Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Los verbos modales ingleses, modal verbs, se llaman tambien modal auxiliary verbs, modal
auxiliaries o simplamente modals. Estos verbos son un categoría de verbos auxiliares, es decir
que no se puede usarlos sin verbo principal.
Aunque la significación y el uso de los verbos modales sean complicados, su gramática es simple.
Los verbos modales no se conjugan: no llevan tiempo ni persona, y nunca cambian.
can could
may might
shall should
will would
mus
ought
t
En una frase o una pregunta, un verbo modal siempre está seguido por un verbo principal en su
forma base (base form), con una excepción: el verbo modal ought está seguido por un verbo
principal en su forma infinitiva (infinitive form).
Atención: no usa el infinitivo después de todos los verbos modales. Es incorrecto excepto después
de ought.
En una afirmación, el orden de las palabras es sujeto + verbo modal + verbo principal.
En preguntas, el orden de las palabras cambia: verbo modal + sujeto + verbo principal. Aquí hay
ejemplos con preguntas sí / no (Yes / No questions).
En frases negativas, el adverbo negativo not se mete entre el verbo modal y el verbo principal.
modal + subject
main
not
verb
(contracted)
Couldn’t Tom come to the party?
¿No pudo venir Tom a la fiesta?
Shouldn’t you rest?
¿No deberías descansar?
El verbo modal can, como el verbo español poder, indica una posibilidad o una aptitud.
En preguntas, se utiliza can para solicitar permiso para hacer algo o para preguntar sobre una
posibilidad.
Fíjese que a veces can indica una aptitud en el presente mientras could indica una aptitud en el
pasado.
Could se utiliza también para especular sobre unas posibilidades futuras. En estes ejemplos,
could y might son sinónimos.
En las preguntas sí / no, could especula sobre unas posibilidades en el presente o el futuro.
En las preguntas de sí / no, could hace una solicitud cortés. En estos ejemplos, can puede
reemplazar could pero es un poco menos cortés.
Se usa could para formar el condicional el cual contiene dos oraciones: una con si (if) y la otra con
el resultado. Could está puesto en la oración del resultado. En estos afirmaciones, could expresa
situaciones hipotéticas.
También, se usa could para especular sobre posibilidades del pasado – possibilidades que no
fueron realizadas porque una condición no fue cumplido.
If we had left sooner, we could have taken the train.
Si hubiéramos salido más pronto, habríamos podido tomar el tren.
I could have passed the exam, if I had studied more.
Habría podido pasar el examen si hubiera estudiado más.
I’m glad we took umbrellas. We could have gotten soaked.
Estoy feliz que hayamos llevado paraguas. Podríamos habernos empapados.
Uno de los papeles de los modales will / shall es de indicar una intención o una acción que
pasará. No hay diferencia entre estos dos modales al usarlos en este tipo de afirmaciones. Sin
embargo, shall se usa raramente en el inglés americano.
En preguntas informativas, se usan shall y will para tener información sobre posibilidades del
futuro.
singular plural
1st Will / Shall I close the door? Will / Shall we close the door?
per ¿Cerraré la puerta? ¿Cerraremos la puerta?
.
2nd Will / Shall you close the door for me? Will / Shall you close the door for us?
per ¿Cerrarás la puerta para mi? ¿Cerraréis la puerta para nosotros?
.
Se usa will para solicitar información sobre una person o una cosa.
Shall se usa para hacer preguntas sobre recomendaciones. En estos casos, shall y should son
sinónomos. Sin embargo, en el inglés americano el uso de shall es muy raro y se lo encuentra
solamente en la primera persona singular y plural.
singular plural
1st Should / Shall I stay here? Should / Shall we stay here?
perso ¿Quedo aquí? ¿Quedamos aquí?
n ¿Debo quedar aquí? ¿Debemos quedar aquí?
2nd Should / Shall you call him? Should / Shall you call him?
perso ¿Debes llamarlo? ¿Debéis llamarlo?
n ¿Sería bien de llamarlo? ¿Sería bien de llamarlo?
3rd Should / Shall he return later? Should / Shall they return later?
perso ¿Debe regresar más tarde? ¿Deben regresar más tarde?
n ¿Regresará más tarde? ¿Regresarán más tarde?
Los modales may y might son sinónomos y indican una acción que puede ser realizado en el
futuro.
I may / might go to the park, or I may / might stay home.
Puede que vaya al parque, o quizá me queda en casa.
This may / might be a bad idea.
Tal vez es una mala idea.
It may / might rain tonight.
Quizás llueva esta noche.
Los modales may con can se usan para dar instrucciones o permiso. May es más cortés.
Se usa may, can y could en las preguntas sí o no para hacer demandas. Las palabras may y
could llevan más cortés.
A veces might puede reemplasar may, can o could. Sin embargo, en el inglés americano el uso
de might en este contexto es muy raro.
El modal must indica una recomendación o una obligación. Así, lleva la misma significación que
tener que.
You must see this movie.
Tienes / Tienen que ver esta película.
Tom must see a doctor immediately.
Tom debe ver a un médico inmediatamente.
En las preguntas informativas, el modal must indica una obligación y puede ser sinónomo con
should. En el inglés americano should es mucho más corriente en este contexto.
Se puede usar must en preguntas retóricas, especialmente cuando quiere que uno pare de hacer
algo.
Los modales should y ought se usan para indicar una obligación. En este contexto, ellos son
sinónimos. Recuerda que ought es el único verbo modal seguido por un infinitivo.
You should call your mother. = You ought to call your mother.
Deberías llamar a tu mamá.
I should go home now. = I ought to go home now.
Debería irme a la casa ya.
En preguntas, se usa should para saber si existe una obligación. En el inglés americano, nunca se
usa ought en preguntas.
El modal would seguido del verbo like es una manera cortés de indicar una preferencia.
En preguntas, would + like + infinitive es una forma de cortés para solicitar una decisión.
Would se utiliza para hablar de una acción que resulta de una condición hipotética.
El verbo modal
Car = carro
Intensive = intensivo
Cup = Copa
ORACIONES DE COGNADOS
FALSO COGNADO ES UNA PALABRA QUE SE PARECE A OTRA EN INGLÉS, PERO QUE NO
ES SU TRADUCCIÓN: