Está en la página 1de 396

*DCY*

Tractores 6135J, 6150J,


6170J, 6190J y 6210J
*OML225904*

MANUAL DEL OPERADOR


Tractores 6135J, 6150J, 6170J,
6190J y 6210J
OML225904 EDICIÓN L0 (ESPAÑOL)

CALIFORNIA
Advertencia según la Proposición 65
El Estado de California reconoce que los gases
de escape procedentes de los motores diésel y
algunos de sus componentes pueden causar cáncer,
deformaciones de nacimiento y taras reproductivas.

Si este producto tiene un motor de gasolina:

ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen productos químicos que el Estado de
California reconoce que pueden causar cáncer,
deformaciones de nacimiento y taras reproductivas.
*oml225904*

El Estado de California requiere las dos advertencias anteriores.


Las advertencias adicionales según la Proposición 65 se
pueden encontrar en este manual.
Industrias John Deere Argentina S.A.
PRINTED IN U.S.A.
Introducción
Introducción
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse ANTES DE ENTREGAR ESTA MÁQUINA, el
sobre el manejo y mantenimiento correctos de la máquina. concesionario llevó a cabo una revisión de preentrega.
Podrían producirse lesiones personales o daños en la La primera vez que se usó la máquina fue después de
máquina si no se sigue este procedimiento. Este manual que el concesionario hubiera realizado la entrega técnica
y los adhesivos de seguridad que se encuentran en la y controlado la máquina durante sus primeras horas de
máquina están disponibles en otros idiomas (consulte a funcionamiento. Antes de llegar a las primeras 750 horas
su concesionario John Deere). de funcionamiento o los primeros 12 meses, acorde
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como parte una inspección postentrega con su concesionario para
integrante de la máquina y debe acompañar a la máquina asegurar que se está obteniendo el máximo rendimiento
si se vende. de la máquina.

LAS MEDIDAS en este manual se dan en unidades Esta máquina ha sido diseñada para su uso exclusivo
métricas con sus equivalencias en el sistema de los en agricultura común o usos similares ("APLICACIONES
EE.UU. Utilizar exclusivamente repuestos y fijaciones HABITUALES"). Todo uso diferente se considera como
adecuados. Los tornillos métricos y los del sistema de los contrario al uso propuesto. El fabricante declina toda
E.E.U.U. pueden requerir llaves especiales métricas o responsabilidad por daños o lesiones resultantes del mal
del sistema de los E.E.U.U. uso. Los riesgos serán responsabilidad exclusiva del
usuario. El cumplimiento y la observación estricta de
Los lados DERECHO e IZQUIERDO se determinan todas las condiciones de funcionamiento, mantenimiento
mirando en el sentido de avance de la máquina. y reparación, tal como se especifican por el fabricante,
constituyen por tanto un elemento esencial del uso
ANOTAR LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
previsto.
(P.I.N.) en la sección de Especificaciones o de Números
de identificación. Anotar detalladamente todos los ESTA MÁQUINA SÓLO DEBE SER MANEJADA,
números de serie. Tienen gran importancia en caso mantenida o reparada por personas que están al tanto de
de substracción facilitando el trabajo de la policía. El las peculiaridades y los riesgos que ello implica y que
concesionario también necesita estos números para los se hayan familiarizado con las normas de seguridad al
pedidos de piezas. Registre y guarde estos números en respecto (prevención de accidentes). Deben cumplirse en
un lugar seguro, no en la máquina. todo momento las normas de prevención de accidentes,
así como todo tipo de normativa legal, tanto referente
EL AJUSTE DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FUERA
a seguridad y sanidad laboral como a circulación por
DE LAS ESPECIFICACIONES publicadas de fábrica o
carretera. El fabricante no se hace responsable de las
cualquier otro tipo de modificaciones realizadas con el
consecuencias derivadas de modificaciones llevadas a
propósito de incrementar la potencia del motor, implicará
cabo en esta máquina sin su autorización previa y expresa.
la pérdida de la garantía que cubre la máquina.
ML70882,0000735 -63-25MAR08-1/1

Comportamiento en materia de emisiones y alteración no autorizada del sistema de control


de emisiones
Funcionamiento y mantenimiento motor, en particular en lo que respecta a la desactivación
o interrupción del sistema de recirculación de gases
El motor y el sistema de control de emisiones de escape (EGR) o el sistema de dosificación de
deben funcionar, usarse y mantenerse según las DEF. La alteración indebida del sistema de control de
instrucciones proporcionadas en este manual para emisiones del motor anulará las garantías aplicables y de
garantizar el cumplimiento de emisiones del motor homologación en la Unión Europea (UE) relacionadas
dentro de los requerimientos aplicables según la con el control de emisiones.
clasificación/certificación del motor.
Alteración no autorizada
No se permite ningún tipo de alteración deliberada ni el
uso inadecuado del sistema de control de emisiones del
DX,EMISSIONS,PERFORM -63-12JAN18-1/1

010521

PN=2
Índice
Página
Página
Vista general
Vista general.......................................................00-1 Manipulación segura de productos
químicos agrícolas .......................................05-15
Manejo seguro de baterías...............................05-16
Seguridad Evitar calentamientos cerca de
Identificación de la información de seguridad ....05-1 tuberías con líquidos a presión ....................05-17
Comprensión de las palabras de señalización ...05-1 Quitar la pintura antes de soldar o calentar......05-17
Seguimiento de las instrucciones de seguridad ..05-2 Manejo seguro de componentes
Estar preparado en caso de emergencia ...........05-2 electrónicos y soportes ................................05-17
Usar ropa adecuada ...........................................05-2 Prácticas de mantenimiento seguras ...............05-18
Protección contra el ruido...................................05-3 Evitar el contacto con los los gases de
Manipulación segura del escape calientes ..........................................05-18
combustible—Prevención de incendios .........05-3 Limpieza segura del filtro de escape ................05-19
Manejo seguro del éter.......................................05-3 Trabajar en lugares ventilados .........................05-20
Prevención de incendios ....................................05-4 Apoyo seguro de la maquina............................05-20
En caso de incendio ...........................................05-4 Evitar el arranque imprevisto de la máquina ....05-20
Evitar el riesgo de electricidad estática Estacionamiento seguro de la máquina ...........05-21
al repostar combustible ..................................05-5 Transporte seguro del tractor ...........................05-21
Instalación correcta de la estructura Mantenimiento seguro del sistema de
protectora contra vuelcos (ROPS) .................05-5 refrigeración del motor .................................05-21
Uso adecuado del arco de seguridad Mantenimiento seguro de acumuladores .........05-22
plegable y del cinturón de seguridad .............05-6 Mantenimiento seguro de los neumáticos ........05-22
Mantenerse alejado de los ejes de Mantenimiento seguro de la tracción
transmisión en rotación ..................................05-7 delantera ......................................................05-22
Uso adecuado de pasamanos y escalones........05-7 Ajuste de los tornillos/tuercas de
Leer los manuales del operador para retención de las ruedas................................05-23
el uso de las unidades de control Evitar fluidos a alta presión ..............................05-23
electrónico del ISOBUS .................................05-8 Evitar abrir el sistema de alimentación
Uso adecuado del cinturón de seguridad ...........05-8 de alta presión..............................................05-23
Habilidad del operador .......................................05-8 Almacenamiento seguro de accesorios............05-24
Operación segura del tractor ..............................05-9 Puesta fuera de servicio — Reciclaje
Evitar accidentes al retroceder con la adecuado y desecho de fluidos y
máquina .......................................................05-10 componentes................................................05-24
Uso restringido de la máquina en
operaciones forestales .................................05-10
Manejo seguro de la cargadora del tractor.......05-10 Etiquetas de seguridad
No admitir pasajeros en la máquina ................. 05-11 Imágenes de adhesivos de seguridad................10-1
Asiento del acompañante ................................. 05-11 Sustitución de las etiquetas de seguridad ..........10-1
Uso de luces y dispositivos de seguridad......... 05-11 Identificación de la información de seguridad ....10-1
Transporte el equipo remolcado a Manual del operador...........................................10-2
velocidades prudentes .................................05-12 Uso del cinturón de seguridad............................10-2
Precaución al conducir sobre Acumulador del sistema de frenos (si existe).....10-2
pendientes y terrenos irregulares y
desnivelados ................................................05-13 Mandos e instrumentos
Liberación de una máquina atascada...............05-14 Mandos e instrumentos ......................................15-1
Evitar el contacto con productos Controles de transmisión PowrQuad™ ..............15-1
químicos agrícolas .......................................05-14 Mandos para aperos...........................................15-2

Continúa en la siguiente página

Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones de


este manual se basan en la información más actual disponible a la fecha de
publicación. Reservado el derecho a introducir cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT © 2020
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2020

i 010521

PN=1
Índice

Página Página

Controles del calefactor, ventilación, Comprobación de la condición de los


aire acondicionado (HVAC) y neumáticos.....................................................35-1
limpiaparabrisas .............................................15-2 Comprobar el nivel de aceite del
AutoTrac™ Universal (si existe) .........................15-2 motor—Motor sin certificado de
AutoTrac™ integrado—Tractores control de emisiones ......................................35-2
6150J, 6170J, 6190J y 6210J (si existe)........15-3 Comprobación del nivel de aceite de
Freno de estacionamiento de motor — Motor Tier 3 / Fase IIIA....................35-3
remolque—Tractores 6170J, 6190J Comprobación del nivel de refrigerante..............35-4
y 6210J (si existe) ..........................................15-3 Comprobación del nivel de aceite del
Manómetro de frenos del sistema hidráulico/de la transmisión ..............35-5
remolque—Tractores 6170J, 6190J Vaciado los filtros de combustible—Mo-
y 6210J (si existe) ..........................................15-3 tor sin certificado de control de emisiones .....35-6
Luces testigo y luces de advertencia..................15-4 Vaciado de filtros de combustible—Mo-
Pantalla digital e indicadores............................15-10 tor Tier 3/Fase IIIA..........................................35-7
Inclinación de la columna de dirección.............15-12
Llave de contacto .............................................15-12 Funcionamiento del motor
Actualización del software ................................15-12 Arranque del motor únicamente desde
el asiento del conductor .................................40-1
Equipo de luces Sistema de combustible y potencia
Identificación de luces ........................................25-1 nominal del motor...........................................40-1
Interruptor de luces.............................................25-2 Instrucciones importantes referentes al
Interruptor de luces testigo de emergencia ........25-3 alternador .......................................................40-1
Palanca de intermitencias de giro ......................25-3 Calentamiento y funcionamiento del
Tomacorriente de remolque (si existe) ...............25-4 motor a ralentí ................................................40-2
Ajuste de faros de trabajo...................................25-4 Motores con turbocompresor..............................40-2
Arranque con batería de refuerzo.......................40-2
Plataforma de conducción Arranque del motor—Transmisión
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS) ....30-1 PowrQuad™...................................................40-3
Compartimento del manual ................................30-1 Comprobación de los instrumentos
Cinturón de seguridad ........................................30-1 después del arranque ....................................40-4
Asiento del conductor—Asiento Regímenes del motor .........................................40-7
mecánico para tractor con cabina ..................30-2 Control de crucero de campo
Asiento del conductor—Asiento FieldCruise™ (si existe)—Motor
mecánico Deluxe............................................30-3 Tier 3/Fase IIIA...............................................40-7
Asiento del conductor—Asiento Power Flex Management—Tractores
neumático Deluxe ..........................................30-4 6170J, 6190J y 6210J con motor
Asiento del acompañante (si existe)...................30-4 Tier 3/Fase IIIA...............................................40-8
Puerta de la cabina.............................................30-6 Parada del motor ................................................40-8
Ventanas de la cabina ........................................30-6 Medidas a tomar en caso de que el
Retrovisor exterior—Tractores con cabina .........30-7 motor esté fuera de control ............................40-8
Sistema de limpia/lavaparabrisas.......................30-7 Arranque de un motor que ha quedado
Funcionamiento del sistema de sin combustible—Motores sin
calefacción, ventilación y aire certificado de emisiones.................................40-9
acondicionado (HVAC) ...................................30-8 Arranque de un motor que ha quedado
Luz de cabina .....................................................30-8 sin combustible—Motores Tier 3
Enchufe de servicio ............................................30-8 Fase IIIA.......................................................40-10
Toma eléctrica auxiliar ........................................30-9
Instalación de monitores e instrumentos ............30-9 Funcionamiento del tractor
Sistema de dirección asistida Evitar el contacto con productos
AutoTrac™ (si se equipa).............................30-10 químicos agrícolas .........................................45-1
Conectores GreenStar™ .................................. 30-11 Limpiar el vehículo de pesticidas
Conector del bus de aperos (si existe) ............. 30-11 contaminantes................................................45-1
Ajuste de la escalerilla de acceso pivotante.....30-12 Uso adecuado del cinturón de seguridad ...........45-2
Operación segura del tractor ..............................45-3
Comprobaciones previas al arranque Uso restringido de la máquina en
Cumplimiento de las instrucciones del operaciones forestales ...................................45-4
fabricante de los aperos.................................35-1 Manejo seguro de la cargadora del tractor.........45-4

