Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Uso
Caelus Rev 1.1
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta obra puede ser reproducida en cualquier forma o por
cualquier medio - gráfico, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación, o información de sistemas
de almacenamiento y recuperación - sin el permiso escrito de Medec International bv.
Aunque se han tomado todas las precauciones en la preparación de este documento, el editor y el autor no
asumen responsabilidad alguna por errores u omisiones o por daños resultantes del uso de la información
contenida en este documento.
Medec International se reserva el derecho de cambiar especificaciones sin previo aviso.
Revisión 1.1
10 de junio de 2020
Software versión: 1.7
Code MANCAELOS1R1
Manual de Usuario - Caelus
© 2020 Medec International bv
Publicado por:
Medec International bv
Wijngaardveld 14
9300 Aalst, Belgium
Tel: +32 (0)53.70.35.44 De conformidad con el Concejo Directivo 93/42/EEC
www.medec-intl.com respecto a dispositivos médicos
sales@medec-intl.com
Contenidos
1 INFORMACIÓN GENERAL................................................................................................................. 1
Convenciones Informativas ..................................................................................................... 1
Uso Previsto............................................................................................................................. 1
Responsibilidad del Usuario .................................................................................................... 1
Condiciones de Uso ................................................................................................................. 2
Renuncia de Licencia ............................................................................................................... 3
Peligro Biológico y Devoluciones ............................................................................................. 3
Información de Disposición ..................................................................................................... 4
Baterías .................................................................................................................................... 4
Símbolos usados en el empaque ............................................................................................. 5
Símbolos usados en dispositivo ............................................................................................... 5
2 VISIÓN GENERAL DEL SISTEMA ....................................................................................................... 7
Vista frontal ............................................................................................................................. 7
Vista de lado izquierdo ............................................................................................................ 8
Controles de la Interfaz ........................................................................................................... 9
Controles frontales ................................................................................................................ 10
Vista trasera........................................................................................................................... 11
Vista lateral derecha.............................................................................................................. 13
Ventilador Bolsa-en-botella................................................................................................... 15
Diagrama del circuito de respiración del paciente ................................................................ 16
Ventilación manual................................................................................................................ 17
Ventilación automática ......................................................................................................... 18
Unidad de Respiración del Paciente ...................................................................................... 19
3 PREPARACIÓN PARA USO .............................................................................................................. 21
Conexión eléctrica principal .................................................................................................. 21
Tierra equipotencial .............................................................................................................. 21
Suministro central de gas ...................................................................................................... 23
Soporte de tubería ................................................................................................................ 24
Circuito de respiración del paciente...................................................................................... 25
Celda de oxígeno ................................................................................................................... 28
Módulo de gas Draeger-Ilca3 (opcional) ............................................................................... 29
Módulo de gas Masimo ISA OR+ (opcional) .......................................................................... 30
Canister............................................................................. Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd.
Vaporizadores........................................................................................................................ 35
Extractor ................................................................................................................................ 36
Succión .................................................................................................................................. 36
qCON/qNOX (opcional) ......................................................................................................... 37
Configuración ........................................................................................................................ 38
Monitor externo .................................................................................................................... 38
4 ARRANQUE Y PRUEBAS ................................................................................................................. 39
Comprobación del sistema .................................................................................................... 41
Prueba de mezclador de gas fresco....................................................................................... 42
Test Ventilador ...................................................................................................................... 42
Pruebas de fugas ................................................................................................................... 43
Prueba de descarga de oxígeno ............................................................................................ 45
Prueba del interrumptor de gas fresco ................................................................................. 45
Prueba de O2 de respaldo ...................................................................................................... 46
Mediciones del módulo de gas.............................................................................................. 46
Señales qCON/qNOX ............................................................................................................. 47
Ventilación con pulmón de prueba ....................................................................................... 47
Procedimiento de apagado del sistema ................................................................................ 48
5 OPERACIÓN DEL SISTEMA ............................................................................................................. 49
Interfaz de usuario PureTouch® ............................................................................................ 49
Vista principal ........................................................................................................................ 51
Barra de estado ..................................................................................................................... 52
Configuración del sistema ..................................................................................................... 53
Mezclador de gas fresco RotaSphere® .................................................................................. 56
qCON/qNOX (opcionalal)....................................................................................................... 59
Compliance y resistencia ....................................................................................................... 61
Tendencias............................................................................................................................. 61
Selección de modo de ventilación ......................................................................................... 62
Parámetros de ventilación: ................................................................................................... 64
Medidas y formas de onda .................................................................................................... 64
Temporizador de caso y cronómetro .................................................................................... 68
Celda de oxígeno ................................................................................................................... 69
Módulo de gas Ilca3 (opcional) ............................................................................................. 70
Módulo de gas Masimo (opcional) ........................................................................................ 71
Sistema de succión ................................................................................................................ 75
Iluminación de superficie de trabajo ..................................................................................... 75
Suministro de oxígeno auxiliar .............................................................................................. 76
Registro de eventos ............................................................................................................... 76
Hacer capturas de pantalla.................................................................................................... 77
Clinical mouse (opcional) ...................................................................................................... 78
6 MODOS DE VENTILACIÓN.............................................................................................................. 79
Pre-ajustes de ventilación. .................................................................................................... 79
Manual/espontáneo .............................................................................................................. 82
Control por Volumen ............................................................................................................. 83
Control por Presión ............................................................................................................... 88
Soporte por Presión............................................................................................................... 90
Modo Máquina de circulación extracorpórea ....................................................................... 91
7 SALIDA DE GAS COMÚN (CGO)...................................................................................................... 93
8 ALARMAS, MENSAJES DE ERROR Y SISTEMAS DE SEGURIDAD ..................................................... 95
Mensajes de Alarma .............................................................................................................. 95
Alarmas de alta prioridad ...................................................................................................... 98
Alarmas de prioridad media .................................................................................................. 99
Alarmas de baja prioridad ................................................................................................... 102
Sistemas de seguridad ......................................................................................................... 104
Alarms audibles ................................................................................................................... 108
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................................... 109
Error de prueba de fugas ..................................................................................................... 109
Mal funcionamiento de la válvula de escape ...................................................................... 113
Reinhalación ........................................................................................................................ 113
Pantalla negra en Inicio ....................................................................................................... 113
Mal funcionamiento de la pantalla táctil ............................................................................ 114
Sin energía auxiliar .............................................................................................................. 114
10 APAGADO ................................................................................................................................ 115
Preparación para el transporte ........................................................................................... 115
11 LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN .................................................................................................... 116
12 MANTENIMIENTO.................................................................................................................... 116
13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................................................................................................. 117
Medio ambiente .................................................................................................................. 117
Dimensiones y peso ............................................................................................................. 117
Fuente de alimentación....................................................................................................... 118
Suministro de gas ................................................................................................................ 119
Suministro de gas fresco ..................................................................................................... 119
Vaporizadores...................................................................................................................... 120
Ventilador ............................................................................................................................ 120
Sistema de respiración ........................................................................................................ 121
Mediciones .......................................................................................................................... 122
Extractor de gas anestésico ............................................................................................. 124
Succión endotraqueal ...................................................................................................... 124
Interfaces ......................................................................................................................... 124
Emisiones de ruido .......................................................................................................... 124
General ............................................................................................................................ 124
Normas ............................................................................................................................ 125
Celda de oxígeno ............................................................................................................. 127
Especificaciones del módulo de gas de Masimo (opcional) ............................................ 128
Especificaciones del módulo de gas Draeger .................................................................. 133
Módulo qCON/qNOX ....................................................................................................... 135
14 Declaración EMC - Caelus ........................................................................................................ 140
Emisiones electromagnéticas .............................................................................................. 140
Inmunidad electromagnética .............................................................................................. 140
Distancias de separación recomendadas ............................................................................ 142
Criterios de cumplimiento ................................................................................................... 142
15 Anexos ..................................................................................................................................... 144
Lista de verificación preoperatoria ..................................................................................... 144
Abreviaciones ...................................................................................................................... 145
Accesorios recomendados................................................................................................... 147
interpretar qCON/qNOX en conjunto con
1 INFORMACIÓN GENERAL otras señales clínicas disponibles.
Dependencia única de qCON/qNOX para
manejo de anestesia intra-operativa no se
Convenciones Informativas recomienda. Como con cualquier
parámetro monitoreable, artefactos y/o
NOTA calidad pobre de la señal, pueden llevar a
un índice de qCON/qNOX inadecuado.
Enfatiza información de particular Artefactos potenciales pueden ser
importancia. causados por contacto pobre a la piel
(impedancia alta), actividad muscular o
PRECAUCIÓN rigidez, movimiento de cuerpo y cabeza,
movimiento ocular sostenido, colocación
Alerta al usuario de la posibilidad de un problema
inapropiada de sensores e interferencia
que pueda llevar a un mal funcionamiento, falla o
daño del dispositivo. eléctrica inusual o excesiva. Debido a
experiencia clínica limitada sobre las
siguientes aplicaciones, los índices
ADVERTENCIA qCON/qNOX deben ser interpretados
Alerta al usuario de la posibilidad de daños, cuidadosamente en pacientes con
muerte, u otras reacciones adversas serias desórdenes neurológicos conocidos,
asociadas al uso o mal uso de este dispositivo. aquellos tomando medicaciones
psicoactivas, y niños menores de un año
de edad.
Uso Previsto
• La estación de trabajo está destinada a Responsibilidad del Usuario
administrar anestesia para adultos, niños
y neonatos y puede utilizarse para la • El usuario será responsable por cualquier
ventilación manual y automática, falla resultante de un uso inadecuado,
respiración espontánea y respiración mantenimiento, reparación, daño o
espontánea apoyada por presión. alteración por personas distintas a Medec
• La estación de trabajo está diseñada para o sus socios certificados*.
ser usada por profesionales de anestesia * Certificación puede ser otorgada al
calificados, formados según las completar la Formación Técnica. Para
regulaciones locales y hospitalarias. obtener más información, póngase en
• La estación de trabajo está diseñada para contacto con sales@medec-intl.com
ser usada en entornos hospitalarios, • La estación de trabajo debe ser reparada y
excepto en entornos de RESONANCIA mantenida según las instrucciones escritas
MAGNÉTICA. emitidas por Medec y no se puede
• La estación de trabajo no es un dispositivo modificar de ninguna manera sin
móvil, pero cuando no esté en uso, está autorización por escrito de Medec.
diseñada para transporte en el hospital. • Si la estación de trabajo está defectuosa,
• La estación de trabajo está diseñada para no debe ser usada. Las partes que estén
usar mezclas de O2/N2O o O2/Aire y los rotas, faltantes, desgastadas, deformadas
agentes anestésicos isoflurano, o contaminadas deben reemplazarse.
desflurano, sevoflurano, halotano y • Medios de ventilación independiente (por
enflurano. ejemplo un resucitador auto-inflador
manual con mascarilla) debe estar
• Partes aplicadas, es decir equipo que hace
disponible cuando el sistema anestésico
contacto físico con el paciente, gases
esté en uso. Falta de acceso a medios
comprimidos (incluyendo agentes), la
apropiados de ventilación en caso de fallo
máscara del paciente, línea de gas de
del sistema puede resultar en lesiones al
muestra, tubos de circuito del paciente y
paciente. El resucitador debe cumplir con
cables de EEG cuando la opción
el estándar ISO 10651-4.
qCON/qNOX está instalada.
• Cuando se (re)usen accesorios
• qCON/qNOX: desechables, el usuario deberá consultar
Juicio clínico siempre debe ser aplicado al
1
las instrucciones de accesorios para instalado antes de usar la estación de
familiarizarse con los riesgos asociados a trabajo.
su uso. • El sistema, cuando se use para suplir N2O
• El usuario es responsable de ajustar la o vapores anestésicos, debe estar
iluminación de superficie de trabajo y el conectado a un sistema de extracción de
esquema de color de la estación de gas cumpliendo con ISO 80601-2-13,
trabajo, de acuerdo a las condiciones de instalado antes de usar la estación de
luz ambiental. Iluminación insuficiente o trabajo.
excesivamente brillante puede dar lugar a • Todas las mediciones de presión,
errores de uso y peligros. volumen, flujo, y fugas asociadas con el
• Durante la realización de la ventilación a sistema de respiración anestésica se
un paciente, no se deberá llevar a cabo expresan como BTPS. Todas las otras
ningún procedimiento de prueba, servicio mediciones se expresan como STPD.
o mantenimiento. • El Sistema anestésico ha sido diseñado y
• Será responsabilidad del usuario tomar probado para cumplir con los
medidas para asegurarse que el ambiente requerimientos especificados en el
de trabajo confirme los requerimientos de estándar de compatibilidad
EMC del estándar IEC 60601-1-2 para electromagnética IEC 60601-1-2. Es
evitar interferencia recíproca. responsabilidad del usuario tomar las
Vea el capítulo 14 “Declaraciones EMC” mediciones necesarias para asegurar que
para más detalles. el ambiente EMC en el que será usada la
• El módulo qCON/qNOX (opcional) no está estación de trabajo sea compatible con los
diseñado para reemplazar la supervisión requerimientos de IEC 60601-1-2 y que la
del monitoreo del nivel de conciencia por instalación se realice de acuerdo a la
el personal médico. El usuario debe estar información EMC. Vea el capítulo 14 para
profundamente familiarizado con sus más detalles sobre los ambientes EMC.
características. • La estación de trabajo debe conectarse
únicamente a un sistema de tuberías de
gas médico cumpliendo con ISO 7396-1,
Condiciones de Uso usando unidades terminales cumpliendo
con ISO 9170-1 y conexiones de
• El sistema sólo puede utilizarse en mangueras flexibles cumpliendo con ISO
habitaciones anestésicas que están 5359. El sistema de tuberías de gas
llevando a cabo y están provistas de una médico debe ser capaz de proveer un flujo
ventilación y cableado eléctrico promedio de 60 l/min durante 10
adecuados. segundos y flujos max de 200 l/min.
• Todos los componentes utilizados en el • Los gases suministrados deben cumplir
sistema de respiración están libres de con los requerimientos de gases de nivel
látex. médico de acuerdo a los estándares
• No deben utilizarse agentes anestésicos aplicables.
inflamables (por ejemplo éter dietílico y • Un mal funcionamiento del sistema
ciclopropano) con el ventilador anestésico central de suministro de gas podría
cumpliendo con ISO 80601-2-13 impedir que la estación de trabajo
• La estación de trabajo de anestesia no es funcione adecuadamente. Un suministro
conveniente para uso en ambientes ricos de gas de respaldo debe estar disponible
en oxígeno. siempre.
• Un dispositivo de suministro de vapor • El uso del suministro auxiliar de oxígeno
anestésico usado con el sistema podría, dependiendo de la presión del
anestésico deberá cumplir con ISO 80601- suministro central de gas y las
2-13 y ser instalado antes de usar la configuraciones de la ventilación, afectar
estación de trabajo. el desempeño de la ventilación.
• La unidad de anestesia siempre debe • Los dispositivos conectados al sistema
usarse con monitoreo de O2, CO2 y un deben cumplir con estándar ISO 60601-1.
agente anestésico, incluyendo monitoreo El usuario es responsable de asegurar que
de agentes anestésicos halogenados todo el sistema también cumpla con los
cumpliendo con ISO 80601-2-55 e requerimientos del estándar IEC 60601-1.
2
• Los valores medidos en las salidas de ADVERTENCIA
señal del sistema de anestesia que han
No modifique este equipo sin la autorización del
sido procesadas en equipos auxiliares, no
fabricante.
deben utilizarse como sustituto de las
decisiones terapéuticas o diagnósticas.
Este tipo de decisiones pueden realizarse
sólo por personal con experiencia médica ADVERTENCIA
y según la práctica establecida y aceptada.
