Está en la página 1de 160

Una elección inteligente

Manual de Uso
Caelus Rev 1.1

Equipo de Anestesia y Cuidado Crítico – Hecho en Bélgica


©2020 Medec International bv

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta obra puede ser reproducida en cualquier forma o por
cualquier medio - gráfico, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación, o información de sistemas
de almacenamiento y recuperación - sin el permiso escrito de Medec International bv.
Aunque se han tomado todas las precauciones en la preparación de este documento, el editor y el autor no
asumen responsabilidad alguna por errores u omisiones o por daños resultantes del uso de la información
contenida en este documento.
Medec International se reserva el derecho de cambiar especificaciones sin previo aviso.

Revisión 1.1
10 de junio de 2020
Software versión: 1.7
Code MANCAELOS1R1
Manual de Usuario - Caelus
© 2020 Medec International bv

Publicado por:
Medec International bv
Wijngaardveld 14
9300 Aalst, Belgium
Tel: +32 (0)53.70.35.44 De conformidad con el Concejo Directivo 93/42/EEC
www.medec-intl.com respecto a dispositivos médicos
sales@medec-intl.com
Contenidos

1 INFORMACIÓN GENERAL................................................................................................................. 1
Convenciones Informativas ..................................................................................................... 1
Uso Previsto............................................................................................................................. 1
Responsibilidad del Usuario .................................................................................................... 1
Condiciones de Uso ................................................................................................................. 2
Renuncia de Licencia ............................................................................................................... 3
Peligro Biológico y Devoluciones ............................................................................................. 3
Información de Disposición ..................................................................................................... 4
Baterías .................................................................................................................................... 4
Símbolos usados en el empaque ............................................................................................. 5
Símbolos usados en dispositivo ............................................................................................... 5
2 VISIÓN GENERAL DEL SISTEMA ....................................................................................................... 7
Vista frontal ............................................................................................................................. 7
Vista de lado izquierdo ............................................................................................................ 8
Controles de la Interfaz ........................................................................................................... 9
Controles frontales ................................................................................................................ 10
Vista trasera........................................................................................................................... 11
Vista lateral derecha.............................................................................................................. 13
Ventilador Bolsa-en-botella................................................................................................... 15
Diagrama del circuito de respiración del paciente ................................................................ 16
Ventilación manual................................................................................................................ 17
Ventilación automática ......................................................................................................... 18
Unidad de Respiración del Paciente ...................................................................................... 19
3 PREPARACIÓN PARA USO .............................................................................................................. 21
Conexión eléctrica principal .................................................................................................. 21
Tierra equipotencial .............................................................................................................. 21
Suministro central de gas ...................................................................................................... 23
Soporte de tubería ................................................................................................................ 24
Circuito de respiración del paciente...................................................................................... 25
Celda de oxígeno ................................................................................................................... 28
Módulo de gas Draeger-Ilca3 (opcional) ............................................................................... 29
Módulo de gas Masimo ISA OR+ (opcional) .......................................................................... 30
Canister............................................................................. Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd.
Vaporizadores........................................................................................................................ 35
Extractor ................................................................................................................................ 36
Succión .................................................................................................................................. 36
qCON/qNOX (opcional) ......................................................................................................... 37
Configuración ........................................................................................................................ 38
Monitor externo .................................................................................................................... 38
4 ARRANQUE Y PRUEBAS ................................................................................................................. 39
Comprobación del sistema .................................................................................................... 41
Prueba de mezclador de gas fresco....................................................................................... 42
Test Ventilador ...................................................................................................................... 42
Pruebas de fugas ................................................................................................................... 43
Prueba de descarga de oxígeno ............................................................................................ 45
Prueba del interrumptor de gas fresco ................................................................................. 45
Prueba de O2 de respaldo ...................................................................................................... 46
Mediciones del módulo de gas.............................................................................................. 46
Señales qCON/qNOX ............................................................................................................. 47
Ventilación con pulmón de prueba ....................................................................................... 47
Procedimiento de apagado del sistema ................................................................................ 48
5 OPERACIÓN DEL SISTEMA ............................................................................................................. 49
Interfaz de usuario PureTouch® ............................................................................................ 49
Vista principal ........................................................................................................................ 51
Barra de estado ..................................................................................................................... 52
Configuración del sistema ..................................................................................................... 53
Mezclador de gas fresco RotaSphere® .................................................................................. 56
qCON/qNOX (opcionalal)....................................................................................................... 59
Compliance y resistencia ....................................................................................................... 61
Tendencias............................................................................................................................. 61
Selección de modo de ventilación ......................................................................................... 62
Parámetros de ventilación: ................................................................................................... 64
Medidas y formas de onda .................................................................................................... 64
Temporizador de caso y cronómetro .................................................................................... 68
Celda de oxígeno ................................................................................................................... 69
Módulo de gas Ilca3 (opcional) ............................................................................................. 70
Módulo de gas Masimo (opcional) ........................................................................................ 71
Sistema de succión ................................................................................................................ 75
Iluminación de superficie de trabajo ..................................................................................... 75
Suministro de oxígeno auxiliar .............................................................................................. 76
Registro de eventos ............................................................................................................... 76
Hacer capturas de pantalla.................................................................................................... 77
Clinical mouse (opcional) ...................................................................................................... 78
6 MODOS DE VENTILACIÓN.............................................................................................................. 79
Pre-ajustes de ventilación. .................................................................................................... 79
Manual/espontáneo .............................................................................................................. 82
Control por Volumen ............................................................................................................. 83
Control por Presión ............................................................................................................... 88
Soporte por Presión............................................................................................................... 90
Modo Máquina de circulación extracorpórea ....................................................................... 91
7 SALIDA DE GAS COMÚN (CGO)...................................................................................................... 93
8 ALARMAS, MENSAJES DE ERROR Y SISTEMAS DE SEGURIDAD ..................................................... 95
Mensajes de Alarma .............................................................................................................. 95
Alarmas de alta prioridad ...................................................................................................... 98
Alarmas de prioridad media .................................................................................................. 99
Alarmas de baja prioridad ................................................................................................... 102
Sistemas de seguridad ......................................................................................................... 104
Alarms audibles ................................................................................................................... 108
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................................... 109
Error de prueba de fugas ..................................................................................................... 109
Mal funcionamiento de la válvula de escape ...................................................................... 113
Reinhalación ........................................................................................................................ 113
Pantalla negra en Inicio ....................................................................................................... 113
Mal funcionamiento de la pantalla táctil ............................................................................ 114
Sin energía auxiliar .............................................................................................................. 114
10 APAGADO ................................................................................................................................ 115
Preparación para el transporte ........................................................................................... 115
11 LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN .................................................................................................... 116
12 MANTENIMIENTO.................................................................................................................... 116
13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................................................................................................. 117
Medio ambiente .................................................................................................................. 117
Dimensiones y peso ............................................................................................................. 117
Fuente de alimentación....................................................................................................... 118
Suministro de gas ................................................................................................................ 119
Suministro de gas fresco ..................................................................................................... 119
Vaporizadores...................................................................................................................... 120
Ventilador ............................................................................................................................ 120
Sistema de respiración ........................................................................................................ 121
Mediciones .......................................................................................................................... 122
Extractor de gas anestésico ............................................................................................. 124
Succión endotraqueal ...................................................................................................... 124
Interfaces ......................................................................................................................... 124
Emisiones de ruido .......................................................................................................... 124
General ............................................................................................................................ 124
Normas ............................................................................................................................ 125
Celda de oxígeno ............................................................................................................. 127
Especificaciones del módulo de gas de Masimo (opcional) ............................................ 128
Especificaciones del módulo de gas Draeger .................................................................. 133
Módulo qCON/qNOX ....................................................................................................... 135
14 Declaración EMC - Caelus ........................................................................................................ 140
Emisiones electromagnéticas .............................................................................................. 140
Inmunidad electromagnética .............................................................................................. 140
Distancias de separación recomendadas ............................................................................ 142
Criterios de cumplimiento ................................................................................................... 142
15 Anexos ..................................................................................................................................... 144
Lista de verificación preoperatoria ..................................................................................... 144
Abreviaciones ...................................................................................................................... 145
Accesorios recomendados................................................................................................... 147
interpretar qCON/qNOX en conjunto con
1 INFORMACIÓN GENERAL otras señales clínicas disponibles.
Dependencia única de qCON/qNOX para
manejo de anestesia intra-operativa no se
Convenciones Informativas recomienda. Como con cualquier
parámetro monitoreable, artefactos y/o
NOTA calidad pobre de la señal, pueden llevar a
un índice de qCON/qNOX inadecuado.
Enfatiza información de particular Artefactos potenciales pueden ser
importancia. causados por contacto pobre a la piel
(impedancia alta), actividad muscular o
PRECAUCIÓN rigidez, movimiento de cuerpo y cabeza,
movimiento ocular sostenido, colocación
Alerta al usuario de la posibilidad de un problema
inapropiada de sensores e interferencia
que pueda llevar a un mal funcionamiento, falla o
daño del dispositivo. eléctrica inusual o excesiva. Debido a
experiencia clínica limitada sobre las
siguientes aplicaciones, los índices
ADVERTENCIA qCON/qNOX deben ser interpretados
Alerta al usuario de la posibilidad de daños, cuidadosamente en pacientes con
muerte, u otras reacciones adversas serias desórdenes neurológicos conocidos,
asociadas al uso o mal uso de este dispositivo. aquellos tomando medicaciones
psicoactivas, y niños menores de un año
de edad.
Uso Previsto
• La estación de trabajo está destinada a Responsibilidad del Usuario
administrar anestesia para adultos, niños
y neonatos y puede utilizarse para la • El usuario será responsable por cualquier
ventilación manual y automática, falla resultante de un uso inadecuado,
respiración espontánea y respiración mantenimiento, reparación, daño o
espontánea apoyada por presión. alteración por personas distintas a Medec
• La estación de trabajo está diseñada para o sus socios certificados*.
ser usada por profesionales de anestesia * Certificación puede ser otorgada al
calificados, formados según las completar la Formación Técnica. Para
regulaciones locales y hospitalarias. obtener más información, póngase en
• La estación de trabajo está diseñada para contacto con sales@medec-intl.com
ser usada en entornos hospitalarios, • La estación de trabajo debe ser reparada y
excepto en entornos de RESONANCIA mantenida según las instrucciones escritas
MAGNÉTICA. emitidas por Medec y no se puede
• La estación de trabajo no es un dispositivo modificar de ninguna manera sin
móvil, pero cuando no esté en uso, está autorización por escrito de Medec.
diseñada para transporte en el hospital. • Si la estación de trabajo está defectuosa,
• La estación de trabajo está diseñada para no debe ser usada. Las partes que estén
usar mezclas de O2/N2O o O2/Aire y los rotas, faltantes, desgastadas, deformadas
agentes anestésicos isoflurano, o contaminadas deben reemplazarse.
desflurano, sevoflurano, halotano y • Medios de ventilación independiente (por
enflurano. ejemplo un resucitador auto-inflador
manual con mascarilla) debe estar
• Partes aplicadas, es decir equipo que hace
disponible cuando el sistema anestésico
contacto físico con el paciente, gases
esté en uso. Falta de acceso a medios
comprimidos (incluyendo agentes), la
apropiados de ventilación en caso de fallo
máscara del paciente, línea de gas de
del sistema puede resultar en lesiones al
muestra, tubos de circuito del paciente y
paciente. El resucitador debe cumplir con
cables de EEG cuando la opción
el estándar ISO 10651-4.
qCON/qNOX está instalada.
• Cuando se (re)usen accesorios
• qCON/qNOX: desechables, el usuario deberá consultar
Juicio clínico siempre debe ser aplicado al

1
las instrucciones de accesorios para instalado antes de usar la estación de
familiarizarse con los riesgos asociados a trabajo.
su uso. • El sistema, cuando se use para suplir N2O
• El usuario es responsable de ajustar la o vapores anestésicos, debe estar
iluminación de superficie de trabajo y el conectado a un sistema de extracción de
esquema de color de la estación de gas cumpliendo con ISO 80601-2-13,
trabajo, de acuerdo a las condiciones de instalado antes de usar la estación de
luz ambiental. Iluminación insuficiente o trabajo.
excesivamente brillante puede dar lugar a • Todas las mediciones de presión,
errores de uso y peligros. volumen, flujo, y fugas asociadas con el
• Durante la realización de la ventilación a sistema de respiración anestésica se
un paciente, no se deberá llevar a cabo expresan como BTPS. Todas las otras
ningún procedimiento de prueba, servicio mediciones se expresan como STPD.
o mantenimiento. • El Sistema anestésico ha sido diseñado y
• Será responsabilidad del usuario tomar probado para cumplir con los
medidas para asegurarse que el ambiente requerimientos especificados en el
de trabajo confirme los requerimientos de estándar de compatibilidad
EMC del estándar IEC 60601-1-2 para electromagnética IEC 60601-1-2. Es
evitar interferencia recíproca. responsabilidad del usuario tomar las
Vea el capítulo 14 “Declaraciones EMC” mediciones necesarias para asegurar que
para más detalles. el ambiente EMC en el que será usada la
• El módulo qCON/qNOX (opcional) no está estación de trabajo sea compatible con los
diseñado para reemplazar la supervisión requerimientos de IEC 60601-1-2 y que la
del monitoreo del nivel de conciencia por instalación se realice de acuerdo a la
el personal médico. El usuario debe estar información EMC. Vea el capítulo 14 para
profundamente familiarizado con sus más detalles sobre los ambientes EMC.
características. • La estación de trabajo debe conectarse
únicamente a un sistema de tuberías de
gas médico cumpliendo con ISO 7396-1,
Condiciones de Uso usando unidades terminales cumpliendo
con ISO 9170-1 y conexiones de
• El sistema sólo puede utilizarse en mangueras flexibles cumpliendo con ISO
habitaciones anestésicas que están 5359. El sistema de tuberías de gas
llevando a cabo y están provistas de una médico debe ser capaz de proveer un flujo
ventilación y cableado eléctrico promedio de 60 l/min durante 10
adecuados. segundos y flujos max de 200 l/min.
• Todos los componentes utilizados en el • Los gases suministrados deben cumplir
sistema de respiración están libres de con los requerimientos de gases de nivel
látex. médico de acuerdo a los estándares
• No deben utilizarse agentes anestésicos aplicables.
inflamables (por ejemplo éter dietílico y • Un mal funcionamiento del sistema
ciclopropano) con el ventilador anestésico central de suministro de gas podría
cumpliendo con ISO 80601-2-13 impedir que la estación de trabajo
• La estación de trabajo de anestesia no es funcione adecuadamente. Un suministro
conveniente para uso en ambientes ricos de gas de respaldo debe estar disponible
en oxígeno. siempre.
• Un dispositivo de suministro de vapor • El uso del suministro auxiliar de oxígeno
anestésico usado con el sistema podría, dependiendo de la presión del
anestésico deberá cumplir con ISO 80601- suministro central de gas y las
2-13 y ser instalado antes de usar la configuraciones de la ventilación, afectar
estación de trabajo. el desempeño de la ventilación.
• La unidad de anestesia siempre debe • Los dispositivos conectados al sistema
usarse con monitoreo de O2, CO2 y un deben cumplir con estándar ISO 60601-1.
agente anestésico, incluyendo monitoreo El usuario es responsable de asegurar que
de agentes anestésicos halogenados todo el sistema también cumpla con los
cumpliendo con ISO 80601-2-55 e requerimientos del estándar IEC 60601-1.

2
• Los valores medidos en las salidas de ADVERTENCIA
señal del sistema de anestesia que han
No modifique este equipo sin la autorización del
sido procesadas en equipos auxiliares, no
fabricante.
deben utilizarse como sustituto de las
decisiones terapéuticas o diagnósticas.
Este tipo de decisiones pueden realizarse
sólo por personal con experiencia médica ADVERTENCIA
y según la práctica establecida y aceptada.
• La terminal de equipotencialidad está
• Si existen diferencias entre la información diseñada para la conexión de un
que aparece en el sistema y el mostrado conductor de igualación potencial según
por el equipo auxiliar, los parámetros DIN 42 801 y IEC 60601-1. La función de
mostrados en el sistema se considerarán la terminal de equipotencialidad es
como la fuente primaria de información. igualar los potenciales entre el sistema y
• Cualquier sistema de respiración manual otros dispositivos eléctricos médicos que
utilizado en relación con el ventilador puedan tocarse simultáneamente. La
terminal de equipotencialidad no deberá
anestésico deberá cumplir con ISO 80601-
utilizarse para la conexión a tierra.
2-13. • Si la integridad del sistema en la
• Cuando se utilizan sistemas de instalación de puesta a tierra es caso de
electrocirugía, proporcione la mayor duda, desconecte el conector de
distancia posible entre el generador alimentación de poder y utilice la
electro quirúrgico y otros equipos energía de la batería.
electrónicos (por ejemplo, monitores). Un • Los tubos de respiración anestésicos o
generador electro quirúrgico activado conductores de electricidad no deben
puede causar interferencia entre ellos. La ser utilizados si esos tubos de
respiración se utilizan en combinación
interferencia puede afectar la
con equipos de electrocirugía de alta
funcionalidad de la pantalla táctil. frecuencia ya que pueden producirse
• Desconecte al paciente de la estación de quemaduras.
trabajo cuando la desfibrilación sea
necesaria.
• Si la estación de trabajo anestésico y los
accesorios se utilizan para el tratamiento Renuncia de Licencia
de niños o mujeres embarazadas o
Este producto contiene componentes de software
lactantes se debe considerar el riesgo
de código abierto que están bajo licencia:
residual de los ftalatos.
GPL V2: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
• El usuario será responsable de juzgar si el
GPL V3: http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
uso del equipo como está configurado
LGPL V2: http://www.gnu.org/licenses/lgpl-.1.html
está dentro del alcance de las condiciones
LGPL V3: http://www.gnu.org/licenses/lgpl-.0.html
del paciente.
• El usuario debe estar familiarizado con el
Contáctenos en sales@medec-intl.com para
funcionamiento del ventilador de la
obtener una copia del código fuente.
estación de trabajo según instrucciones e
información provistas por el Manual de
Usuario Caelus. Peligro Biológico y Devoluciones
• La lista de verificación preoperatoria se
Este dispositivo está diseñado para uso en
debe realizar antes de cada paciente.
hospitales y otros entornos médicos, donde se
• El sistema no debe nunca dejarse
requiere limpieza frecuente. Sin embargo, el uso
desatendido mientras esté conectado a
normal debe excluir ambientes contaminados
un paciente.
biológicamente para prevenir la propagación de
infecciones. Por lo tanto, el uso de este dispositivo
ADVERTENCIA en estos entornos es de riesgo exclusivo del
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, este usuario. En caso de que este dispositivo se utilice
equipo sólo debe conectarse a la red eléctrica con donde no se pueda excluir la posible
toma de tierra. contaminación biológica, el usuario deberá
implementar un proceso de descontaminación, tal
como se define en la última edición de la norma
ANSI/AAMI ST35 en cada unidad o componente

3
que se devuelva para su servicio, reparación, ADVERTENCIA
adaptación o investigación de fallo por Medec o su
socio certificado. Al menos un adhesivo amarillo Desmantelamiento y disposición del sistema
deberá adjuntarse en la parte superior del y cualquiera de sus componentes debe ser
empaque del elemento devuelto y deberá ser realizado sólo por personal de servicio
acompañado por una declaración demostrando que autorizado de Medec según las instrucciones
el elemento ha sido correctamente proporcionadas por Medec.
descontaminado. Elementos devueltos que no
dispongan de tales etiquetas de descontaminación
externa, o siempre que tal declaración falte, Baterías
pueden ser rechazados por Medec o su socio
certificado y devueltos al usuario a sus costos. Los siguientes tipos de baterías son utilizados:
• Unidad de suministro de energía: 2
Información de Desecho baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas.
Desechos de aparatos eléctricos y electrónicos. • Tarjeta de procesamiento principal:
Este símbolo en el producto y batería de Li-Ion tipo moneda.
accesorios indica que, bajo la
Directiva Europea 2012/19/CE Vea el Manual Técnico Caelus para más
de residuos de aparatos información.
eléctricos y electrónicos vigente,
este producto, incluyendo las ADVERTENCIA
baterías y accesorios, no debe
desecharse con otros residuos municipales. Por • Las baterías deben ser mantenidas o
sustituidas solamente por personal de
favor disponer sus desechos de equipos
servicio autorizado de Medec.
entregándolo a un punto de recogida designado
• Tome las precauciones necesarias al
para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos mover o transportar la estación de
y electrónicos. Para evitar posibles daños al medio trabajo anestésica.
ambiente o la salud humana por eliminación • Use sólo baterías retardantes de llama.
incontrolada de residuos, separe estos elementos
de otros tipos de residuos y recíclelos
responsablemente para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales.

Cumplimiento RoHS
La directiva 2011/65/CE sobre la
restricción de ciertas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos (RoHS). El proceso
de fabricación de Medec no
introduce ningún material no
RoHS y todos los componentes
de este producto cumplen con RoHS declarado por
los respectivos proveedores.

Cumplimiento RoHS Turquía


Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine
Uygundur. [República de Turquía: De conformidad
con Regulación WEEE]

Cumplimiento REACH

Información REACH sobre Sustancias de Muy Alta


Preocupación (SVHCs) en nuestros productos
puede ser obtenida en sales@medec-intl.com. La
información será actualizada regularmente.

4
Símbolos usados en el empaque Puerto de conexión
inspiratoria
Este lado hacia arriba
Puerto de conexión
Mantenga alejado de espiratoria
la lluvia
No apilar Salida de gas común CGO

Frágil, maneje con Sistema circular


cuidado
Fabricante Puerto de gas de prueba

Límites de Puerto de regreso de gas de


temperatura de prueba
almacenamiento. Puerto de red
Límites de humedad
de almacenamiento.
DisplayPort
Límites atmosféricos
de almacenamiento. Puerto USB
Encendido
Símbolos usados en dispositivo Standby
Parte aplicada Tipo B
(clasificación de equipo Regulador de intensidad de
eléctrico médico, como se luz
especifica en IEC 60601-1)
Consultar las instrucciones
Módulo Tipo BF qCON/qNOX para el uso adjuntas es
(opcional) obligatorio

IP30 3: grado de protección frente Marca CE de Conformidad,


a objetos sólidos externos: sello de aprobación que
herramientas, cables garantiza que el dispositivo
gruesos, etc. está en conformidad con la
0: grado de protección sobre Directiva 93/42/EEC respecto
ingreso de líquidos: no a dispositivos médicos
protegido. Consulte las instrucciones
Advertencia General para usar
(interna) Use hasta la fecha [AAAA-
Advertencia General MM]
(externa) Indica que el dispositivo no
Equipotencialidad debe ser utilizado pasada la
fecha que acompaña al
símbolo
Absorbedor de CO2 en bypass No reusar.
Productos para uso de un
Absorbedor de CO2
único paciente
conectado
Residuos con riesgo biológico
Conector de prueba
(las líneas de muestreo de la
familia Nomoline deberán
desecharse de esta manera)
Puerto de conexión para Multigas OR+
bolsa de respiración manual ISA Equipado para medir
varios gases

5
6
(5) Panel de control frontal
2 VISIÓN GENERAL DEL
SISTEMA El panel de control frontal consiste de un conector
de prueba, botón de descarga de oxígeno,
Vista frontal interruptor CIRCLE/CGO y salida CGO.
• El conector de prueba se utiliza para
insertar la pieza Y del circuito del paciente
durante los procedimientos de prueba y
calibración.
• El botón de descarga de oxígeno
proporciona un flujo inmediato de unos
35 l/min de oxígeno puro.
• El interruptor "CIRCLE/CGO" cambia entre
el sistema circular del paciente (con
absorción de CO2) y la salida del gas
común.

Vea la sección 2.4 para más detalles.

(6) Absorbedor de CO2

Un recipiente rellenable que contiene cal sodada


para la absorción de CO2.
(1) Panel de control de la interfaz

El interruptor POWER es usado para pasar de la (7) Ruedas


posición de STANDBY a ON. Con la perilla
reguladora, la estación de trabajo puede ser El carro tiene 4 ruedas para el posicionamiento y
iluminada y su intensidad regulada. El panel provee transporte del dispositivo. Todas las ruedas tienen
también un regulador de presión de succión y un frenos. Para bloquearlos, presione la palanca hacia
manómetro. El flujo de oxígeno de reserva puede abajo. Para desbloquear, suba la palanca.
configurarse con el regulador de flujo O2 de
reserva. (8) Pantalla

Vea la sección 2.3 para más detalles. La pantalla está montada en un brazo ajustable. La
dirección y altura pueden ajustarse manualmente.
(2) Riel Selectatec La pantalla también puede inclinarse para el
contraste óptimo de visualización.
Un riel selectatec provee 2 posiciones para
montaje de vaporizadores.
(9) Superficie de trabajo

(3) Salida auxiliar de oxígeno (opcional) La generosa superficie de trabajo contiene el PBU y
una manilla para mover la estación de trabajo.
Se provee una salida para conectar un regulador de
flujo de oxígeno externo (opcional). El flujo
suministrado no pasa por los vaporizadores. (10) Gavetas

Tiene 3 gavetas. La primera puede cerrarse con


(4) Válvula APL llave.

La válvula APL se usa para configurar la presión


máxima del circuito del paciente en los modos de
ventilación manual y de emergencia.

7
Vista de lado izquierdo (3) Conexión del frasco de aspiración

Salida del regulador de aspiración (panel de control


de interfaz). Conecte el frasco de aspiración del
mismo.

(4) Soporte de tubería

El soporte de tubería es un brazo ajustable para


apoyar los tubos del circuito de paciente y cables o
tubos adicionales. Puede posicionarse en el ángulo
requerido mediante 3 tornillos.

(5) Conexiones del sistema de respiración

Los conectores del circuito de aspiración y


espiración (estándar 22 mm) y el conector de la
bolsa manual.

(6) qCON/qNOX (opcional)

Conector para el paciente qCON/qNOX que lleva al


cable.
(1) Riel lateral para accesorios .

Riel lateral para brazos o equipos adicionales.

(2) Módulo de trampa de agua de gas Draeger-


Ilca3 (opcional)

El módulo de trampa de agua de gas contiene un


filtro antibacteriano. Conecte la línea de muestreo
a la trampa de agua.

NOTA
Sistemas equipados con el módulo de gas de
Masimo ISA OR + (opcional) tienen una trampa
de agua integrada en la línea de muestreo.

8
Controles de la Interfaz (3)(4) Manómetro de succión/regulador

El panel de control de la interfaz se encuentra en la El manómetro indica la presión de


parte superior de la columna del carro. Contiene el succión aplicada.
interruptor de poder, regulador de luz, regulador
de succión y un regulador de flujo de oxígeno
La presión de succión puede
alternativo de respaldo.
ajustarse de 0 a -1 bar. La presión
de succión al vacío máxima
depende de la presión de vacío
suministrada. Para ajustar la
presión de succión, obstruya el
tubo de succión y ajuste la presión. Retire la
obstrucción para verificar.

(5)(6) Flujo de O2 de respaldo

(5) – Tubo medidor de flujo


(6) – Regulador de flujo
(1) Interruptor de poder
El regulador de flujo de oxígeno de respaldo está
desactivado mientras esté activo el mezclador de
gas fresco. En caso de falla del mezclador de gas
fresco, o fallo del sistema completo, utilice el
regulador de O2 de respaldo.

El fallo del mezclador de gas fresco se indica con la


siguiente ilustración:
En la posición "Encendido"
se iniciará el sistema.

En la posición "Standby
Power" el sistema se
apagará eléctricamente.

NOTA
Cuando el "Interruptor eléctrico principal" esté
en la posición "1", el sistema trabajará con la
red eléctrica (si está disponible).
Cuando el "Interruptor eléctrico principal" esté
en la posición "0", el sistema trabajará con la
batería. Compruebe el indicador de energía en
la pantalla para confirmar la condición de
operación adecuada.

Lea el apartado 3.1 "Conexión eléctrica


principal".

(2) Regulador de luz

Mientras el sistema esté encendido, gire el


regulador para ajustar o desactivar la iluminación
de superficie de trabajo.

9
Controles frontales (3) Interruptor CIRCUITO/CGO

El interruptor
CIRCLE/CGO dirige el
flujo de gas fresco al
sistema circular del
paciente o la salida
frontal CGO.

• En posición CIRCLE (CIRCUITO) la mezcla


de gas fresco se entrega al circuito.
• En posición CGO la mezcla de gas fresco
(1) Conector de prueba se entrega al conector de salida frontal
para utilizarse con un circuito de
El conector de prueba se utiliza para varios ventilación manual.
procedimientos de prueba y calibración. La válvula
detrás del enchufe abrirá o cerrará el circuito del (4) Salida de gas común (CGO)
paciente según sea necesario durante los
procedimientos de prueba y calibración. Introduzca Una salida de 22 mm para conectar un sistema de
la pieza Y en el conector de prueba cuando se le ventilación manual cuando el selector de gas
indique. fresco está en la posición "CGO".

(2) Descarga de oxígeno

El botón de descarga de oxígeno


entrega instantáneamente un
mínimo de 35 l/min de flujo de
oxígeno adicional (pasando por
alto el vaporizador).