Continúa en la siguiente página

ii 010521

PN=2
Índice

Página Página

Precaución al conducir sobre Ajuste de velocidad de descenso .......................65-5


pendientes y terrenos irregulares y Ajuste de carga/profundidad...............................65-6
desnivelados ..................................................45-5 Conexión manual del enganche
Medidas para prevenir el vuelco del Pick-up para remolque ...................................65-7
tractor hacia atrás ..........................................45-5 Ajuste del tensor central .....................................65-7
Alejarse de los cables eléctricos ........................45-6 Posiciones del tensor central..............................65-8
Evitación de gases de escape............................45-6 Aperos, nivelación ..............................................65-8
Liberación de una máquina atascada.................45-7 Barras estabilizadoras ........................................65-8
Estacionamiento seguro de la máquina .............45-7 Ajuste de holgura vertical del tensor lateral........65-9
Manejo seguro de las pacas cilíndricas..............45-8 Enganche trasero de tres
No admitir pasajeros en la máquina ...................45-8 puntos—Varillaje de rótula .............................65-9
Capacitación del operador..................................45-8 Conexión y desconexión de apero—Rótula .....65-10
Remolque seguro de cargas ..............................45-9 Enganche trasero de tres puntos—Gancho ..... 65-11
Emplear una cadena de seguridad.....................45-9 Conexión y desconexión del apero—Gancho .. 65-11
Precaución en los descensos.............................45-9
No sobrepasar las velocidades máximas .........45-10 Válvulas de mando a distancia
Circulación por vías públicas............................ 45-11 Definiciones de los símbolos de las
Funcionamiento de la tracción delantera..........45-12 válvulas de mando a distancia (VMD)............70-1
Funcionamiento seguro del eje Válvulas de mando a distancia (VMD) ...............70-1
delantero de 3 metros John Deere Funcionamiento de las palancas de VMD ..........70-2
(si existe)......................................................45-12 Ajuste de desbloqueo—Válvula de
Funcionamiento de frenos hidráulicos..............45-13 mando a distancia Deluxe..............................70-3
Freno neumático de remolque (si existe) .........45-14 Ajuste de índice de caudal—Válvula
Funcionamiento del bloqueo del diferencial .....45-16 de mando a distancia Deluxe.........................70-3
Reducción del consumo de combustible ..........45-17 Funcionamiento de la pala cargadora
Parada del tractor—Transmisión mediante válvulas de mando a
PowrQuad™.................................................45-18 distancia (VMD)..............................................70-4
Uso de la salida de emergencia .......................45-19 Conexión de las mangueras hidráulicas.............70-4
Desconexión de las mangueras hidráulicas .......70-5
Uso de la transmisión Conjunto de vaciado de la caja y boca
Selección de marchas ........................................50-1 sin presión (si existe) .....................................70-6
Funcionamiento de la transmisión Depósito auxiliar de aceite (si existe) .................70-6
PowrQuad™...................................................50-1
Toma de fuerza
Período de rodaje Mantenerse alejado de los ejes de
Seguimiento minucioso del rendimiento transmisión en rotación ..................................75-1
del tractor .......................................................55-1 Instrucciones de la toma de fuerza (TDF) ..........75-2
Realización de revisiones durante el rodaje.......55-2 Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF)......75-2
Velocidad de la toma de fuerza (TDF)................75-3
Enganche Pick-up para remolque y enganche Eje reversible de toma de fuerza (Si existe).......75-3
trasero de tres puntos (si existe) Acoplamiento de aperos accionados
Adaptación de la potencia del tractor al por la toma de fuerza .....................................75-4
tamaño del apero remolcado .........................65-1
Máxima fuerza de elevación...............................65-1 Barra de tiro
Componentes del elevador hidráulico Uso correcto de la barra de tiro ..........................80-1
y elevador trasero de tres puntos...................65-1 Barra de tiro oscilante.........................................80-1
Controles del enganche Pick-up para Ajuste de longitud de la barra de tiro..................80-2
remolque y del enganche trasero de Barra de tiro con pasador esférico (si existe) .....80-2
tres puntos .....................................................65-1 Selección de posición de la barra de tiro............80-3
Interruptores de control a distancia del Ajuste lateral de barra de tiro .............................80-3
elevador .........................................................65-2 Ajuste de altura de la barra de tiro .....................80-3
Funcionamiento del enganche Pick-up Conexión de aperos a la barra de tiro ................80-4
para remolque ................................................65-2
Interruptor de elevación y descenso rápido........65-3 Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Posición de Flotación .........................................65-4 Mantenimiento seguro de neumáticos................85-1
Hitch Dampening™ ............................................65-4 Montaje seguro de neumáticos ..........................85-1
Ajuste de límite de elevación..............................65-5

Continúa en la siguiente página

iii 010521

PN=3
Índice

Página Página

Piezas de los neumáticos...................................85-2 Medición (manual) de patinaje de los


Denominación de los neumáticos.......................85-2 neumáticos.....................................................90-9
Tipos de ancho de vía de neumáticos................85-3 Método para medir el índice de patinaje
Instrucciones para la presión de inflado con un cronómetro .......................................90-10
de los neumáticos ..........................................85-4 Índice de patinaje .............................................90-10
Presión de inflado...............................................85-4 Contrapesos delanteros ................................... 90-11
Combinación de neumáticos ..............................85-5 Instalación de contrapesos delanteros ............. 90-11
Presión de inflado de neumáticos ......................85-6 Carga máxima sobre el eje delantero
Convergencia ................................................... 85-11 con aperos frontales.....................................90-13
Ajuste de convergencia ....................................85-12 Contrapesos de ruedas traseras ......................90-14
Limitación del ángulo de dirección ...................85-12
Apriete de tuercas de fijación de Transporte del tractor
ruedas delanteras ........................................85-13 Transporte seguro del tractor .............................95-1
Ajuste de la banda de rodadura de las Remolque del tractor ..........................................95-2
ruedas delanteras ........................................85-14
Ajuste de los guardabarros delanteros
(si existen)....................................................85-17
Almacenamiento del tractor
Utilización de limpiadores a gran presión.........100-1
Apriete de tornillos y tuercas de rueda
Uso de aire comprimido....................................100-1
trasera—Eje de brida ...................................85-18
Almacenamiento prolongado............................100-2
Apriete de tornillos y tuercas de fijación
Puesta a punto después del almacenamiento ..100-2
de ruedas traseras—Estándar con
Cuidado de la pintura .......................................100-3
piñón y cremallera........................................85-18
Apriete de tornillos de ruedas
traseras—Piñón y cremallera con Acceso a puntos de mantenimiento
ruedas de fundición......................................85-19 Acceso al compartimiento del motor ................200-1
Apriete de tornillos de ruedas Acceso al compartimiento del
traseras—Piñón y cremallera con motor—Capó con cerrojo con llave..............200-1
ruedas de acero ...........................................85-20 Acceso a la Batería ..........................................200-2
Ajuste de ancho de vía de ruedas Acceso a los fusibles y relés ............................200-2
traseras—Eje de brida .................................85-21
Ajuste del ancho de vía Combustible, lubricantes y refrigerantes
trasero—Estándar con piñón y cremallera...85-22 Motores con control de emisiones Tier
Ajuste del ancho de vía trasero—Piñón 3/Fase IIIA/MAR-I.........................................205-1
y cremallera con ruedas de fundición ..........85-23 Manipulación segura del
Ajuste del ancho de vía trasero—Piñón combustible—Prevención de incendios .......205-1
y cremallera con ruedas de acero................85-23 Evitar el riesgo de electricidad estática
Ajuste del ancho de vía de las ruedas al repostar combustible ................................205-2
traseras—Eje de brida .................................85-24 Combustible diésel ...........................................205-3
Ajuste de la banda de rodadura de las Capacidad lubricante del combustible diésel ...205-4
ruedas traseras—Cremallera y piñón ..........85-26 Manipulación y almacenamiento de
Instalación de ruedas traseras—Piñón combustible diésel........................................205-4
y cremallera con ruedas de fundición ..........85-27 Aditivos suplementarios para el
Sentido de giro del neumático ..........................85-27 combustible diésel........................................205-5
Instrucciones para neumáticos dobles .............85-28 Combustible biodiésel ......................................205-6
Análisis del combustible diésel.........................205-7
Lastre Reducción de los efectos de las bajas
Optimización del lastre—Selección de temperaturas en motores diésel...................205-8
los pesos correctos ........................................90-1 Llenado del depósito de combustible ...............205-9
Pautas para el lastrado del tractor......................90-1 Refrigerante de motor diesel (motor
Cálculo del lastre ................................................90-2 con camisas de los cilindros húmedas) .....205-10
Saltos de potencia ..............................................90-3 Funcionamiento de la máquina en
Cálculo del lastre para un rendimiento óptimo ...90-4 climas cálidos............................................. 205-11
Lastre de neumáticos con agua .........................90-5 Calidad del agua para la mezcla con
Vaciado de los neumáticos con lastre líquido.....90-6 concentrado de refrigerante ....................... 205-11
Uso de lastre líquido para neumáticos ...............90-7 Comprobación del punto de
Neumáticos y cargas ..........................................90-8 congelación del refrigerante.......................205-12
Aceite hidráulico y de la transmisión ..............205-13

Continúa en la siguiente página

iv 010521

PN=4
Índice

Página Página

Aceite del cárter del diferencial y aceite Manejo seguro de componentes


de la reducción final—Eje delantero ZF .....205-13 electrónicos y soportes ................................207-2
Aceite del cárter del diferencial y aceite Cuidado con las fugas de alta presión .............207-2
de la reducción final—Eje delantero Evitar abrir el sistema de alimentación
DANA .........................................................205-14 de alta presión..............................................207-2
Aceite del cárter del diferencial y aceite Prevención de explosiones de la batería..........207-3
de la reducción final—Eje delantero Trabajar en lugares ventilados .........................207-3
de tres metros ............................................205-15 Soporte adecuado de la máquina.....................207-3
Grasa de presión extrema o universal............205-15 Mantenimiento seguro del sistema de
Filtros de aceite ..............................................205-16 refrigeración .................................................207-4
Elemento de filtro de transmisión - Mantenimiento seguro de neumáticos..............207-4
sistema hidráulico ......................................205-16 Mantenimiento seguro de la tracción
Filtros de combustible.....................................205-16 delantera ......................................................207-4
Lubricantes alternativos y sintéticos...............205-16 Ajuste de los tornillos/tuercas de
Almacenamiento de lubricante .......................205-17 retención de las ruedas................................207-5
Mezcla de lubricantes.....................................205-17 Almacenamiento seguro de accesorios............207-5
Puesta fuera de servicio — Reciclaje
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, adecuado y desecho de fluidos y
6150J, 6170J y 6190J componentes................................................207-6
Aceite de rodaje para motor Limpieza y mantenimiento seguro....................207-6
diesel—Sin certificación de Instrucciones generales sobre el
emisiones y con certificación Tier 1, estado del tractor .........................................207-7
Tier 2, Tier 3, fase I, fase II, y fase III ........ 206A-1 Utilización de limpiadores a gran presión.........207-7
Aceite para motor diésel—Sin Uso de aire comprimido....................................207-7
certificación de emisiones y con Tabla de intervalos de mantenimiento ..............207-8
certificación Tier 1 y fase I......................... 206A-2 Mantenimiento—Primeras 100 horas .............207-10
Intervalos de mantenimiento Mantenimiento—Cada 10 horas o
prolongados para aceite de diariamente ................................................ 207-11
motor diesel—Sin certificación de Mantenimiento—Cada 50 horas de trabajo....207-13
emisiones y con certificación Tier 1 Mantenimiento—Semanal ..............................207-13
y fase I....................................................... 206A-3 Mantenimiento: Anual ....................................207-14
Aceite para motor diésel — Tier 3 y fase IIIA.. 206A-4 Mantenimiento—Cada 250 horas...................207-15
Intervalos de mantenimiento de aceite Mantenimiento—Cada 375 horas...................207-17
motor y filtros—Motores Tier 3 y Mantenimiento—Cada 500 horas...................207-18
Fase IIIA — PowerTech™......................... 206A-5 Mantenimiento—Cada 750 horas...................207-19
Intervalo de mantenimiento de aceite Mantenimiento—Cada 1000 horas de
motor diesel para funcionamiento a trabajo ........................................................207-20
gran altura ................................................. 206A-6 Mantenimiento—Cada dos años ....................207-20
Mantenimiento: cada 2 años o 1500 horas ....207-21
Mantenimiento—Cada 2 años o 2000 horas ..207-22
Lubricantes del motor—Tractores 6210J Mantenimiento: cada 5 años o 4500 horas ....207-22
Aceite de rodaje para motor Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas ..207-23
diesel—Sin certificación de
emisiones y con certificación Tier 1,
Tier 2, Tier 3, fase I, fase II, y fase III ........ 206B-1 Mantenimiento—Según sea necesario
Aceite para motor diésel — Tier 3 y fase IIIA.. 206B-2 Engrase, mantenimiento periódico ...................210-1
Intervalo de mantenimiento de aceite Cambio de filtros del aceite hidráulico
motor diesel para funcionamiento a y de la transmisión .......................................210-2
gran altura ................................................. 206B-2 Sustitución de filtros de aire primario y
Intervalos de mantenimiento de aceite secundario del motor....................................210-3
motor y filtros—Motores Tier 3 y Limpieza del filtro primario de aire del motor....210-4
Fase IIIA — PowerTech™......................... 206B-3 Limpieza del radiador, enfriador de
combustible y condensador del aire
acondicionado—Motor Tier 3/Fase IIIA........210-5
Mantenimiento e intervalos de servicio Comprobación del nivel de refrigerante............210-7
Información requerida sobre emisiones ...........207-1 Revisión del sistema de refrigerante ................210-7
Consideraciones importantes ...........................207-1 Compartimentos del motor y del escape ..........210-8
Prácticas de mantenimiento seguras ...............207-1