• La terminal de equipotencialidad está
• Si existen diferencias entre la información diseñada para la conexión de un
que aparece en el sistema y el mostrado conductor de igualación potencial según
por el equipo auxiliar, los parámetros DIN 42 801 y IEC 60601-1. La función de
mostrados en el sistema se considerarán la terminal de equipotencialidad es
como la fuente primaria de información. igualar los potenciales entre el sistema y
• Cualquier sistema de respiración manual otros dispositivos eléctricos médicos que
utilizado en relación con el ventilador puedan tocarse simultáneamente. La
terminal de equipotencialidad no deberá
anestésico deberá cumplir con ISO 80601-
utilizarse para la conexión a tierra.
2-13. • Si la integridad del sistema en la
• Cuando se utilizan sistemas de instalación de puesta a tierra es caso de
electrocirugía, proporcione la mayor duda, desconecte el conector de
distancia posible entre el generador alimentación de poder y utilice la
electro quirúrgico y otros equipos energía de la batería.
electrónicos (por ejemplo, monitores). Un • Los tubos de respiración anestésicos o
generador electro quirúrgico activado conductores de electricidad no deben
puede causar interferencia entre ellos. La ser utilizados si esos tubos de
respiración se utilizan en combinación
interferencia puede afectar la
con equipos de electrocirugía de alta
funcionalidad de la pantalla táctil. frecuencia ya que pueden producirse
• Desconecte al paciente de la estación de quemaduras.
trabajo cuando la desfibrilación sea
necesaria.
• Si la estación de trabajo anestésico y los
accesorios se utilizan para el tratamiento Renuncia de Licencia
de niños o mujeres embarazadas o
Este producto contiene componentes de software
lactantes se debe considerar el riesgo
de código abierto que están bajo licencia:
residual de los ftalatos.
GPL V2: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
• El usuario será responsable de juzgar si el
GPL V3: http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
uso del equipo como está configurado
LGPL V2: http://www.gnu.org/licenses/lgpl-.1.html
está dentro del alcance de las condiciones
LGPL V3: http://www.gnu.org/licenses/lgpl-.0.html
del paciente.
• El usuario debe estar familiarizado con el
Contáctenos en sales@medec-intl.com para
funcionamiento del ventilador de la
obtener una copia del código fuente.
estación de trabajo según instrucciones e
información provistas por el Manual de
Usuario Caelus. Peligro Biológico y Devoluciones
• La lista de verificación preoperatoria se
Este dispositivo está diseñado para uso en
debe realizar antes de cada paciente.
hospitales y otros entornos médicos, donde se
• El sistema no debe nunca dejarse
requiere limpieza frecuente. Sin embargo, el uso
desatendido mientras esté conectado a
normal debe excluir ambientes contaminados
un paciente.
biológicamente para prevenir la propagación de
infecciones. Por lo tanto, el uso de este dispositivo
ADVERTENCIA en estos entornos es de riesgo exclusivo del
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, este usuario. En caso de que este dispositivo se utilice
equipo sólo debe conectarse a la red eléctrica con donde no se pueda excluir la posible
toma de tierra. contaminación biológica, el usuario deberá
implementar un proceso de descontaminación, tal
como se define en la última edición de la norma
ANSI/AAMI ST35 en cada unidad o componente
3
que se devuelva para su servicio, reparación, ADVERTENCIA
adaptación o investigación de fallo por Medec o su
socio certificado. Al menos un adhesivo amarillo Desmantelamiento y disposición del sistema
deberá adjuntarse en la parte superior del y cualquiera de sus componentes debe ser
empaque del elemento devuelto y deberá ser realizado sólo por personal de servicio
acompañado por una declaración demostrando que autorizado de Medec según las instrucciones
el elemento ha sido correctamente proporcionadas por Medec.
descontaminado. Elementos devueltos que no
dispongan de tales etiquetas de descontaminación
externa, o siempre que tal declaración falte, Baterías
pueden ser rechazados por Medec o su socio
certificado y devueltos al usuario a sus costos. Los siguientes tipos de baterías son utilizados:
• Unidad de suministro de energía: 2
Información de Desecho baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas.
Desechos de aparatos eléctricos y electrónicos. • Tarjeta de procesamiento principal:
Este símbolo en el producto y batería de Li-Ion tipo moneda.
accesorios indica que, bajo la
Directiva Europea 2012/19/CE Vea el Manual Técnico Caelus para más
de residuos de aparatos información.
eléctricos y electrónicos vigente,
este producto, incluyendo las ADVERTENCIA
baterías y accesorios, no debe
desecharse con otros residuos municipales. Por • Las baterías deben ser mantenidas o
sustituidas solamente por personal de
favor disponer sus desechos de equipos
servicio autorizado de Medec.
entregándolo a un punto de recogida designado
• Tome las precauciones necesarias al
para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos mover o transportar la estación de
y electrónicos. Para evitar posibles daños al medio trabajo anestésica.
ambiente o la salud humana por eliminación • Use sólo baterías retardantes de llama.
incontrolada de residuos, separe estos elementos
de otros tipos de residuos y recíclelos
responsablemente para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales.
Cumplimiento RoHS
La directiva 2011/65/CE sobre la
restricción de ciertas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos (RoHS). El proceso
de fabricación de Medec no
introduce ningún material no
RoHS y todos los componentes
de este producto cumplen con RoHS declarado por
los respectivos proveedores.
Cumplimiento REACH
4
Símbolos usados en el empaque Puerto de conexión
inspiratoria
Este lado hacia arriba
Puerto de conexión
Mantenga alejado de espiratoria
la lluvia
No apilar Salida de gas común CGO
5
6
(5) Panel de control frontal
2 VISIÓN GENERAL DEL
SISTEMA El panel de control frontal consiste de un conector
de prueba, botón de descarga de oxígeno,
Vista frontal interruptor CIRCLE/CGO y salida CGO.
• El conector de prueba se utiliza para
insertar la pieza Y del circuito del paciente
durante los procedimientos de prueba y
calibración.
• El botón de descarga de oxígeno
proporciona un flujo inmediato de unos
35 l/min de oxígeno puro.
• El interruptor "CIRCLE/CGO" cambia entre
el sistema circular del paciente (con
absorción de CO2) y la salida del gas
común.
Vea la sección 2.3 para más detalles. La pantalla está montada en un brazo ajustable. La
dirección y altura pueden ajustarse manualmente.
(2) Riel Selectatec La pantalla también puede inclinarse para el
contraste óptimo de visualización.
Un riel selectatec provee 2 posiciones para
montaje de vaporizadores.
(9) Superficie de trabajo
(3) Salida auxiliar de oxígeno (opcional) La generosa superficie de trabajo contiene el PBU y
una manilla para mover la estación de trabajo.
Se provee una salida para conectar un regulador de
flujo de oxígeno externo (opcional). El flujo
suministrado no pasa por los vaporizadores. (10) Gavetas
7
Vista de lado izquierdo (3) Conexión del frasco de aspiración
NOTA
Sistemas equipados con el módulo de gas de
Masimo ISA OR + (opcional) tienen una trampa
de agua integrada en la línea de muestreo.
8
Controles de la Interfaz (3)(4) Manómetro de succión/regulador
En la posición "Standby
Power" el sistema se
apagará eléctricamente.
NOTA
Cuando el "Interruptor eléctrico principal" esté
en la posición "1", el sistema trabajará con la
red eléctrica (si está disponible).
Cuando el "Interruptor eléctrico principal" esté
en la posición "0", el sistema trabajará con la
batería. Compruebe el indicador de energía en
la pantalla para confirmar la condición de
operación adecuada.
9
Controles frontales (3) Interruptor CIRCUITO/CGO
El interruptor
CIRCLE/CGO dirige el
flujo de gas fresco al
sistema circular del
paciente o la salida
frontal CGO.
10
Vista trasera
ADVERTENCIA
• Los fusibles pueden ser sustituidos
únicamente por personal autorizado de
Medec.
• Cuando el equipo eléctrico esté
conectado a la toma de corriente
auxiliar, un sistema eléctrico médico
(sistema EM) es efectivamente creado,
potencialmente reduciendo el nivel de
seguridad. Es responsabilidad del
usuario asegurarse de que el equipo
conectado sea compatible con los
requisitos de la norma IEC 60601-1.
• Conectar equipos auxiliares en la toma
de corriente auxiliar puede aumentar
potencialmente las corrientes de fuga a
valores por encima de los límites
permisibles.
• No debe utilizar para conectar equipos
de soporte de vida a menos que el
propio equipo de soporte de vida esté
(1) Brazo de la pantalla equipado con una batería de respaldo.
• No deben conectarse cables de
Mueva la pantalla a la posición deseada extensión múltiple a ninguna de las
empujando, tirando, inclinando o girando la tomas.
pantalla. • Todas las salidas auxiliares no están
conectadas a un transformador de
(2) Ranura de almacenamiento aislamiento. Es la responsabilidad del
usuario añadir el necesario medio de
aislamiento según las especificaciones
Esta ranura se utiliza para almacenar el manual de de fábrica.
usuario y otros documentos.
• El equipo cuya protección contra choque
eléctrico se base en aislamiento básico
(3) Evacuación de gas no deberá utilizarse en el sistema de
equipo médico.
La unidad de evacuación de gas está unida a un riel
de montaje. La unidad recoge los gases evacuados
del ventilador y los transfiere a un sistema de (6) Riel para mangueras/cables
descarga activo del hospital.
La manija de la puerta de atrás también sirve como
(4) Riel para accesorios un riel para la fijación de cables y mangueras.
Riel lateral para montaje de accesorios. (Gasovac
ya está instalado en este riel)
NOTA
Vea el capítulo 13.3 para especificaciones de
máxima carga de salida.
11
(7) Conexiones de suministro de gas
12
Vista lateral derecha (3) Puerto de red
NOTA
El puerto conector de Ethernet sólo funcionará
después de habilitarse en la interfaz de
PureTouch.
NOTA
El puerto conector USB sólo funcionará después
de habilitarse en la interfaz de PureTouch.
ADVERTENCIA
(1) DisplayPort
Los puertos USB están destinados a usarse con
equipo aprobado por Medec o memorias USB
Este puerto se utiliza para conectar el cable de formateadas correctamente.
video de la pantalla. El tipo de cable es Una lista de equipos aprobados puede obtenerse
"DisplayPort". Aunque el cable se construye según en sales@medec-intl.com
un estándar, no use cables suministrados por otros
aparte de Medec. Los cables no aprobados pueden
afectar al rendimiento de la pantalla y la pantalla
(5) Puertos seriales
táctil.
Puertos de comunicación RS-232. Utilizado para
PRECAUCIÓN conectar un monitor de paciente IntelliView de
Philips.
Utilice únicamente el cable de DisplayPort
proporcionado por Medec.
NOTA
Los puertos de comunicación RS-232 sólo
(2) Puerto USB de poder para pantalla funcionarán después de habilitarse en la interfaz
de PureTouch.
El conector USB de poder es un puerto USB
estándar que también lleva corriente a los
ADVERTENCIA
dispositivos a que se conecta. El cable proporciona
energía a la pantalla y permite la comunicación de • Los puertos de comunicación pueden
datos entre la pantalla y la placa principal. utilizarse para conectar equipo
autorizado por Medec. Puede obtener
PRECAUCIÓN una lista de equipos aprobados en
sales@medec-sales.com
Utilice sólo el cable USB de poder proporcionado
por Medec.
13
Panel de energía (4) Conductor de equilibrio de potencial
ADVERTENCIA
No utilice la conexión
equipotencial como toma de
tierra.
(3) Íconos
(7) Abrazadera de cable
Vea la sección "Información General" para la
descripción de todos los íconos. Abrazadera del cable de alimentación eléctrica.
14
Ventilador Bolsa-en-botella
15
Diagrama del circuito de respiración del paciente
16
Ventilación manual
Cuando se trabaja en modo Manual/Espontáneo, la válvula de paso (COV) automáticamente excluye la bolsa
interna del círculo de respiración. La ventilación manual se facilita comprimiendo manualmente la bolsa de
respiración externa. Durante la ventilación espontánea, la bolsa de respiración manual actúa como un
reservorio pasivo.
Inspiración
Espiración
17
Ventilación automática
Modos de ventilación automática de volumen controlado, presión controlada y soporte de presión están
disponibles. El volumen requerido o presión inspiratoria max se entrega principalmente por la bolsa interna y
en parte por el mezclador de gas fresco.
Cuando se trabaja en un modo de ventilación automático, la válvula de paso (COV) automáticamente excluye la
bolsa de respiración manual del paciente del circuito de respiración.
Inspiración
El gas fresco fluye
continuamente en el sistema
circular, directamente hacia el
paciente (suministro de gas
fresco no desacoplado). Para
suministrar el volumen en el
modo de ventilación controlada
por volumen o presión
inspiratoria max en el modo de
ventilación controlada por
presión, la bolsa interna se
comprime neumáticamente
usando un gas motriz (aire u
oxígeno).
Durante la inspiración, el gas reciclado pasa a través del absorbedor de CO 2, donde el CO2 se filtra por los
gránulos de cal sodada, antes de que la mezcla de gas vuelva a entrar en los pulmones del paciente.
Espiración
En ventilación de volumen
controlado y presión
controlada, el tiempo
inspiratorio es determinado por
la combinación de la frecuencia
respiratoria y la relación I:E. El
ventilador pasa a la exhalación
después de un tiempo
determinado de inspiración, es
decir, la ventilación sigue un
ciclo de tiempo.
Al final de la fase de inspiración se libera la presión del gas motriz alrededor de la bolsa interna, permitiendo el
retorno pasivo de gases de respiración a la bolsa interna. El exceso de gas es evacuado a través de la válvula de
escape. Puede mantener una PEEP regulable por la válvula PEEP
.
18
Unidad de Respiración del Paciente
19
3 PREPARACIÓN PARA USO
NOTA PRECAUCIÓN
La instalación por primera vez después de la El enchufe tiene un mecanismo de bloqueo. Para
entrega debe ser realizada por técnicos desconectar el enchufe primero deslice el botón
certificados Medec. rojo hacia atrás antes de retirar el enchufe.
PRECAUCIÓN
Active los frenos una vez situada la estación de
trabajo.
NOTA
Cuando el interruptor principal esté en la posición
"I", la batería se cargará incluso cuando el
interruptor está en posición de standby.
21
batería se indica en la barra de estado cuando se ADVERTENCIA
desconecta la red.
Una prueba periódica de la funcionalidad de
respaldo de la batería se requiere como se indica
Para probar la funcionalidad de respaldo de la en la lista de verificación preoperatoria.
batería proceda como sigue:
• Inicie el sistema en red hasta llegar a la Las baterías deben ser mantenidas o sustituidas
pantalla de Standby. solamente por personal de servicio autorizado de
• Apague el interruptor eléctrico principal Medec.
(posición "O")
• Compruebe si el ícono de estado de Las baterías se sustituyen en el intervalo de 3 años
por un proveedor de servicio autorizado de
energía muestra un ícono de batería. Los
Medec, como se indica en las instrucciones de
siguientes íconos sirven para indicar el mantenimiento.
estado de carga:
PRECAUCIÓN
Si la batería no está cargando, se
generará un mensaje de alarma de
"Batería defectuosa". El ícono de
estado de energía en la barra de
estado se marcará con una cruz roja
sobre él.
22
Suministro central de gas
Las entradas de suministro de gas se encuentran
en la parte posterior del carro. Las conexiones son
del tipo tornillo roscado no-intercambiable (NIST).
