Está en la página 1de 1783

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID

FACULTAD DE FILOLOGÍA
Departamento de Estudios Hebreos y Arameos

TESIS DOCTORAL

Las primeras colecciones de cuentos hebreos medievales :


traducción y estudio

MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR


PRESENTADA POR

Amparo Alba Cecilia

DIRECTOR:

Federico Pérez Castro

Madrid, 2015

© Amparo Alba Cecilia, 1986


r r

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID


Facultad de Filologi'a
Departamento de Hebreo y Arameo

5 3 0 9 8 7 4 5 2 7 *
UNIVERSIDAD C O M PLU TE N SE

X ' 0 “^ ' '' f

LAS PRIMERAS COLECCiONES DE


CUENTOS HEBREOS MEDIEVALES
(TRADUCCION Y ESTUDIO)

TOMO I

Amparo Alba Cecilia


Madrid, 1988
Colecciôn Tesis Doctorales. N.® 83 /88

® Maria Amparo Alba Cecilia

Edita e imprime la Editorial de la Universidad


Complutense de Madrid. Servicio de Reprografia
Noviciado, 3 - 28015 Madrid
Madrid, 1988
Ricoh 3700
Depôsito Legal: M-4053-1988
AMPARO ALBA CECILIA

LAS PRIMERAS COLECCIONES DE CUENTOS HEBREOS


MEDIEVALES (TRADUCCION Y ESTUDIO)

D i r e c t o r : F e d e r i c o P é r e z C a str o
C a t . de Lengua y L i t e r a t u r a Hebreas

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID


D epartam ento de Hebreo y Arameo
Ano 1986
INDICE

PRESENTACION ........................................................................... IV
AGRADECIMIENTOS ........................................................... VI
SIGLAS Y ABREVIATURAS........................................................ VIII
BILIOGRAFIA................................................................................. XVII
INTRODUCCION ............................................................................ 1
EL CUENTO HEBREO..................................................................... 2
ETAPAS DEL DESARROLLO DEL CUENTO HEBREO 5
I . D e l a l i t e r a t u r a n .i d r a s i c a a l a l i t e r a t u r a
m e d i e v a l . 2 . D e s a r r o l l o d e l cu en to a p a r t i r de
l a l i t e r a t u r a h a g g â a i c a . 3 . La r e c r e a c i ô n d e l
r e l a t o b i b l i c o . 4 . R esu rg iraiento de l e s a p ô c r i -

f o s y p s e u d o e p i g r a f o s . 5 . Las p rim er as c o l ë c c i o -
n e s de c u e n t o s . 6 . Los r e l a t o s n o v e l e s c o s en l a
l i t e r a t u r a h eb rea m e d i e v a l . 7 . E l c u e n to en l a
h i s t o r i o g r a f i a h e b r s a . 8 . E l c u e n to en l a l i t e ­
r a t u r a é t i c a . 9 . E l c u e n to en l a l i t e r a t u r a f i -
l o s ô f i c a . 1 0 . C uentos de l o s h a sid im de A skena z.
I I . E l c u e n to en l a C âba la .
EL MIDRa S de LOS DIE2 MANDAMIENTOS......................... 32
DESCRI PCION GENERAL................................................... 33
E d i c i o n e s , m a n u s c r it o s y f e c h a ........................... 55
CONTENU» TEMATICO................................................................ :c
S i g n i f i c a c i ô n de l a o b r a .......................................... 42

ESTRUCTURA DE LA OBRf.......................................................... 49
II

LENGUA Y ESTILO___ 61

SEFER HA-MA‘-A^IYOT. 64
DESCRIPCION GENERAL......................................... 65
R. NISSIM B. YA^AQOB...................... ................ 67
Su v i d a y su o b r a .
EL SEFER HA f'IA^AélYOT 0 HIBBUR YAFSH, 76

E d i c i o n e s y v e r s i o n e s d e l ShM.. . . , 76

ESTRUCTURA DEL ShM........................... ................ 79


CONTENU» TEMATICO.......................... 64
FUENTES DEL ShM................................ . 89
LENGUA Y ESTILO................................ . 90
LOS EXEMPLA DE LOS RA3IN0S. . . 93
DESCRIPC ION GENERAL.......................... 94
FECHA Y ORIGEN DE LA COLECCION, 96
LA ESTRUCTURA DE LOS EXEMPLA. . 103
TRADICION E INNOVACION................. . 108
ANALISIS TEMATICO............................. . 114
LA LENGUA DE LOS EXEMPLA............. 121

NORMAS Y CRITERIOS SEGUIDOS EN LA TRADUC­


CION, 131
TRADUCCION DE LOS TEXTOS
EL MIDRa I de LOS DIE2 MANDAMIENTOS
SUMARIO................................................................. 136
TRADUCCION........................................................ . 139
Ill

SEFER HA-MA^A^IYOT

SUMARIO ............................................................................. 246

TRADUCCION......................................................................... 255

LOS EXEMPLA DE LOS RABINOS


SUMARIO.............................................................................. 546
TRADUCCION...................................................................... .. 569
INDICE DE NOMBRES PROPIOS..................................... 1683
PRESEKTACION

El p r e s e n t e t r i b a j c t i e n e como f i n a l i d a d
dar a c o n c c e r l a s p rim eras c o l e c c i o n e s de c u e n t o s
h e b r e o s que se com p ilaron en l a Edad Media.

E s t a s c o l e c c i o n e s cu en tan con e d i c i o n e s r e -

la tivam en te r e c i e n t e s , pero no siempre a c c e s i b l e s ,


pues a l menos dos de e l l a s s e encontraban a g o ta d a s
cuando comenzamos e l . t r a b a j c . Ademâs, nunca han s i -
do t r a d u c i d a s en su t o t a l i d a d a o t r n s id io m e s , l o
c u a l , unido a l a c o m p lejid a d de l a le n g u a en que e s -
tân e s c r i t a s , ha s i d o l a ca u sa de que has t a aiiora
no hayan a lc a n z a d o mayor d i f u s i é n .
P re te n d em os, p u e s, con e s t e t r a b a j o , a p o r t a r
n u e s t r a c o l a b o r a c i ô n para que ob ras ccmo e s t a s , que
form an p a r t e d e l a c e r v c c u l t u r a l d e l pueblo >i.. I s roe i
l l e g u e n a un mayor numéro de l e c t o r e s .
N u e stro p r o p o e it o i n i c i a l er a ab a rca r l a s
prim eras c o l e c c i o n e s de c u e n t o s en sv; t o t a l i d a d , es
d e c i r : El Midras de l o s D iez Mandamientos. El S e f e r
ha-Ma'-asi v o t . de R. N i s s i m , e l L ib r e de 1 rs Ex e mol a
de l e s R ab in os. e d it a d c oor C a s t e r y e l Al fa B e ta
de Ben 3 i r a .
S in embargo, dada l a e x t e n s i o n ;el or:-3 :rit.e
t r a b a j o y c o n s id e r a n d o que te m a tic a m e n te e l A l f a B et:
de Ben S i r a s e a l e j a c o n s id e r a b l e m e n t e de l a l i n e a
s e g u i d a por l a s o t r a s t r e s c o l e c c i o n e s , heinoc l e c i d i -
do pusponer para mas a d e l a n t e l a t r a d u c c io n y - s t u ­
d io de e s t a o b ra .
La p a r t e fun dam en tal de n u s t r a t e s Is e s , tjO:

t a n t o , l a t r a d u c e i o n y e s t u d i o (con f r e c u e n c i a r e f i e -

jado en l a s n o t a s ) de l a s t r e s c o l e c c i o n e s m e n c ic n a -
das.
VI

AGRADECIMIENTOS

Deseo m a n i f e s t a r mi e s p e c i a l ag ra d ec im en to a
l a Dra. A n g e le s Navarro que, no s o l o rn- o r i e n t é y me
propuso e l tema d e l p r é s e n t e t r a b a j o , en un prim er me­
mento , s in o que, a l o l a r g o de todo e l tiempo que ha
dur ado su r e a l i z a c i ô n , me ha ayudado y cUiimado, ha co-
r r e g i d o e l t e x t o y ha p u e s t o a mi e n t e r a d i s p o s i c i c n
su s c o n o c i m i e n t o s , t r a b a j o s y tie m p o , con a b s o l u t a y
d e s i n t e r e s a d a g e n e r o s i d a d . P or todo e l l o , A n g e le s ,
muehas g r a c i a s .
Igu alm en te e s t o y a g r a d e c id a a l d i r e c t o r de
e s t e t r a b a j o , Dr. P è r e s C a s t r o , por su s v a l i o s i s i m a s
su g eren cia s.
También a l Dr. L u is V egas, por to d a l a ayu -
da y e l apoyo que me ha dado, a s i como por todaa l a s
h o r a s que pasô r e v is a n d o ccnmigo l a u lt i m a u a r te d e l
t r a b a j o . A si nismo a g ra d ez co a l Dr. J u l i o T r e b o l l e su
i n e s t i m a b l e ayuda en l a t r a d u c c i ô n de a r t i c u l e s e s o r i -
t o s en hebreo m odem o, y a l Dr. J a v i e r FornâiKi's Vu-
l l i n a s u s i n d i c a c i o n e s en l a t r a d u c c iô n de l o s t e x t : r
aram eos.
VII

Ml a g r a d e c i m i e n t o , en f i n , para t o u s l e s coi.;'
p a n e ro s d e l Departamento de Hebreo y Arameo de Madxia,
que en todo momento me ayudaron y e u t l m u l a r o n .
VI I I

SIGLAS Y ABREVIATURAS

No i n c l u i m o s en n u e s t r a l i s t a l a s a b r e v ia tu -
r a s de l o s l i b r o s b i b l i c o s , por s e r s u f i c i e n t e m e n t e
con ocid as.

Ab. P i r o e A b o t. t r a t a d o de l a Mi£nah.

A nt. A n t i o u i t a t e s . de P l a v i o J o s e f o

Arak. ^A r a k in . t r a t a d o de l a Mi^nah y
d e l Talmud,

a r t. arts, a r tic u lo , a r tic u le s


^Aruk A. Kohut, ^Aruk ha—falum ( ov<ji ;;.
ARN Abot de Rabbi N atan.

ARNA Abot de Rabbi N atan, v e r s io n A


ARNB Abot de Rabbi N atan, version B
AT A ntiguo Testam ento
A .Z. Abodah Z ara. ' t r a t a d o de l a M is-
nah y e l Talmud.

B âcher Aggada d er Tannai t o n .


B .B . B a b a ' B a t r a ' , t r a t a d o de l a M il-
nah y e l Talmud.
BhM J e l l i n e k , A ., B et ha Midrasch

(6 v o l s . ) L e i p z i g - Viena 1 8 5 ' -

1877; Jerusal=m^ 196 7.


BdMB B a r a i t a di-Ma*-aseh B é r e S i t
IX

B.M. Baba'Me s i . t r a t a d o de l a
MiSnah y d e l Talmud
B.Q. Baba'Oamma' . t r a t a a c ue l a MiS­
nah y d e l Talmud.
Bek. B ekorot. tratad c l a MiSnah y
d e l Talmud.
Ber. B e r a k o t . t r a t a d o de l a MiSnah
y d e l Talmud.
B e s. B e sa h . t r a t a d o de l a Misnah y
d e l Talmud.
B ik . Bikkurim . t r a t a d o de l a M isnah .
Gantera Sagrada B i b l i a . V e r s io n c r i t i c a
por P. G an tera y M. I g l e s i a s
(Madrid 1 9 7 5 ) .
C ant.R . Midras C a n t a r - de l o s C a n t a r e s
Rabbah.
C h a r le s R.H. C h a r l e s , The Aoocrvpha ana
P se u d o e o ig r a p h a o f t h e Old T e s ­
tament (Oxford 1 9 1 3 . R e p r i n t .
1963).
cit. citad o
C f. confer
Dem. Dema*V. t r a t a d o de l a MiSnah y
d e l Talmud.
D eut.R . MidraS D euteroncm ic Rathah.
E c l.R . MidraS S c i e s i a s t é s Ratoah
X

‘Ed. *Ed uv vct. Tratado de l a MiSnaa.


ed . e d ic io n
e .d . es d e c ir
Elm aleh Nouveau D i c t i c n n a i r e Gomnlet
H é b r e u - F r a n c a is . por Aorahsim

Elm aleh (5 v o l s . ; T el A viv 1972-

1974)
Eno. J u d . E n c y c lo p a e d ia Jud a i ..a ( J e r u s a ­
lem 1 9 7 1 -1 9 7 2 )
Er. * Erubim. t r a t a d o de l a Misnah
y d e l Talmud.
E st.R . Midras E s t e r Rabbah.
Ex.R. Midra& Exodo Rabbah.

Exempla The Exemnla o f t h e R abb is, e d .

Gast e r
F in k e lste in ,A k ib a L. F i n k e l s t e i n , Akiba ( 1 9 3 6 .
R e p r i n t . Nueva York 1970)
G it. G i t t i n . t r a t a d o de l a MiSnah y
d e l Talmud.
G oldin J . G o ld in , The F a th e r s a o c o r d ln r
to Rabbi Nathan (New Haven 1955)
Gen.R. Midras G e n e s is Rabbali.
gr. g riego
G r a etz G e s c h i c h t e d er Juden
Guerra La Guerra de l o s J u d i e s , de F la -

v io J o s v f o
XI

Hag. Hagjgrth. t r a t a d c de l a MiSnah

y d e l Talmud.
3 Hen. 3 Henoc o Henoc i.e'orec, A;. ' -

H i s t . N a t. H i s t o r i a N a t u r a l , de P l i n i o
Hor. H o r a v o t . t r a t a d c ue l a MiSnah y
d e l Talmud.

HUCA Hebrew Union C o l l e g e Annual


H u l. H u l l i n . t r a t a d o de l a MiSnah y
d e l Talmud.
J. ( a n t e p u e s t a a l a s s i g l a s de l a
Misnah i n d i c a que s e t r a t a d e l
Talmud de J e r u s a le m o p a l e s t i n e )
Jast. M. J a s t r o w , A D lction ^ -r v o f the
Targum. t h e Talmud P a b l i and Ye-
r u s h a l m i . and the M id r a s ic L i t e ­
r a t u r e (Nueva York 1950)
J . E. J e w i s h E n c y c lo p e d ia
JQR J e w i s h Q u a r t e r ly Reyiev/
Jub. L ib r o de l o s J u b i l e o s , en Aoc-
c r ifo s II. pp. 6 1 -1 8 8
K el. K e lim . t r a t a d o de l a Mi^Snah
K er. K e r i t o t . t r a t a d c de l a Misnah y
d e l Talmud.
K e t. K etu b ot. tratadc :c l u .'•iilnah y
d e l Talmud.
XII

Kil. Kll'* a v in . t r a t a d o de l a Mi An ah

y d e l Talmud.

la m .R . Midras Lamentac l o n e s Rabbah

la t. la tin

Legends L. G in z b e r g , The Legends o f the


Jews ( 1 v o l s . ; F i l a d e l f i a 1968)
L e v .R . Midras L e v i t i c o Rabbah
lit. lite r a l
MhG Midras ha-Gadol

MDM Midras de l o s D iez Mandamientos


M.K. Midras Konen o de l a l o n g i t u d
d e l mundo
M.Q. Mo‘ ed Q atan . t r a t a d o de l a Mis­
nah y d e l Talmud.
M.S. Ha^aAer s e n i , t r a t a d o de l a Mis­
nah y d e l Talmud.

4Mac. Libro c u a t r o de l o s Macabeos, en


A p o c rifo s I I I , pp. 1 3 7 -1 6 6
Ma^as. Ma*‘a s e r o t . t r a t a d o de l a Misnah
Mak. Makko t . t r a t a d o de l a Ml Anah y
d e l Talmud
Maks. l a k s ir im , t r a t a d o de l a Mi&nah
He’^ i l . M e ^ ila h . t r a t a d o de l a Miânah y
d el Talmud.
Meg. M e g ill ah. t r a t a d o de l a Mi Anah
y d e l Talmud
XIII

Men. Menahot. t r a t a a c de l a Misnah y


d e l Talmud
Mek. Midras M e k i lt a ie Rabbi Yisma-i-l
Mek. RS. M idras M e k i lt a de Rabbi 3iin‘ on
b . Yohay

Mid. M idd ot, t r a t a d o de l a MiAnah


Mid.Teh. Midras T e h i l l i m
M id .P rov . MidraA de P r o v e r b io s
Miq. Migv/a^ o t . t r a t a d o de l a Mi Anah
Ms. m ss. m a n u s c r i t e , m an u scr ito n
N az. N a z i r , t r a t a d o de l a Misnah y
d e l Talmud.
Ned. wedarim . t r a t a d o de l a MiAnah
y d e l Talmud.
Neg. Nega^im. t r a t a d o de l a MiAnah
Neubauer, G é o g r a p h ie , A. Neubauer, La G éograp hie du
Talmud ( K ild e a h e im 1967)
N id . N id dah . t r a t a d o de l a MiAnah y
d e l Talmud.
Num.R. Midras Numéros Rabbah
NT Nuevo Testam ento
Oh. 'O h olot. t r a t a d o de l a Misnah
O r l. Or l a i t , t r a t a d o de l a MiAnah y
d e l Talmud,
p . pp. p a g i n a , p a g in a s
P ar. P a r a h . t r a ta d o i e l e Hi.'::.
XIV

Pe’a. P c •*a:.. t r a t a d c de la MiAnah y


d e l Talmud.
Pes. P esah im . t r a t a d o de l a MiAnah
y d e l Talmud.
PR MidraA P e s i q t a Rabbati
PRE P i r o e Rabbi E l i ‘ e z e r

PRK Midras P e s i q t a de Rab Kahana

PsJ P s e u d o - J o n a t a n , Targum P a l e s t i -

n e n se a l P e n ta t e u c o
Qid. Oiddusim . t r a t a d o de l a MiAnah
y d e l Talmud
REJ Revue d es é t u d e s J u i v e s
R.H. Ros h a -s a n a h . t r a t a d o de l a MiA­
nah y d e l Talmud.
R ut.R . Midras Rut Rabbah
Sab. o a b b a t . t r a t a d o de l a Misnah y
d e l Talmud
S a ld a rin i A .J . S a l d a r i n i , The F ath ers a c ­
c o r d i n g to Rabbi Nathan. Ver­
s i o n B. (L eiden 1975)
Sanh. S a n h é d r in . t r a t a d o de l a Misnah
y d e l Talmud.

S ed . N. S ed , La m ystiq u e cosm ologiauf


i u i v e ( P a r i s 1581)
§eb i. ^ebi^ i t , t r a t a d o de l a MiAnait
y d e l Talmud.
XV

5ebu. Aebu‘ o t . t r a t a d o de l a MiAnah y


d e l Talmud.

S e f . ha-A g. B i a l i k y Rabirûrsky, S e f e r h a -
Agadah ( T e l Aviv I9 6 0 )
SER S e d e r E l ia h u Rabbah
SEZ S e d e r E l ia h u Zuta
Seq. S e o a l i m . t r a t a a o de l a Hianah y
d e l Talmud.
ShM S e f e r ha-Ma‘ a s i v o t . de Rabbi

N is s im de Kairuan
S m ilév itch E. S m i l é v i t c h . •Leçons d e s P e r e s
du Monde. P i r q é Avot e t Avot de
Rabbi N athan, v e r s i o n A e t B
( V e r d i e r 1 983)
Sonc. ed . E d ic io n de S o n c in o
S ot. Sotah . t r a t a d o de l a MiAnah y
d e l Talmud.
SRdB S e d e r Rabba d i - B ^ r e s i t
Suk. Sukkah. t r a t a d c de l a Mi An ait y
d e l Talmud.
Ta an. Ta‘ a n i t . t r a t a d o de l a Misnah y
d e l Talmud.
Tanh. Midras Tanhumia
Tanh.B. Midras Tanhuma, e d . S. Buber
Targ. Targum
T a r g .P . Targum F a l e s t i n e r . s e
XVI

Tern. Temurah. t r a t a d o de l a MiAnar. y


d e l Talmud.
T e r. Terumot. t r a t a d o de l a Misnah
Toh. T o h o r o t . t r a t a d o de l a MiAnah
Toa. T osefta
Uq. ^ U o s i n . tr a t a d o de l a Misnah
V. ver
Y alq ut Y a lq u t Sim^oni
Yeb. Yebamot. t r a t a d o de l a MiAnah y
d e l Talmud.
Yom. Yoma'. t r a t a d o de l a MiAnah y
d e l Talmud.
Zeb. Zebahim. t r a t a d o de l a MiAnah y
d e l Talmud.
ZATW Z e i t s c h r i f t fu r d ie a l t t e s t a -
m en tlich e W iss e n sc h a ft.
ZDMG Z e i t s c h r i f t d er D eu tsch en Mor-
g e n la e n d is c h e n G e s e l l s c h a f t .
XVII

BIBLIOGRAFIA

ABRAMSON, S . , Rab N is s im Gaon. Hamisah S e f a r im . J e -


r u s a le m , 1 9 6 5 .
ABRAMSON, S . , K ir v a t S e f e r 4 1 ( 1 9 6 5 - 1 9 6 6 ) , pp. 5 5 2 -
532.
ABRAMSON, S . , S i n a i 60 ( 1 9 6 ? ) pp. 1 2 - 1 6 .
AGUA PEREZ, A d e l . , E l metodo m id r a s ic o v l a e x e g e ­
s i s d e l Nuevo T e s t a m e n t o . V alen­
c i a , 19 8 5 .
ANONIMO, E l l i b r o de l o s g a t o s . B a r c e l o n a , 1 9 7 8 .

APTOWITZER, A . , S i n a i 12 ( 1 9 4 3 ) pp. 118 s s .


ASSAF, S . , T esu bot ha Geonim
ASSAF, S . , K ir v a t S e f e r 28 ( 1 9 5 2 - 1 9 5 3 ) p . 101 s s .
BACHER, W., D ie Agada d er T an nait e n . S t r a s b u r g , 1884,
BACHER, W., D ie Agada der o a l & s t i n e n s i s c h e n AmorS.er.
S t r a s b u r g , 1 8 9 2 - 1899.
BACHER, W., D ie Agada d er b a b v lo n is c h e n Amoraer.
S t r a s b u r g , 1 878.
BANETH, D .Z . ,*‘H a lu a a 'd e Rabbanan, "Hibbur Y afeh min
h a- Yfesu‘ a ” u -m a so r e t ' i s l a ' m i t " en
T ar b iz 25 ( 1 9 5 6 ) , pp. 3 3 1 - 3 3 5 .
BANETH, D . Z . , K ir v a t S e f e r 11 ( I 9 3 5 ) p p . 3 5 0 - 3 5 2 .
BARON, S . W. , H i s t o r i a s o c i a l v r e l i g j : s a d e l p u e b lo
j u d i o . Buenos A i r e s , 1 9 6 8 .
BATTAGLIA, S . , "L 'esem pio m ed iev ale" IÜ . VI ( 1 9 5 9 )
pp. 4 5 - 8 2 .
XvTII

BEN SAS SON, H .H ., A H i s t o r y c f Je.vian P e o p l e . Lon­


d r e s , 1977.
EIALIQ, H.N.-RABINISKY, Y .H ., S e f - r hn-Agadah. T e l
A v iv , I9 6 0 .

BLOCH, P h . . Souren a l t e r VolksbUcher in u er A grada.


( J u d a i c a . P e s t s c i i r i f t zu Hermann Cohens
s i e b z i g s t e n G e b u r t s t a g e ) B e r l i n , 1 928,
pp. 1 7 0 3 - 1 7 2 1 .
BONSIRVEN, J . , T e x t e s R a b b in io u e s d es deux p rem ie rs
s i e c l e s c h r é t i e n s . Roma, 1955 .
BRAUDE-KAPSTEIN, P e s i k t a de Rab Kahana. F i l a d e l f i a ,
19 7 5 .
BUBER, M., C u en tos n a a i d i c o s . B u e n o s ' A i r e s , 1979.
BUCHLER, T v o e s o f J e w i s h P a l e s t i n i a n P i e t y from 70
B .C .E . to 70 C .E . The a n c i e n t p io u s men.
L o n d r es, 19 2 2 .
CARY, G . , The M ed iev al A le x a n d e r . 1967.
COHEN, A . , Le Talmud. P a r i s 1983.
DAN, J . , Ha s ip p u r h a -* -ib r i birne h a- benavim. J e r u ­
s a le m , 19 7 4 .
DAN, J . , " F ic t io n " E n c. J u d . VI, c o l s . 1 2 6 1 - 1 2 7 1 .
DANBY, H . , The Mishnah. Oxford U n i v e r s i t y P r e s s .
19 3 3 .
DAVIDSON, I . , S e f e r Aa^asu^im le -R a b b i Y o s e f b. M e 'ir
b. Z ab arra. Nueva York, 1914.
DERENBOURG, J . , Deux v e r s i o n s h éb r a ïq u e s du l i v r e de
K a li l a e t Dirnna. P a r i s , 1881.
DIEZ MACHO, A. ( é d . ) , A o c c r i f o s d e l Antit^uo T e s t a -
m e n t c . M a o r i d , 1582.
XIX

EPSTEIN, I . , The B ab y lo n ia n Talmud t r a n s l a t e ' : Into


E n g l i s h w it h N o t e s . G l o s s a r y ar.l I n d i ­
c e s , Londres , 1 9 6 1 .
FINKELSTEIN, L . . A kiba. s c h o l a r , s a i n t and m a r ty r .
F i l a d e l f i a , 1962.
FORTEZA-REY, M., L ib r o de l o s e n t r e t e n i m l e n t o s .
Madrid, 198 5.
FRENZEL, E . , D i c c i o n a r i o de argum entos de l a l i t e r a ­
t u r a u n i v e r s a l . Madrid, 1 9 7 6 .
FRENZEL, E . , D i c c i o n a r i o de m o tiv o s de l a l i t e r a t u ­
r a u n i v e r s a l . Madrid, 1 9 8 0 .
FREEDMAN, H . - SIMON, M. ( e d s . ) . Midrash Rabbah. Lon­
d res, 1959).
GASTER, M ., The Exempla o f t h e R a b b is . Nueva York,
1968 .
GASTER, M ., An Old Hebrew Romance o f A l e x a n d e r . Lon­
d r e s , 1897.
GASTER, M ., S t u d i e s and T e x t s . L o n d r es , 1 9 2 1 - 1 9 2 8 .
GINZBERG, L . . The Legends o f th e J e w s . F i l a d e l f i a ,
1968.
GOLDIN, J . , The F a th e r s A cc o rd in g to Rabbi I .a th a n .
New Haven, 19 5 6 .
GRAVES, R.-PATAI, R . , Los m i t e s h e b r e o s . Buenos A i r e s
196 9.
GRESSMANN, H . , "Vom r e i c h e n Mann und armen Lazarus"
Mémoires de l'A c a d é m ie de B e r l i n .
C l a s s P h i l , h i s t . 1918 n : 17 p. .
HARKAVY, A . , " S e f e r ha-M a'-asiyot s e b a Talir.ud h.. '
Hibbur Yafeh me ha-Y^su<-ah‘,* c:. B est;:::., i :
zum a c h t z i g s t e n G ebu rtnta dt i
n e id e r * s . L e i p z i g , 18 9 6 , p. . ,
XX

HARKAVY, A ., Zakar la - R is o n iin I V. " T csu cc t ;ia-gecn l;r.",


B e r l i n 18 8 7 ,
HELLER, B . , "Q uelques p roblèm es r e l a t i f s aux l é g e n ­
d e s j u i v e s . A propos d cs Exempla o f t;,e
R a b b is, p u b l i é s par M. G aster" REJ 21
( 1 9 2 5 ) pp. 1 - 2 6 .
HELLER, B . , "La l é g e n d e j u d é o - c h r é t i e n n e du compag­
non au P a r a d is" REJ ( 1 9 0 8 ) op. 1 9 8 - 2 2 1 .
HEREORD, T . , C h r i s t i a n i t y i n Talmud and Midrash.
L o n d r es , 1 903.
HIR3CHBERG, H . Z . , Rabbenu N is s im b. R. Y a‘aqob rr.e-
Qairwan. Hibbur Yafeh me h a -Y es u ‘ ax..
J e r u s a l e m , 19 5 4 .
JASTROW, M., A D i c t i o n a r y o f the Targumirn. the Talmud
B a b l i and Y er u sh a lm i. and t h e M idrashic
Li t e r a t u r e . Nueva York, 1950.
JELLINEK, A ., B e t h a - M id r a s c h . J e r u s a le m , 1967.

JOLLES, A . , Formes S i m p l e s . P a r i s , 1 9 7 2 .
JOSEFO, F . , The J e w is h War. Cambridge, 19 6 1 .
JOSEFO, F . , Las g u e r r a s de l o s J u d i o s . B a r c e lo n a ,
1952.
JOSEFO, F . , J e w is h A n t i q u i t i e s . Cambridge, 1961.
JUAN MANUEL, D o n ., El Conde Lu can or. Madrid, 1 9 7 1 .
KAZIS, J . , The G e s t s o f A lex a n d er o f Maoedon. 1962 .
KELLER, J . E . , E l l i b r o de l o s e n g a h o s . V a le n c i a ,
19 5 9 .
KOHLER, R.,"T he P re -T alm u d ic Haggada'.' JQJ 5, pp.
399-411; 7, pp. 5 8 1 - 6 0 6 ,
XXI

KRAUSS, S . ,''S p r a c h lic L e Beinerkungen suir. to:<~e a e s


S epher Ma a g i j o t , Ed. Gastrrrï KÏCA ,
4 ( 1 9 2 7 ) , pp. 3 4 5 - 3 6 4 .
LACARRA, M . J . , C u e n t i a t i c a m e d ie v a l en Esoar'a; l e s
o r f g e n e s . Z arag oza.
LIDA DE MALKIEL, M .R ., E l c u e n t o p o p u la r y c t r o s e n -
s a v o 3 . Buenos A i r e s , 1 9 7 6 .
LEVI, I . , "L'ange e t 1 ' e r e m it e " REJ 8 ( 1 S 8 4 ) , pp.
6 4 - 7 3 ; 2 0 2 - 2 0 5 ; 48 ( 1 9 0 4 ) , p p . 2 7 5 - 2 7 7 .
LEVI, I . , RM, 34 ( 1 8 9 7 ) , pp. 1 5 3 - 1 5 5 .
MANN, J . T e x t s and S t u d i e s . 1 9 3 1 - 1 9 3 5 .
MARGOLIOUTH ( e d . ) , Midrash h a - G a d o l. J e r u s a le m , 1 9 7 5 .
MARSAN, R. , I t i n é r a i r e e s p a g n o l du c o n t e m é d ié v a l
( V I I I ^ - X '/^ s.) P a r i s , 19 7 4 .
NAVARRO, A . , Ab ot de Rabbi N a tan . I n t r o d u c c i c r . . t r a ­
duce io n y n o t a s , (en p r e n s a ) .
NAVARRO, A . , M is le S en d e b a r . I n t r o d u c c i o n . ~ r a d a c c i 5n
y n otas p o r .. . ( in é d i t o ) .
NEUBAUER, A . , La G éograp hie du Talmud. H il d e s h e im ,
19 6 7 .
NEUBAUER, A . , M e d ia ev a l J e w is h C h r i n i c l e s and Chro-

NEUBAUER, A . , S ed er ha-Hakamim w ë -q o r o t iia-yarr.-''m.


u xford, 1893.
NOY, D .," G e n e r a l and J e w is h f o l k t a l e t y p e s in th e
D ec a lo g u e Midrash" ( en h e b . ) 4 t h V/CJS. J e ­
r u s a le m , 19( 8 . I I , pp. '»53-': 1.
OBERMANN, J . ( e d . ) , The A rabic O r i r i n n l : l-.r. J h a -
h in * 3 Book o f C o m fo rt. I.-.. Hav-rn,
1933.
X X II

PEREZ, M. , Los c a o i t u l a^.- Rabh{ XIic::'.:'. V 11 i.n<-• X,,


19 84.
POZNANSKY, S ., " A n s e Qirwan", en F e s t s c h r i i ' t . . .A. Har-
kavv. . 1 9 0 8 , pp. 2 1 1 - 2 1 8 .
RAPOPORT, S . Y . , " T o l e d o t Rabbenu N is s im t . R. Ya^aqob
wë-qorot',' en B ik k u r e i ha-"Ittim 12
( 1 8 3 1 ) , pp. 5 6 - 8 3 .
ROMANO, D . , A n t o l o g i a d e l Talmud. B a r c e lo n a , 197 5.

SALDARINI, A . J . , The P a t h e r s A cc o rd in g to Rabbi Na­


than . L e id e n , 19 7 5 .
SANCHEZ DE BERCIAL, C . , E l Libre' de l e s Enxemnlos
nor A . B . 0 . B a r c e lo n a , 1978.

SCHIMMEL, H. C. , Tpe O r a l Law. J e r u s a le m , 1978.


SCHOKEL, L.A.-MATEOS, J . , Nueva B i b l i a E s o a n o la .
Madrid, 19 75.
SCHWAB, M. Le Talmud de J é r u s a l e m . P a r i s ( 1 9 7 7 ) .
SCHWARZBAUM, H. , S t u d i e s in J e w is h and World F o lk lo r e
B e r l i n , 1968.
SED, N . , La m y stiq u e co s m o lo g iq u e .j u iv e . P a r i s , 1981.
STEINSCHNEIDER, M ., J e w is h L i t e r a t u r e . Nueva York,
1965.
STRACK, H. L. I n t r o d u c t i o n to th e Talmud and Midrash.
Nueva York, 19 69.
THOMPSON, S . , M o t if Index o i Folk L i t e r a t u r e : a c l a s ­
s i f i c a t i o n o f n a r r a t i v e e le m e n ts in
f o l k t a l e s , b a l l a d s , books ar.d l o c a l s
l e g e n d s . B lo o m in g to n , 1 9 5 5 - I -' f8 .
THOMPSON, S . , The F o l k t a l e . 1946.
XXIII

TUBACH, In d ex Exemplorum. A Handoock n io a ie v a l r e ­


l i g i o u s T a l e s . P .P . Com m unications, 2 0 4 .
H e ls in k i, 1969.
VERMES, G. , S c r i p t u r e and T r a d i t i o n in J u d a is m . Iioi -
d en , 19 6 1 .
WAXMAN, M. , A H i s t o r y o f J e w is h L i t e r a t u r e , from t h e
t w e l f t h C en tu ry to th e Middle o f t h e .E ig h
t e e n t h C e n tu r y . Nueva York, I 9 6 0 .
WEINPELD, E . , C u e n t o s . p a r a b o la s v a f o r i s m o s d e l T a l ­
mud V de l a l i t e r a t u r a m i d r a s i c a . M exi­
co , 1953.
WELTER, J . T h ., LVexemplum dans l a l i t t é r a t u r e r e l i ­
g i e u s e e t d i d a c t i q u e du Moyen A g e .
P a r i s - T o u l o u s e , 1927.
WUNSCHE, A . , Aus I s r a e l s L e h r h a l l e n . L e i p z i g , 1 9 0 8 -
1910.
ZUMTHOR, P . , Langue e t t e c h n i q u e s p o é t i q u e s a 1 ' é p o ­
que romar.e ( X I ^ - X I I I ^ s . ) P a r i s , 1 9 6 3 .
ZUNZ, L.-ALBECK, H . , H a-D ëra sot b e - Y i s r a e l . J e r u s a ­
lem , 19 4 7 .
ZUNZ, L . , G o t t e s d i e n s t l i c h e V ortrâge c e r Juden. 1 6 9 2 .
INTRODUCCION
EL CUENTO HEBREO

E l c u e n t o e s un gén er o l i t e r a r i o que se c u l ­
t i v é en l a l i t e r a t u r a h eb rea desde l o s tiem p o s b l b l i -

c o s y s e mantuvo p r é s e n t e b a jo forma o r a l o e s c r i t a
en t o d a s l a s é p o c a s de l a l i t e r a t u r a j u d i a .
Ya en l a Sagrada E s c r i t u r a ancontramos n a rra -
c i o n e s b r e v e s que han s id o c l a s i f i c a d a s como m i t o s ,
cu en tos m a r a v illo s o s , sagas y leyen das ( l ) . El lu g a r
c e n t r a l que e s t o s r e l a t e s b r e v e s ocupan en l a l i t e r a ­
t u r a b i b l i c a c o n fir m é su c o n s i d e r a c i é n como gén ero l i ­
ter a rio .
En l a l i t e r a t u r a t a lm û d ic o - m i d r â s ic a e l cu en ­
to s e e n c u e n t r a i n t e g r a d e a p r o p é s i t o s d i d â c t i c o s y mo­
ra les.
Pero habrâ que e s p e r a r a l a Edad Media p ara
v e r s u r g i r e l c u e n to como una e n t id a d l i t e r a r i a en s i
misma, i n d e p e n d i e n t e de l a s o t r a s obras a l a s que has-
t a e n t o n c e s h a b ia e s ta d o su b o r d in a d o . Es en e s t e l a r ­
go p e r io d o que a b a rca c a s i m il anos - d e s d e l a term ina-
c i é n d e l Talmud y l a c r i s t a l i z a c i é n de l a l i t e r a t u r a
m i d r â s i c a , en l o s a l b o r e s de l a i n v - s i ô n i s l â m i c a ,
h a s t a e l e s t a h l e c i m i e n t o en S a fe d d e l gran c e n t r o c u l ­

t u r a l j u d l o en e l s i g l o XVI - cuando s e com ienzan a


e s c r i b i r c u e n t o s , r e l a t o s b r e v e s , con una i n t e n c i o n a -
l i d a d c a s i siem p re d i d a c t i c a y r e l i g i o s a , b a s a d o s en

r e l a t o s p op u la res.
S i entendemos p or c u e n t o p o p u la r ( 2 ) un r e l a -

t o g e n e r a lm e n te no h i s t o r i c o n i r e l a c io nado con un me­


d io i d e o l o g i c o o c u l t u r a l d e t e r m in a d o , t r a n s m i t i d o o r a l ,
mente de g e n e r a c i ô n en g e n e r a c i ô n , podemos c o n c l u i r
que no s e puede h a b la r de c u e n to p o p u la r e s c r i t o en
l a Edad Media.
E l c u e n t o p o p u la r e s o r a l y ha p^rmanecido
sie m p re en su forma o r a l ; au f i j a c i o n por e s c r i t o e s
muy t a r d i a , p r o p ia de ép o c a s en l a s que l a c u l t u r a po­
p u la r e s mas v a lo r a d a y e s tim a d a . Es b ien s a b id o que
d u r a n te l a Edad Media l a c u l t u r a e s c r i t a prima sob re
l a s form as de l a c u l t u r a p o p u la r . La g e n t e " c u l t a " ne
e n c o n t r a b a m o t iv o s que l e im p u lsaran a i n t e r e s a r s e
por e s t a c u l t u r a p o p u la r , e x c e p t o en e l c a s o de que
a lg u n a de l a s formas t i p i c a s de e x p r e s io n t r a d i c i o n a l
p u d ie r a s e r u t i l i z a d a para d i v u lg a r unos v a l o r e s é t i -
cos, r e lig io so s, s o c i a l e s o h i s t ô r i c o s que j u s t i f i c a -
ran su f i j a c i o n e s c r i t a .
S i ca d a ép o ca t i e n e su p r o p ia c o n c e p c iô n d e l
mundo s e puede d e c i r que l a Edad Media se c a r a c t e r i z a

p or una v i s i o n d e l mundo em inentem ente r e l i g i o s a . Esc


no q u i e r e d e c i r que s e v i v i e r a una v id a r e l i g i o s a
i n t e n s a , s i n o que l a s i d e a s de l o s i n t e l e c t u a l e s ,
que s e daban en l o s e s t r a t o s s o c i a l e s mas e l e v a d o s ,
s e basaban en e s t a c o n c e p c iô n de un mundo r e g id o
por D i o s .
E s t e marco r e l i g i o s o a p o r t a n e c e s a r ia m e n t e
l a s b a s e s i d e o l ô g i c a s en l a s que e l c u e n t o , como una
m a n i f e s t a c i ô n mas d e l p en sa m ien to de l a é p o c a , s e
form é.
Dotado a s i e l c u e n t o de unos v a l o r e s i d e o -
l ô g i c o s c a r a c t e r i s t i c o s , a c o r d e s con l a s o t r a s mani-
f e s t a c i o n e s l i t e r a r i a s de l a ép oca a lc a n z a é l mismo
l a c a t e g o r i a de obra l i t e r a r i a .
La f i n a l i d a d p r i n c i p a l d e l e s c r i t o r de cu en ­
t o s no e s l a d e l mero e n t r e t e n i m i e n t o s i n o l a de l a
en se n an za de unas normas é t i c a s y r e l i g i o s a s ; a e s ­
t a i n t e n c i é n s e anade l a de l a c r e a c i é n l i t e r a r i a
p r o p ia , que d o t a r a a e s t o s c u e n t o s de un e s t i l o y
una e s t r u c t u r a d e t e r r a in a d o s .
S i e l c u e n to p o p u la r er a e l in stru m e n to me­
dian t e e l c u a l e l pueblo e x p r e sa b a unas e x p e r i e n c i a s
humana s u n i v e r s a l e s , e l c u e n t o l i t e r a r i o e s e l raedio
d e l que s e s i r v e una c l a s e s o c i a l y c u l t u r a l d e t e r -
minada en unas c c n d i c i o n e s h i s t é r i c a s d a d a s. Por e s c ,
e l c u e n to p opular, l a mayor p a r t e de l a s v e c e s , t r a s
s u f r i r e s t e p r o c e s o , d e s a p a r e c e , dando naso a l cuenco
lite ra rio (3).
E T A PA S D E L DESARhOLLO DEL CUENTO HEBREO

1 . De l a l i t e r a t u r a m i d r â s ic a a l a l i t e r a t u r a mediev

La h i s t o r i a d e l c u e n t o h eb reo en l a é c o e a
m e d ie v a l com ienza a p a r t i r d e l momenta en que e l
c u e n t o c o n q u i s t a una p o s i c i o n i n d e p e n d i e n t e en e l
am bito de l a l i t e r a t u r a .
La n a r r a t i v e h eb rea d e l p e r i o d o a n t e r i o r
e r a , como ya hemos d i c h o , una p a r t e i n t é g r a n t e de
l a v a s t a l i t e r a t u r a t a l m û d i c o - m i d r â s i c a s i n unas ca-
r a c te r is tic a s esp ecia les.
Durante e l la r g o p e r i o d o t a l m u d i c c - m i d r a s i -
co h a s t a e l comienzo de l a ép o c a de l o s g a o n e s , e l
c u e n t o e s uno de l o s muchos e l e m e n t o s que s e en ccn-
trab a n d i s p e r s e s en e s t a l i t e r a t u r a .
En e f e c t o , e l Talmud y e l Midrag e s tan r e -
p l e t o s de c u e n t o s ; c u e n t o s p o p u la r e s y l i t e r a r i o s ,
a n é c d o t a s , c u e n t o s de c o s tu m b r e s , m'ë^alim con una
f u e r t e b a se n a r r a t i v a , a e o n t e c i m i e n t o s h i s t o r i c o s
que s e o o n v i r t i e r o n en l e y e n d a s , b i o g r a f l a s i e l o s
sa b io s, e t c . Pero todo e s t e m a t e r i a l n a r r a t i v o nc
t e n i a mas f i n a l i d a d qua s e r v i r a l a s i n t e n c i o n e s e x e -
g é t i c a s de l o s s a b i o s t a l r a u d i s t a s ( 4 ) . Los c u e n t o s
son s o l o un mero elem en to i l u s t r a t i v o , un o m am en to,
una d e s v i a c i o n d e l tema p r i n c i p a l , que s e en cu en tran
d i s p e r s e s en t o d a e s t a l i t e r a t u r a . P a r te de e s t e ma­
t e r i a l n a r r a t i v o puede s e r u n i f i c a d o y o rg a n iz a d o en
torn o a up tema comun; a s ! podemos h a b la r de una h i s ­
t o r i a so b re R. * A q ib a, de l a h i s t c r i a de Abraham o
de r e l a t o s so b re l o s m a r t i r e s d e l r e i n o .
La s i t u a c i o n cambia com pletam ente a l com ien­
zo de l a Edad Media. En ép oca de l o s g a o n es y en e l

momento de l a form acion de l a c u l t u r a j u d i a en Euro-


pa, s e d esh a ce e s a u n id a e x t e m a que c a r a c t e r i z ô a
l a l i t e r a t u r a t a l m û d i c o - m i d r â s i c a y comienzan a d e -
s a r r o l l a r s e n uey as formas de c r e a d on b ien d i f e r e n -

ciad as.
En e s t e l e n t o p r o c e s o g e n e r a l de form acion
de l o s g é n è r e s l i t e r a r i o s , e l cu en to in t . ; n t a r â a b r i r -
se paso y a d q u i r i r l a c o n s o l i d a c i ô n como forma l i t e ­
r a r i a in d e p e n d i e n t e .

2 . E l d e s a r r o l l o d e l c u e n to a p a r t i r de l a l i t e r a t u ­

ra h a g g â d ic a .
En e l p ro c e so de form acion d e l c u e n to hebreo
como gén ero l i t e r a r i o , s e puede s e n a l a r un prim er e s -

t a d i o en e l que su rgen una s e r i e de r e l a t o s h eb reo s


i n d e p e n d i e n t e s b a s a d o s , h a s t a c i e r t o p u n tu , en mo­
t i v o s p e r t e n e c i e n t e s a l a l i t e r a t u r a t a lm û d ic o - m i­
d râ sica .
Los d i v e r s o s f ra g m en to s a c e r c a de l a v i a a
de a l g u n o s s a b i o s son r e c o g i d o s y u n i f i c a d o s ; a s i
su r g e l a b i o g r a f i a de R. E l i ^ e z e r b . H yrqan os, c o n -
t e n i d a a l comienzo d e l PRE ( 5 ) o l a h i s t o r i a de R.
Yëhoâu^a b. L e v i que engano a l â n g e l de l a muerte

y e n t r é con v i d a en e l p a r a i s o .
E l m a t e r i a l n a r r a t i v o com prendido en l a
l i t e r a t u r a t a lm û d i c o - m i d r â s i c a e s o rd en a d o , r e c o g i -
do, s e l e c c i o n a d o y p u b lic a d o por l o s e s c r i t o r e s mé­
d iév a le s, que aprovechan e s t o s r e l a t o s para dar a
c o n o c e r a un p iib lic o mâs e x t e n s o a q u e l l a p a r t e de
l a h e r e n c i a a n t i g u a que s e g u i a s ie n d o im p o r ta n t e en
su mundo e s p i r i t u a i y que t é n i a s i g n i f i c a c i é n in clu ­
s e en e l mundo m e d ie v a l .
A s i , p or e j e m p l o , m ie n t r a s que l a l i t e r a ­
t u r a t a lm û d ic a d e s c r i b e sim pleraente l a u u e r t e de a l ­
gunos m â r t i r e s t a n n a i t a s en l a s p e r s e c u c J o n e s roma-
n a s , l a n a r r a c ié n m e d ie v a l Kaggadat ' a ë e r e t harugre
malkut (La l e y e n d a de l o s d i e z m â r t i r e s d e l r e i n o )
( 6 ) u t i l i z é l o s r e l a t o s t a l m û d i c o s a c e r c a de l a
muerte de R. ^Aqiba y de o t r c s m â r t i r e s y d e s a r r o l l :
un nuevo t i p o de r e l a t e , narrado con l a e s t r u c t u r a
y e s t i l o de l a s f u c n t e s a n t i g u a s , ccnio s i e l cuen t :
co m p leto h u b ie r a s i d o e x t r a i d o d- e l l a s ; pero mien­
t r a s que en e l r e l a t o ta lm u d ico l a verdad h i s t o r i e s
e s h a s t a c i e r t o punto r e s p e t a d a , aq ui e s o l v i d a d a ,
y l a muerte de d i e z t a n n a i t a s , que v i v i e r o n y m u r ie-
ron en d i f e r e n t e s é p o c a s , s e p r e s e n t s como s i h u b ie ­
r a t e n i d o l u g a r a l mismo tiempo ( 7 ) .
O tr o s c u e n t o s guardan una r e l a c i o n menos
d i r e c t s con l a t r a d i e io n a n t i g u a . La e s c a t o l o g i a
t a lm û d ic a h a b ia a lim e n t a d o l a i d e a de l o s d os m e s i a s ,
uno d e s c e n d i e n t e de David y o t r o d e s c e n d i e n t e de
E fra im . E l S e f e r Zerubbabel ( 8 ) e s e l t e d t o mâs c o -
n o c id o y e x t e n d i d o en l a Edad Media donde a p a r t i r
de l a haggadah de l a s g u e r r a s d e l M esias ( c o m p ila d a
d esp u é s de l a c o n q u i s vS i s l â m i c a ) se d e s a r r o l l o e s ­
t a i d e a de l o s dos m e s ia s d en tr o de una e s c a t o l o g i a
a p o c a l i p t i c a . D e s c r i b e , en le n g u a j e b i b l i c o l a s v i -
s i o n e s d e l û lt i m o g o b e m a d o r de l a c a s a de D avid ,
a l que l e f u e m ostrado por un â n g e l l o que ib a a
s u c e d e r a l f i n a l de l o s t ie m p o s . Al r e l a t o t a lm û d i-
co s e l e anaden n u e v o s p e r s o n a j e s , como l a madré d e l
M e sia s; H e f z i- B a h ; l a f i g u r a de S a tâ n , llamado Armi-
l u s , h i jo de una hermosa e s t a t u a de o i e d r a , a d q u ir i ô
p a rticu la r d esa r ro llo ; s e d e s c r ib e n l o s g é n é r a l e s
d e l e j é r c i t o d e l M e sia s y s e da forma f i l a a l a s
g u e r r a s de Gog y Hagog. Muchos de l e s m o t iv e s de l a
haggadah de l a s g u e r r a s d e l Mesias se en cu en tran en
l a l i t e r a t u r a m i d r â s i c a , pero su re u n io n en e l l i ­
bre de Zerubbabel e s t o t a l m e n t e nueva d esd e e l pun-

t o de v i s t a de l a c o n s t i n i c c i ô n , l a s i g n i f i c a c i é n y
l a in ten ciô n e s p ir it u a i ( 9 ).
Otro ejem p lo de e s t e p r o c e s o s e e n c u e n t r a
en l a s n a r r a c i o n e s de Eldgd h a -D an i ( 1 0 ) ( f i n a l e s
d e l s i g l o I X ) , cu y o s c r i g e n e s y p e r s c n a l i d a d son
aûn un m i s t e r i o . P a r e c e s e r que v ia ^ c a t r a v é s de
B a b i l o n i a , N orte de A f r i c a y Esparia ccn ta n d o e x t r a ­
n as h i s t o r i a s a c e r c a de s u s v i a j e s y a v e n t u r a s . Sus
c u e n t o s t r a t a n de l a s d i e z t r i b u s p e r d i d a s , y d é c l a ­
r a que é l mismo p e r t e n e c e a l a t r i b u de Dan - de a h i
su nombre. En l a l i t e r a t u r a t a lm û d ic a s e en cu en tra n
a lg u n a s n o t a s d ise m in a d a s a c e r c a de e s te tema, pero
Eldad h a ce una d e s c r i p c i ô n c o h e r e n t e y o r g â n i c a de
l a v id a de e s t a s t r i b u s , de su p o b l a c i ô n , su p u r e z a ,
sa b id u r x a y p oder m i l i t a r . Un m o tiv e m i d r â s i c c me­
n e r s e c o n v i r t i ô de e s t e modo en un r e l a t o d e t a l l a -
do y b ie n d e s a r r o l l a d o que s e ha co n se r v a d o en d i e -
c i s i e t e v e r s i o n e s d i f e r e n t e s , a lg u n a s de e l l a s a n t i ­
gu as y a u t é n t i c a s , o t r a s con a d i c i o n e s p o s t e r i c r e s

(il) que o f r e c e una c o n c e p c iô n e s p i r i t u a i d e l mundo


p ro p iam ente m e d ie v a l .
Podemos c o n c l u i r , a l a v i s t a z - . : iic h o ,
que e l c u e n to a d qu ier^ en l a Edad Media un o c c ic iô r .
n u e v a , i n d e p e n d i e n t e , de t a l modo que d é j à je s c r
10

un e p i s o d i o a d y a c e n t e o su b c r d in a d c a un j u i c i o m i-
d r â s i c o o h a l â k i c o para c o n v e r t i r s e en una com p osi-
c iô n i n d e p e n d i e n t e , que s e j u s t i f i c a en s i misma
y que s e i n d u i r a a p a r t i r de e s t e mcm n to en l a h e­
r e n c i a c u l t u r a l d e l p u e b lo como un elem en to e s p e c i a l
que no depende de o t r o s . S in embargo, l a . i n d e p e n d e n -
c i a d e l c u e n to de l a l i t e r a t u r a t a lm û d i c o - m i d r â s i c a
no s e obtuvo por medio de l a r e b e l i ô n c o n t r a l a t r a -
d i c i ô n , s i n o que s e a p a r t é d e l marco a n t e r i o r a l que
p e r t e n e c i a y s e i n c l u y ô en o t r o marco n u e v o ,e n e l
que s e am pliô l a b a se n a r r a t i v a a n t i g u a y se l i b é r é
d e l m a t e r i a l d e r â s i c o . E s t a m e z c la de novedad y t r a -
d i c i é n que s e da en l o s c u e n t o s h e b r e o s de e s t a épo­
c a e s l o que l e s d i é l a f u e r z a para e j e r c e r su i n -
f l u j o y conform ar muchas g e n e r a c i o n e s en su a s p e c t o
in te le c t u a l (12).
Muchos de e s t o s c u e n t o s , como e l r e l a t o de
l o s d i e z m â r t i r e s d e l r e i n o fu e r o n v i s t o s por l a s
g e n e r a c i o n e s p o s t e r i o r e s como p a r t e o r g â n ic a de l a
t r a d i c i é n t a lm û d ic a , y s é l o d e s p u é s de un examen,
p od ia r e c o r d a r e l hombre j u d i o que e s o s c u e n t o s en
r e a l i d a d no se en co n tre b a n en l a l i t e r a t u r a talmû­
d i c a . A si se c o n v i r t i e r o n e s t o s c u e n t o s y o t r o s anâ-
l o g o s en un elem en to i n d e o e n d i e n t e , estr ec h a i. en te
unid o con l a c o n c i e n c i a n a c i o n a l e in s e p t ir a b le de
su c u l t u r a .
11

3. La r e c r e a c i o n d e l r e l a t o b i b l i c o .

Los e s c r i t o r e s m e d i e v a l e s s i g u i e r o n l a t r a -
d i c i ô n , comûn a t o d a s l a s e t a p a s de l a c u l t u r a j u d i a ,
de v o l v e r a c o n t a r e l r e l a t o b i b l i c o , segûn su s p r o -
p ia s c r e e n c ia s , o p in io n es y convenciones l i t e r a r i a s .
E l l i b r o de l o s J u b i l e o s . e l l i b r o de Her.oc. e l l i ­
bre de Adan v Eva v o t r o s , son un in -te n tc de v o l v e r
a c o n t a r l a h i s t o r i a d e l mundo y d e l p u e b lo j u d lo
d esd e e l com ienzo h a s t a e l Segundo Templo; i n c l u s o
l a Miânah, e l Talmud y l o s midraSim de manera d i s ­
p e r s a y d eso r d e n a d a , contaban de nuevo e l r e l a t o
b i b l i c o con gran d e t a l l e , in c lu y e n d o n u e v a s h i s t o ­
r i a s en l a v i d a de l o s h e r o e s b l b l i c o s y amplieindo
e l m a teria l n a rra tiv o .
M ien tr a s que en l a ép o ca d e l Segundo Tem­
p lo s e r e - c o n t a b a e l r e l a t o b i b l i c o en su t o t a l i -
dad, é r a s l a ép oca d e l Talmud y e l MidraS, l a é n o r ­
me e x t e n s i o n que a q u e l h a b la a lc a n z a d o en l a l i t e r a ­
t u r a t a l m û d i c o - m i d r â s i c a , h ace i m p o s i b l e que se p ue-
da v o l v e r a c o n t a r e l r e l a t o b i b l i c o en su t o t a l i d a d

(13).
De e s t e modo, en l o s p r im e r o s s i g l o s de l a
Edad Media, muchos e s c r i t o r e s anônim os l i b e r a r o n e l
r e l a t o b i b l i c o de su e s t r e c h a c o n e x i c n con e l MidraS
e x e g é t i c o y d e s a r r o l l a r o n una forma l i t e r a r i a i n d e ­
p e n d i e n t e . El p r o c e s o s e d e s a r r o l l o por dos camlnoo
12

d ife re n tes:
1) p a r t i e n d o de un e p i s o d i o b i b l i c o b r e v e
se co n feccio n a un r e l a t o i n d e p e n d i e n t e plenam ente
d e s a r r o l l a d o , cu y a trama g i r a en t o m o a un p e r s o ­
na j e b i b l i c o o a un a c o n t e c i m i e n t o .
2) s e i n t e n t a v o l v e r a c c n t a r gran d es
s e c c i o n e s de l a B i b l i a a l a n u e va manera m e d ie v a l

(14).
A l a p rim er a c a t e g o r i a p e r t e n e c e n Ma' a s e h
Abraham Abinu (La h i s t o r i a de Abraham n u e s t r o p a d r e)
( 1 5 ) , una l e y e n d a a c e r c a de Abraham; D ibrê ha-Yamim
S e l Moseh Rabbenu (L as c r ô n i c a s de M o isé s) ( 1 6 ) ;
MidraS w a -y isse '* u ( 1 7 ) que t r a t a de l a s g u e r r a s b i -
b lic a s y f i c t i c i a s l l e v a d a s a cabo por Jacob y s u s
h i j o s . T a i e s b a t a l l a s son d e s c r i t a s en të r m in o s de
e s t r a t e g i a y p r â c t i c a s m i l i t a r e s m e d ie v a l e s ; e l v a ­
l o r de l o s h i j o s de J a co b s e c a r a c t e r i z a por c o n c e p -
t o s de c a b a l l e r i a y c a b a l l e r o s i d a d m e d i e v a l e s .
E n tr e l o s i n t e n t o s de v o l v e r a c o n t a r e l
r e l a t o b i b l i c o d e s d e una p e r s p e c t i v a mâs a m p lia s e
pueden c i t a r e l Y osip pon ( I t a l i a , a . X) y e l S e f e r
h a -Y a s a r ( p r o b a b le m e n t e s . X I , E s p a n a ).

E l a u t o r d e l Y o sir n o n d e d ic ô l a mayor p a r­
t e de su ob ra a n a r r a r l a g u e r r a c e n t r a l o s romanes
y l a d e s t r u c c i ô n d e l Segundo Templo. La obra com ien ­
za con una b r e v e r e c a p i t u l a c i ô n de l a h i s t o r i a j u d i a
13
c o n t a d a en e s t i l o n o v e l e s c c m e d i e v a l , que no a b a r c a
s i n o una pequefla p a r t e de l o s r e l a t o s b l b l i c o s .
Mas a m b ic io s c e s e l a u t o r d e l S e f e r ha-Ya­
sar que v u e l v e a c o n t a r de modo e x t e n s o e l r e l a t o
b i b l i c o d e s d e l a c r e a c i o n h a s t a l a en o ca de l o s J u e -
c e s , e s d e c i r , t o d a l a h i s t o r i a d e l -^ e n ta teu co . Es
e l eje m p lo mas co m p leto de e s t e t i p o de e s c r i t o me­
d i e v a l que u t i l i z a m o t iv o s b l b l i c o s , m a t e r i a l h a g g â -
d i c o e i n n o v a c i o n e s n o v e l e s c a s para t e j e r un r e l a t o

nuevo.
Hay que s e n a l a r o t r a c a r a c t e r l s t i c a mas de

e s t a s o b r a s que r e c r e a n e l r e l a t o b i b l i c o , y e s e l
i n t e n t o que l o s e s c r i t o r e s m e d i e v a l e s j u d l o s hacen
por i n c o r p o r a r a l r e l a t o b i b l i c o l e y e n d a s no j u d l a s ,
h i s t o r i a y m i t o l o g l a ( e s p e c i a l m e n t e g r i e g a y rom a n a).
Los j u d l o s d e l Im peric B i z a n t i n o , I t a l i a y Espana,
a c e p t a r o n l a s l e y e n d a s y l a h i s t o r i a de l o s p u e b lo s
en que v i v l a n como p a r t e i n t é g r a n t e de l a h i s t o r i a
d e l mundo y s o s t e n l a n que como t a l , formaban p a r t e
de l a B i b l i a , pues ten Ism e l c o n v e n c im ie n to de que
l a B i b l i a i n c l u l a t o d a l a h i s t o r i a d e l mundo ( 1 8 ) .
S e gun e s t o s d a t o s , podemos o b s e r v e r que
l a n a r r a t i v a h e b r e a m e d ie v a l se h a b la l i b e r a d o d e l
a is l s u n i e n t o c u l t u r a l en que s e h a b la m a n te n id o , en
gran p a r t e , en e l r e l a t o m i d r â s i c o , y l l e g ô a c o n ­
v e r t i r s e en una forma a b i e r t a que supo a p r o v e c h a r
l a r i q u e z a de l o s r e l a t o s no j u d l o s .
14

4 . R a su r g im ien to de l o s a o o c r i f o s y o se u d o ep ip .ra fo ^ .
En l a ' é p o c a t a l m û d i c a - i n i d r â s i c a , l a l i t e r a ­

tu r a d e l Segundo Templo, que no f u e i n c l u l d a en e l


canon b i b l i c o , f u e c a s i s ie m p r e com pletam ente i g n o r a -
da y su s o b ra s se con s e rv a r o n s o l o en g r i e g o , l a t i n

y o t r a s le n g u a s ; s o l o r e c i e n t e m e n t e se han e n c c n t r a -
do a lg u n o s o r i g i n a l e s h e b r e o s . Los temas, i d e a s y

r e l a t o s d e l Libro de l o s J u b i l e o s , de l a s d i f e r e n t e s
v e r s i o n e s de Henoc, de T o b i a s , de J u d i t e i n c l u s o de
l o s l i b r o s h i s t ô r i c o s de l o s Macabeos, son rar a vez
m encionados en l a l i t e r a t u r a t a lm û d ic o - m i d r â s ic a .
D esp u és de s i e t e s i g l o s de o l v i d o , e s t a s
o b ra s v o l v i e r o n a s e r i n c o r p o r a d a s a l marco de l a l i ­
t e r a t u r a h eb rea por medio de l o s e s c r i t o r e s h eb reo s
m e d i e v a l e s . E l p r o c e s o comenzô en e l s i g l o VII con e l
P ir q é de Rabbi E l i e z e r en e l que se encuentran m o ti­
v o s e i d e a s tornados d e l L ib r o de l o s J u b i l e o s y de
H enoc.
La l i t e r a t u r a de H e k a l o t . l a l i t e r a t u r a m is -
t i c a de f i n a l e s de l a é p o c a ta lm û d ic a y com ien zos de
l a ép o ca de l o s g a o n es e s t a b a n e c e s i t a d a de d e s c r i p -
c i o n e s de l o s mundos s u p e r i o r e s , que se encontraban
en l a s o b r a s a p ô c f i f a s . J u n t o a é s t a s , comenzaron a
a p a r e c e r d i f e r e n t e s v e r s i o n e s de l a s h i s t o r i a s de Ju­
d i t ( 1 9 ) y T o b ia s , b a s a d a s en c u e n t o s p o p u la r e s , a s i
como r e l a t o s b a sados en l e s l i b r o s de l o s Macabeos.
15

e s p e c i a l m e n t e e l r e l a t o de l a madré y su s s i e t e h i j c s ,

que fu e r o n m a r t i r i z a d o s por A n t io c o ( 2 0 ) .
Es muy dud oso, s e n a l a J . Dan ( 2 1 ) , d e t e r m i -
nar s i l o s a u t o r e s h e b r e o s de e s t a s ob ra s t u v ie r o n an­

t e e l l o s l o s o r i g i n a l e s h e b r e o s de l a l i t e r a t u r a d e l
Segundo Tem plo, aunque no e s i m p o s i b l e . P a r e c e , s i n
embargo, que e l l o s u t i l i z a r o n l a s v e r s i o n e s c r i s t i a -
n as de l a . S e p t u a g i n t a y l a V u l g a t a . También e s p r o ­
b a b le que a lg u n o s de l o s e s c r i t o r e s no t u v i e r a n c o n o -
c i m i e n t o d i r e c t o de l a s v e r s i o n e s g r i e g a y l a t i n a , si­
no que e s c u c h a r a n l o s r e l a t o s de su s am igos no j u d i o s ,
ya que hay v a r i a n t e s s i g n i f i c a t i v a s e n t r e l o s o r i g i n a ­
l e s y l a s v e r s io n e s m ed iev a les.
C u a l q u ie r a que f u e r a su o r i g e n , e s im p o r ta n ­
t e r e c a l c a r que e l mismo t e s o r o de l a l i t e r a t u r a que
l o s s a b i o s t a lm û d ic o s y m i d r â s i c o s habian m arginado
y o lv id a d o , s e c o n v i r t i ô en p a r t e v i v a de l a l i t e r a ­
t u r a h e b rea m e d ie v a l ( 2 2 ) .

5. Las p rim er a s c o l e c c i o n e s de c u e n t o s .
E n tre l o s s i g l o s VIII y X III c r i s t a l i z a una
forma l i t e r a r i a h a s t a e n t o n c e s d e s c o n o c i d a en l a l i ­
te r a tu r a hebrea a n te r io r : s e t r a t a de l a a p a r i c i ô n
de l i b r o s de c u e n t o s , c o l e c c i o n e s en l a s que l o fu n ­
d am ental e s e l c u e n t o y c o n s t i t u y e n o b r a s t o t a l m e n t e
in d ep en d ien tes.
16

E s t a s c o l e c c i o n e s , e n t r e l a s que destacan l a s

t r è s que son o b j e t o de n u e s t r o e s t u d i o - MidraS de l o s


D ie z M andamientos. S e f e r h a -M a 'a ë i y o t ( e d . G a s t e r )
( 2 3 ) y e l S e f e r ha-M a^a^iyot de R. N issim de Kairuan
( 2 4 ) - dependen en gran medida de l a t r a d i c i ô n talm û -
d i c o - r a i d r â s i c a y de e l l a e x t r a e n gran p a r t e d e l m ate­
r i a l que c o n t i e n e n .
Los e d i t o r e s y c o m p o s it o r e s comenzaron a
c o l e c c i o n a r e s t e m a t e r i a l y a e d i t a r l o como una u n i -
dad con una forma e s p e c i a l .
Hay que a n a d i r a e s t a s t r è s l a ' c o l e c c i ô n de
cuentos y e p i gram as, p rob ablem ente d e l s i g l o IX d e -
nominada A l f a B e t a de Ben S i r a ( 2 5 ) . E s ta obra p r é t e n ­
de s e r una p r o t e s t a c o n t r a l a s normas a c e p t a d a s d e l
jud aism o; l o s c u e n t o s r i d i c u l i z a n a a lg u n a s f i g u r a s
b i b l i c a s y p a r c d ia n e l modo r a b l n i c o de a p r e n d i z a j e .
Segûn J . Dan ( 2 6 ) , l a forma a r t i s t i c a de e s t o s cu en ­
t o s e s l a de mâs a l t u r a e n t r e l a c u e n t î s t i c a h eb rea
m e d ie v a l .
El reco n ocim ien to d e l va lo r d el m a te ria l
n a r r a t i v o c o n t e n i d o en e l Talmud y e l Midras y su
p o s t e r i o r a p ro v ec h a m ie n to f u e l o q ue renovo e l a s p e c ­
to de l a n a r r a t i v a h e b r e a m e d i e v a l . En e s t e s e n t i d n
e s de d e s t a c a r e l fenomeno que ap a rec e en e l MDM.
E s ta q bra, cuyo e s t u d i : o fre c e m o s mâs a d e l a n t e , r e c o -
ge c u e n t o s l a r g o s que s i t û a en e l marco de l o s d i e z
17

m andam ientos, como eje m p lo de cada uno de e l l o s ; pa­

ra u n i r cad a c u e n to con e l mandamientc, p r e c i s ô e l


e d i t o r de f ra g m en to s m i d r â s i c o s . A si p u e s , vemos que
m ie n t r a s en l a l i t e r a t u r a t a l m û d i c o - m i d r â s i c a e l c u e n ­
t o e s a l g o a c c e s o r i o que s e une a d i f e r e n t e s t e m a s,
en e l MDM l o a c c e s o r i o son p r e c is a m e n t e l o s d i c h o s
t a l m û d i c o - m i d r â s i c o s , s ie n d o l o p r i n c i p a l l o s c u e n t o s ;
s e ha p rod u c id o por t a n t o una i n v e r s i o n t o t a l de va­
lo res.
En e s t a s ob ras a l c a n z ô e l c u e n to h e b rec no
s o l o l a in d e p e n d e n c i a r e s p e c t e a l marco m i d r â s i c o ,
s i n o tam b ién una p o s i c i o n i n d e p e n d i e n t e como i n s t r u ­
mento de e x p r e s io n d e l mundo de e x p e r i e n c i a s y p e n s a -
m ie n t o s d e l judaismo m e d ie v a l ( 2 7 ) .

6 . Los r e l a t o s n o v e l e s c o s en l a l i t e r a t u r a h e b r e a me­
d ie v a l.
E l paso d e l r e l a t o c o r t o , c e n t r a d o en un a c o n ­
t e c i m i e n t o de l a v i d a de un p e r s o n a j e o de un grupo
muy r e d u c i d o , a l r e l a t o a m p lio , que i n t e n t a a b a r c a r
t o d a una v i d a e i n c l u y e a p e r s o n a j e s muy d i f e r e n t e s ,
e s d e c i r , e l paso a l a n o v e l a , t a l y ccmo s e c c n c e b î a
en l a ép oca m e d ie v a l , f u e muy d i f i c u l t o s o (28),
A p a r t i r d e l s i g l o XII l a l i t e r a t u r a h e b r e a
a s i m i l ô muchas n a r r a c i o n e s n o v e l e s c a s d e t a l l a d a r , la r -
g a s y b ien d e s a r r o l l a d a s . La m ayoria de e l l a s no erar.
18

de o r i g e n h e b r e o , s in o que p e r t e n e c i a n a l corpus de
l a n o v e l l s t i c a m e d ie v a l . A lgunas son t r a d u c c iô n d i -
r e c t a d e l l a t i n , arabe u o t r a s l e n g u a s , pero o t r a s
muestran una a d a o ta c iô n j u d i a e s p e c i a l en su t r â n s i -
to a l a le n g u a h e b r e a . La mayor p a r t e de e s t o s r e l a ­
t o s cu en tan con mâs de una i n t e r p r e t a c i o n h eb rea y

de a h i que l o s e l e m e n to s j u d i o s que aparecen en e l l o s


v a r i e n de unas v e r s i o n e s a o t r a s .
E ntre l a s t r a d u c c i o n e s d i r e c t a s en l a s que
apenas s e a n ad ie ron m o t iv o s j u d i o s e s t â n l a v e r s i o n
h eb rea de l a n o v e l a d e l Rey A rturo y l a Tabla Redon-
d a, d e l s i g l o X I I I , l o s C uentos d e l Sendebar ( 2 9 ) y
e l C a l i l a y Dimna ( 3 0 ) .
La n o v e l a c l â s i c a so b r e l a v i d a , andanzas y
muerte de A leja n d r o de Macedonia ( 3 1 ) , que f u e e s c r i ­
t a en g r i e g o , pero t r a d u c i d a y e d i t a d a en l a m ayoria
de l a s l e n g u a s m e d i e v a l e s , e x i s t e a l menos en c i n c o
v e r s i o n e s h e b r e a s ; c u a t r o de e l l a s b asadas en f u e n -
t e s l a t i n a s y â ra b es a l a s que s e a n a d ie r o n p ocos
e le m e n t o s i u d i o s , pero l a q u i n t a p a r e c e una obra c a ­
s i t o t a l m e n t e o r i g i n a l , que guarda poca a f i n i d a d con
e l o r i g i n a l g r i e g o . E s ta n o v e l a gozô a l p a r e c e r de un
a p r e c i o e s p e c i a l por p a r t e de l o s j u d i o s m e d i e v a l e s ,
a c a u s a de l e s r e l a t o s s o b r e A le ja n d r o que se e n c u e r -
tran en e l Talmud ( 3 2 ) .
19

En. d o s ob ras e l ele m e n to j u d lo t i e n e una ma­

y o r r e l e v a n c i a . La p r im e r a .Ma^afeh YeruAalmi ( e l r e ­

l a t o d e l j e r o s o l i m i t a n o ) ( 3 3 ) , una n o v e la acerc--; d--


un hombre que, habiendo c o n s e g u id o l l e g a r , o o r medio
de un hecho p r o d i g i o s o , a l a t i e r r a de l o s deircni - ?,
e s o b l i g a d o a c a s a r s e a l l i con l a h i j a de Asmodeo.
E s t a obra e s tan s o l o c o n o c i d a p or e l o r i g i n a l h e t r e o ,
aunque no hay c e r t e z a de que l a f u e n t e o r i g i n a l f u e ­
ra h e b r e a . E x i s t e n t e x t o s p a r a l e l o s t a n t o en l a l i t e ­
r a t u r a musulmana como en l a c r i s t i a n a . Las v e r s i o n e s
h e b r e a s , de l a s que s e conocen s e i s , d esd e e l s i g l o

X III a l XVII, e v o l u c io n a r o n a l pax'ecer a is l a d a m o n t e


en O r ie n t e y O c c i d e n t e , y no s o b r e l a b a se de un
cu en to h eb reo o r i g i n a l que s i r v i e r a de m o d è le. Mu­
c h o s de l o s t e x t o s s e contaban en c u e n t o s b r e v e s de
c a r â c t e r a n e c d ô t i c o , y t a l v ez a co m ie n z o s d e l s i g l o
X III a lc a n z ô e l c u e n to una r e e l a b o r a c i ô n en forma de
n o v e l a l a r g a . De e s t e modo s e c o n s e r v ô como .no de
l o s r e l a t o s mâs d e s a r r o l l a d o s y r i c o s en l a h i s t c r i a
de l a n a r r a t i v a h eb rea m e d ie v a l ( 3 4 ) .
La segun da o b ra , S e f e r T o l e d o t Yesu ( 3 5 ) e s
l a r e p l i c a ju d ia a l a v er siô n c r i s t i a n a a cerca del
n a c i m i e n t o , v i d a y muerte de J é s u s . D esde e l o e r i o d o
g a ô n ic o y a t r a v é s de l a Edad Media, muchas v e r s i o n e s
de l a v i d a de J é s u s fu e r o n e s c r i t a s y c c m p il a d a s o o r
l o s j u d i o s . Los a u t o r e s u t i l i z a b a n como fut-r.tes l o s
20

d i c h o s t a lm û d ic o s y l o s r e l a t o s c r i s t i a n o s .

E s t o s d i v e r s o s e s c r i t o s d ie r o n l u g a r a una
n a r r a c io n s i n g u l a r de l a que s e han c o n se r v a d o una
d ocen a de v e r s i o n e s . E l b rev e r e l a t e que s i r v e de
b a se para e l d e s a r r o l l o de e s t a n o v e l a s e ve a m p li a -
do ccn l a r g a s d e s c r i p c i o n e s de l a a p a r e n t e r e a l i d a d
h i s t ô r i c a de l a é p o c a , de e s t a d o s de ânimo y de r e a c -
c i o n e s p e r s o n a l e s que no s e a t i e n e n a l tema c e n t r a l ,
y t r a s un la r g o p r o c e s o de e l a b o r a c i ô n , un r e l a t o
b r e v e y mordaz, da paso a una t r a n a v i t a l coraoleja y
v a r i a d a : l a n o v e l a . E l a u t o r m uestra com prensiôn y
a v e c e s s i m p a t i a por l o s p e r s o n a j e s p r i n c i p a l e s y se
r e t r a t a a Maria f a v o r a b le m e n t e ( 3 6 ) .

7 . El c u e n to en l a h i s t o r i o p r a f i a h eb rea
En l a Edad Media, l o s l i m i t e s e n t r e h i s t o r i o -
g r a f i a y n a r r a c io n l i t e r a r i a , o e n t r e h i s t o r i a y
l e y e n d a , no e s ta b a n c la r a m e n te d e f i n i d o s para e l
h i s t o r i a d o r m e d i e v a l . Y de h ec h o , cuando i n t e n t a e s ­
c r i b i r l a h i s t o r i a de un p e r i o d o s u e l e h a c e r l o de
un modo n o v e l e s c o , in c lu y e n d o muchos r e l a t o s h a s t a
c i e r t o punto r e l a c i o n a d o s con é l , pero que no a p o r -
tan r e a lid a d h i s t ô r i c a .
Un ejem p lo de e s t e e s M egilC at Ahima‘ az (La
c r ô n i c a de Ahima^az) ( 3 7 ) , e s c r i t a en I t a l i a en v e r ­
so rim ado, y que d e s c r i b e l a h i s t o r i a de l o s j u d i o s
21

en e l Sur de I t a l i a d esd e e l s i g l o VIII a l X I. La

mayor p a r t e de l a obra e s t a d e d ic a d a a r e l a x o s que


d e b ie r o n t e n e r algû n fundamento h i s t o r i c o , p ero que
demuestran que e l i n t e r é s p r i n c i p a l d e l aut.cr e r a
contar fa b u la s m a ra v illo sa s y m is t e r io s a s r e l a c i o -
nadas con e l p e r io d o en c u e s t i ô n ( 3 8 ) .
En e l S e f e r ha-Qabbalah ( E l l i b r o de l a
t r a d i c i ô n ) de Abraham ib n Daud ( 3 9 ) s e r e a l i z a un
i n t e n t o mâs s e r i o de d i s t i n g u i r e n t r e h i s t o r i a y
le y e n d a , s i n embargo, también s e i n c l u y e n en e s t a
obra a lg u n a s l e y e n d a s y c u e n t o s ,c c m o por e je m p lo
e l r e l a t o de l o s c u a t r o c a u t i v o s de -“a b i l o n i a que,
d esp u és de s e r r e s c a t a d o s , d i f u n d i e r o n l a c u l t u r a
j u d i a en muchas comunidades; o e l m a t e r i a l l e g e n d a -
r i o in t r o d u c i d o en l a s d e s c r i p c i o n e s de l e s com ien ­
z o s de l a c u l t u r a j u d i a en Espana ( 4 0 ) .
La l i t e r a t u r a h i s t o r i o g r â f i c a d i o paso a l
d e s a r r o l l o de l a le y e n d a h a g i o g r â f i c a que i l u s t r a
y e x a l t a l a g ran d eza r e l i g i o s a de l o s p r i n c i p a l e s
d e l p u e b lo . T a l e s le y e n d a s s e e n cu en tra n también
en o t r o s g é n e r o s l i t e r a r i o s , p ero e s p r e c is a m e n t e
en l a l i t e r a t u r a h i s t o r i o g r â f i c a donde s e puede
v e r como, so b re una base de h e c h o s h i s t ô r i c r s se
d e s a r r o l l a n le y e n d a s so b re i n d i v i d u o s e s p e c i a l e s en
l a v id a e s p i r i t u a l d e l p u e b lo .
22

A s i , l a h i s t o r i o g r a f l a , que comenzô a ie n d o

un género s e c u n d a r i o a com ie n z os de l a Edad Media,


va c o n v i r t i e n d o s e p a u la t in a m e n t e en un género c e n ­
t r a l ; sua p r o t à g o n i s t a s son l o s h e r o e s de l a l i t e ­
r s t u r a t a l m û d i c o - m i d r â s i c a y l o s h e r o e s de l a B i b l i a .
E l c u e n t o encuadrado en l a h i s t o r i o g r a f l a
r e f i e j a c la r a m e n te l a c o n c e p c iô n d e l mundo de l a
g e n e r a c i é n en que e s a obra n a c i ô ( 4 1 ) .

8 . El c u e n to en l a l i t e r a t u r a é t i c a .

Con e l d e s a r r o l l o de l a l i t e r a t u r a é t i c a
j u d l a , a p a r t i r d e l a i g l o X, e l cu en to e n c u e n tr a
un nuevo campo de e x p a n s i o n . Los .a u t o r e s de ob ra s
é t i c a s in t e n t a b a n a lc s m z a r un p u b lic o l o mas am plio
p o s i b l e , y h a c e r l e l l e g a r su p r o p ia i d e o l o g l a é t i c a .
Para c o n s e g u i r s u s f i n e s , u t i l i z a r o n formas l i t e -
r a r i a s d i v e r s a s que f a c i l i t a r a n l a p o p u la r ! dad de
su s l i b r o s . Se v a l i e r o n de r e l a t e s , f a b u l a s , l e y e n -
d a s , exem pla, h a g i o g r a f l a s , a n é c d o ta s y e p igr am as,
i m p r e s c i n d i b l e s d e n tr o d e l marco de l a l i t e r a t u r a
é t i c a . Como r e s u l t a d o de e s t o , muehas ob ra s é t i c a s .
se c o n v i r t i e r o n en t e s o r o s de tod a c l a s e de e s c r i -
t o s n o v e l e s c o s h e b r e o s , a s l como de l o s d i f e renter:
g én e r o s l i t e r a r i o s d e d ic a d o s a l r e l a t e e x c l u s i v a -
mente.
23

9 . E l c u e n t o en l a l i t e r a t u r a f i l o s é f i c a .
La f i l o s o f i a j u d l a , e l p rim er m ovim iento pa­
r a e l d e s a r r o l l o de l a l i t e r a t u r a é t i c a (en au mayor
p a r t e e a c r i t a en arab e pero t r a d u c i d a c a s i s i m u l t a -
neamente a l h e b r e o ) , c o n t r i buy6 poco a l d e s a r r o l l o
d el cuento.
Muchos de s u s c r e a d o r e s fu e r o n h o s t i l e s a
l a s formas l i t e r a r i a s n a r r a t i v a s , l l e g a n d o i n c l u s o

a e x p r e s a r c i e r t o d e s p r e c i o por l a s n a r r a c i o n e s de
l a p r o p ia B i b l i a . Baihya b . Y o s e f ib n Paquda, a u t o r
d e l l i b r o Hobot ha Lebabot (D e b e r e s de l o s c o r a z o n e s )
una de l a s o b r a s mas fam osas e i n f l u y e n t e s e n t r e l o s
lib ro s é tic o s f i l o s ô f i c o s , ex p lic a -e n e l p refa cio
que l a s n a r r a c i o n e s de l a B i b l i a fu e r o n i n c l u i d a s
por B i o s p ara d i s t i n g u i r e n t r e e l s a b i o , que no h a -
r â c a s o de e l l a s y e s t u d i a r â l a s a b i d u r i a de l a B i ­
b l i a , y l o s n e c i o s , que s e g u i ran l a s n a r r a c i o n e s , y
de e s t e modo, s e r e v e l a r â n a s i mismos como n e c i o s .
E s t a a c t i t u d f u e am pliam ente m an ten id a por
muchos i n t e l e c t u a l e s j u d i o s m e d i e v a l e s , e i n c l u s o
e l Zohar u t i l i z ô l a misma form u la que Bahya para
d em ostrar su d e s p r e c i o por l a s n a r r a c i o n e s b i b l i c a s
y l a l i t e r a t u r a n a r r a t i v a en g e n e r a l .
A p e s a r de su a c t i t u d h o s t i l , l o s f i l ô s o f c s
m e d ie v a l e s u t i l i z a r o n e l c u e n t o , p r i n c i p a l c e n t e en
forma de f a b u l a s l a r g a s y b ie n d e s a r r c l l a d a s o de
24

a n é c d o t a s b r e v e s ; l o s e s c r i t o s f i l o s ô f i c o - é t i c o s se
c o n v i r t i e r o n , por t a n t o , en o t r o medio a t r a v e s d e l
c u a l e l cueipo de l a l i t e r a t u r a j u d l a s e e n r i q u e c i o
con a n é c d o t a s , ep igra m as y f a b u l a s ( 4 5 ) . Muchas de
é s t a s s e tomaron de e s c r i t o s f i l o s o f i c o s y m o ra le s
a r a b e s cuyo o r i g e n e s t a b a , f r e c u e n t e m e n t e , en l a l i ­

t e r a t u r a i n d i a ; b a s t e con m e n cio n a r, a modo de ejem-


p lo e l C a l i l a e Dimna, e l M ië lë E adcai o l a h i s t o r i a
de Buda y su s a b i d u r i a , c o n o c i d a en Europa de d i v e r ­
s a s fo rm a s, y que s i r v i o de b a se a l a obra de Abra­
ham ben Hasday: Ben ha-M elek w e - h a - N a z ir , o e l t e -
soro de c u e n t o s cuya b a se e s l a d i s p u t a so b re l a
f i d e l i d a d de e s p o s a s e h i j o s , co n o c id o como l o s p ro-
v e r b i o s de Sendebar ( 4 4 ) .

1 0 . C uentos de l o s h a s id im de A sk e n az.
M ien tras que l a l i t e r a t u r a f i l o s o f i c o - é t i c a
no c o n t r ib u y ô en gran medida a l d e s a r r o l l o d e l cuen­
t o h e b r e o , l a l i t e r a t u r a é t i c a de l o s h a sid im de
Askenaz c o n s t i t u y e uno de l o s c a p i t u l o s mâs r i c o s
en e l d e s a r r o l l o d e l c u e n t o h e b r e o .

La época de c r e a c i ô n de e s t a l i t e r a t u r a e s
muy b rev e ( f i n a l d e l s i g l o XII y primera mitari d e l
s i g l o X I I I ) . Pero en v i r t u d de unas c o n d i c i o n e s h i s -
t o r i c a s , l i n g ü i s t i c a s y c u l t u r a l e s e s p e c i a l e s , unidc
a l a f u e r z a y a n h e lo s n a r r a t i v e s de un hombre, R.
25
Yëhudah h e - H a s id , (muerto en 12 1 7 ) s e f o r j ô en e s t e

b r e v e e s p a c i o de tiem po una l i t e r a t u r a r i c a en s i
misma y muy im p o r ta n t e para l a com p rension d e l d e s a ­
r r o l l o d e l c u e n t o h eb reo en é p o c a s p o s t e r i o r e s .
E l f a c t o r p r i n c i p a l d e l d e s a r r o l l o d e l cu en ­
t o en l a l i t e r a t u r a é t i c a y e s o t é r i c a de l o s h a s id im
de Askenaz f u e un f a c t o r t e o l ô g i c o ; l a t e o l o g i a de
e s t o s hombres a t r i b u y e un v a l o r e s p e c i a l a l o s r e l a -
t o s de m i l a g r o s y a l c o n j u n to de h e c h o s m i l a g r o s o s
que s e dan en e l mundo, s i n d e d i c a r muoha a t e n c i o n
a l a s l e y e s f i j a s de l a r e a l i d a d . E s t a a c t i t u d , n a -

t u r a l m e n t e , f u e l a c a u s a de que l o s h a s id im de As­
ken az e s c r i b i e r a n y c o n se r v a r a n r e l a t e s a c e r c a de l o
e x c e p c i o n a l , que p a ra e l l e s e r a una verdad t e o l o g i c a

(45).
La m a yoria de e s t o s c u e n t o s t i e n e n a lg u n o s
e l e m e n t o s d e m o n o lo g ic o s y muchos d e s c r i b e n e n c u e n t r o s
e n t r e hombres y b r u j a s , h o m b r e s - l o b o , d em o nios, e s p i -
r i t u s y f a n t a s m a s . E s t o s p o d e r e s s o b r e n a t u r a l e s no
r e p r e s e n t a n n in g û n mal para l o s h a s i d i m . p ues l o s
c o n s id e r a n como una p a r t e , s i b ie n p e l i g r o s a y m i s -
te r io sa , d e l mundo cread o por B i o s .
Otra razôn de l a u t i l i z a c i ô n d e l c u e n to en
l a lit e r a t u r a h a s id ic a askenazi fue l a r e la c io n e s ­
p e c i a l de l o s h a s id im con su e n t o m o . En c o n t r a s t e
con l o s s a b i o s de S e f a r a d , l o s h a sid im de Askenaz
26

no r e c i b i e r o n i n f l u j o de l o raejcr de l a c u l t u r a de

su e n t o m o , pues e s t a e r a c r i s t i a n a , y su le n g u a ,

el la tin , e r a una le n g u a r e l i g i o s a y no p op u lar.


E l o d io de l o s c r i s t i a n c s , que e s ta b a n en p len a épo­
ca de l a s C ru za d a s, l l e v o a l o s h a sid im de Askenaz
a l r e c h a z o c a s i c o m p le t e de l a t e o l o g i a y e l p en sa -
m ien to de l a I g l e s i a ; f r e n t e a e s t o , a b s o r b ie r o n e l
i n f l u j o de l a c u l t u r a p o p u la r c i r c u n d a n t e , una c u l ­
t u r a en l e n g u a alemana y a v e c e s f r a n c e s a en l a que
no s o b r e s a ^ i a una b a se r e l i g i o s a c r i s t i a n a e s p e c i a l ;
de e s t e m odo,l a s c r e e n c i a s p o p u la r e s , l o s c u e n t o s y
l a d em o n o lo g ia p ro p a gad as en e l e n t o m o g e n t i l f u e ­
ron fu e r o n a s i m i l a d a s p e r l a c u l t u r a j u d i a de Aske­
naz.
E l t e r c e r f a c t o r f u e un hecho s o c i a l u n ic o
en su e s p e c i e . Los f o r j a d o r e s d e l h a sid ism o a sk en a­
z i p r o c e d i a n de una c l a s e s o c i a l e l e v a d a , s i n embar­
g o , a c a u s a de c i r c u n s t a n c i a s e s p e c i a l e s d e l memento
en que v i v i e r o n , e s t o s l i d e r e s no e s t a b l e c i e r o n n i n -
guna s e p a r a c i o n e n t r e e l l e s y l a s cap as i n f e r i o r e s
de l a s o c i e d a d , p o r e l c o n t r a r i o , en su s e s c r i t o s s e
puede en con t r a r una p ro fun da i d e n t i f i c a c i o n con l a
s o c i e d a d p o p u la r ; e s e s t a i d e n t i f i c a c i o n l a que l e s
i n d u jo a a s i m i l a r con g u s t o l a c u l t u r a p o p u la r y e l
c u e n t o , c o n v i r t i é n d o l o en un eleraento p r i n c i p a l de
e x p r e s i o n de su p ensam ienxo t e o l c g i c o y m oral.
27

Las extrem adas e x i g e n e l a s que l o s h a s id im

de Askenaz demandaban a s u s s e g u i d o r e s , t a l y como


s e r e f l e j a en e l S e f e r Hasidim de Yehudah b. Samuel
h e -H a sid de R egensb urg, s e demuestran en c i e n t o s de
exempla en que s e cu en tan r e l a t o s a c e r c a de hombres
que t r i u n f a r o n a l a l c a n z a r l a s mâs a l t a s c o t a s mora­
l e s p r o p u e s t a s por l o s m a e s t r o s h a s l d i c o s ( 4 6 ) .

1 1 . E l c u e n to en l a C a b a la .
La C a b a la » que f l o r e c i o en P rove n z a y E sp a -
na en e l s i g l o XII (a lc a n z a n d o su madurez a l f i n a l
d e l s i g l o X I I I ) d e s a r r o l l o l a n a r r a t i v a m e d i e v a l he-
b rea de t r è s form as d i f e r e n t e s ( 4 7 ) :
1) La h a g i o g r a f i a : Los m a e s t r o s de C ab a la
fu e r o n t r a t a d o s p o r s u s d i s c i p u l o s y s e g u i d o r e s c o ­
mo hombres de D io s que p o s e ia n c o n o c i m i e n t o s e c r e t o
y p o d e res s o b r e n a t u r a l e s . Los con ter ap o r in e os de e s ­
to s sa b io s y l a s g en era cio n es s i g u i e n t e s crearon c i -
c l o s de c u e n t o s h a g i o g r a f i c c s a c e r c a de e l l o s . Los
mismos s a b i o s c a b a l i s t a s e s c r i b i e r o n h a g i o g r a f l a s ,
a tr ib u y e n d o a menudo s u s o b ra s a f u e n t e s t a n n a l t i c a ;
Obras como e l Z oh ar. S e f e r ha-Qaneh y o t r a s , in c lu -
yen r e l a t o s a c e r c a de l o s s a b i o s mas a n t i g u o s .
2) E l r e l a t o r a i t o l o g i c o : I n t r c d u c i e n a o
mentos m i t o l o g i c o s en l a t e o l o g i a j u d l a , l o s ca b a ­
l i s t a s a b r ie r o n rauchas p o s i b i l i d a d e s r.uevas a l cuvn-
t o h eb reo .
28

3) El r e l a t o m i s t l c o : Los e le m e n to s m i s t i c o s
de l a Câbala l l e v a r o n a l o s c a b a l i s t a s a d e s c r i b i r

s u s r e v e l a c i o n e s y v i s i o n e s d i v i n a s , por medio de
l a s c u a l e s a d q u ir ia n e l c o n o c im : e n t o m l s t i c o , en f o r ­
ma n a r r a t i v a .
29

NOTAS

1 . C f . 0 . E i s s f e l d t , The Old Tes t a m en t. An I n t r o ­


d u c t io n (Oxford 1947) pp. 3 2 - 4 7 .
2 . J o s e f Dan, H a - lip p u r h a - ^ i b r i bime h a-b en avim
( J e r u s a le m , 1974) pp. 2 - 4 .
3 . C f.
4. C f. I b i d , pp. 1 5 - 1 8 .
5. C f. Los c a p i t u l o s de Rabbf E l i e z e r . v e r s i o n , i n ­
tr o d u c e io n y n o t a s por M. P é r e z P e m â n d e z (Va­
l e n c i a , 1984) pp. 5 7 - 6 3 .
6 . También c o n o c i d a como M idral ""e1-1eh e z k e r a h , en
A. J e l l i n e k , B e t h a-M idrasch ( J e r u s a le m ^ , 1967)
I I , pp. 6 4 - 7 2 .
7 . C f. J . Dan, F i c t i o n : Enc. J u d . VI, c o l . 1 2 6 1 .
8 . En A. J e l l i n e k , op. c i t . , I I pp. 5 4 -5 7
9 . C f. J . Dan, o p . c i t . . p. 17
1 0 . En A. J e l l i n e k , op. c i t . . I I . pp. 1 0 2 - 1 1 3 ; I I I ,
pp. 6 - 1 1 ; V, pp. 1 7 - 2 1 .
1 1 . C f . J , Dan, o p . c i t . . p . 1 7 .
1 2 . C f. Ib id .
1 3 . C f. I b i d .
1 4 . C f. J . Dan, a r t , c i t . . c o l . 1 2 6 2 .
1 5 . En J e l l i n e k , op . c i t . , I , pp. 2 5 - 3 4 .
16. En i b i d . . I I , pp. 1 - 1 1 .
17. En i b i d . . I I I , pp. 1 - 5 . La t r a d u c e i : n c a s t e l l a n a
de e s t e t e x t o se e n c u e n t r a en A. D ie z Macho ( e d . )
30

A p o c r if o a d e l A n tigu o T e s t a m e n t o . I I (Madrid,
1 9 8 3 ) , - pp. 1 9 1 - 1 9 3 .
1 8 . O f. J . Dan, a r t . c i t . . c o l . 1263 y op. c i t . , pp.
20-23.
19. Como ejem plo de l a p r o lif e r a c io n y la variedad
de e s t o s r e l a t o s sobre J u d it , v ea se Exemplum
251 y ShM ca p . 1 9 .
20 . R ec o g id a en MDM 2 , 1 ; ShM c a p . 6 y Exemplum 5 7.
2 1 . O f. J . Dan, a r t . c i t . , c o l . 1263
2 2 . O f. J . Dan, op . c i t . . pp. 2 2 - 2 3 .
2 3 . M. C a s t e r , The Exempla o f th e R abbis (Nueva York,
1968 ^) .
2 4 . También llam ad o Hibbur Yafeh m e-ha- Y e s u 'a h . El
t e x t o arab e f u e p u b lic a d o por J . Obermann ( e d . ) .
The Arabic O r i g i n a l o f Ibn S h a h in ' s Book o f Com­
f o r t ( 1 9 3 3 ) . La v e r s i o n h eb rea ha s id o p u b lic a d a
f r e c u e n t e m e n t e , no sie m p re de acuerdo con l a m is­
ma t r a d u c e i o n ; una nueva v e r s i o n , jun to con n o ­
t a s c r x t i c a s , f u e p u b l i c a d a por H.Z. H ir s c h b e r g ,
Hibbur Yafeh me-ha-Ye3u*’ah ( 1 9 5 4 ) .
25 . E d itad o p o r S t e i n s c h n e i d e r ( B e r l i n , 1 8 5 8 ) .
2 6 . C f. J . Dan, a r t . c i t . . c o l . 1264 y op. c i t . pp.
69-78.
27 . C f. J . Dan, op . c i t . . pp. 1 8 - 2 0 .
28. C f. I b i d . . p. 23.
2 9 . E d it a d o oor M orris E p s t e i n , T a l e s o f Sendebar
( F i l a d e l f i a , 1 9 6 7 ) ; t r a d u c id o a l c a s t e l l a n o por
A. Navarro P e i r o ( i n é d i t o ) .
3 0 . E d ita d o por J . Deremburg ( P a r i s , 1881) s e gun l a s
dos v e r s i o n e s h e b r e a s c o n s e r v a d a s .
31

3 1 . Las G e s ta s de A le ja n d r o de M acedonia, en su v e r ­
s i o n h e b r e a f u e e d i t a d o y t r a d u c id o a l i n g l e s p er
I . K a z i s , The G e st o f A le x a n d e r o f Macedon ( 1 9 6 2 )

3 2 . C f . J . Dan. o p . c i t . p . 2 3 .
3 3 . E d ita d o p o r J . L. Z l o t n i k , M a'aseh Y e r u la lm i
(1946).
3 4 . C f . J . Dan. op . c i t . p . 24; 9 5 - 9 9 ; a r t . c i t . c o l .
1266.
35. La mayor p a r t e de l a s v e r s i o n e s f u e r o n e d i t a d a s
p or Samuel K r a u s s , Das Leben J e s u nach .iu e d isch en
O u e lle n ( 1 9 0 2 ) . E s t a obra c o n t i e n s un e s t u d i o d e -
t a l l a d o de n ueve v e r s i o n e s d e l r e l a t o y s i g u e
s ie n d o e l p r i n c i p a l t r a b a j o c i e n t i f i c o en e s t e
campo.

3 6 . C f. J . Dan a r t . c i t . c o l . 1266 y on . c i t . . p. 23;


122- 132.

37 . E d ita d o p o r B. K la r ( 1 9 4 5 ) .
3 8. C f. J , Dan, a r t . c i t . c o l . 1265 v o n . c i t . . 15 3 -
156.
3 9 . O f. Gerson D. Cohen, A C r i t i c a l E d i t i o n v /ith a
T r a n s l a t i o n and N o te s o t The Book o f T r a d i t i o n
( S e f e r ha-Q a b balah) by Abraham Ibn Daud ( P i l a d e 1 -
f i a 1967).
40 . C f. J , D a n . , a r t . c i t . . c o l . 1265 y o p . c i t . . 1 5 6 -
158.
4 1 . C f. J . Dan. op . c i t . p. 2 6 .
42 . C f. I b i d . . p p . 26-27.
43. C f. I b i d . . pp. 142-147.
4 4. C f. I b i d . . pp. 28-29.

4 5. C f. I b i d . . p. 30.
46. C f. I b i d .

4 7 . C f. I b i d . . p . 3 2 .
EL MIDRAS DE LOS DIEZ

MANDAMIENTOS
33

DESCRIPCION GENERAL

D ic e Dob Noy en au b r e v e d e s c r i p c i o n d e l

H id ra s de l o s D ie z Ma n d a m ien to s ( 1 ) :
"El t l t u l o Midraâ de l o s D ie z Mar.daaien~^cs s e
p r e s t a a c o n f u s i o n , pues p a r e c e i n d i c a r que .
s e r e f i e r e a un m idras e x e g e t i c o o d e r a s i o o a
l o s v e r s l c u l o s de l o s d i e z mandamientos de l a
Torah. Pero no e s a s i ; e s t e "midraS" no e s
mâs que una c o l e c c i ô n de r e l a t o s d i s p u e s t o s
en e l marco de l o s nombres y teraas de l o s
d i e z mandamientos, de modo que cad a mandamien,
t o e s t â e j e m p l i f i c a d o por uno o mâs r e l a t o s .
S i b ie n e s c i e r t o que a p a rec en de vez en c
do en e s t e midraS b r e v e s f r a g m e n t e s m i d r â s i -
c o s a medo de? n e x o s de u n io n - s o b r e todo en
e l paso de un mandamiento a o t r o - no son e v i -
dentem ente e s t o s d i c h o s m o r a le s l e mâs impor­
t a n t e en l a o b ra . Tanto d e sd e e l punto de v i ^
t a de l a c a n t id a d como de l a c o m p c s ic io n , l o s

c u e n t o s ocupan aq ui e l l u g a r mâs im p o r ta n t e ,
y en l a m ayoria de e l l o s f a i t a n l a s p a la b r a s
34
de conexxon e n t r e l o s r e l a t o s i n c l u i d o s en

un mandamiento".
i P o r que e n t o n c e s e s t e t i t u l o ? . Como ya h e -
mos d ic h o a n t e r io r m e n t e ( 2 ) muchas c o m p o s ic i o n e s de
l a Edad Media, s o b r e t o d o a q u e l l a s que fu e ro n compue^

t a s en l a ép oca mâs a n t i g u a , fu e r o n s e n t i l a s no s o l o
por l o s l e c t o r e s s i n o i n c l u s o p or l o s e s t u d i o s o s como
p a r t e i n t é g r a n t e de l a l i t e r a t u r a t a l m û d i c o - m i d r â s i c a
y s e f u e r o n d i f e r e n c i a n d o de e l l a por medio d e a p e l a -
t i v o s como; "m idrasim menores" o "midraéim p o s t e r i o ­
r e s " , p ues en e l l o s e s t a b a i n c l u i d o m a t e r i a l m i s t i c o ,
m id r â s ic o y n a r r a t i v e t a r d i o .
E l hecho d e que s e r e l a c i o n a r a a una obra pu
ramente n a r r a t i v a , como l o e s e l MDM con l a l i t e r a t u ­
ra ta lm û d ico -m id râ sica e s t â j u s t i f i c a d o , pues, a l c a -

r e c e r e s t a s p r im e r a s c o m p o s i c i o n e s l i t e r a r i a s m edieva
l e s de una e s t r u c t u r a y una e n t i d a d p r o p ia s b ie n d i f £
r e n c i a d a s , e r a mâs f a c i l e n c u a d r a r l a s d e n tr o d e l mar­
co de l a p ro d u c ciô n l i t e r a r i a a n t e r i o r , cuya t e m â t i c a
y e s t r u c t u r a eran b ie n c o n o c i d a s .
J e l l i n e k , en l a p r e s e n t a c i ô n de e s t a obra
( 3 ) d i c e que e s t e m idras f u e com puesto para l a f i e s ­
t a de S a b u ' o t , en que s e conmemoraba l a e n t r e g a de
l o s d i e z mandamientos a I s r a e l ; por s s o , en un c ô d ic e
v a t i c a n o s e e n c u e n t r a s s t a ob ra con e l nombre de:
Haggadah S e l âabu^-ot. y -a n a d e J e l l i n e k - e l hecho de
35

e s t a r d e s t i n a d o a l p ueblo l l a n o , a l e s t i l o de l a Ha^

ggadah a e l P e s a h . j u a t i f i c a que o a t u v i e r a p r o v i s to d.-

mucahs n a r r a c i o n e s . Noy ( 4 ) , s i n embargo, a f ir m a que


l a c o n e x io n e n t r e e l MDM, l o s mandamientos y l a f e s t ^

v id a d de é a b u ^ o t , e s una mera e x c u s a para d a r c a r â c -


t e r r e l i g i o s e a una co m p o sic iô n e s e n c i a l m ? n t e s e c u l a r ,
a una c o l e c c i ô n de c u e n t o s cuyo û n ic o p r o p ô s i t o e r a e l

de e n t r e t e n e r .

E d ic io n e s. m an u scrites y f e c h a .

Segun Dan e s i m p o s i b l e l l e g a r a c o n o c e r e l
numéro de c u e n t o s , l a e s t r u c t u r a y l a f e c h a de l a c o ­
l e c c i ô n o r i g i n a l . La mayor d i f i c u l t a d para d e t e r m in e r
e s t o s a s p e c t o s , a s f como l a id e n t i d a d d e l a u t o r e s que
no hay un t e x t o o r i g i n a l y f i d e d i g n o .
En l a Edad Media s e n a l a D. Noy ( 5 ) no l l e g ô
a c r i s t a l i z a r un t e x t o û n ic o y f i j o de c u e n t o s y de
f r a g m e n te s m i d r â s i c o s a d y a c e n t e s a e l l o s . Son v a r i a s
l a s ed s y mas. que p r e s e n t a n un nûmero de c u e n t o s que
o s c i l a d esd e 1 7 , en l a s e d s . mâs b r e v e s , h a s t a 5 0 on
el ms. mâs l a r g o , pero e s i m p o s i b l e s a b e r c u â n t o s de
e l l o s s a l i e r o n de manos d e l a u t o r y c u â n t o s fu e ro n aiia
d i d o s a l o l a r g o de l a Edad Media.

S ig u ig n d o a Zunz ( 6 ) y a G a s t e r ( 7 ) s e ha v e -
n id o c l a s i f i c a n d o e l MDM, de acu erdo :cn e l nûmero de
36

r e l a t o s que c o n t i e n e , eu un t e x t o o c r t o ( 5 ) y un te>:-
to l a r g o ( a ) , pero en o p in io n de D. Noy ( 6 ) e l examen

de l o s m ss. prueba que no hay b ase algun.-. para h a c e r


e s t a d i v i s i o n fo r m a i; a lg u n o s c u e n t o s c o n t e n i d o s en
e l t e x t o b r e v e , no a p a rec en e n t r e l o s d e l t e x t o l a r g o .
Ademâs, s e n a l a Noy, d e sd e un examen l i n g ü i s t i c o y e s -

tilistic o , se r e c o n o c e en t o d o s e l l o s c i e r t a u n id a d .
Las e d i c i o n e s mâs a n t i g u a s , que reoroducen e l
t e x t o l a r g o , son l a de V e n e c ia , de 1551; l a de F er ra ­
r a , de 1554 y l a de Verona, de 1 6 4 7 .
Una e d i c i o n de 1 8 1 0 , h ech a en Z o l k i e v , re p r o ­
duce e l t e x t o b r e v e .
Las e d i c i o n e s im p r e sa s mâs r e c i e n t e s son: l a
de J e l l i n e k , B et h a -H id r a ^ . ( J e r u s a le m 1967) I , pp.
6 2 - 9 0 , que r e p r o d u ce l a e d i c i o n de Z o l k ie v de 1810;
l a e d i c i o n ne Fishman ( 3 . L. Mairnon), Haggadah g e l
^ a b u ' o t . de 1 9 2 4 .

Son numerosos l o s m a n u s c r i t e s que hay en mu­


ch a s b i l i o t e c a s de e s t a o b r a , pero l a mayoria de e l l o s
no han s i d o t o d a v i a d eb idam ente d e s c r i t o s .
M. G a s t e r ( 9 ) da una l i s t a de a lg u n o s manus­
c r i t e s que c o n t i e n e n e s t a obra pero no l o s d e s c r i b e .
No m enciona e l Ms. de l'arma nS 4 7 3 , d e l que da n o t i -
c i a D. Noy, que c o n t i e n s c e r c a de c i n c u e n t a c u e n t o s
y que e s , c o r t a n t o , e l mâs e x t e n s . .
Por l o que s e r e f i e r e a l a f e e ha de c-oiapu: 1-
c i o n de l a o b r a , t o d o s l o s e t u d i o s o s que s e han a e - r -

cado a e l l a c o i n c i d e n en que no e s p o s t e r i o r a l s i g l o
X; muchos ( e n t r e e l l o s G a s t e r ) o p inan que e s d e l s i ­
g l o V II-V T II, Segiln J e l l i n e k ( 1 0 ) l a r e d a c c i c n d e l

MDM d a t a d e l s i g l o X.
En c u a l q u i e r c a s o , s e puede a f j m a r que e s
p ro b ablem ente l a mas a n t i g u a c o l e c c i ô n de o u e n t o s que
s e ha co n se r v a d o en l a l i t e r a t u r a h e b i e a .
38

CONTENIEO TEMATICO

A lgunoa de l o s r e l a t o s que a p arecen en e s t a


c o l e c c i ô n e s ta n o r i g i n a l m e n t e b a sa d o s en e l Talmud;

o t r o s d e r i v a n de f u e n t e s mâs a n t i g u a s , cono l o s l i ­
bros a p ô c r i f o s , por e j e m p lo , e l r e l a t o de l a muerte
de l a madré y su s s i e t e h i j o s ( 1 1 ) , que o r i g i n ô e l
Libro de l o s Macabeos.
Sin embargo, l a mayor p a r t e de l o s c u e n t o s
son de o r i g e n f o l k l ô r i c o ; a lg u n o s de e l l o s son e s p e c £
f i e o s d e l f o l k l o r e j u d i o , p ero o t r o s , p e r t e n e c e n a l
f o l k l o r e u n i v e r s a l ; s e t r a t a de c u e n t o s que l l e g a r o n
a t e n e r gran a c e p t a c i ô n e n t r e e l p u b l i c o m e d ie v a l y
f u e r o n t r a d u c i d o s a v a r i o s id io m a s ( 1 2 ) .
La d i / e r s i d a d de c u e n t o s c o n s e r v a d o s en l a s
d i s t i n t a s v e r s i o n e s d e l MDM d i f i c u l t a l a t a r e a de d e -
t e r m in a r cômo s e produjo e l p r o c e s o de s e l e c c i ô n de
c u e n t o s p or p a r t e d e l a u t o r . Hay que s u p o n e r que t é ­
n i a a n t e é l un am plio m a t e r i a l de 1 que e x t r a j c l o s
c u e n t o s mâs a c o r d e s con e l g u s t o d e l p û b l i c c a l que
l a ob ra i b a d i r i g i d a . P a re ce c l a r o que- e s t e p ' o l i c o
e r a e l pueblo s e n c i l l o , con unas p r e o c u o a c io r .e s y
39

n e c e s id a d e a v i t a l e s muy c o n c r t a s . Para e s t a s gun tu s


s e l e c c i o n ô e l a u t o r una s e r i e de c u e n t o s sob re temas
que l e s a t r a j e r a n y l e s i n t e r e s a r a n .
E s to j u s t i f i c a r i a e l hecho de l a p r e f e r e n c i a
por c u e n t o s que t r a t a n de l a s r e l a c i o n e s hom bre-m ujer,
que abundan no s o l o en e l marco d e l p r e c e p t o : "No f o r
n ie a r a s " s i n o en o t r o s mandamientos. 0 e l hecho de que
l a mujer te n g a un p a p e l r e l e v a n t e en l a mayoria de l o s

c u e n t o s , ya q u e , s i n duda, l a s m ujeres c o n s t i t u i a n un
grupo muy numeroso e n t r e l o s p o s b l e s l e c t o r e s u oyen -
t e s de l a s o b ra s n a r r a t i v a s m e d i e v a l e s .

En to d a s l a s v e r s i o n e s d e l MDM e l p r e c e p t o :
"No f o m i c a r â s " ocupa e l p rim er l u g a r en c u a n to a l a
c a n t id a d de c u e n t o s que con é l s e r e l a c i o n a n . En n u e s -
t r a c o l e c c i ô n se puede o b s e r v a r que, no s o l o su p e ra a
l o s demâs mandamientos en c u an to a l nûmero de c u e n t o s
s i n o que ademâs, l o s c u e n t o s que i l u s t r a e s t e manda­

m iento son l o s mâs l a r g o s y m ejor e s t r u c t u r a d o s y d esa


r r o l l a d o s de l a c o l e c c i ô n ; e l a u t o r u t i l i s a aq ui me-
nos m a t e r i a l m id r â s ic o a d i c i o n a l que en l o s o t r o s man­
d a m ie n to s.
De l o s c i n c o l a r g o s c u e n t o s que e s t e man dan; i en
t o e n g lo b a , dos dan una v i s i o n n e g a t i v a de l a mujer;
p res en ta n a l a mujer m ala, s e d u c t c r a , engahosa y t r a i -
dora c o n t r a l a que p r e v i e n e l a B i b l i a : Y en cu en tro mas
40

amarga que l a muerte a l a mu.ier. nue e s una tramna


V redea. .. (E d . 7 , 2 6 ) . Son l o s c u e n t o s que d e s c r i ’c en
a l a mujer-r Satan te n ta n d o a R. M a t t ia b . Hereà y a
R. M d r .
O tros d o s c u e n t o s , p a r e c e que por c o n t r a p o -

s i c i ô n a é s t o s , p r e s e n ta n a l a mujer f u e r t e d e s c r i t a

en P r o v . 31; son e l c u e n to de l a rauj^r de Mataniah y


e l c u e n t o de l a mujer de S a û l .

Uno s e r e f i e r e a l c a s t i g o p : r co m e te r a d u l t e -
rio : e s e l c u e n to d e l condenado redim ido por R. A qiba.

Desde un a n â l i s i s mâs e s t r i c t o , s o l o dos .


c u e n t o s , e l de R. M a t t ia b . Hereë y e l de R. M e^ir,
e s t â n d ir e c t a m e n t e r e l a c i o n a d o s con e l p r e c e p t o "no
fo m ic a râ s" .
E l c u e n t o d e l condenado red im id o por R.
Aqiba ap a rec e también en e l ShM ( a n e x o , c u e n t o 1) y
en l o s Exempla. en e l nS 134; l o s m o t iv o s de l a c o n -
dena v a ria n en l a s t r è s v e r s i o n e s d e l c u e n t o , en i n -
t e r é s d e l c o m p ila d o r . M ie n tr a s que en MDM e l condena
do e s c a s t i g a d o por co m e te r a d u l t e r i o con una j o v en
n o v i a e l Dia de Yom Kippur, en e l ShM, e l condenado
e r a en v id a un j u e z i n j u s t e , que f a v o r e c i a a lor; ri -
COS y h a c i a m o r ir a l o s p o b r e s ; e l Exemolum l'^4 rc-c^
ge l a s d o s v e r s i o n e s : e l . c o n d e n a d o e s a d u l t e r o y p r e -
varicador.
Los o t r o s c u e n t o s , i n t r o d u c i d o s ncr ur. f r a ^
41

mento h o m i l é t i c c s o n , corne ya hemes d i c i i c , c u e n t o s

a c e r c a de l a mujer h uena, que no guardan una r e l a c i o n

muy e s t r e c h a con e l mandamiento.


En e l p rim er o , l a s ob ras m e r i t o r i a s de una

much ach a, a s i como su c o n o c im ie n to de l a Torah y su


h a b i l i d a d ' e n c i t a r l o s v e r s i c u l o s a d e c u a d o s, s a lv a n
a su n o v io de l a s manos d e l a n g e l de I s m uerte, que
l e i n t e n t a q u i t a r l a v i d a como c a s t i g o a su f a l t a de
c a r i d a d . E s ta e s , con a lg u n a s v a r i a n t e s l a misma h i s
t o r i a de Reuben e l E s c r i b a n arrad a en e l Exemplum

139.
En e l segundo c u e n t o , que e s también una va
r i a n t e de é s t e , un r e c i e n c asad o e s condenado a l a
e s c l a v i t u d d u ra n te s i e t e a n o s . La c a u s a de e s t e c a s ­
t i g o e s e l h aber s i d o so r p r e n d id o oor E l i a s e l s é p t ^
mo d i a de l o s e s p o n s a l e s d i v i r t i é n d o s e con l a n o v i a .
Es é v i d e n t e que en un d ese o por i n c l u i r e s t e cu en to
en l a c o l e c c i o n , e l a u t o r p r e c i n d i ô d e l d e t a l l e esen
c i a l de que e s t e joven a c t u a r a d e n tr e de l a mayor 1^
g a l i d a d , y no puso r e p a r o s en r e l a c i o n a r l a union
c o n y u g a l con e l a d u l t e r i o .

Los p r e c e p t o s r e l a t i v e s a l a s a n t i f i c a c i ô n
d e l sâ b a d o , a l a h onra que s e debe dar a l o s padres
y a l mandamiento "no rob arâs" s ig u en en cu an to l a
c a n t i d a d de m aterial, puraraente n a r r a t i v e que c o n t i e
42
n en . F r e n t e a e s t o s , e l p r e c e p t o "No m ataras" nc c o n -

t i e n e mas que m a t e r i a l h o r a i l e t i c o ; n u e s t r a c o l e c c i o n

no r e c o g e ningûn cu en to r e l a c i o n a d o con é l .
Hay que d e s t a c a r ademâs l a e x t r o fia r e l a c i o n
e x i s t a n t e e n t r e l o s c u e n t o s que a p a r e c e n en e l marco
d el"Noveno Mandamiento" y e l p r e c e p t o de no l e v a n t a r

f a ls e s testim o n io s.
F or û l t i m o , hay que s e n a l a r que e l mandamie£
t o "no c o d i c i a r â s " no e s t â r e c o g i d o en l a e d i c i o n de
J e l i n e k , y s i n embargo, en o t r a s v e r s i o n e s , e l m ate­

r i a l e s muy e x t e n s o ( 1 3 ) .

S i g n i f i c a c i o n de l a obra

Ya heraos se n a la d o que l a n a r r a t i v a m e d ie v a l
h e b rea no s e l i b e r a d e l marco de l a l i t e r a t u r a talm û ­
d i c o - m i d r â s i c a en e l que h a s t a e n t o n c e s h a b i a e s t a d o
e n c e r r a d a de un modo b r u s c o , m e d ia n te una r u p t u r a eon
é l . For e s o , en e s t a s p rim eras o b r a s , a o e s a r de s e r
ob ras p r in c ip a lm e n t e de e n t r e t e n i m i e n t o , so n lg u c ;i: i-
n i f e s t a n d o una t e n d e n c i a é t i c o - r e l i g i o s a . 2 n e s t e sen
tid o , s e pueden t r a e r aqui l a s p a l a b r a s de D. Hoy a l
f i n a l de su a r t i c u l e ;
"Hay que su pon er que hay rauchas c o l-.c o io r .--s d-
r e l a t o s de n u e s t r a l i t e r a t u r a que d e sd e e l oun

to de v i s t a form ai forman p a r t e de l a l i t e r a t u
ra r e l i g i o s a ; s i n embargo, e l a n â l i s i s t e r n â ti-

co d em uestra que p e r t e n e c e n a l â m t it o do l a
t e r a t u r a p ro fa n a ce e n t r e t e n i m i e n t o " .
47
Es f â c i l su p o n er , ademâs, que s i b i n esta
obra i b a d i r i g i d a a un am plio s e c t o r d e l ouebio l l a ­

no e l a u t o r d e s e a r i a r e v e s t i r a su obra de c i e r t a ca
t e g o r l a moral a f i n de que p u d ie r a s e r a c e p t a d a por
l o s j e f e s de l a comunidad r e l i g i o s a y por l o s r a b i n o s .
E sto e s l o que i n d u c i r i a a l a u t o r a d i s p o n e r su s euen

t o s en e l marco de l o s d i e z m andamientos. Aparenteme^


t e e l MDM e s una ob ra d e s t i n a d a a l gran p û b l i c o para
e x h o r t a r i e a c u m p lir l a l e y m o s a ic a .
Pero e l cu m pliraiento de l o s d i e z mandamientos
e s , para e l j u d i o , un p r e c e p t o tan e l e m n t a l y tan na­
t u r a l que no p a r e c e p o s i b l e que pueda s e r d iv u lg a d o
de una forma tan s i m p l e ; l a r e l a c i o n d e l c u e n t o con
e l mandamiento que p r ê t e n d e e j e m p l i f i c a r e s , con t a s -
t a n t e f r e c u e n c i a , una r e l a c i o n poco c l a r a y a lg o f o r -
zad a, y n i s i q u i e r a l o s f ragm entos m i d r â s i c o s en l o s
que e l cu en to s e apoya son una c l a r a e x p o s i c i ô n d e l
mandamiento o una e x p l i c a c i o n .
Los d i e z mandamientos so n , como ya hemos d i ­
cho , e l armazôn que da forma y e s t r u c t u r a a una for*-
ma l i t e r a r i a , una c o l e c c i ô n de c u e n t o s cuya f i n a l i -
dad p r i n c i p a l e s l a de d i s t r a e r y d i v e r t i r .
A p e sa r de t o d o , s i examinamos detenidam i.n-
t e l o s c u e n t o s que componen e s t a obra i n .en ta n d o ex-
t r a e r de e l l o s l a moral que o f r e c e n , podr-rnos cor .c ta -
t a r que de l a mayor p a r t e de e s t o s c u e n t o s no se
45

puede d e d u c i r una moral p r a c t i c a p or l a que pueda e l


hombre j u d i o c o n d u c ir a e en su v i d a con resor^ctc a l e s

d i e z m andamientos.
Es im p o r ta n te r e s a l t a r , d e sd e un punto de

v i s t a é t i c o l a e x a g e r a c i o n , rayando a v e c e s en e r u e l -
dad, o t r a s v e c e s en l o a b su r d o , de l a s s i t u a c i c n e s
que a p a rec en en l o s c u e n t o s ; en e s t e s e n t i d o podemos
mencionar e l c u e n t o d e l hombre r i c o que nunca q u is o
j u r a r . E s t e c u e n t o , de o r i g e n p o p u l a r , n a r r a l a h i s ­
t o r i a de un hombre que, por no q u e r e r j u r a r ( n i s i ­
q u ie r a d e l a n t e de un t r i b u n a l ) p i e r d e t o d a su f o r t u -
n a . H a sta a q u i , aunque vemos que l a _ : a c t i t u d d e l hom­
bre con r e s p e c t o a l p r e c e p t o b i b l i c o e s sumamente ex a
g e r a d a , s e puede e n c o n t r a r t o d a v i a c i e r t a r e l a c i o n con
e l mandamiento: "No tomarâs e l nombre de D io s en vanoV
Sin embargo, e l r e l a t o s e c o m p l i c a ; e l hombre l o p i e r ­
de tod o: f o r t u n a , l i b e r t a d , m ujer e h i j o s , s i n que e s ­
to te n g a ya nada que v e r con e l t e r c e r m andam iento. 2 1
cu en to e s l a h i s t o r i a d e l h u n d im ie n to de ^un hombre q u e,
s o l o t r a s l l e g a r a l a d e s e s p e r a c i ô n c o m p lé t a y a l a
s i t u a c i ô n mâs ex tr em a, c o m ie n z a , de modo m i l a g r c s o , a
r e s u r g i r . Al f i n a l d e l c u e n t o to d o r e c u e r d o d e l t e r c e r
mandsuniento ha d e s a o a r e c i d o ; e l n a r r a d o r se ve o b l i g a -
do a r e c o r d a r l o :
"iC u âl f u e e l o r i g e n de t c d a e s t a r i q u e z a ? . E l
'•que nunca q u i s o j u r a r . . . "
Pero donde l a m oral r a d i c a l , extrem a y cru- I
que 36 e n c i e r r a e n e s t o s c u e n t o s se d e s c u b r e mejor e s en
e l cu en to de R. M e ' i r y l a mujer de Yehudah e l c a r n i -
c e r o . E s t e c u e n to a p a r e c e también en e l ShM de R.
N issim ( c a p . 2 5 ) . En ambos se n a rra l a h i s t o r i a de un
p ia d o s o , R. M e^ir, que acude a J e r u s a le m con o c a s i c n
de una f i e s t a de p e r e g r i n a c i ô n ; como s u e l e h a c e r , se
h ospeda en c a s a de Yehudah e l c a m i c e r o , hombre j u s t o
y p ia d o so que acaba de c a s a r s e en se e u n d a s n u p cia s
con una m u jer, l a c u a l , t r a s emborruchar a l o s dos
ju stes, s e a c u e s t a con R. Me^ir s i n que é l se dé c u en -
t a . Al d i a s i g u i e n t e R. M e ' i r rec'naza t o d a s l a s provo
c a c i o n e s de l a m ujer; cuando e s t a l e d e s c r i b e una s e h a l
de su cuerpo (como prueba de que se h a b ia a co s ta d o con
é l ) R. Me^ir s a l e de J e r u s a le m muy a f l i g i d o .
A p a r t i r de a q u i , l o s dos r e l a t o s se d i f e r e n -
c i a n n o t a b l e m e n t e . En ShM l a i n o c e n c i a de R. M e 'ir se
da por s u p u e s t a , pero en e l MDM e s condenado a muerte
como s i r e la m e n te f u e r a c u l p a b l e de a d u l t e r i o . I n c lu s o
en l a p r e s e n t a c i ô n de l o s h ech os se a p r e c i a una gran
d u là u ra y raagnanimidad en e l ShM c c n t r a s t a n d o con l a
dureza y c r u e ld a d de MDM.
Yeamos por e j e m p lc e l f i n a l d e l r e l a t o en
l a s dos c o l e c c i o n e s :
SrJ^l
(...) Se puso a la m e n ta r s e d i c i e n i o : "he arruin^.d^
mi f u t u r o y l o he cor rom p id o" . Une de l o s s a b i o s , ce
47

b e n d i t a raemoria, l e pi*egunt 6 y l e con.iur- a qiu. 1 -- <i' 12


c u b r i e r a e l a s u n t o ; l e e x p l i c o (R. M e 'ir ) to d c l o que

l e h a b ia o c u r r i d o . Le d i j o e l s a b i o ;
- Q u iza s V ie r a l a mujer e s a s e n a l cuando t u e s -
t a b a s . dormido y no h aya s hecho nada y no t e n g a s c u l ­
pa n i pecad o; &Por que t e v a s a c a u s a r a t i mismo tan

gran p e s a r ? .
Ayuno R. Me’ i r t r e s d i a s y p i d i o a D i o s , a l a b a -

do s e a , que l e r e v e l a r a l a verdad ( 5 ) . Vio en suefios


que l e d e c l a n : "!No t e a f l i j a s , R. ‘”‘e ’ i r , y no t e
p e s , no h a s hecho nada m alo , y no h as c c m e t id o n in g u n a
f a l t a n i p eca d o . S in o que l a malvada m i n t i o ; ! calm ate,
e s t a t e t r a n q u i l o y c o n f i a en todo l o que hay en tu a l ­
ma, Tu r e c i b i r â s un s a l a r i e y una recom pensa raayores
por todo e s t o ! " .
Se d e s p e r t ô de su sueno a l e g r e y f e l i z y s e a l e -
jo de é l t o d o e l p e s a r (que t é n i a ) .
V o lv iô a J e r u s a le m , se u n iô a l o s p e r e g r i n e s , y
no v o l v i ô a p a s a r por a q u e l l u g a r . "

MDM

(...) A c o n t i n u a c i ô n f u e a v e r a l P r e s i d e n t s de l a
Academia de B a b i l o n i a y s e s e n t ô ainte é l d i c i e n d o :
(...) Padre de ^ s r a e l , me han o c u r r id o t a i e s h e c h o s ,
y p or e s o me he p r e s e n ta d o a n te t i , pues c u a l q u i e r c c -
sa que me d i g a s , ya s e a que muera 0 s e a d evorado oor
48

b e s t i a a f e r o c e s , l o q c e p t a r e . Le c o n t e s t é :

- Hemos examinado tu c a u s a y hemos d e c r e t a d o que s e a s


devorado por f i e r a s s a l v a j e s y por l e o n e s . (...) L la-
mô a dos nombres y l e s d i j o :
- L levad a e s t e hombre a l b o sq u e, a un lu g a r en
que l o puedan e n c o n t r a r l o s l e o n e s , a t a d l o de p i e s y
manos y d e j a d l o a l l i ".
Los l e o n e s , û ltir a o s e j e c u t o r e s de l a s e n t e n c i a ,
s e a b s t i e n e n de a t a c a r a un i n o c e n t e y j u s t e como R.
M e ' i r , y se l i m i t a n a o l e r l e y a g r u n i r l e ; pero e s t o
no s a t i s f a c e a l P r é s i d e n t e de l a Academia, que l e e x -
pone a l mismo c a s t i g o por t r e s v e c e s c o n s é c u t i v e s .
Cuando por f i n uno de l o s l e o n e s , l e da un pequeno mn_r
d i s c o , c o n s i d é r a e l P r é s i d e n t e de l a -^cademia que l a
s e n t e n c i a ya s e ha cu m p lid o , y que R. M e 'ir ya ha e x -
p ia d o su c u l p a .
Segûn D.Noy e l a n â l i s i s t e m â ti c o de l o s r e l a t e s
c o n t e n i d o s en e l MDM prueba que estam os a n t e una c o -
l e c c i ô n de c u e n t o s de e n t r e t e n i m i e n t o s , c o n o c i d o s y
p e r t e n e c l e n t e s a l t e s o r o de c u e n to s p o p u la r e s u n i v e r -
s a l e s . Pero para d i s f r a z a r a e s t a obra de t a l modo que
p u d ie r a g o z a r de l à a c e p t a c i ô n y e l apoyo de l a s m âxi-
mas a u t o r i d a d e s r e l i g i o s a s , se c l a s i f i c a r o n l o s r e l a ­
t e s conforme a l o s d i e z mandamientos y se a d a c r i b i e r e n
a ésto s.
49

ESTRUCTURA DE LA OBRA

E l t e x t o hebreo e d i t a d o por J e l l i n e k y que


aq ui tra d u cim os c o n s t a de d i e z p a r t e s q ue, teoricam-'n
t e , corresponde!] a l o s d i e z m andamientos.
E s t a e s t r u c t u r a , a n aren tem en te n e r f e c t a , e s
s in embargo f i c t i c i a , ya que, en r e a l i d a d , l a obra
que aq u i tenemos c o n s t a de dos p a r t e s c la r a m e n te d i -
feren cia d a s.
La prim era de e l l a s e s t a c o n s t i t u i d a p er l o s
dos priraeros c a p i t u l e s (PROLOGO y PRIMER MANDAMIEKTO
en n u e s t r a t r a d u c e io n y DIBBUR RiSoN.y DIBBUR RI^ON
en l a e d i c i ô n de J e l l i n e k ) .
La segunda p a r t e e s t a formada oor l o s r e s ­
t a n t e s c a p i t u l e s : d esd e e l S EGUNDO MANDAMIEIITO h a s t a
e l NOVENO MANDAMIENTO; e s en e s t a p a r t e donde se e n -
c u e n t r a e l m a t e r i a l n a r r a t i v e d e l que hemos dado cuen-
t a a n t e r io r m e n t e .
La prim era p a r t e c o n s t a a su v ez de t r e s :
1) Un b reve d i s c u r s o de n e t ih a h que in t i * : -
duce un t r a t a d o c o s m o lô g ic o se g u n .e l s ig u ie n t e e s -
quema:
50

a ) C reacion d e l murdo

b) C reacion d e l mar
c ) C reacion de l o s s i e t e c i e l o s
d) C reacion de l a s s e t e n t a n a c i o n e s
e ) C reacion de I s r a e l
R ep resen tan d o e s t e esqueraa m ed iante una s e r i e

de c i r c u l o s c o n c é n t r i c o s , encontram os una d e s c r i p c i o n
de l a c r e a c io n d e l mundo de mayor a menor:
mundo-----------
insir* • “ “ “ • ~
7 c i e l o s -----
70 n a c i o n e s
Isr a e l—

En e l c e n t r o de todo e s t a I s r a e l , por cuyo


m e r ito e l mundo f u e c r e a d o ( l4 - ) . La c r e a c io n de I s r a e l
e s e l e j e , l a b i s a g r a que pone en c o n t a c t e l a primera
p a r t e con l a segunda y l a t e r c e r a p a r t e .
2) La Torah e s cr e a d a por B i o s , o f r e c i d a a
t o d a s l a s n a c i o n e s y f i n a l m e n t e e n tre g a d a a I s r a e l
por medio de M c is é s .
5) B i o s e n t r e g a l a Torah a I s r a e l mostrando­
se en su g l o r i a y e s p l e n d o r . (PRIMER MANBAMIENTO)
51

E s to s dos p rim eros c a p i t u l o s s e d estacazi cLa-

ramente d e l r e s t o de l a o b ra , en cu a n to a su e s t r u c ­

t u r a , que acabaraos de s e n a l a r , pero tamibien por su


c o n t e n i d o : dejando a un la d o l o s o b j e t i v o s m o r a l e s ,
se n os t r a n s m i t e una en se n a n za c o s m o l ô g i c a en un l e n -
g u a je s e n c i l l o , en forma de haggadah p o p u la r .
N i c o l a s Sed en La M ystique c c s m o l o g i a u e j u i v e
h ace un e s t u d i o d e t a l l a d o d e l s i s t e m a c o s m o l o g i c c c o n ­
t e n i d o en l a prim era p a r t e ( c o n c r e t a m e n t e en l o s p â-

r r a f o s 1 - 8 ) y q u e, de modo esqu eraâtico p o d r ia s e r e l


s i g u i e n t e : Cusmdo B i o s q u is o c r e a r e l mundo, c o n s u l t é

prim ero a l a Torah o c u l t a , que e s t a b a e s c r i t a con f u e -


go negro so b re fu e g o b la n c o ( E a r â g r a f o s 1 - 2 ) . E l r e l a t ; .
so b r e l a s l e t r a s d e l a l f a b e t o ( & - - - 4 ) c o n c l u y e q-.o
l a c r e a c i o n -en p a r t i c u l a r e l r e l a t e de l a c r e a c i o n
c o n t e n id o en Gen. 1 - com ienza p or l a l e t r a B e t . cuyo
v a l o r numérico e s " d o s" , m ie n t r a s que l a l e t r a al ■. ^
e s t a r e s e r v a d a para l a prim era p a la b r a d e l B e c â l o g o .
S ig u e una r e c e n s i o n a b r e v i a d a d e l Midras de l a L c n r i -
tu d d e l Mundo ( 1 5 ) ( ^- 5 - 7 ) , donde se resume l a
t e o r i a de l a c r e a c i o n d e l mundo -q u e mide a l o l a r g o ,
ancho y a l t o 500 an os de m archa-, d e l mar y de L e v i a -
t a n , cu y a s a l e t a s rodean a l mundo, e l c u a l , con su s
s i e t e f ir m a m e n to s, s u s s i e t e t i e r r a s y su s s i e t e ma­
r e s , e s t a c o lg a d o d e l brazo d e l Poder d i v i n o .
"En e l fondo - d i c e S ed - ( l e ) s e reprodu ce aqui

e l esqueraa,muy c o n o c i d o , d e l " a n i l l o cosmico" ( 1 7 ) .