Continúa en la siguiente página

v 010521

PN=5
Índice

Página Página

Verificación de temperatura de Revisión del sistema de refrigerante ................215-2


apertura del termostato ................................210-8 Cambio de aceite del motor—Motor sin
Sustitución de la correa de ventilador certificado de control de emisiones..............215-3
del motor ......................................................210-9 Cambio del aceite del motor—Motor
Limpieza del filtro de aire de la cabina ...........210-12 Tier 3 Fase IIIA.............................................215-4
Purga de frenos sin frenos neumáticos ..........210-12 Cambio del filtro de aceite del motor ................215-5
Purga de los frenos con frenos neumáticos ...210-13 Cambio de aceite del cárter del
Aplicar grasa a los puntos de engrase ...........210-13 diferencial del eje delantero—Eje DANA .....215-6
Lubricación de los carriles del asiento Cambio de aceite de la carcasa
del conductor..............................................210-14 de la reducción final del eje
Impedir la explosión de gases en la batería ...210-14 delantero—Eje DANA ..................................215-6
Motor de arranque ..........................................210-14 Cambio de aceite del cárter del
Instrucciones importantes referentes al diferencial del eje delantero—Eje ZF ...........215-7
alternador ...................................................210-15 Cambio de aceite de carcasa
Puesta a masa del motor................................210-15 de reducciones finales de eje
Fusibles principales—Motores sin delantero—Eje ZF ........................................215-7
certificado de emisiones.............................210-16 Cambio de filtros del aceite hidráulico
Caja de fusibles y relés principal y de la transmisión .......................................215-8
PLB—Motor Tier 3 Fase IIIA ......................210-16 Apriete de tornillos del elevador trasero
Caja de fusibles - Tractores con cabina .........210-17 de tres puntos (si existe) ..............................215-8
Manipulación segura de bombillas
halógenas...................................................210-18 Mantenimiento—Diariamente o cada 10 horas
Sustitución de las bombillas de las de trabajo
luces largas y cortas de los faros Revisar la correa del alternador—Trac-
principales ..................................................210-19 tores 6170J, 6190J, y 6210J ........................225-1
Sustitución de bombillas de Comprobación de la condición de los
faros de trabajo delanteros y neumáticos...................................................225-1
traseros—Tractores con cabina .................210-21 Comprobación de luces del tractor...................225-1
Sustitución de bombilla de intermitente Comprobar el nivel de aceite del
y luces de advertencia ...............................210-22 motor—Motor sin certificado de
Sustitución de bombillas de control de emisiones ....................................225-2
intermitentes, luces de emergencia Comprobación del nivel de aceite de
traseras y luces de freno............................210-23 motor — Motor Tier 3 / Fase IIIA..................225-3
Sustitución de bombilla de luz de retroceso ...210-24 Comprobación del nivel de refrigerante............225-4
Sustitución de bombilla de luz de matrícula ...210-24 Comprobación del nivel de aceite del
Ajuste de enfoque de los faros .......................210-25 sistema hidráulico/de la transmisión ............225-5
Vaciado los filtros de combustible—Mo- Vaciado los filtros de combustible—Mo-
tor sin certificado de control de emisiones ..210-26 tor sin certificado de control de emisiones ...225-6
Vaciado de filtros de combustible—Mo- Vaciado de filtros de combustible—Mo-
tor Tier 3/Fase IIIA......................................210-26 tor Tier 3/Fase IIIA........................................225-7
Purga del sistema de ali- Vaciado del depósito de aire
mentación—Motor sin certificación comprimido de los frenos de
de control de emisiones .............................210-27 remolque (si existe)......................................225-8
Sistema de purga de combustible—Mo- Engrasar los rodamientos del eje
tor Tier 3 Fase IIIA......................................210-28 trasero—Tractores 6135J, 6150J,
Comprobación del sistema de 6170J y 6190J..............................................225-8
estacionamiento—Transmisión Lubricación del enganche trasero de
PowrQuad™...............................................210-28 tres puntos (si existe) ...................................225-9
Comprobación de la condición de los Engrase del eje de toma de fuerza...................225-9
neumáticos.................................................210-29 Engrase del eje delantero ZF .........................225-10
Prueba de los inyectores del motor ................210-29 Engrasar el eje delantero DANA .................... 225-11
Engrase del eje delantero de 3 metros
Mantenimiento—Primeras 100 horas John Deere (si existe) ................................225-12
Comprobación de conductos de Engrase del eje de transmisión de
admisión de aire...........................................215-1 tracción delantera.......................................225-12
Comprobación de las mangueras hidráulicas ..215-1
Comprobación del nivel de refrigerante............215-2

Continúa en la siguiente página

vi 010521

PN=6
Índice

Página Página

Comprobación del nivel de carga de la


Mantenimiento—Semanal batería y limpieza .........................................245-8
Revisión del nivel de aceite del cárter Comprobación del sistema de
del diferencial del eje delantero—Eje ZF .....230-1 estacionamiento—Transmisión
Comprobación del nivel de aceite de PowrQuad™.................................................245-9
carcasas de reducciones finales del Revisión de frenos hidráulicos........................245-10
eje delantero—Eje ZF ..................................230-1 Comprobación del sistema de arranque
en punto muerto — Transmisión
PowrQuad™...............................................245-10
Mantenimiento—Anual Búsqueda de tornillos sueltos en tractor ........ 245-11
Comprobación de las mangueras hidráulicas ..235-1
Vaciado del depósito de combustible ............. 245-11
Cambio de aceite del motor—Motor sin
Apriete de tuercas de fijación de
certificado de control de emisiones..............235-2
ruedas delanteras ......................................245-12
Cambio del aceite del motor—Motor
Apriete de tornillos y tuercas de rueda
Tier 3 Fase IIIA.............................................235-3
trasera—Eje de brida .................................245-12
Cambio del filtro de aceite del motor ................235-4
Apriete de tornillos y tuercas de fijación
Cambio de aceite del cárter del
de ruedas traseras—Estándar con
diferencial del eje delantero—Eje ZF ...........235-5
piñón y cremallera......................................245-13
Cambio de aceite de carcasa
Apriete de tornillos de ruedas
de reducciones finales de eje
traseras—Piñón y cremallera con
delantero—Eje ZF ........................................235-5
ruedas de fundición....................................245-14
Sustitución del filtro de aire de la cabina ..........235-6
Apriete de tornillos de ruedas
Revisión de correa de ventilador de motor.......235-6
traseras—Piñón y cremallera con
ruedas de acero .........................................245-15
Mantenimiento—Cada 50 horas Lubricación del enganche trasero de
Engrase del eje delantero ZF ...........................240-1 tres puntos (si existe) .................................245-16
Engrasar el eje delantero DANA ......................240-2 Engrase del eje de toma de fuerza.................245-16
Engrase del eje delantero de 3 metros
John Deere (si existe) ..................................240-3
Mantenimiento—Cada 375 horas
Engrase del eje de transmisión de
Cambio de aceite del motor—Motor sin
tracción delantera.........................................240-3
certificado de control de emisiones..............250-1
Cambio del filtro de aceite del motor ................250-2
Mantenimiento—Cada 250 horas
Cambio de aceite del motor—Motor sin
Mantenimiento—Cada 500 horas
certificado de control de emisiones..............245-1
Sustitución de filtro de combustible
Cambio del aceite del motor—Motor
primario—Motor sin certificación de
Tier 3 Fase IIIA.............................................245-2
control de emisiones ....................................255-1
Cambio del filtro de aceite del motor ................245-3
Sustitución de filtros de
Sustitución de filtro de combustible
combustible—Motor Tier 3/Fase IIIA............255-1
secundario—Motor sin certificación
Lubricación de rodamientos del puente
de control de emisiones ...............................245-4
trasero ..........................................................255-2
Comprobación del nivel de aceite del
Comprobación de junta universal entre
sistema hidráulico/de la transmisión ............245-5
motor y transmisión......................................255-2
Comprobación del nivel de aceite
Puesta a tierra eléctrica del motor y cabina .....255-2
del cárter del diferencial del eje
Comprobación de conductos de
delantero—Eje DANA ..................................245-6
admisión de aire...........................................255-3
Comprobación del nivel de aceite de
Revisión de correa de ventilador de motor.......255-3
las carcasas de las reducciones
Cambio del aceite del motor—Motor
finales del eje delantero—Eje DANA ...........245-7
Tier 3 Fase IIIA.............................................255-4
Comprobación de aceite del cárter del
Cambio del filtro de aceite del motor ................255-5
diferencial del eje delantero—Eje de
3 metros John Deere....................................245-7
Comprobación de aceite de las Mantenimiento—Cada 750 horas
carcasas de las reducciones finales Cambio de filtros del aceite hidráulico
del eje delantero—Eje de 3 metros y de la transmisión .......................................270-1
John Deere...................................................245-8 Cambio de aceite de la carcasa
de la reducción final del eje
delantero—Eje DANA ..................................270-2

Continúa en la siguiente página

vii 010521

PN=7
Índice

Página Página

Comprobación del cinturón de seguridad.........270-2


Prueba del refrigerante.....................................270-2 Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas
Comprobación de holgura en Cambio del refrigerante ....................................310-1
rodamientos de ruedas ................................270-2 Sustitución del termostato del
Limpieza del tubo del respiradero del cárter ....270-3 motor—Motor sin certificación de
Revisión de régimen del motor.........................270-3 control de emisiones ....................................310-3
Ajuste del sistema hidráulico ............................270-3 Sustitución del termostato del
motor—Motores Tier 3/Fase IIIA ..................310-4
Mantenimiento—Cada 1000 horas
Cambio de aceite del cárter del Localización de averías
diferencial del eje delantero—Eje DANA .....280-1 Localización de averías del motor ....................400-1
Cambio de aceite del cárter del Localización de averías de la transmisión........400-4
diferencial del eje delantero—Eje ZF ...........280-1 Localización de averías del sistema
Cambio de aceite de carcasa hidráulico......................................................400-5
de reducciones finales de eje Localización de averías en el sistema
delantero—Eje ZF ........................................280-2 eléctrico........................................................400-6
Frenos ..............................................................400-7
Mantenimiento—Cada dos años Localización de averías del elevador
Sustitución de filtros de aire primario y trasero de tres puntos ..................................400-8
secundario del motor....................................284-1 Localización de averías en las válvulas
de mando a distancia (SCV) ......................400-10
Localización de averías en el puesto
Mantenimiento—Cada 2 años o 1500 horas
del operador ............................................... 400-11
Cambio de aceite de la transmisión/sis-
Funcionamiento del tractor .............................400-12
tema hidráulico—Tractor 6135J ...................290-1
Cambio de aceite de la transmisión/sis-
tema hidráulico—Tractores 6150J, Especificaciones
6170J, 6190J y 6210J ..................................290-2 Especificaciones del motor—Motor
Limpiar la malla de aspiración de aceite con certificación de cero emisiones .............410-1
de transmisión/hidráulico—Tractor 6135J....290-4 Especificaciones del motor: Tier
Limpiar la malla de aspiración de aceite 3/Fase IIIA....................................................410-2
de transmisión/hidráulico—Trac- Especificaciones del sistema de
tores 6150J, 6170J, 6190J y 6210J .............290-5 combustible—Motor sin certificación
Vaciado del depósito auxiliar de aceite de control de emisiones ...............................410-3
(si existe)......................................................290-5 Especificaciones del sistema de
Cambio de aceite de cárter del combustible—Motor Tier 3-Fase IIIA............410-3
diferencial del eje delantero—Eje de Especificaciones del embrague........................410-3
3 metros John Deere....................................290-6 Especificaciones de la transmisión...................410-3
Cambio de aceite de las carcasas Velocidades de tractor con transmisión
de reducciones finales del eje PowrQuad™.................................................410-4
delantero—Eje de 3 metros John Deere......290-7 Especificaciones de toma de fuerza (TDF) ......410-6
Prueba de los inyectores del motor ..................290-7 Especificaciones del sistema eléctrico .............410-6
Revisión del sistema de aire acondicionado ....290-7 Especificaciones de los frenos .........................410-7
Especificaciones del sistema hidráulico ...........410-8
Combinaciones de neumáticos ......................410-10
Mantenimiento—Cada 2 años o 2000 horas
Especificaciones del eje delantero .................410-12
Ajuste de la separación de las válvulas
Especificaciones del eje trasero .....................410-12
del motor ......................................................295-1
Capacidades...................................................410-13
Cambio del refrigerante ....................................295-1
Contrapesos ...................................................410-14
Sustitución del termostato del
Dimensiones...................................................410-15
motor—Motor sin certificación de
Valores métricos de par de apriete de
control de emisiones ....................................295-4
pernos y tornillos ........................................410-16
Sustitución del termostato del
Pares de apriete unificados en
motor—Motores Tier 3/Fase IIIA ..................295-5
pulgadas para pernos y tornillos ................410-17
Emisiones de dióxido de carbono (CO₂).........410-18
Mantenimiento—Cada 5 años o 4500 horas
Sustitución del amortiguador de torsión
del cigüeñal ..................................................300-1

Continúa en la siguiente página

viii 010521

PN=8
Índice

Página

Números de serie
Números de identificación ................................415-1
Guarde una prueba de propiedad ....................415-1
Interpretación del número de serie de
la máquina....................................................415-2
Número de identificación del tractor .................415-3
Interpretación del número de serie del motor...415-3
Número de serie del motor ...............................415-5
Número de serie de la transmisión
PowrQuad™.................................................415-5
Número de serie del cárter del diferencial........415-5
Número de serie de la tracción
delantera (TDM)—Dana...............................415-6
Número de serie de la tracción delantera—ZF ..415-6
Número de serie de puesto del operador .........415-6

Registros de mantenimiento y engrase


Registro de mantenimiento diario o
cada 10 horas ..............................................420-1
Registro de mantenimiento a las 50 horas .......420-1
Registro de mantenimiento semanal ................420-2
Registro de mantenimiento anual.....................420-2
Registro de mantenimiento a las 250 horas .....420-3
Registro de mantenimiento cada 375 horas.....420-3
Registro de mantenimiento a las 500 horas .....420-4
Registro de mantenimiento a las 750 horas .....420-4
Registro de mantenimiento a las 1000 horas ...420-5
Registro de mantenimiento cada dos años ......420-5
Registro de mantenimiento a los 2
años o 1500 horas .......................................420-5
Registro de mantenimiento cada 2000
horas o 2 años .............................................420-6
Registro de mantenimiento cada 4500
horas o 5 años .............................................420-6
Registro de mantenimiento cada 6
años o 6000 horas .......................................420-6

Glosario
Glosario ............................................................425-1

Documentación de servicio de John Deere


disponible
Información técnica ........................................ SLIT-1

ix 010521

PN=9
Índice

x 010521

PN=10
Vista general
Vista general

BM000380 —UN—25OCT16
OU90500,0000430 -63-14AUG15-1/1

00-1 010521

PN=13
Seguridad
Identificación de la información de seguridad
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando se
vea este símbolo en la máquina o en este manual, ser
siempre consciente del riesgo de lesiones que implica la
intervención correspondiente.

T81389 —UN—28JUN13
Tomar las precauciones recomendadas y seguir los
procedimientos seguros de funcionamiento.

DX,ALERT -63-29SEP98-1/1

Comprensión de las palabras de señalización


PELIGRO: La palabra PELIGRO indica una situación
de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA indica una
situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,

TS187 —63—03JUN19
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ocasionar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN
también puede ser usada para alertar sobre prácticas
inseguras asociadas con los casos que podrían provocar
lesiones.
(WARNING) están ubicadas cerca de áreas de riesgos
Las palabras de señalización—PELIGRO, específicos. Las precauciones generales están listadas
ADVERTENCIA o ATENCIÓN—se identifican por en las etiquetas de seguridad de PRECAUCIÓN.
el símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO (DANGER) ATENCIÓN se usa también para advertir de los mensajes
identifica los riesgos más serios. Las etiquetas de seguridad de este manual.
de seguridad PELIGRO (DANGER) o ATENCIÓN
DX,SIGNAL -63-05OCT16-1/1

05-1 010521

PN=14
Seguridad

Seguimiento de las instrucciones de


seguridad
Leer atentamente todas las indicaciones de seguridad
de este manual y las etiquetas de seguridad de la
máquina. Mantener las etiquetas de seguridad en buen
estado. Sustituir las etiquetas de seguridad que falten

TS201 —UN—15APR13
o estén deterioradas. Asegurarse de que todos los
nuevos componentes del equipo y las piezas de repuesto
nuevas tengan las etiquetas de seguridad actuales. Las
etiquetas de seguridad de recambio están disponibles en
el concesionario John Deere.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes provenientes de otros proveedores
que no se reproduce en este manual del operador. funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
su vida útil.
Aprender a utilizar correctamente la máquina y sus
mandos. No permitir la utilización de la máquina a Si no se entiende cualquier parte del manual y se necesita
personas sin la debida preparación. ayuda, consultar al concesionario John Deere.
Mantener la máquina en buenas condiciones. Cualquier
modificación no autorizada puede menoscabar el
DX,READ -63-16JUN09-1/1

Estar preparado en caso de emergencia


Estar preparado en caso de incendios.
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un
extintor.
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias

TS291 —UN—15APR13
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.

DX,FIRE2 -63-03MAR93-1/1

Usar ropa adecuada


Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad
adecuados según el tipo de trabajo.
El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención
del operador. No ponerse auriculares para escuchar la
radio durante el trabajo con la máquina.
TS206 —UN—15APR13

DX,WEAR2 -63-03MAR93-1/1

05-2 010521

PN=15
Seguridad

Protección contra el ruido


El rango de nivel de sonido depende de muchos factores,
entre ellos la configuración de la máquina, el estado y
mantenimiento de la máquina, la superficie del terreno,
el entorno de trabajo, los ciclos de trabajo, el ruido del
entorno y los aperos.

TS207 —UN—23AUG88
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede provocar
sordera parcial o total.
Siempre usar protección auditiva. Usar dispositivos
de protección adecuados, como orejeras o tapones para
los oídos, a fin de protegerse contra ruidos molestos o
excesivos.
DX,NOISE -63-03OCT17-1/1

Manipulación segura del


combustible—Prevención de incendios
Manejar con cuidado el combustible: es altamente
inflamable. No fumar ni repostar combustible cerca de
llamas o chispas.

TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de llenar el depósito.
Llenar el depósito de combustible en exteriores.
Para evitar incendios, mantener la máquina limpia sin
residuos, grasa ni tierra. Limpiar el combustible que
pueda derramarse.
Utilizar sólo un recipiente de combustible homologado
para transportar líquidos inflamables.
contacto con la abertura del recipiente durante todo el
Nunca llenar el recipiente de combustible en un vehículo proceso de llenado.
con suelo recubierto de plástico. Antes de rellenar un
recipiente de combustible, colocarlo siempre sobre el No almacenar el recipiente de combustible cerca
suelo. Antes de retirar la tapa, tocar el recipiente de de llamas, chispas o luces piloto (por ejemplo, de
combustible con la boquilla del surtidor de combustible. calentadores de agua u otros equipos).
Mantener la boquilla del surtidor de combustible en
DX,FIRE1 -63-12OCT11-1/1

Manejo seguro del éter


El éter es altamente inflamable.
Mantener este líquido alejado de chispas y llamas durante
su uso. Mantenerlo alejado de baterías y cables eléctricos.
Para impedir una descarga accidental al almacenar el
TS1356 —UN—18MAR92

envase presurizado, mantener la tapa sobre el recipiente


y guardarlo en un lugar fresco y protegido.
No quemar ni perforar un recipiente que contenga éter.
No usar éter para arrancar motores equipados con bujías
de precalentamiento o calentador del aire de admisión.
DX,FIRE3 -63-14MAR14-1/1

05-3 010521

PN=16
Seguridad

Prevención de incendios periódicos descritos en el manual del operador,


reducen significativamente el riesgo de incendios y la
Para reducir el riesgo de incendios, hará falta inspeccionar probabilidad de tiempos de inactividad costosos.
y limpiar su tractor con regularidad. • No almacenar el recipiente de combustible cerca
• Los pájaros u otros animales podrían construir nidos de llamas, chispas o luces piloto (por ejemplo, en
o acarrear otros materiales inflamables al interior del calentadores de agua u otros equipos).
compartimento del motor o dentro del sistema de • Revisar con frecuencia los racores, tapa, depósito y
escape. Habrá que inspeccionar y limpiar el tractor tuberías de combustible en busca de daños, grietas o
antes de ponerlo en uso cada día. fugas, y sustituirlos según necesidad.
• Durante el funcionamiento normal podría acumularse Seguir todos los procedimientos de seguridad y
hierba, restos de cosecha y otros residuos. Esto mantenimiento localizados en la máquina y en el
sucede particularmente al trabajar en condiciones manual del operador. Tenga cuidado con el motor y los
muy secas o cuando haya material de cosecha en componentes de escape calientes durante la inspección
suspensión en el aire o en forma de polvo. Eliminar y limpieza. Antes de proceder a la inspección y
cualquier acumulación de este tipo para garantizar el limpieza, detenga siempre el motor, ponga la transmisión
correcto funcionamiento de la máquina y reducir el en posición de estacionamiento o meta el freno de
riesgo de incendio. Inspeccionar y limpiar el tractor estacionamiento y retire la llave. La extracción de la llave
periódicamente a lo largo del día. evitará que otras personas puedan arrancar el tractor
• La limpieza regular y completa del tractor, combinada durante la inspección y limpieza.
con otros procedimientos de mantenimiento
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION -63-12OCT11-1/1

En caso de incendio
ATENCIÓN: Evitar el riesgo de lesiones.

Detener inmediatamente la máquina al percibir el primer


indicio de incendio. El incendio puede advertirse por el olor
a humo o la visualización de llamas. Puesto que el fuego

TS227 —UN—15APR13
crece y se esparce rápidamente, abandonar la máquina
inmediatamente y alejarse del fuego. No regresar a la
máquina. Mantenerse a salvo es de absoluta importancia.
Llamar al cuerpo de bomberos. Un extintor portátil
puede apagar un incendio pequeño o mantenerlo bajo
control hasta que llegue el cuerpo de bomberos. Sin
embargo, los extintores portátiles tienen limitaciones, y
solos no bastan para acabar con un incendio. Siempre
Si su extintor no tiene instrucciones, seguir estas pautas
tener presente la seguridad del operador y de las demás
generales:
personas primero. Si se intenta apagar un incendio,
ponerse de espaldas al viento, y de cara a un camino con 1. Extraer el pasador. Mantener el extintor con el inyector
salida sin obstáculos de forma que se pueda escapar del alejado y soltar el mecanismo de bloqueo.
fuego si no se pudiera apagar el fuego.
2. Apuntar hacia abajo. Poner el extintor en la base del
Leer las instrucciones del extintor de incendios y fuego.
familiarizarse con sus componentes y ubicación así como
del funcionamiento antes de que se produzca un incendio. 3. Apretar la palanca lenta y uniformemente.
El cuerpo de bomberos local y distribuidores de equipos 4. Pasar el inyector de lado a lado.
para la extinción de incendios puede que ofrezcan cursos
de entrenamiento y recomendaciones con respecto a los
extintores.
DX,FIRE4 -63-22AUG13-1/1

05-4 010521

PN=17
Seguridad

Evitar el riesgo de electricidad estática al


repostar combustible
Mediante la extracción de azufre y otros componentes del
combustible diesel con un contenido ultra-bajo en azufre
(ULSD) disminuye la conductividad eléctrica, aumentando

RG22142 —UN—17MAR14
al mismo tiempo la posibilidad de que aumente la carga
estática.
Es posible que las refinerías hayan tratado el combustible
con un aditivo disipador de estática. Sin embargo, existen
muchos factores que pueden contribuir a reducir la
eficacia de este aditivo con el paso del tiempo.
Al circular el combustible diesel con contenido ultra-bajo
en azufre a través del sistema surtidor de combustible
pueden formarse cargas estáticas. La descarga
electroestática, si existen vapores inflamables, puede
causar incendios o explosiones.

RG21992 —UN—21AUG13
Por ello, es importante que todos los componentes que
forman parte del sistema para el aprovisionamiento de
combustible (depósito de alimentación de combustible,
la bomba de alimentación, la manguera, el inyector y
otros componentes) estén debidamente conectados a
masa. Consultar al proveedor local de combustible o
a la estación surtidora de combustible para asegurarse
de que el sistema de alimentación cumple las normas
correspondientes para una correcta conexión a tierra.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -63-12JUL13-1/1

Instalación correcta de la estructura


protectora contra vuelcos (ROPS)
Asegurarse de que todas las piezas se vuelvan a instalar
correctamente si la estructura protectora contra vuelcos
(ROPS) se suelta o quita por cualquier razón. Apretar los
tornillos de montaje con el par de apriete especificado.

TS212 —UN—23AUG88
El vuelco del tractor o diversas operaciones efectuadas
en la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) como
soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarían su
solidez estructural. Una ROPS dañada debe sustituirse,
no reutilizarse.
El asiento forma parte de la zona de seguridad de la
estructura protectora contra vuelcos. Sustituirlo sólo por
un asiento John Deere homologado para su tractor.
Cualquier alteración de la extructura protectora contra
vuelcos requiere la aprobación del fabricante.
DX,ROPS3 -63-12OCT11-1/1

05-5 010521

PN=18
Seguridad

Uso adecuado del arco de seguridad


plegable y del cinturón de seguridad
Evitar lesiones graves o mortales por aplastamiento en
caso de vuelco.
• Si esta máquina está equipada con arco de seguridad

TS1729 —UN—24MAY13
(ROPS) plegable, mantenerlo en la posición de
extensión máxima y con el bloqueo aplicado. USAR
el cinturón de seguridad al trabajar con el arco de
seguridad en posición de extensión máxima.
- Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
- Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
- Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien • Tan pronto como se vuelva a usar la máquina en
enganchado. condiciones normales, colocar nuevamente el arco de
- Tensar el cinturón a lo largo de las caderas. seguridad en su posición de elevación y de extensión
• Si esta máquina se usa con el arco de seguridad máxima.
plegado (por ejemplo, para entrar a un pabellón de baja
altura), conducir con extremo cuidado. NO USAR el
cinturón de seguridad con el arco de seguridad plegado.
DX,FOLDROPS -63-22AUG13-1/1

05-6 010521

PN=19
Seguridad

Mantenerse alejado de los ejes de


transmisión en rotación
Quedar atrapado en el eje de transmisión en rotación
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Mantener la protección principal del tractor y los

TS1644 —UN—22AUG95
escudos de los ejes de transmisión siempre en su lugar.
Asegurarse de que las protecciones giran libremente.
Usar solamente ejes de transmisión de toma de fuerza
con protecciones y escudos adecuados.
Llevar ropa ceñida. Apagar el motor y asegurarse de que
el eje de transmisión de la TDF se haya parado antes
de efectuar ajustes y conexiones, o antes de limpiar el
equipo impulsado por la TDF.
No instalar ningún dispositivo adaptador entre el tractor
y el eje de transmisión de la TDF del accesorio principal
que permita que un eje de tractor de 1000 rpm accione un
accesorio de 540 rpm a velocidades superiores a 540 rpm.
No instalar ningún dispositivo adaptador que deje
desprotegida una parte del eje giratorio del accesorio, del
eje del tractor o del adaptador. La protección principal
del tractor puede solapar el extremo del eje estriado y el
adaptador añadido como se explica en la tabla.
El ángulo de inclinación del eje de transmisión de la TDF
del accesorio principal puede reducirse en función de la

H96219 —UN—29APR10
forma y el tamaño de la proteción principal del tractor y de
la forma y el tamaño del escudo del eje de transmisión de
la TDF del accesorio principal.
No elevar los aperos hasta una altura en la que se
pudiera dañar la protección principal del tractor y el
escudo del eje de transmisión de la TDF del accesorio
principal. Separar el eje de transmisión de la TDF si
fuera necesario aumentar la altura del apero. (Ver Tipo de Diámetro Estrías n ± 5 mm (0.20 in.)
Acoplamiento/Desconexión del eje de transmisión de la TDF
TDF) 1 35 mm (1.378 6 85 mm (3.35 in.)
in.)
Al usar una TDF del tipo 3/4, la inlcinación y los ángulos
de giro pueden reducirse según el tipo de protección 2 35 mm (1.378 21 85 mm (3.35 in.)
principal de la TDF y de los rieles de acoplamiento. in.)
3 45 mm (1.772 20 100 mm (4.00 in.)
in.)
4 57.5 mm (2.264 22 100 mm (4.00 in.)
in.)

DX,PTO -63-28FEB17-1/1

Uso adecuado de pasamanos y escalones


Para evitar caídas, subir y bajarse del puesto del operador
T133468 —UN—15APR13

mirando hacia la máquina. Mantener tres puntos de


contacto con los peldaños, asideros y pasamanos.
Tener sumo cuidado de no resbalar en superficies
cubiertas por barro, nieve y humedad. Mantener los
peldaños limpios y libres de grasa y aceite. Nunca saltar
para bajarse de la máquina. Nunca subir o bajar de una
máquina en movimiento.
DX,WW,MOUNT -63-12OCT11-1/1

05-7 010521

PN=20
Seguridad

Leer los manuales del operador para el uso de las unidades de control electrónico del
ISOBUS
Además de las aplicaciones GreenStar™, esta pantalla aperos podrían representar un peligro para el operador
se puede utilizar como dispositivo de visualización para o para las demás personas presentes en la zona. Leer
cualquier unidad de control electrónico que cumpla la el manual del operador suministrado por fabricante de
norma ISO 11783. Esto incluye funciones de mando la unidad de control electrónico del ISOBUS y observar
para controlar aperos ISOBUS. Cuando se utiliza de esta todas las indicaciones de seguridad del manual y de la
manera, la información y las funciones de control del unidad de control electrónico del ISOBUS antes de usarlo.
apero que aparecen en la pantalla proceden de la unidad
de control electrónico de ISOBUS y son responsabilidad NOTA: ISOBUS se refiere a la norma ISO 11783
del fabricante del mismo. Algunas funciones de estos

GreenStar es marca comercial de Deere & Company


DX,WW,ISOBUS -63-15JUL15-1/1

Uso adecuado del cinturón de seguridad


Evitar lesiones graves o mortales por aplastamiento en
caso de vuelco.
Esta máquina está equipada con arco de seguridad
(ROPS). USAR cinturón de seguridad al manejar la

TS1729 —UN—24MAY13
máquina con el arco de seguridad.
• Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
• Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
• Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
enganchado.
• Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes,
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería de zonas deshilachadas u otros signos de desgaste extremo
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar únicamente
evidencia de daños. repuestos homologados para su máquina. Acudir a su
concesionario John Deere.
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de
fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay
DX,ROPS1 -63-22AUG13-1/1

Habilidad del operador o los mandos, y para manejar la máquina de forma


adecuada y segura.
• Los propietarios de equipos deben garantizar que • No permitir nunca que un niño o una persona inexperta
los operadores sean responsables, estén formados y utilice la máquina. Prohibir a todos los operadores que
hayan leído las instrucciones de manejo y advertencias, lleven niños en la máquina o en un accesorio.
además de saber cómo manejar la máquina de forma
adecuada y segura.
• No utilizar nunca la máquina cuando esté distraído,
cansado o incapacitado. Para que la máquina funcione
• La edad, la habilidad física y la capacidad mental correctamente, es necesario que ponga toda su
pueden influir en las lesiones relacionadas con atención.
el equipo. Los operadores deben estar mental y
físicamente capacitados para acceder a la cabina
DX,ABILITY -63-07DEC18-1/1

05-8 010521

PN=21
Seguridad

Operación segura del tractor • Bombear los pedales de freno para detenerse sobre
superficies resbaladizas.
Se puede reducir el riesgo de accidentes siguiendo estas • Limpiar regularmente los guardabarros y las loderas,
sencillas precauciones: si están equipadas. Eliminar la suciedad antes de
• Utilizar el tractor solo para realizar las tareas para las conducir por vías públicas.
que ha sido diseñado; por ejemplo, empujar, arrastrar, Asiento del conductor con calefacción y ventilación
remolcar, accionar y transportar diversos equipos
intercambiables, diseñados para trabajos agrícolas. • Si se sobrecalienta el calefactor de asiento, puede
• Los operadores deben estar mental y físicamente provocar lesiones por quemaduras o daños en el
capacitados para acceder a la cabina y los mandos, y asiento. Para reducir el riesgo de quemaduras,
para manejar la máquina de forma adecuada y segura. extremar las precauciones al usar el calefactor
• No utilizar nunca la máquina cuando esté distraído, del asiento durante largos períodos de tiempo,
cansado o incapacitado. Para que la máquina funcione especialmente si el operador no siente los cambios de
correctamente, es necesario que ponga toda su temperatura o dolores en la piel. No colocar objetos
atención. en el asiento, como mantas, cojines, cubiertas y otros
• Este tractor no está diseñado para utilizarse como objetos similares, que pudieran sobrecalentar el asiento.
vehículo de recreo.
• Leer este manual del operador antes de operar el Remolcado de cargas
tractor y seguir las instrucciones de uso y de seguridad
del manual y del tractor. • Tener cuidado al remolcar y detener cargas pesadas.
La distancia de detención aumenta en proporción a
• Seguir las instrucciones de uso y lastrado descritas en
la velocidad, al peso de la carga remolcada y a la
el manual del operador del accesorio, como p.ej. las
cargadoras frontales. pendiente. Las cargas remolcadas con o sin frenos que
sean excesivamente pesadas para el tractor o que se
• Leer y seguir las instrucciones del manual del operador
remolquen a un exceso de velocidad pueden causar la
para cualquier máquina o remolque montado o
arrastrado. No poner en funcionamiento un tractor pérdida del control.
acoplado a un accesorio o tractor con remolque sin • Tener en cuenta el peso total del equipo y su carga.
haber antes seguido las instrucciones al respecto. • Enganchar las cargas remolcadas únicamente a
acoplamientos aprobados para evitar un vuelco hacia
• Comprobar que no se encuentre nadie en las
atrás.
inmediaciones de la máquina y de su equipo acoplado,
ni en la zona de trabajo, antes de arrancar el motor o Estacionamiento y abandono del tractor
de usar el tractor.
• Permanecer alejado del varillaje de tres puntos y • Antes de abandonar el tractor, desactivar las VMD,
del enganche hidráulico para remolque (si existe) al desconectar la TDF, apagar el motor, bajar los
manejarlos. accesorios/aperos al suelo, accionar los dispositivos de
• Mantener las manos, los pies y la ropa alejadas de las control del apero/accesorio en punto muerto y bloquear
piezas de propulsión mecánica. el mecanismo de freno de estacionamiento, incluidos
el trinquete y el freno de estacionamiento. Además,
Precauciones sobre la conducción de la máquina cuando se deje el tractor desatendido, sacar la llave
de contacto.
• Nunca subir ni bajar de un tractor en movimiento. • Si se deja la transmisión con una marcha engranada
• Completar los cursos de formación requerida antes de con el motor apagado, esto NO impide el movimiento
poner en funcionamiento la máquina.
del tractor.
• Mantener alejados del tractor y del equipo tanto a niños
• No aproximarse nunca a una TDF en marcha o a un
como a personas ajenas al trabajo.
accesorio en funcionamiento.
• Nunca viajar en un tractor a menos que se ocupe un
• Esperar a que todos los componentes en movimiento
asiento con cinturón de seguridad aprobado por John
Deere. se hayan detenido antes de intervenir en la máquina.
• Mantener instaladas todas las protecciones y escudos. Accidentes frecuentes
• Utilizar las señales visuales y acústicas de advertencia
cuando se circule por vías públicas. El uso inseguro o inadecuado del tractor puede causar
• Desplazarse hacia la calzada de la carretera antes de accidentes. Estar atento a los riesgos propios del manejo
parar. del tractor.
• Reducir la velocidad al tomar una curva, al pisar
Los accidentes más frecuentes relacionados con los
los frenos por separado o al trabajar alrededor de
obstáculos, en terreno accidentado o en pendientes tractores son:
pronunciadas. • Vuelco del tractor
• La estabilidad se reduce cuando los aperos acoplados • Colisiones con otros vehículos
están elevados. • Procedimientos de arranque incorrectos
• Unir entre sí los pedales de freno para conducir por • Enredos en los ejes de la TDF
carretera. • Caídas desde el tractor
Continúa en la siguiente página DX,WW,TRACTOR -63-08MAY19-1/2

05-9 010521

PN=22
Seguridad

• Manos aplastadas y atrapadas durante el enganche


de accesorios
DX,WW,TRACTOR -63-08MAY19-2/2

Evitar accidentes al retroceder con la


máquina
Antes de poner la máquina en marcha, asegurarse de
que no se encuentra nadie en las inmediaciones de la

PC10857XW —UN—15APR13
máquina. Darse la vuelta y mirar directamente para
obtener mejor visibilidad. Si se maniobra la máquina en
una zona estrecha de visibilidad insuficiente, una persona
desde fuera deberá dar indicaciones al conductor.
No confiar en la cámara de visión trasera para determinar
si hay personas detrás de la máquina. El sistema
de marcha atrás puede verse afectado por diversas
condiciones ambientales, el funcionamiento del tractor y
por el estado de mantenimiento de la máquina.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -63-30AUG10-1/1

Uso restringido de la máquina en de objetos. Cualquier aplicación forestal fuera de


operaciones forestales estas aplicaciones, por ejemplo transporte y carga,
requiere la instalación de componentes específicos a
El uso previsto de los tractores John Deere en operaciones la aplicación, como por ejemplo las FOPS (estructuras
forestales está limitado a las aplicaciones específicas de protección contra la caída de objetos) y la OPS
del tractor como transporte, trabajo estacionario, (p. ej. (estructura de protección durante el funcionamiento).
cortadores de troncos), propulsión o aperos que trabajen Estos componentes especiales están disponibles a través
con TDF, usando sistema hidráulico o eléctrico. de los concesionarios John Deere.
Estas son aplicaciones donde el funcionamiento
normal no presenta riesgos de caídas o penetración
DX,WW,FORESTRY -63-12OCT11-1/1

Manejo seguro de la cargadora del tractor


Al utilizar la máquina como cargadora, reducir la velocidad
según se requiera para asegurar la estabilidad adecuada
del tractor y la cargadora.
Para evitar que el tractor vuelque y los neumáticos

TS1692 —UN—09NOV09
delanteros o el tractor sufran daños, no transportar cargas
con la cargadora a más de 10 km/h (6 mph).
Para evitar daños en el tractor, no utilizar una pala
cargadora frontal ni un depósito de pulverización si el
tractor está equipado con un eje delantero de 3 metros.
No permitir que nadie pase ni trabaje por debajo de una
cargadora levantada.
suficiente ante la caída de carga sobre el puesto de
No utilizar la cargadora como plataforma de trabajo. conducción. Para evitar la caída de carga sobre el puesto
No permitir a nadie que suba a la cuchara de la cargadora, de conducción, usar siempre los aperos adecuados para
al apero o al accesorio. cada aplicación (es decir, horquillas para estiércol y
pinchos o pinzas para pacas cilíndricas).
Bajar la cargadora al suelo antes de abandonar el puesto
de conducción. Lastrar el tractor según las recomendaciones de lastrado
en la sección Preparación del tractor.
El arco de seguridad antivuelcos (ROPS) y el techo de la
cabina, según lo que se equipe, pueden no ser protección
DX,WW,LOADER -63-18SEP12-1/1

05-10 010521

PN=23
Seguridad

No admitir pasajeros en la máquina


Sólo se admite al operador en la máquina. No admitir
acompañantes Los acompaántes corren el riesgo de
resultar heridos por objetos extraños o de caer de la
máquina. Además los pasajeros obstaculizan la visión del
operador lo que resulta en un modo de conducir inseguro

TS290 —UN—23AUG88
por parte del operador.