Manómetro blanco:
Esto significa que la presión de entrada está dentro
Cada manguera de alta presión codificada por
del rango requerido de 2.8 bar – 6 bar. Se muestra
color está equipada con un conector NIST para el
el valor de la presión exacta al lado del ícono.
respectivo tipo de gas médico (O2, N2O, aire o
vacío). Un conector NIST evita que el tipo
Manómetro ámbar:
incorrecto de gas sea conectado a la entrada
La presión de entrada es demasiado baja. Aumente
incorrecta.
la presión del suministro hasta que el manómetro
indique un estado blanco. La gama de presión de
Conecte las mangueras al suministro central de gas
entrada debe estar entre 2.8 bar – 6 bar.
en las entradas NIST. La presión de entrada debe
estar comprendida entre 2.8 – 6 bar.
Manómetro es de color rojo:
El gas está configurado pero no está
presente. Conecte el gas y observe que el
manómetro indique un estado blanco. Si el gas no
es necesario, vuelva a la configuración y anule la
selección del tipo de gas.
Europa EEUU
La marca de la flecha "➔" indica que el gas se
Oxígeno Blanco Verde utiliza como gas motriz en la neumática del
Aire Negro/Blanco Amarillo ventilador.
El aire u O2 pueden tener tal marca. La selección
N2O Azul Azul
de gas motriz se realiza automáticamente por el
Vacío Amarillo Blanco ventilador. Si O2 y aire están presentes, se
seleccionará aire como gas de la unidad.
Comprobar los manómetros de presión Si la presión de aire cae por debajo de 2,8 bar, el
sistema automáticamente cambiará a oxígeno.
NOTA
Verificación de las presiones de entrada sólo será
posible después de que el sistema haya sido NOTA
puesto en marcha. Los manómetros se muestran El circuito de entrada de aire tiene una trampa de
en la barra de estado de la pantalla después de la agua. El drenaje se realiza automáticamente a
prueba de "comprobación del sistema". través de una manguera en el fondo del carro. Por
lo tanto pueden encontrarse rastros de agua en el
Para cada gas configurado se proporciona una piso debajo de la placa base a carro.
lectura de manómetro.
23
Soporte de tubería ADVERTENCIA
No inserte el soporte de tubería en el bloque de
El soporte de la tubería está instalado en un bloque
apoyo sin desenrollar el disco de bloqueo. El
situado al lado izquierdo del carro.
soporte de la
tubería no se
bloqueará y se
corre el riesgo de
caerse del bloque
de apoyo.
24
Circuito de respiración del
paciente.
Compruebe si la PBU – unidad de respiración del
paciente – está correctamente instalada con una
bolsa interna y ambos cables de sensor de flujo
están conectados.
Remover
Conecte los tubos del circuito del paciente al
soporte de tubería del brazo. Apague el sistema.
Retire la tapa de la unidad de respiración del
paciente.
NOTA
Coloque al paciente en todo momento a una La PBU luego se puede remover en 3 pasos como
distancia mínima de 50 cm de cualquier lado o se indica en la etiqueta de la unidad de respiración
borde del sistema. del paciente:
25
Desconecte los sensores de flujo inspiratorio y Reemplazar la bolsa interna
espiratorio.
Retire la PBU según las instrucciones en el párrafo
anterior.
Reinstalar la PBU
NOTA
Después de reinstalar la PBU, reinicie el sistema y
realice la prueba de fuga del circuito del ventilador.
26
• El circuito de paciente no debe exceder
Tubos de respiración del paciente de 3000ml.
NOTA
• Se recomienda el uso de un filtro
bacteriano.
27
Trampa de agua Celda de oxígeno
Para quitar la trampa de agua: Instale el conector en T entre el conector de salida
inspiratoria y el tubo del circuito inspiratorio del
• Rote la trampa de agua hacia la izquierda. paciente.
• Tire la trampa de agua hacia abajo.
Monte la celda de oxígeno en el conector en T y
coloque el conector del cable de señal.
28
Módulo de gas Draeger-Ilca3
(opcional)
Trampa de agua
NOTA
El módulo de trampa de agua y línea de
muestreo de gas debe desecharse según
las normas locales.
PRECAUCIÓN
Si no utiliza el módulo de gas integrado para
monitoreo de O2, N2O, agentes anestésicos,
incluyendo a agentes anestésicos halogenados y
CO2, consulte las instrucciones para la instalación
y el uso del dispositivo de monitoreo
correspondiente.
29
Módulo de gas Masimo ISA OR+
(opcional)
Configuración del sistema
Verificación antes del uso
• Conecte una línea de muestreo de la
familia Nomoline al conector de entrada Antes de conectar la línea de muestreo de la
del analizador ISA. familia Nomoline al circuito de respiración, haga lo
• Conecte el puerto de escape de muestreo siguiente:
de gas a un sistema de descarga o
devuelva el gas al circuito del paciente 1. Conecte la línea de muestreo al conector
para prevenir la contaminación de la sala de entrada de gas ISA.
de operación cuando se utilicen N2O o
2. Compruebe que el conector de entrada de
agentes anestésicos.
gas se enciende con una luz verde
constante.
3. Compruebe que la lectura de O2 es
correcta (21% vol).
4. Respire brevemente a la línea de
muestreo y compruebe que se muestre
una forma de onda y valores válidos de
CO2.
5. Obstruya el conducto de muestreo con la
yema del dedo y espere 10 segundos.
6. Compruebe que aparezca una alarma de
oclusión y que el conector de entrada de
gas muestre una luz roja intermitente.
PRECAUCIÓN
Si no utiliza el módulo de gas integrado para
monitoreo de O2, N2O, agentes anestésicos,
incluyendo a agentes anestésicos halogenados,
CO2, consulte las instrucciones para la instalación
y uso del dispositivo de monitoreo relacionado.
30
Canister Remueva el canister
Desmontaje
31
Rellenado NOTA
La cal sodada usada y los filtros deben
Para abrir el canister, rote la tapa según las agujas
eliminarse según las normas locales
del reloj hasta que se separe del cilindro.
32
Reemplace la goma espuma inferior. Reemplace la goma espuma superior.
Rellene el canister
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los filtros superior e inferior necesitan ser
reemplazados después de cada llenado.
33
Montaje
PRECAUCIÓN
34
Vaporizadores
La estación de trabajo tiene dos sistemas de
montaje Selectatec, que pueden albergar
vaporizadores para sevoflurano, desflurano,
isoflurano, enflurano y halotano.
NOTA
Consulte el manual de usuario del vaporizador
para más detalles.
PRECAUCIÓN
Sostenga el vaporizador en posición vertical
mientras hace el montaje en la ranura Selectatec.
35
Extractor Succión
La unidad Gasovac unit está acoplada al riel DIN en Conecte la línea de vacío del hospital a la entrada
la parte trasera del carro. NIST de vacío (1) del bloque de entrada de gases.
NOTA
La manguera de extracción no debe tener
aperturas cerca del conector.
PRECAUCIÓN
Si la estación de trabajo está conectada a otro
sistema de extracción, debe cumplir con las
normas ISO 80601-2-13.
36
qCON/qNOX (opcional) • Los valores para qCON y qNOX se
mostrarán una vez que el módulo esté en
• Conecte el cable del módulo qCON/qNOX funcionamiento tomando las mediciones.
a la entrada (lado izquierdo del carro).
37
Configuración Monitor externo
Se pueden configurar los suministros de gases, Pueden conectarse monitores externos a la
controles de opciones y parámetros del sistema. estación de trabajo Caelus vía los puertos de
En el menú "Ajustes del sistema", pulse comunicación serial COM1 y COM2.
"Mantenimiento", luego pulse "Configuración".
En el menú de configuración entre a configuración
del sistema para seleccionar el puerto de
comunicación y el protocolo de comunicación:
Suministros de gases
«Philips IVOI» será seleccionado para
Active los gases que están conectados al
comunicación con el monitor IntelliView de
sistema. El oxígeno es obligatorio y no se puede
Philips. Conecte luego el cable de comunicación
configurar. El aire y N2O son opcionales y pueden
serial del monitor en el puerto COM seleccionado
ser desactivados cuando no estén en uso.
en Caelus.
El suministro de vacío también es opcional.
Monitoreo
General
38
Escenario de arranque normal:
4 ARRANQUE Y PRUEBAS
En un escenario de arranque normal, se pasan
todas las pruebas y aparece en la pantalla de
Standby un informe positivo de pruebas. Todos los
modos de ventilación están disponibles y se han
realizado los cálculos de compliance.
ADVERTENCIA
Antes de iniciar el sistema, el sistema debe estar
expuesto a las condiciones ambientales de la lugar de
uso durante al menos 1 hora.
39
Iniciando el sistema
NOTA
40
Comprobación del sistema
La intervención del usuario no es requerida en esta
etapa.
El sistema verifica las funcionalidades básicas del
sistema: comunicación con los subsistemas, la
integridad de la memoria interna y las conexiones
de gas.
En caso de fallo:
NOTA
Recordatorio de mantenimiento:
41
Prueba de mezclador de gas Test del Ventilador
fresco
Los componentes electrónicos, válvulas, válvula de
Los componentes electrónicos, válvulas y sensores
PEEP y los sensores del ventilador son probados.
del mezclador de gas fresco son probados y
calibrados.
Durante la prueba, el progreso se indica en la
pantalla y la barra de estado mostrando un círculo
El progreso de la prueba se indica en la barra de
amarillo girando junto al texto VENTILADOR en la
estado con un círculo amarillo girando junto al
barra de estado.
texto MEZCLADOR DE GAS FRESCO y una barra de
progreso circular en la pantalla principal.
Completado con éxito:
Completado con éxito:
La barra de estado se actualiza con una marca de
verificación verde. El sistema procede a las
La barra de estado se actualiza con una marca de
PRUEBAS DE FUGAS.
verificación verde. El sistema procederá
automáticamente a la siguiente prueba, el test del
En caso de fallo:
ventilador.
Lea los mensajes en pantalla explicando la razón
En caso de fallo:
para el error y eventuales sugerencias para superar
el problema.
Lea los mensajes en pantalla explicando la razón
para el error y las posibles sugerencias para
superar el problema
• Realice un procedimiento de
VENTILACIÓN DE EMERGENCIA, si es
necesario. Póngase en contacto con su
técnico.
42
Pruebas de fugas
NOTA
Para incluir la prueba de fuga del circuito manual en
las pruebas de arranque, pase a la pantalla de
"Configuración" (Seleccione "Mantenimiento" en el
menú "Ajustes del sistema".)
43
Fuga importante
NOTA
Una fuga importante se define por la relación entre los
volúmenes inspiratorio y espiratorio medidos. El índice
se calcula de modo abs(VTesp-VTinsp)/VTinsp. La
alarma de fuga importante se activa cuando el índice es
< 0.45. La alarma se borra cuando el índice es > 0.55
El informe de prueba muestra marcas de
verificación verdes para todas las pruebas. El
sistema está totalmente funcional.
Solución de problemas
44
Prueba de descarga de oxígeno Prueba del interruptor de gas
(flush) fresco
NOTA
La misma prueba puede realizarse con el selector
de gases frescos en la posición "CIRCLE". Ajuste la
válvula APL a 40 hPa, quite el pulmón de prueba
de la pieza Y del circuito de paciente y observe
que el flujo salga de la pieza Y.
CIRCLE
45
Prueba de O2 de respaldo Mediciones del módulo de gas
Verifique las mediciones de O2, CO2 y
El caudalímetro y regulador de oxígeno de respaldo opcionalmente otros gases.
están en el panel de control de interfaz. • Ajuste el interruptor CIRCLE/CGO en
posición CGO.
• Toque MONITOR DE GAS y deslice para
confirmar.
• Cierre el flujo de gas fresco.
• Quite la línea de muestreo del conector
en T en la pieza Y.
46
Señales qCON/qNOX Ventilación con pulmón de
prueba
Conecte las puntas del EEG a un simulador de
Conecte un pulmón de prueba con características
prueba o a la piel.
de resistencia y compliance a la pieza Y. (Ver
accesorios NP 250040000).
• La impedancia del electrodo se prueba
• Inicie una ventilación controlada por
cuando los electrodos están conectados.
volumen con un flujo de gas fresco de 1
l/min. Seleccione los parámetros en el
rango de niños o adultos.
• Inicie una ventilación controlada por
presión con un flujo de gas fresco de 1
l/min. Seleccione los parámetros en el
rango de niños o adultos.
NOTA
PRECAUCIÓN
Las válvulas unidireccionales deben permanecer
visibles en todo momento para verificar el correcto
funcionamiento.
47
Procedimiento de apagado del
sistema
• Vuelva al modo de standby.
• Cierre el flujo del mezclador de gas
fresco.
• Cierre el flujo de paso de oxígeno.
• Ajuste la válvula APL a la posición "OPEN".
• Apague el sistema en la posición de poder
de standby.
• Si lo desea, desactive la alimentación
colocando el interruptor de red en
“O”. Esto no es recomendable, porque
impide la carga de la batería.
48
Arrastrar
5 OPERACIÓN DEL SISTEMA Toque con un dedo, y luego
mueva el dedo para arrastrar
Interfaz de usuario PureTouch® un objeto a una ubicación
específica y soltar.
49
Controles (arrastrarla y soltarla), y detenerla con un toque
mientras gira.
La interfaz de usuario contiene varios tipos de Seleccione un valor girando la rueda para que el
controles: cursores, ruedas para escoger, listas, valor deseado se alinee con el indicador de
interruptores deslizantes, botones radiales, selección o toque directamente un valor en la
etc. Cada parámetro o ajuste está equipado con el rueda.
tipo de control que se estimó más oportuno. La Algunas ruedas selectoras también tienen una
complejidad de algunos de estos controles se barra de filtrado, lo que le permite mover la rueda
explica en los párrafos siguientes. rápidamente a un valor preestablecido. La barra de
filtrado puede ser tocada o arrastrada.
Deslizador Básico
Toque o roce la barra de filtrado:
Ruedas selectoras
50
Vista principal
ID ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1 Ícono de configuración del Mostrar/ocultar menú de configuración del sistema
sistema
2 Ícono de centro de alarmas Mostrar/ocultar centro de alarmas
3 Botón de silencio Pausar/reanudar señal de alarma auditiva
4 Área de notificaciones Presiones de suministros
Mensajes de alarma
5 Ícono de captura de pantalla Captura y guarda la pantalla en el registro de eventos
(máximo 100 imágenes)
6 Temporizador de caso Duración del caso actual.
Un nuevo caso comienza cuando cualquier modo
excepto standby se activa, y termina cuando vuelve al
modo de standby.
7 Hora Hora local actual
8 Ícono de estado de suministro Estado de red y batería
de energía
A Rotámetro Interfaz del mezclador de gas fresco
B Paciente Muestra la compliance y resistencia de qCON/qNOX
(opcional).
C Tendencias Tendencias de 2 seleccionables.
D Curvas y bucles Área de visualización para las curvas y bucles
E Valores medidos Resultados de las mediciones
F Presión de soporte Modo de ventilación
G Control por presión Modo de ventilación
H Configuración Configuración de los parámetros para la ventilación
seleccionada
I Control por volumen Modo de ventilación
J Manual/Espontáneo Modo de ventilación
K Modo de standby Modo de Standby, no hay ventilación funcionando
51
Barra de estado
(1) Configuración del sistema de pantalla pueden ser revisadas desde el registro
Toque el ícono para acceder al menú de de eventos o exportadas en un dispositivo USB.
configuración del sistema.
(7) Temporizador de caso/cronómetro
(2) Centro de alarmas El temporizador de caso indica el tiempo
Cuando toque el ícono, el centro de alarmas se transcurrido desde el inicio de la última
abrirá y mostrará una lista de todas las alarmas ventilación.
actuales, así como un resumen de la historia de Puede utilizar el cronómetro para medir un
alarmas anteriores. intervalo de tiempo.