N u e stro fragm en te oral t e l o s nombres de l o s


â n g e l e s s i t u a d o s d e l a n t e de l a s p u e r t a s d e l c i e l o , a s i
como todo l o r e f e r e n t e a M e tatr o n , temas que gouan de

e s p e c i a l p r e d i l e c c i ô n en t r a t a d o s c o s r a o lô g ic o s s i m i l a -
res (18).
Aparecen a lg u n a s i n d i c a c i o n e s so b re e l lu g a r
de l a S ek in ah y so b r e l o s â n g e l e s que l a ro d ean .
N u e stro pequeno t r a t a d o c c n c lu y e con una a l a -
banza a l Creador que l l e v a a l mundo ba jo su b r a z o .

Por l o que se r e f i e r e a l o s c a p i t u l o s r e s t a n ­
tes, que son e l n û c le o p r i n c i p a l de l a ob ra, y que c o ­
m ienza en n u e s t r a v e r s i o n en e l SEGUNDO MANDAMIENTO,
podemos c o n s t a t a r que l a e s t r u c t u r a de t o d o s e l l o s e s
sim ila r:
A . - Un mandamiento en ca b ez a e l c a p i t u l e
B . - S ig u e una b r e v e e x p l i c a c i o n h o m i l é t i c a ,
que in t r o d u c e :
C .- Un r e l a t o r e l a c i o n a d o con e l mandamiento
( a ) que c o n c l u y e con:
D . - Una e s p e c i e de m orale -'a, s e n t e n c i a m oral,
o c o n s e j o , i n t r o d u c i d o p : r l a form ula: "For
eso debe e l h o m b r e . . . " , a v e c e s e x t r a i d '
de l a s s e n t e n c i a s de l o s r a b in o o , oti-ar-
53

veces sin c i ta r fu e n te s .
Cada mandamiento (A) e s i l u s t r a d o g e n - r a l -
mente por mâs de un r e l a t o (C) s e g u id o io su s ziten-
c i a moral c o r r e s p o n d ie r .t e ( D ) . De aq u i noa'-rnr s c s n -
c l u i r que , en l i n e a s g é n é r a l e s , l a e s t r u c t u r a de e s ­
t e s c a p i t u l o s co r r e sp o n d e a l s i g u i e n t e esquema:
A—B—C—D—C—D—C—D, . . .
Aunque l a e s t r u c t u r a , como acabamos de v e r ,
e s mâs o menos f i j a y c o n s t a n t e , no hay e q u i l i t r i o

en cu a n to a l numéro de r e l a t e s que c o a s t i t u y e n l o s
d i s t i n t o s c a p i t u l o s ; a s i , m ie n t r a s un mandamiento oue-
de v e r s e i l u s t r a d o unicaraente p o r l a e x o l i c a c i o n homi­
l é t i c a , y re sp o n d e r por t a n t e a l esquema; A-fc-D (oomr
o c u r r e en e l SEXTO MANDAMIENTO), o t r o s e s t â n i l u s t r a ­
d es p or uno 0 dos r e l a t e s , r e sp o n d ie n d o a l esquema:
A-B-C-D-C-D (TERCER MANDAMIENTO) y h a s t a oo r c i n c o r e ­
l a t e s : A-B-C-D-C-D-C-D-C-D-C-D(SEPTIMP MANDAMIENTO).
A c o n t i n u a c i ô n exponemos de forma mâs d e t u -
l l a d a l a e s t r u c t u r a de cada uno de e s t o s c a p i t u l o s .

SECUNDO MANDAMIENTO: A-B-C-D-C (C^-C 2 )-D


A- No t e n d r a s o t r o s d i o s e s f r e n t e a Mi. Ne t e
f a b r i c a r â s e s c u l t u r a n i imâgen a lg u n a . (Ex.
20, 3 - 4 )

B- D ie s a c o n s e j a a I s r a e l no s e r v i r a l e s i d o l e s

y promete s a l v a r a q u i e n e s c o n f i a n er E l , cor.
54

s a l v o a Abraham d e l fuego a l que l e a r r o j '


Nimrod, y a A n a n ia s , Misa e l y A z a r la s d e l

fuego a l que l e s a r r o j 6 N abucodonosor.

•G- H i s t o r i a d e l s a c r i f i c i o de l a madre y l o s

s i e t e bermanos.
D- Por eso todo I s r a e l e r a muy cu id a d o so en e l

temor a D i o s .
C- D i s c u s i o n e n t r e Zonim y R. ^Aqiba sob re l a i n e -
f i c a c i a de l a i d o l a t r i a . E s t a d i s c u s i o n e s e l
marco en e l que s e i n s e r t a n dos r e l a t o s m âs.
C^- El hombre que p r e s t a b a con i n t e r é s .
Cg- El j u d io c o j o que acude a un templo i d o ­
l â t r i e o p ara c u r a r s e .
D- Por eso debe e l hombre a l e j a r s e de l a i d o l a ­
tria .

TERCER MANDAMIENTO: A-B-C-D-C-D


A- No p r o f i e r a s e l Nombre de Y a h v e h .. . (Ex. 2 0 , 7 )
B- Condena d e l juraraento
C- H i s t o r i a de Na^aman, E l i s e c y Oehazi (2R. 1 , 1 0 )
D- Por e s o d i j e r o n l o s s a b i o s : "Que se guarde l a
boca de j u r a r en f a l s o .
C- Cuento d e l hombre que por no q u e rer j u r a r sr-
v io d esp ojad o de t o d o s dud Li ne;- y d< si. '
m i l i a . Al f i n a l D io s l e reccmoensa d ân d cle mâs
de lo que nunca h a b ia t e n i c o .
55

D- M e d ita c iô n sob re l a c a u sa de t a n t a i-iqnez

mo o b tu vo y recomendaciôn de ne tomar e l nom­

b re de D io s en vano.

CUARTO MANDAMIENTO
A- R ecuerda e l d i a d e l s â b a d o . . . ( Ex. 2 0 , 8 - 1 0 )
E- D io s s a n t i f i c ô e l sép tim o d i a . El d e s c a n s o s a b '
s a b â t i c o e s un p r e c e p t o tan im p o r ta n te que i n ­
c l u s e en e l i n f i e m o se para e l sâbado de a p l^
c a r c a s t i g o a l o s m a lvad os,
C- H i s t o r i a de l a v a ca que guardaba e l sâbado y
de l a c o n v e r s io n de un g e n t i l .
D- La m o r a le j a no t i e n e en e s t e c u e n to una e n t i -
dad a i s l a d a , s i n o que se e x t r a e d e l argumente
g a i wa-homer que e l g e n t i l se h a c e .
C- H i s t o r i a de .J o s é , e l v en er ad oi d e l sâ b a d o .
D- Por e s o debe e l hombre h on rar e l sâ b a d o .
C- R. Yehosu a b . Hanina in fo rm a a l emperador
so b r e l a e x c e l e n c i a de l a c o m d a a a b â t i c a .
C- R. Aqiba d e f i e n d e a n te T u m u s Rufus l a p r e e -
m in e n c ia d e l sâbado so b r e l o s o t r o s d i a s ,
o f r e c i e n d o l e p ru eb a s.
D- Comûn para l o s dos û l t i m o s r e l a t o s : Reccmen-
d a ciô n de que se guarde e l sâbado y s - e- !• -
bre con comidas e x q u i s i t a s y herm cscs v e s t l -
d os.
QUINTO MANDAMIENTO:A-B-C-C^-C-D-B-C-L

A- Honra a tu padre y a tu m a d r e . . . (Ex. 2 0 , 1 2 )

B- Como s e l e s debe ho nrar y r e s o e t a r .


C- R e la t o d e l h i jo que daba de comer o ic h o n e s a
su p ad r e, pero no l e r e s p e t a b a .
C^ R e la t o d e l h i jo que o b l i g e a su padre a dar
v u e l t a s a l m olin o por amor y r e s p e t o h a d a é l .
C- H i s t o r i a de Dama b. N e t i n a q u i e n , oor r e s p e ­
t o a su padre p e r d io g r a n d e s g a n a n c i a s . In -
c l u y e o t r o r e l a t o para i l u s t r a r e l r e s p e t o

que e s t e mismo p e r s o n a j e s e n t x a por su madre.


D- Por e s o debe e l hombre r e s p e t a r a su padre y
a su madre.
B- Los t r e s s o c i o s que p a r t i e i p a n en l a forma-
c iô n de una v id a humana: D i o s , e l padre y l a
madre. Lo que a p o r t a cada uno de e l l o s .
C- R e la to d e l n ih o ra p ta d o que s a b l a l e e r e l
G e n e s i s . E s te c u e n to no i l u s t r a de un modo
tan rotundo como l o s a n t e r i o r e s e l p rec ep to
de honrar a l o s p a d r e s , rnâs b ien v lo n e a r-' -
s a l t a r l a o b l i g a c i ô n que t i e n e n l o s padres
de e n s e n a r a su s h i j o s l a Torah.
D- E x h o r ta c iô n a e s t u d i a r l a Torah y a honrar
a lo s padres.
57

C- H i s t o r i a de R. Aqiba y e l mu-.rto.
D- Se recom iend a a l hombre que é v i t é l a s r e l a -

c i o n e s con m ujeres c a s a d a s o p rom etidas y


que s e a p a r t é d e l a d u l t e r i o . A d v e r t e n c ia
c o n t r a l a maldad de l a s m u je r e s.
B- E l e l o g i o de l a buena m ujer, segûn Prov. 1 1,
2 2 s i r v e de nexo para i n s e r t a r dos la r g o o

re la to s:
C- M atanias e s l i b e r a d o de l a muerte g r a c i a s a
l a v i r t u d de su e s p o s a ,

D- E l o g i o de l a mujer f u e r t e d e s c r i t a en P rov.

3 1.
C- H i s t o r i a d e l joven S a û l y e l o r o f e t a E l i a s .
D- "Ven y o b se r v a que f u e r t e f u e l a m ujer, q ,o
no renego de su C re sd o r n i de su marido".

OCTAVO MANDAMIENTO: A-B-C-D-C-D-C-D


A- No r o b a r â s (Ex. 2 0 , 1 5 )
B- Condena d e l robe,. Nadie pue de acumular r i -
q u e zas robando.
C- Como desenm ascarô e l r e y Salomon a un corner-
c i a n t e que h a b ia robado e l d in e r o a su s .m-
p a h e r o s . E l r e l a t o se ve in te rr u m p id c por 1=
i n s e r c i ô n de o t r o c u e n t o , narrado e r dai'..-
môn con un c a r a c t e r err.inento.tente f u n c i : n a l
Es l a h i s t o r i a de una mue hacha eue o'iel
58

SEXTO MANDAMIENTO: A-B-D


A- No m atarâs (Ex. 20, 13)
B- E l a s e s i n o no podrâ o c u l t a r s e de l a v i s t a de
D i o s . Como s e forma e l f e t o en e l v i e n t r e d-.

l a madre:
B^: Comparacién de l a mujer con l a c a s a
Bg: E l a n g e l encargado de l a g e s t a c i ô n c - n -
s u l t a a D io s s o b r e l a n a t u r a l e z a d e l s e r
que va a n a c e r . D io s oone en e l embriôn
t o d o s l o s d a t o s d e l nuevo s e r e x c e o t o f J
temor de D i o s .
B^:E1 n in o e s t a en e l v i e n t r e de su madre
p legad o como un c u a d e m o .
B^: Los â n g e l e s d e l s e r v i c i o serân t e s t i g o s
de l a co n d u c ta humana.
D- Por eso debe .g u a r d a r se e l hombre d e l a s e s i n a -
to.

SEPTIMO MANDAMIENTO; A-B-C-D-C-C-D-C-D-C-D


A- No f o m i c a r â s (Ex. 2 0 , 14)
B- D io s ayuda a l hombre que q u ie r e h a c e r e l b i e n
a t r i u n f a r so b r e l a mala i n c l i n a c i c n .
C- R. M a ttia b. Heres se quema l o s o.ios oara no
pecar.
D- Por eso debe e v i t a r e l hombre pcnor s u s o ; o s
en mujer a j e n a .
59

a l a p a la b r a dada, d^ su m o rid c, que se ao;'-

tuvo de t o c a r l a y d e l lad rô n v le .io que s,;


a r r e p i n t i ô . De l a i n t e r p r e t a c i c n que l o s n e r -
s o n a j e s d e l p rim er r e l a t o dar; a e s t e , Salem 'r.
con su gran s a b i d u r i a , extrae la so lu ciô n del
problema y desenraascara a l l a d r c n .
D- Por e s o e l hombre no debe l l e v a r su mano a l
h u r t o , pues s e r a d e s c u c i e r t o .
C- H i s t o r i a d e l c o m e r c ia n t e que r é c u p é r é su d i ­
nero robado v a l i é n d o s e de una a r g u e i a .
D- Por e s o e l hombre no debe d a r s e a l a r a p i h a ,

pues no o b te n d râ l o que d e s e a .
C- El h urto fu e l a ca u sa de l a e x p u l s i o n de Ad'n
y Eva d e l P a r a i s o ; también fue l a c a u s a de
Raque 1 no f u e r a e n t e r r a d a en comnania de lr,s
ju sto s.
D- Por e s o e l hombre no debe t e n d e r a l h u r to s i ­
no a l t r a b a j o .

NOVENO MANDAMIENTO: A-B-C-D


A- No depondrâs c o n t r a tu prô.iirao t e s t i m o n i o f a l ­
se (Ex. 2 0 , 16)
B- Condena de l a c a lu m n ia . Se compara l a caluin-
n i a con una espad a a f i l a u a que mata a truo:
a l que l a d i c e , a l que l a erouor.a y a au 1
de quien s e d i c e .
60
C- Muerte d e l p ia d o s o de A sca lén y a d ni.io d e l
re cau d ad or de i m p u e s t o s . El sueno que t i e n e
e l amigo d e l p ia d o s o d i f u n t c s i r v e para i n s r -

ta r otro r e la to : e l de R. Sim"on b. S e t a h y
l a s o c h e n t a b r u j a s de A s c a lo n . Los f a m i l i a r e s
de l a s b r u ja s caluraniaron a l h i jo de R. ^im^cn
b . S e t a h , a c u s a n d o le de un d e l i t o que l e c o n -
denaba a m o rir l a p i d a d o .
D- Por e s o debe g u a r d a r s e e l hombre de l a calum nia
y la d ese sp e ra c iô n .
61

LENGUA Y ESTILO

E l Midraà' de l o s D ie z Mandamientos e s t a e c -
c r i t o en un heb reo s e n c i l l o , a p to oara s e r c-tmpren-

dido por e l gran p û b l i c o .


El e s t i l o e s muy c o n c i s o , ooco e l a t c r a d o y ,

d esd e un punto de v i s t a l i t e r a r i o , podriaraos d e c i r


que un t a n t o r u d i m e n t a r i o . A v e c e s , por un e x c e s o de
brevedad o c o n c i s i o n , l a com prension s e v u e l v e d i f i -
c il.
No hay p r a c t ic a m e n t e v o c a b l e s extr-or ;ror-
l a t i n o s n i g r i e g o s ( s o l o a o a r e c e e l te r m in e opjo ,
d e l g r , itvaç ) ; tampoco ap arecen p a la b r a s o e x t r e s i o n -
arraeas.
O c.'

NOTAS

1 . Dob Noy, C a r a c t è r e s u n i v e r s a l e s y .iudios en e l


"Midras de l o s D ie z Mandamlen t o s " . D is c u r s o ilf j
IV Congreso Mundial de E s t u d io s J u d i o s , I I (itC 'O
p . 353 (en h e b . )
2. Ver s u p r a , p. 10.
3. C f. J e l l i n e k , B et h a - Midra^ ( J e r u s a l e m ' , 1967)
I , p . X V III.
4. C f. D. Noy, a r t , c i t . p. 355.
5. C f . i b i d , p. 353
6 . Zunz, G o t t e s d i e n s t l i c h e V ortrage d er Juder.. p. 151.

7 . C f. D. Noy, a r t , c i t . . p. 355.
8 . C f. i b i d . , p. 353.
9 . M. G a s t e r , The E x e m o l a . . . p. 7.
1 0 . En J e l l i n e k , on. c i t . . p. XVIII.
1 1 . En MDM 2 , 2 .
1 2 . C f . D. Noy, a r t , c i t . . p. 354. Da a lg u n o s ejem plo;
de c u e n t o s que p e r t e n e c e n a l o s t i p o s u n i v e r s a l e s
r e c o g i d o s por A am e-T om pson.
1 3 . Ver I b i d .
1 4 . C f. Mid. Tanh. ( B ë r ë ë i t ) ed . Buber, f o l . 1.
1 5 . Midras Konen. o Midras de l a lo n g it u d d s l mundo,
en J e l l i n e k , BKH , I I , p p . 5 4 - 5 7 .
63

16. N. Sed, La m y s tiq u e .. . . p. 229.


1 7 . Ver iia id . pp. 3 6 -4 0 .
1 8 . Ver, por ejem p lo , M.K., y en N. Sed, l a M ystique,
SEFER HA-NA‘ A^IY0T

0
HIBBUR YAFEH ME HA-YESu ^AH
65

DESCRIPCION GENERAL

E l S e fe r h a-M a*aâivot. también llam ado Hlbbur


vafeh me ha-Yë^u^ah. e s l a prim era c o le c c iô n de cuen­
t o s cuyo a u to r , fech a y lu g a r de com posiciôn n os son
co n o c id o s.
A semejamza de lo que ocurre en e l MDM, es
e s t a una c o le c c iô n de cu en to s que se s ir v e de abundan-
te m a te r ia l d e r â sic o para formar una e s tr u c tu r a que
s ir v e de marco a l o s c u e n to s .
Nos encontramos aqui de modo mâs fr e c u e n te y
con mayor c o n s is t e n c ia que en e l MDM con f ragmento s
h o m ilé t ic o s , d eb a tes de temas h a lâ k ic o s , in c lu s o d ic h o s
de R. Sa a d ia Gaon o p a r r a fo s e x tr a id o s de T ësu b o t.
Al comienzo d e l t e x to anuncia e l a u to r que su
in te n c iô n a l componer e s t e l ib r o e s l a de c o n s o la r a
l o s que estâ n a b a tid o s o se encuentran en una s it u a -
ciô n a n g u s tio s a , para le v a n t a r ie s e l ânimo y resp on d er
a s i a l o s d eseo s de un amigo suyo que acaba de perder
un h i j o .
E l a u to r t ie n e e l p r o p ô sito de e s c r i b i r un l i ­
bro de c o n so la e iô n cuyo co n ten id o e s t é tornado de l a s
fu e n te s j u d ia s , de modo que no sea p r e c is o a c u d ir a l e s
l i b r e s de l o s minim, e s d e c ir , a l a l i t e r a t u r a musulmans.
66

Hay que suponer que R. N issim no se d ir ig e


a un in d iv id u s determ inado n i a un caso p a r t ic u la r .
En l a e d ic id n de P errana se l l e g a in clu so: a nœncio_
n ar a su y e m o , D unal, como e l d e a tin a ta r io ) de l a
o t r a , perçu parece que no hay b a se a c i e n t f f i c a s pa­
r a t a l a t r ib u c id n ,
Por e l c o n t r a r io , e s é v id e n te que estam os
a n te una in tr o d u c c id n l i t e r a r i a . E sta o p in id n se
c o n fir m cuando mâs a d e la n te d ic e R. N issim que
p r é te n d r a en su li b r o reco rd a n lo s moments de apurcu
por l o a que pasd l a comunidad de I s r a ë l . As£ p u e s,
e l mismo R. N issim nos con firm a ]a su p o s ic id n de que
no se d i r i g i a a un in d iv id u s sin o a tod a una comu­
n id a d ; en e sta , s u p o s ic id n in c id e e l hecho de que
t r a t e en su lib r o tem as que no guardan r e la c c id o
con l a f in a lid a d i n i c i a l , d e c o n so la r a l o s a f l i g i -
d o s.
Podemos c o n c lu ir que n u estro au to r a l com­
poner su obra tuvo p r e s e n ts a una comunidad de
l e c t o r e s am p lia, n e c e s it a d a de a l i e n t o , de c o n se jo
en c u e s t io n e s de f e — so b re todo en lo r e la c io n a d o
con e l premio y c a s t i g o - y de o r ie n ta c id n en c u e s­
t i o n e s h alâ k ic.x » .
Desde e s t e punto de v i s t a podemos c o n s id é ­
r e r e l S e fe r ha-^ia*‘asi:70t como una obra l i t e r a r i a
cuyo prop d sito} e r a dar r e s p u e s ta s a lo s problem as
y a l a s dudas de l a comunidad r e l i g i o s a de K airuân,
de forma a t r a c t iv a y amena, com prensible y adecuada
para to d o s .
67

R. NISSIM B.YA*AQOB

Su v id a y su obra

Desde que R. Sëlomoh Yëhudah R appaport pu­


b lic o h a c e -120 a£Lose una oibca t i t u l a d a : T o led o t
Rabbenu N isaim b . R. Yâ'aoob) , l a s n o t i c i a s sob re
l a v id a de e s t e p e r so n a je no han de j ado de s e r ca ­
da v e z mâs fr e c u e n te a , s i n em bargo, no so n to d a v la
s u f ic ie n t e æ para componer un cuadro com plete y una
d e s c r ip c id n co n tin u a de l a h i s t o r i a de su v id a .
Para c o m p le ta r lo s hay que h a cer una a l u s l â u a l o s
d a to s que tenemos so b re su padre R. Ya^aqob b.
N issim b . Yëhayahu ib n Sahin (o S a h o n ).
E l nombre Ibn Sahin que e s , a l p a r e c e r , un
a p e la t iv o de l a f a m i l i a , hace a lu s iâ n a un o r ig e n
p e r s a - b a b ilâ n ic o , aunque hay d i f e r e n t e s e x p lic a c io
neaz de e s t a ^lalabra ( 1 ) . Segiin l o s d a to s que se
con ocen , e s t a f a m ilia se i n s t a l d en Kairuân en d ia s
de R. N issim , e l padre de R. Y a'aq ob, que er a un
gran s a b io , y a l que se r e f i e r e R. S e r ir a con l o s
térm in o s "Serior y m aestro" .
Por l o s e s c r i t o s de R. S e r ir a Gaon y de su
h i jo ^ y Gaon sabemos que R. Ya*aqob e r a uno de lo s
s a b io s p r e c la r o s de su g e n e r a c id n , y a d q u ir id una
68

p o s ic id n muy im p ortan te en l a v id a de la comunidad


de K airuân y en g e n e r a l en todo e l Mogreb durante
e l U ltim o cu a rto d e l s i g l o X.
Hay c a r ta s que prueban que la s r e la c io n e s
e x i s t e n t e s e n tr e R. Ya‘ aqob y l o s gaones de Pumbe-
d i t a , prim ero R. S e r ir a y luego su h ijo Hay, e ran
fir m e s e i n t e n s a s ; en un e s c r it o d ic e e l propio R.
S e r ir a : "Dado que e r e s d is c ip u lo y amigo n u e s t r o ,
y un pozo de s a b id u r ia , t e hemos d e s c u b ie ito l o s se
s e n tim ie n to s de n u e str o corazdn" ( 2 ) .
R. Ya^aqob e r a e l r e p r é se n ta n te o f i c i a l de
l a Y ëëibah de Pumbedita para todo e l A fr ic a O cciden­
t a l , y q u iz â s tam bién para Es parla, y por su s manos
pasaban l a s p regu n tas d ir ig id a s a Pumbedita y l a s
r e s p u e s t a s desde a l l i e n v ia d a s. Estuvo a l fr e n te
de l a e s e u e la m id r à sic a de su ciu d a d , pero no nos
ha lle g a d o ninguna obra su y a , aunque por una l i s t a
de l i b r e s de l a Génizah sabemos que e s c r ib id a l me­
nos un l i b r o ; Comentario a una p a rte d e l Libro d e l
G é n e sis. P o sib lem en te a é l se r e f i e r e R. N issim
cuando d ic e en e l c a p it u le 27 (3 ) : "No he e x p lic a d o
yo e s t o s v e r s f c u lo s , s in o mi padre, cuya aima repo­
se en e l p a r a is o " .
R. Ya’-aqob murié en e l in v ie r n o d e l afio
1 0 0 6 -1 0 0 7 . R. N issim ap ren dié en su in f a n c ia de su
padre y , por l a s e s c a s a s in d ic a c io n e s a u t o b io g r â f i-
ca s que nos p ro p orcion a e l ShM, podemos d ed u c ir que
era to d a v ia un a d o le s c e n te cuando murié su p ad re.
En l a i n t r o d u c c i d n a l Mafteah s u s c i t a R,
69
N issim e l recuerdo de su p ad re, y afirm a que " la
enseflanza de l a Torah (de su pad re) y su tem or que
primaba sob re l a sa b id u r ia " l e ayudaron a componer
e l l i b r o . En e l ShM, compuesto d esp u és que e l Maf­
te a h . r ecu erd a cémo "cuando e r a to d a v ia jo v e n p r e -
gunté a l an cian o j e f e mi p ad re, e l Rab ha-R iëon"
(4) d urante l a l e c t u r a de una s e c c id n d e l L e v itic o
por qué s e in ic i a b a a l o s n ih o s pequehos en e l e s ­
tu d io por e s t e l i b r o .
En o t r a o c a s id n s e h a la que a su padre l e
gu stab a o i r su s p r e g u n ta s, y r eco n o ce que l a s p re­
guntas que l o s n ih o a p la n te a n son d i f i c i l e s de r e s ­
ponder ( 5 ) .

R. H u s ie l ll e g d a K airuân en e l aho 1000


aproxim adam ente. Sus in t e n c io n e s eran p asar a F us-
t a t , pero se quedd un aho esperando a su h i jo Ha-
n a n e l; e n tr e t a n t o , l o s h a b it a n t e s de K airuân l e
in s ta r o n a que perm aneciera e n tr e e l l o s y fundara
en Kairuân una Y ëâibah que le s p e r m it ie r a lib e r a r s e
de l a s Academias de B a b ilo n ia .
R. H u sie l primd en su Yë&ibah e l e s t u d io
d e l Talmud p a l e s t i n e n s e , poniendo é n f a s i s en l a s
in t e r p r e t a c io n e s h a lâ k ic a s prop u e sta s por ë s t e in ­
c lu s o en c o n tr a p o s ic id n a l Talmud b a b ild n ic o .
P arece s e r que de e s t e modo se produjo l a
ru p tu ra con l a Yâ^ibah de Pum bedita y que l a Y ë ë i-
bah de Kairuân s e in d ep en d izd de l a s o p in io n e s de
la s Academias b a b ild n ic a s .
70

R. N issim , s i n embargo, con tin u d la s r e l a ­


c io n e s con R. Hay, de q uien se c o n sid e ra b a d is c ip u ­
lo ; y s i m enciona con fr e c u e n c ia a l Talmud p a l e s t i ­
nen se -que é l llam a "Talmud de l a t i e r r a de I s r a e l"
0 "Gemara de l o s h i j o s de O ccid en te" - s ig u e conside^
rando a l Talmud b a b ild n ic o como "n u estro Talmud",
y c o n tin u a ensehando l a s d o c tr in a s de lo s gaones de
B a b ilo n ia . Sigue s ie n d o , como lo h ab ia sid o su pa­
d r e , e l e n la c e e n tr e l a Academia de B a b ilo n ia y la s
comunidades ju d ia s de Mogreb y S e fa r a d .
Sabemos que fu e nombredo j e f e de l a e s c u e la
m id r à sic a de K airuân, a n te s de l a muerte de R. Hay
( 1 0 3 8 ); sabemos tam bién que una h i j a suya se casd
con R. Y o sef b. Sëmuel h a-N agid , y por ese m o tiv o ,
se c u e n ta que v ia jd a Granada, donde h iz o muchos
d i s c i p u l o s , uno de l o s c u a le s fue R. ëélomoh b. R.
Y. ib n G a b ir o l, e l p o s ta ( 6 ) .
S. A ssa f p u b lic d unos fragm entes de l a obra
de uno de su s d i s c i p u l o s , A l-G asus (o Gasum) r e l a -
t i v a a l a o r a c ié n , en l a que e s mencionado R. N issim
ju n to a Rambam ( 7 ) . También e n tr e lo s fragm entes
de l a G énizah s e ha encontrado una Tëéubah de uno
de l o s s a b io s de Kairuân que fue d is c ip u lo de R. N^
ssim .

D e t a lle s de su v id a

Sobre su v id a p riv a d a no es mueho lo que


se s a b e . Ademâs de l a n o t i c i a de que por m ed iacién
suya se r e la c io n a r o n R. Hay y R. Sëmuel h a-N agid ,
71

cu en ta R. Abraham b . Daud que R. Sëmuel ha-N agid


se h iz o cargo de l a manutencidn de R. N issim , pues
ë s t e no p o s e fa b ie n e s .
Casd a su h i j a con Y o se f, e l h i jo de R.
Sëmuel h a -N a g id ; parece que l a unidn no fu e f e l i z ;
l a muchacha t é n ia co n o cim ien to s de l a Torah, y e r a
tem erosa de D io s, pero no alcan zd g r a c ia a l o s o j o s
de su m arido, "porque e r a a lg o enana". Cuando su
marido fu e a s e s in a d o (e n e l aho 1066) ( 9 ) e l l a h u -
yd a una ciud ad "judia" ( 1 0 ) donde l a comunidad se
h izo cargo de su m anutencidn y l e d isp en sd gran d es
honores h a s ta e l d ia de su m uerte.
Ademâs de e s t a h i j a , tuvo R. N issim un h i -
jo que murid sie n d o un muchacho ( l i ) .
En l a e d ic io n e s h eb reas d e l Hibbur Y afeh
me-ha-Yëéfu^ah se d i f undid que é l h a b ia d edicado
e s t a obra "a su yerno Duna% , para h a b la r le a l c o -
razdn y c o n s o la r le " . Pero sabemos que R. N issim
no tuvo o t r a h i j a mâs que l a que se casd con Y o sef
b . Sëmuel h a -N a g id , por lo c u a l, hay que c o n c lu ir
que e s a d e d ic a t o r ia no s a l i d de R. N issim .
No se sabe con e x a c t it u d l a fe c h a de su
m uerte. Se supone que tuvo que m orir a n te s de 1 0 6 6 ,
pues de o tr o modo su h i j a , a l quedar v iu d a , h a b r ia
v u e lto a c a s a de su padre y no h a b ria n e c e s ita d o
que l a comunidad l a m an tu viera.
E l recu erd o de R. N issim no d e sa p a r ec id
tr a s su m u erte, y e s mencionado con fr e c u e n c ia por
l o s grandes de g e n e r a c io n e s p o s t e r i o r e s .
72

Su obra

Muchos de l o s e s c r i t o s de l o s sa b io s y r a -
b in o s màs p r e c la r o s de l o s p a is e s de O r ie n te , f u e -
ron o lv id a d o s a lo la r g o d e l tiem po y s<5lo r e s c a t a -
dos y p u b lic a d o s , en s u t o t a lid a d o en p a r t e , en l a s
liltim a s g e n e r a c io n e s .
E ntre l a s p o s i b le s cau sas que m otivaron
e s t o , c i t a H irsch b erg la s p e r se c u c io n e s de l o s j u -
d lo s d e l N orte de A fr ic a lle v a d a s a cabo por gob er­
nant es musulmanes f a n â t i c o s , e l empleo de l a len g u a
ârabe (que no era com prendida por l o s ju d io s de Eu­
ro p e) y l a d e s a p a r ic id n de B a b ilo n ia como cen tro
de s a b id u r ia . O tra razdn im portante e s e l auge de
f ig u r a s como R a^i, cuyo r e sp la n d o r condend a l o l -
vido a muchos s a b io s , cuyos co n o cim ien to s fu eron
in fr a v a lo r a d o s y cu yas obras fu eron a r r in c o n a d a s,
y s i no h u b iera s id o por m enciones de e l l o s o de
a lgu n as f r a s e s su y a s en l o s e s c r i t o s de lo s ra b in o s
mâs i l u s t r e s , h a b rla n s id o o lv id a d o s d e l to d o .
En l o s ü ltim o s tiem p os lo s e r u d ito s se han
dedicado a q u ita r e l p olvo que c u b r la l o s pergaminos
y docum entss e x i s t e n t e s en l o s sd ta n o s de l a s s in a -
g o g a s, p ara r ecu p era r l o s e sla b o n e s p erd id o s en l a
cadena de tr a n sm is id n .
También l o s l i b r o s de R. N issim s ig u ie r o n
e s a s u e r t e . Sdlo uno de s u s lib r o s fu s p u b lica d o y
con ocido en su tr a d u c c id n h eb rea, e in c lu s o de é l
fu e b orrad o, a v e c e s , e l nombre; nos r e fe r im o s a l
73
llb r o d e l que nos ocupam os, co n o cid o por e l t l t u i o
^ b b u r ïaleJi-m e na yg^u*-ah. Eero a n t e s da p a sa r a
h a b la r de é l , mencionaremos a lg u n o s de l o s o t r o a
e s c r i t o s de K. N issim que han lo g ra d o s e r r é c u p é r a -
dos en p a r te o de l o s que tenem os a lg u n a m encidn.
En prim er lu g a r , mencionarem os e l S e fe r
M aftm h Mann Ta ha-Talm ud. com entario a l o s t r a t ado s
B ërakot, Sabbat y ‘Erubim , que compuso con a n t e r io -
rid a d a l ^ibbur Y afeh. donde a p a rece mâs de una
v ez mencionado ( 1 2 ) .
Entre l o s ahos 1922 y 1944 s e han d e s c u b ie r
to y p u b lica d o en muchos c a s o s oa.plt u l o s c o m p le to s,
o tr a s v e c e s fr a g m e n ta r io s , de l o s t r a ta d o s b ë r a k o t.
( lT ) f S abb at. *'Erubim. T a * a n it. Megi-
kLah. Blto*-ed Qatan. ^ a g ig a h . ï^bamoT. Ketubot , H ê-
darim . N a z ir . S o ta h . G ittin. Q ld u ë in . b ab a__^ tra.
f o r l o s nuevos h a lla z g o s sabemos que e l
MaftftflHi fu e e s c r i t o en ârabe y en hebreo a l t e m a -
txva m en ts.
U tra obra que fu e muy b ie n c o n o c id a por l o s
m aestros de Halakah s e f a r d i t a s y a s k e n a z ie s i\ie M&-
g i H a t SStarlm compuesto probablem ente despué s que
e l ^ b b u r Y afeh. y a que no a p a rece m encionado n i una
s o l * v ez en e s t a o b ra , a p e sa r de que hay muchos
p a r a le lo s e n tr e ambas o b r a s . E ste l i b r o ap arece men­
cionado frecu en tem en te en l a s o b ra s de l o s s a b io s
d e l N orte de A l'rica , E g ip to , I t a l i a , B iz a n c io , E s-
paâa, F r a n c ia , Askena^ y p a is e s e s l a v o s . E l M e g iliâ t
S ëtarim gozô de una gran p o p u la r id a d . Durante v a r io s
s i g l o s e stu v o p e r d id o , pero fue d e sc u b ie r to en tr e
l o s li b r o s m encionados en e l r e g i s t r e de lib r o s de
l a Gênizan ( 1 4 ) , lo c u a l p erm itid con ocer mejor su
te m â tic a .
E l li b r o t r a t a v a r io s temas que in t e r e s a -
ban a Dos e r u d it o s de su g e n e r a c id n , c r e e n c ia s y
o p in io n s s , e x e g e s i s b i b l i c a , p o lém ica s r e l i g i o s a s ,
e x p lic a c io n e s de p a s a j e s ta lm ü d ico s y m id r â sic o s,
c u e s t io n e s de Halakah y Haggadalt, r e s p u e s ta s sob re
v a r ia s c u e s tio n e s ^
E l l ib r o fu e compuesto en ârabe y hebreo
a lte r n a tiv a m e n te , y y a en v id a d e l au tor parece
que fue d iv id id o en dos o b r a s, una hebrea y o tr a
ârabe; l o s c o p i s t e s lo co p ia ro n a lte r â n d o le e l o r -
den segdn s u s n e c e s id a d e a e in t e r e s e a y v a ria n d o ,
por t a n t o , l a num eracidn de su s p a s a j e s . Se h ic ie r o n
v a r ia s c o p ia s de l a o b ra , de l a s c u a le s se n u tr ie r o n
a u to r e s como ï a ‘ aqob Tarn cuyo S e fe r ha YaSar in c lu y e
r e g la s tomadas de é l .
También e l compendia H alâkico S e fe r ha-Pardes
( e s c r i t o por l a e s e u e la de Ra&i) parece h ab erse i n s -
pirado en é l . E l l i b r o e j e r c id un gran im filujo en­
t r e lo s h a la k is t a s de g e n e r a c io n e s p o s t e r io r e s como
Isa a c A l f a s i , M aim dnides, Natan b. ï e h i e l de koma.
Abraham b.Natam h a - ï a r h i e Isa a c b. Abba JUari.
75

O tras obras
R. N issim compuso tam bién o t r o s co m en ta rio s
a a lg u n o s tr a ta d o s d e l Talmud. E l mismo m enciona su
com entario a i c a p it u lo I de ïébam ot ( 1 5 ) . P arece que
R. N atan, e l a u tor d e l *’Aruk tuvo a n te s i un com enta­
r io de R. N issim a *~Erubim. B. H. L evin d e sc u b r ié en­
tr e l o s m ss. de l a c o l e c c i é n de A dler l a s t r è s p r i ­
meras p â g in a s d e l com entario a *Erubim; a s ! como a l -
gûn fragm ento d e l com entario a H ul-lin. R. David de
E s t e l l a y o t r o s s a b io s c o n o c ie r o n e l com entario de
R. N issim a v a r io s t r a t a d o s , como B ëra k o t. *Erubim .
Ros ha-Sanah y Sanhedrim ( 1 6 ) .
En e l ShH m enciona tam bién que compuso un
lib r o sob re l a halakah de Lulab ( 1 7 ) , pero h a s ta
ahora, no s e ha encontrado nada de é l .
En su s e s c r i t o s , é l mismo m enciona que t i e ­
ns in te n c id n de componer o t r a s ob ras ( I b ) .
A l a v i s t a de e s t e s d a t o s , podemos c o n c lu ir
que l a in f lu e n c ia de R. N issim so b re l o s p r in c ip a ­
l e s ta lm u d is tas fu e grand e, y l a l i s t a de s a b io s
que se s ir v ie r o n de su s obras sob re temas h a lâ k ic o s
e s la r g a ; podemos d e s ta c a r e n tr e é s t o s a R. Ish aq
A l f a s i , a R. Uoâeh b. Nahman y a Abraham bar Natan
ha-Y arhi ( 1 9 ) .
76

EL SEFER HA-MA^ASIYOT

E l S e fe r ha-M a^aâivot de R. N issim , mâs


conocid o por e l t l t u l o de Hibbur Yafeh me ha-Y esu‘'an
(Libro hermoso de s a lv a c id n ) fu e compuesto por R.
N issim o r ig in a lm e n te en âra b e, aunque c a s i s im u l-
taneam ente fue tr a d u c id o a l h eb reo . E l o r ig in a l
ârabe se p erd id en fe c h a muy a n tig u a y h a sta e l s i -
g lo pasado no fu e d e s c u b ie r t o .
Podemos, por c o n s ig u ie n t e , d ed u cir que fueron
l a s tr a d u c c io n e s h eb rea s l a s que d ier o n a con ocer
e s t a obra a muchas g e n e r a c io n e s y l a s que in flu y e r o n
d irecta m en te sobre l o s que l a c o n o cie ro n .

E d ic io n e s y v e r s io n e s d e l ShM

En 1 0 9 6 A. Harkavy p u b lic ô un a r t ic u lo t i -
tu la d o ; " S efer ha-Me‘ a s iy o t Se-ba-Talraud wé hu*
Hibbur Yafeh m e-ha-YeSu‘-ah" ( 2 0 ) , en e l que examina
l a h i s t o r i a de e s t e l i b r o en su v e r sid n hebrea y la
una breve n o t i c i a so b re un m anuscrito ârabe ( e s c r i­
to en c a r a c tè r e s h e b r e o s) que h ab la conseguido en
un v i a j e . E staba segu ro de que se tra ta b a de l a f ie n ­
t e ârabe d e l S e fe r ha-M a*-asivot.
Ademâs de e s t o , se conservan dos m anuscri-
to s d e l ShJtt en su tr a d u c c id n h eb rea. La v e r sid n
77

hebrea de F errara, de 1 557, aflade en l a in tr o d u c c id n


e l d é t a i l s de que l a obra ib a d i r i g i d a a su y e m o
DunaS y m enciona a l a obra con e l t l t u l o Hibbur Ya­
feh me-ha-Yë3u*-ah. Los in v e s t ig a d o r e s c o in c id e n en
que e l t l t u l o de l a obra no es é s t e , sin o S e fe r h a -
v o t . pero e l tr a d u c to r de l a e d ic id n de F erra­
ra s e eq uivocd y tomd l a prim era f r a s e que v io por
e l t l t u l o d e l l i b r o ; e s t e e r r o r se ha m antenido du­
ra n te s i g l o s , lo que hace que e l S e fe r ha-M a*-aiivot
se a màs con ocid o por e l t l t u l o de Çlbbur Y afeh . . .
La v e r s id n de F errara fu e reim p resa v a r ia s
v e c e s : en Amsterdam, en 1746, en Z o lk ie v , en 1 7 9 9 ,
e tc .
E l d escu b rim ien to d e l Ms. ârabe por Harkavy
contrib uyd a d e s p e ja r l a s dudas so b re e l a u to r y l a
fe ch a de com p o sicid n .
En 1933 Obermann (2 1 ) p u b lic d e l Ms. ârabe
en f o t o g r a f l a y cop iad o en l e t r a â ra b e. En 1954
H.Z. H irsch b erg ( 2 2 )p u b lic d una nueva v e : s id n h eb rea
d e l m anu scrito ârabe p u b licad o por Obermann, con
a n o ta c io n e s c r l t i c a s , v e r s id n so b re l a c u a l hemos
r e a liz a d o n u e str o t r a b a j o .
Sheraga Abramson (2 3 ) ha p u b lica d o nuevos
fragm entos â r a b e s . La e d ic id n que tenem os a n te n o -
s o t r o s c o n s ta de t r e i n t a y cu a tro c a p i t u l e s y t r è s
cu en to s mâs, atlad idos a l f i n a l .
En l a in tr o d u c c id n hace H irsch b erg un d e t a -
lla d o e s t u d io s o c io l d g ic o e h i s t d r i c o a c e r c a de l a
Ciudad de Kairuân y su s h a b ita n te s mâs i l u s t r e s .
78

También da una l i s t a porm enorizada de io s m an u scri-


t o s que c o n tie n e n p a r te de e s t a c o l e c c ié n ( 2 4 ), por
lo c u a l c o n s id è r e in n e c e s a r io extender;r.e màs en e s t e
a s u n to .
E l m an u scrito ârabe t ie n e v a r io s e r r o r e s
(que l a v e r s id n de H irsch b erg r e c o g e ) con fr e c u e n -
c i a a t r i b u i b l e s a l c o p is t a , como l a c o n fu s ié n de la
h ij a de Hananiah b . T eradion con su hermana (ca p .
1 2 ); e l r e l a t e de R. Pereda (ca p . 13) se tr a n sm ite
en nombre de Dosa’, lo c u a l supone un s a lt o de va­
r i o s e s la b o n e s en l a cadena de tr a n sm isid n .
O t r o s e r r o r e s s o n p r o b a b le m e n t e d e b id o s a
que s e c i t a b a n de memoria p a s a j e s t a l m ü d i c o s y v e r -
s i c u l o s de l a B i b l i a ; a s i , en e l c a p . jU s e m en cio ­
na e l t r a t a d o Sabbat como i u e n t e de u n a f r a s e que
s e e n c u e n t r a en H a g ig a .
En su e s t u d io de l a e d ic id n de Obermann,
Banet h (2 5 ) s o s t i e n e que l a tr a d u c c id n hebrea d i s -
t a de s e r un t e s t i g o f i e l d e l o r i g i n a l ârabe; por
e l c o n t r a r io , e l tr a d u c to r ju d a izd no sd lo e l e s t i -
lo de l a le n g u a , s in o in c lu s o a lg u n o s r e la t o s que,
a l p a r e c e r , no e s t â n e x tr a id o s de l a l i t e r a t u r a he­
brea; "a v e c e s se t i e n e l a im p resid n - d ic e B aneth-
de que e l tr a d u c to r q u iere o f r e c e r un lib r o nuevo".
79

ESTRUCTURA DEL SHM

La o b ra , t a l como ap arece en. e l m an u scrito


ârabe y , por c o n s ig u ie n t e en l a v e r s id n de H ir s c n -
b crg, c o n s ta de un p ret'a cio con d e d ic a t o r ia , t r e i n ­
t a y cu a tro c a p it u lo s y t r è s r e l a t o s a l f i n a l , a n a -
d id o s a l a obra s i n co n ex id n c o n c r e ta con e l l a .
El p ret'acio e s t â formado por una d e d ic a to ­
r i a ( 2 b ) en l a que e l a u to r e x p lic a e l p r o p d sito de
su l i b r o : c o n s o la r a l o s a f l i g i d o s . E sta id e a v ie n e
corroborada por e l r e la t o que in tr o d u c e : e l en cu en -
tr o de E lia s y R. Beroqa*. La f ig u r a d e l p r o f e t a
E l i a s , que s e ap arece a l o s j u s t o s en lo s momentos
de a f l i c c i d n y l o s a l l e n ta y d i r i g e , parece una de
l a s r a v o r it a s de R. N issim , pues p r o ta g o n iza v a r io s
r e l a t o s en e s t a c o le c c id n . A l a p regu n ta de K. Eero
qa* a c e r c a de s i e x i s t e e n tr e l a g e n te con l a que se
en cu en tran a lg u ie n que m erezca e l mundo f u t u r o , su r
gen dos r e l a t o s : e l d e l c a r c e le r o ju d io y e l de l o s
dos cd m ico s.
De acuerdo con l o s tem as p r in c ip a le s de l a
ob ra , podemoe n a cer una d i v is id n d e l lib r o en s i e t e
p a r te s :
1) La prim era p a r te (c a p s . 1 -1 0 ) t ie n e como te
ma p r in c ip a l l a j u s t i c i a d i v i n a . En e l cap . 1 s e in
c id e sobre l a id e a de l a j u s t i c i a d iv in a y de su s
80

caminos , s e c r e t e s para e l nombre. Se in s e r ta n r e l a ­


t e s que prue ban que e l nombre no puede c r i t i c . r la
j u s t i c i a d iv in a , y que s d lo D io s, que conoce to d a s
l a s cau sas puede s e r Juez j u s t e .
En e l cap . 2 s e a c o n se ja a l hombre no j u z -
gar sobre lo que no puede com prender. En conexidn
con e s t o , v ie n e e l r e la t o de Aher, en e l cap. 3 ,
que se condend por ju z g a r erroneam ente; en l a s e -
gunda p a r te d e l c a p it u le se aducen d ich o s sobre la
p ro sp erid a d de l o s m alvados en e s t e , mundo; e l cap .
4 t r a t a de l o s s u îr im ie n t o s de l o s j u s t o s , en con­
c r e t e , de Nahum de Gimzo; en e l cap . 5, que es una
a m p iiacid n d e l 4 , s e narran mâs hechos r e la c io n a -
dos con Nahum de Gimzo. El cap. 6 s ig u e d â s c r ib len ­
de lo s s u îr im ie n t o s de l o s j u s t o s . En e l cap. Y se
dem uestra de nuevo que D ios e s Juez J u s t e , y l a s
d e s g r a c ie s con que a î l i g e a lo s j u s t o s e stâ n m o ti-
vadas por alg u n a tr a n s g r e s id n que é s t o s han come-
t id o . Los c a p i t u l e s O-IU tie n d e n a m ostrar algu n os
de lo s b en e± 'icio s que D ios concede a q uienes l e
honran y cumplen su s p r é c e p te s .
E sta p a r te co n c lu y e con l a c i t a de Job b,Y
que da paso a l a segunda p a r te .
2 ) Los c a p i t u le s 1 1 -lJ e s t â compuesto de
r e ia t o s a c e r c a de m ujeres buenas y m alas, p ia d o sa s
y m alvadas. La p r o ta g o n is ta d e l prim er r e la t o es
l a mujer de un hor t e la n e que ayuda a su marido a
a d q u ir ir una cam isa lu m in osa para e l mundo fu tu r o .
A con tin u aciO n v ie n e n mâs r e la t o s sobre m ujeres
81

buenas y m a la s, slg u n o s de lo s c u a le s (como e l r e la


to de l a cam isa lu m in osa y e l de Salomdn y l a mujer
i n f i e l ) no t ie n e p a r a le lo s en l a l i t e r a t u r a h eb rea
a n te r io r .
E l r e la t o de l a h i j a de Ben Kalba Aabu^a,
-que se cas<5 con R. *Aqiba cuando é s t e e r a un p a sto r
in c u l t e , y l e animé a e s t u d ia r Torah h a s ta a lc a n -
zar l a s mâs a i t a s c o t a s de s a b id u r f a - in tr o d u c e una
s e r ie de r e l a t o s so b re e l e s tu d io y l o s s a b io s .
3) E l e s tu d io de l a Torah y l a s c u a lid a d e s
de l o s s a b io s son e l tema de l o s c a p it u l e s 13 y 1 4 .
4) En l o s c a p it u l e s 1 5 -2 1 s e t r a t a e l tema
de p erson as h um ild es que m ereciero n ocupar e l mâs
a lto range en e l mundo fu tu r o , aunque fu e r a por e l
cum plim iento de un s o lo p r e c e p to .
5 ) En c o n t r a p o s ic ié n con é s t o s , s ig u e una
s e r ie de r e l a t o s so b re l o s h i o é c r i t a s . p erso n a s
cuya bondad s d lo e s a p a r e n te ; t r a s una d e t a lla d a
d e sc r ip c id n de l o s s i e t e t i p o s de f a r i s e o s , s e i n -
s e r t a o tr o r e la t o so b re un mal d e p o s it a r io llam ado
Kidor (ca p . 2 3 ) , que da p ie a una la r g a d ig r e s ié n
sobre e l le n g u a je sim]3ô l i c o , l a c u a l c o n c lu y e con
un r e la t o so b re un buen d e p o s it a r io .
E l c a p it u lo 24 pone de r e l i e v e cémo e l cum­
p lim ie n to de una buena obra e s un d e p é s it o d e l que
puede o b te n e r una gran recom pensa.
6 ) A c o n tin u a c ié n se t r a t a e l tema de la
in c lin a c id n a l mal (c a p . 2 5 - 2 7 ) . Ejcm plos de s a b io s
que fu ero n t e n t ados y cdmo r e s i s t i e r o n a l a t e n t a c id n .
82

El c a p it u lo 27 es un Largo tr a ta d o sobre la i n c l i ­
n a cid n a l mal y e l v a lo r d e l a r r e p e n tim ie n to .
7) Los c a p lt u lo s 28-31 t r a ta n e l tema d e l
v a lo r de l a ca rid a d y l a s obras de m is e r ic o r d ia .

H a s t a a q u l e l l i b r o r e sp o n d e a un m i n u c i o -
30 p la n de c o m p o s ic i d n ; p a r e c e é v i d e n t e que R. N i ­
s s i m no p o d r i a a c a b a r una ob ra t a n p e r f e c t a m e n t e
c o n c e b i d a s i n una c o n c l u s i d n .
Por o t r a p a r t e , l o s t r è s ü ltim o s c a p lt u lo s ,
que ap arecen en l o s m a n u scritos â r a b e s, no se en­
cu en tra n en l a s tr a d u c c io n e s h eb reas mâs a n tig u a s ,
y no se puede, por t a n t o , afirm ar que formaran p arte
de l a obra de R. N issim .
El c a p it u lo 32, en e l que se narran l o s t r è s
c o n s e jo s d e l Rey Salomon e s , a l p a r e c e r , fragm en ta-
r i o , y hay que suponer que s i forrad p arte de l a
obra com puesta por R. I&ssim, su lu g a r d e b e r la e s ta r
e n tr e l o s r e l a t o s de m ujeres de l a s que c o n v ien s
g u a r d a r se .
D el c a p it u lo 33, " lo s s e s e n t a f i l d s o f o s de
Sarandib", o p in a H irsch b erg (27) que, por su e s t i -
lo e in tr o d u c c id n , no p arece p e r te n e c e r a l a misma
obra de R. N issim .
El r e la to de l a n ih a abandonada (c a p itu lo
3 4) parece e s t a r d en tro d e l e s t i l o de l a ob ra , y
probablem ente e n c a j a r la me jo r a coritin u a cio n d e l
c a p it u lo 3 1 : l o s dos r e l a t o s v ie n e n a probar l a v e -
ra c id a d d e l S a l. 3 7 , 25 que se menciona a l comienzo
d e l r e la t o de l a n ih a abandonada: nunca v i a l j u s to
83

abandonado n i a su p r o le mendigando pan. F a ita e l


f i n a l d e l r e la t o aunque e s f â c i l suponer que la n i ­
ha e n c o n tr a r la en l a comunidad j u d la q u ien l a p r o t e -
g ie r a . S in embargo, tampoco aquf s e puede en co n tra r
l a c o n c lu s id n d e l l i b r o , por lo que hay que suponer
que, s i e x i t f a , como p arece c i e r t o , ha debido p e r d e r -
se.
Que R. N issim t e n f a cla ra m en te p la n if ic a d a
y e str u c tu r a d a su ob ra lo dem uestra e l hecho de que,
siem pre que se a p a r ta d e l tema p r in c ip a l en d i g r e s i o -
n e s , gen eralm ente de c a r â c te r d o c t r i n a l , se da cu en ta
y COmenta é l mismo su d e s v ia c id n d e l tema; a s i , en
e l ca p . 1 4 , t r a s l a e x p o s ic id n de l a s c u a lid a d e s de
l o s s a b io s com ienza e l r e la t o so b r e Naqdimon b. Gu-
r io n con l a s p a la b r a s; "V olveré a l tema d e l lib r o " ;
e l cap . 28 com ienza: "VoUveré a mi -a su n to ", pues se
da cu en ta de que s e ha apartado de é l en su la r g a
e x p o s ic id n sobre e l a r r e p e n tim ie n to y l o s a rr e p e n -
tidos*.
Los t r è s r e l a t o s que v ie n e n a l f i n a l sd lo
aparecen en l a s e d ic io n e s h e b r e a s, y no guardan r e -
la c id n con e l marco d e l l i b r o , n i t ie n e n r e la c id n
in te r n a e n tr e s i . Es p o s ib le que c i r c u l a r an en o t r a s
c o le c c io n e s de c u e n to s y en una ép oca mâs o menos
le j a n a , s e a h a d iera n a e s t a o b ra; de h ech o, dos de
e s t o s r e l a t o s : e l de R . ‘Aqiba y e l m uerto, y e l d e l
re y Salomdn que d escu b re a l la d r d n , s e encontraban
ya en e l MDM; e s p o s i b l e , p u e s, que l a s s im ilit u d e s
e n tr e e s t a s dos ob ra s co n fu n d iera n a l a g en te y l e s
in d u je r a n a i n c l u i r r e l a t o s d e l MDM en e l ShM.
84

CONTENIDO TEMATICO

D el e s tu d io de l a e s tr u c ttir a d e l l i b r o , p o -
demos e x t r a e r l o s p r in c ip a le s temas tr a ta d o s por
R. N issim , qua^son l o s s ig u ie n t e s :
1) E l problem s d e l mal en e l mundo
2 ) El e s tu d io de l a Torah
3 ) La i n c l in a c i d n a l mal
4) El v a lo r d e l cum plim iento de lo s p r è c e p -
t o s y l a s ob ra s de m is e r ic o r d ia .
A c o n tin u a c id n pasamos a a n a liz a r con mâs
d e te n im ie n to e l tr a ta m ie n to que de e s t o s temas ha­
de R. N issim .
1) E l problem s d e l mal en e l mundo t ie n e
una gran in c id e n c ia en to d a l a ob ra , sobre todo en
lo r e l a t i v o a l a e x i s t e n c i a de l a i n j u s t i c i a .
E l e je d e l l i b r o , de un lib r o como é s t e ,
cuya in t e n c id n , segdn d ic e e l propio a u to r , e s c o n -
s o la r a l o s a f l i g i d o s , no p o d ia s e r o tro que e l in ­
te n te de e x p lic a r l a s d e s g r a c ia s con que, fr e c u e n ­
tem en te, l o s j u s t o s son c a s tig a d o s en e s t e mundo,
y e l t r iu n f o de l o s m alvados. R ep etid as v e c e s s e da
l a e x p lic a c id n de e s t e hecho; e l ju s to paga con su s
s u fr im ie n to s en e s t e mundo su s tr a n s g r e s io n e s y f a l
t a s , f o r muy le v e s que é s t a s sea n ; e s t a ex p ia c id n
85

de su s c u lp a s en e s t e mundo l e perm ite a ccéd er a l


mundo fu tu r o li b r e de todo pecad o. Por e l c o n tr a r io ,
Dios pagà a l malvado en e s t e mundo su s e s c a s a s bue­
nas o b r a s , y de e s t e modo, d esp u és de muerto se r â
condenado en e s t r i c t a j u s t i c i a a l no p o see r ya n in -
gün m érito en su haber ( 2 8 ) .
Por c o n s ig u ie n t e , no hay que p reocuparse s i
a l j u s t o l e a f l i g e n d e s g r a c ia s , pues e s t o s e r â para
su b ie n ( 2 9 ) ; en apoyo de e s t a id e a c i t a R. N issim
lo s d ic h o s de Ber. 7a y AENB 22 sob re e l ju s to a l
que l e va m al, e l malvado a l que l e va b ie n , e l j u s ­
to a l que l e va b ie n y e l malvado a l que l e va m al,
aunque no comenta cada uno de e s t o s a s p e c to s ( 3 0 ) .
Otro a sp e c to d e l problem a es l a e x is t e n c ia
de l a s engermedades o d e f e c t o s da n a c im ie n to ; se dan
dos e x p lic a c io n e s de e s t e h ech o , ya s e a e l a fe c ta d o
con e s t a s d e s g r a c ia s j u s t o o m alvado. S i e l que lo s
padece e s un hombre bueno, e s t o s s u fr im ie n to s le
p e rm itir â n a d q u ir ir mâs m é r ito s para e l mundo fu tu ­
r o . R. N issim no aduce ningün r e la t o que corrobore
e s t o . E l r e la t o d e l c ie g o (ca p . 1 ) v ie n e a probar
que e s e c a s t ig o im puesto por D ios desde e l n acim ien ­
to e s rea lm en te j u s t o , pues E l conoce ya desde a n te s
de s e r creado cada hombre l a e le c c iO n que é s t o s h a -
rân , d e l b ie n o d e l m al, y c a s t ig a a l que e l i g e e l
mal.
86

2) El e s tu d io de l a Torah e s l a a c tiv id a d
p r in c ip a l d e l hombre en e s t e mundo; e l que d escu id ô
su e s tu d io en e s t e mundo, no podrâ j u s t i f i c a r s e en
e l J u ic io F in a l (c a p . 1 3 ): l o s ejem p los de H il-le l
e l V ie j o , J o sé e l V ir tu o so y E l^ azar Harsom prueban
que n i l a p ob reza , n i l a b e l l e z a , n i l a r iq u e z a , son
r a zo n es para d e sc u id a r su e s t u d io . La s a b id u r ia se
ad qu iere m ediante un e s fu e r z o in d iv id u a l; e l l i n a j e
de l o s padres no s i r v e para que un hombre pueda s e r
co n sid era d o sa b io n i para que se l e exima d e l e s tu ­
d io . Entre l a s c u a lid a d e s d e l s a b io , e s tâ e l guardar
s i l e n c i o , E l s i l e n c i o e s l a mayor v ir tu d ; de é l se
d ic e : " e l s i l e n c i o co n v ie n e a l o s s a b io s , cuânto mâs
a l o s n e c io s " ; s i l a p a la b ra v a le un s e l a * . e l s i ­
le n c io v a le d o s" ; " la m ejor m edicin a e s e l s i l e n c i o " .
Pero cuando s e a n e c e s a r io , e l sa b io debe h a b la r la r
go y te n d id o , y a c la r a r l a s c u e s t io n e s dudosas en
b é n é f ic ie de l a comunidad. E l ig n o r a n te , por e l con­
t r a r io , no guardt s i l e n c i o ; donde sabe que no hay
s a b io s , se hace sa b io é l ; aunque l a sa b id u r ia no se
co n sig n e por e l l i n a j e , e s f â c i l que e l h i jo de un
*am h a - 'a r e s que e s t u d ié a l g o , s e co n sid é r é sa b io
aunque s e a un ig n o r a n te , ya que en su f a m ilia no hay
o t r o s mâs s a b io s que é l .
E l e s tu d io de l a Torah e s , por ü ltim o , un
a n tld o to c o n tr a l a mala i n c li n a c id n . En e l ca p . 27
"Cdmo s e vence a l mal i n s t i n t o " , s e i n s i s t e r e p e t i ­
das v e c e s en e s t a id e a : "El Creador’ nos ha ordenado
e s t u d ia r Torah cuando sin ta m o s que l a in c lin a c id n
87

a l mal n o s ven ce" ; " s i t e s a le a l encu entro e l p er­


v e r s e , a r r â s t r a lo a l a c a sa de e s t u d io ; s i e s de
p ie d r a , s e d esh arâ" , y ahade: "D ijo e l S a n to, b en -
d it o s e a , ; Yo c réé l a in c lin a c id n a l mal y c r é é l a
Torah como rem edio".
\ ) La inclinacidn al mal e s i d e n t i f i c a d a , e n
e s t a o b r a , co n l a p a s i d n . En e l c a p i t u l o 27 s e p r e -
v i e n e c o n t r a e l c u m p lim ie n to de l o s d e s e o s de l a pa­
s i d n , p u e s aunque e s t o pueda r e p o r t a r l e un b i e n ,
e s t e b ien es efim er o , y a l f i n a l , s e r â un g r a n m a l.
Se dan l o s s i e t e nombres con que e s denom i-
nado e l mal i n s t i n t o : Malo, i n c i r c u n c is o , im puro,
enem igo, t r o p ie z o , p ie d r a , o c u lt o . Es ta n f u e r t e ,
que s i no fu e r a por l a ayuda de D ios e l hombre no
p o d ria v e n c e r lo . D ios ayuda a l hombre que q u ie r e
dominar su mal i n s t i n t o , pero abandons a a q u e l que
se e n tr e g a a su s d e s e o s . Al p r i n c ip i o , l a m ala i n ­
c lin a c id n e s d é b i l, de t a l modo que e l hombre pue­
de a r r a n c a r la y a n i q u il a r l a , a ie j â n d o la de s i , pero
cuando e l hombre cumple su s d e s e o s , l a mala i n c l i ­
n a cid n se r o b u ste c e y aumenta su poder sob re e l hom
bre.
E strecham ente r e la c io n a d o con e s t e tema e s ­
tâ e l d e l a r r e p e n tim ie n to . Cuando e l hombre abando­
ns e l mal camino y s e a r r e p ie n t e , su lu g a r e s t a r â
e n tr e l o s mâs s a n t o s . Se a n a liz a n l a s cu a tro c o n d i-
c io n e s que debe r e u n ir e l a r r e p e n tim ie n to para que
s e a e f e c t i v o : 1 - abandonar e l pecado; 2 - que s e a ma
y o r e l a r r e p e n tim ie n to que e l p e c a d o ; 3 - p r o p d sito
88
de no v o l v e r a c o m e te r e s e p e c a d o ; 4 - p e d ir perddn
a D io s y o r a r e im p l o r a r que l e perd on e l o que h i z o .
S i e l a r r e p e n t i m i e n t o cumple e s t a s c u a t r o
c o n d i c i o n e s , e l a r r e p e n t i d o m e r e c e r â e l p erd én y
una gra n re com p en sa.
4) E l v a l o r d e l c u m p lim ie n to de l o s n r e c e n -
t o s y de l a c a r i d a d . Los c a p l t u l o s 8 - 1 0 t r a t a n de
l o s d on es que D io s c o n c e d e a q u i e n e s guardan s u s
p r e c e p t o s , aunque s e a uno l e v e , como e l de l l e v a r
lo s fle c o s (cap . 9 ) ; s e n a rra n v a r i o s r e l a t o s en
l o s c u a l e s , e l que cum ple un p r e c e p t o , e s premiado
por D io s con b i e n e s m a t e r i a l e s .
La p r â c t i c a de l a c a r id a d e s recom pensada
no s d l o en e l mundo f u t u r o , s i n o t a m b ié n en é s t e .
Todo 3 l o s c u e n t o s que t r a t a n e s t e tema p r e s e n t a n
a una p e r s o n a que cumple con l a c a r i d a d mâs a l l â
de s u s p o s i b i l i d a d e s , y por e s o , o b t i e n s una g r a n
r i q u e z a ( c a p l t u l o s 2 8 , 29 y 3 D ; en e l c a p . 1 1 , l a
c a r i d a d e s un medio p a r a o b t e n e r una gran recompen­
s a en e l mundo f u t u r o .
89

PUENTES DEL SHM

Una vez m âs, podemos r e c u r r ir a l a s p r o p ia s


p a la b r a s d e l a u to r en e l F r e f a c io . S e h a la que va a
c o n ta r s u c e s o s que a c a e c ie r o n a s a b io s e m in e n te s,
a in d iv id u o s o a to d a l a comunidad, ex cep to lo que
ya e s ta b a r e c o g id o en o t r o s l i b r o s y e r a s u f i c i e n -
tem ente conocid o por su s co n ciu d ad an os. Su i n s p i r a -
c id n hay que b u s c a r la , por t a n t o , en l o s r e l a t o s
ta lm û d ic o -m id r â sic o s de l a l i t e r a t u r a h ab rea.
Hay, s i n em bargo, a lg u n o s r e l a t o s que no
t ie n e n p a r a le lo s en l a l i t e r a t u r a h eb rea a n t e r io r ,
y so n l o s s i g u i e n t e s :
C a p itu lo 3: "Dos e je m p lo s" ; e l ejem plo d e l la d rd n
que en trd a robar a l a t e s o r e r l s r e a l
y s a l i d de v a c io no t ie n e p a r a le lo s en
l a l i t e r a t u r a ta lm â d ic o -m id r â sic a .
C a p itu lo 11: "La ca m isa lum inosa"
C a p itu lo 1 2 : " H is to r ia de una mujer i n f i e l "
C a p itu lo 15: " J u sto s o c u lto s "
C a p itu lo 20: "No d e s e s p e r e s de l a r e compensa d iv in a '
C a p itu lo 32: "Tre.s co n se j o s d e l rey Salomdn"
C a p itu lo 34: "La n ih a abandonada".
90

LENGUA Y ESTILO

P arece c la r o que e l S e fe r ha Ma^aâiyot fue


e s c r i t o en su mayor p a r te en â ra b e, aunque - n o t a
H ir sc h b e r g - son muchos l o s fragm entes en l o s que
ârabe y hebreo a p a recen a lt e m a t iv a m e n t e .
D el e s tu d io d e l m anuscrito ârabe, se deduce
que R. N issim t é n ia un dominio a b s o lu te de l a le n ­
gua â ra b e. En cuanto a l a len gu a h eb rea , i n s i s t e
Baneth, que no e s l a langue de l a li t e r a t u r a c l â -
s i c a , s in o una len g u a con c la r a in f lu e n c ia p o p u lar.
H ir sc b e r g c o n se r v a en su v e r s ié n a lgu n os
tê r m in o s, probablem ente de d i a l e c t e s â r a b e s, cuyo
s i g n i f ic a d o e x a c te no podemos co n o c e r , t a i e s como:
m o w (p. 343) Nn5pTK (p. 497) IKina (p. 497) .
91

NOTAS

1 . A lgunas de e l l a s se pueden e n co n tra r en : Poz-:


n an sk y, ^An&e Qairwan, p . 204; M. S t e in s c h n e id e r ,
JQR X I, p . 614.
2 . Ver A. Harkavy, Zakar la -R ié o n im , IV, "Tëéubot
h a-gëonim " , B e r lin 1887, p. 257
3 . Al f i n a l de l a s e c c iô n t i t u l a d a "El pago de un
p r e c e p to y l a r e t r ib u c id n de una tr a n sg r e sid n "
4 . En ShM, ca p . 17
5 . En I b i d .
6 . P oznansky, op . c i t . p . 213.
7 . A s s a f, en Q iryat S e f e r , X X V lli, pp. 1 0 1 -1 0 9 .
8 . S . A s s a f, T ësubot ha-Geonim. pp. 1 0 9 -1 1 0 .
9 . En l a r e v u e lt a que o b lig é a muchos ju d io s de
Granada a h u ir .
10. P robablem ente a Lucena.
11. P oznansky, op . c i t . . p. 217.
1 2 . Por eje m p lo , en e l ShM cap . 1 6 , a l f i n a l de l a
s e c c id n t i t u l a d a "Lengua de s a b io s , len g u a de
sim b o lo s" .
13. I . E p s t e in , T arb iz I I , pp. 1 s s .
1 4 . P u b lica d o por S . A ss a f, T a rb iz, XI (1940) pp.
2 2 9 -2 5 9 .
1 5 . En l a e d ic id n de Amsterdam d e l ShM, 18b.
1 6 . N eubauer, Seder ha-Hakamim. 11, p. 230.
1 7 . ShM, ca p . 33.
18 . Ver, por ejem p lo , en ShM c a p . 23.
92

1 9 . Ver l a s p a la b r a s de G o ld e n th a l en l a in t r o d u c c iô n
a l M a lte a h . 5 , 1 . S . A s s a f , T a r b iz X I, p . 2 3 2 .
20. En F e s t s c h r i f t zum a c h t z i g s t e n G e b u ts ta g e . M.
S t e i n s c h n e i d e r ' s . L e ip z ig 1 8 9 6 , p p. 9 - 2 6 .
2 1 . The A ra b ie O r ig in a l o f Ibn S h a h in 's Book o f Com­
f o r t . New H aven. Y ale U n i v e r s it y P r e s s , 1 9 3 3 .
2 2 . Rabbenu N is s im b. R. Ya*aqob m e-Q airw an. H ibbur
Y a feh me h a-Y e^ u *ah . J e r u s a le m 1 9 5 4 .
2 3 . S h . Abramsom, Rav N is s im Gaon, 1 9 6 5 .
2 4 . S ob re l a h i s t o r i a de K airuân y s u s g e n t e s , v e r
p p . 9 - 2 2 . La d e s c r i p c i ô n de l o s m ss. â r a b e s f r a ^
m e n ta r io s e s t â en l a s pp. 4 4 - 4 5 .
2 5 . D. Z. B a n eth , Q ir y a t S e f e r X I, p . 350.
2 6 . Ver en l a e d . h eb rea p . l a .
27. En ShM p . 54
28. En "El prem io de un m and am ien to" (cap.. 27) ap are­
c e d o s v e c e s e x p r e sa d a e s t a i d e a .
2 9 . V er c a p . 3: "Los d i e z m â r t ir e s d e l r e in o "
3 0 . Ver c a p . 7 : " D eja o s i n s t r u i r en l o s p r e c e p t o s
de l o s s a b io s " .
3 1 . D. Z. B a n eth , en Q iry a t S e f e r , XI p . 3 5 0 .
LOS EXEMPLA DE LOS RABINOS
94

DESCRIPCION GENERAL

La te r c e r a '' c o l e c c iô n que n o s ocupa e s l a


q u e, con e l t l t u l o The Exempla o f th e Rabbi s b e in g a
c o l l e c t i o n o f Exem pla. A p ologu es and T a ie s c u lle d
from Hebrew M a n u scr ip ts and Rare Hebrew B ook s, p u b li­
co M oses G a ste r en 1924 de un m a n u scr ito de su p r o p i£

dad, y fu e r e d it a d a en 1964 ( l ) .
E s ta p u b lic a c iô n c o n t ie n s 450 r e l a t o s de l o s
c u a le s 308 e s tâ n en t e x t e h eb reo y resumen i n g l é s ,
y 142 s o lo en resumen i n g l e s .
De e s t o s 308 c u e n to s en t e x t e h eb reo 297
c o n s t it u y e n e l ms. prop iam ente d ic h o d e l L ib ro de l o s
Exempla y l o s 20 r e s t a n t e s p e r te n e c e n a o t r o s m ss.
mâs t a r d l o s .
N u e stro tr a b a jo ha c o n s i s t i d o en l a trad u c?
c iô n y a n o ta c iô n de e s t e p rim er ms. ( h a s ta e l numéro

2 9 7 ).
En l a I n tr o d u c c iô n G a ste r d e s c r ib e d e t a lla d a
m ente e l m a n u scr ito que ha re p r o d u cid o ( 2 ) ; c r e o que
no v a le l a pena i n s i s t i r mâs en e s t e a su n to .
T ras un am p lio e s t u d i o d e l a o b ra , G a ste r pro
p o r c io n a e x h a u s tiv a l i s t a de p a r a le lo s l i t e r a r i o s de
95

c a s i t o d o s l o s c u e n t o s , e x t r a ld o s de l a l i t e r a t u r a
u n iv e r s a l de to d o s l o s tie m p o s .
E l t l t u l o de l a c o l e c c i ô n en h eb reo e s : Se­
f e r h a -M a * a s iy o t. e s d e c ir : L ib ro de c u e n to s y e s , en
o p in iô n de J , Dan i 3 ) , mâs adecuado p ara e s t a obra
que e l de E xem ola.
S in em bargo, p u e sto que e l l i b r o e s g e n e r a l­

m ente c o n o c id o p or e l t l t u l o i n g l é s , hemos p r e f e r id o
m a n ten er lo e n n u e s tr a t r a d u c c iô n , aunque c a s t e l l a n i z a
do.
Segun J . Dan e l nombre "Exemplum" t i e n e una

a c e p c iô n c c n c r e t a en l a l i t e r a t u r a de l a Edad M edia;
e s un r e l a t o g en er a lm en te b r e v e so b re l a v id a de una
p e r s o n a cu y a c o n d u c t a ,in t a c h a b le y h e r o ic a d esd e un
p un to de v i s t a m o r a l, e s d ig n a de s e r im it a d a . Segun
e s t a d e f i n i c i ô n son p oco s l o s r e l a t o s d e l S e f e r h a -
M a * a siy o t , e d . p or G a ste r que pueden p or d ere ch o p r£
p io m er ece r e s t a d en o m in a ciô n .
96

PECHA Y ORIGEN DE LA COLECCION

En su in tr o d u c c iô n a l o s Exempla ( 4 ) M. Gas­
t e r a firm a que e l m a n u scr ito h eb reo que c o n t ie n e l o s

p rim ero s 297 r e l a t o s f u e com puesto en P a l e s t i n a en e l


s i g l o IV d . J C ., p or c o n s i g u i e n t e , d ic e : '.'These may
h a v e form ed th e sm c ie n t C o lle d t io n s o f "Aggadoth" a l l u

ded t o and q u o ted in th e P a l e s t i n i a n Talmud ( 5 ) and in


a n c ie n t M id r a sh ic works and a r e e i t e r r e p r e s e n te d by
t h i s c o l l e c t i o n o r form i t s b a s i s . We th u s have in .
t h i s Ms. th e o l d e s t C o l l e c t i o n e x t a n t , f a r o ld e r than
any o t h e r work o f Hebrew A gadic l i t e r a t u r e " .
Las r a z o n e s en l a s qae se ap oya p ara t a l a f i r -
m aciôn so n , p r in c ip a lm e n t e , l a a n tig u e d a d de l o s p e r -
s o n a j e s y de l a s s i t u a c i o n e s que a p a rec en en l a c o l e c ­
c iô n : to d o s e l l o s son a n t e r io r e s a l s i g l o IV y e l uso
de l a le n g u a aram ea de P a l e s t i n a .

Segun G a s te r , e l em p leo de l a le n g u a aramea


en muchos r e l a t o s prueba que e l Ms. fu e probablem entte
lle v a d o d esd e P a l e s t i n a , donde t o d a v la e r a com prendido
e l arameo p o r l a m ayor!a de l a g e n t e , a P e r s ia y a Ba­
b i l o n i a , donde ya no e r a com prendido mâs que por un
97

pequenà grupo de e r u d ito sr .


I s r a ë l L e v i, Bernard H e l l e r , S h . Abramson,
M. M a r g u lie s , Ch. A lb eck y S . K r a u ss, e s d e c i r to d o s
a q u e llo s que a n a liz a r o n o se r e f i r i e r o n a l a ob ra pu
b lic a d a por G a s te r , m uestran su d isc o n fo r m ld a d con

su s t e o r i a s ,
Ya en 1 8 9 7 , un afio d e sp u é s de que G a ste r pu
b lic a r a p e r t e de su Ms. con e l t i t u l o ; The J u d it h Mon-
te fio r e . . . . I s r a e l L e v i ( 6 ) m u estra é l e r r o r de Gas­
t e r b a san d ose en c u e s t i o n e s l i t e r a r i a s y l i n g ü i s t i c a s .
A firm a que l o s t e x t o s que componen l o s Exembl a son
"un r a m a ssis de t e x t e s p r i s de gauche e t de d r o it e e t ,
pour l e p lu s grand nom bre, em pruntés au Talmud de Ba­
by lo n e" comoHcpprueba e l hecho de que l a s h i s t o r i a s
que a p arecen en e l Talmud de B a b ilo n ia no e s t é n e s c r i -
t a s en arameo p a l e s t i n e n s e , (como s e h u b ie r a e sp e ra d o
segun l a t e o r i a de G a ste r ) s in o en arameo b a b i l o n i c o .
I . L e v i lla m a l a a t e n c iô n so b r e a s p e c t o s l i n -
g ü i s t i c o s c a r a c t e r i s t i c o s d e l arameo b a b ilo n ic o y que
a p a recen en l a c o l e c c iô n de G a s te r ( 7 ) , t a i e s como e l
u so d e l a l e t r a lamed como p r e f i j o p ara in d i c a r l a 3^
p e r s o n a d e l im p e r fe c to o e l u so del~*a l e f p r e f i jado
en vez de l a p r e p o s ü c io n ^ a l (= s o b r e ) .

O tra prueba de que l o s Exemple e s ta n tornados


d e l Talmud b a b ilo n ic o e s e l u so de l a lo c u c iô n : "En
O c c id e n te se d ic e " , p a ra r e f e r i r s e a un A m oraita
98

p a le s t in e n s e como R. Yohanan ( 8 ) .
Mas aûn, d ic e L e v i, e s abaurdo su p o n er que
e l a u to r d e l L ibro de l o s Exemnia in c lu y e r a en su obra
l a s d is c u s io n e s c a s u i s t i c a s de r a b in o s b a b i l ô n i c o s ,
t a i e s como Abaye o R. Papa; como s u s p a la b r a s c o r r e s -
ponden exa cta m en te a l o s tér m in o s d e l Talmud b a b i l o n i ­
c o , h a b r ia que su p o n er que l o s r e d a c t o r e s d e l Talmud
b a b ilo n ic o en v ez de r e p r o d u c ir l a s t r a d i c i o n e s o l o s

docum entes de su p a l s , tomaron como f u e n t e l i t e r a r i a


l o s Exem pla. l a obra de un r e d a c t o r p a l e s t i n e n s e .
P in a la m e te , L e v i se s orp ren d e de qa- G a ste r no
se haya f i j a d o en e l en c a b e z a m ie n to de t o d o s l o s r e l a ­
t e s ; d ic e L e v i: " l e s m ets Ipan u n y s o n t p la c é s d evan t
l e s t e x t e s com posés de d i s c u s s i o n s de r a b b in s b a b y lo ­
n ie n s du IV e t du V s i e c l e . Pour ne p a s s a v o ir que
c e t t e e x p r e s s io n , e s t r e s e r v é e aux Tannaim, i l a f a l l u
au c o m p ila te u r de ce r e c u e i l une ig n o r a n c e s i n g u l i è r e ,
q u i t r a h i t une époque de d écad en ce de l a s c ie n c e rab­
b in i que".
E s ta s r a z o n e s h acen a fir m a r a I . L ev i que l o s
Exempla son una c o l e c c iô n mucho mas t a r d i a , p r o b a b le -
m ente d e l s . XIV.
En 1924 G a ste r p u b lic o l a e d ic iô n co m p léta de
l o s Exempla con m a te r ia l n a r r a t iv o a d ic io n a l, p ero r e -
p rod u jo s u s ta n c ia le m e n t e l a I n tr o d u c c iô n que h a b ia e s -
c r i t o t r e i n t a ah os a n t e s .
99

B ernard H e lle r ( 9 ) , u n ié n d o a e a l a p oléraica


i n i c i a d a p or I . L e v i, t r a t a de d em o str a r que l a h io ô
t e s i s d e s a r r o lla d a p or G a ste r so b r e l a a n tig tie d a d de
l a c o l e c c iô n e s i n s o t e n i b l e ,
P ija n d o s e u n icam en te en a s p e c t o s f o l k l ô r i c o s
l l e g a a l a c o n c lu s iô n de que e s t a ob ra fu e e s c r i t a
en l a B a ja Edad M edia.
H e lle r d em uestra q u e en e s t a c o l e c c i ô n se
c o n tie n e n r e l a t e s que c o n t r a d ic e n l a -Haggadah c a n ô n i-
c a , una le y e n d a musulmana, c o n c e p c io n e s c r i s t i a n a s y
d o s c u e n to s in s p ir a d o s en l o s f a b l i a u x y en l a l i t e r a
tu r a s a t i r i c a m e d ie v a l.
Muchos r e l a t e s de e s t a c o l e c c i ô n - s i g u e He­
l l e r - n o s p r e s e n ta n a R. A qiba b a jo una lu z e x t r a n a .
En e l Exemplum 63 l e en co n tra m es e n c a r c e la d o .
E l g u ard ian y su m ujer q u ie r e n h a c e r le cam b iar de r e -
l i g i ô n , p ero e l r e s u lt a d o e s que e l l e s m ism os acaban
c o n v ir t ié n d o s e a l ju d a ïsm e.
E l Exemplum243 d e s c r ib e l a m uerte de R. ^Aqi-
ba en p r is i ô n y cômo su c u e r p o , tr a n s p o r ta d o p or E l i a s ,
e s e n ter ra d o en una cu ev a de T r l p o l i s .
E s t e s d e s r e l a t e s - a fir m a H e l l e r - e s t â n en
C la ra c o n t r a d ic e iô n con l a t r a d ic i ô n (p r o b a b lem en te
h i s t ô r i c a ) d e l m a r t ir io de R. *Aqiba ( 1 0 ) .
E l Exemplum 134 n os n a r r a l a le y e n d a d e l e n -
c u e n tr o de Rabbi ‘A qiba con un m uerto que cum ple una
100
con d en a. E sta le y e n d a se e n c u e n tr a en l a s e d ic io n e s
co m p léta s d e l M aseket Kal»la. P ero M. A p o w itz e r (1 1 )
ha dem ostrado que no hay e l menor i n d i c i o de l a e x i^
t e n c ia de un t r a ta d o Kal-la en l a ep o ca ta lm u d ic a , y
que e l tr a ta d o K al-la R abb ati fu e c o n o c id o como muy
p ron to a f i n a l e s d e l s i g l o X I I . D ic e H e l l e r acerca
de e s t e r e l a t e : "Nous avon s l à une lé g e n d e c h r é t ie n n e
a d a p tée au ju d a ïsm e; dans l a lé g e n d e o r i g i n a l e sa n s

d oute l e baptême e t l e s p r i è r e s du f i l s s a u v a ie n t l e
pere d es s u p p lic e s du p u r g a to ir e ; dans l 'a d a p t a t io n
l a c i r c o n c i s i o n se s u b s t i t u e au b aptêm e, l e s p r iè r e s

à l a m esse" ( 1 2 ) .
E l Exemplum 271 n o s r e l a t a l a s d o s v i s i t a s
de Abraham a I s m a e l. E sta le y e n d a , que a p a r e c e an PRE
( 3 0 ,3 ) y ai MhG t ie n d e a r e f u t a r una le y e n d a mahomet a ­
na ( 1 3 ) .
O tros r e l a t o s t ie n e n e l ton o p ic a n t e c a r a c -
t e r i s t i c o de l a Edad Media en que f u e com puesta l a co
l e c c i o n . C it a a s i e l c u en to de l a m ujer c h a r la ta n a
que d ifu n d e e l embarazo de su m arido (Exemplum 5 6 ) , o
e l d e l hombre que se d u ce a su p r o p ia m ujer (Exemplum

1 7 3 ).
C onclu ye H e lle r : "Et p u isq u e l a d a te de la
n a is s a n c e d 'u n e o en v re ne p eu t ê t r e f i x é e d' a p rès
s e s p lu s a n c ie n s é lé m e n ts , m ais p l u t ô t d 'a p r è s s e s
p lu s r é c e n t s , i t s ' e n s u i t que l a c o l l e c t i o n du ms.
101

G a ste r n 'a pu ê t r e com posée a v a n t l e b as m o y en -â g e.


Par co n sé q u en t , n ous ne pouvons r e g a r d e r ce r e c u e i l
comme un a n c ie n l i v r e p o p u la ir e , m oins en co r e comme
l e l i v r e p o p u la ir e , ou l e s Talmuds a u r a ie n t p u is é " .
S h eraga Abramsom ( 1 4 ) mant i e n e que l o s Exem­
p la n o s . 148 y 149 e s tâ n c o p ia d o s d e l S e f e r ha-Ma‘ aâ^
y o t de R. N is s im , por l o c u a l e l l i b r o de l o s Exempla
debe s e r p o s t e r i o r a l s i g l o X I.
M ordecai M a r g u lie s m a n tien e que e l l i b r o de
l o s Exempla no e s una f u e n t e p ara l a c o m p o s ic io n d e l
MhG (1 5 ) como a fir m a G a s te r , s in o que l o s r e l a t o s de
l o s Exempla han s id o tom ados d e l MhG, ob ra com p u esta
en e l s i g l o X III o XIV.
De acu erd o con M a r g u lie s , A lb eck d ic e que l a
a n tig ü e d a d dada a l o s Exempla no e s mas que una q u i-
mera de G a ste r ( 1 6 ) .
Samuel K rauss e s ig u a lm e n te firm e a l r e c b a ­
za r l a o p in io n de G a ste r de que l o s Exempla f u e ran
una f u e n t e l i t e r a r i a p a ra e l Talmud o in c lu s o p ara e l
‘Aruk de R. Natan ( s i g l o X I) y s e q u e ja de que no se
haya hecho t o d a v ià un tr a b a jo f i l o l ô g i c o m in u c io s o .
Provocado p or l a unanime c r x t i c a que su s
a f ir m a c io n e s p r o d u je r o n , G a ste r e s c r ib e a B. H e lle r
una c a r t a en l a que m o d if ie s en p a r te su p o stu r a o r i ­
g i n a l y que H e lle r re p r o d u ce p a r c ia lm e n te ; " I l n ' e s t
pas s i f a c i l e de r é so u d r e l a q u e s tio n du r a p p o rt de
102

c e t t e c o l l e c t i o n aux T a lm u d s ... Le r é d a c te u r du T a l­

mud n ' e s t aucunem ent l ' a u t e u r de 1' a g g a d a . I l f a l l a i t

q u ' i l l a p u is s e à un a u tr e r e c u e i l . L es p a r a llé lis m e s


du la n g a g e ne p rou v en t pas grande c h o s e . C e lu i q ui a
composé mon m a n u sc r it n' é t a i t p a s non p lu s l'a u t e u r ;
i l a p r is son b ie n un peu p a r to u t e t l ' a arra n g é dans
un systèm e q u e lco n q u e; i l a p u is s é aux mêmes so u r c e s
q u i s ' o f f r a i e n t a u s s i aux r é d a c t e u r s du Talmud e t d'un
r e c u e i l t e l que mon m a n u s c r it, l e s r é c i t s o n t p a ssé
p lu s ta r d dan s l e Talmud".
No hay duda de que G a ste r h a b ia a d ela n ta d o

en mucho l a f e c h a de su ms. p e r o , como o cu rre en l a ma


y o r ia de l o s e s c r i t o s r a b i n i c o s , i n c lu s o l o s que f u e -
ron com p u estos en l a Edad M edia, l o s Exempla co n serv a n
tem as y r e l a t o s , le y e n d a s y lo c u c io n e s de gran a n t ig ü e ­
dad, a lg u n a s de l a s c u a le s no se co n serv a n en ningûn
o tr o docum ente ( 1 6 ) .
103

LA ESTRUCTURA DE LOS EXEMPLA

Los Exempla de l o s R abinos e s , como ya hemos

d ich o un c o n ju n to de r e l a t o s , en su m ayoria de o r ig a n
ta lm u d ic o -m id r a s ic o d is p u e s t o s segun un p la n m in u c io -
sam ente co n c e b id o y lle v a d o a cabo por e l co m p ila d o r .
La d i s p o s i c i ô n de 1odo e s t e m a t e r ia l n a r r a t iv o
e s o r i g i n a l ; l o s r e l a t o s no s e ordenan s ig u ie n d o l a s £
c u e n c ia de l o s v e i n t i c u a t r o l i b r o s de l a B i b l i a ( 1 9 ) o
de l o s s e i s ô r d e n e s ta lm û d ic o s (2 0 ) y tampoco se r e c o -
gen a l a z a r , s in o que s e van encadenando unos a o t r o s
m ed ia n te una r e la c iô n a s o c i a t i v a t e m â tic a pura y s im p le ,
s i n que e x i s t a n f r a s e s o p a la b r a s de u n io n ; e s t o h a ce que
a veces r e s u ite d i f i c i l s e g u ir e s te h ilo a s o c ia tiv o .
M ediante e l esquem a de l o s d i e z r e y e a que g o -
b em a ro n e l mundo d esd e e l uno a l o t r o c o n f in (Exemplum
1 ) se h ace una e s p e c ie de h i s t o r i a de l a humanid a d . La
h i s t o r i a com ien za con D io s y ter m in a con D io s . E l u l t i ­
mo c u en to (Exemplum 2 9 7 ) t r a t a de l a v e n id a d e l H e s ia s ;
p a r e c e q u e a l m s. segun a firm a G a s te r , lu L’a l t a al/;,uti i
p a g in a a l f i n a l en l a que c o n c l u i r i a l a H i s t o r i a con l a
in s t a u r a c iô n d e l r e in o m e s iâ n ic o .
104

D entro de e s t e esquema g e n e r a l l o s c u e n to s
guardan e n t r e s i , como hemos d ic h o , una co n ex iô n r e a l ;
cada c u en to s e a s o c i a con e l a n t e r io r y con e l s ig u ie n
t e ; como ejem p lo de e s t o m u estra G a ste r en l a I n t r o ­
duce io n (2 1 ) e l modo en que e s a c o n e x iô n se l l e v a a ca
bo e n t r e l o s p rim er o s c u e n t o s :
Enum eraciôn de l o s d ie z r e y e s ( 1 ) uno de l o s
c u a le s e s Nim rod; en c o n e x iô n con é l su r g e l a h i s t o r i a

de Nimrod y Abraham ( 2 ) , Nimrod s e da e l t i t u l o de D io s ;


o t r o s r e y e s a s p ir a n tam bién a c o n v e r t ir s e en d i o s e s :
A driano s e h ace a d o ra r como D io s ( 3 ) ; e l r e y Hiram
q u ie r e im it a r a D io s y s e c o n str u y e s i e t e c i e l o s ( 4 ) .
A leja n d ro e s uno de l o s d ie z r e y e s que r e in a r o n en t o -
do e l mundo: le y e n d a de A leja n d r o ( 5 , 5 a ) . A leja n d ro e s
ju e z en l a s d is p u t a s de l o s p u e b lo s pagano s con l o s i s
rael i t a s ( 6 ) . A c o n t in u a c iô n v ie n e n una s e r i e de r^^latos
que p r e se n ta n d is p u t a s e n tr e em peradores y s a b io s j u d io s
a c e r c a de D io s ( 7 - 1 4 ) ; lu e go o t r a s d is p u t a s e n tr e T um us
Rufus y A q ib a, o e n t r e m atronas y s a b io s ( 1 5 - 1 8 ) . S igu en
d e s c r ip c io n e s de l o s s u f r im ie n t o s y m a r t ir io s que p ad e-
c ie r o n a lg u n o s s a b io s ( 1 9 - 2 2 ) ; r e la c io n a d o s con e s t o s ,
r e l a t o s a c e r c a de p e r so n a s que p a r t ic ip a r o n en l a d e s -
t r u c c iô n d e l T em plo; c a s t i g o s y recom p en sas ( 2 3 - 2 7 ) ; c a s -
t lg o de l o s f a l s o s p r o f e t a s ; s ig u e o t r a s e r i e de d isp u ­

t a s e n tr e g e n t i l e s y j u d io s o s a b io s ( 2 8 -3 2 ) que n r e te n -
den p rob ar l a i n f e r i o r i d a d de l a en sen a n za j u d ia . Dos
105

r e l a t o s a c e r c a de l a s t e n t a c io n e s a l a s que l o s s a b io s
fu ero n e x p u e s t o s (3 4 -3 5 ); o tro r e la to a ce rc a d e l p e l l
gro a que s e exp on e e l s a b i o p o r a c e p t a r l a en sen a n za
de l o s que d is p u ta n ( 3 6 ) ; o t r a s d is p u t a s ( 3 7 - 5 0 ) con
l a in s e r c i ô n de d os r e l a t o s que su rgën de l a s r e s p u e s -
t a s dadas p or R .*A q ib a ( 3 8 - 3 9 ) o por o t r o s s a b io s ( 4 4 -

4 5 ).
D e l mismo modo p odriam os s e g u ir e l h i l o co n ­

d u c to r que l l e v a de un r e l a t o a o tr o (aunque como ya


hemos s e n a la d o , a v e c e s r é s u l t a mas d i f i c i l s e g u i r l o )
dem ostrando a s ! que e l orden no e s a r b i t r a r i o , s in o que
resp o n d s a una e s t r u c t u r a b ie n p l a n i f i c a d a ,
Ya hemos v i s t o que e x i s t e una macr o - e s t r u c t u r a
p ro p o rcio n a d a p or e l esquem a de l o s d ie z r e y e s ; y que
l o s r e l a t o s s e van encadenando e n tr e s i m ed ia n te una
a s o c ia c iô n te m â tic a ; vamos a v e r ah ora b revem en te l a
t r u c t u r a in t e r n a d e l r e l a t o .
En p rim er lu g a r hay que d e c i r que cad a r e l a t o
e s in d e p e n d ie n te de l o s dem âs, t i e n s s i g n i f i c a d o p o r s i
mismo y una u n id ad p e r f e c t a . Hay que h a c e r l a s a lv e d a d
de l o s c u e n to s 1 1 1 -1 1 2 y 1 9 2 -1 9 3 ; l a d i v i s i o n de e s t o s
c u e n t o s , e s i n c o r r e c t a , y a que d e l segundo ( 1 1 2 -1 9 3 )
depends l a com p ren siôn d e l p rim er o , form ando con é l
una e s t r e c h a u n id a d .
La n um eraciôn de l o s c u e n to s fu e lle v a d a a c a ­
bo en e l ms. de G a ste r p o r una mano p o s t e r i o r , segun e l
106

miamo a firm a ( 2 2 ) ; en e l ca so de l o s r e l a t o s a n t e r io r

mente m en cio n a d o s, no comprendemos l o s m o tiv o s que l e


in d u je ro n a s e p a r a lo s . O tra prueba de q u e, en l a men­
t e d e l c o m p o sito r , e s o s r e l a t o s p erm an ecian u n id o s e s
e l hecho de que f a i t e en e l l o s l a fo rm u la in t r o d u c t o -
r i a que acompana a todos l o s dem âs.
Cada r e l a t o e s t â in tr o d u c id o p o r l a p a la b ra :
; r e l a t o , c u e n t o , h i s t o r i a , -q u e n o s o tr o s hemos
p r e f e r id o t r a d u c ir p or Exemplum por c o h e r e n c ia con e l
t i t u l o de l a o b r a - y p o r l a e x p r e s iô n u n :" e n -
naron n u e s t r o s m a e s tr o s " , que e s segun G a a ter una f o r
mula comûn con l a que s e c i t a n o in tr o d u c e n d ic h o s
anônim os o t r a d i c i o n e s en l a M isnah y e l Talmud, "and
r e f e r s e x c l u s i v e l y to a B a r a y ta , w ich i s o f t e n o f an­
c ie n p reta lm u d ic d a te" ( 2 3 ) . E sto no e s d e l to d o c i e r
t o ; b a jo e s t a fo rm u la s e in tr o d u c e n r e l a t o s q u e , como
ya hemos v i s t o no p r e te n e c e n a l marco de l a haggadah
s in o a l a l i t e r a t u r a m e d ie v a l p o s t e r i o r . Solam ente
l o s r e l a t o s 112 y 193 c a r e c e n de e s t a fo rm u la i n t r o -
d u c t o r ia .
Ademâs, ca d a r e l a t o t i e n e su p r o p ia e s tr u c tu
r a . Los hay b r e v e s , s im p le s y l o s h ay que reunen dos
0 mâs r e l a t o s lle g a n d o a a lc a n z a r una gran e x t e n s io n .

Como e jem plo de e s t o , podemos f i j a m o s en e l Exemplum


7 0 . en que d i v e r s e s p eq uenos r e l a t o s , r e la c io n a d o s con
l a d e s t r u c c io n s e r e co g e n p ara form ar tod'' s ju n to s una
unidad l i t e r a r i a s u p e r io r , o e l Exemplum 9 5 , que re co g e
107

v a r i a s t r a d i c i o n e s a c e r c a de l a v id a de R, E l* a z a r b .
R. ^im ‘ on b . Yohay; l o s Exetapla 9 2 ,9 3 ,9 4 y 95 c o n s t i -
tu yen una a u t é n t i c a b i o g r a f i a de R. E l* a z a r .
lo e

TRADICION E INNO VACION

I s r a e l L e v i fu e e l p rim ero en v e r e l i n t e r é s
de e s t a obra por cu a n to o f r e c e r e l a t o s i n é d i t o s h a s ta
e n t o n c e s , p e r t e n e c ie n t e s a l a a n tig u a t r a d ic i ô n j u d ia .

A c o n t in u a c iô n o fre cem o s una l i s t a com entada


de l o s r e l a t o s que no tien en p a r a le lo s en o t r a s o b ra s;

Exemplum 12: Rabban G a m a lie l da una p ru eb a de l a e x i^


t e n c i a de Dios_,que no t i e n e p a r a le lo s en
la lit e r a t u r a a n te r io r .
Exemplum 131:E s e l r e l a t o de l a c o n v e r s io n de Abba
G oliM , s a c e r d o t e pagano , a l jud aism o; por
a p r o v e c h a r se d e l d in e r o desrtinado a la
c a r id a d D io s l e d e j a c i e g o . En Damasco
en medio de una gran muchedumbre, demues­
t r a l a i n u t i l i d a d d e l id o l o y m ila g r o s a -

m ente r e c o b r a l a v i s t a , lo que produce


una c o n v e r s iô n m a siv a . En o p in io n de B.
H e lle r e s t e r e l a t o s in g u l a r puede rem onter
s e a l a s r e l a c i o n e s d e l judaism o con e l
c r is t ia n is m o en S i r i a .
Exemplum 1 3 2 :En e l memento de m o rir R. Yost se lam enta
109

p or no h a b er s id o un ju e z mâs en ér g ic -o ;
compara a l p u e b lo de I s r a e l con un ban­
co en e l que ca d a madero debe m antene r ­
s e firm e p ara que e l b arco no vaya a

que.

Exemplum 143: Las h i s t o r i a s de Sim*on b . Yoljay y su


h i jo son un tema f a v o r i to de l o s r e l a ­
t o s p o p u la r e s . En e s t e exemplum s e ve
e n r iq u e c id a e s a le y e n d a con e l r e l a t o
de l a s e x tr a h a s b e n d ic io n e s cnn pu: e l
h i jo de R, S im ‘ on fu e b e n d e c id o p o r l o s

s a b io s .
Exemplum 161: E l e p is o d io a c e r c a de R. H anina b . D osa
y e l â n g e l d is f r a z a d o de hegemon p ara
i l u s t r a r e l d ic h o : "R ecoge a to d o e l
mundo con a c o g id a f a v o r a b le " (A b. 1 , 1 5 )
no a p a rec e r e c o g id o e n t r e l a s le y e n d a s
a n t e r io r e s r e l a t i v a s a e s t e p ia d o s o (2 4)
Exemplum 194: Un hermano mata a o t r o . La madré pone l a
sa n g re d e l m uerto en un r e c i p i e n t e ; m ien
t r a s e l a s e s in o v i v e , l a sa n g r e l a t e ;
cuando m uere, d e j a de l a t i r .
Exemplum 195: La t r a d ic i ô n p r é s e n ta a Rabban G a m a lie l
como un hombre muy o r g u l l o s o . E s te r e l a
t o da una m u estra de su h u m ild a d , a l r e -
b a ja r s e a s e r v i r a su s i n \ i t a d o s d u r a n te
110

e l b anq uete de b odas de su h i j o . Los


té r m in o s en que l o s r a b in o s a cep ta n o
no e l s e r v i c i o de Rabban G a m a liel son
d ig n o s de l a mas pura h aggadah.
Exemplum 211: R ecoge d os r e l a t o s : el' segundo tornado
de E e l. R. 4 ,1 7 y e l p rim ero , que e s

una v a r ia n t e de é s t e , no t i e n e p a r a le ­

lo s .
Exemplum 254: Es un r e l a t o r e l a t i v e a l a c o n v e r s iô n de
Reâ L a q i^ ,q u e fu e en su ju ven tu d un ban
d id o . Cuando m uere, su s a n tig u o s compa
n e r o s de f e c h o r ia s q u ie re n co m p a rtir
con é l e l mundo f u t u r e , como é l h a b ia
com p artid o con e l l o s e l b o t in .
Exemplum 287: Las m u jeres de l o s p a t r ia r c a s eran e s t £
r i l e s d u r a n te mucho tie m p o . Las t r è s ex
p l i c a c i o n e s que s e dan e s tâ n d en tro d e l
e s t i l o de l a mâs a n tig u a h aggadah.

S i co n sid ér â m e s e l h ech o de que v a r ie s r e l a ­


t o s que p e r te n e c e n a l Talmud y a l M idras o fr e c e n a v e ­
c e s en e l L ibro de l o s Exempla una v e r s iô n mâs e x a c ta
- e n t r e o t r a s c o s a s por no h a b e r s u f r id o l a c e n su r a (2 5 )
( 2 5 ) - podemos c o n c l u ir que p rob a b lem en te ta n to é s t o s
como l o s r e l a t o s h a g g â d ic o s v i s t o s , de lot- que no hemos
en con tr a d e p a r a l e l o s , pueden h a b er s id o e x r r a id o s de
I ll

a n tig u a s c o l e c c io n e a de h a g g a d o t. que d e sp u é s s e p e r -

d ie r o n .
O tro s r e l a t o s s o lo t ie n e n p a r a le lo s en e l ÎÜ

Exemplum 29: Un ju d io s e ve p riv a d o -de to d o s su s b ie


n e s p o r una a p u e s ta con su com panero de
v i a j e , e l c u a l e s ayudado p or un d em o n ic.
P or l a n och e e l ju d io e s t e s t i g o de l a
c o n v e r s a c io n de t r è s d em o n io s, l o que l e

r e p o r t e r a un gran b é n é f i c i é .
E s te c u e n t o , ya l o in d ica m o s en su lu g a r ,

p asô con muy p o ca s v a r i a n t e s a n u e s t r a l i .


t e r a t u r a , y s e e n c u e n tr a en e l L ib r o de
l o s Enxem nlos p or A .B .C . nS 92 t 2 l } ( 2 7 ) .
Exemplum 90: R. ‘Aqiba prueba que e l p r e c io de l a Torah
no puede s e r c a lc u la d o en oro n i e l p l a t a .
Exemplum 1 8 3 : Rabban G a m a lie l prueba a un f i l ô s o f o que
no e s im p o s ib le d a r un co r a zô n a le g r e a
lo s p ob res.
Exemplum 245: M uerte de Rabbi ‘A qiba en p r i s i ô n l a v is p e
r a d e l Yom K ip p ur.

B .H e lle r c i t a o t r o s r e l a t o s , p ero como m o stra


r é a c o n t in u a c iô n t ie n e n p a r a le lo s en l a l i t e r a t u r a an
te r io r :

Exemplum 34a: Un a s damas romanas in to n ta n s e d u c ir a v.

}; Bl.K
112

R . ‘A qiba m ie n tr a s é s t e e s t â en l a c â r c e l .
He p od id o l o c a l i z a r e l r e l a t o p a r a l e l o ,
que s e e n c u e n tr a en PRK 3 ,2 y ARNA 1 6 .
Exemplum 2 8 2 :I n c lu s o l o s m alvados rey.es Joram y Ahab
no c a r e c la n de m é r it e . E l r e l a t o p a r a le lo
con v a r i a n t e s , a v e c e s resu m id o y o t r a s
a m p lia d o s, s e p u e d e , e n c o n tr a r en C ant.R
1 ,5 1 - 2 ; Ex. R 3 ,8 y Sanh. 1 02b . A lguna
de e s t a s f u e n t e s e s tâ n in d ic a d a s en e l
Prolegom enon por Braude; o t r a s l a s he l o -
c a l iz a d o y o .
Exemplum 2 9 5 :Yohanan ben Zakkay d em u estra a un s a c e r ­
d o te que se e n o r g u lle c e de cu m p lir m in u cio
sam ente l a s l e y e s de p u r e z a , que no l a s c £
n o c e . E s te r e l a t o he p o d id o l o c a l i z a r l o en
ARNA 12 y ARNB 2 7 .

Hay o t r o s r e l a t o s , a l o s que ya hemos hecho


a lu s io n a n te r io r m e n te , que d en otan c la ra m en te e l g u sto
m ed iev a l y que toman s-u in s p i r a c iô n de un marco l i t e r a -
r io a jen o a l de l a l i t e r a t u r a h e b r e a , aunque a l f i n a l
d e l p ro ce so e l r e l a t o toma t i n t e s j u d io s .
E n tre e s t o s cab e d e s t a c a r e l Exemplum 124: se
n arra como R. Yohanan b . Zakkay a c tu a de ju e z en un
p ro ceso en que se a c u sa a un a s c e t a de r o l a r una jo y a ;
m ediante un sueno R. Yohanan d e sc u b r e a l verd a d ero
113

la d rô n ; un p â ja r o que t e n l a su n id o en un â r b o l d e l
j a r d in . E l tem a d e l a n i l l o d l a p ie d r a p r e c io s a r o t a -
da p or un p â ja r o e s f r e c u e n t e en l a l i t e r a t u r a a r a b e .
P r o p io s d e l mâs puro e s t i l o de l o s f a b li a u x
son l o s exem pla 56 y 1 7 3 . En e l p rim er o , e l tema de
l a m ujer c h a r la ta n a que pone a su m arido en p e lig r o
de m uerte s e toma en apoyo de l a c i t a b i b l i c a : De l a
que r e p o s a en tu sen o guarda l a s p u e r ta s de tu boca
(M iq. 7 , 2 ) . En e l seg u n d o , e l tema d e l hombre l a s c i v e
que acab a p or s e d u c ir a su p r o p ia m ujer c o n c lu y e con
l a s p a la b r a s de un a n tig u o c u e n to p o p u la r j u d i o : "Has
comido de tu pan y h a s b eb id o de tu c o p a ."
114

ANALI3IS TEMATICO

Ea f â c i l su p o n er que en una o b ra tan e x t e n s a

como l a que a q u i tenem os l o s tem as t r a t a d o s son tam­


b ié n muy n u m erosos. En un in t e n t o de o f r e c e r una s e -
l e c c i o n de tem a s, n o s p e r m itir e m o s una t r i p l e d i v i ­
s io n en: 1) Temas h i s t o r i c o s y b i o g r â f i c o s ; 2) Temas
r e l i g i o s o s , y 3 ) Temas s o c i a l e s .

1 . Temas h i s t o r i c o s y b i o g r â f i c o s .
1 .1 . Temas h i s t o r i c o s : I n c lu im o s en e s t e ap a rta d o
r e l a t o s r e la c io n a d o s con s u c e s o s h i s t o r i c o s
ya sean é s t o s a u t é n t i c o s o le g e n d a r ie s :
a ) R e la c io n a d o s con e l Im p erio Romano:
- D e s tr u c c io n de J e r u s a le m (7 0 )
- D e s tr u c c io n de Tur Malka (7 2 )
- A sed io y d e s t r u c c io n de B e t t a r (7 5 -7 5 a )
b) V a rio s:
- Salomon b u sc a e l garnir p ara c o n s t r u ir
e l Templo (1 1 4 )
- D e s c r ip c iô n d e l tr o n c de Salomon ( H r )
115

- R e la t e s r e la c io n a d o s con D avid y l a p i e ­
d ra de l a fu n d a c io n ( 1 1 5 -1 5 6 )
- R e la t o s r e la c io n a d o s con l a p u e r ta o r i e n ­
t a l d e l Templo ( 2 0 1 -2 0 4 )
- R e la t o s r e la c io n a d o s con M o ises y e l J?’a -
raon (2 4 2 -2 4 4 )
- A cceso de H erod es a l tro n o (2 5 0 )
- H i s t o r i a de J u d it (2 5 1 )
1 .2 . B i o g r a f l a s , h a g io g r a f la s y le y e n d a s :
a ) L eyen das:
- Nimrod y Abraham (2 a -2 b )

- A driano ( 3 )
- Hiram ( 4 )
- A le ja n d r o de M acedonia ( 5 - 5 a )
b) D e s c r ip c iô n de l o s m a r t ir io s de l o s s a b io s :
- M uerte de R . ‘A qiba (2 0 )
- Los m a r t ir e s de Lydda ( 2 1 - 2 2 )
- Y ose M e sito h ( 2 3 )
- Yaqim de S e r o r o t (2 4 )
- Y ose b . Y o‘ e z e r (2 4 )
- Y^hudah b . Baba (6 8 )
- Raba b ar N aW ani (2 1 9 )
- Hananiah b . T era d io n (2 8 8 -2 8 9 )
c) H a g io g r a f la s ;
- R. E l^ a z a r b . R. Sim*on b . Yohay ( 9 2 - 9 5 )
- Rabbi (2 3 2 ; 264)
116

- R . *A qiba: su s co m ien zo s p o b r es y su p o s­

t e r i o r r iq u e z a ( 1 4 7 ) ; en l a c â r c e l (3 4 a ;
6 3 -6 4 ; 9 7 - 9 8 ; 1 6 0 ) ; s e e n c u e n tr a a un muer­
to ( 1 3 4 ) ; l o que l e o c u r r iô a l e n t r a r a
una c iu d a d ( 1 5 0 ) ; prueba l o s m odales de
su s d i s c i p u l o s ( 2 5 7 ) ; aprende normas h i -
g i é n i c a s ( 2 5 8 ) ; s e s a lv a de un n a u fr a g io
( 2 6 2 ); no sa b e r e sp o n d e r a unas p r e g u n ta s
( 2 9 3 ) ; condenado a m uerte ( 2 0 ) ; muere en
la c â r c e l (2 4 5 ).
- R. Yohanan b . Zakkay: con l a h i j a de Naq-

dimon b . G urion ( 1 3 5 ) ; muer*:e de su h i jo


(1 7 0 ) ; su b e l l e z a (2 2 2 ; 2 2 4 ): su m uerte
(1 3 3 ).
- R. E li* e z e r b . H yrqanos: su s co m ien zo s
( 1 7 0 ) ; su m uerte ( 1 2 6 - 1 2 7 ) .
- R. Sim*on b . L aq iS : su s com ien zos ( 2 5 4 ) ;
su a r r e p e n tim ie n to y su m uerte ( 2 2 4 ) ; con
e l a l f a r e r o que l e da agua ( 1 9 5 ) .
- E l i s a 0 . Abuya (A her) ( 1 4 1 ) .
- R. âim ‘ on b . Yohay: su h i jo e s b en d e cid o
oor l o s s a b io s ( 1 4 3 ) ; en su v id a no a p a -
r e c i ô e l a rc o i r i s ( 2 0 5 ); en l a cu ev a
(2 0 6 ; 2 6 3 ) .
La l i s t a p o d r ia h a c e r s e mucho mâs e x h a u s t iv a .
117

p ero creem os que b a s t a e s t o como e je m p lo . Mâs d a to s

a c e r c a de e s t o s y o t r o s s a b io s a p arecen d i s p e r s e s en
muehos r e l a t o s . R em itim os a l a l i s t a de nom bres p ro­
p io s que ad ju n ta m o s.

2 . Temas r e l i g i o s o s .
Son l o s p r i n c i p a l e s de l a c o l e c c i ô n ; hemos
hech o una s e l e c c i ô n de l o s que mâs i n c i d e n c i a t i e n e n .
2 . 1 . l a Torah y su e s t u d i o . Podriam os d e c i r que e s
e l tem a p r i n c i p a l . Es im p o r ta n te d e d ic a r s e a l
e s t u d io de l a Torah tan to en l a ju v e n tu d como

en l a v e j e z ( 2 7 4 ) ; e l v a lo r de l a Torah e s i n ­
c a l c u l a b l e ( 9 0 ) ; R. Yohanan v e n d iô to d a s s u s
p o s e s io n e s p ara a d q u ir ir Torah ( 2 8 1 ) ; l a Torah
f u e re ch a za d a p or to d a s l a s n s c i o n e s , s ô l o I s ­
r a e l l a a c e p tô ( 1 4 ) ; a R. Y^hudah b . T lhy s e
l e ilu m in a b a e l r o s t r o cuando e s tu d ia b a ( 4 4 ) ;
R. P ered a r e p i t e c u a t r o c ie n t a s v e c e s l a l e c -
c iô n a su alum no, como recom pensa o b t ie n s c-ua-
t r o c i e n t o s aHos mâs de v id a C l7 9 ) ; l o s â n g e le s
acuden a o i r l o s c oment a r i o s de R. El* a z a r b .
‘A rak, d i s c i p u l o de R. Yohanan b . Zakkay, a c e r ­
ca d e l c a p i t u l e d e l C arro ( 8 7 ) ; e l amor a l a
Torah s a lv a a Ahab de s e r e n tr e g a d o a su s en e-
m igos ( 2 8 2 ) ; e l c o n o c im ie n to de l a Torah en un
n in o c a u t iv o h a ce que R. Yëhudah b . H anina s e
118

se f i . l e en é l para r e s c a t a r l e ( 5 8 ) ; e l c o n c -
c im ie n to d e l L ib ro d e l G e n e sis e s l a ca u sa
de que un n in o c a u t iv o s a lv e su v id a .
D entro de e s t e ap artad o podriam os i n c l u i r
to d a s l a s d ip u t a s , c o n t r o v e r s ia s o c u e s t io n e s que son
p la n ta a d a s a l o s s a b io s so b re d eterm in a d o s p a s a je s
b ib lic o s ( 4 7 ,4 8 ,6 2 ,1 8 3 ,e t c . ) .
2 . 2 . La c a r id a d y l a s o b ra s de m is e r i c o r d i a . E l
v a lo r de l a c a r id a d ( 3 7 ,1 0 0 ) ; l a c a r id a d y
l a s o b ra s de m is e r ic o r d ia s u s t it u y e n a l a s
o fr e n d a s que s e h a cia n en e l Templo ( 1 9 8 );
hay que dar con r o s t r o a le g r e ( 1 8 3 ) ; se d e­
be dar por l a manana y por l a ta r d e ( 2 7 4 );
a Binyom in e l j u s t o s e l e anaden v e i n t id o s
an os de v id a p o r p r a c t ic a r l a c a r id a d ( 1 0 0 ) ;
e l r e y Monobaz g a s t ô su fo r tu n a en s o c o r r e r
a l o s p o b r es ( l O l ) ; e l r e t r a s o en p r a c t ic a r
l a c a r id a d fu e l a ca u sa de l a s en ferm edad es
de Nahum de Gimzo ( 1 0 2 ) ; R. T arfon e r a muy
r i c o pero no e r a muy c a r i t a t i v o (1 0 b ); r<.com-
pen sa o o r p r a c t ic a r l a c a r id a d ( 1 1 0 ); Aba
G o l i l e s c a s t ig a d o con l a ce g u era por tomar
para s i d in e r o de l a c a j a de c a r id a d ( 1 3 7 );
en l o s an os de h ambre Rabbi a b r iô su s alina-
ce n e s para que c c m ie r a tod o e l mundo ( 2 6 4 );
ca r id a d de R. Mena ( 2 2 9 ) ; Mar *Uqba p r a c tic a b a
119

l a c a r id a d a esco n d id a a ( 2 2 8 ) ,
2 . 3 . Im p o r ta n c ia d e l cu m p lim ien to de l o s o r e c e o -

t 0 3 . R eap eto a l o s p a d res ( 1 8 7 - 1 9 3 ) ; s a n t i -


f i c a c i ô n d e l sâbado; recom pensa por s a n t i f i -
c a r e l sâbado ( 1 1 7 -1 1 9 ) ; in c lu s o en e l i n -
f i e m o s e s a n t i f i c a ( 1 5 ) ; p r e e m in e n c ia d e l
sâbado so b r e l o s o t r o s d ia s ( 1 5 ) .
2 . 4 . V a lo r d e l a r r e p e n t im ie n t o . E l que se a r r e p ie n ­
t e puede a lc a n z a r en e l mundo f u t u r e un gra d e
mâs e le v a d o que e l j u s t e p e r f e c t c ( 2 5 2 - 2 5 4 ) .
2 . 5 . C o n v e r sio n e s a l ju d a ism o . R. *A qiba c c n v i e r -
t e a l c a r c e le r o y a su m ujer ( 6 3 ) ; O n q elos
s e c o n v ie r t e (7 1 ) y c o n v ie r t e a l o s s o ld a d o s
que van a p r e n d e r le ( 2 8 4 ) ; Aba G o lis y l a
c o n v e r s io n m asiv a en Damasco ( 1 3 1 ) ; c o n v e r ­
s iô n d e l verd u g o de R. Hananiah b . T e r a d io n .

(2 8 9 ).

3 . Temas de orden s o c i a l .
3 .1 . La m u jer. En e s t a ob ra l a m ujer no t i e n e un
p a p e l im p o r ta n te , n i p ara b ien n i p ara m a l.
E x cep to B e r u r ia , l a m ujer de R. M e 'ir , p o ca s
m u jer es mâs a d q u ier en p rotagon ism o en a lg u n o
d e l o s r e l a t o s . B e r u r ia e s un c a s o e c o e p c io r a l
d e n tr o de l a l i t e r a t u r a t a lm u d ic c -m id r a s ic a ;
h i j a de un e r u d it o (R. Hananiah b . T e r a d ic n )
120

y e s p c s a de o tr o (R . Me’ i r ) e s e l l a misma una

m ujer de gran c u lt u r a y s e n t id o comûn que par­


t i c i p a en d is c u s io n e s r e l i g i o s a s (4 7 ) e in c l u ­
so repend e a R. M e*ir (4 6 ) y a R. Yose e l Ga­
lile o (2 3 7 ) m ostrando su gran c o n o c im ie n to de
l a Torah.
La m ujer de R. *A q ib a, h i j a de Ben K alba S a -
bu*a, e s l a r e s p o n s a b le de que R. *A qiba 1 1 e -
gue a s e r un e r u d it o ( 1 4 8 ) .

O tras buenas e s p o s a s de e r u d it o s a o a recen men-


c io n a d a s s in que tengan una c o n s id e r a c iô n e s ­

p e c i a l , p or ejem p lo l a m ujer de H ananiah b.


