos equipos

Fluid end Tamaño PSI BPM BBL/REV.


pistón máx. máx. principal
Serie spm TW600S de 6 pulgadas de carrera 2 3/4 3 1/2 10.400 8,0 0,017314

Relación 4,6 - reducción externa 3 1/2 4 8.000 10,4 0,022615

450 rpm máx. en ehe orubcuoak

2.070 rpm máx. en eje de entrada

Carga máx. en barra 100.000 libras


Tabla 3-3. NEED NAME

JET 02 - Bombas Triplex    |  13


3.1.1.2 Componentes Empaques
Válvulas y asientos En los servicios de terminación se recomienda
utilizar un empaque con anillo inicial universal.
No hay válvulas ni asientos especiales
para los servicios de cementación /
terminación. Existen varios proveedores
que suministran estos componentes.
Estabilizadores de succión
En algunas locaciones se utilizan válvulas En los servicios de terminación no se
con piezas de inserción de goma elásticas, utiliza ningún estabilizador de succión.
que permiten conseguir mejores resultados
en las pruebas de presión, ya que
tienden a mantener mejor la presión.

En todas las aplicaciones de bombeo de


terminación y cementación, es necesario
utilizar válvulas de succión con discos
de ruptura del valor nominal correcto.

Tabla 3-4. NEED TITLE


Fluido Bombeado Compatibilidad
Agua OK
Lechadas de cemento OK
Lodo de perforación (base aceite y OK
agua)
Salmueras (NaCL, KCl, etc.) OK
Ácidos(HCl,HF,Acético con OK
inhibidores)
Solventes (xileno, tollueno) 2 horas máx.

14  |  Capítulo 3
3.1.2 Servicios mixtos de cementación y Existen tres tipos de fluid ends disponibles.
fracturamiento Dos de ellos pueden ir equipados
con múltiples pistones e incorporan
GD1250 prensaestopas intercambiables.
La unidad GD1250 es un modelo ligero que
ofrece una elevada potencia en relación con MD1000
el peso de la bomba. Se utilizó inicialmente Las bombas triplex del modelo MD1000 deben
en la Unidad de Bombeo Pod (“Pumper Pod”), su nombre a su diseñador, Michel Drevet, y a
una combinación de blender y bomba de su potencia hidráulica máxima de salida, que
fracturamiento. También se utiliza en skids es de 1.000 hhp. A diferencia de los otros dos
de alta potencia en aplicaciones costafuera tipos de bombas triplex, el modelo de bomba
como alternativa a la unidad MD1000. MD1000 emplea una placa, en lugar de ruedas
independientes, para accionar los tres pistones.

Figura 3-10. NEED CAPTION Figura 3-11. NEED CAPTION

Tabla 3-5. NEED TITLE


Fluid end Tamaño PSI máx. BPM máx. BBL/REV.
pistón principal
Servicio mixtro de comentatción/
fracturamiento
Unidad GD1250 de 8 pulgadas de EGD 3,75 18.100 8 0,02649
carrera
Relación 9,13 - reducción externa EGD 4,5 12.500 12 0,03814

350 rpm máx. en el eje principal HGD 5 10.200 15 0,04709

3.195 rpm máx. en el eje de entrada IGD 5,5 8.400 18,5 0,05698

Carga máx. en barra 200.000 libras 6,5 6.030 25 0,07958

JET 02 - Bombas Triplex    |  15


La bomba MD1000 se compone de tres bie- potencia hidráulica y se requiere transpor-
las de empuje que forman un ángulo de 120 tar menos peso muerto. Para operaciones
grados, conectadas a un plato oscilante. Cada costafuera, donde los costos de transporte
biela de empuje está acoplada a su vez a una son considerables, esto representa una
cruceta, que acciona un pistón. Cuando la fuer- gran ventaja.
za motriz hace girar los engranajes del power
• Tamaño del pistón: a igualdad de tamaño
end, una de las bielas de empuje queda colo-
de los pistones de una bomba MD1000
cada en la Posición de Avance Máximo (MFP
y una bomba accionada por cigüeñal, la
en sus siglas en inglés), mientras la segunda se
presión de trabajo y el caudal de la bomba
mueve hacia delante y la tercera se desplaza
MD1000 son mayores.
hacia atrás.
• Relación potencia/volumen: la relación
Ventajas de las bombas MD1000 entre la potencia de entrada de la bomba
MD1000 y su volumen total tiene un valor
Estos modelos tienen muchas ventajas
de 13,52. En el caso de las bombas ac-
con respecto a las bombas triplex
cionadas por cigüeñal, dicha relación
convencionales, pero sólo suelen utilizarse
está comprendida entre unos valores de
en aplicaciones costafuera. Entre dichas
3,5 y 10. Eso significa que, a igualdad de
ventajas destacan las siguientes:
volumen entre las dos bombas, la bomba
MD1000 suministra mayor potencia hidráu-
• Eficiencia total: mientras las bombas ac-
lica. Dicho de otro modo, si la potencia de
cionadas por cigüeñal convencional gener-
ambas es la misma, el volumen total que
almente tienen una eficiencia máxima del
ocupa la bomba MD1000 es menor. Por
80%, la bomba MD1000 posee una eficien-
eso, en cualquier aplicación concreta, la
cia del 93%. Eso significa que se transmite
bomba MD1000 es más pequeña y com-
más potencia hidráulica al fluido que se
pacta que la accionada por cigüeñal, y por
está bombeando, que la potencia es me-
ende, más fácil de transportar.
nos intermitente y más continua, y que se
disipa menos potencia en forma de calor. • Equilibrio: el diseño de la placa de trans-
Este último aspecto es especialmente im- misión permite mantener perfectamente
portante, porque al ser menor la tempera- equilibrado el eje principal. Eso reduce
tura de funcionamiento, se puede utilizar los ruidos y las vibraciones del sistema y
un refrigerador de aceite más pequeño, lo alarga la vida útil de los cojinetes. Asimis-
que permite reducir el peso y el tamaño de mo, el eje principal de la bomba MD1000
la bomba. está alineado con el eje del motor primario
(motor o propulsor). Esto permite mejorar
• Relación peso/potencia: la relación entre el
el diseño del equipo y reducir el espacio
peso de la bomba MD1000 y su potencia
requerido.
de entrada tiene un valor de 6,68. En el
caso de las bombas accionadas por cigüe-
ñal, esta relación oscila entre 8,33 y 19,82.
Eso significa que la bomba MD1000 sumi-
nistra una potencia hidráulica superior a
igualdad de peso. De hecho, la bomba pu-
ede ser un 33% más ligera que una bomba
accionada por cigüeñal y suministrar, sin
embargo, la misma potencia. Eso quiere
decir que la bomba permite transmitir más

16  |  Capítulo 3
Tabla 3-6. NEED NAME

Fluid end Tamaño PSI máx. BPM máx. BBL/REV. BBL/REV.


pistón piñón principal
MD1000 de 6 pulgas de carrera M 3 20.000 7,08 0,0030 0,01271

Relación de transmisión interna F 3,75 12.200 11,07 0,0048 0,01987


de 4,125
557 rpm máx. en eje principal E 4,5 8.500 15,93 0,0069 0,02861

2.300 rpm máx. en el eje de D 5 6.800 19,67 0,0086 0,033532


entrada

Tabla 3-7. NEED NAME


Opciones para el fluid end - unindades. Petrolíferas Opciones para el fluid end - unidades. Métricas

Tamaño PSI máx. BPM máx. BPM máx. Tamaño BAR máx. M3/MIN M3/MIN
pistón MX MY pistón máx. MX máx. MY
3,0 20.000 7,08 5,34 7,62 1,310 1,13 0,85

3,75 12.200 11,09 8,36 9,53 841 1,76 1,33

4,5 8.500 15,94 12,02 11,43 586 2,53 1,91

5.0 6.80 19,68 14,83 13,97 469 3,24 2,36

Tabla 3-8. MD1000 Especificaciones Generales


Opción MX MY

Aplicación Terminación y estimulación Terminación y estimulación

En lìnea Permite instalar una bomba junto a otra a Permite instalar una bomba junto a otra a una
una distancia de 8 pulgadas distancia de 8 pulgadas
Longitud 83-3/4 pulgadas (213 cm) 83-3/4 pulgadas (213 cm)

Ancho 41 pulgadas (104 cm) 41 pulgadas (104 cm

Altura 52 pulgadas (132 cm) 52 pulgadas (132 cm)

Peso-Total 7,930 libras (3.600 kg) 7,930 libras (3.600 kg)

Potencia 4.100 hp de potencia máxima de entrada 4.100 hp de potencia máxima de entrada

Eje principal 557 rpm como máximo 420 rpm como máximo

Carrera 6 pulgadas (15,24 cm) 6 pulgadas (15,24 cm)

Desmultiplicación Relación 4,125:1 Relación 4,125:1

JET 02 - Bombas Triplex    |  17


3.1.3 Servicios de fracturamiento Tabla 3-10. NEED CAPTION

Fluid Tamaño PSI BPM BBL/ BBL/


3.1.3.1 Tipos de bombas
end pistón máx. máx. REV. REV.
Serie HD2250 de 8 pulgadas de carrera piñón principal

Las bombas HD2250 se utilizan habitualmente FOPI 3 3/4 20,000 8,7 0,00417 0,0265
en servicios de fracturamiento. En la EOPI 4 1/2 15,000 12,6 0,00600 0,0381
actualidad, estas bombas se instalan con
un motor primario de potencia de 2.250. HOPI 5 12,000 15,5 0,00741 0,0471
Las unidades más antiguas pueden ir
IOPI 5 1/2 10,000 18,8 0,00897 0,0570
equipadas con una versión anterior, llamada
bomba AWS 1800. Esta bomba aplica una WOPI 6 1/2 7,000 26,3 0,001253 0,0796
desmultiplicación interna. Para cada tamaño
de pistón se utiliza un fluid end diferente.

Bomba Crossbore SD2000


Esta bomba de 11 pulgadas de carrera se
diseñó inicialmente con el fin de sustituir a
los fluid ends en línea. Esta bomba presenta
la desventaja de pesar unas 4.000 libras
más que las bombas HD2250, lo que
dificulta su transporte en remolques.

Figura 3-12. NEED CAPTION

Tabla 3-9. NEED CAPTION Tabla 3-10. NEED CAPTION

Aplicación Estimulatión Fluid Plunger MAX MAX BBL/ BBL/


end size PSI BPM REV REV
Longitud 89-3/4 pulgadas (228
cm) pinon main
Ancho 59-3/4 pulgadas (152 11-in H- 4.5 16,500 11.75 0.05245
cm) stroke 205
Altura 44-1/4 pulgadas (112
cm) 8.4858:1 I-255 5.5 13,500 17.55 0.07835
ratio
Peso - Fluid end OPI 13.050 libras (5.925 kg)
226 rpm U- 6 10,000 20.89 0.09324
Peso - Fluid end DSI 13.800 libras (6.265 kg) max. 265
at main
Potencia Hidráulica 1.550 HHP shaft
Eje principal 255 RPM como máximo
max rod
Carrera 8 pulgadas (20,32 cm) load
325,000
Reductor 6,353:1 lb

18  |  Capítulo 3
3.1.3.2 Componentes CO2 que son capaces de trabajar
con altas presiones de succión.
Válvulas y asientos
En los servicios de fracturamiento se
utilizan válvulas con insertos pegados. Ya
que de otra manera, los fluidos con agente
de sostén pueden penetran por debajo del
inserto haciendo que las válvulas fallen.

En todas las aplicaciones de bombeo


es necesario utilizar válvulas de
succión con discos de ruptura del valor
nominal correcto. Existen diversos
proveedores de válvulas y asientos.

Empaques
Tabla 3-11. NEED CAPTION Figura 3-13. NEED CAPTION
Fluido bombeado Compatibilidad
Durante el bombeo de CO2, se DEBE
Agua OK desconectar el estabilizador de succión
Lechadas de cemento OK taponando la cabeza de succión.
Lodo de perforación OK
(base aceite y agua) En el caso del CO2, se puede usar empaque
con anillo colector y aceite lubricante
Salmueras (NaCL,KCl, etc.) OK
estándar para presiones de hasta 5.000
Ácidos (HCl, HF, acético con OK psi. Si la presión supera los 5.000 psi, es
inhibidores)
necesario utilizar anillos iniciales especiales.
Solventes (xlieno, tolueno) 2 horas máx. o utilice anillo
incicial Viton
A presiones más elevadas, el gas de CO2
CO2 Puede requierir el uso de un penetra el interior del anillo inicial durante
anillo inicial especial
el bombeo y es expulsado al final del
trabajo. Eso hace que el empaque falle al
realizar trabajos convencionales tras haber
Los empaques con anillos iniciales son de
llevado a cabo un trabajo con CO2.
uso generalizado en todos los servicios.
Encontrará una descripción más detallada
en la Sección 6.3.7 - Empaques. 3.1.4 Servicios de tubería flexible
En los servicios con tubería flexible los
3.1.3.3 Consideraciones especiales para trabajos parámetros requeridos en las bombas son
CO2 diferentes. Debido a la elevada presión de
Normalmente, en los trabajos de fricción que soportan las tuberías flexibles,
fracturamiento se utiliza CO2, lo que exige existe un caudal máximo de bombeo
que los equipos tengan especificaciones que no puede superarse. En este tipo de
especiales, tales como disponer de un aplicaciones, se recomienda utilizar bombas
manifold de succión especial para triplex especiales para tuberías flexibles

JET 02 - Bombas Triplex    |  19


3.1.4.1 Tipos de bombas Bombas PG / Butterworth
Serie OPI600 de 6 pulgadas de carrera

Figura 3-14. NEED CAPTION

Tabla 3-12. NEED CAPTION Figura 3-15. NEED CAPTION


Tamaño PSI BPM
pistón máx. máx. Tabla 3-13. NEED CAPTION
Serie OPI600 de 6 pulg. TW600 16.800 4,9 Aplicación Bombeo de fluidos limpios a alta
de carrera presión en servicios con tubería
Relación 4,6-reductión TW600 8.00 10,4 flexible
máxima
Power end Cuerpo triplex PG con carrera de 5
450 rpm máax. en el eje pulgadas
principal
Presión de
2.070 rpm máax. en el trabajo máxima:
eje principal
TD-500S 10,000 pis
Carga máx. en barra
100.000 libras TD-500SB 8,500 psi

BBL/rev. BBL/rev. Pistón: TD-500S 2.5, 2.75 - pulgadas de diámetro


piñon principal Material Acero inoxidable
Serie OPI600 de 6 pulg. 0,003035 0,013961 Conexiones Conexión terminal estádar 3 31/32 de
de carrera ACME fluid que admita un adaptador o
Relación 4,6-reductión 0,004976 0,022615 una unión giratoria de salida estándar.
máxima Se incluyen las conexiones de salidas,
los bujes de las bocas, las tuercas de
450 rpm máax. en el eje seguridad de mariposa, etc.
principal
Tip de válvula Válvula y asiento de acero inoxidable.
2.070 rpm máax. en el Insertos de válvula recambiables de
eje principal poliuretano
Carga máx. en barra Alivio de Intalación obligatoria de una válvula
100.000 libras sobrepresión de alivio FMC de 2 pulgadas. (Nº FMC:
3266005, 2 pulgadas, ajustable hast
15.000 psi de alivio.)

Para transformar una bomba PG estándar de


modo que sea posible destinarla a prestar
servicios a alta presión con tubería flexible ,
debe utilizarse un fluid end Duralife de acero
inoxidable.

20  |  Capítulo 3
Aunque las bombas PG no están diseñadas
para su uso en operaciones de bombeo
continuo con tuberías flexibles, en estas
aplicaciones los fluid ends Duralife funcionan
mejor que las bombas triplex convencionales.
Los pistones de 2,5 pulgadas de tamaño
son idóneos para el bombeo de caudales
pequeños, y además esta bomba incorpora
pistones de fluido recambiables. Su cuerpo
en acero inoxidable hace que esta bomba sea
ideal para bombear agua de mar o salmuera.

Tabla 3-14. NEED CAPTION


Fluid end duralife de acero inoxidable
(Alternativa al fluid end TR - Los modelos TD 500S/SB Utilizan un cuerpo triplex del powerend)
Opciones para el fluid end - unidades. Petrolìferas Opciones pare ele fluid end - unidades. Métricas

Tamaño de pistón PSI máx. BPM máx. BPM máx. PSI máx. M3/min. máx.