10
Vista trasera
ADVERTENCIA
• Los fusibles pueden ser sustituidos
únicamente por personal autorizado de
Medec.
• Cuando el equipo eléctrico esté
conectado a la toma de corriente
auxiliar, un sistema eléctrico médico
(sistema EM) es efectivamente creado,
potencialmente reduciendo el nivel de
seguridad. Es responsabilidad del
usuario asegurarse de que el equipo
conectado sea compatible con los
requisitos de la norma IEC 60601-1.
• Conectar equipos auxiliares en la toma
de corriente auxiliar puede aumentar
potencialmente las corrientes de fuga a
valores por encima de los límites
permisibles.
• No debe utilizar para conectar equipos
de soporte de vida a menos que el
propio equipo de soporte de vida esté
(1) Brazo de la pantalla equipado con una batería de respaldo.
• No deben conectarse cables de
Mueva la pantalla a la posición deseada extensión múltiple a ninguna de las
empujando, tirando, inclinando o girando la tomas.
pantalla. • Todas las salidas auxiliares no están
conectadas a un transformador de
(2) Ranura de almacenamiento aislamiento. Es la responsabilidad del
usuario añadir el necesario medio de
aislamiento según las especificaciones
Esta ranura se utiliza para almacenar el manual de de fábrica.
usuario y otros documentos.
• El equipo cuya protección contra choque
eléctrico se base en aislamiento básico
(3) Evacuación de gas no deberá utilizarse en el sistema de
equipo médico.
La unidad de evacuación de gas está unida a un riel
de montaje. La unidad recoge los gases evacuados
del ventilador y los transfiere a un sistema de (6) Riel para mangueras/cables
descarga activo del hospital.
La manija de la puerta de atrás también sirve como
(4) Riel para accesorios un riel para la fijación de cables y mangueras.
Riel lateral para montaje de accesorios. (Gasovac
ya está instalado en este riel)

(5) Tomas de corriente auxiliares

1 salida EUR + 4 salidas auxiliares de corriente IEC


están disponibles. Todas las salidas están
protegidas por un fusible sencillo de 2A.

NOTA
Vea el capítulo 13.3 para especificaciones de
máxima carga de salida.

11
(7) Conexiones de suministro de gas

Entradas NIST para aire, O2, N2O, vacío y salidas


para evacuación de gases.

1 – Salida para evacuación de gas activo


2 – Entrada de oxígeno
3 – Entrada de óxido nitroso
4 – Entrada de aire
5 – Entrada de vacío

12
Vista lateral derecha (3) Puerto de red

Panel de Conectores Conector de Ethernet. No está en uso.

NOTA
El puerto conector de Ethernet sólo funcionará
después de habilitarse en la interfaz de
PureTouch.

(4) Puerto USB

El puerto USB se utiliza para conectar dispositivos


externos USB. El puerto se puede utilizar para
exportar los archivos de registro o actualización de
software. Note que también hay 2 puertos USB en
la pantalla.

NOTA
El puerto conector USB sólo funcionará después
de habilitarse en la interfaz de PureTouch.

ADVERTENCIA
(1) DisplayPort
Los puertos USB están destinados a usarse con
equipo aprobado por Medec o memorias USB
Este puerto se utiliza para conectar el cable de formateadas correctamente.
video de la pantalla. El tipo de cable es Una lista de equipos aprobados puede obtenerse
"DisplayPort". Aunque el cable se construye según en sales@medec-intl.com
un estándar, no use cables suministrados por otros
aparte de Medec. Los cables no aprobados pueden
afectar al rendimiento de la pantalla y la pantalla
(5) Puertos seriales
táctil.
Puertos de comunicación RS-232. Utilizado para
PRECAUCIÓN conectar un monitor de paciente IntelliView de
Philips.
Utilice únicamente el cable de DisplayPort
proporcionado por Medec.
NOTA
Los puertos de comunicación RS-232 sólo
(2) Puerto USB de poder para pantalla funcionarán después de habilitarse en la interfaz
de PureTouch.
El conector USB de poder es un puerto USB
estándar que también lleva corriente a los
ADVERTENCIA
dispositivos a que se conecta. El cable proporciona
energía a la pantalla y permite la comunicación de • Los puertos de comunicación pueden
datos entre la pantalla y la placa principal. utilizarse para conectar equipo
autorizado por Medec. Puede obtener
PRECAUCIÓN una lista de equipos aprobados en
sales@medec-sales.com
Utilice sólo el cable USB de poder proporcionado
por Medec.

13
Panel de energía (4) Conductor de equilibrio de potencial

Punto de conexión de equilibrio de potencial.

ADVERTENCIA
No utilice la conexión
equipotencial como toma de
tierra.

(5) Interruptor eléctrico principal

Cuando el interruptor esté en posición "I", el


sistema es alimentado por la red eléctrica –
siempre que el cable de alimentación esté
enchufado. Cuando el interruptor esté en posición
"O", el sistema es alimentado por batería.
(1) Número de serie
(6) Entrada eléctrica principal
Número de serie de la estación de trabajo
Entrada para el cable de poder principal.
completa.
PRECAUCIÓN
(2) Etiqueta de año de fabricación
Sólo conecte a la red de corriente alterna 220-
Indica el año de fabricación. 240V.

(3) Íconos
(7) Abrazadera de cable
Vea la sección "Información General" para la
descripción de todos los íconos. Abrazadera del cable de alimentación eléctrica.

14
Ventilador Bolsa-en-botella

• La estación de trabajo de anestesia Caelus contiene un ventilador de bolsa-en-botella accionado


neumáticamente.
• El circuito neumático impulsa la presión en la botella para comprimir la bolsa interna. La bolsa interna
contiene la mezcla de gas entregada al paciente.
• Durante la inspiración, se entregará el gas de la bolsa interna al paciente.
• Durante la espiración, el gas espirado del paciente será capturado en la bolsa interna

15
Diagrama del circuito de respiración del paciente

El circuito de respiración del paciente está diseñado como un circuito semi-cerrado:


▪ Válvulas de inhalación y exhalación controlan la dirección del flujo durante la inspiración y
espiración. Un canister como absorbedor de CO2 se encuentra entre las dos válvulas.
▪ Gas fresco es inyectado entre el absorbedor y la válvula inspiratoria cuando el interruptor
CIRCLE/CGO está en la posición "CIRCLE". Cuando el interruptor está en la posición CGO, el gas fresco
se dirige a la salida CGO en el panel frontal.
▪ La válvula de paso (COV) conecta el circuito del paciente a la bolsa de respiración manual o a la bolsa
interna en el ventilador.
▪ La válvula PEEP controla el ajuste de PEEP.
▪ La válvula de escape controla la evacuación del exceso de gases en la ventilación mecánica. En
ventilación Manual/Espontánea, la válvula APL limita la presión a un valor definido por el usuario
evacuando el exceso de gases.
▪ Dos sensores de flujo: uno en la parte inspiratoria, otro en la rama espiratoria.
▪ El sensor de presión de vía aérea del paciente se encuentra en la parte inspiratoria.

Se dispone de dos dispositivos de seguridad en el circuito de respiración del paciente:


• Una válvula de alivio de presión de aproximadamente 100 mbar en el circuito del paciente.
• Una válvula de alivio de presión de aproximadamente 100 mbar en el circuito CGO.

16
Ventilación manual
Cuando se trabaja en modo Manual/Espontáneo, la válvula de paso (COV) automáticamente excluye la bolsa
interna del círculo de respiración. La ventilación manual se facilita comprimiendo manualmente la bolsa de
respiración externa. Durante la ventilación espontánea, la bolsa de respiración manual actúa como un
reservorio pasivo.

Inspiración

El flujo de gas fresco del


mezclador de gas fresco (o
respaldo de O2) fluye
continuamente en el círculo de
la respiración y continúa
directamente hacia el paciente
(sistema de entrega de gas
fresco no desacoplado).
El gas de respiración reciclado
de la bolsa de respiración
manual se envía a los pulmones
del paciente comprimiendo
manualmente la bolsa respiratoria.
Cualquier acumulación de presión en el círculo de respiración está limitada por la válvula de limitación de
presión ajustable (APL). En caso de una válvula APL cerrada (configurada al valor máximo) el sistema de
seguridad VoluProtect® limita automáticamente el nivel de presión para proteger los pulmones del paciente de
un volutrauma.

Espiración

Al final de la fase de inspiración,


se libera la compresión manual
de la bolsa de respiración,
permitiendo que los gases de
respiración vuelvan desde los
pulmones a la bolsa de
respiración manual.
El flujo de gas fresco del
mezclador de gas es redirigido
hacia la bolsa de respiración
manual. El volumen espirado
fluye pasivamente hacia la bolsa
de respiración manual.

17
Ventilación automática
Modos de ventilación automática de volumen controlado, presión controlada y soporte de presión están
disponibles. El volumen requerido o presión inspiratoria max se entrega principalmente por la bolsa interna y
en parte por el mezclador de gas fresco.
Cuando se trabaja en un modo de ventilación automático, la válvula de paso (COV) automáticamente excluye la
bolsa de respiración manual del paciente del circuito de respiración.

Inspiración
El gas fresco fluye
continuamente en el sistema
circular, directamente hacia el
paciente (suministro de gas
fresco no desacoplado). Para
suministrar el volumen en el
modo de ventilación controlada
por volumen o presión
inspiratoria max en el modo de
ventilación controlada por
presión, la bolsa interna se
comprime neumáticamente
usando un gas motriz (aire u
oxígeno).

Durante la inspiración, el gas reciclado pasa a través del absorbedor de CO 2, donde el CO2 se filtra por los
gránulos de cal sodada, antes de que la mezcla de gas vuelva a entrar en los pulmones del paciente.

Espiración

En ventilación de volumen
controlado y presión
controlada, el tiempo
inspiratorio es determinado por
la combinación de la frecuencia
respiratoria y la relación I:E. El
ventilador pasa a la exhalación
después de un tiempo
determinado de inspiración, es
decir, la ventilación sigue un
ciclo de tiempo.

Durante la ventilación con


soporte de presión, cambio de inhalación a exhalación es determinado por la mecánica pulmonar del
paciente. El punto del ciclo se determina por el parámetro 'Flujo final', es decir, la ventilación cicla por flujo.

Al final de la fase de inspiración se libera la presión del gas motriz alrededor de la bolsa interna, permitiendo el
retorno pasivo de gases de respiración a la bolsa interna. El exceso de gas es evacuado a través de la válvula de
escape. Puede mantener una PEEP regulable por la válvula PEEP
.

18
Unidad de Respiración del Paciente

El sistema de respiración de paciente ha sido (4) Trampa de agua:


diseñado para reducir al mínimo el volumen Recoge agua del circuito de paciente.
interno. La compacta unidad de respiración del
paciente (PBU) permite un rápido lavado del
agente anestésico. Puede ser esterilizado en su (5) Válvula APL:
totalidad y puede fácilmente ser instalado o Válvula limitadora de presión en el circuito de
separado sin necesidad de herramientas ventilación manual.
especiales.

(6) Entrada inspiratoria:


(1) Válvula inspiratoria: Conecta a uno de los dos tubos del circuito del
Válvula unidireccional en el tubo inspiratorio del paciente.
circuito paciente.

(7) Entrada del circuito manual:


(2) Válvula espiratoria: Conecta a la bolsa de ventilación manual.
Válvula unidireccional en el tubo espiratorio del
circuito de paciente. (8) Entrada espiratoria:
Conecta a uno de los dos tubos del circuito del
paciente.
(3) Bolsa interna:
La bolsa interna en la botella es comprimida por el (9) Sensor de flujo
sistema neumático del ventilador para entregar un Hay dos sensores de flujo, uno para la rama
determinado volumen o presión al paciente. inspiratoria y otro para la rama espiratoria.

19
3 PREPARACIÓN PARA USO

NOTA PRECAUCIÓN

La instalación por primera vez después de la El enchufe tiene un mecanismo de bloqueo. Para
entrega debe ser realizada por técnicos desconectar el enchufe primero deslice el botón
certificados Medec. rojo hacia atrás antes de retirar el enchufe.

PRECAUCIÓN
Active los frenos una vez situada la estación de
trabajo.

Conexión eléctrica principal


Tierra equipotencial
El cable equipotencial se puede conectar a la toma
de tierra equipotencial del carro. Si se necesita, el
cable puede ser fijado al carro con la abrazadera
del cable.

• Enchufe el cable en la entrada de


alimentación de red (2)
• El cable puede conectarse al carro con la
abrazadera del cable (3). Esto no es
necesario cuando use el cable de
alimentación estándar entregado por
Medec que incluye un mecanismo de
sujeción.
• Enchufe el cable de alimentación a la
toma. ADVERTENCIA
• Configure el interruptor eléctrico principal No utilice la conexión
(1) en la posición "I". equipotencial como toma de
tierra.

NOTA
Cuando el interruptor principal esté en la posición
"I", la batería se cargará incluso cuando el
interruptor está en posición de standby.

Prueba de respaldo de batería

La capacidad de respaldo con baterías nuevas


completamente cargadas es de mínimo 90
minutos. El estado de carga y la capacidad de la

21
batería se indica en la barra de estado cuando se ADVERTENCIA
desconecta la red.
Una prueba periódica de la funcionalidad de
respaldo de la batería se requiere como se indica
Para probar la funcionalidad de respaldo de la en la lista de verificación preoperatoria.
batería proceda como sigue:
• Inicie el sistema en red hasta llegar a la Las baterías deben ser mantenidas o sustituidas
pantalla de Standby. solamente por personal de servicio autorizado de
• Apague el interruptor eléctrico principal Medec.
(posición "O")
• Compruebe si el ícono de estado de Las baterías se sustituyen en el intervalo de 3 años
por un proveedor de servicio autorizado de
energía muestra un ícono de batería. Los
Medec, como se indica en las instrucciones de
siguientes íconos sirven para indicar el mantenimiento.
estado de carga:

Íconos de estado de la batería:


Cargada, trabajando en red.

Trabajando con batería,


carga completa.

Trabajando con batería,


media carga.

Trabajando con batería,


carga bajo.

Trabajando con batería,


estado crítico.

Íconos de animación cuando


se conecta a la red y la
batería se está cargando.

• Vuelva a conectar el sistema a la red. El


ícono debe mostrar un ícono de batería
llena y el símbolo de la red. Si la batería
no está completamente cargada, el ícono
mostrará una animación de una batería
cargándose.

PRECAUCIÓN
Si la batería no está cargando, se
generará un mensaje de alarma de
"Batería defectuosa". El ícono de
estado de energía en la barra de
estado se marcará con una cruz roja
sobre él.

22
Suministro central de gas
Las entradas de suministro de gas se encuentran
en la parte posterior del carro. Las conexiones son
del tipo tornillo roscado no-intercambiable (NIST).
Manómetro blanco:
Esto significa que la presión de entrada está dentro
Cada manguera de alta presión codificada por
del rango requerido de 2.8 bar – 6 bar. Se muestra
color está equipada con un conector NIST para el
el valor de la presión exacta al lado del ícono.
respectivo tipo de gas médico (O2, N2O, aire o
vacío). Un conector NIST evita que el tipo
Manómetro ámbar:
incorrecto de gas sea conectado a la entrada
La presión de entrada es demasiado baja. Aumente
incorrecta.
la presión del suministro hasta que el manómetro
indique un estado blanco. La gama de presión de
Conecte las mangueras al suministro central de gas
entrada debe estar entre 2.8 bar – 6 bar.
en las entradas NIST. La presión de entrada debe
estar comprendida entre 2.8 – 6 bar.
Manómetro es de color rojo:
El gas está configurado pero no está
presente. Conecte el gas y observe que el
manómetro indique un estado blanco. Si el gas no
es necesario, vuelva a la configuración y anule la
selección del tipo de gas.

Manómetro no está presente:


Vuelva a la pantalla de configuración y habilite el
suministro del tipo de gas. El manómetro se
activará.
1 – Entrada de oxígeno
2 – Entrada de oxígeno nitroso
3 – Entrada de aire NOTA

Los siguientes estándares de color se utilizan


dependiendo de la configuración del sistema:

Europa EEUU
La marca de la flecha "➔" indica que el gas se
Oxígeno Blanco Verde utiliza como gas motriz en la neumática del
Aire Negro/Blanco Amarillo ventilador.
El aire u O2 pueden tener tal marca. La selección
N2O Azul Azul
de gas motriz se realiza automáticamente por el
Vacío Amarillo Blanco ventilador. Si O2 y aire están presentes, se
seleccionará aire como gas de la unidad.
Comprobar los manómetros de presión Si la presión de aire cae por debajo de 2,8 bar, el
sistema automáticamente cambiará a oxígeno.

NOTA
Verificación de las presiones de entrada sólo será
posible después de que el sistema haya sido NOTA
puesto en marcha. Los manómetros se muestran El circuito de entrada de aire tiene una trampa de
en la barra de estado de la pantalla después de la agua. El drenaje se realiza automáticamente a
prueba de "comprobación del sistema". través de una manguera en el fondo del carro. Por
lo tanto pueden encontrarse rastros de agua en el
Para cada gas configurado se proporciona una piso debajo de la placa base a carro.
lectura de manómetro.

23
Soporte de tubería ADVERTENCIA
No inserte el soporte de tubería en el bloque de
El soporte de la tubería está instalado en un bloque
apoyo sin desenrollar el disco de bloqueo. El
situado al lado izquierdo del carro.
soporte de la
tubería no se
bloqueará y se
corre el riesgo de
caerse del bloque
de apoyo.

Ajuste los 3 pivotes del brazo del soporte de


tubería en el ángulo requerido.

Desbloquee el disco del soporte de tubería


girándolo en contra de las agujas del reloj.

Abra la palanca de bloqueo inclinándola hacia


arriba.
Ajuste la posición del brazo a la posición y ángulo
deseados.

Inserte el soporte de tubería en el bloque de


montaje y gire el disco para cerrar.

Bloquee la palanca de nuevo inclinando la palanca


de bloqueo hacia abajo.

24
Circuito de respiración del
paciente.
Compruebe si la PBU – unidad de respiración del
paciente – está correctamente instalada con una
bolsa interna y ambos cables de sensor de flujo
están conectados.

Si es necesario, la unidad de respiración del


paciente se puede quitar y reinstalar como se
describe en los párrafos siguientes.

Remover
Conecte los tubos del circuito del paciente al
soporte de tubería del brazo. Apague el sistema.
Retire la tapa de la unidad de respiración del
paciente.

NOTA
Coloque al paciente en todo momento a una La PBU luego se puede remover en 3 pasos como
distancia mínima de 50 cm de cualquier lado o se indica en la etiqueta de la unidad de respiración
borde del sistema. del paciente:

25
Desconecte los sensores de flujo inspiratorio y Reemplazar la bolsa interna
espiratorio.
Retire la PBU según las instrucciones en el párrafo
anterior.

Retire la bolsa interna sujetando el anillo de goma


Desbloquee la PBU levantando la palanca. negro. No tire de la bolsa gris.

Vuelva a colocar la bolsa interna. Sostenga y


coloque el anillo de goma negro sobre la conexión
de la unidad de respiración del paciente y gire
empujando hasta que esté apretado.

Instale la PBU según las instrucciones del siguiente


párrafo.

Reinstalar la PBU

Inserte la PBU con el mango abierto al ventilador


ajustando la bolsa interna y la trampa de agua en
sus respectivos orificios.
Levante la PBU para removerla del sistema.
Empuje la palanca de bloqueo hacia abajo hacia el
lado derecho de la máquina para engatillar la PBU.

Conecte los sensores de flujo inspiratorio y


espiratorio. Coloque la pletina sobre la PBU.
Realice los tests automáticos, incluyendo las
pruebas de fuga.

NOTA
Después de reinstalar la PBU, reinicie el sistema y
realice la prueba de fuga del circuito del ventilador.

26
• El circuito de paciente no debe exceder
Tubos de respiración del paciente de 3000ml.

Conecte las mangueras de respiración inspiratoria • Para el volumen de los circuitos de


y espiratoria en las conexiones de color gris. respiración del paciente Medec, vea las
especificaciones

• Para instalar correctamente los


conectores del circuito al sistema, siga
los siguientes pasos:

Coloque el conector de frente al


conector de entrada

Conecte la bolsa de respiración manual y


manguera en la conexión de color azul etiquetada
"SPON/MAN." Deslice el conector hasta el punto donde
sienta resistencia debido a la junta tórica
(O-ring).

Empuje el conector por completo hasta


que el conector y la entrada se toquen.

NOTA
• Se recomienda el uso de un filtro
bacteriano.

• Realice pruebas de fugas después de


conectar un nuevo circuito de paciente. • Cuando se utilicen circuitos de
• Circuitos desechables, respiración de paciente de terceros,
filtros biológicos y otros consulte las instrucciones del fabricante
materiales desechables para el uso.
deberán eliminarse
según las normas
locales.
ADVERTENCIA
• Si se añaden accesorios de respiración al • Los circuitos de paciente deben ser
circuito de respiración del paciente, esterilizados antes de usarse.
realice pruebas de fugas al circuito del
paciente para verificar la compliance y la
resistencia.

27
Trampa de agua Celda de oxígeno
Para quitar la trampa de agua: Instale el conector en T entre el conector de salida
inspiratoria y el tubo del circuito inspiratorio del
• Rote la trampa de agua hacia la izquierda. paciente.
• Tire la trampa de agua hacia abajo.
Monte la celda de oxígeno en el conector en T y
coloque el conector del cable de señal.

Conecte el enchufe Lemo desde el cable de señal al


conector de entrada de la celda de oxígeno en el
panel lateral izquierdo del ventilador.

Vacíe y limpie la trampa de agua.

Para volver a conectar la trampa de agua:


• Deslice la trampa de agua en la conexión y
empuje hacia arriba.
• Gire hacia la derecha para apretar.

28
Módulo de gas Draeger-Ilca3
(opcional)
Trampa de agua

Inserte la trampa de agua en su soporte.

NOTA
El módulo de trampa de agua y línea de
muestreo de gas debe desecharse según
las normas locales.

Línea de muestreo de gas

Conecte la línea de muestreo de gas a la trampa de Tubo de retorno de gas


agua.
El tubo de retorno de gas es un tubo corto detrás
del canister, junto a la trampa de agua. Se conecta
desde el panel del carro hasta la placa del fondo de
la PBU.

Guíe la línea de muestreo a través del soporte de


tubería a la pieza T en la pieza en Y del circuito de
paciente.

PRECAUCIÓN
Si no utiliza el módulo de gas integrado para
monitoreo de O2, N2O, agentes anestésicos,
incluyendo a agentes anestésicos halogenados y
CO2, consulte las instrucciones para la instalación
y el uso del dispositivo de monitoreo
correspondiente.

Conecte la línea de muestreo al conector T pegado


a la pieza en Y.

29
Módulo de gas Masimo ISA OR+
(opcional)
Configuración del sistema
Verificación antes del uso
• Conecte una línea de muestreo de la
familia Nomoline al conector de entrada Antes de conectar la línea de muestreo de la
del analizador ISA. familia Nomoline al circuito de respiración, haga lo
• Conecte el puerto de escape de muestreo siguiente:
de gas a un sistema de descarga o
devuelva el gas al circuito del paciente 1. Conecte la línea de muestreo al conector
para prevenir la contaminación de la sala de entrada de gas ISA.
de operación cuando se utilicen N2O o
2. Compruebe que el conector de entrada de
agentes anestésicos.
gas se enciende con una luz verde
constante.
3. Compruebe que la lectura de O2 es
correcta (21% vol).
4. Respire brevemente a la línea de
muestreo y compruebe que se muestre
una forma de onda y valores válidos de
CO2.
5. Obstruya el conducto de muestreo con la
yema del dedo y espere 10 segundos.
6. Compruebe que aparezca una alarma de
oclusión y que el conector de entrada de
gas muestre una luz roja intermitente.

Módulo de línea de retorno de gas

El módulo de línea de retorno de gas es un tubo


corto detrás del Canister, junto a la trampa de
agua. Se conecta desde el panel del carro hasta la
placa del fondo de la PBU.
NOTA
• Regresar la muestra de gas ISA al circuito de
paciente no está permitido en los Estados
Unidos.
• Debido al riesgo de infección cruzada de
pacientes, utilice siempre un filtro de
bacterias del lado del conector de devolución
del gas de muestra si se pretende devolver al
circuito.

Encienda el interruptor para arrancar el


ventilador. Un LED verde indica que el analizador
ISA está listo para usar.

PRECAUCIÓN
Si no utiliza el módulo de gas integrado para
monitoreo de O2, N2O, agentes anestésicos,
incluyendo a agentes anestésicos halogenados,
CO2, consulte las instrucciones para la instalación
y uso del dispositivo de monitoreo relacionado.

30
Canister Remueva el canister

Desmontaje

Sostenga el canister con una mano.

La guía roja del canister aparecerá, indicando que


el canister de CO2 no está asegurado en su debido
Gire la palanca de bloqueo hacia el lado izquierdo
lugar.
de la máquina.

31
Rellenado NOTA
La cal sodada usada y los filtros deben
Para abrir el canister, rote la tapa según las agujas
eliminarse según las normas locales
del reloj hasta que se separe del cilindro.

Levante el eje central.

Levante la tapa del canister.

Remueva y reemplace la goma espuma inferior.

Remueva la goma espuma superior y vacíe el


canister.

32
Reemplace la goma espuma inferior. Reemplace la goma espuma superior.

Coloque de nuevo la tapa en el cilindro y gire en


contra de las agujas del reloj hasta que esté
cerrado.

Rellene el canister

ADVERTENCIA

Asegúrese de que no se derrame cal sodada


en el eje central.

PRECAUCIÓN
Los filtros superior e inferior necesitan ser
reemplazados después de cada llenado.

33
Montaje

Deslice el cuello del canister reutilizable o


desechable según las guías del canister.

PRECAUCIÓN

• Asegúrese que la palanca de bloqueo está


en consonancia con el soporte del canister.
Una fijación inadecuada puede causar
fugas en el circuito del paciente.
• Realice pruebas de fugas del circuito del
ventilador después de volver a montar el
canister.

Gire la palanca de bloqueo totalmente para


bloquear el contendor en su lugar.

34
Vaporizadores
La estación de trabajo tiene dos sistemas de
montaje Selectatec, que pueden albergar
vaporizadores para sevoflurano, desflurano,
isoflurano, enflurano y halotano.

Los vaporizadores deben equiparse con un sistema


de exclusión con pernos (también conocidos como
Interlock S). Cuando un vaporizador es instalado y
abierto, dos pernos (uno a cada lado del
vaporizador) son empujados hacia fuera. Estos
pernos evitan que cualquier vaporizador adyacente
se abra. El sistema de bloqueo impide que dos
vaporizadores se utilicen al mismo tiempo.
NOTA
Enganche el vaporizador sobre el riel. Realice la prueba de fuga del circuito de ventilador
o manual después de montar nuevos
vaporizadores.

NOTA
Consulte el manual de usuario del vaporizador
para más detalles.

PRECAUCIÓN
Sostenga el vaporizador en posición vertical
mientras hace el montaje en la ranura Selectatec.

Gire la manija de bloqueo en la parte superior del


vaporizador hacia la derecha hacia la posición
izquierda.

Fije el vaporizador de posición "T" (transporte) a la


posición "O" (abierto).

35
Extractor Succión

La unidad Gasovac unit está acoplada al riel DIN en Conecte la línea de vacío del hospital a la entrada
la parte trasera del carro. NIST de vacío (1) del bloque de entrada de gases.

Conexiones de evacuación de gas

• Conecte la salida AGS de la estación de


trabajo (1) a la entrada GASOVAC (2).
• Conecte la manguera de descarga del
hospital al conector del caudalímetro
GASOVAC (3).
• Después de conectar a la fuente de
descarga, la bola indicadora del
caudalímetro debe estar en la zona
verde. Si no, ajuste el flujo del Gire la perilla del regulador de
regulador hasta que el indicador de flujo succión hacia la derecha para
esté en la zona verde. reducir y hacia la izquierda para
aumentar la presión de succión
requerida mientras bloquea la
salida de succión.

El manómetro indica la presión de


succión actual.

Conecte el frasco de succión al conector de


entrada de succión en el lado izquierdo del carro.

NOTA
La manguera de extracción no debe tener
aperturas cerca del conector.

PRECAUCIÓN
Si la estación de trabajo está conectada a otro
sistema de extracción, debe cumplir con las
normas ISO 80601-2-13.

36
qCON/qNOX (opcional) • Los valores para qCON y qNOX se
mostrarán una vez que el módulo esté en
• Conecte el cable del módulo qCON/qNOX funcionamiento tomando las mediciones.
a la entrada (lado izquierdo del carro).

• Para una medición correcta de la señal


EEG, se recomienda preparar la piel para PRECAUCIÓN
reducir la alta impedancia que existe en Las partes conductoras del paciente y conectores,
condiciones normales. (Vea el capítulo 5.6 incluyendo el electrodo NEUTRO, no deben estar
para obtener instrucciones detalladas). en contacto con otras piezas conductoras,
• El módulo qCON/qNOX no requiere un incluyendo la tierra.
electrodo propietario, tres electrodos de
ECG convencionales se utilizan para
determinar la profundidad de la anestesia
y el nivel de nocicepción.

Coloque los electrodos en la frente y la


sien como se indica.

• La impedancia del electrodo se prueba


cuando los electrodos están conectados.

37
Configuración Monitor externo
Se pueden configurar los suministros de gases, Pueden conectarse monitores externos a la
controles de opciones y parámetros del sistema. estación de trabajo Caelus vía los puertos de
En el menú "Ajustes del sistema", pulse comunicación serial COM1 y COM2.
"Mantenimiento", luego pulse "Configuración".
En el menú de configuración entre a configuración
del sistema para seleccionar el puerto de
comunicación y el protocolo de comunicación:

Suministros de gases
«Philips IVOI» será seleccionado para
Active los gases que están conectados al
comunicación con el monitor IntelliView de
sistema. El oxígeno es obligatorio y no se puede
Philips. Conecte luego el cable de comunicación
configurar. El aire y N2O son opcionales y pueden
serial del monitor en el puerto COM seleccionado
ser desactivados cuando no estén en uso.
en Caelus.
El suministro de vacío también es opcional.

Monitoreo

Active el módulo de gas o una celda de oxígeno, si


se utiliza. Ambos no pueden activarse
simultáneamente.

Active el módulo qCON/qNOX (opcional) si está


presente.

General

La mezcla de gas fresco se puede configurar para NOTA


cerrar el gas fresco inmediatamente al cambiar al
Contáctenos en sales@medec-intl.com para
modo de standby:
obtener más información sobre el protocolo
"Medec".

El sistema puede configurarse para comprobar


automáticamente la fuga del circuito manual en el
arranque.

38
Escenario de arranque normal:
4 ARRANQUE Y PRUEBAS
En un escenario de arranque normal, se pasan
todas las pruebas y aparece en la pantalla de
Standby un informe positivo de pruebas. Todos los
modos de ventilación están disponibles y se han
realizado los cálculos de compliance.

Al encender el sistema, se realizarán


automáticamente todas las pruebas electrónicas y
neumáticas. Estas incluyen:
• Comprobación del sistema: verifica la
funcionalidad básica del sistema:
comunicación con los subsistemas, la
Escenarios de fallas:
integridad de la memoria interna y las
conexiones de gas.
Si una de las pruebas falla, hay opciones para:
• Mezclador de gas fresco: verifica la
• Vuelva a intentar las pruebas. Siga las
electrónica y neumática del mezclador de
instrucciones en pantalla si se recomienda
gas fresco.
alguna acción.
• Ventilador: verifica la electrónica y
• Salte las pruebas. Sólo la prueba de fuga
neumática del ventilador.
puede ser saltada. En este caso no hay
• Pruebas de fuga verifica la fuga del
ninguna compensación de compliance.
circuito del ventilador y, si está habilitado
• Proceda a la ventilación de
en la pantalla de configuración, el circuito
emergencia. En este modo se puede
manual. Calcula la compensación de
realizar la ventilación manual de
compliance del sistema de respiración del
emergencia.
paciente.
NOTA
La compensación de compliance se realiza restando
el valor de la multiplicación de la compliance del
sistema y la presión máxima del volumen tidal.

ADVERTENCIA
Antes de iniciar el sistema, el sistema debe estar
expuesto a las condiciones ambientales de la lugar de
uso durante al menos 1 hora.

Los siguientes íconos se utilizan en el informe de


prueba:
Completado con éxito
Pasado con advertencias
Fallido
No ejecutado

39
Iniciando el sistema

Inicie el sistema girando el interruptor de


encendido en el panel de control de interfaz de
posición standby a posición "1".

La comprobación del sistema se ejecuta


automáticamente al poner en marcha la estación
de trabajo.

NOTA

Para la puesta en marcha de equipos de


terceros, consulte las instrucciones del
equipo para su uso.

40
Comprobación del sistema
La intervención del usuario no es requerida en esta
etapa.
El sistema verifica las funcionalidades básicas del
sistema: comunicación con los subsistemas, la
integridad de la memoria interna y las conexiones
de gas.

El progreso de la prueba se indica en la barra de


estado con un círculo de color amarillo que gira
junto al texto COMPROBACIÓN DEL SISTEMA y una
barra de progreso circular en la pantalla principal. Pulse CONTINUAR DE TODOS MODOS para proceder.

Completado con éxito: Si la fecha y hora son sobrepasadas, el mensaje


cambiará a una ADVERTENCIA.
PRUEBA DEL SISTEMA en la barra de estado se
actualiza con una marca de verificación verde. Se
mostrarán las instrucciones para la siguiente
prueba.

En caso de fallo:

Lea los mensajes en pantalla explicando la razón


para el error y las posibles sugerencias para
superar el problema
Póngase en contacto con su técnico para el
• Presione el botón de REINTENTAR y se mantenimiento.
repetirá la prueba. Tenga en cuenta todos
los comentarios en pantalla, sugiriendo las
acciones a tomar antes de reiniciar la
prueba.
• Omita todas las pruebas automáticas
restantes, incluyendo las pruebas de
fugas. Presione el botón de VENTILACIÓN
DE EMERGENCIA para proceder a
ventilación manual de emergencia.

NOTA

Recordatorio de mantenimiento:

La estación de trabajo de anestesia debe ser


mantenida por técnicos autorizados una vez al año o
cada 5000 horas (lo que ocurra primero).

14 días antes de la fecha de vencimiento, o 4800 horas


de ventilación, un recordatorio aparecerá después de
completar las pruebas de arranque.

41
Prueba de mezclador de gas Test del Ventilador
fresco
Los componentes electrónicos, válvulas, válvula de
Los componentes electrónicos, válvulas y sensores
PEEP y los sensores del ventilador son probados.
del mezclador de gas fresco son probados y
calibrados.
Durante la prueba, el progreso se indica en la
pantalla y la barra de estado mostrando un círculo
El progreso de la prueba se indica en la barra de
amarillo girando junto al texto VENTILADOR en la
estado con un círculo amarillo girando junto al
barra de estado.
texto MEZCLADOR DE GAS FRESCO y una barra de
progreso circular en la pantalla principal.
Completado con éxito:
Completado con éxito:
La barra de estado se actualiza con una marca de
verificación verde. El sistema procede a las
La barra de estado se actualiza con una marca de
PRUEBAS DE FUGAS.
verificación verde. El sistema procederá
automáticamente a la siguiente prueba, el test del
En caso de fallo:
ventilador.
Lea los mensajes en pantalla explicando la razón
En caso de fallo:
para el error y eventuales sugerencias para superar
el problema.
Lea los mensajes en pantalla explicando la razón
para el error y las posibles sugerencias para
superar el problema

• Presione el botón de REINTENTAR para


repetir la prueba. Tenga en cuenta todos
los comentarios en pantalla, y las acciones
sugeridas a tomar antes de reiniciar la
prueba.

• Realice un procedimiento de
VENTILACIÓN DE EMERGENCIA, si es
necesario. Póngase en contacto con su
técnico.

• El error no impide que el usuario ingrese


• Presione el botón REINTENTAR para
al sistema operativo. Se mostrará una
repetir la prueba. Tenga en cuenta todos
advertencia para informar al usuario
los comentarios en pantalla, y las acciones
acerca de las limitaciones implicadas.
sugeridas a tomar antes de reiniciar la
prueba.
• Realice un procedimiento de ventilación
de emergencia, si es necesario.
• Póngase en contacto con su técnico.

42
Pruebas de fugas

Si la prueba de fuga del circuito manual está NOTA


configurado para ser realizado durante el
arranque, se mostrará la siguiente pantalla: Resultados de pruebas de fugas se refieren a
30 hPa.

Abortar pruebas de fugas

En cualquier momento la prueba de fuga puede ser


abortada, de ser necesario. Como resultado, no se
aplicará compensación de compliance del
sistema. En pantalla aparecerá la siguiente
advertencia:

• Introduzca la pieza Y en el enchufe de


prueba del panel frontal.
• Coloque la válvula APL en 40 mbar.
• Pulse el botón "LISTO, COMENZAR LAS El INFORME DE PRUEBA indicará la condición así:
PRUEBAS" "Prueba de fuga abortada".

NOTA
Para incluir la prueba de fuga del circuito manual en
las pruebas de arranque, pase a la pantalla de
"Configuración" (Seleccione "Mantenimiento" en el
menú "Ajustes del sistema".)

Si la prueba de fuga del circuito manual no se incluye,


se mostrará la siguiente pantalla:

La fuga medida es inferior a 150 ml/min @ 30 hPa

Si la fuga medida es < 150 ml/min, ha pasado la


prueba de fuga:
Se mostrará la pantalla de STANDBY
Todos los elementos en el INFORME DE PRUEBA se
marcarán como superadas (marca verde)
La fuga no aparecerá en pantalla, pero puede ser
Inserte la pieza Y en el enchufe de prueba del observada en el registro de eventos.
panel frontal. Presione el botón "LISTO, Todos los modos de ventilación están disponibles.
COMENZAR LAS PRUEBAS" La compensación de compliance está habilitada.
La prueba de fuga también incluye el cálculo de
compliance de sistema interno. El mensaje de
"Medición de fugas y compliance del sistema..." se
muestra durante la prueba completa.

43
Fuga importante

Si la fuga es demasiado alta para ser medida, se


mostrará el mensaje "Gran fuga".

NOTA
Una fuga importante se define por la relación entre los
volúmenes inspiratorio y espiratorio medidos. El índice
se calcula de modo abs(VTesp-VTinsp)/VTinsp. La
alarma de fuga importante se activa cuando el índice es
< 0.45. La alarma se borra cuando el índice es > 0.55
El informe de prueba muestra marcas de
verificación verdes para todas las pruebas. El
sistema está totalmente funcional.

Presione el botón REINTENTAR para repetir la


prueba. Tenga en cuenta todos los comentarios en
pantalla y las acciones sugeridas a tomar antes de
Las fugas medidas son mayores a 150 ml/min @ reiniciar la prueba.
30 hPa
El error no impide que el usuario acceda al sistema
Si la fuga es mayor a 150 ml/min, la prueba de fuga operativo. Una advertencia importante se
fallará y se mostrará el valor de la fuga: mostrará en pantalla. El operador debe estar
consciente de las limitaciones implicadas.

Solución de problemas

En caso de fugas, compruebe si los componentes


siguientes están correctamente instalados o
conectados:
• Canister
• Vaporizador
• Tubos del circuito del paciente
• Trampa de agua del circuito del paciente
• Módulo de reinyección de gas y filtro
• Trampa de agua del módulo de gas
Presione el botón de REINTENTAR para repetir la
ADVERTENCIA
prueba. Considere todos los comentarios en
pantalla y las acciones sugeridas a tomar antes de Vuelva a realizar pruebas de fugas después de
reiniciar la prueba cambiar los circuitos de paciente.
Por debajo de 200 ml de volumen tidal, utilice un
circuito pediátrico.
El error no impide que el usuario acceda al sistema
operativo. La compensación de compliance se NOTA
desactivará.
La fuga puede comprobarse en el registro de
sucesos.
La fuga máxima es 150 ml/min a 30 hPa.

44
Prueba de descarga de oxígeno Prueba del interruptor de gas
(flush) fresco

Ajuste el selector de gases frescos a la posición CGO


CGO
La CGO, salida de gas común, se utilizará para
conectar un circuito de respiración manual (por
ejemplo, Jackson Rees, Bain...)

Presione el botón de descarga de O2 y verifique si


hay flujo de salida en el conector CGO.

Suelte el botón de descarga y observe que el flujo


se haya detenido completamente.

NOTA
La misma prueba puede realizarse con el selector
de gases frescos en la posición "CIRCLE". Ajuste la
válvula APL a 40 hPa, quite el pulmón de prueba
de la pieza Y del circuito de paciente y observe
que el flujo salga de la pieza Y.

CIRCLE

El circuito del paciente se conectará al sistema


circular, incluyendo el absorbedor de CO2. Todos
los modos de ventilación están disponibles.

45
Prueba de O2 de respaldo Mediciones del módulo de gas
Verifique las mediciones de O2, CO2 y
El caudalímetro y regulador de oxígeno de respaldo opcionalmente otros gases.
están en el panel de control de interfaz. • Ajuste el interruptor CIRCLE/CGO en
posición CGO.
• Toque MONITOR DE GAS y deslice para
confirmar.
• Cierre el flujo de gas fresco.
• Quite la línea de muestreo del conector
en T en la pieza Y.

Para comprobar el caudalímetro de oxígeno de


respaldo:
• Coloque el interruptor CIRCLE/CGO en
posición CGO.
• Inicie un flujo máximo del regulador de
flujo de respaldo.
• Observe que el flujo esté saliendo por la • Compruebe si la lectura de concentración
salida CGO. de O2 es del 21%.
• Cierre el caudalímetro de respaldo • Exhale en la pieza Y para ver la curva de
CO2 generada.
Si el flujo lo genera el mezclador de gas fresco, el
flujo de O2 de respaldo se cerrará Para medir otros gases (N2O, agentes anestésicos,
automáticamente. incluyendo a agentes anestésicos halogenados)
• Mantenga la línea de muestra delante de
Realice después las pruebas: la salida CGO.
• Establezca un flujo de gas fresco de 5 • Abra un flujo de gas fresco de 3 l/min con
l/min del caudalímetro de respaldo, como una mezcla de N2O o gas anestésico. Deje
se describió anteriormente. que la mezcla de gases se estabilice.
• Active el mezclador de gas fresco a un • Compruebe si las mediciones de gas
flujo de 2 l/min. Observe que el flujo de corresponden a los valores.
respaldo caiga a cero.
• Cierre el gas fresco desde el mezclador de
gas fresco. Observe que el flujo de
respaldo de 5 l/min fluya otra vez.

46
Señales qCON/qNOX Ventilación con pulmón de
prueba
Conecte las puntas del EEG a un simulador de
Conecte un pulmón de prueba con características
prueba o a la piel.
de resistencia y compliance a la pieza Y. (Ver
accesorios NP 250040000).
• La impedancia del electrodo se prueba
• Inicie una ventilación controlada por
cuando los electrodos están conectados.
volumen con un flujo de gas fresco de 1
l/min. Seleccione los parámetros en el
rango de niños o adultos.
• Inicie una ventilación controlada por
presión con un flujo de gas fresco de 1
l/min. Seleccione los parámetros en el
rango de niños o adultos.

NOTA

La funcionalidad de las válvulas unidireccionales


(válvulas de inhalación y exhalación) puede
comprobarse durante una prueba de
ventilación con un pulmón de prueba.
• Los valores para qCON y qNOX se
mostrarán una vez que el módulo de esté Durante la inspiración, se levanta la válvula
en funcionamiento y desempeñando inspiratoria y se cierra la válvula espiratoria:
mediciones.

Durante la espiración, la válvula espiratoria se


levanta y se cierra la válvula inspiratoria:

PRECAUCIÓN
Las válvulas unidireccionales deben permanecer
visibles en todo momento para verificar el correcto
funcionamiento.

47
Procedimiento de apagado del
sistema
• Vuelva al modo de standby.
• Cierre el flujo del mezclador de gas
fresco.
• Cierre el flujo de paso de oxígeno.
• Ajuste la válvula APL a la posición "OPEN".
• Apague el sistema en la posición de poder
de standby.
• Si lo desea, desactive la alimentación
colocando el interruptor de red en
“O”. Esto no es recomendable, porque
impide la carga de la batería.

48
Arrastrar
5 OPERACIÓN DEL SISTEMA Toque con un dedo, y luego
mueva el dedo para arrastrar
Interfaz de usuario PureTouch® un objeto a una ubicación
específica y soltar.

PureTouch es una interfaz de usuario Deslizar


contemporánea de pantalla táctil diseñada por Un deslizamiento se hace
Medec, con innovaciones recientes en cuando el movimiento del
interacción humano-máquina. PureTouch objeto se restringe a una sola
pretende ser auto-explicativo, intuitivo, sencillo, dirección (por ejemplo,
limpio y seguro. Algunos gestos simples – tocar, deslizar un interruptor,
arrastrar, deslizar y lanzar – son todo lo que cambiar un modo).
necesitas para controlar la estación de trabajo.
Tirar
Toque Toque con un dedo, luego
Toque corto con un dedo y (rápidamente) deslice
soltar. horizontalmente. Más
rudimentario que arrastrar o
deslizar, no tiene un objetivo
Doble-toque visible en la pantalla.
Dos golpecitos cortos.
Lanzar
Toque con un dedo, luego
mueva y suelte rápidamente.
Toque y mantenga Sólo aplicable a los objetos
Toque con un dedo, y luego que admiten desplazamiento
mantenga presionado para inercial (ruedas selectoras,
activar una acción. registro de eventos).
Un lanzamiento tiene una
velocidad final más alta que
un arrastre.

49
Controles (arrastrarla y soltarla), y detenerla con un toque
mientras gira.
La interfaz de usuario contiene varios tipos de Seleccione un valor girando la rueda para que el
controles: cursores, ruedas para escoger, listas, valor deseado se alinee con el indicador de
interruptores deslizantes, botones radiales, selección o toque directamente un valor en la
etc. Cada parámetro o ajuste está equipado con el rueda.
tipo de control que se estimó más oportuno. La Algunas ruedas selectoras también tienen una
complejidad de algunos de estos controles se barra de filtrado, lo que le permite mover la rueda
explica en los párrafos siguientes. rápidamente a un valor preestablecido. La barra de
filtrado puede ser tocada o arrastrada.
Deslizador Básico
Toque o roce la barra de filtrado:

Un control deslizante le permite elegir de una


gama continua de valores permitidos. Arrastre el
deslizador hasta la posición deseada o pulse en
cualquier lugar para moverse directamente a esa
posición.
Para hacer pequeños ajustes, utilice los botones de
paso a paso para mover el cursor punto por
punto. Los botones de paso a paso aparecen
cuando se toca el cursor.
Teclado numérico
Deslizador de límites

Un deslizador de límite permite establecer el límite


inferior y/o superior de un rango continuo de
valores.
Arrastre los tiradores de límite inferior/superior a
la posición deseada. Los deslizadores de límite no
pueden tocarse, ya que no hay manera de saber El teclado numérico permite introducir valores
cuál tirador pretende mover el usuario. Para hacer numéricos directamente. El valor introducido será
pequeños ajustes, utilice los botones de paso a de color rojo cuando esté fuera del rango. Este
paso. Durante la ventilación, se muestra el valor control también se utiliza para introducir códigos
actual medido en el deslizador como un triángulo PIN secretos. En este caso, el valor introducido será
amarillo. Esto le ayudará mientras ajusta los límites ocultado (se verán puntos).
inferior/superior.

Ruedas selectoras

La rueda selectora utiliza una metáfora de rueda


giratoria para mostrar un conjunto de
valores. Puede arrastrar la rueda, lanzarla

50
Vista principal

ID ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1 Ícono de configuración del Mostrar/ocultar menú de configuración del sistema
sistema
2 Ícono de centro de alarmas Mostrar/ocultar centro de alarmas
3 Botón de silencio Pausar/reanudar señal de alarma auditiva
4 Área de notificaciones Presiones de suministros
Mensajes de alarma
5 Ícono de captura de pantalla Captura y guarda la pantalla en el registro de eventos
(máximo 100 imágenes)
6 Temporizador de caso Duración del caso actual.
Un nuevo caso comienza cuando cualquier modo
excepto standby se activa, y termina cuando vuelve al
modo de standby.
7 Hora Hora local actual
8 Ícono de estado de suministro Estado de red y batería
de energía
A Rotámetro Interfaz del mezclador de gas fresco
B Paciente Muestra la compliance y resistencia de qCON/qNOX
(opcional).
C Tendencias Tendencias de 2 seleccionables.
D Curvas y bucles Área de visualización para las curvas y bucles
E Valores medidos Resultados de las mediciones
F Presión de soporte Modo de ventilación
G Control por presión Modo de ventilación
H Configuración Configuración de los parámetros para la ventilación
seleccionada
I Control por volumen Modo de ventilación
J Manual/Espontáneo Modo de ventilación
K Modo de standby Modo de Standby, no hay ventilación funcionando

51
Barra de estado

(1) Configuración del sistema de pantalla pueden ser revisadas desde el registro
Toque el ícono para acceder al menú de de eventos o exportadas en un dispositivo USB.
configuración del sistema.
(7) Temporizador de caso/cronómetro
(2) Centro de alarmas El temporizador de caso indica el tiempo
Cuando toque el ícono, el centro de alarmas se transcurrido desde el inicio de la última
abrirá y mostrará una lista de todas las alarmas ventilación.
actuales, así como un resumen de la historia de Puede utilizar el cronómetro para medir un
alarmas anteriores. intervalo de tiempo.

(3) Botón de silencio (8) Hora


La alarma sonora puede silenciarse pulsando este La hora actual se muestra aquí. Puede ajustar la
ícono. El número de veces dependerá del estado fecha y la hora correcta en la configuración del
de la alarma más alta. El ícono también mostrará la sistema.
longitud de tiempo que ha transcurrido. Al final, la
alarma audible será reactivada. (9) Estado de la batería
El ícono indica si el sistema está conectado a la red
(4) Lecturas del manómetro o funcionando con la batería. Si la batería se está
Los íconos del manómetro serán blancas cuando la cargando, el ícono mostrará dinámicamente el
presión de entrada esté en un rango normal progreso. Se generan alarmas si la batería cae por
superior a 2,8 bar. Se muestra la presión de debajo de ciertos niveles.
entrada exacta para cada gas. Si el ícono cambia
continuamente de ámbar a rojo, no hay ningún gas (10) Ícono de alarmas activas
conectado o la presión de entrada es inferior a 2,8 El ícono de centro de alarmas mostrará en
bar. cualquier momento el número de alarmas activas y
el código de color de más alto nivel de alarma
(5) Botón de alternado
Los manómetros no se mostrarán si hay mensajes (11) Estado del botón de silencio
de alarma activos. Los mensajes de alarma El botón de silencio mostrará una barra de
sobreponen a los manómetros. Sin embargo, si la progreso que indica el tiempo restante que se
lectura de los manómetros es necesaria, puede silenciará la alarma más reciente.
alternar entre los mensajes de alarma y las lecturas
del manómetro con este botón. (12) Mensajes de alarma
En lugar de los manómetros, múltiples alarmas
(6) Captura de pantalla pueden visualizarse en la misma zona. Utilice el
El ícono de la cámara está siempre disponible para botón de alternar (5).
hacer capturas de pantalla. El contenido de toda la
pantalla se guardará y colocará en el registro de
eventos como un archivo de imagen. Las capturas

52
Configuración del sistema Idioma y región

Toque en el ícono de configuración de sistema en Seleccione el idioma que desee para la interfaz de
la barra de estado para revelar el menú de usuario de PureTouch. Defina la opción de región a
configuración del sistema. "Europa" o "EEUU" para obtener la codificación de
colores de gases adecuada en la pantalla.

El menú contiene los siguientes elementos:

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Idioma y región

Unidades

Fecha y hora

Pantalla
Unidades
Sonido
La presión del suministro puede expresarse en kPa,
Registro de eventos bar y psi. La presión de aire en hPa, mbar o
cmH2O. Las concentraciones de gas en % vol, kPa o
Mantenimiento mmHg.

Acerca de

53
Fecha y hora Zona horaria

Toque en la fecha actual para cambiar el día, mes y El ajuste de hora del ventilador se ajusta
año. automáticamente para el horario de verano. Toque
el ajuste "continente/ciudad " y desplácese a la
selección requerida.

Pantalla

El menú de configuración de pantalla permite


cambiar los parámetros siguientes:

Toque la hora actual para cambiar la hora y los


minutos.

BRILLO
Ajuste el deslizador para el brillo de pantalla
requerido.

ESQUEMA DE COLOR
Seleccione el modo "Día" para un fondo gris claro,
seleccione "Noche" para un fondo gris oscuro.

54
ROTÁMETROS Sonido
Seleccione "RotaSphere®" para la representación
circular, o "Clásico" para una representación como Ajuste el volumen de sonido deseado con el
un caudalímetro vertical. cursor. Mientras desliza, el nivel del sonido será
audible.
FORMAS DE ONDA
Seleccione el número de formas de onda a
mostrarse: 3 o 4. Marque "Escala automática" para
permitir el escalado automático de las formas de
onda mostradas.

FORMAS DE ONDA OPCIONALES


Desactive las formas de onda que no son
necesarias.

PERÍODO DE TIEMPO DE TENDENCIA


El intervalo de tiempo de tendencias puede
establecerse en 5, 15, 30 o 60 minutos.

55
Mezclador de gas fresco En el modo código de color de Estados Unidos, la
línea será de color púrpura.
RotaSphere®
El RotaSphere® es el enfoque innovador de Medec
para mostrar el flujo de la mezcla de gas fresco. Los
tubos de rotámetro clásico y el nuevo RotaSphere®
están disponibles. Puede alternar entre ambos
sistemas en el menú de configuración (vea artículo
'Pantalla').
La codificación de color se puede establecer según
normas de "Europa" o "EEUU" en la configuración
de "Idioma y región" en la configuración del
sistema.

El RotaSphere® muestra la combinación de oxígeno


y el gas portador seleccionado (N2O o aire) en
forma de una esfera. El flujo de oxígeno y gas Configuración de opción para mostrar
portador seleccionado se indica numéricamente
(litros por minuto) a la izquierda y derecha de la El formato del mezclador de gas fresco puede
esfera. cambiarse de "Rotasphere" a "Clásico". Active
"Pantalla" desde la configuración del sistema y la
El caudal total se indica numéricamente en el ajuste de la configuración de "Rotasphere" a
centro de la esfera. Cuando el flujo total aumente "Clásico”
o disminuya, la esfera aumentará o disminuirá en
tamaño concéntrico.

La proporción de flujo de oxígeno medido (litros


por minuto) al flujo de gas portador medido (litros
por minuto) será visible desde una distancia por el
código de color para cada gas.

La concentración de oxígeno entregada (FDO2) en


el flujo de gas fresco se visualizará:

En modo código de color Europeo, por una línea


verde alrededor de la esfera, así como por un valor
numérico entre 21% y 100% en la parte superior la
esfera.

Tubos de rotámetro de estilo "Clásico":

56
Ajuste el flujo de gas fresco

Puede acceder a la ventana de ajuste tocando el


RotaSphere® o los tubos del rotámetro. Toque una
de las dos barras y deslícela horizontalmente hasta
llegar al valor requerido. Confirme el ajuste
presionando el botón 'OK' o pulse el botón
'CANCELAR' para guardar la configuración
anterior. Repita para el segundo gas.

Puede seleccionar una combinación de las dos


barras ajustables:
• FLUJO TOTAL y CONCENTRACIÓN DE O2
• FLUJO DE O2 y FLUJO DE AIRE/N2O. El gas portador (AIRE o N2O) es seleccionado al
tocarlo; el gas seleccionado se resalta por medio
Al tocar el interruptor en la esquina superior de una luz verde a su lado.
derecha de la ventana de ajuste, se puede escoger
entre ' l/min' y '%'. Las marcas de acceso rápido por abajo o encima de
las barras permiten establecer un valor redondo
instantáneamente.

AUMENTO DEL O2 AL 100%


Aumente la concentración de oxígeno en la mezcla
de gas fresco al 100% al tocar la marca de acceso
rápido ‘100%’ debajo de la barra de ‘Concentración
de oxígeno’. Confirme el ajuste presionando el
botón 'OK'.

NOTA
El ajuste de gas fresco no puede cerrarse durante
los modos de ventilación, sólo en modo de
Standby.

Controlador de proporción de oxígeno (ORC)


Selección de flujo y concentración de O2:
El mezclador de gas electrónico está equipado con
un controlador de proporción de oxígeno (ORC)
electrónico, para evitar mezclas de gas hipóxicas.
El ORC garantiza una entrega de O2 mínima del
25% para flujos de gas fresco de más de 1 l/min.
Para flujos de gas fresco de menos de 1 l/min, la
concentración de oxígeno será automáticamente
aumentada hasta el 100% en el caudal mínimo
regulable de 250 ml/min.

Selección de flujo de O2 y flujo de gas portador:

57
Protección Hipóxica

Caelus está equipado con un sistema de seguridad


para impedir la administración de óxido nitroso al
100% si la presión de suministro de oxígeno cae < 2
bar. El óxido nitroso no podrá ser administrado por
el mezclador de gas si la presión del suministro de
oxígeno es inferior a 2 bar en la entrada.

Cierre de gas fresco

Cuando se cambie de un modo de ventilación a la


ventana Standby, el flujo de gas fresco se cerrará
automáticamente después de 20
segundos. Después de confirmar el cambio al
modo de Standby, se abrirá una ventana con el
RotaSphere® mostrando el mensaje 'Cierre de gas
En el caso de una batería defectuosa o
fresco en 20 s'.
completamente agotada, el operador debe estar
preparado para cambiar a ventilación manual de
Es posible cerrar el gas fresco inmediatamente: emergencia. Asegúrese que el sistema de
presionando el botón "CERRAR AHORA", o dejando respiración manual está disponible y probado, y
el flujo de gas fresco abierto presionando el botón que el ajuste de la válvula APL es el apropiado.
"DEJAR ABIERTO". Consulte el capítulo "Sistemas de seguridad" para
una explicación detallada.
Esta función se puede activar o desactivar en el
menú de configuración (> Mantenimiento >
Configuración). Si se enciende, el gas fresco se
cerrará inmediatamente cuando se cambie a modo
de Standby.

NOTA
En caso de pérdida de alimentación eléctrica, la
estación de trabajo de anestesia cambiará
automáticamente a la alimentación de batería sin
interrupción. No se interrumpirá la ventilación o el
suministro de gas fresco.
El tiempo de reserva es de 90 minutos con una
batería completamente cargada.