52
Configuración del sistema Idioma y región
Toque en el ícono de configuración de sistema en Seleccione el idioma que desee para la interfaz de
la barra de estado para revelar el menú de usuario de PureTouch. Defina la opción de región a
configuración del sistema. "Europa" o "EEUU" para obtener la codificación de
colores de gases adecuada en la pantalla.
Idioma y región
Unidades
Fecha y hora
Pantalla
Unidades
Sonido
La presión del suministro puede expresarse en kPa,
Registro de eventos bar y psi. La presión de aire en hPa, mbar o
cmH2O. Las concentraciones de gas en % vol, kPa o
Mantenimiento mmHg.
Acerca de
53
Fecha y hora Zona horaria
Toque en la fecha actual para cambiar el día, mes y El ajuste de hora del ventilador se ajusta
año. automáticamente para el horario de verano. Toque
el ajuste "continente/ciudad " y desplácese a la
selección requerida.
Pantalla
BRILLO
Ajuste el deslizador para el brillo de pantalla
requerido.
ESQUEMA DE COLOR
Seleccione el modo "Día" para un fondo gris claro,
seleccione "Noche" para un fondo gris oscuro.
54
ROTÁMETROS Sonido
Seleccione "RotaSphere®" para la representación
circular, o "Clásico" para una representación como Ajuste el volumen de sonido deseado con el
un caudalímetro vertical. cursor. Mientras desliza, el nivel del sonido será
audible.
FORMAS DE ONDA
Seleccione el número de formas de onda a
mostrarse: 3 o 4. Marque "Escala automática" para
permitir el escalado automático de las formas de
onda mostradas.
55
Mezclador de gas fresco En el modo código de color de Estados Unidos, la
línea será de color púrpura.
RotaSphere®
El RotaSphere® es el enfoque innovador de Medec
para mostrar el flujo de la mezcla de gas fresco. Los
tubos de rotámetro clásico y el nuevo RotaSphere®
están disponibles. Puede alternar entre ambos
sistemas en el menú de configuración (vea artículo
'Pantalla').
La codificación de color se puede establecer según
normas de "Europa" o "EEUU" en la configuración
de "Idioma y región" en la configuración del
sistema.
56
Ajuste el flujo de gas fresco
NOTA
El ajuste de gas fresco no puede cerrarse durante
los modos de ventilación, sólo en modo de
Standby.
57
Protección Hipóxica
NOTA
En caso de pérdida de alimentación eléctrica, la
estación de trabajo de anestesia cambiará
automáticamente a la alimentación de batería sin
interrupción. No se interrumpirá la ventilación o el
suministro de gas fresco.
El tiempo de reserva es de 90 minutos con una
batería completamente cargada.
58
qCON/qNOX (opcional)
El índice de qCON es un parámetro continuo de
Las lecturas de qCON/qNOX aparecen en la sección EEG procesado que corresponde al nivel de
de parámetros en la pantalla de interfaz de hipnosis del paciente, donde la disminución de los
usuario. El módulo es opcional y debe configurarse valores del índice qCON corresponde a la pérdida
en la configuración del sistema. de la conciencia gradualmente y la profundización
del nivel de anestesia.
El monitor de profundidad anestésica (qCON) es
una herramienta no invasiva para profesionales El sensor qCON/qNOX fue diseñado para
capacitados en todas las áreas del hospital. Desde correlacionar con el nivel de conciencia y para
el EEG, un índice es calculado (qCON), que se hacer seguimiento de los cambios en los efectos de
utiliza para evaluar el grado de conciencia de un la anestesia en el cerebro. En la mayoría de los
paciente bajo anestesia. La qCON muestra un valor individuos, el qCON estará por encima de 80 en
sin interpretación de los datos (es decir, cualquier estado despierto. Sin embargo, en algunos
interpretación de los datos debe realizarse por un individuos, cuando están tranquilos o sedados
médico). El índice de qCON se obtiene de las pueden observarse decrecimientos hasta de 60
señales de electroencefalograma (EEG) registrado mientras están despiertos.
con tres electrodos de superficie colocados en
frente del paciente y analizadas por un proceso El índice de qCON es un número entre 0 y 99,
digital. El resultado es el índice "qCON", "Índice de calculado a partir del EEG. Un índice qCON entre
conciencia", que sirve como guía a los expertos 40 a 60 es adecuado para la cirugía.
para determinar el nivel de conciencia del paciente
durante la anestesia. Escala qCON Estados clínicos
80 - 99 Despierto
75 Sedado
40 - 60 Adecuado para cirugía
20 Anestesia muy profunda
0 EEG isoeléctrico /
suprimido
El Índice qCON (Derivado de la ‘q’ en Quantum y Mientras más alto sea el índice, más alta será la
"CON" de conciencia) ha sido diseñado para ser probabilidad de que el paciente responda a
utilizado en el monitoreo de nivel de conciencia de estímulos nocivos.
una persona durante la aplicación de la anestesia
general o en la unidad de cuidados intensivos. El índice de qNOX se basa en una escala de 0 a 99,
resultante del procesamiento de las lecturas del
ADVERTENCIA electroencefalograma (EEG).
El índice de la conciencia (qCON) no debe utilizarse
Un índice qNOX de 30 a 45 indica un nivel
como el único parámetro para ajustar la dosis de
fármacos anestésicos. analgésico adecuado.
59
escala qNOX Estados clínicos ADVERTENCIA
75 – 99 Despierto; El paciente
• Si la piel presenta cualquier sarpullido u
responde fácilmente a otros síntomas, retire los electrodos del
estímulos nocivos, paciente.
produciendo dolor o • Es importante tener especial cuidado en
nocicepción, pacientes con problemas de la piel.
45 – 75 Analgesia ligera • No coloque los electrodos en heridas.
30 – 45 Adecuado para la cirugía.
Baja probabilidad de
respuesta a estímulos NOTA
nocivos. • El equipo puede no mostrar
20 – 30 Muy baja probabilidad de temporalmente valores medidos para
respuesta a estímulos qCON o qNOX debido a interferencia de
nocivos. EMI. Dentro de 30 s, el equipo reanudará el
0 – 20 Sobredosis con analgésicos. funcionamiento normal en el modo de
funcionamiento anterior, sin pérdida de
datos almacenados o ajustes del operador,
y deberá seguir su función normal.
PREPARACIÓN DE LA PIEL Y LAS CONEXIONES • Puede obtener el manual completo de
instrucciones en sales@medec-intl.com
Para una medición correcta de las señales EEG, es
recomendable preparar la piel para reducir la alta
impedancia que existe en condiciones normales.
Para hacer esto se recomienda utilizar un papel de
lija muy fino diseñado específicamente para limpiar
la capa superficial de la piel del paciente. Antes de
colocar los electrodos, limpie la piel del paciente
cuidadosamente con el papel de lija en la superficie
dada.
60
Compliance y resistencia Tendencias
Las mediciones de compliance y resistencia se La tendencia de los dos parámetros durante los
muestran en la sección de parámetros de la últimos 5, 15, 30 o 60 minutos puede visualizarse
pantalla de interfaz de usuario. en un gráfico.
Los valores de compliance respiratorio total (CRS) y Deslice sobre la curva de tendencia para mostrar
resistencia (RRS) se miden haciendo uso del método otro parámetro.
de ajuste por mínimos cuadrados (LSF).
Configuración
61
Selección de modo de
Toque el período de tiempo requerido y oprima
"OK". ventilación
Los siguientes modos de ventilación pueden
seleccionarse, dependiendo del estado del sistema
y componentes:
• Modo de Standby
• Manual/Espontáneo
• Control por volumen
• Control por presión
• Soporte de presión
NOTA
Los parámetros aparecerán tan pronto como se
seleccione el modo de ventilación. Los parámetros
también se pueden cambiar antes de confirmar el
modo con el deslizamiento de confirmación.
62
Deslice para confirmar su selección. Una vez confirmado el nuevo modo de ventilación,
aparecerá marcado en un fondo verde.
63
Parámetros de ventilación: Medidas y formas de onda
Los parámetros de ventilación ajustables y límites El área de forma de onda en la pantalla permite al
de alarma son: usuario combinar cualquier conjunto de tres o
cuatro formas de onda. Si la unidad tiene un
Parámetro Límite de alarma analizador de gas instalado (opcional), al menos 10
ajustable ajustable formas de onda están disponibles (presión, flujo,
Volumen VTE VTE baja volumen, CO2, O2, N2O, AA1, AA2, bucle P-V, bucle
VTE alta F-V).
- Vminuto baja
Vminuto alta El número de formas de onda y formas de onda
Presión Pmax Pmax alta opcionales puede configurarse en ‘Pantalla’ en la
Pmax baja configuración de sistema.
Psoporte -
PEEP PEEP alta
Flujo Tiempo de subida -
Final del flujo -
Frecuencia FR FRTOT baja
respiratoria FRTOT alta Para seleccionar una forma de onda, toque y tire
FRrespaldo Respaldo de deslice sobre las formas de onda hacia la izquierda
Apnea o a la derecha.
Prespaldo Apnea
Relación I:E Relación I:E -
Pausa Pausa inspiratoria -
inspiratoria
Patrón de Flujo constante -
respiración Desaceleración
del flujo
Presión constante
Disparador Disparador -
Período de
disparador
Valores de - FiO2 bajo
gases FiO2 alto
ETO2 bajo
FICO2 alto
ETCO2 bajo
ETCO2 alto
FIN2O alto
Valores de - FiAA1 bajo
anestésicos FiAA2 bajo
FiAA1 alto
FiAA2 alto
64
Los valores medidos se muestran en el lado Las mediciones posibles de mostrar son:
derecho de las formas de onda en la ventana de
parámetros medidos: Parámetro Valor medido Límite de
alarma
Presión Pmax Pmax alto
Pmax bajo
PPLAT -
PMEDIA -
PEEP PEEP alta
AUTO-PEEP AUTO-PEEP
alta
Flujo FlujoMax I/E -
FlujoMEDIA I/E -
FRTOTAL FRTOT baja
FRTOT alta
FRESPONT -
Volumen VtESP VT baja
VT alta
VtINSP -
VMESP Vminuto bajo
Vminuto alto
O2 FIO2 FIO2 bajo
- FIO2 alto
EtO2 ETO2 bajo
CO2 FICO2 FICO2 alto
EtCO2 ETCO2 bajo
ETCO2 alto
N2O FIN2O FIN2O alto
EtN2O -
AA1 FIAA1 FIAA1 bajo
FIAA1 alto
EtAA1 -
MACx (ver NOTA) -
AA2 FIAA2 FIAA2 bajo
FIAA2 alto
EtAA2 -
MACx (ver NOTA) -
Mecánica CRS -
pulmonar -
RRS
NOTA
MACx:
El MAC es llamado "múltiples MAC" o "MACx", que
significa que tiene en cuenta el efecto acumulativo
de varios anestésicos (por ejemplo: DES + N2O).
%𝐴𝑔𝑒𝑛𝑡1
MACx =
10(−0.00269∗(𝑎𝑔𝑒−40)) ∗ 𝑀𝐴𝐶 𝐴𝑔𝑒𝑛𝑡1
%𝐴𝑔𝑒𝑛𝑡2
+
10(−0.00269∗(𝑎𝑔𝑒−40)) ∗ 𝑀𝐴𝐶 𝐴𝑔𝑒𝑛𝑡2
65
%𝑁2𝑂
+
10(−0.00269∗(𝑎𝑔𝑒−40)) ∗ 𝑀𝐴𝐶 𝑁2𝑂
𝑃𝑎𝑚𝑏
MACx = MACx *
1013 𝑚𝑏𝑎𝑟
NOTA
El parámetro AUTO-PEEP se calcula por el método
de la LSF y no se mide.
66
Configuración de pantalla
REESTABLECER POSICIONES
67
Temporizador de caso y
cronómetro
Temporizador de caso
Cronómetro
68
Celda de oxígeno
NOTA La función del sensor de oxígeno es similar a una
batería típica. El sensor consiste de un ánodo, un
El cuadro de diálogo de temporizador de cátodo y un electrolito ácido débil único. Las
caso/cronómetro se cerrará cuando se toca la
moléculas de oxígeno se difunden a través de una
pantalla fuera el cuadro de diálogo.
membrana no porosa y se reducen en el cátodo.
• La información del
tiempo en la barra de
estado aparecerá en
BLANCO cuando se
seleccione la ficha de TEMPORIZADOR DE
CASO.
• La información del
tiempo en la barra de
estado aparecerá en
VERDE cuando se
selecciona la ficha CRONÓMETRO. En
cualquier caso, ambos temporizadores
continúan funcionado independientemente.
El cronómetro puede hacer una PAUSA con el El voltaje de salida generado entre los electrodos
botón de DETENER, y reiniciado con el botón es directamente proporcional a la concentración
INICIAR. de oxígeno en el gas medido.
NOTA
Puede obtener el manual completo de
instrucciones en sales@medec-intl.com
69
Módulo de gas Ilca3 (opcional) La trampa de agua se puede vaciar tantas veces
como sea necesario dentro de cuatro semanas
El Caelus puede ser equipado opcionalmente con utilizando una jeringa desechable. Para ello, se
un analizador de gas integrado. Las debe retirar primero la trampa de agua de su
concentraciones de gas inspiratorio y espiratorio soporte. Se debe descartar después de cuatro
para O2, N2O, CO2 y agentes anestésicos pueden semanas.
mostrarse en la ventana de valores medidos junto
a las formas de onda. El módulo es capaz de Principio de medición de gas
detectar automáticamente (Auto-ID) halotano,
enflurano, isoflurano, sevoflurano o desflurano El principio de medición del módulo de gas se basa
en la absorción de luz infrarroja. Un amplio
espectro de luz infrarroja se emite, a través del
cual el gas de muestreo se extrae mediante una
bomba. Si un gas está presente, la luz es
absorbida. Cuanto mayor sea la presión parcial del
gas, mayor será la absorción de la luz y cuanto más
pequeña la señal del sensor.
CALIBRACIÓN
70
NOTA Módulo de gas Masimo
Poco después del arranque, las medidas del módulo (opcional)
de gas pueden tener menor precisión. Las medidas
entonces estarán precedidas por el símbolo ~. Uso previsto
NOTA
• Un analizador de gas de corriente
secundaria ISA nunca debe utilizarse
como el único medio de seguimiento de
un paciente.
NOTA
Puede obtener el manual completo de Especificaciones técnicas
instrucciones en sales@medec-intl.com
71
Tiempo de < 20 segundos (típicamente < 10 Las líneas de muestreo de la familia de Nomoline
identificación del segundos) están disponibles en una amplia variedad de
agente versiones para pacientes intubados o respirando
espontáneamente, en configuraciones desechables
Tiempo de < 4 segundos y reusables – pacientes intubados por ejemplo
respuesta total del (con línea de muestreo Juego de pueden ser monitoreados utilizando el juego de
sistema Adaptadores de Vía Aérea adaptadores de vía aérea desechables Nomoline o
Nomoline de 2 m) una combinación del adaptador para uso de
múltiples pacientes Nomoline y una extensión
Caudal de 50 ± 10 sml/min desechable / adaptador en T Nomoline. Los
muestreo pacientes con respiración espontánea podrían
igualmente controlarse usando una cánula nasal de
Precisión – condiciones estándar CO2 desechable Nomoline
Las siguientes especificaciones de exactitud son
válidas para gases secos simples en 22 ± 5 ° C y 1013 ±
40 hPa:
72
Reemplazo de línea de muestreo de la familia Indicador de estado del conector de entrada del
Nomoline. gas ISA
Mantenimiento
Calibración a cero
73
No utilice adaptadores-T con infantes, ya que agrega un No reutilice las líneas de muestreo de la familia Nomoline
espacio muerto de 7 ml al circuito del paciente. desechables en un paciente, debido al riesgo de
contaminación cruzada.