2,5 pulgadas 10.000 2,6 6,35 cm 689 0,41

2,75 pulgadas 10.000 3,2 6,98 cm 689 0,51

3 5/8 pulgadas 8.500 5,6 9,21 cm 586 0,89

JET 02 - Bombas Triplex    |  21


Esta página está intencionalmente en blanco
4.0  Cálculo del Caudal de Bombeo

EJEMPLO:

SPF 343
Transmisión Allison serie 9800 - 4ª velocidad
(Relación 1,77 : 1)
Rpm del motor: 1.900
Relación 6,353:1 del power end HD2250
Fluid end IOPI (pistones de 5 ½)

JET 02 - Bombas Triplex 23


Esta página está intencionalmente en blanco
5.0  Especificaciones y Parámetros
Nominales de la Bomba Triplex Serie PG

5.1.0 Caja de cadena


La mayoría de las unidades dobles de
bombeo, tales como los modelos CPS y CPT,
utilizan una caja de cadena estándar de 23,15
pulgadas de centro a centro, para la bomba
de fondo. La caja de cadena está equipada
con una cadena de 90 pulgadas de longitud.

Las bombas de mezcla tienen una caja


de cadena de mayor tamaño (tramo de
prolongación de 6 pulgadas) con longitud de
29,15 pulgadas de centro a centro. La cadena
también puede ser de 95 eslabones. Con
el fin de aumentar el tamaño de la caja de
cadena, añada un separador e incremente
la longitud de la cadena. Ambas cadenas
se denominan Quad 80, que significa que
cuentan con 80 eslabones (distancia entre un
pasador y otro) y con 4 cadenas a lo ancho.

Los brazos de torque tienen la finalidad de


estabilizar y controlar la reacción del torque
aplicado a través de la caja de cadena.
Para ajustar los brazos de torque, siga los
pasos que se indican a continuación:

1. Haga girar los brazos de torque y utilice


la rosca izquierda para modificar su
longitud.
2. Fije uno de los brazos de torque en la
posición deseada.
3. Asegúrese de que el eje de transmisión
no tenga ninguna obstrucción. Figura 5-1. Caja de Cadena

4. Ajuste el otro brazo de torque en cu-


alquier dirección para apretar la caja de
cadena y bloquear su posición.
5. Coloque todas las tuercas de seguridad
y apriételas.

JET 02 - Bombas Triplex    |  25


5.2.0 Power end
En las bombas PG, se puede configurar
el power end de forma que se accione
desde el lado derecho o desde el lado
izquierdo. Estas dos configuraciones no
requieren el uso de piezas distintas, sino
que se diferencian en la forma de instalar Nota:
el eje de piñón en el cuerpo del power end. El mecánico del distrito es quien
Cuando modifique la posición del eje de debe volver a sincronizar los
piñón, vuelva a sincronizar los engranajes. engranajes.

Nota:
En ciertos casos, el power end
de la serie PG gira en sentido
opuesto. Esto no es habitual,
pero suele ocurrir en las unidades
que incorporan dos bombas
PG instaladas una frente a otra
impulsadas por motores diesel
convencionales.

Figura 5-2. NEED CAPTION

Figura 5-3. Accionamiento a Derecha Figura 5-4. Accionamiento a Izquierda

26  |  Capítulo 5
5.3.0 Fluid end utilizan el modelo PG03 porque en su caso
el peso es un factor de diseño importante.
Existen 5 fluid ends diferentes disponibles
para los power end de la serie PG. Los
más comunes son los fluid ends G, L Nota:
y H. En su fabricación se utiliza acero Se recomienda utilizar ambas
AISI 4340 o de calidad superior. salidas de descarga cuando el
caudal supere los 8,2 bpm para
evitar el desgaste de la salida de
descarga, el buje y el manifold. Los
límites de presión máximos del fluid
end se deben a la carga máxima
en barra del power end, no a los
límites de presión del fluid end.

Figura 5-5. NEED CAPTION

Los fluid ends R y S se destinan a ciertas


aplicaciones especiales, donde las presiones
requeridas son extraordinariamente elevadas,
como en trabajos de estimulación. Suelen estar
re-enforzados (“auto-frettage”) para prolongar
su vida útil. El re-enfuerzo es similar al proceso
que se utiliza en la fabricación de cañones
de artillería para aumentar la resistencia del
metal a la fatiga. El material es sometido a Figura 5-6. NEED CAPTION
un tratamiento térmico y a un tratamiento de
estabilización simultáneo a alta presión.

5.3.1 Especificaciones
La bomba triplex PG05 completa pesa 5.250
libras (2,4 toneladas). Se utiliza en unidades
en skid costafuera, tales como el modelo
CPS 362, donde el peso no es un factor
crucial. También se emplea en ambientes
corrosivos, como en áreas costafuera, donde
la unidad PG03, con cuerpo de magnesio,
resiste la corrosión severa. Las unidades heli-
transportables CPT 372, CPT 462 y CPS 310
Figura 5-7. NEED CAPTION

JET 02 - Bombas Triplex    |  27


Tabla 5-1. NEED CAPTION
Fluid Tamaño PSI BPM BBL/rev. BBL/rev. Tamaño BAR M3 /min.
end pistón máx. máx. piñon principal pistón máx. máx.
(cm)
Serie PG de 5 TSO 2,5 20.000 2,58 0,0017 0,00736 6,35 cm 1.379 0,41
pulgadas de carrera
RELACION 4,32 TRO 3 15.000 3,71 0,0025 0,01060 7,62 cm 1.034 0,59
engranajes internos
350 rpm máx. en eje TGO 3,75 10.000 5,79 0,0038 0,01656 9,53 cm 690 0,80
principal
1.512 rpm máx. en TLO 4,5 7.000 8,34 0,0055 0,02384 11,43 cm 483 1,11
eje de piñon
Carga máx. en barra THO 5 5.500 10,30 0,0068 0,02943 12,70 cm 379 1,43
110.000 libras

Tabla 5-2. Valores Nominales del Fluid End - Unidades Petrolíferas


Tamaño pistón Presión máx. Caudal máx. Desplazamiento Factor K Factor K ERAD
(in) (psi) (bbl/rev) (mbbl/impulso) (impulsos/bbl)
3,75 18.100 8,5 0,0274 0,363 2.756,3

4,5 12.600 12,25 0,0393 0,522 1.914,1

5 10.200 15,5 0,0486 0,645 1.550,4

6,5 8.400 19 0,0588 0,780 1.281,3

6 7.000 21,7 0,07 0,929 1.076,4

6,5 6.000 26 0,0821 1,090 917,4

Tabla 5-3. Valores Nominales del Fluid End - Unidades Métricas


Tamaño pistón Presión máx. Caudal máx. Desplazamiento Factor K Factor K ERAD
(cm) (bar) (m3 /min)) (l/rev) (mbbl/impulso) (impulsos/bbl)
9,525 1.248 1,35 4,35 0,363 17.336,9

11,43 869 1,95 6,24 0,522 12.039,5

12,70 703 2,46 7,72 0,645 9.752,0

13,97 579 3,02 9,34 0,780 8.059,5

15,24 483 3,44 11,12 0,929 6.772,2

16,51 414 4,13 13,04 1,090 5.770,4

28  |  Capítulo 5
6.0  Mantenimiento Rutinario

Como ocurre con cualquier otro equipo, velocidad causa una enorme tensión en
el mantenimiento de la bomba triplex el power end y en el fluid end, lo cual
prolongará su vida útil. En este capítulo puede producir fatiga o falla mecánica.
encontrará los pasos que debe seguir para
conseguir el correcto cuidado, mantenimiento La cavitación provoca lecturas incorrectas en
y reparación de las bombas triplex. los contadores de barriles y los registradores
del trabajo. Estos contadores miden el volumen
de fluido que se bombea contando el número
6.1.0 Cavitatión de las bombas de revoluciones que efectúa el eje de piñón o el
eje de salida del motor. Los contadores siguen
La cavitación es la principal causa de llevando a cabo el recuento mientras la bomba
deterioro de las bombas triplex durante su gire, aunque no se esté bombeando nada.
funcionamiento, especialmente cuando la
bomba golpea y las líneas de tratamiento La cavitación es más probable que ocurra
vibran violentamente. Otra fuente de cuando se bombea petróleo, incluso
cavitación es la rotura prematura de los después de cebarla, que cuando se bombea
discos de ruptura (válvulas de succión) a agua, ya que el agua tiene una presión de
presiones mucho más bajas que su presión vapor mucho menor que el petróleo.
de ruptura nominal. En ambos casos, el
resultado ocasiona una falla en la operación. • Para evitar la cavitación, deben realizarse
lo siguientes pasos:
La cavitación normalmente se produce cuando:
• Asegúrese de que la bomba triplex esté
• Se utiliza para presurizar, una bomba bien cebada purgando todo el aire del
deteriorada o dañada que no mantiene la sistema.
presión adecuada en el manifold de suc-
ción de la bomba
Nota:
• Hay una fuga de aire en el manifold de Inspeccione anualmente los
succión fluid ends para comprobar
• El bombeo es demasiado rápido como que no haya fisuras utilizando
para que la bomba centrífuga pueda sumi- el proceso de prueba de
nistrar un caudal de fluido suficiente a la partículas magnéticas.
bomba triplex. Póngase en contacto con
Gardner Denver si desea
La cavitación se produce cuando la cámara realizar una inspección básica.
no está llena de líquido y el pistón pasa de Consulte con su encargado de
succión a descarga. El pistón no empuja el mantenimiento si necesita más
fluido hacia la descarga, sino que comprime información.
el vapor causando un cambio momentáneo
en la carga de la bomba y en la velocidad
del pistón. Este cambio repentino de la

JET 02 - Bombas Triplex 29


• Asegúrese de que el amortiguador de 6.2.0 Power end
pulsaciones esté en buenas condiciones
y compruebe la purga de aire durante el Para garantizar que el power end
cebado de una bomba en una unidad de funcione correctamente, examine
fracturamiento. y compruebe lo siguiente:

• Cuando bombee lodo de alta viscosi dad


almacenado en tanques de desplazamien- 6.2.1 Temperatura
to durante mucho tiempo, haga circular el Durante cualquier trabajo, compruebe
lodo hacia los tanques antes de bombearlo frecuentemente el manómetro de lubricación
con el fin de evitar que se gelatinice o del power end y la temperatura del cuerpo.
limite la succión. Se considera que el power end se está
• No succione lechadas a bajas velocidades. recalentando cuando no se puede tocar el
Si la lechada es espumosa y debe realizar cuerpo más que unos segundos sin quemarse.
el trabajo a alta velocidad, utilice un pro- El recalentamiento se produce cuando
ducto antiespumante. se mantiene la bomba en funcionamiento
durante mucho tiempo a una potencia
• Si bombea el contenido de dos o más
cercana o igual a la máxima. Apague la
tanques o tiene que cambiar de tanques de
bomba si se recalienta el power end.
desplazamiento, abra la válvula del segun-
do tanque antes de cerrar la del primero
para evitar que entre aire en el sistema. Advertencia:
El power end puede incendiarse si
• Asegúrese de que las mangueras de suc-
se calienta demasiado. Si el power
ción no presenten fugas de aire en las
end dispone de un cuerpo de
conexiones o alrededor de los niples. Se
magnesio, será imposible apagar el
puede realizar una prueba de presión en
fuego.
las mangueras de succión y en las conex-
iones presurizándolas cuidadosamente con
una bomba centrífuga como la RA45.
Pràctica recomendada:
• Si observa cualquier indicio de cavitación, Si dispone de una manguera de
reduzca el caudal de la bomba inmediata- agua limpia, rocíe el cuerpo con
mente y corrija el agua fría para enfriarlo si la bomba
• problema antes de volver a aumentar el tiene que funcionar durante mucho
caudal. tiempo.

• Si se produce cavitación al utilizar una


bomba sin succión presurizada,
• compruebe el O-ring del manifold de suc-
ción del fluid end para ver si las mangueras
y las conexiones están tienen buen sello.

30  |  Capítulo 6
6.2.2 Ruidos 6.2.3 Sellos de los Pony rod
Preste atención a los ruidos extraños, La finalidad de los sellos de los pony rods
como chasquidos o golpes. El es evitar las fugas de aceite y la entrada
origen de los ruidos puede ser: de polvo en el interior del power end. Si el
extremo expuesto del pony rod presenta
1. Excéntricas flojas o chavetas dañadas indicios de ralladuras o desgaste, puede
significar que los sellos estén gastados.

Nota:
Si las chavetas o los
chaveteros están flojos,
oirá un golpeteo cuando se
bombea a presión.

2. Engranajes principales o piñones dife-


renciales dañados

3. Cojinetes principales, pony rod o cojine-


tes de bielas gastados o dañados

4. Cigüeñal principal dañado

Figura 6-2. NEED CAPTION

Se instalan anillos de limpieza en el pony


rod para evitar que entre polvo o suciedad y
que cause daños a los sellos del pony rod.
Para que funcionen con eficacia, los anillos
de limpieza deben quedar bien ajustados
Figura 6-1. NEED CAPTION
al pony rod en todo momento. Asimismo,
los anillos de limpieza evitan que el líquido
5. Excéntricas agrietadas
a presión pueda entrar en el power end y
traspasar el sello del pony rod en el caso de
6. Los problemas registrados en el fluid
que un pistón no estuviera bien sellado.
end también pueden confundirse con
ruidos del power end. Examine el fluid
end detenidamente para descartar esta
posible fuente de ruidos o golpeteos.

JET 02 - Bombas Triplex 31


6.2.4 Lodo y cemento
Importante:
Durante la inspección STEM 2, retire la tapa
Si el cuerpo del power end es
posterior del power end o la placa de inspec-
de magnesio y se utiliza en
ción y toque el fondo del cuerpo para ver si
aplicaciones costafuera, tenga
hay restos de cemento o lodo. El lodo puede
mucho cuidado para evitar la
desgastar rápidamente los cojinetes y bujes de
corrosión (electrolítica) causada
bronce que hay en el interior del power end.
por la sal del ambiente, ya que
el power end puede deteriorarse
rápidamente.

6.2.6 Sistema de lubricación del power end


Consulte el manual de mantenimiento de
cada unidad para saber el lubricante que
debe utilizar. La mayoría de las bombas
llevan de fábrica aceite sintético.

Tabla 6-1. NEED CAPTION


Método de A presión
lubricatión
Figura 6-3. NEED CAPTION
Caudal 15-20 gpm
Presión de aceite 25-45 psi
Importante:
Asegúrese de seguir los Lubricante SAE 80w-90 WT (por encima de
32 ºF
procedimientos de bloqueo y
señalización (“LOTO”) antes de Aceite para engranajes
acceder al interior del power end. SAE 80 WT (por debajo de 32 ºF)
Capacidad 17 Galones (Éste es sólo el
volumen del cárter y no incluye
capacidades volumen del filtro y la
6.2.5 Corrosión por productos químicos o maguera)
agua salada Indicador de nivel Varilla de nivel o ½ pulg. por
Examine la superficie del cuerpo del power debajo de las tapas de los
cojinetes principales
end para ver si hay signos de corrosión
causada por productos químicos o agua Temperatura 160 def F (70 deg C)
salada. Raspe la corrosión con un cepillo. maxima del
aceite
A continuación, aplique una capa de
imprimante y pinte la zona afectada. Las bombas mecánicas o hidráulicas bombean
el aceite lubricante desde el power end. A
continuación, el aceite pasa por un filtro hasta
la conexión en cruz de la línea, y finalmente
llega al eje principal y a las crucetas.

32  |  Capítulo 6
Cuando utilice una bomba PG en servicios Gracias a una válvula de alivio de presión, se
de alta potencia o de bombeo continuo, será evita que la presión del sistema supere una
necesario un radiador de aceite externo presión determinada. Hay dos tipos de filtros
para mantener la bomba por debajo de de aceite y configuraciones para los power
la temperatura máxima de servicio. ends: bypass interno y bypass externo.

En los servicios de fracturamiento, los Figura 6-3. NEED CAPTION


power ends disponen de radiadores
de aceite instalados de fábrica.

