Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MODELO LOI
Model of letter of intention (L.O.I.) for irrevocable purchase order, Completed
on buyer's letterhead
Date:................................
We the undersigned (NAME OF BUYER OR COMPANY) hereby state and
represent that it is our corporate intention to purchase the commodity /
product ................... in the quantity and for the price as specified in the terms and
conditions as stated below. This representation is made with full corporate
authority and also responsibility of the above stated buyer.
Commodity / Product:
Origin:
Specifications:
Quantity:
Packaging:
Delivery Size And Schedule:
Mode of payment:
FOB & C&F target price:
Destination Port Discharge Rate Per Day:
Inspection:
Guarantee:
Documents:
Buyer’s InformationCompany NameCorporate Address:
CityZip / Postal CodeCountry:Company phoneCompany Fax:E-MailLegal
Representative:Name / Title:
Buyer’s Bank InformationBank NameAddress:
CityZip / Postal CodeCountry:Bank phoneBank Fax:E-MailBank TelexSwift Code:
Bank Officer’s Name/ Title/ Direct phone & Fax:
Account Name/Number:
Confirming bank coordinates (if any):Banks nameaddress:Cityzip / postal
codecountry:Int'l trade dept. Tel & Fax:
Bank officer’s name/ title/ direct phone & fax:
We understand that any and all offers and/or contracts are subject to successful
seller verification of funds availability. We hereby give our written permission for
the seller to conduct a soft probe of our account.
LOI BCL IMFPA NCNDA PROCEDURES CODIGOS
MODELO BCL
Comfort - Clearance Letter
WHOM IT MAY CONCERN
Ref. No: ___________: _____________
THE UNDERSIGNED BANK OFFICER/MANAGER WITH FULL BANKING
RESPONSIBILITY, HEREBY CONFIRM THAT OUR CLIENT {Buyer's nameWITH
ACCOUNT NUMBER IS FINANCIALLY ABLE TO INITIATE THE TRANSACTION
INVOLVING PURCHASE OF {quantity and product name} DURING THE NEXT
UNDERSTAND THAT THE SHIPMENT FACE VALUE OF THE NEEDED
IRREVOCABLE CONFIRMED {terms of payment: SBLC, BG} PAYABLE AT
SIGHT WILL BE loch PER SHIPMENT AND THE TOTAL VALUE OF THE
TRANSACTION FOR {period of contract length} WILL BE
CERTIFY ONLY THAT {Buyer's name} HAS SUFFICIENT FUNDS ON THE
ACCOUNT AND SUFFICIENT LINE OF CREDIT WITH OUR BANK TO
COMPLETE THE ABOVE TRANSACTION.GUARANTEE THAT THE PAYMENT
ILL BE USED FOR THIS TRANSACTION AND WILL REVOLVE FROM
SHIPMENT TO SHIPMENT DURING THE DURATION OF THE CONTRACT
SHOULD OUR ABOVE MENTIONED CUSTOMER WISHES US TO DO SO.
MODELO IMFPA
Irrevocable Master Fee Protection Agreement IMFPA
Date: 00.00.2008
“Considered as an integral part of the contract between Paymaster and Buyer below named “
SELLER’S NAME :
REPRESENTED BY:
BUYERS’ NAME :
REPRESENTED BY:
COMMODITY :
CONTRACT QTY :
CONTRACT CODE :
TERM :
FINAL BUY PRICE ACCEPTED BY THE BUYER :
TOTAL FEE :
Whereas the total fee, to ____ usd USD per Metric Ton (MT) delivered by the Paymaster to
beneficiary .
We, the Paymaster, pay, in US dollars, through out a partial transfer of ___ usd USD per metric ton
of the letters of credit received by one other Buyer. Beneficiary is: .
We, the Paymaster, irrevocably confirm that we will order to our bank the partial transfer of letter of
credit to endorse payment orders to the Facilitators named below; furthermore, we, the Paymaster,
confirm that all pay orders shall automatically transfer funds as directed into each Facilitator
designated bank account .
It is understood that for the purposes of this Master Fee Protection Agreement, our bank shall be
the same bank and this MFPA acts as an integral part of it.
We the undersigned being Buyer or the Buyer’s named legally authorized representative as stated
within the signed and legally binding main transaction, contract unconditionally agree and undertake
to approve and originate all payments in USD currency to the beneficiary named below as their
rightful and payable commissions. This agreement also acts as a record confirming the commission
amounts for total named beneficiary as set out below.