En el caso de un fallo técnico del mezclador de gas


fresco, se informará al operador que el gas fresco
debe ser ajustado con el caudalímetro de O2 de
reserva. La ventilación continuará sin interrupción.

58
qCON/qNOX (opcional)
El índice de qCON es un parámetro continuo de
Las lecturas de qCON/qNOX aparecen en la sección EEG procesado que corresponde al nivel de
de parámetros en la pantalla de interfaz de hipnosis del paciente, donde la disminución de los
usuario. El módulo es opcional y debe configurarse valores del índice qCON corresponde a la pérdida
en la configuración del sistema. de la conciencia gradualmente y la profundización
del nivel de anestesia.
El monitor de profundidad anestésica (qCON) es
una herramienta no invasiva para profesionales El sensor qCON/qNOX fue diseñado para
capacitados en todas las áreas del hospital. Desde correlacionar con el nivel de conciencia y para
el EEG, un índice es calculado (qCON), que se hacer seguimiento de los cambios en los efectos de
utiliza para evaluar el grado de conciencia de un la anestesia en el cerebro. En la mayoría de los
paciente bajo anestesia. La qCON muestra un valor individuos, el qCON estará por encima de 80 en
sin interpretación de los datos (es decir, cualquier estado despierto. Sin embargo, en algunos
interpretación de los datos debe realizarse por un individuos, cuando están tranquilos o sedados
médico). El índice de qCON se obtiene de las pueden observarse decrecimientos hasta de 60
señales de electroencefalograma (EEG) registrado mientras están despiertos.
con tres electrodos de superficie colocados en
frente del paciente y analizadas por un proceso El índice de qCON es un número entre 0 y 99,
digital. El resultado es el índice "qCON", "Índice de calculado a partir del EEG. Un índice qCON entre
conciencia", que sirve como guía a los expertos 40 a 60 es adecuado para la cirugía.
para determinar el nivel de conciencia del paciente
durante la anestesia. Escala qCON Estados clínicos
80 - 99 Despierto
75 Sedado
40 - 60 Adecuado para cirugía
20 Anestesia muy profunda
0 EEG isoeléctrico /
suprimido

qNOX - NIVEL DE NOCICEPCIÓN

El qNOX (derivado de la ‘q’ en Quantum y


"NOX" por estímulo nocivo) ha sido diseñado
para ser usado durante la anestesia general y
sedación. qNOX es una correlación en la
ADVERTENCIA
probabilidad de respuesta frente a estímulos
El índice de la conciencia (qCON) no debe utilizarse nocivos. NO es un monitor de dolor; no indica
como el único parámetro para ajustar la dosis de cuando el paciente presenta dolor y siempre debe
fármacos anestésicos. ser usado con otros monitores antes de tomar una
decisión respecto a las dosis de anestésicos y
qCON – NIVEL DE CONCIENCIA analgésicos.

El Índice qCON (Derivado de la ‘q’ en Quantum y Mientras más alto sea el índice, más alta será la
"CON" de conciencia) ha sido diseñado para ser probabilidad de que el paciente responda a
utilizado en el monitoreo de nivel de conciencia de estímulos nocivos.
una persona durante la aplicación de la anestesia
general o en la unidad de cuidados intensivos. El índice de qNOX se basa en una escala de 0 a 99,
resultante del procesamiento de las lecturas del
ADVERTENCIA electroencefalograma (EEG).
El índice de la conciencia (qCON) no debe utilizarse
Un índice qNOX de 30 a 45 indica un nivel
como el único parámetro para ajustar la dosis de
fármacos anestésicos. analgésico adecuado.

59
escala qNOX Estados clínicos ADVERTENCIA
75 – 99 Despierto; El paciente
• Si la piel presenta cualquier sarpullido u
responde fácilmente a otros síntomas, retire los electrodos del
estímulos nocivos, paciente.
produciendo dolor o • Es importante tener especial cuidado en
nocicepción, pacientes con problemas de la piel.
45 – 75 Analgesia ligera • No coloque los electrodos en heridas.
30 – 45 Adecuado para la cirugía.
Baja probabilidad de
respuesta a estímulos NOTA
nocivos. • El equipo puede no mostrar
20 – 30 Muy baja probabilidad de temporalmente valores medidos para
respuesta a estímulos qCON o qNOX debido a interferencia de
nocivos. EMI. Dentro de 30 s, el equipo reanudará el
0 – 20 Sobredosis con analgésicos. funcionamiento normal en el modo de
funcionamiento anterior, sin pérdida de
datos almacenados o ajustes del operador,
y deberá seguir su función normal.
PREPARACIÓN DE LA PIEL Y LAS CONEXIONES • Puede obtener el manual completo de
instrucciones en sales@medec-intl.com
Para una medición correcta de las señales EEG, es
recomendable preparar la piel para reducir la alta
impedancia que existe en condiciones normales.
Para hacer esto se recomienda utilizar un papel de
lija muy fino diseñado específicamente para limpiar
la capa superficial de la piel del paciente. Antes de
colocar los electrodos, limpie la piel del paciente
cuidadosamente con el papel de lija en la superficie
dada.

El cable de paciente tiene tres broches de presión


(rojo, amarillo y verde) que se conectan a los
electrodos una vez limpia la piel del paciente. Los
conectores corresponden al extremo del cable rojo
(+), amarillo (referencia) y verde (-). La colocación
apropiada es asegurada por los tres colores
diferentes de los broches de presión.

60
Compliance y resistencia Tendencias
Las mediciones de compliance y resistencia se La tendencia de los dos parámetros durante los
muestran en la sección de parámetros de la últimos 5, 15, 30 o 60 minutos puede visualizarse
pantalla de interfaz de usuario. en un gráfico.

Los valores de compliance respiratorio total (CRS) y Deslice sobre la curva de tendencia para mostrar
resistencia (RRS) se miden haciendo uso del método otro parámetro.
de ajuste por mínimos cuadrados (LSF).

El método descrito a continuación se basa en el


documento "Mecánica respiratoria por ajuste por
mínimos cuadrados en pacientes con ventilación
mecánica: aplicaciones durante la parálisis y
ventilación de soporte de presión" por G.A. Lotti,
A. Braschi, J.X. Brunner, Smits T., M. Olivei, Palo a.
y R. Veronesi.

Este método permite la medición simultánea de


RRS y CRS sin la necesidad de un flujo inspiratorio
constante, sostenibilidad inspiratoria final y
oclusión espiratoria final.

Los siguientes parámetros pueden ser


seleccionados: Pmax Pplateau, VMesp, Crs, Rrs,
EtCO2, Et02, AA, MAC

Configuración

Toque el ícono de "Ajustes del sistema" en el lado


izquierdo en la barra de estado. Luego seleccione
"Pantalla”.

61
Selección de modo de
Toque el período de tiempo requerido y oprima
"OK". ventilación
Los siguientes modos de ventilación pueden
seleccionarse, dependiendo del estado del sistema
y componentes:

• Modo de Standby
• Manual/Espontáneo
• Control por volumen
• Control por presión
• Soporte de presión

El modo activo se muestra con un fondo verde.

Toque para activar un nuevo modo de ventilación.

Para todos los modos de ventilación, excepto


"Standby" y "Manual/Espontáneo" se requiere una
confirmación de la selección. El modo de
ventilación seleccionado se marcará en color
ámbar, mientras que el modo de ventilación actual
sigue estando activo y aparecerá sobre un fondo
verde.

NOTA
Los parámetros aparecerán tan pronto como se
seleccione el modo de ventilación. Los parámetros
también se pueden cambiar antes de confirmar el
modo con el deslizamiento de confirmación.

62
Deslice para confirmar su selección. Una vez confirmado el nuevo modo de ventilación,
aparecerá marcado en un fondo verde.

63
Parámetros de ventilación: Medidas y formas de onda
Los parámetros de ventilación ajustables y límites El área de forma de onda en la pantalla permite al
de alarma son: usuario combinar cualquier conjunto de tres o
cuatro formas de onda. Si la unidad tiene un
Parámetro Límite de alarma analizador de gas instalado (opcional), al menos 10
ajustable ajustable formas de onda están disponibles (presión, flujo,
Volumen VTE VTE baja volumen, CO2, O2, N2O, AA1, AA2, bucle P-V, bucle
VTE alta F-V).
- Vminuto baja
Vminuto alta El número de formas de onda y formas de onda
Presión Pmax Pmax alta opcionales puede configurarse en ‘Pantalla’ en la
Pmax baja configuración de sistema.
Psoporte -
PEEP PEEP alta
Flujo Tiempo de subida -
Final del flujo -
Frecuencia FR FRTOT baja
respiratoria FRTOT alta Para seleccionar una forma de onda, toque y tire
FRrespaldo Respaldo de deslice sobre las formas de onda hacia la izquierda
Apnea o a la derecha.
Prespaldo Apnea
Relación I:E Relación I:E -
Pausa Pausa inspiratoria -
inspiratoria
Patrón de Flujo constante -
respiración Desaceleración
del flujo
Presión constante
Disparador Disparador -
Período de
disparador
Valores de - FiO2 bajo
gases FiO2 alto
ETO2 bajo
FICO2 alto
ETCO2 bajo
ETCO2 alto
FIN2O alto
Valores de - FiAA1 bajo
anestésicos FiAA2 bajo
FiAA1 alto
FiAA2 alto

Los límites de alarma de los parámetros se pueden


ajustar directamente. Toque la medición necesaria
para acceder a la ventana de ajuste, haga el ajuste
requerido y confirme presionando el botón 'OK' o
cancele presionando el botón 'CANCELAR'. Los
límites de alarma se pueden ajustar también a
través del menú ‘Ajustes de alarma’ (consulte el
capítulo 'Límites de alarma ajustables').

64
Los valores medidos se muestran en el lado Las mediciones posibles de mostrar son:
derecho de las formas de onda en la ventana de
parámetros medidos: Parámetro Valor medido Límite de
alarma
Presión Pmax Pmax alto
Pmax bajo
PPLAT -
PMEDIA -
PEEP PEEP alta
AUTO-PEEP AUTO-PEEP
alta
Flujo FlujoMax I/E -
FlujoMEDIA I/E -
FRTOTAL FRTOT baja
FRTOT alta
FRESPONT -
Volumen VtESP VT baja
VT alta
VtINSP -
VMESP Vminuto bajo
Vminuto alto
O2 FIO2 FIO2 bajo
- FIO2 alto
EtO2 ETO2 bajo
CO2 FICO2 FICO2 alto
EtCO2 ETCO2 bajo
ETCO2 alto
N2O FIN2O FIN2O alto
EtN2O -
AA1 FIAA1 FIAA1 bajo
FIAA1 alto
EtAA1 -
MACx (ver NOTA) -
AA2 FIAA2 FIAA2 bajo
FIAA2 alto
EtAA2 -
MACx (ver NOTA) -
Mecánica CRS -
pulmonar -
RRS

NOTA

MACx:
El MAC es llamado "múltiples MAC" o "MACx", que
significa que tiene en cuenta el efecto acumulativo
de varios anestésicos (por ejemplo: DES + N2O).

Se compensa por la edad del paciente según la


fórmula de W.W. Mapelson (British Journal of
Anesthesia 1996, p 179-185.). Si no hay una edad
configurada, la edad por defecto es 40 años.

%𝐴𝑔𝑒𝑛𝑡1
MACx =
10(−0.00269∗(𝑎𝑔𝑒−40)) ∗ 𝑀𝐴𝐶 𝐴𝑔𝑒𝑛𝑡1
%𝐴𝑔𝑒𝑛𝑡2
+
10(−0.00269∗(𝑎𝑔𝑒−40)) ∗ 𝑀𝐴𝐶 𝐴𝑔𝑒𝑛𝑡2

65
%𝑁2𝑂
+
10(−0.00269∗(𝑎𝑔𝑒−40)) ∗ 𝑀𝐴𝐶 𝑁2𝑂

Para configurar la edad: toque en el valor MAC y


seleccione la edad en la rueda selectora. Presione OK
para confirmar.

También se compensa la presión barométrica.

𝑃𝑎𝑚𝑏
MACx = MACx *
1013 𝑚𝑏𝑎𝑟

NOTA
El parámetro AUTO-PEEP se calcula por el método
de la LSF y no se mide.

Referencia: "Presión espiratoria final auto positiva.


Mecánicas y tratamiento", Majid M Mughal MD,
Cleveland Clinic Journal of Medicine volumen 72 •
número 09 de septiembre de 2005)

El parámetro no debe utilizarse para cuantificar la


hiperinflación dinámica.

66
Configuración de pantalla

Puede cambiar fácilmente la ubicación de las


mediciones:

• Presione y sostenga cualquier parámetro


durante dos segundos. Todos los parámetros
medidos ahora empezarán a sacudirse y
pueden moverse a otra posición en la ventana
de parámetros medidos tocando y
deslizándolos hacia el destino deseado.

• Después de mover uno o más parámetros,


toque cualquier parámetro y presiónelo
durante dos segundos. Los parámetros ahora
dejan de sacudirse y se fijarán en su nueva
posición.

REESTABLECER POSICIONES

Mientras se sacuden los parámetros, pueden


restablecerse a su posición predeterminada
pulsando "REESTABLECER POSICIONES" en la parte
superior de los parámetros.

67
Temporizador de caso y
cronómetro
Temporizador de caso

El temporizador de caso se encuentra en la barra


de estado e indica el tiempo transcurrido, en horas
y minutos, desde que el caso ha comenzado. Los
dos puntos, que separa las horas y minutos,
empezará a parpadear cuando el temporizador
caso esté activado.

Cronómetro

Un cronómetro puede iniciarse después de


seleccionar la pestaña de "CRONÓMETRO" del
cuadro de diálogo del temporizador de caso.
El tiempo de caso en la barra de estado
temporalmente cambiará a color rojo hasta que el
cronómetro haya comenzado. El tiempo seguirá
corriendo en segundo plano.

Toque el ícono de temporizador de caso para ver el


formato de hora más detallado.
El temporizador de caso se inicia (o reinicia) Una vez iniciado el cronómetro, se indicará el
cuando: tiempo transcurrido en formato de hh:mm:ss. El
• El flujo de gas fresco se abre en modo de tiempo indicado en la barra de estado es de color
Standby. verde: indica que este es el tiempo del
cronómetro.
• Se inicia un modo de ventilación.
• El usuario toca "Reiniciar" en el cuadro de
diálogo.

El temporizador de caso se detiene cuando:


• El flujo de gas fresco se cierre cuando ya
esté en modo de Standby.
• Se activa el modo de Standby y el gas
fresco se cierra automáticamente.

El botón de REINICIO puede reiniciar el contador


sin interrumpir la ventilación actual o el proceso.

68
Celda de oxígeno
NOTA La función del sensor de oxígeno es similar a una
batería típica. El sensor consiste de un ánodo, un
El cuadro de diálogo de temporizador de cátodo y un electrolito ácido débil único. Las
caso/cronómetro se cerrará cuando se toca la
moléculas de oxígeno se difunden a través de una
pantalla fuera el cuadro de diálogo.
membrana no porosa y se reducen en el cátodo.
• La información del
tiempo en la barra de
estado aparecerá en
BLANCO cuando se
seleccione la ficha de TEMPORIZADOR DE
CASO.

• La información del
tiempo en la barra de
estado aparecerá en
VERDE cuando se
selecciona la ficha CRONÓMETRO. En
cualquier caso, ambos temporizadores
continúan funcionado independientemente.

El cronómetro puede hacer una PAUSA con el El voltaje de salida generado entre los electrodos
botón de DETENER, y reiniciado con el botón es directamente proporcional a la concentración
INICIAR. de oxígeno en el gas medido.

Así como una batería, el voltaje de salida del


sensor disminuye durante el tiempo de vida de
funcionamiento y afecta las lecturas. Para
mantener las lecturas correctas, el sensor debe ser
calibrado diariamente.

NOTA
Puede obtener el manual completo de
instrucciones en sales@medec-intl.com

69
Módulo de gas Ilca3 (opcional) La trampa de agua se puede vaciar tantas veces
como sea necesario dentro de cuatro semanas
El Caelus puede ser equipado opcionalmente con utilizando una jeringa desechable. Para ello, se
un analizador de gas integrado. Las debe retirar primero la trampa de agua de su
concentraciones de gas inspiratorio y espiratorio soporte. Se debe descartar después de cuatro
para O2, N2O, CO2 y agentes anestésicos pueden semanas.
mostrarse en la ventana de valores medidos junto
a las formas de onda. El módulo es capaz de Principio de medición de gas
detectar automáticamente (Auto-ID) halotano,
enflurano, isoflurano, sevoflurano o desflurano El principio de medición del módulo de gas se basa
en la absorción de luz infrarroja. Un amplio
espectro de luz infrarroja se emite, a través del
cual el gas de muestreo se extrae mediante una
bomba. Si un gas está presente, la luz es
absorbida. Cuanto mayor sea la presión parcial del
gas, mayor será la absorción de la luz y cuanto más
pequeña la señal del sensor.

MEDICIÓN DE CORRIENTE LATERAL

El gas de muestreo se toma desde el circuito del


paciente en el conector de la pieza Y. El gas
entonces fluye a través de la trampa de agua hacia
los componentes internos del módulo de gas. La
tasa de flujo se establece en 200 ml/min y es
supervisada. El gas de muestreo se devuelve a la
máquina de anestesia. Medición de oxígeno paramagnético

TRAMPA DE AGUA El sensor de oxígeno utiliza el efecto en el que las


moléculas de oxígeno son atraídas por un campo
La función de la trampa de agua es eliminar el agua magnético (paramagnetismo) más fuertemente
contenida en el gas de muestreo. Esta función se que las moléculas de otros gases.
realiza por un sistema de protección de doble
membrana que mantiene la condensación del gas
de muestreo. Por lo tanto ya no es necesario un
detector de nivel de llenado. Si el agua en el
depósito de agua está a nivel de las membranas,
estas están selladas y se mostrará un mensaje de
error en la pantalla.

CALIBRACIÓN

Se realiza un restablecimiento a cero al finalizar la


fase de calentamiento y luego a intervalos fijos. El
aire (como gas de referencia) está presente en el
módulo durante la puesta a cero. La calibración a
cero realiza automáticamente. Durante este
procedimiento no se muestran valores del gas (--)
durante típicamente 20 segundos (máximo 60
segundos).

70
NOTA Módulo de gas Masimo
Poco después del arranque, las medidas del módulo (opcional)
de gas pueden tener menor precisión. Las medidas
entonces estarán precedidas por el símbolo ~. Uso previsto

El módulo Masimo ISA OR+ está diseñado para ser


conectado a un circuito de respiración de paciente
para monitoreo de gases inspirado/espirado
durante la anestesia, recuperación y cuidados
respiratorios. El módulo puede detectar los gases:
CO2, O2, N2O, halotano, isoflurano, enflurano,
sevoflurano y desflurano.

Las cánulas de muestreo Nomoline están diseñadas


Si el módulo de gas está defectuoso, se sustituirán los para utilizase como accesorios para los
valores por los caracteres "--". analizadores de gas ISA. Están conectados a las
fosas nasales o a la nariz y la boca en pacientes con
respiración espontánea para el muestreo de
CO2. Algunos modelos también se utilizan para
entregar O2 en paralelo con el muestreo de CO2 La
población de pacientes prevista es de pacientes
adultos, pediátricos e infantiles.

NOTA
• Un analizador de gas de corriente
secundaria ISA nunca debe utilizarse
como el único medio de seguimiento de
un paciente.

NOTA
Puede obtener el manual completo de Especificaciones técnicas
instrucciones en sales@medec-intl.com

Temperatura de 5 a 50 ° C (41 a 122 ° F)


funcionamiento

Presión 525 a 1200 hPa


atmosférica de (correspondiente a una altura
funcionamiento máxima de 5211 m /17100 pies)

Tasa de 0 a 150 ± 1 respiraciones/min


respiración

Tiempo de < 20 segundos


calentamiento (Reporte de concentraciones,
identificación automática del
agente habilitado y completa
exactitud)

Umbral del agente 0,15% vol. Cuando se identifica


principal un agente, se informarán las
concentraciones incluso por
debajo de 0,15% vol

Umbral del agente 0,2% vol + 10% de la


secundario concentración de agente total

71
Tiempo de < 20 segundos (típicamente < 10 Las líneas de muestreo de la familia de Nomoline
identificación del segundos) están disponibles en una amplia variedad de
agente versiones para pacientes intubados o respirando
espontáneamente, en configuraciones desechables
Tiempo de < 4 segundos y reusables – pacientes intubados por ejemplo
respuesta total del (con línea de muestreo Juego de pueden ser monitoreados utilizando el juego de
sistema Adaptadores de Vía Aérea adaptadores de vía aérea desechables Nomoline o
Nomoline de 2 m) una combinación del adaptador para uso de
múltiples pacientes Nomoline y una extensión
Caudal de 50 ± 10 sml/min desechable / adaptador en T Nomoline. Los
muestreo pacientes con respiración espontánea podrían
igualmente controlarse usando una cánula nasal de
Precisión – condiciones estándar CO2 desechable Nomoline
Las siguientes especificaciones de exactitud son
válidas para gases secos simples en 22 ± 5 ° C y 1013 ±
40 hPa:

Gas Rango Precisión


CO2 0 a 15 ± (0,2% vol + 2% de
o una combinación del adaptador para uso de
vol% lectura)
múltiples pacientes Nomoline y una cánula nasal
N2O 0 a 100 ± (2 vol % + 2% de lectura) de CO2 desechable Nomoline con conector Luer.
vol%

HAL, ENF, 0 a 8 vol% ± (0,15% vol + 5% de


ISO lectura)

SEV 0 a 10 ± (0,15% vol + 5% de


vol% lectura)

DES 0 a 22 ± (0,15% vol + 5% de


vol% lectura) El adaptador Nomoline puede utilizarse con otras
líneas de muestreo y cánulas de terceros. Por
O2 0 a 100 ± (1 vol % + 2% de lectura)
favor, sin embargo note que la familia de líneas de
vol%
muestreo Nomoline está diseñada para un óptimo
rendimiento y fidelidad de medición cuando se
Líneas de muestreo de la familia Nomoline utiliza con los analizadores de gases ISA.
Por ejemplo, cuando se conecta a un circuito
ISA toma muestras de gases del circuito respiratorio, el adaptador T Masimo proporciona
respiratorio a través de líneas de muestreo de la un punto de muestreo de gas central, reduciendo
familia Nomoline en una tasa de 50 ml/min, así el riesgo de oclusión de la línea de muestreo
haciendo mediciones de CO2 para pacientes (véase abajo)
adultos, pediátricos e infantiles.
Las líneas de muestreo de la familia Nomoline
incorporan una sección de separación de agua
única (NO MOisture), que quita el agua
condensada. La sección NOMO también está
equipada con un filtro de bacterias que protege al Para el manejo óptimo del agua, utilice siempre
analizador de gas de la intrusión y contaminación adaptadores de T con el punto de muestreo en el
cruzada del agua. centro del adaptador, como se muestra arriba a la
Mientras no esté conectada ninguna línea de izquierda.
muestreo, el analizador de gas ISA permanecerá en
un modo de reposo de bajo consumo. Una vez NOTA
conectada la línea de muestreo, el analizador de
Usar tubos o cánulas con un diámetro interno
gas ISA cambiará al modo de medición y
mayor a 1 mm incrementará el tiempo de
comenzará a entregar datos de gas. respuesta total del sistema ISA.

72
Reemplazo de línea de muestreo de la familia Indicador de estado del conector de entrada del
Nomoline. gas ISA

Las líneas de muestreo de la familia Nomoline


Indicación Estado
deben reemplazarse según la buena práctica clínica
o cuando la línea de muestreo sea obstruida. La Luz verde fija ISA en operación OK
obstrucción se produce cuando agua, secreciones,
Luz verde Calibración a cero en
etc. se aspiran desde el circuito respiratorio hasta
parpadeante progreso
el punto que ISA no puede mantener el flujo
normal de la muestra de 50 ml/min. Esta situación Luz azul fija Agente anestésico
se indica mediante un conector de entrada de gas presente
intermitente rojo y un mensaje de
Luz roja fija Error del sensor ISA
alarma. Reemplace el Nomoline y espere hasta que
el conector de entrada de gas cambie a verde Luz roja intermitente Verifique la línea de
indicando que el analizador de gas ISA está listo muestreo
para su uso.

Mantenimiento

Una vez al año, o cada vez que las lecturas de gas


sean cuestionables, realice una comprobación de
fugas y verifique las lecturas de gas con un
instrumento de referencia o con gas de calibración.

Calibración a cero

El analizador de gas de vez en cuando necesita


establecer un nivel de referencia cero para las Limpieza
mediciones de gas y flujo. La calibración a cero se
conoce aquí como "reducción a cero". El Adaptador Nomoline en el panel lateral
izquierdo se puede limpiar con un paño
ISA realiza la reducción a cero cambiando del gas humedecido (no mojado) con un máximo 70% de
de muestreo del circuito respiratorio a aire etanol o alcohol isopropílico.
ambiente. La puesta a cero automática se realiza
de 1 a 3 veces al día y tarda menos de 10 ADVERTENCIAS
segundos.
El analizador de gas de flujo lateral ISA está diseñado para
ser usado solamente por profesionales de la salud
Durante la puesta a cero, si el gas de escape de ISA autorizados.
es devuelto al circuito de paciente, el nivel de gas
devuelto será diferente del nivel de gas en el sitio Acomode la línea de muestreo cuidadosamente para
de muestreo. reducir riesgos al paciente debido a enredos o
estrangulación.
Alarmas
Elimine las líneas de muestreo de la familia Nomoline
según la normativa local para residuos bio-peligrosos.
Consulte el capítulo 8 para obtener una
descripción completa del manejo de alarmas Utilice sólo adaptadores-T de vía aérea con el punto de
relacionado con el analizador de gas ISA de flujo muestreo en el centro del adaptador.
lateral.
Sólo utilice líneas de muestreo destinadas para agentes
anestésicos si se utiliza N2O o agentes anestésicos.

73
No utilice adaptadores-T con infantes, ya que agrega un No reutilice las líneas de muestreo de la familia Nomoline
espacio muerto de 7 ml al circuito del paciente. desechables en un paciente, debido al riesgo de
contaminación cruzada.
No utilice el analizador de gas ISA con inhaladores de dosis
medidos o medicamentos nebulizados, ya que esto puede No esterilice ni sumerja las líneas de muestreo de la familia
obstruir el filtro de bacterias. Nomoline en líquido.

Ya que una puesta en cero exitosa requiere la presencia de No use el juego de adaptadores de vía aérea Nomoline
aire ambiente (21% O2 y 0% CO2), asegúrese de que el ISA se para infantes con pacientes adultos/pediátricos
coloque en un lugar bien ventilado. Evite respirar cerca del
analizador de gas de flujo lateral ISA antes o durante el
procedimiento de puesta a cero. PRECAUCIONES

El analizador de gas de flujo lateral ISA está diseñado sólo No utilice el analizador de gas de flujo lateral ISA fuera del
como coadyuvante en la evaluación del paciente. Debe ser entorno de funcionamiento especificado.
utilizado en combinación con otras evaluaciones de signos
(E.E.U.U. solamente) PRECAUCIÓN: La Ley Federal restringe
y síntomas clínicos.
este dispositivo a ser vendido por o bajo orden de un
Las mediciones pueden ser afectadas por equipo de médico. Para uso profesional. Vea las instrucciones de uso
comunicaciones de RF portátil y móvil. Asegúrese de que el para la información de prescripción completa, incluyendo
analizador de gas de flujo lateral ISA se utiliza en el entorno indicaciones, contraindicaciones, advertencias,
electromagnético especificado en este manual. precauciones y eventos adversos.

Reemplace la línea de muestreo si el conector de entrada Clasificaciones


de línea de muestreo empieza a parpadear rojo, o si el
dispositivo de respaldo médico muestra el mensaje
"Verifique la línea de muestreo". De acuerdo a la esterilidad:
El sistema ISA no contiene elementos estériles.
Ninguna modificación de este equipo se permite sin
autorización del fabricante. Si este equipo es modificado, Según el modo de operación:
una apropiada inspección y pruebas deberán ser realizadas OPERACIÓN CONTINUA
para continuar garantizando un funcionamiento seguro.

Los analizadores de gas de flujo lateral ISA no están Según el grado de protección contra choques
diseñados para entornos de MRI. eléctricos:
Las líneas de muestreo de la familia Nomoline se
Durante la exploración de MRI, ISA debe colocarse fuera de clasifican como PARTES A PRUEBA DE
la habitación de MRI. DESFIBRILACIÓN TIPO BF APLICADAS
El uso de equipo electro-quirúrgico de alta frecuencia en
las proximidades del dispositivo de respaldo médico/ISA La combinación de ISA y el dispositivo de respaldo
puede producir interferencias y ocasionar mediciones médico se considerarán un SISTEMA ME.
erróneas.
NOTA
No aplique presión negativa para eliminar el agua
condensada de la línea de muestreo de la familia Puede obtener el manual completo de
Nomoline. instrucciones en sales@medec-intl.com

Demasiada presión positiva o negativa en el circuito del


paciente puede afectar el flujo de la muestra.

La presión de succión del extractor demasiado fuerte


puede afectar el flujo de la muestra.

Los gases de escape deben devolverse al circuito del


paciente o a un sistema de extracción.

Debido al riesgo de infección cruzada del paciente, utilice


siempre un filtro de bacterias en el lado del puerto de
escape si el gas muestreado volverá a ser respirado.