Advertencia:
Puesto que la presión que hay
en un sistema hidráulico es
consecuencia de la resistencia y
el caudal varía en función de las
revoluciones del motor, la bomba
está dimensionada de tal manera
que mantenga una presión de
aceite adecuada a revoluciones
bajas. Sin embargo, la presión del
Nivel de aciete
aceite disminuye a medida que se
van gastando los componentes.
Esto puede tener consecuencias Remueva el filtro y compruebe su estado.
desastrosas para el power end, Límpielo o cámbielo si es necesario.
sobre todo cuando concurren las
siguientes circunstancias: Para comprobar el color y la transparencia
del aceite, compare una muestra del power
• El power end trabaja a end con otra de aceite sin usar. Gracias a
revoluciones muy bajas con un bypass que rodea el filtro de aceite, se
presiones de descarga muy garantiza que no se interrumpa el flujo de
elevadas. aceite en caso de que el filtro se tape. Este
• Las rpm son demasiado bajas bypass se abre gracias a una válvula de
como para crear suficiente alivio. En los modelos antiguos, la válvula está
presión de aceite con el fin de montada directamente en el filtro y dispone de
mantener una buena película una manguera. La válvula dirige el líquido que
de aceite encima de los coji- pasa por el bypass hacia el otro lado del filtro.
netes excéntricos.
• La carga de la biela es el-
evada Importante:
Mantenga siempre limpio el aceite.
SIEMPRE debe vigilar y mantener
Un color lechoso es indicativo de
la presión del aceite del power end.
contaminación por agua.
Un correcto dimensionamiento del
fluid end evita este tipo de fallas.

JET 02 - Bombas Triplex 33


En los modelos nuevos, el bypass se encuentra
en el interior del portafiltros y viene regulado Importante:
con un diferencial predeterminado. Los filtros En el interior de la tapa de los
de los nuevos modelos llevan un indicador que cojinetes del eje principal del power
muestra claramente cuándo se activa el bypass end hay unos sellos de aceite. A
del filtro: verde significa que el funcionamiento medida que se gastan los sellos,
es normal; rojo significa que se ha activado disminuye la presión del aceite.
el bypass. Este indicador funciona solamente Puede comprobar la presión del
cuando fluye aceite por el filtro. Durante el aceite utilizando el manómetro que
funcionamiento de la bomba, compruebe y hay en la tapa.
anote el estado en un formulario STEM I.

Montada directamente en la parte inferior


del power end hay una válvula de alivio que Nota:
controla la presión de aceite. También hay un Consulte siempre a su supervisor
manómetro montado en el panel de control o antes de realizar cualquier ajuste.
directamente en el circuito de aceite lubricante
del power end, que permite al operador
controlar la presión de aceite de cada bomba.

Para regular la válvula de alivio de presión,


retire la tapa grande. Para aumentar la
presión a la que se dispara la válvula, haga
girar el tornillo de regulación en el sentido
de las agujas del reloj. Para reducirla,
hágalo girar en sentido contrario.

Figura 6-4. NEED CAPTION

34  |  Capítulo 6
6.2.7 Tipos de bombas hidráulicas Figura 6-5. Bomba de Lubricación del Power End
Hay dos tipos distintos de bombas de
lubricación para los power ends: las de
engranajes y las de paletas. Cuando una
bomba de engranajes esta montada en el
eje de transmisión auxiliar ,que gira al doble
de revoluciones que el motor, se utiliza un
adaptador de transmisión de ángulo para
reducir las rpm. Las bombas hidráulicas
de paletas van montadas directamente
en los engranajes del motor a través de
un eje de entrada ranurado. En ambos
casos, la presión del aceite del motor
aumenta si hay fugas en el sello del eje.

Precaucion:
Puesto que las bombas Tyrone
utilizan un eje de entrada recto,
hay que tener especial cuidado a
la hora de instalar el adaptador de
transmisión cónico. La separación
del engranaje impulsor es crucial
para garantizar que el engranaje
esté bien centrado con respecto
al engranaje impulsor de la
transmisión de ángulo. De lo
contrario, la presión del aceite
del power end disminuirá en
Figura 6-6. Bomba de Lubricación del Power End
situaciones críticas.

Importante:
Las bombas de la marca Webster
son obsoletas y deben sustituirse
por bombas Tyrone. Encargue un
kit completo de sustitución.

JET 02 - Bombas Triplex 35


6.3.0 Fluid end En este sistema se utiliza un divisor de caudal
para distribuir el aceite a los pistones. Se
Para asegurar el correcto funcionamiento recomienda utilizar aceite de motor 15W40 sin
del fluid end, examine y compruebe usar.
los siguientes aspectos:

6.3.1 Sistema de lubricación del fluid end


El sistema de lubricación del fluid end utiliza
una bomba neumática para transferir aceite a
los pistones. Las válvulas de retención que
están instaladas directamente en el fluid end
evitan que entre cemento en el circuito de
aceite.

Importante:
Para garantizar la máxima duración
del empaque, es esencial que los
pistones y el empaque estén bien
lubricados. Si el empaque no está
bien lubricado, empezará a perder
líquido al cabo de unos pocos
segundos de encenderse la bomba,
dañando la superficie pulida de Figura 6-7. NEED CAPTION
los pistones. Esto también puede
causar un recalentamiento y un El divisor de caudal utiliza dos códigos:
deterioro del empaque, reduciendo el número 12 para indicar que el
así su vida útil. divisor descargará por un lado y el
número 24 para indicar que el divisor
descargará por ambos lados.

Nota:
Las bombas Alemite empleadas
Nota:
para el sistema de lubricación Las bombas Alemite también
del fluid end son unas bombas proporcionan lubricación a la
de grasa que permiten bombear bomba centrífuga a tráves de una
aceites de alta viscosidad. línea de descarga paralela, o un
divisor de caudal en los modelos
más antiguos
Precaucion:
No reutilice el aceite de empaques, Estos divisores codificados no pueden
puesto que la suciedad y los usarse indistintamente. Cada divisor debe
restos de partículas contaminarían completar su ciclo. Si se tapa cualquiera de
el sistema, dañarían la bomba y los orificios,se interrumpe el ciclo y se para el
taponarían los divisores de caudal. sistema de lubricación. Si es necesario parar

36  |  Capítulo 6
la lubricación de una bomba centrífuga, por del lado de descarga para controlar la
ejemplo, redirija la manguera hacia el depósito. cantidad de aceite lubricante que desee.

Las bombas neumáticas Alemite


suministran aceite lubricante a un Importante:
divisor de caudal McCord, que a su En los Motores Lógicos
vez reparte el aceite a los pistones. Neumáticos del modelo 338066-
A1, no utilice un sistema de
La salida del divisor de caudal está conectada lubricación por aire. Estos motores
a través de una válvula de retención al utilizan lubricante de teflón y no
orificio del empaque de cada fluid end. necesitan lubricación adicional
Desde ahí, el aceite llega al fluid end y excepto durante su mantenimiento
entra en el anillo de linterna para conseguir o reparación. Sin embargo,
una distribución uniforme del empaque. necesitan aire seco y limpio.
Las bombas Alemite actualmente utilizadas
en la serie PG de bombas de cementación
son del modelo 9668, con una presión de
bombeo media (relación 5:1). La sección de la Nota:
bomba trabaja conjuntamente con un Motor Si se obstruye alguna de las líneas
Lógico Neumático, Modelo 338066-A1. de suministro de aceite, significa
que se ha averiado todo el sistema
de lubricación de los pistones.
Instale una T entre el
El divisor de caudal McCord no
filtro y el lubricador
funciona si alguno de sus orificios
de salida está obstruido.
Filtro de aire lubricador de aire

Presión del lubrican-


te en el power end Las bombas de última generación disponen
de la bomba triplex de un filtro de aceite lubricante instalado a
la salida de la bomba Alemite. A diferencia
de las antiguas bombas Alemite, el caudal
Válvula Airmatic
de lubricación no puede calcularse a partir
Filtro del aceite del ruido del motor neumático. Instale un
lubricante del empaque manómetro en el lado de descarga de la
bomba para determinar la presión del aire.
La presión normal está entre 30 y 40 psi.

Divisor de
caudal Válvula
dosificadora

Figura 6-8. NEED CAPTION

Para ajustar el caudal de la bomba Alemite,


ponga el regulador de presión de aire entre
110 y 120 psi. Ajuste la válvula dosificadora

JET 02 - Bombas Triplex 37


6.3.1.1 Sistema de lubricación de aceite con aire
comprimido Precaucion:
El sistema de lubricación de aceite con Este sistema incorpora un
aire comprimido es un sistema muy recipiente a presión. Siga
confiable y que necesita muy poco estrictamente los procedimientos
mantenimiento. Sustituye los sistemas de uso y llenado. Todos los
Alemite convencionales tanto en servicios usuarios deben conocer cómo
de cementación como de fracturamiento. funcionan los mecanismos de alivio
En 1999, este sistema se convirtió en el de presión del sistema.
método estándar de lubricación de pistones
en las nuevas unidades de cementación y
fracturamiento. Los equipos de bombeo con Se trata de un sistema sencillo y
válvulas antiguas se pueden modificar. de fácil mantenimiento gracias a su
reducido número de componentes.
Entrada de aire
El sistema de lubricación ofrece las siguientes
ventajas cuando está bien instalado:

• Reduce el consumo de aceite.


• Disminuye la cantidad de lubricante nec-
esario para los pistones.
• No afecta la vida útil del empaque.

Línea de
• Es compatible con todos los tipos de em-
ventilación paque.
• Simplifica las operaciones en zonas ambi-
entalmente sensibles, como las operacio-
nes costafuera
• Utiliza aire comprimido para empujar el lu-
Descarga bricante hacia el empaque del pistón y las
de aceite bombas centrífugas.
• No contiene ninguna pieza móvil que se
Figura 6-9. NEED CAPTION pueda atascar o averiar.
Este nuevo sistema de lubricación utiliza un • Reduce los costos de mantenimiento.
depósito de aceite con aire comprimido que • Ahorro anual en costos de operación esti-
empuja el aceite por las líneas de suministro mado en US $2.500 por unidad.
hasta cada orificio del empaque. Mediante las
válvulas de dosificación se puede regular el
caudal de aceite. La válvula de dosificación
está situada entre el depósito de aceite y la
válvula de retención del orificio del empaque.

38  |  Capítulo 6
Para transformar una unidad existente en El depósito tiene las siguientes
un sistema de lubricación de aceite con aire medidas de seguridad:
comprimido, retire el sistema de lubricación de
pistones instalado actualmente con excepción • Tapón de llenado de dos piezas
del depósito para recoger el aceite usado. Las
• Válvula esférica de tres vías hecha de
piezas del nuevo sistema incluyen lo siguiente:
bronce para presión o purga
• Depósito de aceite presurizado especifi- • Válvula de alivio de presión de 150 psi
cado por ASME y con soporte de montaje. • Manómetro con líquido de 0 a 100 psi
• Manifold y mangueras de distribución. • Tres mirillas para el nivel de líquido - pre-
• Válvulas de retención nuevas en el fluid sión de servicio máxima de 1.750 psi/119
end. bar
• Anillos limpiadores detrás del anillo de lint-
erna para retener el aceite lubricante. Advertencia:
Para garantizar un
funcionamiento seguro y
confiable, sólo debe utilizar
Nota: los depósitos de repuesto
Siga las indicaciones de especificados. No realice
Schlumberger Well Services dadas ningún cambio ni utilice
en el Boletín de Mantenimiento depósitos fabricados
Nº 625E y en los Estándares de localmente.
Seguridad, incluido el Estándar 26
- Depósitos de Aire y Receptores;
y el Estándar 27 - Inspección y 2. Modificaciones del Fluid End
Prueba de Manómetros y Válvulas Las piezas del fluid end que hay que
de Alivio de Presión. modificar son las siguientes:

• Tres válvulas de retención Haskel SS,


Componentes Principales 15.000 psi
1. Depósito • Tres sellos limpiadores que deben insta-
El depósito debe tener las larse en las tuercas del empaque de las
siguientes características: unidades de fracturamiento

• Especificado por ASME Importante:


Las tuercas del empaque
• Homologado para 200 psi/13,79 bar
pueden modificarse localmente
• Capacidad máxima de 16,4 galones/62 o comprarse. Las unidades de
litros cementación equipadas con
bombas PG deben disponer de
• Punto de llenado en la mirilla superior de
una ranura para introducir el
13,2 galones/50 litros
sello en el anillo de empaque,
entre la tuerca del empaque y
el anillo de linterna.

JET 02 - Bombas Triplex 39


3. Manifold y Mangueras de Distribución 6.3.2 Pistones y empaque
El manifold de distribución simplifica el El fluid end es muy robusto y, por tanto,
encaminamiento de las mangueras. Todas las requiere poca atención. En el apartado
conexiones de las mangueras llevan cierre a 6.3.7.1. se describe detalladamente
presión para poder realizar instalaciones de el procedimiento de reempaque.
campo sin necesidad de llevar herramientas
especiales ni empalmar mangueras. Realice los siguientes pasos
antes de cada trabajo:
4. Caja de cadena
La caja de cadena necesita poco
mantenimiento si se revisa regularmente.
Compruebe los siguientes aspectos:

• Aceite contaminado
• Barras de torsión flojas en los extremos,
gastadas, mal ajustadas o corroídas

Nota:
Engrase las barras de torsión
cuando realice una inspección
STEM 2.

Si escucha algún sonido extraño, como


un golpeteo, puede indicar lo siguiente: Figura 6-10. NEED CAPTION

• La cadena golpea el interior de la caja de 1. Apriete los pistones y verifique el em-


cadena. paque.
• Las ranuras de la brida de acoplamiento
están gastadas. 2. Si el empaque es doble o con anillo
inicial, compruebe que las tuercas del
• Los cojinetes de la caja de cadena están prensaestopas no se hayan aflojado.
defectuosos
3. En los sistemas Alemite convencio-
Importante: nales, ajuste el flujo de aceite que va
Deberá tomar medidas desde la bomba Alemite hasta los em-
inmediatamente si escucha paques. Compruebe que no haya fugas
algún ruido extraño y no en los circuitos de aire y de lubricación.
identifica cuál es su causa.
.

40  |  Capítulo 6
4. En los sistemas de aceite con aire com- Figura 6-12. NEED CAPTION
primido, asegúrese de que la válvula de
presión de tres vías esté activada y que
haya un nivel adecuado de aceite en el
depósito.

5. Compruebe los protectores de los


Martin Decker para asegurarse de que
estén colocados y funcionen correcta-
mente.

Precaucion:
No apriete los empaques
excesivamente. No vuelva
a apretar el empaque con
anillo inicial.
Diafragma de goma

6. Compruebe detenidamente los diafrag-


7. Compruebe los OPSD en este momen-
mas de goma para asegurarse de que
to para proteger el equipo y sobre todo,
no presenten perforaciones. Si están
a los operadores en:
perforados, el cemento podría entrar en
los circuitos que van al dispositivo de
• En las unidades CPS-361 -con
apagado por sobrepresión (OPSD) y al
acelerador de aire- el OPSD corta el
panel de instrumentos.
suministro de aire al acelerador y a la
transmisión para que el motor quede
Figura 6-11. NEED CAPTION con marcha en vacío y para devolver
el cilindro de mando de la transmis-
ión a la posición neutra.

Hay dos rangos disponibles para


el OPSD: 0-10.000 psi y 0-15.000
psi. Calibre el OPSD cuando realice
una prueba de presión en la bomba
triplex utilizando un manómetro de
precisión u otro instrumento de la
manera siguiente:
1. Ajuste el OPSD a 1000 psi.

2. Aumente la presión hasta que se


dispare el OPSD, normalmente a
1000 psi +/- 500 psi.