No utilice el analizador de gas ISA con inhaladores de dosis
medidos o medicamentos nebulizados, ya que esto puede No esterilice ni sumerja las líneas de muestreo de la familia
obstruir el filtro de bacterias. Nomoline en líquido.
Ya que una puesta en cero exitosa requiere la presencia de No use el juego de adaptadores de vía aérea Nomoline
aire ambiente (21% O2 y 0% CO2), asegúrese de que el ISA se para infantes con pacientes adultos/pediátricos
coloque en un lugar bien ventilado. Evite respirar cerca del
analizador de gas de flujo lateral ISA antes o durante el
procedimiento de puesta a cero. PRECAUCIONES
El analizador de gas de flujo lateral ISA está diseñado sólo No utilice el analizador de gas de flujo lateral ISA fuera del
como coadyuvante en la evaluación del paciente. Debe ser entorno de funcionamiento especificado.
utilizado en combinación con otras evaluaciones de signos
(E.E.U.U. solamente) PRECAUCIÓN: La Ley Federal restringe
y síntomas clínicos.
este dispositivo a ser vendido por o bajo orden de un
Las mediciones pueden ser afectadas por equipo de médico. Para uso profesional. Vea las instrucciones de uso
comunicaciones de RF portátil y móvil. Asegúrese de que el para la información de prescripción completa, incluyendo
analizador de gas de flujo lateral ISA se utiliza en el entorno indicaciones, contraindicaciones, advertencias,
electromagnético especificado en este manual. precauciones y eventos adversos.
Los analizadores de gas de flujo lateral ISA no están Según el grado de protección contra choques
diseñados para entornos de MRI. eléctricos:
Las líneas de muestreo de la familia Nomoline se
Durante la exploración de MRI, ISA debe colocarse fuera de clasifican como PARTES A PRUEBA DE
la habitación de MRI. DESFIBRILACIÓN TIPO BF APLICADAS
El uso de equipo electro-quirúrgico de alta frecuencia en
las proximidades del dispositivo de respaldo médico/ISA La combinación de ISA y el dispositivo de respaldo
puede producir interferencias y ocasionar mediciones médico se considerarán un SISTEMA ME.
erróneas.
NOTA
No aplique presión negativa para eliminar el agua
condensada de la línea de muestreo de la familia Puede obtener el manual completo de
Nomoline. instrucciones en sales@medec-intl.com
74
Sistema de succión Iluminación de superficie de
En general, se aplica la succión para extraer fluidos trabajo
del cuerpo desde el estómago y las vías
respiratorias. La presión de succión se puede
ajustar por el regulador de presión de succión. Gire
la perilla del regulador de succión hacia la derecha
para cerrar y en sentido contrario para obtener la
presión de succión requerida, indicada en el
manómetro de vacío arriba de la perilla
1. Manómetro de vacío
2. Regulador de succión
endotraqueal
75
Suministro de oxígeno auxiliar Registro de eventos
Un caudalímetro de suministro de oxígeno auxiliar Todos los eventos del sistema se registran en el
(opcional) puede acoplarse al sistema. El “archivo de registro de eventos”, y pueden ser
caudalímetro se ajusta a la salida en el lado revisados en cualquier momento. Para abrir el
izquierdo del carro. El caudalímetro funciona archivo de registro, active la "Configuración del
independientemente del sistema y puede abrirse sistema" y seleccione "Registro de eventos".
en cualquier momento. El flujo de gas es oxígeno
puro, no mezclado con otros gases o agentes
anestésicos.
76
Tipo de información: Hacer capturas de pantalla
• Usuario: mensajes relacionados con la
actividad del usuario o del sistema que pueden
ser observados por el operador. En la barra de estado, sobre los modos
• Sistema: internos – técnicos – mensajes de de ventilación y área de configuración
interés para el personal de servicio. de parámetros, un ícono de cámara
representa la herramienta para hacer capturas de
Tipos de mensajes: eventos relacionados con pantalla.
• Alarmas
• Cambios de parámetros En cualquier momento, pulsando el ícono de
• Resultados de pruebas cámara, una captura de pantalla será hecha y
• Mantenimiento almacenada en el archivo de registro. Las imágenes
• Arranque pueden ser revisadas en cualquier momento
abriendo el "Registro de eventos"
Si se desmarca todos los tipos de mensaje, se
mostrarán sólo imágenes.
NOTA
La memoria USB debe estar formateada en
formato FAT32 de Windows o en formato exFAT si
la capacidad es > 4 Gb. Realice un "formato
completo": Desactive la opción "Formato rápido"
en el cuadro de diálogo de formato.
77
Clinical mouse (opcional)
Un ratón puede conectarse al puerto USB del
sistema para asumir el control sobre la
pantalla. Utilice la función de clic del botón
izquierdo del ratón para simular la funcionalidad
de toque y deslizamiento.
NOTA
Por razones de seguridad, sólo el ratón genuino
suministrado por Medec será reconocido por el
sistema. No se aceptará cualquier otro ratón USB
estándar.
NOTA
El ratón debe estar desconectado en el arranque
del equipo.
78
6 MODOS DE VENTILACIÓN Pre-ajustes de ventilación.
Para todos los modos de ventilación se han
Cuando el sistema está inactivo, está en modo
asignado parámetros por defecto mediante pre-
STANDBY. Los modos de ventilación
ajustes. Los pre-ajustes pueden activarse tocando
preestablecidos pueden seleccionarse
el ícono del paciente en el centro de la pantalla. El
directamente de uno de los 4 modos disponibles:
modo de Control por Volumen se asigna a
HOMBRES Y MUJERES ADULTOS. El modo de
• MANUAL ESPONTÁNEO
Control por Presión se asigna a pacientes
• CONTROL POR VOLUMEN PEDIÁTRICOS.
• CONTROL POR PRESIÓN
• PRESIÓN DE SOPORTE
79
Valores pre-ajustados para control por Modificación de parámetros
volumen
Masculino Pediátrico Los parámetros en el modo de ventilación se
Femenino pueden cambiar después de seleccionar la
Volumen tidal (*) (*) categoría de paciente y peso. El ícono del paciente
(*) (*)
entonces cambia de verde a color ámbar indicando
RR:
que parámetros predeterminados se han
Tiempo de 1,66 1 seg cambiado.
inspiración segundos
Relación I:E 1:2 1:2
Pausa 0% 0%
inspiratoria
PEEP 5 hPa 4 hPa
Suspiro Apagado Apagado
Disparador Apagado Apagado
Período de Apagado Apagado
disparador
Rango Apagado Apagado
Notas:
• (*) Volumen tidal y FR son definidos por el
ajuste de altura y selección del tipo de
paciente.
• (**) La presión máxima y FR son definidos
por el ajuste de altura y selección del tipo
de paciente.
80
Se asignan los siguientes valores predeterminados para la configuración de alarma:
MASCULINO/FEMENINO PEDIÁTRICO
Adulto
NOTA(1):
- Volumen Tidal Mínimo = 2 * Vds (Volumen de Espacio Muerto)
- Vds = 2,2 ml/kg * IBW (Peso Corporal Ideal)
NOTA(2):
- Volumen Tidal Máximo = 22 ml/kg * IBW
81
Manual/espontáneo • El valor de TIEMPO DE APNEA también se
puede cambiar desde el valor por defecto
Asegúrese de que el interruptor CIRCLE/CGO está de 15 segundos a cualquier valor en el
en la posición de CIRCLE. rango de 10-30 segundos.
82
Control por Volumen Dependencia del parámetro
PARÁMETRO Dependencia
FR Límite superior de FR >= FR+1
Límite inferior de FR = FR-1
PEEP UL >= PEEP + 8 hPa
ALARMA Dependencia
Alarma de < FR * VT-0.5 L
bajo VolMin
Alarma de alto > FR * VT + 0,5 L
VolMin
El sistema de seguridad
BaroProtect ®automáticamente limita la presión de
las vías respiratorias en caso de subidas de presión
repentinas que potencialmente podrían causar
lesiones pulmonar. El sistema se activa si la presión
máxima se eleva rápidamente sobre la presión
83
máxima promedio por más de 10 hPa (promedio Tan pronto como el cursor se active, la sensibilidad
Pmax + 10 hPa). BaroProtect® sólo puede activarse correspondiente se indicará en l/min y el
si el límite de presión superior está establecido > disparador de presión debajo de PEEP.
10 hPa por encima de la presión máxima
promedio.
PARÁMETRO RANGO
Volumen tidal 5 - 1600 ml
VTesp
Frecuencia 2 - 100 bpm
respiratoria FR
Deslice el NIVEL DE DISPARADOR a la sensibilidad
más alta (valores más bajos) para no causar Relación I:E 4:1-1:10
disparado automático. PEEP 0 - 30 hPa
Pausa inspiratoria 0 - 60%
Patrón de • Flujo constante
respiración • Desaceleración del
flujo
• Presión constante
Disparo Apagado, 4-100%
Período de 5 - 50%
disparo
84
VVV - Ventilación de Volumen
Variable
85
Al mismo tiempo, la relación I:E también varía al PRVC - Control por volumen con
aumentar el tiempo de inspiración durante presión regulada
respiraciones más grandes y disminuir el tiempo de
inspiración durante respiraciones más
pequeñas. De esta forma el flujo inspiratorio max
se mantiene en un nivel constante. El rango de
variabilidad en la relación I:E está limitada a 2:1-
1:10. Un tiempo de inspiración incrementado
permite visualizar el reclutamiento efectuado
mediante el monitoreo de la forma de onda de
flujo.
ADVERTENCIA
Las respiraciones VVV ahora se sincronizarán con Para activar la 'Control por Volumen con Presión
los intentos del paciente para inhalar. Regulada' (PRVC), dentro del menú 'Control por
ADVERTENCIA Volumen' seleccione el parámetro 'Patrón de
respiración' y active el patrón de "Presión
• Alta variabilidad debe evitarse en constante".
pacientes con compliance pulmonar
baja, ya que podría provocar presiones
max altas.
• La variabilidad del tiempo espiratorio
puede causar hiperinflación. Si el tiempo
espiratorio es insuficiente y todavía hay
volumen en los pulmones, seguidos por
una gran respiración, la presión puede
elevarse mucho.
86
S-PRVC - Control por volumen
sincronizado con presión regulada
87
Control por presión PCV – Ventilación Controlada por
Presión
En 'Control por Presión’, la presión max
configurada es entregada según la frecuencia
respiratoria configurada. La relación I:E y la
frecuencia respiratoria ajustada determinan el
tiempo de inspiración y espiración. 'Control por
Presión' es un modo de ventilación controlado por
presión, ciclado por tiempo.
PARÁMETRO Dependencia
Presión máxima - UL = Pmax + 5 hPa
Pmax Para activar el ajuste de disparador, toque el
FR Límite superior FR >= FR+1 parámetro «Disparador».
Límite inferior FR = FR-1
PEEP Pmax = PEEP + 4 hPa
88
En 'Control por presión’ con sincronización se
pueden ajustar los siguientes parámetros:
Deslice el NIVEL DE DISPARADOR al valor deseado.
PARÁMETRO RANGO
Presión máxima 4 - 70 hPa
Frecuencia 2 - 100 bpm
respiratoria
Relación I:E 4:1-1:10
PEEP 0 - 30 hPa
Tiempo de subida Lento / Medio / Rápido
(rampa)
Tan pronto como el cursor se active, la sensibilidad Disparo Apagado, 4-100%
correspondiente se indicará en l/min y el Período de disparo 5 - 50%
disparador de presión debajo de PEEP.
NOTA
Ambos disparadores de flujo y presión se
activarán al mismo tiempo (disparador
híbrido). Por lo general, el disparador de flujo se
apagará primero cuando no haya ninguna PEEP y
el disparador de presión se apagará primero
cuando haya PEEP.
89
Soporte por presión
En ‘Soporte por Presión’ la presión de soporte
configurada es entrega en la frecuencia
respiratoria exigida por el paciente. El tiempo de
inspiración es determinado por el paciente (a
través de las características de los pulmones)
mediante el parámetro 'flujo final'. El ventilador
cambia a espiración tan pronto como el flujo de la
inspiración baje el porcentaje de 'flujo final'
configurado.
PARÁMETRO RANGO
Psoporte 0 - 50 hPa
Disparador 4 - 100%
Flujo final 5 - 50%
PEEP 0 - 30 hPa
Tiempo de subida Lento / Medio / Rápido
FRrespaldo Apagado, 2-60 bpm
Prespaldo 4 - 70 hPa
PARÁMETRO Dependencia
PEEP Ppeap >= PEEP + 4hPa
PEEP Psupport >= PEEP
90
Modo Máquina de Circulación 4. Confirme el modo en el cuadro de diálogo
para salir
Extracorpórea
Durante la cirugía a corazón abierto, la máquina
corazón-pulmón (HLM) asume el control las
funciones del corazón y los pulmones.
91
• Toque en la indicación roja de "Modo de
Maquina Corazón-Pulmón" en la barra de
estado.
NOTA
El modo de HLM se desactiva automáticamente
cuando se cambia a control por presión o modo de
soporte por presión (¡peligroso cuando no hay ninguna
pared torácica para mantener los pulmones!)
92
alto. El gas fresco no pasando por el sistema de
7 SALIDA DE GAS COMÚN paciente pero sí a través del vaporizador.
1. Interruptor CIRCLE/CGO
2. Salida CGO para circuito de ventilación
manual
93
Cuando se pulsa el botón de silencio, una barra de
8 ALARMAS, MENSAJES DE color (rojo, naranja o azul) comenzará a llenarse de
izquierda a derecha. Cuando la barra esté llena, los
ERROR Y SISTEMAS DE dos minutos habrán transcurrido.
SEGURIDAD
Mensajes de Alarma
Para cancelar el silenciamiento del sonido de la
alarma, toque el botón de silencio una segunda
vez.
Centro de alarmas
95
Una barra de color a la izquierda del mensaje de B: En los parámetros medidos:
alarma indica la prioridad de la alarma (según
IEC60601-1-8): Toque el número de ajuste de límite resaltado en
la sección de parámetros de medición.
Color PRIORIDAD
Cyan Baja
Naranja Media
Rojo Alta
Las alarmas activas son ordenadas primero por su
prioridad (mayor primero) y luego
cronológicamente (la más reciente primero).
Los límites de las alarmas aparecen en la barra de Los límites de alarma ajustables pueden
estado (A) y en los parámetros medidos (B). configurarse seleccionando el límite de alarma
Los límites pueden cambiarse de 3 maneras: requerido. Los valores límite superior e inferior
pueden ajustarse arrastrando el cursor hacia la
A: En la barra de estado: izquierda o derecha hasta el valor deseado.
Después de fijar los límites presione 'OK' para
Toque el mensaje de alarma en la barra de estado confirmar o 'CANCELAR' para volver al valor
para abrir los valores límite correspondiente. anterior.
96
Los límites de alarma ajustables son:
97
Alarmas de alta prioridad
98
Presión de suministro de N2O La presión de entrada de suministro de Reduzca la N2O presión máxima a
alta N2O es demasiado alta. 6 bar
Presión negativa Una presión negativa de-10 hPa se Compruebe que no haya
detectó en el circuito de respiración obstrucciones en el circuito del
durante más de 1 segundo. paciente.
Si la bolsa interna está vacía,
active la descarga de O2 o
aumente el flujo de gas fresco.
Compruebe el sistema de
extracción
Descarga de O2 atorada El botón de descarga de O2 está Presione el botón de descarga de
atascado. O2 para dejarlo volver a su
estado predeterminado.