Furthermore, we agree that any and all commissions due shall be paid to the beneficiary as a result
of any extension or rolls of the contract and that we shall effect all necessary documentation with
our bank without any undue delays to ensure such commissions and paid within the terms of the
agreement.
Payment orders are to be considered valid, even if any of the codes are changed by the Banks,
Seller or Buyer at any point in the transaction even though it is not the intention of the parties to
change the codes.
This agreement applies to any and all extensions, rollovers, and/or increases of/in this transaction.
ICC rule 100 and all it’s latest versions apply to this transaction.
This document binds all parties, their Employees, Associates, Transferees, Assignees, throughout
the life of the above transaction, transaction code, contract agreement and its rolls and extension.
In the event that any Facilitator – Beneficiary will die during the period of this agreement, the agreed
sum payable shall be the continuing liability of the Beneficiary’s Heirs.
The Parties herein agree to be bound by the NON-CIRCUMVENTION AND NON DISCLOSURE
(NCND) rules of the International Chamber of Commerce (ICC) Paris, France, and the latest version
shall apply to this transaction for a period of five (5) years from the date of stipulation of this
agreement by the undersigned, his/her assigns, agents and/or heirs.
PARTIAL INVALIDITY:
The illegality, invalidity and non-enforceable provision of this document under the laws of any
jurisdiction shall not affect its illegality, validity or enforceability under the law of any other
jurisdiction or provision.
ARBITRATION:
All parties agree to refer any disputes between the parties arising out of or in connection with this
agreement including any questions regarding its existence, validity or termination to arbitration rules
of the international arbitration centre (I.A.C). The appointed arbitrator shall hold the proceedings in
any country chosen by the parties and the rules of the IAC shall apply.
This document is signed and accepted by parties named below as to be included in the main
contract.
Acceptance by all Parties:-
PAYMASTER
MAME:
SKYPE:
TITLE:
PASSPORT NO:
DNI :
NATIONALITY:
PHONE:
MOBILE:
E-MAIL:
BANK NAME:
Nº CUENTA:
Signature
BENEFICIARY
Company Name
Represented by
Title
Passport No
Address
Nationality
Date / Seal
Mobile
E_Mail
Bank Name
Bank Address
Account Name
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Bank Fax
Bank E_Mail
Signature
WHEREAS, the undersigned Parties are mutually desirous of doing business with
respect to the arranging, selling and buying of any commodity over a period of 120
months the terms and conditions of which shall be agreed upon between the
Parties in cooperation with one another and with third parties for their mutual
benefit. The documents which shall follow this agreement such as letters of intent,
full corporate offers, bank comfort letters, contract terms and conditions, banking
details or pre-advised payment instruments and/or any information contained in
such documents may not be passed, under any circumstance, to another
intermediary or broker or trader or any company or private persons who are not
end buyers or end suppliers without prior specific written consent of the party(s)
providing such information.
Considerando que, los abajo firmantes son Partes mutuamente deseosa de hacer
negocios con respecto a la organización, la venta y la compra de cualquier
producto en un período de 120 meses, los términos y condiciones de las que se
hayan convenido entre las Partes, en cooperación entre sí y con terceros Partes
para beneficio mutuo. Los documentos que deberá basarse en este acuerdo,
como cartas de intención, ofrece completa de la empresa, cartas bancarias,
términos y condiciones del contrato, datos bancarios o antes de la aconsejó
instrumentos de pago y / o de cualquier información contenida en esos
documentos no pueden ser aprobada, en virtud de cualquier Circunstancia, a otro
intermediario o corredor o comerciante o cualquier empresa privada o de las
personas que no son los compradores finales o fines específicos de los
proveedores, sin previo consentimiento por escrito de la parte (s) que proporcione
esa información.
This Agreement is made and entered into on this date and shall obligate the
undersigned Parties and their partners, associates, employers, employees,
affiliates, subsidiaries, parent companies, any nominees, representatives,
successors, clients and assigns hereinafter referred to as “The Parties” jointly
severally, mutually and reciprocally to the terms and conditions expressly stated
and agreed to below and this Agreement may be referenced from time to time in
any document(s), or written agreements and the terms and conditions of this
Agreement shall apply to any exchange of information written or oral involving
financial information, personal or corporate names, contracts initiated by or
involving the parties and any addition, renewal, extension, rollover amendment,
renegotiations or new agreement hereinafter referred to as “The Transaction”
(Project/Transaction) for the purchase of all commodities, products and equipment.
