Tabla lingüística de Guatemala Hablantes maternos

Idioma

Familia

Rama

Notas Aunque el español es el idioma oficial, no es hablado por toda la población o es utilizado como segunda lengua, debido a que existen veintiún lenguas mayenses distintas. Idioma hablado en seis departamentos: en cinco municipios de Sololá, Totonicapán,Quetzaltenango, El Quiché, Suchitepéquez y Retalhuleu. Es hablado por el 11.31% de la población.1 Se habla en Alta Verapaz, El Petén, Izabal y en El Quiché. Es hablado por el 7.58% de la población.2 Se habla en seis departamentos: En Guatemala, Chimaltenango, en Escuintla, Suchitepéquez, Baja Verapaz y Sololá. Es hablado por el 7.41% de la población.2 Se habla en tres departamentos: Quetzaltenango, en el departamento de San Marcos yHuehuetenango, por el 5.49% de la población del país.2 En Baja Verapaz y en alta Verapaz.Es hablado por el 1.02% de la población.2 Se habla en los departamentos de Sololá y Suchitepéquez. Es hablado únicamente por el 0.7% de la población.2 Es hablado en cinco municipios del departamento de Baja Verapaz.Es hablado únicamente por el 0.94% de la población.2 Se habla en 4 municipios del departamento de Huehuetenango, por el 1.42% de la población del país.2 Hablado en 3 municipios del departamento de El Quiché, también conocido como el Triángulo Ixil: Santa María Nebaj, San Gaspar Chajul, San Juan Cotzal, es hablado por el 0.85% de la población del país.2 Es hablado en dos municipios del departamento de Huehuetenango: San Miguel Acatán y San Rafael La Independencia, por el 0.35% de la población del país.2 Se habla en el departamento de Huehuetenango, , por el 0.42% de la población del país.2 Se habla en tres municipios del departamento de Huehuetenango, por el 0.57% de la población del país.2 En Guatemala, En el departamento de Jalapa y en el departamento de Escuintla. Es hablado únicamente por el 0.37% de la población.2 Se habla en 2 municipios del departamento de Chiquimula (Jocotán y Camotán). Se habla también en una parte del municipio de La Unión en Zacapa, por el 0.42% de la población del país.2 Se habla principalmente en el municipio de Aguacatán en el departamento de Huehuetenango, por el 0.10% de la

Español

Indoeuropea

Latina

9.481.907

K¶iche¶

Maya

Kiche'

1.000.000

Q'eqchi' Kaqchiquel

Maya Maya

Kiche' Kiche'

555.461 500.000

Mam Poqomchi Tz¶utujil Achí Q¶anjob¶al

Maya Maya Maya Maya Maya

Man Kiche' Kiche' Kiche' Q'anjob'al

480.000 92.000 88.300 85.552 77.700

Ixil

Maya

Man

70.000

Akateko Popti (Jakalteko) Chuj Poqomam

Maya Maya Maya Maya

Q'anjob'al Q'anjob'al Q'anjob'al Kiche'

48.500 40.000 40.000 30.000

Ch'orti'

Maya

Chol

30.000

Awakateco

Maya

Man

18.000

02% de la población del país.07% de la población. Es hablado únicamente por el 0.265 2. Es hablado por el 0. Es hablado únicamente por el 0. Aunque no es un lenguaje del tronco maya. luego de que los españoles trajeran esclavos negros de otros lugares.2 Es hablado en el municipio de Tectitán en el departamento de Huehuetenango.000 Idioma xinca Aislada Lenguas xinca 16 Itza Maya Yucateca 12 .2 Es una lengua no emparentadas con las lenguas mayas cuyo origen es dudoso.2 Sakapulteko Sipakapense Maya Maya Kiche' Kiche' 9.000 2.860 Uspanteko Tektiteko Mopan Maya Maya Maya Kiche' Man Yucateca 3. hablada por el 0.2 .2 Es hablado en los municipios de Uspantán y Chicamán en el departamento de El Quiché.04% de la población del país. Es hablado en 6 municipios del departamento de El Petén.02% de la población del país. El xinca es hablado por unas doscientas personas en los departamentos de Santa Rosa y Jutiapa y actualmente es unalengua amenazada en peligro de extinguirse. Algunas hipótesis sugiereon que pueden haber llegado desde el sur. por el 0.población del país. este idioma.2 Garífuna Arahuaca Caribeña 5. por el 0.09% de la población.03% de la población del país.14% de la población del país. propio de los habitantes de Izabal.2 Se habla en el departamento de El Petén. por el 0.2 Se habla únicamente en el municipio de Sipacapa en el departamento de San Marcos. es uno de los idiomas que se sembraron en tierras guatemaltecas.763 8.000 Se habla en el municipio de Sacapulas en El Quiché.

y ambas comúnmente son mencionadas como "idioma maya clásico" (aún cuando correspondían a lenguas diferentes). C. en lugar de la receptoras de préstamos lingüísticos. Cuando los hablantes del proto-tzeltalano se separaron más tarde del grupo cholano y se movieron hacia el sur. La región mostrada como el protomaya actualmente está ocupada por los hablantes de la rama kanjobalana (azul claro en otras figuras).Historia Rutas de migración y fechas aproximadas para varias familias lingüísticas mayenses. La separación entre el proto-yucatecano de la Península de Yucatán y el proto-cholano de los Altos de Chiapas y El Petén ya había ocurrido antes del periodo clásico.9 Se cree que el idioma proto-maya pudo haber sido hablado en las montañas Cuchumatanes de Guatemala central. a la región ahora habitada por la gente mameana y quicheana. lo cual explicaría el número considerable depréstamos lingüísticos de las lenguas mixezoqueanas en muchas lenguas mayenses. a los altos de Chiapas. cuando el grupo huastecano empezó a diferenciarse del maya común. Esto llevó a los estudiosos a considerar la hipótesis de que los maya antiguos estuvieron dominados por hablantes de las lenguas mixe-zoqueanas.11 Los hablantes de la rama occidental se trasladaron hacia el sur. Los hablantes de proto-yucateco y de proto-cholano se separaron posteriormente del grupo principal y emigraron al norte hacia la península de Yucatán. hacia el1600 a. C. en un área que se corresponde aproximadamente con la que actualmente ocupa el kanjobalano. después de que los hablantes huastecanos emigrasen al noreste a lo largo de la costa del Golfo de México. por otra parte. época en la que se hicieron la mayoría de las inscripciones epigráficas mayas. En el periodo arcaico (antes del 2000 a. las lenguas mayenses son más a menudo dominantes. entraron en contacto con los hablantes de las lenguas mixe-zoqueanas. Esto sugiere un periodo de dominación maya sobre las etnias lenca y xinca.10 La primera división ocurrió alrededor del 2200 a. . las dos variantes de mayense están testimoniadas en inscripciones jeroglíficas de los sitios mayas de la época.8 Las lenguas mayenses son derivan del proto-maya (a veces llamado Nab'ee Maya' Tzij 'la antigua lengua maya'). C.12 En el caso de los idiomas xinca y lenca. De hecho.) se debieron producir contactos con hablantes de lenguas mixezoqueanas. posiblemente de la cultura olmeca.