3. Compruebe la precisióndel
OPSD.

JET 02 - Bombas Triplex 41


4. Ajuste la placa de calibración de El ajuste de los retenedores de la tapa
manera que coincida con la pre- con una llave de tubo sólo sirve para
sión de activación del OPSD. evitar que las tuercas se aflojen con las
vibraciones. Por mucho que apriete las
5. Repita los pasos 1 a 4 con dife- tapas no conseguirá mejorar el sello.
rentes presiones para verificar la
precisión del OPSD de la unidad. 6.3.4 O-ring y anillo de respaldo

Nota: Después de remover las tapas de succión o


No supere la presión descarga, saque los o-rings y los anillos de
máxima de trabajo respaldo para examinar el interior y limpiar
del fluid end. los restos de cemento y otros residuos.
Después de colocar de nuevo los o-rings y
los anillos de respaldo en la ranura, engrase
• En unidades con transmisión están- un poco la rosca de la tapa y el retenedor.
dar: al cortar el aire, se desconecta Si aplica demasiada grasa, podría evitar
el embrague desactivando la trans- que la tapa cierre bien o provocar que los
misión y dejando el motor con mar- o-rings y los anillos de respaldo se salgan
cha en vacío. de sus ranuras, con lo cual podría dañarlos
al apretar la tapa. Si sucediera esto, saque
• En motores electrónicos: se corta la la tapa y cambie los sellos dañados.
corriente eléctrica que alimenta los
módulos de control electrónico de
aceleración del motor dejando el mo- Nota:
tor con marcha en vacío. El taponamiento producido por
exceso de grasa ocurre porque
6.3.3 Retenedores de la tapa del fluid end la grasa actúa igual que un fluido
hidráulico incompresible dentro de
Utilice una llave de tubo para quitar y
un gato hidráulico. La grasa que
poner los retenedores. Acábelos de
queda atrapada entre la rosca y
apretar con la ayuda de una maza.
los o-ring evita que la tapa quede
bien apretada. Al aplicar presión
sobre el retenedor de la tapa, el
o-ring puede ceder. Normalmente,
esto ocurre cuando el o-ring de las
tapas de succión o descarga, entra
en la superficie de sellado del fluid
end. Al apretar la tapa, la grasa va
quedando atrapada a medida que
el o-ring empieza a sellar el paso.
Sin embargo, la grasa no puede
pasar y queda retenida por el o-
ring, por lo que no puede apretarse
del todo la tapa.

Figura 6-13. NEED CAPTION

42  |  Capítulo 6
Figura 6-14. NEED CAPTION
Pràctica recomendada:
Al instalar el buje en el extremo,
insértelo primero con el borde más
corto mirando hacia el fluid end
para tener un sello efectivo cuando
el área de sellado del fluid end está
en buenas condiciones. Cuando,
con el uso, la efectividad del sello
empiece a disminuir, cambie el
buje de sentido, colocando el
borde más largo primero. Esto
hace que se reposicione el o-ring
a un área efectiva de sello. Este
procedimiento puede prolongar la
calidad del sello unos 5 ó 10 años
más.

Figura 6-16. NEED CAPTION

Figura 6-15. NEED CAPTION

Figura 6-17. NEED CAPTION

JET 02 - Bombas Triplex 43


6.3.5 Válvulas (válvulas MacClatchie) de los trabajos que realizamos, las válvulas y
el empaque se deteriorarían mucho antes de
Las válvulas se fabrican de
alcanzar este volumen.
las siguientes formas:

Válvulas de descarga Válvulas de succión (disco de ruptura)

Figura 6-18. NEED CAPTION Figura 6-19. NEED CAPTION

Se han diseñado válvulas con disco de Se han dado casos de falla prematura de las
ruptura (para succión) por dos motivos: válvulas con disco de ruptura. En la mayoría
de los casos las razones fueron las siguientes:
1. Para proteger el equipo de tratamiento y
el power end por sobrepresión violenta • Circulación a caudal demasiado alto durante
y accidental del fluid end. el cebado de las bombas mientras se utiliz-
aba suministro por gravedad: esto provoca
2. Para salvaguardar la integridad del picos de presión que no se observan en
personal en caso de una ruptura del el manómetro y que superan los límites de
equipo de tratamiento derivada de una presión de las válvulas con disco de ruptura.
sobrepresión en la bomba triplex. Para cebar una bomba, utilice un caudal
que no supere el 50% del caudal nominal
de salida de la bomba que va a cebar.
Advertencia:
No utilice nunca válvulas con • Pruebas de alta presión de las líneas: si la
disco de ruptura en la descarga bomba no se ha cebado correctamente,
del fluid end, ni válvulas de provoca que el pistón se acelere y dé sacu-
descarga en la succión. didas creando un efecto de golpe de ariete.
Si es posible, bombee a revoluciones bajas
utilizando una bomba de mayor tamaño
Las válvulas con disco de ruptura están para acumular algo de presión en el siste-
diseñadas para durar al menos 500.000 ciclos ma. Luego cambie la bomba por otra más
de presión. Esto equivale aproximadamente pequeña, según se requiera.
a 8.300 barriles bombeados por pistón en
un fluid end TG (3-3/4 pulgadas) y a 14.700 • Cavitación durante el bombeo: mantenga
barriles bombeados por pistón en una bomba siempre una presión mínima de succión de
TH (5 pulgadas). Dadas las características 20-30 psi en la succión de la bomba triplex.
Si la cavitación se produce, disminuya inme-
diatamente el régimen de la bomba. Cuanto
Nota: más grande sea el fluid end, más vulnerable
Un ciclo de presión se define como 1
carrera completa del pistón a la máxima
resulta a los problemas de succión, espe-
presión del fluid end. cialmente a caudales altos.

44  |  Capítulo 6
Contact bajo Contact alto Nota:
El modelo de válvulas de alto
Cuerpo de válvula
contacto es obsoleto y por ello
ya no se fabrica. El contacto es
la cantidad de metal que entra
en contacto entre el cuerpo y el
asiento de la válvula cuando la
válvula está cerrada.

Asiento de válvula Hay tres tipos de insertos en


función del trabajo a realizar:
Figura 6-20. NEED CAPTION
1. Los asientos de goma (de color negro)
Tabla 6-2. NEED CAPTION se utilizan para trabajos de cement-
Fluid end Presión Código de ación y acidificación. Tienen poca resis-
nominal de colores discos tencia a materiales abrasivos, como la
ruptura de ruptura arena y los hidrocarburos.
Q773 5.000 psi Azul
2. Los asientos de uretano (de color
TLO (4-½ pul.) 10.000 psi Rojo amarillo) se emplean en servicios de
THO (5 pul.) 10.000 psi Rojo fracturamiento con arena. Tienen poca
TGO (3-¾ pul.) 15.000 psi Verde
resistencia a los ácidos. Duran aproxim-
adamente un año en ambientes caluro-
TRO (3 pul.) 22.500 psi Blanco sos/húmedos.

3. Los asientos de uretano pegados (de


color amarillo) se suministran como una
pieza integral de uretano soldada al cu-
erpo de la válvula. Este tipo de asiento
se utiliza en servicios de fracturamiento
a alta presión con agentes de sostén.
El inserto evita que los abrasivos se
cuelen entre el cuerpo de la válvula y
el asiento. Si se daña el inserto, retírelo
utilizando un soplete de baja tempera-
tura. Una vez retirado, instale un inserto
estándar de goma o de uretano. A partir
de entonces, podrá utilizar esta válvula
únicamente para servicios de cement-
Figura 6-21. NEED CAPTION
ación o de bombeo general.

JET 02 - Bombas Triplex 45


Nota:
Si utiliza una unidad de
cementación en trabajos de control
de arena, debe utilizar los insertos
de uretano pegados.

Los insertos de uretano, al estar almacenados,


se deterioran con el tiempo. Su vida útil es de
aproximadamente un año si las condiciones
de almacenaje no son las adecuadas. Lo
ideal es guardarlos en un lugar fresco, oscuro
y con poca humedad. El inserto se vuelve Figura 6-22. NEED CAPTION
amarillo en los bordes cuando empieza
a deteriorarse. Al final, todo el asiento se
pone amarillo y empieza a desmenuzarse.

Para instalar un inserto, déjelo en


agua caliente durante unos minutos y
luego colóquelo en la hendidura.

Nota:
Cuando almacene los insertos,
tenga en cuenta factores tales
como el consumo medio.
Figura 6-23. NEED CAPTION

6.3.6 Asientos de válvula (asientos de Asiento de


válvula MacClatchie) válvula recto
Antes había dos tipos de asientos de válvula:
cónicos y rectos. Actualmente, los rectos
han quedado obsoletos y ya no se fabrican.
Ahora sólo se utilizan los asientos cónicos.
Asiento de
Al bombear a alta presión o cuando un pistón válvula cónico
realiza un ciclo completo de presión, las
válvulas chocan con el asiento al cerrarse.
Este efecto empuja los asientos de las Figura 6-24. NEED CAPTION
válvulas fuertemente hacia el fluid end.
Utilice un indicador para asientos de válvula
para determinar el nivel de desgaste del
asiento y cámbielo cuando el indicador quede
a nivel de la parte superior o cuando observe
indicios de desgaste, corrosión o hundimiento.

46  |  Capítulo 6
Para instalar un asiento de válvula PASO 03 Coloque el asiento dentro en la
nuevo, realice los pasos siguientes: cavidad, asegurándose de que el o-ring quede
bien encajado en su hendidura.
PASO 01 Limpie la cavidad y elimine cu-
alquier resto de óxido, incrustaciones o cemen-
to. Si no se limpian bien estos restos el o-ring
puede quedar por fuera y se puede cortar o
dañar al entrar en contacto con la cavidad para
el asiento de la válvula en el fluid end.

PASO 02 Coloque el asiento en el orificio


en forma pareja.

Figura 6-26. NEED CAPTION

PASO 04 Coloque el asiento en el orificio


en forma pareja.

PASO 05 Coloque una barra de acero en


el centro de la válvula y golpéela para hacer
entrar el asiento dentro de la cavidad.

Figura 6-25. NEED CAPTION

Importante:
No aplique ningún lubricante en el
asiento ni en la cavidad en la cual
se debe insertar el asiento.

Figura 6-27. Empuje el asiento en la cavidad

JET 02 - Bombas Triplex 47


PASO 06 Retire la válvula usada. 6.3.7.1 Procedimiento de reempaque del fluid end
Herramientas
• un trozo de madera dura (no sirve el man-
go de un mazo)
• un palo de escoba o el mango de un mazo
viejo
• extractor de pistones
• una maza de 2 kg
• llave en “C” para las tuercas del prensaes-
topas
• una llave de tubo de 18-24 pulgadas
• en fluid ends viejos puede ser necesaria
Figura 6-28. NEED CAPTION una tuerca hexagonal y una barra de acero
• Trapos y material de limpieza.
PASO 07 Termine el reempaque de la
bomba y pruebe el fluid end a la presión nomi-
nal.

6.3.7 Empaque
Las pruebas de campo realizadas demuestran
que el sistema de empaque con anillo inicial
dura más que el sistema convencional
simple (conjunto de anillos duros y blandos)
y el de empaque a base de elastoplast
para cementaciones y que los sistemas
de empaque doble para fracturamientos.
Este nuevo sistema también ofrece mejores
resultados para lodos de perforación. Figura 6-29. NEED CAPTION

Los empaques simples (goma/fibra o conjunto


duro/blando) y dobles (Elastoplast) ahora Nota:
son sustituidos por el empaque con anillo Utilice el kit de herramientas para
inicial en cementaciones, fracturamientos empaque (N/P 570376000). Se
y trabajos con tubería flexible. Consulte recomienda emplear este kit si está
el Boletín de Mantenimiento 1103, ID disponible
2023279 en InTouch, si desea más detalles
sobre cómo realizar un pedido o instalar
los nuevos empaques con anillo inicial.

48  |  Capítulo 6
Repuestos PASO 01 Golpee las pestañas de la tapa
• O-rings del fluid end con una maza hasta que se emp-
iece a aflojar.
• anillos de respaldo
• insertos para válvula
• resortes

Advertenscia:
Utilice los equipos de protección
necesarios. Desconecte el
suministro de aire y electricidad
a la bomba. Asegúrese de que
la bomba no pueda ponerse
en marcha. Coloque letreros de
advertencia en un lugar bien visible
junto a los mandos de la bomba,
de acuerdo con el procedi-miento Figura 6-30. NEED CAPTION
de bloqueo y señalización (“LOTO”)
que figura en el Estándar de
Seguridad nº 15 de Well Services.
PASO 02 Utilice una llave de tubo para de-
senroscar la tapa del fluid end. El retenedor de
la válvula de succión sale conjuntamente con la
tapa.

Nota:
Cuando trabaje en altura, utilice un Figura 6-31. NEED CAPTION
andamio especial para ese tipo de
intervención. El andamio deberá
disponer de espacio suficiente
para organizar las piezas de la
bomba en un orden lógico en caso
de que haya que efectuar alguna
reparación.

JET 02 - Bombas Triplex 49


PASO 03 Saque el retenedor de la válvula PASO 05 Retire la tapa de la descarga.
de succión y coloque la tapa y el retenedor en Si hay un sensor del Martin Decker, sáquelo
el andamio o en una paleta siguiendo un orden primero. Coloque todas las piezas con las de la
lógico. misma cámara.

Figura 6-32. NEED CAPTION Figura 6-34. NEED CAPTION

PASO 04 Saque la válvula de succión. Ex- PASO 06 Con una llave y un martillo, de-
amine su estado y luego déjela con las demás senrosque los pistones de los pony rods.
piezas de la misma cámara.

Figura 6-33. NEED CAPTION Figura 6-35. NEED CAPTION

Nota:
No coloque la llave en el pony rod.
Utilice el extremo cónico del pistón
para enroscar o desenroscar el
pistón.

50  |  Capítulo 6
PASO 07 Desenrosque los pistones com-
pletamente de los pony rods utilizando una
llave de tubo. Tenga cuidado de no dañar la
rosca de los pony rods.

Figura 6-38. NEED CAPTION

PASO 09 Use la llave en “C” para desenros-


Figura 6-36. NEED CAPTION car la tuerca del prensaestopas del empaque y
aflojar el empaque.
PASO 08 Si el pistón esta cubriendo la vál-
vula de succión, rota el tubo del eje de la trans-
misión a la caja de cadena usando una barra
en la unión universal para retractar el pistón.

Figura 6-39. NEED CAPTION

Figura 6-37. NEED CAPTION

Advertencia:
Si utiliza una llave de tubo
puede dañar el tubo del eje de
transmisión. Estas herramientas
pueden producir fisuras en el eje
de transmisión y hacer que se
averíe o se salga de su sitio.

JET 02 - Bombas Triplex 51


PASO 10 Instale el extractor de pistones PASO 11 Desenrosque completamente la
enroscándolo cuidadosamente con un mov- tuerca del prensaestopas del empaque y déjela
imiento de rotación. Retire lentamente el pistón con las demás piezas.
de la cámara.

Figura 6-42. NEED CAPTION


Figura 6-40. NEED CAPTION

Nota:
Mueva los pony rods tanto como
sea posible hacia el power end
para que le resulte más fácil sacar
las tuecas del prensaestopas.

PASO 12 Con un trozo de madera dura,


golpee suavemente y de forma pareja el anillo
de bronce. El bronce está cerca a la cavidad
del empaque. Cualquier desalineación hará que
la pieza de bronce sea más difícil de sacar.

Figura 6-41. NEED CAPTION

Precaucion:
Al extraer el pistón, procure que
no se le caiga ya que podría
lesionarse. No deje que la parte
cromada toque el suelo o se raye.

Figura 6-43. NEED CAPTION

52  |  Capítulo 6
PASO 13 Retire cuidadosamente el adapta- c. Examine los cuerpos de las válvulas
dor macho del empaque. Es posible que haya para ver si hay algún hundimiento,
cemento pegado a su alrededor, dificul tando la muescas o corrosión. Revise los inser-
extracción. tos de las válvulas para ver si presentan
indicios de abrasión o grietas. Cám-
bielos si es necesario. Compruebe el
Importante: disco de ruptura para asegurarse de que
No emplee demasiada fuerza. esté intacto. Cambie los resortes si
están deformados u oxidados.

PASO 14 Repita los pasos anteriores con


todas las cámaras.

PASO 15 Examine las piezas de la forma


siguiente:

a. Limpie con un trapo los o-rings y los


anillos de respaldo para ver si presentan
deformaciones, grietas o cortes.

Importante:
No utilice diesel ni solventes
en las piezas de goma. Los Figura 6-45. NEED CAPTION
o-rings pueden hincharse
si entran en contacto con d. Examine y cambie los pistones si están
estos productos. desgastados o presentan ralladuras.
Usar los pistones en estas condiciones
acorta la vida útil del empaque.
b. Limpie y examine las ranuras de los o-
rings y mire si hay partículas extrañas.
Examine las roscas ACME para ver si
presentan grietas u otros desperfectos.
Use una lima para reparar daños peque-
ños en la rosca.

Figura 6-46. NEED CAPTION

Precaucion:
No reutilice el empaque.

