Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El Significado Léxico
En español la palabra fornicación se entiende comúnmente como una relación sexual entre
un hombre y una mujer que no están casados el uno con el otro. Esta manera de
entender la fornicación haría que las palabras de Jesús aquí no tuvieran ningún sentido. La
palabra griega detrás de la traducción no está tan limitada como la connotación común de
nuestro idioma. La palabra en el texto griego del Nuevo Testamento es porneia, la cual
definen Arndt y Gingrich como “ prostitución, indecencia, fornicación, todo tipo de relación
sexual ilícita… infidelidad sexual de una mujer casada, Mateo 5:32; 19:9 …”1 La definición
de Thayer es similar: “…propiamente de las relaciones sexuales ilícitas en general… se
distingue de moicheia (adulterio) en Mat. 15:19; Mar. 7:21; se usa para adulterio en Mat.
5:32; 19:9”2. Moulton y Milligan dicen que el significado en el primer siglo de porneia tal
como se usa en los papiros es: “ porneia, que es una palabra rara en el griego clásico,
originalmente significaba ‘prostitución’, ‘fornicación’, pero llegó a aplicarse a las relaciones
sexuales ilícitas en general”3. Liddell y Scott, citando el significado clásico, dan una lista de
una variedad de términos asociados con la idea de porneia: porneion es un burdel (como
también lo es el término pornoboskeion); porneuo es el verbo para cometer inmoralidad
sexual, usado frecuentemente para referirse a una mujer que se vuelve prostituta; porne
es una prostituta, generalmente una esclava; donde pornos es el término utilizado para
una prostituta o un consumidor de prostitutas (es decir, alguien que tiene relaciones
sexuales con prostitutas o trafica con ellas como negocio) 4. En esencia, el término porneia
es el término genérico en el idioma griego antiguo para todo tipo de inmoralidad sexual.
De hecho, Barclay Newman, en su Concise Greek-English Dictionary of the NT 5, define la
palabra simplemente como “inmoralidad sexual”. La distinción entre porneia y moicheia
(adulterio) recae en el hecho de que moicheia es al acto ilícito y específico, la actividad
sexual ilícita entre una mujer casada y un hombre que no es su esposo. La palabra
porneia abarca todo tipo de inmoralidad sexual.
1
William F. Arndt y F. Wilbur Gingrich, A Greek-English Lexicon of the New Testament and
Other Early Christian Literature (Chicago: The University of Chicago Press, 1957), pp. 699-700.
2
Joseph Henry Thayer, Greek-English Lexicon of the New Testament (Grand Rapids: Zondervan
Pub. Co., 1962), pp. 531-32.
3
James H. Moulton y George Milligan, The Vocabulary of the Greek New Testament Illustrated
from the Papyri and Other Non-literary Sources (Grand Rapids: Eerdmans Pub. Co., 1930), p. 529.
4
Henry George Liddell y Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940 edición reimpresa;
Oxford: The Clarendon Press, 1960), p. 1450.
5
Barclay M. Newman, Jr., A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament (Londres:
United Bible Societies, 1971), p. 147.
Porneia entre los Antiguos Griegos y Romanos
En el Theological Dictionary of the NT6 de Gerhard Kittel, se encuentra una excelente
discusión concerniente al desarrollo etimológico de porneia a la luz de los factores
culturales significativos de los antiguos mundos griego y romano.
La relación sexual extramarital en las antiguas Grecia y Roma era muy común, así como
también la prostitución cúltica o sacra, que eran común en Atenas y Corinto. En Corinto
existía el templo de Afrodita donde unas mil hieródulas (prostitutas del templo) se
empleaban en porneia diariamente como acto de adoración.
En la antigua Grecia los hombres que poseían esclavas las usaban para porneia sin ser
condenados por ello; sin embargo, a las esposas no se les permitía usar a los esclavos
para propósitos lascivos. Las amantes eran muy comunes; demóstenes escribió: “Tenemos
amantes para el placer, concubinas para las necesidades diarias del cuerpo, pero tenemos
esposas para poder producir hijos legítimamente y tener un guardián digno de nuestros
hogares”7. Muchas de las renombradas figuras históricas de las antiguas Grecia y Roma
vivían en abierta porneia con sus amantes. Alejandro Magno vivía abiertamente en una
relación inmoral con la bella Thais quien después se convirtió en la esposa de Ptolomeo.
Platón, Aristóteles, Pericles, Sófocles, y muchos otros, tenían amantes 8. Platón escribió
que las relaciones sexuales con una amante eran permisibles siempre y cuando
acontecieran en secreto y no causaran ofensa alguna 9.
Al igual que con los griegos, con los romanos la porneia era rampante. “Las mujeres
romanas”, escribió cierto autor, “se casaban para divorciarse y se divorciaban para
casarse”10. El matrimonio y el divorcio era para ellos simplemente un juego. Los
emperadores se casaban con sus emperatrices solo por beneficios políticos, y conservaban
sus mujeres con ellos por el beneficio pasional. Muchos de los personajes renombrados en
el transcurso de la historia romana tenían sus mujeres y relaciones ilícitas. Julio César y
Marco Antonio, ambos tuvieron a Cleopatra como mujer; ninguno se casó con ella. Venus,
la diosa del amor era la contraparte de la diosa griega Afrodita, diosa de la pasión. En las
mitologías griega y romana sus dioses y diosas se involucraban en todo tipo de actos
sexuales ilícitos.
Porneia también era la palabra utilizada para describir la actividad sexual inusual.
“Calígula, el cuarto emperador romano, vivía en una relación incestuosa con su hermana
Drusila; y Nerón, el sexto emperador, vivía en incesto con su madre Agripina” 11. Gibbon,
en su Decline and Fail of the Roman Empire , escribió: “De los primeros quince
emperadores, Claudio fue el único cuyo gusto en el amor fue totalmente correcto” 12.
Luciano dice de Sócrates y Platón que ambos eran homosexuales, a saber, “amantes de
6
Theological Dictionary of the New Testament, s.v., “porneia”, por Friedrich Hauck y Siegfried
Schulz, pp. 579-95.
7
Demóstenes, Contra Neaera¸citado en William Barclay, Flesh and Spirit (Nashville: Abingdon
Press, 1962), p. 24.
8
Ibid., p. 25
9
Platón, Leyes, VIII, 841.
10
Séneca, Sobre los Beneficios, 3.16 1-3, citado en Barclay, Flesh and Spirit, p. 25
11
Ibid., p. 26
muchachos”13. La inmoralidad sexual de todo tipo era rampante en los antiguos mundos
de Grecia y Roma y la palabra utilizada para describir todo esto era porneia.
12
Edward Gibbon, The Decline and Fail of the Roman Empire, citado en Barclay, Flesh and
Spirit, p. 26.
13
Luciano, Los Lapitas, 39. Citado en Barclay, Flesh and Spirit, p. 26.
14
Theological Dictionary, p. 587
15
El Testamento de los XII Patriarcas, citadas tomadas de R. H. Charles, ed., Los Apócrifos y
Pseudoepígrafos del Antiguo Testamento, (Oxford: en la Clarendon Press, 1913).
16
Las reglas de Damasco, 4:20, citado en G. Vernes, The Dead Sea Scrolls in English (Middlesex,
England: Penguin Books, Ltd., 1962).
En Mateo 5:32 y 19:9 porneia es presentada por Jesús como la única causal bíblica para
repudiar al cónyuge con el derecho de la parte inocente de volverse a casar. En Mateo
15:19 y Marcos 7:21 porneia se menciona como una de las prácticas externas que
proceden del interior del hombre y que lo contaminan. Las referencias de Mateo 5:32 y
19:9 son de los dos textos en los que mayor interés inmediato tiene esta lección.
¿Qué es exactamente lo que está diciendo Jesús en estas dos declaraciones? El griego de
Mateo 5:32 se traduce literalmente:
Pero yo les estoy diciendo que todo el que repudia a la esposa de él excepto por
(parektos usado con el genitivo: excepto por o aparte de) la razón de ( logou,
genitivo de logos: razón o la expresión de la razón, es decir, una palabra)
fornicación (porneia), él está haciendo que ella (presente, indicativo, activo)
cometa adulterio (moicheuthenai)— aoristo, pasivo, infinitivo), y cualquiera que se
case con la repudiada (apolelumenen— perfecto, pasivo, participio), está
cometiendo adulterio (moichaiti—presente, indicativo, voz media, es decir, acción
continua o lineal, se mantiene cometiendo adulterio).
Pero yo les estoy diciendo que cualquiera que repudia a la esposa de él, no debido
a (epi con el dativo: por causa de, a razón de) fornicación ( porneia—dativo
singular) y se casa con otra, él está cometiendo adulterio ( moichatai—presente,
indicativo, voz media).
17
Thelogical Dictionary, pp. 591-92
Hay una pregunta que surge frecuentemente con respecto a la relación entre la enseñanza
de Jesús sobre la fornicación y el adulterio aquí en estos dos textos con la de Mateo 5:27-
28. ¿Mirar a una mujer codiciándola en el corazón es una causal bíblica para el divorcio?
Esta es una pregunta que surge entre algunas personas. A veces se hace referencia a esto
como adulterio. Sin embargo, esto no es lo mismo en contenido o consecuencia del acto
manifiesto del adulterio. Uno solamente necesita examinar las palabras de Jesús un poco
más cuidadosamente para notar que el pecado bajo consideración en Mateo 5:27-28 es la
mirada lujuriosa— no la fornicación ni el adulterio. En la primera parte de su discurso
Jesús había dicho en los versículos 21-22 que un hombre que aborrecía o se enojaba con
su hermano eso era equivalente a cometer adulterio. Ahora, ¿cuál es el pecado aquí, la ira
o el asesinato? La ira es el pecado, el asesinato es simplemente una metáfora poética
utilizada para expresar el peligro del odio o una ira descontrolada. Es lo que sucede con el
término adulterio en Mateo 5:27-28; el pecado aquí es la lujuria, no el adulterio; el
adulterio es, nuevamente, una metáfora utilizada para conllevar el peligro de la mirada
lujuriosa.
06/10/21