The intending Parties hereby irrevocably bind themselves and guarantee to each
other that they shall not directly or indirectly interfere with, circumvent or attempt to
circumvent, avoid, by-pass
or obviate each others interest or the interest or relationship between “The Parties”
with procedures, seller, buyers, brokers, dealers, distributors, refiners, shippers,
financial instructions, technology owners or manufacturers, to change, increase or
avoid directly or indirectly payments of established or to be established fees,
commissions or continuance of pre-established relationship or intervene in non-
contractual relationships with manufacturers or technology owners with
intermediaries entrepreneurs, legal council or initiate buy/sell relationship or
transactional relationship that by-passes one of “The Parties” to one another in
connection with any ongoing and future transaction or project.
“The Parties” irrevocably agree that they shall not disclose or otherwise reveal
directly or indirectly to a third party any confidential information provided by one
party to the other or otherwise acquired, particularly contract terms, product
information or manufacturing processes, prices, fees, financial agreement,
schedules and information concerning the identity of the sellers, producers, buyers,
lenders, borrowers, brokers, distributors, refiners, manufacturers, technology
owners, or their representative and specifically individuals names, addresses,
principals, or telex/fax/telephone numbers, references product or technology
information and/or other information advised by one party(s) to be one another as
being confidential or privileged without prior specific written consent of the party(s)
providing such information.
“The Parties” hereby irrevocably and unconditionally agree and guarantee to honor
and respect all such fees and remuneration, arrangements made as part of a
commission transaction even in the event that “The Parties” are not an integral
party to a specific commission and fee remuneration agreement.
In specific deals where one of “The Parties” acting as an agent allows the buyers
or buyer’s mandate, and the seller to deal directly with one another, the agent shall
be informed of the development of the transactions by receiving copies of the
correspondence made between the buyer or buyer’s mandate and the seller.
En concreto se refiere en caso de que una de "Las Partes" actuando como agente
permite que el comprador o compradores del mandato, y el vendedor a tratar
directamente unos con otros, el agente deberá ser informado de la evolución de
las operaciones de recepción de las copias de la correspondencia Entre el
comprador o el mandato del comprador y el vendedor.
TERM Plazo
This agreement shall be valid for five (10) years commencing from the date of this
agreement.
This agreement has an option to renew for a further period of five (10) years
subject to and upon the terms and conditions agreed between both parties.
Este acuerdo tendrá una validez de cinco (10) años a partir de la fecha de este
acuerdo.
Este acuerdo tiene una opción para renovar por un nuevo período de cinco (10)
años a reserva y en los términos y condiciones que se acuerden entre ambas
partes.
Este acuerdo se aplicará a:
ARBITRATION Arbitraje
This Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws
of England. All disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be
finally settled under the rules of arbitration of the “International Chamber of
Commerce (ICC)” by one or more “Arbitrators” appointed in accordance with the
said rules.
By submitting the dispute to arbitration under these rules, “The Parties” undertake
to carry out any award without delay and shall be deemed to have waived their
right to any form of recourse insofar as such waiver can validly be made.
Each of “The Parties” subject to the declared breach shall be responsible for their
own legal expenses until an award is given or settlement is reached, provided
however, “That Party” found in default by “The Arbitrator(s)” shall compensate in
full the aggrieved party its heirs or assigns for the total remuneration received as a
result of business conducted with “The Parties” covered by this Agreement, plus all
its arbitration costs, legal expenses and other charges and damages deemed fair
by “The Arbitrator(s)” for bank, lending institutions, corporations, organizations,
individuals, lenders, or borrowers, buyers or sellers that were introduced by the
named party, notwithstanding any other provisions of the award.
The language of the Arbitration shall be English and the arbitration shall take place
in Geneva, Switzerland.
This Agreement shall be binding upon all entities owned or controlled by a party
and upon the principal(s), employee(s), assignee(s), family and heirs of each party.
Neither party shall have the right to assign this Agreement without the express
written consent of the other.
El presente Acuerdo será vinculante para todas las entidades de propiedad o bajo
el control de una parte y a la principal (s), empleado (s), el cesionario (s), la familia
y los herederos de cada una de las partes.