No coloque el analizador de gas ISA en cualquier posición


que podría hacerlo caer sobre el paciente.

74
Sistema de succión Iluminación de superficie de
En general, se aplica la succión para extraer fluidos trabajo
del cuerpo desde el estómago y las vías
respiratorias. La presión de succión se puede
ajustar por el regulador de presión de succión. Gire
la perilla del regulador de succión hacia la derecha
para cerrar y en sentido contrario para obtener la
presión de succión requerida, indicada en el
manómetro de vacío arriba de la perilla

El sistema se acciona por medio de la línea de


suministro de vacío central, conectada a la parte
posterior de la máquina. El nivel de presión
negativa (-1,0 a 0 bar) puede ajustarse con la
perilla del regulador mientras bloquea el conector
de salida de succión (o el tubo que está conectado
a él). El manómetro muestra la presión máxima de
succión. Una tira de LED (1) está integrada en el panel de
control de interfaz para iluminar la superficie de
trabajo, incluyendo los vaporizadores. La tira de
LED se controla haciendo girar el regulador de
intensidad de iluminación (2).

1. Manómetro de vacío
2. Regulador de succión
endotraqueal

75
Suministro de oxígeno auxiliar Registro de eventos
Un caudalímetro de suministro de oxígeno auxiliar Todos los eventos del sistema se registran en el
(opcional) puede acoplarse al sistema. El “archivo de registro de eventos”, y pueden ser
caudalímetro se ajusta a la salida en el lado revisados en cualquier momento. Para abrir el
izquierdo del carro. El caudalímetro funciona archivo de registro, active la "Configuración del
independientemente del sistema y puede abrirse sistema" y seleccione "Registro de eventos".
en cualquier momento. El flujo de gas es oxígeno
puro, no mezclado con otros gases o agentes
anestésicos.

Fecha y hora se registra para cada mensaje, el


propietario y el mensaje en sí.
Los siguientes modelos de caudalímetro pueden
fijarse: Los mensajes generales se muestran en azul,
mientras que los mensajes relacionados con
1102850B – Caudalímetro de oxígeno 0-8 l/min alarmas y cambios de parámetros se muestran en
1102840B – Caudalímetro de oxígeno 0-15 l/min color ámbar.
El usuario puede desplazarse por la lista deslizando
el dedo verticalmente.

Un máximo de 100.000 líneas pueden grabarse en


el archivo de registro de eventos. Para simplificar
la búsqueda de eventos específicos o temas, una
función de FILTRO se puede aplicar. Pulse la
etiqueta "Filtro" en la esquina superior
derecha. Aparecerá un nuevo conjunto de
parámetros:

76
Tipo de información: Hacer capturas de pantalla
• Usuario: mensajes relacionados con la
actividad del usuario o del sistema que pueden
ser observados por el operador. En la barra de estado, sobre los modos
• Sistema: internos – técnicos – mensajes de de ventilación y área de configuración
interés para el personal de servicio. de parámetros, un ícono de cámara
representa la herramienta para hacer capturas de
Tipos de mensajes: eventos relacionados con pantalla.
• Alarmas
• Cambios de parámetros En cualquier momento, pulsando el ícono de
• Resultados de pruebas cámara, una captura de pantalla será hecha y
• Mantenimiento almacenada en el archivo de registro. Las imágenes
• Arranque pueden ser revisadas en cualquier momento
abriendo el "Registro de eventos"
Si se desmarca todos los tipos de mensaje, se
mostrarán sólo imágenes.

Exportar archivos de registro de eventos:

Los archivos de registro de eventos pueden ser


exportados en un formato CSV reconocido por
programas de hojas de cálculo. También se Cuando toque un ícono de reporte se expandirá:
exportan imágenes en una carpeta independiente
en el dispositivo USB.

Para exportar el archivo de registro y capturas de


pantalla:
• Abra el visor de archivos de registro de
eventos.
• Seleccione EXPORTAR en la parte inferior
de la ventana.
• Espere hasta que aparezca el mensaje
para insertar la memoria USB
• Inserte la memoria USB
• El programa ahora exportará el archivo y Las capturas también pueden exportarse a un
mostrará el nombre del archivo de dispositivo USB utilizando la función "EXPORTAR"
registro de eventos en pantalla cuando dentro de la ventana de “Registro de
haya terminado. Eventos”. Todos los archivos de imagen se
• Retire la memoria USB. almacenan en una subcarpeta "Capturas".

NOTA
La memoria USB debe estar formateada en
formato FAT32 de Windows o en formato exFAT si
la capacidad es > 4 Gb. Realice un "formato
completo": Desactive la opción "Formato rápido"
en el cuadro de diálogo de formato.

77
Clinical mouse (opcional)
Un ratón puede conectarse al puerto USB del
sistema para asumir el control sobre la
pantalla. Utilice la función de clic del botón
izquierdo del ratón para simular la funcionalidad
de toque y deslizamiento.

El uso de un ratón se recomienda solamente en


situaciones donde se muestren las alarmas o
errores con respecto a un mal funcionamiento de
la interfaz táctil.

El ratón puede conectarse a uno de los 2 puertos


USB de la pantalla o desde el puerto USB del panel
lateral.

NOTA
Por razones de seguridad, sólo el ratón genuino
suministrado por Medec será reconocido por el
sistema. No se aceptará cualquier otro ratón USB
estándar.

Número de parte Medec = 210001000

NOTA
El ratón debe estar desconectado en el arranque
del equipo.

78
6 MODOS DE VENTILACIÓN Pre-ajustes de ventilación.
Para todos los modos de ventilación se han
Cuando el sistema está inactivo, está en modo
asignado parámetros por defecto mediante pre-
STANDBY. Los modos de ventilación
ajustes. Los pre-ajustes pueden activarse tocando
preestablecidos pueden seleccionarse
el ícono del paciente en el centro de la pantalla. El
directamente de uno de los 4 modos disponibles:
modo de Control por Volumen se asigna a
HOMBRES Y MUJERES ADULTOS. El modo de
• MANUAL ESPONTÁNEO
Control por Presión se asigna a pacientes
• CONTROL POR VOLUMEN PEDIÁTRICOS.
• CONTROL POR PRESIÓN
• PRESIÓN DE SOPORTE

Aparecen a la derecha de la pantalla.

Para seleccionar y activar un modo de ventilación,


El menú “Nuevo paciente” se abre cuando se toca
pulse el modo de ventilación y deslice hacia la
el ícono:
derecha para confirmar.

Después de la confirmación, se visualiza el modo


de ventilación activo sobre un fondo verde.

Seleccione la categoría del paciente y ajuste la


NOTA
altura del paciente con el control
“Los modos de ventilación "Standby" y deslizante. VOLUMEN TIDAL y FR se cambiarán
"Manual/Espontáneo" pueden activarse según el algoritmo de Radford.
directamente con el deslizamiento. No se requiere
ninguna confirmación.
Confirme con el botón "OK" para cerrar el panel de
diálogo.

79
Valores pre-ajustados para control por Modificación de parámetros
volumen
Masculino Pediátrico Los parámetros en el modo de ventilación se
Femenino pueden cambiar después de seleccionar la
Volumen tidal (*) (*) categoría de paciente y peso. El ícono del paciente
(*) (*)
entonces cambia de verde a color ámbar indicando
RR:
que parámetros predeterminados se han
Tiempo de 1,66 1 seg cambiado.
inspiración segundos
Relación I:E 1:2 1:2
Pausa 0% 0%
inspiratoria
PEEP 5 hPa 4 hPa
Suspiro Apagado Apagado
Disparador Apagado Apagado
Período de Apagado Apagado
disparador
Rango Apagado Apagado

Valores pre-ajustados para control por


presión
Masculino Pediátrico
Femenino
PMAX (**) (**)
RR: (**) (**)
Relación I:E 1:2 1:2
PEEP 0 hPa 0 hPa
Tiempo de Medio Medio
subida
Disparador Apagado Apagado

Valores pre-ajustados para soporte por


presión
Masculino Pediátrico
Femenino
Soporte por 10 hPa 10 hPa
presión
Disparador 4% 4%
Final del flujo 25% 25%
PEEP 0 hPa 0 hPa
Tiempo de Medio Medio
subida
RR de 4 4
respaldo
Prespaldo 13 hPa 13 hPa

Notas:
• (*) Volumen tidal y FR son definidos por el
ajuste de altura y selección del tipo de
paciente.
• (**) La presión máxima y FR son definidos
por el ajuste de altura y selección del tipo
de paciente.

80
Se asignan los siguientes valores predeterminados para la configuración de alarma:

Ajustes de alarma preestablecidos

MASCULINO/FEMENINO PEDIÁTRICO
Adulto

Límite de presión inspiratoria mínima 4 hPa 4 hPa


(umbral mínimo)
Límite de presión inspiratoria máxima 40 hPa 40 hPa
(límite superior)
Volumen/minuto mínimo 2l 3l
Volumen/minuto máximo 10 l 7l
Volumen tidal mínimo NOTA(1) NOTA(1)
Volumen tidal máximo NOTA(2) NOTA(2)
FR mínimo 0 bpm 0 bpm
FR máximo 100 bpm 100 bpm
FICO2 máximo 0.5 g 0.5 g
EtCO2 máximo 6.6% 6.6%
EtCO2 mínimo 4% 4%
FIAA mínimo 1g 1g
FIAA máximo 10% 10%
FiN2O máximo 70% 70%
FiO2 máximo 80% 80%
FiO2 mínimo 20% 20%
EtO2 mínimo 10% 10%
VoluProtect Encendido Encendido
Apnea Encendido Encendido

NOTA(1):
- Volumen Tidal Mínimo = 2 * Vds (Volumen de Espacio Muerto)
- Vds = 2,2 ml/kg * IBW (Peso Corporal Ideal)

NOTA(2):
- Volumen Tidal Máximo = 22 ml/kg * IBW

81
Manual/espontáneo • El valor de TIEMPO DE APNEA también se
puede cambiar desde el valor por defecto
Asegúrese de que el interruptor CIRCLE/CGO está de 15 segundos a cualquier valor en el
en la posición de CIRCLE. rango de 10-30 segundos.

• Inicie el modo Manual/espontáneo También se puede abrir el cuadro de diálogo de


directamente deslizando el dedo sobre el configuración de alarma a través de la
modo de ventilación "Configuración de alarma" en la sección de
"Manual/espontáneo". Manual/espontáneo.
• Un flujo de gas fresco de 6 l/min, 80% O 2,
se abrirá automáticamente. Ajuste el flujo
de gas fresco según sea necesario.
• Ajuste la válvula APL al límite de presión
requerida. Durante la ventilación
Manual/espontánea se determina el
límite superior de presión por la válvula
APL.
• Utilice la bolsa manual para la ventilación.
VOLUPROTECT®
Las mediciones se actualizarán tan pronto como
Si la válvula APL está establecida a una presión
comience la ventilación.
máxima superior a 20 mbar, el sistema de
seguridad VoluProtect® limita automáticamente el
Alarma de APNEA
nivel de presión para proteger los pulmones del
paciente de volutrauma. Cuando se detecta un
Cuando no se detecta la ventilación (no diferencias
aumento en la presión constante, una válvula de
en la presión de la vía aérea y flujo) durante 15
despresurización de emergencia se activará tan
segundos, el sistema emitirá una advertencia de
pronto como la presión se mantenga por encima
alto nivel "ALARMA DE APNEA". Tan pronto como
de 20 hPa durante más de 6 segundos.
se reanude la ventilación, la alarma se borrará
automáticamente.

La alarma de APNEA se puede desactivar de la


siguiente manera:
• Pulse la alarma de Apnea en la barra de
estado.
Se abrirá el cuadro de diálogo de
configuración de alarma.
• Deslice para apagar el control de TIEMPO
DE APNEA.

El sistema VoluProtect ® efectivamente reducirá la


presión hasta 3 hPa y repetirá esta intervención
hasta que la situación se resuelva.

82
Control por Volumen Dependencia del parámetro

PARÁMETRO Dependencia
FR Límite superior de FR >= FR+1
Límite inferior de FR = FR-1
PEEP UL >= PEEP + 8 hPa
ALARMA Dependencia
Alarma de < FR * VT-0.5 L
bajo VolMin
Alarma de alto > FR * VT + 0,5 L
VolMin

VCV – Ventilación Controlada por


Volumen
En 'Control por Volumen', el volumen tidal es
entregado en la frecuencia respiratoria ajustada.
La relación I:E y la frecuencia respiratoria
establecida determinan el tiempo de inspiración y
espiración. 'Control por Volumen' es un modo de
ventilación controlado por volumen, ciclado por
tiempo con un patrón de flujo constante o en
desaceleración.

PATRÓN DE FLUJO EN DESACELERACIÓN - Dflujo

En ‘Control por Volumen’, los siguientes


parámetros pueden ser ajustados:
Un patrón de flujo en desaceleración tiene varios
beneficios clínicos:
PARAMETER RANGE
• Menor riesgo de barotrauma.
Tidal volume VTesp 5 - 1600 ml
• Mejorar sincronía paciente-ventilador
Respiratory rate FR 2 - 100 bpm durante la respiración sincronizada
I:E ratio 4:1 - 1:10 (debido a un mayor flujo inicial para
PEEP 0 - 30 hPa satisfacer la demanda del paciente).
Inspiratory pause 0 - 60 % • Oxigenación más eficiente (debido al
mayor volumen de gases en los pulmones
Breath pattern Constant flow
en una etapa inicial durante la
Decelerating flow
inspiración).
Constant pressure
Trigger Off, 4-100%
BAROPROTECT®

El sistema de seguridad
BaroProtect ®automáticamente limita la presión de
las vías respiratorias en caso de subidas de presión
repentinas que potencialmente podrían causar
lesiones pulmonar. El sistema se activa si la presión
máxima se eleva rápidamente sobre la presión

83
máxima promedio por más de 10 hPa (promedio Tan pronto como el cursor se active, la sensibilidad
Pmax + 10 hPa). BaroProtect® sólo puede activarse correspondiente se indicará en l/min y el
si el límite de presión superior está establecido > disparador de presión debajo de PEEP.
10 hPa por encima de la presión máxima
promedio.

SIMV-VC - Ventilación sincronizada


controlada por volumen.
El 'Control por Volumen' con sincronización se
activa cuando el disparador de flujo y el período
del disparador de flujo están configurados para NOTA
permitir al paciente respiraciones sincronizadas. Se
Ambos disparadores de flujo y presión se
inicia cuando el ventilador activa un ciclo
activarán al mismo tiempo (disparador
sincronizado controlado por volumen. El volumen híbrido). Por lo general, el disparador de flujo se
tidal entregado durante ciclos sincronizados es apagará primero cuando no haya ninguna PEEP y
igual al volumen tidal configurado. el disparador de presión se apagará primero
cuando haya PEEP.

El parámetro PERÍODO DE DISPARADO define el


intervalo en que puede ocurrir el disparo. Se
expresa como un porcentaje del tiempo de
espiración. El período de disparado será marcado
en verde mientras se ajusta el parámetro.

Para activar el ajuste del disparador (trigger),


toque el parámetro «Disparador».

En 'Control por Volumen' con sincronización se


pueden ajustar los siguientes parámetros:

PARÁMETRO RANGO
Volumen tidal 5 - 1600 ml
VTesp
Frecuencia 2 - 100 bpm
respiratoria FR
Deslice el NIVEL DE DISPARADOR a la sensibilidad
más alta (valores más bajos) para no causar Relación I:E 4:1-1:10
disparado automático. PEEP 0 - 30 hPa
Pausa inspiratoria 0 - 60%
Patrón de • Flujo constante
respiración • Desaceleración del
flujo
• Presión constante
Disparo Apagado, 4-100%
Período de 5 - 50%
disparo

84
VVV - Ventilación de Volumen
Variable

En 'Ventilación de Volumen Variable' (VVV) se


entrega un volumen tidal variable (pero un
volumen minuto constante) en la frecuencia
respiratoria configurada.
Evidencia preclínica indica que simular la
variabilidad fisiológica en volumen tidal es un
nuevo método para facilitar el reclutamiento
pulmonar y reducir el riesgo de lesión pulmonar
inducida por el ventilador. ("Variabilidad en
ventilación mecánica", Naik Bhiken I)

La 'Ventilación de Volumen Variable' es un modo


de ventilación controlado por volumen, ciclado por
tiempo con un patrón de flujo constante o en
desaceleración.

En 'Ventilación de Volumen Variable', el volumen


tidal se puede establecer con un grado de
variabilidad (75-125%, 50-125% o 50-200%).

El grado de variabilidad es limitado, dependiendo


del volumen tidal:

Volumen tidal Max. variabilidad


5 - 800 ml 50 - 200% del Vt config.
800 - 1066 ml 50 - 150% del Vt config.
1066 - 1280 ml 75 - 125% del Vt config.

85
Al mismo tiempo, la relación I:E también varía al PRVC - Control por volumen con
aumentar el tiempo de inspiración durante presión regulada
respiraciones más grandes y disminuir el tiempo de
inspiración durante respiraciones más
pequeñas. De esta forma el flujo inspiratorio max
se mantiene en un nivel constante. El rango de
variabilidad en la relación I:E está limitada a 2:1-
1:10. Un tiempo de inspiración incrementado
permite visualizar el reclutamiento efectuado
mediante el monitoreo de la forma de onda de
flujo.

ADVERTENCIA

• Alta variabilidad debe evitarse en


pacientes con compliance pulmonar
baja, ya que podría provocar presiones En 'Control por Volumen con Presión Regulada'
max altas. (PRVC) el volumen tidal es entregado según la
• La variabilidad de tiempo espiratorio frecuencia respiratoria configurada y a la presión
puede causar hiperinflación. Si el tiempo más baja posible. La relación I:E y la frecuencia
espiratorio es insuficiente y todavía hay respiratoria ajustadas determinan el tiempo de
volumen en los pulmones, seguidos por
inspiración y espiración.
una gran respiración, la presión puede
elevarse mucho.
'Control por Volumen con Presión Regulada' es un
modo de ventilación ciclado por tiempo que
S-VVV - Ventilación de Volumen combina las ventajas de la ventilación controlada
Variable Sincronizada por volumen y controlada por presión.

Ajustar el volumen tidal garantiza un volumen


inspirado en la presión más baja posible. Cuando
inicie el modo control por volumen con presión
regulada, se proporcionarán tres respiraciones de
prueba (controladas por volumen) con una pausa
inspiratoria para determinar la compliance y la
presión inspiratoria para las respiraciones
siguientes.

Para alcanzar el volumen tidal configurado, el


ventilador aumentará o disminuirá la presión de
Para activar 'Ventilación de Volumen Variable cada respiración con un máximo de 3 cm H 2O por
Sincronizada' (S-VVV) Seleccione el parámetro respiración. Los aumentos en presión se limitan al
'disparador' y ajuste el nivel de activación y el límite superior - 4 cm H2O. Los decrecimientos en
período de activación. presión se limitan a PEEP + 4 cm H2O.

Las respiraciones VVV ahora se sincronizarán con Para activar la 'Control por Volumen con Presión
los intentos del paciente para inhalar. Regulada' (PRVC), dentro del menú 'Control por
ADVERTENCIA Volumen' seleccione el parámetro 'Patrón de
respiración' y active el patrón de "Presión
• Alta variabilidad debe evitarse en constante".
pacientes con compliance pulmonar
baja, ya que podría provocar presiones
max altas.
• La variabilidad del tiempo espiratorio
puede causar hiperinflación. Si el tiempo
espiratorio es insuficiente y todavía hay
volumen en los pulmones, seguidos por
una gran respiración, la presión puede
elevarse mucho.

86
S-PRVC - Control por volumen
sincronizado con presión regulada

Para activar el modo ‘Control por Volumen


Sincronizado con Presión Regulada’ (S-PRVC),
seleccione el parámetro 'disparador' y ajuste el
nivel de activación y el período de activación.

Las respiraciones ahora se sincronizarán con los


intentos del paciente para inhalar.

87
Control por presión PCV – Ventilación Controlada por
Presión
En 'Control por Presión’, la presión max
configurada es entregada según la frecuencia
respiratoria configurada. La relación I:E y la
frecuencia respiratoria ajustada determinan el
tiempo de inspiración y espiración. 'Control por
Presión' es un modo de ventilación controlado por
presión, ciclado por tiempo.

SIMV-PC - Ventilación controlada por


presión sincronizada
Active el disparador para activar la ventilación
controlada por presión sincronizada.
Cuando el ventilador se active, se inicia un ciclo de
presión controlada. La presión max entregada
En 'Control por Presión', se pueden ajustar los durante ciclos sincronizados es igual a la presión
siguientes parámetros: max configurada.
PARÁMETRO RANGO
Presión máxima - Pmax 4 - 70 hPa
Frecuencia respiratoria 2 - 100 bpm
Relación I:E 4:1-1:10
PEEP 0 - 30 hPa
Tiempo de subida Lento / Medio /
(rampa) Rápido

PARÁMETRO Dependencia
Presión máxima - UL = Pmax + 5 hPa
Pmax Para activar el ajuste de disparador, toque el
FR Límite superior FR >= FR+1 parámetro «Disparador».
Límite inferior FR = FR-1
PEEP Pmax = PEEP + 4 hPa

88
En 'Control por presión’ con sincronización se
pueden ajustar los siguientes parámetros:
Deslice el NIVEL DE DISPARADOR al valor deseado.
PARÁMETRO RANGO
Presión máxima 4 - 70 hPa
Frecuencia 2 - 100 bpm
respiratoria
Relación I:E 4:1-1:10
PEEP 0 - 30 hPa
Tiempo de subida Lento / Medio / Rápido
(rampa)
Tan pronto como el cursor se active, la sensibilidad Disparo Apagado, 4-100%
correspondiente se indicará en l/min y el Período de disparo 5 - 50%
disparador de presión debajo de PEEP.

NOTA
Ambos disparadores de flujo y presión se
activarán al mismo tiempo (disparador
híbrido). Por lo general, el disparador de flujo se
apagará primero cuando no haya ninguna PEEP y
el disparador de presión se apagará primero
cuando haya PEEP.

El parámetro PERÍODO DEL DISPARADOR define el


intervalo en que puede ocurrir el disparo. Se
expresa como porcentaje del tiempo de espiración.
El período de disparo estará claramente marcado
en verde mientras se ajusta el parámetro.

89
Soporte por presión
En ‘Soporte por Presión’ la presión de soporte
configurada es entrega en la frecuencia
respiratoria exigida por el paciente. El tiempo de
inspiración es determinado por el paciente (a
través de las características de los pulmones)
mediante el parámetro 'flujo final'. El ventilador
cambia a espiración tan pronto como el flujo de la
inspiración baje el porcentaje de 'flujo final'
configurado.

El ‘Soporte por Presión’ es un modo de ventilación


controlado por presión, ciclado por flujo.

Durante la ventilación soportada por presión, el


paciente regula la frecuencia respiratoria y el
volumen con la ayuda del sistema. Mientras más
alto el nivel de presión inspiratoria prefijado desde
el sistema, mayor será la cantidad de gas que fluya
al paciente. Una vez que el paciente se vuelva más
activo, puede reducirse gradualmente el nivel de
soporte de presión.

Los parámetros ' FRRespaldo' y 'PRespaldo' pueden


ajustarse para evitar la apnea. En caso de ausencia
de esfuerzos de respiración espontánea, el
ventilador entregará la frecuencia de respiraciones
de respaldo configurada FRRespaldo (2-60 bpm) en el
nivel de presión de respaldo configurado (4-70
hPa).

El tiempo de inspiración de una respiración de


respaldo se basa en una relación I:E de 1:2 de base
y máximo 2,5 segundos.

En ‘Soporte por Presión’, un CPAP puede activarse


ajustando Psoporte al mismo nivel que el PEEP. El
ventilador ahora mantendrá activamente la
Presión Positiva Continua de Vía Aérea en el nivel En ‘Soporte por Presión’ se pueden ajustar los
PEEP/CPAP. siguientes parámetros:

PARÁMETRO RANGO
Psoporte 0 - 50 hPa
Disparador 4 - 100%
Flujo final 5 - 50%
PEEP 0 - 30 hPa
Tiempo de subida Lento / Medio / Rápido
FRrespaldo Apagado, 2-60 bpm
Prespaldo 4 - 70 hPa

PARÁMETRO Dependencia
PEEP Ppeap >= PEEP + 4hPa
PEEP Psupport >= PEEP

90
Modo Máquina de Circulación 4. Confirme el modo en el cuadro de diálogo
para salir
Extracorpórea
Durante la cirugía a corazón abierto, la máquina
corazón-pulmón (HLM) asume el control las
funciones del corazón y los pulmones.

Activando el modo máquina corazón-pulmón, los


pulmones pueden ventilarse sin las molestias de
las alarmas audibles relacionadas con el paciente,
que puede perturbar al cirujano y al personal. La barra de estado indica que el modo
El modo HLM es compatible con dos modos de HML está activo:
ventilación: manual/espontáneo (para
proporcionar un flujo bajo constante) o control por
volumen.

Cuando se activa el modo de HLM se desactivan las


siguientes alarmas: 5. Ajuste la configuración de gas fresco
• EtCO2 6. Ajuste la válvula APL para obtener la
• EtO2 presión continua deseada.
• FR
• VMESP ADVERTENCIA
• VtESP • Pmax no indica la presión estática en el
• Apnea circuito de la vía aérea del paciente. (sólo
cuando se presiona la bolsa manual y
Para activar el modo HLM variaciones de presión son detectadas como
respiraciones)
Modo Manual/espontáneo: • Verifique la escala en el gráfico de la
presión..
1. Active el modo Manual/espontáneo.
1. Toque en Ajustes de alarma Modo controlado por volumen.:

1. Active el modo Control por volumen.


2. Toque en Ajustes de alarma

2. Desplácese hasta el final de la lista de


parámetros hasta que aparezca "Modo
HML"
3. Toque para seleccionar el modo HLM

91
• Toque en la indicación roja de "Modo de
Maquina Corazón-Pulmón" en la barra de
estado.

Se abre una ventana para cambiar la


configuración de la alarma. Apague el
modo Maquina Corazón-Pulmón con el
deslizador y confirme tocando ‘OK’.

3. Desplácese hasta el final de la lista de


parámetros hasta que aparezca "Modo
HML" • Vuelva al modo de Standby. El "modo de
4. Toque para seleccionar el modo HLM Maquina Corazón-Pulmón" en la barra de
estado desaparecerá.

NOTA
El modo de HLM se desactiva automáticamente
cuando se cambia a control por presión o modo de
soporte por presión (¡peligroso cuando no hay ninguna
pared torácica para mantener los pulmones!)

5. Confirme el modo en el cuadro de diálogo


para salir

La barra de estado indica que el modo


HML está activo.

6. Ajuste el volumen tidal requerido y el


ajuste de gas fresco.
7. Confirme el modo de ventilación para
iniciar la ventilación.

Para desactivar el modo HLM

92
alto. El gas fresco no pasando por el sistema de
7 SALIDA DE GAS COMÚN paciente pero sí a través del vaporizador.

(CGO) Mientras trabaja en el modo CGO se pueden


activar las lecturas del módulo de gas.
La estación de trabajo está equipada con una salida
de gas común (CGO) para conectar un sistema de
ventilación manual.

1. Interruptor CIRCLE/CGO
2. Salida CGO para circuito de ventilación
manual

Cambiando el interruptor CIRCLE/CGO a la CGO, se


re-direcciona el gas fresco hacia la salida CGO.

La pantalla mostrará que se requiere un circuito de


respiración manual para la ventilación:

En este caso, no se absorberá CO2 de los gases de


respiración, ya que estos no pasan por el sistema
de paciente que incluye el absorbedor.

Durante la ventilación manual con un sistema de


respiración semi abierto (por ejemplo Waters,
Bain, Magill o Jackson Rees) se impide la
reinhalación estableciendo un flujo de gas fresco

93
Cuando se pulsa el botón de silencio, una barra de
8 ALARMAS, MENSAJES DE color (rojo, naranja o azul) comenzará a llenarse de
izquierda a derecha. Cuando la barra esté llena, los
ERROR Y SISTEMAS DE dos minutos habrán transcurrido.

SEGURIDAD
Mensajes de Alarma
Para cancelar el silenciamiento del sonido de la
alarma, toque el botón de silencio una segunda
vez.

Centro de alarmas

El centro de alarmas proporciona una visión


general de todas las alarmas en el caso actual.

El botón de centro de alarmas muestra el número


de alarmas activas y el estado de alarma más alto
de la lista de alarmas activas.
1. Centro de alarmas A. Alarma actual
2. Botón de silenciado B. Alarma reciente
3. Mensajes de alarma
Presionar el botón abre el Centro de alarmas:
Puede mostrarse un número de mensajes de
alarma que alerta sobre los cambios en la
condición del paciente o en el funcionamiento de
la máquina de anestesia. Las alarmas se clasifican
como sigue:

Prioridad Indicador Intervalo


de color de sonido
Baja prioridad Cyan Intervalo
de 30
segundos
Prioridad media Naranja Intervalo
de 15
segundos
Alta prioridad Rojo Intervalo
de 4
segundos

Los mensajes de alarma aparecen en la barra de


estado indicando el nivel de alarma sobre el
texto. Múltiples alarmas pueden estar activas al
mismo tiempo:

El sonido de un mensaje de alarma puede ser


silenciado durante dos minutos presionando el
botón de silencio.