Presión de suministro de O2 La presión de entrada del suministro de Reduzca la presión de O2 a
alta O2 es demasiado alta. máximo 6 bar
Presión de suministro de aire alta La presión del suministro de aire Reduzca la presión de entrada.
es > 8.5 bar.
Presión de suministro de aire La presión de suministro de la Aumente la presión de suministro.
baja tubería central por aire es < 2 bar.
Auto-PEEP alta La medición auto-PEEP excede el Compruebe si el tiempo
límite establecido para la auto- espiratorio es lo suficientemente
PEEP. Puede ocurrir hiperinflación largo o aumente PEEP para evitar
dinámica. el colapso de las vías respiratorias
y captura de aire. retención
99
CGO activado, ventilación El interruptor CIRCLE/CGO fue Vuelva a la posición CIRCLE.
mecánica detenida cambiado de circuito a CGO
durante la ventilación mecánica.
EtCO2 alta El porcentaje de dióxido de Compruebe las conexiones del
carbono espirado excede el límite circuito del paciente por fugas.
superior establecido para EtCO2. Compruebe la intubación del
paciente.
Compruebe la configuración de
los parámetros.
EtCO2 baja El porcentaje de dióxido de Compruebe las conexiones del
carbono espirado no excede el circuito del paciente por fugas.
límite inferior establecido para Compruebe la intubación del
EtCO2. paciente.
Compruebe la configuración de
los parámetros.
EtO2 bajo El porcentaje de oxígeno espirado Ajuste el límite.
no excede el límite inferior Compruebe el ajuste de gas
establecido para EtCO2. fresco.
Compruebe el ajuste del límite
inferior FIO2.
FIAA1 alto / FIAA2 alto La concentración de agente Verifique los ajustes de los
anestésico inspirado supera el parámetros y del vaporizador.
límite superior establecido para
FIAA1/FIAA2.
FIAA1 baja / FIAA2 baja La concentración de agente Verifique los ajustes de los
anestésico inspirado no excede el parámetros y del vaporizador.
límite inferior establecido para
FIAA1/FIAA2.
FICO2 alta El porcentaje de dióxido de Verifique la cal sodada y el cierre
carbono inspirado supera el límite del Canister.
superior establecido para FICO2.
FIN2O alta El porcentaje de óxido nitroso Compruebe el ajuste de gas
inspirado supera el límite superior fresco.
establecido para FIN2O. Compruebe la configuración de
los parámetros.
FIO2 alta El porcentaje de oxígeno Ajuste el límite.
inspirado supera el límite superior Compruebe el ajuste de gas
establecido para FIO2. fresco.
Compruebe el ajuste del límite
superior de FIO2.
Flujo de gas fresco demasiado Componente de flujo de gas Reduzca el flujo de gas fresco.
alto fresco proporciona más volumen
del pedido.
Mal funcionamiento del módulo El módulo de gas no funciona. Póngase en contacto con su
de gas técnico.
Error de puesta a cero en módulo La calibración a cero del Póngase en contacto con su
de gas analizador de gas por medio de técnico.
aire ambiente no tuvo éxito.
Bolsa interna vacía El circuito de respiración no Revise si hay fugas en el circuito
contiene suficiente gas de del paciente. Aumente el flujo de
respiración para entregar el gas fresco o active la descarga de
volumen tidal o presión max. oxígeno.
VMESP alta El volumen espirado por minuto Ajuste del límite superior de
supera el límite superior VMESP.
establecido para el volumen por Ajuste el volumen tidal.
minuto.
100
VMESP baja El volumen espirado por minuto Ajuste el límite inferior de VMESP.
no alcanza el límite inferior
establecido para el volumen por
minuto.
Presión de suministro N2O alta La presión de suministro de N2O Reduzca la presión de suministro.
es > 8.5 bar.
Presión de suministro N2O baja La presión de suministro de la Aumente la presión de suministro.
tubería central de óxido nitroso es
< 2 bar.
Ningún gas fresco seleccionado Ninguna mezcla de gas fresco está Abra el flujo de gas fresco.
entrando al circuito de respiración
durante el modo de ventilación.
Múltiples agentes anestésicos, Múltiples agentes anestésicos Compruebe la configuración de
MAC alta detectados y MAC >= 3. vaporizador y limpie el sistema
para bajar MAC
Presión de suministro de O2 alta La presión de suministro de O2 es Reduzca la presión de suministro.
> 8.5 bar.
Obstrucción en la línea de Hay una obstrucción en la línea de Verifique o reemplace la línea de
muestreo del módulo de gas muestreo de gas. muestreo.
Paciente desconectado o fuga El ventilador no puede entregar la Compruebe las conexiones del
importante presión max configurada, o el circuito del paciente por si hay
volumen tidal, posiblemente fugas.
debido a una fuga. La presión en Chequee la trampa de agua y el
el circuito de respiración es canister.
cercano a cero.
PEEP alta PEEP medido excede el PEEP Si está en auto-PEEP, incremente
configurado + 5. el tiempo de caducidad y
compruebe el circuito de
evacuación.
Pmax baja La presión inspiratoria máxima no Ajuste de ventilación o alarmas.
alcanza el límite inferior Revise si hay fugas en el circuito
establecido para la presión. del paciente.
qCON alta, ¿Paciente qCON se eleva por encima de 60 Paciente está recuperando la
despertándose? durante un minuto. conciencia. Si no es intencional,
aumente el nivel de sedación.
FRTOT alta La frecuencia respiratoria total (= Ajuste el límite o corrija los
espontánea + ventilador) excede parámetros de ventilación.
el límite superior establecido para Compruebe la sensibilidad del
la frecuencia respiratoria total. disparador.
FRTOT baja La frecuencia respiratoria total (= Ajuste el límite o corrija los
espontánea + ventilador) no parámetros de ventilación.
alcanza el límite inferior Ventile al paciente.
establecido para la frecuencia Compruebe la desconexión del
respiratoria total. paciente.
VTESP alto El volumen tidal de espiración Ajuste el límite superior de VTESP.
excede el límite superior
establecido para el volumen tidal.
VTESP bajo El volumen tidal de espiración no Ajuste el límite inferior de VTESP.
alcanza el límite inferior
establecido para el volumen tidal.
Incapaz de alcanzar el flujo de El flujo de gas fresco medido no Póngase en contacto con su
aire requerido alcanza el 90% de la configuración técnico.
de gas fresco (en flujos > 2 l/min)
o difiere de la configuración por
más de 200ml (en flujos < 2
l/min).
101
Incapaz de alcanzar el flujo de El flujo de gas fresco medido no Póngase en contacto con su
N2O requerido alcanza el 90% de la configuración técnico.
de gas fresco (en flujos > 2 l/min)
o difiere de la configuración por
más de 200ml (en flujos < 2
l/min).
Incapaz de alcanzar el flujo de O2 El flujo de gas fresco medido no Póngase en contacto con su
requerido alcanza el 90% de la configuración técnico.
de gas fresco (en flujos > 2 l/min)
o difiere de la configuración por
más de 200ml (en flujos < 2
l/min).
Incapaz de llegar a PEEP La presión positiva al final de la Revise si hay fugas en el circuito
requerido espiración no alcanza el PEEP del paciente.
ajustado por 4 hPa. Chequee trampa de agua y
sistema de descarga.
Incapaz de llegar a Pmax requerido La presión inspiratoria max no
llega a 90% de la presión max
establecida.
Incapaz de llegar a VT requerido El volumen tidal de espiración no Ajuste los parámetros de
alcanza el 90% del volumen tidal ventilación VT, RR, I:E o PEEP.
fijado.
No se puede arrancar el módulo El módulo de gas no se enciende. Póngase en contacto con su
de gas técnico.
102
Mediciones imprecisas de O2 La precisión de la concentración Aumente el flujo de gas fresco o
de O2 es baja debido a la alta descargue el sistema para limpiar
concentración de múltiples el sistema de respiración del
agentes anestésicos, solventes, paciente de contaminantes. Si el
agentes de limpieza u otros gases problema persiste, reemplace la
que interfieren en el sistema de línea de muestreo y trampa de
respiración del paciente. agua, la línea de retorno de gas y
filtro y el filtro del paciente.
Mediciones imprecisas de N2O La precisión de la concentración Aumente el flujo de gas fresco o
de N2O es baja debido a la alta descargue el sistema para limpiar
concentración de múltiples el sistema de respiración del
agentes anestésicos, solventes, paciente de contaminantes. Si el
agentes de limpieza u otros gases problema persiste, reemplace la
que interfieren en el sistema de línea de muestreo y trampa de
respiración del paciente. agua, la línea de retorno de gas y
filtro y el filtro del paciente.
Mediciones imprecisas de CO2 La precisión de la concentración Aumente el flujo de gas fresco o
de CO2 es baja debido a la alta descargue el sistema para limpiar
concentración de múltiples el sistema de respiración del
agentes anestésicos, solventes, paciente de contaminantes. Si el
agentes de limpieza u otros gases problema persiste, reemplace la
que interfieren en el sistema de línea de muestreo y trampa de
respiración del paciente. agua, la línea de retorno de gas y
filtro y el filtro del paciente.
Mediciones imprecisas del La precisión de las mediciones de Aumente el flujo de gas fresco o
módulo gas gas es baja debido a la alta descargue el sistema para limpiar
concentración de múltiples el sistema de respiración del
agentes anestésicos, solventes, paciente de contaminantes. Si el
agentes de limpieza u otros gases problema persiste, reemplace la
que interfieren en el sistema de línea de muestreo y trampa de
respiración del paciente. agua, la línea de retorno de gas y
filtro y el filtro del paciente.
Múltiples agentes anestésicos Múltiples agentes anestésicos Aumente el flujo de gas fresco o
detectados. descargue el sistema para evacuar
el agente anestésico previamente
utilizado.
No hay red eléctrica, trabajando Fallo de alimentación de red, Compruebe el cable de
con batería alimentado por batería alimentación.
Compruebe el interruptor de red.
Ninguna línea de muestreo No se ha detectado ninguna línea (Re-)Conecte la línea de muestreo
detectada de muestreo de gas para el de gas al módulo de gas.
módulo de gas.
Reemplace la línea de muestreo La línea de muestreo no está Reemplace la línea de muestreo.
funcionando correctamente.
103
Sistemas de seguridad Ventilación automática con
suministro de O2 de respaldo
En caso de avería de componentes, el sistema
informará al usuario acerca de la razón de la falla y Mientras el ventilador funcione, el sistema
le permitirá proceder, después de la confirmación continuará en el modo de ventilación automática
del usuario. Los modos siguientes están seleccionado.
disponibles: Si el mezclador de gas fresco está estropeado, el
• Ventilación automática con reserva de O2. regulador de flujo de O2 de respaldo puede
• Ventilación manual. utilizarse para generar un flujo de gas fresco. En
• Ventilación manual de emergencia lugar del cuadro de diálogo Rotasphere, una
obligatoria. ilustración del regulador de flujo O2 de respaldo se
mostrará.
104
Modo manual obligatorio Ventilación manual de emergencia
En el caso de falla del ventilador, pero si las Si el ventilador falla y las mediciones de los
mediciones de flujo y sensores de presión siguen sensores de flujo y presión ya no están disponibles,
disponibles, el sistema cambiará al modo de el sistema cambiará a modo de ventilación manual
ventilación manual. de emergencia.
Se mostrará "LAS MEDIDAS DE VENTILACIÓN Y
ALARMAS NO ESTÁN DISPONIBLES".
Un símbolo de una mano y una bolsa manual se
mostrarán en pantalla.
NOTA: Si el mezclador de gas fresco todavía
funciona, el cuadro de diálogo de Rotasphere
seguirá estando disponible.
105
Fallo de alimentación Falla de energía de batería de
Si la red eléctrica falla, la estación de trabajo de
respaldo
anestesia automáticamente cambia a batería de En caso de falla del sistema de batería de respaldo,
respaldo sin interrumpir el modo de ventilación la estación de trabajo de anestesia puede utilizarse
activo. inmediatamente en el modo de ventilación manual
La composición del gas fresco y el flujo no se de emergencia. Aunque no habrá instrucciones
modificarán por entrar al modo de respaldo de la visibles en la pantalla y tampoco podrán
batería. visualizarse parámetros medidos, el sistema
seguirá totalmente funcional para operar en modo
El tiempo de respaldo con las baterías nuevas manual con el sistema conmutado a las funciones
completamente cargadas es de 90 minutos. de ventilación manual y utilizando el regulador de
flujo de oxígeno de respaldo alternativo para
Cuando se restablezca la energía, se recargará la establecer la mezcla de gas fresco.
batería y no se interrumpirá la operación de
estación de trabajo. Proceda en el modo siguiente:
106
Falla de suministro de oxígeno fallo del sistema pueden resultar en lesiones al
paciente.
En caso de pérdida de presión de oxígeno, una
advertencia elevada será emitida:
O2 de respaldo
También el mezclador de gas fresco emitirá el Cuando el mezclador de gas fresco no esté
mensaje "NO HAY SUMINISTRO DE O2" destacado disponible, un flujo de gas fresco puede todavía ser
con un fondo rojo. ajustado manualmente, utilizando el regulador de
O2 de respaldo (0 - 15 l/min). El flujo de oxígeno de
respaldo también pasará por el vaporizador.
1. Caudalímetro de 2. Regulador de
O2 de respaldo O2 de respaldo
PRECAUCIÓN
Cierre el regulador de O2 de respaldo
Abra el flujo de aire. Una advertencia aparecerá
"Asegúrese de que el flujo es suficientemente alto • Cuando el sistema esté en modo de
Standby
para evitar la re-inhalación."
• Cuando se apague el sistema. Deje la
válvula APL en la posición "ABIERTA"
cuando el sistema no esté en uso.
• Al realizar los procedimientos de prueba
o calibración.
ADVERTENCIA
Si no se dispone de ninguna fuente de aire, el usuario
debe ventilar al paciente con un sistema de ventilación
de ventilación de emergencia.
107
Alarms audibles alimentación generará una alarma continua
durante 1 minuto.
Los tonos audibles de alarma se generan según el Si el sistema ha perdido todo poder no podrá
realizar ninguna ventilación mecánica o mostrar
estándar 60601-1-8. Hay diferentes temas
ninguna medición. Proceda a la ventilación de
dependiendo del nivel de alarma: emergencia como se indica en el apartado 8.5.5 y
utilice el regulador de flujo de oxígeno de respaldo
• Alarma de nivel ALTO: para establecer el flujo de gas fresco.
Una alarma de cinco tonos con tiempo de
repetición rápido.
NOTA
La ventilación activa puede proceder sin
intervención. Todas las funciones de sistema
seguirán estando disponibles.
108
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Error de prueba de fugas
Si la prueba de fugas falla se distinguen dos situaciones:
• La fuga está entre 150 ml/min y 300 ml/min aproximadamente. En este caso el mensaje incluye el
valor de fuga en el mensaje. La ventilación se puede realizar pero el usuario debe estar consciente de
compensar la pérdida aumentando el ajuste de gas fresco. No se efectuará ninguna compensación de
compliance.
• La fuga es demasiado alta para definir el valor de fuga. Se mostrará el mensaje "Fuga Importante". No
es recomendable realizar la ventilación mecánica en este caso.
NOTA
Las pruebas de fugas se pueden repetir al seleccionar la opción "Reintentar" durante las pruebas de arranque
Las pruebas de fugas también pueden activarse desde la Configuración del sistema, Mantenimiento, Menú de
pruebas. Se recomienda utilizar pruebas individuales para centrarse en el circuito manual o el circuito del
ventilador.