este orgullo de unidad que ha conducido a una insistencia respecto a la separación de diversas lenguas mayenses.18 El idioma ha sido fundamental en definir los límites de este parentesco. los textos jeroglíficos sólo registran dos variantes del maya ² una variedad cholana encontrada en textos escritos en el área meridional maya y los Altos. los diferentes grupos mayas habrían hablado durante el periodo clásico varios idiomas distintos entre sí.13 Sin embargo. Sin embargo. los textos jeroglíficos habrían sido compuestos en el idioma de la élite. se caracteriza por factores lingüísticos.13 Recientemente. lo que llevó a que los pueblos maya hablantes comenzaran a desarrollar una identidad étnica compartida como mayas y los herederos de la gran cultura maya. La mayoría de los mayas se identifican a ellos mismos sobre todo. Algunas lenguas mayenses están moribundas o amenazadas. p. con un grupo étnico en particular.19 Paradójico quizás. todos los idiomas indígenas fueron desplazados por elespañol que se hizo la nueva lengua de prestigio. "yucateco" o "quiché". y una variedad yucatecana encontrada en los textos de la península de Yucatán. el español ahora domina toda la región maya. Las lenguas mayenses no fueron ninguna excepción. La región maya fue más resistente a la influencia exterior que otras. se ha sugerido que la variedad específica de cholano encontrada en los textos jeroglíficos es mejor conocida como "choltiana clásica". la religión y la literatura. incluyendo la administración. pero también reconocen un parentesco maya compartido. Se piensa que el origen de esta lengua puede estar en el oeste o sur-centro del Petén. los descubrimientos arqueológicos fomentaron el orgullo nacionalista y étnico. Durante el periodo clásico las ramas principales se diversificaron aún más hasta dar los diferentes idiomas reconocibles hoy. pero también se referere a rasgos étnicos y culturales. algunas .17 El significado más amplio de lo "maya" además de los aspectos geográficos.16 Durante el siglo XX. Sin embargo. siendo además empleadas en casi todos los ámbitos sociales. aunque siguen siendo ampliamente usadas y son viables desde el punto de vista sociolingüístico. Estas últimas siguen siendo la lengua materna de muchas personas y tienen hablantes de todos los grupos de edad.14 El hecho por el que sólo dos variantes lingüísticas son encontradas en los textos jeroglíficos es muy probablemente debido a que éstas hayan servido como dialectos de prestigio en todas las partes de la región maya. y habría sido utilizada en las inscripciones e incluso hablada por las élites y los sacerdotes. ej. terminó.Página 9 del Códice de Dresden mostrando el idioma maya clásico escrito enjeroglíficos mayas (de la edición de 1880 de Förstermann). Durante la colonización española de Mesoamérica. la lengua antepasada del chortí moderno y del choltí.15 y quizás por esta razón muchas comunidades mayas todavía conservan una alta proporción de hablantes bilingües ymonolingües. y su empleo en muchos dominios importantes de la sociedad.

. Siguiendo los acuerdos de paz de 1996 ha estado ganando el reconocimiento cada vez mayor como la autoridad reguladora en lenguas mayenses entre eruditos mayas y las mismas personas mayas.de los cuales se relacionan tan de cerca que podrían ser referidas fácilmente como dialectos de una sola lengua. dado que el término "dialecto" ha sido utilizado por algunos con insinuaciones raciales en el pasado. Educación intercultural bilingüe La educación intercultural bilingüe (EIB) o educación bilingüe intercultural (EBI) es un modelo de educación diseñado para contextos en los cuales existen dos culturas y dos idiomas en contacto. en el caso típico una cultura dominante y una discriminada. materias tales como el desarrollo de las ortografías estandarizadas para las lenguas mayenses son gobernadas por laAcademia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) que fue fundada por organizaciones mayas en 1986. mientras que los otros dos tienen un objetivo de multilingüismo y multiculturalidad. [editar]Modelos o tipos de educación en contextos bilingües Podemos distinguir entre cuatro modelos o tipos de educación en contextos bilingües.20 En Guatemala. el uso preferencial estos últimos años ha sido señalar las variedades lingüísticas habladas por un diverso grupo étnico como idiomas separados. Así es el caso en algunos países de Latinoamérica. los primeros dos son modelos de asimilación a la lengua mayoritaria. El concepto de educación intercultural bilingüe es discutido sobre todo en Latinoamérica. mientras que las culturas originarias y sus propias lenguas son desfavorecidas. haciendo una falsa distinción entre "dialectos" amerindios e "idiomas" europeos. Sin embargo. Entre ellos. donde es dominante la cultura criolla con el idioma castellano.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful