Está en la página 1de 7

Centro Universitario de Chimaltenango

UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA


Centro Universitario de Chimaltenango, CUNDECH.
SEXTO CICLO, 2021
PEM EN PEDAGOGÍA Y TECNICO EN ADMINISTRACIÓN EDUCATIVA
Curso: IDIOMA VERNÁCULO I Y II
Código: IdiV I y II
Docente Lic. Laureano Roberto Tuy Hernández.

Tema 8 11/09/2021.

Formación del sustantivo de sustantivo con ruxikin y ruka’n. Se pueden formar sustantivos de
sustantivos con las palabras ruxikin y ruka’n de la siguiente manera.

Forma no poseida Forma poseída


Ruxikin ati’t bisabuela Ruxikin wati’t mi bisabuela
Ruka’n b’i’aj apellido Ruka’n nub’i’ mi apellido

Escriba las formas poseídas en Kaqchikel de los siguientes sustantivos


Ruxikin mama’aj ruxikin ïy
Bisabuelo bisnieto
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
Ruxikin mam ruka’n b’i’aj
Bisnieto (de hombre) apellido
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________

Sustantivos más sustantivos


Se forman de dos sustantivos y se escriben separados, cuando toman posesión los dos se marcan por la
misma persona gramatical. Son términos relacionados a la familia.

Forma no poseida Forma poseída


Ati’t mama’aj abuelos Qati’t qamama’ nuestros abuelos
Te’ej tata’aj padres Qate’ qatata’ nuestros padres
Jite’ jinam suegros de hombre Nujite’ nujinam mis suegros
Alite’ alinam suegros de mujer Ralite’ ralinam sus suegros

Escriba las formas poseídas en Kaqchike y español los siguientes sustantivos


Ati’t mama’aj te’ej tata’aj
Abuelos padres
Wati’t numama’ nute’ nutata’
Awati’t amama’ ate’ atata’
Rati’t rumama’ rute’ rutata’
Qati’t qamama’ qate’ qatata’
Iwati’t imama’ ite’ itata’
Kati’t kimama’ kite’ kitata’

Jite’ jinam alite’ alinam


Suegros de hombre suegros de mujer
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________
____________________________________ __________________________________________

Sustantivos relacionales
Este grupo de sustantivos indican la relación de dos elementos en un contexto. Es decir, los prefijos
personales indican la relación de la persona con el objeto, a la vez sólo se pueden pronunciar y escribir
en forma conjugada. También se pueden conjugar con las seis personas gramaticales. Indican relacion
con la persona y el objeto
Ejemplos
Wichin mío wik’in conmigo wuma por mi
Awichin tuyo awik’in contigo awuma por ti
Richin de él/ella rik’in con él/ella ruma por él/ella
Qichin nuestro/a qik’in con nosotros/as quma por nosotros/as
Iwichin de ustedes iwik’in con ustedes iwuma por ustedes
Kichin de ellos/as kik’in con ellos kuma por ellos/as
Traduzca al Kaqchikel las siguientes oraciones utilice los diferentes sustantivos relacionales
El libro es suyo. _______________________________________
Por usted me alegro mucho. _______________________________________
No me casaré con usted. _______________________________________
¿Con quién se irá? _______________________________________
Debajo de mi estaba el lapicero. _______________________________________
Detrás de él estaba la persona. _______________________________________
Solo a ellos les cuento. _______________________________________
Subraye los sustantivos relacionales en el siguiente texto.
Awuma rat yalan xkikot toq xatinwil, ruma ri’ nuk’amon pe re jun sipanïk re’ chawe, stape’ man
xkik’ule’ ta awik’in xa xe k’o jun q’ij xtinwetamaj achoq rik’in xkab’e wi. Tana’ qa awi’ kan achi’el rat,
richin natz’ët chi junan qa q’ij, ruma ri’ man ruk’amon ta niqatz’ila’ qi’. Kan xinwetamaj chuxe’ ri ch’atal
ri atz’ib’ab’äl richin man xtatz’ib’aj pe chwe ri ruk’isib’äl taq atzij . Xa xe chawe rat nib’ij wi.
Nombres propios: los nombres propios funcionan como cualquier sustantivo en una oración. Los
nombres propios femeninos generalmente inician con IX- esto marca la diferencia entre los nombres
femeninos y masculinos. Cuando se hace referencia a algún nombre es obligatorio el uso de un
clasificador personal.

Nombres masculinos Nombres femeninos Clasificadores


Waykan Ixq’anil Tat abuelo/anciano
Oxlaj Ixch’umil Nan abuela/anciana
Lolmay Ixkusamil Ma don/señor
Saqb’e Ixno’j Te, ya doña/señora
Raxkan Ixmukane Xta señorita/niña
Tojil Ixchel A joven/niño
Sinakan Ixtuktuk
Moqchewan Ixlam

Tat Waykan= abuelo Waykan Nan Ixq’anil= abuela Ixq’anil/ anciana Ixq’anil
Ma Waykan= don Waykan/señor Waykan Te Ixq’anil/ ya Ixq’anil= doña Ixq’anil/señora
A Waykan= jóven Waykan/niño Waykan Xta Ixq’anil= Señorita Ixq’anil/niña Ixq’anil
A la llegada de los españoles se impusieron nombres cristianos y de otros orígenes por lo que muchos
de los nombres propios del kaqchikel se convirtieron en apellidos. Varios de los nombres impuestos se
kaqchikelizaron o se usaron en sus formas cortas por lo que en la actualidad se escuchan los siguientes
nombres entre otros.