T erad ion que e s condenada a m uerte ( 2 8 8 ) .
■Un ca so e x c e p c io n a l l o c c n s t it u y e n l a s h e r o i -
n as J u d it (2 5 1 ) y Mirieim, l a madré de l o s s i e ­
t e herm anos m â r t ir e s ( 5 7 ) .
E l grupo mâs ab un dan te de m u jeres e s e l c o n s -
t i t u i d o p or m atronas i n s t r u i d a s que c o n s u lta n
a l o s s a b io s c u e s t i o n e s de l a Torah, c a s i siem -

pre para h a c e r le s c a e r ( 1 6 , 1 7 , 2 7 , 3 4 , 4 1 , 4 3 ) ,
damas romanas que i n t e n tan s e d u c ir a l o s sa ­

b io s ( 3 4 ,3 4 A ,3 5 ,6 3 ) .
La m o d e stia y e l r e c a t o de Q im hit e s e l tema
d e l Exemplum 3 1 , m ie n tr a s que en o t r o s d os
(5 6 ,1 1 0 ) l a c h a r l a t a n e r ia de l a m ujer, que es
in ca p a z de gu a rd a r un s e c r e t o , queda p a t e n t e .
3 . 2 . Temas r e l a t i v e s a l a a lim e n t a c ic n y a l a s rr. r-
mas de h ig ie n e ( 2 5 7 ,2 5 8 ,2 2 6 ,2 2 7 ) .
121

LA LENGUA DE LOS EXEMPLA

La mayor p a r te de l a obra e s t â e s c r i t a en
le n g u a h eb rea p r o p ia de l a l i t e r a t u r a talm û d i c o-m i d râ -
s i c a . Un gran numéro de c u e n to s e s t â e x c lu s iv a m e n te
en aram eo, en o t r o s , e l h eb reo y e l arameo se usan
a lt e r n a t iv a m e n t e .
G eneralm en te e l arameo e s em oleado en l o s
r e l a t o s tomados de l a Haggadah mâs a n t ig u a . Es un a r a ­
meo d i a l e c t a l que c a s i nunca c o i n c id e con e l t e x t o
arameo d e l Talmud y que e n tr a n a por e l l o mayor d i f i -
c u lt a d . •
- R e la c iô n de c u e n to s e s c r i t o s en su t o t a l i -
dad en arameo:

5a, 7 -1 1 , 13, 18, 2 5 -2 6 , 32, 4 3 -4 4 , 4 6 -4 7 ,


50, 5 2 , 7 0 - 7 2 , 7 5 a , 8 8 , 9 2 , 9 4 , 9 5 , 1 1 8 ,
1 2 0 , 1 2 1 a -1 2 1 b , 1 2 3 , 1 2 9 , 1 3 9 a -1 4 1 , 1 4 3 ,
1 4 9 -1 5 0 , 1 6 0 , 1 7 6 -1 7 7 , 1 7 9 -1 8 2 , 1 8 9 , 1 9 3 ,
2 0 1 -2 0 2 , 2 0 5 -2 0 6 , 2 1 2 , 2 1 3 a , 2 1 4 -2 1 8 , 2 2 0 -

2 2 1 , 2 2 3 -2 2 5 , 2 2 7 -2 3 0 , 2 3 2 , 2 3 5 , 2 3 7 , 2 3 9 ,
2 5 0 , 2 5 5 , 2 6 8 , 2 7 3 -2 7 4 , 2 7 6 , 2 6 4 , 2 ^ 1 -2 9 2 ,
294.
122

- R e la c iô n de c u e n to s e s c r i i o s en h eb reo y

arameo a lt e m a t iv a m e n t e :
a ) e l t e x t o co m ie n sa en h eb reo y s ig u e en
aram eo; 1 5 - 1 6 , 1 9 , 2 8 , 5 7 , 7 4 , 7 7 , 9 6 ,
1 1 4 , 1 2 5 , 1 3 0 , 1 4 8 , 1 5 4 , 16 9 , 2 0 0 , 2 1 3 ,
2 3 3 , 2 6 3 , 2 7 5 , 28 8 .
b) e l t e x t o co m ien za en arameo y s ig u e en

h eb reo : 3 3 , 4 0 , 4 8 -4 9 , 5 3 , 7 5 , 9 3 , 1 0 5 ,
119, 17 8 , 195, 203, 2 1 1 , 219, 2 2 2 , 234,
27 2 , 2 8 1 , 2 9 7 .
c ) hay o t r a s e r i e de r e l a t o s e s c r i t o s en h e­

breo p ero que cuando reprodu cen un r e f r â n ,


un d ic h o p o p u la r o una s e n te n c i a de l a
le n g u a c o l o q u i a l lo hacen en arameo; son
le s s ig u ie n t e s : 14, 23, 39, 51, 55, 7 8 ,
10 6 , 1 9 1 , 1 9 8 , 2 2 6 , 2 4 7 , 2 6 1 , 2 6 6 , 2 9 3 .

En un côm puto anroxim ado pcdemos c o n c l u ir


que una t e r c e r a p a r t e de l o s r e l a t o s e stâ n e s c r i t o s
en su t o t a li d a d o en p a r te en aram eo.

P ara te r r a in a r , o fre cem o s una l i s t a de te r m i­


n e s g r ie g o s y l a t i n o s que a p a rec en en n u e str o t e x t o
t r a n s l i t e r a d o s , con mayor o raenor fo r tu n a , en e s c r i -
tu r a h e b r e a . Los num éros co r re sp o n d en a l Exemplum y
a l a n o ta en que a p a r e c e e l term in e re o o g id o :
123

lO’ K assariu s, a s, moneda roma-

mana: 98 n.3
KOnOO’K cxiTtpoiios , adini ni Strader,
guardiân: 180 n.2
K3"ia’ N uxapxos, prefecto de pro­
vincial 118 n .j
»01^3K oxAos, multitud, gente:
76 n.2
K»a03K ÇevLa, fonda, huésped, po-
sadero, posadera: 275 n.22
OIDDIiJK ( p o r O’ OaiAOK) oYYopeuTn's, funcionario en-
cargado de los trabajos pu-
b licos forzosos: 94 n.3
avayw), de necesidad: 131
n .l
O IP ’ TOAK àvTLôLxos, adversario: 65
n.4
VO’ ^nOOK oTpoTnXdms, general, coman-
dante: 3 n.2
N’ lOOpOK anxpnTdptoL, secretari i . se ­
cretaries: 139a n.3
01’onoo oTpaTuuTHS, o fic ia l romano:
65 n.3
K’ 3K Wn, seres, naturalezas (d i-
vinas): 252 n.6
niKOOOQSK xpenSEUTOL, embajadores: 243
n.2
124

noanoK apxaç, gancho de hi error


168 n. 15

vivarium, vivero: 200 n.4


11A’ 0PNt>A YoXn 'ACedvüv, piel de la
comadreja importada por el
Axeinoi: 207 n.9
’ AniAni 'r/pyados, cesto grande: 70
n.43
Nnan ôeLYPct» ejemplo, sim il: 3
n.4

o ip n , K D pn dux, j e f e , caudillo: 55 n.
4; 284 n. 4
in n 6upov, presente, regalo:
243 n.3

ôLxXn, ôtxXaivia, despacho:


22 n.7
OID’ T 6nyos, amnistia, perdon: 36
n.4; 206 n.4
’ p’n’T 6ua@n*ns, re g istre , contra-
to: 38 n.3
Dipno^n yXuDadMopov, cofre, arca:243
n. 10
noA.T nycpwv, general, o fic ia l ro­
mano: 34a n.3; 36 n.3; 45 n.
2; 56 n .l; 85 n.2; 86 n.9;
161 n.2
125

o in i D Tduoc, r o llo , documente,


censo: 214 n.2
TpuxxCvLov, triclin iu m ,
comedor: 126 n.3; 128 n.
5
xaAxn6uv, rubf, piedra de
Calcedonia: 201 n.5
KmaoiD xouoSdpos * coriandrum:
148 n .l6
lib r a r iu s, escrib a, copista:

139 n .l
niN’mn modi us. medida romana de ca-
pacidad: 73 n.4
naiion matrona, mujer romana de cle^
se alta: 16 n .l
nan uva, moneda de oro o plata:
158 n.4
jna>A Xuyvovdpos, porta-antorcha:
284 n.3
m io sudarium, paftuelo: 121b n.2
5130 odvôaXov, sandalia. Aborto
en forma de pez (Jastrow p.
1004): 247 n. 4
N5p?ao speculum, término jurfdico

para tndicar que el acusado

es reo de muerte: 206 n.5


126

iio5pao speculator, speculator, v i­


g ila n te, verdugo: 76 n.4
>K3py éxtôva, serpiente: 125 n.3
TI3Q0’ 51Û ioXlteuom^vos , hombre de es-
tado: 170 n.6
oioiû5ia exLueXn'trfs, encargado: 86
n.2

p n a io xavôoxetov, h o te l, fonda:
170 n.5

n’ p u io lavôoxeus, patrôn, hostelero:


197 n.3
’ 513103 xaTpcSSouXoL, je fe de magistra-
trados: 187 n.3
l i 5 ’ o , ’ 5 ’ 3K, ’ 5’ o luxûv, xuXeûv, xuXau, puerta,
a tr io , puertas de la ciudad:
195 n.2; 5a n.4; 128 n.4
0 1 3 ’ 0K53 xaXoTtvos, nombre dado a las
residencias reales; Palatinus:
Monte Gerizim: 182 n.2
1’ oo5 d iXaardv, fraude: 170 n .l6

K’ 5no fam ilia, servidumbre, esclavos

de la casa: 2b n.2
K’ 0.113 ( 3 ) xdppnota, en publico: 288 n.8
N’ 0 3 1 1 3 xpogaTELü, rebano de ove.ias:
77 n .l
Kpno’ i 3 xapoTaCuc, soldado, policfa:
220 n.3
127

tlisna xpoouxov, cara: 220 n.8

1’ 0d5 ip (p i. de on5ip) calamus, câlamo, caria, caria


para escrib ir: 126 n .l5

omp cornes, miembro del gobierno:


284 n.6
m ’ op xa-rrfYopos, acusador, fis c a l:
14 n .l
l ’ iiobpinT’ p (p o m o ip in n p ) xoouoxpdpwv, cosmocrator, se-
nor del mundo, titu lo del empe
rador romano: 78 n.7

n i3’P xuvuxetov, canapé, lecho con


baldaquin: 126 n.2
lO’P caesar, césar, emperador ro­
mano: 7 n .l
K’ ù5p co lo n ia .colônia romana: 250
n.6
i ’ 3005p xoXojTTip, verdugo, ejecutor;
289 n .l3
l’pnp xopôaç, cordax, danza de los
comediantes griegos: 187 n.4
niKopip (p l. de KOpip) xtpxos, c irc u s, circo , lugar

de culto id olâtrico: 40 n.4


m m inp (p l. de Niinp) xadc6pa, s il la : 115 n.8
T»pi5’ np xadoXuxos, superintendente:

148 n .l3
K31 rex (? ), rey
128

NOTAS

1 . En 1896 s e p u b lic o e s t e m s. con e l t f i u l o The Ju­


d it h M o n te fio r e C o lle g e Ramsgate R ep o rt 1894-1895
and 1 8 9 5 -1 8 9 6 . c o n t a in in g th e A n c ie n t C o lle c t io n s
o f A gadoth- The S e f e r h a -M a ^ a ssiv o th and two f a c -
s im ilie s .
2 . The E xem nla, p . 4 0 .

3 . J . Dan, Ha s ip p u r . . . p . 9 3 .
4 . The Exem pla. pp. 4 3 -4 4 .
5 . E d ita d o h a c ia 425 d . JC.
6 . En REJ XXXIV (1 8 9 7 ) pp. 1 5 3 -1 5 5 .

7 . Ver, por e j e m p lo , Exemplum 114 (h e b . p . 7 7 , Ifn e a s


2 0 -2 1 y 2 7 .
8 . En e l Exemplum 1 1 4 .
9 . "Q uelques p ro b lèm es r e l a t i f s aux L égen des J u iv e s ,
a p rop os d e s Exempla o f th e R abbis p u b lié s par
M. G a ste r " , en REJ LXXXI ( 1 9 2 5 ) , pp. 1 - 2 6 .
1 0 . B. R e l i e r , a r t , c i t . . p . 4 .
1 1 . REJ LVII ( I 9 0 9 ) p . 242; 244
1 2 . B. H e l l e r , a r t , c i t . . p . 4 .
1 3 . MGWJ, LXIX (1 9 2 5 ) p p . 4 7 - 5 0 . H a z o fe . IX (1 9 2 5 )
pp. 1 6 8 -1 7 0 . No he podido c o n s u lt a r e s t e a r t i c u l e ,
pero c r e o que e s t a no e s una prueba c o n c lu y e n te ;
e l cu en to de R. A qiba y e l m uerto pudo h a b er s id e
c o n o cid o mucho a n t e s , pues s e en c u e n tr a en e l MLL!,
cuya a n tig ü e d a d n a d ie d i s c u t e , y en e l ShM, d e l
S . X I.
129

1 4 . En Rab N iasim Gaon. Hami^ah S B fa ri n . J eru sa lem


1 9 6 5 , pp. 4 0 6 -4 0 8 .
1 5 . MidraM h a -G a d o l. ( G e n e s i s ) . Jei-u salem 1 9 4 7 . I n t r o ­
duce io n p . 1 1 . Ver tam bién S h . Abramson, Rab N is sim
... p p . 3 9 8 -3 9 9 .
1 6 . En H a -d e ra § o t b e-Y iM r a el. J e r u sa le m 1 9 4 7 , pp. 3 0 6 -
307, n . 65.
1 7 . " S p r a c h lic h e Bemerkungen ziun T e x te d es Sep her
m a ^ a s ijo th , t d . G aster" en HUCA, IV ( 1 9 2 7 ) , pp.
3 4 5 -3 6 4 .
1 8 . W. G. B rau d e, The E x e m p la .. . (P rolegom en on ) p .
XXIX.

1 9 . Como l o h a ce e l Y a lo u t ( s i g l o X I I I ) . Ver G a s te r ,
The Exem pla. . . pp. 32 s s .
2 0 . Como e l En Y a ^ a o b ( s i g l o XV). Ver G a s te r , The
E xem pla. . . . pp. 14 s s .

2 1 . G a s t e r , The Exem pla. . . . p. 45.


22. I b id , p. 40.
23. I b id . , p. 41.
2 4 . E s ta le y e n d a ha s id o m in u ciosam en te a n a liz a d a
p o r A. B ü c h le r , Types o f J e w is h P a l e s t i n i a n P i e t y
from 70 B .C .E . to 70 G .E. The A n c ie n t P io u s Men.
L o n d res, 1 9 2 2 , pp. 8 7 -1 0 2 .
2 5 . B. H e l l e r , a r t . c i t . . pp. 5 - 6 , compara l o s t e x t e s
de l o s Exempla 214 y 178 con l o s c o r r e s p o n d ie n t e s
fra g m en to s ta lm u d ic o s . O f. tam bién e l Exemplum
275; e l r e l a t o r e l a t i v e a J e s u s ha s id o borrado
d e l p a s a je talm u d ico p a r a le lo (S a n h . 1 0 7 b ). Com-
p a r a c io n e s se m e ja n te s se pueden e s t a b l e c e r tam-
b ie n e n t r e l o s Exempla 1 7 6 , 2 5 0 , 2 7 3 , 203 y sus
13 C

r e a p e c t iv o s p a s a j e s p a r a le lo s . (Vei- en n u e s tr a
tr a d u c c io n l a s n o t a s ad l o c ) .
2 6 . B. H e l l e r , a r t . c i t . . p. 19.
2 7 . La ob ra s e e n c u e n tr a en dos r a a n u sc r ito s . Uno de e l
e l l o s xue p u b lic a d o en 1360 por P. de G ayangos, en
l a B .A A .E E .; e l o t r o , en 1 8 7 8 , por A. M o r e l-P a tio :
E l L ibro de l o s Enxem nlos nor A .B .C . de C lem ente
S anchez de V e r c ia l . N o tic e e t e x t r a i t s . "Romania"
7 , pp. 4 8 1 -5 2 9 .
131

NORMAS Y CRITERIOS SEGUIDOS EN LA TRACL'CCICM

Siem pre que me ha s id o p o sib lc- he procurado


r e f l e j a r e l t e x t o h eb reo s ig u ie n d o lo l i t e r a l m e n t e .
Cuando me ha p a r e c id o que l a tr a d u c c io n l i t e r a l er a
deraasiado dura o r e s u it a b a d i f i c i l m e n t e c o m p r e n s ib le ,
me he p e r m itid o t r a d u c ir lib r e r a e n te , m anten ien d c en
n o ta l a t r a d u c c io n l i t e r a l . He r e c u r r id c a l a u t i l i -
z a c io n de p a r é n t e s i s p ara a n a d ir e x p r e s io n e s que a y u -
daran a l a com p rension de d eter m in a d o s p a s a j e s ; tam­
b ién l o s he u t i l i z a d o p ara t r a n s c r i b i r a lg u n o s te r m i­
n es h eb reos cuando en e l t e x t o s e h a c fa u se de p roce-
d im ie n to s e x e g é t i c o s m id r â s ic o s b a s ad os en l a hom ofo-
n ia de l a s p a la b r a s p a ra e x p l i c a r l a s c i t a s b i b l i c a s .
He c a s t e l l a n i z a d o g ir o s d e l t ip o : " c a m e y san gre"
(que tra d u z co p o r " c a m e y hue s o " , " h acer( s e ) un g a i
wa-homer" ( que tr a d u z c o por e x p r e s io n e s t a i e s ccmo:
" h a cer e l s i g u i e n t e ra z o n a m ie n to , a p l i c a r s e l a s i g u i e n ­
t e d e d u c c iô n , e t c " . P ara e v i t a r l a m on oton ia que p ro ­
duce e l r e it e r a d o uso d e l verbo l o x , ( " d e c i r " ) , lo he
s u s t i t u i d o p or o t r o s de s e n t id o a n â lo g o , t a i e s ccmo:
" resp o n d er" , " c o n t e s t a r " , " i n s i s t i r " , " r e n iic a r " , e ' c ,
132

Las c i t a s b i b l i c a s van in t r o d u c id a s en e l

t e x t o por l a e x p r e s io n inKiO, "que se ha d ich o " ;

norm alm ente he tr a d u c id o e s t a e x p r e s io n nor: "pues


e s t a e s c r i to" , "como e s t a e s c r it o " o "como d ic e l a
E s c r itu r a " . Para su tr a d u c c io n he u t i l i z a d o g e n e r a l-
m ente l a v e r s io n c r i t i c a de P . G an tera y M. I g l e s i a s
( e d . BAC) y a v e c e s l a de L. A lon so S ch d k el y Juan
M ateos, Nueva B i b l i a E sp a n o la (M adrid 1 9 7 5 ) . Pero no
he podido s e g u ir n in gu n a de e l l a s s is t e m a t ic a m e n t e ,
p ues l o s p r o c e d im ie n to s m id r â s ic o s e s tâ n b a sa d o s en
d e t a l l e s que l a s v e r s io n e s m odem as o no pueden o no
s u e le n r e c o g e r .
P ara l o s p a r a le lo s de l a MiAnah he u t i l i z a ­
do l a v e r s io n i n g l e s a de Danby. P ara e l Talmud de 6 a -
b i l o n i a , l a v e r s io n i n g l e s a : I . E p s te in ( e d . ) , The

B ab ylon ian Talmud (S o n cin o 1 9 4 8 ) , l a v e r s io n c a s t e l l a


na: A. J . W eiss ( e d . ) , E l Talmud de B a b iI o n ia (Buenos
A ir e s 1 9 6 4 ), a s ! como l a A n t o lo g la d e l Talmud, de
D. Romano (B a r c e lo n a 1 9 7 5 ) . P ara e l Talmud de J e r u s a ­
lem , l a tr a d u c c io n f r a r c e s a : M oïse Schwab, Le Talmud
de J eru sa lem ( P a r i s . M aisonneuve e t L a ro se S .A ). Para
e l MidraA Rabbah: H. Freedman and M aurice Simon ( e d s . ) .
M idrash Rabbah (L o n d r es. S o n cin o 1 9 3 9 ) .
Por lo que s e r e f i e r e a l a t r a n s c r ip c io n de
te r m in e s h e b r e o s , he e v it a d o un s is te m a de t r a n s c r ip ­

c io n com p licad o . No in d ic o l a c a n tid a d v o c a l i c a , u t.i-

cam ente in d ic o e l sewa^ m o v il ( e ) ; por lo que s e r e ­


f i e r e a l s is te m a con sor â n t ic o , ho ad cn tad o In nigu i r -
t e t r a n s c r ip c io n d e l a l e f a t o :
133

c amenta in d ic o e l Aëwa* m o v il ( e ) ; en c u e n to a l s i s ­

tema c o n s o n â n t ic o , he ad optado l a s i g u i e n t e t r a n s -
c r ip c ic n d e l a l e f a t o :
5 , b, g , d , h , w, 2 , h , t , y , k , k , 1
m, n , s , , p, f , 3 , q, r, s, e, t #
Todos l o s nom bres p r o p io s van t r a n s c r i t e s ,
e x c e p to l o s nombres de p e r s o n a j e s d e l A n tig u o T e s t a -
m ento, que ya han tornado c a r t a de n a t u r a le z a en cas-
t e l l a n o . A s i , p or e je m p lo , m antengo J a c o b , S z e q u la s ,
E lia s , e t c , cuando s e t r a t a de l o s p e r s o n a j e s b i h l i -
c o s , p ero Ya‘ aq ob, H iz q iy a h o E lia h u cuando e s e l nom­
b re de r a b in o s o p e r s o n a j e s no b i b l i c o s .
TRADUCCION DE LOS TEXTOS
ET. MIDRAS DE LOS DIEZ fLANLAMIENTOS
136

SUMAKIO

PROLOGO.....................................................................................................................
1 . E l hombre d ebe i n v e s t i g a r en l o o c u l t o . 2 . D io s
s e a c o n s e j a con l a Torah p a ra c r e a r e l mundo. 3 .
Las l e t r a s com parecen a n te D io s p a ra que co m ien ce
l a c r e a c id n p or e l l a s . 4 . Cuando prom ulgd l a l e y
D io s comenzd p o r ^A noki. 5 . C r e a c id n d e l mundo. 6 .
C re a cid n d e l mar. 7 - C r e a c id n de l o s s i e t e c i e l o s .
8. C re a cid n de l a s s e t e n t a n a c io n e s . 9 . C re a cid n
de I s r a e l . L os A n g e le s ech an s u e r t e s so b r e I s r a e l .
1 0 . D io s a d v i e r t e a I s r a e l so b r e l a ir a p o r ta n c ia de
la s le tr a s . 1 1 . D io s e n t r e g a l a Torah p o r m edio de
M o isés d e b id o a su m o d e s tia . 1 2 . D io s e n tr e g a l a
Torah s o b r e e l S in a f a c a u sa de su m o d e s tia . 1 3 .
D io s e n t r e g a l a Torah a I s r a e l a l t e r c e r mes de l a
s a l i d a de E g ip t o . 1 4 . La Torah y e l nilmero " t r è s " .
1 5 . La Torah f u e c r e a d a m il a iio s su ite s que e l mim-
d o . 1 6 . D io s o f r e c e l a Torah a to d a s l a s n a c io n e s ,
p ero l a r e c h a z a n ; s6 1 o I s r a e l l a a c e p t a . 1 7 . Los
f e t o s en l o s v i e n t r a s de l a s m u jer es so n l a g a r a n -
t l a de que I s r a e l c u m p lir â l a T orah.
PRIMER MANDAMIENTO............................................................................................
1. Cusui D io s h a b la b a s a lie u i de su boca ray o s y c e n -
te lla s . 2 . Los s e r e s c e l e s t i a l e s tr e p id a b a n a I s r a e l
no p o d la n m an ten ersa en p i e . 3 . I s r a e l a ce p td d o s -
c i e n t o s c u a r e n t a y ocho p r é c e p t e s p o a i t l v o s y tr<j;;-
c i e n t o s s e s e a t a y c in c o n e g a t i v e s . 4 . D io s s e m uestra
137

e n su g l o r i a a I s r a e l .
SECUNDO MANDAMIENTO.....................................................................................
1 . D io s a c o n s e j a a I s r a e l no s e r v i r a l o s I d o l o s .
2 . H i s t o r i a d e l a madré y l o s s i e t e h i j o s m A rti­
r e s . 3* Z on ln y R. *A qiba d i s c u t e r s o b r e e l p o d e r
d e l o s I d o l o s . 4 . C uento d e l ju d fo c o j o que fu e a
c u r a r s e a un te m p lo .
TERCER MANDAMIIMTO........................................................................................
1 . No p r o f i e r a s e l nombre de Yahveh en vano (E x .
2 0 , 7 ) . 2 . H i s t o r i a de Na* aman y de G e h a z i. 3- Cuen­
t o d e l hombre r i c o que p o r no j u r a r l o p e r d id t o -
d o , y a l f i n a l D io s l e recom p en sa co n g r a n d e s r i -
q u ezas.
CUARTO MANDAMIENTO........................................................................................
1 . E l sâb ad o d eb e s e r h o n r a d o . 2-. I n c lu s o en e l i n -
fie m o s e s a n t i f i c a e l sâ b a d o . 3 . La v a c a que d e s -
ca n sa b a en sâ b a d o . 4 . H i s t o r i a de J o s é , e l v e n e r a -
d o r d e l sâ b a d o . 5 . Y ëho5u*a b . H anina e x p l i c a a l
C ésa r l a r a z é n d e l aroma de l a s co m id a s d e l s â b a d o .
6 . R. *A qiba e x p l i c a a T u m u s R u fu s , e l im p io , l a
d i f e r e n c i a que hay e n t r e e l sâb ado y l o s o t r o s d i -
a s.
QÜINTO MANDAJ-aiEITTO........................................................................................
1 . E l hombre d eb e h o n r a r a s u s p a d r e s en t o d a s l a s
s i t u a c i o n e s de l a v id a . 2 . E l h i j o i r r e s p e t u o s o
que l l e v a b a t é r t o l a s a su p a d r e . 3 . E l h i j o b o n d a -
d o so que o b lig a b a a su p a d r e a d a r v u e l t a s a l a
ru ed a d e l m o lin o . 4 . H i s t o r i a de Daman b en N e t i -
n a h . 5 . T r è s s o c i o s h ay en l a c r e u c i é n d e l n in o .
6 . C uento d e l n in e s e c u e s t r a d o que s e s a l v é g ra ­
c i a s a su c o n o c im ie n to d e l G é n e s is .
138

SEXTO MAPJDAlVilENTO..........................................................................................
1 . E l a s e s in o no s e p uede o c u l t a r de l a v i s t a de
D io s . 2 . C om paraciôn de l a raujer co n l a c a s a . 3.
D io s d e ja a l hombre l i b e r t a d p ara s e r j u s t e o ;nal-
va d o . 4 . Cdmo e s t é e l f e t o en e l v i e n t r e de l a ma­
d r é . 5 . E l hombre e s t â rod ead o de t e s t i g o s que l e
a c u sa r â n s i p e c a . 6 . E l que e s a s e s in a d o v e r â cum-
p li d a su v en g a n za en e l mundo f u t u r e .
SEPTIMO MANDAMIENTO.....................................................................................
1 . No f o m i c a r à s (E x . 2 0 , 1 4 ) . 2 . H i s t o r i a de R.
M a ttia * b . H ereS . 3 . R. *A qiba s a lv a a un m uerto
de su co n d en a . 4 . R. M e^ir y l a m ujer de Y^hudah
e l c a r n i c e r o . 5 . R eco m en d a cio n es p a ra que s e a i e j e
e l hombre de l a raujer m a la . 6 . Matania"* s e e sc a p a
d e l â n g e l de l a rauerte p o r l a bondad d e su m u jer.
7 . Ejem plo de una m u jer f u e r t e : h i s t o r i a de R. S a iil.
OCTAVO MANDAMIENTO.......................................................................................
1 . N adie acum ula r iq u e z a rob an d o, 2 . C uento de l o s
t r è s v i a j e r o s y S alom én . I n c lu y e r e l a t o de u n ’ pa­
r e ja de n o v io s y un la d r d n v i e j o . 3 . Cuento d e l c o ­
rner c i a n t e a l que l e f u e robado su d in e r o c sco r .d id o :
cdmo l o r é c u p é r é . 4 . Adân y Eva fv.e. on d ecp o j :d o s
de su s r iq u e z a s p o r r o b a r un f r u t o d e l â r b o l p r o -
h ib i d o . 5 . Raque1 no m e r e c ié s e r e n te r r a d a con l o s
su y o s p or h a b e r rob ad o l o s t e r a f im .
NOVENO MANDAMIENTO.......................................................................................
1 . I m p r e c a c io n e s c o n t r e l a ca lu m n ia . 2 . H is t o r ia
de l a m uerte de un j u s t e y d e l h i j o d e l r e c n u J a -
d or de im p u e s to s . I n c lu y e la h i s t o r i a d e l e x t e r n i -
n io de o c h e n ta b r u j a s l l e v e d o a cf.to p o r P. ëim^on
b . S e ta h .
139

PROLOGO(l)

1 . E l hombre d eb e i n v e s t i g a r en l o
o c u l t o . 2 . D io s s e a c o n s e j a co n l a
Torah p a ra c r e a r e l mundo. 3 . Las
l e t r a s com p arecen a n t e D io s p a ra
que c o m ie n c e l a c r e a c id n p o r e l l a s .
4 . Cuando prom ulgd l a l e y D io s c o -
m enz 6 p o r ^Anoki. 5 . C r e a c id n d e l
mundo. 6 . C r e a c iô n d e l m ar. Las
" agu as que ll o r a n " . 7 . C r e a c id n de
l o s s i e t e c i e l o s . 8 . C r e a c iô n de
l a s s e t e n t a n a c io n e s . 9 . C r e a c iô n
de I s r a e l . Los A n g e le s ec h a n s u e r ­
t e s s o b r e I s r a e l . 1 0 . D io s a d v ie r ­
t e a I s r a e l so b r e l a im p o r ta n c ia
d e l a s l e t r a s . 1 1 . D io s e n t r e g a l a
T orah p o r m edio de M o ise s d e b id o a
su m o d e s t ia . 1 2 . D io s e n t r e g a l a
T orah so b r e e l m onte S in a i a c a u sa
de su m o d e s t ia . 1 3 . D io s e n t r e g a
l a Torah a I s r a e l a l t e r c e r mes de
l a s a l i d a de E g ip t o . 1 4 . La Torah
y e l ndmero " t r è s " . 1 5 . La Torah
f u e c r e a d a m il afios a n t e s que e l
mundo. 1 6 . D io s o f r e c e l a Torah a
t o d a s l a s n a c io n e s , p ero l a r e c h a ­
za n ; s ô l o I s r a e l l a a c e p t a . 1 7 . Los
f e t o s en l o s v i e n t r e s de l a s rauje-
r e s so n l a g a r a n t i s de que I s r a e l
c u m p lir â l a T orah.

1. E stâ e s c r i t o : ^Q u ién puede c o n t a r l a s h a z a n a s de


Y ahveh, p r e g o n a r to d a su a la b a n z a ? ( 2 ) ( S a l . 1 0 6 , 2 ) . Ni
l o s m ism os A n g e le s p u ed en c o n t a r mâs que una p a r t e de
s u s h a z a fla s , p e r o a n o s o t r o s incum be i n v e s t i g a r ( 3) en
l o que fu e y en l o que s e r â , p ara que e l Nombre d e l Rey
140

d e R e y e s , e l S a n to , b e n a it o s e a , s e a e n s a lz a d o y g i o -
r i f i c a d o . C re 6 l a Torah que e s mâs d e s e a b le que e l o r o ,
que mucho oro f i n o y mâs d u lc e que la m ie l , y m ie l v i r -
^ en de p a n a le s ( S a l . 1 9 , 1 1 ) .

2. Cuando e l S a n to , b e n d it o s e a , q u iso c r e a r e l mun­


d o , l a c o n s u lt é ( 4 ) [ a l a Torah^ y l e d ij o : " v o y a c r e a r
e l mundo p ara que se p a cu ân gra n d e e s mi P o d e r ' (G ëbu-
r a t i ) . Cuando l o oyô l a Torah r e s p o n d iô d ic ie n d o a n te
E l: "Senor d e l U n iv e r s e . Tii a n u n c ia s d e sd e e l o r i n c i -
p io el fin ( I s . 4 6 ,1 0 ) y t o d o s l o s m i s t e r i o s t e so n r e -
v e l a d o s . H azlo como t e p la z c a " . Cuando e l S a n to , b e n d i­
t o s e a , oy 6 l a s p a la b r a s de l a T orah, é s t a s l e p a r e c i e -
r o n b i e n , l a c o g iô y l a p uso a n t e E l.
Sabemos que a n t e s de s e r cr ea d o e l mundo, no e x i s -
t ia n la s p ia le s de p ergam in o p a ra e s c r i b i r l a T orah,
y l o s a n im a le s tam poco e x i s t l a n t o d a v ia . E n to n c e s , ^en
qué f u e e s c r i t a ? En e l b r a z o d e l S a n to , b e n d it o s e a ,
con f u e g o n egro so b r e fu e g o b la n c o ( 5 ) . E l S a n to , ben­
d ito s e a , l a tom é, l a p u so a n t e E l y l a c o n te m p lé .

3. Cuando q u iso c r e a r e l mundo, to d a s l a s l e t r a s a c u -


d ie r o n a n te E l em pezando p o r e l f i n a l ( 6 ) . Cada una de
e l l a s d e c l a a n te e l S a n t o , b e n d it o se a :" S e h o r d e l U n i-
v e r s o , se a t u v o lu n t a d que e l mundo s e c r é é p o r ml.”
P rim ero e n t r é e l Taw a n te e l S a n to , b e n d ito s e a ,
y d ijo : "Sea t u v o lu n t a d que e l mundo s e c r e e p o r m l,
p orq ue so y l a i n i c i a l de l a p a la b r a T orah". Le r e s p o n -
. d ié e l S a n to , b e n d it o s e a : "No c u m p lir é t u d e s e o , p o r­
que t d e r e s ta m b ién [ l a i n i c i a l de] t^rum ot E x p lic a c ié n :
141

porque e s t â e s c r i t o : ( Un r e y a fir m a e l p a ls p o r l a iu s -
tic ia ) p ero e l â v id o de r e g a l o s (**15 t^ ru m o t) l o d e s -
tr u y e ( P r o v . 2 9 , 4 ) .
D esp u és de é s t o entré e l S în a n t e e l S a n t o , b e n d it o
sea , e t c .. . "No c u m p lir é t u d e s e o , p orq ue e r e s " f a l s e -
dad" ( 5aw) y " c o r r u p c ié n " ( S obad ) y una l e t r a d e s p r o -
v l s t a de p ie s , y u n a l e t r a s i n p i e s no m erece que
s e c r e e e l mundo p or e l l a " .
Luego e n tr a r o n t o d a s l a s l e t r a s em pezando p o r e l
f i n a l , h a s t a l a f i a i , que s e e n c u e n tr a a l p r i n c i p l e
[ d e l a l f a b e t o ] . P or f i n , d e s p u é s de t o d a s , en tré la
B e t y d i j o : "Serîor d e l U n iv e r s e , s e a t u v o lu n t a d que
s e c r e e t u mundo p or m l, p u e s en e l f u t u r e t u s h i j o s
b e n d e c ir â n t u nombre p or m l, como e s t â d ic h o : B e n d ito
( b a ru k ) e l que v ie n e en nombre de Yahveh ( S a l . 1 1 8 , 2 6 ) ,
B e n d ito Yahveh t o d o s l o s d l a s ( S a l . 6 8 , 2 0 ) , y ta m b ién
e s t â d ic h o : B e n d ito Yahveh D io s de I s r a e l ( I Sam. 2 5 , 3 2 ) " .
Le r e s p o n d ié : " A sl l o h a r é , c r e a r é mi mundo p o r t l , co­
mo e s t â d ic h o : a l p r i n c i p i o ( b ^ r e S i t ) c r é é D io s (G en . 1 , 1 ) " .
La l e t r a ' A l e f . cuando v i o que e l S a n to , b e n d it o
s e a , d e c i d i é c r e a r e l mundo p or l a B e t . s e quedé a un
l a d o , s i l e n c i o s a , h a s t a que e l S a n t o , b e n d it o s e a , le
lla m é d ic ie n d o : " ' A l e f , ^ p o r qué g u a r d a s s i l e n c i o ,
p o r qué no h a b la s ccmo t o d a s t u s compeuTeras? ". E l
'A le f c o n t e s t é d ic ie n d o a n te E l: "S en or D io s d e l U n i-
v e r s o , l o mismo que l e s ha o c u r r id o a m is c o m p a r e r a s,
que t i e n e n un v a lo r n u m érico muy a l t o , me s u c e d e r â a
ml co n mayor r a z é n , p u e s no te n g o un v a l o r n u m érico
t a n g r a n d e " . Le d i j o e l S a n t o , b e n d it o s e a : "No t e
a so m b rea , p u e s t d e r e s e l p r i n c i p e ( r o § ) de to d a s y
14?

su r e y , p u e s Yo so y Uno y t d e r e s u n a , y p u e s to que t e
h a s h u m illa d o , Yo t e e l e v a r é , y a d q u ir i r â s e l v a lo r nu­
m ér ico de m il ( * e l e f ) *'; y a n a d ié : " C o n s u é la te porque
cuando Yo dé e l D e c â lo g o l o em pezaré p or t l ( 7 ) " . Por
e s o , e l S a n to , b e n d it o s e a , com enzé p or Yo ( "^Anoki)
como e s t â d ic h o : Yo (* A n o k i) so v A donay. t u D io s (E x .
2 0 , 2 ).

4. c^oT qué com enzé e l S a n to , b e n d it o s e a , p or


cuando p rom ulgé l a Ley a I s r a e l ? . P orque , se g ü n
l a s r e g l a s d e l N o t a r iq o n ( 8 ) â g n ific a : Yo ( k 3 k ) , yo mismo
( ’ B/aa), h e e s c r i t o ( n’ iiia ) y l a h e dado ( n’ iri’ ) .
L eld o en s e n t id o in v e r s o ’bJN s i g n i f i c a : Ha s id o da­
da ( n i’ iT» ) ^ h a s id o e s c r i t a ( îia’iu ) y d e l i c i o s a s
( O’ D’ ya) so n s u s p a la b r a s ( n’ iD x ).
O tra e x p l i c a c i é n de p or qué cuando prom ulgé l a Ley
e l S a n to , b e n d it o s e a , com enzé p o r ^A noki e s porque
*A noki e s un v o c a b lo e g i p c i o y com enzé p o r *A noki p a ra
s e r v i r s e de l a le n g u a que u sa b a n en E g ip t o .

5. E l S a n to , b e n d it o s e a , q u iso c r e a r e l mundo en un
i n s t a n t e s ie n d o su lo h g it u d de q u in ie n t o s an o s de mar­
c h a , y su a n ch u r a , de q u in ie n t o s a n o s ( 9 ) .

6. E l g ra n mar r o d e a to d o e l mundo como una e s p e c i e


de b év ed a s o s t e n id a p o r una g ra n colum na; to d o e l mun­
do e s t â ro d ead o p o r l a s a l e t a s de L e v ia tâ n que s e en­
c u e n t r a en l a s a g u a s i n f e r i o r e s , en l a s que p a r e c e un
p ez pequeho en e l a g u a . Las a g u a s i n f e r i o r e s s e le v a n -
t a n so b r e l a s a g u a s p r im o r d ia le s , l a s a g u a s p r im o r d ia le s
u y

s o b r e l a s a g u a s d e l O céan o, y l a s a g u a s d e l Océano s o ­
b r e " l a s a g u a s que l l o r a n " ( 1 0 ) •
iP o r qué s e l e s lla m a "agu as que llo r a n " ? . P orq u e
en e l momento enqie AL .S a n to , b e n d it o s e a , d i v i d i é l a s
a g u a s , c o l o c é una m ita d en l o a l t o y l a o t r a m ita d a b t -
j o ; l a s que p uso a b a jo em pezaron a l l o r a r d ic ie n d o :" A y
de n o s o t r a s , que no hem os m er ecid o e s t a r c e r c a de n u e s ­
t r o C read or" . Eran a u d a c e s y q u e r la n s u b ir h a c ia a r r i -
b a h a s t a que e l S a n to , b e n d it o s e a , l a s r e p r e n d ié , y
l a s o p rim id b a jo l a s p la n t a s d e s u s p i e s . E n to n c e s d i -
j e r o n a n te e l S a n to , b e n d it o s e a : "Es n o t o r i o y s a b id o
p o r T i que hemos ob rad o a s l a c a u s a de t u g l o r i a " . D i jo
e l S a n to , b e n d it o s e a : " P u e sto que l o h a b é is h ech o a
c a u s a d e mi g l o r i a , sa b ed en verd a d que no d a ré p e r m is o
a l a s a g u a s s u p e r io r e s de e n to n a r e l c â n t i c o ( 1 1 ) a n te
Ml h a s t a que no o s p id a n p e r m is o , p u e s e s t â d ic h o : "&Ks
q ue l a voz de c a u d a lo s a s a g u a s . mâs p o t e n t e que l a s
o l a s d e l mar e s Y ahveh. p o t e n t e en l o a l t o ( S a l. 9 3 ,4 )" .

7. También c r é é e l S a n to , b e n d it o s e a , s i e t e f ir m a -
m en to s ( 1 2 ) , E l que e s t â p or d e b a jo de t o d o s s e lla m a
" c o r t in a " ( 1 3 ) y e s como l a c o r t i n a que s e pone a n t e
l a p u e r t a de la s casas: lo s que e s t â n d e n tr o v en a
l o s de f u e r a , p ero l o s que e s t â n f u e r a no v en a l o s ct
d e n t r o . En l a c o r t i n a h ay v e n t a n a s y l o s â n g e le s d e l
s e r v i c i o v en a l o s hom bres que cam inan p o r l a t i e r r a ,
a l que va p o r el buen cam ino y a l que va p or e l
maJ. cam in o; a l que va p o r e l mal cam ino l e d e ja n en
paz y l e h acen p r o s p e r a r en su m aldad h a s t a e l d la d-H
J u i c i o P in a l.
144

Por encim a de l a c o r t i n a e s t â e l "firm am ento"


( 14 ) ; en e l firm am en to h ay e s t r e l l a s y p la n e t a s y
d o ce v e n ta n a s c o r r e s p o n d ie n t e s a l a s d o ce h o r a s ; t r e s -
c i e n t o s s e s e n t a y c in c o â n g e l e s e s t â n e n c a r g a d o s d e l
s o l ; l e g u la n en paz de una v e n ta n a a o t r a p ara que no
de l a v u e l t a a l mundo en u na h o r a . P or e s a s mism as v en ­
ta n a s con d u cen en paz a l a lu n a p o r l a n o c h e ; cuando
s a l e , s e p o n e n a r e c i t a r e l c â n t i c o , y no s e c a l Ia n h a s ­
t a que s a l e e l s o l ; cuando s e pone e l s o l p o r e l o c a s o ,
s e p r o s t e m a n y d ic e n ; "Hemos h ech o to d o l o que n o s har-
mandado, p u es e s t â d ic h o : L a n za râ s l o s relâ m p a g o s e i r ' n
y t e d ir â n : h en o s a q u f "(Job 3 8 ,3 5 ) . ddnde s e d e­
duce que e l s o l , l a lu n a , l a s e s t r e l l a s y l o s p la n e t a s
e s t â n en e l firm a m en to ? . De l o que e s t â d ic h o : Y l o s
puso D io s en e l firm am en to c e l e s t e p ara l u c i r so b r e l a
tie r r a (G en. 1 , 1 7 ) .
P or encim a d e l firm a m en to e s t â n l a s n ub es c e l e s t e s
( 1 5 ) . En l a s n u b es c e l e s t e s e s t â n l o s m o lin o s que p r e p a -
ran y m uelen e l manâ p a ra l o s j u s t o s en e l mundo f u t u r o ,
p u es e s t â d ic h o : Y o rd en é a l a s n u b es d e sd e a r r ib a y
a b r ie n d o l a s com p u ertas d e l o s c i e l o s h iz o l l o v e r .sobre
e l l o s manâ n ara comida- ( S a l . 7 8 , 2 3 - 2 4 ) .
P or encima.de l a s n u b es c e l e s t e s hay una r e s i d e n c i a ( 1 6 ) ;
en l a r e s id e n d a hày c o n s t r u ld o un a l t a r y M ika'^el, e l
P r in c ip e de I s r a e l , e s e l Sumo S a c e r d o te ( 1 7 ) . E s tâ
de p i e y p r é s e n ta en é l e l s a c r i f i c i o d i a r i o . ^En qué
c o n s i s t e n l a s o fr e n d a s que p r é s e n t a ? , ^ o fr e c e c o r d e r o s ? .
No, s in o que d ij e r o n l o s s a b i o s : "M ik a ^ e l, P r in c ip e de
I s r a e l , e s e l Sumo S a c e r d o t e en l o s c i e l o s d esd e e l d la
en que f u e d e s t r u ld o e l Templo îO j a lâ s e a r e c o n s t r u ld o
145

râ p id a m e n te , en n u e s t r o s d l a s ! , y d e sd e que l o s s a c e r -
d o t e s d e ja r o n de o f i c i a r ; y <,qué o f r e c e ? : e l aim a ( n ^ -
Samah) de l o s j u s t o s , h a s t a que e l tem p lo s e a r e c o n s ­
t r u l d o . P u es e n t o n c e s e l S a n to , b e n d it o s e a , h a r â d e s ­
c e n d e r a l a J e r u sa le m de a b a jo e l Templo que h ay en l a .
r e s id e n c i a ."
P or en cim a de l a r e s id e n c i a h ay una morada ( 1 8 ) . .En l a
morada e s t â n l o s t e s o r o s de n i e v e , l o s t e s o r o s de g r a -
n i z o , l a s câm aras s u p e r io r e s d e l r o c lo y l a s câm aras
d e l h u r a câ n y de l a te m p e sta d ; t o d o s e l l o s t i e n e n p u e r ­
t a s de f u e g o . ^ E stân r e a im e n te a r r ib a ? , ^No s e e n c u e n -
tr a n en l a t i e r r a , p u e s e s t â d ic h o : A lab ad a Yahveh d e s ­
de l a t i e r r a . m o n stru o s m a rin o s v to d o s l o s o c é a n o s , à.
fu e g o y e l g r a n iz o . n ie v e y n u b e s . v i e n t o de t e m n e s t a l
que cum ule su m and ato?( S a l . 1 4 8 ,7 - 8 ) . S in em bargo, d i -
j e r o n l o s s a b io s : "Cuando a p a r e c ié D avid im p lo r é m is e -
r i c o r d i a p a ra e l l o s y l o s h iz o d e s c e n d e r s o b r e l a t i e r r a ,
como e s t â d ic h o : No e r e s D io s que g u s t e s de l a i m p i e d v l .
no h a l l a en T l a c o g id a e l m alo" ( S a l. 5 , 5 ) .
Par encima de la b a sa e s t â e l lu g a r h a b it ado ( 1 9 ) . En e l
lu g a r h a b ita d o e s t â n l a s com p an las a n g é l i c a s que r e c i t s n c l
c â n t ic o p or l a n och e y s e c a l l a n d u r a n te e l d la a c a u ­
sa de l a G lo r ia de I s r a e l . Tam bién hay a l l l t e s o r o s &
b e n d ic ié n , como e s t â d ic h o : C ontem pla d e s d e t u s a n ta
morada (ma^on) d e sd e l o s c i e l o s . v b e n d ic e a t u p u e b lo
I s r a e l (D e u t. 2 6 , 1 5 ) .
P or en cim a de l a morada e s t â n l a s n u b es (2 0 ) .
En l a s n u b e S 'r e s id e n la J u s t i c i a y l a C a rid a d , l o s
r o c l o s de v id a y de b e n d ic ié n , l a s aim as de l o s j u s t o s ,
e l Trono de l a G lo r ia , l a s b e s t i a s s a g r a d a s , l o s s e r a f i n e s ,
146

lo s 'o fa n im v l o s q u e r u b in e s ( 2 1 ) , l o s c u a le s v ie n e n
p ara p roclam ar l a g l o r i a d e l S a n to , b e n d it o s e a ,
( 2 2 ) que l o s form é de fu e g o y de agua (2 3 .); l a s a g u a s
e s t â n p or encim a de e l l o s , y r e in a l a paz e n tr e e l l o s ,
p u e s e l agua no ap aga a l fu e g o n i e l fu e g o consume a l
a g u a . P or e s o e s t â d ic h o ; P o se e El e s p a n ta b le d o m in io .
e n t r o n iz a l a paz en su s a l t u r a s (J o b 2 5 , 2 ) .
Los â n g e le s e s t â n a l e j a d o s de l a ë é k in a h t r e i n t a
y s e i s m il p a r a sa n g a s ( 2 4 ) .
(.Los â n g e le s e s t â n de p i e ? . C ie r ta m e n te e n c o n t r a -
mos que en l o s c i e l o s no t i e n e n p o s i c i é n de p ie n i p o -
s i c i é n de s e n t a d o s , s in o s é l o de in e lin a d o .s . A s l p u e s ,
e s t â n i n c l i n a d o s a n te e l S a n to , b e n d ito s e a , y no v en
e l lu g a r de l a sA k in a h . P roclam an l a S a n tid a d d e l Nom­
b re d e l S a n to , b e n d it o s e a , que e s t â se n ta d o so b r e un
tr o n o a l t o v m a n estu o so ( I s . 6 , 1 ) , nubes y bruinas l e
rod ean ,com o e s t â d ic h o ; Hay en su d e r r e d o r n u b es y b r u -
m as, so n J u s t i c i a y D erecho l a b a se de su t r o n o ( S a l . 9 / , 2 )
A la b a d 0 s e a e l Nombre d e l S a n to , b e n d ito s e a , aU;
ha c r ea d o s i e t e fir m a m e n to s , s i e t e t i e r r a s , s i e t e ma­
r e s y l o s ha c o lg a d o d e l b r a z o de su P o d e r (g ë b u r a h ).
p u e s e s t â d ic h o : B ajo l o s b r a z o s . e l mundo (D e u t. 3 3 ,2 7 )
(2 5 ).

8. Todo e l l o no l o c r é é e l S a n to , b e n d ito se a ,m â s que-


por l a Torah y p o r I s r a e l que l a r e c i b i é .
C réé adem âs s e t e n t a n a c io n e s , y a l f r e n t e de e l l f s
puso a s e t e n t a p r i n c i p e s ( 2 6 ) .

9. También c r é é a I s r a e l , p u e b lo d n ic o en l a t i e r r a .
147

Cuando v ie r o n l o s A n g eles a I s r a e l , s e lo d isp u ta r o n


e n tr e e l l o s ( 2 7 ) , uno d e c ia : que I s r a e l me toq u e a m l,
y e l o tr o ; n o , que me toque a m l. Al v e r e s to e l S a n to ,
b e n d ito s e a , l e s d ij o ; S o r te a r o s a mi pueblo I s r a e l y
verem os a q u ién l e cae en s u e r t e , y a q u ien l e to q u e ,
s e r â para é l . A s! lo h ic ie r o n : echaron s u e r t e s e I s ­
r a e l l e to c ô en s u e r te a l S a n to , b e n d ito s e s , y l o pu-
30 a n te E l, como e s t â d ic h o : Las cu erd as me c a y e r o n
en s i t i o s d e l i c i o s o s . ademAs mi heredad nlâcem e mueho
( S a l . 1 6 , 6 ) . El S a n to , b e n d ito s e a , l o e s c o g iô y lo 1 1 a -
m6 ”p ro p ied ad " , como estA d ic h o : Y s e r é i s e n tr e to d o r
l o s p u e b lo s mi orop ied ad p e c u lia r ; porgue mla e s tod a
l a t i e r r a (E x. 1 9 , 5 ) .

10. Ven y o b se r v a que no e n c o n tr a r A s en l a Torah n i n -


guna p a la b r a so b r e l a que no s e puedan a p i l a r m o n to n ss
de c o m e n ta r io s ( 2 8 ) ; e l S a n to , b e n d it o s e a , a d v i r t i ô a
I s r a e l a c e r c a de é s t o , d i c i é n d o l e : M ira e s t o s A p i c e s ,
s i l o s c a m b ia s, d e s t r u ir A s e l mundo, p o r e je m p lo , si
h a c e s de l a Het ( n ) ( n ) y de l a He_ ( n ) Met ( n )
d e s t r u ir A s e l mundo, como en l a f r a s e : n u e s tr a aim a
esp era ( nn3n ) en Yahveh (2 9 ) ( S a l . 3 3 ,2 0 ) y como en:
c u a n to r e s p i r a a la b e ( '7'7nn ) a Yah !A l e l u v a ! (30^ ( S a ...
1 5 0 , 6 ) . Ig u a lm e n te d e s t r u ir A s e l mundo s i h a c e s de l a
D a lfii ( 1 ) ReS ( 1 ) o d e l a Re§ ( i ) P a l e t ( i ) , como
en l a f r a s e ; E scucha I s r a ë l , Yahveh e s t u D io s . Yahvr-'i:
e s Uno ( inx) ( 3 1 ) ( P e u t . 6 , 4 ) v: No o s p r o s t e r n é i s -= r-
t e o t r o ( -inw ) P io s (E x . 3 4 , 1 4 ) . Por c o n s i g u i e n t e , se .i
o b e d ie n t e s ,p u e s no h ay en l a Torah n in g d n A p ice s o b r e
e l que no h a y a m onto n es de l e y e s , con mayor r a z ô n , so r e
149

una l e t r a misma o so b r e una p a la b r a misma.

11. O b servé e l S a n to , b e n d it o s e a , a t o d o s l o s hom bres


que h a b la c r e a d o y no e n c o n tr ô a n ingu no ta n d ig n o de
que l a Torah f u e r a e n tr e g a d a p or m edio de é l como M oi-
s é s . iP o r qué m e r e c ié M o isé s s e r e l nov io de l a Torah?
0 2 ) . D eb id o a su h u m ild ad ( 3 3 ) Y a l tem or que t e n i a .
^De d6nde s e d ed u ce é s t o ? . De l o e s c r i t o ; Y M o isé s se
c u b r ié e l r o s t r o p orou e te m ié c o n te m o la r a 'E lo h im ( Ex.
3 ,6 ) ( 3 4 ) . D ij e r o n l o s s a b i o s (35):**Gomo recom p en sa de
t r è s a c c io n e s m e r i t o r i a s M o isé s m e r e c ié t r è s f a v o r e s ( 3 6 ):
a cam bio de " tem ié" m e r e c i 6 ( l o que d ic e l a E s c r i t u r a ) : te­
rni er o n a c e r c a r s e a é l (E x . 3 4 ,3 0 ) ; a cam bio de " s e c u b r ié
e l r o s t r o " o b tu v o e l r e s p la n d o r d e l r o s t r o (3 7 ); en r e ­
com pensa de "m irar a D io s" lo g r é ( l o que d ic e l a E s c r i t u ­
ra ): c o n te m p la r l a im agen de D io s (Nüm. 1 2 ,8 ) y adem âs fu e
d ig n o de ( l o que d i c e l a E s c r i t u r a ) : y s e g u la n co n l a v i s -
± a a M o isé s h a s t a i n g r e s a r é s t e en e l ta b e r n A c u lo " ( E x .3 3 .8 )
iD e dénde s e d ed u ce que h u b ie r a h um ildad en M o isé c ? ,
de l o que e s t â d ic h o : a h o r a , p u e s , anda ( l e k a h ) , t e en­
v i e a F araén (E x . 3 , 1 0 ) . D ij e r o n l o s s a b io s ( 3 8 ) ; " la
He de "le k a h " e s e n f â t i c a . ^Por qué e s e n f â t i c a ? , p a r­
que cuando e l S a n t o , b e n d it o s e a , d i j o a M o isé s:” ve y
s a l va a I s r a ë l" r e s p o n d ié co n su g ra n h um ild ad: Q uién
so y yo p ara i r a F araén y s a c a r de E g ip to a l o s I s r a e ­
l i t a s ? (E x . 3 , 1 1 ) ; a n a d ié : " e n t r e e s t a g e n t e hay o t r o s
mâs im p o r ta n t e s que yo en r i q u e z a , p la t a y o r o . E l San­
t o , b e n d it o s e a , r e s p o n d ié a M o isés;” ‘tii* e r e s im p o rta n ­
t e , p u e s e s t â d ic h o : h a s t a e l p ro p io M o isés g o zab a de_
gran c o n s id e r a c i é n (E x . 1 1 , 3 ) . Ademâs t e he e s c o g id o
149

'a t i ' e n t r e to d o I s r a e l , y co n se g u r id a d p r o f e t i z a r â n
s o b r e ' t i ‘ c o s a s como é s t a s , como e s t â d ic h o : H a b la s t e
a n ta n o en v i s i é n a t u s f i e l e s y d i . l i s t e : "He h ech o
r e y a un so ld a d o b is o h o so b r e un h é r o e y a un s o ld a d o
e s c o g id o he e le v a d o por encim a d e l p u e b lo * * ( S a l.8 9 .2 0 ) .
^Q uién e s e l e l e g i d o p or en cim a d e l p u e b lo ? M o is é s . A
p e s a r de é s t o s e h u m ilié M o isé s a s i mismo y s e q u ed é
a un la d o ; l e d i j o e l S a n to , b e n d it o s e a : ”^Por qué p e r -
m an eces a un la d o ? , " p u e s s i no so n r e d im id o s p o r t i
( 11’ 7 y ), no s e r â n red im id o s* ( 3 9 ) .
Tam bién p u e d e s v e r l a h u m ild ad de M o isés en e l
h ech o de que cuando l e d i j o e l S a n to , b e n d it o s e a : "haz
una t ie n d a de r e u n ié n " , l a h i z o ; y cuando e s t u v c h e c h a ,
p o r su g r a n h u m ild a d ^ a lié f u e r a (40%y e l S a n to , b e n d it o
se a , le d ijo : " ip o r qué s a l e s f u e r a ? , v e n , p o r f a v o r ,
a se r v ir m e i' i,De dénde s e d ed u ce que e l S a n to , b e n d it o
s e a , l e lla m é y l e d i j o é s t o ? , d e l v e r s l c u l o : jLLamé
p u e s , Yahveh a M o isé s y l e h a b lé Yahveh d e sd e l a tie r -
da de r e u n ié n d ic ie n d o (L e v . 1 , 1 ) . También l a T orah
a t e s t i g u a que e r a h u m ild e , p u e s e s t â d ic h o : ’*M oisés_
e r a hombre muy h u m ild e (Nüm. 2 , 3 ) . Por e s o m e r e c ié M oi­
s é s que s e p rom u lgara l a l e y p or m edio de é l y que Ir
S Sk inah p e r m a n e c ie r a so b r e é l , p u e s a s ! d i j o I s a l a s :
**E1 e s p f r i t u de D io s e s t â so b r e mf p orou e Yahveh me ha
u n g ld o p a ra d s r a l b r i c i a s a l o s h u m ild e s'^(I s . 6 1 , 1 ) .
No d i c e : "p ara d a r a l b r i c i a s a l o s o ia d o s o s " , s i n o
"para d a r a l b r i c i a s a l o s h u m ild e s " , de l o c u a l s e p u e -
de d e d u c ir que e s mâs im p o r ta n te l a h um ild ad que c u a l -
q u ie r o t r a v ir t u d d e l mundo.
150

12. O b servé e l S a n t o , b e n d it o s e a , to d a s l a s raontanas,


y no e n c o n t r é n in g u n a m ontana ta n d ig n a de que so b re
e l l a s e d i e r a l a T orah y s e p o sa r a l a S Sk inah como e l
m onte S i n a l ( 4 1 ) . ^Por qué fu e mâs d ig n o e l monte S im T
que l o s o t r o s ? , p orq u e s e h u m ilié a s i mismo. Porque
cuando v i o a l m onte Hermon y a l monte S ir y o n que c o n -
te n d la n e n t r e s i d i c i e n d o : " s e p o s a r â so b r e mlyy e l o t r o
d e c la :'* n o , s e p o s a r â s o b r e mf ", e n to n c e s cuando v io S i ­
n a l que r i v a l i z a b a n uno con o t r o y s e v a n a g lo r ia b a n a
s i m ism os, s e h u m ilié y p o r e s o r e p a r é e l S a n to , bendt-
to sea , en su h u m ild ad e h iz o p o s a r l a sS k in a h so b re
é l , p orq ue D io s e s A lt o y E x c e ls o , p ero m ira a l que e s
h u m ild e , y a l a lt a n e r o c o n o c e d e sd e l e j o s ( S a l . 1 3 8 , 6 ) .

13. En e l t e r c e r mes ( 4 2 ) de l a s a l i d a de l o s I s r a e ­
l i t e s de E g ip t o , en a q u e l d l a , ll e g a r o n a l d e s i e r t o d e l
S in a l p a ra r e c i b i r l a T orah , y a l l l d io e l S a n to , b en ­
d i t o s e a , l a T orah a I s r a e l . iP o r qué no s e l a d io en
e l momento de su s a l i d a de E g ip t o ? , porque d i j o e l San­
t o , b e n d it o s e a : " l e s h a r é p rim ero g ra n d es b ond ades pa­
ra d a r le s a c o n o c e r mi p o d e r y d e s p u é s de e s o , r e c i b i -
rân mi Ley y m is m andat os.". Te v o y a p oner un ejem ­
p l o . £,A qué s e p a r e c e e s t o ? , a un r e y que q u i so tom ar
m u jer. Se d i j o e l r e y : ” h a r é con e l l a e l b ie n y d e sp u é s
de e s o l a tomaré." Lo mismo h iz o e l S a n to , b e n d it o s e a ;
v i o a l a c o n g r e g a c ié n de I s r a e l que e s ta b a d esn ud a y
la v i s t i é , p u e s e s t â d ic h o : Y t e v e s t ! de l i n o (E z . 1 6 ,1 0 !
La v io d e s c a l z a y l a c a l z é , como e s t â dic>iO: Te c a l c é
de c i e l de tah aS ( i b i d . ) , l l e g é h a s t a e l mar y l a h iz o
p a s a r . V io que ' Amaleq v e n la c o n tr a e l l a y l a s a l v é .
151

Cuando v i o I s r a e l l a s b o n d ad es y e l p o d e r d e l S a n t o ,
b e n d it o s e a , d ij e r o n t o d o s e l l o s ; “l o que d ig a Y ahveh
h arem os y obedecerem os.'*
O tra e x p l i c a c i é ^ de p or qué l e s d io e l S a n t o , b e ; .-
d ito s e a , l a Torah en e l mes t e r c e r o y no en e l raomen-
t o d e su s a l i d a de E g ip to e s é s t a : Se p a r e c e a u n r e y
cuyo h i j o en ferm é; cuando e s ta b a c o n v a l e c i e n t e l e d ijo
su m adré; "ve a e s t u d i a r " , p e r o d i j o su p a d r e: " t o d a -
v f a no s e ha r e s t a b l e c i d o de su en ferm ed a d , que e s p e -
r e d o s o t r è s m eses y lu e g o que vaya a e s t u d i a r " . Lo
mismo l e o c u r r ié a I s r a e l ( 4 3 ) , que d e sd e e l i n s t a n t e en
que s a l i é de E g ip to e s t a b a p rep a ra d o p a ra r e c i b i r l a
T o rah , p ero e s ta b a n l l e n o s de l a c r a s p orq ue h a b la n
h ech o l a d r i l l o s y a r c i l l a . Se d i j o e l S a n to , b e n d it o
s e a : “ t o d a v la no han d e sc a n sa d o m is h i j o s de l a e s c l a v i -
t u d , icém o van a r e c i b i r l a Torah?*.' P or e s o l o dem oré
h a s t a e l t e r c e r mes y d e s p u é s s e l a d io en t r è s p a r t e s ,
p o r m edio de un " te r c e r o " ( 4 4 ) .

14. E n c o n tr a r â s que t o d o s l o s h e c h o s de l a T orah son


t r i p l e s ( 4 5 ) : l a Torah s e d i v i d e en t r è s p a r t e s : T c r e h ,
N eb i^ im y K etubim , co n un mimero de l e t r a s d i v i s i b l e
p o r t r è s : * a l e f , b e t , giromel ( 4 6 ) , fu e e n tr e g a d a p o r
m edio de un hombre t r i p l e : M o isé s - p u e s e s ta b a n é l y
s u s h erm an os- y eran t r è s : M o is é s , A haron y M iriam ,
d e s c e n d ie n t e s de l a t r i b u t e r c e r a , R ubén, S im eén y
L e v l ( 4 7 ) , ad em âs, l a s l e t r a s de L e v l so n t r è s y l a
d e j é en h e r e n c ia a t r è s e s ta m e n to s : s a c e r d o t e s , le v i-
t a s e i s r a e l i t a s , d e s c e n d ie n t e s de t r è s a n te p a s a d o s :
Abraham, I s a a c y J a c o b , en e l d l a t r è s , como e s t â d ic h o :
152

en e l d la t e r c e r o (E x . 1 9 ,1 1 - 1 6 ) ; en e l mes t r è s , como
e s t â d ic h o : a l t e r c e r mes d e l éxodo de l o s h ij o s de I s ­
r a e l d e l p a ls de E g ip to . n recisa m en te a o u e l d la (Ex. 1 9 ,1 )
e l S a n to , b e n d ito s e a , s e r o g o c ij 6 con I s r a e l , su pue­
b lo , y con M o isés, su s i e r v o . Eamltaba M oisés en su
co ra zén porque h a b la v i s t o todo l o que era su p u eb lo,
e l u n iv e r s o y lo s que en é l h a b ita n ( S a l. 2 4 ,1 ) . Se s o r -
p r en d iero n a l v e r c 6 mo M o isé s, h ij o de Amram c a u tiv é
a una p r in c e s a y d e s c e n d ié con gran a l e g r l a , como e s t â
d ich o : s u b is t e a l o A lt o , c a u t iv a s t e c a u t iv o s ( S a l. 6 6 ,1 9 )
E sta p r in c e s a e s l a T orah, y e s t a s p ie d r a s p r e c io s a s
son l a s doce t r i b u s ( 4 8 ) .

15. D ije r o n uno s s a b io s que l a Torah fu e creada m il


anos a n t e s que e l mundo, pues e s t â d ich o : Junto a El
e sta b a yo como a r t i f i c e , v era su s d e l i c i a s d la a d ie ,
ju guetean do a n te El en tod o i n s t a n t e , e t c . . . ( 4 9 ) (P rov.
8 , 30), y ya sabemos que e l d la d e l S an to, b e n d ito s e a ,
es de m il anos ( 5 0 ) , como e s t â d ic h o : porque m il anos
son a t u s o jo s como e l d la de ayer,cu an d o ha pasado
( S a l. 9 0 , 4 ) . La Torah murmuraba a n te e l S an to, b en d ito
s e a , d ic ie n d o : " iP o r qué he sid o creada m il anos a n te s
de s e r creado e l mundo s i no voy a s e r entregada a l o s
hom bres?". R esp on d ieron l o s â n g e le s d e l s e r v ic io : "No-
s o t r o s impedimos por medio de t l que l o s hombres vayan
a p eca r c o n tr a t i y por eso e s m ejor que e s t é s con no-
so tr o s" -p u e s en a q u e l momento esta b a l a Torah jugue­
teando con e l l o s , segü n e l v e r s lc u lo : jugueteando an­
t e E l- (P ro v . 8 ,3 0 ) • E l S an to, b e n d ito s e a , d e c la
a l o s â n g e le s : " la Torah juega con v o s o tr o s " , es d e c ii-.
15?
ip o r qué t e n é i s l a Torah?, ^ acaso h a b é is s a lid o de
E g ip to ? , ih a b é is s id o e s c la v o s de F araén ?, ^ t e n é is c o -
mida y b e b id a ? , &hay a lg o impure e n tr e v o s o t r o s ? , &por
qué d e s e â is la Torah?. V o so tro s no n e c e s i t â i s r e c i b i r
l a Torah, pero s i e l hombre, que s e hace impuro por e l
p eca d o , para e x p ia r lo y p u r i f i c a r s e , y para p u r i f i c a r
su aim a. Inm ediatam ente c a lla r o n to d o s e l l o s , h a s ta
que l l e g é M o isés, com batié con una r e s p u e s ta y d io l a
Torah a I s r a e l con a l e g r l a ( 5 1 ) .

16. A n tes de dar l a Torah a I s r a e l v in o e l S a n to ,b e n ­


d it o s e a , a to d a s l a s n a c io n e s y le n g u a s para e n tr e g a r -
l e s l a Torah ( 5 2 ) , para que no t u v ie r a n l a o s a d la en
e l fu tu r o de d e c ir : " S i e l S a n to , b e n d ito s e a , h u b ie ra
q u erid o darnos l a Torah, l a habrlam os aceptado'I Pue r
l o s h i j o s de Esaù y d ij o ; " ^ q u eréis r e c i b i r l a Torah?",
r esp o n d ie r o n : "iqué hay e s c r i t o en e lla ? " -"No raatarâs,
no com eterâ s a d u lte r io " ; r e sn o n d ie r o n to d o s e l l o s y di­
jer o n ; "^es que q u ie r e s a rra n ca r l a b e n d ic ié n con que
fu e b en d ecid o Esaü, n u e str o p a d re?, pues e s t â e s c r i t o :
merced a tu esnada v i v i r â s (Gen. 2 7 ,4 0 ) . No queremos
r e c ib ir la " .
Pue a l o s h i j o s de Lot y l e s d ij o : " ^ q u e r é is r e c i ­
b ir l a Torah?". Le d ije r o n : "iqué hay e s c r i t o en e lla ? " .
C o n te sté ; "No c o m e te r é is a d u lt e r io " , d ije r o n : "de un
a d u lt e r io descendem os; no queremos r e c i b i r l a " .
Fue tam bién a l o s h i j o s de Ism a el y l e s d ij o :
" iq u e r é is r e c i b i r l a Torah?". Le d ij e r o n : "iqué he y
e s c r i t o en e l l a ? " . R espondié: "No rp b a râs" . C o n te s ta -
ron: "^es que q u ie r e s q u ita r a n u e str o padre Ism a el 1 '
194

b e n d ic ié n con que fu e b en d ecid o ? , pues e s tâ e s c r it o :


pondrâ su mano en to d o s y l a mano de to d o s e s ta r â en
é l (Gen. 1 6 ,1 2 )'* . No queremos r e c i b i r tu Torah. Inmedia­
tam ente r e c o r r ié e l S an to, b e n d ito s e a , to d a s l a s na­
c io n e s d e l mundo, pero no q u is ie r o n r e c i b i r l a .
Luego fu e a I s r a e l y l e s d ij o : " iq u e r é is r e c ib ir
l a Torah?". D ije r o n a n te E l: "iqué hay e s c r it o en e lla ? " ,
R espon dié: " s e i s c i e n t o s t r e c e p r e c e p to s (5 3 )" . D ije ­
ron: "todo l o pue d ig a Yahveh harejnos y obedecerem os
(Ex. 2 4 , 7 )" . Al memento d e sc e n d ie r o n c ie n to v e in t e m il
m irfa d a s d e â n g e le s (5 4 ) y c in e r o n a cada uno de l o s
i s r a e l i t a s dos c o r o n a s, una por "haremos" y o tr a por
"obedecerem os", y r e c ib ie r o n l a Torah con a l e g r l a .

17. Cuando e n tr e g é l a Torah a I s r a e l l e s d ij o : dadme


f ia d o r e s (55 ) de que l a c u m p lir é is . D ije ro n a n te El:
"he aqu l a Abraham: é l se r â n u e stro fia d o r " . D ijo :
"ha pecado centra Ismael, pues harâ morir a mi h i j o de
sed " . Le d ije r o n : "pues I s a a c " . R espondié: "ha pecado
c o n tr a Ml, porque amé a Esaü, mi enemigo". Le d ije r o n :
"he aq u l a J a c o b " .le s r e sp o n d ié : "ha pecado c o n tr a Ml
por no haber cum plido su v o to a su reg re so de Padam-
Aram (Gén. 3 5 ,9 ) (5 6 )" . D ije r o n an te E l: "pues n u e s-
t r o s h i j o s " . A l moment0 r e sp o n d ié e l Santo, b en d ito
se a : "dâdmelos como g a r a n tla y Yo lo s a c e p ta r é " . Al ir .s -
t a n t e t r a je r o n l o s i s r a e l i t a s a sus m ujeres con sut-
h i j o s de pecho (57 ) Y a su s m ujeres embarazadas e h iz o
e l S a n to , b e n d ito s e a , tr a n s p a r e n te s a su s v ie n t r e s ,
h a b la ro n con El ( l o s f e t o s ) . Les d ijo : "ved qU'- quioro
e n tr e g a r l a Torah a v u e s tr o s padres ^ s a lis fi.Mdores .■
155

e l l o s para que l a ciunolan?". R e s p o n d ic i. n: " S i" . Les


d ij o : "^Yo soy Adonay, tu D io s . que t e ha sacado?
(Ex* 2 0 ,2 )" . R espondieron; " S i" . ;.No te n d r â s o tr o s d i e ­
s e s ? (Ex. 2 0 ,3 ) . R espondieron: "No". Y de e s t e modo l e
ib a n respon dien do a l o s mandat o s a f ir m a tiv o s s i y a l o s
n e g a t iv e s no. Les d i j o : "&No tom arâs e l nombre de Yahveh,
tu D io s . en vano? ( Ex. 2 0 ,7 ) " . Le r e sp o n d ie ro n : "No".
îD e dénde se deduce que l o de l o s f e t o s que e s t a ­
ban en e l v ie n t r e e s v erd a d , y que por boca de l o s n i -
rios de pecho fu e e s t a b le c id a l a Torah?. Porque e s t â d i ­
cho: Por boca de l o s n in o s v m am on cillos d i s n u s i s t e
un b a lu a r te ( S a l . 8 , 3 ) , y no hay mâs b a lu a r te que l a
Torah, pues e s t â d ic h o : Yahveh a su n ueblo f o r t a l e z a
darâ ( S a l . 2 9 ,1 1 ) .
Cuando v io e l S a n to , b e n d ito s e a , a I s r a e l , q ue,
con todo su corazén e sta b a d is p u e s to y con gran amor
se h a b la apresurado a a c e p ta r l a Torah, l e b e n d ijo y
l e f é l i c i t é , segün e l v e r s lc u lo : D ich oso t ü , I s r a e l ,
6q u ién como tü ? . . . (D e u t. 3 3 ,2 9 ) .
156

NOTAS

1 . L i t . "Primer mandamiento" ( Dibbur r iS o n ) , El te x to que


s ig u e e s un r e l a t e de l a c r e a c ié n d e l mundo, y no ru ar-
da ninguna r e la c id n con e l prim er mandamiento; por e s o ,
y porque mâs a d e la n te a p a rece r e p e tid o e se t f t u l o , pa­
r e c e mâs c o n v e n ie n te s u s t i t u i r l o aq u l por e l de "pré­
lo g o " , " p r e fa c io " , e t c .

2 . C f. PRE I I I , 1; "R. E lie z e r b . Hyrqanos comenzé c it a n -


do: îQ uién p u e d e .. . ? " . E sta a p ertu ra con l a c i t a d e l
S a l. 1 0 6 ,2 in tr o d u c e e l m idrâs de l a c r e a c ié n y de l a
merkabah. o trono de l a g l o r i a , teraas t l p i c o s de la
m ls t ic a de Yohanan b . Zakkay, m aestro de R. E lie z e r .

3 . L i t . ; "h a cer deraS". El "deraS" o e s tu d io de l a Torah,


p erm ite a l hombre con o cer l o s s e c r e t o s de la c r e a c ié n
y l a v o lu n ta d d e l c r e a d o r , en lo c u a l e l hombre es su­
p e r io r a l o s â n g e le s .
M uestra e s t e te x t o l a c o n t r a d ic c ié n e n tr e l a m ls t ic a
f a r i s e a y e l judaismo n orm ative; d ic e l a Misnah: "Me­
jo r s e r f a no haber n acid o que c o n s id é r e r cu a tro c u e s -
t io n e s : lo que e s t â a r r ib a y lo que e s t â a b a jo , lo que
fu e y lo que se r â " , y anade; "no in te r r o g a r â s sobre lo
que e s t â a r r ib a , lo que e s t â a b a jo , lo que fu e y lo
que serâ" (Hag, I I ) . Gen. R. : "puedes in v e s t ig a r a
p a r t i r d e l d la en que f u e r ,n c rea d o s l o s d la s , pero
no puedes in v e s t ig a r en l o que hubo an tes" ( 1 ,1 0 ) .

4 . Gen. R. ( 1 ,1 ) : "Entonces D io s c o n s u lté a l a Torah y


c r é é e l mundo". C f. Legends I , p . 3.

5 . Seq. 6 a .; "La Torah que e l S a n to, b e i:J itc s e a , en tr eg é


a M oisés se la d io como fu eg o b lan co grabado en fuego
n eg ro " . C f. Legends I , p . 3 . (E xcursus I . ) .

6 . La id e a de que D ios c r é é e l mundo por medio de l a s l e ­


t r a s d e l a lf a b e t o ap arece en l a s fu e n te s r a b ln ic a s mâs
a n t ig u a s . C f. por ejem plo J . Hag. 2 , 77a; Men, 29b;
B er. 55a; Gen. R. 1 ,1 0 ; C ant. R. 5 ,1 1 . En la l i t e r a t u -
ra g a é n ic a e s t a t e o r la g n é s t ic a n e o -p it a g é r ic n ju -ga
un p a p el prom inente, e s p e c ia lm e n te en e l S e fe r Y en irah ,
157

y en l a l i t e r a t u r a in s p ir a d a en e s t e l i b r o , como, por
eje m p lo , e l HDM. Legends I , p ,5 o f r e c e e l mismo r e la t o
que e l MDIU, pero am pliado a cada una de l a s v e in t id o s
l e t r a s d e l a l f a b e t o , En A lfa b e to de R. *Aqiba (BhM I I I ,
50) leem os; " E stas son l a s v e in t id o s l e t r a s con la s
que to d a l a Torah fu e dada a l a s t r ib u s de I s r a ë l ( . . . ) .
Cuando e l S an to , b e n d ito s e a , d e se é c r e a r e l mundo, i n ­
m ediatam ente d e sc e n d ie r o n to d a s e l l a s y perm anecieron
en p ie a n te E l" . C f. G. Scholem , Per Name G o tte s und
d ie S p r a c h th é o r ie der K abbala; "Judaica" 3 (1 9 7 0 ) 7 s s .

7 . Es d e c ir , e l D ecà lo g o , que com ienza por *A noki. Gen.


R. 1 ,1 0 : "Manana, cuando r e v e le mi Torah en e l S in a f ,
empezaré por Yo ('A n o k i)" ,

8 . N o ta riq o n : (G r.votapixtfv ; I t . n o ta r ic u m ), siste m a de


a b r e v ia tu r a s c o n s i s t e n te b ie n en a c o r ta r l a p a la b r a ,
b ie n en e s c r i b i r s é lo l a i n i c i a l de cada p a la b r a . Es
una de l a s t r e i n t a y dos r e g la s h erm en éu ticas de i n t e r -
p r e t a c ié n . Puede d i v i d i r s e en dos c a t e g c r la s : une. in ­
te r p r é t a cada l e t r a de una p a la b ra determ inada como l a
a b r e v ia tu r a de una p a la b ra e n te r a (p or e j . l a in t e r p r e -
t a c iô n de ’ 33N que ap arece en e l t e x t o ) ; o tr a a p l i c a -
c ié n p o s t e r io r d e l N o ta riq o n c o n s i s t l a en d i v i d i r una
p a la b ra en v a r io s com ponentes, por e j . 714X1(Rubén) se
c o n v ie r t e en ^ '^^Kmirad a l h i j o ) .
Los e s c r i t o s h o m ilé t ic o s y c a b a l l s t i c o s m e d ie v a le s h i ­
c ie r o n gran uso d e l N o ta r iq o n .

9 . . Encontramos r e la t o s s im ila r e s a é s t e en muchos t r a ta d o s


de cosm ogonla y m ls t ic a . La d e te r m in a c ié n de l a l o n g i -
tud d e l mundo en q u in ie n to s a n os de marcha se a t r ib u -
y e a l a e s c u e la m ls t ic a de Yohanan b . Zakkay aunque en
J . B er. IX, 1 se a tr ib u y e a R. L e v i. Los e s c r i t o s de
H ek alot son f i e l e s a e s t a s m ed id as. El SRdB (C f. S ed .
. p . 37) m uestra un r e l a t o p a r e c id o a l que aqul tenernos:
"La lo n g itu d d e l mündo e s de q u in ie n to s anos de marcha,
su anchura de q u in ie n to s afios y su e s p e s o r de q u in ie n ­
t o s aflos. Hay q u in ie n to s a n o s. Hay q u ie n e s d ie en que
e l mundo e s c ir c u la r y que e l gran me.r rodea e l mundo
como una e s p e c ie de béveda". Tan.bién e l MK (C f. S ed .
p . 87) p r é se n ta un t e x t o sem ej a n t e .
E sta medida ( q u in ie n to s afios) se a p lic a en e l Talmud
a cu a tro c o n c e p to s d if e r e n t e s : l a t a l l a do Adam en e l
158

momento de su c r e a c ié n y l a s d i s t a n c ia s que van desde


un extremo de l o s c i e l o s a l o t r o , d esd e la t i e r r a a l
c i e l o y desde un extremo d e l mundo a l o t r o .

1 0 . En M.K. ap arece e l mismo r e la t o para e x p lic a r e l a p e -


l a t i v o de:'TAguas que llo r a n " . (C f. S e d .p .8 8 ) .

1 1 . SRdB y MK: "Las aguas que puso en l o a l t o se r e g o c i-


ja ro n y d ije r o n : somos f e l i c e s por e s t a r c er ca de n u es­
tr o C reador, muy c e r c a , b a jo e l Trono de l a G lo r ia .
Yolaban con gran a l e g r l a y to d o s l o s d la s d e c la n a l a -
banzas y g l o r i f i c a c i o n e s . . . " (C f. Sed. p . 88)

1 2 . Sobre l o s nom bres, s it u a c i é n y c c n te n id o de l o s s i o t e


c i e l o s , segün l o s d i s t i n t o s tr a ta d o s r a ls tic o s y cosm o-
l é g i c o s , C f. Sed . p. 2 6 3 -2 7 7 . The L egen d s. . . (V .10) o -
f r e c e una l i s t a e x h a u s tiv a de l o s tr a ta d o s que r e c o -
gen e s t e r e l a t o .
Segün S ed . ( l o c . c i t . ) hay dos t r a d ic io n e s fundauienta-
l e s r e f e r id a s a l o s s i e t e c i e l o s : l a t r a d ic ié n b a b ilé -
n ic a y l a p a le s t in e n s e . Hag. 12b da e l esquema que s e ­
râ reprod ucid o s i n v a r ia n t e s por ARNA (c a p . 37) por e l
M id.Teh. (e d . Buber cap . 1 1 4 , p . 471) por l a r e c e n s ié n
la r g a d e l S e fe r Y esira h (c a p . 4) y por e l MhG, B 5 r 8 3 it
(e d . M. M argalioth ) p . 1 5 ) . El r e d a c to r d e l MDM c o n se r ­
va l o s s i e t e térm in o s de e s t a l i s t a , aunque i n v ie r t e
l o s nombres d e l q u in to y s e x to c i e l o . A lgunos c i r c u l e s
e s o t é r ic o s tra n sm ite n tam bién e s t a fé n n u la b a b ilé n ic a ;
C f ., por ejem p lo, 3 Henoc ca p . 1 7 , p . 240 y cap. 33,
p. 267. E l ü n ico elem en to p u e sto en c u e s t ié n se r e f i e -
re a l nombre, y por en de, a l c o n ten id o d e l prim er f i r -
mamento. El térm ino "w ilon" d e sa p a rece y es s u s t i t u l -
do por e l de "Samayim"en e l BdMB. En e l SRdB, S e fe r
Ra* z i * e l y e l Fragment o de l a G enizah "</ilon" e s e l
nombre d e l mundo in term ed io que une la séptim a t i e r r a
con e l prim er c i e l o .
La t r a d i c ié n p a le s t in e n s e se en cu en tra r e f le j a d a en
dos fragm en tes a n tig u o s : por una p a r te la PRK, se,guida
f ie lm e n te por Lev. R ,, y por o tr a e l D eut. R. La v a ria n ­
t e e s t â de nuevo e s t a b le c id a en l a in v e r s ié n de lo s
nombres d e l q u in to y s e x to c i e l o . R ela cio n a d o s con la
t r a d ic ié n p a le s t in e n s e hay o t r o s t r è s docunentos: El
tr a ta d o de l a s v is i g n e s de E z e q u ie l, l o s p a sa je s nena-
la d o s por I . Gruemvald en l o s pocmas de Yannay, y lo a
159

fragm entos de Tanhuma Yelam edenu. (S ed . p . 270 s s . ) .

1 3 . W ilon, I t . velum . C f. J a s t . p . 373.

1 4 . r a q i* a . C f. Gen. 1 .8

1 5 . ISha^im. Ver p . e j . S a l. 7 8 ,2 3

1 6 . z é b u l. I s . 6 3 ,1 5 .

1 7 . Segdn e l Talmud de B a b iI o n ia , M ik a 'e l, e l Gran P r in ­


c ip e p r é s e n ta l a o fren d a so b re e l a l t a r que hay er e l
S a n tu a rio c e l e s t i a l (C f. Men. 110a; Zeb. 6 2 a ). Hag.
12b p r é c is a que e s e s a c r i f i c i o t ie n e lu g a r en e l c u a r -
to firm am ent 0 , en e l z e b u l. En l a Haggadah en g e n e r a l
e l S a n tu a rio y e l a l t a r marcan e l c e n tr e d e l mundo.
E ste S a n tu a rio ocupa un lu g a r in term ed io e n tr e l o s t r e e
c i e l o s s u p e r io r e s y l o s t r e s c i e l o s i n f e r i o r e s . La i n -
te r p r e t a c id n p a le s t in e n s e d is c r e p a de l a b a b ilé n ic a
en dos a s p e c to s fundam entalm ente: en e l q u in to fir m a -
mento, sëhaqim , se en cu en tra e l S a n tu a rio s in Sumo S a -
c e r d o te ; e l t e r c e r fir 'n tm e n to , llam ado z 3 b u l, c o n s t i -
tu y e l a e s t a n c ia de un p r in c ip e lin ic o : M etatrén . C f.
Sed. p . 279 s s .

1 8 . maqom, I R. 8 ,3 9 .

1 9 . ma*on. D eu t. 2 6 ,1 5 .

2 0 . ^ a ra b o t. S a l. 6 8 ,5 . Es é s t e e l séptim o c i e l o , donde,
segün las t r a d ic io n e s m is t ic a s ju d ia s estabm s i t u e do
e l Trono de l a G lo r ia d iv in a .

2 1 . Se d ic e en SRdB: "D etrâs de todof: e s t o s s e encu on tran


l a s Hayyot sa g r a d a s, l o s **ofanim y e l Trono de l a G lo ­
r ia " , y en MK: "En ^Arabot e s t â n l o s p ie s de l a s H a y y o t,
l o s '*ofanim y l o s s e r a f in e s " . Sobre l a d e s c r ip c io n de
e s t a s c l a s e s a n g e l i c a l e s . C f. 3 Henoc, c a p s. 1 9 , 2 0 ,
21 y 22.

22. La o cu p a cién p r in c ip a l de l o s â n g e le s en e l c i e l o e s
en to n a r c â n t ic o s de a la b a n za a D io s. Vemos a s i por e j e n -
p lo , en H ul. 91b: "D ijo R. Hananel en nombre de Rab:
t r e s grupos de â n g e le s o f i c i a n t e s entonan un himnc do
160

a la b a n za d ia r ia m e n te : uno d ic e S a n to , o tr o d ic e Santo,
y o tr o d ic e ; Santo e s e l Senor de l o s E jé r c it o s " .
La l i t u r g i a c e l e s t i a l c o n s i s t e e sp e c ia lm e n te en la r e -
c i t a c i é n d e l t r i s a g i o ( I s . 6 , 3 ) . Ver p . e j . ÿ u l. 91 b;
I Hen, 3 9 ,1 2 -1 3 ; I I Hen, 2 1 , . . ^ e t c % Sobre la
qeduSSah de l o s â n g e le s v e r tam bién l a s t r a d ic io n e s
r e c o g id a s en 3 Hen. 3 5 , 3 6 ,3 8 y 40. PRE 4 ,3 . Legends
I , p. 17.

2 3 . D ice S ed .f o . 25CJ: "En l o que c o n c ie r n e a l o s â n g e le s ,


" cread os a p a r t ir d e l fu e g o y de l a s aguas" (BdMB) se
puede p en sa r en l a s e n t e n c ia de R. Abun en R,H. ( I I , 4 )
que a firm a que e l â n g e l e s un com puesto, m it ad agua,
m it ad fu e g o , con c in c o r o s t r o s , e t c ." . En e l Tra.tado
de l a s v i s i o n e s de E z e q u ie l podemos le e r : i,De dénde
son c r e a d o s ( l o s â n g e l e s ) ? . D el r lo de fu e g o . Cuando
son c r e a d o s , e x tie n d e n l a s manos y se q u ita n e l fuego
que hay en e l r io de fu e g o y se la v a n l o s la b io s y l a
len gu a ( S ed . p . 5 7 ) .

2 4 . P ara sa n g a : ( d e l g r e c o l a t . parasanga y é s t e d e l p ersa


f a r s a y i g , en ârabe f a r s a j medida i t i n e r a r i a é q u iv a le n ­
t e poco mâs o menos a l a marcha de una hora de c a b a llo ;
usada por l o s p e r s a s , con una lo n g itu d aproximada de
c in c o m il q u in ie n to s v e i n t e m etro s. Por lo que se r e -
f i e r e a l a d is t a n c i a que sép a ra e l Trono de l a G lo ria
se d ic e en 3 Hen.- (p . 2 5 1 , n . 2 2 ): "Y hay un p a tio an­
t e e l Trono de l a G lo r ia donde ningün s ers f i n n i â n g el
puede e n tr a r y e s de t r e i n t a y s e i s m il m iriad as de
p a r a s a n g a s .. .

2 5 . Hay p a r a le lo s en SRdB:- "Las nubes e stâ n co lg a d a s de la


tem pestad y a ta d a s a l brazo poderoso d e l Santo, b en d i­
to seam pues e s t â d ic h o : Y b a jo l o s b r a z o s, e l mundo
(D eu t. 3 3 ,2 7 ) . Y en MK: "Las nubes estâ n co lg a d a s de
l o s b r a z o s d e l S a n to , b e n d ito s e a , como e s tâ d ic h o ,
e t c ." .

2 6 . El mimero de n a c io n e s o de le n g u o s ( niniNy niJipVson s i -


nénim os en e s t e c a so ) v a r ia segdn l a s f u e n t e s , sien d o
s e t e n t a o s e s e n ta y d o s , segd n l a ennumeracién de Gen.
. 10, MhG 1 , 1 7 8 - 1 7 9 m anttene que son s e te n ta y d os, no-
ro geu eralm en te l a s f u e n t e s r a b in ic a s hablan de " la s
s e t e n t a n a c io n e s d e l mundo", e n tr e é s t a s , v e r p. e j .
1 61
Cant. R. 1 ,2 = Tar g . a C ant. 1 ,2 y 9; Tar g . P . a Ge:i.
1 1 ,7 y a D eu t, 3 2 ,9 ; PRE 24, e t c . S t e in s h n e id e r , ZDMG
IV, 1 4 5 -1 7 0 y LV II, 474 s s . ; K rau ss, ZATW XIX, 1 -4 y
XX, 3 8 -4 3 ; P o z n a n sk i, i b i d . , XXV, 3 0 1 -3 0 8 , tr a ta n e s ­
t e a su n to con mâs d e te n im ie n to .
PRE 2 4 ,4 d ic e ; "Bajd a l S a n to , b e n d ito s e a , con l o s
s e t o n t a â n g e le s que rodean su Trono de G lo r ia y cv n -
fu n d id su le n g u a en s e t e n t a le n g u a s , cada una de e l l a s
con su e s t r u c tu r a y su le n g u a j e , y puso un â n g e l a l
f r e n t e de cada len g u a " .
3 Hen. 1 7 ,8 h a b la de " s e te n ta y dos p r in c ip e s de r o i -
n os en lo a l t o que corresp on d en a l a s s e t e n t a y dos
le n g u a s d e l mundo". La fu n c ié n de e s t e s p r in c ip e s e s
l a de l i d e r e s de l o s d e s t in e s de l a s n a c io n e s y r e p r é ­
s e n t a n t e s en e l c i e l o de l o s r e in o s de l a t i e r r a . Ver
p e j , : T arg, P . a Gen. 1 1 ,7 ,8 ; Yom. 77a; Sukk. 29a;
Gen. R. 6 8 ,7 7 ; Ex. R. 21; Lev. R. 29, e t c . su mimero
e s s e t e n t a o s e t e n t a y d o s, como l a s n a c io n e s .

27. La t r a d i c i é n p o p u la r de que D io s y l o s â n g e le s echaron


s u e r t e s so b re l a s n a c io n e s cayendo I s r a ë l en e l l o t e
de D io s , e s t â a t e s t ig u a d a en numéros o s e s c r i t o s : PRE
2 4 ,4 : "^De dénde se deduce que e n tr e e l l o s echarân
s u e r t e s ? . Porque e s t â d ic h o : Cuando e l A ltis im o r ep g r-
t i a l a h e r e n c ia e n tr e l o s o u e b lo s (D eut. 3 2 ,8 ) . La
s u e r te d e l S a n to , b e n d ito s e a , cayé sob re Abraham y su
c a s a , como e s t â d ic h o : P ues e l l o t e de Yahveh fu e su
pueb lo (D eu t. 3 2 , 9 ) . En Jub. 1 5 ,3 2 se va tambié'u l a
p r e f e r e n c ia de D io s por I s r a e l : "Pero sob re I s r a e l no
d io poder a n in g â n â n g e l n i e s p i r i t u , p ues El s é lo e s
su sob eran o" .

28, D ice Lev. R. 1 9 ,2 : "Aün a q u e lla s c o s a s que p a recen in ü -


t i l e s en l a Torali, como l o s fin is ir a o s r a s g o s de l a s l e ­
t r a s (q o z im ), son t a i t a i e t a l t a l i m ( e . d . m o n ticu lo so ­
bre m o n tic u lo ), s ig n if ic a n d o a s i que pueden t r a e r l a
d e s t r u c c ié n d e l mundo y h a c e r de e l l o una montaria ( . . . ) .
E stâ e s c r i t o ; E scucha. oh I s r a e l , e l S enor, n u e str o
D io s , e l Sefior e s Uno ( ehad) ( D eu t. 6 . 4 ) : s i cam bias
l a l e t r a d a le t por. l a l e t r a r e S . ca u sa r â s l a d e s t r u c ­
c ié n de todo e l mundo.
Y en ' Er. 21b y Men. 29b en con t ramo s: "Has de sabe;-
que e s p o s ib le a p i l a r montanas de e x p o s ic io n e s con
un sim p le ra sg o de l a s l e t r a s de l a Torah".
162

2 9 . S i se l e e nnon (m atar) en vez de nnon( e s p e r a r ) .

30. S i se l e e (p r o fa n a r ) en v e z de ( a la b a r ) .

31. Si se l e e mx ( o t r o ) en v e z de in x (u n o ), o v ic e v e r s a ,
en e l v e r s lc u lo s i g u i e n t e .

32 . En l a li t e r a t u r a r a b in ic a l a Torah e s frecu en tem eiite


comparada con una n o v ia , D io s e s su padre e I s r a e l e s
e l n o v io , g en eralm en te o f ic ia n d o M oisés como padrino
de l a cerem onia (PR: 20; 9 5 a , e t c . ; D eut. R. 1 ,1 0 ) ,
que conduce a I s r a e l a l en cu en tro de l a n o v ia . Legends
I I I , p . 92; Ex. R. 4 1 .
En Ex. R. 3 3 f7 M oisés e s e l p r e t e n d ie u t e , que s u te jun­
to a D ios para p e d ir le a su h i j a , l a Torali.
"Katan Torah" e s , por o tr a p a r t e , un t i t u l o h o n o r if ic o ,
que corresp ond e a l a p erso n a llam ada a l a le c t u r a d e l
ü ltim o c a p it u le d e l Deuteronom io e l d ia d e l Simhat To­
rah (C f. Enc. Jud. IV, 1370 y XIV, 1 5 7 1 ).

33» Sobre l a humildad de M o isé s, v e r p . e j . Legends I I , 305,


323; I I , 59; IV, 32. Ex. R. I I I y XLV, 5.

34 . En e l t e x t o ' Eloqim : l o s r a b in o s e v it a n e s c r i b i r e l
nombre de D io s , in c lu s e 'E loh im , s u s titu y é n d o lo por
' Eloqim .

3 5 . C f. B er. 7 a . Ex. R. 4 5 ,5 cambia un v e r s ic u lo : "La r e ­


compensa de "se c u b r ié e l r o s t r o " , e s: Y D ios d ij o a
M oisés (Ex. 3 3 ,1 7 ) .

36 . Las f r a s e s que s ig u e n son d e s a r r o llo d e l v e r s ic u lo an­


t e r i o r (Ex. 3 3 ,1 7 ) .

3 7 . C f. Ex. 3 9 ,2 9 - 3 0 . D ice D eu t, R. 3 ,1 2 : "M oisés a d q u ir ié


una a p a r ie n c ia b r i l l a n t e de l a s T ablas; m ien tras l a s
T ab las pasaban desde l a s manos de D ios a su s mano s , é l
a d q u ir ié una a p a r ie n c ia b r i l l a n t e " . También a l que e s -
tu d ia l a Torah se l e ilu m in a e l r o s t r o , c f . p. e j . e l
caso de E lie z e r b . Hyrqanos (PRE 2 , 2 ) . Ver tam bién PRE
5 0 ,1 .

3 8 . C f. Ex. R. 3 ,3 .
163

39. Ex. R. 3 ,3 : "La p a la b ra e s l e l d a como VI*?, e s d e c i r ,


" lo que t e p e r te n e c e " , ya que l a forma u s u a l para "ven"
ea 11 (N. d e l T r a d .).

4 0 . En ABN s e d e s a r r o lla e s t a t r a d i c i é n , y s e dan 1ns d o s


v e r s io n e s de e l l a . En ARNA (c a p . 2 ) , M oisés se a b stu v o
de e n tr a r en l a t ie n d a t r a s una d ed u ccién a f o r t i o r i ;
s i n i s i q u i era a Aarén que h a b la s id o u ngido y v e s t l a
l o s h â b it o s s a c e r d o t a le s , l e e sta b a p e r m itid o e n tr a r
con mayor ra zén a é l . La v e r s . B c o in c id e con e l r e l a ­
t o que a q u l tenem os: M oisés r e n u n c ia a e n tr a r en l a
tie n d a por un a c to de hum ildad; l a llam ada de D io s pa­
ra que e n tr e se e x p lic a como un a c to de r e c o n o c im ie n -
to de D io s a l a humildad de M o isé s.

4 1 . S o t. 5a: "El S a n to , b e n d ito s e a , ig n o r é a to d a s l a s


montafias y a lt u r a s y rep osé su Sëkinah sob re e l monte
S in a l" , Legends I I I , p . 82 p r é s e n ta un am plio r e l a t o
sob re l a d is p u ta de l o s m ontes. Véase tam bién: T arg.
J u e c . 5 ,5 ; T arg. S a l, 6 8 , 1 6 -1 7 ; Gen, R. 9 9 .1 ; Mid.
Teh. 6 8 ,3 1 8 ; PR. 7 , 27a.

4 2 . Legends I I I , 78 s s . p r é se n ta un r e la t o en que s e r e c o -
gen d os e x p l i c a c i on es d i s t i n t a s d e l hecho de que D io s
no e n tr e g a r a l a Torah a I s r a e l en e l momento de su s a ­
l i d a de E g ip to : l a prim era ca u sa e s e l gran nümoro
de l i s i a d o s y en ferm es que h a b la en e s e moment o e n tr e
l o s i s r a e l i t a s , y l a Torah, que no t i e n e d e f e c t o , no
puede s e r en tregad a a una n a c ié n cargada de e l l e s ; p or
e s o , prim ero r e a l i z é un m ilagro con e l l o s , c u r à n d o le s
a lo la r g o d e l cam ino, de modo que cuando lle g a r o n a l
S in a l to d o s e sta b a n sa n o s. La segunda cau sa e s l a d i s -
c o r d ia r e in a n te e n tr e l a s t r i b u s , p ues no se r e s t a b l e -
c i é l a arm onla h a s t a l a lu n a nueva d e l t e r c e r m es. C f.
PRK. 1 2 , 1 9 -2 0 ; C ant. R. 2 ,5 ; Lam, R, ( P r e f a c io ) XX;
M e k ilta ' BahodeS 1 ,6 2 a ; M ek ilta RS, 94; T arg, P , 1 9 ,2 ;
Lev. R. 9 ,9 ; PRE. 41; BhM. V I, 40; 4 2 ,

4 3 . Legends I I I , 213,

4 4 . "T ercerén": M oisés era e l t e r c e r h i j o ,


Sabbat 88a: "Un g a l i l e o expuso a n te e l R,H isda: Ben­
d it o se a e l M is e r ic o r d io s o que d io l a t r i p l e Torah a
un t r i p l e pueblo p or medio de un t e r c e r é n , a l t e r c e r
d la d e l t e r c e r m es?.
164

4 5 . En. Legends I I I , 79 ap arece un r e la t o p a r e c id o , tornado


con to d a seg u rid a d de ?RK. 1 2 ,1 3 .

4 6 . Son v e i n t i d d s , a l a s que hay que a n a d ir l a s c in c o f i ­


n a l e s , o b ten ien d o un t o t a l de v e i n t i s i e t e . Ademâs, en
cada grupo de t r e s l e t r a s , empezando por ' a l e f . b e t ,
gim m el. e l v a lo r num érico de l a que e s t â en medio e s
un t e r c i o de l a suma de l o s v a lo r e s num éricos de l a s
t r e s . A s i, l a b e t , cuyo v a lo r num érico e s 2 , e s un t e r ­
c io d e l v a lo r num érico r é s u lt a n t e de l a suma de l o s
t r e s : 14-2+3=6.

4 7 . Rubén e s l a prim era y Simeén l a segunda.

48. C f. Sab. 89a; Ex. R. 2 7 ,9 ; 3 0 ,5 ; Rut R. 2 7 .

49. Sobre l a p r e e x i s t e n c ia de l a Torah a l a c r e a c ié n d e l


mundo, c f . Legends I , 3; I I I , 80; Gen. R. 1 ,4 a firm a
que s e i s c o s a s p r e c e d ie r o n a l a c r e a c ié n d e l mundo,
dos de e l l a s , l a Torah y e l Trono de l a G lo r ia , e s t a ­
ban y a c r e a d a s, y l a s o t r a s cu a tro : l o s P a t r ia r c a s ,
I s r a e l , e l Templo y e l Nombre d e l M esla s, esta b a n en
e l P ensam ien to.
En ARNA 3 1 ,3 d ic e : " N o v ecien ta s s e t e n t a y cu a tro g e n e -
r a c io n e s a n te s de que e l mundo fu er a c re a d o , l a Torah
h a b la s id o ya e s c r i t a y c o lo c a d a en e l seno d e l S an to,
b e n d ito s e a ...* * .

50 . Gen. R. 8 ,2 : "Ahora b ie n , e l d la de D ios e s de m il anos,


como e s t â d ich o : Pues m il a n o s .. . e t c . ".

51. C f. Sab. 88b . E sas s op. l a s p reg u n tas que h iz o M oisés


a l o s â n g e le s para o b te n e r de e l l o s l a Torah. Sobre
l a anim osidad de l o s â n g e le s c o n tra e l hombre v e r ARNA 2,

52. Ver p a r a le lo s en S if r S D t. 343, 142b; Mid. Tan. 210;


M e k ilta ' BahodeS 5 ,6 7 a y 1 ,6 2 a ; M ek ilta RS. 93; A .Z.
2b; SER. 2 4 !1 2 2 ; SEZ. 1 1 ,1 9 2 ; Lev. R. 1 3 ,2 ; PRK. 5 ,2
y S 2 ,1 ; PR. 3 3 ,1 4 2 a ; B.Q. 38a; Lam. R. 3 ,1 . Legends
I I I , 80 s s . p r é s e n ta e l mismo r e la t o que e l que aqui
encontram os.

5 3 . Los s e i s c i e n t o s t r e c e p r e c e p to s de l a Torah son m encio-


nados frecu en tem en te en l o s Talmudim y M idrasim , pero
no e s tâ n basados en fu e n t e s t a n n a lt ic a s (C f. Legends
V I ,3 1 ) .
165
5 4. Sab. 88a; "Cuando l o s i s r a e l i t a s p ro m etieron h a c e r an­
t e s de a te n d e r v in ie r o n s e i s c i e n t o s m il â n g e le s s e r -
v id o r e s y l e s p u s ie r o n dos coro n a s a cada i s r a e l i t a ,
una por h a c e r y o tr a por a te n d e r . Luego, cuando l o s
i s r a e l i t a s p eca ro n , b a ja ro n c ie n t o v e i n t e m il m ir ia d a s
de â n g e le s d e s t r u c t o r e s y s e l a s q u ita r o n " .
C f. tam bién PR. 1 0 , 37a; 21, 103b. La misma recom pensa
se da a l o s â n g e le s que r e c it a n co rrecta m en te l a qSddu-
§ah. C f. 3 Hen. 4 0 .

55. C f. L egends I I I , 89; C ant. R. 1 ,4 ; Mid. Teh. 8 , 7 6 -7 7 ;


BhM. VI, 42; M e k ilta RS. 100; M islS 6 ,5 3 (a q u l I s r a e l
o fr e c e como f ia d o r e s a l o s c i e l o s , l a t i e r r a y l a s
m ontafias, pero son rech a za d o s p ues deberân p e r e c e r en
e l mundo f u t u r o ) .

5 6 . Sobre l o s p ecados de Abraham y Jacob c f . Legends I ,


235, 411; V, 2 2 8 ,3 1 6 .

5 7 . Sobre l o s n ifio s en l o s v i e n tr e s de su s m adrés, c f . Le­


gends I I I , 34. Por l o que se r e f i e r e a l a m uerte de
l o s n ifio s como c a s t ig o por l o s pecado.-; de su s p a d r e s,
c f . Sab. 32b.
166

PR IM E R MANDAMIENTO ( 1 )

1 . Cuando D io s h ab lab a s a l i a n de
su boca r a y e s y c e n t e l l a s . 2. Los
s e r e s c e l e s t i a l e s tr ê p id a b a n e I s ­
r a e l no p o d la m antenerse en p i e .
3 . I s r a e l a c e p tô d o s c ie n t o s c u a -
r e n ta y ocho p r e c e p to s p o s i t i v e s
y t r e s c i e n t o s s e s e n t a y c in c o ne­
g a t i v e s . 4 . D io s s e m uestra en su
g lo r ia a I s r a e l.

1. Cuando hablaba e l S a n to , b e n d ito s e a , sea su


Nombre por siem pre a la b a d o , s a lia n de su boca r a y e s
y c e n t e l l a s , una lla m a por su d erecha y o tr a por su
iz q u ie r d a , y l a voz b r o ta b a en medio de l o s c i e l o s
y d e c la : R ieblo m io, p u eb lo m io. ca sa de I s r a e l . Yo
soy Yahveh, tu D io s , que t e he sacado d e l p a is de
E gipto (Ex. 2 0 ,2 ) .
Cuando oyô I s r a e l l a p a la b ra que s a l i a de boca
d e l S an to, b e n d ito s e a ,r e t r o c e d i é doce m illa s (2 ) y
se l e s a l i é e l aim a, como e s t â d ich o : Se me ha s a l i ­
do e l aima a l e s c u c h a r lo (C a n t. 5 , 6 ) . V o lv ié l a To­
rah a n te e l S a n to , b e n d ito s e a , y d ijo :" S e h o r d e l
U n iv e r so , la. q u ién me h a s e n tr e g a d o , a l o s v iv o s o
a l o s m uertos?” R e sp o n d io le e l S a n to, b e n d ito sea:'"a
l o s v iv o s'; repus 0 e l l a a n te E l: “pues to d o s é s t o s e s ­
tâ n m uertos“; l e d ij o a e l l a : "en c o n s id e r a c ié n a t î
Yo l o s r e s u c ita r é T îQué h iz o e l S an to, b e n d ito sea?
Hizo d escen d er e l r o c io (3 ) con e l que se darâ la
167

v id a a l o s m uertos en e l mundo f u t u r o , como e s t â d i ­


cho : Una I lu v ia c o p io s a derram as *Elohim. tu h e r e d a d ,
exten u a d a , Tü mismo h as r e sta u r a d o ( S a l . 6 8 ,1 0 ) .

2. Ademâs, cuando empezô e l S a n to , b e n d ito s e a , a


h a b la r , tr e p id a r o n l o s s e r e s c e l e s t i a l e s y l o s t e r r e -
n a l e s , e I s r a e l no pudo m antenerse en p i e . h iz o
e l S a n to , b e n d ito s e a ? . Envié con cada uno de l o s i s ­
r a e l i t a s a dos â n g e le s , a uno para que l e s p u s ie r a
l a mano en e l c o r a z é n , para que no s e l e s s a l i era e l
aim a, y a o tr o para que a lz a r a su c a b è z a , a f i n de
que p ud ieran v e r a su C reador, p ues e l S a n to , b e n d i­
to s e a , l e s d io perm iso para que p u d iera n con tem p lar
su g l o r i a .

3. V ieron en su g l o r i a l a voz que ib a y v e n ia a


su s o ld o s y l a P a la b ra ( d ib b u r) d e c la :
- iA c e p ta s sob re t l l a Torah que c o n tie n e d o s­
c ie n t o s cu aren ta y ocho p r e c e p to s p o s i t i v o s ( 4 ) ,
c o r r e s p o n d ie n te s a t u s m iem bros?.
Y r esp o n d iero n ;
- S I, s i .
Y s e a p artab à d e l o ld o y l e b esab a en l a b o c a ,
y de nuevo se a p a rta b a l a P a la b ra de su boca y v o l -
v la a l o ld o d ic ie n d o :
- ^ c e p t a s so b re t l l a Torah que c o n tie n e t r e s ­
c ie n t o s s e s e n ta y c in c o p r e c e p to s . n e g a t iv e s c o r r e s ­
p o n d ie n te s a l o s d la s d e l ah o?. (5 )
E I s r a e l r e sp o n d la :
- S I, s i .
168

Y se ap a rta b a l a P a lab ra d e l o ld o y l e besaba


en l a boca a I s r a e l de acuerdo con e l v e r s lc u lo ; Que
me b e se con l o s b e s o s de su boca ( Gant. 1 , 2 ) .

4. Inm ediatam ente, e l S a n to , b e n d ito s e a , a b r i6


para e l l o s s i e t e firm am entos y s i e t e t i e r r a s , y d ij o :
- V e d ,v o s o tr o s s o i s t e s t i g o s de que no hay como
Yo en l o s c i e l o s n i en l a t i e r r a , ved que Yo soy Uno
y que me he r e v e la d o a v o s o tr o s en mi g lo r ia y mi e s -
p len d o r; s i a lg u ie n os d ij e r a : "Id a . s e r v i r a o tr o s
d io s e s " , l e r e s p o n d e r é is : "^Acaso hay a lg u ie n que,
habiendo v i s t o a su Creador ca ra a cara en su g l o r i a ,
en su e sp le n d o r y en su g ran d eza, l e abandons y vaya
a l a id o la t r la ? " ( 6 ) . Ved que Yo o s he r e sc a ta d o de
l a ca sa de e s c la v it u d (D eu t. 7 , 8 ) , y que Yo soy q u ien
h e n d ié e l mar a n te v o s o t r o s y os h ic e p asar a p ie en -
ju to y p r é c i p i t é a v u e s t r o s enem igos en e l abismo de
l a s agu a s.
169

NOTAS

1 . V. n o ta 1 d e l ca p . a n t e r io r .

2 . Legends I I I , 94 s s . r e c o g e e s t e r e l a t o d e l MDM, que e s ­


t â , segd n é l , basado en f u e n t e s muy a n t ig u a s , t a l e s
como: T o s e fta 'A rak. 1 ,1 0 , S i f r e D. 313, M ek ilta B e s a l-
la b 2 ,6 3 b y 9 ,7 1 b ; Sab. 88b; Mid. Teh. 3 1 ,3 3 8 ; 6 8 , 317-
318; 1 1 9 , 4 9 0 -4 9 1 ; BhM. VI, 42; SEE. 2 2 , 119-120; Cant.
R. 1 ,2 y 4 ,4 ; T arg. P . Ex. 2 0 ,2 .

3 . C f. Sab. 88b.

4 . L i t . : "que c o n v ie n s cum plir".

5 . PRK. 1 2 ,1 d ic e : " . . . por eso t e han s id o dados s e i s ­


c ie n t o s t r e c e m andam ientos, de l o s c u a l e s d o s c ie n t o s
cu a r e n ta y ocho son p o s i t i v o s y t r e s c ie n i; o s s e s e n ta
y c in c o son n e g a t iv o s ; l o s d o c ie n t o s c u a r en ta y ocho
mandami en t o s p o s i t i v o s corresp on d en a l o s d o s c ie n t o s
cu a re n ta y ocho miembros d e l cu erp o , cada uno de l o s
c u a le s d e c la a un hombre: " te ruego que cum plas por
ml e l mandamiento que a ml se a p lic a " . Los t r e s c i e n t o s
s e s e n t a y c in c o mandamientos n e g a t iv o s s e c o rresp o n ­
den son l o s t r e s c i e n t o s s e s e n ta y c in c o d la s d e l aho
s o l a r , cada uno de l o s c u a le s d e c la a un hombre; " te
ruego que no com etas una tr a n s g r e s id n d u ran te m is h o -
ras" .
Sobre e l v a lo r m ls t ic o co sm o lé g ic o de e s t a s c i f r a s ,
c f . S ed . p . 6 9 .
Sobre l o s d o s c ie n t o s cu a ren ta y ocho miembros d e l c u e r ­
po humano, c f . 'Oh. 1 ,8

6 . C f. Ex. R. 2 9 ,4 .
170

SEGONDO MANDAMIENTO

1 . D io s a c o n se ja a I s r a e l no s e r ­
v i r a l o s I d o lo s . 2. H is t o r ia de
l a madre y l o s s i e t e h i j o s m â r ti-
r e s . 3 . ZonIn y R. Aqiha d i s c u t en
sob re e l poder de l o s I d o lo s . 4 .
Cuento d e l ju d lo c o jo que fu e a
c u r a r se a un tem p lo.

No te n d r â s o t r o s d io s e s f r e n t e a Ml (Ex. 2 0 ,3 ) .
No t e f a b r ica rd s e s c u ltu r a n i imagen- alg u n a ( i b . 4 ) .

1. Les d i j o e l S a n tc, b e n d ito sea:*'Yo os he dado l a


Torah para d e ja r o s a v o s o tr o s un S en or, no me i r r i t é i s
n i rom pdis mi p a c to con I d o lo s ; no os p r o s t e r n é is fr e n ­
t e a l o s m u erto s, sin o a n te q u ien mata y v i v i f i c a ( 1 ) ,
pues e l aima de todo s e r v iv o e s t â en mi mano; no a -
p r e n d â is l a p r â c t ic a de l o s g e n t i l e s , pues l a p r â c t i -
ca de l o s g e n t i l e s e s vana, como e s t â d ic h o ; Son co sa
vana. obra r i d l c u l a . a l tiem po de su c a s t ig o m orirân
( J e r . 1 0 ,1 5 ) , no e s como e s o s l a n o r c ié n de Jacob ,
pues e l m odelador de to d a s l a s c o s a s e s E l ( i b . 16)
E l l i b r a r â de l a a n g u s tia a to d o s l o que c o n fla n
en E l, pues El s a lv é a Abraham ( 2 ) , n u e str o p ad re,
d e l horno de fu eg o cuando Nimrod ( 3 ) , e l im pfo, l e
a r r o jé a l fu eg o por c o n f ia r en e l S an to, b e n d ito s e a ,
y no q u erer p o s tr a r s e a n te su i d o l e . E l lib r é tam bién
. A nanias ( 4 ) , M iS a 'e l y 'A z a r la s d e l horno de fu eg o
171

a l que l o s a r r o j é Nabucodonosor por c o n f ia r en Yahveh


y no p o s t r a r s e a n te su I d o lo ; cuando s a l i e r o n d e l h o r ­
n o , s e con gregé todo e l mundo, hum ildes y n o b le s , pa­
ra v e r s i e l fu e g o h a b la te n id o poder con a q u e llo s
hombres o no; v ie r o n l o s c a b e l l o s de su cab eza y su s
v e s t i d o s que no e sta b a n cham uscados, v ie r o n que e l
fu eg o no h a b la podido con e l l o s e inm ediatam ente c o -
menzaron a a la b a r a l S a n to , b e n d ito s e a .
De f s t o a p ren d erà s que e l hombre no debe s e r v i r
a l a i d o l a t r l a por miedo a l a m uerte, p u es e l d o lo r
de l a m uerte s é l o dura un i n s t a n t e , d esp u és d e l c u a l
d esc a n sa r â su aim a en e l J a r d in d e l Edén.

2. Una mujer t e n l a s i e t e h i j o s (5 ) que fu e r o n c o n -


d u c id o s a n te un p r in c ip e , e l c u a l d ij o a l mayor:
- S ir v e a l o s I d o l o s . (6 )
Le c o n t e s t é :
- No puedo ren eg a r de mi D io s , pues ya e s c r i b i é
para n o s o tr o s : Yo so y Yahveh t u D io s (E x. 2 0 ,2 ) .
Lo sa ca ro n fu e r a y l o m ataron.
Llamé a l segundo y l e d i j o :
- S ir v e a l o s I d o lo s .
R espondié;
- No puedo ren eg a r de mi D io s , que ya e s c r i b i é ;
No te n d r à s o t r o s d io s e s (E x. 2 0 ,3 ) •
Lo sa ca ro n fu e r a y lo m ataron.
Llamé a l t e r c e r o y l e d ij o ;
- S ir v e a l o s I d o lo s .
R esp o n d ié;
- No puedo ren eg a r de mi D io s que ya e s c r i b i é
172

para n o a o tr o s; No t e p o s t r a r à s a n t e o t r o d io s (Ex. 34,


1 4 ).
Lo sa c a r o n fu e r a y l o m a ta ro n .
Llam6 a l cu a r to y l e d i j o :
- S ir v e a l o s I d o l e s .
R esp o n d !6:
- No puedo r e n e g a r de mi D io s , que ya e s c r i b i d
p a ra n o a o tr o s ; No t e p o a tr a r d s a n t e s u s d io a e a (E x .
2 3 ,2 4 ).
Llamd a l q u in to y l e d i j o :
- S ir v e a l o s I d o l o s .
R eap ond id :
- No puedo r e n e g a r de mi D io s , p u e s y a e s t â e s -
c r ito ; E scu ch a , I s r a e l,Y a h v e h es t u D io s . Yahveh e s
Uno (D e u t. 6 , 4 ) .
Llamd a l s e x t o y l e d i j o :
- S ir v e a l o s I d o l o s .
R esp on d id :
- No puedo ren eg a r de mi D io s que ya e s c r ib id
para n o s o tr o s : Sabe, p u e s, h oy, y r e f le x io n a en tu
corazdn que Yahveh e s e l D io s (D eu t. 4 , 3 9 ) .
E h iz o l o mismo ( 7 ) .
Llamd a l sd p tim o y l e d i j o ;
- S ir v e a l o s I d o l o s .
R esp on d id :
- E spera, e i r é a c o n s u lt a r a mi madre.
Ve- l e d i j o .
Eue a v e r a su madre y l e d i j o :
- Madre rala, ^ qué debo h a ce r en e s t e a su n to ? .
173

Le resp o n d id su madre:
- ^ c a a o d e s e a s que t u s hermanos se s ie n t e n en
l a e s t a n c ia de D io s y tü perm anezcas separado de e l l o s ? ,
No o b ed ezca s e sa orden y no t e se p a i^ r â s de tu s h er ­
manos.
V o lv id ju n to a l p r in c ip e im p lo , q u ie n l e p r e g u n -
td :
- ôQué va s a h a c e r ? .
Respondid:
- No puedo ren eg a r de mi D io s , que e s c r ib id pa­
ra n o s o tr o s : Hoy h as hecho a firm a r a Yahveh (que va
a s e r t u D i o s ) (D eut. 2 6 , 1 ?) v Yahveh t e ha hecho a s e -
v e r a r hoy (que has de s e r l e su pueblo p e c u l i a r ) ( i b .
1 8 ) . N o so tro s juramos que no l e cam biarlam os por o t r o ,
y El jurd que no nos cam b iarla por o tr a n a c id n .
Le d ij o e l p r in c ip e :
- Voy a t i r a r mi a n i l l o a l s u e lo , i n c l i n â t e y
r e c d g e lo , para que d ig a n que has cum plido mi d e se o .
Le resp on d id :
- !Ay de t i , p r in c ip e , ay de t i ! , s i ta n ta im por-
ta n c ia t i e n e tu g lo r i a mucho mâs l a d e l S a n to , bendL-
t o se a ; no ren eg a ré de E l.
Lo sacaron fu e r a y l o m ataron.
La madre de e l l o s l e s d ij o :
- Os p id o , por f a v o r , que me l o e n t r e g u é is para
que lo b e s e .
A l i r a b e s a r lo , su b id tam bién e l l a a l te ja d o y
s e cayd ab ajo y m urid.
S a lid una voz c e l e s t i a l que l e s d i j o :
- La madre de l o s h i j o s e s t â a l e g r e , pues e llo s
174

t ie n e n una p a r te en e l mundo fu t u r o , a l la d o de l o s
j u s t o s , en e l J a r d in d e l Edén.
Por e s o , todo I s r a e l era imiy cu id ad oso en e l t e ­
nor d e l S a n to , t e n d i t o s e a , para m erecer s e n ta r s e con
l o s j u s t o s en e l J a r d in d e l Edén,

3. D ijo Zonin (8 ) a H. *Aqiba ( 9 ) ;


- Tii y yo (10) sabemos que en l a i d o l a t r l a no hay
nada r e a l , pero vemos que de l a g e n te que acude a a l -
gdn I d o lo , e l c o jo s e c u r a , e l c i ego s e hace v id e n t e ,
y a l sordo se l e ab ren l o s o ld o s (31).
Le r e sp o n d ié ;
- !I n s e n s a t o ! , t e voy a poner un ejem plo: ^A qué
se p a rece é s t o ? . A un hombre que h a b la en una ciudad
y p r e sta b a a l a g e n te con i n t e r é s (12). Una vez p r e s -
t é a un hombre s i n i n t e r é s , s i n a v a l y s i n t e s t i g o s .
Su mujer l e d ij o ;
- Negaremos (que n o s ha p r e s ta d o ).
Le c o n t e s t é ( e l m a r id o ):
- De ningûn modo, i,acaso porque obré de forma in a-
decuada vamos a ech ar a p erd er n u e s tr a le a lt a d ? .
Aunque a l que vaya a l Id o lo l e h u b iera lle g a d o
e l tiem po de c u r a r s e , e l S an to, b e n d ito s e a , d ic e ;
P u esto que e s un i n s e n s a t o , que ha obrado in c o n v e n ie n -
tem en te, no s e cu rarâ de su enfermedad (13) .

4. O cu rrié que un ju d lo co jo h a b la old o l a e x i s t en -


c ia de un I d o lo en c i e r t o lu g a r (14), a l que acudlan
to d o s l o s enferm es d e l mundo y se curaban. Pue a l l l
a c u r a r s e . Entré en la c a s a d e l I d o lo con l o s e n fe r ­
mes y a media noche v in o un hombre que t r a la en su
17 5

mano un fr a s c o pequefio de 6 1 e o , con e l que u n gla a t o -


dos l o s enferm es y se curabein. Quand o l l e g é a su la d o
l e d ijo :
- îNo e r e s ju d lo ? .
- S l- c o n t e s t ô .
- i,Y qué hay de bueno a q u i para t i ? .
- ( Qui e r o ) ourarm e.
Le d ij o :
- ^£s que no sa b e s que e s e l mismo d ia b le e l que
hace e s t a s c o s a s para h a c e r lo s e x t r a v ia r s e t r a s l a id o ­
l a t r l a y e x te r m in a r lo s d e l mundo?, pero a t î , '.por tu
v i d a ! , manana t e l l e g a r l a e l memento de c u r a r te , pe­
ro por h aber v en id o aquI no t e cu ra rà s nunca.
f o r e s o d eb e e l hombre a i e j a r s e de l a i d o l â t r é ,
y , aunque f u e r a n a q u i t a r i e l a v id a , no d ebe s e r v i r
a l o s I d o l o s , p u e s e s t à d ic h o : Y am aràs a Y ahveh, t u
D io s . con to d o t u c o r a z é n y con to d a t u aim a (D e u t.
6 ,5 ) .
176

NOTAS

1 . C f. 1 5 . 2 ,6 ; D eu t. 3 2 ,3 9 .

2 . De acuerdo con l a t r a d ic i é n . Abraham fu e arrojado por


Nimrod a un h o m o , d e l que s a l id i l e s o . C f. Gen. R .3 8 ,
1 3 ;P s J a G e n l4 ,l; C ant. R. 8 ,8 ; ' Er. 53a; P es. I l 8 a .

3 . Nimrod e s i d e n t if ic a d o a menudo con Am rafael (Gen. 14,


1 ) . 'E r . 53a e x p lic a etim o ld g icm a n ete e s t a i d e n t i f i c a -
c id n ; Nimrod ( n n = r e b e la r s e ) , e l im p lo, se r e b e ld
c o n tr a D io s , cuando Abraham se negô a adorai* a su s
I d o lo s , ordend ( lox ) arro j a r lo ( 7a de 7d3 ) a un horno
de fu e g o , d e l que s a l i d i l e s o .

4 . C f. D an.3 . P e s . 118a r e la c io n a e s t a h i s t o r i a con l a an­


t e r i o r ; Nabucodonosor e s d e s c e n d ie n te de Nimrod, y Ha-
n a n la s , M isa^ el y 'A z a r la s son d e s c e n d ie n te s de Abra­
ham. C f. Gant. R. 8 ,9 ( 2 ) .

5 . G it . 57b. E sta h i s t o r i a , cuyo o b j e tiv o es e j e m p lif ic a r


l a o b e d ie n c ia c ie g a en l a f e ju d la , e s t à in sp ir a d a en
e l r e la t o de I I Mac. 7 y e s a tr ib u ld à a A ntloco E p ifa -
n e s . Una prueba de que e s t e r e l a t o , con algu n as v a r ia n ­
t e s l le g d a s e r muy p o p u la r, nos l a da e l hecho de que
a p a rece r e c o g id o en l a s t r è s c o le c c io n e s de c u e n to t
que aqu i présen tâm es; ShM ca p . 6 ,2 . Exempla , 57,

6. L it .: a la id o la tr la .

7 . L it .: etc é ter a .

8 . B âcher, Agg. d er Tan, p . 301 i d e n t i f i c a a e s te p erso n a -


j e con e l s u p e r in te n d e n te de R. G am aliel. C f. A.Z. (Sonc.
e d . ) p . 281, n . l , y P e s . 4 5 a .

9 . A .Z. 55a.