ADVERTENCIA
109
• ¿Los anillos-O están en el lugar de
cada conector de la PBU?
NOTA
Esta prueba sólo es necesaria
para la prueba de fuga del circuito
manual.
NOTA
Esta prueba sólo es necesaria
para la prueba de fuga del circuito
manual.
110
• Retire el canister y repita la prueba.
111
• Cubra con la mano la pieza Y y repita
la prueba.
112
Mal funcionamiento de la válvula de escape
Durante la prueba de arranque del VENTILADOR, las válvulas de escape deben activarse para realizar las
pruebas del circuito neumático. Si hay una fuga importante en el circuito del paciente, la prueba de la válvula
fallará, indicando "Avería de la válvula de escape". Compruebe los siguientes elementos:
Reinhalación
La reinhalación puede ocurrir en las siguientes situaciones:
• Los anillos de goma espuma de Verifique si el filtro de espuma superior e inferior están
filtro absorbedor no están correctamente instalados.
correctamente montados. Vea las instrucciones en el capítulo "Preparación para su uso".
• Los anillos de espuma del Abra la cubierta superior del Canister y verifique si el anillo
Canister están dañados. pequeño de espuma blanca interior está correctamente en su
lugar y no dañado.
113
Mal funcionamiento de la pantalla táctil
"Mal funcionamiento de la pantalla táctil" es una alarma de alto nivel. La ventilación actual continuará, pero los
parámetros no se podrán cambiar en adelante. La alarma se mostrará en la barra de estado y se genera la
alarma audible.
• Si el Ratón Clínico Medec (opcional) está disponible, inserte el ratón al puerto USB de la pantalla. Se
borrará el mensaje de error y el usuario puede continuar utilizando el ratón.
• Si el Ratón Clínico Medec (opcional) no está disponible, para salir del modo de ventilación mecánica al
operador se le indica que cambie el interruptor "CIRCLE/CGO" a la posición "CGO". Vuelva a la posición
"CIRCLE" si requiere ventilación en modo manual con el sistema de circuito.
114
• Retire todo el equipo que no esté
10 APAGADO conectado al sistema.
• Desbloquee las ruedas.
Preparación para el transporte
Si la estación de trabajo necesita ser transportada
PRECAUCIÓN
dentro del hospital, proceda como sigue:
• EMPUJE hacia adelante la estación
• Apague la máquina como se describe en el de trabajo de anestesia para el
párrafo anterior. transporte.
• Ajuste el interruptor de alimentación en
posición "O".
• Desenchufe el cable de alimentación de la
toma.
• Desconecte el suministro de gas, las
mangueras de vacío y extracción.
• Ajuste el vaporizador en posición "T".
• Vacíe la trampa de agua del módulo de
gas, circuito de paciente y la entrada de
aire.
• Baje la pantalla hasta la posición más baja
y doble hacia adentro.
• Doble el brazo del monitor de paciente y
otros equipos de apoyo hacia el interior.
• Baje el soporte de tubería a la posición
más baja y doble hacia adentro.
• La estación de trabajo puede ser
• Pliegue el soporte de la tubería hacia el
transportada por una sola persona.
interior y baje hasta la posición más baja.
115
11 LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
La descripción completa de los procedimientos de limpieza y esterilización se proporcionan en el manual
"Caelus – Manual de limpieza y esterilización". Número de parte Medec MANCAELCE1R1, revisión 1.1
12 MANTENIMIENTO
Responsabilidades diarias del hospital:
Limpie y desinfecte la máquina y sus componentes de acuerdo a los procedimientos del hospital.
Inspeccione las válvulas inspiratorias y espiratorias.
Realice una lista de chequeo preoperatorio antes de cada paciente.
Mantenimiento técnico
Cada 2 años:
Inspección y servicio por parte de personal de servicio capacitado como se realizó después del año 1.
Reemplace las piezas del " Juego de mantenimiento de 2 años". (Válvula PEEP, válvula de ESCAPE, válvula de
inversión).
Cada 3 años:
Reemplace las baterías.
NOTA
116
13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Medio ambiente
Durante la operación
Temperatura 10 - 40˚C (50 - 104˚F)
Presión 700 - 1060 hPa (428 - 795 mmHg)
Humedad 20 - 80% (no-condensada)
Dimensiones y peso
Carro
Altura 141,1 cm (55.5 pulg)
Ancho 92,8 cm (36.5 en)
Profundidad 77,5 cm (30,5 pulg)
Peso aprox. 130 kg
Carga max placa inferior 20 kg
Carga max placa superior 20 kg
Pantalla
Tipo Pantalla táctil de color TFT
Tamaño diagonal 46,9 cm (18,5 pulg)
Brazo de la pantalla, max. de 2,5 kg
carga
Superficie de la escritura
Ancho 84,8 cm (33,4 pulg)
Profundidad 53 cm (20,9 pulg)
Altura (de piso) 90 cm (35,4 pulg)
Carga máxima 20 kg
Cajones
Cantidad de cajones 3 (1 con llave)
Altura (interno) 10 cm (3.9 pulg)
Anchura (interno) 23,8 cm (9,4 pulg)
Profundidad (interno) 39,9 cm (15,7 pulg)
Max. de carga 5 kg
Ruedas
Diámetro 12,4 cm (4.9 pulg)
Frenos 4 ruedas giratorias delanteras
117
Soporte de tubería
Longitud 125 cm (49.2 pulg)
Max. de carga 0,5 kg
Peso vaporizador
Draeger 8 kg
Penlon 6 kg
Fuente de alimentación
Total alimentación
Red eléctrica 220 - 240V, AC 50-60 Hz
Consumo de energía 230V / 0.8A
Batería
Tipo Selladas de plomo ácido, recargable 12V
Tiempo de funcionamiento Mínimo de 90 minutos, normalmente 180 minutos
(con una batería nueva y completamente cargada).
NOTA: incluyendo el tiempo en modo de
Standby
Capacidad 7.2 Ah / 20h
Tiempo de carga ± 5 horas
Tomas de corriente auxiliares
118
Número de tomas 4
Carga máxima de tomas 230V / 0.4A
Suministro de gas
Alimentación central
Rango de aire 2.8 - 6 bar / 40.6 - 87 psi / 280 - 600 kPa
Rango de O2 2.8 - 6 bar / 40.6 - 87 psi / 280 - 600 kPa
Rango de N2O 2.8 - 6 bar / 40.6 - 87 psi / 280 - 600 kPa
Contenido de aceite < 0.1 mg/m3
Partículas Libre de polvo (filtrado con partículas: <100µm)
Flujo de O2 de respaldo
Flujo de O2 de respaldo 0 - 15 l/min
Resolución incrementos de 1 l/min
Precisión ± 10% (> 1 l / min)
Descarga de O2n(Flush)
Descarga de O2 Aprox. 35 l/min
119
0 – 15 l/min 1102840B – caudalímetro oxígeno 0-
Precisión ±1510%
l/min
del valor (> = 1 l/min) @4 bar
Gama de presión 2.8 – 6 bar
Vaporizadores
Vaporizadores
Tipo
Halotano By-pass variable, compensado por temperatura
Enflurano By-pass variable, compensado por temperatura
Isoflurano By-pass variable, compensado por temperatura
Sevoflurano By-pass variable, compensado por temperatura
Desflurano Vaporizador de flujo medido, calentado
Para más detalles vea 'Vaporizador anestésico - instrucciones de uso'
Peso (Draeger): aproximado 7,6 kg
(Penlon) Peso: aproximado 4,8 kg
Ventilador
Accionado neumáticamente, controlado electrónicamente
Manual/espontáneo
Control por volumen (VCV, SVCV)
Control por presión (PCV, SPCV)
Modos de ventilación
Presión soporte (PSV)
(dependiendo de la configuración del sistema)
Ventilación de volumen variable (VVV, S-VVV)
Control por volumen con presión regulada (PRVC-
S-PRVC)
Consumo de gas conductor ≥ Volumen/minuto
120
Resolución incrementos de 1 hPa
Relación I:E 4:1-1:10
Resolución incrementos de 0.5
Pausa inspiratoria 0 - 60%
Resolución incrementos de 5%
Disparador (Trigger) 0,2 - 10 l/min
Resolución incrementos de 0.1 l/min (< 2 l / min)
incrementos de 1 l/min (> 2 l / min)
Período del disparador 5 - 50%
Resolución incrementos de 5%
Tiempo de subida (rampa) lento / medio / rápido
Final del flujo 50 - 5%
Resolución incrementos de 5%
Sistema de respiración
Volumen interno total (volumen del contendor incl., sin mangueras de respiración)
En Man/Espont 2.2 l
En ventilación mecánica 2.1 l
Absorbedor
Volumen 2 l (= ±1245 gr de gránulos de cal sodada)
Fuga bypass con canister habilitado < 0.1 l / min
Válvula APL
Rango de ajuste 0 - 70 hPa
Precisión < % 15 o 10 hPa, lo que sea mayor
Resistencia
Resistencia inspiratoria/espiratoria en flujo sinusoidal de máximo 60 l/min + 30 l/min de gas fresco:
≤ 6 hPa
121
Mediciones
Presión (Pmax, PMedia, PEEP)
Rango -31.25-+112.50 hPa
Resolución en pantalla incrementos de 0,01 hPa
Precisión ± 5% o 2 hPa
Volumen (VT)
Rango 0 - 200 ml
Resolución en pantalla 1 ml
Precisión ± 15 ml
Rango 200 - 1600 ml
Resolución en pantalla 1 ml
Precisión ± 7% del valor medido
122
Dióxido de carbono (FICO2, ETCO2)
Rango 0 – 10% vol.
Rango en pantalla 0-100% vol.
Resolución en pantalla incrementos de 0,1% Vol.
Precisión ± Vol.% 0.43 + 8% REL.
MACX
Compensación de edad MAC
Rango 1 - 79
Resolución en pantalla incrementos de 0.1
qCON/qNOX
Actualización de índice y pantalla qCON 0-99s, 1s
Tiempo de actualización de índice total 10 s
EEG ±475 ΜV
BSR (Supresión de estallido) Curva, índice de 0-100%
EMG Curva, índice de 0-100
Tendencia del índice 15-60 minutos
SQI (Índice de calidad de señal) Curva, índice de 0-100
Alarmas visuales y de audio Sí
Sistema de prueba de impedancia en
Sí
electrodos
Frecuencia de muestreo de EEG 1024 muestras/s, 16 bits
CMRR > 100 dB
123
Extractor de gas anestésico
Interfaz de extracción
Rango de flujo < 50 l / min
Min-Max flow 15-27 l/min
Peso 0,5 kg
Succión endotraqueal
Sistema de aspiración endotraqueal
Tipo Basado en vacío
Suministro Vacío externo (suministro de hospital)
Vacío máximo -1 bar
Flujo max mínimo 20 l/min
Precisión ± 2,5% del valor medido
Interfaces
Conexiones externas
Puertos de serie 2x
Conector Conector D-sub de 9 polos
Puerto USB 1 x + 2 en el monitor
Tipo USB 2.0
Conector Tipo A
Puerto de red 1x
Conector RJ45
Emisiones de ruido
Nivel de presión sonora
Sistema en standby (= mínimo) 37 dbA ±3dbA
Durante la ventilación (= máximo) 45 dbA ±3dbA
Nivel de presión acústica de alarma 76 dbA ±3dbA
General
Uso de látex
No hay partes del sistema respiratorio que contengan látex. Todas las partes que pueden entrar en
contacto con el paciente o gases del paciente están libres de látex.
124
Clasificación IP IP30
EMC
Probado según IEC 60601-1-2:2007
Compatibilidad electromagnética
Grupo 1 clase A
Ambiente rico de oxígeno No para uso en ambiente rico de oxígeno
Esterilización
Normas IEC 60601-1, IEC 60601-2-13, ISO 17664
Estación de trabajo
Estación de trabajo anestésico ISO 80601-2-13
Sistema de suministro de gas anestésico
ISO 80601-2-13
(mezclador de gas fresco)
Sistema de Extractor de gas anestésico
ISO 80601-2-13
(Gasovac)
Sistema de respiración de anestésicos (PBU) ISO 80601-2-13
Ventilador de anestesia ISO 80601-2-13
Sistema de respiración circular (PBU + circuito
ISO 80601-2-13
del paciente)
Monitoreo para O2, N2O, agentes anestésicos,
incluyendo agentes anestésicos halogenados, ISO 80601-2-13, ISO 80601-2-55
CO2.(módulo de gas)
EEG (qCON/qNOX) IEC 60601-2-26
Normas
Norma armonizada Aplicación
ISO 7000: 2004 Símbolos gráficos para uso en equipos - índice y sinopsis
EN ISO 980: 2008 MD: Símbolos para uso en etiquetado de dispositivos médicos
EN ISO 60601-1: 2012 Equipo eléctrico médico - parte 1: requisitos generales para la
seguridad básica y funcionamiento esencial
EN ISO 60601-1-1: 2001 Equipo eléctrico médico - parte 1-1: requisitos generales de
seguridad. Estándar colateral: requisitos de seguridad para
sistemas eléctricos médicos
125
EN ISO 60601-1-2: 2007 Equipo electromédico - parte 1-2: requisitos generales para la
seguridad básica y funcionamiento esencial - estándar colateral:
compatibilidad electromagnética - requisitos y pruebas
EN ISO 60601-1-4: 1996 + 1999 Equipo electromédico - parte 1-4: requisitos generales para la
seguridad - estándar colateral: sistemas médicos eléctricos
programables + enmienda A1
EN ISO 10079-3 : 2014 Equipo médico de aspiración. Equipo alimentado desde una
fuente de vacío o presión de succión
EN ISO 14155 : 2011 Investigación clínica de dispositivos médicos para seres humanos
- buenas prácticas clínicas
EN ISO 14971 : 2012 MD. Aplicación de gestión de riesgos para dispositivos médicos
126
Celda de oxígeno
Todas las características se basan en las condiciones de 25° C, 50% humedad rel. y 1013 mbar
Condiciones de almacenamiento:
127
Especificaciones del módulo de gas de Masimo (opcional)
General
Descripción Analizadores de gases de corriente lateral compacto, de bajo flujo con bomba
integrada, controlador de flujo y válvula de calibración a cero.
Manejo de agua Líneas de muestreo de familia Nomoline con tubo de extracción de agua
patentada.
Salida de datos
1 La unidad deberá después condensación almacenarse por más de 24h en un ambiente con humedad relativa por debajo de
95% RH (sin condensación)
2 Caudal volumétrico de aire corregido a condiciones estándares de temperatura y presión.
3 Medido en relación 1:1 de I/E utilizando el simulador de respiración según EN ISO 80601-2-55 fig. 201.101
4 Medidos según EN ISO 80601-2-55.
128
Analizador de gases
Cabezal del sensor Analizador de gases tipo NDIR de 2 a 9 canales de medición en 4 a 10 μm.
Tasa de adquisición de datos de 10 kHz (tasa de muestra de 20 Hz / canal).
Mediciones de O2 por sensor paramagnético de Servomex.
Calibración Ningún rango de calibración es requerido por el banco IR. Una puesta a cero
automática se realiza 1 a 3 veces al día.
Umbral del agente primario 0,15% vol. Cuando se identifica un agente, se informará de concentraciones
(ISA OR+/ AX+) incluso por debajo de 0,15% vol
Umbral del agente secundario 0,2% vol + 10% de la concentración de agente total
(ISA OR+/ AX+)
129
O2 0 a 100% vol ± (1 vol % + 2% de lectura)
8 La especificación de exactitud no es válida si más de dos agentes están presentes en la mezcla de gases. Si más de dos
agentes están presentes, se generará una alarma.