95
Una barra de color a la izquierda del mensaje de B: En los parámetros medidos:
alarma indica la prioridad de la alarma (según
IEC60601-1-8): Toque el número de ajuste de límite resaltado en
la sección de parámetros de medición.
Color PRIORIDAD
Cyan Baja
Naranja Media
Rojo Alta
Las alarmas activas son ordenadas primero por su
prioridad (mayor primero) y luego
cronológicamente (la más reciente primero).

Las alarmas recientes son ordenadas primero


cronológicamente (más reciente primero), luego
por prioridad (mayor primero). Para cada alarma C: En la ventana de alarma:
reciente, se indica cuántas veces ha ocurrido y
hace cuánto ocurrió la condición de alarma. Toque el botón de la ventana de alarma en la
sección de modo de ventilación. Desplácese y
Algunas alarmas se enganchan, lo que significa que seleccione el parámetro de la lista.
permanecen activas incluso después de que la
condición de alarma ha cambiado. Todas las
alarmas enganchadas pueden desactivarse, para
que no molesten o distraigan al usuario. Para
desactivar una alarma enganchada (o activarla),
toque el interruptor en el mensaje de alarma.

Responder a las alarmas

1. Botón de ventana de 3. Lista de límites


alarma de alarma
2. Deslizador de valores de
alarma

Ajuste de límites de alarma

Los límites de las alarmas aparecen en la barra de Los límites de alarma ajustables pueden
estado (A) y en los parámetros medidos (B). configurarse seleccionando el límite de alarma
Los límites pueden cambiarse de 3 maneras: requerido. Los valores límite superior e inferior
pueden ajustarse arrastrando el cursor hacia la
A: En la barra de estado: izquierda o derecha hasta el valor deseado.
Después de fijar los límites presione 'OK' para
Toque el mensaje de alarma en la barra de estado confirmar o 'CANCELAR' para volver al valor
para abrir los valores límite correspondiente. anterior.

Si el parámetro está siendo medido, la indicación


triangular amarilla en la barra deslizante muestra
el actual valor medido. Este valor ayuda al usuario
a establecer los límites indicando un punto de
referencia.

96
Los límites de alarma ajustables son:

Límite de alarma Rango de ajuste del


ajustable deslizador
Apnea 10 - 30 seg.
ETCO2 bajo - alto 0 – 9.9%
ETO2 bajo 10 - 100%
FIAA baja - alta 0.1-21.9%
FICO2 alta Apagado, 0.1 - 2.6%
FIN2O alta 1 - 75%
FIO2 bajo - alto 18 - 100%
VMESP bajo - alto 0.1 - 20 l
Pmax bajo - alto 0 - 99 hPa
FRTOT bajo - alto 0 - 100 / min
VTE bajo - alto 5 - 2000 ml

97
Alarmas de alta prioridad

Mensaje de Alama Descripción Acción correctiva

Apnea No fue detectada respiración en modo Ventile al paciente.


MAN/ESPONT durante el período de Compruebe la desconexión del
apnea configurado. paciente.
Presión de suministro de aire La presión de entrada de suministro de Reducir la presión de aire a 6 bar
alta aire es demasiado alta. máx.

BaroProtect activado Un límite de presión adicional se Seguridad automática.


establece automáticamente en 10 hPa Compruebe que no haya
por encima del promedio Pmax de las 3 obstrucciones en el circuito del
últimas respiraciones. Cualquier paciente.
aumento inesperado de presión se limita Compruebe el ajuste del límite
automáticamente al nivel límite de superior de presión.
BaroProtect®.
Batería casi vacía La batería está casi agotada. Compruebe el cable de
alimentación.
Compruebe el interruptor de red.
Batería defectuosa La batería ya no puede ser cargada. La batería necesita ser
reemplazada. Póngase en
contacto con su técnico.
Alta presión continua El PEEP medido excede el PEEP ajustado Compruebe la evacuación y
por más de 15 hPa. El ventilador limpieza del sistema.
automáticamente cambiará a
MAN/ESPONT como medida de
seguridad.

NOTA: el ventilador se verá obligado a


entrar en modo manual.
Presión de gas motriz baja La presión de suministro de oxígeno o Compruebe conectores y
aire es < 2 bar. suministro de aire y O2.
FIO2 bajo El porcentaje de oxígeno inspirado no Verifique la mezcla de gas fresco.
excede el límite inferior establecido para Compruebe la configuración de
FIO2. límite FIO2.
Revise por fugas y obstrucciones
en el circuito del paciente.
Bloqueo de suministro de La presión de suministro de la tubería Restaure la presión de O2 o
N2O, Protección hipóxica central de oxígeno es < 2 bar. La fuente cambie al suministro de respaldo.
activada de óxido nitroso se cierra Vea Descripción del sistema de
automáticamente para evitar la entrega seguridad.
de una mezcla hipóxica.
Bolsa interna vacía El sistema ya no puede ofrecer una Llene el circuito con un flujo de
mezcla de gas de la bolsa interna. gas fresco mayor o presione el
botón de descarga de O2+.
Ajuste de mezclador de gas La configuración de gas fresco Utilice ajuste de respaldo de O2
fresco no válido seleccionado no puede ser lograda. gas fresco.
Si el paciente es desconectado,
reinicie el sistema.
Póngase en contacto con su
técnico.
Ajuste de ventilador no El usuario ha solicitado parámetros de Cambie los parámetros del
válido ventilación que el ventilador no puede ventilador.
satisfacer.

98
Presión de suministro de N2O La presión de entrada de suministro de Reduzca la N2O presión máxima a
alta N2O es demasiado alta. 6 bar

Presión negativa Una presión negativa de-10 hPa se Compruebe que no haya
detectó en el circuito de respiración obstrucciones en el circuito del
durante más de 1 segundo. paciente.
Si la bolsa interna está vacía,
active la descarga de O2 o
aumente el flujo de gas fresco.
Compruebe el sistema de
extracción
Descarga de O2 atorada El botón de descarga de O2 está Presione el botón de descarga de
atascado. O2 para dejarlo volver a su
estado predeterminado.
Presión de suministro de O2 La presión de entrada del suministro de Reduzca la presión de O2 a
alta O2 es demasiado alta. máximo 6 bar

Presión de suministro de O2 La presión de suministro de la tubería Restaure la presión de O2 o


baja central de oxígeno es < 2 bar. cambiar al suministro de
respaldo.
Vea Descripción del sistema de
seguridad.
Paciente desconectado o El ventilador no puede entregar un Verifique que en los tubos de
fuga importante volumen tidal. No hay ningún aumento circuito del paciente no haya
de presión. fugas.
Presión del paciente alta Se alcanzó el límite superior establecido Compruebe que no haya
de presión inspiratoria. La válvula obstrucciones en el circuito del
interna de presión fue activada para paciente.
limitar la presión en el límite superior Verifique el ajuste del límite
establecido para la presión max. superior.
Verifique el ajuste de la válvula
APL en el modo
Manual/espontáneo.
Mal funcionamiento de Pantalla no responde a comandos Conecte el ratón clínico para
pantalla táctil táctiles. tomar control de la pantalla.

VoluProtect activado En MAN/ESPONT, un aumento de Compruebe ajuste de gas fresco y


presión constante de más de 20 hPa por APL.
más de 6 segundos se limita Compruebe que no haya
automáticamente a 3 hPa para evitar obstrucciones en el circuito del
volutrauma. paciente.

Alarmas de prioridad media


Mensaje de Alama Mensaje
Descripción
de Alama Mensaje
Descripción
Acción
de correctiva
Alama Desc
Acció

Presión de suministro de aire alta La presión del suministro de aire Reduzca la presión de entrada.
es > 8.5 bar.
Presión de suministro de aire La presión de suministro de la Aumente la presión de suministro.
baja tubería central por aire es < 2 bar.
Auto-PEEP alta La medición auto-PEEP excede el Compruebe si el tiempo
límite establecido para la auto- espiratorio es lo suficientemente
PEEP. Puede ocurrir hiperinflación largo o aumente PEEP para evitar
dinámica. el colapso de las vías respiratorias
y captura de aire. retención

99
CGO activado, ventilación El interruptor CIRCLE/CGO fue Vuelva a la posición CIRCLE.
mecánica detenida cambiado de circuito a CGO
durante la ventilación mecánica.
EtCO2 alta El porcentaje de dióxido de Compruebe las conexiones del
carbono espirado excede el límite circuito del paciente por fugas.
superior establecido para EtCO2. Compruebe la intubación del
paciente.
Compruebe la configuración de
los parámetros.
EtCO2 baja El porcentaje de dióxido de Compruebe las conexiones del
carbono espirado no excede el circuito del paciente por fugas.
límite inferior establecido para Compruebe la intubación del
EtCO2. paciente.
Compruebe la configuración de
los parámetros.
EtO2 bajo El porcentaje de oxígeno espirado Ajuste el límite.
no excede el límite inferior Compruebe el ajuste de gas
establecido para EtCO2. fresco.
Compruebe el ajuste del límite
inferior FIO2.
FIAA1 alto / FIAA2 alto La concentración de agente Verifique los ajustes de los
anestésico inspirado supera el parámetros y del vaporizador.
límite superior establecido para
FIAA1/FIAA2.
FIAA1 baja / FIAA2 baja La concentración de agente Verifique los ajustes de los
anestésico inspirado no excede el parámetros y del vaporizador.
límite inferior establecido para
FIAA1/FIAA2.
FICO2 alta El porcentaje de dióxido de Verifique la cal sodada y el cierre
carbono inspirado supera el límite del Canister.
superior establecido para FICO2.
FIN2O alta El porcentaje de óxido nitroso Compruebe el ajuste de gas
inspirado supera el límite superior fresco.
establecido para FIN2O. Compruebe la configuración de
los parámetros.
FIO2 alta El porcentaje de oxígeno Ajuste el límite.
inspirado supera el límite superior Compruebe el ajuste de gas
establecido para FIO2. fresco.
Compruebe el ajuste del límite
superior de FIO2.
Flujo de gas fresco demasiado Componente de flujo de gas Reduzca el flujo de gas fresco.
alto fresco proporciona más volumen
del pedido.
Mal funcionamiento del módulo El módulo de gas no funciona. Póngase en contacto con su
de gas técnico.
Error de puesta a cero en módulo La calibración a cero del Póngase en contacto con su
de gas analizador de gas por medio de técnico.
aire ambiente no tuvo éxito.
Bolsa interna vacía El circuito de respiración no Revise si hay fugas en el circuito
contiene suficiente gas de del paciente. Aumente el flujo de
respiración para entregar el gas fresco o active la descarga de
volumen tidal o presión max. oxígeno.
VMESP alta El volumen espirado por minuto Ajuste del límite superior de
supera el límite superior VMESP.
establecido para el volumen por Ajuste el volumen tidal.
minuto.

100
VMESP baja El volumen espirado por minuto Ajuste el límite inferior de VMESP.
no alcanza el límite inferior
establecido para el volumen por
minuto.
Presión de suministro N2O alta La presión de suministro de N2O Reduzca la presión de suministro.
es > 8.5 bar.
Presión de suministro N2O baja La presión de suministro de la Aumente la presión de suministro.
tubería central de óxido nitroso es
< 2 bar.
Ningún gas fresco seleccionado Ninguna mezcla de gas fresco está Abra el flujo de gas fresco.
entrando al circuito de respiración
durante el modo de ventilación.
Múltiples agentes anestésicos, Múltiples agentes anestésicos Compruebe la configuración de
MAC alta detectados y MAC >= 3. vaporizador y limpie el sistema
para bajar MAC
Presión de suministro de O2 alta La presión de suministro de O2 es Reduzca la presión de suministro.
> 8.5 bar.
Obstrucción en la línea de Hay una obstrucción en la línea de Verifique o reemplace la línea de
muestreo del módulo de gas muestreo de gas. muestreo.
Paciente desconectado o fuga El ventilador no puede entregar la Compruebe las conexiones del
importante presión max configurada, o el circuito del paciente por si hay
volumen tidal, posiblemente fugas.
debido a una fuga. La presión en Chequee la trampa de agua y el
el circuito de respiración es canister.
cercano a cero.
PEEP alta PEEP medido excede el PEEP Si está en auto-PEEP, incremente
configurado + 5. el tiempo de caducidad y
compruebe el circuito de
evacuación.
Pmax baja La presión inspiratoria máxima no Ajuste de ventilación o alarmas.
alcanza el límite inferior Revise si hay fugas en el circuito
establecido para la presión. del paciente.
qCON alta, ¿Paciente qCON se eleva por encima de 60 Paciente está recuperando la
despertándose? durante un minuto. conciencia. Si no es intencional,
aumente el nivel de sedación.
FRTOT alta La frecuencia respiratoria total (= Ajuste el límite o corrija los
espontánea + ventilador) excede parámetros de ventilación.
el límite superior establecido para Compruebe la sensibilidad del
la frecuencia respiratoria total. disparador.
FRTOT baja La frecuencia respiratoria total (= Ajuste el límite o corrija los
espontánea + ventilador) no parámetros de ventilación.
alcanza el límite inferior Ventile al paciente.
establecido para la frecuencia Compruebe la desconexión del
respiratoria total. paciente.
VTESP alto El volumen tidal de espiración Ajuste el límite superior de VTESP.
excede el límite superior
establecido para el volumen tidal.
VTESP bajo El volumen tidal de espiración no Ajuste el límite inferior de VTESP.
alcanza el límite inferior
establecido para el volumen tidal.
Incapaz de alcanzar el flujo de El flujo de gas fresco medido no Póngase en contacto con su
aire requerido alcanza el 90% de la configuración técnico.
de gas fresco (en flujos > 2 l/min)
o difiere de la configuración por
más de 200ml (en flujos < 2
l/min).

101
Incapaz de alcanzar el flujo de El flujo de gas fresco medido no Póngase en contacto con su
N2O requerido alcanza el 90% de la configuración técnico.
de gas fresco (en flujos > 2 l/min)
o difiere de la configuración por
más de 200ml (en flujos < 2
l/min).
Incapaz de alcanzar el flujo de O2 El flujo de gas fresco medido no Póngase en contacto con su
requerido alcanza el 90% de la configuración técnico.
de gas fresco (en flujos > 2 l/min)
o difiere de la configuración por
más de 200ml (en flujos < 2
l/min).
Incapaz de llegar a PEEP La presión positiva al final de la Revise si hay fugas en el circuito
requerido espiración no alcanza el PEEP del paciente.
ajustado por 4 hPa. Chequee trampa de agua y
sistema de descarga.
Incapaz de llegar a Pmax requerido La presión inspiratoria max no
llega a 90% de la presión max
establecida.
Incapaz de llegar a VT requerido El volumen tidal de espiración no Ajuste los parámetros de
alcanza el 90% del volumen tidal ventilación VT, RR, I:E o PEEP.
fijado.
No se puede arrancar el módulo El módulo de gas no se enciende. Póngase en contacto con su
de gas técnico.

Alarmas de baja prioridad


Mensaje de Alama Mensaje
Descripción
de Alama Mensaje
Descripción
Acción
de correctiva
Alama Desc
Acció

Capacidad de la batería < 50% El tiempo de batería se reduce a Compruebe el cable de


menos de la mitad de la capacidad alimentación.
total. Compruebe el interruptor de red.
Batería baja El tiempo de batería se reduce a Compruebe el cable de
menos de un cuarto de la alimentación.
capacidad total. Compruebe el interruptor de red.
Revise la trampa de agua del La trampa de agua debe ser Vuelva a colocar la trampa de
módulo de gas vaciada / reemplazada. agua del módulo de gas.
Mal funcionamiento del El ventilador en la puerta trasera Verifique si el ventilador está
ventilador de enfriamiento no funciona correctamente girando. Si no es así, abra la
puerta trasera y póngase en
contacto con su técnico de
servicio.
Módulo de gas requiere El módulo de gas requiere Póngase en contacto con su
mantenimiento mantenimiento para evitar fallas. técnico para el mantenimiento del
módulo de gas.

Mediciones imprecisas de agente La precisión de la concentración Aumente el flujo de gas fresco o


anestésico del agente anestésico es baja descargue el sistema para limpiar
debido a la alta concentración de el sistema de respiración del
múltiples agentes anestésicos, paciente de contaminantes. Si el
solventes, agentes de limpieza u problema persiste, reemplace la
otros gases que interfieren en el línea de muestreo y trampa de
sistema de respiración del agua, la línea de retorno de gas y
paciente. filtro y el filtro del paciente.

102
Mediciones imprecisas de O2 La precisión de la concentración Aumente el flujo de gas fresco o
de O2 es baja debido a la alta descargue el sistema para limpiar
concentración de múltiples el sistema de respiración del
agentes anestésicos, solventes, paciente de contaminantes. Si el
agentes de limpieza u otros gases problema persiste, reemplace la
que interfieren en el sistema de línea de muestreo y trampa de
respiración del paciente. agua, la línea de retorno de gas y
filtro y el filtro del paciente.
Mediciones imprecisas de N2O La precisión de la concentración Aumente el flujo de gas fresco o
de N2O es baja debido a la alta descargue el sistema para limpiar
concentración de múltiples el sistema de respiración del
agentes anestésicos, solventes, paciente de contaminantes. Si el
agentes de limpieza u otros gases problema persiste, reemplace la
que interfieren en el sistema de línea de muestreo y trampa de
respiración del paciente. agua, la línea de retorno de gas y
filtro y el filtro del paciente.
Mediciones imprecisas de CO2 La precisión de la concentración Aumente el flujo de gas fresco o
de CO2 es baja debido a la alta descargue el sistema para limpiar
concentración de múltiples el sistema de respiración del
agentes anestésicos, solventes, paciente de contaminantes. Si el
agentes de limpieza u otros gases problema persiste, reemplace la
que interfieren en el sistema de línea de muestreo y trampa de
respiración del paciente. agua, la línea de retorno de gas y
filtro y el filtro del paciente.
Mediciones imprecisas del La precisión de las mediciones de Aumente el flujo de gas fresco o
módulo gas gas es baja debido a la alta descargue el sistema para limpiar
concentración de múltiples el sistema de respiración del
agentes anestésicos, solventes, paciente de contaminantes. Si el
agentes de limpieza u otros gases problema persiste, reemplace la
que interfieren en el sistema de línea de muestreo y trampa de
respiración del paciente. agua, la línea de retorno de gas y
filtro y el filtro del paciente.
Múltiples agentes anestésicos Múltiples agentes anestésicos Aumente el flujo de gas fresco o
detectados. descargue el sistema para evacuar
el agente anestésico previamente
utilizado.
No hay red eléctrica, trabajando Fallo de alimentación de red, Compruebe el cable de
con batería alimentado por batería alimentación.
Compruebe el interruptor de red.
Ninguna línea de muestreo No se ha detectado ninguna línea (Re-)Conecte la línea de muestreo
detectada de muestreo de gas para el de gas al módulo de gas.
módulo de gas.
Reemplace la línea de muestreo La línea de muestreo no está Reemplace la línea de muestreo.
funcionando correctamente.

103
Sistemas de seguridad Ventilación automática con
suministro de O2 de respaldo
En caso de avería de componentes, el sistema
informará al usuario acerca de la razón de la falla y Mientras el ventilador funcione, el sistema
le permitirá proceder, después de la confirmación continuará en el modo de ventilación automática
del usuario. Los modos siguientes están seleccionado.
disponibles: Si el mezclador de gas fresco está estropeado, el
• Ventilación automática con reserva de O2. regulador de flujo de O2 de respaldo puede
• Ventilación manual. utilizarse para generar un flujo de gas fresco. En
• Ventilación manual de emergencia lugar del cuadro de diálogo Rotasphere, una
obligatoria. ilustración del regulador de flujo O2 de respaldo se
mostrará.

Confirme el mensaje pulsando el botón "CERRAR"


debajo del mensaje.

104
Modo manual obligatorio Ventilación manual de emergencia

En el caso de falla del ventilador, pero si las Si el ventilador falla y las mediciones de los
mediciones de flujo y sensores de presión siguen sensores de flujo y presión ya no están disponibles,
disponibles, el sistema cambiará al modo de el sistema cambiará a modo de ventilación manual
ventilación manual. de emergencia.
Se mostrará "LAS MEDIDAS DE VENTILACIÓN Y
ALARMAS NO ESTÁN DISPONIBLES".
Un símbolo de una mano y una bolsa manual se
mostrarán en pantalla.
NOTA: Si el mezclador de gas fresco todavía
funciona, el cuadro de diálogo de Rotasphere
seguirá estando disponible.

105
Fallo de alimentación Falla de energía de batería de
Si la red eléctrica falla, la estación de trabajo de
respaldo
anestesia automáticamente cambia a batería de En caso de falla del sistema de batería de respaldo,
respaldo sin interrumpir el modo de ventilación la estación de trabajo de anestesia puede utilizarse
activo. inmediatamente en el modo de ventilación manual
La composición del gas fresco y el flujo no se de emergencia. Aunque no habrá instrucciones
modificarán por entrar al modo de respaldo de la visibles en la pantalla y tampoco podrán
batería. visualizarse parámetros medidos, el sistema
seguirá totalmente funcional para operar en modo
El tiempo de respaldo con las baterías nuevas manual con el sistema conmutado a las funciones
completamente cargadas es de 90 minutos. de ventilación manual y utilizando el regulador de
flujo de oxígeno de respaldo alternativo para
Cuando se restablezca la energía, se recargará la establecer la mezcla de gas fresco.
batería y no se interrumpirá la operación de
estación de trabajo. Proceda en el modo siguiente:

NOTA • Abra el flujo de oxígeno de respaldo desde el


Los módulos - opcionales - integrados instalados regulador de flujo de O2 alternativo de
seguirán funcionando y tomando mediciones de respaldo.
las concentraciones de gases mientras trabajan
con la batería de respaldo.

• Ajuste la válvula APL a la máxima presión del


paciente.
• Empiece a ventilar al paciente con la bolsa
manual del circuito de respiración.

106
Falla de suministro de oxígeno fallo del sistema pueden resultar en lesiones al
paciente.
En caso de pérdida de presión de oxígeno, una
advertencia elevada será emitida:

O2 de respaldo

También el mezclador de gas fresco emitirá el Cuando el mezclador de gas fresco no esté
mensaje "NO HAY SUMINISTRO DE O2" destacado disponible, un flujo de gas fresco puede todavía ser
con un fondo rojo. ajustado manualmente, utilizando el regulador de
O2 de respaldo (0 - 15 l/min). El flujo de oxígeno de
respaldo también pasará por el vaporizador.

1. Caudalímetro de 2. Regulador de
O2 de respaldo O2 de respaldo

PRECAUCIÓN
Cierre el regulador de O2 de respaldo
Abra el flujo de aire. Una advertencia aparecerá
"Asegúrese de que el flujo es suficientemente alto • Cuando el sistema esté en modo de
Standby
para evitar la re-inhalación."
• Cuando se apague el sistema. Deje la
válvula APL en la posición "ABIERTA"
cuando el sistema no esté en uso.
• Al realizar los procedimientos de prueba
o calibración.

ADVERTENCIA
Si no se dispone de ninguna fuente de aire, el usuario
debe ventilar al paciente con un sistema de ventilación
de ventilación de emergencia.

Los medios de ventilación independientes (por


ejemplo, un resucitador accionado manualmente
auto-inflable con mascarilla) estarán disponibles
cuando el sistema anestésico esté en uso. Falta de
acceso a medios de ventilación adecuados en caso de

107
Alarms audibles alimentación generará una alarma continua
durante 1 minuto.

Sonido y niveles de alarma NOTA

Los tonos audibles de alarma se generan según el Si el sistema ha perdido todo poder no podrá
realizar ninguna ventilación mecánica o mostrar
estándar 60601-1-8. Hay diferentes temas
ninguna medición. Proceda a la ventilación de
dependiendo del nivel de alarma: emergencia como se indica en el apartado 8.5.5 y
utilice el regulador de flujo de oxígeno de respaldo
• Alarma de nivel ALTO: para establecer el flujo de gas fresco.
Una alarma de cinco tonos con tiempo de
repetición rápido.

• Alarma de nivel MEDIO: Fallo de tablero de procesamiento


Una alarma de tres tonos con menor tiempo de central
repetición.
Las alarmas son detectadas e iniciadas desde la
• Alarma de nivel BAJO: tarjeta central de procesamiento. Si el software en
Una alarma de dos tonos con bajo tiempo de la tarjeta principal de procesamiento presenta
fallas, o se bloquea el programa, se generará una
repetición.
alarma continua del ventilador y los zumbadores
del suministro de energía.
NOTA
Las alarmas audibles pueden ser silenciadas NOTA
durante 120 segundos. Las alarmas se
mantendrán siempre en la barra de estado hasta El sistema no podrá realizar ninguna ventilación
que estén resueltas. mecánica o mostrar ninguna medición. Proceda a
la ventilación de emergencia como se indica en el
apartado 8.5.5 y utilice el regulador de flujo de
oxígeno de respaldo para establecer el flujo de gas
Falla de pantalla fresco.

Normalmente el sonido es generado por la unidad


de visualización. En caso de falla del generador de
audio de pantalla, las alarmas serán imitadas y
generadas a partir de elementos en algunas otras
tarjetas electrónicas en las secciones del ventilador
y suministro de energía. La 'calidad' de los sonidos
será diferente, pero se parecerán a las melodías
originales y reflejarán los diferentes niveles de
alarma.

NOTA
La ventilación activa puede proceder sin
intervención. Todas las funciones de sistema
seguirán estando disponibles.

Se aconseja ponerse en contacto con su técnico.

Falla del suministro de energía


El ventilador funcionará normalmente con la red
de corriente alterna. En caso de falla de
alimentación, la batería automáticamente asumirá
el control durante unos 90 minutos. Si también se
pierde la energía de la batería, la unidad de

108
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Error de prueba de fugas
Si la prueba de fugas falla se distinguen dos situaciones:
• La fuga está entre 150 ml/min y 300 ml/min aproximadamente. En este caso el mensaje incluye el
valor de fuga en el mensaje. La ventilación se puede realizar pero el usuario debe estar consciente de
compensar la pérdida aumentando el ajuste de gas fresco. No se efectuará ninguna compensación de
compliance.
• La fuga es demasiado alta para definir el valor de fuga. Se mostrará el mensaje "Fuga Importante". No
es recomendable realizar la ventilación mecánica en este caso.

NOTA

Una fuga importante se define por la relación entre los volúmenes


tidales medidos inspiratorio y espiratorio.
El índice se calcula: abs (VTesp-VTinsp) / VTinsp
La alarma de fuga importante se activa con el índice < 0.45
La alarma se borra con el índice > 0.55

Las pruebas de fugas se pueden repetir al seleccionar la opción "Reintentar" durante las pruebas de arranque

Las pruebas de fugas también pueden activarse desde la Configuración del sistema, Mantenimiento, Menú de
pruebas. Se recomienda utilizar pruebas individuales para centrarse en el circuito manual o el circuito del
ventilador.

ADVERTENCIA

Desconecte al paciente antes de realizar las pruebas de fugas.

• ¿Están correctamente conectados los


tubos del circuito del paciente a la
PBU?

109
• ¿Los anillos-O están en el lugar de
cada conector de la PBU?

• ¿Se encuentra la válvula APL en 40


hPa?

NOTA
Esta prueba sólo es necesaria
para la prueba de fuga del circuito
manual.

• ¿Está conectada la bolsa manual?

NOTA
Esta prueba sólo es necesaria
para la prueba de fuga del circuito
manual.

• ¿Está introducida la pieza Y en el


enchufe de prueba?

110
• Retire el canister y repita la prueba.

• Retire el vaporizador y repita la


prueba.

• ¿Está correctamente instalada la


trampa de agua?

• Quite la PBU e inspeccione los O-ring

111
• Cubra con la mano la pieza Y y repita
la prueba.

• Revise la línea de retorno del módulo


de gas.

• ¿Están abiertas las conexiones Luer


en el circuito del paciente?

112
Mal funcionamiento de la válvula de escape
Durante la prueba de arranque del VENTILADOR, las válvulas de escape deben activarse para realizar las
pruebas del circuito neumático. Si hay una fuga importante en el circuito del paciente, la prueba de la válvula
fallará, indicando "Avería de la válvula de escape". Compruebe los siguientes elementos:

• ¿Están correctamente conectados los Vea los procedimientos de prueba de fugas


tubos del circuito del paciente a la
PBU?
• ¿Está introducida la pieza Y en el Vea los procedimientos de prueba de fugas
enchufe de prueba?
• Retire el canister y repita la prueba. Vea los procedimientos de prueba de fugas
• Retire el vaporizador y repita la Vea los procedimientos de prueba de fugas
prueba.

Reinhalación
La reinhalación puede ocurrir en las siguientes situaciones:

• Los anillos de goma espuma de Verifique si el filtro de espuma superior e inferior están
filtro absorbedor no están correctamente instalados.
correctamente montados. Vea las instrucciones en el capítulo "Preparación para su uso".
• Los anillos de espuma del Abra la cubierta superior del Canister y verifique si el anillo
Canister están dañados. pequeño de espuma blanca interior está correctamente en su
lugar y no dañado.

Pantalla negra en Inicio


• Cables de pantalla Compruebe si ambos cables del carro a la pantalla están conectados
desconectados correctamente.
• ¿Está el sistema conectado Compruebe si el cable de alimentación está enchufado en la toma
a la red eléctrica? de corriente.
Compruebe que el interruptor esté en posición "I".
Si el sistema no arranca, la tarjeta central de procesamiento podría
estar defectuosa. Póngase en contacto con su técnico de servicio.
• Batería defectuosa y no Si el sistema no está conectado a la red eléctrica y la batería está
conectada a red eléctrica defectuosa el sistema no arrancará. Póngase en contacto con su
técnico de servicio.

113
Mal funcionamiento de la pantalla táctil
"Mal funcionamiento de la pantalla táctil" es una alarma de alto nivel. La ventilación actual continuará, pero los
parámetros no se podrán cambiar en adelante. La alarma se mostrará en la barra de estado y se genera la
alarma audible.

• Si el Ratón Clínico Medec (opcional) está disponible, inserte el ratón al puerto USB de la pantalla. Se
borrará el mensaje de error y el usuario puede continuar utilizando el ratón.

• Si el Ratón Clínico Medec (opcional) no está disponible, para salir del modo de ventilación mecánica al
operador se le indica que cambie el interruptor "CIRCLE/CGO" a la posición "CGO". Vuelva a la posición
"CIRCLE" si requiere ventilación en modo manual con el sistema de circuito.

Sin energía auxiliar


Las salidas auxiliares de corriente están protegidas por fusibles. Póngase en contacto con su técnico de servicio
para revisar/reemplazar los fusibles de protección.

114
• Retire todo el equipo que no esté
10 APAGADO conectado al sistema.
• Desbloquee las ruedas.
Preparación para el transporte
Si la estación de trabajo necesita ser transportada
PRECAUCIÓN
dentro del hospital, proceda como sigue:
• EMPUJE hacia adelante la estación
• Apague la máquina como se describe en el de trabajo de anestesia para el
párrafo anterior. transporte.
• Ajuste el interruptor de alimentación en
posición "O".
• Desenchufe el cable de alimentación de la
toma.
• Desconecte el suministro de gas, las
mangueras de vacío y extracción.
• Ajuste el vaporizador en posición "T".
• Vacíe la trampa de agua del módulo de
gas, circuito de paciente y la entrada de
aire.
• Baje la pantalla hasta la posición más baja
y doble hacia adentro.
• Doble el brazo del monitor de paciente y
otros equipos de apoyo hacia el interior.
• Baje el soporte de tubería a la posición
más baja y doble hacia adentro.
• La estación de trabajo puede ser
• Pliegue el soporte de la tubería hacia el
transportada por una sola persona.
interior y baje hasta la posición más baja.

115
11 LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
La descripción completa de los procedimientos de limpieza y esterilización se proporcionan en el manual
"Caelus – Manual de limpieza y esterilización". Número de parte Medec MANCAELCE1R1, revisión 1.1

12 MANTENIMIENTO
Responsabilidades diarias del hospital:

Limpie y desinfecte la máquina y sus componentes de acuerdo a los procedimientos del hospital.
Inspeccione las válvulas inspiratorias y espiratorias.
Realice una lista de chequeo preoperatorio antes de cada paciente.

Mantenimiento técnico

Cada año o cada 5000 horas de ventilación:


Inspección y servicio por parte de personal de servicio capacitado.
Reemplace las piezas del "Juego de mantenimiento de 1 año".

Cada 2 años:
Inspección y servicio por parte de personal de servicio capacitado como se realizó después del año 1.
Reemplace las piezas del " Juego de mantenimiento de 2 años". (Válvula PEEP, válvula de ESCAPE, válvula de
inversión).

Cada 3 años:
Reemplace las baterías.

NOTA

Se proporciona información detallada en el “Manual Técnico Caelus”, referencia MANCAELTE1R1

116
13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Medio ambiente
Durante la operación
Temperatura 10 - 40˚C (50 - 104˚F)
Presión 700 - 1060 hPa (428 - 795 mmHg)
Humedad 20 - 80% (no-condensada)

Durante el almacenamiento / transporte


Temperatura -20 - +50˚C (-4 - +138˚F)
Presión 500 - 1060 hPa (375 - 795 mmHg)
Humedad 10 - 90% (no-condensada)
NOTA: las especificaciones pueden cambiar dependiendo de las opciones instaladas. Vea las especificaciones específicas de
las opciones.

Dimensiones y peso
Carro
Altura 141,1 cm (55.5 pulg)
Ancho 92,8 cm (36.5 en)
Profundidad 77,5 cm (30,5 pulg)
Peso aprox. 130 kg
Carga max placa inferior 20 kg
Carga max placa superior 20 kg

Pantalla
Tipo Pantalla táctil de color TFT
Tamaño diagonal 46,9 cm (18,5 pulg)
Brazo de la pantalla, max. de 2,5 kg
carga

Superficie de la escritura
Ancho 84,8 cm (33,4 pulg)
Profundidad 53 cm (20,9 pulg)
Altura (de piso) 90 cm (35,4 pulg)
Carga máxima 20 kg

Cajones
Cantidad de cajones 3 (1 con llave)
Altura (interno) 10 cm (3.9 pulg)
Anchura (interno) 23,8 cm (9,4 pulg)
Profundidad (interno) 39,9 cm (15,7 pulg)
Max. de carga 5 kg

Ruedas
Diámetro 12,4 cm (4.9 pulg)
Frenos 4 ruedas giratorias delanteras

117
Soporte de tubería
Longitud 125 cm (49.2 pulg)
Max. de carga 0,5 kg

Riel vertical lateral (lado izquierdo)


Altura 116 cm (45,7 pulg)
Max. de carga 150 Nm

Riel vertical lateral (parte superior


derecha)
Altura 30 cm (11,8 pulg)
Rango de ajuste de soporte de 0 - 15 cm (0 - 5.9 pulg)
pantalla
Carga máxima 150 Nm

Riel vertical lateral (parte inferior


derecha)
Altura 30 cm (11,8 pulg)
Carga máxima 150 N.m

Riel horizontal (parte posterior)


Altura 30 mm (1.18 pulg)
Ancho 10 mm (0.39 pulg)
Longitud 314 mm (12,4 pulg)

Brazo articulado GCX


Carga máxima 11 kg

Peso vaporizador
Draeger 8 kg
Penlon 6 kg

Fuente de alimentación
Total alimentación
Red eléctrica 220 - 240V, AC 50-60 Hz
Consumo de energía 230V / 0.8A

Batería
Tipo Selladas de plomo ácido, recargable 12V
Tiempo de funcionamiento Mínimo de 90 minutos, normalmente 180 minutos
(con una batería nueva y completamente cargada).
NOTA: incluyendo el tiempo en modo de
Standby
Capacidad 7.2 Ah / 20h
Tiempo de carga ± 5 horas
Tomas de corriente auxiliares

118
Número de tomas 4
Carga máxima de tomas 230V / 0.4A

Suministro de gas
Alimentación central
Rango de aire 2.8 - 6 bar / 40.6 - 87 psi / 280 - 600 kPa
Rango de O2 2.8 - 6 bar / 40.6 - 87 psi / 280 - 600 kPa
Rango de N2O 2.8 - 6 bar / 40.6 - 87 psi / 280 - 600 kPa
Contenido de aceite < 0.1 mg/m3
Partículas Libre de polvo (filtrado con partículas: <100µm)

Suministro de gas fresco


Suministro de gas fresco
Tipo de mezclador Electrónico
Tipo de entrega no disociada
Rango de ajuste de flujo 0.1 - 15 l/min (O2 aire)
0.1 - 12 l/min (N2O)
Resolución incrementos de 0.1 l/min (< 2 l / min)
incrementos de 0.2 l/min (2-4 l/min)
incrementos de 0,5 l/min (> 4 l / min)
Precisión ± 10% (> = 1 l/min)
0.1 l/min (< 1 l / min)
Concentración de O2 21 - 100% en combinación con aire ± 5%
25 - 100% en combinación con N2O ± 5%
Resolución ±1%

Flujo de O2 de respaldo
Flujo de O2 de respaldo 0 - 15 l/min
Resolución incrementos de 1 l/min
Precisión ± 10% (> 1 l / min)

Descarga de O2n(Flush)
Descarga de O2 Aprox. 35 l/min

Salida del Gas Común (para sistemas de respiración semi abiertos)


Conexión 22 mm diámetro externo, 15 mm díametro interno
Limitaciones de presión Max. 200 hPa
Rango de ajuste de flujo de gas fresco 0.1 - 15 l/min (O2 / aire)
0.1 - 12 l/min (N2O)
Resolución incrementos de 0.1 l/min (< 2 l / min)
incrementos de 0.2 l/min (2-4 l/min)
incrementos de 0,5 l/min (> 4 l / min)
Precisión ± 10% (> = 1 l/min)
0.1 l/min (< 1 l / min)
Caudalímetro de O2 auxiliar (opcional)
Conexión DIN
Rango de ajuste de flujo 0 – 8 l/min 1102850B – caudalímetro oxígeno

119
0 – 15 l/min 1102840B – caudalímetro oxígeno 0-
Precisión ±1510%
l/min
del valor (> = 1 l/min) @4 bar
Gama de presión 2.8 – 6 bar

Vaporizadores
Vaporizadores
Tipo
Halotano By-pass variable, compensado por temperatura
Enflurano By-pass variable, compensado por temperatura
Isoflurano By-pass variable, compensado por temperatura
Sevoflurano By-pass variable, compensado por temperatura
Desflurano Vaporizador de flujo medido, calentado
Para más detalles vea 'Vaporizador anestésico - instrucciones de uso'
Peso (Draeger): aproximado 7,6 kg
(Penlon) Peso: aproximado 4,8 kg

Ventilador
Accionado neumáticamente, controlado electrónicamente
Manual/espontáneo
Control por volumen (VCV, SVCV)
Control por presión (PCV, SPCV)
Modos de ventilación
Presión soporte (PSV)
(dependiendo de la configuración del sistema)
Ventilación de volumen variable (VVV, S-VVV)
Control por volumen con presión regulada (PRVC-
S-PRVC)
Consumo de gas conductor ≥ Volumen/minuto

Rango de ajuste del parámetro


Volumen tidal (VTE) 5 - 1600 ml
Resolución incrementos de 1 ml
Volumen tidal variable 5-1600 ml
Variabilidad 75-125%, 50-150%, 50-200%
Presión máxima (Pmax) 4 - 70 hPa
Resolución incrementos de 1 hPa
Presión de soporte (Psoporte) 4 - 50 hPa
Resolución incrementos de 1 hPa
Presión positiva al final de la espiración (PEEP) 0 - 30 hPa
Resolución incrementos de 1 hPa
Frecuencia respiratoria (FR) 3 - 100 bpm
Resolución incrementos de 1 bpm (< 25 bpm)
incrementos de 5 bpm (bpm de 25-50)
incrementos de 10 bpm (> 50 bpm)
Respaldo de FR Apagado, 2-60 bpm
Resolución incrementos de 1 bpm
Respaldo de P 4-70 hPa

120
Resolución incrementos de 1 hPa
Relación I:E 4:1-1:10
Resolución incrementos de 0.5
Pausa inspiratoria 0 - 60%
Resolución incrementos de 5%
Disparador (Trigger) 0,2 - 10 l/min
Resolución incrementos de 0.1 l/min (< 2 l / min)
incrementos de 1 l/min (> 2 l / min)
Período del disparador 5 - 50%
Resolución incrementos de 5%
Tiempo de subida (rampa) lento / medio / rápido
Final del flujo 50 - 5%
Resolución incrementos de 5%
Sistema de respiración
Volumen interno total (volumen del contendor incl., sin mangueras de respiración)
En Man/Espont 2.2 l
En ventilación mecánica 2.1 l

Compliance interna (excl. mangueras de respiración, incl. absorbedor)


Aprox. 3 ml/hPa

Absorbedor
Volumen 2 l (= ±1245 gr de gránulos de cal sodada)
Fuga bypass con canister habilitado < 0.1 l / min

Fugas del sistema de respiración


Fuga total Máximo 150 ml por minuto a 30 hPa, sin advertencias.

Válvula APL
Rango de ajuste 0 - 70 hPa
Precisión < % 15 o 10 hPa, lo que sea mayor

Presión necesaria para abrir las válvulas de inspiración y espiración


Válvulas secas 0,1 hPa
Válvulas mojadas 0,1 hPa

Resistencia
Resistencia inspiratoria/espiratoria en flujo sinusoidal de máximo 60 l/min + 30 l/min de gas fresco:
≤ 6 hPa

Especificaciones de la válvula de seguridad:


CGO: 100 mbar
Circuito del paciente: 100 mbar

Máximo volumen de sistema de tubería de paciente:


3000 ml (incluyendo filtros)

121
Mediciones
Presión (Pmax, PMedia, PEEP)
Rango -31.25-+112.50 hPa
Resolución en pantalla incrementos de 0,01 hPa
Precisión ± 5% o 2 hPa

Flujo (Flujo max, flujo medio)


Rango -250-250 l/min
Resolución en pantalla ± 1 l/min
Precisión ± 5% del valor medido

Volumen (VT)
Rango 0 - 200 ml
Resolución en pantalla 1 ml
Precisión ± 15 ml
Rango 200 - 1600 ml
Resolución en pantalla 1 ml
Precisión ± 7% del valor medido

Volumen minuto (Vminuto)


Rango 0.1-20 l/min
Resolución en pantalla 0.1 l/min
Precisión ± 10% o 0,3 l/min, lo que sea mayor

Frecuencia respiratporia total (FRTOT)


Rango 0 - 255 respiraciones / minuto
Resolución en pantalla incrementos de 1 respiración / minuto
Precisión ± 1 respiración / minuto

Compliance pulmonar (CRS)


Rango 0 - 1000 ml/kPa
Resolución en pantalla incrementos de 1 hPa
Precisión ± 5% del valor medido

Resistencia respiratoria (RRS)


Rango 0 - 20 hPa/l/s
Resolución en pantalla incrementos de 1 hPa/l/s
Precisión ± 5% del valor medido

Concentraciones de gas – ILCA3


Oxígeno (FIO2, ETO2)
Rango de medición 5 - 100% vol.
Rango en pantalla 0 - 100% vol.
Resolución en pantalla incrementos de 1% Vol.
Precisión ± 2 Vol.%.5 + 2.5% REL.

122
Dióxido de carbono (FICO2, ETCO2)
Rango 0 – 10% vol.
Rango en pantalla 0-100% vol.
Resolución en pantalla incrementos de 0,1% Vol.
Precisión ± Vol.% 0.43 + 8% REL.

Óxido nitroso (FIN2O, ETN2O)


Rango 0 - 100% vol.
Rango en pantalla 0 - 100% vol.
Resolución en pantalla incrementos de 1% Vol.
Precisión ± 2 Vol.% + 8% REL.

Agente anestésico (FIAA, ETAA)


Rango de halotano 0 a 8,5% vol.
Rango de enflurano 0 - 10% de vol.
Rango de isoflurano 0 a 8,5% vol.
Rango de sevoflurano 0 - 10% de vol.
Rango de desflurano 0 - 20% vol.
Rango en pantalla 0-100% vol.
Resolución en pantalla incrementos de 0.1% Vol.
CO2: ± (0,43% de Vol. + rel. 8%)
N2O: ± (2% de Vol. + rel. 8%)
Precisión
Agentes: ± (0,2% de Vol. + 15% REL.)
O2: ± (2,5% de Vol. + 2.5% REL.)
Identificación del agente secundario Auto-ID

MACX
Compensación de edad MAC
Rango 1 - 79
Resolución en pantalla incrementos de 0.1

qCON/qNOX
Actualización de índice y pantalla qCON 0-99s, 1s
Tiempo de actualización de índice total 10 s
EEG ±475 ΜV
BSR (Supresión de estallido) Curva, índice de 0-100%
EMG Curva, índice de 0-100
Tendencia del índice 15-60 minutos
SQI (Índice de calidad de señal) Curva, índice de 0-100
Alarmas visuales y de audio Sí
Sistema de prueba de impedancia en

electrodos
Frecuencia de muestreo de EEG 1024 muestras/s, 16 bits
CMRR > 100 dB

123
Extractor de gas anestésico
Interfaz de extracción
Rango de flujo < 50 l / min
Min-Max flow 15-27 l/min
Peso 0,5 kg

Succión endotraqueal
Sistema de aspiración endotraqueal
Tipo Basado en vacío
Suministro Vacío externo (suministro de hospital)
Vacío máximo -1 bar
Flujo max mínimo 20 l/min
Precisión ± 2,5% del valor medido

Interfaces
Conexiones externas
Puertos de serie 2x
Conector Conector D-sub de 9 polos
Puerto USB 1 x + 2 en el monitor
Tipo USB 2.0
Conector Tipo A
Puerto de red 1x
Conector RJ45

Emisiones de ruido
Nivel de presión sonora
Sistema en standby (= mínimo) 37 dbA ±3dbA
Durante la ventilación (= máximo) 45 dbA ±3dbA
Nivel de presión acústica de alarma 76 dbA ±3dbA

General
Uso de látex
No hay partes del sistema respiratorio que contengan látex. Todas las partes que pueden entrar en
contacto con el paciente o gases del paciente están libres de látex.

Clasificación según la norma IEC 60601-1: 2007


Tipo de protección contra descargas eléctricas con
Equipo clase I
toma de tierra protectora
Parte aplicada tipo B
Caelus
Grado de protección contra descargas eléctricas
para contacto con el paciente
Parte aplicada tipo BF
qCON/qNOX módulo (opcional)
Operación continua Modo de operación

124
Clasificación IP IP30

Clasificación según Directiva 93/42/CEE


Clasificación de la máquina de anestesia Clase II b

EMC
Probado según IEC 60601-1-2:2007
Compatibilidad electromagnética
Grupo 1 clase A
Ambiente rico de oxígeno No para uso en ambiente rico de oxígeno

Esterilización
Normas IEC 60601-1, IEC 60601-2-13, ISO 17664

Estación de trabajo
Estación de trabajo anestésico ISO 80601-2-13
Sistema de suministro de gas anestésico
ISO 80601-2-13
(mezclador de gas fresco)
Sistema de Extractor de gas anestésico
ISO 80601-2-13
(Gasovac)
Sistema de respiración de anestésicos (PBU) ISO 80601-2-13
Ventilador de anestesia ISO 80601-2-13
Sistema de respiración circular (PBU + circuito
ISO 80601-2-13
del paciente)
Monitoreo para O2, N2O, agentes anestésicos,
incluyendo agentes anestésicos halogenados, ISO 80601-2-13, ISO 80601-2-55
CO2.(módulo de gas)
EEG (qCON/qNOX) IEC 60601-2-26

Normas
Norma armonizada Aplicación

DIRECTIVA 93/42/CEE Directiva de dispositivos médicos

EN ISO 4135 : 2001 Equipo anestésico y respiratorio. Vocabulario

EN ISO 5356-1:2004 Equipo anestésico y respiratorio. Conectores cónicos. Conos y


tomas

EN ISO 5358:1992 Máquinas de anestesia para uso con seres humanos

ISO 7000: 2004 Símbolos gráficos para uso en equipos - índice y sinopsis

EN ISO 980: 2008 MD: Símbolos para uso en etiquetado de dispositivos médicos

EN ISO 60601-1: 2012 Equipo eléctrico médico - parte 1: requisitos generales para la
seguridad básica y funcionamiento esencial

EN ISO 60601-1-1: 2001 Equipo eléctrico médico - parte 1-1: requisitos generales de
seguridad. Estándar colateral: requisitos de seguridad para
sistemas eléctricos médicos

125
EN ISO 60601-1-2: 2007 Equipo electromédico - parte 1-2: requisitos generales para la
seguridad básica y funcionamiento esencial - estándar colateral:
compatibilidad electromagnética - requisitos y pruebas

EN ISO 60601-1-4: 1996 + 1999 Equipo electromédico - parte 1-4: requisitos generales para la
seguridad - estándar colateral: sistemas médicos eléctricos
programables + enmienda A1

EN IEC 60601-1-6: 2010 Requisitos generales para el funcionamiento básico y esencial.


Facilidad de uso

EN IEC 60601-1-8: 2007 Requisitos generales para el funcionamiento básico y esencial.


Requisitos generales para las pruebas y dirección para sistemas
de alarma en equipos electromédicos y sistemas eléctricos
médicos.

EN 80601-2-13: 2012 Equipos médicos. Requisitos particulares para la seguridad y el


funcionamiento esencial de sistemas anestésicos.

EN 62304 : 2006 Proceso de ciclo de vida de software de dispositivos médicos

IEC 62366 : 2008 Dispositivos médicos – aplicación de ingeniería de usabilidad


para dispositivos médicos

EN ISO 10079-3 : 2014 Equipo médico de aspiración. Equipo alimentado desde una
fuente de vacío o presión de succión

EN ISO 14155 : 2011 Investigación clínica de dispositivos médicos para seres humanos
- buenas prácticas clínicas

EN ISO 14971 : 2012 MD. Aplicación de gestión de riesgos para dispositivos médicos

IEC 60601-2-26 Equipo electromédico - parte 2-26: requisitos particulares para la


seguridad básica y funcionamiento esencial de Encefalógrafos
eléctricos. Seguridad.

EN ISO 80601-2-55 (aplica si se instala la opción qCON/qNOX)

126
Celda de oxígeno

Todas las características se basan en las condiciones de 25° C, 50% humedad rel. y 1013 mbar

Conector eléctrico Mono jack de 3,5 mm


Rango de medición 0 a 100 Vol.%
Vida nominal del sensor más de 1 000 000 h Vol.%
Vida útil esperada menos de 6 años en aire ambiente
Señal de salida 13 a 17 mV en aire ambiental seco
Tiempo de respuesta t90 menos de 12 segundos
Deriva menos de 1% del volumen O2 / mes en el aire
Temperatura de funcionamiento 0 a 40° C
Rango de presión 750 a 1250 hPa
Error de linealidad 2% al 100% O2 aplicada durante 5 minutos
Desplazamiento de cero voltaje 200 uV en un 100% N2 aplicado durante 5 min.
Capacidad de repetición ± 1% del volumen aplicado de O2 al 100% O2 durante 5 min.
Influencia de la humedad -0,03% REL. O2 lectura por % H.r.
Resistencia carga recomendada más de 10 kOhm
Compensación de temperatura NTC
Interferencias según DIN EN 12598 y ISO 7767

Condiciones de almacenamiento:

Rango de temperatura recomendado: 5 a 30° C


Máximo: - 20 a 50° C humedad: hasta 100% REL. H.
Vida útil menos de 6 meses
Peso aproximadamente 26 g
Material en contacto con medios PA, PPS, PTFE, acero inoxidable
Período de garantía 12 meses

Color cubierta blanca

127
Especificaciones del módulo de gas de Masimo (opcional)
General

Descripción Analizadores de gases de corriente lateral compacto, de bajo flujo con bomba
integrada, controlador de flujo y válvula de calibración a cero.

Temperatura de 5 a 50 ° C (41 a 122 ° F)


funcionamiento

Temperatura de −40 a 70 ° C (−40 a 158 ° F)


almacenamiento

Humedad de kPa de < 4 H2O (sin condensación)


funcionamiento (95% RH a 30 ° C)

Humedad de 5 a 100% HR (condensación)1


almacenamiento (100% de humedad relativa a 40 ° C)

Presión atmosférica 525 a 1200 hPa


(correspondiente a una altura máxima de m 5211/17100 pies)

Presión atmosférica de 200 a 1200 hPa


almacenamiento (correspondiente a una altitud máxima de 11760 m / 38 600 pies)

CO2 ambiente ≤ 800 ppm (0,08 vol %)

Manejo de agua Líneas de muestreo de familia Nomoline con tubo de extracción de agua
patentada.

Caudal de muestreo 50 ± 10 sml/min2

Salida de datos

Detección de respiración Umbral adaptativo, mínimo 1 vol % cambio en la concentración de CO2 .

Tasa de respiración 3 0 a 150 ± 1 respiraciones/min

Fi y ET4 Fi y ET se muestran después de una respiración y tienen un promedio de


respiración continuamente actualizado.
ET por lo general disminuye por debajo del valor nominal (ETnom ) cuando el
ritmo respiratorio (FR) supera el umbral de FR (FRth) según las fórmulas
siguientes:
CO2 ET=ETnom×√(70⁄RR) for FRth >70
N2O, O2, DES, ENF, ISO, SEV ET=ETnom×√(50⁄RR) for FRth >50
HAL ET=ETnom×√(35⁄RR) for FRth >35

Identificación automática del ISA o + / AX +: agente primario y secundario.


agente

1 La unidad deberá después condensación almacenarse por más de 24h en un ambiente con humedad relativa por debajo de
95% RH (sin condensación)
2 Caudal volumétrico de aire corregido a condiciones estándares de temperatura y presión.
3 Medido en relación 1:1 de I/E utilizando el simulador de respiración según EN ISO 80601-2-55 fig. 201.101
4 Medidos según EN ISO 80601-2-55.

128
Analizador de gases

Cabezal del sensor Analizador de gases tipo NDIR de 2 a 9 canales de medición en 4 a 10 μm.
Tasa de adquisición de datos de 10 kHz (tasa de muestra de 20 Hz / canal).
Mediciones de O2 por sensor paramagnético de Servomex.

Compensaciones Compensación automática para efectos de presión, temperatura y


ampliación en CO2.

Calibración Ningún rango de calibración es requerido por el banco IR. Una puesta a cero
automática se realiza 1 a 3 veces al día.

Tiempo de calentamiento < 20 segundos (Informe de concentraciones, identificación automática del


agente habilitado y completa exactitud)

Tiempo de subida 5 CO2 ≤ 300 ms


N2O, O2, ENF, ISO, SEV, DES ≤ 400 ms
HAL ≤ 500 ms

Umbral del agente primario 0,15% vol. Cuando se identifica un agente, se informará de concentraciones
(ISA OR+/ AX+) incluso por debajo de 0,15% vol

Umbral del agente secundario 0,2% vol + 10% de la concentración de agente total
(ISA OR+/ AX+)

Tiempo de identificación del < 20 segundos (típicamente < 10 segundos)


agente
(ISA OR+/ AX+)

Tiempo de respuesta total del < 4 segundos


sistema 6 (con línea de muestreo juego de adaptadores de vía aérea Nomoline de 2 m)

Precisión – condiciones estándar


Las siguientes especificaciones de exactitud son válidas sin derivación para gases secos únicos a 22 ± 5 °
C y 1013 ± 40 hPa:

Gas Rango7 Precisión


CO2 0 a 15 vol % ± (0,2% vol + 2% de lectura)
15 a 25 vol % No especificado

N2O 0 a 100% vol ± (2 vol % + 2% de lectura)

HAL, ENF, ISO 0 a 8 vol % ± (0,15% vol + 5% de lectura)


8 a 25 vol % No especificado

SEV 0 a 10 vol % ± (0,15% vol + 5% de lectura)


10 a 25 vol % No especificado

DES 0 a 22 vol % ± (0,15% vol + 5% de lectura)


22 a 25 vol % No especificado

5 Medidos según EN ISO 80601-2-55.


6 Medidos según EN ISO 80601-2-55.
7 Todas las concentraciones de gas se reportan en unidades de % de volumen y pueden traducirse en mmHg o kPa utilizando
la presión atmosférica reportada.

129
O2 0 a 100% vol ± (1 vol % + 2% de lectura)

Precisión – todas las condiciones


Las siguientes especificaciones de exactitud son válidas sin deriva para todas las condiciones ambientales
especificadas, salvo interferencias del vapor de agua en la siguiente sección "Efectos de la presión parcial de
vapor de agua en las lecturas de gas".
Gas Precisión
CO2 ± (0,3 kPa + 4% de la lectura)
N2O ± (2 kPa + 5% de lectura)
Agentes8 ± (0,2 kPa + 10% de la lectura)
O2 ± (2 kPa + 2% de lectura)

Efectos de la presión parcial de vapor de agua en las lecturas de gas


Cuando el gas de respiración fluye a través de la línea de muestreo, la temperatura del gas se adaptará a la
temperatura ambiente antes de llegar al analizador de gas. La medición de los gases siempre mostrará la
presión parcial real en el nivel actual de humedad en la muestra de gas. Como la sección NOMO quita toda el
agua condensada, el agua no alcanzará el analizador de gas ISA. Sin embargo, a una temperatura ambiente del
gas de respiración de 37 ° C y con una humedad relativa de 95%, la lectura típica del gas será 6% inferior a la
correspondiente presión parcial después de la eliminación de toda el agua.
Efectos interferentes de gas y vapor
Gas o vapores Nivel de CO2 Agentes N2O
gas
ISA CO2 ISA AX+ ISA
OR+
N2O 4) 60 vol% – 2) – 1) – 1) – 1)
HAL 4) 4 vol% – 1) – 1) – 1) – 1)
ENF, ISO, SEV 4) 5 vol% +8% de la lectura 3) – 1) – 1) – 1)
DES 4) 15 vol% +12% de la lectura 3) – 1) – 1) – 1)
Xe (Xenon) 4) 80 vol% −10% de la lectura 3) – 1) – 1)
He (Helio) 4) 50 vol% −6% de la lectura 3) – 1) – 1)
Propulsores de inhalador de No se debe usar con propulsores de inhalador de dosis medida
dosis medida 4)
C2H5OH (Etanol) 4) 0.3 vol% – 1) – 1) – 1) – 1)
C3H7OH (Isopropanol) 4) 0.5 vol% – 1) – 1) – 1) – 1)
CH3COCH3 (Acetona) 4) 1 vol% – 1) – 1) – 1) – 1)
CH4 (Metano) 4) 3 vol% – 1) – 1) – 1) – 1)
CO (monóxido de carbono) 1 vol% – 1) – 1) – 1) – 1)
5)

8 La especificación de exactitud no es válida si más de dos agentes están presentes en la mezcla de gases. Si más de dos
agentes están presentes, se generará una alarma.