10. L i t . ; mi corazdn y tu corazd n .

1 1 . Segùn Bâcher ( l o c . c i t . n . 3 . ) se r e f i e r e a la p r à c tic a


pagana por l a cu a l l o s enferm es que d eseen cu rarse d e -
ben perm anecer una noche a n te e l I d o le de A sc le p io o
177

S e r a p ls , para r e c i b i r en suefios l a r e v e la c id n de su cu­


ra.

1 2 . En J.M .Q. 3 ,1 ( 8 ld ) se n a rra una h i s t o r i é muy p a r e c id a ,


a t r ib u ld a a l o s mismos p e r so n a j e s ; leem os a l l l ; " la
g e n te d e p o sita b a su d in e r o en su c a sa s i n t e s t i g o s .
S in embargo, un hombre l o d e p o s ita b a con t e s t i g o s . En
una o c a s id n se o lv id d de l l e v a r t e s t i g o s y l o d e p o s i-
td s i n t e s t i g o s . La m ujer ( d e l hombre honrado que g u a r -
daba l o s d e p d s ito s ) d ij o a su m arido; " n e g a r e m o s ..." .

1 3 . La c o n c lu sid n p a rece claram en te c o n t r a r ia a l a s p rem i-


s a s que ha e s t a b le c id o . Ver l a misma h i s t o r ié , en J.M .Q.
donde ap arece l a c o n c lu s id n c o r r e c t a .

1 4 . C f. A. Z. 5 5 a .
178

TERCER MANDAMIENTO

1 . No p r o f ie r a s e l nombre de Yahveh
en vano (Ex. 2 0 , 7 ) . 2. H is t o r ia de
Na'aman y de G eh a zi. 3. Cuento d e l
hombre r ic o que por no ju r a r l o p e r -
d id to d o , y a l f i n a l D io s l e r e com­
pensa con g ran d es r iq u e z a s .

1. No p r o f ie r a s e l nombre de Yahveh. tu D io s , por-


gue Yahveh no ju zgarà in o c e n t e a quien p r o fie r a su
nombre en vano (E x, 2 0 , 7 ) . No t e a p r e su r e s a ju r a r en
f a l s o y no sea e l juram ento h a b itu a i en tu b o ca , p u es
hay muchos c a s t ig o s por e s o , y a l que e s t à acostum -
brado a ju ra r por su f a m ilia no l e f a i t e r à algu n a
p la g a ; ademàs, todo a q u e l que jura no se r à juzgado
i n o c e n t e , pues e s t à d ic h o : Y me l le g a r é a v o s o tr o s
para c e le b r a r .iu ic io . y s e r é t e s t i g o nronto co n tra
l o s h e c h ic e r o s y c o n tr a l o s a d à lt e r o s . v l o s que ju -
ran en f a l s o (M al. 3 ,5 )

2. Ven y aprende de Na'aman cuando tr a jo una d à d i-


va a E lis e o y se detuvo a n te é l y exclamd; Ahora s é
que no hay 'Elohim en to d a l a t i e r r a . sin o en I s r a e l ;
a s ! p u e s, a c e p ta . por f a v o r .un d o n a tiv o de tu s i e r v o .
f e r o é l r e p lie d ; nor v id a de Yahveh a quien s ir v o .
que no he de a c e p ta r nada. Y aunque l e i n s i s t i d oara
que l o a c e p ta s e . é l rehusd ( I I H. 5 ,1 6 ) .
E ntonces G e ^ z i , c r ia d o de E lis e o , por e l a n s ia
1 79

de r iq u e z a s jurd en f a l s o , y fu e ap artad o d e l mundo,


como e s t à d ic h o : C o rrid . p u es. G ehazi en nos de N a'a­
man ( I b , 2 1 ) . Le d ij o : "Mi sefior me ha e n v i ado a t i
para que l e e n v ie s un t a le n t o de p la t a para dos j d -
ven es p r o f e t a s que han lle g a d o a n te é l de l a montana
de E fraim , y d os mudas de v e s tid o s * Le d i j o : "J à r a lo y
coge dos t a le n t o s y como e s t à d ic h o : D ig n a te tomar dos
t a le n t o s ( i b . 2 2 - 2 3 ) . Jurd, l o s c o g id y m urid, pues
co g id l a le p r a de Na'aman ( i b . 27) que se pegd a é l
y a su d e sc e n d e n c ia para siem pre ( 1 ) ,
Por e s o , d ij e r o n l o s sa b io s ( 2 ) : Que se guarde
l a b oca de ju ra r en f a l s o , pues todo e l que se ha
acostum brado a ju r a r , a v e c e s , aunque no q u iera ju ­
r a r , su len g u a l e ll e v a r à a ju ra r; por e s o , n i s iq u ie -
ra en verdad e s t à e l hombre a u to r iz a d o a ju r a r , pues
cuando su len g u a se h a b ità a a ju r a r , ju r a rà h oy, ju -
rarà manana, y e l juramento se harà h a b it u a i en su bo­
ca y l e v e a su s o jo s ( 3 ) . Y todo a q u e l que p rofan e e l
nombre d e l S a n to , b e n d ito s e a , jurando en f a l s o , o in -
c lu s o en v erd a d , a l f i n a l , e l S a n to , b e n d ito s e a , r e -
v e la r à su paga y su d e l i t o a todo hombre. !Ay de é l
en e s t e mundo y ay de é l en e l mundo fu tu r o ! ( 4 ) .

3. Habia un hombre que no q u i so ju ra r en to d a su


v id a y era muy r ic o ; en e l memento de su m uerte 1 1 a -
mé a su h i j o y l e d ij o :
- H ijo m lo, t e e x h o r te a que no j u r e s en modo
p-lguno, n i en verdad n i en m e n tir a , pues tod a l a r i -
queza que yo tu v e no l a a d q u ir i s in o porque me g u a r-
dé de ju r e r , no q u is e h a c e r n i s iq u ie r a un juram ento
180

verdadero y e l S a n to , b e n d ito sea, me hizo p rosp era r c a -


da d ia en to d o s l o s n e g o c io s y en to d o s m is a c t o s .
Le resp on d id ( e l h i j o ) :
- P adre, yo cu m p liré to d o s t u s p r e c e p to s , no
ju ra ré nunca.
Cuando su padre abandond e l mundo y se apagd su
v id a , V i n i e r on de to d o I s r a e l tram posos c o n tra e l
h uérfano p id ié n d o le mucho d in e r o . Le d e cia n ;
- El d in e r o que tu padre n os d e b ia p d g a n o slo .
El l e s resp o n d id :
- Eso e s to ta lm e n te f a l s o .
Pueron a l t r ib u n a l a n te e l ju e z , y l e o b lig a r o n
a ju r a r . Meditd e l h u érfan o en su corazdn d ic ie n d o :
"iQué h a ré? , s i ju ro p ro fa n a ré e l Nombre de l o s c i e -
l o s y d e ja r é s i n e f e c t o l o s mandamientos de mi pa­
dre; mâs v a le que l e s pague y no ju re " .
Les en treg d todo e l d in ero que l e h a b la dejado
su p ad re. Le quedaban d os d in a r e s de o r o , pero se
v io o b lig a d o a d â r s e lo s y no l e quedd nada. V in ieron
mâs tram posos y l e d ije r o n :
- Péganos e l d in e r o que nos d eb es o jüranos que
no t e queda nada.
Les d ij o :
- No ju ra ré nunca.
Le a ta r o n y s e l o lle v a r o n p reso a l a c â r c e l.
Su mujer era p ia d o s a y muy hermosa y se a v e r -
gonzaba de p e d ir c u a lq u ie r c o sa a la g e n te . Cogla r o -
pa b la n ca para la v a r y a lim en ta b a (con lo que ganaba)
a su m arido, en l a c â r c e l , a su s h i j o s , y a s i misma.
Und la en que ib a a la v a r a l r lo con su h ij o , lle g é
18 1

un b a r c o . Cuando e l c a p itâ n d e l barco l a v i 6 , a r d iô


en d e s e o s por e l l a y l e d ij o :
- Lava mi t ù n ic a y t e daré un d in a r de o ro .
E lla resp o n d id :
- A sl l o h a r é .
C ogié e l d in a r y l o en tregd para r e s c a t a r a su
mai-ido de l a c â r c e l , y lu e g o la v d l a s r e p a s . Cuando
fu e a d e v o lv e r la s , e l c a p itâ n d e l barco l a raptd y
se marchd.
Y su ced id que su s h i j o s e sta b a n l e j o s llo r a n d o
d escon so la d a m en te; fu e r o n ju n to a su padre y se lo
c o n ta r o n , d ic ie n d o :
- Ha sid o hecha c a u tiv a n u e s tr a madre.
P ijd su s o j o s en e l c i e l o y d ij o :
- Alabado s e a e l Nombre d e l Rey de R eyes, e l San­
t o , b e n d ito s e a , por l o que me ha o c u r r id o , me he q ie -
dado s i n a lim e n te y s i n s u b s is te n c ia '.
A lzd l o s o j o s a l c i e l o y d i j o a n te El:
- Sefior d e l Uni v e r s o , a p iâ d a te de ml y de m is h i ­
jo s pequefios pues son h uérfano s .
Se marcharon ocn. SL( 5)h asta que lle g a r o n a un r lo
cercano a l mar; pero no h a b la un vado parar cru za r e l
r l o . îQué h iz o a q u e l hombre p ia d o so ? . Se q u itd l a r o -
pa y se d isp u so a cru za r e l r l o . Tan pronto como se
acercd a l r lo é s t e l e inundd. E l S an to, b e n d ito s e a ,
l e prop orciond una t a b la grande y l e se n td sobre e l l a
a é l y a su h i j o pequefio. Por f i n lle g a r o n a una c i u ­
dad y l a g en te l e d io su s rebafios para que l o s p a s t o -
r e a r a . Los h i j o s que se hab lan quedado a l a o r i l l a
d e l r l o , s ig u ie r o n g r i bando y llo r a n d o h a s ta que l l e g d
182

un barco y l o s l l e v d c a u t iv o s .
Un d la , esta n d o sen ta d o a q u el hombre p ia d o so a
l a o r i l l a de un r l o ll e n o de s e r p ie n t e s y e s c o r p io -
n es se acordd de que h a b la s id o muy r ic o y de cômo se
h a b la quedado s6 1 o . A lzd l a voz llo r a n d o y d ij o :
- Sefior d e l U n iv e r s e , me he quedado s i n m ujer,
s i n h i j o s y s i n d in e r o , y no ten go q u ien se a p ia d e de
ml; e s n o to r io y sa b id o por Ti que es m ejor mi muer­
t e que mi v id a (J o n . 4 , 3 ) .
E ntonces i n t e n t d a r r o j a r s e a l r l o . Pero cuando
v io l o s ca d â v eres de l o s hombre que h ablan raata-
do l a s s e r p i e n t e s , s e a s u s t d . Vio en to n c es una im a-
gen que l e llam aba:
- P u la n o , h i jo de P u la n o , no tem as, pues hoy ha­
ce v a r ie s anos que e s t â guardado para t î un gran t e -
s o r o , y ahora t e ha lle g a d o e l momento en que e l San­
t o , b e n d ito s e a , t e e n s a lc e por h ab erse guardado tu
boca de ju r a r , por no haber profanado e l Nombre de l o s
c i e l o s n i haber dejado de cu m p lir l o s mandates de tu
p ad re. Coge todo e l d in ero que hay a h l.
Cogid e l d in e r o que a l l l h ab la y pagd a muchos
o b r e r o s. Se h iz o c o n s t m i r grandes p a la c io s y c iu d a -
d es y se h iz o r e y . A l f i n a l , e l S anto, b en d ito s e a ,
l e h iz o un m ila g r o , d e v o lv ié n d o le a su mujer y a su s
h i j o s ; a é s t o s l o s h iz o r e y e s y s u lt a n e s , y a q u el hom­
bre d io j u s t i c i a , l o a , y a lb a n za a l S an to, b e n d ito s e a ,
que l e pagd su recom pensa com p léta.
iQué fu e l a causa de todo é s to s in o e l que su
boca se guardd de ju r a r ? . Ni s iq u ie r a un juramer.tc v e r ­
dadero q u iso h a c e r , pues a s l d ij o e l S an to, b en d ito sea:
183

- A sl como tem en y tiem b la n a n te Ml l o s


A n geles y a r c â n g e le s que s a n t i f i c a n mi Nombre con
s a n tid a d , t d , h i j o d e l hombre, cuando t e l l e n a s con
l a bondad de m is d o n e s, ^cdmo s e va a e n o r g u lle c e r
tu corazd n par^ tomar n i nombre en van o ? .
184

NOTAS

1 . En. ARNA 9 (6 ) l a le p r a e s e l c a s t ig o para e l que calum-


n i a . El pecado de G eh a z i, segd n esa v e r s iô n e s d ebido
a c^e p r o f ir id una calu m n ia c o n tr a E lis e o .

2 . Sobre e l juram ento en f a l s o , c f . 'Er. 21b; Sab. 33a;


Sebu. 3b, 20b, 23b, e t c . ; Tem. 3b, 21a, e t c .

3» L e v . R. 6 , 3 : "no s e a e l f a l s o juram ento una c o s a l i g é ­


r a p ara t i " .

4 . En l o s C om entarios de l a Torah, R. A. b . Ezra d ic e :


"Y mucho s p ie n sa n que em plear e l nombre de D ios en va­
no no e s una t r a n s g r e s id n . Les dem ostraré que e s mâs
grave que to d a s l a s p r o h ib ic io n e s que l e s ig u e n . El
a s e s in o y e l a d ü lte r o que son g ra v es t r a n s g r e s io n e s ,
no pueden en c u a lq u ie r momento a s e s in a r n i com eter
a d u lt e r io , pues te n d r la n tem or, pero q u ien se ha a c o s­
tumbrado a ju r a r en vano en un s d lo d la pronuncia i l i -
m itad os ju ram entos. Y e s t â ta n acostumbrado a e s t e pe­
cado que no a d v ie r t e que ju r a . S i t u . l e rep roch as:
Por qué ahora h a s ju r a d o ? " , e n to n c es ju ra râ que no ha
jurado mâs de lo que t i e n e por costum bre. A n tes que
pronuncien c u a lq u ie r f r a s e d ir â n e l juram ento, pues
e s su e s t i l o h a b it u a i ( . . . ) . Quien ju ra m entira en
c u a lq u ie r momento no e s d ig n o de juram ento, pues pro­
fa n a e l nombre de D io s p ü b lica m en te s i n n igiin d ecoro" .

5 . E . d . : su s h i j o s .
185

CUARTO MANDÂMIENTO

1 . El sâbado debe s e r honrado. 2 .


I n c lu s o en e l i n f i e m o se s a n t i f i -
ca e l sâbad o. 3 . La v aca que d e a -
cansaba en sâbado. 4 . H is t o r ia de
J o s é , e l venerador d e l sâbado. 5 .
Y ehoSu'a b . Hanina e x p lic a a l Cé­
sa r l a ra z é n d e l aroma de l a s c o -
m idas d e l sâbado. 6 . R .*A qiba ex­
p l i c a a T um us Rufua, e l im p lo , l a
d i f e r e n c i a que hay e n tr e e l sâba­
do y l o s o t r o s d l a s .

1. R ecuerda e l d la d e l sâbado para s a n t i f i c a r lo


(Ex. 2 0 ,8 ) como ordené Yahveh tu D io s; S e is d la s
tra b a .la râ s v h a râ s to d a tu fa e n a . oero e l séntim o
d la e s sâbado (= d e sc a n so ) en honor de Yahveh. tu
D io s, no h a râ s ninguna fa en a (Ex. 2 0 ,9 - 1 0 ) .
E l d la sép tim o l o e s c o g ié e l S a n to , b e n d ito s e a ,
para s a n t i f i c a r l o (1 ) por su nombre, y l o llam ô d e -
l i c i a de l o s d l a s , pues en é l u n lé c ie lo y
tie r r a , y l e b e n d ijo , como e s t â d ic h o ; Y b e n d i-
jo 'E lohim e l d la sép tim o y l o s a n t i f i c é (Gén. 2 ,3 )
porque en e s e d la d e sc a n sé de todo su tr a b a jo ; y s e
lo d e jé en h e r e n c ia a su pueblo I s r a e l ( 2 ) , a l que
e sc o g id de e n tr e e l r e s t o de l a s n a c io n e s , y l o pu-
80 en su l o t e para que no hu biera a f l i c c i ô n en su s
campamentos, pues con gran âlsgrla n os l o d io Yahveh
( 3)'
186

2. I n c lu s o l o s condenados d e l in fie r r .o descansan


d urante e l sâbado ( 4 ) . Cuando en tra e l sâbado, e l
â n g e l encargado de l a s a im a s, cuyo nombre es Dumah
( 5 ) , proclam a y d ic e ; " S a lid d e l in fie m o l* Y l o s l i ­
b era para que no sea n c a s t ig a d o s en sâbado. Cuando
lo s is r a e lit a s p r o n u n c ia n 'la b en d icid n (6 ) por l a sa ­
l i da d e l sâbado. Dumah proclama; y d ic e ; ' ^ 1
S alid y entrad ai reino ae las som bras, de la m uerte y

Oel caos (7) quienes no pronunciàis la bendicidn,

pero no las Israeiix as, parque ej.los si pronuncian la

bendicidn (ti).
Por e s o , e s tâ n o b lig a d o s to d o s l o s i s r a e l i t a s
a d e c ir e l r it u a l de la o e n d ic iô n p o r l a s a lid a d e l sâ ­
bado, y a guardar e l sâb ad o, pues todo a q u el que
guarde e l sâbado te n d r â un lu g a r en e l mundo fu tu r o ,
y to d o e l que p ro fa n e e l sâbado, e s como s i d ie r a
un f a l s o te s tim o n io a su S en or. D ich osos l o s que
guardan e l sâbado y d ic h o s o s l o s que l o c e le b r a n con
g o z o , y d ic h o so s l o s que l e honran, como e s t â d ich o;
Y l e honras e v ita n d o t u s marchas y no abordando ne­
g o c io s n i abordando t r a t o s ( I s . 5 8 ,1 3 ).

3. Habla una v ez un p ia d o so que t e n la lina v a ca ,


con l a que tra b a ja b a to d o s l o s d la s , pero cuando 1 1 e-
gaba e l sâbado, l a d eja b a d e sc a n sa r . Al cabo de un
tie m p o , se em pobrecid a q u e l p iad oso y se quedd s in
n ada. Vendié l a v aca a un g e n t i l , e l c u a l, ar6 con
e l l a s e i s d l a s , y cuando l l e g d e l sâbado tam bién la
sacd a a r a r . Cuando s a l i d fu e r a l a v a c a ,s e a c o std
1 87

bajo e l yugo, pues no q u erla h a c e r su tr a b a jo en sâ ­


bado. La g o lp ed con fu e r z a pero no l e s i r v i d de nada.
Cuando v io e s t o a q u el g e n t i l s e d i r i g i d a l hombre p ia ­
doso y l é d ij o ;
- Ven y coge a tu vaca p ues he tra b a ja d o con e l l a
s e i s d l a s , pero e l sâbado, l a he sacado fu e r a para
ara r y s e ha a c o sta d o b a jo e l yu g o , s i n q u erer r e a -
l i z a r ningdn tr a b a jo , de n in giln modo. La he golp ead o
pero no ha s e r v i do de nada.
Cuando sq l o c o n td , comprendid a q u e l p ia d o so l a
causa de que no h i c i e r a n in gân t r a b a j o , porque h a b la
apren did o a d e sc a n sa r en sâb ado. D ijo a q u e l p ia d o so :
- Ven conmigo que l a hard le v a n t a r s e y t r a b a ja r .
Cuando e stu v o c e r c a de l a vaca l e d ij o a l o ld o ;
- !Ay v a c a ! . Cuando me p e r t e n e c la s , guardabas
e l sâbado, pero a h o ra , a cau sa de m is pecad os he t e -
nido que v en d e r te a e s t e hombre; t e p id o por fa v o r ,
que h agas l a v o lu n ta d de tu se fio r .
Cuando acabd de d e c i r l e é s t o , e l l a s e puso en
p ie y se d isp u so a h a cer su t r a b a j o .
D ijo a q u e l hombre:
- Dime, i l a h as e x o r c iz a d o ? . No t e d e ja r é h a s ta
que me d ig a s l o que l e h as hecho o d ich o a l o ld o .
Respondid a q u el p ia d o so :
- E sto y é s t o l e he d ic h o .
A l o i r l o e l g e n t i l se a s u s td y tem b ld . Se h iz o
a s i mismo e l s ig u ie n t e razonam iento ( 9 ) ;
- iQué e s é s t o ? . E lla , que no t i e n e co n o c im ie n to
n i i n t e l i g e n c i a reco n o ce a su c r e a d o r , y y o , que me
cred e l S an to, b e n d ito s e a , a su imagen y seraejanza.
188

que me d io co n o cim ien to e i n t e l i g e n c i a , ^no voy a s e r


capaz de r e c o n o c e r a mi cread or?.
A l in s t a n t e se v o lv id tem eroso de l o s c i e l o s y
s e h iz o d igno de ap ren d er la Torah, y fu e llam ado
R. Hanina b . T ortaî

4. También o c u r r id a J o sé Clû) » e l venerador d e l sâ ­


bado ( moqir Sab b at) t e n l a un v e c in o g e n t i l que era muy
r ic o y a l que tod o e l mundo d e c la ;
- Todo é s t e oro y e s t a p la t a que t i e n e s , J o s é ,
e l venerador d e l éabado, l o p o see râ .
Cuando oyd é sto a q u e l g e n t i l , se fu e a vender
to d o s su s b ie n e s , y comprd con e l l o s una p e r la , que
c o lo c d en l a copa de su som brero. Al p a sar por e l puen-
t e , sop ld e l v ie n t o y l e v o id e l sombrero de l a ca b e-
z a , se c a y ô a l agua y se l o tragd un p e z . P ro p o r cio ­
nd e l S an to, b e n d ito s e a , aqu el pez a un p e sc a d o r, a l
an och ecer de l a v ls p e r a d e l sâbado.
Aquel p esca d o r g r ita b a ;
- ,i,Quién me compra un pez por un duc ad o?.
Pero no en con trd a n a d ie que se lo comprara. Me­
d it d e l p esca d o r en su corazdn y d ij o : "Iré a c a sa de
J o s é , e l v en erad or d e l sabado, q u izâ s compre e s t e pez".
Pue a su c a s a , y ( J o s é ) lo comprd râpidam ente, pa­
ra p r e p a r a r lo para c e le b r a r e l sâbado. Cuando ab rid
e l p e z , encon trd en su i n t e r i o r la p e r la que h ab la
p e r te n e c id o a a q u e l g e n t i l , v ecin o suyo, y l a vendid
por t r e c e m il d in a r e s de o ro .
Por eso debe honrar e l hombre e l sâbado.
189

5. Ojo é l c é s a r a YShoSu*a b . Hanina (31) :


- iP o r qué r a zén e l aroma de l o s p la t o s d e l sâ ­
bado s e expande mâs que e l de l o s o t r o s d la s de l a
sémana, cuyo aroma no se expands t a n t o ? .
Le r e s p o n d ié :
- Porque ponemos en e l l o s un condim ents e s p e c i a l .
- D â n o slo - l e d i j o - paz*a que lo comamos.
Le r e sp o n d ié :
- A to d o e l que guarda e l sâbado l e e s ü t i l , pe­
ro a l que no guarda e l sâbado no l e a p rovech a.

6. P regun to Tum us Rufus 0 2 ), e l im plo a R .‘'Aqiba:


-^En qué se d if e r e n c ia e s e d la de l o s demâs d la s ? .
Le r e s p o n d ié :
- ^En qué s e d if e r e n c ia un hombre de l o s dem âs?.
Le d i j o :
- Es l a v o lu n ta d de mi sefior ( e l emperador) (que
se d i f e r e n c i e n ) .
R e p lic é :
- También e l sâbado - d i j o - ( s e d i f e r e n c ia porque)
e s l a v o lu n ta d de mi Sefior (D io s ) 0-3).
R e p lic é :
- îQ ué l o p r u e b a ? .
R e sp o n d ié :
- Lo prueba e l r l o S ab b ation (M) que no d esca n sa
h a s ta que l l e g a e l sâbado.
Y afia d ié:
- También l o prueba l a tumba de tu padre (15), que
arde to d a l a semana, pero e l sâbado d e s c a n sa .
Se a c e r c é a l a tumba d e su p a d re y v i o que
190

durante to d a l a senena s a l l a humo de e l l a , pero e l sâ ­


bado no s a l f a humo. Le d ij o :
- Has a fr e n ta d o a mi p ad re, l e h as in ju r ia d o y
v ilip e n d ia d o .
R espondié R. ‘Aqiba:
- He. c o n t e s t ado a t u s p a la b r a s.
Por eso debe e l hombre guardar e l sâbado, c e l e -
b r a r lo con com idas e x q u is it a s y hermoso v e s t id o s , co­
mo d ij e r o n l o s sa b io s :" D ie c io c h o v e s t id o s puede e l
hombre p o n erse en sâbado (1 6 )" .
191

NOTAS

1 . C f. Gen. 2 ,3 .

2 . Sab. 10b:" E l S a n to , b e n d ito s e a , d ij o a M o isés: Tengo


en mi c a sa un hermoso o b seq u io que s e lla m a Sabbat ;
q u ie r o d à r s e lo a I s r a e l" ( 1 8 , 2 ) .

3 . El A lfa b e to de R. ^Aqiba, tomando como fu e n te a B er.


57b, s è fla la que l a a le g r f a d e l sâbado e s un s e x t o d e l
mundo fu tu r o .

4 . Las fu e n te s mâs a n tig u a s (Sanh. 65b, Gen. R. 1 1 ,5 ) a f i r -


man que l o s im pi o s que e s t â n en e l in f ie r r .o d e sc a n sa n
tam bién e l l o s , en sâb ad o. En c o n ex iô n con e s t o e s t â l a
ley en d a de que Adam s e lib r d de l a s pen as d e l i n f i e r -
no por e l sâbado.

5 . L i t . : " s i le n c io " . En Sanh. 94a a p a rece: " e l â n g e l que


c u s to d ia a l o s e s p i r i t u s se llam a Dumah". También apa­
r e c e m encionado, siem pre como â n g e l gu ard iân de l o s &-
fu n to s en B er. 18b, Sab. 152b y Hag. 5 a .

6 . L i t . : " la qéduSSah": p ro cla m a cién solem ne de l a s a n t i ­


dad de D io s. Es l a t e r c e r a b e n d ic id n de l a o r a c id n de
l a *Amidah.

7. Cf. Job, 10, 22.

8 . B a sa je de d i f i c i l in t e r p r e t a c id n . D e la n te de QëduSSah
( l a prim era vez que a p a rece en l a f r a s e ) p a r ec e que hay
un punto en e l t e x t e h e b r e o , s in duda in c o r r e c t e . El
se n tid o d e l p a sa je debe s e r e l mismo que a p a rece en
Exempla » 15: " la s n a c io n e s d e l mundo, que no le a n l o s
o f i c i o s , d escen derân a l o s i n f i e m o s , pero I s r a e l , que
l e e e l S éd er, se lib r a r â por e s o , d e l j u i c i o d e l i n f i e r -
no.

9 . Nos servim os de e s t a fdrm ula c a s t e l la n a y de o t r a s s i -


mi l a r e s para in t r o d u c ir una argum entacidn a f o r t i o r i
o q a l wa-homer.

1 0 . E ste r e la t o e s t â tornado de Sab. 119a. También e s t â


192

r e c o g id o en e l ShM. ca p , 8 .

11.". C f. Sab. 119a; Gen. R. 1 4 ,4 .

1 2 . Tum us Rufus o T in n e iu s Rufus e s un gobernador romano de


Judea. Su co n v e r sa c id n con R. ^Aqiba a c e r c a de l a s a n t i ­
dad d e l sâbado e s t â r e f i e j a d a en Sanh. 6 5 a , Gen.R. 1 1 ,5 ;
Tanh. k i - T is s a 33 y PR. 2 3 ,1 1 9 b .

1 3 . La v o lu n ta d de mi Sefior: cuando h ab la e l im plo Tum us Ru­


f u s se r e f i e r e a l em perador, cuando h a b la R. 'A qiba a
D io s .

1 4 . E l r lo Sab b ation (o Sam bation) e s un r lo le g e n d a r io que


d uran te l o s s e i s d la s de l a semana corne tum ultuosam en-
t e , a r r a str a d o p ie d r a s , pero e l sâbado d e sc a n sa ( c f . P l i -
n i o . H i s t . N at. XZXI, 1 1 ) . C ontrariam ente a e s t o , e l
h is t o r ia d o r ju d lo F ia v io J o s e f o , nos p r é s e n ta e s t é r lo
como un tr a n s g r e s o r d e l sâbad o; en e f e c t o , segdn é l ( c f .
G uerras V I I ,5 ( 1 ) ) e s t e r lo co r r e tum ultuosam ente duran­
t e e l sâb ado, p resen tan d o e l r e s t o de l o s d la s de l a s e -
msuna e l a sp e c to de un r l o s e c o . E x is t e , adem âs, l a t r a -
d i c i é n de que en l a o tr a o r i l l a de e s t e r l o , s e encuen-
tr a n l a s d ie z t r ib u s p e r d id a s ( c f . Gen. R. 7 3 , 6 ) . Ver
mâs d e t a l l e s r e la c io n a d o s con l a leyen d a d e l r l o Samba­
t i o n en Seb et Musar 1 1 ,3 8 b .

1 5 . Porque tam bién en e l i n f i e m o se s a n t i f i c a e l sâbado y


d urante e s e d la no se a p li c a e l c a s tig o a l o s condenados.

1 6 . C f. Gen. R. 1 1 ,2 ; Sab, 1 2 0 a .
193

Q Ü IN T O MANDAMIENTO

1 . E l hombre debe honrar a su s pa­


d r e s en to d a s l a s s lt u a c i o n e s de
l a v id a . 2 . E l h i j o ir r e s p e t u o s o
que lle v a b a t ô r t o l a s a su p adre.
3 . E l h i j o bondadoso que o b lig a b a
a su padre a dar v u e l t a s a l a r u e -
da d e l m o lin o . 4 . H is t o r ia de Damah
b en N e tin a h . 5 . T rès s o c i o s hay en
l a c r e a c id n d e l n ifio . 6 . Cuento d e l
n ifio s e c u e s tr a d o que s e s a lv ô gra­
c i a s a su c o n o c im ie n to d e l O é n e sis.

1, Honra a tu padre y a tu madre para que se p r o lo n -


guen t u s d la s so b re e l s u e lo que Yahveh. tu D io s .
t e da (E x. 2 0 ,1 2 ) .
"a l o s pad res de l o s que n a c i s t e , h ô n r a lo s como
a Mil D ijo e l S a n to , b e n d ito se a : "a 1 v ie n t r e en e l
que f u i s t e engendrado, h ô n r a lo , a l o s p ech os que t e
am a m a n ta ro n ,a lim én ta lo s, p ues e s tu v ie r o n conmigo cuan­
do t e creé^ pues e s t â d ic h o : Cada uno d e b é is r e s o e t a r
a v u e s tr a madre y a v u e s tr o cad re (L ev. 1 9 ,3 ) . Y tam­
b ié n e s t â e s c r i t o : Honra a t u nadre y a tu madre (E x.
2 0 , 1 2 ).
iD e qué manera e l hombre e s t â o b lig a d o a h o n r a r lo s? ,
En l a com ida, en l a b e b id a , en l o s v e s t i d o s , a l e n tr a r
y a l s a lir .
ùDe qué manera e s t â o b lig a d o e l hombre a r e s p e -
t a r l o s ? . No sen tâ n d o se en su s i t i o n i hablando d e la n ­
t e de e l l o s y no c o n tr a d ic ie n d o su s p a la b r a s ( 1 ) .
A todo e l que honra a su padre y a su madre se lo
194

co n ta rd e l S a n to , b e n d ito s e a , como s i l e honrai-a a


E l, pero a l que d e s p r e c ia a su padre y a su madre, e l
S a n to , b e n d ito s e a , se l o co n tard como s i l e d e sp r e -
c ia r a a El ( 2 ) .
A nadieron l o s s a b io s : "Honrddlos en su v id a y en
su m uerte ( 3 )" .
D ijo R. Hiyya bar Abba: "Hay quien da de comer a
su padre f a is a n e s y e s ex p u lsad o d e l mundo ( f u t u r o ) ;
hay q u ien l e h ace g ir a r l a muela d e l m olino y gana
e l mundo fu tu r o ( 4 )

2. Habla un ju d lo (5 ) a l que su h ijo lle v a b a cada


d la dos p a res de palom as y s e l a s daba a corner y l e
b e sa b a . Un d la l e d i j o su p a d re:
- H ijo m lo, id e ddnde sa c a s todo e s t o ? , pues ca­
da d la me ti*aes dos t ô r t o l a s para comer.
Le c o n t e s t é e l h i j o :
- ! P erro a v a r o !. Corne l o que t e tr a ig o y no te
p r e g u n te s de dônde l o s a c o .
Hay q u ien l e o b lig a a g ir a r l a muela d e l m olino
y gana e l mundo fu t u r o .

3. Una v ez d é c r é t é e l Im perio (6 ) que a todo hombre


que p erm aneciera sen ta d o i n a c t i v o , s in tra b a ja r, se l e
c o r t a r la n l a s manos y l o s p i e s ; y habla un hombre cuyo
h i j o daba v u e lt a s a l m olino to d o s l o s d la s m ien tra s
é l perm anecla a c o sta d o en l a caraa. Un d la en tra ro n
a l l l l o s s e r v id o r e s d e l r e y . D ijo e l h ij o :
- P adre, da v u e lt a s a l m olino y yo me a c o s ta r é
en l a cama.
195

Le en co n traron l o s s e r v id o r e s d e l r ey a c o sta d o
en l a cama y se l o lle v a r o n a n te e l r e y y l e c o r t a -
ron l a s manps y l o s p i e s .
E ste m erecié e l p a r a iso por haber sa lv a d o a su
p a d re.

4. Mira l o que h iz o un g e n t i l en A s c a lé n . Se lla m a ­


ba Damah ben N etin a h ( 7 ) . C ie r ta vez q u is ie r o n corn-
p r a r le m ercan clas con l a s que p o d la ganar d o s c ie n t o s
m il d in a r e s , pero e sta b a l a l l a v e b a jo l a almohada de
su padre y no l e q u iso m o le s ta r . De n u evo, o tr a v e z ,
l e p id ie r o n unos s a b io s p ie d r a s p r e c io s a s para un
Efod por s e i s c i e n t o s m il d in a r e s , pero e sta b a l a l l a ­
ve b a jo l a almohada de su padre y no l e q u iso m o les­
ta r .
A l afio s ig u i e n t e l e pagd e l S a n to , b e n d ito s e a ,
su recom pensa. Le l l e g d por a z a r una v aca r o ja (8 ) a
su rebafio. V in ie r o n l o s s a b io s de I s r a e l a v e r le y l e s
d ij o ;
- Sé con se g u r id a d que s i os p id ie r a todo e l d i ­
nero d e l mundo me l o d a r l a i s pero s d lo o s pid o e l d i ­
nero que p e r d i honrando a mi p ad re, d evolvéd m elo .
C ie r ta v e z e s ta b a sen ta d o con unos gran d es de Ro­
ma (9 ) v e s t id o con una capa de sed a recamada de o r o .
Cuando pasd su madre, l e rasgd l a capa y l e esc u p id
en l a c a r a , pero é l no l e c o n t e s t é .
Por eso debe e l hombre honrar a su padre y a su
madre.

5. Hay en e l n ifio t r è s s o c i o s (10): El S a n to , b e n d ito


196

s e a , e l padre y l a madre. D el padre se forman e l c e -


reb ro y l o s h u e s o s , l o s ten d o n es y l a s u n a s, y lo b ia n ­
co de l o s o jo s ; de l a madre, l a ca r n e , l a p i e l , lo n e ­
gro de l o s o jo s y l a s a n g r e ; y e l S a n to , b e n d ito s e a ,
pone en é l e l a l i e n t o , e l alm a, e l c o n o c im ie n to , l a
c i e n c i a y l a i n t e l i g e n c i a . Cuando abandona e l mundo
el S a n to , b e n d ito s e a , l e a r r e b a ta l a p a r te que El
l e d io y d e ja a n te e l l o s l a p a r te que a p o r ta ro n su pa­
dre y su madre»,
S i e l S a n to , b e n d ito s e a , ve que honra a su padre
y a su m a d re,le a la r g a l o s d la s y l o s a n o s.
E l que deshonra a su padre debe s e r colgad o de
un â r b o l y la p id a d o con p ie d r a s , como encontram os r e s -
p e c to a .A b s a lé n , h i j o de M a'aka, que por deshonrar a
David se quedé co lg a d o de una e n c in a y fu e a rrojad o
a una gran f o s a y le v a n ta r o n sob re é l un montén de
p ie d r a s (H ).
' A todo e l que honra a su padre y a su madre, e l
S a n to , b e n d ito s e a , l e pagarà su recom pensa en e s t e
mundo y en e l mundo f u tu r o .

6. Habla una v ez un hombre p ia d o so , an cian o de s e -


t e n t a a fio s, que no t e n l a h i j o s , pero t e n la mucho d i­
n e r o . Iba to d o s l o s d la s a l a sin a g o g a , y cuando s a -
l l a n l o s muchachos de c a sa d e l r a b in o , l o s abrazaba,
l o s besab a y l e s d e c la :
- Decldme l o s v e r s l c u l o s que h a b é is aprendido
h oy.
Cada uno l e d e c la su v e r s l c u l o , m ie n tra s é l l l o -
raba y d e c la :
197

- D ich osoa v o s o t r o s que s o i s unos buenos h i j o s


que s e a p lic a n a l e s tu d io de l a Torah.
Y d e c la :
- !Ay de m l!, que to d o s m is b ie n e s l o s h ered arà
o tr o .
ùQué h iz o a q u e l p ia d o s o ? . Pue y r e p a r t i6 to d o s
su s b ie n e s e n tr e l o s d i s c l p u l o s de l o s sa b io s(1 2 ), d i -
cien d o :
- Q uizâs obtenga yo a s ! una p a r te en e l mundo fu ­
tu r e a l la d o de e l l e s .
Inm ediatam ente s e ap ia d ô e l S a n to , b e n d ito s e a ,
y l e d ie un h i j o a l o s s e t e n t a a fio s. Quando cum plid
cin c o a n os l e s u b i6 a su s hombros y l e l l e v d a l a e s -
c u e la .
Le d ij o a l m aestro:
-^En qué l i b r e empezard a e s t u d ia r rai h ij o ? .
Le resp o n d id :
- En e l L e v l t i c o ( 1 3 ) .
D ijo e l p a d re:
- No, que erapiece en e l G é n e s is , que e s l a alab an -
za a l S a n to , b e n d ito s e a .
E inm ediatam ente erapezô en e l G é n e s is .
Un d la d ij o e l n iflo a su padre:
- iH a sta cudndo me v a s a l l e v a r a hombros?. Déj a ­
ms ca m in a r;sé e l camino y puedo i r s é l o .
- V ete - l e d ij o ( e l p a d r e ).
Cuando s e f u s se e n c e n tr é con é l un e m isa rio d e l
rey ; como l e p a r e c ie r a muy herm oso, l e c o g ié y s e l e
l l e v é a su c a s a .
198

Cuando l l e g é l a hora de corner y v io e l padre que


no lle g a b a se marché a c a sa d e l m aestro y l e d ij o :
- Mi h i j o , que mandé a tu c a s a , ^dénde esté,?.
C o n te sté ;
- No l o s é , porque hoy no ha ven id o a e s t u d ia r .
A l o i r e s t o e l pad re, se puso a g r i t a r y a l l o r a r ,
se fu e a l o s c r u c e s de l o s cam inos y preguntaba en "to-
dos l o s cam ino8:
- iH a b é is v i s t o a mi h i j o ? . E sta s son su s s e r ia le s .
Y l e resp o n d ia n :
- No l o hemos v i s t o .
A l o i r e s t o é l y l a madré, se p u sie r o n a g r i t a r
y a l l o r a r , y se cu b r ie r o n de c e n iz a , ta n t o (llo r a r o n )
que l l e g é su l i a n t o a l o s c i e l o s y s e ap iad é e l San­
t o , b e n d ito s e a .
H izo, e n to n c e s , ca e r enfermo a l r e y , e l c u a l d ij o
a su s s ie r v o s :
- Traédme un l i b r o de medi cament o s .
A sl l o h i c ie r o n , pero e l S a n to , . b e n d ito s e a , lo
c o n v ir t ié en e l l ib r o d e l G é n e sis. Lo a b r ie r o n l o s
s ie r v o s pero no p u d ieron l e e r en é l y l e d ije r o n :
- A n u e str o ente n d e r , é s t e e s un lib r o ju d lo .
B uscaron a ju d lo s pero no l o s en con traron .
E n to n ces, d ij o e l e m isa r io a l rey;
- Cuando v i a j é a l a a ld e a de l o s ju d lo s , r a p té
de a l l l un n iflo , q u iz â s sep a l e e r en e l l i b r o .
Le d ij o e l rey :
- Ve a tr a é r m e lo .
Se fu e y l o t r a j o a n te e l r e y , q u ien d ij o a l n ih o:
- H ijo m lo, s i sa b es l e e r en e s t e l i b r o , d ic h o so
199

tü y d ic h o s o s n o s o t r o s .
Cuando v io e l nirio e l l i b r o s e puso a g r i t a r y
a l l o r a r , y cayé todo l o la r g o que era a l s u e lo .
D ijo e l rey:
- Me p a rece que t i e n e s miedo de m l.
R espondié:
- No ten g o miedo de t l ; so y h i j o lin ic o de mi ma­
d r é . E l S a n to , b e n d ito s e a , me d io a mi padre cuando
ya t e n l a s e t e n t a a fio s, y é l me h iz o e s t u d ia r e s t e l i ­
b ro .
Afladiô:
- Sé l e e r b ie n .
Empezé por e l p r in c ip ip y le y é h a s ta que l o t e r ­
m iné.
Le d i j o e l re y :
- 6 Sabes e x p lic a r lo ? .
C o n te sté :
- S I.
En a q u e l momento e l S a n to , b e n d ito s e a , puso en
é l c o n o c im ie n to , c i e n c ia e i n t e l i g e h c i a y lo e x p lic é
to d o . Cuando tuvo n o t i c i a e l rey d e l poder d e l S a n to ,
b e n d ito s e a , se le v a n t é de su tro n o y l o puso en su
lu g a r h a s ta que l e e x p lic é to d o .
Le d ij o e l re y :
- La c u r a c ié n me ha v e n id o por t l , pldeme l o que
d e se e s y te lo daré.
- S é lo t e p id o - c o n t e s t é e l n ifio - que me d e v u e l-
v a s a mi padre y a mi madré.
E ntonces ordené e l rey que lo lle v a r a n a l a t e -
s o r e r la y l e d ie r a n p l a t a , oro y p e r la s y lo d e v o lv le r a n
200

a su padre y a su madré.
Cuando su padre y su madré lo v ie r o n d ie ro n a l a -
baiiza y g l o r i a a l S a n to , b e n d ito s e a , y s e a le g r a r o n
inmensament e .
De a h l d ij e r o n l o s s a b io s : "Si é s e , que no e s t u -
d ié mâs que e l l ib r o d e l G é n e sis r e c ib ié una recompen­
sa ta n gran de, con mayor r a z é n l a obtendré e l que en -
sena a su h i j o l a Torah o l a Miénah; y s i a é s t e que
no honré a su padre mâs que un moraento, l e d io e l San­
t o , b e n d ito s e a , e s t a g l o r i a , a l que honra a su padre
y a su madré de d la y de n o ch e, con mayor m otivo l e pa-
garâ e l S a n to , b e n d ito s e a , una buena recompensa en e s ­
t e mundo y en e l mundo fu tu r o .
. ?01

NOTAS

1 . Qid. 31a»

2 . Qid. 30b.

3 . Qid. 31b.

4 . En Q id. 31a e s t e d ich o e s t é p u e sto en boca de A bim i,


h ij o de R, Abahu.

5 . J . Pea 1 , 1 .

6 . E .d .: e l g o b iern o romano.

7» Of. Q id. 31a.

8 . C f. Num. 1 9 ,2 s s .

9» C f. Q id. 31a.

1 0 . C f. N id . 31a.

1 1 . C f. 2 5 . 1 8 ,9 s a .

1 2 . Talmid hakam o ta lm id e hakamim; " e r u d it e s , s a b io s " .


M antenem os,siem pre que l a com prensién d e l t e x t o l o per-
m ita , l a tr a d u c c ié n l i t e r a l : " d i s c l p u l o /s de l o s sa ­
b io s " .

13» Tras l a d e s t r u c c ié n d e l Templo, l o s r a b in o s , muy p r e o -


cupados por e la b o r a r un sistern a e d u c a tiv e e f i c a z , t r a -
zan un programs e d u c a tiv e g e n e r a l, que r e g u la b a e l pa­
ge de un m aestro por p a r te de l a comunidad a l i i donde
h u b iera v e i n t ic i n c o n ifio s en edad e s c o la r , l a edad de
in co r p o r a c id n a l a e s c u e la , l a e s p e c i f i c a c i é n de l o s
e s t u d io s .
En Ab. V ,21 leem os: "También s o l l a d e c ir : a l o s c in c c
afios debe em pezarse a e s t u d ia r l a B ib lia ; a l o s di<^z,
l a M isnah, a l o s t r e e s , a cu m p lir l o s p r e c e p to s y a
l o s q u in ce a e s t u d ia r l a Gemara".
Otro a sp e c to de e s t e s is te m a é d u c a tiv e e s que l a s
le c c io n e s sobre e l F e n ta te u c o para niflo s no comenzaban
202

a im p a r tir s e por e l G é n e s is , s in o por e l L e v lt ic o . R.


A s s i lo e x p lic a a s l ; "^Por qué l o s n in o s deben ccraen-
za r por l a Ley de l o s S a c e r d o te s ( e .d . e l L e v lt ic o ) y
no por e l l ib r o d e l G én esis? -seguraraente serd porque
l o s n in o s son puros y tam bién l o s s a c r i f i c i o s son pu-
r o s , por e s o , d eja d que l o s puros vengan y e s tu d ie n
l a s l e y e s de pureza" (L ev. R. 7 ,3 ) : e l G é n e sis, por ë.
c o n t r a r io , h a b la d e l engano de l a s e r o ie n t e , d e l c r i ­
men de C ain, de i n c e s t e s y de a d u l t e r i e s . P a re ce , s in
embargoÿ que l a e x p lic a c ié n mds l é g i c a de e s t e hecho
e sté , en que e s t a s e s c u e la s l a i c a s heredaron e s t e s i s ­
tema de l a e s c u e la s a c e r d o t a l de l a Prim era y Segunda
Comunidades, en l a s que, n a tu r a lm e n te , se p on la mayor
é n f a s i s en e l L e v lt ic o como t e x t o fundam ental para l a
p r e p a r a c ié n de l o s jé v e n e s s a c e r d o te s . ( C f . Baron,
H is t o r ia s o c i a l I I , p . 2 9 4 ).
203

SEXTO MANDAMIENTO

1 . E l a s e s in o no se puede o c u lt a r
de l a v i s t a de B io s , 2 . Compara-
c id n de l a mujer con l a c a s a . 3«
D io s d e ja a l hombre l i b e r t a d para
s e r j u s t e o m alvado. 4 . C6mo e s t é
e l f e t o en e l v ie n t r e de l a madré.
5 . El hombre e s t à rodeado de t e s -
t i g o s que l e acusard n s i p e c a . 6 .
E l que e s a se s in a d o v erd cum plida
su venganza en e l mundo fu tu r o .

1. No matards (Ex. 2 0 ,1 3 )» No t e u n ir d s a a s e s i -
n o s . A lé j a t e de su compafLla para que no aprendan t u s
h i j o s a com eter a s e s i n a t o s . La espada v ie n e a l mun­
do ( l ) . Un aima que no puede s e r d e v u e lta , ip o r qué
va a s e r d e s tr u ld a s i n l a s e n t e n c ia de l a Torah?.
Una Idmpara que no puedes v o lv e r a encender ( 2 ) , ip o r
qué l a v a s a apagar? ( 3 ) .
Aunque l a obra d iv in s s e a pequena para l o s hom-
b r e s , tü no l a puedes c o n o c e r , como e s t d e s c r i t o :
A sl como no sa b e s cu d l e s e l d e r r o te r c d e l e s n l r i t u
en l o s h u eso s d en tro de una mu.ier e n c in t a . a s l ig n o ­
r a s l a obra de D io s . Hacedor de to d a c o sa ( E d . 1 1 ,5 ) .
El que mata s i n c u lp a , e s un c r im in a l; e l a s e s i ­
no que q u ita una v id a , podrd e sc o n d e r se de l a v i s t a
de l o s m o r ta le s pero no se podrd o c ù lt a r de l a v i s ­
ta d e l S an to , b e n d ito s e a , p u es su s o j o s observan
to d a s l a s co n d u cta s d e l hombre y to d a s su s o b r a s, ya
204

searx buenas o m a la s. No hay t i n i e b l a s n i oscu rid ad


en l a s que se puede o c u lt a r e l m alvado. iCdmo podrd
o c u lt a r s e e l a s e s in o en tr e l o s h i j o s d e l Santo, ben­
d it o s e a , que v i e r t e y forma a l nifio en e l v i en tr e de
su madré, segün e l d ic h o ; ;.No me v e r t i s t e como l é ­
ché y c u a l queso me c u a ja s te ? (Job 1 0 , 1 0 ) .

2. D ijo R. ' E l i e z e r ( 4 ):
- D el misrao modo que una c a sa t ie n e p u erta s y
c e r r o j o s , tam bién l a mujer t i e n e p u e rta s y c e r r o j o s ,
como e s t é d ich o : Pues no c e r r é l a s o u e r ta s de mi v ie n ­
t r e (m aterne) (Job 3 ,1 0 ) .
R. YoSu'a d ic e :
- A sl como l a c a sa t i e n e l l a v e s (m a ftea h ), tam­
b ié n l a mujer t ie n e l l a v e s , pues e s t é d ich o: ( Y D ios
l a h iz o fecu n d a) v a b r i 6 D io s (p a ta h ) su v ie n t r e (Gén.
3 0 , 2 2 ) . D el mismo modo que l a p u e rta t ie n e goznes
(alrim .) tam bién l a mujer t i e n e d o lo r e s de parto ( s i -
r im ) . Pues e s td d ic h o : Se a c u c l i l l é y p a r ié , pues l e
a co m etiero n de s ü b ito su s d o lo r e s ( sirim ) (ISam. 4 , 1 9 ) <

3. En e l memento de l a fo rm acién d e l f e t o v ie n e el
d n g e l encargado de l a g e s t a c i é n , coge a l f e t o y lo
l l e v a a n te e l S a n to , b e n d ito s e a , y d ic e an te El:
- Sefior d e l U n iv e r s e , iq u é d isp o n es sobre e s t e
f e t o ? , is e r d sa b io o ig n o r a n te ? , ^ ric o 0 pobre?,
i c i e g o o v id e n t e ? , ^mudo o h a b la d o r? , grande o p e-
quefio?.
Pero no d ic e : " iJ u s to o m alvado?", pues todo
e s td en poder de l o s c i e l o s e x c e p te e l teraor de lo s
c ie lo s (5 ).
205

4. Mie n tr a s e s t d en e l v i e n tr e de su madré ( 6 ) , e l
nirio e s t d doblado y c o lo c a d o como un cu ad em o (7 ) , y
una l u z b r i l l a sob re su ca b eza y contem pla y ve d esd e
un extrem o d e l mundo h a s ta e l o t r o , como e s t d d ic h o :
Cuando (h a c fa ) D io s b r i l l a r su Idmpara sobre mi cab e­
za (Job 2 9 ,3 ) .
Cufiindo l l e g a e l momento de s a l i r s e abren s u s ô r -
ganos c e r r a d o s (8 ) y se c ie r r a n su s érgan os a b ie r t o s
(9 ), y e l S a n to , b e n d ito s e a , l e d ic e :
- H ijo m lo, h as de sa b er que Yo t e he creado y t e
he form ado, y t e voy a p e d ir c u e n ta s. Sé j u s t o y no
s e a s m alvado.

5. A lg u ie n p o d r la d e c ir Oû):
- iQ u ién t e s t i f i c a r d c o n tr a m l?.
Las p ie d r a s de l a c a sa d e l hombre, l a s v ig a s de
su c a s a , serd n su s t e s t i g o s pues e s td d ich o : Pues l a
p ie d r a clam ard desde e l muro. y l a v ig a desde e l made-
ramen l e resp ond erd (Hab. 2 , 1 1 ) .
R. S i l a (H) d ic e :
- Los d n g e le s d e l s e r v i c i o que acompafian a l hom­
b re durante su v id a serd n su s t e s t i g o s , pues e s t d d ich o ;
Pues sobre t l a su s d n g e le s da érd en es nara g u a r d a r-
t e en to d o s t u s cam inos ( S a l. 9 1 ,1 1 )*
Hay q u ie n e s d ie e n :
- Los miembros d e l hombre t e s t i f i c a r d n por é l,
pues e s td d ich o : V o so tr o s s o i s m is t e s t i g o s . o r d c u lo
de Yahveh, y Yo soy D io s ( I s . 4 3 ,1 2 ) .

6. Por eso debe g u ard arse e l hombre d e l a s e s i n a t o ,


206

pues é l e s c r ia t u r a d iv in a y su obra.
iCémo puede un hombre le v a n ta r s e y d e s t r u i r l o s ?.
En e l mundo fu tu r o s e le v a n ta r d e l muerto a n te e l San­
t o , b e n d ito s e a , y p e d ir d g r a c ia a n te El d ic ie n d o :
- Sefior d e l U n iv e r s e , Tü me has cread o, Tü me has
hecho c r e c e r , Tü me r e g u a r d a ste en un v ie n t r e y me s a -
c a s t e d e l é l s i n d e f e c t o , Tü me a lim e n ta s te con tu
gran m is e r ic o r d ia , pero v in o é s t e y maté a una de l a s
c r ia t u r a s que Tli c r e a s t e . Sefior de tod os l o s mundo s ,
véngame de e s t e im plo que no se ap iad é de m l.
En e s e mismo momento se e n c o le r iz a r d e l S an to,
b e n d ito s e a , con e l a s e s in o y lo a rr o ja r d a l i n f i e r -
n o , y l o hard a rd er d u ran te e l mundo fu tu r o . El muer­
t o verd a s l su ven gan za, l a verd y se a le g r a r d , como
e s td d ich o : Se a le g r a r d e l jnatn de que v io l a vengan­
z a . su s p ie s ha de baflar en sangre d e l im plo (S a l 58,
11).
Pronto lle g a r d l a s a lv a c ié n , pero tü , h ij o d e l
hombre, tü no puedes d e s t r u i r una v id a de I s r a e l .
207

NOTAS

1 . S ic . l a id e a e s t d in c o n p le t a . En Ab. 5 ,8 leem os: "La


espada v ie n e a l mundo por r e t r a s a r s e en ju z g a r o por
f a i s ea r j u i c i o " .

2 . L i t . : "dar v id a " .

3 . En ARN se i n s i s t e sobre l a gravedad de e s t e p eca d o . En


ARNA 31 y ARNB 36 se d ic e : " e l que hace p e r e c e r a un
s é lo hombre e s como s i h i c i e s e p e r e c e r a l mundo e n te r o " .
Y .en ARNB 2 7 ,2 se i n s i s t e : " e l p r e c io de un aima e s
ta n elev a d o que no hay in d e m n iz a c ié n p o s ib le pare q u i en
peque c o n tra e l l a " .

4 . Lev. R. 1 4 ,4 .

5 . P a sa je muy e lo c u e n te en r e l a c i é n con e l problem a d e l


l i b r e a lb e d r f o .

6 . La id e a c o n te n id a en e s t e p a s a je a p a rece tam bién en N id .


30b y 31a.

7 . "Pinkas" de ?\vaç , c u a d e m i l l o , t a b l i l l a para e s c r i b i r .

8 . P. e j . : la boca.

9. P. e j. : e l om b ligo.

10. Hagl 16a.

11 . En Hag. 16a e s a f r a s e e s t d p u e sta en boca de R. Z erik a


y no de R. S i l a .
208

SE PT IM O MANDAMIENTO

1 . No f o m ic a r d s (E x. 2 0 ,1 4 ) . 2.
H is t o r ia de R. M attia^ b . HereS.
3 . R. 'A qiba s a l va a uzi muerto de
su condena. 4 . R. M e 'ir y l a mujer
de Y5hudah e l c a m ic e r o . 5. R eco-
m endaciones para que se a l e je e l
hombre de l a mujer m ala. 6 . Mata-
n i a 's e esca p a d e l d n g el de l a muer-
t e por l a bondad de su m ujer. 7 .
Ejemplo de una mujer f u e r t e : h i s t o ­
r i a de R. S a d i.

1. No f o m ic a r d s (Ex. 2 0 ,1 4 ) . No i r r i t a r d e l hom­
b re a su Creador n i l e en ojard con m alos a c t o s , no
pondrd su pensam iento en mujer a je n a n i mirard a l a s
raujeres, y s i a lg a n o qui ere h a cer e l b ie n , serd a s i s -
t id o desde l o s c i e l o s , y e l S an to, b en d ito s e a , l e
acompanard en su s a n tid a d y no d eja rd que l a concu-
p i s c e n c ia ( i ) l e dom ine.

2. Una vez e sta b a R. M attia* b . HereS (2 ) s e n t a -


do y e x p l i cando (5 ) Torah ; su r o s tr o se p a r e c la
a l s o l y su e x p r e s ié n era como l a de l o s d n g e le s de ser-
vzLcio( 4). pues por tem or de l o s c i e l o s nunc a en su
v id a habIa le v a n ta d o l o s o jo s h a c ia l a mujer de su
p rô jim o .
Una v ez e sta b a se n ta d o , estu d ian d o y ocupdndose
en l a Torah en la e s c u e la m idrdSica; pas6 Satdn, le
v io y l e e n v id id ; se i i j o : "^Es p o s ib le que un hombit
209

como é s t e no peque?". ^Qué h iz o S a td n ? . Subié a l o s


c i e l o s y s e p r é s e n té a n te e l S a n to , b e n d ito s e a , d i ­
cie n d o :
- Sefior d e l Mundo, dame perm iso para t e n t a r l e .
Le r e sp o n d ié :
- Ve (a t e n t a r l e ) .
Se fu e y l e en con tré sen ta d o ocupdndose en l a To­
ra h . h iz o ? . Tomé l a forma de una mujer como no
h a b la habido desde l o s tiem p o s de Na^ama, hermana de
T u b al-C ain ( 5 ) , por l a que se p e r d ie r o n l o s d n g e le s
de s e r v i c i o , como e s td d ich o : Y v ie r o n l o s h in o s de
D io s que l a s h i j a s d e l hombre eran b e l l a s y s e p r o -
curaron e sp o sa s de e n tr e e l l a s , l a s que mds l e s p la ­
c i e r on (Gén. 6 , 2 ) .
Se puso f r e n t e a é l ; cuando l a v i o , se v o l v i é
h a c ia l a iz q u ie r d a , y e l l a se s e n t é a l a iz q u ie r d a ;
e n to n c e s é l v o l v i é su ca ra h a c ia l a d e r ec h a , y como
v ie r a que e l l a se ib a de un lad o a o t r o , se d ij o : " to -
mo que me domine e l i n s t i n t o d e l mal y me haga p e c a r " .
6 Qué h iz o e n to n c e s a q u el p ia d o s o ? . D ijo a l o s
d is c l p u l o s que esta b a n se n ta d o s a n te é l :
- Id a t r a e r fu e g o s y c la v o s .
Puso l o s c la v o s en medio d e l fu eg o h a sta que e s -
tu v ie r o n a l_ r o j o v iv o , y e n to n c e s se l o s puso en l o s
o jo s.
A l v e r e s t o Satdn se a s u s t é , se e str e m o c ié y c a -
y é sobre su r o s t r o tem blando; s u b ié a l c i e l o , fu e s it e
e l S an to, b e n d ito s e a , y d ij o a n te El:
- Sefior d e l U n iv e r se , t a l y t a l co sa ha s u c e d id o .
Le d ij o e l S an to, b e n d ito se a :
210

- i,Acaso no te d i je que no p o d r la s con é l? .


Luego llam é e l S a n to , b e n d ito s e a , a R a fa el (6 )
y l e d ij o ;
- Ve a cu rar l o s o jo s de R. M attia^b. HereS.
Pue R a fa e l y se puso a n te é l d ic ie n d o ;
- E l S a n to , b e n d ito s e a , me ha e n v iado a t l pa­
ra que t e cure l o s o j o s .
D ijo R. M a ttia * :
- Déjame, pues l o h ech o, hecho e s t d .
R egresô R a fa e l a n te e l S an to, b e n d ito s e a , y a . -
jo a n te é l:
- Sefior d e l U n iv e r s e , e s to y e s to me ha resp o n -
d id o .
D ijo ( D io s ):
- Ve y d i l e que no l e dominard nunca l a mala i n -
c lin a c ié n .
E ntonces fu e y l e c u r é .
De aquf que d ig a n l o s s a b io s : "A todo aq u el que
no pone su s o j o s en mujer a je n a l a mala in c lin a c ié n
no l e dominard".
Por e s o , debe e l hombre te n e r o u idado de no po-
n er su s o jo s en mujer a je n a , sin o s é lo en su m ujer,
pues a todo e l que s e acerque a l a mujer a je n a , é s ta
l e lle v a r d a l a m is e r ia e in c lu s e a l a m uerte, porque
e s td d ich o : En verdad e l p r e c io de una ramera se l i ­
m ita a una hogaza de pan, pero una mujer casada e x i­
ge sun tu osa abundancia (P ro v . 6 ,2 6 ) . !Ay de é l en e s ­
t a v id a y en l a o tr a v i d a ! .

3. Habla un hombre (7 ) que tuvo r e la c io n e s con una


joven prom etida e l d la de Yom Qippur ( 8 ) ; l e sacaron
fu e r a y l e m ataron. D espués de su muerte l e n a c ié un
21 1

h ijo suyo a l a mujer y l o s I s r a e l i t a s se a b stu v ie r o n


de c ir c u n c id a r lo .
C ie r ta v ez ib a R .*A qiba paseando por un camino
y se en c o n tr é a un hombre que e r a muy fe o y que l l e -
vaba un gran haz de le n a ,1 a n grande que no h a b la en
e l mundo hombre, mulo n i c a b a llo que p u d iera c a r g a r -
lo como é l .
Le d ij o R .*A qiba:
- Te con ju ro a que me d ig a s s i e r e s hombre o d e -
monio o qué t ip o de c r ia t u r a e r e s .
Le r e sp o n d ié :
- M aestro, yo f u i un hombre, pero ya he ata n d o -
nado e s t e mundo, to d o s l o s d la s ten g o que l l e v a r una
carga como é s t a , me in tr o d u c e n d en tro de e l l a y me
queman t r e s v e c e s a l d la .
Le d ij o R.*Aqiba:
- 6Qué h i c i s t e para que t e hagan t a l e s c o s a s ? .
R espondié a q u el d e sg r a c ia d o :
- Tuve r e la c io n e s con una jo v e n prom etida duran­
t e e l Yom Qippur ( 9 ) .
Le d ij o :
- H ijo ,ô h a s old o s i t i e n e s a lg d n rem edio en e s t e
mundo?.
C o n te sté :
- E sto he o ld o d esd e d e t r â s de l a c o r t in a (2C) :
que en cuanto accéd a mi h i j o a l l i b r o de l a Torah y
d ig a : "B endito se a D io s , e l b e n d ito (H )", me sa ca r én
d e l i n f i e m o y me lle v a r â n a l J a r d in d e l Edén.
Le d ij o R. ‘Aqiba:
- 6 Dej a s t e mujer o h i j o s ? .
212

Le r e s p o n d ié ;
- Un h i j o me n a c ié d e sp u é s de mi m u e r te , p ero
l o s i s r a e l i t a s no q u i s i e r o n c i r c u n c i d a r l o .
Le p r e g u n té ;
- (, C uâl e s t u nombre ? .
- A ron oya.
- i,Y e l nombre de t u m ujer?
- S is e k iy a .
- i,Y e l de t u ciu d a d ?
- L a o d icea .
A l i n s t a n t e tom é n o ta R. ^Aqiba de su nombre, d e l
nombre de su m ujer y de su c iu d a d y s e p u so en cam i­
no h a s t a l l e g a r a a q u e l l a c iu d a d .
Cuando l l e g é a l a c iu d a d s a l i e r o n l o s h a b it a n t e s
de l a c iu d a d a r e c i b i r l e . L es p r e g u n té ;
- i C o n o c î s t e i s a P u la n o y a su m u jer? .
C o n te s ta r o n :
- E l nombre de l o s im p io s s e p u d r ir â (P r o v . 1 0 , 7 ) .
L es p r e g u n té l a r a z é n y l e in fo r m a r o n de l o que
h a b la n h e c h o . L es d i j o :
- A p e s a r d e to d o traedm e a su h i j o .
Se l o l l e v a r o n y mandé que l o c ir c u n c id a r a n y l l e ­
v a ra n a e s t u d i a r . A s l s e h i z o , y l e en se n a r o n l a s b e n -
d i c i o n es que n e c e s i t a b a p a ra ( l e e r ) e l l i b r o de l a To­
rah.
Un sàbado l e mandé l e e r en e l l i b r o de l a Torah
y d ijo : " B en d ecid a l S e n o r e l b e n d ito " e t c . ; p ara siem ­
p re y d esd e e s e momento sa c a r o n a su p a d re d e l i n f i u r -
no y l o in t r o d u j e r o n en e l J a r d in d e l Edén.
Esa n och e v in o su p ad re en su en o s a R. ^Aqiba y l e
213

d ijo ;
- Q u éd ate t r a n q u ilo que yo e s t o y t r a n q u i l o .

4. Tam bién c u e n ta n que R. M e^ir 02) p e r e g r in a b a a


J e r u s a lé n en ca d a f i e s t a de p e r e g r i n a c ié n Û3) y s e
a lo j a b a en c a s a de R. YShudah e l c a r n i c e r o . La e s p o -
s a de R. YBhudah e r a una m u jer herm osa y r e c a t a d a y
e s t a b a sie m p re a t e n t a a h o n r a r a R. M e*ir cada v e z
que ib a a su c a s a .
A lgd n tiem p o d e sp u é s m û ri6 l a m ujer de R. Y éhudah,
e l c u a l s e c a s é de nuevo y o rd en é a su m u jer l o s i g u i e n ­
te:
- V ie n e a q u f un e r u d it o cu yo nombre e s R. M e^ ir;
e s t a t e a t e n t a a h o n r a r le ; h a z lo e n t r a r en l a c a s a , o-
f r é c e l e com ida y b e b id a y s l r v e l o h a s t a que te r m in e
de corner, lu e g o p r e p â r a le una buena cam a, con r o p a s
h e r m o sa s, p a ra que s e a c u e s t e en e l l a .
E l l a r e s p o n d ié :
- Haré l o que me h a s o rd en a d o .
Cuando l l e g é e l d la de l a p e r e g r i n a c i é n , s u b ié
R. M e^ir a J e r u s a lé n y f u e a a lo j a r s e en c a s a de R.
Y ëhudah.
D ij o a l a m ujer:
- Soy R. M e^ ir; m uéstram e a l a e s p o s a de R. Y ë-
h ud ah.
E lla l e d ijo :
- S efio r, e s t o me ha d ic h o mi m ari do : "Cuando v e n -
g a aq u f un e r u d it o lla m a d o R. Me'*ir e s t a t e a t e n t a a
h o n r a r le , o f r é c e l e com ida y b e b id a " . A s l p u e s , s q u i
e s t o y d is p u e s t e a h o n ra r t e mds que sfj. p rim era m u jer .
214

El le co n testé:
- No te n g o a u t c r i z a c i é n p ara e n t r a r con e l b e n e -
p là c ito 04) de l a m ujer s in o con e l b e n e p ld c it o d e l
dueno de l a c a s a .
S a l i é f u e r a H. M e 'ir y s e e n c o n tr é con R. Y^hu-
dah q u ie n l e d i j o :
- Mi p rim er a m ujer m u r ié.
E n to n c e s v o l v i é R. M e*ir a c a s a de R. Yehudah. La
m ujer s e le v a n t é y f u e a p r e p a r a r le com ida y b e b id a
y l a p uso a n te é l ; m ie n tr a s é l com la e l l a perraanecla
de p i e y l e se rv fa .
Era R. M e*ir un jo v e n a p u e s t o , y l a m ujer puso
su s o j o s en é l ; le em borraché b a s t a t a l pun to que no
p o d ia d i s t i n g u i r e n t r e su d e r e c h a y su iz q u ie r d a ; l e
h iz o l a cama y R. M e 'ir , a d o r m ila d o , s e a c o s t é en e l l a
y s e durm ié co n g r a n s o p o r .
La m ujer p e r m a n e c ié a n te é l , l e q u it é l a ropa y
s e a c o s t é con é l h a s t a que a m a n e cié , s i n que é l se d ie -
ra c u e n ta n i a l a c o s t a r s e e l l a n i a l l e v a n t a r s e (G én.
1 9 , 3 3 - 3 5 ) , y durm ié con e l l a to d a l a n o ch e.
P o r l a manana s e le v a n t é R. M e 'ir y fu e a l a e s ­
c u e l a m id r â S ic a a r e z a r . Cuando r e g r e s é , e l l a p r é p a r é
muy a f e c t u o s a , com ida y b e b id a p ara é l . M ie n tr a s é l
com la y b e b la e l l a l e s e r v l a y h a b la b a y s e r e l a ; R.
M e 'ir s e d i j o : " ! Qué a t r e v id a e s e s a m u jer !" , y rai-
rab a a l s u e l o , p u e s no q u e r la m ir a r la . E n to n c es l e
d ijo e lla :
- ôPor qué no me m ir a s? . Has dorm ido to d a l a n o­
ch e coninigo s i n a v e r g o n z a r t e y a h o r a , ^ te a v erg U en za s
de m l? .
215

E l ex c la m é:
- ! Eso no e s verd a d ! 0-5).
- i,No me c r é é s ? - d i j o e l l a - i,No h ay t a i e s s e n a -
l e s en t u c u e r p o ? .
E n to n c e s s e co n v en ei é R. M e* ir de que s e h ab ls.
a c o s ta d o co n a l l a ; con g r a n am argura en su c o r a z é n s e
p uso a g r i t a r y a l l o r a r d ic ie n d o : "!Ay de m l, que h e
d e s t r u ld o l a Torah que e s t u d i é ! , ^Qué rem ed io h a b râ
a h o ra p a ra m l?"; s e d e c l a a s i mismo: "iQ ué puedo h a ­
c e r ? ; me p r e s e n t a r é a n te e l P r e s i d e n t s de l a A cadem ia
y le exp on d ré mi c a s o ; l o que me ord en e h a c e r , a c e p -
ta ré " .
R e g r s s é a su c a s a y f u e to d o e l cam ino girrdendo
y llo r a n d o , se r a sg é l a s v e s tid u r a s y se ech é p o lv o
a la cab eza. (Cuando l e v ie r o n ) s a l i e r o n t o d o s s u s
v e c i n o s y l e d ij e r o n :
- ^Qué t e o c u r r e p a ra a c t u a r a s l ? .
L es d i j o :
- Voy a p r e se n ta r m e a n t e e l P r e s i d e n t s de l a A ca­
d em ia que hay en B a b ilo n ia , y c u a lq u i e r s e n t e n c ia que
e m ita a c e r c a de m l, l a a c e p t a r é .
Le d ij e r o n :
- Has p ecad o s i n i n t e n c i é n y no h a s c o m e tid o d é ­
l i t o; e l S a n to , b e n d it o s e a , t e p erd o n a râ ; no l o p r o ­
c la m e s p a ra que no s e c a lu m n ie a t u s h i j o s .
L es d i j o :
- S i o s e s c u c h o a v o s o t r o s , e l S e n t o , b e n d it o s e a ,
no p erd o n a râ nun ca m is p e c a d o s , p u e s e s t é e s c r i t o :
Quien encubre su s pecad os no p r o sp e r a r é (P rov. 2 8 , 1 3 ) .
216

A c o n t in u a c ié n f u e a v e r a l P r é s id e n t e de l a A ca­
dem ia de B a b ilo n ia , y s e s e n t é a n te é l d ic ie n d o :
- P r e s id e n t s de l a A cadem ia.
- 6 Qué q u ie r e s ? .
R esp o n d ié :
- P ad re de I s r a e l , me h an o c u r r id o t a i e s h e c h o s ,
y p o r e s o me he p r e s e n ta d o a n te t l , p u e s c u a lq u ie r
c o s a que me d i g a s , ya s e a que muera o que s e a d e v o r a -
do p or b e s t i a s f e r o c e s , l o a c e p t a r é .
Le c o n t e s t é :
- Espéram e un momento a que exam inem os t u c a s o .
A l d la s i g u i e n t e l e d i j o e l P r é s id e n t e de l a A ca­
d em ia:
- Hemos exam inado t u c a u sa y hem os d e c id id o que
s e a s d evorad o p or f i e r a s s a l v a j e s y p o r l e o n e s .
R esp o n d ié R. Me'^ir:
- A cep to e l j u i c i o d i v i n e .
Y s e d is p u s o a e j e c u t a r l o que h a b la d ic h o e l P r e ­
s i d e n t s de l a A c a d e m ia .( E s t e ) lla m é a d o s horabres f u e r -
t e s de I s r a e l y l e s d i j o :
- L le v a d a e s t e hombre a l b o s q u e , a un lu g a r en
que l o puedan e n c o n tr a r l o s l e o n e s , a t a d lo de p i e s y
manos y d e j a d lo a l l l ; v o s o t r o s p e r m a n e c e r é is e n c a r a -
mados a un â r b o l ob servan d o l o que l e o c u r r e ; s i ].o
d e v o r a n traedm e l o s h u e so s p a ra h a c e r le un gra n fu n e ­
r a l p o r h a b e r a c e p ta d o l a s e n t e n c i a d iv in a .
Lo l l e v a r o n a l b o sq u e , ju n to a un lu g a r p or e l
que s o i f an p a sa r le o n e s , lo a t a r o n de [ à e s y manoa; y
s e q u ed aron a l l l , so b r e un é r b o l p ara v e r qué o c u r r la .
En m itad de l a n och e v in o un l e é n , r u g ié ju n to a
217

é l, le o lf a t e é y se fu e .
A l a maflana s i g u i e n t e s e p r e s e n ta r o n a n te e l P r e ­
s i d e n t s d e l a A cadem ia y l e d ij e r o n :
- E l l e é n no l e h iz o nada s a lv o o l f a t e a r l o , y l u e ­
go s e m arch é.
L es d ij o :
- Haced l o mismo uha n och e m às.
A s l l o h i c i e r o n . En m itad de l a n o ch e v in o un
l e é n , r u g ié ju n to a é l , d o b lé l a c a b e z a y s e f u e .
A l a manana s i g u i e n t e c o n ta r o n l o o c u r r id o a l P r e ­
s i d e n t s de l a A cad em ia, q u ie n l e s d i j o :
- Haced l o mismo oor t e r c e r a v e z , y s i no l e to -
c a , tr a é d m e lo , y no s e c u m p lir é en é l l a s e n t e n c i a d i ­
v in a .
Se fu e r o n y a s l l o h i c i e r o n . En m ita d de l a n o ch e
v in o un l e é n , gru n é y r u g ié ju n to a é l , l e a lc a n z é co n
l o s d i e n t e s y e x t i r p é su a vem en te a lg o de su i n t e r i o r
y co m ié un p oco de e l l o 0 6 ).
A l a manana s i g u i e n t e , c o n ta r o n l o o c u r r id o a l
P r é s id e n t e de l a A cadem ia, y l e s d ijo :
- T ra éd m elo , p u es y a ha com ido un p oco de é l .
P u eron y l o l l e v a r o n a n te e l P r e s i d e n t s de l a A ca­
d e m ia , q u ie n mandé a l o s m é d ic o s que l o c u r a r a n .
Cuando r e g r e s é H. M e 'ir a su c a s a o yé una v o z c e ­
l e s t i a l que d e c l a : "R. M e*ir e s d ig n e de l a v id a en el
mundo f u t u r o ” .

5. P or e s o d eb e p r o c u r e r e l hombre no t o c a r a l a mu­
j e r c a s a d a , n i s i q u i e r a a l a n o v ia , p u e s e s o l e h a r é
b a j a r a l i n f i e r n o y a l a s p r o x im id a d e s d e l S e o l , donde
218

a r d e r à p a ra sie m p r e , como e s t é d ic h o : Sus p ie s d e s-


c ie n d e n a l a m u e rte. e t c . (P r o v . 5 , 5 ) .
P or e s o d eb e a i e j a r s e e l hombre d e l a d u l t e r i o p u e s
a s l e s té e s c r ito : Q uantos en e l l a p e n e t r a n . no r e t o r -
n an . e t c . (.P rov. 2 , 1 9 ) , n i a lc a n z a n més l o s s e n d e r o s
de l a v id a ( I b id .) . Es fu e g o que d év o ra h a s t a e l Abaddon
y to d a su c o s é c h a c o n s u m ir la (J o b 3 1 , 1 2 ) .
V en id y o b se r v a d cu én p e r j u d i c i a l e s u na m ujer
m ala, p u e s e s t é d ic h o : Y e n c u e n tr o més am arga que l a
m u erte a l a m u jer. que e s una tram na v red e s . . . (E d .
7 , 2 6 ) . S i tem es a l i n f i e m o , h a s de d e c i r : Oué t e r r i ­
b l e e s una m ujer m a la , que e s sem ej a n t e a l i n f i e r n o .
S i tem es a l mal i n s t i n t o h as de d e c ir : Qué malvada es
una. mujer m ala, peor que e l in f ie r n o .
A s l como l a m ujer m ala no t i e n e l i m i t e , tampoco
l o t i e n e l a m ujer b u e n a ,p u e s e s t é d ic h o : Q uien h a l l a
m ujer h a l l a e l b ie n (P r o v . 1 8 , 2 2 ) , ^Cémo e s e s o ? , e s
como una m ujer buena que .ama a su m arido y ru eg a a l
S a n to , b e n d ito s e a , p a ra que no s e e n fa d e su m arido
con ells^ y p a ra que s e a la r g u e su v id a .

6. Como e l eje m p lo de l a m ujer de R. M atan iah y l a


m ujer de R. S a u l.
Se cuenta que tm tombre que h a b la te n id o h i jo s y
h a b la n muerto, e sta b a rezando y d e c la an te D ios:
- ! S en or d e l U n i v e r s e ! , s i me p e r m it ie r a s v e r a
un h i j o que l e y e r a en l a Torah y que s e c a s a r a , i n v i -
t a r l a a su boda a t o d o s l o s e r u d i t o s , p o b r e s y h u é r -
f a n o s que h ay en l a c iu d a d .
E l S a n to , b e n d it o s e a , a c o g ié su p le g a r ia y s e
219

cu m p lié su d e s e o . Le d io un h i j o , a l que p u so p o r nom­


b r e Iteta n x a h , p u es e r a un don ( nnn ) d e D io s . Le e n -
sefié ab un dan t e T orah.
Cuando ib a a c a s a r s e , i n v i t é a su boda a t o d o s
l o s e r u d it o s ,p o b r e s y h u é r fa n o s que h a b la en l a c i u ­
d ad , y l l e n ô s e i s h a b i t a c i o n e s co n l o s d i s c l p u l o s c e
lo s s a b io s .
E l S a n to , b e n d it o s e a , e n v ié a l à n g e l de l a muer­
te 0-7), q u i en se h iz o p a s a r p o r un p ob re y d i j o a l no-
v io ;
- Concédeme l a g r a c ia de hacerm e un s i t i o en tre
l o s e r u d ito s .
C o n t e s té e l n o v io :
- Ya h e i n v it a d o a l o s q ue t e n l a que i n v i t a r .
Se l o p i d i é t r e s v e c e s p e r o s e n e g é a i n v i t e r i e .
Le e s q u iv é y e n t r é a l a b o d a . E l n o v io s e l e en ­
c o n t r é ; t e n l a l a a p a r ie n c ia de un hombre v e s t i d o co n
ro p a s u c ia ; f u e a h a b la r co n é l e l n o v io y l e d i j o ;
- No t e b a s t a co n v eja r m e en tra n d o a mi b o d a , ano
que adem âs e n t r a s co n r o p a s s u c i a s .
Y s é m arché h u m illa d o .
Luego e n t r é e l n o v io a a l e g r a r s e en su boda co n
l a n o v ia .. D ebido a que l o s p o b r e s e s ta b a n d em asiad o
a l e g r e s ( e l â n g e l)e m p u jé l a p u e r t a y s e p r é s e n t é a n t e
e l n o v io , que l o v i o y com enzé a i r r i t a r s e . D ij o :
- ^ H asta cuândo v a s a s e r o s a d o ? . ^.Acaso no t e he
echad o ya d e l b a n q u ete y a h o ra v i e n e s a q u l ? . ! V ete de
a q u l!.
En a q u e l momento s e m arché e l â n g e l de l a m u erte
y s e l e a p a r e c ié a l n o v io a n t e su cam a, como una
220

colximna de fu e g o d esd e l a t i e r r a h a s t e e l c i e l o .
Hab16 e l n o v io y d i j o :
- iQ u ié n e r e s ? .
C o n t e s té :
- E l â n g e l de l a m u e rte, y he v e n id o p ara 1 1 e -
varme t u aim a.
H ab lé l a n ovia y d i j o :
- ! S en or d e l U n iv e r s o ! , i v a s a h a c e r que tu Ley
s e a un e n g a n o ? , p u e s e s t é e s c r i t o en tu T orah: Cuan­
do un hombre e s t é r e c i é n ca sa d o no s a ld r â a l a fruerra
n i s e l e im pondrâ p r e s t a c i é n p e r s o n a l a lg u n a ; q u ed arâ
l i b r e p ara su c a s a d u r a n te un af.o a f i n cte que pueda
d a r c o n t e n t e a l a m ujer que ha tornado ( D e u t. 2 4 , 5 ) ,
p ero a h ora no h a c e n i un m es, n i una sémana n i un d la ;
Sefior d e l U n iv e r s o , concédem e un em barazo su yo p a ra
no s a l i r como una p r o s t i t u t a .
A l momento e l S a n to , b e n d it o s e a , a c e p t é su p l e ­
g a r i a y r e p r e n d ié a l â n g e l de l a m uerte y a s l s a lv é
e l l a a su m arido de l a m u e rte.
6Qué o b ra s m e r it o r ia s h iz o su m adré?. Todos l o s
d l a s sa c a b a agua y s e l a daba a l o s alu m n os de l a
e s c u e la ; e r a una m ujer a n c ia n a , l a h i j a c o g l a un b a s -
t é n y l o p o n la en l a mano de su m adré, ca r g a b a la
h i j a e l agu a y d e c l a a su madré:
- Madré m la , no d e j e s de c u m p lir e s a buena a c c i é n
to d a t u v id a , n i s iq u ie r a a h o ra que no p u e d e s; yo lo
h a r é y s e a n o ta r â a tu nom bre.
Y a s l l o h iz o to d a su v id a , porque e l cu m p lim ien ­
t o de un m andamiento l i b r é a su m arido de l a m u erte.
P or e s o se d ic e : Una m ujer f u e r t e . ;.q u ién l a
221

e n c o n t r a r â ? . P or encim a de l a s p e r l a s e s t â su. v a lo r
(P r o v . 3 1 , 1 0 ) . No terne p a ra su c a s a l a n i e v e . p u es
to d a su c a s a v i s t e r o p a s d o b le s ( i b . 2 1 ) . La n ie v e
no e s o t r a que e l à n g e l de l a m u e r te , que e s m ita d
fu e g o y m itad n ie v e ( l8 ) .

7. ~Esa e r a l a h i s t o r i a de R. Matania?, e s t a e s l a h i s ­
t o r i a de S a d l Û S).
Se c u e n ta de un hombre que l e p i d i é un h i j o a l
S a n to , b e n d it o s e a , d i c i é n d o l e ;
- S efior d e l U n iv e r s o , dame un h i j o p ara e n s e fia r -
l e l a Torah como d e s e a mi c o r a z é n .
E scu ch é e l S a n to , b e n d it o s e a , su p l e g a r i a y l e
d io un h i j o , a l que lla m é S a d l, oorq u e "a Y ahveh l o
p ed l ( )" .
C r e c ié ( e l h i j o ) y c u m p lié v e i n t i c i n c o a f io s , l e
e n se fié T o i ^ , y s e h iz o muy s a b i o . D esp u é s de e s t o
m u rié su p a d r e .A l cabo de u n o s d l a s l e d i j o su madré:
- Coge d in e r o de t u p ad re y d e d ic a t e a l c o m e r c io .
Se marché ( a t r a f i c a r ) y v i o que unos hom-
b r e s er a n u s x ir p a d o r e s , o t r o s d e p r e d a d o r e s , o t r o s l a -
d r o n e s , o t r o s ju r a b a n . Y r e g r e s é a su c a s a co n l a s ma­
nos v a c la s .
Le p r e g u n té su m adré:
- iP o r qué no h a s t r a f i c a d o ? .
Le c o n t e s t é su h i j o ;
- Porque no h a b la nada l l c i t o a m is o j o s , p u e s
t o d o s e l l o s d e c la n m e n tir a s a l a v e z .
V io a u n o s hom bres que l le v a b a n un m uerto a en­
t e r r e r y d i j o a su m adré:
222

- I r é y p r e - c tic a r é l a c a r id a d con e l d if u n t o y
co n su acom pafiam iento ( 2 0 ) .
R esp o n d iô l a madré:
- Ve.
Cuando r e g r e s a b a v i o a un hombre en e l campo qvE
l l e v a b a un h az de le n a (21) en e l eu e 11 o , que enganchô
l e s b u e y e s a l ai*ado y r e z a b a mi e n t r a s la b r a b a .
Se a c e r c ô e l m uchacho, l e m iré y l e d i j o :
- La p az s e a so b r e t i m a e s tr o .
- La p az s e a s o b r e t i - r e p u s o e l o t r o .
Se t r a t a b a de E l i a s , de b e n d it a m em oria, y d i j o
e l muchacho:
- îQué e s e s t e t r a b a j o que h a c e s ? .
C o n te s td :
- Hi jo ml o, t r a b a j o p a ra que comamos y o , mi m u jer,
m is h i j o s y m is h i j a s , l o s p o b r e s y n e c e s i t a d o s , l o s
a n im a le s d e l csuapo, l a s a v e s d e l c i e l o y l a s b e s t i a s
de l a t i e r r a .
D ijo e l jo v e n :
- E s te e s e l t r a b a j o que yo d e s e o .
R esp on d iô e l p r o f e t a E l i a s , de b e n d it a memoria:
- Yo t e c o n c e d e r é l o que d e s e e s .
D ijo :
- S efio r, e l S a n to , b e n d it o s e ^ , me d io l a T orah,
p e r o ah ora yo b u sc o una m ujer herm osa y tem er o sa de
D io s .
R esp on d id :
- !H ijo m io , p or t u v i d a ! , no e n c o n t r a r ë s mâs
"m ujer f u e r t e " , que una que s e lla m a ^ am aq u e v iv e en
e l O r ie n te y o t r a lla m a d a Hanhaque v iv e en e l O c cid en te
223

que t e e s t â r e s e r v a d a . D esde e s t e lu g a r h a s t a a l l i
tr è s j o m a d a s de d i s t a n c i a .
Le c o g iô e l p r o f e t a E l i a s , d e b e n d it a m em oria, y
le lle v d a l l l en muy poco tiem p o y l e d e j ô en e l c a -
m in o.
Pue E l i a s , su j u s t o r e c u e r d o b e n d it o s e a , a c a s a
de e l l a y l e d i j o :
- îQ ué o p in a s de c a s a r t e con e s t e hom bre?.
C o n t e s té e l l a :
- S i e l asunto procéda de D io s no p odré d e c i r t e n ad a.
A l moment0 t r a j o e l p r o f e t a E l i a s , de b e n d ita mé­
mor i a , a a q u e l m uchacho, s e en g a la n a ro n y s e c a s a r o n .
A q u el jo v e n ib a y v e n la e l d la sé p tim o de l o s e s -
p o n s a le s . V ino E l l a s , de b u en a m em oria, y s e l o en -
c o n t r é s e n t a d o y broraeando con l a n o v ia ( 2 2 ).
D ij o E l i a s :
- Has abandonado y h a s o lv id a d o t u v i d a . S e r â s
v e n d id o como e s c la v o d u r a n te s i e t e ah o s a cam bio de
lo s s ie te d la s d e l c o n v i t e .
S a l i é E l i a s y l o s d e j é . E l muchacho s e puso a
la m e n ta r s e y l a n o v ia comenzô a d e c i r l e :
- iC u â l e s t u c o n d i c i 6 n ? , i e s que no so y d ig n a
de t i 0 no t e c o n v e n g o ? , ^ n e c e s it a s d in e r o o t i e n e s
c o s a s ? , ^ e s t â to d o en t u s m anos?, o s i estâ s t r is t e
p o r c a u sa de t u s p a d r e s ,ir e m o s a v e r l o s .
A l i n s t a n t e p rep a ra r o n s u s b u r r o s y d is p u s ie r o n
l o s c a r r o s p ara l l e v a r su s b ie n e s ; ç o g ie r o n c r ia d o s
y c r ia d a s y e e m archaron.
Cuando ib a n de cam ino æ to p a r o n con un gran r l o .
D ijo l a m ujer:
- S en tém on os a com er.
Se s e n t a r o n a corner. E l jo v e n s e le v a n t é y s e fu e
a l r l o para l a v a r s e l o s p i e s . V ino E l i a s , de b e n d it a
m em oria, l o c o g i é co n su s a l a s y l o l l e v é a un lu g a r
le j a n o y l o v e n d ié como e s c l a v o .
La m ujer e s p e r é a lg d n tie m p o , y como no v i n i e r a ,
com prendié l o o c u r r id o . D io g r a c i a s a l S a n to , b e n d ito
s e a , y d ijo a su s e s c la v o s :
- Sembrad e s t e cam po, p u e s d a rà b u en o s t r i g o s ,
c o n stru ld m e una g r a n c iu d a d y c a s a s ; sem brarem os e l
campo y tr a b a ja r e m o s en l o s t r i g o s , p u es s ë que v e n -
drâ g ra n hambre a l mundo, y que a q u l va a v e n ir a com-
p r a r to d a l a g e n t e .
A s l l o h i c i e r o n , to d o e l mundo v e n la a su c a s a .
A l cabo de c in c o a n o s , v in o a q u e l muchacho con su
s e n o r , que e s t a b a en ferm o; c a r g é su sa c o y e n t r é en
c a s a de l a m u jer. E s ta p re g u n ta b a a to d o s l o s h o m tres
que v e n la n a com prar t r i g o su nom bre. Cuando v io a é s -
t e l e r e c o n o c ié y d i j o a su se n o r :
- Dame a l jo v e n p a ra que coma pan en mi c a s a .
Le c o g i é y l e p r e g u n té :
- iQ u ié n e r e s , cômo t e H a m a s? .
El co n testé:
- Me lla m o S a ü l.
E lla d ijo :
- Soy t u e s c l a v a y t u e r e s rai dueno.
Luego l e a b r a z é , l e b e s é y s e puso a l l o r a r . D io
a la b a n z a y g l o r i a a l S a n to , b e n d ito s e a , que h a b la h e -
cho p r o d ig io s co n e l l a .
D ijo (a su m a r id o ):
225

- Mi s e fio r , cuéntam e l o que t e ha s u c e d id o .


E l l e c o n té to d o l o que l e h a b la o c u r r id o , y a n a -
d ié :
- T o d avla no l l e v o nids que c in c o a n o s .
E n to n c e s e l l a s e l e v a n t é , l e d io de corner y de
b e b e r , l e d io d in e r o y a b r a z d n d o le d i j o :
- V e te en p a z .
Se m arché e l m uchacho con su se flo r y e l l a no s e
q u e jé n i l l o r é y a lz a n d o l o s o j o s a l c i e l o , d io g r a ­
c i a s a l S a n to , b e n d it o s e a .
E l muchacho s e f u e con su se fio r y l e s ir tr ié o t r o s
d o s a n o s , a l té r m in o de l o s c u a le s v in o E l l a s , l o c o ­
g i é co n s u s a l a s y s e l o d e v o l v i é a su m u jer .
E l jo v e n c o g i é a su m u jer, a su s e s c la v o s y es-
c l a v a s y s e d i r i g i é a casa de su m adré, que aùn v iv la .
Yen y o b s e r v a qué f u e r t e f u e l a m u jer , que no r e -
n e g é de su c r e a d o r n i de su m arido d u r a n te a q u e l l o s
a fio s . De e l l a e s t â e s c r i t o : La m ujer que terne a Y ahveh.
é s a h a de s e r lo a d a (P r o v . 3 1 , 3 0 ) .
NOTAS

1 . L i t . : " e l i n s t i n t o d e l m al" , " la m ala i n c l i n a c i é n " . Tam-


b ié n " la c o n c u p is c e n c ia " .

2 . J . S a b . 3 , Exem pla » 136

3. L it.: " h a cien d c d e r a S " . V. p r é lo g o n . 3 .

4 . Es un t é p ic o en l a l i t e r a t u r a r a b in ic a l a ilu r a in a c ié n
d e l r o s t r o d e l que e s t u d i a l a Torah o l a e n se n a , p rob a­
b lem en t e p or l a ilu m in a c ié n d e l r o s t r o de M o isés (E x .
3 4 , 2 9 - 3 5 ) . V er p r é lo g o n.37*

5 . C f. G en. 4 , 2 2 .

6 . La e t im o lo g f a comiinmente a c e p ta d a p a ra R a fa e l e s : kst :
c u r a r , "7N: D io s .

7 . La h i s t o r i é de R. ^Aqiba y e l muert o d e b ié s e r muy p o­


p u la r ; prueba de e l l o e s que ap ai-ece en l a s t r è s c c l e c -
c i o n e s que p r é s e n tâ m e s con l i g e r a s v a r i a n t e s y t i e n e mu-
ch o s p a r a i e l o s en l a l i t e r a t u r a m id r à s ic a , c i t a d o s p o r
G a ste r en l a e d i c i é n de l o s Exempla . V. Exempla ^ 1 3 4 y
ShM a n ex o 1 .

8 . D e l i t o c a s t ig a d o co n l a p en a de l a m uerte ya que en Yom


K ippur e s t â n e s t r ic t a m e n t e p r o h ib id a s l a s r e l a c i o n e s
s e x u a l e s . Ver Yom. V I I I , 1 .

9 . V er n o t a a n t e r i o r ,

1 0 . La c o r t i n a (" p a r g o d ") e s l a c o r t i n a c e l e s t i a l que s é p a ­


r a e l Trono de l a G lo r ia de l a s demâs p a r t e s d e l Carro
D iv in o ( "m erkabah") . La c o r t i n a s e c o n v ie r t e en e l sfm -
b o lo d e l o s mâs g r a n d e s s e c r e t o s c e l e s t i a l e s que perm a-
n e c e n o c u l t o s i n c l u s o p a ra l o s â n g e l e s . La e x p r e s ié n :
"D esde d e t r â s de l a c o r t in a " , s e u sa para i n d i c a r r e v e -
l a c i o n e s o c a s i o n a l e s de e s t o s s e c r e t o s . A s i , en B e r . l8 b
s e n a r r a l a h i s t o r i a de un hombre que oyé con versai* a
d o s e s p l r i t u s en e l c e m e n te r io y d e c la n : "Ven, com pane-
r o , vayam os a r e c o r r e r e l mundo y escu ch em os d e t r â s de
l a c o r t i n a (" p a rg o d " ) , qué p la g a s s u f r i r â e l mundo".
227

C f. ta ra b ién Sanh. 8 9b ,
O tro t i p o de t r a d i c i o n e s c o n s id é r a que l o s s e c r e t o s e s -
tâ n e s c r i t o s so b r e l a c o r t in a : t a l e s e l c a s o de 3 H en.
c a p . 45 y d e l A lf a b e t o de R. 'A q ib a ( l e t r a s s d e ) . en
BhM I I I , 4 4 .

1 1 . B e n d ic ié n que s e p r o n u n c ia a n t e s de h a c e r l a l e c t u r a en
l a s in a g o g a . En B e r . V I I , 2 s e d i c e : " ( e l l e c t o r ) en l a
c a s a d e o r a c ié n , a n t e s de com enzar l a l e c t u r a , d eb e d e -
c i r : b e n d e c id a l S e n o r , que e s b e n d it o " .

1 2 . ShM c a p . 25 ta m b ién r e c o g e e s t e r e l a t e .

13. Segdn l a s p r e s c r i p c i o n e s d adas en D eu t. 1 6 ,1 6 y en Ex.


2 3 , 1 4 y s s . to d o ju d fo d e b fa p e r e g r in a r a J e r u s a le m
t r è s v e c e s a l a ü o , con o c a s ié n de l a s t r è s g r a n d e s f i e s ­
t a s a g r l c o l a s : l a f i e s t a de l o s A zim os en p r im a v e r a , l a
de l a s Sém anas y l a de l o s T a b e r n â c u lo s . E l t r a t a d o Hag.
s e r e f i e r e a l o s s a c r i f i c i o s p a c f f i c o s que d eb en o f r ê -
c e r s e en e s a s t r è s g r a n d e s f e s t i v i d a d e s . V er ARNB 2 7 .

1 4 . L it.: " s in e l p a r e c e r " .

1 5 . L it.: " e s a s c o s a s no h an p asad o n u n ca" .

16. L it.: "una c a n t id a d d e l tamano de una a c e i t u n a " .

1 7 . V er Exem pla 1 3 9 . Se n a r r a l a h i s t o r i a d e l h i j o de R u-
b én h a -L e b a la r ( L i b e l a r i u s ) , q u ie n , p or un p eca d o de
f a i t a de c a r id a d de su p a d r e , e s condenado p o r D io s a
m o r ir en e l p la z o de t r e i n t a d l a s . E l p a d re y l a madré
no p u ed en s a l v a r i e d e l A n g el de l a M u erte, p ero s i l a
esp o sa .

1 8 . R e s p e c to a l "A ngel de l a M uerte" que e s "m itad fu e g o y


m ita d n ie v e " , v e r P r é lo g o n . 1 6 .

19. En e l c u e n to a n t e r i o r s e a n u n c ia que s e va a n a r r a r l a
h i s t o r i a de l a m ujer de R. M atania* y de l a m ujer de R.
S a ü l. A quI, s e a n u n c ia l a h i s t o r i a de R. Matania* y de
S a ü l. D e l mismo modo que en e l c u e n to a n t e r i o r s é l o s e
n a r r a l a h i s t o r i a de l a m ujer de R. M a ta n ia * , en é s t e
s6 1 o s e n a r r a l a h i s t o r i a de S a ü l.
2 0 . Sobre l a s o b ra s de r a is e r ic o r d ia p ara co n l o s d i f u n t o s ,
v e r PRE 1 7 .

2 1 . P a s a j e d udoso y a que p im p u e d e s i g n i f i c a r : "arar" o


"haz de le n a " . A q u l, p or c o n t e x t e , e le g im o s "haz d e l e ­
n a".
2 2 . En o p in io n de D .N oy, C a r a c t è r e s . . . , 3 5 4 -3 5 4 , l a i n t e n -
c iô n d e l m id r a s is t a e s r e la c io n a r e s t e c u en to con e l
man dam i en to "no f o m i c a r " . El n o v io e s c a s t ig a d o por
g o za r en e x c e s o con su n o v ia ; p a rece que l a r e la c ic n
e n tr e e s a " a le g r ia " y e l i n c e s t e e s dem asiado a p r e t a -
d a. S e n a la ademâs Noy que en l a s t r è s v e r s io n e s o r a ­
l e s de e s t e c u e n to , c o n se r v a d a s en e l A rc h iv e d e l Re­
l a t e p o p u la r en I s r a e l (d o s de e l l a s p roced en de Ma-
r r u e c o s y l a t e r c e r a de Europa) no se m en cion a e l mo­
t i v e de l a e x c e s iv a a l e g r i a en l a noche de b o d a s.
?29

OCTAVO HANDAMIENTO

1 . N ad ie acum ula r iq u e z a ro b a n d o .
2 . C uento de l o s t r è s v i a j e r o s y
S alom ôn. I n c lu y e r e l a t o de una pa­
r e j a de n o v io s y un la d r é n v i e j o .
3 . C uento d e l c o m e r c ia n te a l que
l e f u e robado su d in e r o e s c o n d id o :
c6mo l o r é c u p é r é . 4 . Àdân y Eva
fu e r o n d e s p o ja d o s de su s r i q u e z a s
p o r ro b a r un f r u t o d e l â r b o l p r o h i-
b id o . 5 . R aqu el no m e r e c ié s e r en­
t e rr a d a con l o s su y o s p o r h a b e r r o ­
bado l o s t é r a f im .

1. No r o b a r à s (E x. 2 0 , 1 5 ) . Sé siein p re c u id a d o s o y
a c o s tü m b r a te a tem er a l S a n to , b e n d it o s e a , y no t r a n s -
g r i e d a s su s m andaraientos, p a ra que s e a s d ig n o de v e r l e
y de p erm an ecer en com pafila de l o s j u s t o s , y no en com -
p a ü fa de l o s im p !o s; p a ra que no s e t e n g a que a v e r g o n -
z a r ; no s e d eb e te n d e r l a mano a l a r a p in a , p u e s no hay
n a d ie que pueda acum ular r iq u e z a s ro b a n d o , y a que to d o
e l que r o b a , p a g a râ e l d o b le , y s i no t i e n e n a d a , l e
v en d erà n p or l o que r o b é , como e s t à d ic h o i S i nada t i e ­
n e , s e r d v e n d id o p or l o que ro b é (E x . 2 2 , 2 ) .

2. Se c u e n ta que en l o s d l a s d e l r e y S alom én h a t l a
t r e e hombre a ( l ) que ib a n cam inando l a v l s p e r a d e l s d -
bado y s e d is p u s ie r o n a s a n t i f i c a r e l d la ( 2 ) .
Se d ij e r o n u n o s a o t r o s :
- Vamos a e s c o n d e r n u e s tr o d in e r o en t a l s i t j . o .
P ueron y e s c o n d ie r o n e l d in e r o .
Cuando l l e g é l a m edianoche s e l e v a n t é uno de e l l o s .
23C

c o g i é e l d in e r o y l o e s c o n d ié en o t r o lu g a r . A l t e r -
m inar e l sâbado s e d is p u s ie r o n a c o n t in u e r su cam in o;
fu e r o n a a q u e l s i t i o en que h a b la n e s c o n d id o e l d in e r o
y no l o e n c o n tr a r o n .
Uno d e c la :
- Tù ha£ rob ad o e l d in e r o .
Y e l o t r o d e c la :
- Lo h a s rob ad o t ù .
P ueron a p l e i t e a r a n t e e l r e y Salom én y l e ex p u -
s ie r o n lo s h ec h o s.
L es c o n t e s t é :
- P or l a manana ju z g a re m o s.
Cuando oyé l o s h e c h o s , s e d i j o : " S i no l e s doy l a
s e n t e n c ia a h o r a , d ir â n : ^Dénde e s t d l a s a b id u r la de
S alom én?" .
6 Qué h iz o e n t o n c e s ? . Se s e n t é y s e p uso a i n v e s -
t i g a r co n su s a b id u r la y su i n t e l i g e n c i a p a ra d a r l e s
una r e s p u e s t a y p ara c o g e r l o s p o r m edio de su s p a la ­
b ra s.
Cuando s e p r e s e n ta r o n de nuevo a n te é l , erapezé a
h a b l a r l e s d ic ie n d o :
- He o ld o que s o i s c o m e r c ia n te s y j u s t o s . Os p i -
d o , p or f a v o r , un j u i c i o . Os l o p id o p orq u e e l r e y de
Roma me ha s o l i c i t a d o p a ra que i n v e a t ig u e en un a su n to
que l e h a o c u r r id o en su r e i n o con un n iflo y una n i h a .
E s to s V iv ia n en un mismo p a t i o y s e amaban. E l n ih o d i ­
jo a l a n ih a :
- Ven y hagam os un p a c to e n t r e n o s o t r o s , con e l
juram ento de que a to d o a q u e l que d e s e e com prom eter­
s e c o n t ig o no l e e s c u c h a r à s s i n mi c o n s e n t im ie n t o .
231

E lla lo ju r é .
A l cab o d e a lg ü n tiem p o f u e p r o m e tid a a q u e lla n i -
ha; cuando s e p r é s e n t é e l n o v io euite e l l a é s t a l e d i j o :
- No t e a c e p t a r é h a s t a q ue vay a a c a s a de P u la n o
y l e p id a su c o n s e n t im ie n t o , p u e s ju r é que a s l l o h a -
r la .
Ma.rché a su c a s a y l e d i j o :
- A c e p ta p l a t a y oro en a b u n d a n cia y déjam e l i ­
b r e p a ra mi m arid o .
Le c o n t e s t é :
- P o r h a b e r m an ten id o t u juram ento t e d e j a r é l i ­
b r e paz*a t u m arido s i n tom ar a cam bio n ada de t l .
A l jo v e n que v in o co n e l l a l e d i j o :
- A lé g r a t e p or t u s u e r t e .
Y s e m archaron.
Cuando ib a n p or e l ca m in o , s e to p a r o n co n u n o s
la d r o n e s ; h a b la e n t r e e l l o s un v ie jo , e l c u a l tomé
p a ra s i a l a j o v e n , l a p l a t a y e l oro de l o s o t r o s y
l o s a d o m o s que lle v a b a n . Cuando q u i so e l la d r é n v ie —
jo l l e g a r s e a l a m uchacha, é s t a l e d i j o :
- Te p id o , p or f a v o r , que e s p e r e s un poco h a s t a
que t e c u e n t e una c o s a que me h a s u c e d id o .
Y l e c o n t é to d o l o que l e h a b la o c u r r id o .
Luego d i j o l a m uchacha:
- D el mismo modo que e s t e jo v e n que e s t a b a en
p le n a ju v e n tu d v e n c ié su p a s ié n y no q u iso to ca r m e ,
t ü , que e r e s v i e j o , y e s l é g i c o que tem as a l o s c i o l o s ,
d e b e s , con m ayor r a z é n , v e n c e r t u s i n s t i n t o s , y no t o -
carm e. L ié v a t e to d a l a p l a t a y e l oro que te n g o y d é ­
jame l i b r e p a ra que me v a y a en p az con mi m a rid o .
232

A l o lr la aquel v ie j o , a lz é lo s o jo s a l c i e lo
y s e h iz o e l s i g u i e n t e argum ento (3;) : "P u esto que
so y v i e j o y e s t o y ca d a d la mâs a l b o rd e de l a tumba,
haré e s to " .
iQ ué h i z o ? . S o l t é a l a muchacha y s e fu e co n su
m arid o; l e d e v o l v i é t o d o s s u s a d o m o s y to d a l a p l a t a
y e l oro que l e s h a b la q u ita d o y r e h u sé t o c a r o g o ­
z a r de a lg o de l o que l e s p e r t e n e c l a .
Y e l r e y de Roma me p id e a h o ra que l e a c l a r e c u a l
de e l l o s e s mâs d ig n o de a la b a n z a que l o s o t r o s . Dâd-
me v u e s t r a o p in i é n .
Empezé a h a b la r e l p rim ero y d i j o :
- Yo c r eo que d eb e s e r mâs a la b a d a l a muchacha
p or h a b e r m an ten id o su ju r a m en to .
E l segundo d i j o :
- Yo a la b a r la mâs a l m uchacho, que v e n c ié su p a­
s i é n y no q u iso t o c a r l a .
I n i c i é su d is c u r s o e l t e r c e r o d ic ie n d o :
- Yo a la b a r la a l la d r é n , que rob é (p r im e r o ) e l
d in e r o y s e l o d e v o l v i é lu e g o , y adem âs s e a b stu v o de
t o c a r a l a m uchacha, y s i y a h a b la d e v u e lt o a l a m ujer,
iq u é n e œ sid a d h a b la de d e v o lv e r e l d in e r o ? .
Luego em pezé a h a b la r e l r e y Salom én ( 4 ) d ic ie n d o :
- A s l como a é s t e que no e s ta b a a l l l s in o o y é n -
d o lo l e p reo cu p a e l d in e r o que nunca ha v i s t o , mu-
cho mâs e s t e d in e r o .
In m ed ia ta m en te o rd en é e l r e y Salom én que l o a t a -
ran y l o a z o t a r s n ; c o n f e s é a n te é l y m o stré e l lu g a r
en que l o h a b la o c u lt a d o . Y com probaron l o s o t r o s que
l a c i e n c i a d iv in a e s t a b a en su i n t e r i o r .
233

P or e s o no debe e l hombre t e n d e r su mano a l a r a -


p ifia , p u e s t o d o s s u s e s c o n d r i j o s s e r â n d e s c u b ie r t o s y
c o n o c id o s .

3. H ab la una v e z un hombre que e r a c o m e r c ia n t e , y


marché a un lu g a r l e j a n o p a ra c o m e r c ia r . T en ia q u i-
n i e n t o s d u ca d o s en una b o l s a , y s e d i j o aquel c o m e rcia n ­
te; "iQué h a r é ? . S i l o l l e v o en cim a , q u iz â l o d e sc u b r a
l a g e n t e y me l o r o b e , m ejor l o e s c o n d e r é h a s t a que
l l e g u e e l d la d e l m ercado b a r a t o ; a s l l o h a r é " .
Se f u e a un lu g a r e s c o n d id o , d i r i g i é l a m irada a
un la d o y a o t r o , y c o n v e n c id o d e que no h a b la n a d ie ,
c a v é un a g u je r o en l a t i e r r a ; p e r o no s a b la que en un
muro de a q u e l lu g a r h a b la un h u e c o , y un hombre l e o b -
se r v a b a cémo o c u lt a b a l a b o i s a en e s e s i t i o . Cuando s e
m arché e l c o m e r c ia n te v in o e l hombre que l e h a b la e s t a -
do o b serv a n d o m ie n tr a s e s c o n d la e l d in e r o , y f u e y l o
rob é.
Unos d l a s d e s p u é s fu e e l c o m e r c ia n te a c o g e r e l
d in e r o que n e c e s i t a b a p ara h a c e r l a com pra que q u e r la ,
y a l no e n c o n t r a r lo s e puso a la m e n t a r s e . Se d e c la :
"iQué voy a h a c e r ? , i,a q u ién b u sca ré y a q u ién deman-
d a ré? , q u iz â s cuando lo e n te r r é h a b la a lg u ie n por aq u l" .
A lz é l o s o j o s y s e p uso a r e b u s c a r a q u l y a l l â , y
cuando v io a q u e l h u e c o , p e n sé p a ra s i : "Q uizâs e l d u e -
rio de a q u e lla c a s a me v i e r a e s c o n d e r e l d in e r o y l o
c o g ie r a " .
Como no l o c o n o c la , fu e a p e d ir in fo r m e s so b r e é l
y s e l o s d ie r o n .
Pue a l a c a s a de a q u e l hombre y l e d i j o :
- He o ld o que d ic e n de t l que e r e s c o n s e j e r o y
234

s a b i o , v en go a p e d i r t e un c o n s e jo so b r e una c u e s t i d n .
Le d i j o :
- H a b la .
- Sefior - d i j o - h e v e n id o a q u f p ara c o m e r c ia r ;
t r a j e conm igc d o s b o i s a s , una de q u in ie n t o s d u ca d o s
y la o t r a de o c h o c ie n t o s ; a l l l e g a r a q u l no c o n o c la
a n a d ie en l a c iu d a d p ara c o n f i â r s e l o , i.qvié h i c e en­
t o n c e s ? , me d i r i g l a un lu g a r e s c o n d id o y o c u l t é en
é l l a b o is a de q u in ie n t o s d u c a d o s, p ero l a o t r a to d a ­
v l a l a te n g o en mi p o d e r , y p or e s o he v e n id o a p regu n -
t a r t e s i debo e s c o n d e r la en o t r o lu g a r o s i debo p o -
n e r l a en e l mismo s i t i o en que e s c o n d l l a p r im e r a , o
por e l c o n tr a r io , s i debo d e p o s i t a r l a en c a s a de algdr.
hombre de c o n f ia n z a de e s t a c iu d a d .
R esp o n d ié e l o t r o ;
- S i q u ie r e s a c e p t a r mi c o n s e j o , no s e l a c o n f i e s
a n a d ie , p u e s no l o s c o n o c e s y q u iz â s p o d r la n n e g â r -
te lo lu e g o , s in o que d e b e s o c u l t a r l a en e l mismo s i ­
tio que l a o t r a .
E l dueno de l a c a s a que h a b la robado e l d in e r o
c o n c i b ié in m e d ia ta m e n te e s t a id e a : "Cuando v a y a e l c o ­
m e r c ia n te a e s t e lu g a r y no e n c u e n tr e l a b o i s a , no
pond râ a l l l l a o t r a ; p or e s o , d e v o lv e r é l a b o is a a l
s itio d e l que l a c o g l , y cuando é l o c u l t e a l l l l a o t r a ,
p o d ré c o g e r l a s d o s" .
S a l i é e l la d r é n de su c a s a y v o l v i é a p o n er l a
b o i s a en su lu g a r .
E l c o m e r c ia n te p or su p a r t e , se d i j o : "Q uizâs
d e v u e lv a e l la d r é n l a b o is a pensando en cogei* l a s doc".
Pue a b u s c a r la y l a e n c o n tr é y d i j o :
235

- B e n d ito e l que d e v u e lv e e l o b j e t o p e r d id o a
s u s d u e h o s.
P or e s o no d eb e d a r s e e l hombre a l a ra p ix îa , p u e s
l o que d e s e a , no s e c u m p lir â , y l o que h ay a en su ma­
no, le s e r à a r r e b a ta d o .

4> Ven y o b se r v a que e l p ecad o de h u r to e s l a ca u ­


s a de que l o s gu ap os s e hagan f e o s , lo s a le g r e s , tr is ­
t e s , l o s d i s t i n g u i d o s , m é d io c r e s , y l o s que e s t é n v e s -
t i d o s s e queden d e sn u d o s. P u e s c ie r t a m e n t e a Adân y Eva s e
l e s h iz o d ie z d o s e l e s ( 5 ) en e l J a r d in d e l Edén, t o d o s
e l l o s de p ie d r a s p r e c i o s a s y p e r l a s , y p or a la r g a r
s u s manos a ro b a r un f r u t o d e l â r b o l de l a c i e n c i a d e l
b ie n y d e l m al, s e i r r i t é con e l l o s e l S a n t c , b e n d it o
s e a , y t r a j o a l mundo c u a r e n ta m a ld ic io n e s : D ie z s o b r e
Adân y d ie z so b r e Eva, d ie z sobre la. s erp i e n t e y d i e z
sobre l a t i e r r a ( 6 ) .

5. También R a q u el, n u e s t r a m adré, aunque s é l o ro b é


l o s t é r a fim ( 7 ) , s u s p e c a d o s fu e r o n l a ca u sa de que no
f u e r a e n te r r a d a en com pafila de l o s j u s t o s , p o r c u a n to
que d i j o Jacob ; A q u el en cuyo p o d e r e n c u e n t r e s t u s
d i o s e s . no ha de v i v i r (G én. 3 1 , 3 2 ) .
P or e s o no d eb e e l hombre l l e v a r su mano a l h u r to
n i a l a r a p ifia , s in o a l t r a b a j o y a l su d o r de s u s ma­
n os; s i a s l lo h ace se râ f e l i z en e s t e mundo y en e l
mundo f u t u r o , p u e s e s t â d ic h o : Cuando e l e s f u e r z o d e
t u s manos com as, d ic h o s o t ü v f e l i z tü ( S a l . 1 2 6 , 2 ) ,
" d ic h o s o tù" en e s t e mundo, y " f e l i z tù" en e l mundo
fu tu r o .
23 6

NOTAS

1 . Con muy p o c a s v a r i a n t e s , e s t e c u e n to e s t â r e c o g id c p o r
G a s te r en l o s Exempla . V er i b i d , n s 111 y ( 1 1 2 ) ; tam­
b ié n en e l ShM, an exo 2 .

2 . Estâ. p r o h ib id o l l e v a r d in e r o en sâ b a d o . S ab . XXIV, 1 d i -
d e: "cuando uno e s t â de v i a j e - y l e so r p r e n d e l a n o c h e ,
d eb e d a r su b o i s a a un e x t r a n j e r o " .

3* L i t . : " h iz o un ra z o n a m ie n to de g a i v;a-homer" . Ver Supra


Q u a rto M an d am iento, n . 9 .

4 . En l a e d . ne'ze , d eb e s e r nn";» .

5 . D o s e l e s de b od a, b a ld a q u in o s . En PRE 1 2 ,4 le e m o s: " d ie z
b a ld a q u in o s h iz o e l S a n to , b e n d it o s e a , p a ra e l p rim er
hombre en e l J a r d in d e l Edén, t o d o s e l l o s de p ie d r a s
p r e c i o s a s , p e r l a s y o ro " .

6 . S ob re l a s c u a r e n ta m a ld ic io n e s v é a s e , p . e j . : PRE 1 4 ,
3 - 6 ; ARNB c a p . 4 2 .

7 . T e r a fim : "nombre d e s p e c t iv o de c i e r t o s I d o l o s d o m é s tic o s ,


t a l v e z con form a humana. De acu erd o con l a l e g i s l a c i é n
h o r r i t a , su p o s e s i é n s i g n i f i c a b a l a p a r t i c i p a c i é n en l a
h e r e n c ia p a te m a " (P . Cant e r a , Sagrada B i b l i a ) .
237

NOVENO MANDAMIENTO

1 . Im p r e c a c io n e s c o n t r a l a ca lu m -
n i a . 2 . H i s t o r i a de l a m uerte de
un j u s t o y d e l h i j o d e l r e c a u d a -
d or de im p u e s to s . I n c lu y e l a h i s ­
t o r i a d e l e x t e r m in io de o c h e n ta
b r u ja s lle v a d o a cabo p or R. S i -
meôn b . S e t a h .

1. No d ep on d râs c o n t r a t u n ré.iim o t e s t im o n io f a l s o
(E x . 2 0 , 1 6 ) .
D ij o e l r e y Salom én con su s a b id u r la ; "Todo l o
que e l hombre pueda t r a b a j a r y o b te n e r co n e l c u m p li-
m ien to de l o s p r e c e p t o s y l a s b u en as o b r a s , no e s s u -
f i c i e n t e p ara o b te n e r l a e x p ia c ié n p or l o que s a i g a
de su b o c a , p o r e s o d eb e e l hombre g u a rd a r su b o ca de
l a c a lu m n ia , p orq ue l a le n g u a e s l a p rim er a de t o d o s
l o s m iem bros en a r d e r , y e s l a p rim era que a cu d e a l
ju ic io " .
Ven y o b s e r v a qué m ala e s l a c a lu m n ia , p u e s a s l
d i j o D avid a D o'e g e l e d o m ita ; P r o y e c t a s r u i n a s . e s
t u le n g u a c u a l n ava.ia a f i l a d a . oh a r t i f i c e de engaho
( S a l . 5 2 , 4 ) . También d i j o D avid so b r e D o 'e g y A h ité -
f e l : Mi v id a e s t â en m edio de le o n e s que d ev o ra n a l o s
h om bres, cu y o s d i e n t e s so n la n z a s y s a e t a s . y su l e n ­
g u a , una a f i l a d a esp a d a ( S a l . 5 7 , 5 ) . Lo com para c o n
una esp ad a a f i l a d a , p u es ta n m alo como una esp a d a a f i ­
la d a , que e s m aza. esp ad a y agu da s a e t a . e s e l hombre
que p r o f i e r e c o n t r a su p ré.ü m o t e s t im o n io f e l s o (P r o v .
25, 18).
238

A sl como l a esp ad a m ata p or l o s d o s l a d o s , tam­


b ié n l a ca lu m n ia m ata p or to d o s l o s la d o s : A l que l a
d i c e , a l que l a e s c u c h a , y a q u e l de q u ie n s e d ic e ( 1 ) .
Y a s l como cuando a lg o s a l e de e n t r e l a s manos d e l
hombre no puede d e v o l v e r l o , a s l , e l que p r o f i e r e t e s ­
tim o n io f a l s o c o n tr a su p r é jim o en e l t r i b u n a l , aunque
s e a r r e p ie n t a c i e n v e c e s , no puede v o lv e r a r e p a r a r
su m al p a ra s a l v a r s e .

2. H abla en A s c a lé n d o s hom bres que com lan y b e b la n


j u n t o s y e s tu d ia b a n j u n to s l a Torah ( 2 ) . M ûri6 uno de
e l l o s y m û ri6 ta m b ién e l mismo d la e l h i j o d e l r e c a u -
d ad or de im p u e s to s .
Cuando l o lle v a b a n a l c e m e n te r io o y er o n un r u i -
do y h u y e ro n . A l v o lv e r s e cam b iaron l o s a ta ü d e s y
r i n d ie r o n g ra n d es h o n ra s a l a ta ü d ( 3 ) d e l h i j o d e l r e -
cau d ad or de im p u e s to s .
L es d i j o a q u e l d is c l p u lo ,a m ig o su yo:
- E ste no e s su a ta ù d .
Se ap en é raucho y d i j o :
- iE s p o s i b l e , ! D i o s n o s gu a rd e ! , que no haya j u s -
t i c i a p ara l o s en em igos de I s r a e l ? .
Se l e a p a r e c ié en su e h o s (un â n g e l y l e d i j o ) :
- H ijo m lo, no m e n o s p r e c ie s a tu S en o r. E ste ( t u
a m ig o ) c o m e tié un p e c a d o , y e l o t r o cu rap lié una bue­
na a c c i é n .
iQ ué p ecad o c o m e tié e s t e d i s c l p u l o ? . îD io s n os
g u a rd e ! . No c o m e tié nunca un p ecad o s a lv o una v e z ,
que s e puso ap rcsu r?d am an te l a s f i l o o t c r i a s de l a c a -
b e z a en e l b r a z o .
239

6Qué buena ob ra r e a l i z é e l h i j o d e l r e c a u d a d o r
de im p u e s to s ? . Una v e z f u e a l m ercado lle v a n d o c o n s i -
go una h ogaza b a jo e l b r a z o ; s e l e cayé l a h o g a za y
un p obre s e a c e r c é a c o g e r l a , y é l no l e d i j o n ada;
p o r a q u e lla buena a c c i é n de no r e g a n a r le m erece s e r
h o n r a d o . Hay q u ie n e s d ic e n que h iz o un b a n q u e te p a ra
s u s c on eiu d a d a n o s l a v l s p e m d e l sâ b a d o , p ero no a c u -
d ie r o n , y é l s e l o d iô a l o s p o b r e s ( 4 ) .
Le m ostré l a tumba de su am igo en e l J a r d in d e l
E dén, f r e n t e a r l o s de b â lsa m o ; y l e m o str é ta m b ién
a l h i j o d e l reca u d a d o r de im p u e s to s , que b a ja b a p o r
u na o r i l l a d e l r l o p a ra s a c a r a g u a , p ero no p o d la .
También l e m o str é a M iriam , l a h i j a de M e n ila y (5 )
R. E l i e z e r b a r Y ose d i j o ;
- Los g o z n e s de l a p u e r ta de l a Gehenna e s t â n f i -
ja d o s en s u s o r e j a s .
P regun tô (a l o s que l a c a s t ig a b a n ) ;
- iP o r qué l e (6 ) h a c é is e s o ? .
Le d ije r o n ;
- Para que s u f r a y s e d iv u lg u e a su a lr e d e d o r .
Hay q u ie n e s d ic e n : "Porque h a b la dado d o s y d i ­
j o que h a b la dado t r è s " .
L es d ij o :
- ^H asta cuândo l e v a i s a i n f l i g i r e s e c a s t i g o ? .
Le c o n t e s t a r o n :
- H asta que v en ga H. S im 'o n b . S e ta h , se l o s q u i­
t e a e l l a de su s o r e j a s y s e l o s ponga en l a s s u y a s .
L es d ij o :
- i P o r q u é?.
R esp on d ieron :
240

- Porque h iz o a l S a n to , b e n d it o s e a , e l v o to de
que s i era nombrado N a si c o l g a r i a a l a s b r u j a s , p e­
ro f u e nombrado N a si y no l a s m a té.
Le d i j o ( e l â n g e l) :
- Va y d i l e l o que o c u r r e .
(E l d i s c l p u l o ) r e p l i c o :
- Es un gra n N a s i , e s t a r d ocupado en s u s a s u n -
t o s y no me c r e e r â .
Le c o n t e s t é :
- Es muy h u m ild e y c r e e r â t u s p a la b r a s , y s i no
t e c r e e , d a le e s t a s e h a l ( 7 ): s â c a t e l o s o j o s , y p é n -
t e l o s en t u mano ( 8 ) .
A sl l o h i z o . îQ ué h iz o ? . Pue a c a s a de a q u e l y
l e c o n té to d o l o o c u r r id o . Q uiso d a r le t o d a s l a s p r u e -
b a s , p ero e l o t r o no l e d e j é , p u es l e d i j o :
- Sé que e r e s muy p ia d o s o ; de t o d o s m odos, l o que
d i j e con mi b o ca no l o p en sé en mi c o r a z é n ( 9 ) .
6 Qué h iz o e n t o n c e s R. Sim eon b . S e t a h ? . Fue en un
d la I l u v i o s o y tomé c o n s ig o a o c h e n ta d i s c l p u l o s muy
a p u e s t o s , l e s d io o c h e n ta t ü n ic a s lim p ia s y o c h e n ta
o l l a s y l o s h iz o p erm an ecer b a jo una eu ev a d i c i é n d o l e s :
- Cuando yo murmure a lg o y s i l b e , v e s t l o s vu es-
t r a s t ü n ic a s y l l e g a o s ju n to a ml d esd e l a c u e v a .
Se marché y g r i t é ;
- E scu ch a, oh S e n o r , yo t e in v o c o , corapad écete
de ml y resp én d em e, ! qué d e s g r a c i a ! .
Le a b r ie r o n y l e s d ij o :
- Soy de l o s v u e s t r o s .
Cuando e n t r é a l l l con ro p a s lim p ia s l e d i je i':n :
- iP o r dénde h a s v e n id o ? .
241

R e sp o n d ié :
- E n tre l a s g o t a s de I l u v i a (K ).
Le d ij e r o n :
- îQ u ié r e s que hagam os a lg o ? .
R e sp o n d ié :
- Lo que q u e r â is .
Una d i j o un c o n ju r o y O l) t r a j o un pan de p l a t a ;
o t r a h iz o o t r o c o n ju r o e h iz o a p a r e c e r v in o d e o r o ;
o t r a p r o n u n c ié o t r o c o n ju r o y a p a r e c ié un g u i so de
b ron ce.
Le d ij e r o n :
- 6Qué v a s a h a c e r t ü ? .
R esp o n d ié :
- S ilb a r é y a p a r e c e r à n o c h e n ta j é v e n e s v e s t i d c s
con h erm o sa s t ü n i c a s l i m p i a s .
Le d ij e r o n ;
- Haz l o .que q u i e r a s .
Se v i s t i e r o n con a q u e l l a s t ü n i c a s l i m p i a s y a c u -
d ie r o n a su la d o .
Cuando e n tr a r o n l e s d i j o R. Sim*on b . S e ta h :
- Coged cad a uno d e v o s o t r o s a una d e e l l a s y l e -
v a n t a d la d e l s u e l o , p u e s l a s b r u j a s no p u ed en h a c e r
n ada s i no t i e n e n l o s p i e s en e l s u e l o .
A sl se h iz o .
A l a que h a b la h ech o e l pan l e d i j o :
- Haz e l p an .
Y no p o d la .
D ijo :
- Que s e a c r u c i f i c a d a .
A l a que h a b la h ech o e l v in o d i j o :
242

- Haz e l v in o .
P ero no pudo; e n t o n c e s d i j o :
- !P or D io s , que s e a c r u c i f i c a d a ! .
Y a s l h iz o h a s t a que l a s c o lg d a t o d a s .
Segtin c u e n ta n , R. S im ‘on b . SetaJj. c o lg d a o ch en ­
t a b r u ja s en A s c a lé n ( 1 2 ) .
D esp u és dç h a c e r e s o , v in ie r o n l o s f a m i l i a r e s
de l a s b r u j a s , s e n a la r o n d la y h o ra y a c u sa r o n a l h i ­
jo de R. Sim eon b . S e ta h de h a b er c o m e tid o un p eca d o
que l e con d en aba a ? e r la p id a d o . Su p a d r e , R. S im ‘ o n ,
l e con d en é a s e r la p id a d o , aün a s a b ie n d a s de que no
e r a v e r d a d . De a cu erd o con e l t e s t im o n io de e l l o s l o
s a c a r o n p a ra s e r la p id a d o .
D ijo e n to n c e s e l h i j o de R. S im ‘-on b . S e ta h :
- S i e s verd a d que h e com etid o e s e p e c a d o , s e a n
l o s t e s t i g o s i n o c e n t e s , a s l como to d o I s r a e l , y l a
m u erte e x p ia r a mi p e c a d o ; pero s i no e s v e r d a d , que
t o d o s m is p e c a d o s se a n p erd o n a d o s, y l a c u lp a r e c a i -
ga so b r e l o s t e s t i g o s , y to d o s l o s i s r a e l i t a s s e r é n
in o c e n te s .
D ij e r o n l o s t e s t i g o s :
- iCémo vamos a d erram ar sa n g re in o c e n t e ? .
Le d ij e r o n :
- Hemos p r o f e r id o un f a l s o t e s t im o n io so b r e é l ,
p u e s su p ad re e s n u e s t r o a lle g a d o .
D ijo R. Sim*on:
- Ya e s t â e s c r i t o en l a Corah: ( S i una p e r s o n a p e-
c a r e p o rq u e , h a b ie n d o o ld o l a voz d e l c o n ju r o y aunque
- l o haya v i s t o o l o h aya o ld o - ) no l o d e n u n c ia e i n -
c u r r e en f a l t a ( L ev . 5 , 1 ) , cuindo l o d e n u n c ia , no
24 3

v o l v e r â , y s i l o d e n u n c ia y m uere, to d a l a r e s p o n -
s a b i l i d a d c o l g a r â d e l c u e l l o de l o s t e s t i g o s .
P or e s o d eb e g u a r d a r se e l hombre de l a ca lu m n ia
y de l a d e s e s p e r a c i é n .
C om p léta a la b a n z a a D io s , c r e a d o r d e l mundo.
244

NOTAS

1 . 'A r a k . 15b; " la ca lu m n ia m ata a t r è s " . S ob re l a g r a v e -


dad de l a c a lu m n ia , c f . ARNA 9 . Mâs im p r e c a c io n e s co n ­
t r a l a ca lu m n ia en S e f e r h a -S a * a § u * im , c a p . 1 3 .