Figura 6-44. NEED CAPTION

JET 02 - Bombas Triplex 53


e. Examine el cuerpo del fluid end y g. Verifique el sistema de lubricación (tipo
asegúrese de que los asientos de las Alemite o aire comprimido) para asegu-
válvulas no presenten hundimientos ni rarse de que haya un flujo positivo de
muescas. Compruebe las roscas ACME aceite procedente del orificio de lubri-
y las cavidades donde va el empaque. cación situado en la parte superior de
Limpie bien los restos de cemento, los cavidades donde van los empaques.
arena, óxido o suciedad utilizando un Ponga en marcha la unidad y el sistema
cepillo, papel de lija o una limpiadora a de lubricación.
vapor.

Orificios
gastados

Ranuras
gastadas Roscas
en la agrietadas
zona del
empaque Figura 6-49. NEED CAPTION
Cavidad donde van los
Grietas asientos de válvula
Advertencia:
Figura 6-47. NEED CAPTION Después de revisar el sistema
de lubricación, corte el
f. Limpie y examine las piezas de bronce suministro de corriente o de
para ver si hay algún signo de decolor- aire y cuelgue los letreros de
ación, deformación, mellas o desper- advertencia.
fectos. Instale las piezas de bronce en
el pistón para comprobar si existe
excentricidad (ovalamiento). Coloque las Nota:
piezas de bronce sobre un pedazo de Realice el reempaque según el
vidrio plano para comprobar si hay algu- Boletín de Mantenimiento 1103.
na deformación. Frote las piezas de Verifique siempre el orden de
montaje del empaque antes de
bronce con papel de lija para pulir los
proceder.
pequeños arañazos o muescas.

Importante:
Si el empaque no es con
anillo inicial, remueva el
empaque antiguo e instale un
kit de conversión. Obtenga
e instale la versión correcta
del kit según el Boletín de
Figura 6-48. NEED CAPTION Mantenimiento 1103.

54  |  Capítulo 6
6.3.7.2 Extracción e instalación de asientos de
válvula
Tipos de extractores de asientos de válvula:

TIPO 01 Extractor de asientos de válvula N/P TIPO 02 Extractor de asientos de válvula N/P
428024000: 902857000:

Este tipo de extractor está diseñado para Este tipo de extractor está diseñado para
fluid ends de bombas triplex convencionales, el fluid end MD1000 y puede utilizarse
especialmente para los fluid ends de con fluid ends convencionales que tengan
estimulación que no tienen tapones de tapones de succión. El extractor permite
succión y que requieren que la lengüeta insertar una arandela dividida en la barra de
oscile. Se coloca la lengüeta en posición acoplamiento una vez que pasa a través del
vertical, para que pase a través del asiento asiento de la válvula desde la parte superior.
de la válvula por la parte superior y luego
gire libremente a la posición de extracción
(horizontal) debajo del asiento de válvula.

Manguera Barra de acopla-


para miento corta
Manguera para
ENERPAC
ENERPAC

Corona

Arandela
Placa de dividida
presión

Cilindro,
ENERPAC

Bomba Bomba Soporte para


Cabezal manual
manual el cilindro

Barra de
acoplamiento
Lengüeta
Arandela dividida
Pin
Varilla roscada

Figura 6-50. NEED CAPTION Figura 6-51. NEED CAPTION

JET 02 - Bombas Triplex 55


TIPO 03 Usted puede producir este tipo Herramientas
de extractor de manera que tenga aproximada-
mente 0,040 pulgadas por cada borde de ex- • extractor de asientos de válvula
tracción para un total de 0,080 pulgadas. Esto • mazo
es necesario para extraer asientos de succión
• llave de tubo de 24 pulgadas
en fluid ends SPM con cavidad estrecha, para
que el extractor pase a través del asiento. • un cincel o un destornillador viejo
• un balde y solvente limpiador
• trapos
• grasa
• otros repuestos, tales como o-rings o
anillos de respaldo.

Figura 6-52. NEED CAPTION

Nota:
Los siguientes pasos sirven de
guía para extraer un asiento de
válvula, pero existen otros métodos Figura 6-53. NEED CAPTION
posibles.
PASO 01 Abra el fluid end tal y como se
describe en el procedimiento de reempaque
Importante: del fluid end. Después de sacar las tapas de
Para extraer un asiento de válvula succión y descarga, compruebe con los dedos
se necesitan dos personas. Si duda los asientos de las válvulas y sustitúyalos si es
del buen estado de un asiento de necesario. Utilice el indicador para asientos de
válvula, cámbielo antes de que se válvula para el fluid end tal y como se describe
produzca una falla. en el Manual del Equipo de Tratamiento.

Figura 6-54. NEED CAPTION

56  |  Capítulo 6
PASO 02 Si se usa el extractor N/P PASO 04 Enrosque la tuerca que va debajo
428024000, instale la corona en la varilla de la placa de presión por la parte inferior de
roscada. Ajuste la posición de la corona calcu- la varilla roscada para asegurar la corona y la
lando la longitud de la varilla roscada necesaria placa de presión.
para llegar hasta el asiento de válvula.

Figura 6-55. NEED CAPTION Figura 6-57. NEED CAPTION

PASO 03 Inserte la corona y la varilla PASO 05 Acople la cabeza a la varilla


roscada a través de la placa de presión. roscada y apriétela a mano sin la lengüeta ni el
pin.

Figura 6-56. NEED CAPTION Figura 6-58. NEED CAPTION

JET 02 - Bombas Triplex 57


PASO 06 Levante todo el conjunto e in- Figura 6-61. NEED CAPTION
sértelo por la parte superior del fluid end.
Asegúrese de que esté centrado, de forma que
la cabeza pase fácilmente a través del asiento
de la válvula. La cabeza debe poderse ver por
debajo del asiento de válvula que se va a ex-
traer.

Nota:
Siga los procedimientos de
seguridad pertinentes al levantar
objetos pesados.

Figura 6-59. NEED CAPTION Importante:


No intente fabricar localmente la
PASO 07 Instale lengüeta y el pin en la lengüeta o el pin. Estas piezas están
cabeza. hechas de acero de alta resistencia.
Si utiliza un material inadecuado,
la lengüeta o el pasador se pueden
romper al extraer el asiento.

PASO 08 Asegurese que la lengüeta este


en posición horizontal, gire la varilla conecta-
dora hasta que la lengüeta haga contacto con
la parte inferior del asiento de válvula.

PASO 09 Continue girando la varilla conec-


tora. Lentamente, se bombea manualmente
hasta que el asiento sea completamente ex-
Figura 6-60. NEED CAPTION traído.

58  |  Capítulo 6
6.3.7.3 Instalación de empaque con anillo inicial PASO 03 Limpie cualquier resto de cemento
Realice los siguientes pasos para o agente de sostén que pueda haber en la
instalar el empaque con anillo inicial: cavidad y compruebe que no haya signos de
deterioro.
PASO 01 Use un disco o un extractor para
retirar el empaque antiguo y las piezas de
bronce. El anillo chatarra (“junk ring”) de acero
del empaque tiene un orificio escalonado. PASO 04 Instale el anillo chatarra.

Figura 6-62. NEED CAPTION Figura 6-64. NEED CAPTION

PASO 02 Limpie y lubrique las roscas de PASO 05 Instale el anillo inicial.


las tuercas en la cavidad del fluid end.

Limpie y lubrique
las roscas

Limpie y examine la cavidad

Figura 6-63. NEED CAPTION Figura 6-65. NEED CAPTION

JET 02 - Bombas Triplex 59


PASO 06 Instale el anillo de presión. PASO 08 Instale el anillo de linterna.

Figura 6-66. NEED CAPTION Figura 6-68. NEED CAPTION

PASO 07 Instale el adaptador hembra - PASO 09 Instale la tuerca del empaque.


pieza de bronce y PEEK.

Figura 6-67. NEED CAPTION Figura 6-69. NEED CAPTION

a. Apriete la tuerca del empaque para fijar


el empaque.
b. Afloje la tuerca del empaque ½ vuelta.
c. Apriétela a mano hasta que toque el
empaque.
d. Apriétela ¼ de vuelta y haga una marca
de alineación sobre la tuerca del em-
paque y el fluid end.
e. Afloje el empaque 1 vuelta.

60  |  Capítulo 6
PASO 10 Lubrique el empaque y el pistón.
Importante:
Cambie los pistones cuando estén
PASO 11 Pase el pistón a través del em- sin brillo o presenten ralladuras.
paque con un martillo o una trozo de madera Usar pistones en estas condiciones
grande, golpee el extremo del pistón para acorta la vida útil del empaque.
asegurarse que el pistón y el pony rod hacen
contacto.

PASO 13 Ponga en marcha la bomba y


Figura 6-70. NEED CAPTION compruebe la instalación. El empaque no
necesita ningún otro ajuste
PASO 12 Recubra la rosca del pony rod
con compuesto Never-Seize y, a continuación,
apriete el pistón. Déle un golpe seco y fuerte
con un mazo y una llave de tubo de 24 pulga-
das para acabarlo de apretar.

Figura 6-71. NEED CAPTION

JET 02 - Bombas Triplex 61


6.3.7.4 Reempaque con anillo inicial
Para reempacar el anillo inicial,
Precaucion:
realice los siguientes pasos: No sujete los resortes con cuerda o
alambre.

PASO 01 Al terminar de reempacar cada


una de las cámaras del fluid end, instale los
resortes de la válvula y coloque la tapa con el
retenedor. Limpie y examine las partes, y cám-
bielas si es necesario.

PASO 02 Instale los o-rings y los anillos de


respaldo. Si utiliza demasiada grasa, creará un
tapón al colocar los retenedores y las tapas.

Precaucion:
No moje el o-ring con solventes.

Figura 6-73. NEED CAPTION

PASO 04 Una vez que el resorte de succión


esté debajo del retenedor, apriete el conjunto
a mano o con la ayuda de una llave de tubo.
Apriete la tapa con unos cuantos golpes de
maza.

Figura 6-72. NEED CAPTION

PASO 03 Recubra el retenedor con una fina


capa de grasa e instale la válvula de succión.
Enrosque la tapa con el retenedor de la válvula
de succión hasta que toque el resorte. Use un
trozo de madera para comprimir el resorte y
hacer que encaje debajo del retenedor al tiem-
po que lo enrosca. Figura 6-74. NEED CAPTION

62  |  Capítulo 6
Precaucion:
Asegúrese que la tapa de succión
está bien instalada, de manera
que la parte plana del retenedor
mantenga el resorte de la válvula
comprimido. A veces las tapas
se instalan mal, desplazadas un
ángulo de 90° o 180° con respecto
a la posición correcta. Es esencial
que la parte plana de la cuña que
comprime el resorte de succión
quede totalmente perpendicular
respecto a la válvula. Para Figura 6-75. NEED CAPTION
comprobar la posición, asegúrese
de que los dos orificios de los
tornillos de la tapa de succión
PASO 07 Apriete manualmente la tapa de
descarga y luego termine de apretarla con una
queden perpendiculares a la
maza.
superficie de la cuña.

PASO 08 Realice una inspección STEM I


y luego compruebe que estén instaladas to-
PASO 05 Asegúrese de que el o-ring y el
das las piezas. Ponga en marcha la unidad y
anillo de respaldo en la tapa de descarga están
compruebe que el lubricador Alemite funcione
en buen estado y limpie la ranura. Engrásela
correctamente.
ligeramente. Si aplica demasiada grasa, im-
pedirá que los sellos se asienten correcta-
mente.

PASO 06 Instale con cuidado la tapa y el


retenedor en la descarga. Asegúrese que el re-
sorte de la válvula de descarga esté bien cen-
trado, de forma que encaje con el tope situado
en la parte inferior de la tapa de descarga.

Precaucion:
No coloque nunca una válvula con
disco de ruptura en la descarga de
la bomba.

JET 02 - Bombas Triplex 63


PASO 09 Ponga la bomba en un cambio PASO 10 Después de apretar el empaque,
bajo y apriete todas las tuercas del empaque haga circular agua durante 15 ó 20 minutos a
con una llave en “C”. diferentes velocidades para verificar que el em-
paque y los sistemas de lubricación funcionan
adecuadamente.

Precaucion:
No use una extensión con la llave
para apretar la tuerca del empaque
del prensaestopas, puesto que
podría dañar la tuerca del empaque
o apretarla demasiado. Si nota
que la tuerca no se enrosca con
facilidad, sáquela. Asegúrese
de que la rosca de la tuerca del
empaque y del fluid end no tenga
Figura 6-76. NEED CAPTION ningún desperfecto o restos de
cemento solidificado.

Precaucion:
Tenga cuidado con los elementos
móviles puesto que podría
atraparse los dedos.

Figura 6-77. NEED CAPTION

64  |  Capítulo 6
6.4.0 Sistema de lubricación de la caja Asegúrese de que no haya demasiado
aceite para evitar que la caja de cadena se
de cadena
recaliente. Cuando esto ocurre, los sellos del
Cada caja de cadena está equipada con una lubricante de los cojinetes pueden dañarse.
mirilla de vidrio o una varilla de nivel para En caso de recalentamiento continuado, el
comprobar el nivel de aceite. El indicador aceite se degrada químicamente, perdiendo
de nivel debe estar centrado con respecto su viscosidad, su poder lubricante y sus
a la parte inferior del eje de entrada. propiedades refrigerantes, lo cual puede dañar
gravemente los cojinetes y la caja de cadena.

Figura 6-78. NEED CAPTION

Nota:
Antes de comprobar el nivel de
aceite, saque siempre la varilla
de medir y espere hasta que se
deposite el aceite. Seguidamente,
vuelva a introducir la varilla y luego
sáquela para mirar el nivel.

Tabla 6-3. NEED CAPTION


Método de Por salpicado (cadenas y ruedas
lubricatión dentadas)

Grasa (cojinetes y sellos)


Lubricante SAE 40 WT
(Aceite)
Lubricante A base de molibdeno
(Grasa)
Capacidad 0,5 - 1 galón (1,9 - 3,7 litros)
Nivel Varilla de nivel (en la marca llena
con bomba parada)

JET 02 - Bombas Triplex 65


Esta página está intencionalmente en blanco
7.0  Revision

7.1.0 Inspección STEM 1 y


funcionamiento
Antes de encender la unidad, lleve a PASO 02 Asegúrese de que el nivel de
cabo una inspección STEM en la unidad aceite en las cajas de cadenas, los power ends
tal y como se explica a continuación: y el depósito de lubricante del empaque sea
correcto y que se utilicen los lubricantes in-
PASO 01 Apriete los pistones al pony rod dicados. Para que funcione la bomba Alemite
con una llave de tubo de modo que queden y suministre lubricante al empaque del pistón,
bien apretados, pero no en exceso. abra la válvula de sumini-stro de aire.

Figura 7-1. NEED CAPTION Figura 7-2. NEED CAPTION

PASO 03 Con presión en el circuito de


lubricación del power end, verifique que la
bomba Alemite esté en funcionamiento. Ajuste
el caudal de aceite tal y como se describe en el
Boletín de Mantenimiento 982.

Nota:
Consulte el Boletín de
Mantenimiento 1085 (ID: 2023265
en InTouch: ) en lo referente al
sistema de lubricación de aceite
con aire comprimido.

JET 02 - Bombas Triplex    |  67


PASO 04 Asegúrese de que la presión de PASO 10 Asegúrese de que la bomba esté
aceite del power end sea correcta mientras la preparada para el cebado y lista para funcionar.
bomba se encuentra en funcionamiento. Si la
velocidad del piñón es de 1.000 rpm (2/3 del PASO 11 Al final de cualquier operación de
máximo de bombeo), la presión de aceite debe bombeo, bombee agua limpia a través de la
ser de unos 50 psi cuando el aceite está frío y tubería de descarga hasta que vea salir agua
de unos 40 psi cuando está caliente (por en- limpia de la bomba, y a continuación interrumpa
cima de 100 grados F). el bombeo.

PASO 05 Ponga la bomba en punto muerto


Precaucion:
y asegúrese de que las tuercas del prensaes-
topas del empaque estén bien ajustadas. Si No afloje nunca la tuerca del
está instalado el empaque del anillo inicial, no prensaestopas del empaque del
es necesario llevar a cabo un ajuste periódico. fluid end durante esta operación.
Verifique que las tuercas del prensaestopas no
se han aflojado.
PASO 12 Retire las tapas del manifold de
succión y lave el manifold con agua. Si hace
PASO 06 En empaque simples (cement- frío y existe la posibilidad de que se produzcan
ación), apriete las tuercas del prensaestopas
heladas, drene toda el agua de la bomba venti-
del empaque antes de cada trabajo.
lando la bomba y haciendo palanca para levan-
tar las válvulas de succión.
PASO 07 En empaques de elastoplast (ce-
mentación), apriete las tuercas del prensaesto-
pas del empaque antes de cada trabajo.