130
NO (monóxido de 0.02 vol% – 1) – 1) – 1) – 1)
nitrógeno) 5)
O2 5) 100 vol% – 2) – 2) – 1) – 1)

NOTA 1: Interferencia insignificante, efecto incluido en la especificación "Precisión, todas las condiciones"
arriba.
NOTA 2: Interferencia insignificante con concentraciones de N2O / O2 bien configuradas, efecto incluido en la
especificación "Exactitud, todas las condiciones" arriba.
NOTA 3: Nivel de interferencia en el gas indicado. Por ejemplo, 50 vol % helio disminuye típicamente las
lecturas de CO2 por el 6%. Esto significa que si midiendo en una mezcla que contiene 5.0 vol % de CO 2 y 50 vol
% helio, la concentración real medida de CO2 típicamente sería (1-0.06) * 5,0% vol = vol 4,7% CO2.
NOTA 4: Según la norma EN ISO 80601-2-55:2011.
NOTA 5: Además de la norma EN ISO 80601-2-55:2011.

Símbolos utilizados

Símbolo Título Explicación

Siga las instrucciones de uso Consulte documentación de usuario y guía del usuario
de ISA del dispositivo de respaldo médico y para
instrucciones de seguridad de la cánula Nomoline

Consulte las instrucciones de Consulte la guía del usuario de familia Nomoline


uso

Número de serie

Código de lote

Año de fabricación

Utilice hasta la fecha [AAAA- Indica que el dispositivo no debe tenerse en operación
MM] después de la fecha que acompaña el símbolo.

Limitación de temperatura

Limitación de presión

Limitación de la humedad

Residuos biopeligrosos Las líneas de muestreo de la familia Nomoline deberán


desecharse como residuos biopeligrosos

No reutilizar
Productos de uso individual

Unión Europea: Unión Europea:


Residuos de aparatos eléctricos Equipos eléctricos y electrónicos serán recogidos y
y electrónicos (RAEE) reciclados de acuerdo con (Directiva 2002/96/EC)

131
Símbolo Título Explicación

Marca CE Cumple Directiva de dispositivos médicos 93/42/EEC


cuando se conecta a dispositivos médicos aprobados
0413 por Masimo Suecia AB.

Marca de listado ETL


Cumple con ANSI/AAMI ES60601-1:2005 Cert. a
No.60601.1:2008 CAN/CSA-C22.2.

4004443

Multigas (AX+ u OR+) ISA equipado para medir varios gases

Entrada de gas Entrada de gas para conectar las líneas de muestreo de


la familia Nomoline

Salida de gas
Salida de evacuación

Parte aplicada a prueba de La parte aplicada de ISA es la línea de muestreo de la


desfibrilación tipo BF familia Nomoline

Rango de peso corporal del Rango de peso corporal previsto de la categoría


paciente paciente

Número de unidades

Fabricante

132
Especificaciones del módulo de gas Draeger
Valores característicos de la operación

Rango de voltaje de entrada 12.0 V 32.0 V -5% + 10%

Consumo de energía

Estado estacionario < = 6 W (dependiendo de la variante)

Calentamiento < = 18 W (dependiendo de la variante)

Frecuencia de muestreo de datos 20 ms (según configuración)

Velocidad de transferencia de datos 19200 Kbps (configurable)

Condiciones ambientales

Durante la operación

Temperatura Temperatura ambiente: + 10 ° C a + 50 ° C


(módulo integrado en el dispositivo
médico final)
Presión atmosférica 620 a 1100 hPa (9.0 a 15,9 psi)

Humedad relativa 5 a 95%, sin condensación

Durante el almacenamiento y envío

Temperatura -20 a + 70 ° C (-4 a 158 ° F)

Presión atmosférica 620 a 1100 hPa (9.0 a 15,9 psi)

Humedad relativa 5 a 95%, sin condensación

Medición de gas 1

Método Medición de flujo lateral


Medición por infrarrojo: CO2, N2O, agentes anestésicos
Medición paramagnética: O2

Compensación de presión barométrica Compensación automatizada

Frecuencia de muestreo de gas 200 mL/min ± 20 mL/min.

Compensación de deriva (puesta a cero) Puesta a cero automatizada cíclico,


una vez al día (en la operación libre de errores), últimos
35 minutos después de la última puesta en marcha
Duración puesta a cero < = 20 s

O2 (opcional)

Rango 0 a 100% Vol

Precisión 2 ± (Vol 2.5% + 2.5% REL.)

Tiempo de subida (t10... 90) < 500 ms

133
Tiempo de precisión especificada 4 < 450s
CO2
Rango 0 a 13,6 Vol %
Precisión 2 ± (0,43% Vol + REL. 8%)
Tiempo de subida (t10... 90) < 300 ms
Tiempo para la disponibilidad de 3 < 100s
Tiempo de precisión especificada 4 < 450s
N2O
Rango 0 a 100% Vol
Precisión 2 ± (2% vol + REL. 8%)
Tiempo de subida (t10... 90) < 300 ms
Tiempo de precisión especificada 4 < 450s
Gases anestésicos
Rango
Halotano 0 a 8.5 Vol %
Isoflurano 0 a 8.5 Vol %
Enflurano 0 a 10 Vol %
Sevoflurano 0 a 10 Vol %
Desflurano 0 a 20 Vol %
Precisión 2 ± (0.2 Vol % + 15% REL.)
Tiempo de subida (t10... 90) < 450 ms
Tiempo de precisión especificada 4 < 450 s
Detección automática
Gas primario Mínimo a partir de 0,3% Vol
Gas secundario Mínimo a partir de 0,4% Vol
Con una concentración de Desflurane mayor a 4 Vol %, la
detección de mezcla se produce a más tardar cuando la
concentración del segundo gas anestésico se eleve por
encima del 10% de la concentración de desflurano.
Sensibilidad cruzada < 0. 2 Vol% agente volatil, CO2, N2O para
• 3 ‰ etanol o
• 1 % sopropunol o
• 1 ‰ acetona o
• 1 ‰ metano o
• humedad saturada en 37 ° C
< 1 . 0 Vol% O2 para
• 3 ‰ etanol o
• 1 % sopropunol o
• 1 ‰ acetona o
• 1 ‰ metano o
• humedad saturada en 37° C
Rango respiratorio
Rango 0 a 100 /min
Precisión 0 a 60 /min: ±1 /min
> 60 /min: no especificado

Resolución 1 /min

134
Módulo qCON/qNOX

Condiciones Generales
Ambiente No utilice la tarjeta OEM qCON en una atmósfera inflamable o donde
se produzcan concentraciones de sustancias inflamables.
Temperatura La tarjeta OEM qCON está diseñada para funcionar con seguridad a
temperatura ambiente de 0 a 40 grados C. Las condiciones que
excedan estos límites podría afectar la confiabilidad.
Humedad La tarjeta OEM qCON está diseñada para funcionar dentro de un nivel
de humedad relativa de 85%.
Presión La placa funcionará satisfactoriamente a o sobre el nivel del mar. Sin
embargo, puede verse afectada por cambios extremos en altitud.

Especificaciones generales
Actualización de índice y pantalla OEM qCON 0-99, 1s.
Tiempo total de actualización 10s
EEG ± 475 µV
BSR (Supresión de estallido) Curva, índice de 0-100%
EMG Curva, índice de 0-100
Tendencia de índice 15 minutos
SQI (Índice de calidad de señal) Curva, índice de 0-100
Alarmas visuales y auditivas Si
Sistema de prueba de impedancia de Si
electrodos
Registro de datos qCON, EMG, EEG, BSR, SQI,
impedancias y comentarios del usuario
Frecuencia de muestreo de EEG 1024 Hz, 16 bits
CMRR >100 dB

135
Declaración EMC
Esta sección proporciona la tabla de especificaciones apropiada para el monitoreo qCON
Sistema de acuerdo a IEC 60601-1-2.

Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas


El sistema de monitoreo qCON está destinado al uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del sistema qCON deben asegurar que se utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Ambiente Electromagnético - Guía

Emisiones RF Grupo 1 El sistema OEM qCON usa energía RF


CISPR 11 sólo para su funcionamiento interno.
Por lo tanto, sus emisiones RF son muy
bajas y no son susceptibles de causar
cualquier interferencia en equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones RF Clase B
El sistema OEM qCON es conveniente
CISPR 11
para el uso en todos los
establecimientos aparte de los
Emisiones Harmónicas IEC 61000-3-2 No aplicable
domésticos y aquellos conectados
directamente a la red de alimentación
Fluctuaciones de voltaje/ Emisiones No aplicable
pública de bajo voltaje que abastece a
de parpadeo
los edificios domésticos.
IEC 61000-3-3

Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética

El sistema OEM qCON está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del sistema qCON deben asegurar que se utilice en dicho entorno.

Preuba de inmunidad Prueba de nivel IEC 60601 Nivel de Conformidad Ambiente


Electromagnético - Guía
Descarga electroestática ±6 kV contacto ±6 kV contacto Pisos deben ser de
(ESD) IEC 61000-4-2 ±8 kV aire ±8 kV aire madera, hormigón o
baldosas de cerámica. Si
los pisos están cubiertos
con material sintético, la
humedad relativa debe
ser al menos 30%.
Transiente eléctrico ±2 kV para líneas de Calidad de energía de la
rápido/estallido suministro de poder. No Aplica red debe ser la de un
IEC 61000-4-4 ±1 kV para líneas de tímax entorno comercial
entrada/salida. u hospitalario.

Poder ±1 kV Calidad de energía de la


IEC 61000-4-5 Modo diferencial No Aplica red debe ser la de un
±2 kV modo común tímax entorno comercial
u hospitalario.

136
Caídas del voltaje, <5% UT (>95% caída de Calidad de energía de la
interrupciones cortas y UT) por 0.5 ciclo. red debe ser la de un
variaciones del voltaje en tímax entorno comercial
líneas de entrada de 40% UT (60% caída de UT) u hospitalario. Si el
suministro de energía. por 5 ciclos. usuario del sistema qCON
No aplica requiere operación
IEC 61000-4-11 70% UT (30% caída de UT) continua durante
por 25 ciclos. interrupciones de la red
de energía de más de 45
<5% UT (>95% caída de minutos, se recomienda
UT) por 5 seg. que la tarjeta qCON sea
alimentada por una
fuente de alimentación
ininterrumpida o una
batería adicional.
Poder de frecuencia 3 A/m Campos magnéticos de la
(50/60 Hz) de campo No aplica frecuencia deben ser
magnético. característicos de niveles
de un entorno tímax
IEC 61000-4-8 hospital.

NOTA:
UT es el voltaje principal de AC antes de la aplicación del nivel de prueba.

Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética

El sistema OEM qCON está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o
usuario del sistema qCON debe asegurar que se utilice en dicho entorno.

137
Prueba de inmunidad Prueba de nivel IEC Nivel de Ambiente Electromagnético - Guía
60601 conformidad
Equipos de comunicaciones RF portátiles
y equipos móviles no deben utilizarse
cerca a cualquier parte del sistema
qCON, incluyendo los cables, cuya
distancia de separación recomendada es
calculada a partir de la ecuación aplicable
a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

d = 1.17√P 80 MHz a 800 MHz


d = 2.33 √P 800 MHz a 2.5 GHz donde P
es la potencia de salida nominal del
RF Conducido IEC 61000-4-6 3 Vrms 3 Vrms transmisor en vatios según el fabricante
150 kHz a 80 MHz del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de
transmisores fijos del RF, según
verificación electromágnetica del sitio,
RF Irradiado IEC 61000-4-3 3 V/m deben ser menor que el nivel de
80 MHz a 2.5 GHz 3 V/m
cumplimiento en cada gama de
frecuencia. Interferencia puede ocurrir
en las proximidades de equipos
marcados con el símbolo siguiente
:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, el rango de frecuencia más alto aplica.


NOTA 2: Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas
.a) Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, AM y FM emisora de radio y de
televisión no se puede predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido
a transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromágnetico del sitio. Si la intensidad de campo
medida en el lugar en que se utiliza el sistema qCON excede el nivel de Compliance de RF correspondiente
anterior, debe observarse el sistema qCON para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un
rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el sistema
qCON.
b) Sobre los rangos de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz la fuerza del campo debe ser menor a 3 V/m.

138
Distancias recomendadas de la separación entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el
monitor qCON
La tarjeta OEM qCON está diseñada para uso en el entorno electromagnético en el cual la irradiación de RF se
controla. El cliente o usuario del sistema qCON puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas
manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores)
y el sistema qCON recomendada a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de
comunicaciones.
Salida máxima nominal Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
de potencia del equipo m
150 kHz a 80 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
W
d = 1.17√p d = 2.33 √p
0.01 0,017 0.023
0.1 0,17 0.23
1 1,7 2,3
10 17 23
100 170 230
Para transmisores de potencia una potencia máxima de salida no enumerada arriba, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) puede ser determinada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es la máxima salida de potencia nominal del transmisor en vatios (W) según el fabricante
del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para las frecuencias altas aplica.
NOTA 2: Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se
ve afectada por absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas.

139
14 Declaración EMC - Caelus
Emisiones electromagnéticas
La estación de trabajo está diseñada para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario de la estación de trabajo deben asegurar que se utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético
de normas
Emisiones de RF Grupo 1 La estación de trabajo usa energía RF sólo para su
funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones RF son
CISPR11 muy bajas y no son susceptibles de causar cualquier
CISPR22 interferencia en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF Clase B La estación de trabajo es conveniente utilizar en todos los
establecimientos incluyendo establecimientos domésticos y
CISPR11 esos conectados directamente con la red de fuente de
CISPR22 alimentación de baja tensión pública que provee los edificios
usados para los propósitos domésticos.
Emisiones armónicas Clase A

IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de Cumple
voltaje / emisiones de
parpadeo

IEC 61000-3-3

Inmunidad electromagnética
La estación de trabajo está diseñada para uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o el usuario de la estación de trabajo deben asegurar que se utiliza en dicho entorno.

Prueba de Nivel IEC 60601 prueba Nivel de cumplimiento de Entorno electromagnético


inmunidad la estación de trabajo - guía
Descarga ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto Suelos deben hacerse de
electromagnética hormigón, madera o
(ESD) ± 8 kV aire ± 8 kV aire baldosas de cerámica. Si
IEC 61000-4-2 los pisos están cubiertos
con material sintético, la
humedad relativa debe ser
al menos el 30%.
Transitorio rápido líneas de alimentación ± 2 líneas de alimentación ± 2 Calidad de energía de la
eléctrico/ráfaga kV kV red debe ser la de un
entorno hospitalario
IEC 61000-4-4 tímax.
Contra ± 1 kV línea a línea ± 1 kV línea a línea Calidad de energía de la
sobretensiones ± 2 kV líneas a tierra ± 2 kV líneas a tierra red debe ser la de un
entorno hospitalario
IEC 61000-4-5 tímax.
Caídas de voltaje, > 95% de reducción de 0,5 > 95% de reducción de 0,5 Calidad de energía de la
interrupciones s s red debe ser la de un
cortas y variaciones reducción del 40% para 5 s reducción del 40% para 5 s entorno hospitalario

140
del voltaje en líneas reducción del 70% para 25 reducción del 70% para 25 tímax. La estación de
de entrada de s s trabajo de anestesia
suministro de > 95% de reducción para > 95% de reducción para requiere la operación
energía. 50 s. 50 s. continua durante
interrupciones de la red
IEC 61000-4-11 de energía. La estación de
trabajo está equipada con
baterías internas. La
organización o usuario
responsable se asegurará
de que las baterías son
reemplazadas antes de
que su vida ha expirado,
según el manual técnico.
Comunicaciones de RF
portátiles y equipos
móviles no deben
utilizarse más cercanos a
cualquier parte del
sistema que la distancia
recomendada de la
separación calculada de la
ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.

Vea la distancia de
separación recomendada.
RF conducida 10 Vrms, 150 kHz a 80 10 Vrms d = 0.35√P
IEC 61000-4-6 MHz fuera de bandas ISM
RF radiada 10 v/m, 80 MHz a 2,5 GHz 10 V/m d d = 1.2 √ P 80 MHz a 800
IEC 61000-4-3 MHz
d = 2.3 √ P 800 MHz a 2,5
GHz
Donde P es la potencia de
salida nominal del
transmisor en vatios (W)
según el fabricante del
transmisor y d es la
separación recomendada
en distancias en metros
(m). b
Fuerza del campo de
transmisores fijos del RF,
según una medición
electromágnetica del sitio,
c debe ser menor que el
nivel de cumplimiento en
cada gama de frecuencia.
d
Interferencia puede
ocurrir en las
proximidades de equipos
marcados con el símbolo

siguiente:

141
A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para las frecuencias altas aplica.
Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas.
a
Las bandas ISM (industriales, científicas y médicas) entre 150 kHz y 80 MHz son 6.765 MHz a 6.795 MHz;
13.553 MHz a MHz 13.567; 26.957 a 27.283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz.
b
El cumplimiento de los niveles en las bandas ISM (partes del ancho de banda probado) sirven para
disminuir la probabilidad de que equipos de comunicación móvil/portátil podrían causar interferencias si se
lleva inadvertidamente en áreas de pacientes. Por esta razón se utiliza un factor de seguridad de 10/3 para
calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencia.
c
Fuerzas del campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados. AM y FM emisora de radio y de
televisión no se puede predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético
debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromágnetico del sitio. Si la intensidad
de campo medida en el lugar en que se utiliza la estación de trabajo excede el nivel de cumplimiento de RF
correspondiente anterior, debe observarse la estación de trabajo para verificar el funcionamiento normal. Si
se observa un rendimiento anormal, pueden ser medidas adicionales necesarias, tales como la reubicación
de la estación de trabajo.
d
Sobre la gama de frecuencia 150 kilociclos a 80 megaciclos las intensidades de campo deberán ser menos
de 10 V/m.

Distancias de separación recomendadas


La estación de trabajo está diseñada para uso en un ambiente electromágnetico en el cual las alternaciones
de irradiación de RF se controlan. El cliente o el usuario de la estación de trabajo puede ayudar a evitar las
interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de
RF portátiles y móviles (transmisores) y la estación de trabajo recomendada a continuación, según la
máxima potencia de los equipos de comunicaciones.

Potencia de salida Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)


nominal máxima
del transmisor (W)
150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5
fuera de bandas en las bandas ISM. GHz
ISM.
d = 0.35√P d = 1.2√P d = 1.2√P d = 2.3√P
0.01 0.04 0.12 0.12 0.23
0.01 0.11 0.38 0.38 0.73
1 0.35 1.20 1.20 2.30
10 1.11 3.79 3.79 7.27
100 3.50 12.0 12.00 2.00

Criterios de cumplimiento
La estación de trabajo deberá ser capaz de proporcionar el rendimiento esencial y permanecer segura. Las
degradaciones siguientes asociadas con el funcionamiento esencial y seguridad no se permitirán:
• Falla de un componente.
• Cambios en los parámetros programables.
• Reinicialización a configuraciones de fábrica.
• Falsas alarmas.
• Cese o interrupción de cualquier operación, a menos que esté acompañada de una alarma.
• Iniciación de cualquier funcionamiento accidental, a menos que esté acompañada de una alarma.

142
• Error de un valor numérico mostrado suficientemente grande para afectar el diagnóstico o
tratamiento.
• Ruido en una forma de onda en la que el ruido es indistinguible de señales fisiológicamente
producidas.
• Artefactos o distorsiones en una imagen en la que el artefacto es indistinguible de las señales
fisiológicamente producidas o la distorsión interfiere con la interpretación de señales fisiológicamente
producidas.

143
15 Anexos
Lista de verificación preoperatoria
Acción Descripción
• ¿Los manómetros muestran suficiente
□ Comprobar el suministro de gas
presión?
• ¿El sistema recibe alimentación?
□ Comprobar el suministro eléctrico
¿Se carga la batería de reserva?
• ¿Todas las mangueras de respiración se
□ Comprobar tubo de paciente
han instalado correctamente?
• ¿La trampa de agua en la unidad de
□ Revisar la trampa de agua (PBU) respiración del paciente (PBU) necesita
vaciarse?
Revisar la trampa de agua • ¿La trampa de agua de filtrado del gas
□ (analizador de gases) de muestreo necesita vaciarse?
• ¿El cambio de color de los gránulos de
□ Verificar cal sodada cal sodada ha llegado a más de dos
tercios del canister?
• ¿Los vaporizadores se han instalado
□ Verificar vaporizadores correctamente? ¿Es suficiente el nivel
de llenado?
• ¿La conexión del extractor se ha
Comprobar la conexión del
□ extractor de gases
instalado correctamente? ¿Está el
indicador de flujo en la zona verde?
• ¿La prueba detectó errores o fugas?
□ Realizar pruebas de fugas

• Compruebe si el monitoreo de gas está


□ Monitoreo disponible y funcional (módulo de gas
o celda de O2)
• Compruebe si el módulo qCON/qNOX
□ qCON/qNOX
entrega valores medidos
• Verifique que la iluminación de
□ Iluminación de escritorio escritorio puede ser encendida y
ajustada.
• Suministro de gas de respaldo
□ Gas de respaldo
disponible.
• Resucitador accionado por operador
□ Resucitador
está disponible
• Verifique la válvula APL en el circuito
□ Válvula APL
manual.
• Compruebe que la configuración de
□ Caudalímetro de O2 de respaldo
flujo de O2 de respaldo sea posible.

144
Abreviaciones
APL Válvula de presión ajustable

CRS Compliance pulmonar

Auto-ID Identificación automática del agente anestésico

CGO Salida del Gas Común

COV Válvula de cambio

CPAP Presión positiva continua de vía aérea

CSTAT Compliance pulmonar estático

EEG Electroencefalograma

AA Agente anestésico, incluyendo agentes anestésicos halogenados

EtAA1 Tidal final del agente anestésico 1

EtAA2 Tidal final del agente anestésico 2

EtCO2 Tidal final dióxido de carbono

FIAA1 Fracción inspirada de agente anestésico 1

FIAA2 Fracción inspirada de agente anestésico 2

FICO2 Fracción inspirada de dióxido de carbono

FIN2O Fracción inspirada de óxido nitroso

FIO2 Fracción inspirada de oxígeno

Relación I:E Relación tiempo inspiratorio-espiratorio

MACX Concentración alveolar mínima corregida por edad

Man/Espont Modo de ventilación manual/espontánea

NIST Tornillo roscado no intercambiable

ORC Controlador de proporción de oxígeno

PBU Unidad de respiración del paciente

PEEP Presión positiva al final de la espiración

Pmax Presión máxima

Psoporte Presión de soporte

RRS Resistencia de vía aérea

FR Frecuencia respiratoria

FRTOTAL Frecuencia respiratoria total

FRSPONT Frecuencia respiratoria espontánea

VMESP Volumen minuto espirado

145
VTESP Volumen Tidal espirado

VTINSP Volumen Tidal inspirado

146
Accesorios recomendados

Mangueras de suministro – Europa


NIST + Sin conector de pared
060061000 Manguera de PVC O2, 3 m Blanco
060062000 Manguera de PVC N2O, 3 m Azul
060063000 Manguera de PVC Aire, 3 m Blanco-negro
060064000 Manguera de PVC VAC, 3 m amarillo

NIST + conector de pared DIN


060061001 Manguera de PVC O2, 3 m Blanco
060062001 Manguera de PVC N2O, 3 m Azul
060063001 Manguera de PVC Aire, 3 m Blanco-negro
060064001 Manguera de PVC VAC, 3 m amarillo

NIST + conector de pared AFNOR


060061002 Manguera de PVC O2, 3 m Blanco
060062002 Manguera de PVC N2O, 3 m Azul
060063002 Manguera de PVC Aire, 3 m Blanco-negro
060064002 Manguera de PVC VAC, 3 m amarillo

NIST + conector de la pared BS


060061015 Manguera de PVC O2, 3 m Blanco
060062015 Manguera de PVC N2O, 3 m Azul
060063015 Manguera de PVC Aire, 3 m Blanco-negro
060064015 Manguera de PVC VAC, 3 m amarillo

Mangueras de suministro – EEUU


NIST + Sin conector de pared
060065000 Manguera de PVC O2, 3 m Verde
060066000 Manguera de PVC N2O, 3 m Azul
060067000 Manguera de PVC Aire, 3 m Amarillo
060068000 Manguera de PVC VAC, 3 m Blanco

NIST + conector de pared DIN


060065001 Manguera de PVC O2, 3 m Verde
060066001 Manguera de PVC N2O, 3 m Azul
060067001 Manguera de PVC Aire, 3 m Amarillo
060068001 Manguera de PVC VAC, 3 m Blanco

NIST + conector de pared AFNOR


060065002 Manguera de PVC O2, 3 m Verde
060066002 Manguera de PVC N2O, 3 m Azul
060067002 Manguera de PVC Aire, 3 m Amarillo
060068002 Manguera de PVC VAC, 3 m Blanco

NIST + conector de la pared BS


060065015 Manguera de PVC O2, 3 m Verde
060066015 Manguera de PVC N2O, 3 m Azul
060067015 Manguera de PVC Aire, 3 m Amarillo
060068015 Manguera de PVC VAC, 3 m Blanco

147
Circuitos respiratorios reutilizables
040059200 Circuito de respiración Neonato – 12 mm Longitud: 150 cm
Volumen: 339 ml
040059100 Circuito de respiración Infante – 15 mm Longitud: 150 cm
Volumen: 530 ml
040059000 Circuito de respiración Adulto – 22 mm Longitud: 150 cm
Volumen: 1140 ml

Sistemas de respiración manual adultos


040023000 Magil – Mapleson A
040025000 Waters – Mapleson C
040026000 Bain

Pulmón de prueba
250040000 Pulmón de prueba 1L

Sistemas de respiración manual infantil


040042000 Jackson Rees Tipo A
040043000 Jackson Rees Tipo B
040044000 Jackson Rees Tipo C
040045000 Jackson Rees Tipo E

Bolsas de gas
250036000 Bolsa interna, 2l
250039000 Bolsa de cuello grueso 0.5 l -22 mm - silicona
250020700 Bolsa de cuello grueso 1 l -22 mm – silicona
250038000 Bolsa de cuello grueso 2.3 l -22 mm - silicona

Canister
097080000 Ensamble de Canister completo

091610000 Filtros

091605000 Cartucho de sello superior externo Caelus

091604000 Cartucho de sello superior interno Caelus

148
220070000 Cal sodada – 4.5 kg

Vaporizadores - Draeger
220072000 Halotano
220072100 Adaptador llenado H
220073000 Isoflurano
220073100 Adaptador llenado H
220075000 Sevoflurano
220075100 Adaptador llenado H
220076000 Desflurano
220074300 Enflurano
Vaporizadores - Penlon
220079000 Halotano
220079100 Adaptador llenado H
220079200 Isoflurano
220079300 Adaptador llenado I
220079400 Enflurano
220079500 Adaptador llenado E
220076960 Sevoflurano
220079700 Adaptador llenado S

Vaporizadores – Sistema de exclusión – Montaje Selectatec


220075200 Sevoflurano Draeger quick fill
220078800 Sevoflurano Penlon quick fill

Módulo de Gas – Ilca3


220091400 Trampa de agua
220087000 Línea de muestreo

Módulo de Gas - Masimo


Adaptador Nomoline – Línea de muestreo
con sección Nomo de alta humedad y ajuste
de cierre Luer hembra, se conecta a
extensión Nomo o Cánulas Nomoline con
ajuste de cierre Luer.
Masimo n/p: 108220
Adaptador-T
Adaptador de vía aérea con cierre Luer
hembra, adulto/pediátrico, se conecta a
Nomoline y extensión Nomo, desechable.
Masimo pn: 108250

Extensión Nomo

149
Línea de muestreo de 2m con cierre Luer
macho, se conecta a adaptador Nomoline,
desechable.
Masimo n/p 108240

Nomoline, línea de muestreo con conector


Luer macho, desechable
pediátrico/adulto/niño, 2,0 m
Masimo n/p 108210

Línea de muestreo con adaptador recto de la


vía aérea con sección Nomo de humedad alta
o baja con cierre Luer macho,
adulto/pediátrico/infantil, pacientes
entubados, desechable.
Masimo n/p 108230

Montaje de monitores
220217000 Brazo giratorio Caelus
220089100 Brazo giratorio GCX
220088000 Placa adaptadora GCX universal
030118000 Abrazadera universal Caelus

Caudalímetro de oxígeno auxiliar


1102850B O2 caudalímetro 0-8 l/min, conector DIN

1102840B O2 caudalímetro 0-15 l/min, conector DIN

Gasovac
130008000 Caelus Gasovac (conjunto completo)

150
250023000 Gasovac bolsa de cuello grueso 22mm 2.0 l

Ratón Clínico
210001000 Ratón Clínico BLANCO HIGIÉNICO

Celda de oxígeno
600003000 Sensor de celda de oxígeno

677104000 Cable de señal del sensor de oxígeno

Cables
Cable de alimentación IEC red auxiliar

Cable equipotencial

Para otras consultas, póngase en contacto con sales@medec-intl.com

151
www.medec-intl.com

la elección inteligente.

También podría gustarte