2 . J . Hag. 2 , 2 . ShM c a p . 1 r e p r o d u ce e l mismo cu en to co n


pocâs v a r ia n te s .

3 . L i t . : " le c h o " . Los m u ertos era n c o n d u c id o s a l c e m e n te r io


en u n a s p a r ih u e la s .

4 . A l m alvado s e l e pagan s u s b u en a s a c c i o n e s en e s t e mun­


do; de e s e modo e n t r a en e l mundo f u t u r o s i n o b ra s mehr-
t o r i a s y s e r â condenado p o r to d o s s u s p e c a d o s . El j u s t o ,
p o r e l c o n t r a r io , p u rg a râ en e s t e mundo s u s f a l t a s y e n -
t r a r â a l mundo fu tu r o lim p io de to d a c u lp a .

5 . En ShM s e o m ite l a m en cié n de e s t a M iriam . J . Hag. men­


c io n a a M iriam , l a h i j a de A l i B e z a lim y d ic e :* " S e g ü n
R. E l i e z e r b . Y o se, l a v i o c o lg a d a p o r l o s ex tr e m e s de
s u s p e c h o s ; seg iin R. Y ose b . H an in a , e l c e r r o j o de l a
p u e r ta d e l i n f i e m o e s t a b a f i j a d o a su o r e j a " . Y e x p l i c a
e l m o tiv o de e s t e c a s t i g o ; "Porque s e m o r t if ic a b a y se
v a n a g lo r ia b a c e e l l o ; se g ü n o t r o s porque d e sp u é s de h a b er
ayunado uh d l a , s e j a c t a b a de h a b e r ayunado d o s" . Aqul e s
p or h a b e r s e j a c ta d o de h a b e r dado mâs de l o que h a b la dado,

6. En l a é d .: q*7, debe s e r : n*?.

7 . E . d . : p a ra d e m o s tr a r le l a v e r a c id a d de s u s p a la b r a s .

8. Eh J . H a g .: " lu e g o v u e lv e a c o l o c a r l o s en su s c u e n c a s
y to d o v o lv e r â a e s t a r como a n t e s " .

9 . En J . H a g .: "adem âs, yo no e n u n c ié d ic h e prom esa con m is


l a b i o s j s in o que s é l o l a m en cion é en mi c o r a z é n " .

1 0 . Q u iere h a c e r l e s c r e e r q u e , s i r v i é n d o s e de su m a g ia , pue­
de an d ar e n t r e l a s g o t a s de I l u v i a s i n m o ja r s e .

1 1 . L i t . : " d ij o l o que d ij o " .

1 2 . C f. Sanh. 4 5 b .
SEFER HA-rtA'AÉIYOT

HIBBUR YAPEH ME HA-Ye 5u ‘ a


:4,

SUMiVRIO

P R E F A C I O .................................................................................................................................

D e d ic a t o r ia . ^ Q u ien es son d ig n o s d e l mundo I'u-

t u r o ? . E l l a s y R. B ëroq a’ p a sea n por un m ercado.


C uento d e l c a r c e l e r o j u d l o . C uento de l o s dos

c d m ic o s .
CAPITULO I ......................................................................................................
"Es l a R oca; p e r f e c t o e s su o b r a r " . E l prei. io
de un m andam iento: R e la t o de l a m u erte d e l p ia

d oso de A sc a ld n y d e l h i j o d e l reca u d a d o r de
im p u e s to s . R. Yehosu* a y e l c i e g o : a d rd n .
CAPITULO I I ....................................................................................................

"No i n t e n t e s s a b e r l o que e s in c o r a p r e n s ib le " .


R. Y êhosu*a r e c o r r e e l mundo con E l l a s . A c c io ­
n es a so m b ro sa s de E l l a s .
CAPITULO I I I ..................................................................................................
"Aher e scu d r n d en l o o c u lt o " . M uerte de A her.

M uerte d e R. M e 'ir y e x p ia c ié n de l o s p eca d o s


de A h er. M uerte de R. Yohanan y perdon de A her.
Mas d ic h o s s o b r e l a p r o s p e r id e d de l o s m a lv a d o s
en e s t e mundo. "Dos e je m p lo s " : e l d e l la d r é n
que e n t r é a un v e r g e l . "No t e i r r i t e s d eb id o a
l o s m a lv a d o s" . "Los d i e z m â r t ir e s d e l r e in o " .
CAPITULO IV ....................................................................................................

"Nahum d e G im zo". D e s c r i p c ié n de su s s u f r im ie n -
to s,
CAPITULO V ....................................................................................................................

"El porque d e l apodo Gim zo". Embajada de Nabi^m


241

j u n to a l em p erador".

GAPITULO V I ................................... ..........................................................................

" S o b re l a s a n t ld a d d e D io s " . Los s u f r im ie n t o s


d e R a b b i. Cornenta r i o a S a l . 94» 1 2 . La madrk .y

su s s i e t e h ij o s .
GAPITULO V I I ...............................................................................................................

" P ru eb as que p a d e c ie r o n l o s j u s t o s " . A R. ^)una

s e l e a v in a g r a r o n c u a t r o c i e n t o s b a r r i l e s de

n o . " D e ja o s i n s t r u i r en l o s p r e c e p t o s d e l o s
s a b i o s " . R e la t o s o b r e ün hombre que m uriô a n ­

t e s d e t ie m p o . G om en tario a P ro v . 1 9 , 5 . Comen-

t a r i o a S a l . 1 0 1 , 5 . No murmures c o n t r a t u G rea
d or.
GAPITULO V I I I .............................................................................................................

"Los q u e h on ran e l sab ad o y r e s p e t a n l o s mande^


m ie n t o s " . R. H iy y a e s in v it a d o a una m esa r l -

q u ls im a p or y.n hombre de L a o d ic e a . R e la t o de
J osé, e l v e n e r a d o r d e l sa b a d o . Los s i e t e h i j o s
de Q im h it fu e r o n Sumos S a c e r d o t e s . V irtu d d e
l a v e c in a de R. Huna.
GAPITULO I X ...................................................................................................................

"C um pliendo e l p r e c e p t o d e l o s f l e c o s " . H i s t o -


r i a d e una ram era y un d i s c i p u l o de R. H iy y a .
GAPITULO X .....................................................................................................................

"El p rem io pur e l cu m p lim ie n to d e un p r e c e p t o

le v e " . "R. H an in a b . D osa": m ila .y ro s que B io s


2 4P.

r e a l i z e con e l* No hay que i r r i I a r e a ciiando vi^


n en l a s d e s g r a c i a s , p u e s e s o r e p o r t e r a un b ie n

m ayor en e l mundo f u t u r e .
GAPITULO X I ......................................................................................................
"La c a m isa r e s p l a n d e c i e n t e " . Los fa v o r ;:s de

D ie s Son g ra n d es p ara co n a q u e l l o s que l e oran

con f é en su a f l i c c i d n .

GAPITULO X I I ...................................................................................................
"El que e n c u e n tr a una m ujer e n c u e r t r a un b ie n .

R. M e^ir l i b r a a l a h i j a ae R. H ananiah b . T era

d io n d e un b u r d e l, t r a s com probar su v ir t u d .
" H is t o r ia d e una m ujer i n f i e l " . Sa'omon m u estra
que E d . 7 ,2 8 t i e n e r a z d n . "Mas s o b r e m u jeres
b u en as y m a la s" . D ic h o s de Raba a c e r c a de E d .

7 , 2 6 . Rab e s t a b a ca sa d o co n una m ujer m ala. R.


H iyya e s t a b a a g r a d e c id o a su m ujer aunque siera -
p re l e a to r m e n ta b a . Los s a b io s a c o n s e ja n d e s -
p r e n d e r s e de l a m ujer m a la . G om entario a E c lo .
4 2 , 9 . " H is t o r ia d e Yohani b a t R e t ib i" . D ich o de
R. Yohanan so b r e l a v ir t u d de una muehacha y de
una v iu d a . R ecom en d acion es ta lm ü d ic a s para t o ­
rna r e s p o s a .

GAPITULO X I I I .................................................................................................

"Hay q u ie n ap ren d e Torah de un pobre y hay quier.

l a a p ren d e de un r i c o " . Los co m ie n z o s de R. ^Aq]

b a . Su m atrim on io con l a h i j a de Ben Kulba L a-


249

bu^a. A qiba r i c o y s a b i o . Los c o m ie n z o s d e Hi -


1‘l e l e l V i e j o . Su p o b r e z a . Nj l a p o b r e z a , n i l a

r iq u e z a n i l a b e l l e z a j u s t i f l e a n e l abandono
d e l e s t u d i o de l a T orah: l o s r e l a t o s a c e r c a de
H i l ' l e l , d e - E l ‘’a z a r b . Harsom y de J o s é , l o d e -
m u e str a n . No b a s t a e l l i n a j e a q u ie n no cu m ple
con e l e s t u d i o de l a T o ra h , " no j u z g u e i s con H
g e r e z a a l o s p r o s é l i t o s " . Sema*ya y A b ta ly o n .
H i s t o r i a de O n q u elo s, e l p r o s é l i t o . Màs d ic h o s

a c e r c a de l a p oca im p o r ta n c ia d e l l i n a j e . "Sa­

b io s e ig n o r a n t e s " . C a r a c t e r i s t i c a s de l o s ig n o

r a n t e s . V a lo r d e l s i l e n c i o .
GAPITULO XIV..................................................................................................

"Galma, c a l m a ..." La p a c i e n c i a de H i l ' l e l . I n t e r


p r e t a c id n de E e l. 1 1 ,1 0 . Mas d ic c .o s c o n t r a l a
c è l e r a . " G u a lid a d es de l o s s a b io s " . E l p orq ué
de l o s t i t u l o s : Rab, R a b b i, Rabban. Raba y Ra*r

b b a. " H is t o r ia d e Naqdimon b . G u rio n " . E x p l i c a -


c io n d e l nombre de S i s i t H a k e s e t .
GAPITULO XV....................................................................................................

" J u s to s o c u l t o s " . R e la to d e l c a n n ic e r o que r e s c a -


t<5 a una c a u t iv a y q u is o c a s a r l a con su h i j o . A
Abaye s e l e m o str é en su e h o s que su cornpanero
en e l mundo f u tu r o s é r i a un s a n g r a d o r , v e c in o
su yo.
250

GAPITULO X V I.......................................................................................................

" H is t o r ia d e l n i no qua fu e h ech o p r is i o n e r o y


t e n i a c o n s ig n e l L ib r o d e l G e n e s is " .

GAPITULO X V II...............................................................................................
"Los p u ro s s e ocu ^ an de c o s a s p u r a s " . El p adre

de R. N is s im , e x p l i c a c u a l e s l a ra zd n d e que
s e co m ie n c e l a e n se n a n z a de l a E s c r i t u r a p or

e l L e v itic o .
GAPITULO X V I I I .........................................................................................................

" H is t o r ia d e l o s n in o s que s e s a lv a r o n de un
d erru m b am ien to" .

GAPITULO XIX..................................................................................................
"La d o n c e lla d e J e r u sa le m y e l en em igo" .

GAPITULO XX....................................................................................................
"No d e s e s p e r e s d e l a recom p en sa d i v i n a " . On ri_
CO p ie r d e su r iq u e z a b uscand o a al;:u n p ob re que
e s t é d esesp era d o .
GAPITULO XXI..................................................................................................

" E lia s e l p r o f e t a . a l b a n i l " .


GAPITULO X X II..................................................................................................
" H is t o r ia de K id o r " . Im p o r ta n c ia d e l cu m p lim ien
to d e l p r e c e p t o que manda ia v a r s e Jas manos an­
t e s y d e sp u é s d e l a s co m id a s.
" N u estro m a e str o y A n to n in o . A n ton in o a p r e c ia b a

mucho a Rabbi y l e v i s i t a b a a s o lf - s . Rabbi a j “v,

s e j a a A n to n in o en d o s a s u n t o s de e u t a d o . lia
251

>11 j a d e A n to n in o .
"L engua d e s a b i o s , le n g u a de s fm b o lo s " . La c u -

riada d e Rabbi h a b ia b a con s f m b o lo s . R. Y ose b.

Y o s e f h a b la b a a su s c r i a d o s con s f m b o lo s .

" H i s t o r i a de u n os b ie n e s en d e p o s it o que f u e ­
r o n d e v u e lt o s por s e p t u p lic a d o " .

GAPITULO XXIV...............................................................................................
"No ab and onee a l am igo d e tu p a d r e " . R e la t o de
un hombre que r e p a r t i 6 su h e r e n c ia e n t r e s u s

h ijo s .
GAPITULO XXV..................................................................................................
"R. M e 'ir y l a m ujer t r a ld o r a " .
GAPITULO XXVI..................................................................................................
"No s o s p e c h é is d e l o s i n o c e n t e s " . H i s t o r i a de un

d i s c i p u l o que s e d io m u erte a c a u sa d e una calum


n i a . D ic h o s de H. Y o se. R. Papa y R. ‘A qiba s o o r e
e l s o s p e c h o s o in o c e n t e .
" D ich o s de R. Y o se" . R. 'A qiba en l a c a r c e l s e
p r iv a de b e b e r agu a con t a l d e c u m p lir e l p receç,
t o d e l la v a d o de m anos. E l p rd jim o sie m p r e t i e n e
razdn .

"Une t e a un hombre b ueno". Gada c u a l s e a s oc l a e.


q u ie n s e l e a s e m e ja .
GAPITULO XXVII...............................................................................................

"N atan de S u s it a " . Gdmo l l e g d a o cu p a r un r- r . o


j u n to a R . ‘A q ib a .
252

"Gdmo s e v e n c e a l mal i n s t i n t o . S i e t e riombr-’.-s

s e d ie r c n a l m al i n s t i n t o . El e s t u d i o d e l a T£
rah e s e l r e m ed io c o n t r a i n c l i n a c i o n a l m al.
D ic h o s de R. 2 im ‘ on b. L a q i^ . D io s ayuda a l

hombre que q u ie r e v e n c e r l a . Ejem plo d e l v e n d e -

d o r de n a f t a y d e l ven d ed o r de b âlsam o o lo r o s o
La c o n d u c ta d i v i n a no e s como l a c o n d u c ta huma

n a . Mas a d v e r t e n c i a s c o n t r a l a m ala i n c l i n a -

c i d n . A l p r i n c i p l e e s d é b l l p ero s i e l hombre

l e d e d ic a s u s a t e n c i o n e s s e h a ce mas f u e r t e .
" E l page p or e l c u m p lim ie n to de un p r e c e p t o r e

l i g i o s o y l a r e t r i b u c i d n de un p e c a d o " . Una
buena a c c id n , y un s d lo p ecad o pueden in c lin r ir
l a b a la n z a p or l a que e s ju zg a d o e l hoinbr.. h a -
c i a e l prem io o h a c ia e l c a s t i g o .

" V fas de a r r e p e n x im ie n t o " . Las c u a t r o c o n d i c i o -

n e s . A lu s id n a l a r r e p e n t im ie n t o de Ben Ü o rd ia .
"El lu g a r de l o s a r r e p e n t id o s " . "Dos e je m p lo s " .
Ejem plo d e l que comprd d o s v a c a s . Ejem plo d e l
que c u l t i v d d e s p l a n t a s . " D ich o s de l o s s a b io s
s o b r e e l a r r e p e n t im ie n t o " . El a n e p o n t im ie n t o
e s una d e l a s s i e t e c o s a s que p r e c e d ie r o n a la
c r e a c id n d e l m undc.
GAPITULO X X V III..........................................................................................

"G idras que c u r a n " ; R e la t o que i l u s t r a e l gran

v a lo r de l a c a r id a d .
25?

GAPITULO XXIX...............................................................................................
"Un dirham que t r a e una b e n d ic io n " : A E l‘ a z a r

d e S i s i t B e -b e , que e r a muy c a r i t a t i V o , l e o c £

r r e un m ila g r o .

GAPITULO XXX..................................................................................................
" E x p lic a c io n e s de l a s l e t r a s " . Abaye g a s t d t o -

d a s su s r iq u e z a s en c b r a s de c a r id c .d .
E x p lic a c io n de l a s l e t r a s g-imrr e l . d a l e t . qpj’.

r e é . No h ay en l a Torah un« l e t r a i n u t i l - Ver -


s i c u l o s que so n p r e c e p t o s p r i n c i p a l e s de l e To
r a h " . G om en tario de y n o s v e r s i c u l o s a p a r e n t e -

m en te s u p e r f l u o s . No hay que p r c n u n c ia r p a la ­

b r a s in d e c e n t e s , n i s i q u i e r a e s c u c h a r l a s . No
s e d eb e c r i t i c a r . E x p lic a c id n d e l nombre de
I s a a c y de J a c o b . Màs e je m p lo s so b r e l a im por­
t a n c i a de una l e t r a . E jem p lo so b r e l a im p o rta n
c i a de l o s s i g n o s .
GAPITULO XXXI................................................................................... ............
" D io s e s f i e l p a g a d o r " . R e la t e d e l p cb re a qui-^n
D io s c o n c e d e r iq u e z a s d u r a n te s i e t e a n o s .
GAPITULO XXXII.............................................................................................

T r è s c o n s e j o s d e l r e y Saloradn.
GAPITULO X X X III...........................................................................................

Los s e s e n t a f i l o a o f o s de S a ra r.d ib . L a t iu u r j r
d e Nahum; Nahum, j u e z .
GAPITULO XXXIV.............................................................................................

La ni na ab an d on ad a.
AJSEXO...................................................................................................................
CUENTO 1 , R . ‘’A qiba s a l va a un m uerto de l a condena

d el in fie m o .
CUENTO 2'. E l re y Salom on y e l la d r o n .

CUEKTO 3 . R. Y éhoâu‘ a b . L e v i v io e l P a r a i so y e l In,

fie r n o .
25'

Mi a p r e c ia d o Sefior: D io s que t e c r é é , t e gu ard e ;


E l, que t e form é de un v i e n t r e , t e a y u d e , t e dé l a r ­
g e v id a y haga que se cum plan t u s d e s e o s .
Te la m e n ta s a m l, en t u d e l i c i o s o e s c r i t o , de
que t e h a s o b r e c o g id o una gra n t u r b a c ié n , in q u ie t u d
y t r i s t e z a t r a s l a m uerte de t u h i j o , que en g l o r i a
e s t é . D io s re m ed ie t u s p en as y t e r e c u e r d e co n l o s
que m erece n la r g a v id a .
M en cion as en t u e s c r i t o , como d e s e o t u y o , que
q u ie r e s l e e r un l i b r o que t e c o n s u e le y t e a l e g r e e l
c o r a z é n , t e q u i t e l a a n s ie d a d y l a a n g u s t i a . Me h a c e s
sa b e r que l o s h e r e j e s ( l ) t i e n e n un l i b r o que t r a t a de l a
s a l v a c i é n t r a s l a a n g u s t ia y l a t r i s t e ? a . Y, p o r mor
de t u h o n o r y t u v o lu n t a d , que e s r e s p e t a d a p o r uJ
(2), y p o r e l g r a n a p r e c io que s i e n t e s p o r m l, - p u e s -
t o que en tu d e s g r a c ia me h a s p e d id o que co m p u siera
p a ra t l un l i b r o so b r e e s t e tem a , seg d n l a s f u e n t e s
de n u e s t r o s r a b in o s , n u e s t r o s p ia d o s o s y n u e s t r o s
s a b io s , so b r e e l l o s s e a l a p a z , p a ra que no ten g a s n e -
c e s id a d de l e e r o tr o l i b r o mds que é s t e - , r e sp o n d e r é
a tu demanda; a la b o a D io s , b e n d it c s e a , y l e g l o r i -
f i c o , p orque me h a ce p a r t i c i p e de su d i c l a y su f a v o r .
Aunque e s t o y acostum brado a e s t e t r a b a j o , s i n
em bargo, no te n g o e x p e r ie i.c ia s en é l , p e r c mi d e se o
p o r c u m p lir tu p e t i c i é n y m is ga n a s de s a t i s f a c e r t u
v o lu n ta d y l o que e s mâs q u e r id c por t i , me an im arân
a h a c e r lo .
He s o l i c i t a d o l a ayuda de D io s , a la b a d o y tern i-
do s e a , y l e he s u p lic a d o que me i n s p i r e (e n un l i ­
b r o ) q u e . t r a t e so b r e e l cam ino de l a r e c t i t u d y e l
p r o y e c t o de re co m p en sa . He dado p r e f e r e n c i a a su com-
p o s i c i é n so b r e e l r e s t o de m is a s u n t o s , d e t id o a l a
g r a n d e z a de t u g l o r i a y a l a gra n j e r a r q u la que o c u -
p a s a n te m i. Tam bién e s p e r o d e l C rea d o r, b e n d it c s e a ,
un p rem io gran d e y una g ra n récom pensa en e l mundo
f u t u r o . Como n o s e n se h a r o n n u e s t r o s m a e s t r o s , so b r e
e l l o s s e a l a p a z , a c e r c a d e l s a l a r i e y l a récom p en sa
gran d e que m erece a q u e l que c o n s u e la a l o s que e s u s -
p ir a n y e s t â n t r i s t e s y a le g r a a l a s a im a s a f l i g i d a s
y a l o s co rK zo n es a b a t id o s ( 3 ) .

C uentan d e l R. E e r o q a ', de b e n d it a meraoria, que


una v e z yendo a un raercado, se l e a p a r e c ié E l i a s , so ­
b r e é l l a paz ( 4 ) .
Le p r e g u n té R. Beroqa^
-i,H ay en e s t e m ercado a lg u ie n d ig n o de l a recom ­
p e n sa d e l mundo f u t u r o ? .
Le c o n t e s t é ;
- !N o !.
Mi e n t r a s ib a n c h a r la r id o , he a q u i que s e c r u z é
con e l l o s un hombre c a lz a d o con s s n d a l i a s n e g r a s y
que no lle v a b a f l e c o s en l o s b o rd es de su t a 10 i t ( b ) .
257

Le d i j o E l i a s , b e n d it c s e a :
- ! E s te hombre e s de l o s que m erecen l a recom ­
p e n s a d e l mundo f u t u r o .
R. Beroqa^ l e lla m é p ero ( e l hom bre) no c o n t e s t é .
Le s i g u i é h a s t a que l e d iC a lc a n c e .
Le d i j o :
- i,C uàl e s t u o f i c i o ? .
- S en or - c o n t e s t é - so y g u a id iâ n de l a c â r c e l y
mi costu m b re e s a i e j a r e l lu g a r de p r e s i d i o de l o s
hom bres d e l lu g a r de p r e s i d i o de l a s m u je r e s; y a l
l l e g a r l a n ôch e pongo mi carna e n t r e l o s d o s lu g a r e s
p a ra que no l e s ven g a a e l l a s n in gu n a d e s g r a c ia d e l
la d o de l o s h om b res. Y cuando e n c a r c e la n a una mu­
j e r j u d la , yo me a p l i c o a s a l v a r l a . Una v e z f u e e n -
c a r c e la d a una m ujer j u d la y v i que uno de l o s p r i -
s io n e r o s q u e r la a c e r c a r s e a e l l a . C cgl u n a s h e c e s de
v in o y s e l a s d i a e l l a d ic ie n d o :
- M ânchate e l cu erp o co n é s t o y d î : " e s to y i m-
pura ( 6 ) .
H izo l a m ujer l o que l e a c o n s e j é y l a s a l v é ,
p u e s no s e l e a c e r c é a e l l a n i un s é l o hom bre.
Le d i jo R. B e r o q a ':
- Veo que v a s c a lz a d o co n s a n d a l i a s n e g r a s .
Le c o n t e s t é ;
- Es p ara que no s e s e p a que so y j u d lo .
Hay que s a c a r l a c o n c l u s i é n p o r e s a s p a la b r a s
que l o s j u d lo s no s o l l a n p o r a q u e l l o s d l a s c a l z e r
s a n d a lie s n egras ( 7 ) .
D esp u és de é s t o a fin d ié ;
- A s l pue do e n tra i- a l p a la c io d e l r e y y o i r lo
2^S

que s e proponeri d e c r e t a r c o n t r a l a comundidad (d e


I s r a e l ) . Y s i l o que d e c id e n ( h a c e r ) e s un c a s t i g o ,
me a p r e su r o a in fo r m e r a l o s s a b io s p a ra que ayunen
y r e c e n p ara que a n u le D io s l o que r e s o l v i e r o n h a c e r
y s e n t e n c ia r ( 8 ) .
Le d i j o R. B eroqa^:
- ôY cué .1 e s l a r a z é n de que t e e s c o n d ie r a s an­
t e m l, cuando t e lla m é a l p r i n c i p i o ? .
Le d i j o :
- Porque me e n t e r é de que en tra b a n p ara d e c r e ­
t a r una s e n t e n c ia c o n t r a l a com unidad y me ap re-
su ré p ara e s c u c h a r lo a n t e s de que l a p ro cla m a ra n .
Y cuando a ca b é de h a b la r co n é l ,t o d a v i a acompahado
de E lia s ,p a s a r o n ju n to a d o s h om bres.
Le d i j o E l l a s , b e n d it o se a :
- También e s t o s d o s m erecen l a recom pensa en ë
mundo f u t u r o .
L es p r e g u n té R. B eroqa^:
- Os s u p l i c o que me d i g ^ i s c u r i e s son v u e s t r o s
o fic io s .
Le c o n t e s t a r o n :
- Hacemos r e i r a t o d o s l o s que s u fr e n ; cuan­
do vemos un c o r a z é n a f l i g i d o n o s o t r o s lo d e te n e m o s
y l e d ecim o s c o s a s que l e h a cen r e i r y l e calmamos
l a a n g u s t ia , h a s t a que s e a p a r t a de é l su e s ta d o de
dnim o; y c o n f lo que tengarnos p a r t e con l o s que hacen
b u en as o b r a s .

Te m en cion aré tem b ié n en e s t e l i b r o l o s e u -n t o s ,


259

r e l a t o s y a v e n tu r a s que c o n s e r v é de l o s d ic h o s de
l o s s a b i o s , so b r e e l l o s s e a l a paz: A a lg u n o
de e l l o s l e s o b r e v in o una d e s g r a c ia y s a l i ô b ien
de e l l a , o una a n g u s t ia y s e c o n s o lé ; aunque hay r e ­
l a t o s a c e r c a de p e r s o n a s i n d i v i d u a l e s , tam poco me
a p a r t 0 de m en cion ar s u c e s o s que o c u r r ie r o n a to d a
una com unidad como cuando e s t u v o en una s i t u a c i é / .
ap urada y se s a lv ô de e l l a - c o n e x c e p c ié n de l o
que y a h a s id o c o m p ila d o , como e l l i b r o de E s t e r y
e l l i b r o de l o s M acabeos, y e l r e s t o de l a s a v e n tu ­
r a s c o n t e n id a s en l o s v e i n t i c u a t r o l i b r o s - l o s p e l i -
g r o s y l a s d e s g r a c ia s que a f l i g i e r o n a n u e s t r o s pa­
d r e s , a n u e s t r o s a n te p a s a d o s y fu e r o n s a lv a d o s d e
e l l o s . Y p u e s to que tam b ién é s t o s e h a l l a r e c o g id o
m en cio n a ré s é l o a q u e llo que no s e c o n s e r v é y que s é ­
l o c o n o c ie r o n u n o s p o c o s h om b res.
Te s u p l i c o mi S efio r, a t i , y a to d o e l que l e a
e s t e mi l i b r o , y o s e x h o r to p o r D io s a l t l s i m o a que
to d o e l que v e a en é l un e r r o r , que l o c o r r i j a , o una
f a l t a , que l a enm iende ( 9 ) . C ie r ta m e n te h a sta
l o s s a b io s p ia d o s o s s e e q u iv o c a n . ^No h a s v i s t o la s
p a la b r a s d e l P iadosQ (lo )so b re é l s e a l a p a z: "P ero.
q u ié n c o n o c e r é su s p r o p io s e x t r a v i o s ? , de l a s f a l t a s
o c u l t a s Ifb r a m e " ( S a l . 1 9 , 1 5 ) , es d e c ir , ^ q u ié n e s
e l que no s e e q u iv o c a o e x t r a v i a ? . -T e p id o , D io s
m lo, que me g u i e s - en r a z é n de que e l c o n o c im ie n to
y l a c a p a c id a d ( d e l h o m b re)son p eq u e h o s. A n te mi
C reador s u p l i c o , y de El p id o ayuda para d ar cum­
p lim ie n t o a su d ese q de s e r v i r s e de m i, y de quo yo
!60

s e a de p ro v ec h o p ara l o s detnâs. Y p i d o de E l lo que


l e p id ié e l P ia d o s o ( l l) , so b r e é l s e a l a p a z: "Venga
t u mano lu e g o en mi s o c o r r o , p or c u a n to t u s p r e c e p ­
t o s he e le g id o " ( S a l . 1 1 9 ,1 7 3 ) , es d e c ir : s e a tu
ayuda p a ra mi s a l v a c i é n p orque he e l e g i d o t u s p r e c e p ­
t o s . Y en E l c o n flo , p u e s E l, a la b a d o s e a , no c o n -
fu n d e a l o s que en E l c o n f l a n , s in o que l e s da s e g u -
r id a d , ya que E l e s q u ie n da s e g u r id a d , como e sté , d i ­
ch o: P ara que s e p a s que yo so y A donay, y q u ie n e s en
Ml e s p e r a n , jam és so n c o n fu n d id o s ( I s . 4 9 ,2 3 ), es
d e c i r , p ara que t ü s e p a s nue Yo so y Adonay, quo no
d efrau d o a q u ien en Mi c o n f i a .
2C.1

NOTAS

1 . E l térm in o Min " s e c t a r io " , " i n f i e l " , d é s ig n a t a n to


a un ju d io i n f i e l como a l e s g e n t i l e s . En s e n t id o
mâs e s t r i c t o , se a p l i c o a l o s p rim er o s j u d e o - c r i s -
t i a n o s , y de a h i a l o s c r i s t i a n o s , Aqui p o d r ia a lu
d i r ta n to a c r i s t i a n o s como a m usulm anes.
2 . N ota H ir sc h b e r g que h a s t a a q u i f a l t a en e l ras. y
ha s id o com p letad o segûn l a e d . de Amsterdam.
3 . S obre e l v a lo r de l a s o b ra s de c a r id a d , v e r p.
P e*ah 1 , 1 , B e r. 16b; ARNA 14 y PRE 1 7 .
4 . E s te r e l a t o e s t a tornado de T a 'a n . 2 2 a . E l p r o ta g o -
n i s t a d e l r e la t o e s R. B eroq a H oza^ah, e l de Be Ho
z a ^ e . Muehos e r u d it o s son o r i g i n a r i o s de e s t e p a is
que s e e n cu en tra a l E. d e l T i g r i s y a l M. df;l d o l -
f o P é r s i c o , en l a r e g io n de S u sa . Ver Weubauer, 1.a
G éograp h ie p . 2 8 0 .
5 . T a l ' l i t . Man to usado d u r a n te l a r e c i t a c i ô n de c i e r
t a s o r a c io n e s , p r o v is t o de f l e c o s en cada uno de
su s b o r d e s.
6 . Era e s t a una a r g u a ia que p r o t e g ia a l a m ujer do l a
v i o l a c i ô n , de un modo e f e c t i v o , ya que l a s le y o s
de l a m enstruacior: eran o b se r v a d a s p or lo s p ersas
con a b s o lu t o vigoi*. Ver O berm eyer: bj r. landsr-ba f't
B a b y lo n ien p. 210 n , 1.
7 . ^ e n a la H ir sc h b e r g que p ara d i f e r e n c i a r a l o s inusul^
mânes de l o s no m usulm anes, en l o s p a i s e s i s l a m i -
c o s , se d é c r é t é que l o s no m usulm anes d eb ian v e s -
t i r t r a j e s de un s o lo c o l o r . En muchos p a i s e s , c o ­
mo p or e j , e l N. de A f r ic a , l o s j u d io s a co stu m b ra -
ban a v e s t i r y a c a l z a r de n e g r o , como ordenaba e l
d e c r e t o . P or e s o , e l a u to r s e ve en l a n e c e s id a d de
m en cion ar que en l a ép oca ta lm û d ic a , no I n b ia o sa
co stu m b re.
8 . En l a e d . de Amsterdam se anade : "Para a n u la r ou.-
s e n t e n c ia s y cam b iar su s p la n e s y su s i n t e n d r
con r e s p e û to a n osotros.'*
!62

9 . N ota H ir sc h b e r g ( n . 6 ) que se ve a q u i una c la r a in -


f l u e n c i a de l a s p a la b r a s de S a 'a d ia Gaon en e l pro
lo g o de: C r e e n c ia s y Dogmas ( m jm mainK ) .
A l i i d ic e : "Yo s u p li c o p or D io s c r e a d o r de to d a s
l a s c o s a s , a tod o hombre s a b io que l e a e s t e lib r o
y en c u e n tr e en 1 1 a lg û n d e f e c t o , que l o c o r r i j a . . . ”
1 0 . En l a l i t e r a t u r a h e b r e a de e s t a é p o c a , H a sid e s l a
tra d u ce io n mâs u s u a l de l a p a la b r a W ali'. eu e sign_i
f i c a : "amado D io s " , "hombre s a n to " . Se r e f i e r e tan
to a l r e y D avid como a Salom on.
1 1 . Ver n o ta a n t e r i o r .
263

G A P IT U L O PRIM ERO

Es l a R oca; p e r f e c t o e s su o b ra r ( D e u t .3 2 ,4 )

D ir é : ya s e ha e x p lic a d o con c o n c e p t o s p e r f e c -
t o s en l o t o c a n t e a l a s c u a lid a d e s de D io s , b e n d it o
s e a , que e s Verdad y J u s t i c i a , I n a p e la b l e en su s
s e n t e n c i a s , y en c u y o s j u i c i o s no h ay M aldad. Y a fla -
d i r é a é s t o que e l a s u n to s e com prends c l a rame: it e ,
p u e s l o a c la r a n l o s l i b r o s d e l S an to como e s t é d ic h o ;
*Elohim e s ju e z j u s t o (S a l. 7 ,1 2 ) , es d e c ir , que
D io s ju z g a con j u s t i c i a ( l ) . Y ta m b ién d i c e : P orque
~*Elohim e s e l j u e z , a é s t e h u m ilia .y a é s t e e n s e lz a
( i b i d .7 5 . 8 ) . o s e a , que D io s e s un j u e z j u s t o , a uno
h u m ilia y a o t r o e n s a l z a . Y s i b ie n E l h u m ilia a uno
y e n s a lz a a o t r o , c i e r t a m e n t e l o h a c e co n j u s t i c i a ,
ecu an im id ad y r e c t i t u d . Aunque v e a e l hombre que a l
que c o r r e s p o n d e r la e l e v a r E l l e h u m ilia y e n s a lz a a
q u ie n s e d e b e r la h u m illa r , no s e i n c l i n e su c o r a z é n
a d e c i r o p r o b io y no r e l a c i o n e l a i n j u s t i c i a co n l o s
j u i c i o s de su C re a d o r . P u es h ab râ un m o tiv o que s e
o c u l t a a l a s c r i a t u r a s y que s e e s c a p a a su com p ren-
s i é n . Muchos n o s han t r a n s m i t id o , s o b r e e l l o s s e a l a
p a z , e l r e l a t o de q u ie n a p u n to e s tu v o de p e r d e r s e
h a s t a que l e f u e r e v e la d o e l a su n to y f u e p u e s to en
razén .
264

E l P rem io de un m andam iento

Se c u e n ta de d o s p ia d o s o s que s o l i a n corner y
b e b e r y e s t u d i a r l a Torah j u n t o s , s i n se p a r e ir se ( 2 ) .
M ûri6 uno de e l l o s y l a Comunidad no e s tu v o p r e s e n t s
en su e n t i e r r o ni p r a c t ic a r o n l a c a r id a d co n é l ( 3 )•
Y he a q u i que a q u e l mismo d ia m ûri 6 e l h i jo d e l re-
cau d ador de im p u e s to s ( 4 ) de l a c iu d a d ; s e c e r r a r o n
l o s m ercados y p a ra ro n l a s e s c u e la s m id r à s ic a s h a s ­
t a que f u e e n t e r r a d o . Se quedé a t é n i t o a q u e l hombre
p ia d o s o , y a t e r r a d o p or a q u e l g ra v e a s u n to y ex cla m é:
"!-No hay prem io n i r e c o m p e n s a !" .
A q u e lla n o ch e s e l e a p a r e c ié en su e n o s (u n â n -
g e l que l e d i j o ) :
-!N o j u z g u e s con l i g e r e z a a t u C rea d o r, n i se
asom bre t u aim a p or e l j u i c i o de tu C r e a d o r !. Tu cora-
p a n e r o , e l p ia d o s o , c o m e tié un pecado pequeho y e s
c a s t ig a d o p or e s o en e s t e mundo, a n t e s de e n t r a r en
su tum b a,p ara que l l e g u e a l mundo f u t u r o l i b r e de
to d a c u lp a . E l h i jo de a q u e l reca u d a d o r c u m p lié una
buena a c c ié n y p o r e l l a m e r e c ié l o que h a s v i s t o ,
p ara que s e a d e sp o ja d o de l a recom p en sa, e x e n to de
prem io y a p to p a ra e l c a s tig o .
P re g u n té ( e l p ia d o s o ) :
- ! S e n o r ! ,iq u é f a l t a c o m e tié uno y qué buena
a c c ié n c o m e tié e l o t r o ? .
Le c o n t e s t é :
- He a q u l que t u com panero no c o m e tié , n i mucho
m enos, un p ecad o g r a v e , s in o una f a l t a l e v e . Una v e z
265

s e e q u iv o c é y s e p u so l a s f i l a c t e r i a s de l a c a b e z a en
v e z de l a s f i l a c t e r i a s d e l b r a z o . Y e l h i j o de œ e r e ­
cau d ad or no h iz o e l b ie n d u r a n te to d a su v id a - e x c e p ­
t e u na v e z , y s i n p r o p o n é r s e lo , s in o que l e o c u r r ié
p o r c a s u a lid a d , p ero no l e p r iv a r â D io s , b e n d it o s e a ,
de su recom p en sa p o r e s o . Una v e z h iz o u n b a n q u e te
p a ra uno de l o s p r i n c i p a l e s , p e r o no a c u d ié e s t e a
su b a n q u e ts; como y a e s t a b a p rep a ra d a l a com ida y l a
b e b id a , s e d i j o : " P u e sto que é s t e no v i e n s a mi ban­
q u e t s , no t i r a r é l a com id a s in o que i n v i t a r é a l o s
p o b r e s p a ra que s e l a coman". H izo e n t r a r a l o s p o -
b r e s y s e l a co m ie ro n ; y m e r e c ié e s a r e m u n e r a c ié n .
Cuando p a sa r o n u n o s c u a n to s d i a s v i3 ~ a q u e l p i a ­
d oso en su e n o s a su com panero: e s ta b a en m edio d e l
Edén, y h a b ia r l o s c a u d a lo s o s y j a r d i n e s . (T am bién)
v io a l h i jo de a q u e l re ca u d a d o r que e s ta b a en to d o l o
p e o r y en l a més b a ja c o n d i c i é n , i n t e n t a i a s a c a r ag u a
p ero no p o d la s a c a r nada p a ra b e b e r . Se d e s n e r t é ( é .
p ia d o s o ) y s e c o n v e n e i é de l o e q u iv o c a d o de su o p i -
n ié n y d i j o en su c o r a z é n to d o a q u e llo que d i j o el
S en or r a d ia n t e ( 5 ) M o is é s , n u e s t r o m a e s t r o , s o b r e é l
s e a l a p a z: Es l a R oca; p e r f e c t s e s su o b r a r , p u e s
to d o s su s cam in os so n j u s t i c i a ; es El f i e l y s in
in iq u id a d ; es ju sto y re cto (D e u t. 3 2 , 4 ) . Es d e c i r ,
e l C reador e s p e r f e c t s en to d o su o b ra r y r e c t o en
t o d o s s u s cam in os y no hay en E l in iq u id a d .
M encion aron l o s s a b i o s , de b e n d it a m em oria, en
e l c o m e n ta r io d e l v e r s f c u l o a lg o p a r e c id o a e s t a h i s ­
t o r i a ( 6 ) . D ij e r o n ; "Es un D io s f i e l y s i n in iq u id a d " ,
2 66

A s l como r e t i e n s e l pago p o r e l mâs l e v e de l o s man-


d a m ie n to s y l a reco m p en sa p o r l a mâs p eq u en a de l a s
b u en a s o b r a s que m erece e l j u s t o en e s t e mundo p ara
p a g â r s e lo en e l mundo f u t u r o , a s l ta m b ién paga a l
m alvado e l cu m p lim ie n to d e l mlnimo p r e c e p to en é s t e
mundo, p ara que no m er ezc a en e l mundo fu tu r o n in ­
guna reco m p en sa , s in o que m erezca c r u e l e s to rm en to s
y un gra n c a s t i g o . Y d ic e ; ”Y no hay in iq u id a d * ’,
no c a s t i g a r â ( a l im p lo ) en e s t e mundo, n i s iq u i e r a
p or e l mlnimo p ecad o que c o m e tie r a , s in o que l e d e -
j a r â p ara e l mundo f u t u r o ; d e l mismo modo E l s e c o -
b r a r â d e l j u s t o en e s t e mundo e l c a s t i g o a l que
s e ha h ech o m er ece d o r p o r t o d a s su s p eq u en as y l e ­
v é s t r a n s g r e 3 i o n e s , p a r a que no l e quede c a s t i g o (qu e
c u m p lir ) en e l mundo f u t u r o , s in o que e s t é en b e a t i -
tu d y en g r a c ia e t e m a p o r l o s s i g l o s de l o s s i g l o s .

Cuento d e l c i e g o

R e p lie d uno de l o s r e y e s a t e o s a e s t e v e r s l c u l o
y d i j o a R. Y eh o§u *a, b e n d it o s e a ( 7 ):
- îA c a so no e s t â e s c r i t o en l a Torah; Pues t o d o s
su s c am inos so n j u s t i c i a ( D e u t .3 2 , 4 ) Como pueden
se r ju s to s su s j u i c i o s , s i vemos que E l h a ce s u f r i r
a q u ie n no t i e n e c u lp a y c a s t i g a a q u ie n no t i e n e p e­
c a d o ? . En e f e c t o , vem os a a lg u ie n que n ace d e l v i en­
t r e de su madré c i e g o , m u t ila d o , sordo o raudo o c o s a s
seme j a n t e s ; ^ a ca so no e s S'sto in iq u id a d ? .
267

Le c o n t e s t é :
- Cuando l e s o c u r r e a l o s f i e l e s , E l m u ltip lic a r â
l a re com p en sa y l a a ü a d ir ë, a su p rem io ; y cuando o c u r r e
S s t o a l o s a t e o s , E l l o s c r é a a s l en su p e n s a m ie n to ;
a n t e s de c r e a r l o s ( m a t e r ia lm e n te ) l a d e s g r a c ia l o s
m a r t i r i z a p o r h a b e r p r e f e r id o e l mal a n t e s que e l
b i e n . Y s i d e s e a s que yo t e d em u e str e "ébto, dame m il
d in a r e s y manda conm igo a d o s de l o s hom bres que s e a n
de t u e n t e r a c o n f ia n z a ( s ) »
( E l r e y ) e s tu v o de a c u e r d o . Se m arché (R . Y lh o -
5u ‘ a ) con e s t o s d o s h a s t a q ue s e e n c o n tr a r o n co n un
c i e g o de n a c im ie n t o . Le d i j o :
- ! Eh P u la n o ! . M ira , e l r e y ha ord en a d o raatar-
me. Coge e s t o s m il d in a r e s que yo t e c o n f l o y s i me
s a l v o , v o lv e r é y t e l o s p e d i r é , y s i no f u e r a a s l
serâ n tu y o s.
E x te n d i 6 e l c i e g o l a mano y l o s c o g i é , m ie n tr a s
l o s o t r o s d o s (h om b res) l o o b ser v a b a n ; s e sé p a r é de
é l(R .Y e h o 5 u * a ) y s e f u e .
A lg d n tiem p o d e s p u é s , v o l v l é ju n to a é l co n l o s
d o s (h o m b r e s), y l e d i j o :
- P or f a v o r , d ev u élv em e mi d in e r o y t e d a ré a
cam bio tu recom p en sa.
D ij o e l c i e g o :
- No s é l o que d i c e s ; t ü no me h a s c o n f ia d o n a­
da.
Le d i j o :
- Te i n v i t o a i r ju n to a l S u lt â n p a ra q u e r e l l a r -
n os.
A cu d iero n e l l o s d o s y cuando e n tr a r o n ju n to a l
268

S u lt â n (R . Y ëho§u*a) l e p r é s e n t é l a p ru eb a ; l o s t e s -
t i g o s t e s t i f i c a r o n p or é l que a q u e l ( c i e g o ) h a b la
r e c i b i d o e s a c a n t id a d .
D ij o e l c i e g o ;
- !No hay nada de é s t o n i h a b lé c o n m ig o !.
EL r e y o rd en é c r u c i f i c a r l o . Cuando l e e s tsb a n
e le v a n d o so b re e l m adero, v in o un hombre que l e ha-
b lô en l o s s i g u i e n t e s te r m in e s ( 9 ) :

- He v i s t o a t u m u jer que l e d e c l a a uno: "M ira,


e s e c ie g o va a s e r c r u c i f i c a d o ; me c a s a r é c o n t i g o ,
t e d a ré e l o r o , l o d is f r u ta r e m o s y n o s b u r la r e m o s
de é l " .
E n to n c es c o n f e s é ( e l c i e g o ) e l ( a s u n t o ) d e l o r o .
D ijo R. YehoSu^a ( a l r e y ) ;
- A é l h ic e d e p o s ita r io de l o t u y o , y s i n t e s -
t i g o s no h a b r la r e c i b id o nada de é l .
(Y a l c ie g o d i j o ):
- No hay duda de que t u C reador ha s id o ju sto
c o n t i g o , a l s a c a r t e c ie g o d e l v i e n t r e de t u m adré.
C o n fesé e l r e y :
- ! Es verd a d y e s c i e r t o que v u e s t r o D io s e s un
ju e z j u s t o en l a s e n t e n c ia ; no com ete in iq u id a d n i
er ro r !.
269

NOTAS

1 . A l o la r g o de to d o e l l i b r o , verem os que l a s e x p l i c a
c lo n e s de l a c i t a b i b l i c a , no am plian n i a c la r a n e l
c o n te n id o de l a misma, s in o que son una sim u le p a r a -
f r a s i s . La razôn p rob ab lem en te e s que en e l t e x t o
a r a b e , l a c i t a b i b l i c a e s t a b a e s c r i t a en h e b r e o , y
l a e x u lic a c i ô n e r a sim p lem en te l a tr a d u c c iô n a l a r a ­
be d e l v e r s l c u l o .
2 . E l r e l a t o p a r a le lo a p a r e c e en J . Hag. 2 , 2 . Tam bién,
con a lg u n a v a r i a n t e , e s t â r e c o g id o en MDM I X ,2 .
3 . Las o b ra s de m is e r ic o r d ia con r e s p e c t o a l o s d if u n - i
t o s , c o n s is t e n p r in c ip a lm e n te en dar s e p u lt u r a y e n -
t e r r a r a l m u erto, y en acom panar y co n s o l a r a su s
a l l e g a d o s . C f. PRE c a p . 1 7 .
4. .-üiA ; en J . Hag. Koam l ’yn y en MDM «coin ’ yo
; " recau d ad or de im p u e s to s" , "ad uan ero". P a re ce que
c o n cr eta m en te e l térm in o Nono s e r e f i e r e a l t r i b u t e
que t e n la n que p agar l o s no m usulm anes en p a is e s i s la
m ic o s .
5 . A p e la tiv o de M o isés basado en Ex. 3 4 ,3 0 : l a t e z de su
r o s t r o r e s p la n d e c la e t c .
6 . C f. T a 'a n . l i a .

7 . C f. SEZ 2 3 , p . 4 1 .
8 . L i t . : "en l o s que tu t e a p o y a s y c o n f ia s " .

9 . L i t . : que s e a c o n s e jô con é l y l e d i j o .
270

GAPITULO SECUNDO

No i n t e n t e s s a b e r l o que e s in c o m p r e n s ib le ( i )

Le su c e d i 6 a l R. YehoSu^^a una c o s a que l e s o r -


p r e n d ié h a s t a que l e f u e d e s c u b ie r t a l a i n t e r p r e t a -
c i 6 n ( 2 ) , y f u e é s t o : Ayunaba y r e z a b a y p e d ia a
D io s que s e l e a p a r e c ie r a E l i a s , b e n d it o s e a . Y h e
a q u l que s e e n c o n tr é con é l una v e z p o r un ca m in o .
Le p r e g u n té ( E l i a s ) :
- i T i e n e s a lg o p a ra m l?.
Le d i j o :
- D eseo cam in ar c o n t ig o p a ra v e r l a s m a r a v illa s
que h a c e s e n e l mundo.
Le r e s p o n d ié :
- No podjrds com prender l o que me v e r â s h a c e r y
s e r â n e c e s a r io que me e s f u e r c e c o n t ig o en h a c e r t e com­
p r e n d e r p or qué e s n e c e s a r i a a q u e lla a c c ié n .
Le d i j o :
- ! M a e s t r o ! , no t e c a n s a r é mâs y no t e m o le s t a -
r é con p r e g u n ta s , p ero d e s e o v e r l o que h a c e s , nada
m â s!.
Le puso l a c o n d ic ié n ( E l i a s ) de que s e s e p a r a r la
d e é l cuando q u i s i e r a s a b e r l a r a z é n de su o b r a r .

A c c io n e s a so m b r o sa s de E l i a s

Caminé co n é l ( E l i a s ) h a s t a que s e en co n tra r o n


271

- a l cabo d e un r a t o - con un hombre p o b r e , que no


t e n l a n a d a , e x c e p t o una v a c a que h a b la en s u c a s a ;
e l hombre e s t a b a s e n ta d o c o n su m u jer. A l v e r a
a q u e l l o s d o s (h o m b r e s), l o s r e c i b i é c o r d ia lm e n te y
l e s a c e r c é l a com ida que e n c o n t r é . C om ieron y b e b i e -
ro n l o s d o s h om b res, y é l l e s h on ré to d o l o que p u -
d o . Cuando a m a n e c ié , s e le v a n t é E l l a s , b e n d it o s e a ,
m até l a v a c a y s e m archaroh l o s d o s .
Se s o r p r e n d ié R. Y^hoSu^a y s e d i j o p ara s i :
"!No h a s ob rad o b i e n ! , t e s t e p ob re hombre s é lo nos
ha a g a s a ja d o p a ra que l e m a tes su v a c a ? ! " .
Le d i j o (E lla s ):
- i,No t e h e p u e s to l a con d icién de que cuando
v e a s a lg o t e c a l l e s ? , i,e s que q u ie r e s que me a i e j e
de t l ? .
YéhoSu^a s e c a l l é .
S ig u ie r o n andando to d o e l d la y p o r l a t a r d e s e
h o sp e d a r o n en c a s a de un hombre r i c o , e l c u a l no s e
ocu p é de e l l o s n i l e s d io nada de corner ; t e n l a una
p a red que e s t a b a a p u n to de h u n d ir s e . Cuandc s e l e -
v a n ta r o n , p o r l a m anana, s e p u so en p i e E l l a s , b en ­
d i t o s e a , y p i d i é a D io s que l a a p u n t a la r a . D esp u é s
d e @ sto, s e m archaron l o s d o s h om b res.
C r e c ié e l asom bro de R. YehoSu^a p o r S 'sto , p e r o
s e a b s tu v o d e p r e g u n ta r .
C am inaron, d e s p u é s , to d o e l d la h a s t a l a n o c h c .
E n tra ro n en una s in a g o g a , en l a que h a b la s i l i a s de
oro y p l a t a y ca d a hombre e s ta b a s e n t e d o en su s i l l a .
D ij e r o n l o s d o s hom bres:
272

- iQ viién c o n v id a r â a e s t o s p o b r e s hombres e s t a
n och e?.
D ij o uno de e l l e s :
- E s t o s hom bres s6 1 o comen pan y s a l .
Y no s e o cu p aron d e e l l o s .
Se durraieron l o s d o s hom bres en un r in c ô n , y
cuando s e d e s p e r ta r o n l e s d i j o E l i a s :
- !D io s o s h aga a t o d o s j e f e s ! .
Se a p a r ta r o n de e l l o s y cam in aron to d o e l d la
h a s t a l a n och e ( 3 ) . Se d e t u v ie r o n en c a s a de u n o s
hom bres p o b r e s e i n d i g e n t e s . Cuando v ie r o n a l o s d o s
h om b res, l o s r e c i b i e r o n con e x p r e s id n de a l e g r l a , le s
h o n r a ro n se g d n s u s p o s i b i l i d a d e s y l e s o f r e c ie r o n
a b o n d a n te com ida; co m ie ro n y b e b ie r o n e l l o s d o s , y
p e m o c t a r o n en p a z . Cuando s e le v a n t a r o n por l a ma-
n ana, l e s d ijo E lia s :
- !D io s o s de' un s6 1 o j e f e ! .
R. YShoSu^a no pudo c o n t e n e r s e a n te é s t o y l e
d ijo :
- Seftor m lo, llb r a m e de e s t a in c e r tid u m b r e y
me s e p a r a r é de t l ; no puedo com prender l o que t e he
v is to hacer.
Le d i j o E l i a s :
- Lo que l e o c u r r iô a e s t e p obre hombre que s e
l e m ûri 6 l a v a c a ( e s t â j u s t i f i c a d o ) porque su m ujer
t e n l a que m o rir a q u e l d la y p e d l a D io s que m u riera
l a v a c a a cam bio de e l l a .
Lo que o c u r r id a l hombre cuyo muro a p u n t a lé ,
( é s t a e s l a e x p lic a c r .d n ): s i l o h u b ie r a d eja d o h a b r la n
273

quedado a l d e a c u b ie r to l o s c i m i e n t o s , y h a b r la e n -
c o n tr a d o en e l l o s un g r a n t e s o r o que no s e m e r e c la .
P o r e so l o l e v a n t é ; s e derrum barà cuando p a s e raucho
tie m p o , y no s e r â r e e d i f i c a d o nunca • Los hom bres
p o r l o s que p e d l que f u e r a n t o d o s e l l o s j e f e s , e sto
e s p ara su m alj p orq u e a q u e l lu g a r cu y o s j e f e s so n
m uchos s e r d d e s t r u ld o . Y a q u e l l o s p o r q u ie n e s p e d l
que t u v ie r a n un sfflo j e f e , s e s a lv a r à n ; i a c a s o no
v e s uno de l o s n n i l t i p l e s r e f r a n e s que in c id e n en é s ­
t o : "Con muchos j e f e s s e hunden l a s n a v e s " ? . Y d i j o
Ben S ir a : P or uno i n t e l i g e n t e se o u e b la l a c iu d a d .
etc . ( E c lo . 1 6 , 4 ) , ô s d e c i r , con e l c o n o c ir a ie n to de
un e x p e r to s e s a l v a l a n a v e (4 ) .
D esp u és de ï s t o l e d ijo :
- A hora, cuando n o s se p a r e m o s, t e o rd en o una co-
s a que t e s e r â d t i l : s i v e s a un im p lo que p r o s p é r a
y s e e n r iq u e c e , n o t e a som b res de e s o , p u e s s e r â p a ­
r a su m al. Y l o m ism o, s i v e s a un j u s t o q ue e s t â
n e c e s it a d o o e s t â soraetid o a ( d u r a s ) p r u e b a s . C ie r t a -
m en te s e l e é v i t a co n ë'sto de una d e s g r a c ia m ayor.
Por e s o d eb e e v i t a r e l c o r a z é n e s p e c u la r s o b r e
é sto .
D esp u és de ( d e c i r ) é s t o , l e d e j é y s e f u e .
NOTAS

1 . E l t i t u l o e s t â tornado de E c lo . 3 ,2 1 , y a p a r e c e c i t a -
do en Hag. 13 a .
2 . E s te r e l a t o - n o t a H ir s c h b e r g - no s e e n c u e n tr a en l a
l i t e r a t u r a h eb rea a n t e r i o r , p ero hay un r e l a t o parec_i
do en e l Coran (S u ra 1 8 , 6 5 -8 0 ) p r o ta g o n iz a d o p or Moi^
s e s y un s ie r v o de D io s: M o isés p id e a un s e r v id o r dê
D ioa. que l e p erm ita acom p anarle pero e s t e l e pone c o -
mo c o n d ic iô n que no l e p r e g u n te n i l e in terru m p a h a s ­
t a que é l l e de l a in t e r p r e t a c iô n de l o s a c t o s gue
r e a l i z a . Las a c c io n e s in c o m p r e n s ib le s para M o ïses son
l a s â g u ie n t e s :
a ) Embarcan en un buque y e l s ie r v o de D io s lo b a r r e -
n a.
b) Se en cu en tran con un muchacho y e l s ie r v o de D io s
l e m ata.
c ) L legan a una ciu d a d y su s h a b it a n t e s se n ieg a n a
o f r e c e r l e s com id a. E l s ie r v o de D ios a p u n ta la un
muro que e s ta b a a punto de derrum barse.
A l f i n a l e l s ie r v o de D io s l e h ace sa b er l o s m o tiv o s
de e s a s a c t u a c io n e s .
En e l Libro de l o s E nsem olos n or ABC ( 2 3 0 - 1 6 1 - ) se
e n c u e n tr a tam bién e s t e r e l a t o : un san to hombre y un
â n g e l v ia j a n ju n to s ; tam bién a q u i e l â n g e l a c tù a de
un modo in c o m p r e n sib le p ara e l p ia d o s o , dando m uerte
a l h i jo de un hombre que l e s r e c ib e b ien y o f r e c i e n -
do un r e g a lo a un erraitano y su s d is c i p u lo s que no
q u is ie r o n h o s p e d a r le s . A l f i n a l , e l â n g e l o x p lic a l a s
r a z o n e s que tu vo p ara a c t u a r a s i .
3 . H ir sc h b er g n o ta que e l m s , de Amsterdam anade l a s i -
g u ie n te f r a s e : y an a d iô a l R. YehoAu'-a pena t r a s p e-
n a , s in r e s p o n d e r le ; lle g a r o n h a s ta una c iu d a d , cuando
e l s o l se p o n ia ; l o s h a b it a n t e s de l a c iu d a d , cuando
l o s v ie r o n , s a l i e r o n a r e c i b i r l e s con a m a b ilid a d .
4 . P a r e c e , y a s i l o n o ta H ir s c h b e r g , que hay que l e e r ,
en lu g a r de " la n a v e " , " la c iu d a d " , segûn e l v e r s ic u
lo de E c lo . 1 6 ,4 .
275

C A P IT U L O TERCERO

A her escudrin<5 en l o o c u lt o

A hora y a sa b e a que d e b id o a una c o s a p a r e d da


abandond un g ra n s a b io e l (cam in o r e c t o ) y s a l i d de
la r e lig id n ( l ) . E sto o c u r r id porque v id l a s p ro ­
m esas de D io s , a la b a d o s e a , (d a d a s) a q u ie n h onra a
su s p a d r e s y a q u ie n s u e l t a a l padre y a l a madre de
l o s p â j a r o s y c o g e a l o s p o l l u e l o s ; como d i j o ( D io s )
a la b a d o s e a ; Cuando t r o p i e c e s en t u cam ino con un n i-
do de p à j a r o s ( . . . ) h a s de s o l t a r a l a madre y po-
d râs co g e r a l a s c r la s ( . . . ) (D e u t. 2 2 , 6 - 7 ) ; s i te
e n c u e n t r a s p o r a z a r con un n id o en e l que hay p o llu e -
l o s , c o g e a l o s p o l l u e l o s y s u e l t a a l p a d re y a l a
madre p a ra que s e a la r g u e n t u s d la s y s e a l e j e tu
fin ( 2 ).
Una v e z v i o a un hombre que d e c la a su h i j o ;
- !H ijo m io ! , su b e a e s t e â r b o l, d é j à l i b r e a l
p adre y a l a madre y c o g e a l o s p o l l u e l o s p u e s d e s e o
c o m e r lo s .
S u b id e l h i j o p o r r e s p e t o a su p ad re y p o r d e­
s e o de c u m p lir l o s d o s m an d atos, s o l t ô a l p a d re y a
l a madre y c o g iô a l o s p o l l u e l o s , p ero no c o n s ig n iô
b a ja r a l s u e l o , p ues s e rorapiô l a e s c a le r a ; cayô (. l
m uchacho) a t i e r r a , y m ûri 6 .
Î7 6

D ij o su p a d r e ;" !V a y a raanern de a la r g a r s e lo o
d l a s de é s t e y de i r l e b i e n ! ’*.
Al fin a l, t a n t o l e conm ovid e l a s u n t o , que n e -
gô l a r e s u r r e c c iô n de l o s m u erto s y l a e x i s t e n o i a de
p rem io y c a s t i g o y s a l i ô de l a r e l i g i ô n . P u es no com -
p r e n d ié que l a s p a la b r a s de D io s , a la b a d o s e a : P ara
que s e a la r g u e n t u s d l a s (E x . 2 0 ,1 2 ) (se r e fie r e )
a l mundo f u t u r o en e l que no t i e n e f i n l a f e l i c i d a d ;
y p a ra que t e v a y a b ie n (D e u t. 5 , 1 6 ) , se r e f ie r e a l
lu g a r eii e l que no o c u r r e n in g d n m al a l o s j u s t o s ,
se g d n l a s p a la b r a s de l o s s a b i o s , de b e n d it a raemoria:
"Para que s e a la g u e n t u s d la s en un mundo en que t o ­
do é l e s la r g u r a y p ara que t e v a y a b ie n en un muncb
en que to d o e s bondad" ( 3 ) .
En a q u e l momento s e co n su m iero n su s b u en as o b ra s
y oy é una v oz c e l e s t i a l que d e c la ; V o lv e d , h i j o s
que r e c o b r o ( J e r . 3 ,1 4 ) e x c e p t e “*E li§a^ ‘'Aher
(4 ). Se r e fie r e a 'E lisa * b . ^Abuyah, m aestro de
R. M e*ir, so b r e é l s e a l a p az; p ero l e llarad Ahor
(5 ), o m ejor d ic h o ; e l que r e t r o c e d i é (N asog Ahor)
p u e s to que s e s a l i é de l a r e l i g i ô n .
Y so b r e é l s e h a b la en e l t r a t a d o ta lm ü d ic o
S ab b at ( 6 ) . Enmudezcan l o s l a b i o s m e n tir o s o s , que
p r o f ie r e n c o n t r a e l j u s t o a r r o g a n c ia s , con o r g u llo
y d e s p r e c io (S a l. 3 1 , 1 9 ) ; e l j u s t o d e l que s e h a­
b la a q u l e s D io s , a la b a d o s e a , d e l que d ij e r o n ; J u s­
to y r e c to es (D e u t. 3 2 , 1 ) .
De é l (7 ) R .M e*ir, so b r e é l s e a l a p a z , a p r e n d ié
mucha T orah . Y cuando p reg u n ta b en en e l Talmud: i,De
qué modo l e pudo a p r o v e c h a r ? ( s ) , viene l a e x p lic a c i é r i ;
277

se p a r e c la (R . Me* i r ) a l que e n c u e n tr a una g r a n a d a ,


que s e corne l o de d e n tr o y t i r a l a c â s c a r a .
Cuando m û ri 6 (A )jer) d i j e r o n l o s s a b i o s , d e b e n ­
d i t a m em oria: "No debem os p e n s a r de é l que e s t a r â
e n t r e l o s c a s t i g a d o s p o r q u e , a n t e r io r m e iit e , s e honrd
con e l e s t u d i o d e l a T orah; p ero tam poco debem os
( p e n s a r ) que é l e s t a r à e n t r e l o s que g o za n e l mundo
f u t u r o y e n t r e l o s que m erecen l a recom p en sa y so n
d ig n o s d e l p r e m io , p orq u e p e c 6 y n eg é l a r e s u r r e c c i é n
de l o s m u erto s y l a e x i s t e n c i a de prem io y c a s t i g o " .
D ijo R. M e*ir;
- Cuando yo muera ( r o g a r é ) p ara que v e â i s humo
s a l i r d e sd e su tum ba, p ara que é s t a s e a l a e x p ia c ié n
de s u s p e c a d o s y pueda e s t a r e n t r e l o s h i j o s d e l
mundo f u t u r o y e n t r e l o s que m erecen l a reco m p en sa .
D ie e n que cuando m ûri 6 R. M e^ir s a l i ô humo de
l a tumba de ^ E liS a ' A h er.
D ie e n que a R. Y ohanan, de b e n d it a m em oria, l e
a f l i g i é mucho l o que h iz o R. M e^ir (y d i j o ) ;
- Con f u e r z a y v i o l e n c i a s e quemé e l hombre q ue
fu e su m a estro ( g ) . S i h u b ie r a e n t r e n o s o t r o s un hom­
b re que p e c 6 ^ a ca so no p od rlam os s a l v a r l o s i n que s a ­
l i e r a humo de su tum ba?. S i yo l o h u b ie r a c o g id o p o r
l a mano, v e r l a q u ié n me l o h a b r la q u it a d o o l o hab rln

to c a d o ; cuando yo m uera, e x t i n g u i r é e l f u e g o .
Cuando rauriô R. Yohanan s e e x t in g u i ô c l fuv-go
de l a tumba de ^ E liS a ' A her.
E l o f i c i a n t e d e l d u e lo com enzé l a o r a c ié n f ü n e -
b re so b re R. Yohanan ( d i c i e n d o ) ; "Ni s i q u i e r a e l
278

p o r t e r o pueda e s t a r a n t e t i " , es d e c ir ; entr-^râs


ju n to a tu C reador in m e d ia ta m en te y por tu gra n g l o ­
r i a y c o n o c im ie n to de l a Torah no t e im pedi^â l l e g a r
ju n to a E l n i e l p o r t e r o n i e l g u a r d id n . Has s i l o
in t r o d u c id o ju n to co n l o s n o b le s a n te e l r e y , como
q u ie n s e in t r o d u c e en e l p a la c io s i n a u t o r iz a c id n y
no s e l o im p id e e l p o r t e r o ; a s i t u , oh m a e s tr o , t e
h a s a c e r c a d o a t u C re a d o r , s e l o h a s p ed id o y E l t e
l o ha c o n c e d id o y s e ha apagado e l fu e g o de l a tum­
ba (d e A h e r )" .
Y s e h iz o c i e r t o to d o lo que d ij o : "S i yo lo
h u b ie r a c o g id o co n mi m ano,no me l o h a b r la q u ita d o
n a d ie " . Y a s i f u e , y s e d em o stra ro n su s p a la b r a s .
R e f le x io n a so b r e e s t e hombre que, a p eo a r do r.u
gra n c o n o c im ie n to de l a T orah, no marché por e l c a ­
mino r e c t o n i l o s c p o r t é con p a c ie n c ia h a s ta t a l pun­
t o que a l f i n a l tu v o que s u f r i r e s a gran e x p ia c ié n
y e s e c a s t i g o enorm e.
P or eso d eb e e l hombre e n c o n tr a r j u s t o a su
C re a d o r (lO ) y no s o r p r e n le r s e s i ve que c l im p lo t r iu n
f a en su s n e g o c i o s , p u e s , en verd ad s e r â para su
m al, y l a a g o n ia e t e r n a l e a f l i g i r â . Ya s e r e f i r i é
a é s t o e l s a b io S alom ôn , de b e n d it a ra eaoria, a l d e­
c ir : No e s t â b ie n g u a rd a r c o n s id e r n c ié n a l c u lp a b le
(P r o v . 1 8 , 1 5 ) , es d e c i r ; no e s buer-o para c l mnlvailo
su p r o s p e r ! dad y su f e l i c i d a d en e s t o mundo; se oturh-
h a r â , p u e s d eb id o a e s a f e l i c i d a d pasada o b ten d râ
d o lo r e t e r n o , d eb id o a e s a p r o s p e r id a i a n t e r i o r , un
c r u e l c a s tig o .
D ij e r o n l o s s a b io s : "no e s bueno para l o s im p lo s
2 79

que s e l e s g u a rd e c o n s id e r a c i é n en e s t e mundo"
(1 1 )f c ie r t a m e n t e t o d a s l a s r iq u e z a s que a lc a n z a r o n ,
no l a s a lc a n z a r o n p o r una s é l a ob ra b uena; p o r e s o ,
s a ld r â n d e l mundc d e s p o ja d o s de l a s b u e n a s a c c i o ­
n e s , d e l mismo modo que e n t r a r o n en é l ( 1 # .

Dos e je m p lo s

P u s ie r o n d o s e je m p lo s s o b r e e s t e tam a, y d i j e ­
ro n : Se p a r e c e a l la d r é n que e n t r é en l a t e s o r e r l a
r e a l , c o g ié u n o s v a s o s de o ro y cuando s e d is p o n la
a s a l i r , e n c o n tr é un s a c o co n d in a r e s . Se d i j o : "Es­
t o e s m ejor que l o s v a s o s " . Y cuando in t e n t a b a s u b ir
s e e n c o n tr é o t r o sa c o mâs g ra n d e; d e j é e l a n t e r i o r y
c o g i é e l g r a n d e . A c o n t in u a c i é n e n c o n tr é p e r l a s y
se d ijo : "E sto v a le mâs y e s mas l i g e r o de t r a n s p o r -
t a r y mâs p r e c ia d o " . Y de e s t e modo s i g u i é e n c o n t r a n -
do cad a v e z una c o s a m ejo r h a s t a que a m a n eciô .
E n to n c e s , l o d e j é to d o y s a l i é s i n nada llo r a n d o ,
q u e jâ n d o se y d ic ie n d o : " A r r ie s g u é mi v id a y s a l i s i n
n a d a - îO ja lâ h u b ie r a c o g id o l o mâs p e q u e h o !"; e n to n ­
c e s s e a r r e p i n t i é m ucho, p e r o no l e s i r v i é de n a d a .
Ejem plo s e g u n d o ( 1 3 ): Se p a r e c e a un z o r r o , que
v i o un herm oso j a r d in y q u i so e n t r a r en é l , p ero no
e n c o n tr é mas que una pequerla g r i e t a , p o r l a que no
p o d la p a s a r . Se p uso en a y u n a s h a s t a que e n f la q u e -
c i é su cu erp o y s e pudo m eter p o r a q u e lla a b e r t u r a .
Comié de l o a f r u t o s d e l j a r d in - u v a s y o t r a s c o sh s .

Y cuando l l e g é e l tie m p o de l a v en d im ia v in o e l dueno


280

de l a v ir ia p a ra c o r t a r l o s r a c im o s; e l z o r r o no po­
d la q u e d a r se en e l j a r d in p o r m iedo a que l e en co n -
t r a r a n a l l l l o s d u e n o s y l e m ataran; cuando quisO
s a l i r no p udo, p orq u e h a b la en gord ad o y echado sebo
p o r h a b e r ccm ido t a n t o ( 14 ) . Se puso de nuevo en
a yu n a s h a s t a que pudo p a s a r y v o l v i ô a su a n t e r io r
c o n d ic ié n . ( E n to n c e s ) empezd a q u e j a r s e y a laraen-
t a r s e porque s e h a b la m o r t if ic a d o y h a b la ayunado a l
p r i n c i p i o p a ra p o d e r e n t r a r en e l j a r d in , y no ha­
b la sa ca d o n in g tin b e n e f i c i o de e l l o , s in o que h a b la
s a l i d o de é l i g u a l que h a b la e n tr a d o .
A s i o c u r r e a l o s m a lv a d o s, que no d e ja n de l a -
m en ta r se p or e l tiem p o t r a n s c u r r id o s i n r e a l i z a r
o b ra s m e r i t o r i a s , p e r o no l e s s i r v e de n a d a .

No t e i r r i t e s d e b id o a l o s m a lv a d o s(1 5 )

Ya n o s a d v i r t i ô e l S a b io que no l o s e n v id ie m o s
( 1 6 ) n i n o s d e sv ie r a o s d e l b uen ca m in o , t r a s e l l o s cuan­
do veam os que l e s va b ie n - s i n o que perm anezcam os f i r ­
mes en e l tem or a D io s , alab ad o s e a , y n o s ocupem os
de l a Ley s a n t a . P u e s a s i e s t â e s c r i t o : No e n v id ie
t u c o r a z é n a l o s p e c a d o r e s (P r o v .2 3 .1 7 ). Sino que
en l a Ley de Yahveh ( h a l l a ) su c o m p la c e n c ia y en su
Ley r e f l e x i o n a d la y n o ch e ( S a l . 1 , 2 ) , es d e c ir : re­
f l e x i o n a en l a Ley d iv in a to d o e l tie m p o , y o cü p a te
de e l l a .
Y a s i d i j o e l P ia d o s o : No t e i r r i t e s d eb id o a
l o s m a lv a d o s, n i e n v i d i e s a l o s que obran in ig u id a d
281

f i b i d . 3 7 , 1 ) Y aîiade que so n como l a p la n t a que no


v i v e mâs que un b r e v e tiem p o y ( lu e g o ) s e m a r c h ita ,
como e s t â d ic h o ; P u e s como e l heno p r e s t o a r id -e c e n ,
y c u a l l a h ie r b a v e r d e s e m a r c h ita n ( i b i d . 3 7 , 2 ) .

L os d i e z m â r t ir e s d e l r e in o

A s i , s i h a s v i s t o a un j u s t o en l a mâs b a ja c o n -
d i c i é n , que l e s o b r e v ie n e n c a s t i g o s y l e a f l i g e n d e s ­
g r a c i a s , que p a d ece e n fer m e d a d es o muere de m uerte
e x t r a n a , c ie r t a m e n t e , e s o s e r â p a ra su b ie n y p a ra
su f e l i c i d a d en e l mundo e t e r n o ( l 7 ) .
Hemos v i s t o a m uchos hom bres p ia d o s o s que han
s id o g o lp e a d o s con c a s t i g o s d i v e r s o s ; e n t r e e l l o s h ay
q u ie n e s f u e r o n .c a s t i g a d o s ( y p a g a ro n ) co n su v id a , c o ­
mo s a b e s que l e s o c u r r ié a l o s d i e z m â r t ir e s d e l r e i ­
no ( 1 8 ) ; uno f u e m uerto con l a e s p a d a , a o t r o l e a r r a n -
c a r o n l a p i e l con t e n a c i l l a s de h ie r r o ( 1 9 ) , o tro fu e
quemado con fu e g o ju n to con e l l i b r o de l a T o ra h ( 2 0 ) .
Uno de e l l o s f u e R. * A q ib a , de b e n d it a m em oria, d e l
que ( s e c u e n t a ); Cuando b u sc é e l Seftor lu m in o s o , M oi­
s é s , n u e s t r o m a e s tr o , s o b r e é l s e a l a p a z , a l C re a d o r ,
a la b a d o s e a , p ara que l e d i e r a a c o n o c e r l o s a c o n t e -
c im ie n t o s que ib a n a o c u r r i r d e s p u é s d e é l ( 2 1 ) , q u ié n
s é r i a s a b io y p r o f e t a , - a l v e r l a s a b id u r l a , l a g r a n -
d e z a d e l e s p l r i t u y e l tem or d e R. 'A q ib a d i j o de é l ;
S eflor d e l mundo h a s c r e a d o a t a l hombre en t u mundo
y me h a s e n tr e g a d o l a T orah a ml? . Yo me a v erg U en zo

a n te l a s c u a lid a d e s de é s t e ( 2 2 ) . Y cuando v i5 " s u


282

m u e r te , que f u e e x tr a n a (como l a m u e rte) de un a p é s -


t a t a , p u e s p a sa r o n su p i e l en una b a la n z a , l l o r é
am argam ente y d i j o a n te e l S en or d e l U n iv e r s o : " é s t a
e s l a recom p en sa de e s t e g ra n hom bre, y é s t e su p r e ­
mio p o r o c u p a r s e de l a Torah e i n s t r u i r con e l l a a
l o s g r a n d e s en c u e s t i o n e s de j u r is p r u d e n c ia " Le r e s -
p o n d ié e l A lt ls im o : "No c u e s t i o n e s mi co n d u cta " ( 2 3 ) .
A s! l l e g é a mi c o n o c im ie n to .
283

NOTAS

1 . ^ lu a io n a E l i5 a b . Abuya. S obre l a v id a de e s t e per­


son a j e , v é a s e J . Hag 2 , 1 ; H a g . 1 5 a -b . Exem ple (nS
1 4 1 ).
2 . Ver n . 2 de l a é d . , so b re l a s v a r i a n t e s que a p a recen
en l a Ed. de Amsterdam en e s t e lu g a r .
3 . H u l, 1 4 2 a . Ver tam bién T o s e f . H u l. 10; K id . 39b .
4 . Hag. 1 5 a .
5 . R. N issim lla m a a s i a Aher con l a p rim era a c e p c iô n .
La e x p r e s iô n : "Nasog Ahor" s e e n c u e n tr a a lg u n a s v e c e s
en su s e s c r i t o s .
6 . Ya Obermann rem arco que e l o r ig e n de e s t e d ic h o no es
t a en S ab. s in o en J . Ha g . 2 ,1 .
7 . E .d . : de A ljer.
8 . Ver Hag. 1 5b .

9 . Ver Hag. i b i d .
1 0 . En n u e str o t e x t o ï n o ia Cl’ a) nx y en l a e d . de
Amsterdam: n x ’
1 1 . Yora. 8 7 a .
1 2 . N ota H ir sc h b e r g ( n . 9 ) que l a ed . de Amsterdam anade:
no3’ ODS lo m i ixa id m 5ina.

1 3 . Ver e l r e l a t o p a r a le lo en E c l.R . 5 ,1 4 .
1 4 . L i t . : por to d o l o que h a b ia com ido en e x c e s o .
1 5 . E l t i t u l o e s t â tornado d e l S a l . 3 7 , 1 .
1 6 . E .d . a l o s p e c a d o r e s .
1 7 . E s ta e s l a id e a que domina a l o la r g o de to d o e l l i ­
b ro: l a j u s t i f i c a c i o n de l a s d e s g r a c ia s que o cu rren
a lo s ju sto s.
284

1 8 . V ease e s t e r e l a t o en BHM I I , 6 6 .
1 9 . Como l e o c u r r iâ a R, ‘A q ib a , C f. B e r . 61 b .
2 0 . A si m ûri 6 R. Ç ananiah b . T e r a d iô n . C f. A .Z . 18a y
Exempla n o s . 6 7 ,2 8 8 y 2 8 9 .
2 1 . Se c u e n ta d e l p rim er hombre y tam bién de M o isés que
D io s l e s d iô a c o n o c e r to d a s l a s g e n e r a c io n e s que
l e s s ü c e d e r ia n : cad a g e n e r a c iô n y su s i n t é r p r e t e s ,
cad a g e n e r a c iô n y su s s a b io s » Ver Gen. R. 2 4 ,2 : ARNA
31; ARNB 8 ; Sanh 38b . A .Z . 5a; E x. R. 403; L ev. R.
2 6 ,7 e t c .
2 2 . En l a e d . de Amsterdam: "Por mi v id a , yo so y mucho
mâs pequeno y v i l que é l " .

2 3 . P ara e s t a e x p r e s iô n , v é a s e S anh. 1 0 1 a .
285

C A P IT U L O CUARTO

Nahum de Gimzo

Y e n t r e l o s s a b io s h ay q u ie n f u e p u e s to a p ru eb a
en su c u e r p o . A s i p o r e j e m p lo , l a s en fer m e d a d es y l o s
m a ie s que s o b r e v in i e r o n a Nahum e l de Gimzo a p e s a r
d e su g ra n f e , tem or y c o n o c im ie n to de l a L ey , y a
p e s a r de que é l mismo l e p i d i é a l SefLor de l o s Mundo s
que s e l o s e n v ia r a . La c a u sa de e s o e s l o que l e ocu -
r r i é co n un p o b re ( l ) y p o r e l l o p i d i é a l S en o r d e
l o s Mundos que l e c a s t i g a r a p r o n to , a f i n de que no
l e q u ed ara c a s t i g o p a ra e l mundo f u t u r o .
C uentan de é l que s e quedé c i e g o ( 2 ) , su s
manos y p i e s fu e r o n am putados y s e l e 1 1 en é l a p i e l
de l e p r a . Su cama e s t a b a p u e s ta so b r e c u a tr o c o p a s
de a g u a , p a ra que l e a lc a n z a r a su f r e s c o r . Un d la e s ­
ta b a a c o s ta d o en una h a b i t a c i é n y em pezé a derrum bar­
s e l a c a s a y a h u n d ir s e e l t e j a d o . S us alu m n os q u i­
s i e r o n s a c a r l e , no f u e r a a c a e r so b r e é l , p ero l e s
d ijo ; Sacad to d o l o que hay en l a c a s a , h a s t a que
no quede nada - y e n ü lt im o lu g a r sa c a d mi catxia; p u e s
m ie n tr a s l a cama p e n o a n e z c a en l a c a s a , é s t a no s e
d errum barâ.
D esp u és de h a c e r e s o sa c a r o n l a cama e in m e d ia -
t a m e n t e , se h u n d ié l a c a s a .
Le d ij e r o n s u s alu m n os:
- M a e stro , p u e s to que t u s o b ra s so n g r a t a s a l
286

C re a d o r , a la b a d o s e a , y tü e r e s j u s t o y f i e l - ( i n c l u ­
s e ) en e s t e lu g a r ( 3 ) - &por qué s e han a d h e r id o a
t i t o d o s e a o s m a ie s y d e s g r a c ia s ? .
Les- c o n t e s t é :
- Yo mismo me l o s h e b u sc a d o .
Le d ij e r o n :
- f,Y c u â l e s l a c a u s a de " ésto?.
C o n t e s té :
- Una v e z ib a yo a c a s a de mi s u e g r o , lle v a n d o
conm igo t r è s a s n o s ca r g a d o s de c o m e s t i b le s , de firu -
t a s y bebidas*, me c r u c é con un p obre que me d i j o :
- S e n o r , dame a lg o de corner - p u e s me rauero de
ham bre.
Le d i j e :
- E sp éra que d e sc a r g u e e l a n im a l y t e l o d a r é .
Me e n t r e t u v e un p oco d e sc a r g a n d o , y he a q u l que
( e l p o b r e) m ûri é . Lo la m e n té m ucho, me a r r o j é so b re
é l, p u se m is o j o s en su s o j o s y d i j e : "Que m is o j o s ,
que no han t e n id o p ie d a d de t u s o j o s , p ie r d a n l a v i s ­
t a ; que e s t a s m anos, que no s e han a p resu ra d o a d a r -
t e co m id a , se a n c o r t a d a s ; y ta m b ién l o s p i e s " . No me
quedé t r a n q u ilo d e sp u é s de é s t o h a s t a que p e d l e s t a
en ferm edad p ara e l r e s t o de mi cu erpo.
Le d i j o R. *A qiba ( 4 ):
- !Ay de m l, m a e s tr o , que t e v eo a s i ! .
Le c o n t e s t é :
- También de a q u l me s a ld r â un b ie n - y v e r é una
recom p en sa.
287

NOTAS

1 . V er T a 'a n . 21a y Exemple n s 2 5 .


2 . S e fia la H isc h b e r g que en e l o r i g i n a l h eb reo a p a r e c e l a
p a la b r a "l’ xa f r e n t e a n n a ’ io que tenem os a q u i.
3. L it.: y en e s t a c a s a .
4 . En l a Gemara no s e m en cion a a R .* A q ib a .
288

C A P IT U L O Q UINTO

E l p orq ué d e l apodo Glmzo

Has de s a b e r que Nahum f u e lla m a d o de "Gimzo


L lto b " ( i ) p orq u e de to d a d e s g r a c ia que l e s o b r e v e -
n l a , decla:*'.T am bién é s t o e s p a ra bien!", e s d e c i r ,
en todo h ay un b ie n ; y no s e que ja b a n i s e i r r i t a b a .
Una v e z ( 2 ) q u i s i e r o n l o s s a b i o s , de b e n d it a
m em oria, e n v ia r un p r é s e n t e a l Emperador (3 )* D i j e ­
ron :
- No ten em os o t r o como Nahum de Gimzo; e n v ié m o s-
l o p or m edio de é l , p u e s c ie r t a m e n t e muchos p r o d ig io s
y m ila g r o s h iz o D io s , a la b a d o s e a , por m edio de é l .
Le e n v ia r o n p a q u e t e s l l e n o s de t e j i d o i c a r o s ;
(Nahum) l o s c o g i é y s e m arch é. Cuando l l e g é a l lu g a r
de p e m o c t a r , l o s d e j é a su c a b e c e r a y s e d u rm ié.
P or l a n och e s e le v a n t n r o n lo a hombres de nqiK -
lia a ld e a , c o g ie r o n to d o l o que h a b la en l o s p a q u e te s
y l o s lle n a r o n de t i e r r a .
Cuando s e l e v a n té p o r l a raanana, l o c o g i é y se
fu e a n te e l Em perador, y p u so l o s p a q u e te s a n te é l .
Mandé ( e l r e y ) que l o s a b r ie r a n y l o s e n c o n tr é
l l e n o s de t i e r r a .
Le d ij e r o n s u s m i n i s t r o s :
- Te han tornado l o s j u d lo s a r i s a y s e han b u r -
la d o de tu p o d e r .
289

Ordenô e l r e y que m ataran a Naljuni e l de Gim zo.


Cuando l e lle v a b a n f u e r a p ara m a t a r le , d i j o : " ! Tam­
b ié n é s t o e s p a ra b ie n ! " .
Se a p a r e c ié E l i a s , so b r e é l s e a l a p a z , co n a s -
p e c t o de uno de l o s hom bres de l a c o r t e y l e d ijo :
- ! 0 h r e y ! , q u iz â s e s t a t i e r r a s e a l a t i e r r a
de A b ra h a m ,el Amado ( 4 ) , so b r e é l s e a l a p a z , l a c u a l ,
cuando s e a r r o j a b a un poco de e lla ( 5 ) co n tra e l e n e-
m ig o , s e c o n v e r t i s en f l é c h a s a g u a s y con e l l a p o -
d la n c o n q u is t a r c iu d a d e s s i t i a d a s .
H ab la c e r c a de e l l o s una c iu d a d que l a t e n la n
a s e d ia d a d e sd e a lg d n t ie m p o ,p e r o no p o d la n c o n q u is ­
t a r l a ; a r r o j a r o n un p oco de e s a ( t i e r r a ) , 1 a c u a l s e
c o n v i r t i é en f l é c h a s agu d as y a s i c o n q u is t a r o n l a
c iu d a d .
E l r e y s e 1 1 en é de gozo y ord en é l l e n a r l o s c o -
f r e s de p ie d r a s p r e c i o s a s y h o n ré a Nahum e l de Gim­
zo co n h erm osas v e s t i d u r a s .
Mâs ta r d e s e m arché (Nahum) y p a s é l a n o ch e en
l a misma a ld e a en que h a b la p e r n o c ta d o cuando f u e a
ver a l rey.
Cuando l e v ie r o n l o s h a b it a n t e s de l a a ld e a que
v o l v i a con g ra n h on ra y con v id a l e d ij e r o n :
- iQué e s l o que l i e v a s t e a l r e y p a ra que t e e n -
c o n t r a r a d ig n o de este g ra n pago ? .
L es d i j o :
- Los c o f r e s que l l e v é y que e l l o s c o g i e r o n , l o s
e n c o n tr a r o n l l e n o s de t i e r r a y me p ag a ro n co n é s t o .
A l o i r e s o , c o g ie r o n tam b ién e l l o s u n o s c o f r e s ,
l o s l l e n a r o n de t i e r r a y l o s ll e v a r o n a l r e y .
290

Le d ij e r o n :
- !0h r e y ! , e s t a t i e r r a e s como l a que t e han
t r a id o l o s j u d l o s .
Mandé e l r e y que l a p ro b a ra n . La p ro b a ro n y no
en c o n tr a r o n en e l l a nada m a r a v il lo s o . E n to n c e s , man­
dé e l r e y m a t a r lo s . P u e ro n e j e c u t a d o s h a s t a e l l i l t i -
mo de e l l o s (6 ).
291

NO TAS

1 . Gimzo o Gamzo . "Gimzo" a p a r e c e m encionado en 2 C r.


2 8 ,1 8 como e l nombre de una c iu d a d . "■qui, no s e t r a
t a de un p a tr o n im ic o , s in o de un a p od o, como e x p l i -
ca e l t e x t o a c o n t in u a c iô n .
2 . -^ste r e l a t o e s t â tomado de Ta* a n . 21a Ver tam bién en
Sanh 109 y Exemnla n^ 2 5 .
3. R. N issim em plea a l a p a la b r a no’p como nombre p r o -
p io ; e l em perador C é sa r ; e s t o se r e p i t e v a r i a s v e c e s
en e l l i b r o ; l o c o r r e c t o e s e l u so de no’p como s u s -
t a n t i v o ; "em perador"; a s i tam b ién a p a r e c e en "^a a n .
4 . T rad u cciôn d e l âra b e a l - h a l i l : am ado, a m igo. E s te ad
j e t i v o s e a p l i c a a A b r a h ^ y a en l a B i b l i a ; v e r I s .
4 1 ,7 . 2 C r. 2 0 , 8 . Mucho mâs f r e c u e n t e e s su u so en l a
l i t . musulmana.
5. C f. M id. Tanh a g e n . 19; Gen. R. 4 3 .
6. La e d ic iô n de A n s. anade* Yé s t e s e d i r i g i o (7 )
( 30’ ) a su c a s a en p a z .
292

C A PIT U L O SEXTO

Sobre l a ssm tid a d de D io s

Has de s a b e r que R. S im 'o n b . E l 'a z a r s e b u s e 6


p or s i mismo que l e s o b r e v in ie r a n g r a n d e s s u f r im ie n -
t o s , l a i n t e r p r e t a c i é n de e s t o s h e c h o s e s l a r g a , s in
que haya d is c r e p a n c ia s so b r e e l l o ( 1 ); é l p e d ia p o r
l a manana que s e l e r e t i r a r a n y s e l e r e t ir a b a n , y
p or l a n o ch e, que l e v o l v i e r a n , y l e v o l v l a n .
Y n u e s tr o s a n to m a estro ( 2 ) fu e p u e s to a
p ru eb a con d o lo r e s de m u e la s d u r a n te c in c o ah o s ,y
con c â l c u l o s u r in a r io s ( 3 ) d u r a n te s i e t e a h o s ( 4 ) . Y
l a c a u sa de é s t o , e s que s e h iz o m ereced o r de e l l o s ,
p ero cuando s e a r r e p i n t i é m e r e c ié que s e a p a r ta r a n
de é l ( l o s d o l o r e s ) .
Una v e z p a sé p or e l zo c o de l o s c a r n l c e r o s cuan­
do lle v a b a n una t e r n e r a p a ra d e g o l l a r l a . Se l e esca-
pé a q u e lla t e m e r a de l a s manos ( 5 ) y s e a p r e t é con ­
t r a n u e s tr o s a n to m a estro p or s i l a s a lv a b a de s e c
d e g o lla d a ; p ero é l se p o r t é duram ente co n e l l a ; se
l a d e v o lv ié a l c a m i c e r o y l e d i j o : " D e g ü e lla la , p u es
p a ra e s o fu e c r e a d a •*.
D ije r o n : " P u esto que no se ha com padecido y se
ha m ostrado ta n c r u e l , l e so b re v en d r â n e s t o s m a ie s" .
A l cabo de algd ri tie m p o , v i é un d ia a su c r ia d a
que m ie n tr a s b a r r ia l a c a s a , s e e n c o n tr é una co n a d r e ja
293

e i n t e n t é m a ta r ia .
Le d i j o (R a b b i):
- No h a g a s e s o , p u e s d i j o e l P ia d o s o : Sus m i-
s e r i c o r d i a s s e e x tie n d e n . so b r e t o d a s s u s c r i a t u r a s
( S a l . 1 4 5 , 9 ) , e s d e c i r , l a s m i s e r i c o r d i a s de D io s
s e e x t ie n d e n so b r e t o d a s s u s c r i a t u r a s . Y s e c u e n ta
que a l momento s e l e r e t i r a r o n t o d a s s u s p en a s y s u -
fr im ie n to s .
Y a no s e r p or l a a l t a r e p u t a c ié n de que g o za b a
ju n to a su C read or, ( D io s ) no h a b ri» s id o ta n m in u -
c i o s o con é l en l o que s e r e f i e r e a s u s o b r a s . ^ A ca-
30 no h a s v i s t o l a s p a la b r a s d e l P ia d o s o ; Es t e r r i b l e
en e l gran c o n c i l i o de l o s S a n to s ( S a l . 8 9 ,8 )? . Y
ta m b ién d i j o : Y en t o r n o de E l, r e c i a l a to rm en ta
(brama) ( i b i d .5 0 . 3 ) . He a q u i, p u e s , que a s a fo r tu n a d o
a q u e l a q u i en r e p r e n d s ( 6 ) s e g é n l a s p a la b r ?.s d e l
P ia d o s o : V en tu ro so e l v a r é n a q u i e n , oh Yah, c o r r i g e s
e i n s t r u y e s p or t u Lay ( S a l . 9 4 , 1 2 ) .
Los s a b i o s , so b r e e l l o s s e a l a p a z , h i c i e r o n una
i n t e r p r e t a c i ô n herm osa so b r e e s t e tem a: s i q u it a s e l
dageS d e l mem y e l p a ta h d e l la m e d , l e e r â s e s a p a la b r a ;
"talm id en u " y l a e x p lic a c L é n ( d e l v e r s i c u l o ) s e r â : D i-
c h o so a q u e l a l que c a s t i g a s , S e n o r , p u e s de t u Ley
aprendem os é s t o ( 7 ): De l a L ey, ^de qué modo?: p o rq u e
e s t â d ic h o con la s p a la b r a s de E l, a la b a d o s e a : Cuando
a lg u n o h i r i e r e e l 0 j o de su e s c l a v o , e t c . . . (E x . 2 1 ,
2 6 ) , c ie r ta m e n te é l e s t â o b lig a d o a d e j a r l i b r e a l
e s c la v o - e n c o m p e n sa c ié n de su o j o 0 su d i e n t e ( S ) .
S i e l Sefior de l o s Mundo s , que llam ô a I s r a ë l : "ci
h i j o p rim ogén ito" ( 9 ) , pone a prueba a l hombre ccn
294

una p ru eb a co m p léta de to rm en to s en to d o e l c u e r p o ,
c i e r t a m e n t e l a s e n t e n c ia f i n a l s e r â que l e li b r a r â
d e l c a s t i g o y l e d e ja r â l i b r e d e l r e s t o de su s p e­
cad os (1 0 ).

La madre y su s s i e t e h i j o s

. . . N o s d i j o e l S en or (13): No t e pro s t e r n a r â s a n te
o t r o D io s (E x. 2 4 , 1 4 ) , e s d e c i r : no t e p r o s t e r n a r â s
p a ra a d o ra r e x c e p to a m f; y l e m at6 ( e l r e y ) .
D esp u és de é s t o , h iz o e n t r a r a l t e r c a r o y l e d i ­
jo :
- I P r o s té r n a te a n te e s t e I d o l o ! .
D ijo :
- ! No h aré é s o ! . P u es d i j o D io s : Q uien o f r e z c a
s a c r i f i c i o s a l o s d i o s e s - e x c e p c ié n de s6 1 o Y ahveh-
s e r â anatem a (E x. 2 2 , 1 9 ) , e s d e c i r , s i o fr e c é is sa­
c r i f i c i o s s é l o a v u e s t r o D io s , ( é s t e ) , no te n d r â o tr o
p u e b lo .
Y ( e l r e y ) l e m até.
D esp u és de é s t o , h iz o e n t r a r a l c u a it o y l e d i ­
jo :
- I P r o s té r n a te a n te é s t e I d o lo , y s in o , te e l i -
m in aré ju n to ccn tu s h erm a n o s!.
D ijo :
- No o b raré a s i , p u es e l S e n o r , a la t a d o s e c , d i ­
jo : E s c u c h a ,I s r a e l , Y ahveh, n u e s tr o D i o s , Yahveh e s
uno ( D e u t. 6 , 4 ) . Es d e c i r , e s c u c h a , ca sa de I s r a e l ,
Yahveh e s e l D io s d n ic o .
295

Y l e m a té.
H iz o p a s a r a l q u in t o y l e d i j o -'.o m ism o, y
( é s t e ) no a c e p t é d ic ie n d o :
- Ya d i j o Y ahveh: P u es 'E l c e l o s o e s Y ahveh, t u
D io s , e t c . . . (D e u t. 6 , 1 5 ) .
Y l e m a té .
H izo e n t r a r a l s e x t o y l e h a b lé s e g é n l o c o n t a -
d o , p e r o no s e h u m ilié a n te su p e t i c i é n y d i j o :
- D io s , e n s a lz a d o s e a , n o s d i j o : No h a r é i s ju n ­
t o a ml d i o s e s de p l a t a n i d i o s e s dê o r o , no o s l o s
h a g à i 3 (E x . 2 0 , 2 3 ) , e s d e c i r , no h a r é i s ju n to a mi
l o s d i o s e s de p l a t a n i de o ro que t e n é i s .
Y l e m até.
Mandé p a s a r a l s é p tim o y l e d i j o ( 1 2 ) :
- !P r o s té in a te a n te e s t e I d o lo ! .
Le r e s p o n d ié :
- No e s p o s i b l e .
Le d i j o ( e l r e y ) :
- He a q u l que me a p ia d a r é de t i co n t a l de que
h a g a s e s t o : a r r o j a r é mi a n i l l o a n te e l I d o lo y t é t e
i n c l i n a r d s a c o g e r l o p a ra que c r e a n m is a m ig o s que
h a s cu m p lid o mi o r d e n .
Le d i j o :
- !P ob re de t i ! , t i e n e s m iedo de m o r t a le s como
t é , y y o , in o v o y a t e n e r tem or de D io s A lt l s i m o ? .
Le d i j o ( e l r e y ) :
- ê,Es que hay D io s en e l mundo?.
Le r e s p o n d ié :
- !Ay de t i ! , ih f .s v i s t o c u a lq u ie r c o s a en e l
mundo que s e p r o s t e r n e a n te un d i o s que t e n g a l a b i o s
296

y no h a b le , que t e n g a o j o s y no v e a , o ld o s y no o i -
g a ? . Tü t e p a r e c e s a t u I d o lo (1 3 ): t i e n e s o j o s p ero
no v e s con e l l o s l o que e s n e c e s a r io v e r , t i e n e s s e n -
t i d o s p ero no t e s i r v e s de e l l o s como e s n e c e s a r io y
como d i j o e l P ia d o s o , so b r e é l s e a l a p az: Eoca t i e -
n en y no h a b la n , o j o s t i e n e n y no v en ( S à l . 1 1 5 , 5 ) ,
e s d e c i r , e l id o l o ( 1 4 de l o s i n f i e l e s , t ie n e to c a y
no h a b la , y o j o s p ero no v e . P ero s o b r e n u e s tr o D io s
( e s t â d ic h o ) : Ademâs, m-î mano ha fun dedo l a t i e r r a ,
y mi d i e s t r a ha e x te n d id o l o s c i e l o s , cuando l o s 1 1 a -
mo, com parecen a una ( I s . 4 8 ,1 3 ) ; e s d e c i r , mi gra n
p o d e r ha fundado l a t i e r r a , y a l o s c i e l o s (h e p u e s­
t o ) p or d eb a jo de mi y l o que yo l e s ord en o h a c e n .
Le d i j o (e l re y ):
- S i e s t o e s a s i , ip o r qué no o s l i b r a de mi ma­
no como l i b r é a An a n ia s , Mi&a*el y A zarlasde manos de
N ab u co d o n o so r? .
Le r e s p o n d ié ;
- E l l o s fu e r o n j u s t o s y Y ahveh, a la b a d o s e a ,
l o s s a l v é , p ero n o s o t r o s som os p e c a d o r e s , i g i ^ ] que
tü .
(E n to n c e s e l r e y ) o rd en é que l o m ataran.
Le d i j o l a madre:
- ! R e y ! , t e c o n ju r e p or Y ahveh, pon t u esp ad a
so b r e su c u e l l o y so b r e e l mio y m âtanos j u n t o s .
Le r e s p o n d ié :
4 No h a ré e s t o , pues e s tâ e s c r it o en l a Torah:
A e lla (v a c a u o v e j a ) y a su h i j o no d e g o .lla r é is ju n -
ta m en te en un mismo d ia (L e v . 2 2 , 2 8 ) , e s d e c i r , a l a
o v e j a y a su c r i a no d e g o l l a r é i s en un mismo d ia .
297

Le c o n t e s t é l a m adré:
- !Ay de t l ! , ^cuA l de l o s p r é c e p t e s de l a To­
rah h a s cu m p lid o p ara que t e s i r v a s (a h o r a ) de e s t e
m andam iento?.
Le c o n t e s t é :
- Con (q u e h a g a s) e s t e me a p ia d a r é de t l : le -
v â n t a t e y g u l a l e ra zo n a h le ra e n te p a ra que no l e ma­
t e ; l e d e j a r é ( i r ) c o n t ig o y t e d a r é p e rm ise a t l y
a tu h i j o .
Le c o n t e s t é ( l a m ad ré):
- Sea corne o r d e n a s , S e n o r .
H ab lé con su h i j o d i c i é n d o l e :
- ! H i j o m io , no a c e p t e s l e que t e h a d ic h o e s t e
i n f i e l ! . Te r é u n ir a s ' co n t u s h en ia .n o s y ca m in a rà s
en su com panla y v e r â s a un a n c ia n o de r o s t r o g l o -
r i o s o , e s e e s Abrahair. n u e s t r o p a d r e , so b r e é l s e a ]s
p a z . Le d ir â s : ”Tü e d i f i c a s t e un a l t a r para tu h i je
I s a a c , p ero no l e in m o la s te en é l ; n o s o t r o s heraos
o f r e c id o n u e s t r a v id a p o r Y ah veh , a la b a d o s e a , y no
heraos d e s o b e d e c id o su m an d ate, y n u e s t r a madré fu e
t e s t i g o o c u la r de e s t e .
D ij o e l r e y a l a madré:
- iA c a s o e s e s t e l e que t e he o rd en a d o ? .
Le r e s p o n d ié :
-!A y de t ü , ^ es que v o y a s e p a r a r le de s u s h e r -
m anos?.
E n to n c es m até ta m b ién a é s t e . Cuando ( l a m adré)
l o s v i o m â r t ir e s a l o s s i e t e s u b ié a l a t e r r e y s e
a r r o j é a l s u e lo y mûri é .
Cuando v i é e l Eraperador l e que h a l l an h^cho l a
2 93

madré y l o s h i j o s s e d i j o p a ra s i misino: S i no f u e r a
v e r d a d e r a l a f e de e s t a g e n t e , no h a b r la n inm olado
su v id a y s e h a b r la n dado m uerte a s i raismos de e s ­
t a fo rm a . Lu ego ord en é e n t e ir r a r lo s en una misnia tum -
ba y c o n s t r u y é so b r e e l l o s l a S in a g o g a de l o s Ocho (1 5 )
que e s l a p r im e r a s in a g o g a que f u e c o n s t r u ld a d e sp u é s
d e l segu n d o t e m p lo .
Y a e s t a m ujer ( 1 6 ) s e r e f i e r e e l v e r s l c u l o de
D a v id , so b r e é l s e a l a p a z: Que h a c e h a b i t e r a l a e s -
t é r i l en l a c a s a como madré d e h i j o s j u b i l o s a ( S a l .
1 1 3 , 9 ) . Es d e c i r , s e r e f i e r e co n é s t o a cémo e l l a se
quedé s i n h i j o s como una e s t é r i l , p e r o c o n f i é en e l
p r e m io .
299

notas

1 . E s te r e l a t o s e e n c u e n tr a en B.M. A4b y en Exemnla ns


'i2 :ü a t r ib u i d o a R. J^lJEazer b . R. Sim eon.
2 . C a l i f i c a t i v o con e l q u e se co n o ce a .R . Yëhuda ha N a s i.
3 . C f. B.M, 8 5 a ; Gen. R. 3 3 ,3 , Exemnla ns 1 2 6 .
4 . % B.M. " c â lc u lo s en l o s r in o n e s y e s c o r b u to ” ; en
Gen. R. " d o lo r e s de m u e la s" . En e s t a s d o s f u e n t e s ,
l o s s u f r im ie n t o s duraron 13 a n o s , a l f i n a l de l o s cua
l e s l e d e s a p a r e c ie r o n .
5. E .d .: de l a s memos d e l c a m i c e r o .
6. C f. B .Q . 5 0 , a .
7. E .d .: tëlam m edennu (en form a n i'e l)p a s a r ia a t a lm id o -
nii ( form a H if ( i l ) . En B e r . 5 a , a p a rec e e s t e p â r r a fo
p ue3t o en b o ca de R. Q iyya b . Aba, c ita n d o a R. Y oha-
nan; a l l £ , s in em bargo, no s e s u g ie r e e l cam bio de
form a v e r b a l que a q u i a p a r e c e , s in o sim p lem en te e l
cam bio d e: tëlam m edennu ( l e in s t r u y e s ) a tëlam m edenu
(n o s i n s t r u y e s ) .
8 . Por e s o , con mayor re z ô n e l hombre s e r a lib e r a d o g r a ­
c i a s a l o s s u f r im ie n t o s que p ad ezca en to d o su c u e r p o .
9 . C f. 2 x . 4 ,2 2 .
1 0 . En B e r . 5a v ie n e l a f r a s e e x p r e sa d a en form a de g a i
w a-hom er. D eb id o a l a f a l t a de cu id ad o d e l c o n i s t a ,
que cam bio l a p a g in a d e l ms. p or e r r o r , fa lts in e l f i ­
n a l de l a e x p l i c a c i ô o a s£ como e l p r in c in io d e l c u e n -
to de l a madré y l o s 7 h i j o s .
1 1 . N ota H ir sc h b e r g que tod o e s t e c u e n to , a s£ como e l c o -
m ienzo d e l c a p . 7 e s t a en l a colum na 1 de m s. y en ge
n e r a l f a l t a en l a s e d s .h e b r e a s d e l H ibbur Y a fe h . E s te
r e l a t o co m p leto a n a r e c e en G i t . 57b; eu Lam. H. 1 ,5 0
e t c . E s te c u e n to basado en 2 Mac. 7 , e s t a r e c o g id o en
l a s o t r a s d os c o l e c c i o n e s que n resen tam os (KDM 2 , 2 ,
Exemnla nS 5 7 ) .
300

1 2 . En e l r e l a t o d e l MDM, mas f i e l a l r e l a t o b f b l i c o , an
t e s de m atar a l s é p tim o , e l r e y h a b la con l a madré
p ara que i n t e n t e c o n v e n c e r le a f i n de que s a lv e su
v id a . Ver 2Mac. 7 ,2 5 ; MDM 2 , 2 .
1 3 . L i t . ; a l a c o s a a n te l a que s e p r o s t e m a n .
1 4 . Ver n o ta a n t e r i o r .
1 5 . En A n tio q u ia h a b ia un tem p lo c r i s t i a i i o p r im it iv o en
e l c u a l , segûn l a t r a d i c i o n c r i s t i a n a fu ero n e n t e -
rr a d o s l o s 7 h i j o s y l a m adré, p o r e s o , e r a c o n o cid o
con e l nombre de I g l e s i a de l o s Ocho.
1 6 . B .d .: a l a m adré.
301

C A P IT U L O SE P T IM O

P ru eb as que p a d e c le r o n l o s j u s t o s .

E n tre e l l o s hay q u ie n e s fu e r o n p u e s t o s a p r u e -
ba en s u s p o s e s i o n e s . P ero cuando e l que e s p u e s to
a p ru eb a s e a r r e p ie n t e de l a a c c i é n p or l a que raere-
c i 6 s e r probado en su r iq u e z a - e n t o n c e s r e c i b i r d l a
reco m p en sa . Como s e c u e n ta de R. Huna, so b r e é l s e a
l a p a z , que t e n i a c u a t r o c i e n t o s b a r r i l e s de v in o y
s e l e a g r ia r o n t o d o s e l l o s y s e h i c i e r o n v in a g r e ( 1 ) .
E n tra ro n a n te é l l o s s a b i o s , de b e n d it a m em oria,
y l e d ij e r o n :
- R é v is a t u s o b ra s y t u s h e c h o s y c o r r i g e l a s
que n e c e s i t e n s e r c o r r e g id a s y d é j à l a s que d elian
se r d eja d a s.
L es d i j o :
- iS o y s o s p e c h o s o a v u e s t r o s o j o s de h a b e r h ech o
a lg o que no a g ra d e a D io s , a la b a d o s e a ? .
Le d ij e r o n :
- iV a a s e r s o s p e c h o s o n u e s t r o C reador de r e a -
l i z a r a lg u n a obra s i n l e y n i j u s t i c i a ? .
- ! S i a lg u ie n sa b e a lg o ( c e n s u r a b le ) de ml - r e -
p u so - que l o d i g a ! .
D ije r o n :
- C ie r ta m e n te , hem os o id o d e c i r de que no l a s
302

a l c r ia d o que t r a b a j a t u s t i e r r a s l a p a r t e que l e
c o r r e s p o n d e de l a s c e p a s ( 2 ) .
- !P ero s i me r o t a mâs de l o s que o b t i e n e ! - e x ­
clam é .
- i.Y a c a s o p orque é l s e a un la d r é n - l e d ije r o n -
t e v e s a t i mismo in o c e n t e ? , D ebes p a g a r le su s a l a ­
r ie f n t e g r o y no p r e o c u p a r te de que é l s e a un la d r é n
p u es, é l S é r â c a s t ig a d o p or e s o .
D esd e e s e momento s e a r r e p i n t i é de su o c c i é n .
C uentan que s u b ié e l p r e c io d e l v in a g r e h s s t a
a lc a n z a r e l p r e c io d e l v i n o , y no p e r d ié n a d a . ( 3 )
Y a s ! û c u r r ié a rauchos p ia d o s o s , a lg u n o de l o s
c u a l e s v i v l a en l a o p u le n c ia , p ero f u e p u e s to a p r u e ­
b a y l o p e r d i é , a f i n de que e l c a s t i g o l e v i n i e r a
s s ta n d 0 adn en e s t e mvindo. P ero no me e x t e n d e r é h a -
b la n d o de e l l o s .
S i m é d ita e l hombre so b r e é s t o s a s u n t o s no e s
p o s i b l e que s e e q u iv o q u e , y su f e en D io s , e la b a d c
s e a , se fo r ta le c e r d .

D e ja o s i n s t r u i r en l o s p r e c e p t o s de l o s s a b io s

A v e c e s , e l s ie r v o e s c a s t ig a d o ( 4 ) t a n t o p or
a c t o s i n c o n s c i e n t e s como p or l o s c o n s c i e n t e s . Coiao
s e c u e n te de c i e r t o e r u d it o que h n b lt e o tu d i.id o niu-
cha Torah y h a b la s id o muy c u id a d o so co n su f e y con
s u s muchas b u en as o b r a s , y ( s i n em bargo) m urié s i e n -
do a én jo v e n ( 5 ) . Su e s p o s a tomé l a s f i l a c t e r i a s que
é l u sa b a y r e c o r r i é con e l l a s l a s s in a g o g a s y l a s
303

c a s a s d e e s t u d i o de l o s s a b io s d ic ie r .d o : ^Acaso no
e s t â e s c r i t o en l a Torah; P orq u e E l e s v id a p a ra t i
y la r g u r a d e d l a s ( P e u t . 3 0 , 2 0 ) ? ; e s d e c i r , seg d n e s -
t o m ed itan d o e l hombre en l a T orali, ocupândor.e en
e lla , c ie r ta m e n te s e r â l a c a u s a de su lo n g e v id a d ;
^ c u à l e s e n t o n c e s l a r a z é n de que é s t e m û rie r a en l a
m ita d d e su v id a ? .
N a d ie l e supo c o n t e s t a r .
Una v e z s e h o sp e d é en su c a s a u ne de l o s s a b i o s
( 6 ) f que l e p r e g u n té ;
- Dime s i s e a c e r c a b a a t i cuando e s t a b a s iir.pu-
ra ( 7 ) .
- îNunca jam às -^ r e s p o n d ié e l l a - me t o c a b a n i
con e l m efiiq u e !.
Le d i j o :
- En l o s d f a s de t u c u e n t a , e s d e c i r , en l o s
s i e t e d i a s s i g u i e n t e s de b la n c o (8 ) , iq u é h a c f a ? .
Le r e s p o n d ié :
- S i , com la y b e b la conm igo y d o r n la conm igo en
c o n t a c t e c o r p o r a l; p ero no h a c f a n ad a .
Le d i j o :
- {A labado s e a D io s A lt ls im o que no s e l o p asé
p or a l t o ! ( 9 ) . Y no hay duda de que é l e s t â en l a s
m oradas e s p lé n d id a s p u e s to que ha pagado p o r a q u e l
a s u n to y ( D io s ) fu e e s t r i c t o co n é l en l a c o s a mâs
l e v e ( lO ) .
A lu d la e s e s a b i o , s o b r e é l s e a l a p a z a l a e x p li-
c a c ié n d e l v e r s l c u l o que m e r c io n é mas a r r ib a ( l . ) q u e
e s : no e s t â b ie n g u a rd a r c o n s id e r a c i é n a l c u lp a b le
(P r o v . 1 8 , 5 ) . Los s a b i o s , de b e n d it a m em oria,
304

a n a d ie r o n e l Pio "bueno" de l a p rim era m ita d d e l v e r ­


s l c u l o a l a segu n d a (m ita d ) y q uedé: e s buenn 'r e c u -
sa r) a l iu s t o en e l i u i c i o ( ih M ) (1 2 ) , d e c ir : que
s e a c a s t ig a d o (13) e l j u s t o h a s t a e l pun to de que p u e -
dan p e n sa r l o s hom bres d e é l que e s un p eca d o r; e s a
s e r â su s e n t e n c ia ; y en v e r d a d e s a p ru eb a s e r â p a ra
su b ie n , p u es s e p u r i f i c a r â m e d ia n te e l c a s t i g o c o r ­
p o r a l, l o c u a l e s bueno p a ra e l mundo f u t u r e .
Se c u e n ta que cuando m o str é Y ahveh, a la b a d o s e a ,
a n u e s tr o m a estro M o ls é s , l a s g e n e r a c io n e s que l e su -
c e d e r la n ( 14) y v i é a un j u s t o p u e s to a p ru eb a y a un
im p lo recom p en sad o, l e m o s tr é d e sp u é s de e s t o l a b a -
la n z a e x a c t a y l o s p l a t i l l o s j u s t o s ( l 5 ) , para que
a p r e n d ie r a que to d o e s t o s e h a c e co n j u s t i c i a y e q u i-
dad y s i n c o n s id e r a c i é n ( 1 6 ) .
En e f e c t o , ya v e s que cuando s e n o s rauere a l g u i e n
d ecim o s: Es l a E^ca; p e r f e c t o e s su o b ra r (D e u t. 3 2 ,
4 ); y a s l l o s s a b i o s , de b e n d it a m em oria, im p u sie r o n
a l hombre e l d eb er de d e c i r , cuando e s t â s ie n d o p ro­
bado: B e n d ito e l ju e z ecu â n im e, e s d e c i r : b e n d ito s e a
e l que ju z g a co n j u s t i c i a y e c u a n im id a d ( 1 7 ) . Y so n
d ic h o s d e l P ia d o s o , so b r e é l s e a l a p az: J u s t i c i a y
D erecho so n la b a se de tu tr o n o ; G r a cia y Verdad t e
■p r e c e d e n ( S a l . 8 9 , 1 5 ) . Tam bién d ic e : Salmo de D a v id .
•Quiero c a n ta r l a m is e r ic o r d ia y j u s t i c i a ; t e sa lm o d ia -
r é , Yahveh ( ib id J. 0 1 . 1 ) . e s d e c i r : en to d a s i t u a c i é n
debo a la b a r a Yahveh y e n s a l z a r l e . La e x p l i c a c i é n de
l o s s a b io s ( e s ) : "Si es j u s t i c i a , sa lm o d ia r é ; s i e s
m is e r ic o r d ia , c a n t a r é ( 1 8 )" . Es d e c i r , a T i, ta n to
s i o b ra s m is e r ic o r d io a a m e n te con n o s o t r o s en m u lt ip le s
305

o c a s i o n e s , p or t u m is e r ic o r d ia t e a la b a r e m o s; y s i
t e co n d u c es co n j u s t i c i a y n o s b a c e s p a g a r n u e s t r o s
p e c a d o s con s u f r im ie n t o s y p r u e b a s , ta m b ién p o r e s o
t e a la b a r e m o s, y e s o e s l o que q u ie r e n d e c i r su s p a ­
la b r a s : " s i e s j u s t i c i a , s a lm o d ia r é " .
P o r e s o n o s a d v i r t i e r o n d ic ié n d o n o s : "Si v e s a
un j u s t o que l e va b i e n , o a un im p lo que l e va m a l,
o a un. im p lo que l e va b ie n y a un j u s t o que l e v a
m a l . . . ( i g )" , l a e x p l i c a c i é n de e s t a f r a s e e s : t a n t o
s i v e s que a un j u s t o l e h acen b ie n o que c a s t i g a n
a un im p lo (como s i v e s ) que l e h a cen b ie n a un im ­
p lo o que c a s t i g a n a un j u s t o , no murmures c o n t r a
t u C read or, p u e s p e r d e r â s t u prem io ( e n e l mundo f u ­
t u r e ) y e c h a r d s a p e r d e r t u reco m p en sa . Y so b r e ' s t s
a su n to h iz o e l S a b io una a d v e r t e n c ia : No c o n slo T ita s
a t u b o ca in d u c i r a p ecad o a t u cu ern o e t c . . . (E cl«
5 , 5 ) , e s d e c i r , no p r o n u n c ie s una p a la b r a que t e p u e -
da in d u c i r a p e c a r in v o lu n t a r ia m e n t e , p u e s t e o b l i g a -
rd a p e d ir p erd én p o r e l l a y t e p e r j u d ic a r é s a t i
mism o. También d i j o : Todas l a s c o s a s s e o b t ie n e n c o n
e s fu e r z o , e t c . . . ( i b i d . 1 . 8 ) . e s d e c ir : p ues ya v e s
que q u ie n t e p r e c e d ié , tam b ién s e e s f o r z é en e l l e ,
como M o is é s , n u e s t r o m a e s tr o , en su m omento, se g û n
e x p l i c a r on ( l o s s a b i o s ) b e n d it o s s e a n , c-u£.ndo d i j e ­
ro n ( 20) : Te ru eg o que me m u e s tr e s a h o ra t u cr^mino
(E x. 3 3 , 1 3 ) , y H ab acu c, so b r e é l s e a l a p a z , d i j o :
ùH asta cu ân d o, oh Y ahveh, voy a p e d ir s o c o r r o s i n que
o ig a s , e t c ... (Hab. 1 , 2 ) ; s e r e f i e r e u que d e s y u é s
que v i é con e s p l r i t u p r o f é t i c o y s e le- ciié a co n o c i-
l o que o c u r r i r l a a l o s d ie z m d r tir t‘3 d e l r e i n o , d i jo (2 1 )
306

S en or d e l Mundo, ip o r qué s a l v a s t e a A n a n ia s, M ik a el
y ^ A za rla s d e l h o m o de fu e g o y no h a s s a lv a d o a é s ­
t o s ? . También e l l o s so n j u s t o s ; p o r e so e s t â e n t u -
m ecid a l a Ley (Hab. 1 , 4 ) . Y tam b ién d ij e r o n ; N abuco-
d o n o so r e l im p lo v i s t i d a l j u s t o D a n ie l de pürpura
y Asu e r o e l im puro h iz o r e y a M ardoqueo, e l p u ro . P u e s
e l im p lo co r o n a a l j u s t o (H ab .i b i d ) , e s d e c i r ; he
a q u l que N a b u co d o n o so r, que f u e un im p lo , obrd b ie n
con D a n ie l, que f u e un j u s t o ; y l o mismo o c u r r id co n
A suero y M ardoqueo; ! e s t o e s e x t r a o r d in a r io ! .
Le r e s p o n d ié n u e s t r o S e n o r , a la b a d o y en sa lz a cb
s e a : îA c a s o no e s t â e s c r i t o en l a Torah: Es D io s f i e l
y s i n in iq u id a d (D e u t. 3 2 , 4 ) ? . No p r o t e s t e s c o n tr a
Ml in d agan d o l a s c a u s a s .
Y cuando com p rend ié e l p r o f e t a que h a b la c o m e t i-
do un e r r o r a l h a c e r e s a p r e g u n ta , p i d i é a Yahveh
que l e p e r d o n a r a , como e s t â d ic h o : P le g a r ia de Haba­
c u c , a l modo de l a s la m e n ta c io n e s (Hab. 3 , 1 ) . P ero
cuando d ic e : Y c a l l a s cuando d év o ra e l im p lo a l mâs
j u s t o que é l ( Hab. 1 , 1 3 ) , no d ic e " a l j u s t o " , que
s é r i a s u f i c i e n t e ; l o e x p lic a r o n a s l ( 2 2 ): e l mâs
j u s t o que é l e s d e v o r â d o , p ero e l j u s t o c a b a l no e s
d ev o ra d o ; y p o r e s o dijo**mâs j u s t o gue é l “ ( ib id ) . A sa f
' ê l m alvado (2 3 ) d i j o : L H a sta cuândo l o s m a lo s, oh
Y ahveh, ( h a s t a cuando l o s m alos tr iu n f a r â n )? ( S a l .
9 4 , 3 ) . P or e a t d z A ) te r m in é (Salom én) e l v e r s l c u l o
con l a s p a la b r a s : No s e s a c i a e l o jo de v e r n i s e
h a r ta e l o ld o de o i r ( E d . 1 , 8 ), e s d e c i r , e l o jo
no s e ca n sa de v e r n i e l o ld o de e s c u c h a r ; (p o r e s o )
g u â r d a te de p e c a r .
307

NOTAS

1 . Ver e s t e r e l a t o en ^ e r . 5 b . Exemnla 177.


2 . L i t . : de l o s a r b o i e s , de l a m adera.
3 . En B e r . 5b se re co g e n dos t r a d ic i o n e s p ara e x p l i c a r
l a récom pensa que ob tu vo R. yuna d esp u é s de su a r r e -
p e n tim ie n t o ; Una e s que e l v in a g r e s e c o n v i r t i ô de
n uevo en v in o , y l a o t r a e s l a que a q u i en co n tra m es
que e l v in a g r e s u b i 6 de p r e c io .
4 . L i t . : e s p u e sto a p ru eb a, exam inado, ju z g a d o ,
5 . Ver e s t e r e l a t o en ^ ab . 1 3 a -b ; ARNB, 2; E xem pla. n 2
82.
6 . En S ab . 13 b e s E l i a s , e l p r o f e t a e l que s e h o sp ed a
en su c a s a .
7 . E .d . en l o s d ia s de l a m e n str u a c iô n .
8 . D esp u és de l a m e n str u a c iô n , l a m ujer u sa b a ro p a b la n
c a d u ra n te s i e t e d i a s , a l cabo de l o s c u a l e s , s i no
o b ser v a b a manch a s de sa n g re en l a r o p a , v o l v i a a s e r
lim p ia . En e s t o s d i a s . no e sta b a n p e r m it id a s l a s r e ­
l a c io n e s c o n y u g a le s . ( V er. L ev. 1 5 ,2 9 y N id . I y l l ) .
9 . Y no m ostrô con é l ningû n f a v o r it is m o a o e s a r de su
gran c o n o c im ie n to de l a T orah.
1 0 . N ota H ir sc h b e r g que hasita a q u i f a l t a en l a s e d s . h e
b r e a s (V e r . su o ra c a p . 6 a n . 1 1 ) .
11. Ver su pra c a p . 3® p . 20 (D e ja l a p âg. a l â p i z ) .
12. La e x p lic a c i é n de e s t o e s t â en Yora. 8 7 a .
1 3 . L i t . : p u e sto a p n ie b a .
1 4 . Ver su p ra ca p . 3® n . 2 1 .
1 5 . C f. L ev. 1 9 ,3 6 .

1 6 . E . d . : s in t e n e r en c u e n ta que s e t r a t a de un j u s t o .
303

1 7 . B e r . I X ,2 .
1 8 . B e r . 60b .
1 9 . Ver e l p a s a je p a r a ie lo en f ie r . 7a y ARNB 2 2 .
2 0 . En B e r . 7 a .

2 1 . Ver Mid. T eh. 9 0 ,7 .

2 2 . Ver Meg. 6 b .
2 3 . L i t . : A sa f en su m aldad . Obermann i n d i c é que no se
t r a t a d e l A sa f de l o s S alm os; e s de tod o punto s o r -
p ren d en te que R. N issim lla m a r a a A sa f e l im p lo ; e s
p o s i b l e que c o n fu n d ie r a a A sa f con l o s h i j o s de Qo-
r a h , uno de l o s c u a le s s e llam a b a A b is a f ( C f . Ex.
6 , 2 4 ) . Sobre l o s h i j o s de Qorah se d ic e en Sanh.
110a: "Un lu g a r s e le v a n t é para e l l o s en l a Gehenna,
s e se n ta r o n so b r e é l y en ton aron un c â n t ic o " .
2 4 . P a r e c e que f a l t a un fr a g m e n ta , pues e l a u to r v u e lv e
so b r e l a i n t e r p r e t a c ié n d e l v e r s , de E c l e s i a s t é s ,
que no p a rece t e n e r n in g u n a r e la c ié n con e l de S a l­
mo s .
309

C A PIT U L O OCTAVO

L os que h o n ran e l sâb ado y r e s p e t a n l o s m andam ien-


to s

C on ceb f t r a n s m i t i r l o que l e s s u c e d e ( l ) a l o s jus­


to s, s o b r e l o s c u a l e s s e d e sb o r d a e l b ie n en e s t e mun­
d o , y d ig o : "Es p o s i b l e que é s t a s e a l a s u e r t e d e l hom­
b r e que s e d i s t i n g u e en h o n r a r e l p r e c e p t o y en s e r c e -
l o s o en su o b s e r v a n c ia , de t a l m anera que s i no f u e r a
c e l o s o en é l , no r e c i b i r l a c a s t i g o p o r é s t o , y a s l
e s t â t r a n q u ilo en e s t e mundo".
E s to s e r e f i e r e a l a s u n to de l a recom p en sa p o r
l a s o b ra s de m is e r ic o r d ia , segun l o que e s t a b l e c i ô f i j a -
nente l a M isnah, que e s :
"Aunque hay c o s a s cu y o s f r u t o s corne e l hombre en
e s t e mundo, t i e n e un c a p i t a l p erm an en te en e l mundo
fu tu r o " (2 ). El r e c lb e ' l o s f r u t o s en e s t e mundo,
p e r o queda l a recom p en sa d e l c a p i t a l en e l mundo f u ­
tu r o .
Como s e c u e n ta d e R. H iy y a , de b e n d it a m em oria,
que s e h o sp e d é l a n o ch e d e l sâb ad o en l a c a s a de un
hombre de L a o d ic e a . ( 3 ) Le p u sie r o n dâ.ante una mesa de
o r o , que t r a n s p o r ta b a n t r e c e h om bres, co n c a d e n a s de
o ro y p ie d r a s p r e c i o s a s é n g a rz a d a s en e l l a s , con
p l a t o s y co p a s que c o n t e n la n to d a c l a s e de a l i m e n t e s .
A l p r e p a r a r la r e c i t é : D el S en or e s l a t i e r r a y c u a n to
310

l a l l e n a , e l u n iv e r s o y l o s que en é l h a b it a n ( S a l .
2 4 , 1 ) , e s d e c i r : B e n d ito e l S en o r que g o b ie r n a e l mun­
do y to d o l o que hay en é l . Y cuando l a r e t i r a r o n d i j o :
Los c i e l o s so n l o s c i e l o s d e l S eflor y ha dado l a t i e r r a
a l o s h i j o s d e l hombre ( S a l . 1 1 5 ,1 1 6 ) , y ta m b ién d i j o :
"Los c i e l o s son d e l S en or (4 ) , que l o s p u so en l o a l ­
t o , y l a t i e r r a e s una nrorada"
Le d i j o R. y iy y a :
- Te ru ego que me d ig a s qué h i c i s t e p a ra m erecer
e s t a gra n r iq u e z a y e s t a e x t r a o r d in a r ia f e l i c i d a d .
Le c o n t e s t é :
- Yo e r a m a t a r if e y to d o c o r d e r o g o rd o que com pra-
ba lo d e ja b a y d e c l a : " é s t e s e d e s t in a r â p a ra e l sâ b a ­
do s a n to " . Y m er ecf co n e s t a a c c i é n e s t a s i t u a c i é n e x ­
t r a o r d in a r i a .
D ijo :
- ! A labado s e a D io s que t e h iz o m erecer e s t a r i ­
q u eza ! .

Y tam b ién c u e n ta n é s t o ( 5 ) : H abla un g e n t i l r i -


co que e r a v e c in o de J o s é , M oqir Sabbat; la ex-
o lic a c i ô n (d e e s t e nombre) es:" q u e honraba e l sâbado",
porque s o l i a econ o m iza r en l a com ida y en l a b e b id a du­
r a n t e l a semana p ara t e n e r a b u n d a n cia p a ra l o s g a s t o s
d e l sâ b a d o , y no s e e n r i q u e c la .
D ij e r o n l o s a s t r é l o g o s a l g e n til:
- Has de sa b e r que e s e v e c in o t u y o , e s e j u d lo ,
s e com erâ to d a t u f o r t u n a .
E sto l e in q u i é t é y l e p reo c u p é mucho. C o g ié to d o
l o que p o s e le y l o v e n d ié y com pré con ( l o que obtuvo
d e ) su v e n ta una p ie d r a p r e c io s a que se p ren d iô en e l
311

turban t e ( 6 ) p or m iedo a l j u d lo , p u es s i l a d e ja b a en
su c a s a , e s t e ju d lo se l a a r r e b a t a r ia m ed ian t e a lg u n a
a r g u e ia . Una v e z , cuando cru z a b a e l r l o E û f r a t e s , sc. l e
cayô e l turban t e ( 7 ) y s e l a tr a g ô un p e z . E l v i e m e s ,
fu e p esoad o e s t e p e z , que e r a un p ez muy g r a n d e . D i j e ­

ron a l p e sc a d o r ;
- No e n c o n tr a r â s a q u ie n t e lo compre a no s e r j £

s é e l v en er a d o r d e l sâ b a d o .

Se l o l l e v ô , y cuamdo l o v i o , s e l o com prô; cu a n ­


do l o m e tiô a su c a s a p a ra p r e p a r a r lo he a q u l que encon

t r o en su v i e n t r e l a p ie d r a p r e c io s a . La v e n d ié p or
t r e s c i e n t o s d in a r e s y s e l i b r é de l a p o b r e z a , y no c e s é
de s e r r i c o en to d o s l o s d ia s de su v id a .

Cuentan de una m ujer llam ad a Q im h it, que tu vo s i £


t e h i j o s y v io como to d o s e l l o s fu e ro n Sumos S a cei’d o t e s
( 8 ) . Fueron a v e r l a l o s s a b i o s , de b e n d it a m em oria, y
l e p regu n taron qué h a b la hecho p ara m er ece r e s o .
L es r e s p o n d ié :
- Nunca una v ig a de mi c a s a v io m is c a b e l l o s ( 9 ) .
Le d ij e r o n :
- Todo e l t r i g o que s e m uele s e h ace h a r in a y tu
t r i g o , oh Q im hit ( 1 0 ) , cuando l o m uelen s e ^lace f l o r
de h a r in a .
O bserve e l hombre p or qué l o m e r e c ié : por su gran
tem or a D io s y a su É ëkinah ( i l ) y por su mucha mod-vs-
tia .
312

C uentan que una v ez cayô una c h is p a en e l lu g a r en que


r e s l d i a R. Huna ( 1 2 ) . A rd iero n to d a s l a s c a s a s , pero e l fu eg o
no to c ô a l a c a s a de R. Huna n i a l a c a s a de l a m ujer que er a
su v e c in a . R. Huna c r e y ô que s e h a b la s a lv a d o por su v ir t u d ,
p ero s e l e d ij o en su e n o s: " ;P o r mi v i d a ! , c ie r ta m e n te e s
grande tu v i r t u d , p ero lo que s u c e d iô f u e por c a u sa de e l ] a
( 1 3 ) " . E l l a e n c e n d la e l h o m o de su c a s a to d o s l o s d ia s y se

l o p r e s ta b a a su s v e c in a s p a ra que c o c ie r a n e l pan en é l . Por


e s t a a c c iô n m erecio s a l v a r s e .
313

NOTAS

1 . N ota H ir sc h b e r g que en l a s e d s . h e b r e a s e l c a p . c o -
m ien za con l a f r a s e que f a l t a en e l m s .: "Y t u , h e r -
mano m io, g u â r d a te y guarda t u aima p ara que no t e
o c u p e s en l o que no e s c o n v e n ie n te s a b e r , y no ba­
b i e s mucho de e s t e a s u n t o , no s e a que t e ren ren d a y
s e a s h a lla d o m e n tir o so (P r o v . 3 0 , 6 ) . A si a p a r e c e en
l a e d . de Amsterdam.

2 . P e>a 1 , 1 .
3 . Ver S ab . 119a Exempla nS 1 1 9 .
4 . E s t o , a c l a r a H isc h b e r g no e s un v e r s l c u l o y p or e s o
f a l t a e s t a c i t a en l a s e d s h e b r e a s . P a r e c e s e r que
t e n emo8 a n te n o s o t r o s una o p in io n musulmans p u es apa
r e c e con f r e c u e n c ia en e l Coran una f r a s e sem ej a n t e .
Ver Sura 1 3 ,2 ; 5 5 ,7 ; 2 ,2 2 .
5. Ver S ab . 119a E s te r e l a t o e s t â tam bién en MDM 4 , 4 .
6. Traducim os a s l con S a b .; l i t . : p a n u e lo , o a n o l e t a . . .
7 . Ver n o ta a n t e r i o r .
8 . Ver e l r e l a t o
p a r a le lo en Yom. 47a y J . Yom. l , 3 8 d .
Ver tam bién Exempla n® 3 9 .
9 . Las m u jeres c a s a d a s d e b la n , p or r e c a t o , c u b r ir s e e l
c a b e llo .
10. Ju ego de p a la b r a s con Q im hit y qemah.
11. N ota H isch b e rg que en e l t e x t e a p a rec e l a p a la b r a
ru’ 30 q u e 's e em p lea ya en e l C orâr, y e s t â tomada
d e l h eb reo ru’ow.
1 2 . E s te r e l a t o se e n c u e n tr a en T a ‘‘a n , 21 b .
1 3 . E .d .! de l a v e c in a .
314

C A PIT U L O NOVENO

Ctim pliendo e l p r e c e p t o de l o s f l e c o s (i)

Has de s a b e r que e l s e r sie m p re c u id a d o so con un


p r e c e p t o e s l a ca u sa de ( a lc a n z a r ) un a l t o ran go (2 ) ,
de s a l v a r s e d e l c a s t i g o , y de r e c i b i r , mi e n t r a s se es­
t â en e s t e mundo, una g ra n reco m p en sa .
A s l , c u e n ta n n u e s “r o s m a e s t r o s , de b e n d it a memo­
r i a , l o que o c u r r ié a un hom bre, que e r a muy c u id a d o so
y muy e s t r i c t o con e l p r e c e p t o de l o s f l e c o s ( 3 ) . Una
v e z o y 6 que en una ciu d a d l e j a n a (4 ) h a b la una ram era
romana cu yo p r e c io e r a de c u a t r o c ie n t o s d irh em s. C o g ié
e s a suma de d in e r o ( 5 ) y s e p r é s e n t é a l am anecer a su
p u e r t a . Cuando s a l i é l a c r ia d a , l e p a g é e l d in e r o ; e lla
l l e v é e l d in e r o a su s e n o r a , que l e d i j o :
- D i l e que v u e lv a a v e r n o s d e n tr o de un r a t o .
Se m arché a q u e l (hom bre) y cuandc v o l v i é l e d e j é
p asar.
E n tré ( e l hom bre) y e n c o n tr é l a s cam as p rep a ra d a s:
s e i s e r a n de p l a t a , y l a sé p tim a de o r o ; e l l a e s ta b a
d esn u d a s o b r e l a de o r o . Cuando é l f u e a d e s a t a r s e e l
c i n t u r é n p a ra d e s n u d a r s e , s e ju n ta r o n l a s cu a tr o fe n ja s
de f l e c o s y s e l e m ostraron a l o s o j o s ( 6 ); e n to n c e s
s e a r r o j é a l s u e lo d esd e l a cama tapândot>e l a ca ra con
l a s m anos.
Cuando e l l a l e v i é a s l , b a jé a su la d o y l e animé
315

a que l e c o n ta r a qué d e f e c t o h a b la en co n tra d o en e l l a ;


l e r e s p o n d ié :
- Nunca h e v i s t o una m ujer mâs h erm osa que t û , p e­
ro te n e m o s un p r e c e p t o que n o s d i é n u e s tr o D io s , 1 1 a -
mado " s i s i t " y co n r e s p e c t o a é l e s t â e s c r i t o d o s v e ­
c e s : Yo s o y Y a h v e h ,v u e s tr o D io s (Num. 1 5 , 4 1 ) , l a p r i ­
mera v e z s i g n i f i c a n d o : "Yo so y e l que c a s t i g a r â a q u ie n
in cu m p la m is p r e c e p t o s " y l a segu n d a v e z : "Yo so y e l que
p a g a ré su s a l a r i e a l que l o s g u a rd a " . Y cuando l o s he
v i s t o a h o ra me h an p a r e c id o que er a n c u a tr o t e s t i g o s
c o n t r a m l, me h e a t e r r o r i z a d o p or e l c a s t i g o de e s t a
( t r a n s g r e s i é n ) y h e d e se a d o a r d ie n te m e n te l a récom p en ­
sa por e s t e (p r e c e p to ).
E lla l e ju r é:
- No me a p a r t a r é de t i h a s t a que me d ig a s c u â l e s
t u nom bre, e l nombre de t u c iu d a d , e l nombre de tu
m a estro y e l nombre de su d o m i c i l i o .
E l l e in fo r m é de to d o y s e a i e j é con a l e g r l a p u e s
h a b la v e n c id o e l p e l i g r o y s e h a b la s a lv a d o de un p e c a ­
do g r a v e .
Se l e v a n t é l a m u jer d e sp u é s de que é l s e m archera
y d i v i d i é t o d o s s u s b i e n e s en t r è s p a r t e s : un t e r c i o
s e l o d io a l g o b ie m o ( 7 ) , o tro t e r c io a lo s p ob res
y e l t e r c i o r e s t a n t e l o c o g i é y s e puso en cam ino
h a s t a que l l e g é a l a m adrasa ( 8 ) de R. H iy y a , s o b r e
é l s e a l a p a z; l e d i j o :
- M a e str o , d e s e o que me i n s t r u y a s p a ra h acerm e
p r o s é l i t a , p u e s d e s e o e n t r a r en v u e s t r e r e l i g i é n .
Le r e s p o n d ié R. H iyya;
- ! V ete de a q u l ! s i n duda h a s p u e s to l o s o j o s en
316

a lg u n o de m is d i s c l p u l o s y q u ie r e s c a s a r t e con é l .
S a cé e l l a su a n o t a c ié n y l e c o n té t c d c l o qxe ha­
b la s u c e d id o e n t r e e l l a y su d i s c l p u l o .
Cuando supo R. H iyya to d o é s t o l e d i j o (a a q u e l
alu m n o):
- ! V e , h i j o m io , toma a é s t a p o r e s p o s a ! p u es en
v er d a d t e h a dado D io s t u recom p en sa p o r h a b e r tem id o
su c a s t i g o , y h a s m er ecid o a c e r c a r t e a e l l a seg û n lo
p e r m ite l a r e l i g i é n s a n t a .
Luego l e o rd en é a e l l a que tom ara un baHo de p u -
r i f i c a c i é n y l a tom é p or m u jer . Y t o d a s l a s camas
que e l l a h a b la h ech o y p rep arad o p a ra é l con p r o p é s it o
illc ito e l l a s e l a s p r é p a r a a h o ra con f i n e s l l c i t o s .
Queda t o d a v la l a recom pensa en e l mundo f u t u r o cuya
d im e n s ié n d esc o n o c em o s.
N o s p tr o s esta m o s o b lig a d o s a a p ren d er de e s t e p re
c e p to de gran Jmparrtancia(9 ) que e l nûmero de su s l e -
t r a s suma como l o s s e i s c i e n t o s t r e c e p r e c e p t o s , p u es
s i h a c e s e l cém puto de l a s l e t r a s de "s i s i t " o b te n -
d r à s s e i s c i e n t o s , aflade a é s t o ocho h i l o s y c in c o n u d o s,
d o s p o r a b a jo y t r è s p or a r r ib a , y e l r e s u lt a d o e s s e i s ­
c i e n t o s t r e c e , como e l nûmero de l o s p r é c e p t e s de l a
T orah.
317

NOTAS

1. Segun l a p r e s c r ip c iô n b i b l i c a d e t a lla d a en Num. 3 7 ,4 1


2. L it.: e s l a c a u sa de una gran e s tim a .
3. Ver e s t e r e l a t o en Men. 44 a . Ver tam bién Exempla n®35

4. L i t . : en una de l a s i s l a s d e l mar.
5 . L i t . : a q u e lla c a n t id a d .
6. L i t . : s e l e m o str a ro n .
7. P ara que no l e p u sie r a n o b s t â c u lo s en su p r o p ô s i t o de
c o n v e r t ir s e a l ju d a ism o .
8. E l em pleo d e l t.érm ino m adrasa n a r a r e f e r i r s e a l B e t.
Midraa se r e p i t e con f r e c u e n c ia en e l l i b r e . Se en ­
c u e n tr a e s t e térm in o en e l Talmud (Men. 4 4 a) s i n e : ; . - •
b argo su u se se d ifu n d iô d e sp u é s de l a é p o c a t a l i n û d i -
c a en e s p e c i a l en l o s p a i s e s d e l I s l a m p o r i n f l u j o de
l a le n g u a a r a b e , que poi- su p a r te l a h a b la tornade p r e £
ta d a d e l ju d a lsm o .
9 . C f. Num. R. 1 8 ,2 1 ; e l v a lo r num érico de es e i e c
t iv a m e n te , 600: 9 0 + 10 ♦ 90 > 1 0 + 4 0 0 .
318

C A P IT U L O DECIMG

E l p rem io (p o r e l cu m p lim ie n to ) de un p r e c e p to l e v e

E ncontram os (q u e a v e c e s ) un hombre que h iz o a l ­


go l e v e y no l e d io im p o r ta n c ia , m e r e c ié p o r e l l o un
prem io r â p id a ïo e n te . En e s e s e n t id o e s l o que r e s p o n ­
d ié R . zakkay a s u s d i s c l p u l o s cuando l e p r e g u n ta r o n con
qué s e c o n s ig u e l a r g a v id a ; l e s d i j o ( i ) ;
- Nunca h e s a n t i f i c a d o l a n o ch e d e l Sab b a t s in o
con v in o de u v a s ; una v e z , un v i e r n e s , no t e n i a v in o
p ara c e l e b r a r l o . Cuando v i o mi madre que me e.pené mu­
cho y que e s t a b a c o n s t e m a d o , v e n d ié su v e l o y me com­
p ré v in o con e l que c é lé b r é l a n o c h e . No s e l e a la r g é
l a v id a , p ero me d e j é t r e s c i e n t o s t o n e l e s de v in o .
C uentan que a su m uerte d e j é a su h i j o t r è s m il
tô n e le s .
P o r e so d i j e r o n l o s s a b i o s , de b e n d it a memoria ;
"E l que e n c ie n d e h a b itu a lm e n te l a lâm para t i e n e h i j o s
e r u d it o s ; e l que e s c u id a d o so co n l a mezuzah m erece
una v iv ie n d a f e l i z ; e l que e s c u id a d o so con l a s a u t i â -
c a c ié n d e l d l a , m erece que c o r r a e l v in o por su g a r -
gan ta" ( 2 )
Es p o s i b l e que e l C reador s e a magnânimo con e l
j u s t o se g û n su p ie d a d ( 3 ) , porque su s a b id u r ! a l e o b l i -
ga a e l l o . Y no d e b e iio s d e c i r ; i,P or qué obra b ie n con
é s t e y abandona a e s t e o t r o ? , p u e s y a d i j e a n t e s que
319

to d o é s t o l o h a c e con j u s t i c i a y eq u id a d ,

R. H anina b . D osa (4 )

Y a s l v e r â s a R. H anina b . D o sa , d e b e n d it a me­
m o r ia , que p o r su s m é r it o s , D io s , b e n d it o s e a , a lim e n -
ta b a y p r o v e la a to d o e l mundo, p ero é l mismo no t e n i a
o t r o s u s t e n t o que c u a t r o c ie n t o s d irh em s ( 5 ) de a l g a r r o -
b a s p a ra to d a l a sem ana, con l o que s e a lir a e n ta b a de
v ls p e r a de sâb ado a v ls p e r a de sâb ado s i n o t r o a l i ­
ment o . T anto e s a s l que d ij e r o n ; " D ijo R. Yehuda en
nombre de Rab; Todos l o s d ia s s a l l a una v o z c e l e s t i a l
que d e c la ; Todo e l mundo no e s s u s t e n t a d o s in o p o r mor
de mi h i j o H an in a, p e r o mi h i j o H anina t i e n e t a s t a n t e
con un gab de a lg a r r o b a s d e sd e una t a r d e d e l sâbado
h a s t a l a prdxim a" (. 6 ) .
Su m u jer, cuando v e l a que l a s o t r a s m u jer es c o c i -
nabari y p rep arab an ( l a c e n a ) d e l sâb ado y que e l l a no
t e n i a nada que p r e p a r a r , s e n t l a v e r g lle n z a y h u m illa c ié n
a n te s u s v e c i n a s . E n to n c e s , s e l e v a n t e ba y e n c e n d la
lum bre y c a le n t a b a e l h o m o p a ra que p a r e c ie r a que t e -
n la n qué c o c in a r .
Una ta r d e d e l sâbado s e d i j o p a ra s u s a d e n tr o s
una de su s v e c in a s ; ^Para qué e n c ie n d e e l h o m o e s t a
m ujer s i sab emo s t o d o s que no t i e n o n ada (q u e c o c in a r ) ? .
Pue a m ira r a l h o m o y h e a q u l que l o e n c o n t r é l l e n o
de pan y l a a r t e s a (ta m b ié n e s t a b a ) l l e n a de m asa.
E n to n c es lla m é a l a m ujer de H an in a;
- ! Eh, .h ila n a , s a l ! , !y a e s t â c o c id o e l p an, d a t e
320

p r i s a a s a c a r l o , no s e a que s e quem e! .
E s t a , que s e h a b la e s c o n d id o p o r v erg U en za de
a q u e lla , s a l i é lle v a n d o en l a mano una reb a n a d a de p an.
Y c o c i é to d o l o que l e h a b la p rep arad o D io s , a la b a d o
s e a (p a r a c o n s o l a r l a ) , p orq u e e l l a e s t a b a muy a p en a d a .
Muchos p r o d ig io s r e a l i z é con e l l a D io s , a la b a d o
se a , por ca u sa de s u s p l e g a r i a s y su b ond ad. Y a s l , le
tro c ô v a so de a c e i t e de o l i v a un v a s o de v in a g r e .
(Una v e z ) l l e n é l a lâm p ara con v in a g r e ( 7 ) y lu e g o
e n c e n d ié l a lâm para s i n que s e d ie r a c u e n ta de é s t o .
Cuando l l e g é l a t a r d e , s e d io c u e n t a , y s e a f l i g i é mu­
cho p o r l o que h a b la h e c h o . Cuando l l e g é R. H an in a,
de b e n d it a m em oria, y l a v io a f l i g i d a , l e p r e g u n té l a
r a z é n . E l l a l e in fo r m é y é l l e d i j o :
- No t e a p e n e s , e l que d i j o que p r e n d s e l a c e i t e ,
o r d e n a r â que p ren d a e l v in a g r e .
Y c u e n ta n que s e e n c e n d ié con e l l o l a lâm para de
l a H ab d alah (fl ) .
Una v e z l e d i j o :
- E sp o so , p id e a D io s que n o s co n cé d a a lg u n a p e -
queflez de l o que t e t i e n e p rep arad o p a ra e l mundo f u ­
tu r o ( 9 ) .
Rogé a D io s y l e d i o una p a ta de u na mesa de o r o .
A q u e lla n och e v i o en su e fîo s a l r e s t o de s u s com paneros
s e n t a d o s ; d e la n t e de e l l o s h a b la m esas co n t o d a s l a s
p a t a s , p ero v i é que a su m esa l e f a l t a b a una p a ta . Cuan­
do s e d e s p e r t é s e l o c o n t é a su m ujer q u ie n l e d i j o :
- R eza a D io s p a ra que l a d e v u e lv a a su lu g a r .
Oré y su a r r e p e n t im ie n t o fu e a c e p ta d o . D ij e r c n l o s
s a b io s ; "E l û ltim o m ila g r o f u e mayor que e l prim ero"
321

(lO ) porque Yahveh no cam bia su s d e s ig n io s y no r e s -


ppnde a una. p e t i c i é n como é s t a c o g ie n d o a lg o que
y a ha dado ( a l hom bre) , "pues hemos a p r e n d id o que l o
que y a h a s id o dado no puede s e r q u ita d o " (11 ) .
Hay muchas d e s c r i p c i o n e s y r e l a t e s d e m ila g r o s y
p r o d i g i o s , y de s e n a l e s y m ila g r o s que h iz o con é l y
p o r m edio de é l , y como nunca p e d la in u t ilm e n t e s e l e
c o n c e d la a l i n s t a n t e .
A s l , una v e z que cam inaba p or un s e n d e r o , empezô
a c a e r l e l l u v i a en cim a . D ij o : "Todo e l mundo e s t â t r a n ­
q u il o , &y H anina en a p r ie t o s ? " {12)'
Y cesé la llu v ia . Cuando l l e g é a su c a s a d i j o :
"Todo e l mundo e s t â en a p u r o s , y H anina t r a n q u ilo " .
Y v o lv ié a H o v e r .
R e f le x io n a so b r e su gra n f u e r z a f r e n t e a su C rea­
d o r , y cémo s u f r i é en su v id a y su s u s t e n t e .
Y p o r e s o d ebe e l c r e y e n t e p e n sa r en to d o l o que
h e m encionado y no i r r i t a r s e cuando l e s o b r e v ie n e n l a s
d e s g r a c i a s , p u e s p or e s o s e m u lt z p lic a r â su s a l a r i e y
c r e c e r â su recom p en sa; como d ij e r o n ( n u e s t r o s m a e s t r o s ) ,
l a paz s e a so b r e e l l o s : "Todo e l que s e a l e g r a co n l o s
s u f r im ie n t o s en e ste mundo o b te n d râ la s a lv a c iô n
en e l mundo " fu tu r o " ( 1 3 ) . Y (ta m b ié n ) d ij e r o n (1 4 );
"De) q u ie n e s hacen el b ie n p or amor (a D io s ) y s e
a le g r a n con e u s s u f r im ie n t o s d i c e l a e s c r i t u r a : Y a q u e -
l l o s que l e aman so n como e l b r i l l a r d e l s o l en to d a
su p o t e n c ia ( J u e c . 5 ,3 1 ) . Y h a s de sa b e r que su C rea­
d o r e l e g i r â p a ra é l fin a lr a e n t e l o que e l i g i é para su
a im a , porque E l , a la b a d o y e n s a lz a d o s e a , colm a de
b ie n a l o s p e r v e r s o s en e s t e mundo p ara h a c e r l o s b a j a r
3 22

a l e s c a lô n mâs b a j o ( 1 5 ) , p u e s e s t â d ic h o ; Hay cam ino


que a l hombre l e p a r e c e d e r e c h o , p ero a su f i n e s t â n
l o 3 cam in os de l a m u erte ( P r o v . 1 4 , 1 2 ) , e s d e c i r , ocu-
r r e que e l cainino que a l hombre l e p a r e c e r e c t o (c o n ­
d u c e) a l f i n a l a l a m u e r te . (D e l mismo modo) t r a e s u -
f r i m i e n t o s a l o s j u s t o s en e s t e mundo p a ra que puedan
h eredar e l mundo f u t u r o , como e s t â d ic h o : Aunque t u
p r i n c i p i o h aya s id o p eq u e n o , tu p o s t r e r e s ta d o s e r â
muy gran d e (J o b 8 , 7 ) . La e x p l i c a c i ô n de e s t o e s que
aunque su p r i n c i p i o h aya s id o a n g u s t io s o l e p agarâ en
e l mundo f u t u r o co n g r a n d e s b i e n e s .
32;

NOTAS

1 . Ver e l r e l a t o p a r a ie lo en Meg. 27b .


2 . La c i t a e s de S ab . 2 3b .

3 . Se r e f i e r e a q u i a l a p ied a d d e l j u s t e , no de D io s .
4 . V éase Ta*an 2 4 b - 2 5a . E ste y o t r o s r e l a t o s so b r e R.
H anina b . D osa a p a recen en l o s Exem ola n9 1 6 1 -1 6 7 .
5 . Dirhem no e a a q u i u t i l i z a d o como moneda, s in o como
una u nid ad de p e so que e s t a b a en u so en e l O r ie n t e .
Ver Enc. d e l I s la m , p . d irh em .
6. Ver Ta^an 24b .
7 . E s te r e l a t o a p a r e c e en Ta^an 2 5 a .
8 . L i t t S e p a r a c iô n . B e n d ic iô n ,
g en e r a lm e n te d e l v in o ,
con l a c u a l s e i n d i c a e l f i n a l d e l sâbado o d e l d ia
f e s t i v o , y e l com ien zo d e l d ia no f e s t i v o .
9 . También e s t e r e l a t o a p a rec e en Ta an 2 5 a .
1 0 . Ta^ a n , i b i d .

1 1 . D ic e Ta*an (S o n c . ed ) p . 129: " f o r th e r e i s a tradi_


t io n t h a t a t h in g may be g iv e n b ut o n ce; i t i s n e v e r
taken away a g a in ” .
1 2 . Ta*"an 24b .
1 3 . E s ta s e n t e n c ia a p a r e c e en Ta*an 5 a .
1 4 . En Yom 2 3 a .
1 5 . P a re ce que aunque no t e x t u a lm e n t e , s e c i t a a q u i K id .
40b :" D el mismo modo, e l S a n to , b e n d ito s e a , colm a a
l o s p e r v e r s o s de bondad en e s t e mundo para e x o u ls a r -
l o s ( d e l mundo f u t u r o ) y d e s t i n a r l o s a l e s c a lô n mas
b a jo ..
324

C A P IT U L O DECIM OPRIM ERO

La ca m isa r e s p la n d e c ie n t e

Has de sa b e r que v o y a com enzar m encionando ( l a


h i s t o r i a deXm hombre cuyo p rin cip io f u e nequefiav ( 1 ) ( p e ­
r o ) su p o s t r e r e s ta d o f u e muy g ra n d e; y a ? s o t ie n d o
en e s t e l i b r o .
M encion aron n u e s t r o s m a e s t r o s , so b r e e l l o s s e a l a
p a z , qua R. E life z e r y R. YëhoSufe. p e r e g r in a b a n a J e r u ­
sa le m en l o s d l a s de p e r e g r in a c id n ; i t a n p asean d o l a
v ls p e r a d e l t ip p u r p or e l tem p lo cuando he a q u i que
oe l e s a p a r e c id un â n g e l que l l e v a b a en l a s manos una
ca m isa lu m in o s a , b r i l l a n t e como e l s o l , a l a que f a l t a -
ba e l cue 11 o . ( 2 ) D ij o uno de e l l o s a l o t r o :
- No dudo que e s t a ca m isa e s t â d e s t in a d a a uno
de n o s o t r o s d o s .
Se a c e r c a r o n a l â n g e l y l e p r e g u n ta r o n para q u ié n
e r a . L es r e sp o n d id :
- P ara v o s o t r o s hay d e s t in a d o a lg o m ejor que e s t o
y mâs e x t r a o r d in a r io ; e s t a ca m isa e s p a ra uno de l o s
hom bres de A sc a ld n lla m a d o J o s é e l J a r d in e r o .
Y cuando te r m in a r o n l o s d la s de p e r e g r i n a j e , s a l i e -
ron j u n to s de J e r u s a le m co n l a in t e n c id n de e n c o n tr a r
a a q u e l hom bre. Cuando l l e g a r o n ( 3 ) s a l i e r o n a su en cu en -
tr o l o s n o b le s de l a c iu d a d , l o s m a g n a tes y l o s hom-
b r e s p ia d o s o s p a ra r e c i b i r l e s y p e d i r l e s que s e a lo j a r a n
325

en su s c a s a s . P er o e l l o s no l o h i c i e r o n , s in o que l e s
d ij e r o n ;
- No n o s a lo ja r e m o s mas que en c a s a de J o s é e l J a r ­
d in e r o .
L e s c o n d u je r o n a n te é l . Le e n c o n tr a r o n ( 4 ) en me­
d io d e l j a r d i n , arra n ca n d o h ie r b a s ; l e s a lu d a r o n y é l
l e s d e v o lv iô e l s a lu d o co n b u en o s m o d a le s; ( lu e g o ) l e
d ij e r o n :
- Hemos v e n id o a a l o j a m o s en t u c a s a .
(A q u e l) c a y 6 r o s t r o a t i e r r a co n h u m ild a d , b e s 6
su s p ie s y d ijo ;
- ! M aestros!, h a b é is d e ja d o a hombre s p ia d o s o s y
r i c o s y h a b é is q u e r id o v e n i r c o n m ig o ,îp o n g o a D io s ,
b e n d it o s e a , p o r t e s t i g o de que no te n g o mâs que doe
p a n e s!.
Le d ij e r o n ;
- A ceptam os; n o s con form arem os ( 5 ) co n l o que t e n -
gas y no t e p ed ire m o s que n o s p r e p a r e s n in g u n a c o s a .
T rajo l o s d o s p a n e s , co m ie ro n e h i c i e r o n l a b e n -
d i c i é n de l a com id a. (L u eg o ) l e d ij e r o n ;
- Ya v e s que hemos q u e r id o v e n i r a t u c a s a y no a
l a de l o s o t r o s h a b i t a n t e s de l a c iu d a d y d esea m o s s a ­
b er cu â l e s tu tr a b a jo .
L es d i j o :
- !M a e s tr o s ! , ^ a ca so no v é i s mi p o b r e z a y m i s e r i a ? ,
no te n g o o t r o t r a b a j o que e l que h a b é is v i s t o : yo t r a ­
b a jo e s t e t e r r e n o .
Le d ij e r o n :
- S in em bargo, d e b e s in fo r m a m o s s i t e ( o c u p a s ) d e
e s t e t e r r e n o d e sd e t u i n f a n c i a o s i l o t i e n e s r e c ie n t e m e n t e .
326

C o n te s té :
- '.M a e str o s!, s i q u e r é i s e s cu ch s.r a t entam ent e l o
que o s voy a c o n t a r , o s in fo rra a ré d e l r e s t e de m is m i-
s e r i a s ; c o n t e s t a r é a v u e s t r a s p r e g u n ta s y o s e x p lic a r é
^ to con p l a c e r .
Mi padre-k D io s , a la b a d o s e a , s e h a y a com padecido
de é l - e r a uno de l o s g r a n d e s de l a c iu d a d , n o b le y r i -
00. Cuando m û ri 6 s e é v a p o ré to d a su f o r t u n a y se d i s i -
p é e n t r e m is m anos, no quedândorae mâs que un p o c o . Cuan­
do me v ie r o n l o s hom bres de l a c iu d a d en ta n gran e s -
t r e c h e z d e sp u é s de mi r i q u e z a , y l e s d i j e que mi f o r -
tu n a s e h a b la id o y s e h a b la co n su m id o , me e x p ü lsa r o n
de l a c iu d a d . E n to n c e s me r é f u g i é en e s t e t e r r e n o , p la n ­
t é en é l e s t e j a r d in y c u l t i v é en é l l o que v & is. De
to d o l o que vendo de é l , tomo una m ita d p a ra n u e s tr o
s u s t e n t o , y l a o t r a m itad s e l a doy como lim o sn a a l o s
p ob res.
Le d ij e r o n :
- E l S en o r, a la b a d o y e n s a lz a d o s e a , t e ha p rep a -
rado un g ra n b i e n , p u es he a q u i que v im o s en J er u sa lem
en manos de un â n g e l una c a m is a , de t a i e s c a r a c t e r l s -
t i c a s , y n o s h iz o sa b e r que e r a p a ra t i ; p ero a a q u e -
11a ca m isa l e f a l t a b a e l c u e l l o . P or e s o v in im o s a q u i
a v e r t e p a ra c o n o c e r t e y p a ra s a b e r qué h i c i s t e para
m e r e c e r la . M ira cuân bueno ha s id o D io s c o n t ig o en e s ­
t o ; p or e s o , i n t e n t a p e r s e v e r a r en t u buen o b r a r .
Los a la b é y l o s b e n d ij o ; lu e g o l o s acompahé y se
a ie j a r o n de é l .
Su m ujer l e d i j o :
327

- He o ld o l o que t e han d ic h o l o s s a b i o s d e I s r a ­
e l s o b r e l o que Iq f a l t a a t u c a m is a . Haz l o que t e v o y
a d e c i r a f in . d e a d q u ir i r l a o p o r tu n id a d de que s e com­
p l e t e t u c a m is a .
Le r e s p o n d ié :
- He o fd o t u s p a la b r a s ; h a s d ic h o l o m ejo r y me
h a s a c o n s e ja d o l o mâs c o n v e n ie n t e , p ero t û c o n o c e s mi
p o b r e z a , p u e s no te n g o n ad a.
E ll a l e d ij o :
- Yo t e a c o n s e j a r é y s i a c e p t a s (m i c o n s e j o ) t e
h a s s a lv a d o .
P r e g u n té :
-^ C u â l e s t u c o n s e j o ? .
C o n t e s té e l l a :
- Sâcame y vendeme en e l z o c o , c o g e e l d in e r o que
o b te n g a s de mi v e n t a ( 5 ) p a ra lim o s n a , y co n e s t o s e -
r â s c o n s id e r a d o d ig n o de que s e c o m p le te l a c a m isa ( 7 ) .
Le d i j o ( e l m a rid p ):
- Temo v e n d e r t e , no s e a que t e f u e r c e t u amo co n ­
t r a t u v o lu n ta d y s e e c h e a p e r d e r to d a l a c a m is a , y
p o r o b te n e r una c o s a p eq u eâa s e ech e a p e r d e r t o d o .
E lla l e d ijo :
- Te ju r o - y me comprometo a e l l o en so le m n e j u -
ra m e n to - que no h a ré c a s o a n in g d n hombre que s e a c e r -
que a m l, y p o r e l l o s a c r i f i c a r é mi v id a aunque m uera.
E lla se lo j u r é y é l l a v e n d ié ; l o que g a n é (c o n
su v e n t a ) l o d io en lim o s n a a l o s p o b r e s .
E l hombre que l a compré l a c o d i c i é y q u iso d e j a r -
l e l a s H a v e s d e l o s a lm a c e n e s , p ero e l l a l e d i j o :
- S etio r, no a c e p t o s e r g u a r d ia n a d e l a lm a cé n ( S ) .
32 8

Se r e b e l é c o n t r a é l cuando é l q u iso c u m p lir s u s


d e s e o s ( 9 ) y no s e d o b le g é a n te é l ; é s te se ir r it é con
e l l a y s e l a e n v ié a l p a s t o r de su g a n a d o . E l p a s t o r
in te n t é s e d u c ir la pero e l l a l e r e c h a z é . ( E l p a sto r ) l e
amargé l a v id a y l a a to r m e n té , p e r o e l l a l o s o p o r ta b a
c o n l a e s p e r a n z a (d e l a s a l v a c i é n ) - a p e s a r de su s i -
tu a c ié n .
A lgd n tiem p o d e s p u é s , p a sé p o r a l l l su m a rid o , y
cuando l a v i o s e d i s f r a z é y s e a c e r c é a e l l a . V io que
e l l a h a b la ca m b ia d o , su cu erp o s e h a b la d e b i l i t a d o , y
l e d ijo ;
- 6 Q u ie r e s que t e compre a t u s e n o r y t e c a s a s con­
m igo?.
E l l a l e r e s p o n d ié :
- Soy m ujer de un s o l o hombre y e s t o no me p erm i­
t s casarm e co n o t r o .
E l no c e s é de p e r s u a d ir l a y de h a b la r le co n d u 3 -
zu ra ; l e o f r e c i é d in e r o p or s i l o a c e p t a b a , p ero e l l a
no l o a c e p t é p e r s e v e r a n d o co n f u e r z a en su juram ento
y su h o n e s t id a d . E n to n c e s , cuando e l hombre e s tu v o com-
p le ta m e n te se g u r o y s e co n v en e ! 6 de que e l l a h a b ia mante^
n id o su ju r a m e n to , l e r é v é l é que é l e r a su m a rid o . Los
d o s s e p u s ! e r o n a l l o r a r con tein ta amrgura que l l e g é su
lam en ts a n te D io s , b e n d it o y a la b a d o s e a , y s a l i é una
v o z c e l e s t i a l que a n u n c ié : " '.H ijo d e l hombre! ,h e a q u i
que t u c a m isa y a e s t â c o m p lé ta , y l a c a m isa de t u m ujer
e s m^s e x t r a o r d in a r ia que l a t u y a , p orq ue e l l a ha s id o l a
ca u sa de su t e r m in a c ié n . Vé a t a l s i t i o , p u e s a l l l e s t â
(e n te r r a d o )v in t e s o r o que e s c o n d ié t u padre**. Pue a e s e
lu g a r , c a v é y e n c e n t r é un g ra n t e s o r o de o ro y p ie d r a s
329

p r e c i o s a s , y r e s c a t é a su m ujer d e (manos d e) su amo.


C o n tin u a r o n e l l o s d o s h a c ie n d o e l b i e n y l a c a r i -
dad y v o l v i e r o n ( a v i v i r en una s i t u a c i é n ) mucho me j o r
de l a que h a b fa n t e n id o a n te r io r m e n t e .
!Cuàn g r a n d e s so n l o s f a v o r e s de D io s , a la b a d o s e a ,
y cu ân num érosæ s u s b on d ad es co n a q u e l que l e o ra c o n
f e en s u a n g u s t ia y su a f l i c c i é n ! . E l l e li b r a r d de
e l l a s . Como d i j o su d e v o t o , so b r e é l s e a l a p a z ; A Yah
in v o q u é d e sd e mi a p r i e t o , me r e s p o n d ié dândome s e g u r i -
dad, Yah ( S a l . 1 1 8 , 5 ) , e s d e c i r , en e l d o lo r y l a a f l i c -
c i é n in v o q u é a Yahveh y me r e s p o n d ié co n su p ie d a d y su
g r a c i a . Y s i s e a p r e s u r a D io s a s a t i s f a c e r ( 1 0 ) a a l g u -
# o s i n d i v id u o s de su com unidad, c ie r t a m e n t e mâs a p r o p ia -
#0 y c o n v e n ie n t e e s que s e a p r e s u r e a s a l v a r a to d a su
«om un idad y a l i b r a r l a de l a a n g u s t i a , como d i c e ( l a E s -
# p i t u r a ) lPù e a ,q u é . n a c io n hay ta n 'g r a p d p que t e n g a ( l l ) l o s
jjLioaes t a n c e r c a n o s a s i , e t c . . . (D e u t. 4 , 7 ) , es d e c ir ,
l a s ( o t r a s ) n a c io n e s no t i e n e n n ada sem ej a n t e a l a m i-
a e r i c o r d i a de D io s y a su amor p o r n o s o t r o s . Y ta m b ié n
d ic e : En to d a su t r i b u l a c i é n no f u e un m en sa je ro o un
â n g e l . E l mismo l o s s a l v é . En su amor y s u c o m p a sié n ,
E l mismo l o s r e d im ié y l o s s o p o r t é y l l e v é t o d o s l o s
d l a s de l a a n tig ü e d a d ( I s . 6 3 , 9 ) , es d e c ir , en to d a
d e s g r a c ia , in fu n d e bondad so b r e e l l o s , y o rd en a s a l v a r -
l o s , p a ra ç o n c e d e r l e s l a f e l i c i d a d e t e m a . Y a s l d i j o
e l D e v o to ;Los o j o s de Yahveh ( v u é lv e n s e ) h a c ia l o s j u s ­
t o s y s u s o ld o s h a c ia e l clam or d e e l l o s (S a l. 3 4 ,1 6 ),
e s d e c i r , D io s s e com padece de l o s j u s t o s y e s c u c h a s u s
p le g a r ia s .
Y ta m b ién d i c e : L os de t u p u e b lo s e r â n t o d o s e l l o s
'30

j u s t o s , p ara sie m p re p o se e z ^ n e l p a l s ; g u a r d iâ n de su
p l a n t l o e s Y ahveh, l a ob ra de s u s manos que h a de s e r
g lo r ific a d a ( I s . 6 0 , 2 1 ) , e s d e c i r , t o d o s l o s de su p u e­
b lo so n j u s t o s , p a ra sie m p r e p o s e e r â n e l p a l s en j u s -
t i c i a p o r s u s b u e n a s o b r a s . Y d ic e : C ercano e s t â Yahveh
de c u a n to s l e in v o c a n , de c u a n to s l e in v o c a n s in c e m m e n -
t e ( S a l . 1 4 5 , 1 8 ) , e s d e c i r , c e r c a n o e s t â Yahveh de t o ­
d o s a q u e l l o s que l e in v o c a n co n r e c t i t u d , p u e s E l n o s
s a lv a r â y s e y e n g a r â de n u e s t r o s en em ig o s y de n u e s t r o s
o p r e s o r e s se g û n d i c e ( l a E s c r i t u r a ) : S i ando m etid o ea
a p r i e t o , me d e v u e lv e s l a v i d a , e t c . . . ( S a l. 1 3 8 ,7 ), es
d e c i r , s i e s t o y en a p r i e t o s , t e in v o c a r é y me s a lv a r â s
de m is en em igos y c o n t in u a r é g l o r i f i c â n d o t e y a la b â n d o te .
331

NOTAS

1 . En e l t e x t e ; H ir ec h b er g propone que s e l e a
lyyn
2 . Segun H ir sc h b e r g en l a ép oca de R. N isa im se em p lea -
ban t e l a s lu m in o sa s p ara c o n f e c c io n a r t r a j e s l u j o s o s .
P ero e l ad o m o p r in c ip a l d e l t r a j e e s ta b a en e l c u e ­
l l o , h ech o de p i e l e s c a r a s , y cu y a s s o la p a s lle g a b a n
h a sta l a c in tu r a ,
3 . E . d . : a A sc a lô n .
4. L it.: l e v ie r o n que e s t a b a .
5 . L i t . ; n o s b a s t a r a , tendrem os s u f i c i e n t e .
6 . L i t . : l a g a n a c ia de mi v e n t a .

7 . La v e n ta de una p e r so n a como e s c l a v e o e s c la v a con e l


f i n de o b te n e r d in e r o p ara o b ra s de c a r id a d e s un t e -
ma f r e c u e n t e en l a l i t . arab e p o p u la r . Ver S i r a t ^Anta
ra c a p . 1 4 , 5 2 -5 4 ; Ver i n f r a ( c a p . 2 1 ): l a v e n ta de
E lia s .
8 . En e l O r ie n te e r a costu m b re e s c o n d e r l o s t e s o r o s en
e l g.n eceo que e r a c o n sid e r a d o e l lu g a r mâs s e g u r o ; de
a h î que l a que e s ta b a en ca rg a d a de v i g i l a r e l t e s o r o
t e n i a que e s t a r en e l g in e c e o , y s e r , como to d a s l a s
m u jeres que esta b a n a l l i , p e r t e n e n c ia a b s o lu t e de su
s e n o r . En l a s c o r t e s de l o s m am elucos eran l o s eu n ucoi
l o s en ca r g a d o s de l a v i g i l a n c i a de l o s t e s o r o s .
9 . L i t . : la d eseô .
1 0 . En e l t e x t o , p or e l c o n t e x t s debe s e r m a y t.
1 1 . Por e r r o r d e l c o p i s t e a p a r e c e K ); debe s e r
332

C A P IT U L O DECIM OSEGUNDO

E l que e n c u e n tr a una m u jer, e n c u e n tr a un b ie n ( i )

Has de s a b e r - ! D i o s h aga p r o s p e r a r t u s em p resas


p o r l a s b u en a s o b r a s ! - que cuando f u e m uerto R. Hana-
n ia h b , T e r a d io n (2 ) ,d e b e n d it a memor i a , e l r e y ordénô
l l e v a r a su m artre(3)a una c a s a de p r o s t i t u e i o n . La h e r
man a de é s t a ( 4 ) e r a B e r u r ia , l a m ujer de R. Me-^ir, s o ­
b re é l s e a l a p a z; d i j o ( B e r u r ia ) a R. Me-’ i r :
- Q u izâ s p u ed as u t i l i z e r a lg u n a e s tr a ta g e m a p ara
s a l v a r i a de a q u e l lu g a r - p u e s c ie r ta m e n te te n g o g ra n
pena de que perm anezca a l l l .
C o g ié c u a t r o c ie n t o s d in a r e s y p a r t i 6 . Se d i j o p a­
ra s i ; " S i no s e ha a c e r c a d o a e l l a n in g ù n hombre y
no s e ha co m e tid o con e l l a n in g d n p e c a d o , D io s o b ra râ
con e l l a un m ila g r o y me a yu d arâ a s a l v a r l a ; p ero s i
s e h a abandonado y s e ha e n tr e g â d o e l l a misma a c u a l -
q u ie r a , no s e r â p o s i b l e s a l v a r i a " .
Se d i s f r a z é , s e cam b ié de ro p a y l e d ij o ;
- Toma e s t e oro y c o h a b it a r é c o n t ig o .
E l l a l e r e s p o n d ié :
- E s to y im purs ( 5 ) , no puedo h a c e r lo .
D ij o R. M e*ir:"N o t e n g o dudas de que e l l a no s e ha
entregs^do, d ic ie n d o ë s t o , n i s i q u i e r a a uno y no s e ha
co m e tid o con e l l a p eca d o " .
E sp éré a l g u a r d iâ n y l e d i j o :
333

- Dame a e s t a muchacha y toma e s t o s c u a t r o c i e n t o s


d in a r e s y s i t e i n t e r r o g e e l r e y s a l v a t u v id a co n l a
m ita d ( 6) y t e quedarâ l a o t r a m ita d . Y s i t e t o r t u r a
e l r e y y t e c a s t i g a y v e s que t e o c u r r e n d e s g r a c i a s ,
d l;" !O h , D io s de Me-^ir, sâlvam e de su s m anos!" y no t e
o c u r r ir â n c a la m id a d e s ,n i d e s g r a c i a s , n i p e r j u i c i o s .
Le r e s p o n d ié ( e l g u a r d iâ n );
- 6 Y q u ié n me a se g u r a que o c u r r ir â a s l ( ? ) ? .
Le r e s p o n d ié :
- M ira e s o s p e r r o s de l a t e s o r e r l a r e a l que a t a c a n
a l o s h om b res, méteme e n t r e e l l o s p are que t e l o dem ues-
tre .
Le in t r o d u j o e n t r e e l l o s y cuando s a l t a r o n s o b r e
é l p a ra a t a c a r l e , in v o c é :
- ! O h ,D io s de M e * ir , s â lv a m e ! .
Los p e r r o s l e d e ja r o n s i n c a u s a r le d a h o .
D esp u és que s e co n v e n e i é de l a v e r a c id a d d e l a s u n -
t o l i b é r é ( e l g u a r d iâ n ) a l a muchacha y c o g i é e l o r o .
Y R. M e*ir s e marché con e l l a .
Cuando e l r e y s e e n t e r é de l o o c u r r id o o rd en é ma-
t a r a l g u a r d iâ n c r u c i f i c â n d o l o ; y cuando l o lle v a b a n
a n te é l p a ra m a ta r lo , d i j o : " !0 h , D io s de Me* i r , s â l ­
vame !7 y no pudo n a d ie a c e r c a r s e a é l p a r a h e r i r l e .
Le d ij e r o n :
- IC uéntan os l o s u c e d id o ! .
Y é l l e s c o n té to d o l o que l e h a b la o c u r r id o .
Luego l e d ij e r o n :
- D ib ü ja n o s l a im agen de e s e hombre en l a s p u e r -
t a s de l a c iu d a d .
Cuando h iz o é s o , p ro cla m é e l r e y : "A quel que v e a
334

a un hombre que s e p a r e z c a a e s t a im agen , t r â i g a l o a n ­


t e e l rey".
Una v e z l o v ie r o n , p ero é l s e e sc a p é de e l l o s y
e n t r é a una c a s a de p r o s t i t u t e s (8 ) . (L os p e r s e g u id o -
r e s ) r e t r o c e d i e r o n p u e s p en sa ro n : "No e s p o s i b l e que
e l que d e s t a c a en ta n b u en a s c u a lid a d e s , e n t r e a un
lu g a r a s l " . Se m arché (R . M e ^ ir ), c o g ié a su m ujer y
t o d o s su s b ie n e s y p a sé a I r a q . ( 9 )
Pon t u a t e n c i é n en a q u e lla m ujer j u s t a , cém o, p u es-
t o que c u id é su a im a , l a e s c u c h é D io s , a la b a d o s e a ,
p ara s a l v a r l a . Y de un a s u n to como é s t e d i j o e l S a b io :
F a la z e s l a g r a c ia y vana l a herm osura; l a m ujer que
terne a Y ahveh, é s a ha de s e r lo a d a (P r o v . 3 1 , 3 0 ) , e s
d e c i r , l a g r a c ia y l a herm osura so n en g a n o sa s y l a mu­
j e r temero_sa de D io s , e s a s e r â a la b a d a y e n s a lz a d a .

1 La m ujer p ia d o s a t i é n e e l d eb er de im it a r a e s t a
m ujer, ap ren d er de e l l a y-.de su s seme j a n t e s , y no
s e r como a q u e lla de l a que s e d ic e ; Mas una m ujer (b u e—
n a) e n t r e to d a s e l l a s , no he en co n tra d o ( E d . 7 ,2 8 ).

H i s t o r i a de una m ujer in f i e l

Cuando d i j o Salom én, so b r e é l s e a l a p a z: Mas una


m ujer e n t r e to d a s e l l a s no he en co n tra d o ( E d . 7 , 2 8 ) ,
vié" que .lo s s a b io s d e l S a n h éd rin s e so r p r e n d ie r o n de
e llc ( iO ) y l e s d i j o :
- !No o s s o r p r e n d â l s ! , Yo o s d a ré una prueba de
â s t o y o s l o d e m o s tr a r é .
335

Ordené a s u s c r ia d o a que l e t r a j e r a n un hombre


que t u v i e r a una m ujer muy b e l l a , que d e s t a c a r a p o r su
b e l l e z a . Le d ij e r o n :
- Hemos en co n tra d o en c a s a de P u la n o una m ujer
muy h erm osa.
L es d i j o ( e l r e y ) :
- T raed a l m a rid o .
Le o b e d e c ie r o n y l e t r a j er o n a n te é l .
Le d i j o e l r e y :
- He o ld o h a b la r de t u s b u e n a s a c c io n e s y e s o me
h a anim ado a a c e r c a r t e a m l. Q u iero que t e c a s e s co n
mi h i j a y yo t e a p r e c ia r é , t e e s tim a r é y a u m en taré t u
ra n g o .
Le d i j o :
- iS e f io r ! , so y e l mâs p equeno de t u s s ie i- v o s en
p oder, y e l de menos i n f l u e n c i a .
Le d i j o e l r e y ;
- También e s t o s e anade a l a g r a c ia de t u s c u a l i ­
d a d e s . P er o v e t e , mata a t u m ujer e s t a n o ch e y trâ em e
su c a b e z a p or l a maHana, y yo t e d a ré l o que t e h e p r o -
m e tid o . E s ta r â s ju n to a ml en e l e s c a lé n mâs a l t o , y
en e l p u e s to mâs h o n o r a b le .
A c o n t in u a c ié n s e m arché y v o l v i é ju n to a su e s -
p o sa p en sand o cémo ib a a p o d er m a ta r la s ie iid o ta n b e l l a
y l l e n a de g r a c i a , t a n t o mâs c u a n to que e r a l a madré
de s u s h i j o s - p u e s t e n l a d os h i j o s de e l l a .
Su m ujer l e d i j o :
- S e h o r , t e veo e s t a n och e sum ido en p e n s a m ie n to s
y ap en ad o.
336

Le r e s p o n d ié ;
- Es parque e s t o y a b a t id o .
E l la l e puso l a m esa - p e r o é l no c e n é ( n ) n a d a .
Cuando e l l a cen é y s e fu e a d o rm ir, em pezé e l hombre
a p e n sa r p a ra s i d ic ie n d o : "iCémo voy a m atar a mi mu­
j e r , cuando te n g o h i j o s de e l l a ? , ^ a ca so hay a lg o mâs
d e sh o n r o so e in fâm e que e s o ? " . Y a p a r t é s u s p e n sa m ie n -
t o s de é s t c ( l 2 ) . Luego em pezé a p e n sa r en l a prom esa
d e l rey y f i j é su a t e n c i é n en e l ran go mâs a l t o y en
l a p o s i c i é n mâs h o n o r a b le a l a que ib a a a c c é d e r ; en­
t o n c e s l e p a r e c ié l e v e l a o r d e n . C o g ié su e s p a d a , l a
d e s e n v a in é y s e a c e r c ô a e l l a p ara e o r t a r l e e l cu e­
llo ; a p a r té e l c o b e r t o r (13) de encim a de e l l a y l a v iS “
d orm id a, co n e l h i j o pequeno que mamaba de su s p e c h o s
a c o s ta d o so b r e su r e g a z o , y con e l o t r o , que t e n i a l a
c a b e z a ap oyada en s u s h om bros. V o lv ié a r e f l e x i o n a r d i -
c ié n d o s e (^ 4):" !A y de mi ! , ! cémo voy a m atar a mi mu­
j e r y a m is h i j o s y voy a ec h a r a p e r d e r e s t e mundo y
e l mundo f u t u r o ! , îaderaâs, e s p o s i b l e que e l r e y no
m antenga n in g u n a de l a s p rom esas que me h iz o " . Enfundé
su esp a d a y d i j o : C o n té n g a te Y ahveh, oh S a tâ n (Z a c . 3 ,2 )
De n uevo s e puso a p e n sa r y r e c o r d e r l a s prom esaa d e l
r e y ; v o l v i é a l e v a n t a r s e , d e se n fu n d é l a esp a d a y se
a ce rc é(a e l l a ) . La e n c o n tr é con e l p e lo s u e l t o , p u es
l a h a b ia d e sp e in a d o su h i j o pequeno y ex cla m é: " !P o r
D io s , no l o h a r é ! , ! e l f a v o r d iv in o no e s t â n i c o r l a
h i ja d e l r e y n i con su s b i e n e s ! ".
Enfundé su esp a d a y s e durm ié h a s t a que a m a n e cié .
Y he a a u i que l o s e m is a r io s d e l r e y e sta b a n £ la
p u e r t a . Le c o n d u je r o n a n te e l r e y , q u ie n l e d i j o :
33 7

- ^Cémo (n o ) h a s cu m p lid o mi o rd en ? .
Le r e s p o n d ié :
- Î S e f io r ! , me o c u r r ié e s t o y e s t o y no pude h a c e r ­
lo . Nos e a s duro c o n t u s i e r v o p o r e s t o , p u e s e s muy
d i f f c i l p a ra m l.
(E l re y ) l e o rd en é s a l i r ( 1 5 ).
Cuando p a s a r o n u n o s d l a s e n v ié e l r e y a b u s c a r a
su m u je r , l a c o n d u je r o n a n te é l y l e d i j o :
- He o ld o h a b la r de t u g r a n d e z a , t u herm osu ra y
t u g r a c i a ; p o r e s o ando en d e s e o s de to m a r te p o r e s p o -
sa ; t e p ond ré en una p o s i c i é n mâs e le v a d a que e l r e s t o
de m is m u jer e s y s e r â s l a se flo r a de e l l a s . P ero no p u e­
do r e a l i z a r e s o p orq u e e r e s una m ujer c a s a d a ; p or e s o ,
v é , m ata a t u m arid o e s t a n oclie y trâem e su c a b e z a p o r
l a manana - p u e s e l r e y s a b la que e l l a l e m a ta r la y no
s e a p ia d a r la de é l como é l s e h a b la a p ia d a d o de e l l a .
Luego l e d i j o :
-T e d a ré una esp a d a buena p a ra que l e m a tes cor.
e lla .
Le dié" una esp a d a de e s ta fio - e s d e c i r , de p lo m o -
que a p a r e n te m e n te a f i l a r o n para e l l a , p ero no de v e r -
d a d . C o g ié l a e s p a d a , s e m arché a su c a s a s i n p e t is a r lo
y l a e s c o n d ié . Cuando l l e g é e l m arido p or l a n och e s a ­
l i é a su e n c u e n tr o co n e n g a flo s. Le b e s é en l o s o j o s y
en l a c a b e z a y l e d i j o :
- Î S e fto r !, ôp or qué t e h a s r e t r a s e d o t a n t o ? .
R e sp o n d ié ( e l m a r id o ):
- ! E l t r a b a j o me ha re tra sa d o !.
Se s e n t é a l e g r e y c o n f ia d o y com iero n l o s d o s . Le
d ijo e lla :
538

- '.S e n o r !, d e s e o que bebamos j u n to s e s t a n o ch ^ ,


s e a le g r a r â n u e s t r o c o r a z é n y serem o s f s l i c e s .
E l r e s p o n d ié :
- C um pliré t u p e t i c i é n y l o que d e s e a s .
B e b ie r o n j u n t o s y s e a le g r a r o n ; e l l a l e d io de b e -
b e r en e x c e s o h a s t a que ( e l hombre) c a y é e b r io so b r e
su cama y s e durm ié p ro fu n d a m en te. E n to n c es c o g i é e l l a
l a esp a d a y l e g o lp e é co n e l l a , c o n f ia d a y apoyada en
l o que l e h a b la d ic h o e l r e y , E l ^i&rido s e d e s p e r t é
por l a v i o l e n c i a de g o lp e y l a e n c o n tr é de p i e s o s t e -
n ien d o l a esp a d a d e s e n v a in a d a en s u s m anos. Cuando e l l a
v i^ que e l . e s ta b a d e s p i e r t o y que e l g o lp e no l e
h a b la h ech o m e lla c a y é a t i e r r a d e s m a y a d a (l 6 ) . La l e ­
vant é y le d ijo :
- 6 Qué t e ha em pujado a h a c e r 5 s t o ? .
E l la l e c o n t é ( e n t o n c e s ) t o d o e l a su n to y l o que l e
h a b la o c u r r id o con e l r e y .
Cuando s e le v a n t a r o n p o r l a manana f u e r c n a su arj-
c u e n tr o l o s e m is a r io s d e l r e y que l o s co n d u je r o n a n te
e l r e y ,y l o s s a b io s d e l S a n h éd rin s e c o n v e n c ie r o n .
Los m iré e l r e y r i é n d o s e y l e s d i j o :
- E xp licâd m e l o que o s ha o c u r r id o .
C onté e l hombre l o que l e h a b la o c u r r id o a l p r in ­
c i p i o y c o n té l a m ujer to d o l o que p a s é .
D ijo e l r e y :
- Yo ya s a b la que e l l a no t e n d r la p ied a d de t i c o ­
mo tü l a t u v i s t e de e l l a , y p or e s o l e d l l a espad a
de e s ta f io .
E n to n c es f u e é v id e n t e p a ra l o s s a b io s y com p rn iid ie-
ron l a verd ad de l a f r a s e ; Mas una m ujer e n t r e to d a s
339

e l l a s no h e e n c o n tr a d o ( E e l . 7 , 2 8 ) , e s d e c i r , no he
en c o n tr a d o una m ujer p e r f e c t a como d eb e s e r . O bserva
cémo s e co n firm a n la s o b ra s de a q u e l l a s y l a s o b r a s
de é s t a :

Mâs so b r e m u je r e s b u en a s y m alas

Y p o r e s o d i j e r o n l o s s a b i o s , de b e n d it a m em oria:
D ij o Raba; Ven ( 1 7 ) y o b s e r v a cu ân v a l i o s a e s una m u jer
b u e n a , p u e s e s t â e s c r i t o : Q uien h a l l a m u je r , h a l l a b ie n
y un f a v o r ha o b te n id o de Yahveh (P r o v . 1 8 , 2 2 ) , e s d e­
c ir : q u ié n e s p u re y e n c u e n tr a una m ujer b u e n a , m erece
c u m p lir a q u e l p r e c e p t o . Y d ij e r o n : Y cu ân d a h in a e s una
m ujer m a la , p u e s e s t â e s c r i t o : Y e n c u e n tr o mâs am arga
que l a m u erte a l a m u jer , que e s una tram pa y r e d e s su
c o r a z é n , e t c . . ^ E d . 7 ,2 6 ) . ( Ï 8 )Y é s t a e s l a e x p l i c a c lé n
de l a E s c r i t u r a : !Cuân buena e s una m ujer cu y a s o b r a s
so n p u r a s , y cuân m ala y c r u e l e s l a m ujer cu ya c o n d u c -
t a e s i n d e c e n t e ! .Y l o que o c u r r e con r e s p e c t e a l a mu­
j e r e s como l o que d i c e e l P ia d o s o , so b r e é l s e a l a
p a z; E l que m erece e n c o n t r a r una buena m u je r , o b t ie n e
un b ie n . S i s e i n t e r p r é t a l a E s c r it u r a se.^ân su s e n t ido
lite r a l; îC uanto. b ie n hay p ara a q u e l a l que e x a l t a e l
P ia d o so y a la b a l a E s c r itu r a ! ; s is e r e f i e r e a l e s t u d i o (b
l a Torah ( q u ie r e d e c i r ) : a q u e l que p r o s p é r a en su e s t u ­
d i o , c o n s e g u ir â a lc a n z a r e l b ie n - y s e m en cio n a a l a
m ujer como e j e m p lo ( 1 9 ) .
E l b ie n que e n t r e l o s p ia d o s c s e s compaz-ado a l a
T orah, e s l a m ujer b u e n a . E l b ie n d ig n o de a la b a n z a so n
340

s u s o b r a s y no su a s p e c t o ( 2 0 ) , p ero s6 1 o co n que e l l a
p o se a b u en as a c c io n e s s e r â tam b ién herm osa (a l a v e z ) ,
p u e s e l b ie n y l a b e l l e z a mâs p r e c ia d a de to d a s e s l a
p e r f e c c i é n de c a r â c t e r . (Y p or e l c o n t r a r io ) cuân ma­
l a y am arga e s l a m ujer r e b e l d e , como d ic e l a E s c r i t u ­
ra ; Y e n c u e n tr o mâs amrga que l a m uerte e t c . . . Su e x -
p l i c a c i é n e s ; He e n c o n tr a d o que l a m ujer m ala e s mâs
am arga que l a m u e rte. S i s e i n t e r p r é t a l a E s c r i t u r a en
su s e n t id o l i t e r a l : ! cu ân m ala e s é s t a a l a que c e n s u ­
r a e l P ia d o s o , so b r e é l s e a l a p a z , y a l a que d e s c r i ­
be l a E s c r it u r a como p e o r que l a m u e r t e ! ; s i s e r e f i e ­
r e a l a G ehenna, y l a e s c r i t u r a l a compara y l a a se m e -
j a con l a G ehenna, a la b a ( l a E s c r i t u r a ) a l que s e l i ­
b ra de e l l a . Y no hay duda de que q u ien m u l t i p l i c a su s
m alas a c c io n e s y (c o m e te ) n u m erosos p e c a d o s , tr o p e z a r â
con e l l a ( 2 1 ) , s e r â a tr a p a d o en e l l a y no s e v e r â l i b r e
de e l l a ( 2 2 ) .
Y d ebe ( e l hom bre) s e r c ir c u n s p e c t o y g u a r d a r se
(mucho) en l o que s e r e f i e r e a l a s a l v a c i é n de l a Ge­
henna y de l o que s e l e a s e m e j a ( 2 3 ) . Tanto mâs porque
a fia d ie r o n a é s t o : " S i su a s i g n a c i é n m a tr im o n ia l e s g ra n -
d e1[24). Y so b r e é s t o d ij e r o n : Me ha e n tr e g â d o Yahveh
en manos de e l l o s , no puedo le v a n ta r m e (Lam. 1 , 1 4 ) ,
e s d e c i r : me ha o c u r r id o a lg o g r a v e de l o que no puedo
recu p era rm e; y como e s t â d ic h o :" A una raa.’.a m u jer, de
una g ra n a s ig n a c i é n m a tr im o n ia l" ( 2 5 ); y 1 ; d e s c r ib e n
poniendo l a mesa c o n - m a ld ic io n e s y b la s fe r a ïa s ; como di^

j e r o n : La que l e p rép ara l a mesa y o rep a ra la hoca ( 2 6 ) .


Muchos s a b io s fu e ro n p u e s to s a prueba con m u je r e s.
341

que no t e n la n b u en o s m o d a le s n i v i r t u d e s , e n t r e e l l o s
e s t â R a b (2 7 ). E s te t e n l a una m u jer que h a c ia l o c o n t r a ­
r i o de l o que l e ord en ab a y l e d e c l a . Y cuando l e d e -
c la : "Hazme g a r b a n z o s" , l e h a c ia l e n t e j a s . Y s i l e d e­
c la ; "Hazme l e n t e j a s " , l e h a c ia g a r b a n z o s . Cuando su
h i j o H iyya s e h iz o mayor v l é que e l l a d e s o b e d e c la l a
o rd en d e su p adre en to d o l o que é l l e d e c la ; (y c o ­
g i é l a c o s tu m b r e ), cuando su p a d re l e d e c la : "Dl a
t u madré que me p r e p a r e l e n t e j a s " de d e c i r l e a e l l a :
"Mi S eh o r q u ie r e que l e h a g a s g a r b a n z o s" , y e l l a s e
ib a y l e h a c ia l e n t e j a s , t a n t o e s a s l que é l (R ab) e s ­
ta b a so r p r e n d id o ; y a s l , c u a lq u i e r c o s a que é s t e l e
ord en ab a p r e p a r a r , é l s e l o d e c l a a e l l a a l revéé(28 )

y r e s u l t a b a que m ie n tr a s e l l a p en sa b a que l e d e s o b e ­
d e c l a , cu m p lla d e l to d o l a v o lu n t a d de su p a d r e .
Una v e z ( é s t e ) l e d i j o :
- H ijo m lo, v eo que l a bondad de t u madré ha c r e -
c id o y s e ha a p a r ta d o de su m ala c o n d u c ta .
E l l e r e s p o n d ié :
- P o r t u v i d a , s e n o r m lo , e l l a no ha ca m b ia d o ,
p u e s s i p or e l l a (fu e r a ) e l l a c o n t in u a r la ^ h a cien d o e l
m a l), p e r o yo l e d e c l a l o c o n t r a r io de l o que t â (m e)
e n c a r g a b a s , p ara que e l l a h i c i e r a tu v o lu n t a d , m ie n tr a s
( c r e l a ) h a c e r l o c o n t r a r io de l o que t u ( l e ) d e c l a s .
Le d i j o ( s u p a d r e ):
- Me so r p r en d e t u p r e o c u p a c ié n y t u i n t e l i g e n c i a ,
y me a le g r o de t u ca r â c te r * , .por e so d ic e el p rover-
b iq : "Tu p r o i e , t e e n s e n a r â " . P ero no l o v u e lv a s a
h a c e r , no s e a que t e a c o s tu m b r e a s a m e n tir y t e h a b i t ü e s
a e l l o , porque e s t â d ic h o : A costu m b reron su le n g u a a
342

h a b la r m e n tir a , s e ocupan d e l mal ( J e r . 9 , 4 ) .


A l R. H iyya l e a to rm en ta b a su m u je r (2 9 ) y l e amar-
g a b a , p ero cuando e n c o n tr a b a a lg o (p a r a e l l a ) , l o e s -
c o n d fa y s e l o ll e v a b a p o r l a t a r d e ; Rab l e d i j o :
- i,No t e que j a s de e l l a p orque t e a to rr a en ta ? .
El le co n testé:
- ! S i ! , p ero ya h a c e b a s t a n t e p o r n o s o t r o s co n
c r ia r a n u e str o s h ij o s y lib r a r n o s d e l p ecad o.
En P a l e s t i n a p reg u n ta b a n a l c a s a d o ( 5 0 ) :
- T u ," ie n c u e n t r a o e n c o n t r a d o ? " ( 3 1 ) .E s d e c i r . e l
Que "encu en tra " una m ujer e n c u e n t r a e l b ien ( P r o v .1 8 ,2 2 )
0 " en con trad o" , como e s t â
e s c r i t o : Y he "encontrado"m âs
amarga que a l a m uerte a l a m u jer. e t c . ( E d . 7 , 2 6 ) .
Y d ie r o n una s o l u c i é n p a ra é s t o : que ponga a o t r a
m ujer so b r e l a p r im e r a , que s e r â p a ra e l l a una r i v a l -
s i é l t i e n e l a p o s i b i l i d a d de h a c e r l o . Como d ij e r o n (32):
"A una m ala m ujer, de g r a n a s i g n a c i é n m a tr im o n ia l ( 3 3 ) ,
que s e l e ponga a l la d o una r iv a l, p u es d i c e e l r e f r â n :
( e s m ejor c a s t i g a r l e ) con una r i v a l que co n un p a lo "
P u es a s l d ije r o n :" H o puede e l hombre d a r le c e l o s mâs
que con l a c a d e r a de su r i v a l " (3 4 j , e s d e c ir ,. que l a
r iv a l le c a s t i g a mâs que l o s p a ie s . Y e sta es la
norma de co n d u cta p ara con a q u e lla cuye a s ig n a c ié n '
m a tr im o n ia l e s ta n gra n d e que é l no puede s é p a r e r s e de
e l l a . P ero s i e s r i c o como p a ra d a r le su a s ig n a c i é n ma­
t r im o n ia l , debe d i v o r c i a r s e de e l l a y l i b r a r s e de e s e
mal p e s o , porque e s t â e s c r i t o : D e sp id e a l e s c a m e c e d o r ,
y s a ld r â l a c o n t ie n d a (P r o v . 2 2 , 1 0 ) , e s d e c i r , a i e j a
de t u la d o e l m al. Y d i c e Ben S ir a (35) : Una buena mu­
j e r e s un buen r e g a l o , en e l se n o de l o s te m e r o so s de
343

D io s s e r â p u e s ta ( E c l o . 2 6 ,3 ) ( 3 6 ) . P ero una ma­


l a e s p o s a e s una p la g a p ara e l m a r id o . rem ed io
h a y ? , que l e dé c a r t a de d i v o r c i o y s e l i b r e de l a p l a ­
ga-
Y é sta es su e x p l i c a c i é n ; La h i j a e s p a ra e l pa­
d re t e s o r o en gafloso; p reocu p ad o p o r e l l a , p a sa l a s n o -
ch es s in dorm ir ( E c l c . 4 2 , 9 ) . ( 3 7 ) . De n in a terne
que l a s e d u z c a n , de jo v e n que l a v i o l e n y cuando a l c a n -
z a l o s s i g n o s de l a p u b e r ta d , que s e a e s t é r i l , y é s t a e s
l a " S it u r " ( 3 8 ), que no t i e n e p e c h o s p r o m in e n te s , n i t i e ­
n e m e n s tr u a c ié n y t i e n e l a v o z t a n g r a v e que no s e d i -
f e r e n c i a s u v o z de l a v o z de un hom bre, y s u f r e cuando
su m arido t i e n e r e l a c i o n e s co n e l l a . Cuando l l e g a a l a
p u b e r ta d , t i e n e m iedo de que no s e c a s e , su m arido t i e ­
n e m iedo d e que no l e dé h i j o s y s i l e da h i j o s , tem e
que cuando e n v e j e z c a s e v u e lv a h e c h ic e r a y s e a una de
l a s que c a u sa n l a r u in a d e l mundo ( 3 9 ) .

H i s t o r i a de Yohanx (40) b a t R e t i b i

Y l a e x p l i c a c i é n de e s t e s p a la b r a s s e p a r e c e a l o
que d i j e r o n l o s s a b i o s , so b r e e l l o s s e a l a p az ( 4 1 ) :
"Una muchacha b e a t a y una v iu d a c a l l e j e r a ( 4 2 ) so n l a
x n in a d e l mundo , como Y ohanï h i j a de R e t i b i " . P u es
e s t a m ujer e r a v iu d a y sim u la b a s e r h o n o r a b le , p e r o en
s e c r e t o e r a b r u ja y h a c ia e x o r c is m e s para to d a s l a s mu­
j e r e s em b arazad as. Cuando s a b la que l e l l e g a b a l a h o -
ra ( a l a em barazada) de d a r a lu z y t e n l a d o lo r e s de
p a r to , se acercab a a e l l a y l e d e c la : "Voy a rezar
344

p o r t i p a ra que d e s a lu z in raed ia ta m en te" . 3e ib a


a su c a s a y rom p la e l h e c h iz o y a l memento p a r la a q u e­
l l a m ujer; y ( a s l ) l a g e n t e p en sa b a que e l l a er a p i a ­
d o sa y s u s o r a c io n e s er a n a c e p t a d a s .
Una v e z , s a l i é de su c a s a y d e j é a un n in o g u a r -
dando l a c a s a . Oyé e l n in o una v o z en l a c a s a p ero no
v i é a n a d ie . Se l e v a n t é y empezé a i n v e s t i g a r en e l
a su n to h a s t a que e n c o n tr é en un r in c é n de l a c a s a una
c a z u e la ta p a d a ; l a d e s t a p é y v i é l o s e n c a n ta m ie n to s de
e l l a en l a c a z u e l a . Los d e s t r u y é t o d o s y p a r ie r o n t o d a s
l a s p reh a d a s y y a no v o l v i e r o n a n e c e s i t a r l a ( 4 3 ) .
En c u a n to fu e r o n d e s c u b ie r t a s su s m a la s a r t e s
p iib lic a m e n t e , s e r e u n i er o n l a s g e n t e s d e l lu g a r , l a
e x i l i a r o n y l a e c h a r o n d e l lu g a r .
P or e s t e m o tiv o s e oponen l o s s a b i o s , de b e n d it a
m em oria, a que s e e n se n e l a Torah a l a s h i j a s . Como
en se n a l a M iSna: " D ijo R. * E lr e z e r ; Todo e l que en se n a
Torah a su s h i j a s e s como s i l e s e n se n a r a o b sc e n id a d e s "
( .4 4 ) , p u e s, en o p in io n d el Talmud, e ste c o n o c i-
m ien to ( 4 5 ) l a l l e v a r â a p r o fu n d id a d e s y a rauches r e -
f l e x i o n e s y a s t u c i a s , como e s t â d ic h o : "^Cuâl e s l a r a -
zén de R. *E li‘e z e r ? " .-P o r q u e e s t â e s c r i t o : Y o, l a S a b i-
d u r ia , so y v e c in a de l a P ru d en cis. (P r o v . 8 , 1 2 ) , e s d e­
c i r , cuando e n tr a l a s a b id u r la en un hom bre, e n tr a en
é l Is^ p r u d e n c ia ( 4 é ) . Y porque a s i d i je : Una h i-
ja e s p ara un p ad re un t e s o r o f a l s o , e t c ... ( E c l n . r«,,
9) ( 4 7 ).
Y hay e n t r e e l l a s a lg u n a como é s t a , cuyo a r r e p e n -
t im i e n t o e s s i n c e r o , como d i j o R. Yohanan: "Hemos a p ren -
d id o de una muchacha a tem er e l p ecad o y de una v iu d a
345

a r e c i b i r l a recom pensa" ( 4 P ) . R e so e c to a la mu­


ch a ch a d i j o (4 9 ); VI que c a y é r o s t r o a t i e r r a d e s p u é s
de te r m in e r su p l e g a r i a y d i j o ; S eh or de l o s Mundos y
S eh or d e l o s S e h o r e s , h a s cr ea d o e l Edén, y ta m b ié n
e l f u e g o , h a s cr ea d o a l o s j u s t o s y a l o s im p lo s . ! Te
s u p l i c o p o r t u Nombre g l o r i o s o ! , sâlvam e p a ra que no
in d u z c a a c a e r en l a t e n t a c i é n a n in gu n a de t u s c r i a t u -
r a s (5Q o s e a c a u sa de p ecad o o m o tiv o d e f a l t a .
O tra v e z v l a una v iu d a que v e n la p o r l a n o ch e a
r e z a r a l a s in a g o g a qué h a b la en mi b a r r i o ; como y o
s a b la que en su b a r r io h a b la una s in a g o g a l e d i j e :
- ôP or qué d e j a s l a s in a g o g a que hay en t u b a r r i o
y v ie n e s a é s ta ? .
Me r e s p o n d ié ;
- ! S e h o r ! , p a ra r e c i b i r un prem io y m e r e c e r una
reco m p en sa a l h a c e r mâs la r g o e l cam ino que hay d e s d e
a q u e l l a s in a g o g a a e s t a s in a g o g a ( 5 1 ) .
( E l hom bre) d eb e b u s c a r a l a s mâs p ia d o s a s que h ay
e n t r e e l l a s y a i e j a r s e de l a s mâs m a lv a d a s, como o r d e -
n a r o n , ( n u e s t r o s m a e s t r o s ) , so b r e e l l o s s e a l a p az ( 5 2 ) :
"Que s e c a s e con l a h i j a de l o s e r u d i t o s (5 3 ) o un p o co
p o r d e b a jo de e l l a ( e n c a t e g o r l a ) - s i no l a e n c u e n tr a
a s l " . Como d ie e n en e l Talmud: "En c u a lq u i e r c a s o , un
hombre d eb erâ v e n d e r to d o cu a n to p o s e e p a ra p o d er c a -
s a r s e co n l a h i j a de un e r u d it o , s i no e n c u e n tr a a n in ­
guna h i j a de e r u d it o ( c a s a d e r a ) s e c a s a r â co n l a h i ja
(d e uno de l o s hom bres) d i s t i n g u i d o s de s u g e n e r a c ié n ;
s i no l a e n c o n t r a r a , s e c a s a r â con l a h i j a (d e u n o )
de l o s j e f e s de l a s in a g o g a ; s i no l a en co n tia se se ca sa ­
r â con l a h i j a de uno de l o s a d m in is t r a d o r e s d e c a r i d a d ( 5 4 ) ,
346

s i tam poco l a e n c u e n tr a s e c a s a r â con l a h i j a de un


m a estro de p rim era e n s e n a n z a , p ero nunca con l a h i ja
de un ig n o r a n t e , p orq ue e l l o s ( l o s ig n o r a n t e s ) so n d e -
t e s t a b l e s y su s m u je r e s so n s a b a n d ija s "
E in s is te n ; "D eberâ v e n d e r un hombre to d o cu&nto p o s e e
p à ra c a s a r s e con l a h i ja de un e r u d i t o , p u e s s i l a c a ­
s a co n un ig n o r a n t e s e r â como s i l a a t a r a y l a p u s i e r a
d é la n t e de un l e é n ( 5 5 ) . Y a la b a ro n mucho a quien c a s a
a - s u h i j a con un e r u d it o , p u es e l l a ayu darâ a l e r u d ito
en to d a s l a s c o s a s ; t a n t o que d ij e r o n (5 6 ): " To­

d o s l o s p r o f e t a s no p r o f e t i z a r o n mâs que so b r e e l que


c a s a a su h i j a con un e r u d it o y so b r e e l que da a l e r u ­
d i t o e l u s u f r u c t o de s u s b i e n e s , p ero en cu a n to a l o s
e r u d ito s , n i o jo ha v i s t o a un D io s f u e r a de T i que
ob re a s l co n q u ie n en E l c o n f i a ( I s . 6 4 ,3 ) (5 7 )
347

NOTAS

1 . P r o v . 1 8 ,2 2 .
2 . E l m a r t ir io de R. Hananiah b . T e r a d ic n , su mu.jer y su
h i j a , a p a r e c e d e t a lla d o en A .z . 17b y 1 8 a - b . Y en Sx'.m
E l a n s 2 8 8 -2 8 9 .
3 . Segûn e l r e l a t o de A .Z . l a m ujer de R. Hananisih fu e
con d en ada a, m u e rte, y su h i.ia ll e v a d a a un b u r d e l; B e-
r u r i a e r a o t r a h i j a de R. H an aniah, y no su cu n a d a , co
mo s e decu d e d e l t e x t e que tenem os a q u i. E s t e , tam b ién
e r a sa b id o p o r R. N is s im , p ues en su S é f e r M afteah Ma-
n u le ha-T alm ud. 1 3 ,2 m enciona que B e r u r ia tVra h i j a de
R. H ananiah b . T era d io h ; por t a n t o , l a c o n fu s io n de l a
h i j a con l a m ujer debe s e r un e r r o r d e l c o p i s t a .

4 . E .d . La o t r a h i j a de R. Hananiah h e r m a n a d e l a con d en a
da a l b u r d e l. Ver e l r e l a t o p a r a ie lo en A .Z . 1 8 a .
5 . E .d ; con l a m e n s t r u a c iô n .•Ver su p ra P re fa d o n . 6 .
6 . P ara s o b o m a r a l o s que l e in t e r r o g u e n ,
7. L it.: ”i y c u â l e s l a prueba y e l t e s t im o n io de e s c ? .
8 . P or e s o no pudo s e r i d e n t i f i c a d o
como R. M e* ir, que
no h u b ie r a e n tra d o nunca en un lu g a r seme j a n t e .
9 . En A .Z .: a B a b ilo n ia .
1 0 . E s te c u e n t o , que no a p a r e c e m encionado en l a l i t . h v -
b r e a a n t e r i o r p e r te n e c e a l a c u e n t i s c a so b re e l r e y Sa
lom ôn, rauy ab un dan te en e l O r ie n t e .G o n z a le z L lu b er a
Ljp .b re d ' e l s e n se n y a n e n ta . p . 34 d ic e que S t e in s c h r .e id e r
( K a ta lo g ns 3 9 5 9 ) s e n a la d os v e r s io n e s de e s t e tem a en
l a l i t . r a b in ic a : en l o s Më^alim A el üëlom oh ha !-!e-
le k ( e d . J e l l i n e a k BHM IV , p . 146) y en S e f^ r he ^^^as
s iv Y o t de R N issim ; en ambos e l p r o t a g o n is t e e s e l l e y
Salomon^ En e l S e f e r Sa*a&u^im e l o r o t a g c n is t a f c un
r e y a r a b e . D avid son ( S e f e r Sa*â¥u*im ) p . L. no c i -
que haya d e p e n d e n c ia e n tr e e s t e r e l a t o y a q u e l l o s , y
s e i n c l i n a a pens& r que l o s t r è s p roced en de un a fu-.-nte
comûn. Ver L ib ro de l o s e n t r e t e n im ie n t e s ( e d . M. r-
t e z a Ë ey) c a p . 2 .
348

1 1 . L i t . : no com iô.
1 2 . ^'•ota H ir sc h b e r g que en la e d .d e Amsterdam en v ez de e_s
t a f r a s e a p a r e c e : l e p a r e c iô v i l to d a l a honra d e l
re y y su s r e g a l o s .
1 3 . ^ e l t e x t o , a p a r e c e l a p a la b r a hd’ do ; lit .: ap oyo,
so stén .
1 4 . L i t . ' s e v o lv iô a s i misrao h ablan do y d ic ie n d o .
1 5 . La e d . de Amsterdam anade* "M àrchate a tu c a s a ya te
he d ich o que t e h o n r a r ia ."

1 6 . N u estro r e l a t o d i f i e r e aq u i d e l cu en to m encionado en
e l L ib ro de l o s E n t r e t e n im ie n t o s .
1 7 . En e l t e x t o : ( ! ) ip ; debe d e c i r k13
1 8 . Ver e s t a s dos s e n t e n c ia s en Yeb. 6 3 , b . En e l v e r s . bi_
b l i c o e l c o p i s t a ha o m itid o l a p a la b r a
1 9 . En S .E .R . p g. 92 e l c o m e n ta r is ta e x p l i c a e l s ig n ific a d o
de Yeb. 63b a c e r c a de l a sem ejan za de l a Torah con la
m ujer.
20 E .d . l a imagen e x t e r i o r de l a m u jer.
2 1 . E . d . : con l a Gehenna.
2 2 . L i t . : y no e n c o n tr a r â su s a lv a c iô n ae e l l a .
23. R. N issim a m p lia y a c la r a l a s p a la b r a s d e l Talmud (Yeb
6 3 b) donde s e c omentan l o s v e r s i c u l o s segûn su s e n t id o
a le g ô r ic o "Mujer buena"* se r e f i e r e a l a Torah; "mujer
mala" se r e f i e r e a l a Gehenna.
2 4 . Segûn Yeb. 63b , l a e x p lic a c i ô n de e s t a f r a s e e s : "Si
hay que p agar mueho para d iv o r c ia r s e de e l l a , se l e
pone a l la d o una r i v a l " .
2 5 . Yeb. 63b .
2 6 . Yeb. i b i d .

2 7 . Ver e s t e r e l a t o en Yeb. 63 a .
2 8 . L i t . : de e s t a marnera.

2 9 . E ste r e la t o e s t a tomado de Yeb. 63b.


349

3 0 . Y eb. i b i d .
3 1 . En h e b . : kî» (en paaado) o Kîfin(en p r e s e n t e ) segûn
se a p liq u e un v e r s ic u l o o e l o t r o .
3 2 . Y eb . i b i d .
3 3 . E . d . : s i e l m arido no puede d o v o r c ia r s e de e l l a aun
que l o d e s e e p or no p o d e r le p agar su a s ig n a c io n ma­
t r im o n i a l.
34'. E s ta s e n t e n c ia a p a rec e en Meg. 1 3 a .
3 5 . Y eb. 63b .
3 6 . Ver Sanh. 100b .
3 7 . O f. Sanh 100b y E e l. 4 2 ,9 - 1 0 .
3 8 . " n oB en n o ta d e l é d .: "hembra que t i e n e un o e -
cho se c b " . No he en con tra-lo e s t e te r m in e n i en a r a ­
be n i en h e b r e o .
3 9 . Todo e s t e p â r r a fo e s tr a d u c c iô n y a m o lia c io n de L c lo .4 2
9 - 1 0 : "La h i j a e s p ara e l padre d e s v e lo s e c r e t o , l a
p reo c u p a ciô n p or e l l a l e q u it a e l su en o ; en su juven
tu d , de m iedo a que s e l e o a se l a f l o r de l a ed ad ;
s i c a s a d a , de m iedo a que l a r e p u d ie n . Cuando e s v i r
g e n , no vaya a sa* d esh onrada y quede e n c i n t a en l a
c a s a p a te m a ; s i t i e n e m arid o, no vaya a o f e n d e r l e ,
s i c a s a d a , no vaya a s e r e s t é r i l " . Comparer tam bién
e l p â r r a fo con Sanh 100b .
4 0 . Segun e l t e x t o : Yohanu.
4 1 . En S o t . 2 2 a .
4 2 . G a ll e j e r a , a n d o r rer a : su c a s t id a d e s s o s p e c h o s a .
4 3 . E a s ta aq u i e l r e l a t o en e l c o m e n ta rio de ^ a s i ad l u e .
Ver tam bién Aruk I I I p . 117: ’ am» . R. N io sim alu d r
tam bién a e s t e r e l a t o en l a in tr o d u c c iô n a l M a ftea h .
4 4 . S o t . 1 1 1 ,4 .
45. L i t . : e s te a su n to .
4 6 . En S o t . 21b .
350

4 7 . Ver n . 3 9 .
48. S o t . 22a

49. S o t. ib id .
50 L i t . : "para que no c o u r r a p or m ediae ion m ia t e n ta c iô n
a a lg u n a de t u s c r i a t u r a s ."

5 1 . V er. J . S o t . 1 1 1 ,4 .
5 2 . P e s . 49b .

5 3 . L i t . : d i s c i p u l o s de l o s s a b io s .
5 4 . E . d . : l o s que r e c a u d a n , lim o s n a s y s e en cargan de r e -
p a r tir la s .

5 5 . P e s . 49a y b .
5 6 . B e r . 34b .
5 7 . R. N issim s e ocu p a tam b ién de e s t e tema en e l M afte ^
a K e t.
351

C A P IT U L O DECIM OTEHCERO

Hay q u ie n a p r e n d e l a Torah de un p obre y hay q u ie n


( l a a p r e n d e ) de un r i c o

A hora e x p o n d r é , como c o n v ie n e p or e l tem a d e l l i ­


b r o , una h i s t o r i a a p r o p ia d a a e s t a f i n a l i d a d , a c e r c a
de l a c a r id a d d e una m ujer de f a m i l i a acom odada y n o b le
cuyo d e s e o ei*a,com o e l d e s e o de su p a d r e , c a s a r s e co n
un s a b io en l a L e y .
Has de s a b e r que hem os r e c i b i d o p or t r a d i c i d n d e
n u e s t r o s j u s t o s p a d r e s ( l a h i s t o r i a ) de une de l o s hom-
b r e s r i c o s de I s r a e l , lla m a d o Ben K alba Sabu^a ( 1 ) . Se
l e d io e s t e nombre d e b id o a su p ie d a d , p u e s to d o e l
que e n tr a b a en su c a s a h a m b r ie n to , aunque f u e r a un p e -
r r o , s a l i a s a c ia d o ( 2 ) .
R. ^A qiba e s t a b a em pleado en su c a s a como p a s t o r
del re b a flo . T e n la Ben K alb a S a b u 'a c i e r t a h i j a de g r a n
b e l l e z a y h erm o su ra , que f u e y d i j o a R .^ A qiba:
- Tâmame p or e s p o s a .
E l l e r e s p o n d iô :
- De a c u e r d o .
Y l e e s c r ib id e l c o n t r e t o m a tr im o n ia l seg d n la
L ey. Luego s e s e p a r â d e é l y s e m arché.
Cuando s e e n t e r é su p ad re d e l asunto,h i zo e l v o t o
de no d a r le a su h i j a nada d e s u s b i e n e s , p o r h a b er
e l e g id o p a ra s i a un hombre que no e r a d ig n e de e l l a .
352

R. *A qiba no p o s e l a nada e x c e p to un poco de p a ja


que e x t e n d la b a jo e l l o s , y so b re l a que d o rm la n , p u e s
con e l l a s e preparaL an un le c h o .
D ij o ( a su m u j e r ) :
- Debemos c o n t e n t â m e s con é s t o ; s i e s t u v i e r a en
mi mano, t e h a r ia una c o r o n a de o r o .
M ie n tr a s e s t a b a durm iendo lla m é a lg u ie n a l a puer-
t a y d ijo ;
- ! S e n o r ! , te n g o una e s p o sa a l a qu= l e ha 1 1 e -
gado l a h o ra de d a r a l u z y no t i e n e nada s o b r e l o
que ( e c h a r s e p a r a ) p a r i r , q u iz â s t e n g â i s a lg o v o s o t r o s .
R esp o n d iô :
- No ten em os n a d a ,e x c e p to un p oco de p a j a .
L es r e s p o n d iô :
- D ad m e(algo) de e l l a .
Y se la d io .
D ijo ( lu e g o R .^ A q ib a) a su m ujer;
- Somos mâs a f o r t u n a d o s que o t r o s ; ! é s e no t e n l a
n i s i q u i er a p a j a ! .
C uentan que a q u e l (hom bre) e r a E l l a s , so b r e é l
sea la p az.
D esp u és de a lg d n tiem p o l e d i j o ( s u m u jer ):
- A ce p ta e s t e c o n s e j o que t e voy a d a r: V ete y
e s t u d i a T orah.
A cep tô su c o n s e j o y s e f u e . P er m e n e cié d o ce a n o s
a p ren d ien d o Torah de R. 'E li^ e z e r y de R. Y^hoSu**a,
a l tér m in o (d e l o s c u a l e s ) ( 3 ) v o l v i ô a su c a s a acora-
pahado de d o ce m il d i s c i p u l o s .
Cuando l l e g ô oyô a un hombre que l e d e c l a a su
m ujer:
353

- Me a le g r o d e l o que h iz o c o n t ig o t u p a d re p o r
h a b e r t e c a s a d o con. un hombre que no e r a d ig n o de t l ,
que ad em às, s e m arch 6 y t e d e jô v iu d a en v id a durnnl-.e
d o ce a f lo s .
E lla l e d ijo :
- Mi d e se o e s que perm anezca o t r o s d o c e a n o s .
Cuando oyô é s t o d e su b o c a , R. ^ A qib a, de b e n d it a
m em oria, s e d i j o : " s i e s a e s su v o lu n t a d , e n t o n c e s no
h a b ré p e c a d o " . Se v o l v i ô a m archar y p eiT irineciô o t r o s
d o ce a fio s; lu e g o v o l v i ô a su c a s a con m uchos d i a c l p u -
lo s .
Cuando l l e g ô l a n o t i c i a ( d e su r e g r e s o ) s a l i e z on
s u s c o n c iu d a d a n o s a r e c i b i r l e , y é l e n t r e con grand,
h on ores.
Su m ujer q u i so s a l i r a su e n c u e n t r o , p ero no t o -
n fa mâs que un v e s t i d o r o t o ; una v e c in a su y a l e d i j o :
- Coge un v e s t i d o b o n ito y no s a ï g a s a su e n c u o n -
t r o co n e s e v e s t i d o .
P ero e l l a l e r e s p o n d iô :
- E l j u s t o re co r io c e l a c a u sa de l o s p o b r e s ( P r o v .
2 9 ,7 ), q u e r ie n d c d e c i r : é l sa b e que no te n g o n a d a .
S a liô a v a r ie y l e e n c o n tr ô co n una f i l a de d i r -
c l p u l o s que v e n la n t r a s é l ; s e i n c l i n é y l e b e s ô l o s
p i e s , üno de su s d i s c i p u l o s q u i so ape r t a r l a , p ero é l
l e d ijo :
- î D é j a l a ! , p u e s e s t a ntujei* e s la caust- y e l mo­
t i v e de que v o s o t r o s h a y a is a p r e n d id o de m l.
Ben K alb a S a b u 'a , e l p adre d e e l l a , cuando s e c n -
t e r ô de que h a b la ll e g a d o a l a c iu d a d un hombre fam oso
354

y s a b io , s e d i j o :
- I r é a c o n s u l t e r i e , q u iz â s , e n c u e n tr e una s a l i d a
p a r a a n u la r mi v o t o , y pueda dar a mi h i j a a lg o p a ra
su s u s t e n t e ; p u e s mi c o r a z ô n s e consume cuando l a v eo
en l a m is e r ia .
Cuando e n t r é a v e r l e y l e in fo r m é d e l v o to que
h a b la h ech o p or su v id a , l e p r e g u n té :
- iP o r qué h i c i s t e eso?.
Le r e s p o n d !é:
- îP o r q u e s e c a s é co n uno que no s a b la Migra* n i
Torah y no t e n l a r i q u e z a s ! .
Le d i j o :
- l Y s i h u b ie r a s id o d o c to (e n l a Torah) como yo
( l o h a b r la s h e c h o ) ? .
R esp on d ! 6 :
- S en o r, s i h u b ie r a s a b id o un s o l o c a p l t u l o , l e
h a b r la dado a e l l a una g ra n p a r t e de m is b i e n e s .
Le d i j o :
- îP u es yo so y su m a r id o ! .
Se l e v a n t é , l e b e s é l a ca b ez a y l e d ié l a m itad
de su s r iq u e z a s .
(R. ^A qiba) h iz o a su m ujer una co r o n a de oro c o ­
mo l e h a b la p r o m e tid o , y a s l , s e v ie r o n l i b r e s ambos
d e su i n d i g e n c i a , d e s a p a r e c ié su n e c e s id a d y aum enté
su r iq u e z a ( 4 ) .
O bserva l o que l e o c u r r ié a é l , p u e s a p e s a r de
que su c o n o c im ie n to de l a Torah era g r a n d e , fu e p obre
(5 ).

Has de sa b e r - D i o s h aga t r i u n f a r t u s en ip resas con


355

b uenas o b r a s - que Hi 1-1 e l e l V ie j o , so b r e é l s e a l a


p a z , e r a un p o b re que tr a b a ja b a cad a d la p o r m edio
(d ir h a m ), em p leab a en su ra a n u ten cién un c u a r t o de d i r ­
ham, y daba e l o t r o c u a r to a l g u a r d ia n de l a C asa de
E s tu d io p a ra que l e p e r m it ! e r a e n t r a r a l a C asa d e E s -
tu d io a e s c u c h a r l a s p a la b r a .s d e l D io s v i v o , de b o c a
de Sema^ya y ^ A b talyon ( 6 ) .
C uentan que una v e z , no h a b ie n d o en c o n tr a d o q u ie n
l e c o n t r a t a r a , f u e a l a Casa de E s tu d io p ero e l g u a r d iâ n
no l e d e j é e n t r a r . S u b iô a l t e j a d o de l a Casa de Es­
tu d io y m e t ié l a c a b e z a p or una c la r a b o y a p a ra e s c u ­
ch a r l a l e c c i é n . Era a q u e l d la un d la f r l o (y c a y 6 )
una n e v a d a , y p o r q u e r e r o i r ( l a l e c c i é n ) l e c u b r ié l a
n i e v e , s i n que s e d ie r a c u e n ta de e l l o , p o r su f e r v o r ,
su a p l i c a c i ô n y su v o lu n t a d . P or l a ta r d e s a li e i- o n
( l o s d i s c i p u l o s ) de ( l a C asa de E s t u d io ) , p ero é l no
pudo d e s p r e n d e r s e de l a n ie v e n i m overse de su s i t i o
y s e quedd a l l l h a s t a l a mahana ( s i g u i e n t e ) .
Cuando s e le v a n t a r o n p o r l a manane d i j o Sema^’ya
a *A b talyon :
- iP o r qué n u e s t r a c a s a e s t â a s l ta n en t i n i e b l æ
hoy y s i n l a lu z (q u e h a y ) l o s demâs d l a s ? .
S u b ie r o n l o s d o s a m ira r ; l e e n c o n tr a r o n (a H i l - l e l
y he a q u i q u e) é l e s t a b a p réxim o a su f i n . Le s a c a r o n ,
l e q u ita r o n l a s r o p a s , l e p u s ie r o n r o p a s s e c a s , e n c e n -
d ie r o n d e la n t e d e é l un fu e g o h a s t a que e n t r é en c a l o r .

P or e so d i j e r o n l o s s a b i o s , d e b e n d it a m em oria, (7):
Un pobre que d e s c u id a e l e s t u d i o de la Torah no t i e n e
ex c u sa a n te su S e n o r . S i o b j e t a que a c a u sa de su
;56

p o b r e z a (n o e s t u d i é ) - l e d ir â n :
- iA ca so e r e s mâs p obre que H i l - l e l e l V i e j o ? .
Y no e n c o n tr a r â r e s p u e s t a .
Y lo misDio a l r i c o , s i d ic e ; " E stu v e ocupado co n
mis p o s e s io n e s " , l e d ir â n :
- iA ca so f u i s t e mâs r i c o que 'E1‘ a z a r b . H arsom ,
a q u ie n d e j ô su p ad re n u m érosas p r o p ie d a d e s y t e s o r o s ,
e i n c l u s e ( 8 ) b a r c o s en e l m ar, y no f u e n i s i q u i e -
r a una v e z a v e r l o s ; s in o que s e l o s d e ja b a a s u s e r i a -
d o s , m ie n tr a s é l s e ocupaba en e l e s t u d i o de l a Torah ? .
Y no s e m antendrâ en p ie su o b j e c i é n .
Y e s t e e s e l j u i c i o so b r e e l s e n s u a l: s i o b je ta
que l a m ala i n c l i n a c i é n s e a p o d e ré de e l y l e a p a r t é
d e l e s t u d i o de l a T orah , l e d ir â n :
- iA ca so f u i s t e mâs a t r a c t i v o que J o s é e l v i r t u o ­
s o , d e l que c u e n ta n l o que l e p a sé co n l a m ujer de su s e ­
n o r ? . E s ta , aunque e r a muy h erm o sa , s e e n g a la n a b a pa­
r a é l t o d o s l o s d l a s , con to d o t i p o de a d o r n o s , y s e
v e s t l a con to d o t i p o de t r a j e s d i f e r e n t e s . P ero é l ,
aunque e r a jo v en y a p u e s t o , no l e r e s p o n d ié , y no s e
a p o d e ré de é l l a m ala i n c l i n a c i é n .
Y no podrâ m a n ten er se en p i e l a o b j e c ié n d e l s e n ­
s u a l , no te n d r â e x c u s a .
"E ncontram os, (p u e s ) q u e ( e l e je m p lo d e) H il - l e l c o n -
d ena a l o s p o b r e s , ( e l d e) 'E l^ a z a r b . Harsom con d en a
a l o s r i c o s , y ( e l d e ) J o s é e l V ir t u o s o con d en a a l o s
p e c a d o r e s" ( 9 ) .
Tam bién, p or l o que s e r e f i e r e a l o s h i j o s de l o s
ig n o r a n t e s , no v a l e l a e x c u s a de que aband onaron e l
e s t u d i o de l a Torah a c a u sa de s u s p a d r e s , p u e s é s t o
357

no e s una c o s a que s e h e r e d e d e L lin a j e de l o s p a d r e s


( 1 0 ) . Aunque e l l i n a j e de l o s p a d r e s f u e r a p e r f e c t o ,
é l d eb e in c r e m e n ta r p or s i mismo e l e s t u d i o y l a s o b r a s ;
y s i n o , no l e s e r v i r â d e nada su l i n a j e n i n a d a .
Como d i j o Dosa^ cuando l e d ij e r o n l o s s a b i o s , d e
b e n d it a m emoria:
- îS e f lo r !, R. 'E l^ a z a r b . A z a r ia h , que e s d e l a
d écim a g e n e r a c i é n de R. E zra e l E s c r ib a , s o b r e é l s e a
l a p a z , e s t é esp e ra n d o a l a p u e r ta ( i l ) .
L es r e s p o n d ié :
- iP o r qué o s e s f o r z a i s en e s a e x p l i c a c i é n ? . Si
t i e n e , adem âs d el l i n a j e , ( c o n o c im ie n t e de l a ) T orah y
buena o c u p a c ié n ( 1 2 ) , a lc a n z a r â l o s d o s p u e s t o s mâs a l ­
t o s . Y s i no aflade a l l i n a j e ( c o n o c im ie n t o d e l a ) To­
r a h , D io s l o h a r â a r d e r en e l I n f i e r n o . P u e s , c i e r t a -
m ente e s p r e f e r i b l e Torah s i n l i n a j e .

No j u z g u e is con l i g e r e z a a l o s p r o s é l i t o s

C ie r ta m e n te Sema^ya y * A b ta ly o n , de b e n d it a memo­
r i a , a p e s a r de su p ie d a d y su gran c o n o c im ie n to de l a
T orah, era n p r o s é l i t o s p u e s d e s c e n d la n de S e n e q u e r ib ,
como c u e n ta n en e l Talmud: "Los d e s c e n d ie n t e s de S e n a -
q u e r ib , e n se fla r o n Torah en p ù b l i c o , y e n t r e e l l o s S e­
ma (ya y *A b ta ly o n " ( 1 3 ) .
C uentan que en l o s d l a s d e l Einperador (14) s a l i é
un Sumo S a c e r d o te d e l S a n tu a r io d e sp u é s de te i-m in a r l a
^Abodah ( 1 5 ) ( d e l Yom K ip p u r) y una gra n m u lt it u d ib a
t r a s é l , p ero cuando s e c r u z a r o n con Sem a'ya y 'A b t a ly o n
358

( l a g e n t e ) d e j é a l Sumo S a c e r d o te y s ig u id a é s t o s .
Se a f l i g i é mucho e l Sumo S a c e r d o te p or e s t a y,
cuando s e sep a r a b a de a q u e l l o s d o s , l e s d i j o : "Vayan
en p az l o s h i j o s de l o s g e n t i l e s " , p u es q u iso oP en d er­
i e s t r a t â n d o l e s de g e n t i l e s , p ero e l l o s l e r e s p o n d !e -
ron :
- Un hombre d e s c e n d ie n t e de g e n t i l e s (a v e c e s ) si
h a c e o b r a s m e r it o r i a s , e s m ejor que a q u e l que e s d e s -
c e t id ie n t e de A arén y que no ob ra como e l l o s . Como d i -
c e ( e l Talm ud): "Vayan en p az l o s h i j o s de l o s g e n t i l e s
que ob ran como Aardn" ( 1 6 ) . . Y d ic e la Misnah de
e s t e a s u n to : " R esp ecto a l a v id a y a l a r e s t i t u c i é n de
un o b j e t o p e r d id o un b a s t a r d o , e r u d it o , p r e c e d e a l Su­
mo S a c e r d o t e ig n o r a n te " ( 1 7 ) .
He a q u i l o que n o s hà l le g a d o por t r a d i c i é n a c e r ­
ca de O n q u elos e l p r o s é l i t o , (1 8 )q u e compuso e l Targum de
l a T orah y l o en serlé a l a com unidad. C uentan que cu an ­
do s e c o n v i r t i d a l ju d alsm o l e e n v ié e l Emperador e m i-
s a r i o s p a ra que l o l l e v a r a n a n te é l , p ero é l no p a ré
de l e e r a n te e l l o s v e r s i c u l o s de l a E s c r it u r a , y s i -
g u ié co n l a s h i s t o r i é s de l o s A n t ig u o s , h a s t a que l o s
c o n v i r t i é . Le e n v ié o t r o s e m is a r io s , con l a ord en de
que no h a b la r a n con é l , no s e a que h i c i e r a con e l l o s
l o que h a b la h ech o con l o s p r im e r o s.
Cuando l le g a r o n a n t e é l les d i j o :
- O id una s é l a p r e g u n ta y nada mâs.
Le d ij e r o n :
- !P r e g u n ta ! .
L es d i j o :
- iP o r qué e l co b ra d o r de im p u e s to s l i e v a la
359

a n to r c h a a n te e l com an dan te, e l com andante a n t e e l


V is i r y e l v i s i r a n te e l r e y ? . ^A caso l a l l e v a r à e l r e y
a n t e a lg u n o de e l l o s ? .
Le c o n t e s t a r o n :
- !N o !.
L ea d i j o :
- !Ved l o que h iz o D io s co n l o s i s r a e l i t a s , so b re
e l l o s s e a l a p a z ! , p u e s e s t é d ic h o : Yahveh m archaba
a l f r e n t e de e l l o s , de d la en una columna de n u b e ...
e t c . (E x. 1 3 , 2 1 ) , a cep ta d mi c o n s e jo y c o n v e r ti os e.l
ju d aism o.
Y l o a c e p ta r o n ta m b ién ( e l l o s ) .
V o lv id a e n v ia r e l re y o t r o s e m is a r io s y l e s a d -
v ir tid s e r ia in e n te de que no h a b la r a n con é l n i s i q u i e -
r a una p a la b r a , n i tam poco l e c o n te sta r a n nada. L le ­
g a r o n y l e c o g ie r o n . M ie n tr a s ib a n p or e l caraino, v i o
una p u e r t a so b r e l a que h a b la una m ezuzah; ( l 9 )p u so su
mano so b r e e l l a y d e t e n ié n d o s e l e s d ij o :
- îQ ué a costu m b ra a h a c e r e l r e y , p erm a n ecer d e n -
t r o d e l p a la c io m ie n tr a s su s s e r v id o r e s g u a rd a n l a
p u e r t a o (p o r e l c o n t r a r io ) perm anecen e l l o s d e n tr o
d e l p a l a c i o y e l r e y l e s g u a rd a ? .
Le d ij e r o n :
- !N o ! , l o s s i e r v o s guardan a l r e y .
L es c o n te s té :
- P u e s Y ahveh, a la b a d o s e a , no aco stu m b ra a o b r a r
a s l co n l o s h i j o s de I s r a e l , s i n o que m ie n tr a s e l l o s
e s t â n en s u s c a s a s , E l l o s gu ard a deëd e f u e r a , p u e s
e s t é d ic h o : Es Yahveh q u ie n t e gu ard a ( S a l . 1 2 1 , 5 ) .
Y ta m b ién é s t o s s e c o n v i r t i e r o n .
360

Cuando v i o e s t o e l Em perador, d e s i s t i ô y no l e
e n v ié mâs e m is a r io s .
Pon t u a t e n c i é n s o b r e su gra n c o n o c im ie n to d e l a
T orah , su p ie d a d , su f é y su tem o r, a p e s a r de que é l
ta m b ién e r a p r o s é l i t o .
No i n t e n t e e l hombre s a c a r p r o v e cho d e l l i n a j e de
s u s p a d r e s y de su l i n a j e s in o que ademâs d eb e ana-
d i r a e l l o s e l e s t u d i o y l a p r â c t i c a (d e l a r e l i g i é n ) .
P or e s o cuando p id e e l h i jo de un hombre s a b io a su
p a d r e , en e l momento de su m u e r te , que l e reco m ien d e
a s u s com paheros y d i s c i p u l o s (p a r a que e s t é n c e r c a de
é l ) , l e r e sp o n d e r â : "Tus p r o p ia s o b ra s so n l a s que t e
a le ja r â n y t e acercarân " ( 2 0 ) , ou es esta d ic h o :
"Sed r e s p e t u o s o s co n l o s h i j o s de l o s hom bres ig n o r a n ­
t e s p u e s de e l l o s s a l e l a Torah ( 2 1 ) .

S a b io s e ig n o r a n t e s

No puedo d e j a r de m en cio n a r a lg u n a de s u s c a r a c -
te r is tic a s ( 2 2 ) p ara que no s e e n o r g u lle z c a n co n vo­
s o t r o s . Y e s p r o p io de su c a r â c t e r . que , s i a p r e n d ie r o n
a lg o de T orah , p e r s e g u ir â n l a i r r e f l e x i é n . Y ech a râ n
a p e r d e r l o p oco que a p r e n d ie r o n con un hombre que no
l e s p r e g u n ta . Como e s t â d ic h o ; En c o r a z é n d e l i n t e l i -
g e n t e , r e p o s a l a s a b id u r f a ( P r o v . 1 4 ,3 3 ) ; se r e f ie r e
a l s a b io h i jo de s a b i o ( 2 3 ) . P ero en m edio de l o s i n -
s e n s a t o s , ^ es r e c o n o c id a ? ( ib i d ) s e r e f i e r e a l s a l i o
h i jo de ig n o r a n t e .
D ij o * U lla ; "Es como e l d ic h o p o p u la r ( 2 4 ) : una
361

p ie o r a en un c â n t a r o h a c e mucho r u id û " ( 2 5 ) 2 e a scm eja r.


por s u f r i v o l i d a d a una p ie d r a en un c â n t a r o que
m ie n tr a s l e sa c u d e n como a l a p ie d r a , s e m ueve; p e ­
ro s i e s t u v i e r a ( e l c à n t a r o ) l l e n o , no s e m o v er ia
l o que h ay en au i n t e r i o r . Cuando hom bres s a b io s y
h o n o r a b le s s e s i e n t a n en l a A caaem ia y s e ex p o n e an
t e e l l o s una c o n s u l t a , s e r é e x c lu s iv a m e n te é l ( e l
que s e j â c t a r â ) de s a b e r ( c o n t e s t a r l a ) , y s e en o rg u
l l e c e r â a l c o n t e s t a r l a s a n t e s que e l l o s , l o c u a l e s
p r o p io d e una c o n d u c ts i g n o r a n t e , p u es s o la m e n te
lo s n e c io s y lo s d e s p r e c ia b le s , se p r e c ip ita n a h a -
b la r y s e â p r e s u r a n a c o n t e s t a r so b r e un tem a s i n
r e f l e x i é n , s i n p a c i e n c i a y s i n c o m id ir a ie n to . Como
e s t â d ic h o ; Y e n t o n c e s c o n t e s t é Memukan a n t e e l r e v
Y l o s p r in c ip e s ( E s t . 1 , 1 6 ) , "vemos que e l ig n o r a n ­
t e s e a p r e s u r a ( a e m it i r su o p in iô n )" C 2 G )P u e s e l l o s
er a n un grupo d e s a b i o s , y é l e l mâs ig n o r a n t e d e
t o d o s ya que e r a c o n s id e r a d o e l u ltim o e n t r e e l l o s ,
como e s t â d ic h o ; Los mâs a lx e g a d o s a é l ( r e y ) er a n
K a r se n a . . . . e t c ^ ib i d ) 1 , 1 4 ) . Y p o r h a b e r se a p r e s u r a -
do a r e sp o n d e r s e l e ila m é " e l n e c io " .
C ie r ta m e n te es p r o p io d e e l l o s r e sp o n d e r en un
s i t i o en que no h aya n in g u n hombre s a b i o , o cuando
s e a m enor que e l l o s en c o n o c im ie n to d e l a Torah y en
s a b id u r f a ; a q u i l e s v ie n e b ie n l a p a la b r a , como e s t â
d ic h o ; "Donde no h aya hom bre, s é hombre tu" ( 2 7 ) , e s
d e c i r : a n te q u ie n no e s s a b i o , e l l o s ocu p arân un l u ­
g a r h o n o r a b le . P ero s i h a b la n a n t e q u ie n e s so n mâs
i n t e l i g e n t e a que e l l o s , é s t e r e f u t a r â su o p in io n y
l e m o str a r â su e r r o r , e n t o n c e s em pezarân a q u e l l o s
(q u e h a b fa n ^ .reatado a t e n c i é n h a s t a e n t o n c e s a p a l a
b r a s n e c i a a ) a m ir a r lo s co n d e s p r e c io .
En e f e c t o , que c o n v e n ie n t e e s e l s i l e n c i o in c i.u
30 p a ra l o s s a b i o s , p u es d i j e r o n : "E l s i l e n c i o c o n v ie
ne a l o s s a b i o s , cu a n to mas a l o s n e c io s " ( 2 8 ) . Ï t;m
b ie n d ij e r o n : " S i l a p a la b r a v a le un s e la ' ( 2 8 ) . e l s_i
l e n c i o v a le aos" ( 3 0 ) , e s d e c i r , s i l a p a la b r a v a r i e ­
r a un d in a r , e l s i l e n c i o v a l a r i a d o s d in a r e s ( 3 1 ) . Y
ta m b ién d ij e r o n l o que v ie n e a n t e s a e é s t o : "La m ejo r
m e d ic in a e s e l s i l e c i o " ( i h i d ) < d e c i r , que e l s i l e n
c i o l o cu ra t o d o . P ero en e l lu g a r en que c o n v ie n e
( h a b la r ) s o b r e to d o .c u a n d o hay a lg o que enmendar o
que a p r o v e c h e a l o s h o m b res, l o s s a b io s t ie n e n e l d e -
b er de h a b la r la r g o y t e n d id o , como d i c e e l Talmud:
" D ijo R. Y ish a q ; ^Cual e s e l s e n t i d o d e l v e r s i c u l o :
La j u s t i c i a segû n l a c u a l d e b é is h a b la r e s irude ( S a l .
5 8 , 2 ) ? . C u a lq u ie r a que s e a l a o c u p a c io n (3 2 ) d e l hom­
b re en e s t e mundo, que l a l l e v e a cab o con s i l e n c i o ;
q u iz e s s e r e l i e r a ( i n c l u s e ) a l a s p a la b r a s de l a To-r
r a h , p u es e s t â d ic h o , a la b a d o s e a D i o s : "Habla con
j u s t i c i a " ( 3 3 ) . Y a h a d ir é : Y mi ler.g u a a n u n c ia r â tu
■ ju s t ic ia ( S a l . 3 5 , 2 8 ) .
Y p or é s t o b u sc é H i l - l e l s o b r e é l s e a l a p a z , e l
c o n o c im ie n to de l a Torcih, aunque e s t u v i e r a en una s i -
t u a c io n muy ap urada; s e a h a d io a é s t o su mucho tem or
y l a g ra n d eza de su c o n d u c ta . ^ hemos r e c ib id o l a tr u
d ic id n e x p l i c i t a de qua en to d o l o que d i f i e r a n s e
a p liq u e l a j u r is p r u d e n c ia se g u n l a e s c u e la de H il- le l
y no se g u n l a e s c u e la de ëammay ( 3 4 ) , y l o s que lo
b u sq u en , a l l i l o e n c o n tr a r â n . P u es n o s han co n ta d o en
e l Talmud abundant e s h i s t o r i a s ( s o b r e H il - l e l) que nos
o b lig a n a a c t u a r se g u n é l , como e s t a d ic h o : "E l hom­
b re d eb e s e r siem p re a a b le cumo H i_ - le l, y no i r r i t a ­
b le como Sammay ( 3 5 ) .
NOTAS

1 . E s te y o t r o s r e l a t a s so b r e l o s o r i g e n e s p o b r es a e
R. ftq ib a y su p o s t e r i o r r iq u e z a y en cu ra b ra m ien io ,
p ueden v e r s e en K e t . 6 2 b , N ed. 5 0 a , P e s . 4 9 ; ARIh-.
6 ; ARNB 12 ; Exempla ns 1 4 7 .

2 . La e x p l i c a c i é n d e l nombre e s t â tom aca de G it . 5 é a


3. L it.; a l f i n a l (d e a q u e l l o s a n o s ) .

4 . Segun l a t r a d i c i é n , l a f a m i l i a d e ‘A qiba s u f r i é mu
c h a s p r iv a c io n e s d u r a n te au a p r e n d i z a j e . ^ er P in -
k e l s t e i n , A kiba pp 7 9 - 8 1 ; 1 3 5 .
5 . La e x p r e s ié n e s d u ra; Obermann p r e f i e r e e l .e x t o
de l a s e d s . h e b r e a s ; "C uânta Torah h a b ia en é l a
p e s a r de su p e n u r ia y su m i s e r i a " .
6 . E l c u e n to a p a r e c e en Yom. 3 5 b . P a r e c e s e r que e s ­
t e tem a g o zo de l a p r e d i l e c c i o n p or p a r t e de l o s
con tem p o râ n eo s de R. N is s im , p u es ta m b ién s e e n -
c u e n t r a r e c o g id o en l o s F ragm en tos de -la u e n iz a
Ver tam b ién Exempla n® 9 1 .
7 . En Yom. i b i d .
8 . L it.: y en tre e l l o s .
9 . E l r e l a t o e s l a c o n t in u a c i é n d e l a n te r io r - en Yom.
35b .
1 0 . C f. N ed. 8 1 a .
1 1 . Men. 53a; a l l i in form an a R. P er ed a de l a l l e g a a a
de R. E zra, que e r a e l d écim o ( d e s c e n d ie n t e ) de
E l( a z a r b . A z a r ia h .

12. pN T n : o c u p a c ié n s e c u l a r , o f i c i o , tam b ién b u e­


nas c o s tu m b r e s, buena e d u c a c io n .
1 3 . G it . 5 7b .
1 4 . L i t . : d e l r e y C é sa r . V er s u c r a . E s te r-= lato s e er.-
c u e n tr a en Yom. 7 1 b .

1 5 . L i t . : s e r v i c i o . L i t u r g ia p a ra e l s e r v i c i o d e l
d e l Yom K ip p u r. E l r i t u a l e s t a d e s c r i t o en L ev. _ .
3c4

1 6 . Ver en Yorn. 7 1 b .
1 7 . En H or. I I I , 7 - 8 .
1 8 . E l r e l a t o que s ig u e a p a r e c e en A .Z . l i a ; ta m b ién
e s t a r e c o g id o en l o s E xem ple con e l n® 2 8 4 . Segûn
H ir s c h b e r g e s t e r e l a t o t i e n e mas r e l a c i o n con la
t r a d i c i é n d e l o t r o p r o s é l i t o A(r. ) q i l a s . Free l e n ­
tem en t e s e ha c o n fu n d id o a e s t e s d o s p r o s é l i t o s :
so b r e su i d e n t i a a d , v é a s e A .E . S i l v e r s t o n e : A c u i-
l a and O n tcelo s.

1 9 . La m ezuzah e s una c a j i t a que c o n t ie n e un pergurr.i-


no r e c t a n g u la r en e l que s e e n c u e n tr a n l o s p a s a -
j e s b i b l i c o s D e u t. 6 , 4 - 9 y 1 3 ,2 1 ; s e c o lo c a b a en
l a p a r t e s u p e r io r de l a jamba d e r e c h a de l a p u e r­
t a , y su u so s e j u s t i f i c a por e l v e r s , de b e u t .
6 ,9 .
2 0 . La f r a s e e s de^Ed. 5 , 7 .
21. En S anh . 9 6 a .
22. E . d . , d e l o s ig n o r a n t e s , que a p r e n d ie r o n un poco
de Torah y s e v a n a g lo r ia r o n de e l l o .
2 3 . L i t . : a l o s d i s c i p u l o s de l o s s a b i o s h i j o s de di_s
c i p u l o s de l o s s a b i o s .
2 4 . En e l t e x t o ( ! ) id ” !! ; d eb e s e r . En B. M.
8 5 b s e e x p l i c a e l a f o r is m o : " e st^ n d o e l c â n ta r o
l l e n o de p ie d r a s , e s t a s no su en an ( e s e s é r i a e l
s a b io que p e r t e n e c e a una f a m i l i a de s a b i o s ) , p e­
ro en e l c â n ta r o v a c i o , h a ce mucho r u id o ( e s d e ­
c i r , un s a b io en una f a m i l i a de ig n o r a n t e s ) .
2 5 . B.M. 8 5 b .
2 6 . En Meg. 1 2 b .

2 7 . La s e n t e n c i a e s de B e r . 6 3 a . Ver ta m b ién Ab. 2 , - j .


28. P es. 99a.

2 9 . S e l â : nombre de m oneda.
3 0 . Meg. 1 6 a .
^65

3 1 . » - e s t a a c la r a c ié n de l a c i t a ta im ü d ic a s e u.. r - e iia
una v ez mâs e l e s lu e r z o d e l a u to r p o r iia c e r ;oin -
p r e n s i b l e a su s l e c t o r e s l a s c i t a s h e b i-r a s, e n e s ­
t e c a s o cam biando e l nombre d e una mo n e a a , d e s j c n £
c i d a en su s o c ie d a d p or una en u so como e s e l d i ­
nar.
32. naioxn ( f e , c r e e n c i a ) s e a s o c i a h o m il it ica m en t e
co n m ioiK ; " o c u p a c ié n " . C f. H u l- 8 9 a .

3 3 . Hul 8 9 a .

3 4 . V e r . p or e j . l a T o s e f . Yeb. 1 , 3 ; J . B e r . 1 , 3 - 4 .
3 5 . S a b . 30b .
366

CAPITULO DECIMOCUARTO

C alm a, c a lm a , . . .

Has de s a b e r - D i o s , a la b a d o s e a , t e g u l e - que d o s
hom bres s e a p o s ta r o n que a q u e l de e l l o s que c o n s i g u i e -
ra e n o ja r a H il - l e l e l V ie j o , so b r e é l sea . l a p a z , y l e
h ic ie r a i r r i t a r s e y e n c o le r iz a r s e , r e c i b i r l a d e l o tro
c u a t r o c ie n t o s d in a r e s ( 1 ) . Se p r é s e n t é uno de e l l o s
l a v ls p e r a d e l Sabbat a su p u e r ta y g r i t é :
- i E s t â H il- le l? ( l>).
D ijo :
- S i , h i jo m lo.
Se p uso l a b a ta y s a l i é a su e n c u e n tr o ; l e d i j o :
- E n tr a , ^ t i e n e s a lg o que p r e g u n ta r ? .
R esp o n d ié :
- S i , he v e n id o a h a c e r t e una p r e g u n ta .
Le d i j o :
-!H a z l a p r e g u n t a ! .
D ijo :
- ôP or qué l o s de Bagdad t i e n e n l a ca b ez a a la r g a d a
y no r e d o n d a ? .(3 )
Le d i j o :
- Has h ech o una p r e g u n ta im p o r ta n te y su r e s p u e s ­
ta es ésta : porque su s p a r t e r a s no so n â g i l e s y en e l
momento d e l p a r to no s e dan p r is a en c o g e r la cab eza,
y por e s o s e queda con e s a fo r m e .
367

Cuando s e a l e j é , e n t r é R. ( 4.) H il - l e l y em pezé a


b a n a r s e . V o lv ié e l hombre y g r i t é ;
- î E s t â H il - l e l? .
S a l i é a v e r l e y l e p r e g u n té :
- îH a s o lv id a d o a lg o ? .
Le r e s p o n d ié :
- S I , ip o r qué t i e n e n l o s h a b it a n t e s de Deraiat
( 5 ) , l o s o j o s g u in o s o s ( 6) y p e q u e n o s? .
C o n t e s té :
- Porque v iv e n en lu g a r e s a r e n o s o s en l o s que ha­
c e v i e n to y a l p r o t é g e r s u s o j o s p or cau.ya de la a r e ­
n a , acab an p o r (a c o s t u m b r a r s e ) a cerra r . lo s o jo s
y l e s a ta ca la enferm edad d e l p e s t a n e o .
Se f u e y s e a i e j é ; lu e g o v o l v i é o t r a v e z y (H il--
le l) s a l i é a v e r l e . E l hombre l e h iz o mâs p r e g u n ta s
de e s e e s t i l o ( 7 ) h a s t a que s e e n o jé ( é l mismo) de t a n ­
to i r y v o lv e r ; p ero H i l - l e l , so b r e é l s e a l a p a z , n i
s e i r r i t é n i s e e n c o l e r i z é . Cuando v i o que no p o d ia
e n o j a r le l e d i j o :
- e r e s e s e a l que llaraan p r in c ip e de I s r a e l ? ( 6 )
R esp o n d ié :
- !S Ü .
Le d i j o :
- !Que D i o s , a la b a d o s e a , no haga p r o l i f e r a r a mu­
c h o s hom bres como t i i , p u e s me h a s h ech o p e r d e r cu a ­
t r o c i e n t o s d in a r e s .
Le d i j o :
- !H ijo raio, t e n c u id a d o ! , muchos han p e r d id o su
d in e r o de e s t e modo, p ero yo nunca me he e n o ja d o .
Se a p a r t é de su la d o y pagé c u a t r o c i e r i c s d i n a r e s .
Hay t o d a v la mâs h i s t o r i a s ( a c e r c a de é l ) , s i n que
haya o p in io n e s c o n t r a d i c t o r i a s en l o que a e l l a s r e s ­
p e c t a , p e r o no e s p o s i b l e c c n t a r l a s . Se a la i- g a r la e l
l i b r o y s e e n o j a r ia e l l e c t o r p or e l l o . P ero d ir é : De­
be e l hombre s e r v i r t u o s o y am a b le, y no h a b it u a r s e a
l a i r a y a l m al hum or, p u e s e s una c o s a muy f e a y su
c a s t i g o e s r é p u g n a n te .
Como d i j o e l S a b io : "Pues e s t â d ic h o : A p arta e l
en ojo de t u c o r a z é n y a i e j a e l mal de t u c a m e ( E c l-
1 1 ,1 0 ) " . Y d i j e r o n ( l o s s a b i o s ) , so b r e e l l o s s e a l a
paz: " D ijo R. Sém uel b a r Nahman en nombre de R. Y ona-
ta n : Todo a q u e l que s e e n c o l e r i z a , se exp on e a to d o -.
l o s to r m e n to s de l a G ehenna, porque e s t â e s c r i t o : Apar-
t a e l e n o jo de t u c o r a z é n y e l m a l . . . e t c , y no hay
mâs "mal" que l a G ehenna, p u es e s t â e s c r i t o : E in c lu -
s o a l malo p ara e l d fa de l a d e s g r a c ia " (P r o v . 1 6 ,4 )
(9 ). Y la c o n c lu s io n de la c o le r a e s que 1 1 e -
va a l a n e g a c ié n de D io s , a la b a d o s e a , como d ij e r o n :
" D ijo Rabbah:"Todo a q u e l que s e e n c o l e r i z a , n i s i q u i e -
ra l a S Sk inah c u e n ta p a r a é l , p u es e s t â e s c r i t o ; El
im pio co n r e s u e l l o a l t a n e r o . . . e t c . ( S a l . 1 0 ,4 ) " .R .
Y irraiya de D i f t i d i j o : " O lv id a su e s t u d i o , p ues e s t â
d ic h o : P u es e l e n o jo en e l sen o de l o s n e c i o s r e p o s a
( E d . 7 , 9 ) " . Rabbah b a r Rab Huna d ic e : "Y s e h a ce mâs
e s t â p id o , p u es e s t â d ic h o : P ero e l in s e n s a t o d e s p lie g a
necedad (P r o v . 1 3 ,1 6 ) (1 C ).
E l hombre d eb e s a b e r que su s p eca d o s son mâs n u -
m erosos que su s b u en a s o b r a s , seg û n p a la b r a s de e l l o s :
R. Nahman bar Y ish a q d i j o l a r a z én : P u es su s p eca d o s
so b re p a sa n a s u s r a é r x to s, como e stâ e s c r it o : Y el
369

hombre f u r i o s o abunda en t r a n s g r e s i o n e s ( P r o v . 2 9 ,2 2 )
( i l ) . Y s i en su c o l e r a r a s g a r a su s v e s t i d u r a s , s é r i a
muy n e c i o . (Como s e d ic e en e l Talm ud): ^Quién e s c t r . -
s id e r a d o ) im b é o il? ; a q u e l que r a s g a su s v e s t id u r a s en
un a c o e s o de c a l e r a ( 1 2 ) . Y d ic e en o x rc lu g a r : " k l
que rompe su v a j i l l a im pu lsad o p or l a i r a . .'.'(1 3 ). âuni­
que e l dano (c a u sa d o p o r l a i r a ) s6 1 o s e a c o n tr a su
c u e r p o , d eb e ( e l hom bre) d o m in a rla - t a n t u mâs cu & :to
que é l p ie r d e l a i n t e l i g e n c i a y l a f é y s e p r iv a de
l a recom p en sa ( d e l mundo f u t u r o ) . !D io s g u a rd e a l œ
te m e r o s o s d e l C ie l o de a lg o como e s t o ! .

C u a lid a d e s de l o s s a b i o s .

Vamos a fo r m u la r en e s t e lu g a r l a s ig u ie n te p re­
g u n ta ( I 4 ) : i,Por qué a l o s s a b io s p r i m i t i v e s y l o s p i a -
d o s o s s e l e s denom ina s é l o p or s u s n om b res, y no a s l
a a q u e l l o s que l e s s u c e d ie r o n ? , p u e s e n t r e e l l o s , a
u no 8 s e l e s lla m é "Rabban" y a o t r o s "Rab", ^ cu â l e s
l a e x p l i c a c i é n de que uno s e a ( lla m a d o ) "Rab" y o t r o
"Rabbi" o "Rabban"?. R esp ond erem os a é s t o co n l o que se
n o s t r a n s m i t ié en nombre de n u e s t r o s p a d r e s d ic ie n d o :
"Mâs im p o r ta n te que Rab e s R abb i; mâs im p o r ta n te que
R abbi e s Rabban y mâs im p o r ta n te que Rabban e s su nom­
bre" .
De l o s p r im e r o s , que era n j e f e s d i s t i n g u i d o s , corne
Sim *on e l J u s to y A n tig o n o de S o k o ( 1 5 ) , Sem a'ya y *Ab-
t a l i o n , H i l ' l e l y Sammay y o t r o s como e l l o s , se d e c i e :
"Mâs im p o r ta n te que Rabban e s lla m a r lo s p e r su nom bre".
370

Y lo mismo l o s p r o f e t a s : I s a l a s , A geo, Z a c a r ia s , Ma-


l a q u i a s y Ezra; in c l u s o a l S en o r Lum inoso l a lla m a r e -
mos p o r e l nom bre, s i n (p o n e r d e la n t e ) Rab, Rabbi o
Rabban. Y a s i d ire m o s "M oisés Rabbenu", p ara l o a r l e ,
porque ( e l orden a co stu m b ra d o ) Rabbenu M o isés e s para
h o n r a r le (c o n e l t i t u l o ) de Rabbenu p ero no p o r su nom­
b r e ; y . s i f u e r a é s t a ( l a in t e n c i é n ) d ir la m o s Rabbenu
M o is é s . Es é s t e un p r i n c i p i o que e s n e c e s a r io m enciO f
n ar ( 1 6 ) .
Y p or l o que s e r e f i e r e a l r e s t o de l a s d iv e r s a s
( c a r a c t e r i s t i c a s ) que hay e n t r e e l l o s de Rabban o Rabbi
( t e ) d ir e que se lla m a b a "Rabban"a q u ie n e s fue.<*cn % s s l ( l 7 )
son l o s d e s c e n d ie n t e s de H il- le l que d esc en d r a de D avid oor
p a r t e de su madré y no de su p a d r e , y p o r e s o so n l l a ­
mado s " P r in c ip e s " ( N ési'^tm ) ; ( é s t o s ) no fu e r o n j e f e s
d e l E x i l i o , como Rabban G a m a lie l, Rabban Sim on y
Rabban Yohanan b . Zakkay; t o d o s é s t o s fu e r o n N ^si*Im
( 18) .
Y s e llamaba**Rabbi a l o s s a b io s de I s r a e l y sus
j e f e s , como se d ic e : "Le im ponen l a s manos y l e nom-
bran R abbi y l e c o n f ie r e n e l d ere ch o de a p l i c a r m ultas"
( 1 9 ) . Y d i j o n u e s tr o sa n to m aestro (2 0 ) a R. E l* a z a r b.
Sim *on:"Te h ic ie r o n s a b io , t e cu b r ie r o n con una cana
con a d o m o s de oro l a c a b e z a , ; y tû d ic e s que t e v u e l-
v e s a tu p u eb lo! ( 2 2 ) . Cuentan de é l que in t e n t é imoo-
n e r l a s mano s a su m édico I^m a*el ( ! ) (2 ? ) Y n r h in a , ne-
ro no pudo h a c e r lo ( 2 3 ) h a s ta que l e d ij o (S ém u el) : "';o
t e a f l i j a s , he v i s t o e l L ibro de A dân(24)en e l quc se
371

d ic e : lS m a ' e l( 2 5 ) Y arh in a s e r â lla m a d o s a b io p ero no


R abb i; R abbi ( 2 6 ) s e c u r a r â p or su m e d ic a c ié n ( 27 ) .
E l J e f e ( R eS) (2 8 ) e s ta b a e n t r e l o s que e r a n lla m a d o s
R a b b i.
M ie n tr a s a l o s J e f e s de P a le s t i n a ( 2 9 ) s e l e s l l a ­
maba R a b b i, a l o s J e f e s de B a b ilo n ia s e l e s lla m a b a
Rab p a ra d i s t i n g u i r l o s ; a s l , n o s ha l l e g a d o : "Todo
Rab de B a b ilo n ia y to d o Rabbi de I s r a e l " . Los j e f e s
d e l d e s t i e r r o fu e r o n lla m a d o s R abbana, e s o s er a n l o s
d e s c e n d ie n t e s de D avid (30) y a m en cio n a d o s" . Como v e ­
mos en e l Talmud: " V iv ia R. H isd a ju n to a Rabbana *Uq-
ba b a r Nahmla** ( .3 1 ) .
R e sp e c to a Raba su nombre e r a *Aba;' s e none Raba
en lu g a r de (Rab) *Aba*, para a b r e v ia r , y s e l e e Ra*( s*
( 3 2 ) . D el mi sino modo, Rabba se llam ab a *Abbah, y
se l e anade oor d e la n te Rab *Abbah, oars ab re­
v ia r ( 3 3 ) .

Y l o mismo o cu rr e con A baye; su nombre e r a N ah-


m a n i( 3 4 ) como d ic e : "Y l a j u r is p r u d e n c ia c o i n c id e co n
Nahmanl"( 3 5 ) . A n tes de eso se l e llam ab a A baye.
P ero s e l e cam bié e l nom bre, se g û n c u e n ta Rabbenu S e r i-
r a , so b r e é l s e a l a p a z , p orq ue e r a s o b r i n o ( 3 g) de
Rabba b a r Nahmani y su d i s c i p u l o . Y p u e s to que su nom­
b re e r a i g u a l que e l de su p a d r e , no s e l e t r a t é ( d e
R a b b a), s in o que siem p re l e lla m a r o n N ahm ani, p o r e l
nombre de su p ad re ; l a llam ab an Abaye que s i ^ i n i f i c a
padreen s i r i o
He in t e n t a d o re sp o n d e r co n c o n c i s l é n y b r e v e d a d .
P ero, ! p or mi v i d a ! , q u iz â s me haya a la r g a d o d en ia sia d o
en e sto . (P e r o ) e s t a b rev e d a d e s s u f i c i e n t e para l o s
s a b io s .

H i s t o r i a de Naqdimon b . G u rion

V o lv e r é a l tem a d e l l i b r o y d ir é : Nos han t r a n s -


m itid o n u e s t r o s m a e s t r o s , s o b r e e l l o s s e a l a p a z: "Ha-
b fa t r è s hom bres r i c o s en l a t i e r r a de I s r a e l y s e l e s
d iô un a p o d o , p o r l a s a v e n t u r a s y l a s p e r i p e c i a s que
l e s s u c e d ie r o n (3 7 ).U n o de e l l o s f u e Ben K alba Sabu‘ a
d e l que ya s e ha n a rrad o su h i s t o r i a ( 3 8 ) .
E l segundo f u e Naqdimon b en G u rio n , apodado a s !
p or un s u c e so que a c o n t e c iô p or ra ed ia ciô n s u y a . Es é s e
d e l que d ij e r o n que e l s o l b r i l l ô p or su c a u s a , e s d e -
c i r que p or su c a u sa s e a p r e su r d e l s o l a s a l i r nada
mâs p o n e r se ( 3 9 ) . Y l a h i s t o r i a e s é s t a ; un a h o , con
o c a s id n de l a f i e s t a d e p e r e g r in a c id n ( 4 0 ) o c u r r id
que p e r e g r in a r o n t a n t o s i s r a e l i t a s que no hubo b a s ta n ­
t e agua p a ra ca lm a r ( s u s e d ) .
Naqdimon b . G urion a c u d id a uno de l o s o f i c i a l e s
( 4 i ) d e l r e y , que e s t a b a en ca rg a d o de e l l o ( 4 2 ) y l e p i -
d id que l e d ie r a d o ce c i s t e r n a s de a g u a ( 4 3 ) p ara un
tiem p o d e t e r n in a d o . S i l l o v f a l e d a r fa ( e l a g u a , y s i
n o , l e d a r la ) d o ce t a l e n t o s de p l a t a . (E l o f i c i a l ) es-
tu vo de a cu erd o en e l l o ; cuando l l e g d e l d ia que h a -
b la n e s t a b l e c i d o p ara e l p a g e , ( e l o f i c i a l ) l e en v id
un e m is a r io por l a raanana p a ra que l e d ije r a : " o me
d e v u e lv e s e l agua o l a s raonedas que a co r d é c o n t ig o " .
373

D ij o e l e m is a r io :
- R e sp d n d e le : " a l m e d io d la " .
L le g d e l m ed io d fa y no l l o v i d . V o lv id e l e m isa ­
r i o a n t e d l , p ero Naqdimon l e d i j o :
- ! T o d a v ia te n g o tiem p o hoy! ( 4 4 ) . S i cuando s e
ponga e l s o l no ha l l o v i d o , t e p a g a ré l o s d o ce t a l e n ­
t o s d e p l a t a que c o n v in s c o n tig o .
S e d i j o e l o f i c i a l p ara s i : "Es im p r o b a b le que
c a ig a agu a d e sd e a h o ra h a s t a l a n o c h e " . Y no p e n -
sd que l a s a lv a c id n de D io s e s como un g u iho se g d n e l
d ic h o ( 4 5 ) ; "Su s a l v a c l o n e s como un g u in o " .
E sta b a muy a l e g r e e l o f i c i a l , p u es e s p e r a b a r e c i -
b i r mucho d in e r o . Pue y e n tr d a l o s b an os p a ra p a s a r
e l r e s t o d e l d l a . Naqdimon b . G urion. s e d i r i g i d a l
tem p lo y p erm an ecid rogan d o a D io s que s e a p ia d a r a
dft é l ; d e c la : " IS e n o r d e l U n iv e r s e ! , e s s a b id o y c o n o -
c id o p o r T l , que no tom é a q u e l agua p or mi h o n o r n i
p a ra ml mismo - s i n o p a ra tu a sa m b le a , l o s h i j o s de I s ­
r a e l , que v i n i e r o n a q u l a n h ela n d o t u p ied a d y tu f a v o r ,
y te m l que m û riera n de se d m ie n t r a s in t e n t a b a n r e g r e -
sar" .
A l momento s e c u b r ie r o n l o s c i e l o s de nube s y e n -
p ezd a H o v e r ; no lo g r d s a l i r a q u e l o f i c i a l de l a c a s a
de bafLos, h a s t a que e s t u v ie r o n l l e n a s l a s d o ce c i a t e r -
n a s de agua y mâs a \in . Cuando s a l i d de l a c e s a de b a -
fio s s e e n co n trd co n Naqdimon b , G urion que s a l l a d e l
tem p lo y l e d i j o :
- E sto y c o n v e n c id o de que D io s no h a r la t a l e s c o -
s a s en ta n gra n m edida s in o p or t l , p ero t o d a v la n e c e -
s i t a s que b r i l l e e l s o l p a ra que s i g a llo v i e r .d c en e l
374

d fa (q u e t u f i j a s t e ) , o e s t a r â s o b lig a d o a pagarrae
e l d in e r o , p u e s e s t o e s l o c o n v e n id o .
V o lv id a l tem p lo y ord a B i o s , a la b a d c y e n s a l z a -
do s e a , d ic ie n d o : " S en or d e l U n iv e r s o , a s t como no me
a v e r g o n z a s t e a l p r i n c i p i o no me a v e r g U e n c e s a l f i n a l " .
S e d e s p e j a r o n e n t o n c e s l a s n u b es y b r i l l d e l s o l,
y p o r e s o f u e lla m a d o Naqdimon b . G u rion ( 4 6 ) .
E l t e r c e r o f u e S i s i t H a k e s e t (4 7 ) y s e d i c e que
h a b la d o s ( r a z o n e s ) p a ra a p o d a r le a s l : u n a , que su s
f le c o s ( s i s i t ) s e a r r a s t r a b a n so b r e alm ohad as ( 4 8 ) ,
e s d e c i r , que s e s e n ta b a so b r e a lm o h a d a s. Y l a o t r a ,
que su a s i e n t o e s t a b a e n t r e l o s mâs d i s t i n g u i d o s .
ROTAS

1 . E l r e l û t o p a r a l e l o s e e n c u e n t r a en S ab . ] l a y o .
V er e l mismo r e l a t e en E xem ple ne 8 4 . R. îlis s im a l ­
t é r a e l r e l a t e t a lm ü d ic e , l e a c t u a l i z e y l o h a ce
c e m p r e n s ib le p a ra su s c e n c iu d a d a n e s , o am b ian d e, c o ­
me s e i n d i c a r à en n o ta ad l e c l e s nom bres de la g a r
y de m en ea a s, a s i en n u e s tr o t e x t e e n c o n tr a m o s: 400
d i n a r e s , y en S a b .; 400 z u z .
2 . De ferm a b r u s c a e i r r e s p e t u e s a , s i n d a r ie ningU n t ^
t u le de c e r t e s f a .
3 . En S a b .: l e s de B a b ile n i a ; l a p r e g a n ta e s mas o f e n -
s i v a t e n ie n d e en c u e n ta que H il - l e l e r a b a b i l o n i o .
4 . A s i en l a e d . En S a b . ne s e l e da e l tr a ta m ie r .to de
R abbi d e l a n t e d e l nom bre.
5 . En S a b .: l e s de P a lm ir a , o a s i s d e l d e s i e r t e s i r i o .
A qui D em ia t, p rob a b lem en t e e l nombre de a lg ü n o a s i s
d e l N. de A f r i c a .

6 . El verbe ynw que a p a r e c e en n u e s tr o t e x t e s i j n i f j .


c a ; g u in a r e p e s t a fie a r ; en S a b . l a .^alabra em p lea ca
e s nioinn que s i g n i f i c a : e j e s l e g a i o s o s y ta m b ién
e b lic u e s .
7 . E l a u t e r a c e r t a e l r e l a t e de S a b ., donde s e aniM ,
t o d a v ia o t r a p r e g u n ta .
8 . N a s i : p r i n c i p e , p a t r i a r c a , j e f e d e l a com unidac r e ­
lig io s e .

9 . R ed. 2 2 a .
1 0 . R ed. 2 2 b .

1 1 . R ed . 2 2 b .
1 2 . Ver Hag. 3 b .

1 3 . S ab . 10 5 b .

1 4 . A cerca de l a p e r s o n a a l a que ib a c i r i g i u u i.a : i- ,-


t a y d e l d em and ante, v e r n .3 d e l e ; . ( p . 4 4 ) .
376

1 5 . C f . D. Romano, A n t o lo g ia d e l Talmud p. 2 y .

le , Segxin l a a c l a r a c i ô n de H ir a c h b e r g ( n . 4 ) cuando d£
cim o s M o is é a , n u e s t r o m a e s t r o , ( e s d e c i r p o s p u e s -
t o a l nom bre) in te n t â m e s d e s t ^ c a r que Mei s e s e s
n u e s t r o mayor m a e s t r o , p ero s i q u isiér-a m o s h on rar
a M o is é s co n e s e t i t u l o , d ir ia m o s : " n u e str o m aes­
t r o M o is é s " , e . d . eu atep oniend o e l c a l i f i c a t i v o a l
nom bre.
1 7 . E .d . J e f e de l a com unidad r e l i g i o s a .

1 8 . Ver G en. R. 3 3 ,4 ; 3 a n h . 5 a .
1 9 . S an h . 1 3 b . La c i t a en araraeo e s t r a d u c id a en n . 6
p o r e l e d . a l h e b r e o y a d v i e r t e que e l t e x t e a ii'ije
r e d e l d e S anh.
2 0 . Yëhudah ha N a s i.
2 1 . E s te r e l a t e a p a r e c e en B.M. 8 5 a .
2 2 . E l nombre d e l m ed ico no e r a I§m a‘ e l s in o Sém uel
(B.M . 8 5 b -8 6 a ) como a p a r e c e mds a d e la n t e en e l te ^
to .

2 3 . Ver B.M. 8 5 b .

2 4 . Se c o n o c e n d o s l i b r o s a p o c r i f o s que ll e v a n e s t e
nombre : Das c h r i s t l i c h e Adambuch d es M o r g en la n d e s.
t r a d , d e l e t i d p i c o y n o ta s de A. D illm a n , G o t t in ­
g e n , 185 ; ea d e l s . I V . Y D ie A p o k rv p h isch en Gnos -
t i s c h e n A d a m s c h r ifte n , t r a d , d e l arm enio y r e v i ­
s i o n d e Erw in P r e n s c .ie n , G ie s s e n , 1 9 0 0 .

2 5 . V er su ^ r a n .2 2 .

2 6 . E .d . R. YShudan ha N a s i.
2 7 . B.M. 85 b ;
2 8 . E l R el G a lu ta . " e x i l a r c a , j e f e d e l e x i l i o " eru. e l
r e p r é s e n t a n t e de l o s j u d io s r e c o n o ; id a por l a s a u -
t o r id a d e s d e l p a fs r e s p e c t i v e .

2 9 . De *Eres I s r a e l .

3 0 . Tam bién e l e x i l a r c a e - a c o n sid e r -iu o d o se end ier.t-.- d<


D a v id .
3 1 . En B es 2 9 a .
577

3 2 . R. Aba* b ar Y o s e f , llam ad o Raba I'ue un Amora c e


b i l o n l a , j e f e de l a a cad em ia de M ahoza. (V e r G r-a-tz
G e sc n . d . J u d . IV , p . 414 e s .
3 3 . Rebba f u e e l nombre de v a r i o s a ir o r a it .a s . Ver J a s -
trow p . 1 4 3 9 .
3 4 . P ero s e lo cam bid su t l o . C f. D. Romar^o o c . c i t .
p. 59.
3 5 . G it . 34b;
36. L i t . ; h i j o de l a herm ana.
3 7 . Ver G i t . 5 6 a .
3 8 . Ver su p r a c a p . 1 3 .
3 9 . E s te c u e n to e s t é tornado d e T a^an. 1 9 b -2 0 a . Ver t a r
b ié n Exem pla 85.

4 0 . La p e r e g r in a c io n a l Templo e s uno de l o s elerr.en tos


b a s ic o s p ara c e l e b r a r l a s t r e s f i e s t a s p r i n c i p a l e s
de ^ s r a e l c i t a d a s an Ex. 2 3 ,1 4 : l a d e l o s A.ziiuos
en p r im a v e r a , l a de l a S ie g a , en v era n o y l a de l a
R e c o le c c id n en o t o h o .
4 1 . En T a< -an,»se em p lea e l v o c a b lo g r ie g o
4 2 . E .d . d e l a g u a .
43. ni5yo , l i t . : e s c a l o n e s , g r a d a s , P a r e c e - n o t a . i r s_
c h b e r g - que a lu d e a l a s e s s a i e r a s t a l l a d a s en l o s
p o z o s p or l a s que b ajab an a c o g e r e l a g u a . E s c a lo ­
n e s como e s o c a p a r e c ie r o n en l a s tturibas de l o s r e -
yes.

44. L it.: t o d a v ia puedo h o y .


4 5 . E s ta no e s una c i t a b i b l i c a . S ob re s e n t e n c i a s de
e s t a n a t u r a le z a , v e r l a n . 9 d e l e d . ( p . 4 7 ) .
4 c . E l nombre Naqdimon e s t a d e r iv a d o de l a r - i z n cd :
b r illa r e l s o l.
4 7 . Las d o s e x p l i c a c i o n e s de su nombre s e e n c c e n t r a n
en O i t . 5 6 a .
4 8 . E r a tan r i c o que sie m p r e p is a b a s o c r e aj.mo:.aca~( no^.
578

CAPITULO DECIKOQUINTO

J u sto s o c u lto s

Se c u e n ta de un d i s c i p u l o cu ya f é , tem or a l o s
c i e l o s y v i r t u d e s e r a n p e r f e c t a s y ocupaba un lu g a r
r e s p e t a b le ( 1 ) . P id id a D io s que l e m o stra ra a q u ie n
f u e r a d ig n o en s u s d l a s de l a reco m p en sa , de a lc a n z a r
su-.mismo ran go en e l mundo f u t u r o y de s e r su compa-
n e r o de j e r a r q u la . Ayund d u r a n te v a r i e s d la s y perma­
n e c id orando mucho tie m p o h a s t a que por f i n l o c o n s i -
g u id , y s e l e d i j o en s u e n o s : "Tu lu g a r en e l mundo
f u tu r o s e r â e l mismo que e l de P u la n o , e l c a r n ic e r o " .
Cuando acab d d e s o n a r s e apend mucho, su aima s e
1 1 end de am argura ( 2 ) y su c o r a z d n llo r a b a p or l o que
h a b la v i s t o .
C on tin u é ay u n a n d o , re za n d o y 1 1 orando ( h a s t a q u e )s e
l e d ijo ; "Hemos d e d e c i r t e que t u rango s e r â como e l
de P ulano e l c a r n ic e r o -" .
En e s e i n s t a n t e c r e c i d su pena y su l l a n t o s e h i -
zo mâs c o p io s o . (L u eg o ) oyd una v o z c e l e s t i a l que d e­
c l a d e sd e l o s c i e l o s : " S i no f u e r a porque e r e o p ia d o -
s o , con gran c o n o c im ie n to de l a T orah, honradc en e l
c o n o c im ie n to de D io s y te m e r o so t e h a b r la s p e r j u d ic a d o .
iP o r qué m o tiv o l l o r a s ? , ^ a c a so s a t e s l o que h iz o Pu­
la n o e l c a r n i c e r o , o c u â l e s su rango en e l mundo f u ­
t u r e ? . No t e f i j e s en l o m od esto de su p o s ic i d n en e s ­
t e mundo, p u es aunque s e manche de sa n g re no o c u r i ir â
375

a s i en e l mundo f u t u r o .
Cuando s e l e v a n t 6 a q u e l hom bre, s e d i r i g i d a c a s a
d e l c a r n ic e r o ; l e sa lu d d y é s t e l e d e v o lv id e l s a lu d o .
(L u ego) l e d i j o :
- P or f a v o r , iq u e r r â s deciim .e qué b u en a s a c c i o n e s
b a s h ecb o en e s t e mundo?.
Le r e s p o n d id :
- ! S eflor ! , y a v e s mi c o n d ic id n , t a l como me v e s
a s i s o y : de l o s a n im a le s que mato t o d o s l o s d l a s , d e -
d ic o una m ita d a l a s o b r a s de c a r id a d y de l a o t r a m i-
ta d n o s m antenem os mi h i j o , mi h i j a y y o .
Le d i j o :
- Muchos h ay que r e p a r t e n en c a r id a d mâs de e s t a
suma. P er o dim e s i b a s h ech o a lg o gran d e en l o que no
t e i g u a l e n a d ie .
Se p u so a p e n s e r e l hombre d u r a n te a lg â n tier.'.ro;
por f i n , l e r e s p o n d id d ic ie n d o ;
- ! S e f lo r ! , h e re c o r d a d o a lg o que me o c u r r id h a c e
a lg ü n tie m p o .
D ij o :
- qué e s ? .
R esp o n d id :
- ! S e f lo r ! , un d la e s t a t e yo ocupado en mi t r a t a j o
y l l e g d una c a r a v a n e d e c a u t i v o s . La ü lt im a de t o d c s
e r a una m uchacha que l l o r a b a amargamar.te ( 5 ) - h a s t a
t a l p u n to que l l o r é a l o i r sur. g e m id o s. F u i tr& s e l l e
y le d ije :
- 6Qué t e p a sa que l l o r a s mâs que e l r e s t o (d e
lo s )d e la caravan e?.
R esp on d id :
380

- ! Seflor! , so y j u d la , f u i hecha. c a u t iv a y temo


p or mi r e l i g i d n , p u e s é s t o s so n i n f i e l e s ; d eseo 1 1 e -
g a r a un lu g a r en e l que h aya j u d f o s que me l i b e r e n .
Me ap en é a l o i r s u s p a la b r a s y l e d i j e :
- !A l é g r a t e , p u e s yo t e r e s c a t a r é ! .
Me d i r i g l a l j e f e que l a h a b la h ech o c a u t iv a y s e
l a compré p o r muchas m onedas; p agué por e l l a mucho d i ­
nero.
La muchacha t o d a v la no h a b la lle g a d o a su m adurez.
La l l e v é a mi c a s a , l e d i v e s t i d o s y buena com ida (qu e
t r a j e p ara e l l a ) .
Yo t e n l a un h i j o ü n ic o de v e i n t e a h o s; un d la l e
c o g l p or l a mano y l e d i j e co n d e lic a d e z a :
- !H ijo r a lo !, a c e p t a de ml e l c o n s e jo que t e voy
a d a r y g a n a r â s e s t e mundo y e l mundo f u t u r o .
Me d i j o :
- !P a d r e , no l o r e c h a z a r é ! .
Le d i j e :
- Toma a e s t a muchacha p o r e s p o s a y t e d a ré cama,
rop a y j o y a s , to d o cu a n to n e c e s i t é i s .
O b ed ecid a m is p a la b r a s . Me l l e v é una gran s l e g r l a
y r e g o c ijo (4 ).
P ré p a r é e l docum ente m a tr im o n ia l y d is p u s e to d o
l o n e c e s a r io a su s e r v i c i o .
Cuando l l e g é e l momento de l a b oda, p r é p a r é un
gran b an q u et e , y no s e pudc en c e n tra i- un s é l o hombre
a l que no c o n v id a r a . E n tre l o s in v it a d o s hubo muchos
p o b r e s (d e a q u e l l o s q u e) h a b la n e s ta d c c a u t i v o s ; yo
no q u is e h a c e r d i s t i n c i é n e n t r e e l l o s y e n t r e ( l a o t r a )
g e n t e p ara no a f l i g i r l o s . Los s e n t é a l a mesa y l e s
381

o f r e c l mucha com id a. Todos com iero n con a l e g r l a - e x ­


c e p t e ( l o s d e ) una m esa, cu ya com ida er a r e t i r a d a t a l
como h a b la s id o l l e v a d a , s i n que co m iera n n a d a .
D ij e :
- !H erm an os!, &por qué h a c é i a e s t o y t u r b â i s n u e s -
t r a a l e g r l a ? ; ^ e n c o n tr d is a lg ü n d e f e c t o a n u e s t r a co m i­
d a?.
R esp o n d ie ro n ;
- No h e u o s v i s t o com ida mâs sa b r o sa que é s t a , n i
ra ejor, p e r o e s t e pobre que s e n t a s t e e n t r e n o s o t r o s -
d e sd e que s e s e n t é h a s t a a h o r a , no ha p ared o de l l o r s r ;
n o s o t r o s ta m b ién hemos l lo r a d o ( a l o i r ) s u s g e m id o s ,
y no hem os p o d id o g o z a r de l a com id a .
Le c o g l , l e saq u é f u e r a de l a c a s a y l e d i j e :
- îH erm ano!, h a s tu rb ad o n u e s t r a a l e g r l a . Dime
p o r qué l l o r a s ; cu én ta u e t u h i s t o r i a y e x p l l c s l a b i e n ,
s i n o c u lta r m e n ad a. Q u izâ t i e n e s a lg u n a d eu da: t e l a
p a g a r é ; y s i n e c e s i t a s m ed io sd e s u b s i s t e n c i a , t e l o s
d aré.
R esp o n d ié :
- No te n g o n in gu n a deuda n i n e c e s i t o c o g e r n a d a ,
s in o que l l o r o p or e s a muchacha que t u q u ie r e s d e s p o -
s a r con t u h i j o , p u es e l l a e s d e t a l c iu d a d y yo tam­
b ié n ; me com prom etl co n e l l a , e l l a e s t â p e d id a . E l l a
f u e h ech a c a u t iv a y ta m b ién yo f u i h ech o c a u t iv o t r a s
e l l a ; yo te n g o e l docum ente de su com prom ise ( 5 ) .
(Cuando) me l o m ostr é , l e d i j e :
- iP u e d e s darme a lg u n a s e r ia l de e s t a m uchacha?.
Me d i j o :
- ! S l ! , l a v l una v e z en c a s a de su p a d r e; t i e n s
;£2

una v e r r u g a en uno de su s d ed o s y su adorno ( 6) e s de


é s t a form a ( 7 ) .
Me p a r e c ie r c n c i e r t a s s u s p a la b r a s y coraprobé lo
que h a b la d i c h o ; lu e g o l e t r a n q u i l l e é , l e anim é y l e
d ije :
- No e s t é s t a n tr is te , s e r â como d e s e a s .
A l momento lla m é a mi h i j o y l e d i j e :
- !H ijo m lo !, me o b e d e c i s t e a l p r i n c i p i o , obedé -
cerne ah o ra en l o que t e en com ien d o , p u e s no d e s e o mâs
que t u f e l i c i d a d .
D ijo :
- !P a d r e ! , no t e d e s o b e d e c l a l p r i n c i p i o , tam po-
00 t e d esob ed eceré ah ora.
Le d i j e :
- E s ta muchacha e s t â p ro m etid a à o t r o , y he a q u l
que su m arido e s t â a q u l; h e v i s t o e l docum ente m a tr i­
m o n ia l y en v erd a d e l l a t e e s t â p r o h ib id a . Te p id o que
me e n t r e g u e s t o d a s l a s j o y a s , l o s v e s t i d o s y e l r e s t o
de l a s c o s a s que t e d l ( g) y que s e l o d es a e l l a ; asi
h a r â s con e l l o s una ob ra de c a r id a d y r e c i b i r â s un
gra n p age; yo t e c a s a r é con una m ujer mâs herm osa que
é s t a , y t e d a ré ( g ) e l d o b le de l o que ( t e ) h e dado
p a ra é s t a .
(E l h ij o ) e s tu v o de a c u e r d o .
Entram os a l a c a s a , s e le v a n t a r o n l o s acom panan-
t e s d e l n o v i o , p r o n u n c is r o n l a s f e l i c i t a c i o n e s , s e n n i-
maron e i n i c i a r o n a q u e ll^ boda para é l . No quedé (e n
mi c a s a ) n i s i q u i e r a un g r a n o , s in o que d i to d o l o que
h a b la p rep a ra d c p ara mi h i j o , para que s e u sa r a e n tr e
l o s h om b res.
383

A q u e llo s d o s p erm a n ec ier o n coriinigo a lg ü n tiem p o


a l e g r e s y f e l i c e s , o lv id a r o n t o d a s l a s d e s g r a c i a s que
l e s h a b la n o c u r r id o , y s e c o n s o la r o n de l a s pertes que
h a b la n p a d e c id o . Cuando q u is i e r o n v o lv e r a su p a l s p r é ­
p a ré un r e g a lo m a g n lfic o y heriLOSo, s e l o e n tr e g u é a
e l l o s y l e s acompafié ( h a s t a l a s a l i d a ) . Y no d e j é de
p r e g u n ta r p o r e l l o s h a s t a que e s t u v e se g u r o de que h a­
b la n l l e g a d o en paz a su c iu d a d .
Le d i j o e l d i s c l p u l o :
- Me he c o n so la d o de mi p en a y de mi in q u ie t u d ;
no dudo d e l a g ra n d eza de D io s y de mi ran g o en e l
mundo f u t u r o , s i tü me acom panas.
Y ta m b ién c u e n ta n de Abaye que s e a f l i g i é mucho
cuando o yé una v o z que h a b la b a d esd e l o s c i e l o s y a l a -
baba t o d o s l o s sé b a d o s a l sa n g r a d o r que v i v l a ju n to a
é l ( lO ) .Y cuando s e l e e x p l i c é l a ra z ô n s e quedé t r a n -
q u i l o , p u e s s e l e d i j o en su erîos:
- E s te hombre t i e n e o b r a s m e r i t o r i a s , p o r c a u sa
d e l a s c u a l e s m erece que s e d ig a é s t o , p u e s t ü no p u e -
d es h a c e r la s ,
D ij o :
- i,Y qué e s l o que ha h e c h o ? .
Le d ij e r o n :
- T ie n e un lu g a r p r iv a d c p ara l a s m u j e r e s , p a ra
que no s e a n v i s t a s p or l o s h om b res. T ie n e una t ü n ic a
co n l a s i t u a c i é n ds l a s a r t e r i a s y de e l l a s e x t r a e l a
s a n g r e . Cuando v ie n e una m ujer l a v i s t e (c o n a q u e lla
c a m isa ) y s a c a su sa n g r e p or a q u e l l o s l u g a r e s , s i n
v e r l a nada de su c u e r p o . Y t i e n e un lu g a r f u e r a de l a
h a b i t a c i é n donde l o s p a cit-n i-es d e p o s it a n l o s h o n o r a r io c ;
e l que no p u e d e p a g a r t a m b i é n e n t r a s i n s e r . t i r s e a v e r -
g o nz a d o n i h u m i l l a d o , pues s i ( e l sangradcr) viera el
l u g a r en que s e p a g a , a q u e l que no t u v i e r a d i n e r o , se
s e n t i r l a avergonzado; por eso, a p a r té e l l u g a r de su
vista, p a r a que t o d o s f u e r a r . i g u a l e s a n Le é l , e l que
t e n l a d i n e r o y e l que no l o t e n l a , y a s i no s a b l a q u i é n
d a b a y q u i é n no d a b a . P o r l a n o c h e s a l l a a v e r c u â n t o
d i n e r o h a b l a en e s e s i t i o y s e c o n t e n t a b a c o n e l l o .
Y s i v e l a a un p o b r e , l e d a t a de l o s u y o ; s i se a c e r -
c a t a a é l uno a q u i e n no p o d i a c u r a r , l e d a b a p a r a que
se c u r a r a . Y p o r e s t a s o b r a s f u e d i g n o de é s t a (alaban-
za).
385

NOT,IS

1 . En e l L ib r o de l o s e n t r â t en ir n ie rtto s h&v un c u e n to
en e l c a p . VI: !!E1 s a n to p a r a l l t i c o " r e la c io n a d o
con un CÊirnicero que aparentem ente no t e n l a m é r i­
t e s s u f i c i e n t e s p a ra r e c i b i r una gran r e c o m p e n sa .
2 . L it.* y en su alm a h a b la mucha am argu ra.

3. L it.: l l o r a b a co n g ra n d es v o c e s .

4 . L i t . : Me a le g r é co n gran a l e g r l a y me r e o c i j e .
5. L it.: E l d ocum ente d e su com p rom ise e s t â en mi pjo
der.
6. o’wan. ^o e s t â c l a r o ; q u iz â s s e t r a t e de a .g u n a
p ren d a o jo y a f a m i l i a r .

7 . L i t .: a s i y a s i.
8 . L i t . : que t e h i c e ; s e r e f i e r e e v id e n te m e n te a l a j u a r
d e l n o v io .
9 . L i t .: y te h aré.
1 0 . Ver e s t e r e l a t e en Ta^an 2 1 b . N u e str o t e x t e pre.:e_n
t a a lg u n a s v a r i a n t e s .
586

CAPITULO DECIMOSEXTO

H i s t o r i a de un n in o que f u e h ech o p r is i o n e r o y
té n ia c o n s ig o e l L ib ro d e l G e n e s is .

Nos c o n t a r o n ( 1 ) con e l l o s s e a l a p a z , que un hom­


b re de I s r a e l t e n i a un h i j o ü n ic o , y eusndo l l e g é a l a
edad de t r e c e a ü o s l e e s c r ib ié ( s u p a d r e) e l l i b r o d e l
G é n e s is y l e l l e v é a l a s in a g o g a a n te un m a estro ( 2 ) .
Una v e z e n t r é a l a c iu d a d (u n e j é r c i t o ) y fu e r o n 1 1 e -
vados (s u s h a b ita n te s ) en c a u t iv id a d ; ta m b ién e l n ih o
fu e h ech o p r i s i o n e r o lle v a n d c en s u s manos e l l i b r o d e l
G é n e s is . Le l l e v a r o n a la c a s a r e a l ; e l n ih o fu e condu-
c id o a la c â r c e l co n o x r o s p r i s i o n e r o s , y su l i b r o f u e
e s c o n d id o p or l o s l i b r e r o s d e l r e y .
Una n o c h e , s e v i é “ tu r b a d o e l su eh o d e l r e y y o r -
dené que l e t r a j c r a n l o s l i b r o s que h a b ia en su s a r c h i­
v e s , p ara que s e l o s l e y e r a n y a p r e n d ie r a d e e l l o s . Fue
h a lla d o e n to n c e s a a u e l l i b r o , que t é n i a e l n ih o , y no
e n te n d ie n d o n in g u n a p e r so n a mayor n i n in g ü n e r u d it e
su c o n t e n id o , d i j o uno de l o s em p lead os d e l r e y :
- Hay un n ih o j u d io p r e s o a q u i, q u iz â s e s t e (li­
b ro ) e s t é en su e s c r i t u r a , l o com prenda y l o l e a .
Ordené e l r e y t r a e r l o ; l o t r a j c i on a n te é l y l e
d ie r o n e l l i b r o p ara que l o l e y e r a . Cuando l o vié" e l
n ih o l l o r é am argam ente.
Le d i j o e l r e y :
387

- iA ca a o a a b es qué hay e s c r i t o eu é l ? .
D ij o :
- !S 1 , s e n o r !.
Le d i j o :
- ! L é e m e lo ! .
Le l e y ô d esd e e l co m ien zo h a s t a que l o a c a b ô . Lue­
go l e d i j o :
- !E x p lfc a lo !.
Y se lo e x p lic é .
Cuando oyé e l r e y e s t a e x p l i c a c i é n s e p uso de p i e
y s e s e n t é en e l s u e lo d u r a n te una h o ia . D esp u és de
T s to l e d ijo :
- !A labado s e a D io s A l t i s i m o , C read or d e l c i e l o
y la t ie r r a ! (3 ).
O rdené que v i s t i e r a n a l muchacho co n ro p a herm o­
sa, le s e n t é ju n to a é l y l e p r e g u n tô p or su s o r i g e n e s .
Le d i j o :
- ! S e n o r ! , h i j o ü n ic o so y de rais p a d r e s y f u i h e ­
cho c a u t iv o cuando l e l a a n te e l m aestro en e s t e l i b r o .
Ahora yo s é l o s s u f r ir a ie n t o s que m is p a d r e s p a d e c ie r o n
p or mi c a u s a , su s l i a n t o s y s u s p r e o c u p a c io n e s .
Le d i j o e l r e y :
- No dudo que D io s ha h ech o que s e t u r t a r a mi su e -
fio e s t a n och e p or t l . T ranq ui 11 z a t e , p u es in m e d ia ta -
m ente o r d e n a r é que t e l l e v e n co n t u s p a d r e s; ! d escan -
sa !.
Cuando am an ecié o rd en é ( e l r e y ) t r a e r a lg o de d i ­
nero, m e te r lo en un b a rco y l l e v a r l o j u n te a su f a -
m ilia .
Todo é h lo s e h iz o y é l l l e g é ju n to a su s p a ir e s
588

que s e a le g r a r o n co n é l .
Le d ij e r o n ;
- ! H i j o ! , âcémo h a s o b te n id o e s t e b i e n e s t a r y c 6 -
mo h a s v u e l t o co n n o s o t r o s ? , p u e s ,e n v e r d a d , t e d âb a-
mos p o r p e r d id o .
L es c o n t é to d o l o que h a b la o c u r r id c . E l l o s e n to n ­
c e s a la b a r o n a D io s , b e n d it o s e a , por su b ondad, p u es
l e s h a b la r e u n id o co n su h i j o d e sp u é s de que l e h a b la n
dado p or p e r d id o - y e r a h i j o ü n ic o .
Y aunque e s costu m b re que n u e s t r o s h i j o s em p iecen
a l e e r en l a Torah p o r e l L e v l t i c o ( 4 ) , é s t e en seh é a
su h i j o e l G é n e s is p rira ero , p o r i n s p i r a c i é n d iv in a , pa­
r a que ( é s t o ) f u e r a c a u sa de su s a l v a c i é n .
3S9

NOTAS

1 . E s t e c u e n t o , c o n t e n id o en SEZ, 17 s e e n c u e n tr a tam
b i é n , aunque c o n v a r i a n t e s , en l a s o t r a s d e s ; o l e £
c l o n e s que p r e s e n ta i.io s ; MDM5.6 y SxeniLla n^

2 . V er MDM 5 n . 1 4 .
3 . N o ta H ir a c h b e r g que no hay en e l Coran n in g u n a ben_
d i o i é n de e s t e e s t i l o . P a r e c c mâs b ie n una l'érm ._ a
de b e n d ic id n , no h ay n e c e s id a d d e su p o n er que s e
t r a t a de una i n f l u e n c i a i s l â m i c a .
4 . Ver n . 2 . En e l c a p . s i g u i e n t e R. îli s s im da l a m is -
ma e x p l i c a c i é n .
3W

CAPITULO DECIMOSEPTIMO

Los p u ros s e ocupan de c o s a s p u ra s

Cuando yo e r a t o d a v la jo v e n p r e g u n té a l a n c iu n o
je fe ,m i p a d r e ,e l Rab h a - K i ë o n ( l) - s u aim a e s t é en e l c i e l o -
en un momento en que s e l e l a a n te é l un co m e n ta r io d e l
L e v ltic o :
- M a e stro , ôp or qué so le m o s i n i c i a r a l o s n ih o s
en e l e s t u d io d e là Torah p or e l L e v l t i c o y d ejam os e l
G é n e s is , que e s e l p rim er ( l i b r o ) de l a T o ra h ? , ^ a ca so
e s bueno para e l que e m p ie z a a l e e r un l i b r o que l o em-
p ie c e p or l a m itad y d e j e e l p r i n c i p i o ? .
Me r e s p o n d ié :
- ! Que D io s t e a c o j a fa v o r a b le r n e r te ! , h a s r e f l e -
x io n a d o en t u p r e g u n ta y l a h a s h ech o b ie n co n tu c o ­
n o c im ie n t o , aunque e r e s de poca edad - p u e s s e a l e g r a -
ba mucho, s e r e g o c i j a b a b a s ia n t e y s e lle n a b a de g o z o ,
cuando o la p r e g u n ta s,. e s p e c ia lm e n t e cuand.o er a una
p r e g u n ta b o n it a ; é l a r d la en d e s e o s de e l l a s , p u es er a
muy h â b i l y m in u c io so con l a s p r e g u n ta s - ;la r e s p u e s -
t a , h i j o m lo , a t u p r e g u n ta e s que D io s , a la b a d o s e a ,
ord en a que s e o f r e z c a n s a c r i f i c i o s para e x p ie r n u e s t r o s
p e c a d o s , y cuando é s t o s so n a c e p ta d o s se p erd on an t o ­
d as n u e s t r a s c u lp a s y son e x p ia d a s n u e s t r a s f a l t a s .
Cuando s e d e s t r v y é e l Templo - î o j a l â see r e c o n s t r u ld o
râp id a m eiite ! - y s e ir .te r r u m p ie r o n l o s s a c r i f i c i o s .
35 1

d i s p u s ie r o n n u e s t r o s p a d r e s que e r a mâs c o n v e n ie n t e
que n u e s t r o s h i j o s s e i n i c i a r a n en l a l e c t u r a p or e l
L e v l t i c o , p u e s c o n t ie n s l a m en cié n de l a s o f r e n d a s .
Y e s c o n s id e r a d a p or n o s o t r o s su l e c t u r a a n te D io s ,
a la b a d o s e a , como l a s o f r e n d a s que l e h a c la m o s, y co n
é s t o s e n o s p erd on an m uchos p e c a d o s .
Y h e a q u l que he v i s t o en l o s s a b i o s , de b e n d it a
memor i a , o t r a e x p l i c a c i é n de e s t e a s u n to ; " D ijo R.
Y ose:
- i,P or qué em p iezan l o s n ih o s (a l e e r ) p o r l a le y
de l o s s a c e r d o t e s , s ie n d o a s i que co m ien za ( l a T orah)
p o r e l G é n e s is ? . Porque como l o s n ih o s so n p u r o s , d e -
b en o c u p a r se en c o s a s p u r a s . ( 2 )
Y o t r o s a b io habLé d e l tem a que he m en cio n a d o ,
c ita n d o a mi s e h o r , d e s c a n s e en p az ( 3 ) .
L as p a la b r a s son e x a c t a s y c i e r t a s , no hay o p o s i -
c i é n e n t r e e l l a s , n i d e f e c t o , p orq ue n o s han ord en ad o
é s t o p or d o s r a z o n e s como s i s e t r a t a r a de u n a .
392

NOTAf

1 . Se gun H ir sc h b e r g , he. y que l e e r : El HaL Ha k o s, ■: a


63 e l t i t u l o de R. Ya^qob, padre de k.

2 . A si a p a rec e en L ev.R . 1 , 2 2 .

3 . Ver en Ta* a n . 27b l o s d ic h o s de R. Ya* qob bar Aha


en nombre de R. A s i.
393

C A PIT U L O DECIM OOCTAVO

H i s t o r i a de l o s n ih o s que s e s a lv a r o n de un d erru m -
b a m ie n to .

Tam bién c o n t a r é so b r e uno de l o s s a b i o s , de b e n ­


d i t a m em oria, que t e n l a d o s h i j o s v a r o n e s que l e n a c i e -
ro n en su v e j e z ( l ) . Por su e x c e s o de o e lo !,or r r llr ? , ne
ib a n a l a s in a g o g a s i no e r a co n é l y no v o l v i a n s i no
e r a co n é l y no s e d e c i d l a a c o n f i â r s e l o s a n a d ie . Un
sâbado s a l i e r o n con é l h a c ia l a s in a g o g a ; tr o p e z a r o n
en e l cam ino con un muro a p u n to de c a e r s e y s e d erru m -
bé so b r e e l l o s .
Su p adre e n t r é en l a s in a g o g a , r e z é y a la b é a D i o s ,
b e n d ito s e a , y s i g u i é a la b â n d o le , y s o p o r t é co n p a c i e n -
c i a l a d e s g r a c ia . V o lv ié ( e l p a d r e ) a su c a s a s i n l o s
n ih o s ( 2 ) . La madré s e i n q u i é t é y d i j o ;
- iCémo h a s d e ja d o s é l o s a l o s n i h o s ? , p u e s no
e s tu costu m b re d e j â r l o s en c a s a de n a d ie .
Le r e s p o n d ié :
- T ie n e s r s z é n m u jer , p ero l e s d e j é en c a s a de Pu­
la n o p u e s en su c a s a e s t â n a s a l v o .
E lla l e d ijo :
- iQ u ié n ? .
R esp o n d ié é l :
- P u la n o , e l s a b i o , me p i d i é que l o s de i era er. su
c a s a p ara que ce n a ra n co n é l ; p or la n o c h - i r é y l o s
tra e ré.
D esp u és que co m iero n y s e a c e r c é e l momento de l a
minha ( 3 ) , s a l i é e l p adre a l a s in a g o g a p a ra o r a r y é l
s o p o r t é con r e s i g n a c i é n l a d e s g r a c ia a n te D io s A l t l -
sim o . M ie n tr a s t a n t o l a madré e s p e r a b a que é l v i n i e r a
co n l o s n ih o s ; cuando r e g r e s é y l o s n ih o s no v e n la n
con é l de n u e v o , no tu v o dudas de que h a b la n m uerto
y que su m arido h a b la o c u lt a d o l o o c u r r id o p or compa-
s i é n h a c ia e l l a , no s e a que s e v o l v i e r a l o c a o m u r ie -
r a . E n to n c e s l e d i j o :
- ! S e h o r , q u ie r o p r e g u n ta r te a l g o .
D ij o é l :
- P r e g u n ta l o que t e p a r e z c a b ie n .
E lla d ijo :
- Un hombre ha d e p o s it a d o en mi c a s a un d in e r o ,
a y e r v in o y me l o p id ié .^ A c a s o debo d e v o l v é r s e l o o
q u e d â r m e lo ? .
D ij o é l :
- ! D io s t e gu a rd e de q u e d a r te con su d i n e r o ! , por
e l c o n t r a r io a p r e s iir a te a d e v o lv é r s e lo y d a te p r i s a .
E lla v o lv ié a d e c ir :
- iA c a s o debo e n t r is t e c e r m e porque lo c o j a ? .
D ij o é l :
- iCémo v a s a e n t r i s t e c e r t e y cémo v a s a s u f r i r
p or e s o ? , ^ acaso q u ie r e s c o g e r lo p a r a t i misma o n e -
g â r s e lo ? .
E lla d ijo :
- El C read or, a la b a d o s e a , ha d ep ositad -^ en mi
ca sa d os t e s o r o s , y é l me l o s ha p ed id o y ha v u e lt o a
c o g e r lo s; ip o r qué v cy a e s t a r t r i s t e y a f l i g i d a ? , puer.
395

y a d i j o J o b , so b r e é l s e a l a p a z: Yahveh me l o d id y
Yahveh me l o h a q u ita d o ; e l Nombre de Yahveh s e a b en ­
d i t o (J o b 1 , 2 1 ) , e s d e c i r , D io s , a la b a d o s e a , me l o
d id y me réco m p en sé, y E l ha v u e l t o y l o ha c o g i d o . Es
c o n v e n ie n t e que e l hombre b e n d ig a e l Nombre de D i o s ,
a la b a d o s e a , en c u a lq u ie r s i t u a c i d n ( 4 ) .
E n to n c e s e n c o n tr d e l hombre e l c o n s u e lo pare, su
alm a p o r l a c o n f ia n z a de su m u jer , su f u e r t e f e y l a
r e c t i t u d de su co r a z d n ; cémo h a b la j u s t i f i c s d o p o r s i
misma e l j u i c i o d e l C rea d o r, a la b a d o s e a , y a c e p ta d c
é s t e co n r e s i g n a c i é n .
P or l a n och e le v a n t a r o n e l muro de e n cim a (d e
l o s n ih o s ) y l o s e n c o n tr a r o n v i v o s . Los l l e v a r o n a
c a s a d e s u s p a d r e s , que s e g u la n h ablan do m ie n t r a s l o s
n ih o s pern&aneclan a n te e l l o s . C ayeron s o b r e e l l o s y
s e ec h a r o n a l l o r e r d i c i é n d o l e s :
- îQ ué e s l o que o s h a s a lv a d o ? .
C o n te s ta r o n :
- Una v ig a d e l muro ha c a ld o (e n f o i ma de b é v e d a )
so b r e n o s o t r o s y n o s ha se p a r a d o de l a s p ie d r a s y l a
a r e n a . Cuando han le v a n t a d o l o derrumbado de en cim a de
n o s o t r o s hemos s a l i d o s a n o s .
A la b a ro n a D io s A lt ls im o p or su s a l v a c i é n y p o r
su g ra n bondad con e l l o s j e l r e s t o de l a reco m p en sa
p o r l a c o n f ia n z a y e l p rem io p o r su f e a u t é n t i c a en
E l, se l e s r é s e r v a p a ra e l mundo f u t u r o .
396

NOTAS

1 . E s t e c u e n to gu ard a un g ra n p a r e e i d o co r e l n^ 1 4 6
de l o s Exemp l e , que n a r r a l a muer t e de I 03 do.; r_i
nos d e R. Me-*ir. H ir s c h b e r g n o t a que e n e l Y alqot
Sim ‘ o n i nS 3 1 s e e s c u e n t r a t a m b : é n e l r e l a t o acer-
c a de l o s h i j o s de R. Më*ir. C f . e l Sxcmulum 146 pa
r a v e r l a s d i f e r e n c i a s e n t r e e l c u e n t o que relata
R. N is s im y e l d e R. M e * ir .
2 . D it .: y l o s n ih o s no e s ta b a n cor. é l .
3 . Nombre de l a o r a c id n de l a ta r d e en l a que 1.3fa
g e n e r a lm e n te e l S a l . 1 4 5 .
4 . E l ra z o n a m ie n to de l a m ujer e s e l mismo que en e l
c a s o de l o s h i j o s de R. M e^ii-. Ver ta m b ién en
1 4 y Exem pla 171 e l mismo ra z o n a m ie n to en b c c a de
R. E Ï^ azar b . ‘’Arak p ara c o n s o la r a Ratban ïoh anar.
b . Zakxay de l a m u erte de su h i j o .
39'

CAPITÜLO DECIMONOVENO

La d o n c e lla de J e r u s a lé n y e l enem igo

Has de s a b e r , D io s g u le t u s em p resa s p o r e l b i e n ,
que s e n o s ha t r a n s m it id o p or l a t r a d i c i d n l a h i s t o -
r i a a u t é n t i c a d e uno de l o s r e y e s a t e o s , fu e rte y o c s-
t in a d o que a s e d id a J e r u s a lé n y a su p u e b lo co n c i e n
m il g u e r r e r o s ( 1 ) . A s e d ia r o n l a c iu d a d ( 2 ) d u r a n te a l -
gdn tie m p o , y e s t u v ie r o n l o s i s r a e l i t a s a n g u s t ia d o s
y a p u r a d o s ( 3 ) . H abla p o r a q u e l tiem p o en J e r u s a lé n
una m uchacha d e s c e n d ie n t e de l a s p r o f e t a s . Cuando v i S
e l s u f r im ie n t o de su n a c ié n , su a n g u s t ia y o p r e s i é n ,
o f r e c i é su v id a a D io s p a ra lu c h a r p or l a l i b e r a c i é n
de su n a c ié n . S a l i é co n su c r ia d a h a s t a l l e g a r a l a
p u e r ta de l a ciu d a d y d i j o a l o s g u a r d ia n e s :
- Abrldme p ara que s a ïg a ; q u iz â s o b re D io s un rni-
la g r o p o r m e d ia c ié n m la y pueda m atar a e s e a t e o y 1 1 e -
gu e l a s a l v a c i é n p or rai raano.
Le d ij e r o n ;
- !No t e a b r ir e r a o s ! , p u e s temeraos que q u ie r a s en -
g a fia m o s y t e u n as a uno de e s o s a t e o s .
E l l a r e p u so :
- '.D io s, a la b a d o s e a , me l i b r e de h a c e r a lg o s e -
raejante ! , por e l c o n t r a r i o , c o n f lo en D io s , a la b a d o
s e a , y d e se o su f a v o r , p a ra que me ayu de a m atar a
e s e a t e o y a s a lv a r a rai n a c ié n .
3 ÇA

Se l o ju r é y l e a b r ie r o n l a p u e r t a .
S a l i é y f u e cam inando h a s t a l l e g a r ju n to a l r e y .
E l l a e r a una m ujer muy h erm osa; cuando l a vié" e l r e y ,
a l i n s t a n t e s e m o stré e l l a a n te é l , q u ie n l e d i j o :
- ùQuién e r e s ? .
R esp o n d ié ;
- S en o r, so y d e s c e n d ie n t e de l o s p r o f e t a s , he
o ld o a mi padre que tu c o n q u is t a r â s e e t a ciud ad y l a
d o m in a râ s, y p or e s o he v e n id o a n te t i , para p e d ir t e
que s a l v e s mi v id a y l a v id a de mi f a m i l i a cuando c o n -
q u i s t e s l a ciu d a d ; me c o n t e n t a r é con e s t o : que n o s
d e j e s con v id a y no n o s h a g a s d an o.
E lle r e s p o n d ié :
- C um pliré e l d e s e o que me p i d e s , y h a ré un p a c­
te, p or e l c u a l no p e r j u d ic a r é n i a t i n i a n in g u n o
de t u s herm anos n i de l o s h i j o s de t u f a m i l i a , p erc
t e pongo una c o n d ic ié n : que t e c a s e s con m igo.
E l la d i j o ;
- ! S e n o r ! , s i h u b ie r a a lg u n o de t u s s i e r v o s (qu e
me d e s e a r a ) , l e a c e p t a r la con a l e g r l a -c o n mayor r a -
zén a mi se n o r e l r e y .
El l e d ijo :
- Yo t e q u ie r o p a ra m l.
E lla c o n te s té :
-jCoiTiO y o , l a mas i n s i g n i f i c a n t e de tu s s e r v id r r a s
voy a d e so b e d e c e r t u s d e s e o s ! . Pero has de s a b e r ,
oh r e y , que e s t a m uchacha e s t â raenstruando y hoy se
ter iu in a n l o s d la s de l a m e n s tr u a c ié n , p or e so pi do
de m i' se n o r e l r e y , que me e s p e r e h a s t a l a n och e;
i r é , me p u r i f i c a r é y v o l v e r é . Que e l r e y ord en e a
399

su s s i e r v o s , que cuando vea n a d os m u jer es ju n to a l


r l o p o r l a n o c h e , no s e a c e r q u e n a e l l a s n i l a s t o -
q uen.
P e n sé e l r e y en e s t e a s u n to y s e a i e g r é en e x t r e ­
me cuando viTT l a b e l l e z a de e l l a y l a g r a c ie de su
r o s tr o .
In m ed ia ta m en te p e n sé e l r e y en r e u n ir a su s j e -
f e s y o f i c i a l e s y t r a e r com ida y b e b id a , y co m iero n
y b e b ie r o n . P or l a n o c h e , v iS l a muchacha que e l re y
e s ta b a e b r io y que t o d o s s e h a b la n id o . E n tré l a mu­
ch ach a ju n to a l r e y - s o b r e e l c u a l h a b la h ech o c a e r
D io s un p rofu n d o so p o r y dorm ia en su cama como un
muert o s i n sa b e r dénde e s t a b a , por su gran em b r ia g u e z .
(E n to n c e s e l l a ) s e d is p u s o a j u s t i f i c a r s e a n te su C r e a -
d or y p i d i é c le m e n c ia a D io s , a la b a a o s e a ; ( lu e g o )
d e s c o lg é su e sp a d a , l e g o lp e é , s e g u a r d é l e c a b e z a en
su v e l o y s e marché co n su c r ia d a h a c ia e l r l o . No
s a l i é a su e n c u e n tr o n i uno de l o s s e r v id o r e s d e l r e y ,
p orque l e s e s t a b a p r o h ib id o a c e r c a r s e a e l l a s . (Cuan­
do) p or f i n l l e g a r o n a l a s p u e r t a s de l a c iu d a d , d i ­
jo ( a l o s g u a r d ia n e s ) :
- !A brld m e! , p u e s D io s , a la b a d o s e a , me ha a y u -
dado c o n tr a e l p a g a n o , l e he m atado, y a q u l e s t â su
cab eza.
E l l e s no daban c r é d i t e a su s p a la b r a s y no l e s
a u t o r iz a r o n ( a e n t r a r ) .
C uentan que uno de lo s o f ic ia le s (d e l rey) le
h a b la a d v e r t id o en nombre de Yahveh ( l o s ig u ie n te ):
" e sta n a c ié n t i e n e un se n o r que no l a ab and onarâ n i s e
a p a r ta r â de e l l a , !mâs t e c o n v ie n e a l e j a r t e y no lu c h a r
400

c o n t r a e l l o s ! . ! Mira l o que o c u r r ié a a q u e llo s r e y e s


que t e p r e c e d ie r o n y e l c a s t i g o que s u f r i e r o n ! . No
s e s a lv d n a d ie que a to r m e n ta r a a e s t a n a c ié n y l a com-
b a t i e r a . Aprende l a l e c c i é n de q u ie n e s t e p r e c e d ie r o n " .
E l r e y o rd en é c r u c i f i c a r l o . E l e n to n c e s huyé -
y e r a (a h o r a ) uno de l o s g u a r a ia r .e s -. Cuando e l l a l e
v ié l e d ijo :
- E s te o f i c i a l a l que ( e l r e y ) q u iso c r u c i f i c a r ,
r e c o n o c e r â l a c a b e z a de su s e n o r .
En cu a n to se l e s d i j o é s t o , a b r ie r o n l a p u e r t a ,
s a l i e r o n y d ij e r o n a l g u a r d iâ n :
- îR e c o n o c e s l a c a b e z a d e l r e y ? .
D ij o :
- !S i, esa e s ! .
Y cuando s e c o n fir m é ( e l h ech o ) a l z é l o s o j o s a l
c i e l o y ex cla m é:
- ! Demos g r a c i a s a D io s , que l o ha p u e s to er. v u e s -
t r a s manos y o s h a lib r a d o de é l ! .
A l momento s e e x t e n d ié l a n o t i c i a p o r l a c iu d a d ,
s e r e u n ie r o n l o s mâs j é v e n e s , empufiâroi. su s e sp a d a s
y s a l i e r o n g r ita n d o co n v o z f u e r t e : " E scu ch a, oh I s ­
r a e l , Adonay e s t u D io s , y Adonay e s uno" ( 4 ) .
Cuando l o s v ie r o n l o s s o ld a d o s d e l r e y , fu e r o n
a l a t ie n d a d e l r e y y l o e n c o n tr a r o n m u erto, t i r a d o .
In m ed iatam en te ab and onaron to d a s su s p e r t e n e n c ia s y
h u y e ro n , l o s j é v e n e s l e s p e r s ig u ie r o n h a s t a que l l e ­
g a ro n a A n t io q u la , donde l e s a lc a n z a r o n y l o s c o g ie r o n
p r is io n e r o s .
Los a n c ia iio s d e l p u e t lo se re'onici-nn y entr-»ror.
a J e r u s a lé n , ora ro n y a la t a r o n a D io s poi- su g r a c ia
401

y su bond ad, p orq u e su m is e r ic o r d ia no l e s h a b la a b en -


donado y no c é s a r o n de ( h a c e r ) é s t o h a s t a que r e g r e -
sa r o n l o s j é v e n e s , c a r g a d o s de b o t l n , a l e g r e s y v i ­
v os. E n to n c e s su a l e g r l a aum enté y s i g u i e r c n a la b a n -
do e im plorar.do a l C re a d o r , p a ra que c u m p lie r a l o que
l e s h a b la p r o m e tid o ; P ero tam p oco, a p e s a r de e s t o ,
cuando e s t é n en p a l s de s u s eo e m ig o s l o s r e c h a z a r é
n i d e t e s t a r é h a s t a e x t e r n d n a r lo s y rompez mi a li a n z a
co n e l l o s , p orq u e yo so y Y ah veh , su D io s (L e v . 2 6 , 4 4 ) .
! E l s e c o n d u c ir â co n n o s o t r o s con p ie d a d y m is e ­
r i c o r d i a en l o s d l a s de n u e s t r a a f l i c c i é n como ( l o
h i z o ) a n te r io r m e n t e con n u e s t r o s p a d r e s ! .
4 02

NOTAS

1 . P a r e c e que R. N ia sim e x t r a j o e s t e r e l a t e s o b r e l a
h i s t o i ' i a de J u d it no de l a l i t e r a t u r e a p d c r i f a ,
s i n o d e una f u e n t e j u d ia ; p o r e s o , nay mueh a s d i -
f e r e n c i a s e n t r e su t e x t o y e l t e x t o d e l ^ ib r o de
J u d i t . Tam bién h ay d i f e r e n c i a s c u a l i t a t i v a s e n t r e
e l t e x t o d e l - is . y l a s e d s , h e b r e a s de e s t e r e l a ­
t e , una de l&s c u a l e s e s t â e d it a d a por J e i l i n e x
en BHM 1 , 130-131» C f. tam bién en ib id o . XXII.
2 . L it.* l a a s e d ia r o n .

3. L it.: en gran e s t r e c h e z y gra n a n g u s t ia .


4 . E .d . recitaron e l Sema*, la confesion de fe y l a
oracidn mâs repetida en el judaismo, extiaida de
D e u t. 4 , 6 - 9 .
403

CAPITULO VIGESIMO

No d e s e s p e r e s de l a récom pensa d iv in a (1 )

C on taron ( l o s s a b io s ) - s u m érite p erd u re e t e r n a -


m e n te - ( l a h i s t o r i a ) de un hombre r i c o , fam oso p e r
s u s r i q u e z a s , que d e s p u é s de v e r su g ra n r iiu ie z a p en ­
sé en su c o r a z é n ; "Cuando me l l e g u e l a h o ra de p a r t i r
de e s t e mundo, ^me s e r v i r é de a lg o rai g ra n r iq u e z a
0 me s a lv a r â mi bondad y mi g ra n c a r id a d ? " . Le d i j e ­
ro n que l a c a r id a d r e c i b i r â su re co m p en sa , p e r c e l
d in e r o d e s a p a r e c e f â c i l y r â p id a m e n te . S obre é s t o d i ­
jo e l P ia d o s o , so b r e é l s e a l a p az: S i d i r i g e s tu m i-
ra d a a l a r iq u e z a , no e s t â y a , porque s e ha h e c h o
a l a s . . . e t c . (P r o v . 2 3 , 5 ) , e s d e c i r : v u e la como v u e la
e l â g u ila .
J u r é a q u e l hombre que no d a r la lim o s n a s in o a
q u ie n h u b ie r a r e n u n c ia d o a e s t e mundo y b u sc a r a su
p r o p ia m u e rte.
Empezé a v i a j a r (p o r e l p a l s ) , h a s t a que e n c c n -
t r é a un p obre t ir a d o so b r e un e s t e r c o l e r o a l a s s f u e -
r a s de l a c iu d a d , l l e n o de hara.; o s , co r l o s que s e
c u b r la . Se d i j o p a r s s u s a d e n tr o s : "No h ay duda que
é s t e ha r e n u n c ia d o a l mundo, y b u sc a su p r o p ia muer­
te. El que l l e g a a e s t o s e x tr e m e s de in d i g e n c l a y de
d e s g r a c ia no t i e n e nada que b u scei- en e l mundo".
4CA

C ogid c i e i i d in a r e s y s e l o s d id .
Le d i j o e l p ob re:
- &Por qué t e h a s d i r i g i d o a mi con e s t e s c i e n
d i n a r e s , y no a l r e s t o de l o s p o t r e s y l o s n e c e s i t a -
do.-; de l a c iu d a d ? .
Le c o n t e s t é :
- He ju rad o que no d a r la lim o s n a mâs que a q u ie n
e s t u v i e r a d esen gan ad o de ( e s t e m undo).
(L e d i j o e l p ob re:
- C ier ta m e n te a q u e l que r e n u n c ie a l mundo e s un
n e c i o , un i n s e n s a t e y un h e r e j e ) . A s l p u e s , yo im p lo ­
r e a mi C read or, que s e d ig n e m sn ten er a l r e s t o de
su s c r i a t u r a s so b r e l a t i e r r a d e sd e l a gran d e h a s t a
l a p eq u efia. ^Acaso no h a s l e l d o : L e v a n ta d e l p o lv o
a l m ls e r o , d e l e s t i e z c o l e l e v a a l i n d i g e n t e ( I S . 2 ,
8 ) ? , Es d e c i r : E l l e v a n t a y r é g é n é r a d e l p o lv o a l po­
b r e y d e l escom bre a l m is e r a b le y a l d e s d io h a d o . Has
de s a b e r que D io s , a la b a d o s e a , puede h a c e i’me e l mâs
r i c o de c u a n to s c r é é y sa lv a r m e de e s t a s i t u a c i é n mi­
s e r a b l e . Abandona t u o p in ié n i n s e n s a t a , e s l o m ejor
p are t i .
- i,A sl me p a g a s - l e d i j o - e l haberm e a p ia d a d o
de t i , in su ltâ n d o m e ( 2 ) ? .
Le c o n t e s t é :
- ^Acaso s e t e ha o c u : r id o p e n sa r que t e h a s a p ia ­
dado de m l?. No e s como p i e n s a s , s in o que me h a s q u i-
ta d o l a v id a , p u e s no r e n u n c io n a l mundo mâs que l o s
m u e r to s.
- S i e s a s l - r e p l i c é - i r é a e s c o n d e r e l o ic en
e l cem en te r i o , ju n to a l o s m u e r to s.
401

Se marché y d e s a p a r e c ié . P a sé a lg d r. t i e i .po ( ?)
y é l s e g u la t o d a v la c o n v e n c id o de su i d e a , p e r o t o -
do su d in e r o s e esfum é y no l e quedé n a d a . Se e s t r e -
m e c ié a l p e n sa r en l o s c i e n d in a r e s y v o l v i é a c a v a r
a l c e m e n te r io p a ra c o g e r l o s .
Le d e s c u b r ié e l v i g i l a n t e y p en sé que ib a a e x -
c a v a r l o s s e p u lc r o s de l o s m u e r to s. Le c o g i é y l e
l l e v é a n te e l r e y .
E l r e y e r a a q u e l p o b r e; cu en ta i de é l que p e r t e -
n e c la a l o s n o b le s y m agn ates (d e l a c i u d a d ) , y que
cuando s e r e u n ie r o n l o s c iu d a d a n o s, l e e lig ie r o n su
rey.
Cuando l e v i é ( e l r e y ) l e r e c o n o c i é .
(E l v i g i l a n t e ) l e d i j o :
- !0h r e y ! , hemos e n co n tra d o a e s t e hombre ca v a n -
do ( e n l a s tu m b as) de l o s m u e r to s.
Le p r e g u n té ( e l r e y ) :
- âCémo h a s p o d id o l l e g a r a a lg o a s l ? .
- ! Seh or! - l e c o n t e s t é - nunca he ca v a d o ( tum ba)
de m u e rto , s in o que l o que o c u r r ié f u e t a l c o s a .
(E n to n c e s ) e l r e y l e d i j o :
- i,Me c o n o c e s ? .
Le c o n t e s t é :
- iCémo no va a c o n o c e r un s ie r v o ( a su s e n c r ) ? .
Le d i j o :
- Yo so y a q u e l de q u ie n c r e l s t e que h a b la ren u n ­
c ia d o a l mundo.
Se l e v a n t é ( e l r e y ) y l e a b r a z é ; ( lu e g o ) o rd en é
que l e t r a j e r a n mâs d in e r o de l a t e s o r e r l a , y l o puso
4C6

en su s manos p ara que f u e r a i n s p e c t o r d e l c o t r o de


t r i b u t e s en una c iu d a d de su r e i n o .
C o n tin u é ( a q u e l hom bre) a la b a n d o y g l o r i f i c a n d o
a D io s que h u m ilia y e n a l t e c e ( 4 ) y e n r iq u e c e y a r r u i-
n a , como e s t â d ic h o : F u es (n o s ) d e s g a r r é p e io n o s c u -
r a r â , h i r i é , p ero n o s v en d a râ (O s . 6 ,1 ) ; e s d e c i r :
E l t r a e l a en ferm edad y l a c u r a , h i e r e y da r e m e d io .
Y s ig u e d i c i e n d o : En un p ar de d l a s n o s d a râ l a v id a
y e l d la t e r c e r o n o s r e s u c i t a r â y r e v iv ir e m o s en su
p r e s e n c ia ( O s . 6 ,2 ) ; e s d e c i r : D io s o b se r v a i-â a l o s
j u s t o s y l e s r e c o r d a r â e l p a c to de l o s p a t r i a r c a s
Abraham, I s a a c y J a co b y 1 e v a n t a lâ a l o s d e s g a ir a d o s
y l o s h a râ f u e r t e s , como e s t â d ic h o : L ev a n ta d e l p o l -
vo a l m l s e r o . . . e t c . (IS . 2 ,8 ).
407

NOTAS

1. El titu lo e s c i t a de Ab. 1 , 7 .

2. L it.: iE s e s t a mi récom p en sa o or haberme a o ia d a d o


ti? .

3 . L i t . : No p a saron l o s d i a s .

4 . C f. 1 3 . 2 , 7 .
4ÜA

CAPITULO VIGESIMOPRIMEhO

E lla s e l P r o f e t a - a lb a f iil

R e la t a r o n l o s s a b i o s , so b r e e l l o s s e a l a p a z ,
que una v e z h a b la un hombre p obre que t e n i a m ujer e
h i j o s , p a ra q u ie n e s s e o s c u r e c ié e l mundo y n i s i -
q u ie r a un d la t e n la n co n qué a lim e n t a i- s e .
Le d i j o l a m u jer:
- ! Eh, prim o ! , l e v â n t a t e y v é a l m ercad o, q u i-
z â s e n c u e n t r e s a lg o que pode:uos corner para no m o rir
de ham bre.
Le r e s p o n d ié :
- !Ay h erm an a!, dénde v o y a d ir ig i r m e , dénde voy
a encam inarm e s i no t e n g o un p a r ie n t e a l que d i r i g i r -
me e i r , n i un am igo; no te n g o s in o a D io s , a la b a d o
sea.
E l l a d e s i s t i é , p e r o como aum entara e l hambre (h
l o s n if i o s , que llo r a b a n y g r i t a b a n , v o l v i é e l l a a h a -
b l a r l e d ic ie n d o :
- ! Eh, P u la n o , s a l , q u iz â s t e o c u r r a a lg o o mue­
r a s en e l lu g a r por e l que v a y a s; l o c u a l s é r i a m ejor que
m o rir uno t r a s o t r o .
Le r e s p o n d ié :
- âCémo voy a s a l i r d esn u d o ? .
E l l a t e n l a una t ü n ic a y s e l a puso a é l , y s a l i é .
Cuando s a l i é fu e r a s e quedé c o n f u s e , s i n sa b e r h a c ia
409

dénde d i r i g i r s e , s i a l a d o r e c h a o a la iz q u ie r d a y
s e p u so a l l o r a r am argam ente ; lu e g o , a lz a n d o l o s
o jo s a l c i e lo , ex c la m é; ! S en o r d e l U n iv e r s o , en v e r -
dad s a b e s que no te n g o a q u i én d ir ig ir m e n i a q u ié n
q uejarm e de mi p o b r e z a y m i s é r i a , h e s a l i d o p erc no
s é a dénde i r , p u e s no te n g o h ern ian os, n i p a r i e n t e s
n i a m ig o s; no te n g o p r o y e c t o (d e cémo s o b r e v i v i r ) , el
hambre a c u c ia a m is h i j o s p e q u e n o s, no hay q u ie n me
dé lim o s n a . !Tâ. n o s h a s c r e a d o ! . D ir i g e h a c ia n o s o -
t r o s t u m i s e r i c o r d i a , pon f i n a mi v id a p r o n to , p a­
ra que me s e a mâs l e v e . (L u ego) cam iné un poco l l o -
rando y l l e n o de a n g u s t ia .
E lla s ( 1 ) , su r e c u e z d o s e a p a ra b i e n , s e l e a p a -
r e c ié y le d ijo ;
- t e o c u r r e a n c ia n o ? .
(Cuando) l e hubo c o n ta d o e l e s ta d o »'n que s e e n -
c o n tr a b a ( 2 ) , l e d i j o (E lla s );
- Vé a ven d erm e, c o g e e l d in e r o de mi v e n ta y
s o c é r r e t e co n é l t ü y t u f a m i l i a .
- S en or - c o n t e s t é - ^cémo t e voy a v en d er s i la
g e n te sa b e que so y p ob re y que no te n g o e s c la v o ni
c r ia d o ? .
Le d i j o (E lla s ):
- No t e p r e o c u p e s . E scucha l o que t e voy a p r o -
p oner y no t e o c u r r ii'â nada m alo; cuando c o b r e s e l
d in e r o ( d e mi v e n t a ) dame un d in a r de é l , y yo t e l o
d e v o lv e r é ; t e n cu id a d o en venderm e s é l o a c u ie n yo
t e a c o n s e j e , y no a c e p t e s in c r e m o n tc so b r e (mi p r e -
c io ).
Se d i r i g i é con é l a l m erca d o , y a to d c e l que
410

l e d e c l a ( a l p o b r e ); "^Es e s t e t u criMcio?*', l e r e s -
p o n d ia : " S i, e s rai s i e r v o " . Y cuan.dc s e l o p r e g u n ta -
b an , E l l a s , de b e n d it a m em oria, r e s p c n d la : " S i, e s
v er d a d " . P a sé p or e l zo c o uno de l o s m in is tr o .s d e l
re y , v ié ( e n é l ) a un m uchacho de r o s t r o b e l l o y por­
t e e l e g a n t e y tu v o d e s e o s de c o m p ra r lo ; e s p e r é h a s t a
que fu e p reg o n a d o ; y ( o f r e c i é ) p o r é l a q u e l m in is t r e
l a suma de o c h e n ta d in a r e s .
Le d i j o ( E lla s ) a l p obre:
- ! V éndem e!.
Muchos s u b ie r o n e l p r e c io h a s t a c i e n d in a r e s p -
ro no l o s a c e p t é , co b r é e l d in e r o d e l m in i s t r e y d ié
(a E lla s ) e l d in a r . ( E l l a s ) r e g r e s é y s e l o d e v o lv ié
como h a b la d ic h o , y lu e g o l e d i j o :
- Vé y a lim é n t a t e t d , t u f a m i l i a y tu m ujer y
nada m alo t e s u c e d e r â n u n ca .
Se m arché.
E l l a s , de b e n d it a m em oria, s e f u e con e l m in is ­
tr e .
V o lv ié e l v en d ed o r a l m ercad o, compré p an, c a r ­
n e, a c e it e , tr ig o y o t r a s le g u m b r es y todo l o que
q u i s o ; y l o l l e v é a su c a s a . Cuando e n t r é ,, e n c o n tr é
a su s h i j o s m u rién d o se de ham bre.
D esp u és que co m ie ro n y s e s a c ia r o n , l e d i j o su
m ujer:
- Cuéntame l o que t e ha o c u r r id o .
E l l e c o n té to d c c u a n to l e h a b la s u c e d id o .
(E n to n c e s ) l e d i j o e l l a :
- àQué t e p a r o c e e l c o n s e j o que t e d l ? , s i h u -
b ie r a s reh u sa d o s a l i r , h a b r la s m uerto tü y n o s o t r o s .
411

E l , d e sp u é s de é s t o , acum ulé una r iq u e z a ta n


g ra n d e que no s e p o d la c o n t a r ; y no s e v i é en a p u r o s
n u n ca m âs.
C uentan que a q u e l m in is t r o s e m aich é con E l i a s ,
d e b e n d it a m em oria, y l o in t r o d u j o a n te e l r e y .
D esd e h a c ia a lg ü n tiem p o t e n l a i n t e n d én e l r e y
d e e r i g i r un p a l a c i o en l a s a f u e r a s de l a c iu d a d , y
com praba s i e r v o s en g r a n ndm ero, p a ra que t r a n s p o r t a -
r a n l a s p ie d r a s , m adera y t o d o s l o m a t e r ia l e s que s e
n e c e s it a b a n p a ra l a c o n s t r u c c i é n .
Cuando e n tr é . E l l e s , de b e n d it a m em oria, a n te é
r e y , l e p r e g u n té ( e l r e y ) ;
- ù T ie n e s un o f i c i o ? .
R esp o n d ié :
- !S l!.
Le p r e g u n té ;
- ^En qué c o n s i s t e ? .
- Soy c o n s t r u c t o r - r e s p o n d i é . ( 3 ) .
D ijo :
- Eso s e c o n v in o en e l momento de tu compra; d e ­
s e o que t ü me c o n s t r u y a s un p a l a c i o f u e r t de l a c i u ­
d a d , de t a i e s c a r a c t e r l s t i c a s .
C o n te s té :
- De a c u e id o , c u m p lir é t u v o lu n t a d , i n c l u s e p o r
en cim a de l o que d e s e a s .
D esp u és l e d i j o e l r e y :
- Mi d e s e o e s que t e o c u p e s en su c o n s t r u c c ié n
p a ra que e s t é ter m in a d o p ro n to y s i a l cab o de s e i s
m eses e s t â v,errninado t e l i b e r a r é de tu e s c l a v i t u d y
me p o r ta r é g en er o sa m eiite c o n t i g o .
412

Le d i j o ;
- Ordena a t u s s i e r v o s que l l e v e n to d o s l o s ma­
te r ia l es a l l f .
( E l r e y ) l o o r d e n é . Cuando l l e g é l a n o c h e , s e
le v a n t é E l i a s , de b e n d it a m em oria, y p i d i é a D io s ,
a la b a d o s e a , que l e h i c i e r a un m ila g r o , y c o n stru -
y e r a e l p a l a c i o se g ü n e l m odelo que e l r e y d e s e a b a .
A c e p té D io s su p l e g a r i a y cuando a m a n ecié e s tu v o t e r -
mi nado e l p a l a c i o , y E l l a s , so b r e é l s e a l a p a z , s e
m arché p o r su cam in o.
E s to s o r p r e n d ié y m a r a v illé rauc>iO a l re y y s e
a i e g r é gran d em en te p orq u e s e h a b la cu m plido su d e s e o
con l a c o n s t r u c c ié n d e l p a l a c i o . B u scé a l hombre p e­
ro no l e e n c o n tr é y p e n sé que a ra un â n g e l.
D esp u és de a lg u n o s d l a s , s e e n c c n t r é (c o n E l l a s )
a q u e l p o b r e , que l e h a b la v e n d id o ; y l e p .'è g u n té :
- ! S e n o r ! , iq u é h i c i s t e ju n to a l r e y ? .
Le d i j o :
- Pude a le ja r m e a l momento de é l , p ero no q u is e
cam b iar l a p a la b r a que d l y t r a n s g r e d i r l a : Les d l mi
p a la b r a y t e n l a l a o b l i g a c i é n de m a n te n e r la ; cuando
me d i j o : " C on stru ye e l p a l a c i o y t e d a ré l a l i b e r t a d " ,
l o c o n s t r u l y me f u i ; como no q u is e que se a f l i g i e -
ra p o r haberm e comprado n i s e a p en a ra p o r e l d in e r o
que p a g é , me l e v a n t é y l e h i c e e l d o b le de l o que
h a b la p agad o.
Le d i é g r a c i a s ( e l p o b r e) p or é s t o y l e d i j o :
- ! S e n o r , me h a s d a d ) l a v i d a ! .
Le c o n t e s t é :
- ! Da g r a c ia s a D io s , a la b a d o s e a , que t e ha d e -
parado é s t o ! .
Y se a ie j é .
413

NOTAS

1 . N o ta H ir a c b b e r g que e s t e r e l a t o s i r v i d como tem a


a l ^ iy y u t c o n o c id o p or: "H abla un hombre p ia d o c c "
i n c l u i d o en l o s c â n t i c o s de Mosa*e S a b b a t.
2. Lit.: en que habla sido puesto.

3 . A q u l, p or e l c o n t e x t o , p a r e c e mâs ad ecu a d o t r a d u c :;
e l té r m in o ’ Kca p or " c o n s t r u c t o r " , que p o r " a ib a -
n il" .
414

CAPITULO VIGESIMOSEGUNDO

Tened c u id a d o con l o s h i p d c r i t a s

Contd un d i s c î p u l o (1 )1 Una v e z v i a j é a Ir a q y
l l e g u é e l v i e m e s p o r l a t a r d e a una c iu d a d . Yo t e n l a
a lg u n a s m onedas, que h a b la ganado con mucho t r a b a j o ,
y no e n c o n tr é a n a d ie en cuya c a s a d e p o s i t a r l a s p ara
que e s t u v ie r a n s e g u r a s ( 2 ) . E n tré en l a s in a g o g a y en­
c o n t r é a un hombre en p i e orando en d i r e c c i é n a l
T em p lo,q u e l l e v a b a en su c a b e z a l a s f i l a c t e r i a s ( 3 ) .
Me d i j e a ml mismo: "No e n c o n t r e r é a n in g ü n hombre c o ­
mo é s t e , en cu ya c a s a pueda d e p o s i t a r l a s " . Le s a lu d é
y me d e v o l v i é e l s a lu d o , ( lu e g o ) d i j e :
- ! S e n o r , so y un e x t r a n j e r o , a h o ra e s t â a n o c h e -
c ie n d o y no h e e n c o n tr a d o a n a d ie en cu y a c a s a pueda
d e ÿ p o s it a r e s t a s m onedas, p or e s o t e p id o que me l a s
g u a r d e s c o n t ig o y yo t e g r a t i f i c a r é ! .
A qu el (hom bre) a c e p t é l a s monedas de é s t e y se
m arché a su c a s a . Cuando l l e g é e l dom ingo (d e s p u é s d e l
sâb ad o) me d i r i g l a su c a s a y l e d i j e :
- S eflo r, t e p id o e l d in e r o que d e p o s i t é en t u s ma­
n os pues d eseo p a r t ir .
D ij o ( e l o t r o ) :
- No t e he v i s t o a n t e s , n i s é l o que d ic e s , !v e -
t e de a q u l ! .
E stu v e a p u n to de m o rir de pena p o r l a d e sg r a c ia
415

de mi p é r d id a . A l p oco tiem p o v o l v l a p resen -


•tarme a n t e él , y f u i am able con é l , pe c no me r e s ­
p o n d ié . !
Me a p a r t é de su la d o apenado y a f l i g i d o , p u e s y a
h a b la d e s e s p e r a d o de ( r e c u p e r a r l a s ) . Me s e n t é l l o r a n -
do y me quedé c o n ste m & d o p o r e s t e s u c e s o , 6 Con qué me
a lim e n t a r la a ml mism o, y qué ( s é r i a ) de mi v id a ? . Y me
p u se a l l o r a r p o r l o o c u r r id o .
Cuando l l e g é l a n o ch e e n t r é a l a s in a g o g a me pu­
s e en p i â y o r é a n te D io s , a la b a d o s e a , d i c i e n d o ; " ! S e ­
n o r d e l U n iv e r s o , no c o n f i é en e s t e hombre n i me f i é
de é l , s in o que c o n f i é en t u s Nombres m a g n lf ic o s y g lo -
r i o s o s que v l so b r e su c a b é z a ( 4 ) ; t e pido que me s a l v e s " .
Y l l o r é a n t e D io s , a la b a d o s e a , h a s t a que me v e r .-
c i é e l su en o ; so n é con un lu g a r en e l que v l a E l l a s ,
de b e n d it a m em oria, que s e p uso a mi cf’b e c e r a y me d i ­
jo :
- !No t e a f l i j a s ! , v é p or l a mahana (a v e r ) a su
m ujer y d i l e :
- Tu m arido t e d i c e ( 5 ) : "dame l a b o is a que tr & je
l a n o ch e d e l sâb ad o y que t e mandé e s c o n d e r ; l a c o n t r a -
sefia ( 6 ) e s que l a n och e de P esa h comimos le v a d u r a y
e l Yom K ip p ur comimos t a l c o s a ( 7 ) " . (L u eg o ) te r m in é
( e l d i s c î p u l o ) de s o n a r .
S a l i é muy tem prano ( 8 ) y s e p r é s e n t é a l a m ujer
(d e a q u e l hom bre) y l e h a b lé en e s o s té r m in o y . Cuando
oyé su s p a la b r a s y r e c o n o c ié l a s s e r ia le s s e a p r e s u r é
a e n t r e g a r le l a b o i s a , y ( e l hom bre) s e m arché c o n t e n ­
te y f e li z porque s e h a b la lib r a d o de la d e s g r e c i a , oue.?
43 6

h a b la e s ta d o a punto de s e r a rr u in a d o y m u-rto por


a q u e l hombre.
P or l a n o c h e , cuando l l e g é e l hombre a su c a s a l e
d i j o su m ujer:
- iP o r qué h a s r e v e la d o e l s e c r e t o que te n la m o s ? .
- i,Y c u â l e s ? - p r e g u n t é .
E lla c o n te s té :
- V ino un hom bre, me m en cio n é t a l y t a l c o s a y
l e e n tr e g u é l a b o i s a .
D ij o é l :
- No h e e n v ia d o a n a d ie n i h e d ic h o n ada, p ero
p u e s to que ha s id o d e s c u b ie r t o n u e s tr o s e c r e t o y n u e s -
t r o a s u n t o , e s m ejor p a ra n o s o t r o s que volvam os a
n u e str a r e l i g i é n .
E l l o s er a n c r i s t i a n o s que s e h a b la n c o n v e r tid o
a l ju d a lsm o , y a p a r t i r de e n t o n c e s v o lv ie r o n a su
r e lig i é n a n te r io r ( g ) ,
Y p or é s t o n o s o r d e n a r o n , s o b r e e l l o s s e a la p a z ,
que tu v ié r a m o s c u id a d o co n e l I s r a e l i t a que h a c ia f u e ­
ra e s p ia d o s o , te m e r o so de D io s y a s c e t a : eso e s l o
que p a r e c e p or s u s o b r a s ; (p e r o en v erd a d ) su s o b ra s
no so n b o n d a d o sa s, y su i n t e r i o r no e s como p a rec e ( 1 0 ) .
De e l l o s s e d i j o que so n l o s que a r r u in a n e l mundo ( 1 1 ) .

E l p rim ero de e l l o s ( l 2 ) a s e l f a r i s e o **5 ik m i" ( 1 2 ) ,


( de o r g u l l o s a s e s p a l d a s ) , e s e l f a r i s e o que obra como
§ikem ( 1 4 ) , e s d e c i r , que su fe , r e l i g i é n y tem or
son a p a r e n t e s ( 1 5 ) , p o r s i l e l l e g a a lg u n a c o s a como
d o n a c ié n o l e e s c o n f ia d o a lg ü n d e p é s i t o . Es como l o s
hombre s de §ik em , que fu e r o n c ir c '.n c id a d o s , oero
su c i r c u n c i s i é n no s e h iz o p or f é s in o para su p rovecho
417

como s e d i c e de uno de e l l o s : Sikem q u is o em p arentar


c o n J a c o b , y s i q u e r la c a s a r s e con una m u jer, t e n i a
que c i r c u n o id a r su p r e p u c io ( 1 6 ) . Puede s e r que h i c i e -
ra n é s t o p a ra h o n r a r a l r e y y p or tem or a é l , e s decii',
a S ikem .
E l segu n d o e s e l f a r i s e o " n iq fi* * ( b e a t o ) ( l 7 ) , és­
t e f a r i s e o e s e l que s e g o lp e a ( m én aggef ) l o s p i e s ,
e s d e c i r , cam in a h a s t a que a ca u sa de g o lp e a r su s p i e s
s e l e h in c h a n , y é l va y d i c e : "he id o a un lu g a r l e -
jan o p a ra com prar l a com ida de Sukkah y e l Lulab" ( 1 8 ) , o
(d ic e ): "he id o a un lu g a r l e j a n o , p u e s me encam iné
a c u m p lir e l p r e c e p t o de l a c i r c u n c i s i é n e h i c e la
b e n d ic ié n ".Si f u e r a p ia d o s o , no g o lp e a r la l o s p i e s .
E l t e r c e r o e s e l f a r i s e o *V^iza*i" ( s a n g r a n te ) (1 9 ),
que s e h a c e s a n g r e ( a l f r o t a r s e ) c o n t r a l o s muros ( 2 0 ) ,
es d e c ir , e s e l que s e p eg a a l o s muros p ara f r o t a r s e
co n su p o lv o , o p or tem or a que s e a c e r q u e a é l a l g u i e n
que l e im p u r if iq u e , a p a r tâ n d o s e a s i de l a g e n t e , como
s i f u e r a e l mâs p ia d o s o de t o d o s ( 2 1 ) .
E l c u a r t o e s e l f a r i s e o *fa e d o ^ a * " (2 2 ) y su e x p l i -
c a c ié n e s : que s e i n c l i n a como l a mano d e l m o r te r o , es
d e c i r , que s e i n c l i n a a l an d ar como in c lin a m o s la mano
( 2 3 )d e -u n m o rter o c u a lq u ie r a a l m ach acar, o b ie n , que
s e m u e str a p ia d o s o y te m e r o so (24) como s i f u e r a un
p ia d o s o o un a s c e t a que no puede l e v a n t a r su c a b e z a .
E l q u in to y l o s o t r o s so n e l f a r i s e o p or amor y
e l f a r i s e o p o r tem or ( 2 5 ) , e s d e c i r , que e l l o s so n
f a r i s e o s p o r amor a l o s hom bres y p a ra que l e s lla m e n
t e m e ïo s o s ; y e l l o s h&cen é s t o p ara r e c i b i r l a recom ­
p en sa de D io s , a la b a d o s e a , o porque e l l o s t e men
418

ab and onar ( 2 6 ) . , . - y l a s i t u a c i é n de b e a t i t u d - . P ero


ya d ij e r o n Abaye y R aba, so b r e e l l o s s e a l a p a z , a l
m a estro ( 2 7 ) (q u e r e c i t a b a e s t e p a s a j e ) : "Se d eb e e x -
c l u i r de e l l o s ( 2 8 ) a l f a r i s e o p o r amor y por tem or"
(2 g ), p u es é s t o s n o s tr a e n la d e s t r u c c ic n (d e l
mundo, p u e s to que su ü lt im a i n t e n c i é n e s buena y p r o -
g r e s a r d su em presa s i h a cen é s t o p or D io s , a la b a d o s e a ,
como d ij e r o n : "Porque g r a c i a s a que no ( l o h a c e ) p a ra
su p r o p io b é n é f i c i e , ( e s t o ) v ie n e a s e r en su b é n é f i ­
c ié " (3 Q ).
P ero a q u e l l o s p r im e r o s t r a e n l a d e s t r u c c i é n d e l
mundo, Y R. Nahman b .Y ish aq . d i j o : " la s c o s a s s é c r é t a s
e s tâ n s é c r é t a s , y l a s v i s i b l e s son v i s i b l e s ; e l Gran
T r ib u n a l c a s t i g a r â a a q u e llo s que cu b ren su c a b e z a con
m en tir a " ( 3 1 ) ; e s d e c i r , que lo que hay d en tr o ( d e l
c o r a z é n ) s e n o s o c u l t a y l o que e s t â f u e r a n o s e s c o ­
n o c id o , E l J u ez de l o s C i e l o s c a s t i g a r â a a q u e l l o s que
s e f r o t a n a l an d ar c o n t r a l a s p a r e d e s y d e s c u b r ir â l o
que no hay en su i n t e r i o r -au n q u e t â t e f i e s de su s
a p a r i e n c i a s ( 3 2 ) . Y no te m a s, p orque l a s o b ra s d e l que
no es a sc eta t e s e r â n d e s c u b i e r t a s , También t e n c u i ­
dado co n l o s h i p é c r i t a s (33) - e s d e c i r co n a q u e l l o s
cu ya a p a r ie n c ia e s a b ig a r r a d a ( 3 4 )- su a s p e c t o e s ama­
b l e , p ero su i n t e r i o r no e s como p a r e c e ( 3 5 ) .Com eten
l a s a c c io n e s de Z im ri y q u ie r e n l a recom p en sa d e P in -
h a s se g ü n d ij e r o n ( 3 6 ) : " D ijo e l r e y J a n eo a su m ujer:
"No tem as a l o s f a r i s e o s n i a l o s n o - f a r i s e o s , s in o a
l o s h i p é c r i t a s , que im it a n a l o s f a r i s e o s , p u es su s
o b ra s so n como l a s o b r a s de Zim ri y d e s e a n l a recom ­
p en sa de P in J ^ s" ( 3 7 ) ,
419

NOTAS

1 . E s t e c u e n to s e e n c u e n tr a en P .R . 22 (1 1 1 b ) y en
Exem ple ns 123 con a lg u n a s v a r i a n t e s . En e l L ib r e
de l o s E n t r e t e n im ie n t o s ( c a p . V) e l c u e n to ae J a -
cob d e C érdoba y e l n o b le t i e n e seine j an z a s con é £
t e ; a l l i e l o b j e t o s e r é c u p é r a g r a c ia s a u n a s a n -
d a lia .

2 . P a ra c u m p lir con e l p r e c e p t o s a b â t i c o r e l a t i v o a
l a p r o h i b i c i é n de l l e v a r d in e r o ( C f . p . e j . S a b .
4 4 b ).
3 . Lo c u a l e r a s e n a l e x t e r n a de su p ie d a d .

4 . E .d . en l a s f i l a c t e r i a s de l a T r e n te .
5 . P or m e d ia c ié n m fa.
6. L it.: l a s e n a l e n t r e t ii y y o .

7 . En P .R . y Exemplum 123: Ki’n Kinn l ’n , r e f e r i d o a l a


c a r n e c e c e r d o o de c a m e llo ( e n l o s p a i s e s i s i â m i -
co s).
8 . L it.: S a l i é d e m ahana.
9 . En P .R . y en l o s Exem pla no s e m en cio n a c u a l e r a
su r e l i g i é n a n t e r i o r ; e s l é g i c o que R. N is s im , que
v i v f a en un p a is i s i â m i c o , l o s h i c i e r a c r i s t i a n o s .
10. L it.; Y su i n t e r i o r no s e p a r e c e a su e x t e r i o r .
1 1 . Ver su p r a c a p . 1 2 .

1 2 . A c o n t in u a c i é n v ie n e l a en u m e ra c ién a e l o s d i s t i n -
t o s ti^vos d e f a r i s e o s ; m antenem os e l t é r m i n o ne o r no
t r a n s c r i t o , y e n t r e p a r é n t e s i s , damos uno de l o s po
s i b l e s s i g n i f i c a d o s . E s to s t é r m in o s , c u y a s i g n i i ' i
c i é n a c t u a l s e n os e s c a p a , v ie n e n .o x p lic a d o s <i-
v e r s a s form as en e l ïa lr a u a . C f . S ot 2 2 b ; J . d c r u , /
J . S o t . 5 , 7 . Tam bién en ARb en con tra m o s e s t a onurno
r a c i é n , y l a e x p l i c a c i é n de l o s no mbr es d i i i e r e a
v e c e s de l a t r a d i c i o n t a lm ü d ic a . C f . ARNA c a p . 37 y
ARNB c a p . 4 5 .
120

1 3 . En e s t a d e s c r i p c i é n s e unen d o s t r a d i c i o n e s : l a d e l
Talmud b a b i l é i i i c o , que l o r e l a c i o n a con Sikem , e . d .
con o b ra r de acu erd o con l a l e pero p or m o tiv e s no
r e l i g i o s o s , y l a de ARN: " l l e v a r o s te n to s a m e n te su s
o b ras" e . d . : v a n a g lr ia r s e de s u s a c c i o n e s .

1 4 . C f. Gen. 3 4 .
15. L it.: e x t e r i o r e s , h a c ia a f u e r a .

1 6 . Ver Gen. R. c a p . 8; Gen. 3 4 ,9 .


1 7 . De q p i: " g o lp e a r " . Segun S o t . ( i b i d ) e s t e f a r i s e o
g o lp e a su s p i e s j u n to s ( q u iz â s d u r a n te l a p l e g a r i a ) .
E l Talmud de J e r u s a le m i n t e r p r é t a e l tér m in o en su
a c e p c id n aram ea; " D iscu lp am e (u n d eb er r e l i g i o s o me
e sp e ra ).

1 8 . Ramo de p alm era n e c e s a r io p a ra l a c e le b r a c io n de


Sukka.
1 3 . En e l Talmud de J e r , s e h a ce d e r iv a r e s t a r a i z de
TTp y e x p l i c a r e l té r m in o q i z a ' i en e l s e n t id o de
" c a lc u la d o r " , y s e r e f i e r e a l f a r i s e o que c a l c u l a
s u s b uenas o b r a s p ara i q u i l i b r a r s u s m a la s a c c io n e s .
La t r a d i c i d n b a b i l é n i c a (V er S o t . 22b ) que e s la qua
s e r e c o g e en n u e s tr o t e x t o h a c e d e r iv a r e l térm in o
q iz a i de T p ] " san grar" y d i c e que e s e l que s e p ro ­
d uce sa n g r e a s i mismo a l r e s t r e g a r s e c o n tr a l a s pa­
r e d e s , p ues cam in a con l o s o j o s c e n a d o s para e v i t a r
v e r a I s s m u ie r e s.
2 0 . En. n o ta S ot a 22 b ( S o n c . ed ) o i c e : s e v a n a g lo r ia de
h a c e r l o ir a p o s ib le .
2 1 . V er e l c o m e n ta r io l e S . Lieberm ann en T a r b iz 5, p.
1 0 1 . tam b ién en e l Homena.ie a R .L . G in zb u rg 2 5 4 .

2 2 . A s i se g ü n S o t y ARNB. ARNA y e l Talmud a e J eru sa lem


em p lean o t r o nombre p a ra e s t e f a r i s e o .

23. L it.: como i n c l i n a e l hombre l a mano.


24. L it.: s e m u e str a p ia d o s o en e l tem o r.
421

2 5 . Se o m ite l a d en o m in a cid n d e l q u in t e , p u e s , se g ü n
l a s f u e n t e s que c i t â m e s , e l s e x t o y e l s é p tim o
so n e l f a r i s e o p o r amor y e l f a r i s e o p or te m o r .
S egün e s t a s f u e n t e s (ARN, y J . B er) e l q u in c o e.,
e l que d i c e : " ! o j a l â c o n o c ie r a mi c u lp a " .
2 6 . P a l t a en é l t e x t o una p a la b r a . Ver n .9 e d ( p .6 2 )

2 7 . T an na: m a e str o de M isn ah .


2 8 . E . d . : de e n t r e l o s f a r i s e o s m a lv a d o s.
2 9 . La c i t a e s d e S o t . 2 2 b .
3 0 . E .d . : que aunque no r e a l i z a l a s buer.as o b r a s poi-
s i m ism as, é s t a s l e a p r o v e c h a n . La s e n t e n c i a e c de
S o t. 22b.

3 1 . S o t . i b i d . D ic e f i a i i en su c o m e n ta r io ad i o c : "Las
c o s a s s é c r é t a s e s t â n o c u l t a s de l o s n o m b res, y l a s
v i s i b l e s son v i s i b l e s ; o erc en c u a lq u ie r c-aso, oara
e l Gran T r ib u n a l to d a s son v i s i b l e s , y El s-- ven= v -
râ de a q u e llo s que s e cubren con su s m a n tes, h a c ié ii-
d o se p a sa r nor a s c e t a s s in s e r l o .

3 2 . Como e l f a r i s e o a i z a - ' i . Ver n . 19;


3 3 . m a y : p in t a d o , c o l o r e a d o . En s e n t , f ig u r a d o : h ip d -
c r ita .

3 4 . L i t . : d e m uchos c o l o r e s .
3 5 . L i t . : como su e x t e r i o r .
3 6 . C f, Num 2 5 ,1 1 ; 14 y s s .
37. S o t. 22b.
422

CAPITULO VIGESIMOTERCERO

H i s t o r i a de K id o r

Una h i s t o r i a p a r e c id a a l a que acabam os de raen-


c io n a r l e s o c u r r iô a u n o s s a b i o s , que f u e m n R, M e* ir,
R. YShuda y R. Y o se , so b r e e l l o s s e a l a p a z; s a l i e r o n
de v i a j e d e sd e I s r a e l y l a v ls p e r a d e l sâbado e n tr a r o n
a una a ld e a y s e a lo j a r o n en c a s a de uno de l o s h a b i­
t a n t e s d e l lu g a r ( 1 ) . Le p r e g u n ta r o n e l nombre y l e s
co n testd ; "K idor". R. Y^huda y R. Y ose l e c o n f ia r o n
su s b o i s a s ; p e r o R, M e*ir no l e c o n f id n a d a , s in o que
fu e a e s c o n d e r la en e l c e r n e n te r io . P a sa ro n e l sâbado
en su c a s a , y cuando l l e g d e l dom ingo s e d is p u s ie r o n
a c o n t in u a r su v i a j e . R. Y8 huda y R. Y ose recla m a ro n
s u s b o i s a s , p ero K id o r l e s d i j o ;
- No me h a b é is dado n a d a .
Le e x h o r ta r o n con p a la b r a s , l e p r o p u s ie r o n ( d a r -
l e ) una p a r t e ( d e l d i n e r o ) , p e r o no l e s s i r v i d de na­
da; y no e n c o n tr a r o n s a l i d a . Se in q u ie t a r o n l o s dos y
se a flig ie r o n ; p r e g u n ta r o n a R. M e^ir:
- âPor qué r e h u a n s te d a r le t u b o is a ? .
L es c o n t e s t d :
- Cuando l e p r e g u n té su nombre y d i j o : "K idor",
me d i j e : P ues g e n e r a c id n ( k i - d o r ) p e r v e r s a s o n , hi -
j o s en q u ie n e s no hay l e a l t a d ( P e u t . 3 2 ,2 0 ) ; l e tu v e
m iedo y no me f i é de é l .
423

Le d ij e r o n ( s u s c o m p a n e ro s);
- âP or qué no n o s a d v e r t i s t e que tu v ié r a :a o s c u i -
dado co n é l ? .
L es c o n t e s t é :
- iCémo 03 ib a a a d v e r t i r de una c o s a de l a que
yo no e s t a b a s e g u r o , y s é l o er a una s o s p e c h a que me
s o b r e v in o ? .
Se f u e r o n , tom aron p o sa d a y p id i e r o n a K id o r que
l o s a lb e r g a r a en su c a s a - p o r s i l e p o d la n c o n v e n e e r
y l e s e n tr e g a b a a lg iin d in e r o . E n tré (K id o r ) ju n to a
e l l o s a l a t a r d e c e r ; e l l o s d o s ( 2 ) h o b ia n com ido l e n t e -
j a s ; é l no s e h a b la la v a d o l a s manos y l e quedaban
a lg ü n r e s t o en e l l a s .
Cuando v ie r o n é s t o , s e l e v a n t é uno de e l l o s , se
d i r i g i é a su m ujer y l e d i j o :
- Tu m arido ord en a que me e n t r e g u e s I s s b o is a s
que t e d ié l a v ls p e r a d e l sâ b a d o ; y l a se ria l e s : "Me­
mos com ido l e n t e j a s p o r l a n o c h e " .
E lla l e en treg é l a s b o is a s , y é l la s c o g ié y fu e
ju n to a au com pafiero, c o n t e n t o y de buen humor, e i n ­
form é a su companero p ara que no d ije r e . nada a K id o r .
Cuando am an ecié y s e m arch eron p o r su c ami n o , s e d i r i ­
g i é a q u e l a su c a s a y p i d i é a su m ujer l a s b o i s e s .
E l l a l e c o n té :
- V ino un hombre y l a s c o g i é seg'An e s t a c o n t r a s e -
fla t u y a .
(E n to n c e s é l ) d e s e n v a in é su esp a d a y l a m até.
P or e s o n o s a d v i r t i e r o n ( l o s s a b i o s ) , l a paz s e a
con e l l o s , que fu éram os m in u c io s o s en l a lim n ie z a de
l a s manos ( 3 ) . E sto ( 4 ) ( a n t e s de l a com id a) fu e l a
424

c a u sa de que un hombre en I s r a e l co m ie ra ca rn e de c e r -
do ( 5 ) , y ( e s o mismo) d e s p u é s de l a com ida e s la ca u sa
d e que s e mate a una p e r s o n a ( 6 ) . E s te a su n to lo m encio-
n a r o n , p ero no l o e x p lic a r o n en su lu g a r ( 7 ) , s in e que
su e x p l i c a c i é n a p a r e c e en o t r a p a r t e ( 8 ) . C ier ta m e n te
yo t e l o e x p l i c a r é y d ir é l o que p io v o c é e s t o : l o que
s e d ic e que l l e v é a n t e s de l a com ida a corner carr.e de
cerd o, se r e f ie r e a lo s i g u i e r .t e : Un I s r a e l i t a s e a l c -
j é en c a s a de P u la n o , de I s r a ë l , q u ie n l e d ié de corner
( 9 ) . Cuando l e v i é que com la s i n l a v a r s e l a s m anos, su
com pafiero p en sé que no e r a j u d lo y l e d i é a lg o que
no e r a l l c i t o .
M ira l o que l e o c u r r ié a a q u e l hombre p o r h a b er
m en o sp r ec ia d o l o mâs van& l que hay en l o s p r e c e p to s
y l o mâs i n s i g n i f i c a n t e de e l l o s . P or e s o d ij e r o n :
*'Sé c u id a d o s o t a n t o en un p r e c e p t o le v a como en uno
g ra v e" ( 1 0 ) .
D ie e n que d e sp u é s de é s t o cuandc o la n a q u e llo s
dos (1 3 e l nombre de una p e is o n a sern eja n te a é s t e ( d e -
K id o r ) no s e h osp ed ab an en su c a s a .
Lo mismo c o n ta r o n ( d e ) un hombre llam ad o B a la h ;
p u e s d ij e r o n ; Y d i j e de l a que e s t â consum ida ( l a - b a -
la h ) p or l o s a d u l t e r i o s (E z . 2 3 ,4 3 ) y s e a le j a r o n de
é l (12).

N u e stro m a estro y A n to n in o

Y p a r e c id o a é s t o , mueha s v e c e s l o s s a b io s d ed u-
c la n l o s nom bres segd n l a s a c c i o n e s . A v e c e s hablab an
425

de e l l o co n i n s i n u a c i o n e s o h a c îa n a lg o p o r l o e u ? 1
s e p o d fa n com prender s u s i n t e n c i o n e s , como s o l i a h a -
c e r n u e s t r o s a n to m a e str o ( 1 3 ) , de b e n d ita m em o ria ,cnn e l
re y de r e y e s rom ano, lla m a d o A n to n in o 0-4). A q u el r e y
s e n t l a p o r n u e s t r o s a n to m a e s t r o , de b e n d it a raem oria,
un g ran r e s p e t o y no o c u r r la nada en su r e in o s in o Cor­
e l b e n e p l â c i t o (d e R a b b i) . E l ib a a su c a s a en s e c r e t o
- s i n que l o s u p ie r a n i un a im a - con d o s ( s i e r v o s ) es-
c l a v o s (15 ) , a uno de e l l o s m ataba cuando l l e g a b a a
l a p u e r t a (d e R a b b i) , y a l segu n d o cuandc v o l v l a a l a
p u e r ta de su c a s a , p a ra que no s e p ro p a g a ra l a n o t i c i a
de e s t o (16). Y ord en ab a a n u e s t r o s a n to m a e s tr o , de
b e n d it a m em oria, que cuando é l f u e r a a v i s i t a r l e ne
h u b ie r a n a d ie co n é l 0-7).
Un d la e n t r é a su c a s a y e n c o n tr é a R. H anina b .
Çama, de b e n d it a m em oria, s e n ta d o con é l .
Le d i j o ( A n to n in o ):
- C ie r ta m e n te t e h e ord en ad o que cuandv yo v en ga
a t u c a s a no h aya n a d ie c o n t i g o .
Le d i j o (R a b b i):
- ! No tem a s! , é s t e no e s como e l r e s t o de l o s rr.or-
t a l e s y no d e s c u b r ir â e l s e c r e t o .
D ij o e l r e y a H. H anina:
- L e v â n ta te , s a l a l a p u e r ta y en tri con l o s s i e r ­
v o s que e s t â n e sp e r a n d o a l l l .
S a l i é y e n c o n tr é a uno de e l l o s m u erto ; s e d i j o :
"iQ ué p r e t e x t o p on d ré y qué h a r é ? . S i e n tr o ju n to a
é l y d ig o : "He e n c o n tr a d o un m uerto" (m a l, p u e s :) " n o
s e d eb e s e r p o r ta d o r d e l a d e s g r a c ia " . Y s i s a lg o y
no resp o n d o a su p e t i c i é n (m al ta m b ién p u e s : ) "no e s
426

c o n v e n ie n t e d e s p r e c ia r a un so b e r a n o , p u e s e l que l e
d e s p r e c ia no s e r â recom p en sad o" .
D esp u és de mucho p e n s a r , p i d i é a D io s que l e l e -
v a n ta r a (16) y l e d e v o lv ie r a a la v id a . Se l e v a n té ( e l
s i e r v o ) so b r e .su s p i e s y e n t r é (R . Ç an in a) co n é l a n te
e l r e y . D ij o (A n to n in o ):
- Es verd a d que e l menor de e n t r e v o s o t r o s puede
d a r v id a a l o s m u e rto s; a p e s a r de e s o , no q u ie r o e n -
c o n t r a r a n a d ie en t u c a s a cuando yo ven ga a e l l a .
C ontaban que s o l i a d e c i r a n u e s t r o s a n te m a estro :
"Me a g a c h a r é y t ü s u b ir d s s o b r e mi e s p a ld a a l a cama
(19)". Le r e s p o n d ié :
- E s tâ p r o h ib id o d e s p r e c i a r t e , p u e s hay que h o n -
r a r t e y r e s p e t a r t e (2C).
Una v e z l e d i j o (A n to n in o ) : " '.O jalâ yo s i i v i e r a
de c o lc h é n p a ra t l en e l mundo f u t u r o !" .
(Le d ij o : ! N o tem as; e s t a r â s e n t r e l o s m oradores
d e l Edén en e l mundo f u t u r o ! ) .
Le r e s p o n d ié .
- P er o in o e s t â e s c r i t o : Y no quedarâ s u p e r v iv l e n ­
t e a l a c a s a de E saâ (Ob. 1 , 1 8 ) ? .
Le r e s p o n d ié : ( q u ie r e d e c i r ) : a q u ie n & ctüa como
Esaü; p ero t ù y l o s que s e p a r e c e n a t l , !n o !. Y a s !
en se fla una B a r a it a : "No q u ed arâ sup e r v i v i e n t e "^ s e pue­
de a p l i c a r a t o d o s ? . E l Talmud d ic e ; "A l a c a s a de E saü,
a l que a c t ü a como a c t u é E sa ü " .
Le d i j o :
- (P e ro d ic e e l p r o f e t a ) : A l l l e s t â Edom. con su s
r e y e s (y to d o s s u s p r i n c i p e s ) (E z. 3 2 , 2 9 ) .
Le r e s p o n d ié :
4?7

- Con su s r e y e s , y no" con t o d o s s u s r e y e s " .Y e n -


se fla l a B a r a it a : " su s r e y e s ",y n o " to d o s s u s r e y e s " ,co n
l a e x c e p c ié n de A n t o n in o ,h i jo d e A suero" (2 1 ).
En o t r a o c a s ié n l e d i j o :
- D eseo h a c e r r e y a A su e r o , mi h i j o , en mi l u g a r ,
y l i b e r a r a T ib e r ia d e s (22) d u r a n te un aflo d e l pago de
t r i b u t e s (^3) , p ero se g ü n n u e s t r a c o stu m b r e , no podem os
h a c e r d o s c o s a s a l a v e z (2 4 . iC u â l e s t u o p in iô n a l
r e s p e c t e ? (2 ^ .
Order.6 n u e s tr o m a e str o que mon t a r a un hombre a l a
e s p a ld a de o tr o y que d ie r a a l j i n e t e un p â ja r o ( 2 6 ) ;
( lu e g o ) l e ordenô (R a b b i): " jD eja l i b r e ( a l p â j a r o ) ! " .
E l r e y com prendid l o que l e h a b la q u e r id o d e c i r
co n e s t e e je m p lo , p u e s l e a c o n s e j é que h i c i e r a r e y a
(su h ij o ) en su lu g a r y l e o rd en a ra d e c r e t a r l a l i b e r s -
c i é n d e l im p u esto por un a h o .
O tra v e z l e d i j o :
- M a e stro , mi c iu d a d , su s p r i n c i p e s y l o s g r a n d e s
d e l r e in o me im p ortu n an , ^ c u â l e s t u o p in i é n ? .
E n tré a l j a r d in y a r r a n c é un r â b a n o . Com prendié
e l r e y l o que l e q u e r ia d e c i r : e s d e c i r , qué m atara
ca d a d ia a uno de e l l o s y no m atara a t o d o s en un s é ­
l o d ia p a ra que no s e c a u s a r a daAo a l r e in o ( 2 ^ .
T é n ia (A n to n in o )u n a h i j a llam ado G ila (28); un
d ia l e e n v ié ( a R a b b i)c o n su m en sa je ro (un a p la n t a 11a-
mada) baya ( g a r g i r ) . que en s i r i o s e lla m a b a "g a r g i l a "
( 2 9 ).
Le e n v ié n u e s tr o s a n to m a e s tr o , de b e n d it a me no­
r i a , un corian drum (30 ) ( k u sb a r ) -q u e e r a l o que lla m a -
ban en S i r i a "k u s f a r t a " . (A n to n in o ) l e e n v ié un p u e rro
428

( k a r t i ) (31) y (Rabbi) l e e n v ié una le c h u ga ( b a s a ) ( J)


que en S i r i a lla m a b a n "b a s a " .
A s l p u e s , con "g a r g i l a " q u iso d e c i r que su h i j a
- lla m a d a G i l a - h a b la co m e tid o a d u l t e r i o . P u es en S i ­
r i a l a p a la b r a (em p le a d a ) paira " a d u lt e r io " e s " g a r"
como ( a p a r e c e ) m en cion ado en e l Talmud: "El que e s ­
c r ib e una c a r t a de d i v o r c i o , que no e s c r ib a m i ’K
porque p o d r la l e e r s e " ig a r a t " (de niA ) ( 33 j,Q u e q u ie r e
d e c i r : ha co m e tid o a d u l t e r i o , " s i n o que hay que e s c r i b i r
g i t a ( a c t a de d iv o r c io ) " ( ? 4 ).
Cuando l e e n v ié n u e s t r o sa n to m a estro un c o r ia n -
drum ( k u s f a r t a ) q u iso d e c i r que m atara a l a h i j a , p u es
e so (39 e s :" !m a ta a t u h i j a ! " . Le e n v ié un puerro (36)
( k a ra ta ) , d â n d o le a e n t end e r que no t e n l a mâs que
a é s t a y ^cémo ib a é l a d e s t r u i r su d e s c e n d e n c ia ? , s e ­
gün e l v e r s l c u l o : Y s e r â e x t ir p a d a l a p e r so n a (G en.
1 7 , 1 4 ) . Mie n t r a s oc u r r i a n e s t o s h e c h o s l e n a c ié un
h ijo ; ( e n t o n c e s ) l e e n v ié (R ab b i) una le c h u g a ( h a s a )
D'fl» e s d e c i r : ! t e n p ie d a d y no l a m a tes! ( 3 3 ) .
Cuando l e p r e g u n té n u e s tr o s a n to m a e s tr o , de b en ­
d i t a m em oria, p o r qué h a b la e v it a d o c o n t a r le é s t o con
p a la b r a s c o m p r e n s ib le s y c l a r a s , r e s p o n d ié : P u es l a s
ave s d e l c i e l o l i e v a n l a v o z y l o s a la d o s r e v e la n l a
p a la b r a ( E d . 1 0 , 2 0 ) , e s d e c i r , no hay que c o n f ia r
(e n n ingu na c r i a t u r a ) , ( in c iu s o ) la s a v es d e l c ie lo y
l o s a la d o s l i e v a n l a v o z .

Lengua de s a b i o s , le n g u a de slm b o lo s

En e l Talmud de l o s s a b i o s , de b e n d it a m em oria.
429

hay muchos e je m p lo s como é s t e . C ie r ta m e n te , i n c i u s o


e n t r e s u s s e r v id o r e s h a b la q u ie n e s h a b la b a n e n t r e s i
con e n ig m a s, h a c ie n d c se fia s co n l o s d e d o s y g e s t i c u -
la n d o a c u a lq u ie r a y e l l o s c o n t e s t a b a n i g u a l .
Como l o que d e c l a l a c r ia d a de n u s s t r o s a n to m aes­
t r o , de b e n d it a m em oria, cuando h a b la en su c a s a v i s i ­
t a s ; " e l cu ch a rô n sueno en l a j a r r a (39 i de j a r a s a Los
â g u i l a s v o la r a s u s n id o s (40), o ( b ie n ) h ay que q u i -
t a r l a co r o n a (43) de su com panera ( 4 2 ) ? .
Q u eria d e c i r con é s t o ; y a ha to c a d o e l j a r r o , en
e l que e s t â n l a s b e b id a s e l b o rd e d e l t o n e l y ha 1 1 e -
gado a l fo n d o , e s d e c i r : que no queda en é l n a d a ,^ van
a i r s e l a s v i s i t a s a su c a s a - o q u ita m o s l a co r o n a de
su com p arera?, e s d e c i r : ^ abrim os o t r o t o n e l ? . A v e c e s
l e ord en ab a ( a b r i r ) y a v e c e s d e c l a que s e ib a n .
D e l mismo modo R. Y ose b . Y o s e f (49 s o l i a d e c i i
a su s c r ia d o s : "Hacedme un t o r o de j u s t i c i a : c o n una
m ontafla p o b r e" , e s d e c i r : " rem olach a con m o sta z a " , p u e s
m o sta za ( h a r d e l ) en le n g u a j e de l o s s a b io s e s t a r d l n
( e s p in a c a s ) (4 ^ ; y h e a q u l que l a s d o s p a la b r a s "t o r "
"din" q u ie r e n d e c i r en h e b r e o : t o r o de j u s t i c i a ( nu
oflon ) y l a m o sta z a ( h a r d e l ) ( e n â r a b e ) , se lla iza
(e n h e b r e o ) "h a r d e l" ( 4 5 ) , que en s i r i a c o e s " c o lin a
de p o b r es" ,
Hay muchos e j e m ) lo s como é s t e en e l Talmud; s i s e
co m p u siera ( s o b r e e s t e tem a) un l i b r o e n t e r o s é r i a muy
c o n v e n ie n t e . Y s i e l C reador de l o A lt o me a y u d a ra a l
p r in c ip io yo com p ond rla e s e l i b r o y me e x t e n d e r la en
e l l o . Y h e a q u l que ya h e a lu d id o a l a e x p l i c a c i 6 n de
mucho s de é s t o s (46) en e l l i b r o : Mal t.? ah Mar. *u le
430

ha-T alm ud (471.

H ia t o r ia de u n o s b ie n e s en d e p é s it o que fu e r o n
d e v u e lt o s p or s e p t u p lic a d o

No l e o c u r r ir à como l o que hemos d e s c r i t o a q u ie n


d e p o s it a a lg o en c a s a de l o s p ia d o s o s y de l o s b o n d a -
d o s o s , s in o que s u s b ie n e s perm an ecerân co n é l y a v e ­
c e s i n c i u s o au m entarân (46) como l o que su p e que o c u r r ié
con d o s d i s c f p u l o s que t e n la n un sa c o de g r a n o . Cuan­
do s e d is p u s ie r o n a s a l i r de v i a j e l o d e p o s it a r o n en
c a s a de un hombre p ia d o s o y lu e g o s e f u e r o n .d e v i a j e .
Hubo a q u e l aho I l u v i a s ab u n d an te s y muy b e u e f a c -
to r a s. (A q u el p ia d o s o ) e s p e r é que v o l v i e ra n a q u e l l o s
d o s (h om b res) y c o g ie r a n su d e p é s i t o , p ero no v in o
n in g u n o de e l l o s . Tem ié ( e n t o n c e s a q u e l p ia d o s o ) que
s e e s t r o p e a r a e l gran o y s e p u d r ie r a y , p reocup ad o
p o r e l l o s , p or s i l e s h a b la o c u r r id o a lg u n a d e s g r a c ia ,
asu m ié é l mismo l a r e s p o n s a b ilid a d con r e s p e c t o ( a a q u e l
g ra n o ) y l o sem b ré, l o c o s é c h é y r e u n ié muchos k o r
(d e g r a n o ); lu e g o l o s alm acen é (4 9 h a s t a que r e g r e s a -
ran l o s d o s hom bres de su v i a j e .
(Cuando v o l v i e r o n ) , d i j o uno de e l l o s a l o t r o :
- Vamos a p e d ir a l hombre e l k o r de gran o que d e—
p o s ita m o s en su c a s a .
P ero d i j o ( e l o t r o ) :
- î D é j a l o ! , y a s e h abrâ e s tr o p e a d o e s e gran o du­
r a n te e s t e tie m p o .
Lo d e ja r o n y p erm a n ec ier o n a lg ü n tiem p o en l a
431

c iu d a d , h a s t a que l e s l l e g é e l memento de v i a j u r .
(Un d i a ) s e e n c o n tr é uno de e l l o s con a q u e l hom­
b r e , y l e d ijo :
- D eseo p r e g u n ta r te p o r e l k o r . s i t o d a v la e s t â
b ie n .
Le r e s p o n d ié :
- ! S I ! , é s t o e s l o que h i c e , s e n o r ; y e l gran o
(50 ) e s t â a v u e s t r a d i s p o s i c i é n ; t r a e d a n im a le s y c a r -
g a d lo .
Se m arché e l hombre ju n to a su com pafiero y l e i n ­
form é de é s t o ; l o s d o s r e c i b i e r o n a q u e l (g r a n o ) (5 1 )
y le e x p r e s a r o n r e p e tid a m e n te e l a g r a d e c i.n ie n t o y l o s
(b u e n o s) d e s e o s p a ra é l . -
S i g u i e r on su cam ino asom brados de l a bondad de
su a c c i é n , y b e n d ic ie n d o a D io s , a la b a d o s e a , p or su
m a g n if ic e n c ia . A e s o s e r e f i e r e e l v e r s l c u l o : I s r a e l,
en q u ie n me h e g l o r i f i c a d o ( I s . 4 9 ,3 ).
NOTAS

1 . Ver e s t e c u e n to en Yom. 8 3 b . Ver un r d a t o p a p a le io


en Exem pla 1 5 9 .
2 . E .d . K id or y su m u jer .
3 . C f. p . e j . : B e r . 53b ; Hul 1 0 5 a .
4 . E . d . : l a o m isid n d e l la v a d o de m anos.

5 . En Yom (S o n o , e d . ) p . 411 n . 7 s e r e l a t a e s t e e p is o
d i o , p ara cornentar e l p r e c e p t o d e l la v a d o de mane's
Tam bién en l o s Exem pla n^ 1 5 7 a p a r e c e mâs d e s a r r o -
l l a d o que a q u i p a r a p on er é n f a s i s en l a im p o r ta n t l a
d e l la v a d o de m a n o s.
6 . Hace r e f e i'e n c ia a l c u e n to de K id o r.
7 . Ver Yom. 83b ; Hul 1 0 5 a .

8 . En Num. R. 2 0 ,2 1 y en l a s a o s e d s . d e l Tanhuma. No­


t a H ir sc h b e r g que en e s t a s f u e n t e s s e d ic e que e l
j u d io s e d id c u e n t a de que s e t r a t a b a de c a r n e de
c e r d o , p ero no d i j o nada p a ra que no s e s u p ie r a que
é l e r a j u d io . En e l Exemplum 1 5 7 , no s e ve e s t o ; e l
p o s a d e r o , j u d io , g u is a b a c a r n e de ce rd o p ara l o s no
j u d i o s , y en una ép o ca d e p e r s e c u c id n r e l i g i o s a c o ­
mo a q u e l l a , no p r e g u n ta b a a l o s h u é sp e d e s su r e l i
g id n , s in o que é l mismo s a b la s i era n j u d io s p or e l
la v a d o de l a s manos a n te s de l a s co m id a s.
9. L it.; un bocad o, un p e d a z o .
1 0 . Ab. 2 , 1 .
1 1 . E .d . R. Yëhudah y R. Y ose.
1 2 . N ota H ir sc h b e r g que p a r e c e que e l t e x t e o s t â u i-f'.-
v ia d o . En l a e d . de Amsterdam s e an ade: Y l o s s i -
b i o s , d e sp u é s d e es t o acostm b ra b a n p r e g u n ta r e l nom
b re de una p e r s o n a que f u e r a a p ta ( ! ) p a ra d e s c a n - ”
s a r en su c a s a y p a ra no e n t r a r en e l l a . Una vez
lle g e ir o n a c a s a d e un j u d io y l e p reg u n ta ro n e l no_
b r e . Les r e s o n d ié ; " L eb ala h . . . e t c . ”
1 3 . R. ïë h u d a ha N a s s i . V éase e s t e r e l a t o en A .Z . iO b .
Exem pla 1 4 8 .
1 4 . ^03 nom bres que a p a r e c e n en e s t e r e l a t e so n id e n t ^
f j c a d o s de d i v e r s a s luaneras S . J . R appaport (
1’ ^ ) o p in a que n u e s tr o A n to n in o e s A n to n in o P ic
( 1 3 8 - 1 6 1 ) y que A suero e s su h i j o a d o p ta d o Marco
A u r e lio ( 1 6 1 - 1 8 0 ) que tarubién e r a lla m a d o A nn iu s
V erus (q u e c o n t r a id o s é r i a A -S -V e r u s ).
Segün J 031 ( A llg e m e ir e Q e s c h ic h t e d e s I s r a e l i t i s 0 he s
V olk es^ B e r l in 1 8 3 2 ,1 1 , 129 y G e s c h ic h t e d e r I s r a e -
l i t e n . I V ,8 8 s s ) n u e s tr o A n to n i 0 s é r i a C a r a c a ll a
(211-217). y A su ero , su h i j o A le ja n d r o S e v e r e ( 2 2 2 -
2 3 5 ).
Z. P r a n k e l, D ir k f ha M isnah ( V a r s o v ia , 1 9 2 3 ,2 0 3 )
i d e n t i f i e s a A n to n in o con L u c iu s V e r iu s A nton! u s ,
que f u e c o r r e g e n t e con Marco A u r e lio y que tu v o faraa
de h a b e r p roclam ad o d e c r e t o s f a v o r a b le s a l o s j u c i o s .
G r a etz ( G e s c h ic h t e . IV p . 450 y s s ) d is c r e p a de l o s
a n t e r i o r e s , y , b a sà n d o se en l a E p j s t o l a ad A f r l c a -
num de O r ig e n e s , a fir m a que A n ton in o no e s o t r o que
A le ja n d r o S e v e r o , apodado "A ntonino" en e l O r ie n t e
y que e l "Rabbi" que s e a s o c i a co n A n to n in o en e s t a s
r e l a c i o n e s y en mueh a s o t r a s no e s R. Yëhud&h I , s i ­
no su n i e t o R. Yëhudah I I , que v i v i d h a c ia l a m i t a d
d e l 3 . I I I y que fu e denom inado algun= .s v e c e s con e l
t i t u l o d e "R ab bi" .
1 5 . N ota H ir sc h b e r g que en l a ép o ca d e R. N issim s e h a -
b ia .. t r a id o mue ho s s i e r v o s de E uropa, l o s e s c l a v e s
y p o r e s o l o s s i e r v o s son lla m a d o s ° *a5po.
1 6 . C f. A .Z . 1 0 b . T b saf, s v ig ie r e que l o s c r ia d o s em p ien ­
d o s p a ra t a l f i n er a n p r e s o s que h a b ia n s i a o co n d en a
d o s a m u e r te .
1 7 . L it.: n i s i q u i e r a un hom bre.
1 8 . E .d .: que r e s u c i t a r a a l m u e rto .

1 9 . A .Z . 1 0b .
2 0 . La h on ra y e l r e s p e t o que A n to n in o m e r e c ia , no ?ra
d e b ld o a su p od er t e r r e n a l . s in o a q u e, cc.mo d ic e
mâs a d e l a n t e , e s t a b a d e s t in a d o p ara l a v ia a en e-.
mundo f u t u r o .
434

21. A.Z 1 0 b .
2 2 . En G a l i l e a , dondo fu e t r a s la d a d o e l Sanhedrim uor
R. Yëhudan I I .
2 3 . Eij A .Z . : " d e c la r e r a T ib e r ia d e s c o l o n ia " , p a ra que
su s h a b it a n t e s t u v ie r a n e l ran g e de l i b e r t o s , e v i ­
d e n t em ente como p ru eb a de c o n s id e r a c iô n e s p e c i a l a
R a b b i.

2 4 . E .d .: nombrar r e y a su h i j o y l i b e r a r a T i b e r ia d e s
d el t r ib u te .

25. em perador b u sc a l a o p in io n de Rabbi s i n p ed ii- e l


c o n s e j o a b ie r ta m e n te en m a te r ia de e s t a d o ; d e l m is ­
mo modo. R abbi no h ace mas que o f r e c e r s.. c o n s e j o
por m edio de una . laera in s in u a c id n .
2 6 . ^quf 1132»( p â j a r o ) ; en A .Z . r\3^^> { palom a) v en Ëxem-
p la 148 o’ y ( " a v e d e r a p ih a " s e gun J a str o w )
2 7 . O f. A .Z . 1 0 a .
2 8 . A .Z . 1 0b , e l nombre d e l a h i j a e s k i ’ A.

2 9 . La p a la b r a k5’ aia s e p uede d escom poner en d o s: 14


k5’ A,1 o c u a l s i g n i f i c a : G ila ha co m e tia o a d u l t e r i o .

3 0 . Kuf barta*. d e l g r . xouoScîpas ; e l term i.iO a ra m eo :


Kn*D0i3 e s d e sc o m p o n ib le en d o s p a la b r a s : oip , con
un t r i p l e s i g n i f i e ado : a ) " rep ren d er" : e l v e r s , de
P r o v . 9 ,8 : No r e p r e n d a s a l e s c -ir n e c e d o r npin
) s e r e c o g e en e l T arg. Kjp’nnt^ o io’ n
b) " e n c u b r ir " : o f . P r o v . 1 0 ,1 2 : e l amor en cu b re
( nonn ) to d a s l a s f a l t a s . c ) "matar" (d e ) , co
mo en Hul 37b . La se g u n d a p a la b r a ; "hi j a " .
E l c o n s e j o p uede s e r , p u e s , in t e r p r e t a d o de e s t a s
t r è s form as: " rep ren d s" a l a h i^ a " , " en cu b re a l a
h ij a " o "mata a l a h i j a " . C f. A .Z . 1 0b . T a n to en
Exem pla como en e l t e x t o de R. N issim e l s i g n i f i c a -
do mas adecu ad o e s e l t e r c e r o .

3 1 . ’hlD (d e m a , c o r t a r ) c c n e l s i g n i f i c a d o d e : "mi d es
c e n d e n c ia s e r â e x te r m in a d a " .
32. Non, s i g n i f i c a n d o : " c le r .e n c ia " . En A .Z . s e da l a i n
t e r ^ r e t a c id n d e l r e l a t o on e s t o s tex in in o u : - l i i •:
j a ha p e c a d o - C o r r ig e l a ( o b ie n " e n c u b re ia " o "...âia
l u " ) - id e b e s e r ex te rm in a d a ? - No, te n c o m » a s iô : .
435

33. G it. 85b.


,34. Se d i c e en G i t . ; hay que e s c r i b i r mAK ( i g g e r t )
c a r ta ).

3 5 . V er n .3 0 .
36. V er. n . 31.

37 . V er n . 32.
3 8 . ‘E r. 5 3 b .
3 9 . E . d . ; Ya s e ha acab ad o e l v in o d e l t o n e l .
40 . E .d .; iv a n a i r s e l o s d i s c l p u l o s a s u s c&s%s?

4 1 . E .d .; e l ta p ô n .
4 2 . E .d .: d e l o tro t o n e l.

4 3 . En E r . 5 3 b . : R. J o s e b . A s iy a n .
4 4 . E s t e p a s a je a p a r e c e a q u i mâs c o iin lic a d o que en e l Talmud.
E l en iC T a se b a sa en l o s s i g u i e n t e s j u e g o s de p a la b r a s :
a) I’ lU i ; e s p in a c a s ; a l d escom p on er e s t a p a la b r a
en d o s , ob ten d rem os m ; n n : t o r o y t>t :
j u i c i o , l o c u a l en h eb reo e s oaera m o
b) ^nn : m o sta z a , que s e d eso m p o n d r ia en in m ^ n ta -
ô a y ^1 p o b r e .

4 5 . R. N issim l e i a , con n
4 6 . E .d . de e s t o s e n ig m a s.
4 7 . N o ta H ir sc h b e r g que en l o s f r a g . d e l M ai'teah eu e
s e ban c o n se r v a d o no ha e n c o n tr a d o --nlgmas ae e - t e
tip o .

48. L it.: lle g a r â n in c i u s o a mâs que e so (q u e aep- s i t 'j


49. L it.: l o s puso en e l alm acén
50. L it .: e l a lim a n t o .

5 1 . Ver n o ta a n t e r i o r .
436

CAPITULO VIGESIMOCUARTO

No ab an d on es a l am igo de t u padre ( i )

Se c u e n ta de un hombre de I s r a e l que e r a r i c o y
t é n i a d ie z h i j o s . Un d ia p r o m e tié que en un p la z o de
tiem p o d e te m d n a d o d a r ia a ca d a uno de e l l o s c i e n d i -
n a r e s . Cuando l l e g é e s e p la z o h a b ia d e s a p a r e c id o l a
mayor p a r t e de su f o r t u n a y no l e quedaban mâs que
n o v e c i e n t o s c in c u e n t a d i n a r e s . D ié l o s n o v e c i e n t o s
a n u e v e de e l l o s , y e l p equeno s e quedd s i n n ad a.
D ij o ( e l p eq u e n o ):
- !P a d r e ! , iv o y a.q u ed arm e yo s i n n a d a ? .
Le r e s p o n d ié :
- !H ijo m io ! , h i c e e s e juram ento c o n fia n d c en qia
p e r m a n e c e r ia en mi a n t e r i o r s i t u a c i é n , p ero ahoro no puo
do c o m p lir lo ( 2 ) . S in embargo t o d a v ia me quedan c in c u e n ­
t a d in a r e s , d e s c o n t a r é de e l l o s t r e i n t a -q u e n e c e s i t a -
r é en e l momento de mi m u e r te , y t e d aré a t i v e i n t e
d in a r e s . No te n g o mâs que e s t o , p ero te n g o d i e z am i­
g o s ; t e l o s d aré a t l , p u e s e l l o s v a le n mâs que m il d i ­
n ares.
Le d io e l d in e r o y l e recom endé a su s a m ig o s.
Cuando e l hombre m u r ié, cad a uno de su s h i j o s s e fui-*
a su s o c u p a c io n e s ; quedé e l p eq u en o , que s e a lim e n t é
de l a p a r t e que l e h a b ia c o r r e sp o n d id o h a s t a que no le
quedé mâs que un d in a r ; e n t o n c e s ca y é en Ici p o b r eza y
437

empezé a te m b la r y a p e n sa r en l o que h a r l a . Se d i j o :
" iq u é h a r é y que p ro v ec h o s a c a r é de l o s a m ig o s de mi
p a d r e , d e q u ie n e s d i j o mi p a d r e: " v a le n mâs que m il
d in a r e s " ? " . P en sé en e l a s u n to y l e p a r e c ié que l o me-
j o r de to d o e r a i n v i t a r a l o s am igos de su p a d re y m os-
t r a r l e s e l d in a r que l e q uedab a.
Pue y l o s i n v i t é a su c a s a ; d e sp u é s que co m ie ro n
y b e b ie r o n s e d ij e r o n unos a o tr o s: "i,No v é i s a P u la ­
n o , que n o s i n v i t a p o r l a a m ista d que te n ia m o s con su
p a d r e ? , é l l a c o n s e r v a , y no a s f su s h erm a n o s; debem os
r e c o m p e n sa r le como s e m erece" .
Cada uno de e l l o s l e d i é una v a c a p reh a d a ; uno
de e l l o s d i j o : "Debemos a n a d ir le a lg o " . A s l l o h i c i e r o n
y ca d a uno l e d ié una p a r t e de l o s b ie n e s que t e n l a .
Cuando p a r i ero n a q u e l l a s v a c a s y c r e c ie r o n ( l o s t e m e -
r o s ) , é l l e s v e n d ié p o r mucho d in e r o . Y a l cabo de a l ­
gün tiem p o ( 3 ) , h a b la r e u n id o una f o r tu n a d o s v e c e s
mayor que l a que h a b la t e n id o su p a d r e . Se d i j o : "No
dudo que l a s p a la b r a s de mi p adre (e r a n c i e r t a s ) , p u e s
l o s a m ig o s so n mâs v a l i o s o s y mâs a p r e c ia d o s o o r ml
que e l o r o " ,
Hay que t r a t a r co n r e s p e t o a l o s a m ig o s , p u e s y a
d i j o S alom én , l a paz s e a con é l : A tu am igo n i a l am i­
go de t u p a d r e , no ab a n d o n es (P r o v . 2 7 , 1 0 ) , e s d e c i r ,
no a b an d on es a t u am igo n i a l am igo de t u p a d re ( 4 ) ,
mâs b i e n , m u l t i p l i e s e l nümero de e l l o s . P ero ü n e te
en a m ista d s é l o a u n os p o c o s , como d ic e Ben S ir a : Sean
muchos l o s que e s t é n en p az c o n t i g o , no r é v é l é s t u s e ­
c r e t e mâs que a uno e n t r e m il (5 ) ( E c lc . 6 , 6 ).
436

NOTAS

1 . C f. P r o v . 2 7 ,1 0 .
2 . L it.; No puedo c u m p lir ml ju r a m e n to .

3. ^ i t . : No h a b ia p asad o mueno tie m p o .


4. Una vez raâa e l t e x t o m u e str a que l a e x p . i c a c i o n de
l a c i t a b f b l i c a no a p o r t a nada n u e v o .

5. La p a la b r a "no" ( 5k ) que a p a r e c e a q u i e s un e r r o r
d e l c O p is ta se g ü n podemos c o n fir m a r en e l t e x t o h e­
b r e o : Sean muchos l o s que e s t é n en paz c o n t i g o , pe­
ro c o n s e i e r o s t u y o s , uno e n t r e m il (S a g r a d a B i b l i a )
Tam bién Sanh lOOh d i c e : " r é v é la tu s e c r e t o a uno eri
t r e m il" .
439

CAPITULO VIGESIMOQUINTO

R. M e^ir y l a m ujer t r a id o r a

C uentan de R. M e * ir , l a paz s e a con é l , que cu an ­


do ib a de p e r e g r in a j e ( 1 ) p o r I s r a e l , t e n i a en T ib e ­
r i a d e s un a m igo, llam ad o Y ehudah, e l c u a l t é n i a una
m ujer h o n e s t a , r e c a t a d a , c a r i t a t i v a y am ante de l a s
b u e n a s o b ra s ( 2 ) .
Cuando R. M e*ir s e h osp ed a b a en su c a s a , e lla se
le v a n t a b a a n te é l y l e s e r v i a y l e p rep a ra b a com ida
en a b u n d a n cia y l e t r a t a b a con g ra n r e s p e t o y v e n e r a -
c ié n .
(R . M e*ir) h a b ia in tim a d o con e l l o s y e l l o s co n
é l , y r e p o s a b a en c a s a de e l l o s de su cam in o , y t o d o s
l o s a h o s , cuando p e r e g r in a b a y cuando v o l v i a , se h o s­
pedaba en c a s a de e l l o s .
Un a h o , m urié l a m ujer (d e Yehudah) y tomé o t r a
m u jer. Cuando s e a c e r c é l a ép o ca en que s o l i a i r R.
Me* i r , recom endé e l hombre a su m ujer l o s ig u ie n te ;
"Has de sa b e r que h ay un hombre con e l que te n g o i n t i ­
ma a m is t a d , y t i e n e l a costu m b re de a l o j e r s e en mi c a ­
s a cuando va en p e r e g r in a c ié n y cuando r e g r e s a . S i v i e ­
n s y yo no e s t o y ( e n c a s a ) o c ü p a te de é l , h é n r a le y
p r e p â r a le con to d a r a p id e s com ida y c u id a d o s , p u es a s i
a co stu m b ra é l a h a c e r con n o s o t r o s ; su nombre e s R.
M e * ir . O bedece mi ord en y c u id a t e de que nada se
4 4 -0

d e s c u id e n i f a i t e en é s t o " .
E l l a l e r e s p o n d ié :
- C um pliré t u v o lu n ta d como d e s e a s y t r a t a r é a
t u am igo como q u i e r e s .
Cuando p a sa r o n u n o s d l a s l l e g é R. M e* ir, l a paz
s e a co n é l , a l a c iu d a d y s e d i r i g i é a l a c a s a , e s d e­
c i r , a l a c a s a de Y ëhudah, como s o l i a ( h a c e r ) . Llamé
a l a p u e r t a y s a l i é l a m u jer, p ero é l no r e c o n o c ié su
v o z . (E n to n c e s ) d i j o :
- ^ E stâ Yehudah?
E l l a r e s p o n d ié :
- !N o !.
- i,Y dénde e s t â su m ujer? - p r e g u n t é .
R esp o n d ié :
- M urié y lu e g o s e c a s é con m igo; s i t e H am as
R. M e * ir , s â b ie n v e n id o , e n t r a en l a c a s a , p u e s a s i
me o rd en é mi m a rid o , d ic ié n d o m e : " S i v ie n e P u la n o , que
e n t r e à l a c a s a y t ü , s i r v e l o y h é n r a lo h a s t a que yo
lle g u e " .
Cuando oyé e s t o de su b o c a , no tu v o dudas de l o
que e l l a l e d e c i a ; e n t r é y s e s e n t é d u r a n te to d o e l
d ia h a s t a que l l e g é Y ëhudah, e l dueho de l a c a s a . Se
a b ra zé a su c u e l l o y l e b e s é , y s e se n a r o n ambos a c o ­
rner y b e b e r . Yehudah s e a d o rm ec ié en su s i t i o y R. Me* i r
en e l su y o , p u es h a b ia b e b id o v in o . La m ujer s e a c e r ­
cé a R. M e*ir, l e q u it é l a ro p a y s e a c c o t é a su la d o
( 3 ) p a ra s a t i s f a o e r su d e s e o , p ero é l no s e d io cu en ­
t a de e l l o . A l d ia s i g u i e n t e l o s d e s p e r t é , l e s t r a j o
agua p ara que s e la v a r a n l a ca r a y l o s p e s , y r e z a r o n .
S a l i é e l m arido a su t r a b a jo y s e quedé R. M e* ir
441

s e n t a d o , en l a c a s a . E l l a s e l e v a n t é , l e l l e v é com id a
y s e p u so a brom ear con é l , p e r o é l no a l z é l o s o j o s
p ara r a ir a r la . E l l a s e l e a c e r c é . Y é l l e d i j o :
- ! V e t e ! , î a l é j a t e de m i! .
E lla l e r e p lic é :
- iD e qué t e s i r v e a i e j a r t e de mi s i a y e r p o r l a
n och e o c u r r ié e s t e ? .
E l l e d ijo ;
- !D io s t e g u a rd e de o b ra r a s i ! , ! e r e s m e n tir o s a
y p eca d o ra !.
E n to n c e s e l l a l e d i j o :
- (iN o h a y ) en t u cu erp o t a l s e r ia l? .
Y l e d e s c u b r ié l a s s e h a l e s .
R. M e*ir s e a c h a c é l a c u lp a ( 4 ) , s e l e v a n t é de su
s itio r â p id a m e n te y v o l v i é a su c a s a l l e n o de i d e a s
so m b r ia s, p e r d id o en s u s p e n sa m ie n to s y p e r p l e j o .
P or e l cam ino l e v i é un g e n t i l y l e p r e g u n té :
- iQué t e o c u r r e , R. M e* ir? .
Le d i j o :
- En mi cam ino h a c ia I s r a e l han c a id o s o b r e mi
u n os s a l t e a d o r e s y me hsm q u i t ado to d c l o que t é n i a ,
no me han d e ja d o n a d a .
V o lv ié a s u c a s a e s t u p e f a c t o , p e r p le j o y a p e n a d o ,
! cémo h a b ia p o d id o o c u r r i r l e a lg o ta n t e m i b l e ! . Se pu­
so a la m e n ta r s e c o n t r a s i mismo ( d i c i e n d o ) : "He a r r u i -
nado mi f u t u r o y l o he corrom p id o" . Uno de l o s s a b i o s ,
de b e n d it a m em oria, l e p r e g u n té y l e c o n j u r é a que l e
d e s c u b r ie r a e l a s u n t o ; l e e x p l i c é (R. Me* i r ) to d o l o
que l e h a b ia o c u r r id o . Le d i j o e l s a b io ;
- Q u izâ s v i e r a l a m ujer e s a s e r ia l cuando tü esta b a <
442

d on n id o y no h a y a s h ech o nada y no t e n g a s c u lp a n i p e­
ca d o ; ip o r qué t e v a s a c a u c a r a t l mismo ta n gra n p e­
sa r ? .
Ayunô R. M e*ir t r e s d l a s y p i d i é a D io s , a la b a d o
s e a , que l e r e v e l a r a l a v er d a d ( 5 ) . V ié en su e n o s que
l e d e c fa n : "!No t e a f l i j a s , R. M e * ir , y no t e p r e o c u -
p e s ! , no h a s h ech o nada m a lo , y no h a s co m etid o n in g u ­
na f a l t a n i p e c a d o . S in o que l a m alvada m i n t i é ; ! c â lm a -
te, e s t a t e t r a n q u ilo y c o n f i a en to d o l o que h ay en tu
a im a . Td r e c i b i r à s un s a l a r i o y una recom p en sa m ayores
p o r to d o e s t o ! " .
Se d e s p e r t é de su su eh o a l e g r e y f e l i z y s e a i e j é
de é l to d o e l p e s a r (q u e t e n l a ) .
V o lv ié a J e r u s a lé n , s e u n ié al o s p e r e g r in o s, y
no v o l v i é a p a s a r p o r a q u e l lu g a r .
443

NOTAS

1 . S ob re l a s f i e s t a s de p e r e g r in a c ié n c f . c a p . 14 n .
41.
2. Ën MDM V I I , 4 s e n a r r a l a inisma h i s t o r i a aunquc
con v a r i a n t e s ( s o b r e to d o a l f i n a l ) y aiâ s a .n p lia -
do.

3. L i t . : apoyado en é l . En e l r e l a t o d e l MDM hay mlo


r e f e r e n c i a s a l a h erm osura d e R. M e * lr .
4 . L it.: se c o lg é e l c o l la r .
5 . Aqui n u e s t r o t e x t o v a r i a n o ta b le m e n te d e l r e l a t o
o e l MDM. en q u e , cono puede o b s e r v a r s e hay una mayor
c r u d e z a y c r u e ld a d en l a a p l i c a c i é n d e l c a s t i g o a R.
Me * i r .
444

CAPITULO VIGESIMOSEXTO

No s o s p e c h é i s de l o s i n o c e n t e s

Se c u e n t a de un d i s c l p u l o que s e p e r d id a s i m is­
mo a c a u s a de una ca lu m n ia ( 1 ) . P u e s una v e z q u iso en­
t r a r a un lu g a r p a ra a s e a r s e y d e j é s u s f i l a c t e r i a s
en e s e s i t i o . P a sé una m ujer ( 2 ) , c o g ié l a s f i l a c t e ­
r i a s y s e p a s e é con e l l a s e n t r e l a g e n t e , d ic â e n d o :
"Ved l o que me h a dado P u lan o en p a g o !" .
S u b ié e l d i s c l p u l o a l t e j u d o s e a r r o j é a l s u e lo
( 3 ) y m u r ié.
Cuando v ie r o n l o s s a b i o s , de b e n d it a m em oria, l o
que l e h a b la o c u r r id o , d i j e r o n : " Le e s t â p r o h ib id o a l
hombre a n d ar c u a tr o co d o s s i n f i l a c t e r i a s " (4 ).
Segun l o s s a b io s ,a q u e l de o u ie n se so st-ech a s in que haya
cu lp a en é l , d eb e s e r re com p en sad o . Como e s t â d ic h o :" D i­
jo R. Y o se: "Sea mi p a r t e l a de a q u e l l o s de q u ie n e s
s e so s p e c h a l o que no han h e c h o " . Y d i j o R. Papa: " S o s-
p ech a ro n de ml a lg o que no h ic e " ( 5 ). P ero é s t o e s a
c o n d ic ié n de que d e s a p a r e z c a l a so sp e c h a que t u v ie r o n
de é l y no s i g a h a b la n d o d e e l l a l a g e n t e n i s i q u i e r a
una h o r a . P er o s i no c e s a l a a c u sa c iô n y l a s o s p e c h a ,s in o
que duran mâs de e s e p la z o de tie m p o , o b ie n c e s a n
p or o rd en d e l g o b ie r n o o a c a u s a de q u ie n e s tem en su
c a s t i g o , o s i l a s o s p e c h a v u e ] v e d e sp u é s de h a b er d e s a ­
p a r e c id o p orq ue ya no s e t erne a l o c c e r ,e n t o n c e s no ( 6 ) .
445

S in embai'go, en e l c a s o l e que a l l l se er.cu en tren e n -rn ;i-


g o s , a d v o r s a r io s y a c u s a l o r e s , aunque e s a s o s o e c h a s e o ro ­
lo n g u e p a r d o s e s p a c i o s l e tie m p o , l a p erso n a de q u ie n s -
so sp ech ô ( y e r a i n o c e n t e ) debe s e r r e c o m o e n s a d a ,(s.e m o r
q ue) e s o s en em igos hayan h ech o l a a c u s a c ic n una vez n.,-
a q u e l de q u ien s e so sp e c h ô haya r e s u lt a d o in o c e n t e d e l o
que l e h abian a c u s a d o , y no lo h u b ie r a h e c h o .
En e s t a c o n t r o v e r s ia s e argum entaron tam bién l a s
(p a la b r a s ) que s e exponen en e l Talmud cuando d ic e ( 7 ) :
Luego s i n t i e r o n c e l o s de M o isés en e l camoo y de A arôn,
e l S anto de Yahveh ( S a l . 1 0 6 ,1 6 ) ( 8 ) . Se r e f i e r e a que t o ­
dos e l l o s s e n t la n c e l o s de M o isés a ca u sa de su s m u je r e s;

l a r e s p u e s t a e s que to d o e l l o e r a d eb id o a l o d io ( 9 ) .
Y d i j o R .*A q ib a ( 1 0 ) : "Todo e l que so sp e c h a de l o s
in o c e n t e s , s e r â a z o ta d o en su cu eroo" ( 1 1 ) , e s d e c i r , tr -
do e l que s o s p e c h a de un hombre y ( a q u é l) e 3 in o c e n t e de
a q u e lla c u lp a , s e r â c a s t ig a d o en su c u e r p o .

D ich o s de R. Y o s e / l 2 ) .

Y c ita n d o a R. Y cse s e tr a n s m itie r o n d ic h o s d i v e r -


s o s que e s tâ n r e u n id o s en e l Talmud, e n tr e e l l o s l a s e n -
t e n c ia (l3 ): "Sea mi p a r t e l a de a q u e llo s de q u ie n e s s e
so sp e c h a lo que no har. h ech o " , e s d e c i r , o j a l â e s t é mi
p a r te con a q u e l a l que hacen so sn e c h o so y e s in o c e n t e de
e s o ; e s o e s l o que y a he m en cion ad o.
Tiunbién d i j o : " S ea mi p a r te la u - uqu. l? o s
r e c i t a n t o d o s l o s . d l a s l o s v e r s l c u l o s de c a n to " ( 1 4 ) ,
e s d e c i r , l o s sa lm o s que s e d ic e n t o d o s l o s d la s y
a n t e s de l a o r a c id n .
También d i j o : "Sea mi p a r t e l a de q u ie n e s cum-
p le n con ( l a s ) t r e s co m id a s en e l sâ b a d o " , e s d e c i r :
p or l a g ra n d eza de l a g l o r i a d e l sâ b a d o , p or su h on or
y por l a a l e g r l a en é l .
Y tam b ién d i j o : "Sea mi p a r t e l a de q u ie n e s r e z a n
l a m inha( 13) con l a r o j e z d e l s o l " , es d e c ir , a n te s
de l a p u e s ta d e l s o l .
También d i j o : "Sea mi p a r t e l a de q u iô n e s mueren
con d o lo r e s de v i e n t r e " , e s d e c i r , a q u e l l o s que mueren
h a c ie n d o su s n e c e s i d a d e s , p u e s l a mayo r l a de l o s s a ­
b i o s m ueren de e s t e modo (IQ .
Y d ijo : " E sté mi p a r t e con l o s que mueren cuando
s e d i r i g e n a c u m p lir una o b l i g a c i é n r e l i g i o s a " , es
d e c i r , con a q u e l que p ie n s a c u m p lir un p r e c e p to y l o
h a c e , y p or e s a r a z é n m u ere. A ce rc a de e s t e d ic h o h ^
muchas p a r t i c u l a r i d a d e s que r.o s e t r a t a r â n a q u l.
D ijo tam b ién : " E sté mi p a r t e c c n lo ? que c e l e -
bran e l com iei zo d e l sâb ad o en T i b e r ia d e s " , e s o s so n lo s
que se d ir ig e n a r e c i b i r p o r s i m ism os e l sâbadc y e l
re p o so s a b â t ic o d e sd e e l m e d io d la d s l v i e m e s , p u es
( T ib e r ia d e s ) e s t â en un v a l l e (1 7 ); "y con l o s
que c e le b r a n e l f i n a l d e l sâb ado eu S é f o r x 3 " ( 1 8 ) , p ues
e l l o s d e sc a n sa n y no h a c e n nada h a s ta e l com ien zo de
l a noche d e l d om in go, y a que e l l a (S é fo r is ) e sté en lo
a lt o "con l o s p â ja r o s en l a cim a de Ir . mentaux."( lo ) .
Y d ijo : "Sea mi p a r t e l a de l o c ai/c mandan s e n t a r
(a l o s d i s c l p u l o s ) en l a c a s a de c s t u d i o , ( 2 C)y no
447

l o s que l e s mandan l e v a n t a r s e de l a c a s a de e s t u d i o
(2 1 ) , e s d e c i r , l a de a q u e l que s e a p r e s u r a a i r a l a
c a s a d e e a tu d io ;y c e n s u r a a l que d i c e : ” !Varaos, acaba.
de l e e r ! P er e s c , v e r â s quecuando e s t o y en v u e s t r a
q u e rid a ç s c u e la d u r a n te e l sàbado no d e j e l a l e c t u r a
h a s t a que me d i c e une de l o s d i s c l p u l o s : "! vaincs! " ,
e n t o n c e s l a d e jd . P ero s i s e a c e r c a e l morne:.te de
l a o r a c id n de l a m inha y s i e n t e que va a p à s a r , c e -
30 ( l a l e c t u r a ) , aunque no me l o d ig a n . P u es ( l a l e c ­
t u r a ) no e s mâs im p o r ta n te p a ra n o s o t r o s que la o r s -
c i 6n .
Y d i j o ta m b ién : " E sté mi p a r t e con l o s que r e -
caudan lim o s n a s y no con l o s que r e p a r t e u lim o s n a s " .
e s d e c i r , con l o s que l a s re ca u d a n y no co n l o s que
l a s r e p a r t e n p u e s ( é s t o s ) p ueden d a r a q u ie n no l o n e-
c e s i t a , p r e f i r i é n d o l o a l que l o n e c e s i t a m às.
(R . Y ose) s e v a n a g lo r ia t a de no h a b e r m iraco n i
s i q u i e r a una v e z su miembro y de que l a s v i g a s de
su c a s a no v ie r o n l o s b o r d e s de su c a m is a , por su grr-n
p u d or, de que no s e q u ita b a e l c i n t o , n i co n ta b a c o -
s a s (d e n a d ie ) n i m iraba p ara a t r d s . P orq ue nunca s e
d e s d ij o de nada p o r tem or a a l g u i e n . P u e s cu?r.do
uno m ie n te o c a lu m n ia , s e v u e lv e p a ra a t r à s , te m e r o -
so de que a lg u i e n l e o ig a ; p ero cuando d i c e l a v erd a d
d e s e a que t o d o s l e o i g a n . - Y s e v a n a g lo r ia b a de que
nunca h a b fa d e s a t e n d id o l a s p a la b r a s de su p réjim o
y d e c f a ; "Sé que no so y s a c e r d o t e , p ero s i mi p r é j i -
mo me d i j e r a ; " e r e s s a c e r d o t e " , s u b ir f a a l e s t r a d e
y p r e d i c e r l a (2 2 ).
Y a s l, en co n tra tro s que cuando n u e s t r o serlor
4:E

lu m in o s o (2 3 ) R. 'A qiba , de b e n d it a m en o ria , e s tu v o


en l a c d r c e l , su c r ia d o e n tr a b a a v e i l e (21) cor. c o -
mi d a , y lle v a n d o a g u a , p ero e l c a r c e le r o no l e p e r -
m it f a i n t r o d u c i r mds que un p oco de a g u a , p u e s l e d i ­
j o : "Temo que e x c a v e con e l agu a tin p a s a d iz o (e n l a
cdrcel)**.
P r e fir ié ( R . ‘A q ib a ) p r iv a r s e a s i mismo (d e b ëa er )
que de l a v a r s e l a s raanos con una pequena c a n t id a d de agua
s d lo p a ra no t r a n s g i'e d ir l o s m andates de s u s c o l e g a s
( 2 5 ) ; como d i j o ( 2 $ : " P r e f ie r o m o rir que t r a n s g r e d ir
l a o p in ié n de m is c o l e g a s " (2 7 )«
Y a s l d i c e en l o s ^ r o v e r b io s de Ben S ir a : " Tu
p réjim o sie m p r e t i e n e razén"(2fi)«
Y cuando p r e g u n té R. *Aba a R. M ari:
- iA c a s o h ay a lg ù n e s c r i t o en e l qu = s e en c u e n -
t r e una o p in ié n p a r e c id a a é s t a ? .
R e sp o n d ié :
- ! SI ! : Y d i.io A gar. e s c l a v e de S a ra y . e t c . (G en.
1 6 , 8 ) . Y cuando h a b lé l a c r ia d a r e s p o n d ié : "De l a p r e -
s e n c ia de S a r a y , mi se n o r a (h u y o )" .
Tam bién d ij e r o n : " D ijo Raba a Rabbah b . M ari:
iQvié o r ig e n t i e n e e l s i g u i e n t e p r o v e r b io de l o s r a -
b in o s : " s i t u p r é jim o t e lla m a a s n o , p o n te una mon­
t u r e ? " . Me d i j o : Y d i j o : A gar. s i e r v a de S a r a y . e t c .
(2 9 )" .

U n ete a un hombre tu en o

iP o r qué vamos a d e s p r e c in r e l p r o v e r b io s i
449

t i e n e s u s r a l c e s en l a E s c r it u r a y en l a t r a d ic ié r .? • co
ino( por sie m p lo j l o que se a ia e d e l hombre; que no se xi» raSs
que a q u ie n s e l e a se m e ja , y no s e a s o c iu s in o con
e l que e s de su mismo g é n e r o . Hay una prueba (d e é s -
t o ) en l a Tor&h S a n ta ; Y fu e Esaü a I s m a e l (G en. 2 6 ,
9 ), y en l o s P r o f e t a s : Y s e ju n ta r o n a J e f t é hom bres
m is é r a b le s ( J u e c . 1 1 ,3 ) y en l o s l i b r o s de l o s P ia d o -
s o s ; Toda a v e con l o s de su c la s e mora (E c lo .
2 7 ,9 ), y en l a MiSnah s e d i c e ( 3 0 ) : "El que s e a s o c i a
a l im p u re, e s im p u ro, e l que s e a s o c i a a l p u r o , e s
puro" y en una B a r a ita * : "No en vano s ig u e l a c o m e -
j a a l c u e r v o , s in o porque p e r t e n e c e n a l a misraa e s p e -
c i e ( 3 1 )'.’ .
C ie r ta m e n te hay en e l hombre l a n e c e s id a d de d e -
s e a r un buen am igo y de u n ir s e a é l . P ero s i e l o t r o
s e a i e j a de é l -q u e no v u e lv a con é l , como d ij e r o n :
( 3 2 ) " D ijo Raba a Rabbah b . M ari: "^qué o r i g e n t i e n e
e l d ic h o p o p u la r : cuando a d v i e r t e s a t u com panero y
no r e s p o n d e , a r r é j a l e un p a red én en cim a ? . -P o rq u e
e s t a e s c r i t o : Porque t e lim p ié y t u no t e l i m p i a s t e
(d e t u in m u n d ic ia , nunca mâs t e lim p ia r â s ) (E z . 2 4 ,
1 3 )" ; es d e c ir , s i l e a d v i e r t e s y no t e h a o e c a s o ,
que no s e t e q u e j e , y no t e p r e o c u p e s (m âs) de é l .
Muchos de l o s p r o v e r b io s d e l Talmud l o e x p lic a n
con h e c h o s ; no me a la r g a r é m e n c io n à n d o lo s.
450

NOTAS

1 . Ver B er 2 3 a .

2 . En B e r .: "una p r o s t i t u t a " .
3. L it.: a b a jo .
4 . Suk 2 8 a .

5 . M.Q. 1 8 b .
6 . E . d . î e n t o n c e s no hay r-room pensa.

7 . M.Q. i b i d .
8 . A lu s id n a l e p i s o d i o de l a se d ic ic S n de C o re, D atan
y A birdn (Num. 1 6 ) .
9 . Y no p orq ue r e a im e n te l e c r e y e r a n s o s p e o h o s o - d e co
m eter a d u i t e r i o co n una m ujer c a s a d a . V er. M.Q. i ¥ i c
y n o ta ad l o c .
1 0 . S ab . 9 7 a .
1 1 . En S ab. s e a t r ib u y e e s t e d ic h o a Res L a q is .
1 2 . S ab. 1 1 8 b .
13- L i t . : l o que d i j o .
14- Los sa lm o s 145 a 150 que s e le e n to d o s l o s d ia s en
l a o r a c id n m a t in a l.
15- Nombre d e l a o r a c id n de l a t a r d e .
1 6 . Ya que e l s u f r im ie n t o t é n i a e f e c t o s e x p i a t o r i o s (R a-
â i).

1 7 . En T i b e r ia d e s , s it u a d a en un v a l l e , e l sâbaüo com ien


za raâs tcm p ran o.
1 8 . ^n S é f o r i s , s i t u a d a en una c o i l n a , e l sabano term ir.a
mas t a r d e .
451

1 9 . En K eg. 6a s e da l a e x p l i c a c i o n de su nornore:
qué s e lla m a S é f o r i s ? P o rcu e e s t a s it u a d a en l a
ma d e l a m ontaûa, como un p é j a r o .
2 0 . S egun Ra^i s e r e x i e r e a l p o r t e r o , eu e acomoda a
l o s alum nos en su s s i t i o s
2 1 . P a ra i r a com er.

2 2 . Ver n . 5 de l a e d .
2 3 . En a q u e lla é p o c a , s e n a la K ir s c h b e r g R. ‘A qiba e r a
d ig n e de un r e s p e t o y c o n s id e r a c io n e s p e c i a l entr-':
t o d o s l o s s a b lo s de l a M isn a . -^qui s e l e da e s e t f -
t u l o que e r a p r o p io de M o is é s .

2 4 . C f. E r. 2 1 b .
2 5 . En e l te x t e " iian en s g .
2 6 . E r. 2 1 b .

2 7 . Que ord en ab a e l la v a d o de l a s raanos a n t e s de l a s ,:o


m id a s .
2 8 . E s to no e s una c i t a de E c l e s i a s t i c c jp a r e c e se g ü n no
t a H ir s c h b e r g un e r r o r d e l c o p i s t a . En l a e c . de
Amsterdam a p a r e c e en e s t e iu g a r ; "y d ij e r o n : s i tu
p rd jim o t e lla m a asn o r e b u zn a como un a sn o " .
2 9 . Ver B.Q . 92b.
3 0 K e t. 12b .
31 Hul 6 5 a .

3 2 . B .Q . 9 2b .
452

CAPITULO VIGESIMOSEPTIMO

N atan de S u s i t a ( 1 )

C uentan que h a b fa una v e z un hombre llam ad o Na­


ta n de S u s it a que e r a ex tr em a dam ente r i c o ; a r d fa en
d e s e o s p or l a m ujer de un hombre p o b r e , que s e d i s -
t in g u f a p or su b e l l e z a y su g r a c i a . La d e se a b a h a s ­
t a e l pun to de en fer m e r g ra v em en te ( 2 ) . D ij e r o n l o s
m éd ico s; " No h ay rem ed io p a ra su enferm edad s i no
es que s e a c u e s t e co n e l l a en c o n t a c t e oa-m a i M(?)J)i je -
ron l o s s a b i o s , de b e n d it a m em ecria: "! Que s e m uera,
p ero que no s e h aga e s o !" .
D ije r o n l o s m é d ic o s: " !P u e s que c o n v e r s e con âL
a t r a v é s de una c o r t i n a i ".
D ije r o n ( l o s s a b io s ) :" Q u e s e muera p ero que no
haga e s o " . Y s i g u i é co n su e n f e m e d a d .
E l m arido t e n f a m uchas d e u d a s, que su s a c r e e d o -
r e s l e reclam ab an y como no t e n f a nada (p a r a p a g a r)
l o e n ce rr a ro n en l a c d r c e l . Su m ujer p er le n e c fa d e s -
p i e r t a p or l a s n o c h e s t e j i e n d o , y por l a mafiana
s a l f a a ven d er ( l o s t e j i d o s ) , compraba pan para é l
y s e l o lle v a b a a l a c d r c e l .
Su e n c a r c e la m ie r ito s e p ro lo n g a b a y é l e s ta b a en
l a mi s é r i a . Un d fa d i j o a su m ujer;
- îE sp o sa m f a ! , ^ a ca so no s a b e s que cuando a l ­
g u ie n s a lv a un aims, de l a muer t e e s como s i d ie r a b
45;

v id a a m uchas aim as ( 4 )? ; p ero yo s ig o e s t a n i c en


e s t a c d r c e l ; y a v e s mi s i t u a c i é n , l a d e s g r a c ia pue
me a f l i g e y l a t r i s t e c a la m idad que me ha s o t r e v e n i -
d o . P or e s o , l e v d n t a t e y v é a v e r a N atan de S u s it a
p a ra que t e dé una p a r t e de e s t a d eu d a, a r r e g l e s m is
a s u n t o s y me sa q u e s de e s t a c d r c e l .
E lla d ijo :
- ! E s p o s o ! , como s i no s u p ie r a s l o que me o c u -
r r i é co n é l y l a t r i s t e c a la m idad (qu e s u f r i d ) y l a
en ferm edad en que c a y é , l a s r iq u e z a s que me e n v ia y
que yo no a c e p t o , h a s t a t a l p u n to que ha enferm ado
d e l aim a y d e l cu erp o p o r mi c a u sa y d la t r a s d la
v i e n a i a verm e su s m e n s a je r o s , p ero no l e s doy n i n -
guna r e s p u e s t a . !Cémo voy a s e r ca p az de ( 5 ) i r a
v e r l e y p e d i r l e a lg o a s l ! . S i p u s i e i a s a t e n c i é n (a
l o que d i c e s ) no me d a r la s e s e c o n s e j o , p ero p or t u
l a r g a e s t a n c i a en l a c a f c e l , h a s p e r d id o l a r a z é n .
Le d e j é y s e m arché a su c a s a , se a b stu v o d uran­
t e t r è s d l a s de i r a v e r l e , p ero e l c u a r to d la s e d i ­
j o : " I r é a v e r s i e s t d v iv o o n o" . Se f u e y v i é que
e s ta b a p réxim o a su f i n . Cuando é l l a v i é , l e d ijo :
-H e a q u l que D io s , a la b a d o s e a , t e r e c la m a r â mi
c u lp a - p u e s t ü d e s e a s que yo muera p ara c a s a r t e co n
P u la n o .
E lla l e c o n te s té :
- ! E s p o s o ! , rep éd in rae, e x p ü ls a n e , p ero no (me
p id a s ) que me a c u e s t e con é l .
El l e d ijo :
- Es l o que d i j e : tu d e s e o e s c a s a r t e con é l y
abandonaniie p ara que m uera.
454

(La m ujer) em pezé a g r i t a r y se e c h é p o lv o s o b r e


l a c a b é z a , exclam and o:
- E s te hombre d i c e : "ve y p r o s t i t ü y e t e p a ra s a l -
varme de l a c d r c e l " .
Cuando l a v i é en e s a s i t u a c i é n l e d i j o :
- ! V ete y abandénam e p ara que D io s me o ig a y me
a y u d e !.
E l la s e m arch é, e n t r é a su c a s a y em pezé a p e n -
s a r en l a a n g u s t ia de su m arido en l a c d r c e l . Pue mds
f u e r t e su p ie d a d p o r é l que su c è l e r a . C o n fié su i n -
t e n c i é n a D io s , a la b a d o s e a , p id i é n d o le que 1 » l i b r a -
ra d e p ecad o y l a gu ard a ra de t r a n s g r e s i é n , y s e mar­
ch é a c a s a de N atdn de S u s i t a .
Cuando l a v ie r o n l o s c r ia d o s s e a p r e s u r a r o n a
d e c i r a su se fio r :
- !Hanna e s t d en l a p u e r t a ! .
El l e s d ijo :
- S i e s o e s v e r d a d , o s dare l a l i b e r t a d a t o d o s
y o s h a ré e l b ie n .
S a l i é a r e c i b i r l a une de l a s c r i a d a i , que la r e -
c o n o c ié y l a d e j é e n t r a r .
E n tré y s e p uso a n t e é l ; cuando é l a l z é l o s o j o s
y l a v i é c a s i s e l e fu e r o n l a s id e a s (d e l a m e n te ).
Se puso en p ie a n te e l l a y d i j o :
- ! S e h o r a ! , âqué t e ha t r a ld o a q u f? , ia c a s o t i e -
n e s a lg d n d e s e o ? , ! s e r d c u m p lid o !.
R esp o n d ié e l l a :
- !S 1 !.
- Dime t u d e s e o - d i j o é l.
E lla r e s o o n d ié :
455

- Mi m arido e s t d en la c d r c e l p or una d eu d a, d e­
se o que me p r e s t e s c i e n d in a r e s con l o s qu^ l e l i b r a -
r é y t ü a lc a n z a r d s con e s t a a c c ié n un a l t o grado de
v ir tu d .
Ordené a l momento que t r a j e r a n a n t e e l l a b o ls æ
(d e d in e r o ) y que c o g i e r a de e l l a s cu a n tu d e s e a r a ;
( lu e g o ) l e d i j o :
- No s e t e o c u l t a cu d n to t e amo; a h o r a , s a t i s f â -
ceme y s é am able con m igo.
E lla d ijo :
- Heme a q u l a n te t i ; haz conm igo l o que t e p a r e z -
ca b i e n . P ero h a s de s a b e r que t i e n e s a n t e t i l a o c a -
s i é n de a d q u ir ir e l mundo f u t u r o ; y s i n o , p e r e c e r à
tu recom p en sa y t u s a l a r i o y me c o n v e r t i r é en p r o h i-
b ld a p ara mi m a rid o . No e c h e s a p e r d e r una c o s a g r a n ­
de p or una c o s a p eq uena y l a e t e r n id a d p o r a lg o p a s a -
j e r o : p ie n s a en e l f u t u r o , y he a q u l que D io s , a la b a ­
do s e a , t e recom p en sard y t e p agard t u e a l n r i o y at-
can zards la f e li c id a d e t e m a . M ira l a su e; t e de q u ie n
t e p r e c e d ié y cu m p lié l o s d e s e o s de su p a s ié n , y ! c 6 -
mo l o la m en to!(6).E ste e s e l momento de a d q u ir i r e l p a -
go de l a f e l i c i d a d e t e m a , p u e s e s t d en t u mar.o e l
c o n s e g u ir lo p o r m edio de p oca c o s a .
Cuando oy6 e l hombre l a s p a la b r a s ( de Hanna) s e
e x a l t é su aim a , s e p uso en p i e y d e s e é p u r i f i c a r s e
a n te D io s , a la b a d o s e a ; l e p i d i é que d e s t r u y e r a su
i n s t i n t o y l e c o n d u je r a p or e l buen cam ino y l e a y u -
d ara a é s t o , y que a c e p t a r a su a r r e p e r it im ie n t o , e x p ia -
se su s f a l t a s y p erd o n a ra su s p e c a d o s . Y D io s , a l a c a -
do s e a , que a c e p t a a l o s que s e a r r e p ie n t e n y q u ie t r a
^56

su i n s t i n t O j l e r e s p o n d ié .
Le d i j o a e l l a :
- Vé en p az a t u c a s a , r e s c a t a a t u m arido co n
e s t a suma, h a s t a que D io s , a la b a d o s e a , o s e n v ie me-
d i o s de s o b r e v i v i r .Y s i n o ( 7 ) e s t a r a s l i b r e de (d e u d a ).
Se d i r i g i é a su m a rid o , l e l i b é r é de l a c d r c e l
y l e h iz o s a b e r l o que l e s h a b la o c u r r id o . La duda
s e l e in t r o d u j o en e l c o r a z é n y empezé a p e n sa r que
a q u é l s e h a b la u n id o a su m ujer (S ) y que e l l a s e l o
o c u lt a b a .
C uentan que una v e z e s t a b a se n ta d o R. ‘A q ib a , de
b e n d it a m em oria, y a l m ir a r h a c ia su c a s a , v i é a un
hombre ca b a lg a n d o en un c a b a llo y , so b r e su c a b e z a ,] a
imagen de un c a n d é la b r e que d e s p e d ia una lu e f u e r t e .
como l a lu z d e l s o l . Llamé a a lg u n o s de su s d i s c l p u ­
l o s y l e s p r e g u n té :
- i, Qui en e s ? .
Le r e s p o n d ie r o n :
- N atan de S u s i t a , e l am igo de l a s p r o s t i t u t a s .
- iA ca so v e i s - l e s d i j o - l o que b r i l l a so b r e su
cab eza?.
Le r e s p o n d ie r o n ;
- ! No ! .
L es d i j o :
- D eseo que l o t r a i g d i s a rai p r e s e n c ia .
Lo ll e v a r o n a n te é l y l e d i j o ;
- H ijo ralo, v l , m ie n tr a s ca m in a b a s,u n a p o te n t e
lu z so b r e tu c a b e z a . E s to y se g u r o de que tü e s t d s en­
t r e l o s que h e r e d e r d n e l mundo f u t u r o , (y que e r e s )
m ereced or de un gran s a l a r i o y una buena récom p en sa.
457

P ero d e s e o s a b e r qué h a s h ech o en e s t e mundo p a ra


s e r d ig n o de algo- ta n g r a n d e . Cuéntame to d o l o que
t e h a o c u r r id o .
(N atan de S u s it a ) l e in fo r m é de to d o l o que l e
h a b fa s u c e d id o . R .'A q ib a s e m a r a v illé mucKo, s e s o r -
p r e n d ié p or su c o n f e s i é n , p orq ue ab ard on é e l mal y
s e v o l v i é h a c ia e l b ie n .
Le d i j o :
- E sto e s l o que p e n sé de t i , y e s t o y se g u r o ( 9 )
d e que no m e r e c i s t e e s a g ra n lu z que h iz o b r i l l a r s o ­
b r e t i e l S eh or d e l U n iv e r s e s in o p or h a b e r r e a l i z a -
do e s a buena a c c i é n . S i e s t o (h a s m e r e c id o ) en e s t e
mundo, ! qué s e r d en e l mundo f u t u r e ! . A h ora, s ig u e
mi c o n s e j o : s i é n t a t e y t e en se fia r é T orah.
A sf l o h i z o ; s e s e n t é a n te é l a e s t u d i a r , y no
p a s é mucho tiem p o h a s t a que a lc a n z é e l grad o mds a l ­
t o (d e c o n o c im ie n t o ) en l a T orah , y com enzé a s e n t a r -
s e con R. 'A qiba en un e sc a h o s u o e r io r .
A q u el d fa e n t r é e l m arido de Hanna a l a e s c u e l a
m id r d s ic a dé R. ^Aqiba, de b e n d it a m em oria, y v i é a
N atdn de S u s i t a se n ta d o con é l en e l e s c a h o . P reg u n ­
t é a un d i s c f p u l o p or qué m e r e c ié e s e a l t o grad o y
l e c o n té to d o l o que l e h a b fa s u c e d id o .
Se t r a n q u i l i z é e l m a r id o y s e l e d e s v a n e c i e r o n l a s
duda s CLI) que t e n f a so b r e su m u jer . V o lv ié ju n to a
su m u jer, l a b e s é en La c a b e z a y l e d i j o :
- Perdénam e p or h a b er so sp ec h a d o de t i , por h a -
berme a le j a d o de t i d e sd e a q u e l momento, h& sta que
hoy he v l s t o a e s e hombre s e n ta d o ju n to a R. ‘A q ib a ,
de b e n d it a m em oria, en su g r a d a . P r e g u n té cémo h a b fa
c o n se g u id o e s o y me c o n ta r o n su h i s t o r i é . P id o a
D io s , a la b a d o s e a , que t e p rem ie y e n v ie una gran
re com p en sa, p u es e s t u v e p o r t u c a u se en g ra n duda,
h a s t a que D io s , a la b a d o s e a , me l a ha q u ita d o g ra ­
c i a s a l o que he v i s t o h o y .

Cémo s e v e n c e e l m al i n s t i n t o

P or e so d eb e e l f i e l p e n s a r en l a s c o n s e c u e n c ia s
y no c u m p lir ( l o s d e s e o s ) de su p u s ié n , p ara que pie -
da •e s t a r e n t r e l o s e x i t o s o s . Y d eb e s u s p i r a r p o r una
obra que dure p a ra s ie m p r e , y e s f o r z a r s e con a h ln c o
0-1) en que e s a obra no s e mude n i c e s e y l a recom pen­
sa s e r d e l itundc f u t u r o ; d eb e a i e j a r s e de l o que l e
c a u sa r â g r a n d e s s u f r im ie n t o s y l e p r e c i p i t a r d a un
gran c a s t i g o . !P ie n s a s o b r e f s t o ! . El que corne m ie l
en l a que hay ven en o ra o r ir d , ! que no n o s m a r e v ille
t a l d u l z o r ! , p u e s p a sa rd r d p id a m e n te , y q uedard e l
ven en o que m ata. îP o r mi v id a ! , e l que l e domina (a
su i n s t i n t o ) es e l fu e r te , como e s t d d ic h o :" iQ u ié n
e s v er d ad eram en te f u e r t e ? , e l que domina su p a s ié n "
0.2). O b serva que p or su f u e r z a y su p o d e r, l a lla m é
e l C reador: i n c l i n a c i é n a l m a l, se g ü n se d ic e (13):
"La i n c l i n a c i é n a l mai e s i n s o p o r t a b l e , porque su m is­
mo C reador l a lla m é m a la , como d i c e l o e s c r i t o : La in -
c l i n a c i é n d e l c o r a z é n humano e s mal?- d esd e su mocedad
(Gen. 8 , 2 1 ) . Y d ij e r o n 0--) : "Con s i e t e nom bres s e Je
co n o ce (1^ : El S a n to , b e r ic it o s e a , lo lla m é : "Mnlo",
M o isés lo lla m é " I n c ir c u n c is o " como e s t d d ic h o :
459

C ir c u n c id a d e l p r e p u c io de v u e s t r o c o r a z é n (D e u t. l o ,
1 6 ) ; D avid l o lla m é "Impuro", como e s t d d ic h o : Un c o ­
r a z é n puro c r é a en ml E lo h im , e t c . ( S a l . 5 1 , 1 2 ) , de
a q u l s e d ed u ce que e s ta b a im pure ; S alom én l o lla m é
"B aem igo", como e s t d d ic h o : S i t u en em igo (IQ t i e n e
ham bre, d a le de com er (17), y s i t i e n e s e t , d a le d e
b eb er (P r o v . 2 5 , 2 1 ) , e s d e c i r , bebe Torah y D io s ,
a la b a d o s e a , l o pondrd en t u mano; I s a l a s l o lla m é
" T r o p ie z o " , como e s t d d ic iio : Qui ta d to d o t r o p ie z o
d e l cam ino de mi p u e b lo ( I s . 5 7 ,1 4 ) ; E z e q u ie l l o l l a ­
mé " P ie d r a " : Y q u it a r é de v u e s t r o cu er p o e l c o r a z é n
de p ie d r a y o s d a ré un c o r a z é n de c a m e (E z . 3 6 , 2 6 ) ;
J o e l l o llam ô " 0 c u lto " (1 8 )co m o e s t a d ic h o : Y l o o c u l t o ,
a l e j a r é de \ o s o t r o s ( J o ë l 2 , 2 0 ) , e s d e c i r , a l mal i n s ­
t i n t o que s e o c u l t a en e l c o r a z é n d e l hombre (19).
!Cudn ab u n d a n te s so n su s nom bres y cudn g ra n d e e l p e r -
j u ic io !.
S i no f u e r a p or l a ayuda de D io s , a la b a d o s e a ,
a q u ie n e s l e p id e n v e n c e r l o , y q u e b r a r lc por m edio
de l o s d i s c l p u l o s de l o s s a b i o s . . . (2C) p u e s gran d e
e s su h o s t i l i d a d y su f u e r z a so b r e e l l o s , como e s t d
d ic h o : "A l o s d i s c l p u l o s de l o s s a b io s mds que a t o ­
d o s e l l o s " (2 1 ). P ero de tod o aquel cu ya gran
s a b id u r la e s mayor que l a f u e r z a ( d e l i n s t i n t o ) , de
e s e e s de q u i en d ij e r o n l o s s a b i o s , de b e n d it a memo­
r ia : " D ijo c i e r t o a n c ia n o a A baye: C uanto mayor e s e l
hom bre, ta m b ién su i n c l i n a c i é n e s mayor" ( 2 2 ) .

E l C rea d o r, a la b a d o s e a , n os hc. c r - t r a c e estu d i= -r


rah cuando sin ta ü ic s que l a rnala i n c l i n a c i
460

630 l e d e b i l i t a r a , : imo d i jr-rcn :'"Hi jo riâo ,. i t - s'hr al


en c u e n tr o e l p e r v e r s e , a r r à s t r a l o a l a c £ s a de e s t u ­
d i o , s i e s de p ie d r a , s e d e s l e i r à " (2 ^ , ci.tno d i c e ( e l
v e r s l c u l o ) ; A t o d o s l o s s e d i e n t o s , v e n id a l a s a g u a s
( I s . 5 5 ,1 ) y ta m b ién e s t d e s c r i t o : Las p ie d r a s se
d e s g a s t a n (c o n e l agu a) (J o b 1 4 ,1 9 ) ; " s i e s de h i e r r o ,
s e hard p o lv o " , p u e s e s t d d ic h o : ^Acaso no e s mi pa­
la b r a como f u e g o , o r d c u lo de Y ahveh, y como m a r t i l l o
que q u eb r a n ta l a p ie d r a ? ( J e r . 2 3 ,2 9 ) (2 ^ . Y a n a d ie -
ron : " D ijo e l S a n to , b e n d it o s e a : Yo c r é é l a i n c l i ­
n a c ié n a l m al y c r é é l a Torah como rem ed io (26) co n ­
tr a e l l a . S i 03 d e d i c â i s a l a T orah, no s e r é i s p u e s­
t e s en s u s mano s (21) ; e s d e c i r : cuando c r é é e l S a n to ,
b e n d ito s e a , l a i n c l i n a c i é n a l m al, c r é é l a T orah, y
m ie n tr a s s e ocupa en e l l a e l hom bre, s e a le j a r d de
é l l a m ala i n c l i n a c i é n .
D ic e en o t r o lu g a r : "Cuando I s r a e l s e ocupaba
en ( e l e s t u d i o ) de l a Torah y en l a s o b ra s de ra ise -
r i c o r d i a su i n s t i n t o e s t a b a en tr e g a d o en su s manos"
(28).
Y en o tr o s i t i o d ij e r o n (2 9 : " E l, a la b a d o s e a ,
d ij o a M o is é s , n u e s tr o m a e s tr o , que d i j e r a a l o s d n -
g e l e s : i,Hay a c a s o i n c l i n a c i é n a l mal e n t r e v o s o t r o s
para que n e c e s i t é i s l a Torah? 0 0 ) .
Y d i j o R. Sim ‘ on b . La.qiS: "La i n c l i n a c i é n d e l
mal en e l hombre s e r c b u s t e c e c o n tr a é l d la a d la (21) " ,
como e s t d d ic h o : A cecha e l im p lo a l j u s t o y p ro cu ra
m a ta r lo ( S a l . 3 7 ,3 2 ) ('2 ). Es d e c i r , que e l im plo no
de ja de a c e c h a r a l j u s t o p ara d e s t r u l r l o , p ero el^
S eh or no l e abanclonard en su s mano s , n i l e d e ja r d
461

c o n d en a r cuando s e l e ju z g u e ( S a l . ’ 7 , 3 3 ) , p ero h e
a q u l que D io s no l e d e ja r d ( a l im p lo ) que l e dom ine
y no l e p e r m it ir â ( c u m p lir ) s u s d e s e o s , s in o que D i o s ,
a la b a d o s e a , l e ayu dard ( a l hom bre) f r e n t e ( a l m al
i n s t i n t o ) s é l o s i e s t u d ia l a T orah; e n t o n c e s ssbrd.
( D i o s ) , que l a i n t e n c i é n d e l hombre e s h u ir de e l l a
(3?$ y ven cerJa . P e r o , a q u é l a l que v e a D io s que su
d e s e o s e i n c l i n a a c o m e te r e x c e s o s , a q u é l s e r d a b a n -
donado a su s u e r t e ; p u e s s i D io s l e a p a r t a r a de ( l a
t r a n s g r e s i é n ) h a b r la en e s t o una v i o l e n c i a y una f u e r ­
za que a n u la r la l a e x i s t e n c i a d e p rem io y c a s t i g o ;
p o r e s o ( D io s ) l e de ja en su e l e c c i é n d e l mal h a s t a
que cum ple su d e se o y r e c i b e e l c a s t i g o . Como d i j e ­
ro n (34 : "S i v ie n e a p r o f a n a r s e , t i e n e l a s p u e r t a s
a b i e r t a s , p ero s i v ie n e a p u r i f i c a r s e , s e l e ayu da­
rd ( 3 5 ) .
Y p u s ie r o n un eje m p lo de e s t o : s e p a r e c e a un
hombre que ven d e n a f t a y b d lsam o o l o r o s o ; a l que l e
p id e n a f t a l e d ic e ; " ! c o g e l o que n e c e s i t e s ! " ; (h a -
c e e s o ) p ara no t o c a r l o , p u e s h u e le m a l. Pero s i l e
p id e b d lsam o, l e d ic e : ! E sp é ra que t e l o v e r t i r é co n
un f r a s c o " , p ara p erfu m a r se a l a v e z co n su aroraa (3 *'),
O bserva l a a b u n d a n cia de f a v o r e s que e l S eh o r
de l o s Mundo8 ( r e a l i z a ) con n o s o t r o s . No b a s t a co n
que ponga a n te n o s o t r o s e l cam ino de l a v id a , s in o
que n o s conduce p or é l p ara q ue n o s sa lv e m o s d e l i n -
f i e m o . Como d ij e r o n Los s a b i o s , de b e n d it a m em oria, en
e l Talmud 0 7 ) :" d ijo E z e q u fa s: ic u â l es e l s ig n ific a d o
d e l v e r s l c u l o : I n c lu s o t e a p a r t a r é de l a s f a u c e s de
l a a n g u s t ia (J o b . 3 6 , 1 6 ) ? . Ver. y o b s e r v a que l a
co n d u c ta d iv in a no es como la c c r .it c t a
462

hufiiana; ( l a co n d u cta humana es) s e s v ia r al


p réjim o d e sd e l o s cam in os de l a v id a h a c ia l o s cam i­
n o s de l a muert e 0 8 ) , p ero e l S a n to , b e n d it o s e a , d e s -
v l a a l hombre d esd e e l cam ino de l a m u erte h a c ia e l
cam ino de la v id a 0 9 ) , como e s t d d ic h o : I n c lu s o t e
a p a r ta r d de l a s f a u c e s de l a a n g u s t ia de l a Gehenna
cu ya b o ca e s ta n a n g o s ta p a ra que s a ig a por e l l a e l
humo acum ulado en su i n t e r i o r ; p o d r fa s d e c i r ; "asl
como su b o ca e s a n g o s t a , a s l to d a e l l a ( l a Gehenna)
e s a n g o s ta ; l a Torah d i c e a l r e s p e c t e : Hay a m p litu d y
no e s t r e c h e z b a jo e l l a ( J o b .i b i d ) (4 0 ; y d ic e tam b ién :
P u es ta m b ién p ara e l r e y , e s t d d i s p u e s t a , anche y p ro ­
fun da ( I s . 3 0 , 3 3 ) . P o d r la s d e c i r : "no hay en e l l a Je­
n a" , p ero l a Torah d ic e : Una p ir a con le h a a b u n d r rte
(ibid) ; p o d r la s d e c i r : " é s ta e s su recom pensa" p ero
l a Torah d ic e ; Y l o s a lim e n t e s de tu m esa se rd n mds
p len a m en te p in g U es (J o b , i b i d ) (4J).
C ie r ta m e n te y a n o s a d v i r t i é e l S a b io que no cum-
p lié r a m o s n u e s tr o d e s e o y que no d ejd se m o s de la d o
l a e v id e n c ia que hay en n u e s t r a m ente so b r e l a s con ­
s e c u e n c ia s de aque d e s e o . P u e s , he a q u l q u e, aunque
en é l haya una minima d u lz u r a , c ie r t a m e n t e su am ar-
g o r e s gran d e - s e g ü n su s p a la b r a s : P orque l o s l a b i o s
de l a e x tr a n a d e s t i l a n m ie l y mds su a v e que e l a c e i -
t e e s su p a la d a r (P r o v . 5 , 3 ) , p ero afiade: P ero su
f i n a l e s amargo como e l a j e n j o , agudo c u a l esp ad a de
d os f i l o s ( P r o v .5 , 4 ) e s d e c i r , su c a s t i g o e s més a;:.ar-
go que e l a j e n j o y e s como una esp a d a a f i l a d a . Y, !ay de
a q u e l que l o o b ed ece ( a l i n s t i n t o ) y s e p r é c i p i t a a
s i m ism o!, como d ij e r o n ( l o s s a b i o s ) , sob re e l l o s sea
463

l a p a z; " !a y de a q u e l de q u ie n su C reador s e o c u l t a ! " ,


y d i c e d e sp u é s; !Ay de él %n r su C reador y ay de é l
p o r su i n s t i n t o ! " (42), es d e c ir : ! ay de a q u e l que
o b ed ece a su i n s t i n t o ,p u e s su C reador l e c a s t i g a r à
(p o r e s o ) ! .
P or e s o hay que c u id a r s e de é l ya que é l , al
p r i n c i p i o , e s d é b i l ( 4 3 ) h a s t a t a l punto que e l hom cr- ou*de
a r r a n c a r lo y a n i q u i l a r l o , para a i e j a r l o de su c o r a ­
z é n , como d i j e r o n (44) ; "El m al i n s t i n t o e s a l p r i n c i -
p io como h i l o de t e la r a n a y a l f i n a l como co y u n d a s
de c a r r e t a s , p u e s e s t d d ic h o ; !Ay de a g u e l l o s que a -
t r a e n h a c ia s i l a c u lp a y e l p ecad o como coyunda d e
c a r r e t a ( I s . 5 , 1 8 ) , e s d e c i r ; ay de a q u é l a q u ie n 3e
dom ina su mal i n s t i n t o , p u e s a l p r i n c i p i o e s como
t e l a s de a r a h a s , p ero a m edida que s ig u e ( e l h om b re)
c o n sa g r d n d o le s u s a t e n c i o n e s , s e h a ce mds f u e r t e , y
l e dom inard como una cu er d a de coyu n d a. Es p r o p io de
l a c o n d u c ta humana c u m p lir con f r e c u e n c ia ( s u s d e s e o s )
y ( de e s t e modo, ©1 m al i n s t i n t o ) au m entarâ su pan­
d e r so b r e é l , como d ij e r o n ; "Hay un pequeho ér g a n o
en e l hombre que cuando l o s a t i s f a c e t i e n e hambre y
(Euando l o de ja co n hambre queda s a t i s f e cho " ( - 9 . P i ­
do a D io s , a la b a d o s e a , que l o a i e j e de n o s o t r o s .
P l j a t e en e s e h on b re p ia d o s o (44» ! cémo s e a p o -
d e r é de é l (47 ) l a d e s g r a c ia de l a t r i s t e z a y l a en ­
fe r m e d a d !. P ero cuando m é d ité so b r e e l c a s t i g o y
l a n im ied a d d e l a s u n to en s i s e l e f a c i l i x a r o n l a s
c o sa s. Y s i esto l e s i r v i e r a s é l o para s a l v a r s e d e l
c a s t i g o , s é r i a s u f i c i e n t e , cu â n to raâs s i l e l l e g a (el
mismo tiem p o ) una g ra n recom p en sa y l a f e l i c i d a d
464

e te m a .
A s l t u p u e d e s v e r e l r e s p e t o y la s a b id u r la que
m e r e c ié en e s t e mundo^ a p a r t é de l o que l e e s t â resa?-
vado p a ra e l mundo f u t u r o , c u â n ta raercan cla a d q u ie r e
y cuân gran d e e s e l p ro v ec h o que l e p r o d u c e , ! cémo
no l o va a d e s e a r ! .

S I pago p er ( e l cu m p lim ien to de)un p r e c e p to y l a

recom pensa c o r una t r a n s g r e s iô n (4 8 )

En verd ad d eb e e l hombre s a b e r que e s t e pecado


a n u la t o d a s l a s o b r a s m er ece d o r a s de re co m p en sa , s e ­
gün c r e e m o s, p ues a q u e l c u y a s b u en as o b r a s so b re p a sa n
a l a s m a la s o b r a s , m erece l a recom p en sa; aunque se a n
é q u i v a l e n t e s m er ece râ l a recom p en sa , l a o b lig a c i é n
d e l c a s tig o s e a p a r t a de é l . P u es e s p r o p io d e l Se­
h or de l o s Mundos, a la b a d o s e a , y de su gran b en ev o -
le n c ia , o t o r g a r e l p e r d é n . Como d ij e r o n : "D ice B et
H ille l: Y abundoso en in d u lg e n c ia (E x. 3 4 , 6 ) , i n c l i ­
na ( l a b a la n z a ) h a c ia l a g r a c ia (49)"• P ero s i su s tr a n s -
g r e s i o n e s son s u p e r io r e s a su cu m p lim ien to de l o s p r e -
c e p t o s r e l i g i o s o s -a u n q u e se a en u n o - , no m erecerâ
n in g u n a re co m p en sa , s in o que m erecerâ e l c a s t i g o . Eso
e s l o que d ij e r o n : "Siem pre debe c o n s id e r a r s e e l hom­
b re m edio c u lp a b le y m edio in o c e n t e . B ien a v en tu ra d o
e l que h a ce una buena a c c ié n p u es i n c l i n a en l a ba­
la n z a e l p l a t i l l o de l o s m é r ito s (5Q)", p u es a l a d q u i­
r i r p ara s i e l cu jn p lim ien to de e s t e p r e c e p t o , s e d e s -
p ren d erâ de é l l o que l e h a c ia m ereced or d e l c a s t ig o
465

p o r t o d a s su s t r a n g r e s io n e s y p e r t e n e c e r d a l gru oo
de l o s r e c t o s y j u s t o s , m ereced or de una g r a n le com­
p en sa y de l a f e l i c i d a d e t e m a . Y p or e l c o n t r a r io ;
"!Ay d e l que com ete un p eca d o porque i n c l i n a en l a
b a la n z a e l p l a t i l l o de l a s c u lp a s ! , p u e s e s t d e s c r i ­
t o ; _P ero_jjn _j^ eçad n r_d estm ya_jn u ch ^ ^ ( E d . 9 , 18)
61)**, e s d e c i r ; p or c a u sa de a q u e l û n ic o p ecad o m er e-
c e r d e l c a s t i g o y d e s t m i r d t o d a s l a s b u en a s o b r a s
que h iz o y que m e r e c ié . Y aunque a q u e l p eca d o a n u la -
r a s é l o l a p a r t e de recom p en sa que t i e n e a n te é l , o
i n c l u s o m enos que e s o , e s t d o b lig a d o a c o d i c i a r e s e
p oco de recom p en sa y a a i e j a r s e de l a a c c ié n que e c h a -
rd a p e r d e r a q u e l l a (r e c o m p e n sa ); t a n t o mds s i e s a
a c c i é n d e s t r u y e mucho. iQtié b e n e f i c i o y qué p r o v e c h o
e n c o n tr a r d en e s t o (52)?, seg ü n su s p a la b r a s (53 ) ; "

6 Qué p ro v ec h o sa c a r d a l hombre de l a co m id a , p u e s
le l l e v a r d a m ü l t i p l e s c a s t i g o s , y de l a b e b id a , qic
l e l l e v a r d a muchos d e s a s o s i e g o s y d e l v e s t i d o , que
l e c a u sa r d v e r g U e n z a , y de l a m a q u in a c ié n , que l e p ro­
duc ir d p r e o c u p a c io n e a y d e l o d u lc e , que l e ca u sa rd
m u e r te s d i v e r s a s , y d e l p e c a d o , que l e d e s t r u ir d un
gra n m é r ito ? " . Y a n a d ie r o n : "iQué p rovecho sa c a r â
de l o s p e c a d o s , que so n como fu e g o en una e s to p a (5 4>?"«
P u e s a q u e l l a s f a l t a s g r a v e s so n como e l fu e g o p a ra
l a rop a como esp ad a p ara e l c u e l l o , como dardo p a ra
e l j i n e t e , como tramp a p a ra l o s p i e s , c 01.10 s o r d e r a
p a ia l o s o ld o s y como b a ja r d e sd e lo a l t o , y como d e s ­
c e n d e r a l o mds b a jo d e s p u é s de h a b er t e n id o g r a n d e -
za y s o b e r a n la .
Todos e s t o s té r m in o s s e d ed u cen d e l L ib re (^ :) ,
p u es e s t â d ic h o : /.A caeo puede uno en ce n d er fu e g o eu
su sen o s i n que s u s v e s t i d o s s e in fla m er.? (P r o v . 6 ,
2 7 ); pone e l e je m p lo de que cuando e l hombre i n t r o ­
d uce fu e g o en su sen o no e s p o s i b l e que su s r e p a s no
s e p ren d an ; y a n a d e: H a sta que una f lo c h e l e a t r a v i e -
sa e l h lg a d o . e t c . ( i b l d . 7 . 2 3 ) y ta m b ién : e l cam ino de
l o s m alvad os e s como l a s t i n i e b l a s , no sa b e dénde va
a tr o o e z a r ( ib id .4 .1 9 ) . es d e c ir : e l cam ino de l o s
que p eca n e s como l a s t i n i e b l a s y no s a t r â n con qué
van a t r o p e z a r ; y d ic e ta m b ién : p ero su f i n a l e s a -
margo como e l a j e n j o , agudo c u a l esp ad a de d o s f i l o s
( i b i d . 5 . 4 ) y ta m b ién ; s u s o ld o s ouedardn so r d o s (M iq.
7 ,1 6 ) y d ic e ; p u e s e s hoyo p r o fu n d o , e t c . . . ( P r o v . 2 3 ,
27) ; y anade ; y p uebrant& ré t o d o s l o s b r f o s de Ice
im p lo s , m ie n tr a s s e e r g u ir â n l o s b r io s d e l j u s t e
(S a l. 7 5 ,1 1 ) , es d e c ir : cuando se a n d e s t r u ld o s l o s
m alvad os s e a lc a n z a r à l a c a u s a de l o s j u s t o s .
No h e e x p lic a d o yo e s t o s v e r s l c u l o s , s in o qte
l o s e x p l i c é mi p a d r e , cu y a aim a r e p o s e en e l P a r a fs o .
S i e l p r u d e n te p u s i e r a cu id a d o y d i r i g i e r a su s
p e n sa m ie n to s a to d o l o que he raencionado (no s e a c e r -
c a r ia a a lg o ) que l e p e r d e r â . Como d ij e r o n (54 : "To­
do a q u e l que t i e n e v e r g U e n z a , no s e a p r e s u r a iâ a
p ecar. Y p u e s to que c o n o ce D io s , a la b a d o s e a , l a
i n c l i n a c i é n de p a r t e de l o s hom bres a co m e te r p e c a d o s ,
l e s a b re l a p u e r t a d e l a r r e p e n t im ie r .t e para que s e
s a lv e n p o r e l l a , p ero con t a l de que su arre% ,er.tim ien-
to cumpla c u a tr o c c n d ic ic r .e s .
^G7

V la s de a r r e p e n t im ie n to (5 7 )

(L a c o n d ic id n ) p rim era e s ; atar.d o n a r e l p ecad o


en el que e stâ , se^jun su s p a l a - r a s : Abar.dcne e l
im p lo su cam ino y e l in ic u o su s per.sa-nieri t o s y cor.-
v i é r t a s e a Yahveh pai-a que s e a p ia d e de é l , y a n u e s ­
t r o D io s , p u e s a m p liam en te p erd on a ( I s . 5 5 , 7 ) , e s d e­
c ir : ab and ons e l p e c a d o r su o b s t i n a c i é n y e l hombre
s u s p e n sa m ie n to s y l o que m aquina h a c e r y s e v u e lv a
a Y ahveh, p u e s e n t o n c e s s e a p ia d a r â de é l , ya que
E l p o s e e ab u n d a n cia de p erd én y de e x p i a c i é n . Y l a
p ru eb a de que ha abandonado ( e l m al) e s q u e, s i t i e ­
ne l a p o s i b i l i d a d de j u n t a r s e con e l hcmbre en cu y a
com pahla ya p e c é (un a v e z ) , ( s e p r iv e de e l le ) . Y de
a h l s e d e d u c ir à que é l h a abandonado y s e ha arreper.-
t i d o de l o que h a c ia . Como d ij e r o n en e l Talmud (55):
" iC u â l e s l a p ru eb a d e l a r r e p e n t id o ? . D ijo R. Y chuda:
d i j o Rab: "Con l a misma m u jer, en e l mismo lu g a r y
en e l mismo tie n .p o " . E s ta no e s una c o n d ic ié n n e c e s a -
r i a (5 9 ) a nos e r si le su c e d e e s o . P ero s i ( le su -
c e d e )o tr a cosa (6o) ( s e c o n s id é r a ) como ob ra (d e a r r e -
p e n tim ie n t o ) e l a b a n d o n a r la s o c a s io n e s en l a s que h a
s id o p u e s t o . En v e r d a d , l a p ru eb a ( d e l a n e p e n t i m i e n -
t o ) e s , que s i l a g e n t e p e r s ig u e a l que s e a r r e p ie n ­
te, e s t o l e p u r i f i c a de su s a c t o s ; p ero é s t a no e s
una c o n d ic ié n (63).C ie r ta m e n te en l a m edida en que
é l no ab and ons ( s u mal cam ino) no hay prueba de su
a r r e p e n t im ie n t o . Y ya p u s ie r o n l o s p a d r e s , que en paz
d e s c a n s e n , d ie z e je m p lo s so b r e e l que s e v u e lv e a l
b ie n y a l a buena v i d a , que c oment é n u e s tr o m a estro
S a ^ a d ia , de b e n d it a m em oria, en su C o m e n ta rio , y no
h ay d is c r e p a n c ia s en é s t o (62).
La segu n d a c o n d ic ié n e s : que e l a r r e p e n t im ie n ­
t o s e a mayor que e l p eca d o que l e p r e c e d la , como e s ­
t é d ic h o : P orq u e, d e s p u é s de mi d e s v î o , me h e a r r e ­
p e n tid o , y d e sp u é s de h a b e r s id o t r a ld o a r a z é n , me
h e g o lp e a d o l o s lo m o s, me h e c u b ie r 'to de vergU en za
y ta m b ién de c o n f u s ié n ; p u e s h e t e n id o que s o p o r t a r
e l o p r o b io de mi mocedad ( J e r . 31, 1 9 ), es d e c ir ,
d e sp u é s de d e s v ia r s e e l hom bre, s e a r r e p e n t i r é , y
d e sp u é s de h a b er c o n o c id o y com prendido l a f a l t a , se
g o lp e a r à e l r o s t r o , y s e s e n t i r é c o n f u s e y a v er g o n z a -
do de l o que h iz o a n t e r io r n ie n t e . Y d ic e n l o s s a b i o s ,
de b e n d it a memoria (6?): "Todo e l que com ete un p e c a ­
do y s e a r r e p i e n te s e l e p erd on a " ( 6 4 , e s d e c i r , si
uno com ete una f a l t a y s e a r r e p ie n t e de e l l a , D i o s ,
a la b a d o s e a , s e l a p e r d o n a r é . (A s l p u e s) uno no d e­
b e d e j a r de a r r e p e n t i r s e porque p ie n s e que su p eca d o
y su in iq u id a d son d em asiad o g r a v e s , p u es e l a r r e p e n ­
t im i e n to l e t r a e r é l a e x p ia c ié n de to d o l o que h i z o .
Ya s a b e s l o que l e o c u r r ié a Ben D o r d ia , to d o
l o que h iz o a q u e l pagano d u r a n te d o ce a h o s , p u es no
d e j é una p r o s t i t u t a con l a que no f o r r i c a r a . Hay una
la r g a h i s t o r i a so b re é l , p ero no me a la r g a r é a q u l
e x p o n ié n d c la , p u es no hay d is c r e p a r .c ia s a l co m e n ta r-
l a ( 6 ^ . P ero cuando p e n sé en l a s c o n s e c u e n c ia s y co n ­
s id é r é l o s p eca d o s que h a b la co m e tid o ( com parando l o s
con ) l o s p la c e r a s que h a b la o b te n id o con e l l o s y que
469

é l no s e r v l a raâs que p ara p e c a r , se a p o d e r é de é l un


g r a n a r r e p e n t im ie n to p or l o s p eca d o s que h a b la come­
t i d o . E n to n c es puso l a c a b e z a e n t r e l a s r o d i l l a s y
l l o r é d e sc o n so la d a m e n te h a s t a que rau rié. S a l i é ( e n ­
to n ces) una v o z c e l e s t i a l d e sd e l o s . c i e l o s que pro­
cla m é : "au a r r e p e n t im ie n to ha s id o a c e p t a d c , s u s p e­
c a d o s han s id o e x p ia d o s , s u s f a l t a s s e l e han p e r d o -
n a d o , y é l e s t â e n t r e l o s que m erecen l a recom p en sa
en e l mundo f u t u r o " , como s e d i c e (6 4 : " S a lié una
v o z c e l e s t i a l que d i j o : A E l^ a z a r ben D o r d ia (61) s e
l e h a a c e p ta d o su a r r e p e n t im ie n t o y e s t â p r e d e s t i n a -
do a l mundo f u t u r o . Lo oyé (6S) R abbi y d i j o : "Hay
q u ie n e s a d q u ie r e n l a v id a e t e m a en una h o r s ; d ic h o so s
l o s a r r e p e n t id o s que no s é l o so n a c e p t a d c s s i n e que
adem âs son lla m a d o s "Rabbi" (69"»
La c o n d ic ié n t e r c e r a e s : l a g a r a n t i s de que no
v o lv e r à a h a c e r l o que h iz o ; como d i j o : A s i r i a no n o s
s a lv a r â , e t c . . . (O s. 1 4 , 4 ) , es d e c ir , (s i) v o so tr o s
a s e g u r â i s que no v o l v e r é i s a r e b e la r o s y no c o n f i â i s
en que e l r e y de A s i r i a o s s a l v a r â , e n t o n c e s s e r é
a c e p ta d o v u e s t r o a r r e p e n t im i e n t o , como d i j o d e s p u é s
de e s o : Los s a lv a r é de su a p o s t a s l a , l o s amaré g e n e -
r o s a m e n te , p u es mi i r a s e ha a p a r ta d c de e llo : - ( Il jd .
1 4 , 5 ) . Pero s i no g a r a n t iz a que ab and onarâ e l h â b it o ,
c o n f ia d o en que s i p eca s e a r r e p e n t ir â o t r a v e z de
l o que h i z o , no s e r â p e r f e c t o su a r r e p e n t im ie n t e y no
serâ g r a t a su p e n it e n c ia como e n se n a l a MiSnah: "El
que d ic e : p e c a r é y me a r r e p e r .t ir é no te n ù r â c c a s i é n
de a r r e p e n t ir s e " (70), e igu e Im e n te , s i p e c a c o n f ia d o en,
que l a e x p ia c ié n l e p e r d c n a r â e s e p e c a d o , é s t a no l e
170

e x p ia r â , como en se n a l a MiSnah: " P e c a r é , e l d la de


l a E x p ia c ié n s e (me) p e rd o n a râ ; e l d la de l a E x p ia ­
c i é n no s e l e p erd o n a râ " (7 1 ) .También d i j e r o n : "en e s e
ca s o e s d ife r e n t e ( 7 2 ) e s d e c ir ,n o l e p u r i f i e a r i l a E x p ia ­
c i é n (73) de e s e p ecad o s i l o c o m e tié c o n fia n d o en
l a E x p ia c ié n , y d ic ie n d o : "^Por qué voy a s u f r i r ?
co m e te r é a q u e lla f a l t a p u es K ippur 74) s e a c e r c a y
en é l s e p erd on arân m is p e c a d o s" , pero no se l e p e r -
d on arân . Y d ic e Ben S ir a so b r e e s t o s teraas: "Y
p o r l o que s e r e f i e r e a l p e r d é n , no c o n f i e s en a n a d ir
un p ecad o a o t r o y d ig a s : " h ^ mucha m is e r ic o r d ia pa­
r a , m is p e c a d o ^ p u e s p erd én y m is e r ic o r d ia l e p e r t e n e ­
cen, pero tam b ién t i e n e i r a p a ra l o s im p lo s (74 "•
P er o s i s e compromete y t i e n e l a i n t e n c i é n de no
r e i n c i d i r en l o que h i z o , s i d e s p u é s de e s o p eca y
s e a r r e p ie n t e o t r a v e z de n u e v o , su a r r e p e n t im ie n to
s e r â a c e p t a d o , su p rim er a r r e p e n t im ie n to fu e s in c e r o
y t o t a l , p ero una de l a s v e c e s l a o b e d ie n c ia a l a
m ala i n c l i n a c i é n l e a t r a p é , y e n to n c e s p ecé de n uevo
y de n uevo s e a r r e p i n t i é , y p or e s o su a r r e p e n t im i e i-
t o s e r â a c e p ta d o . Y s i v u e lv e ( a su mal h â b it o ) a l g u -
n a s v e c e s , e n t r e a r r e p e n t im ie n to y p e c a d o , s e l e p e r ­
dona râ una y o t r a v e z con e s t a c o n d ic ié n .
La c u a r ta c o n d ic ié n e s : p e d ir p erd én a n te e l S e­
h o r d e l U n iv e r s o , o r a r e im p lo r a r a n te E l que l e p e r -
done l o que h iz o y l e i n d u i t e de l o s p eca d o s que c o ­
m e tié a n t e s de e s o . Como d ij e r o n : P ro v e u o s de p a la ­
b r a s (76) y t o r n a o s a Yahveh (O s. 1 4 , 1 3 ) , v u e s t r o
D io s , p u e s e s c le m e n te y m i s e r i c o r d i o s o , le n t o a l a
i r a y abundoso en b e r ig n id a d , y s e d u e le d e l daho
( J o e l 2 , 1 3 ) ; e s d e c i r , b u scad en v u e s t r o i n t e r i o r l a
471

p a la b r a (77) y e l p erd én y v o lv e o s a D io s , v u e s t r o
S e h o r , p u e s E l e s c le m e n te y m i s e r i c o r d i o s o , de g r a n
p a c i e n c i a y mucha b e n ig n id a d y b e n e v o le iic ia y p e r d c ­
n a r â l o s p e c a d o s . Se a lu d e con é s t o a l a c o n f e s i é n
a n te e l (78) S eh or y a l a h u m illa c ié n j y e s o e s p a ra
que s e q u ie b r e e l e s p i r i t u . T a l como h i c i e r o n l o s
p r o f e t a s en e s t o s c a s o s (7 9 ; e n t r e e l l o s hay q u i en
d i c e : Mas Tü. p erd on a n u e s t r a i n i q u id a d y n u e s t r o
p eca d o y h a r â s de n o s o t r o s t u h ered a d (E x . 3 4 , 9 ) ;
o t r o d ic e : Hemos p ecad o ju n to con n u e s t r o s p a d r e s ,
hemos co m e tid o l a m aldad ( S a l . 1 0 6 ,6 ) ; y d i c e o t r o :
Me h e c u b ie r t o de v ergU en za y ta m b ién de c o n f u s i é n
( J e r . 3 1 ,1 9 ).
P o r e s o esta m o s o b lig a d o s a h a c e r con s io n .

Y s i cum ple e l a r r e p e n t im ie n t o , e s a s c u a tr o con-


d i c i o n e s s e r â c o m p lè te , y l o s p e n i t e n t e s s e r â n d i g ­
n e s d e l p erd én , y m e r e c e d o r e s de l a reco m p en sa .

E l lu g a r de l o s a r r e p e n t id o s

No s e debe p e n sa r d e l que s e a r r e p ie n t e que


su p o s i c i é n (so) en e l mundo f u t u r o no soa l a mâs e l e -
v a d a , s in o que con s e g u r id a d s e r â mâs a l ‘•.a y e le v a d a
que l a p o s i c i é n de l o s r e c t o s , como d ij e r o n l o s s a ­
b i o s , de b e n d it a m emoria fei) ; "Donde e s t â n l o s p e n i -
t e n t e s no pueden e s t a r l o s ca b a lm en te j u s t o s . C ie r ­
ta m e n te e l j u s t o p e r f e c t o no se ha acostu m b ra d o a
l a s c o s a s p r o h ib l d a s , p u e s a 6 1 , l a j u s t i c i a y l a
p e r f e c c i d n l e v ie n e n de un modo n a t u r a l , ya que é l
no co n o ce nada mâs que e s o ; p ero e l - que s e arre%,l e n ­
te, s e ha d e l e i t a d o co n c o s a s p r o h ib ld a s y s e ha a c o s -
tumbrado a e l l a s , y s i l a s abandcna y l a s d e j a , meie -
c e una g r a n re co m p en sa . Tan c l a r o y ta n e v id e n t e c o -
mo e s t o e s que e l que s e h a acostu m b rad o a una c o s a , le
e s d i f l c i l d e j a r l a . ^A caso no v e s que l o s campes i n o s
en n u e s t r o s d l a s com en, en su in m ensa m ayorla pan de
ceb ad a s i n c o n d im e n to s ? , p e r o s i n o s ord en a ra D io s ,
a la b a d o s e a , c o m e r lo , l a recom p en sa de l o s r e y e s , que
no e s t â n a co stu m b re d o s a c o m e r lo , s e r l a mayor q u i l a
de e s t o s ( campes i n o s ) que e s t â n a co stu m b ra d o s a e l l o .

Dos e je m p lo s

L os s a b io s p u s ie r o n d o s e je m p lo s so b re e s t e t e -
ma.
P rim er ( e j e m p lo ) :
Se p a r e c e a un hombre que comprd d o s v a c a s y s e
ocupô in te n s a m e n te de d a r l a s de com er y de b e b e r h a s -
t a que l a s v a c a s c r e c i e r o n y c o n o c ie r o n su lu g a r . El
dueno s e m archaba y l a s d e ja b a ju n to a l p e s e b r e ; una
v e z , s e esca p d una de e l l a s a l d e s i e r t o , p erm an ecid
a l l l mucho tie m p o , h a s t a que v o lv id a su lu g a r , d o -
m e s tic a d a (8^ y su m isa d esp v .és de que é l liu b ie r a p e r -
d id o ya l a e s p e r a n z a d e que v o l v i e r a . E l dueno s e a l e -
g râ inm ensam ente y s e r e g o c i j ô p o r e l l a ; l e aum enté
l a r a c ié n de com ida y b e b id a y s e h iz o mâs im o o r ta n te
47;

que l a o t r a , porque é l h a b la percMo' l a e s o e r a n z a de


que v o l v i e r a (^ l).
Segundo e je m p lo :
Es e l de un hombre que comprô d e s p la n t a s , l a s
p l a n t é , l a s regd y l a s c u id é ; una de e l l a s dié" f r u -
t o s y l a o t r a n o . Se ap en é p or e s t o , p ero mâs t a r d e ,
l a segu n d a l e d i? " ta m b ié n un herm oso f r u t o . Y ( e l Mem­
b re) se r e g o c ijô (8 4 ).
A s l , e l ran g e de l o s a r r e p e n t id o s en e l mundo
f u t u r 0 e s mâs e le v a d o que e l rango de l o s r e c t o s .

D ic h o s de l o s s a b io s so b r e e l a r r e p e n t im ie n t o

E s to e s l o que d ij e r o n l o s s a b i o s , de b e n d it a
m em oria, so b r e e s t e a s u n to : "(G rande) (s^ e s e l a r r e ­
p e n tim ie n t o p u e s t r a e l a c u r a c iô n a l mundo, como e s -
t â d ic h o : V o lv ed h i j o s a p ô s t a t a s , c u r a r é v u e s t r a s a -
p o sta sfa s. tH enos a q u l ! . A T1 v e n im os ( J e r . 3 ,2 2 ) (cO ,
e s d e c i r : a r r e p e n t f o s , i n s o l e n t e s , p ara que c u r e v u e s -
t r a en ferm ed a d , o s e a , d e sp u é s de v u e s t r o com ' le t o
a r r e p e n t im i e n t o ." .
También d ij e r o n : "Grande e s e l a r r e p e n t im ie n t o
p u e s a lc a n z a h a s t a t o c a r e l Trono de l a G lo r ia , como
e s t â d ic h o : C o n v i é r t e t e , I s r a ë l , a Y ahveh, t u D io s ,
p u es h a s c a ld o por tu c u lp a (O s. 1 4 ,2 ) (8'^", e s
d e c ir : c o n v e r t i e s , h i j o s de I s r a e l , a D io s , v u e s t r o
S en o r, p u e s o s a r r o j â s t e i s a l a v ergU en za ( / o s o t r o s
m ism os) p or v u e s t r o s pecad or..
Tam bien d ij e r o n : "Grande e s e l a r r e p e n t im ie n t o
p u e s p o r un s ô lo in d iv id u o que s e a r r e p i e n t a , e l S a n t o ,
474

b e n d it o s e a , p erd on a a l mundo e n te r o { 8 $ . Ademâs, e s


a c e p ta d o e l a r r e p e n t im ie n t o d e l hombrc aunque se a
(h e c h o ) una b o r a a n t e s de su m uerte ( s ^ , seg d n l a s
p a la b r a s ; To r n a s a l hombre a l p o lv o y d i c e s ; T ornad ,
h i j o s de Adam ( S a l . 9 0 , 3 ) , ya que muchos hombres p i e r -
d en e l c o n o c im ie n to (gc) a l f i n a l de su v id a e i g n o -
ran (gi) e l momento de su s e p a r a c iô n d e l mundo, e s
c o n v e n ie n t e , p o r t a n t o , que s e a p r e s u r e n a a r r e p e n -
tir s e , p a ra que no s e vayan ( d e l mundo) d eja n d o e l
p ecad o co n su f a l t a , p u e s s e r f a n c a s t ig a d o s en e l mun­
do f u t u r e ^ 2 ).
Y c u a n to a n t e s s e a r r e p ie n t a e l hombre (9;^, me-
j o r p a ra é l , p u e s s e le ( a u m e n t a r â ) la reco m p en sa . Y
por e s o e n se n a l a MiSnah: " A r r e p ié n t e t e un d la a n t e s
de t u m uerte" ( 9 4 ) con e l f in de que perraanezca el
hombre t o d o s l o s d l a s de l a v id a en l a s a n tid a d d e l
a r r e p e n t im ie n t o (95). Y en p a r t i c u l a r , porque ( e l a r r e ­
p e n t im ie n t o ) a la r g a l a v id a d e l hombre, como d ij e r o n :
"Grande e s e l a r r e p e n t im ie n t o , p ues p r o lo n g s l o s d la s
y l o s afïo s d e l hom bre, como e s t â d ic h o : Y s i e l m a l-
vado s e c o n v i e r t e de su m aldad, é l v i v i r â ( E z. 3 3 ,1 9 )"
(gâ ; e s d e c i r , cuando e l p eca d o r s e a r r iip ie n t e de s u s
p ecad os, s e p r o lo n g a n s u s d l a s .
! Qué gran d e e s l a j u s t i c i a de D io s , n u e s tr o S e -
fio r , que no c r e 6 l a h e r id a a n t e s de c r e a r e l rem edio
(91) ! . A s l , ( e l a r r e p e n t im ie n t o ) ha s id o c o n sid e r a d o
en tre : " l a s s i e t e c o s a s que p r e c e d ie r o n a l a c r e a c ié n
d e l mundo (98)", p u e s e s t â d ic h o : A n tes que l a s mo n -
t a n a s se en gen d ra ran y n a c i e s e n tô^e ^ a y o r b e , d esd e
sie m p re y p ara sie r :p r e Tù e r e s ' E l . To m a s a l hombr-j
475

a l p o lv o , e t c . . . ( S a l . 9 0 , 2 - 3 ) (9 ^ .
A E l , a la b a d o s e a , p id o que n o s h aga d ig n o s
de l a paz e t e m a , como l e p id id e l p ia d o s o , s o b r e ê.
s e a l a p a z , cuando d i j o : Me m o str a r â s l a seiid a de
l a v id a ; de g o c e s h a y t a r t u r a en t u p r e s e n c i a , y a
t u d i e s t r a d e l i c i a s p a ra sie m p re ( S a l . 1 6 , 1 1 ) ; es d e­
c ir ; p id o a n te T i , S eîio r d e l Mundo, que me m u e s tr e s
l a se n d a de l a v id a , p ara que pueda a lc a iiz a r m e a b u n -
d a n c ia de g o c e s e t e m o s .
Y s i no f u e r a p o r tem or a a la r g a r m e , m e n c io n a -
r l a l a s g e n e r a c io n e s de l o s a r r e p e n t id o s y de l o s
c a s t i g a d o s en e l mundo f u t u r o , su ran go en l a récom ­
p e n s a , e l c a s t i g o y l o s m uchos s u f r i m i e n t o s , como m en-
c io n a r o n l o s s a b i o s , de b e n d it a m em oria, en e l Talmud
( 100) .
En o t r a ob ra m en cio n a ré é s t o con l a ayuda de D io s ,
a la b a d o s e a .
476

NOTAS

1 . E l coraienzo de e s t e r e l a t o a ^ ü r ec e en S a n h .7 5 a ,
p ero e l nombre de N atan de Sus i t a no s e en cu or.-
tra a l i i . ’ '

2 . N ota H ir s c h b e r g que e s t e e u e :.to f u e c o n o c id c por


l o s a n t ig u o s ; Ver l o s o o m en ta r io a de R a si y l a
T o s a t a S a b . 5 6 b . Ver ta m b ién Exerapla 24" do^i
de a p a r e c e e l c u e n t o , a b r j v ia d o y s in m encioriar
e l nombre d e l y r o t a g o n i s t a .

3. L it.: en p roxiraid ad d e c a r n e .

4 . C f. Sanh. 37a; B .B . l i a ; ARNA 3 1 .


5 . L it.: como va a s e r d ig n o de m i.

6 . No saberaos a q u ié n s e r e f i e r e .
7 . Os l o s e n v ia .
8 . L i t .: a e lla
9. L it.: no te n g o d u d a s.
10. L it.: y s e quedo t r a n q u i l o su e s p i r i t u de d u d a s .
11. L it .: a m p lia m e n te .

1 2 . Ab. 4 ,1 .
1 3 . Q id . 30b .
1 4 . Ver Suk. 5 2 a . En ARN h ay v a r i o s d ic b o s de e s t e t_i
po (A: 3 ,2 ; 1 6 ,1 ; 1 6 ,3 e t c . ) .
1 5 . A l m al i n s t i n t o .
1 6 . E .d . e l mal i n s : i n t o .
1 7 . M ed ia n te e l e s t u d i o d e l a T ora h .
1 8 . O tra s tr a d . : "Morterio" .
1 9 . Ver Suk . 5 2 a .
477

2 0 . F a l t a l a a p ô d o s is . Qbermanr. corn..j.e t a l a l'r a s e jon


l a s p a la b r a s de R. Sim ‘ on o . LaqiS en 3 u k . 52b:
■‘and w ere i t n ot t h a t th e H oly One, b le s s e d ce He,
i s n i s h e lp , he w ould n ot be a b le lo w ith sta r .d i
a s i t i s s a id : The Lord 'w ill n e t . . . (L’al;i:. j 7 .3 v)
2 1 . Suk. 5 2 a .
2 2 . Suk . i b i d .
23. L it.: que e l l a .

2 4 . Suk. 52b y Qid 30b .

2 5 . Suk. i b i d .
2 6 . A p arece l a p a la b r a d eb e s e r c o r r e g id a s

2 7 . Q id . 3 0 b .
2 8 . A .Z . 5 b .
2 9 . S ab . 8 9 a .
3 0 . E s te mismo argu m en te, en ARHA, 2 y i-DW P r o l . 1 " .
3 1 . Anaden Suk. y Q id .: "e i n t e n t a rnatarlo" .
32. Suk. i b i d .
3 3 . E .d .: de l a m ala i n c l i n a c i d n .

3 4 . Yom. 38b.
3 5 . N ota H ir s c h b e r g que to d c e s t e p a r r a fo f a l t a en la
ed. de Amsterdam.

3 6 . Ver Yom. 3B b -39a.


3 7 . Men. 9 9 b -1 0 0 a .
3 8 . En y^eut 1 3 ,7 s e em p lea l a r.ism a e x ç r e s iô : . en r e la
c io n con l a i d o l a t r i a .
3 9 . E .d . h a c ia l a T o r a h , que l i b r a a l no.-:;ere d e l ;a s-
tig o d e l i n f 1ern o .
478

4 0 . E .d . b a jo l a G enenna.

4 1 . Ver e l t e x t o c o m p le to en Men. i b i a .

4 2 . B er. 61a .
43. L i t .: a is la d o ,s o l i t a r i o .
44. S anh . 9 9b .
45. S anh . 1 0 7 a .
46. E .d . en N atan d e S u a it a .

4 7 . L it.: como l e a lc a n z ô .

4 8 . Ver Ab. 2 , 1 .

4 9 . R. H. 17a.
5 0 . Q id . 4 0 b .

5 1 . Q id . ib id .
5 2 . Ver n® 12 d e l e d . (p . 8 0 ).
5 3 . Ver BhM. I I , 121.
5 4 . E l o r i g e n de e s t a f r a s e e s - n o t a H ir s c h b e r g - d e a -
c o n o c id o .
5 5 . E l ^ ib r o S a g ra d o , nombre que l o s â r a o c s dan a l t bn
ta n te n c o .
5 6 . N ed . 2 0 a .

5 7 . En ARN e l tema d e l a r r e p e n t im ie n to a p a r e c e t r a t a a o
con f r e c u e n c ia ; v er p. e j . A 15; 29: 4 0 . B 2 2 : 2 7 :
2 9 ; 3 2 ',3 3 ; 3 5 ; 4 4 .
5 8 . Yom. 8 6 b .
5 9 . E .d .
que s e a t e n t a d o por l a misma m ujer y en e l
mismo lu g a r .
6 0 . S i no e s te n ta d o a s i .
479

6 1 . E .d . no e s una c o n d ic iô n n e c e s a r i- i p a ra e l a r r e ­
p e n t im ie n t o .
6 2 . En o p in io n de H ir s c h b e r g e s d i f l c i l d e te r m in e r
c u â l de l o s C o m e n ter io s de Sa*‘a d ya Gaon s e r e 1 i^
r e R. N is s im .

6 3 . En B e r . 1 2 b .
6 4 . La c i t a d e B e r . d i c e ; E l que co m ete p eca a o .7 se
a v ergU en za ( oai-»nn ) .
6 5 . El r e la to de Ben D o rd ia a p a r e c e en A .Z . 1 7 a . Tam
b ie n s e e n c u e n tr a r e c o g id o en l o s E xem cla con eT
ns 2 5 3 .
6 6 . A .Z . 1 7 a .

6 7 . En A .Z .: R. E l*-azar.
68. ( !) K33 a s i en l a e d .: " L l o r d en A .Z .: " lo oyc'
6 9 . P u es l avoz c e l e s t i a l d ec f a : R . E l^ a z a r b . D o rc i:
V er n9 6 7 . A qui f a l t a "Rabbi" d e l a n t e d e l nombr.-,

7 0 . Yom. V I I I , 9 (8 5 b ).
7 1 . Yom. i b i d .

7 2 . Yom. 8 7 a . Es d e c i r s i p e c a c o n f ia d o en e l L ia de
l a E x p ia c iô n no s e l e p e r d o n a r a .
7 3 . E .d .: e l D ia de l a E x p ia c iô n .
7 4 . Ver n o ta a n t e r i o r .
7 5 . E c lo . 5 , 5 - 6 d i c e : ÎJo t e c o n f i e s en e l perd on pur-
acu m u lar p ecad o so b r e p e c a d o , n i c i g a s : "Su compj
si(5n e s g r a n d e , p erd o n a râ m is num erosos p e c a a o s ."
porque su y a s so n l a i r a y -a m i s e r i c o r d i a y su i^
d ig n a c iô n d e s c a r g a r â so b r e l o s p e c u o o r e s " .
7 6 . E .d .: de p a la b r a s de a r r e p e n t im ie n t o y ; o n d ic i f ; .,
7 7 . Ver n o ta a n t e r i o r .
78. L it.: su
79. L it.: como e - t a c o s a .
30. L it.: e s c a lô n , gra d a .
8 1 . B e r. 34b .
8 ? . C f. O s. 1 0 ,1 1 .
8 3 . N o ta H ir s c h b e r g que e s t e c u e n to s e e n c u e n tr a en
l o s P ragm en tos d e l a G eniza.V er n . j o d e l e d . (p
8 4 ).
8 4 . Segûn H ir s c h b e r g ( c f . 31 ) e s t e c u e n to no s e co.
n o ce p or o t r a s f u s n t e s .

8 5 . E s tr u c tu r a fo rm a i d e v a r i o s d ie n o s r a b i n i c o s .
8 6 . C f. Yom. 8 6 a .

8 7 . C f. Yom. i b i d .
8 8 . Yom. 8 6 b .
8 9 . C f. Ab. 2 ,1 0 ; p a la b r a s de R. E l f e z e r , y S ab. 15 3a
9 0 . L i t . ’, de muchos hom bres s e a p a r t a e l c o n o c im ie n to
91. L i t . : y no s a b e n .

92. L i t . : y se a n c a s t i g a d o s .
9 3 . L i t . : c u a n to mâs s e a p r e s u r e e l hombre a a r r e p e n
tirse...
9 4 . Ab. 2 , 1 0 .
95. Cf . S ab . 153 a ; ARNA 1 5 .
9 6 . Yom. 8 6 b .

9 7 . Meg. 1 3 b .
9 8 . S obre l a s c o s a s que p r e c e d ie r o n a l a c r e a c iô n d e l
mundo c f . p, e j . Gen. R. 1 , 4 .
9 9 . Cf . P e s . 54a; Ned. 39b.
1 0 0 . C f. p . e j . : S anh . 97b; 9 9 a . Yom S ô a -o .
481

CAPITÜLO VIGESIMOOCTAVO

C id r a s eue curan

V o lv e r é a mi a s u n t o . Has de s a b e r , D io s t e a y u -
de y t e haga p r o s p e r a r en b u en a s a c c i o n e s , que n u e s ­
t r o s m a e s tr o s c o n ta r o n l a h i s t c r i a de un hombre que
t é n i a d o s h i j o s ( l ) . Uno de e l l o s e r a am ante d e h a -
c e r e l b ie n , no como e l o t r o , y l e g u sta b a p r a c t i c a r
l a c a r id a d , aunque e r a muy p o b r e . S in em bargo, e l o t r o
era r ic o .
Cuando l l e g ô l a f i e s t a de HoSa‘ na Rabbah ( 2 ) , le
d i j o su m ujer:
- M arid o, c o g e e s t e dirham y compra co n é l a lg o
p a ra que l o coman t u s h i j o s en l a f i e s t a .
C ogio e l d irh a m , s e m arché y s e en c o n tr ô
con e l P r e s id e n t s ( ae la Cortiunidad ) ( 8 ) c ]r
p reg u n tô :
- iT i e n e s a lg u n a lim o s n a p a ra l o s p o b r es?
C o n t e s té :
- !SÜ.
Y l e d i é e l d irh am . S in t ie n d o verg U en za de v o l •
ver ju n to a s u s h i j o s s i n n a d a , s e m arché a l a S in n -
g o g a y e n c o n tr é a l l i a lg u n a s de l a s c i d r a s que a r r o -
jab an l o s n ih o s d e s p u é s de s a l i r de l a S in a g o g a y de
l e e r l o s h o5a*nim ( A j . C o g ié u n a s cuar.Las y , cc n e l
:&2

f a ld é n l l e n o , s e d i r i g i é a l etnbarcadero : e n c o n tr é
( a l l i ) un b a rco que d e s p le g a b a l a s v ê l a s h a c ia l a
Ciudad d e l r e y -q u e e s t a b a p réxim a a l a s l y a ( 5 ) . Em-
b a r c é y l l e g é con e l l o s (6 ) a la (o tr a )c iu d a d en me-
n o s de d o s h o r a s .
A q u el r e y e s t a b a en ferm e con d ia r r e a ( 7 ) * l e d i ­
je r o n :
- No t e re m ed ia râ n ada; no t e c u r a r â s mâs que
con lim o n e s j u d io s que hayan s id o b e n d e c id o s .
M ie n tr a s l o s b u sc a b a n , e n c o n tr a r o n a l hombre que
e s ta b a d ese m o a r ca n d o . (L e) p r e g u n ta r o n :
- ^ T ie n e s a lg o p a ra v en d er?
R esp o n d iét.
- Soy p obre y no te n g o nada d ig n o de v o s o t r o s
p ara v e n d e r .
(L e) r e g i s t r a r o n y e n c o n tr a r o n a q u e llo que e l
r e y d e s e a b a . Se l o l l e v a r o n a l r e y , y , cuando com ié
uno de e l l o s , l e d e s a p a r e c ié l a enferm edad que t é n i a .
(E l r e y ) ord en é que l e l le n a r a n e l f a ld é n de d in a r e s
a canibio de l o s l im o n e s ,y l e d i j o :
- P id e l o que n e c e s i t e s y t e l o c o n c e d e r e m o s.
D ij o :
- P id o a l r e y que ord en e lle v a rrn e de r e g r e s o a
mi c iu d a d y que l o p ro cla m e en mi a ld e a p ara que t o ­
d os s a lg a n a r e c ib ir m e .
Y a s i se h iz o . O rdené e l r e y que l o l le v a r a n
de r e g r e s o a su c iu d a d y que p ro clam aran que s a l i e r a r
l a s g e n t e s de l a a ld e a a r e c i b i r l o . S a lie r o n to d c s
a r e c ib ir le ; e n t r e l a muchedumbre, s e e n c o n tr a b a su
herm ano. E ajé a l r lo y s e aproxim é para r e c i b i r l e ,
485

( p e r o ) s e v o l c é l a b a rca y , a n t e s de l l e g a r ju n to a
( s u h en aan o) s e h u n d ié y m u r ié . ( E l hermano p o b r e)
d esem barcd con b ie n e s c o n s i d e r a b l e s y mucho d in e r o ,
f u e a c a s a de su herm ano, h e r e d é ( 8 ) to d a su f o r t u n e
y aum entaron s u s i n g r e s o s .
Su m ujer l e d i j o ;
- !No h ay n a d ie como Yahveh que dé en t a n g ra n
m e d id a !. ^Cémo t e o c u r r ié é s t o ? .
E l l e c o n t é to d o l o que l e h a b la o c u r r id o . Y>
como to d o s l o que g o za n de una la r g a v i d a , c r e c i é su
r iq u e z a y s e m u l t i p l i c é p o r h a b e r p r a c t ic a d o l a c a ­
r id a d ; no c e s é de s e r r i c o d u r a n te to d a su v id a h a s ­
t a q u e m u r ié.
494

NOTAS

1 . E s te c u en to e s t â c o n te n id o en L ev . R. 3 7 ,2 .
2 . Nombre d e l sép tim o d ia de S u k k o t. Se co n o ce con e s t e
nombre p or l a s numéro s a s hoâa*^not que s e r e c i t a n y
que a p a recen ya m en cion ados en l o s m idra^im . (V er o.
e j . L ev. R. 3 7 , 2 ) .

3. Qùio : j e f e de l a com unidad; s o l i a s e r e l e g id o por


un p e r io d o de uno a t r è s anoSj aumque a v e c e s er a v i -
t a l i c i o . En l a s com unidades mas n u m ero sa s, d u ra n te l a
E.M. h a b ia v a r io s o a m a sim que eran nombrados por un
m es. Ver E n d . Jud_ 1 3 ,1 2 3 .
4 . S i c . Se r e f i e r e a l a s p l e g a r i a s p r o p ia s de H osa‘ na
Rabba c o n o c id a s mâs comunmente p o r h o s a ^ n o t. d eb ia o a
l a r e p e t i c i ô n de l a e x p r e s iô n Hosa*-na ( S a lv a to vm-gn)
mi e n t r a s daban una v u e l t a a l a l t a r ( v e r Suk. 4 ,' ) . id'
p u é 3 de e s t a cerem on ia l o s n in o s t ir a b a n l a s paln.aa y
com ian l o s lim o n e s .

5 . L i t . ! a su c iu d a d .
6 . E . d . : con l o s c i d r o s .

7 . L i t . : con enferm edad d e l v i e n t r e .


8 . L i t . : r e c ib iô .
485

CAPITÜLO VIGESIMONOVENO

Un dirham que t r a e una b e n d ic ié n

E l^ a z a r , e l de S i s i t Be-Be tam b ién e r a g e n e r o so


en c a r id a d y d o n a t iv e s ( l ) . Cuando s e a c e r c a b a n a é l
l o s r e c a u d a d o r e s de lim o s n a l e s daba to d o l o que t é ­
n i a , h a s t a e l p un to de que cuando l e v e i a n d e sd e l e -
jo s, s e è s c o n d ia n de é l p a ra que no l e s v i e r a .
Una v e z s a l i é de su c a s a lle v a n d o un d in a r p a ra
com prar una p u is e r a de p l a t a p ara s u h i j a , porque e s ­
ta b a prdxim o e l d ia de su boda con su p r o m e tid c . Vio
a l o s r e c a u d a d o r e s d e sd e l e j o s s i n que e l l o s l e v i e -
ra n ; cuando s e a c e r c é a e l l o s , h u yeron de é l , p ero
é l l e s p e r s i g u i é ( 2 ) h a s t a que l o s a l c a n z é . L es d i j o :
- Os e x h o r to p or D io s , a la b a d o s e a , a que me h a -
g â i s s a b e r p o r qué o s i b a i s .
Le d ij e r o n ;
- Vamos a c a s a r a un p a r de h u é r f a n o s , y q u e r e -
mos c o m p r a r le s a lg o que s e a i m p r e s c in d ib le , como v e s -
t i d o s o c o l g a n t e s , con l o s que s e puedan en g a lc-n a r.
L es d io l o que l l e v a b e en cim a ( 3 ) d ic ie n d o : "Eso:
so n a n t e s que mi h i j a " .
No l e quedd nada e x c e p t o un dirham que ll e v a b a
a ta d o a l b ord e de l a f a ld a ; comprd con é l t r i g o , l o
l l e v d a su c a s a , lo pusu en e l g r a n e r c que t é n i a y
436

s e m arché.
D ij o su m u jer a su h i ja :
- iQ ué ha comprado hoy t u p adre?
R esp o n d id :
- Todo l o que ha ccm prado l o ha x le v a d o a l g r a -
n ero.
(P u e a v e r l o ) y e s t a b a l l e n o de t r i g o . Cuando
r e g r e s d su p a d re a l a c a ld a d e l a ta r d e ( l e ) d i j o
(4):
- Ven y m ira l o que n o s ha dado D io s , a la b a d o
sea.
P ero é l r e p l i e d ;
- E s ta e s lim o s n a (p a r a l o s p o b r e s ) ; t i e n e s en
e l l a una p a r t e sem ej a n t e a l a que c o j e r â n l o s p o b r es
de I s r a e l ( 5 ) .
4 =7

NOTAS

1 . E s te c u e n t o e s t â n arrad o en T a‘ an 2 4 a ; e l nombre
d e l p r o t a g o n i s t e e s a l l i È l 'a z a r b . S i r t a .
2 . L it.: no d e j ô d e s e g u i r l e a .
3. L i t .; en l a s m anos.
4 . Su h i j a .
5 . R. E l^ a z a r no p e r m it iô que su h i j a s a c a r a p r o v e c h o
de l o s r e s u l t a d o s de un m ila g r o .
4.-ee

CAPITÜLO TRIGESIMO

E x p lic a c i o n e s de l a s l e t r a s

C uentan de Abaye que e r a am ante de p r a c t i c a r


l a c a r id a d ( l ) y a n h e la b a h a c e r e l b ie n ( 2 ) . Cuando
v e l a a l o s r e c a u d a d o r e s ( 3 ) , ib a t r a s e l l o s p ara d a r -
le s (4 ); p o s e la r i q u e z a s , pero d e sp u é s de a lg iin t ie m ­
p o , s e a r r u in é y no l e quedd mâs que una t i e r r a (5)
y una v a c a .
En c i e r t a o c a s id n , l l e g a r o n a l a c iu d a d R. E li'e -
z e r , R. Y^hoSu^a y R. *A q ib a - l a p az s e a co n e l l o s -
p o r un asu n to. d e . lim o s n a s p ara l o s p o b r e s , p u e s e l l o s
er a n una e s p e c ie de j e f e s de r e c a u c a c iô n . Cuando l e s
v i 6 A baye, so b r e é l s e a l a p a z , e n t r é a su c a s a , em-
p a l i d e c i é y , l l o r a n d o , d i j o a su m ujer:
- ôQué voy a h a c e r ? ya han l le g a d o l o s s a b i o s ,
de b e n d it a m em oria, a r e c a u d a r lim o s n a s p a ra l o s po­
b r e s y no te n g o nada p a ra d a r l e s .
E lla l e d ijo :
- !No t e a f l i j a s ! , s a l y vende l a m ita d de l a
t i e r r a y d a le s e l d in e r o .
A s i l o h i z o . C uentan que d e sp u é s de e s o , s a lié
a la b r a r l a p a r c e la r e s t a n t e ; y he a q u i que e l a r a -
do s e enganché en l a t i e r r a y como l a v a ca s i g u i e r a
cam in and o, se rom pié e l arad o y s e cayé l a v a c a ;
489

c o g i é un h a c h a , c a v é en e s e lu g a r y e n c o n t r é un grar.
t e s o r o que c o n t e n la m uchas r iq u e z a a . E xclam é; " !P a­
r a mi b ie n s e ha r o t o mi v a c a ! " , e s d e c i r : !P a r a mi
b i e n , s e ha r o t o e l arad o y s e ha c a ld o mi v a c a ! .
O bserva e l a n h e lo de e s o s p ia d o s o s p o r h o n r a r
l a c a r id a d y l a b e n e f i c e n c i a .

P o r e s t a r a z é n e n se h a n l o s s a b i o s , de b e n d it a
memoria ( 6 ): "^Por qué e l gim m el d a . l a c a r a a l a
e s p a ld a d e l d a l e t ? " . p orq u e e s p r o p io d e l que p r a c t i ­
c e l a c a r id a d ( gom el haSadim ) c o r r e r h a c ia l o s po­
b r e s (d a lim ) ( 7 ) .
También d ij e r o n : "^Por qué e l g o f d a l a e s p a ld a
a l reS y no l a c a r a ? " . D ij e r o n : "Porque d i j o e l S en -
t o , b e n d it o s e a : No puedo m ira r a l o s p e r v e r s o s ( 6 ) " .
E l q o f p erm a n ec ié a b i e r t o , no c e r r a d o , p a ra que
e l im p lo , cuando s e a r r e p i e n t a e n c u e n tr e a b i e r t a s De =
p u e r t a s d e l a r r e p e n t im ie n t o .
O bserva ( 9 ) qué ( s e c r e t o ) e s t â o c u lt o en e s a s
le tr a s .
P or e s o e l hombre no d eb e m e n o sp r e c ia r a n in g u -
na de l a s l e t r a s (d e l a T o r a h ) , p u e s c i e r t a m e n le en
cada una de l a s l e t r a s h a y v a r i a s a l u s i o n e s . ^A caso
no v e s l o s p r o c e