PASO 08 En empaques dobles (fractura-


miento), lleve a cabo un ajuste periódico según
se indica en el Boletín de Mantenimiento 1103
(ID: 2023279 en InTouch).

PASO 09 En el caso de los empaques de


anillos iniciales con anillo de respaldo de teflón,
compruebe que las tuercas no se han aflojado.
Una vez ajustado, el empaque del anillo inicial
no requiere ningún ajuste adicional.
Figura 7-3. NEED CAPTION

Nota:
No apriete en exceso el empaque
con anillo inicial.

Consulte el Boletín de Mantenimiento 1103 para


información sobre la sustitución de piezas.

68  |  Capítulo 7
PASO 13 Mire debajo de los pony rods RESUMEN Antes de iniciar
(detrás del power end) para comprobar que la un trabajo, lleve a cabo una inspección
bandeja de drenaje no esté bloqueada. Lave STEM 1 (inspección antes del trabajo):
con agua la bandeja de drenaje.
• Compruebe que los pistones están apreta-
dos.
• Verifique el estado y el nivel del lubri-cante
de la caja de cadena.
• Compruebe el estado y el nivel del lubri-
cante del power end.
• Verifique el estado y el nivel del lubri-cante
que se encuentra en el depósito de aceite
de empaques (Alemite).
• Compruebe el funcionamiento del lubri-ca-
dor del empaque (Alemite).
• Verifique la presión del aceite lubricante del
Figura 7-4. NEED CAPTION power end:
50 psi cuando el aceite está frío
PASO 14 Revise los sellos en los pony
rods del power end y sustitúyalos si hay alguna 40 psi cuando el aceite está caliente
fuga de aceite. Asegúrese de que los anillos de • Compruebe que las tuercas del pren-saes-
limpieza no estén sueltos. Estos anillos impiden topas estén bien apretadas.
que cualquier fuga de fluido a alta presión que
haya traspasado el empaque dañe el sello del • Cebe las bombas.
pony rod y entre en el power end. • Limpie la bomba y el manifold bombeando
agua limpia a través de el.
• Lave el manifold de succión.
• Drene la bomba si hace frío.
• Revise los sellos de los pony rods.
• Compruebe que los anillos limpiadores no
estén sueltos.

Figura 7-5. NEED CAPTION

JET 02 - Bombas Triplex    |  69


7.2.0 Inspeccion STEM 2 de la bomba respiradero / tapón de llenado con solvente
y séquelo con aire.
triplex cada 6 meses o 300 horas
• En las unidades más antiguas, extraiga el
El operador del equipo es el responsable
aceite y vuelva a instalar el cable de accio-
de llevar a cabo la inspección STEM
namiento del contador de barriles.
2 con la ayuda de un mecánico..
• Si se ha instalado una boquilla de engrase
Zerk, lubrique con cuidado la transmisión
7.2.1 Caja de cadena en ángulo recto del contador de barriles.
• Compruebe el estado de las tuercas de
seguridad y los bujes de los extremos de Nota:
la barra de torsión. Sustituya los bujes que Ajuste la relación de
estén desgastados. transmisión en ángulo recto
• Engrase los extremos de la barra de tor-
específicamente para el
sión y ajuste su longitud según sea nec- extremo de fluido de la bomba.
esario.
• Inspeccione el pin de sujeción. Boquilla de
Transmisión en engrase Zerk
ángulo recto

Adaptador del eje


de piñón

Cable de accionamiento
el contador de barriles

Figura 7-6. NEED CAPTION Figura 7-7. NEED CAPTION

Nota: Ejemplo:
Los bujes de los extremos ya En el caso de TRO, la relación
no se ofrecen como piezas transmisión es de 0,249, de
independientes. Para cambiar 0,385 en el de TGO, de 0,466
los bujes debe sustituir toda la en el de TLO y de 0,555 en el
barra de torsión. Consulte el de THO. Cuando la relación
Manual de Piezas de Equipos es incorrecta, la lectura del
(ID: 3015447 en InTouch). contador de barriles no es
precisa. Esta relación coincide
con el número de bbl por
• Engrase los cojinetes de la caja de cadena.
revolución de cada fluid end
Revise el estado del respiradero / tapón
(ID: 3015637 en InTouch).
de llenado de aceite. Si es preciso, lave el

70  |  Capítulo 7
La mayoría de los contadores de barriles
emplean un detector de proximidad para Nota:
calcular el caudal de bombeo. No se requi- Los power ends de magnesio
ere ninguna lubricación. no deben soldarse.
• Cambie los tapones de los extremos para
invertir la transmisión en ángulo recto y
variar la rotación del cable. • Compruebe si hay alguna fuga de aceite,
y tome muestras de aceite para analizar
7.2.2 Power end la presencia de contaminación por agua o
partículas metálicas y averiguar su causa.
Asegúrese de que los anillos deflectores
encajen bien en las varillas cortas. Si se
rompe o desaparece algún anillo deflector,
sustitúyalo.

Figura 7-8. NEED CAPTION

• Inspeccione el soporte del power end por


si hay algún perno suelto, desgastado o
roto.
• Revise el cuerpo para comprobar que no
esté agrietado ni roto.

Importante:
El cuerpo y los soportes del
power end son expuestos
a una carga y un nivel de
vibración extremo durante
las operaciones de bombeo.
Repare los soportes dañados
y apriete los pernos sueltos
inmediatamente para no tener
que realizar reparaciones
más costosas. El torque para
apretar los pernos es 600 pies
por libra (+ 10%).

JET 02 - Bombas Triplex    |  71


• Inspeccione las mangueras de succión de La diferencia de presión máxima a través
lubricación de aceite del power end. Si se del filtro es igual a 75 psi. Si aumenta
colapsa una manguera de succión, quiere la presión, se abre una válvula de alivio
decir que el aceite están muy contaminado instalada en el sistema y el aceite se
y la bomba de lubricante no contiene desvía del filtro y llega al power end.
suficiente aceite. Para limpiar el sistema de
lubricación, haga lo siguiente:
Nota:
Cebe las bombas de lubricación
nuevas o reensambladas antes de
hacer funcionar la unidad. Para
ello debe abrir las líneas y llenar de
aceite la bomba. Vuelva a conectar
las mangueras y a continuación
haga girar el motor durante 30
segundos con el botón de Parada
del motor pulsado.

• Escuche si se oye algún ruido anormal


y lleve a cabo una prueba de potencia
Figura 7-9. NEED CAPTION hidráulica (HPP) para detectar cualquier
1. Drene el aceite. problema mecánico potencial. Registre los
resultados de la prueba para poder consul-
2. Analice una muestra en un laboratorio. tarlos en el futuro y archive una copia junto
al informe de inspección STEM 2. Consulte
3. Desmonte la tapa posterior del power el procedimiento de pruebas HPP en el
end. Anexo 2 de este módulo de capacitación.

4. Limpie y lave el interior del power end 7.2.3 Fluid end


con un solvente. solvent. • Inspeccione los empaques, los presaesto-
pas de los empaques y los pistone por si
5. Lave y limpie las mangueras. están desgastados, agrietados o sueltos.
6. Limpie el sistema de lubricación, la
bomba de aceite y el filtro.
Precaucion:
No es necesario desmontar los
7. Instale la tapa posterior del fluid end y empaques para inspeccionarlos,
a menos que haya algún
añada aceite nuevo hasta el nivel
indicio de que existan fugas o
indicado.
fallas. Los empaques suelen
sufrir daños al desmontarlos
Nota: de la cavidad del fluid end. No
El volumen de aceite del apriete en exceso la tuerca del
power end es de 17 galones, prensaestopas del empaque.
sin contar el aceite necesario Si desea más información,
para las mangueras, la
bomba y el filtro.

72  |  Capítulo 7
• Abra el fluid end e inspeccione las válvu- mento de mantenimiento antes de reparar
las, los asientos de válvula, los insertos y las roscas.
los resortes por si están agrietados, des-
• Si el empaque falla prematuramente,
gastados o dañados. Si tiene dudas, com-
apriete o sustituya los pistones y las tuer-
pare las piezas con otras nuevas. Sustituya
cas del prensaestopas del empaque, según
todas aquellas que no estén en buenas
venga al caso. Asegúrese de que la lubri-
condiciones.
cación de la bomba Alemite sea correcta.

Nota:
Si se observan signos de
desgaste en la parte inferior
de un empaque que ha fallado
prematuramente, quiere decir
que la cruceta del power

• Compruebe que las tuercas de la barra de


acoplamiento estén bien apretadas (900
pies por libra). Apriételas siempre que sea
necesario.
Figura 7-10. NEED CAPTION

Nota:
La presencia de tuercas mal
apretadas en la barra de
acoplamiento puede hacer
que el fluid end se agriete al
verse sometido a una tensión
desigual.

Figura 7-11. NEED CAPTION


• Sustituya los anillos de respaldo y los o-
rings dañados de las tapas de descarga y
succión. Elimine todo el cemento endure-
cido de la ranura del O-ring.
• Inspeccione las roscas ACME del fluid end
y los retenedores de la tapa por si están
agrietados. Rectifique la primera o última
rosca si la grieta no afecta a más de 1/2 Figura 7-12. NEED CAPTION
rosca. Si afecta a más de 1/2 rosca, sus-
tituya el fluid end. Informe a su departa-

JET 02 - Bombas Triplex    |  73


7.2.4 Lubricadores del empaque (Alemite)
Verifique que el tanque de lubricación
esté limpio. Drénelo, lávelo y rellénelo
siempre que sea preciso.

Nota:
El agua puede entrar fácilmente
en el tanque donde está montada
la bomba Alemite y mezclarse con
el aceite lubricante, dando la falsa
impresión de que hay una fuga en
el empaque.

7.2.5 Inspección anual de la bomba


triplex - cada 12 meses

Aunque el mecánico lleva a cabo una


inspección anual, es esencial que el operador
entienda los requisitos y la importancia
de las responsabilidades del mecánico (el
procedimiento de inspección anual se describe
en la sección del Manual de Tratamiento
de Equipos dedicada al fluid end).

74  |  Capítulo 7
8.0  Resolución de Problemas

Resolución de problemas - Fluid End

Síntoma Causa Correctión

Fuga en el sello de la cruceta El sello se ha soltado del soporte. Limpie el soporte del sello e instale un nuevosello
según se indica en el manualde reparación.
Fuga en el sello de la cruceta Desgaste del sello por la corrosióny Instale una camisa de cruceta nº 459569000 según
rugosidad del manguito de lacruceta. se explica en el manual de reparación.
Golpeteo en el power end Hay cemento en un resorte deválvula Sustituya el resorte.
del fluid end.
Golpeteos en el power end La excéntrica se ha aflojadoporque Sustituya el eje principal, las excéntricas y
una sobrecarga haagrandado la losinsertos de biela según se explica en elmanual de
chaveta. reparación.
Cemento en el power end Una fuga o chorro de cemento Elimine el cemento. Lave las piezasmanchadas
haatravesado el empaque del con agua. Rellénelas de diesel(haga circular diesel
fluidend y ha entrado en la caja durante 15 minutos ydrénelo). Repita la operación
decerramiento, y en el power end con diesel limpio.Sustituya el empaque del fluid
através del sello de la cruceta. end, los sellosde las crucetas, el elemento filtrante
delubricación y las inserciones de biela. Rellénelo de
aceite limpio.
Fuga en el sello del pony rod El respiradero del power endestá Lave las piezas autorizadas del respiraderocon
obstruido. una solución limpiadora.Seque y vuelvaa montar el
respiradero o sustituya eltapón del respiradero.
Tabla 8-1. NEED

JET 02 - Bombas Triplex    |  75


Resolución de problemas - Fluid End

Síntoma Causa Correctión

Bomba funciona conbrusquedad. 1. Válvula e inserto 1. Sustituya la válvula.


desgastados. 2. Compruebe el asiento y sustitúyalo si es
2. Asiento de válvula necesario
desgastado. 3. Sustituya los resortes rotos.
3. Resorte de válvula roto. 4. El régimen de la bomba es demasiado
4. Cavitación del fluido rápido o hay una línea de succión
bombeado. taponada.
5. Hay algún objeto debajo de 5. Retire el objeto.
la válvula.
Vida útil del empaque esmuy corta. 1. Línea del lubricador 1. Revise y limpie el divisor de caudal y la
taponada. válvula de retención.
2. Pistón desgastado o sin 2. Sustituya los pistones.
brillo. 3. Véase el manual de empaques.
3. Instalación incorrecta. 4. Sustituya el fluid end si el desgaste de
4. Cavidad del empaque las ranuras supera 1/64 de pulgada de
desgastado. profundidad.
5. Falla en la válvula de
retención del aceite
lubricante.

Sale humo del empaque. 1. No hay aceite. 1. Limpie el depósito del lubricador.
2. Línea del lubricador 2. Limpie el divisor de caudal y la válvula
Vida útil del empaque esmuy corta. taponada. de retención.
3. Tuerca del empaque 3. Apriete ligeramente la tuerca.
demasiado apretada.
Fuga en el empaque. 1. Empaque desgastado o 1. Apriete el empaque o sustitúyalo.
aflojado. 2. Sustituya el pistón.
2. Pistón desgastado.
Cebado es dificultoso. 1. Válvula ladeada. 1. Inspeccione y ponga derecha la válvula.
2. Resorte de válvula roto. 2. Sustituya el resort
Fuga en la salida de descarga. 1. Sello o buje desgastado. 1. Sustituya el sello (O-ring).
2. Cavidad de descarga hundido. 2. Sustituya el fluid end.
Tabla 8-2. NEED CAPTION

76  |  Capítulo 8
9.0  Anexo 1 - Procedimientos

Consulte los procedimientos recomendados


en los Estándares de Seguridad
de Operaciones de Well Services
(Contenido InTouch ID: 3038426).

9.1.0 Cebado de bombas triplex por 9.2.0 Cebado de bombas triplex con
gravedad bomba presurizadora
Para cebar las bombas triplex por gravedad, Para cebar las bombas triplex con una bomba
siga los pasos que aquí se indican: presurizadora, siga los pasos que aquí se
indican:

PASO 01 Coloque la primera bomba en PASO 01 Inicie el procedimiento de cebado


un engranaje alto y a velocidad de marcha utilizando las bombas centrífugas presurizado-
en vacío. Asegúrese de que haya retornos de ras y de succión.
fluido al tanque de desplazamiento.
PASO 02 Coloque la bomba en un en-
PASO 02 IAumente el régimen de la bomba granaje alto y a velocidad de marcha en vacío.
triplex hasta 3 bpm (0,5 m3/min.). Siga bombe-
ando fluido hasta que el retorno de fluido sea PASO 03 Asegúrese de que haya retornos
continuo y uniforme. de fluido al tanque de desplazamiento.

PASO 03 Coloque nuevamente la bomba PASO 04 Aumente el régimen de la bomba


en posición neutra y haga funcionar el motor a triplex hasta 3 bpm (0,5 m3/min.) y haga funcio-
velocidad de marcha en vacío. nar el motor a una velocidad lo suficientemente
rápida como para accionar el sistema hidráuli-
PASO 04 Repita los pasos del 1 al 3 con la co. Siga bombeando fluido hasta que el retorno
segunda bomba. de fluido sea continuo.

PASO 05 Cierre las líneas de suministro por PASO 05 Coloque nuevamente la bomba en
gravedad. posición de punto muerto y mantenga la veloci-
dad del motor a las mismas rpm
PASO 06 Abra las líneas de suministro de
presión a las bombas. PASO 06 Repita los pasos del 2 al 5 con la
segunda bomba.

PASO 07 Cebe todas las bombas a través


del equipo de mezcla.