Nombres masculinos kaqchikelizado Nombres femeninos kaqchikelizado


Pedro Lu’ Tru’ Feliciana Xa’n
Carlos Kalux Josefa Chepa
Sebastián Tyan Josefina Pina
Anselmo Chema Cristina Tina
Encarnación Chon Encarnación Chona
Juan Xwan Juana Xwana
Emilio Milo Emiliana Mila/Yana
Apellidos de origen maya
Apellidos de donde provienen significado
Abaj proviene de ab’äj significa piedra
Sotz proviene de sotz’ significa murciélago
Chun proviene de chun significa cal
Toj proviene de Toj significa pago/nombre de nawal
Ichaj proviene de ichaj significa hierba
Us proviene de üs significa mosquito

Escriba 5 oraciones donde utilice nombres propios, recuerde que si hace referencia a una persona
deberá usar uno de los clasificadores.
0. Man xpe ta chik pa samaj ri xta Ixch’umil. La señorita Ixch’umil ya no vino a trabajar.
1. Rix ta Ixb’alamkej ni nib’ixan. La señorita Ixb’alamkej está cantando.
2. Ri te Ixmuq’ane xcom chaq’a’iwir. La señora Ixmuq’ane murió ayer en la noche.
3. Ri a Kalux ni samaj ++++++++
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18. El joven Carlos trabaja en su casa.
19. Ri te Chepa yalan koch’oxïk ri ralk’wal. Doña Josefa es muy paciente con sus hijos.
20. Ri ma Tyan la’chap pe champomal potz’ Don Sebastian es apresado por la Policía Nacional
Escriba 5 nombres propios masculinos y 5 nombres propios femeninos y a cada uno su forma
Kaqchikelizada.
Masculinos kaqchikelizados femeninos kaqchikelizados
1. Pedro Lu’ Tru’ Josefina Pina
2. Juan Xwan Josefa Chepa
3. Anselmo Chema Cristina Tina
4. Sebastian Tyan Juana Xwana
5. Emilio Milo Emiliana Mila o Yana.
Escriba 10 apellidos de origen maya y de donde proviene
1. Abaj proviene de la palabra ab’äj significa piedra
2. Ichaj Ichaj: sustantivo. Hierba
3. Ajpop Ajpop: Aj: prefijo de cargo. Pop: sustantivo, petate. Ajpop: El Rey
4. Lol Sustantivo nunca, poseído y grillo
5. Coj: köj: Sustantivo nunca poseído, león.
6. Choc: Ch’ök: Ch’özk: Sustantivo nunca poseído, Clarinero o Zanate.
7. Cuà: K’wa’: sustantivo nunca poseído: Pozo.
8. Sanic: Sanïk: sustantivo nunca poseído, Hormiga.
9. Par: sustantivo: Zorrillo
10. Balam: B’alam: sustantivo nunca poseído, Jaguar
11. Calel: Q’alel: sustantivo. Autoridad sentada en un gran trono.
Pluralización de sustantivos
El sustantivo tiene la característica de señalar la diferencia entre la unidad y la multiplicidad es lo que
llamamos: singular y plural.
Singular es una categoría gramatical de número que nos indica una sola entidad; mientras que plural,
es lo opuesto a singular, e indica dos o más entidades. (GPOKMA, p. 10).
En kaqchikel, el plural de los sustantivos y adjetivos
1. Se marca con uno de los sufijos: i’ o a’ (no hay regla fija en qué sustantivos se usa cual de los
sufijos); o
2. No se marca.
Nótese que los sustantivos cuya forma en singular tiene una vocal relajada en la última sílaba, cambian
ésta por una vocal tensa al ser pluralizados.

Singular Plural
1. Marca el plural con el Umül – conejo Umuli’ – conejos
sufijo i’ Ixöq - mujer Ixoqi’ - mujeres
Ixtän - señorita Ixtani’ - mujeres
Chiköp - animal Chikopi’ – animales
Ch’oy – ratón Ch’oyi’ - ratones
K’uch’- zopilote K’uchi’ - zopilotes
Ala’ - joven Alab’oni’ – jóvenes
2. Marca el plural con el Ak’wal – niño Ak’wala’ – niños
sufijo a’ Ch’umil – estrella Ch’umila’ –estrellas
Mes - gato Mesa’ - gatos
Ch’akonel ganador Ch’akonela’ - ganadores
Tz’b’anel -escritor Tz’ib’anela’ - escritores
Ajq’ij - sacerdote maya Ajq’ija’ - sacerdotes mayas
Utiw - coyote Utiwa’ –coyotes
Achi’ – hombre Achi’a’ - hombres
Tijonel – maestro Tijonela’ - maestros
Tijoxel – alumno Tijoxela’ – alumnos
K’ajol- hijo (de hombre) K’ajola’ – hijos (de hombre)
3. No marca plural. Wuj – libro Wuj libros
Ch’at – cama Ch’at –camas
Che’ - árbol Che’ – árboles
Tz’i’ - perro Tz’i’ – perros
Aj - caña Aj - cañas
Jay - casa Jay- casas

También podría gustarte