130
NO (monóxido de 0.02 vol% – 1) – 1) – 1) – 1)
nitrógeno) 5)
O2 5) 100 vol% – 2) – 2) – 1) – 1)
NOTA 1: Interferencia insignificante, efecto incluido en la especificación "Precisión, todas las condiciones"
arriba.
NOTA 2: Interferencia insignificante con concentraciones de N2O / O2 bien configuradas, efecto incluido en la
especificación "Exactitud, todas las condiciones" arriba.
NOTA 3: Nivel de interferencia en el gas indicado. Por ejemplo, 50 vol % helio disminuye típicamente las
lecturas de CO2 por el 6%. Esto significa que si midiendo en una mezcla que contiene 5.0 vol % de CO 2 y 50 vol
% helio, la concentración real medida de CO2 típicamente sería (1-0.06) * 5,0% vol = vol 4,7% CO2.
NOTA 4: Según la norma EN ISO 80601-2-55:2011.
NOTA 5: Además de la norma EN ISO 80601-2-55:2011.
Símbolos utilizados
Siga las instrucciones de uso Consulte documentación de usuario y guía del usuario
de ISA del dispositivo de respaldo médico y para
instrucciones de seguridad de la cánula Nomoline
Número de serie
Código de lote
Año de fabricación
Utilice hasta la fecha [AAAA- Indica que el dispositivo no debe tenerse en operación
MM] después de la fecha que acompaña el símbolo.
Limitación de temperatura
Limitación de presión
Limitación de la humedad
No reutilizar
Productos de uso individual
131
Símbolo Título Explicación
4004443
Salida de gas
Salida de evacuación
Número de unidades
Fabricante
132
Especificaciones del módulo de gas Draeger
Valores característicos de la operación
Consumo de energía
Condiciones ambientales
Durante la operación
Medición de gas 1
O2 (opcional)
133
Tiempo de precisión especificada 4 < 450s
CO2
Rango 0 a 13,6 Vol %
Precisión 2 ± (0,43% Vol + REL. 8%)
Tiempo de subida (t10... 90) < 300 ms
Tiempo para la disponibilidad de 3 < 100s
Tiempo de precisión especificada 4 < 450s
N2O
Rango 0 a 100% Vol
Precisión 2 ± (2% vol + REL. 8%)
Tiempo de subida (t10... 90) < 300 ms
Tiempo de precisión especificada 4 < 450s
Gases anestésicos
Rango
Halotano 0 a 8.5 Vol %
Isoflurano 0 a 8.5 Vol %
Enflurano 0 a 10 Vol %
Sevoflurano 0 a 10 Vol %
Desflurano 0 a 20 Vol %
Precisión 2 ± (0.2 Vol % + 15% REL.)
Tiempo de subida (t10... 90) < 450 ms
Tiempo de precisión especificada 4 < 450 s
Detección automática
Gas primario Mínimo a partir de 0,3% Vol
Gas secundario Mínimo a partir de 0,4% Vol
Con una concentración de Desflurane mayor a 4 Vol %, la
detección de mezcla se produce a más tardar cuando la
concentración del segundo gas anestésico se eleve por
encima del 10% de la concentración de desflurano.
Sensibilidad cruzada < 0. 2 Vol% agente volatil, CO2, N2O para
• 3 ‰ etanol o
• 1 % sopropunol o
• 1 ‰ acetona o
• 1 ‰ metano o
• humedad saturada en 37 ° C
< 1 . 0 Vol% O2 para
• 3 ‰ etanol o
• 1 % sopropunol o
• 1 ‰ acetona o
• 1 ‰ metano o
• humedad saturada en 37° C
Rango respiratorio
Rango 0 a 100 /min
Precisión 0 a 60 /min: ±1 /min
> 60 /min: no especificado
Resolución 1 /min
134
Módulo qCON/qNOX
Condiciones Generales
Ambiente No utilice la tarjeta OEM qCON en una atmósfera inflamable o donde
se produzcan concentraciones de sustancias inflamables.
Temperatura La tarjeta OEM qCON está diseñada para funcionar con seguridad a
temperatura ambiente de 0 a 40 grados C. Las condiciones que
excedan estos límites podría afectar la confiabilidad.
Humedad La tarjeta OEM qCON está diseñada para funcionar dentro de un nivel
de humedad relativa de 85%.
Presión La placa funcionará satisfactoriamente a o sobre el nivel del mar. Sin
embargo, puede verse afectada por cambios extremos en altitud.
Especificaciones generales
Actualización de índice y pantalla OEM qCON 0-99, 1s.
Tiempo total de actualización 10s
EEG ± 475 µV
BSR (Supresión de estallido) Curva, índice de 0-100%
EMG Curva, índice de 0-100
Tendencia de índice 15 minutos
SQI (Índice de calidad de señal) Curva, índice de 0-100
Alarmas visuales y auditivas Si
Sistema de prueba de impedancia de Si
electrodos
Registro de datos qCON, EMG, EEG, BSR, SQI,
impedancias y comentarios del usuario
Frecuencia de muestreo de EEG 1024 Hz, 16 bits
CMRR >100 dB
135
Declaración EMC
Esta sección proporciona la tabla de especificaciones apropiada para el monitoreo qCON
Sistema de acuerdo a IEC 60601-1-2.
El sistema OEM qCON está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del sistema qCON deben asegurar que se utilice en dicho entorno.
136
Caídas del voltaje, <5% UT (>95% caída de Calidad de energía de la
interrupciones cortas y UT) por 0.5 ciclo. red debe ser la de un
variaciones del voltaje en tímax entorno comercial
líneas de entrada de 40% UT (60% caída de UT) u hospitalario. Si el
suministro de energía. por 5 ciclos. usuario del sistema qCON
No aplica requiere operación
IEC 61000-4-11 70% UT (30% caída de UT) continua durante
por 25 ciclos. interrupciones de la red
de energía de más de 45
<5% UT (>95% caída de minutos, se recomienda
UT) por 5 seg. que la tarjeta qCON sea
alimentada por una
fuente de alimentación
ininterrumpida o una
batería adicional.
Poder de frecuencia 3 A/m Campos magnéticos de la
(50/60 Hz) de campo No aplica frecuencia deben ser
magnético. característicos de niveles
de un entorno tímax
IEC 61000-4-8 hospital.
NOTA:
UT es el voltaje principal de AC antes de la aplicación del nivel de prueba.
El sistema OEM qCON está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o
usuario del sistema qCON debe asegurar que se utilice en dicho entorno.
137
Prueba de inmunidad Prueba de nivel IEC Nivel de Ambiente Electromagnético - Guía
60601 conformidad
Equipos de comunicaciones RF portátiles
y equipos móviles no deben utilizarse
cerca a cualquier parte del sistema
qCON, incluyendo los cables, cuya
distancia de separación recomendada es
calculada a partir de la ecuación aplicable
a la frecuencia del transmisor.
138
Distancias recomendadas de la separación entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el
monitor qCON
La tarjeta OEM qCON está diseñada para uso en el entorno electromagnético en el cual la irradiación de RF se
controla. El cliente o usuario del sistema qCON puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas
manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores)
y el sistema qCON recomendada a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de
comunicaciones.
Salida máxima nominal Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
de potencia del equipo m
150 kHz a 80 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
W
d = 1.17√p d = 2.33 √p
0.01 0,017 0.023
0.1 0,17 0.23
1 1,7 2,3
10 17 23
100 170 230
Para transmisores de potencia una potencia máxima de salida no enumerada arriba, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) puede ser determinada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es la máxima salida de potencia nominal del transmisor en vatios (W) según el fabricante
del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para las frecuencias altas aplica.
NOTA 2: Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se
ve afectada por absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas.
139
14 Declaración EMC - Caelus
Emisiones electromagnéticas
La estación de trabajo está diseñada para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario de la estación de trabajo deben asegurar que se utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético
de normas
Emisiones de RF Grupo 1 La estación de trabajo usa energía RF sólo para su
funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones RF son
CISPR11 muy bajas y no son susceptibles de causar cualquier
CISPR22 interferencia en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF Clase B La estación de trabajo es conveniente utilizar en todos los
establecimientos incluyendo establecimientos domésticos y
CISPR11 esos conectados directamente con la red de fuente de
CISPR22 alimentación de baja tensión pública que provee los edificios
usados para los propósitos domésticos.
Emisiones armónicas Clase A
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de Cumple
voltaje / emisiones de
parpadeo
IEC 61000-3-3
Inmunidad electromagnética
La estación de trabajo está diseñada para uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o el usuario de la estación de trabajo deben asegurar que se utiliza en dicho entorno.
140
del voltaje en líneas reducción del 70% para 25 reducción del 70% para 25 tímax. La estación de
de entrada de s s trabajo de anestesia
suministro de > 95% de reducción para > 95% de reducción para requiere la operación
energía. 50 s. 50 s. continua durante
interrupciones de la red
IEC 61000-4-11 de energía. La estación de
trabajo está equipada con
baterías internas. La
organización o usuario
responsable se asegurará
de que las baterías son
reemplazadas antes de
que su vida ha expirado,
según el manual técnico.
Comunicaciones de RF
portátiles y equipos
móviles no deben
utilizarse más cercanos a
cualquier parte del
sistema que la distancia
recomendada de la
separación calculada de la
ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Vea la distancia de
separación recomendada.
RF conducida 10 Vrms, 150 kHz a 80 10 Vrms d = 0.35√P
IEC 61000-4-6 MHz fuera de bandas ISM
RF radiada 10 v/m, 80 MHz a 2,5 GHz 10 V/m d d = 1.2 √ P 80 MHz a 800
IEC 61000-4-3 MHz
d = 2.3 √ P 800 MHz a 2,5
GHz
Donde P es la potencia de
salida nominal del
transmisor en vatios (W)
según el fabricante del
transmisor y d es la
separación recomendada
en distancias en metros
(m). b
Fuerza del campo de
transmisores fijos del RF,
según una medición
electromágnetica del sitio,
c debe ser menor que el
nivel de cumplimiento en
cada gama de frecuencia.
d
Interferencia puede
ocurrir en las
proximidades de equipos
marcados con el símbolo
siguiente:
141
A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para las frecuencias altas aplica.
Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas.
a
Las bandas ISM (industriales, científicas y médicas) entre 150 kHz y 80 MHz son 6.765 MHz a 6.795 MHz;
13.553 MHz a MHz 13.567; 26.957 a 27.283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz.
b
El cumplimiento de los niveles en las bandas ISM (partes del ancho de banda probado) sirven para
disminuir la probabilidad de que equipos de comunicación móvil/portátil podrían causar interferencias si se
lleva inadvertidamente en áreas de pacientes. Por esta razón se utiliza un factor de seguridad de 10/3 para
calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencia.
c
Fuerzas del campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados. AM y FM emisora de radio y de
televisión no se puede predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético
debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromágnetico del sitio. Si la intensidad
de campo medida en el lugar en que se utiliza la estación de trabajo excede el nivel de cumplimiento de RF
correspondiente anterior, debe observarse la estación de trabajo para verificar el funcionamiento normal. Si
se observa un rendimiento anormal, pueden ser medidas adicionales necesarias, tales como la reubicación
de la estación de trabajo.
d
Sobre la gama de frecuencia 150 kilociclos a 80 megaciclos las intensidades de campo deberán ser menos
de 10 V/m.
Criterios de cumplimiento
La estación de trabajo deberá ser capaz de proporcionar el rendimiento esencial y permanecer segura. Las
degradaciones siguientes asociadas con el funcionamiento esencial y seguridad no se permitirán:
• Falla de un componente.
• Cambios en los parámetros programables.
• Reinicialización a configuraciones de fábrica.
• Falsas alarmas.
• Cese o interrupción de cualquier operación, a menos que esté acompañada de una alarma.
• Iniciación de cualquier funcionamiento accidental, a menos que esté acompañada de una alarma.
142
• Error de un valor numérico mostrado suficientemente grande para afectar el diagnóstico o
tratamiento.
• Ruido en una forma de onda en la que el ruido es indistinguible de señales fisiológicamente
producidas.
• Artefactos o distorsiones en una imagen en la que el artefacto es indistinguible de las señales
fisiológicamente producidas o la distorsión interfiere con la interpretación de señales fisiológicamente
producidas.
143
15 Anexos
Lista de verificación preoperatoria
Acción Descripción
• ¿Los manómetros muestran suficiente
□ Comprobar el suministro de gas
presión?
• ¿El sistema recibe alimentación?
□ Comprobar el suministro eléctrico
¿Se carga la batería de reserva?
• ¿Todas las mangueras de respiración se
□ Comprobar tubo de paciente
han instalado correctamente?
• ¿La trampa de agua en la unidad de
□ Revisar la trampa de agua (PBU) respiración del paciente (PBU) necesita
vaciarse?
Revisar la trampa de agua • ¿La trampa de agua de filtrado del gas
□ (analizador de gases) de muestreo necesita vaciarse?
• ¿El cambio de color de los gránulos de
□ Verificar cal sodada cal sodada ha llegado a más de dos
tercios del canister?
• ¿Los vaporizadores se han instalado
□ Verificar vaporizadores correctamente? ¿Es suficiente el nivel
de llenado?
• ¿La conexión del extractor se ha
Comprobar la conexión del
□ extractor de gases
instalado correctamente? ¿Está el
indicador de flujo en la zona verde?
• ¿La prueba detectó errores o fugas?
□ Realizar pruebas de fugas
144
Abreviaciones
APL Válvula de presión ajustable
EEG Electroencefalograma
FR Frecuencia respiratoria
145
VTESP Volumen Tidal espirado
146
Accesorios recomendados
147
Circuitos respiratorios reutilizables
040059200 Circuito de respiración Neonato – 12 mm Longitud: 150 cm
Volumen: 339 ml
040059100 Circuito de respiración Infante – 15 mm Longitud: 150 cm
Volumen: 530 ml
040059000 Circuito de respiración Adulto – 22 mm Longitud: 150 cm
Volumen: 1140 ml
Pulmón de prueba
250040000 Pulmón de prueba 1L
Bolsas de gas
250036000 Bolsa interna, 2l
250039000 Bolsa de cuello grueso 0.5 l -22 mm - silicona
250020700 Bolsa de cuello grueso 1 l -22 mm – silicona
250038000 Bolsa de cuello grueso 2.3 l -22 mm - silicona
Canister
097080000 Ensamble de Canister completo
091610000 Filtros
148
220070000 Cal sodada – 4.5 kg
Vaporizadores - Draeger
220072000 Halotano
220072100 Adaptador llenado H
220073000 Isoflurano
220073100 Adaptador llenado H
220075000 Sevoflurano
220075100 Adaptador llenado H
220076000 Desflurano
220074300 Enflurano
Vaporizadores - Penlon
220079000 Halotano
220079100 Adaptador llenado H
220079200 Isoflurano
220079300 Adaptador llenado I
220079400 Enflurano
220079500 Adaptador llenado E
220076960 Sevoflurano
220079700 Adaptador llenado S
Extensión Nomo
149
Línea de muestreo de 2m con cierre Luer
macho, se conecta a adaptador Nomoline,
desechable.
Masimo n/p 108240
Montaje de monitores
220217000 Brazo giratorio Caelus
220089100 Brazo giratorio GCX
220088000 Placa adaptadora GCX universal
030118000 Abrazadera universal Caelus
Gasovac
130008000 Caelus Gasovac (conjunto completo)
150
250023000 Gasovac bolsa de cuello grueso 22mm 2.0 l
Ratón Clínico
210001000 Ratón Clínico BLANCO HIGIÉNICO
Celda de oxígeno
600003000 Sensor de celda de oxígeno
Cables
Cable de alimentación IEC red auxiliar
Cable equipotencial
151
www.medec-intl.com
la elección inteligente.