JET 02 - Bombas Triplex    |  77


Esta página está intencionalmente en blanco
10.0  Anexo 2 - Prueba de Potencia

Siga todos los Estándares de Seguridad de PASO 05 Tomando como referencia la cur-
Well Services aplicables a las operaciones va de desempeño de la unidad, seleccione un
de armado, cebado y bombeo. engranaje intermedio, que genere una presión
de bombeo de 5.000 psi o inferior y un caudal
Las pruebas de potencia hidráulica de 8 bpm o inferior (con el motor funcionando
suelen llevarse a cabo en el distrito para al máximo de revoluciones) en una unidad cuya
verificar el desempeño de la unidad. potencia nominal sea inferior a 1.000 hhp. En
el caso de las grandes unidades de fractura-
Para efectuar una prueba de potencia
miento, seleccione un engranaje que genere
hidráulica siga los pasos que aquí se indican:
una presión máxima de bombeo de 10.000 psi
y un caudal de 8 BPM o menos.
PASO 01 Obtenga la curva de desempeño
de la unidad para calcular el desempeño hi- PASO 06 Abra el estrangulador, seleccione
dráulico real de la misma. el engranaje adecuado, y fije el caudal deseado
al máximo de revoluciones del motor. Si está
PASO 02 Realice el armado de acuerdo con utilizando un estrangulador con control remoto,
el Estándar de Seguridad 5 de Well Services cierre lentamente el estrangulador hasta que el
- Seguridad en la Locación. Necesitará sumin- motor llegue al valor correcto. Si no se conoce
istro de agua, una bomba presurizadora (si la el estatismo del motor a plena carga, ajústelo a
unidad no cuenta con una bomba de succión) y 25-50 rpm.
un estrangulador de descarga.
PASO 07 Si está utilizando un estrangula-
PASO 03 Lleve a cabo una inspección dor manual, apague la unidad y ajuste el es-
STEM 1 de la unidad. trangulador aplicando pequeños incrementos
hasta obtener el estatismo correcto.
PASO 04 Efectúe una prueba de presión
en la tubería de descarga y verifique el funcio- PASO 08 Anote el caudal y la presión y
namiento de los dispositivos de apagado por calcule la potencia hidráulica.
sobrepresión de acuerdo con el Estándar de
Seguridad 5 de Well Services.

JET 02 - Bombas Triplex    |  79


Esta página está intencionalmente en blanco
11.0  Referencias y 
Tablas de Conversiones

Manual del equipo de tratamiento Información para realizar pedidos de em-


(InTouch ID 3013931) paques de anillos iniciales:
Gardner Denver Tulsa
Estándares de Seguridad de Operaciones
de Well Services (ID# 3038426) Servicio de Atención al Cliente
Teléfono: 800 637 8099
Estándar de Seguridad 4 de Well Fax: 918 664 6225
Services - Instalaciones y Talleres Correo electrónico: customerservice@
gardnerdenvertulsa.com
Estándar de Seguridad 5 de Well
Services - Seguridad en Locación CDI
Contactos del Servicio de Atención al Cliente:
Estándar de Seguridad 15 de Well
Beatriz Trevino
Services - Bloqueo y Señalización
Correo electrónico: btrevino@cdiseals.com
Estándar de Seguridad 26 de
Scarlett Roberts
Well Services - Tanques de Aire y
Depósitos de Aire Comprimido Correo electrónico: sroberts@cdiseals.com
Teléfono: 281 446 6662
Estándar de Seguridad 27 de Well Services Fax: 281 446 7034
- Inspección y Comprobación de Válvulas
de Alivio de Presión y Manómetros UTEX
Weimar Molded Products
Boletín de Mantenimiento 625E
605 UTEX Dr.
Boletín de Mantenimiento 1103, Weimar, TX 78962
ID: 2023279 en InTouch Teléfono: 979 725 8529 or 877 469 2829
F: 800 924 8277
Boletín de Mantenimiento 982

Boletín de Mantenimiento 1085,


ID: 2023265 en InTouch

JET 02 - Bombas Triplex    |  81


Tabla 11-1. Longitud
Longitud

Unidad Pulgadas Pies millas milímetros centímetros metros kilómetros

Pulgadas 1 0.0833 - 25.4 2.54 0.0254 -

Pies 12 1 - 304.8 30.48 0.3048 -

millas 63,360 5,280 1 - - 1,609.344 1.609344

milímetros 0.03937 0.003281 - 1 0.1 0.001 -

centímetros 0.3937 0.032808 - 10 1 0.01 -

metros 39.3701 3.28084 - 1,000 100 1 0.001

kilómetros 39,370 3,280.8 0.62137 - 100,000 1,000 1

Tabla 11-2. Área o Superficie


Área o Superfice

Unidad Pulgadas Pies Acres milímetros centímetros metros


Cuadradas Cuadrados Cuadrados Cuadrados Cuadrados
Pulgadas 1 0.006944 - 645.16 6.4516 0.00064516
Cuadradas
Pies Cuadrados 144 1 - 92,903.04 929.0304 0.09290

Acres - 43,560 1 - - 4,046.8564

milímetros 0.00155 - - 1 0.01 -


Cuadrados
centímetros 0.1550 0.001076 - 100 1 0.0001
Cuadrados
metros 1,550.0031 10.76391 0.000247 - 10,000 1
Cuadrados

82  |  Capítulo 11
Tabla 11-3. Equivalencias de Peso y Volumen de Agua
Equivalencias de Peso y Volumen de Agua

Unidad Galón (US) Galón Pulgadas Pies Cúbicos Metros Cúbicos Litros libras
Imperial Cúbicas
Galón (US)) 1.0 0.833 231.0 0.1337 0.00378 3.785 8.33

Galón 1.20 1.0 277.41 0.1605 0.00455 4.546 10.0


Imperial
Pulgadas 0.004329 0.003607 1.0 0.00057 0.000016 - 0.0361
Cúbicas
Pies Cúbicos 7.48 6.232 1,728.0 1.0 0.0283 28.317 62.425

Metros 284.17 220.05 - 35.314 1.0 1,000 2,204.5


Cúbicos
Litros 0.26417 0.220 61.023 0.0353 0.001 1.0 2.205

libras 0.12 0.1 27.68 0.016 - 0.454 1.0

Tabla 11-5. Equivalencias de Presión y Carga de Agua


Equivalencias de Presión y Carga de Agua
Unidad Lbs/pulg2 Lbs/Pies2 Atmósferas Kg-cm2 Pulg. de Pies de Pulg. de Hg mm de Bars.
agua agua Hg
Lbs/pulg2 1 144 0.068046 0.07037 27.7276 2.3106 2.0360 51.7150 0.06895

Lbs/Pies2 0.006945 1 0.000473 0.00488 0.1926 0.01605 0.0141139 0.35913 0.000479

Atmósferas 14.696 2,116.22 1 1.0332 407.484 33.9570 29.921 760.0 1.01325

Kg-cm2 14.2233 2,048.16 0.96784 1 394.27 32.864 28.959 735.558 0.9807

Pulg. de agua 0.03607 5.184 0.002454 0.00254 1 0.08333 0.0734 1.865 0.00249

Pies de agua 0.43278 62.3205 0.029449 0.03043 12 1 0.8811 22.381 0.02964

Pulg. de Hg 0.49115 70.726 0.033421 0.03453 13.617 1.1349 1 25.40 0.03386

mm de Hg. 0.019337 2.7845 0.0013158 0.0013595 0.5361 0.04468 0.03937 1 0.001333

Bars. 14.5036 2,068.55 0.98692 1.0197 402.1 33.51 29.53 750.0 1

JET 02 - Bombas Triplex    |  83


Tabla 11-4. Unidades de Caudales de Agua
Unidades de Caudales de Agua
Unidad US Galones Millones de pie3/seg m3/hora Litros/seg Barriles/ Barriles/día
Galones/ imperiales/ US galones/ min
min min día
US Galones/ 1 0.8327 0.00144 0.00223 0.02271 0.0631 0.0238 34.286
min
Galones 1,201 1 0.00173 0.002676 0.2727 0.0758 0.02859 41.176
imperiales/min

Millones de US 694.4 578.25 1 1.547 157.7 43.8 16.53 23,810


galones/día
pie3/seg 448.83 373.7 0.646 1 101.9 28.32 10.686 15,388

m3/seg 15,850 13,199 22.83 35.315 3,600 1,000 377.4 543,447

m3/min 264.2 220 0.3804 0.5883 60.0 16.667 6.290 9,058

m3/hora 4.403 3.67 0.00634 0.00982 1 0.2778 0.1048 151

Litros/seg 15.85 13.20 0.0228 0.0353 3.60 1 0.3773 543.3

Litros/minuto 0.2642 0.220 0.000380 0.000589 0.060 0.0167 0.00629 9.055

Barriles/min 42 34.97 0.0605 0.09357 9.5256 2.65 1 1,440

Barriles/día 14.5036 0.0243 0.000042 0.000065 0.00662 0.00184 0.00069 1

84  |  Capítulo 11
Equivalencias de Temperatura

F C F C F C
0 50 100
30 120 210

20 110 200

-10 40 90
10 100 190

0 90 180
-20 30 80

-10 80 170

-20 70 160
-30 20 70

-30 60 150

-40 -40 50 10 140 60

-50 40 130

-50 32 0 122 50

0.555 (°F - 32) = Grados Celsius (°C)

(1.8 x °C) + 32 = Grados Fahrenheit (°F)

°C + 273.15 = Grados Kelvin (°K)

JET 02 - Bombas Triplex    |  85


Tabla 11-6. Medidas de Longitud
Medidas de Longitud

Sistema Inglés a Métrico


Pulgadas (pulg.) x 25.4 = Milímetros (mm)

Pulgadas (pulg.) x 2.54 = Centímetros (cm)

Pies (pie) x 304.8 = Milímetros (mm)

Pies (pie) x 30.48 = Centímetros (cm)

Pies (pie) x 0.3048 = Metros (m)

Yardas (yda) x 0.9144 = Metros (m)

Millas (mi) x 1,609.3 = Metros (m)

Millas (mi) x 1.6093 = Kilómetros (k)

Sistema métrico a Inglés

Milímetros (mm) x 0.03937 = Pulgadas (pulg.)

Milímetros (mm) x 0.00328 = Pies (pie)

Centímetros (cm) x 0.3937 = Pulgadas (pulg.)

Centímetros (cm) x 0.0328 = Pies (pie)

Metros (m) x 39.3701 = Pulgadas (pulg.)

Metros (m) x 3.2808 = Pies (pie)

Metros (m) x 1.0936 = Yardas (yda)

Kilómetros (k) x 0.6214 = Millas (mi)

86  |  Capítulo 11
Tabla 11-7. Medidas de Área o Superficie
Medidas de Área o Superficie

Métrico a Métrico
Metros cuadrados (m2) x 10,000 = Centímetros cuadrados (cm2)

Hectáreas (ha) x 10,000 = Metros cuadrados (m2)

Inglés a Métrico

Pulgadas cuadradas (pulg.2) x 6.4516 = Centímetros cuadrados (cm2)

Pies cuadrados (pie2) x 0.092903 = Metros cuadrados (m2)

Yardas cuadradas (yd2) x 0.8361 = Metros cuadrados (m2)

Acres (Ac) x 0.004047 = Kilómetros cuadrados(km2)

Acres (Ac) x 0.4047 = Hectáreas (ha)

Millas cuadradas (mi2) x 2.59 = Kilómetros cuadrados(km2)

Métrico a Inglés

Centímetros cuadrados (cm2) x 0.16 = Pulgadas cuadradas (pulg.2)

Metros cuadrados (m2) x 10.7639 = Pies cuadrados (pie )

Metros cuadrados (m2) x 1.1960 = Yardas cuadradas (yd2)

Hectáreas (ha) x 2.471 = Acres (Ac)

Kilómetros cuadrados(km2) x 247.1054 = Acres (Ac)

Kilómetros cuadrados(km2) x 0.3861 = Millas cuadradas (mi2)

JET 02 - Bombas Triplex    |  87


Tabla 11-8. Unidades de Volumen de Inglés al Sistema Métrico
Unidades de Volumen
Inglés a Métrico
Pulgadas cubicas (pulg.3) x 16.3871 = Mililitros (ml)
Pulgadas cubicas (pulg.3) x 16.3871 = Centímetros cúbicos (cm3)
Pies cúbicos (pie3) x 28,317 = Centímetros cúbicos (cm3)
Pies cúbicos (pie3) x 0.028317 = Metros cúbicos (m3)
Pies cúbicos (pie3) x 28.317 = Litros (lt)
Yardas cúbicas (yd3) x 0.7646 = Metros cúbicos (m3)
Acre–Pie (Ac-Pie) x 1233.53 = Metros cúbicos (m3)
Onzas fluidas (US)(oz) x 0.029573 = Litros (lt)
Cuarto (qt) x 946.9 = Metros cúbicos (m3)
Cuarto (qt) x 0.9463 = Litros (lt)
Galones (gal) x 3.7854 = Litros (lt)
Galones (gal) x 0.0037854 = Metros cúbicos (m3)
Galones (gal) x 3785 = Centímetros cúbicos (cm3)
Pecks (pk) x 0.881 = Decalitros (DL)
Bushels (bu) x 0.3524 = Hectolitros (HL)
Cucharada x 5 = Mililitros (ml)
Cucharadita x 15 = Mililitros (ml)
Taza x 0.24 = Litros (lt)
Pinta x 0.47 = Litros (lt)

88  |  Capítulo 11
Tabla 11-9. Unidades de Volumen del Sistema Métrico a Inglés
Unidades de Volumen
Métrico a Inglés
Mililitros (ml) x 0.03 = Onzas fluidas (oz)
Mililitros (ml) x 0.0610 = Pulgadas cubicas (pulg.3)
Centímetros cúbicos (cm3) x 0.061 = Pulgadas cubicas (pulg.3)
Centímetros cúbicos (cm3) x 0.002113 = Pintas (Pt)
Metros cúbicos (m )3
x 35.3183 = Pies cúbicos (pie3)
Metros cúbicos (m3) x 1.3079 = Yardas cúbicas (yd3)
Metros cúbicos (m3) x 264.2 = Galones (gal)
Metros cúbicos (m )3
x 0.000811 = Acre–Pie (Ac-Pie)
Litros (lt) x 1.0567 = Cuarto (qt)
Litros (lt) x 0.264 = Galones (gal)
Litros (lt) x 61.024 = Pulgadas cubicas (pulg.3)
Litros (lt) x 0.0353 = Pies cúbicos (pie3)
Decalitros (DL) x 2.6417 = Galones (gal)
Decalitros (DL) x 1.135 = Pecks (pk)
Hectolitros (HL) x 3.531 = Pies cúbicos (pie3)
Hectolitros (HL) x 2.84 = Bushels (bu)
Hectolitros (HL) x 0.131 = Yardas cúbicas (yd3)
Hectolitros (HL) x 26.42 = Galones (gal)

JET 02 - Bombas Triplex    |  89


Tabla 11-10. Unidades de Presión
Unidades de Presión

Inglés a Métrico
Libras/pulgada cuadrada (psi) x 0.00689 = Megapascales (MPa)

Libras/pulgada cuadrada (psi) x 0.070307 = Kilogramos/centímetro cuadrado


(kg/cm2)
Libras/pie cuadrado (lb/pie2) x 47.8803 = Pascales (Pa)

Libras/pie cuadrado (lb/pie2) x 0.000488 = Kilogramos/centímetro cuadrado


(kg/cm2)
Libras/pie cuadrado (lb/pie2) x 4.8824 = Kilogramos/metro cuadrado (kg/m2)

Pulgadas de Hg x 3,376.8 = Pascales (Pa)

Pulgadas de agua x 248.84 = Pascales (Pa)

Bar x 100,000 = Newtons/metros cuadrados (N/m2)

Métrico a Inglés

Pascales (Pa) x 1 = Newtons/metros cuadrados (N/m2)

Pascales (Pa) x 0.000145 = Libras/pulgada cuadrada (lb/pulg.2)

Kilopascales (kPa) x 0.145 = Libras/pulgada cuadrada (lb/pulg.2)

Pascales (Pa) x 0.000296 = Pulgadas de Hg (a 60° F)

Kilogramos/ centímetro cuadrado (kg/cm2) x 14.22 = Libras/pulgada cuadrada (lb/pulg.2)

Kilogramos/ centímetro cuadrado (kg/cm2) x 28.959 = Pulgadas de Hg (a 60° F)

Kilogramos/ centímetro cuadrado (kg/cm2) x 0.2048 = Libras/pie cuadrado (lb/pie2)

Centímetros de Hg x 0.4461 = Pies de agua

Centímetros de Hg x 0.1939 = Libras/pulgada cuadrada (lb/pulg.2)

90  |  Capítulo 11
Tabla 11-11. Unidades de Peso
Unidades de Peso

Inglés a Métrico
Granos (troy) x 0.0648 = Gramos (g)

Granos (troy) x 64.8 = Miligramos (mg)

Onzas (oz) x 28.3495 = Gramos (g)

Libras (lb) x 453.59 = Gramos (g)

Libras (lb) x 0.4536 = Kilogramos (kg)

Toneladas (cortas: 2,000 lb) x 0.9072 = Megagramos (tonelada métrica)

Libras/pies cúbicos (lb/pie3) x 16.02 = Gramos/litro (g/lt)

Libras/mil-galón (lb/milgal.) x 0.1198 = Gramos/metros cúbicos (g/m3)

Métrico a Inglés

Miligramos (mg) x 0.01543 = Granos (troy)

Gramos (g) x 15.4324 = Granos (troy)

Gramos (g) x 0.0353 = Onzas (oz)

Gramos (g) x 0.0022 = Libras (lb)

Kilogramos (kg) x 2.2046 = Libras (lb)

Kilogramos (kg) x 0.0011 = Toneladas (cortas: 2,000 lb)

Megagramos (tonelada métrica) x 1.1023 = Toneladas (cortas: 2,000 lb)

Gramos/litro (g/lt) x 0.0624 = Libras/pies cúbicos (lb/pie3)

Gramos/metros cúbicos (g/m3) x 8.3454 = Libras/mil-galón (lb/milgal.)

JET 02 - Bombas Triplex    |  91


Tabla 11-12. Unidades de Flujo de Caudal de Inglés al Sistema Métrico
Unidades de Flujo de Caudal

Inglés a Métrico
Galones/segundo (gps) x 3.785 = Litros/segundo (lps)

Galones/minuto (gpm) x = Metros cúbicos/segundo (m3/seg)

Galones/minuto (gpm) x 0.277 = Metros cúbicos/hora (m3/h)

Galones/minuto (gpm) x 0.06308 = Litros/segundo (lps)

Galones/hora (gph) x 0.003785 = Metros cúbicos/hora (m3/h)


Galones/día (gpd) x = Millones de litros/día (Mlt/d)
Galones/día (gpd) x 0.003785 = Metros cúbicos/día (m3/d)
Pies cúbicos/segundo (pie3/seg) x 0.028317 = Metros cúbicos/segundo (m3/seg)
Pies cúbicos/segundo (pie3/seg) x 1,699 = Litros/minuto (lt/min)

Pies cúbicos/minuto (pie3/min.) x 472 = Centímetros cúbicos/segundo (cm3/seg)


Pies cúbicos/minuto (pie3/min.) x 0.472 = Litros/segundo (lps)

Pies cúbicos/minuto (pie3/min.) x 1.6990 = Metros cúbicos/hora (m3/h)

Millones de galones/día (mgd) x 43.8126 = Litros/segundo (lps)

Millones de galones/día (mgd) x 0.003785 = Metros cúbicos/día (m3/d)

Millones de galones/día (mgd) x 0.043813 = Metros cúbicos/segundo (m3/seg)

Galones/pie cuadrado (gal/pie2) x 40.74 = Litros/metros cuadrados (lt/m2)

Galones/Acre/día (gal/Ac/d) x 0.0094 = Metros cúbicos/hectárea/día (m3/ha/d)

Galones/Pie cuadrado/día (gal/pie2/d) x 0.0407 = Metros cúbicos/metros cuadrados/día (m3/m2/d))

Galones/Pie cuadrado/día (gal/pie2/d) x 0.0283 = Litros/metros cuadrados/día (lt/m2/d)

Galones/Pie cuadrado/minuto (gal/pie2/min) x 2.444 = Metros cúbicos/metros cuadrados/hora (m3/m2/h)

Galones/Pie cuadrado/minuto (gal/pie2/min) x 0.679 = Litros/metros cuadrados/segundo (lt/m2/seg.)

Galones/Pie cuadrado/minuto (gal/pie2/min) x 40.7458 = Litros/metros cuadrados/minuto (lt/m2/min)

Galones/cápita/día (gpcd) x 3.785 = Litros/día/cápita (lt/d per cápita)

92  |  Capítulo 11
Tabla 11-13. Unidades de Flujo de Cauda del Sistema Métrico a Inglés
Unidades de Flujo de Caudal

Métrico a Inglés
Litros/segundo (lt/seg) x 22,824.5 = Galones/día (gpd)

Litros/segundo (lt/seg) x 0.0228 = Millones de galones/día (mgd)

Litros/segundo (lt/seg) x 15.8508 = Galones/minuto (gpm)

Litros/segundo (lt/seg) x 2.119 = Pies cúbicos/minuto (pie3/min)

Litros/minuto (lt/min) x 0.0005886 = Pies cúbicos/segundo (pie3/seg)


Centímetros cúbicos/segundo (cm3/s) x 0.0021 = Pies cúbicos/minuto (pie3/min)
Metros cúbicos/segundo (m3/seg) x 35.3147 = Pies cúbicos/segundo (pie3/seg)
Metros cúbicos/segundo (m3/seg) x 22.8245 = Millones de galones/día (mgd)
Metros cúbicos/segundo (m3/seg) x 15,850.3 = Galones/minuto (gpm)
Metros cúbicos/hora (m3/h) x 0.5886 = Pies cúbicos/minuto (pie3/min)
Metros cúbicos/hora (m3/h) x 4.403 = Galones/minuto (gpm)

Metros cúbicos/día (m3/d) x 264.1720 = Galones/día (gpd)

Metros cúbicos/día (m3/d) x 0.00026417 = Millones de galones/día (mgd)

Metros cúbicos/hectárea/día (m3/ha/d) x 106.9064 = Galones/Acre/día (gal/A/d)

Metros cúbicos/metros cuadrados/hora (m3/m2/h) x 0.408 = Galones/Pie cuadrado/minuto (gal/pie2/min)

Metros cúbicos/metros cuadrados/día (m3/m2/d) x 24.5424 = Galones/Pie cuadrado/día (gal/pie2/d)

Litros/metros cuadrados/minuto (lt/m2/min) x 0.0245 = Galones/Pie cuadrado/minuto (gal/pie2/min)

Litros/metros cuadrados/minuto (lt/m2/min) x 35.3420 = Galones/Pie cuadrado/día (gal/pie2/d)

JET 02 - Bombas Triplex    |  93


Tabla 11-14. Velocidad, Aceleración y Fuerza
Velocidad, Aceleración y Fuerza

Inglés a Métrico
Pies/segundo (pie/seg) x 30.48 = Centímetros/segundo (cm/seg)

Pies/minuto (pie/min) x 182.9 = Kilómetros/hora (km/h)


Pies/minuto (pie/min) x 0.305 = Metros/minuto (m/min)
Pies/minuto (pie/min) x 18.2880 = Metros/hora (m/h)

Pies/hora (pie/h) x 0.3048 = Metros/hora (m/h)


Millas por hora (mph) x 44.7 = Centímetros/segundo (cm/seg)

Millas por hora (mph) x 26.82 = Metros/minuto (m/min)

Pies/segundo/segundo (pie/seg2) x 0.3048 = Metros/segundo/segundo (m/seg2)

Pies/segundo/segundo (pie/seg2) x 1.0973 = Kilómetros/hora/segundo (km/h/seg)

Pulgadas/segundo/segundo (pulg/seg2) x 0.0254 = Metros/segundo/segundo (m/seg2)

Libras Fuerza (lbF) x 4.44482 = Newtons (N)

Métrico a Inglés

Centímetros/segundo (cm/seg) x 0.0224 = Millas por hora (mph)

Metros/segundo (m/seg) x 3.2808 = Pies/segundo (pie/seg)

Metros/minuto (m/min) x 0.0373 = Millas por hora (mph)

Metros/minuto (m/min) x 3.28 = Pies/minuto (pie/min)

Metros/hora (m/h) x 0.0547 = Pies/minuto (pie/min)

Metros/hora (m/h) x 3.2808 = Pies/hora (pie/h)

Kilómetros/segundo (km/seg) x 2.2369 = Millas por hora (mph)

Kilómetros/hora (km/h) x 0.0103 = Millas por hora (mph)


Kilómetros/hora (km/h) x 54.68 = Pies/minuto (pie/min)
Kilómetros/hora/segundo (km/h/seg) x 0.911 = Pies/segundo/segundo (pie/seg2)

Metros/segundo/segundo (m/seg2) x 3.2808 = Pies/segundo/segundo (pie/seg2)

Metros/segundo/segundo (m/seg2) x 39.3701 = Pulgadas/segundo/segundo (pulg/seg2)

Newtons (N) x 0.2248 = Libras Fuerza (lbF)

94  |  Capítulo 11
12.0  Verifique sus Conocimientos

P 01 El power end transforma: P 04 Una bomba triplex es:


La energía hidráulica en energía Una bomba de desplazamiento positivo
mecánica de baja presión
La energía de movimiento reciprocante Una bomba de alta presión que obe-
en energía de rotación dece el principio de transmisión
La energía de rotación en energía de Una bomba de desplazamiento positivo
movimiento reciprocante de alta presión con tres pistones
La energía mecánica en energía de
presión P 05 El límite de presión máxima del fluid
end es consecuencia de:
P 02 Los componentes principales de una El metal utilizado en la construcción del
bomba triplex son (seleccione todos los fluid end
que lo sean): El metal utilizado en la construcción del
El motor fluid end
El eje La carga máxima en barra del power
La caja de cadena end
El power end La clase de acero AJSI
El fluid end Los procesos de re-enfuerzo

P 03 Las funciones más importantes de las P 06 En operaciones con tubería flexible, se


cajas de cadenas son (seleccione to- utiliza (seleccione todas las opciones
das las que lo sean): válidas):
Lubrica y refrigera las cadenas La bomba MD1000
Sujeta el power end para evitar su flex- La bomba HD2250 de 8 pulgadas de
ión durante el bombeo carrera
Ofrece flexibilidad de montaje La bomba OPI600 de 6 pulgadas de
carrera
Convierte las rpm en torque
La bomba PG/Butterworth
Sirve de depósito de lubricación del
power end

JET 02 - Bombas Triplex    |  95


P 07 El nivel correcto de aceite en el power P 11 Se recomienda reutilizar el aceite de
end es: empaque:
Lleno hasta la mitad Verdadero
Está bien siempre que se vea el aceite Falso
en la parte inferior del power end
½ pulgada por debajo de la parte infe- P 12 La función del divisor de caudal es:
rior de las tapas de los cojinetes princi- Dividir en partes iguales el aceite que va
pales a cada pistón
½ pulgada por encima de la parte supe- Aumentar la presión de aceite que actúa
rior de las tapas de los cojinetes princi- sobre los anillos de linterna
pales
Evitar que el sistema de lubricación
falle si alguna de las bocas de descarga
P 08 El caudal máximo de una bomba triplex queda bloqueada
se calcula en función de:
Controlar el caudal de la bomba Alemite
Un rendimiento volumétrico del 88%
Un rendimiento volumétrico del 92% P 13 En un divisor de caudal que tenga el
Un rendimiento volumétrico del 97% código 24:
Un rendimiento volumétrico del 100% Hay una salida que Debe descargar
No depende del rendimiento volumétrico desde un extremo
Hay dos salidas que Deben descargar
P 09 La existencia de una baja presión en el desde ambos extremos
power end se debe a: No se puede utilizar junto con un divisor
Una presión de descarga elevada de caudal que tenga el código 12
Un funcionamiento del motor a pocas
rpm P 14 En la carrera de descarga el pistón es
empujado hacia el power end.
La carga en barra es demasiado baja
Verdadero
Hay algún componente desgastado
Falso
Todo lo anterior
P 15 Uno de los factores más perjudiciales
P 10 Los sellos de las crucetas sirven para para el fluid end de una bomba es:
(seleccione todas las opciones válidas):
La cavitación de la bomba
Impedir la fuga de aceite del power end
a través de los pony rods El exceso de presión

Mantener el aceite en el interior del El bombeo de ácidos inhibidos


power end y evitar que entre la suciedad Los caudales excesivos
Sostener las crucetas (pony rods)
Sujetar los O-rings del power end

96  |  Capítulo 12
P 16 La cavitación puede deberse a lo P 19 Es más probable que ocurra cavitación
siguiente (seleccione todas las opcio- cuando se bombea aceite que agua.
nes válidas): Verdadero
Las cámaras de la bomba están llenas Falso
de arena
La bomba presurizadora está desgasta- P 20 Las válvulas con discos de ruptura
da o dañada y no permite mantener una están diseñadas para durar al menos
presión adecuada en la succión de la 500.000 ciclos de presión.
bomba triplex
Verdadero
El bombeo es demasiado rápido para la
Falso
bomba presurizadora
Las cámaras del fluid end no se han P 21 El uso de pistones sin brillo o rayados
mantenido llenas de fluido no reduce la vida útil del empaque.
Verdadero
P 17 Durante la inspección STEM 1, es
esencial hacer lo siguiente (seleccione Falso
todas las opciones válidas):
Apretar el empaque antes de las opera- P 22 La vida útil en depósito de los insertos
ciones de bombeo de uretano es de:
Drenar toda el agua cuando haga frío 1 año
después de lavar la bomba 6 meses
Comprobar si hay alguna fuga de aceite 2 años
en los sellos de las crucetas 1 mes
Revisar el nivel de aceite en las cajas
de cadenas, los power ends y el depósi- P 23 Las bombas de 5 pulgadas de carrera
to de lubricante de empaques de la serie PG se destinan sobre todo
Todo lo anterior a:
Servicios de fracturamiento
P 18 La existencia de ruidos anormales en Servicios de tubería flexible
el power end podría indicar lo siguiente
Servicios de cementación / terminación
(seleccione todas las opciones válidas):
Servicios mixtos de cementación y frac-
Daños en el engranaje principal o en los
turamiento
piñones
Daños o desgaste en los cojinetes prin-
cipales, la cruceta o los bujes de la biela
P 24 Las pruebas de presión hidráulica
(HPP) sirven para confirmar el nivel de
Daños en el cigüeñal desempeño de las unidades y descubrir
Grietas en la excéntrica sus problemas mecánicos potenciales.
Todo lo anterior Verdadero
Falso

JET 02 - Bombas Triplex    |  97


P 25 El power end puede incendiarse si se
calienta demasiado.
Verdadero
Falso

P 26 El engrase excesivo de la tapa de suc-


ción y descarga y la rosca de la tapa y
el retenedor puede provocar un bloqueo
hidráulico o de grasa.
Verdadero
Falso

P 27 La inspección anual de la bomba triplex


es responsabilidad de:
El operador de la unidad
El especialista de campo
El mecánico
El ingeniero de campo

98  |  Capítulo 12
R 01 La energía de rotación en energía de R 10 Impedir la fuga de aceite del power end
movimiento reciprocante a través de los pony rods
Mantener el aceite en el interior
del power end y evitar que entre la
suciedad
R 02 La caja de cadena
Power end
Fluid end
R 11 Falso

R 03 Ofrece flexibilidad de montaje


Convierte las rpm en torque R 12 Dividir en partes iguales el aceite que
va a cada pistón

R 04 Una bomba de desplazamiento positivo


de alta presión con tres pistones R 13 Hay dos salidas que Deben descargar
desde ambos extremos

R 05 La carga máxima en barra del power


end R 14 Falso

R 06 La bomba OPI600 de 6 pulgadas de R 15 La cavitación de la bomba


carrera

R 16 La bomba de carga está desgastada


R 07 La bomba PG/Butterworth o dañada y no permite mantener una
½ pulgada por debajo de la parte presión adecuada en la succión de la
inferior de las tapas de los cojinetes bomba triplex
principales El bombeo es demasiado rápido para
la bomba presurizadora
Las cámaras del fluid end no se han
mantenido llenas de fluido
R 08 Un rendimiento volumétrico del 97%

R 09 El power end funciona a un régimen


bajo y a una presión de descarga
elevada
El motor funciona a pocas rpm
Hay algún componente desgastado

RESPUESTAS JET 02 - Bombas Triplex    |  99


R 17 Drenar toda el agua cuando haga frío
después de lavar la bomba
Comprobar si hay alguna fuga de
aceite en los sellos de las crucetas
Revisar el nivel de aceite en las cajas
de cadenas, los power ends y el
depósito de lubricante de empaques
Todo lo anterior

R 18 Verdadero

R 19 Verdadero

R 20 Falso

R 21 1 año

R 22 Servicios de cementación / terminación

R 23 Verdadero

R 24 Verdadero

R 25 Verdadero

R 26 Verdadero

R 27 El mecánico

RESPUESTAS
JET 02 - Bombas Triplex    | 100
100  |  Capítulo 12

También podría gustarte