1) SELLER 1:
Designation:
Signatory’s Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail :
1) SELLER MANDATE 2:
A. Designation:
Signatory’s Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail :
2) BUYER 1:
Designation:
Signatory’s Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail :
2) BUYER MANDATE 2:
Designation:
Signatory’s Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail :
1) Party 1:
Designation:
Signatory’s Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Nationality:
e-mail :
INTERMEDIARY 2) Party 1:
Bank Name
Bank Address
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Signature
2) Party 1:
Designation:
Signatory’s Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Nationality:
e-mail :
Company Seal & Signature:________________________
INTERMEDIARY 2) Party 1:
Bank Name
Bank Address
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Signature
3) Party 1:
Designation:
Signatory’s Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail:
INTERMEDIARY 3) Party 1:
Company Name
Represented by
Title
Passport No
Address
Nationality
Date / Seal
Mobile
E_Mail
Bank Name
Bank Address
Account Name
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Bank Fax
Bank E-mail
Signature
4) Party 1:
Designation:
Signatory’s Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail :
INTERMEDIARY 4) Party 1:
Company Name
Represented by
Title
Passport No
Address
Nationality
Date / Seal
Mobile
E_Mail
Bank Name
Bank Address
Account Name
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Bank Fax
Bank E-mail
Signature
5) Party 1:
Designation:
Signatory’s Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail :
INTERMEDIARY 5) Party 1:
Company Name
Represented by
Title
Passport No
Address
Nationality
Date / Seal
Mobile
E_Mail
Bank Name
Bank Address
Account Name
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Bank Fax
Bank E-mail
Signature
PROCEDURES
Buyer's issues Irrevocable Corporate Purchase Order (ICPO bankarized) and BCL
+ NCNDA.
Seller issues a draft-contract to the Buyer by fax/e-mail for acceptance and
signature.
Buyer signs and seal and returns the signed draft-contract by fax /e-mail to the
The financial instruments will only be activated after the factory accepts the
contract. No financial instrument will be accepted without the consent of our factory
Seller forwards four (4) hard copies of original final contract signed and stamped
to Buyer by DHL or similar courier.
The buyer signs and returns 2 hard copies of original final contract signed andto
seller by DHL or similar courier.
Seller agrees that the Performance Bond (PB) 2% will be issued after receipt of
the's BG FULL OR SBLC FULL, non operative Financial Instruments, for a time
period of 12 months
The Performance Bond (PB) 2% activates the Financial Instruments. Over the
first BG FULL OR SBLC FULL.
The First shipment will commence no later than 45 (Fourteen) days from date
issued of the operative Financial Instrument. The remaining consignments will be
Shipped in each 30 (thirty) day periods.
Effect of payment for each consignment shall be effected within 5 (Five) banking
days after receipt by the Seller's Advising Bank of all documents required for
payment.
CODIGOS DE EMBARQUE
INCOTERMS 2000Norme Incoterms 2000
Esta norma define los Incoterms 13 (condiciones de entrega), que pueden estar
disponibles en el sitio web de asistencia especializada Interex
Grupo E - Salida
EXW: Ex Works, inicialmente descargados, deber / salir de la fábrica (no adaptado
a la moderna corriente de los productos terminados)
Grupo F - Transporte principal no pagado
CAF: Franco transportista, instrucciones "para iniciar" o enviados a "otro lugar" en
el país de salida (todos los medios de transporte)
FAS, en el muelle en el puerto de salida
FOB: Free On Board, cargados en el buque, con excepción de los términos de
línea "muelle" en el puerto de salida
Grupo C - Transporte principal pagado
CFR: Coste y Flete, cargados en el buque, la entrega al puerto de salida de los
honorarios pagados en el puerto de llegada sin el seguro de transporte, no de un
buque con destino fuera de línea, excepto los términos "muelle"
CIF: Costo, seguro y flete, cargado en el barco, los cargos en el puerto de llegada,
con la carga de seguros emitida por el vendedor en nombre del comprador
CPT: Transporte pagado hasta, la primera entrega al transportista, descarga de
las tasas hasta el modo de transporte sin el seguro de transporte
CIP: Transporte y Seguro Pagados hacer descarga de los modos de transporte,
con seguro de la carga financiada por el vendedor en nombre del comprador
Grupo D - llegada
DAF: Entregada en frontera, en la frontera punto, en la frontera nombrado;
exclusivamente terrestres
DES: Entregada Ex Ship, en el barco en el puerto de llegada
DEQ: Entregada Ex Quay, descargó en el muelle en el puerto de llegada
DDU: Entregada derechos no pagados, pero no el destino final de importación
DDP: Entregada derechos pagados, destino final, de importación (de ser excluidos
los impuestos, detalles)
CODIGOS DE PAGO
** FFRDLC ** Fully Founded Auto-Revolving Documentary Letter Of Credit
Carta de crédito