DX,RIDER -63-03MAR93-1/1

Asiento del acompañante


El asiento para aprendiz, si está instalado, se ha provisto
únicamente con el fin de capacitar a operadores o para el
diagnóstico de averías en la máquina.

TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -63-22AUG13-1/1

Uso de luces y dispositivos de seguridad


Evitar colisiones con otros vehículos, especialmente con
tractores de movimiento lento que lleven aperos o equipo
remolcado y máquinas autopropulsadas que transiten por
las vías públicas. Observar con frecuencia si se aproxima
tráfico por detrás, especialmente al girar, y señalizar las
maniobras con los intermitentes.
Utilizar los faros principales, las luces de advertencia
y los intermitentes de giro tanto de día como de noche.
Seguir las normativas locales en materia de iluminación
y señalización de equipos. Mantener las luces y las
señalizaciones visibles, limpias y en buen estado. TS951 —UN—12APR90

Sustituir o reparar las luces y señalizaciones dañadas


o ausentes. El concesionario John Deere dispone de
juegos de luces de seguridad para aperos.

DX,FLASH -63-07JUL99-1/1

05-11 010521

PN=24
Seguridad

Transporte el equipo remolcado a


velocidades prudentes
No exceder el límite máximo de velocidad de transporte.
Este tractor puede trabajar a velocidades que sobrepasen
la velocidad máxima de transporte permitida para aperos
remolcados.
Antes de transportar un apero remolcado, observar los
adhesivos en el apero o leer la información en el manual
del operador para determinar la velocidad máxima de
transporte. No transportar nunca el apero a velocidades
superiores a su límite máximo de transporte. Si se supera
la velocidad máxima de transporte del apero, ello puede

TS1686 —UN—27SEP06
causar:
• Pérdida del control del conjunto tractor/apero
• Reducción o pérdida de la capacidad de frenado
• Deterioro de los neumáticos del apero
• Daños a la estructura del apero o sus componentes
El apero debe estar equipado con frenos si el peso
máximo del equipo con carga completa es superior a 1500
kg (3307 lbs) y superior a 1,5 veces el peso del tractor. • Cuando se transporte el apero a velocidades de hasta
Ejemplo: La masa del apero es de 1600 kg (3527 lbs) y 40 km/h (25 mph), el apero completamente cargado
la masa del tractor es de 1600 kg (3527 lbs); el apero debe pesar menos de 4,5 veces el peso del tractor.
del ejemplo no necesita llevar frenos equipados. • Si se transporta el apero a una velocidad entre 40—50
km/h (25—31 mph), el peso del apero a plena carga
Aperos sin frenos: No conducir la máquina a debe ser inferior a 3 veces el peso del tractor.
velocidades que excedan los 32 km/h (20 mph).
Al tirar de un remolque, conocer las características de
Aperos con frenos: frenado y asegurarse de la compatibilidad de deceleración
de frenado entre el tractor y el remolque.
• Si no existe velocidad máxima de transporte permitida
especificada de fábrica, no remolcar el apero a
velocidades superiores a 40 km/h (25 mph).
DX,TOW1 -63-28FEB17-1/1

05-12 010521

PN=25
Seguridad

Precaución al conducir sobre pendientes y


terrenos irregulares y desnivelados
Evitar agujeros, zanjas y obstrucciones que puedan hacer
volcar el tractor, sobre todo en pendientes. Evitar giros

RXA0103437 —UN—01JUL09
bruscos al subir cuestas.
Al avanzar para salir de una zanja o un pantano, o
subiendo una cuesta muy inclinada, el tractor puede
volcarse hacia atrás. De ser posible, evitar conducir en
tales situaciones.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
máquina a alta velocidad.
No se han enumerado todas las situaciones que podrían podría volcarse repentinamente si una rueda se sale del
causar el vuelco de un tractor. Estar alerta ante cualquier borde o si el terreno se derrumba.
situación que pudiera comprometer la estabilidad de la
Seleccionar una velocidad de avance lenta, de forma
máquina.
que no se tenga que parar ni cambiar de marcha en una
Las pendientes son la principal razón de pérdida del pendiente.
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco, con
Evitar arrancar, parar o girar en una pendiente. Si las
consecuencias graves y mortales. El uso de la máquina
ruedas pierden tracción, desconectar la TDF y avanzar
en cualquier tipo de pendiente requiere sumo cuidado.
cuesta abajo lentamente en línea recta.
Las pendientes son la principal razón de pérdida del
Todos los movimientos sobre una pendiente deben
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco, con
realizarse de modo lento y gradual. No efectuar cambios
consecuencias graves y mortales. Se requiere precaución
bruscos de velocidad o dirección, que podrían ocasionar
extra al conducir sobre pendientes y terrenos irregulares
el vuelco de la máquina.
y desnivelados.
No conducir nunca cerca de una cuneta, barranco, zanja,
terraplén empinado o una masa de agua. La máquina
DX,WW,SLOPE -63-28FEB17-1/1

05-13 010521

PN=26
Seguridad

Liberación de una máquina atascada


Al tratar de liberar una máquina atascada pueden
producirse situaciones de peligro, como el vuelco hacia
atrás del tractor atascado, el vuelco del tractor que trata de
sacarlo, o el latigazo que produce la rotura de la cadena o
barra de remolque (no se recomienda utilizar un cable).

TS1645 —UN—15SEP95
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor
en marcha atrás. Desenganchar los aperos remolcados.
Sacar el barro de detrás de las ruedas traseras. Poner
tablas detrás de las ruedas para disponer de una base
sólida y tratar de sacar el tractor lentamente en marcha
atrás. Si fuera necesario, retirar el barro de delante
de todas las ruedas y sacar el tractor lentamente hacia
adelante.
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar
una barra de remolque o una.cadena larga (no se
recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la
cadena. Asegurarse de que todos los componentes que

TS263 —UN—23AUG88
intervienen en el arrastre son del tamaño y la resistencia
necesarias para resistir la carga.
Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la barra
de tiro trasera de la unidad de arrastre. No utilizar el punto
de enganche del dispositivo de empuje frontal. Antes de
comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza lentamente
para tensar la cadena: un tirón brusco puede romper la
cadena de remolque, provocando un peligroso latigazo.
DX,MIRED -63-07JUL99-1/1

Evitar el contacto con productos químicos


agrícolas
Esta cabina cerrada no protege contra la inhalación
de vapores, soluciones pulverizadas o polvo. Si las
instrucciones de uso del pesticida exigen el uso de
mascarillas de protección, utilizar marcarilla mientras se

TS220 —UN—15APR13
está dentro de la cabina.
Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada
de acuerdo con las instrucciones para el empleo de
los pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina,
quitarse la ropa protectora y demás equipos de seguridad
y almacenarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u
otro recipiente hermético o dentro de la cabina utilizando
un recipiente hermético y resistente a los pesticidas como
p.e. una bolsa de plástico adecuada.
Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o botas a
fin de eliminar la tierra u otras sustancias contaminadas.
TS272 —UN—23AUG88

DX,CABS -63-25MAR09-1/1

05-14 010521

PN=27
Seguridad

Manipulación segura de productos químicos


agrícolas
Los productos químicos utilizados en aplicaciones
agrícolas, tales como fungicidas, herbicidas, insecticidas,
pesticidas, raticidas y fertilizantes pueden ser perjudiciales
para la salud o el medio ambiente si no se los utiliza con

TS220 —UN—15APR13
cuidado.
Siga siempre todas las indicaciones en las etiquetas para
un uso eficaz, seguro y legal de los productos químicos
agrícolas.
Reduzca el riesgo de exposiciones y lesiones:
• Utilice el equipo de protección adecuado recomendado
por el fabricante. Si no ha recibido instrucciones del
fabricante, siga las siguientes pautas generales:
- Productos químicos con la indicación 'Danger'
(Peligro): Muy tóxicos. En general requieren el uso
de gafas, mascarilla respiratoria, guantes y protección

A34471 —UN—11OCT88
cutánea.
- Productos químicos con el rótulo Advertencia:
Toxicidad intermedia. En general requieren el uso de
gafas, guantes y protección cutánea.
- Productos químicos con la indicación 'Caution'
(Atención): Toxicidad mínima. En general requieren
el uso de guantes y protección cutánea.
• Evitar la inhalación de vapores, soluciones pulverizadas
o polvo.
• Siempre tener jabón, agua y una toalla a mano al
• Acudir al médico inmediatamente si se produce alguna
enfermedad durante el uso de los productos químicos o
trabajar con productos químicos. Si el producto químico poco después de ello.
entra en contacto con la piel, las manos o el rostro,
lavar inmediatamente con agua y jabón. En caso de
• Mantener los productos químicos en sus envases
originales. No trasvasar los productos químicos a
que estas sustancias entren en contacto con los ojos, recipientes sin rótulo ni a recipientes utilizados para
enjuagar inmediatamente con abundante agua. comidas o bebidas.
• Lavarse las manos y el rostro después de usar los
• Almacenar los productos químicos en una zona segura
productos químicos y antes de comer, beber, fumar u y bajo llave, lejos de todo alimento utilizado para
orinar. personas o animales. Mantenerlos fuera del alcance
• No fumar ni comer mientras se aplican los productos de los niños.
químicos.
• Siempre desechar los envases de modo adecuado.
• Después de manejar los productos químicos, siempre Enjuagar los recipientes vacíos tres veces y perforar o
darse una ducha o baño y cambiarse la ropa. Lavar la aplastar los envases y desecharlos de modo adecuado.
ropa antes de volverla a usar.
DX,WW,CHEM01 -63-25MAR09-1/1

05-15 010521

PN=28
Seguridad

Manejo seguro de baterías


El gas dentro de la batería puede explotar. Evitar la
presencia de chispas y llamas cerca de las baterías.
Utilizar una linterna para comprobar el nivel del electrolito
de la batería.
Nunca compruebe la carga de la batería haciendo un

TS204 —UN—15APR13
puente entre los bornes de la batería con un objeto
metálico. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.
Retire siempre primero el cable de masa (-) de la batería
y vuelva a conectarlo en último lugar.
El ácido sulfúrico en el electrolito de la batería es tóxico y lo
bastante concentrado como para quemar la piel, agujerear
la ropa y causar ceguera si llega a salpicar los ojos.
Evite los riesgos del modo siguiente:
• Cargar las baterías en un lugar bien ventilado
• Utilizar guantes de goma y gafas de seguridad
• Evitar el uso de aire a presión para limpiar las baterías
• Evitar respirar los gases despedidos cuando se añada
electrolito
• Evitar los derrames o el goteo de electrolito
• Utilizar un cargador de baterías o procedimiento de
recarga correctos.
Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato sódico o cal para neutralizar el
ácido.
3. Lavar los ojos con agua durante 15— 30 minutos.
Acudir al médico inmediatamente.
Si se llegara a ingerir ácido:

TS203 —UN—23AUG88
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
exceder los 2 litros (2 qt).
3. Acudir al médico inmediatamente.
ADVERTENCIA: Los bornes, contactos y accesorios de la
batería contienen plomo y derivados de plomo, productos
químicos conocidos en el Estado de California como
causantes de cáncer y daños reproductivos. Lavarse las
manos después de haber manejado las baterías.
DX,WW,BATTERIES -63-02DEC10-1/1

05-16 010521

PN=29
Seguridad

Evitar calentamientos cerca de tuberías con


líquidos a presión
El chorro pulverizado generado por un calentamiento
cerca de tuberías con líquidos a presión podría producir
quemaduras severas a todas las personas cercanas.
Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías

TS953 —UN—15MAY90
que contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
inflamable.

DX,TORCH -63-10DEC04-1/1

Quitar la pintura antes de soldar o calentar


Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente
tóxico.
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con
pintura, puede desprenderse humo tóxico.

TS220 —UN—15APR13
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT -63-24JUL02-1/1

Manejo seguro de componentes electrónicos


y soportes
Sufrir una caída durante la instalación y separación de
componentes electrónicos del equipo puede causar
lesiones graves. Utilizar una escalera o plataforma para
alcanzar cada punto de montaje. Asegurarse de apoyar
TS249 —UN—23AUG88

los pies y las manos de forma segura sobre peldaños y


asideros. No instalar ni retirar componentes si ha llovido
o si hay hielo.
Emplear a un escalador certificado para instalar una
estación base de RTK en una torre u otra estructura alta
o para dar servicio a la misma en estas condiciones.
Al instalar o realizar trabajos de mantenimiento en un
mástil receptor de posicionamiento global sobre un apero, manejar. Se necesitan dos personas para alcanzar los
utilizar las técnicas de elevación apropiadas y un equipo puntos de montaje no accesibles desde el suelo o desde
de seguridad. El mástil pesa mucho y puede ser difícil de una plataforma de servicio.
DX,WW,RECEIVER -63-24AUG10-1/1

05-17 010521

PN=30
Seguridad

Prácticas de mantenimiento seguras


Comprender bien los procedimientos de mantenimiento
antes de hacer los trabajos. Mantener el área limpia y
seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, mantenimiento o
ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, los
pies y la ropa lejos de las piezas impulsadas. Desconectar
todos los mandos y funciones eléctricas para descargar la
presión en el sistema. Bajar el equipo al suelo. Detener
el motor. Sacar la llave. Dejar que la máquina se enfríe.
Apoyar de forma segura cualquier elemento de la
máquina que deba elevarse para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Mantener todos los componentes en buenas condiciones
y correctamente instalados. Reparar los daños de
inmediato. Reemplazar las piezas desgastadas o rotas.
Quitar las acumulaciones de grasa, aceite o residuos.
En equipos autopropulsados, desconectar el cable a
masa de la batería (-) antes de ajustar los sistemas

TS218 —UN—23AUG88
eléctricos o de efectuar soldaduras en la máquina.
En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables
del tractor antes de revisar los componentes del sistema
eléctrico o de soldadura en el equipo.
La caída de una unidad puede causar graves lesiones o
la muerte. Usar una escalera o plataforma para acceder
fácilmente a cada lugar de montaje. Usar puntos de
apoyo y asideros firmes y seguros.
DX,SERV -63-28FEB17-1/1

Evitar el contacto con los los gases de


escape calientes
Las máquinas o accesorios en los que se están realizando
trabajos de mantenimiento con el motor en marcha
pueden provocar lesiones graves. Evitar el contacto de la

RG17488 —UN—21AUG09
piel con los gases de escape y componentes calientes.
Las piezas externas del sistema de escape y los fluidos
expulsados pueden calentarse considerablemente
durante el funcionamiento de la máquina. Los gases
de escape y los componentes del sistema de escape
alcanzan temperaturas lo suficientemente altas para
provocar quemaduras o incendios y derretir materiales
comunes.
DX,EXHAUST -63-20AUG09-1/1

05-18 010521

PN=31
Seguridad

Limpieza segura del filtro de escape


Durante la limpieza del filtro de escape, es posible que
el motor gire a altas revoluciones sin carga y a altas
temperaturas por un largo período de tiempo. Los gases
de escape y los componentes del filtro de escape alcanzan
temperaturas suficientemente altas pudiendo causar

TS227 —UN—15APR13
quemaduras en la piel o fundir materiales comunes.
Mantener la máquina alejada de personas, animales o
estructuras que puedan sufrir daños a causa de dichos
componentes o por los gases de escape calientes.
Evitar el riesgo de incendios o explosión de materiales o
vapores inflamables alejando estos del escape. Tanto
personas como cualquier objeto inflamable y que pueda
fundirse o explotar deberán permancer alejados de la
salida del escape.
Examinar si hay restos chamuscados en la máquina y
áreas circundantes durante y tras la limpieza del filtro de
escape.

TS271 —UN—23AUG88
Añadir combustible con el motor en marcha puede
provocar un incendio o una explosión. Detener siempre
el motor antes de repostar y limpiar todo resto de
combustible derramado.
Cerciórese siempre de que el motor se haya detenido
cuando vaya a subir la máquina a un camión o a un
remolque.
El contacto con componentes del escape aún calientes
puede provocar lesiones graves.
Evitar tocar componentes calientes hasta que se hayan
enfriado a una temperatura segura.

TS1693 —UN—09DEC09
Si para el procedimiento debe tenerse el motor en marcha:
• Activar solo los elementos del tren de fuerza que se
necesiten para las operaciones de mantenimiento
• Asegurarse de que no se encuentre nadie en el puesto
del operador ni cerca de la máquina.
Mantener las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas
impulsadas.
Antes de abandonar el puesto del operador, poner
la transmisión en (punto muerto), aplicar el freno o
el mecanismo de estacionamiento y desconectar la
alimentación de corriente a los accesorios y componentes.
TS1695 —UN—07DEC09

Apagar el motor y sacar la llave (si existe) antes de


abandonar la máquina.

DX,EXHAUST,FILTER -63-12JAN11-1/1

05-19 010521

PN=32
Seguridad

Trabajar en lugares ventilados


Los gases que se escapan del sistema de escape pueden
causar malestares físicos y hasta la muerte. Si fuera
necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado,
retirar los gases de escape del recinto mediante una
extensión del tubo de escape.

TS220 —UN—15APR13
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.

DX,AIR -63-17FEB99-1/1

Apoyo seguro de la maquina


Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de
trabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajar
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de
forma segura. Un equipo mantenido hidráulicamente en
posición elevada puede bajarse por ejemplo debido a una

TS229 —UN—23AUG88
fuga de aceite.
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.
Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, atenerse
siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador del apero o equipo correspondiente.
DX,LOWER -63-24FEB00-1/1

Evitar el arranque imprevisto de la máquina


Evitar el arranque imprevisto de la máquina. ¡Peligro de
muerte!
No arrancar la máquina haciendo puentes. La máquina
puede ponerse en marcha al arrancarla cuando se ha
intervenido en el sistema de arranque.

TS177 —UN—11JAN89
NO arrancar NUNCA el motor estando Ud de pie al lado
de la máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento
del operador con el cambio en punto muerto o en posición
de estacionamiento.

DX,BYPAS1 -63-29SEP98-1/1

05-20 010521

PN=33
Seguridad

Estacionamiento seguro de la máquina


Antes de realizar trabajos en la máquina:
• Bajar todo el equipo al suelo.
• Detener el motor y extraer la llave.
• Desconectar el cable a masa de la batería.
• Colocar una etiqueta de "NO PONER EN

TS230 —UN—24MAY89
FUNCIONAMIENTO" en el puesto del operador.

DX,PARK -63-04JUN90-1/1

Transporte seguro del tractor


Para transportar un tractor averiado lo mejor es un camión
de cama baja. Sujete el tractor a la plataforma de camión
con cadenas. Los ejes y el chasis del tractor son puntos
de fijación adecuados.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar el tractor en un vagón de ferrocarril o
en un camión de cama baja, vea que el capó esté bien
cerrado sobre el motor del tractor y que puertas, trampilla
de ventilación (si se tiene) y ventanillas estén cerradas y
aseguradas.
Nunca remolque un tractor a más de 10 km/h (6 mph).
Para dirigir y frenar el tractor remolcado se necesitará
otro conductor.
DX,WW,TRANSPORT -63-19AUG09-1/1

Mantenimiento seguro del sistema de


refrigeración del motor
La salida violenta de líquido a presión del sistema de
refrigeración del motor puede causar graves quemaduras.
Detenga el motor. Saque el tapón de llenado únicamente

TS281 —UN—15APR13
cuando esté lo bastante frío como para tocarlo con
la mano. Afloje lentamente el tapón hasta la primera
retención, para aliviar así la presión antes de retirarlo.

DX,WW,COOLING -63-19AUG09-1/1

05-21 010521

PN=34
Seguridad

Mantenimiento seguro de acumuladores


Las fugas de fluidos o de gases procedentes de los
acumuladores de presión utilizados en sistemas de aire
acondicionado, sistemas hidráulicos y sistemas de freno
neumático pueden causar lesiones graves. El exceso de
calor puede provocar la explosión del acumulador y las

TS281 —UN—15APR13
tuberías bajo presión pueden cortarse accidentalmente.
No soldar ni utilizar un soplete cerca de un acumulador o
tubería bajo presión.
Descargar la presión del sistema antes de proceder a la
separación del acumulador.
Descargar la presión del sistema hidráulico antes de
proceder a la separación del acumulador. No tratar
de descargar la presión del sistema hidráulico o del No es posible reparar los acumuladores.
acumulador aflojando un racor.
DX,WW,ACCLA2 -63-22AUG03-1/1

Mantenimiento seguro de los neumáticos


La separación explosiva de los componentes del
neumático y de la llanta puede causar lesiones graves o
mortales.

RXA0103438 —UN—11JUN09
No montar un neumático a menos que se tenga el equipo
apropiado y la experiencia necesaria.
Mantener siempre los neumáticos correctamente
inflados. No inflar los neumáticos a mayor presión que la
recomendada. Nunca soldar o calentar un conjunto de
rueda y neumático. El calor podría aumentar la presión
de inflado y provocar la explosión del neumático. Las
soldaduras pueden debilitar o deformar la estructura de
la rueda.
Comprobar si la presión de las ruedas es baja, y si
Para inflar los neumáticos, usar una boquilla con presilla presentan cortes, protuberancias, daños en las llantas o
y una manguera de extensión cuya longitud permita si faltan tornillos o tuercas.
permanecer a un lado y NO en frente o encima del
conjunto del neumático. Usar una jaula de inflado de Las ruedas y los neumáticos son pesados. Usar un
seguridad, si se dispone de una. dispositivo elevador seguro o conseguir la ayuda de un
asistente para levantar, instalar o extraer las ruedas y
los neumáticos.
DX,WW,RIMS -63-28FEB17-1/1

Mantenimiento seguro de la tracción


delantera
Cuando se realice el mantenimiento a un tractor con
tracción delantera y con las ruedas traseras levantadas
del suelo, sostenga siempre las ruedas delanteras de
L124515 —UN—06AUG94

igual modo antes de hacer girar las ruedas con el motor.


Un fallo en los sistemas eléctrico o hidráulico podría hacer
que se conectara accidentalmente la tracción delantera,
lo que arrastraría al tractor fuera de sus soportes en caso
de no haber levantado las ruedas delanteras. En tal caso,
la tracción delantera se podría conectar aun a pesar de
estar su interruptor en posición desconectada.

DX,WW,MFWD -63-19AUG09-1/1

05-22 010521

PN=35
Seguridad

Ajuste de los tornillos/tuercas de retención


de las ruedas
Apretar los tornillos/tuercas de retención de las ruedas
en los intervalos especificados en las secciones Período
de rodaje y Mantenimiento.

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -63-12OCT11-1/1

Evitar fluidos a alta presión


Inspeccionar periódicamente (al menos una vez al año)
si las mangueras hidráulicas presentan fugas, dobleces,
cortes, grietas, abrasión, ampollas, corrosión, mallas de
cable expuestas o cualquier otro signo de desgaste o
daños.

X9811 —UN—23AUG88
Sustituir inmediatamente los conjuntos de mangueras
desgastadas o dañadas con piezas de repuesto
autorizadas por John Deere.
Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la piel
y provocar lesiones graves.
Evitar riesgos y descargar la presión antes de desconectar
mangueras hidráulicas u otras tuberías. Apretar todas las extraerse quirúrgicamente a las pocas horas de haber
conexiones antes de aplicar presión. ocurrido, de lo contrario podría producirse gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este
Para localizar una fuga utilizar un pedazo de cartón. tipo de lesiones deben recomendar un centro médico
Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta especializado. Dicha información puede solicitarse en
presión. inglés a Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE. UU., en los teléfonos 1-800-822-8262
En caso de accidente, pedir asistencia médica o +1 309-748-5636.
inmediatamente. El fluido inyectado en la piel debe
DX,FLUID -63-12OCT11-1/1

Evitar abrir el sistema de alimentación de


alta presión
El fluido de alta presión que queda en las tuberías puede
causar graves lesiones. Por lo tanto en motores con
sistema de inyección de combustible de alta presión
Common Rail, no se deben desconectar ni tampoco
TS1343 —UN—18MAR92

intentar reparar las tuberías de combustible, los sensores


u otros componentes situados entre la bomba de
combustible de alta presión y los inyectores.
Las reparaciones del sistema deben ser realizadas sólo
por personal técnico cualificado. Acudir al Concesionario
John Deere.
DX,WW,HPCR1 -63-07JAN03-1/1

05-23 010521

PN=36
Seguridad

Almacenamiento seguro de accesorios


Los accesorios almacenados, tales como ruedas
gemelas, ruedas de enrejado y cargadoras pueden
caerse y causar lesiones graves o mortales.
Almacenar todo los accesorios y equipos de manera

TS219 —UN—23AUG88
segura para evitar que se caigan. No permitir que niños u
otras personas accedan al área de almacenamiento.

DX,STORE -63-03MAR93-1/1

Puesta fuera de servicio — Reciclaje


adecuado y desecho de fluidos y
componentes
Se deben tomar medidas de seguridad y de protección
del medio ambiente al desechar una máquina y/o
componentes. Estas medidas incluyen lo siguiente:

TS1133 —UN—15APR13
• El uso apropiado de herramientas y del equipo de
protección personal (guantes, ropa, gafas o máscaras)
durante la retirada o manipulación de objetos y
materiales.
• Seguir las instrucciones para componentes especiales.
• Liberar la energía acumulada bajando los componentes
suspendidos de la máquina al suelo, soltando los
resortes, desconectando la batería y otras fuentes incineración de fluidos inflamables o componentes en
de alimentación eléctrica y liberando la presión de otros incineradores que no hayan sido designados a
componentes hidráulicos, acumuladores y otros este fin, puede que esté prohibida por la ley ya que
sistemas similares. podría ocasionar lesiones graves debido a la exposición
• Reducir el riesgo a la exposición de componentes, a gases o cenizas.
los cuales pudieran tener residuos de sustancias • Realizar los trabajos de mantenimiento y desechar el
químicas agrícolas, tales como fertilizantes y pesticidas. sistema de aire acondicionado como corresponde. Las
Manipular y desechar estos componentes debidamente. normativas gubernamentales pueden exigir que un
• Llevar precaución al vaciar motores, depósitos de centro de mantenimiento certificado de sistemas de aire
combustible, radiadores, cilindros hidráulicos, depósitos acondicionado recoja y recicle los refrigerantes usados
y tuberías antes de reciclar componentes. Usar para el aire acondicionado ya que podrían resultar
recipientes a prueba de fugas cuando se vacíen fluidos. nocivos para la atmósfera si se dejaran escapar.
No usar contenedores de comida ni bebidas. • Considerar las opciones más adecuadas para el
• No verter desechos en el suelo, desagües o arroyos, reciclaje de neumáticos, metales, plásticos, cristales,
depósitos o lagos, etc. gomas y componentes electrónicos que puedan ser
• Cumplir siempre con la normativa local y estatal y reciclables en parte o en su totalidad.
respetar las regulaciones relativas a la manipulación • Consultar a un centro de protección ambiental o de
y eliminación de fluidos de desecho (por ejemplo: reciclaje de su localidad o a su concesionario John
aceite, combustible, refrigerante, líquido de frenos); Deere para obtener información sobre cuál es el modo
filtros; baterías y otras sustancias o componentes. La correcto de reciclar o desechar los residuos.
DX,DRAIN -63-01JUN15-1/1

05-24 010521

PN=37
Etiquetas de seguridad
Imágenes de adhesivos de seguridad
En diversos lugares importantes de la máquina se han
fijado adhesivos de seguridad con el objetivo de indicar
posibles riesgos. Los riesgos se identifican mediante un
símbolo preventivo de seguridad. Un segundo pictograma
informa sobre los métodos que ayudan a evitar lesiones.

TS231 —63—07OCT88
Estos adhesivos, su ubicación en la máquina y una breve
explicación se relacionan a continuación.

LX,LABEL 002079 -63-02MAY92-1/1

Sustitución de las etiquetas de seguridad


Sustituir las etiquetas de seguridad que falten o estén
deterioradas. Consultar el Manual del operador respecto
a la ubicación correcta de la etiqueta de seguridad.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes procedentes de los proveedores

TS201 —UN—15APR13
que no se reproduce en este manual del operador.

DX,SIGNS -63-18AUG09-1/1

Identificación de la información de seguridad


T8130000497 —UN—14FEB13

T8130000498 —UN—14FEB13

Figura A Figura B
Figura A: Este símbolo se utiliza para mostrar un peligro Figura B: Este símbolo se usa para alerta general.
específico tal y como se muestra en la ilustración en el
centro del triángulo. Los bloques adicionales de la etiqueta de seguridad son
imágenes de acciones que evitar para evitar el peligro.
OU90500,0000432 -63-08OCT15-1/1

10-1 010521

PN=38
Etiquetas de seguridad

Manual del operador

ATENCIÓN: Evitar riesgos de lesiones.

Este manual del operador contiene información importante

CQ297201 —UN—29MAY14
necesaria para el manejo seguro de la máquina, así como
la explicación de las etiquetas de seguridad. Deberán
seguirse todas las normas de seguridad para evitar
accidentes.

JG50163,00001B5 -63-28MAY14-1/1

Uso del cinturón de seguridad


Usar correctamente el cinturón de seguridad.

ATENCIÓN: Evitar lesiones graves o mortales


por aplastamiento en caso de vuelco.

CQ297202 —UN—29MAY14
Esta máquina está equipada con estructura protectora
contra vuelcos (ROPS). USAR el cinturón de seguridad al
conducir la máquina con la estructura protectora contra
vuelcos.
• Agarrar el cinturón de seguridad por la hebilla y pasarlo
a lo largo del cuerpo.
• Insertar la trabilla en la fijación.
Escuchar cómo
encastra. • Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
• Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
enganchado.
JG50163,00001B6 -63-06NOV15-1/1

Acumulador del sistema de frenos (si existe)

ATENCIÓN: Evitar aplastamientos y penetración


de fluidos en la piel.

CQ297207 —UN—29MAY14
La descarga de la presión causa el movimiento de la
máquina y la exposición a líquidos a presión. Consultar
al concesionario John Deere para obtener instrucciones
referentes a la descarga de la presión antes de realizar el
mantenimiento.

OU90500,0000431 -63-08OCT15-1/1

10-2 010521

PN=39
Mandos e instrumentos
Mandos e instrumentos

BM004435 —UN—18AUG15
A—Volante G—Llave de contacto L— Pedal del embrague Q—Palanca de intermitencias de
B—Tablero de instrumentos H—Palanca de inclinación de la M—Interruptor de luces giro
C—Manómetro de frenos del columna de dirección N—Interruptor de luces largas y
remolque (si existe) I— Pedal del acelerador cortas
D—Interruptor de faros de trabajo J— Pedales de freno O—Interruptor de luces de
traseros K—Interruptor de bloqueo del advertencia
E—Pulsador de la bocina diferencial P—Luz testigo de avería del
F— Pasador de bloqueo de termoarranque eléctrico y
pedales sistema de detección de agua
en combustible (motor tier 3
fase IIIA)
LS87647,0000655 -63-18APR17-1/1

Controles de transmisión PowrQuad™


A—Palanca de cambio de D—Palanca del acelerador
grupos E—Interruptor de la tracción
B—Palanca de cambio de delantera
marchas
CQ163242 —UN—10SEP12

C—Palanca del inversor

GB52027,0000B44 -63-15OCT18-1/1

15-1 010521

PN=40
Mandos e instrumentos

Mandos para aperos


A—Unidad de control del C—Interruptor de la toma de
enganche (Si existe) fuerza
B—Palancas de la válvula de D—Potenciómetro de control
mando a distancia (VMD) de profundidad de carga (si

CQ163263 —UN—10SEP12
existe)

TS95756,0000003 -63-15OCT18-1/1

Controles del calefactor, ventilación, aire


acondicionado (HVAC) y limpiaparabrisas
A—Potenciómetro de ajuste de C—Potenciómetro del aire
la velocidad del ventilador acondicionado
B—Potenciómetro del D—Interruptor del

CQ294089 —UN—02AUG12
calefactor limpiaparabrisas

GB52027,00013AF -63-26SEP16-1/1

AutoTrac™ Universal (si existe)


IMPORTANTE: Mientras el AutoTrac™ universal
está engranado, el operador es responsable
por girar el tractor al final de la pasada
para evitar una colisión.

IMPORTANTE: NO activar AutoTrac™ Universal


cuando se viaja sobre vías públicas.

El interruptor (A) se encuentra en la columna de dirección


y activa el sistema de dirección asistida.
El funcionamiento del sistema AutoTrac™ Universal se
describe en un manual del operador aparte. PC8700 —UN—11AUG05

A—Interruptor

AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company


LS87647,0000251 -63-03NOV16-1/1

15-2 010521

PN=41
Mandos e instrumentos

AutoTrac™ integrado—Tractores 6150J,


6170J, 6190J y 6210J (si existe)
El interruptor de AutoTrac™ (A) se encuentra en la
consola lateral y activa el sistema AutoTrac™ integrado.

CQ293100 —UN—26JUL12
El funcionamiento del sistema AutoTrac™ integrado se
describe en un manual del operador aparte.

A—Interruptor de AutoTrac™

AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company


LS87647,0000252 -63-27APR16-1/1

Freno de estacionamiento de
remolque—Tractores 6170J, 6190J y 6210J
(si existe)
La palanca (A) se encuentra en el lado izquierdo del
asiento del conductor.

BM004443 —UN—18AUG15
Para aplicar el freno de estacionamiento del remolque,
tirar de la palanca (A) hacia arriba. Para soltarlo, empujar
la palanca (A) hacia abajo.

A—Palanca

LS87647,0000256 -63-27APR16-1/1

Manómetro de frenos del


remolque—Tractores 6170J, 6190J y 6210J
(si existe)
El manómetro (A) indica la presión dentro del depósito de
aire comprimido de los frenos del remolque.

BM004444 —UN—18AUG15
A—Manómetro

LS87647,0000257 -63-27APR16-1/1

15-3 010521

PN=42
Mandos e instrumentos

Luces testigo y luces de advertencia

BM004436 —UN—17MAY16
A—Luz testigo de bloqueo del F— Luz testigo de presión de K—Luz testigo de restricción P—Velocímetro
diferencial aceite de transmisión del filtro de aceite de la Q—Contador de revoluciones
B—Luz testigo de la tracción G—Luz testigo de presión de transmisión R—Pantalla digital
delantera aceite del motor L— Luz testigo de faros de trabajo
C—Luz testigo del freno de H—Luz testigo de luces largas M—Luz testigo de
estacionamiento I— Luz testigo de sistema de tractor/remolque
D—Luz testigo de toma de fuerza carga N—Luces testigo del remolque
E—Luz testigo de temperatura J— Luz testigo de obstrucción O—Luz testigo de intermitencias
del aceite hidráulico del filtro de aire del motor de giro

NOTA: Cuando se arranca el motor, las luces testigo NOTA: Las luces de advertencia se apagan al
(E), (F), (G), (J) y (K) se iluminan por 1 s. Si no poner en marcha el motor.
se iluminan, la causa puede ser una bombilla
defectuosa o un fusible fundido. Revisar y
sustituir piezas según se requiera.
LS87647,0000656 -63-18MAY17-1/17

Luz testigo de bloqueo del diferencial


La luz testigo del bloqueo del diferencial se ilumina
cuando el diferencial está bloqueado.
BM010497 —UN—22SEP15

Continúa en la siguiente página LS87647,0000656 -63-18MAY17-2/17

15-4 010521

PN=43
Mandos e instrumentos

Luz testigo de la tracción delantera


La luz testigo se ilumina cuando se conecta la tracción
delantera.

CQ224785 —UN—09JUL04
LS87647,0000656 -63-18MAY17-3/17

Luz testigo del freno de estacionamiento


La luz testigo del freno de estacionamiento se ilumina
cuando la palanca del mando inversor se coloca en
posición de estacionamiento y el motor está en marcha.

BM010498 —UN—22SEP15
LS87647,0000656 -63-18MAY17-4/17

Luz testigo de toma de fuerza


La luz testigo de toma de fuerza se enciende al conectar
la toma de fuerza. Algunos tractores tienen una alarma
sonora.

BM010499 —UN—25SEP15

Continúa en la siguiente página LS87647,0000656 -63-18MAY17-5/17

15-5 010521

PN=44
Mandos e instrumentos

Luz testigo de temperatura del aceite hidráulico


La luz testigo de temperatura del aceite hidráulico se
ilumina cuando el aceite hidráulico/de la transmisión se
sobrecalienta.

CQ224784 —UN—09JUL04
LS87647,0000656 -63-18MAY17-6/17

Luz testigo de presión de aceite de transmisión


La luz testigo de presión del aceite de la transmisión
se ilumina cuando la presión del aceite de la
transmisión/hidráulico es muy baja. Consultar al
concesionario John Deere™.

CQ224781 —UN—09JUL04
LS87647,0000656 -63-18MAY17-7/17

Luz testigo de presión de aceite del motor


La luz testigo de presión de aceite del motor se enciende
si la presión del aceite del motor es muy baja. Si se
enciende la luz testigo de presión de aceite del motor
estando el motor en marcha, parar el motor y comprobar

CQ224782 —UN—09JUL04
el nivel del aceite.

Continúa en la siguiente página LS87647,0000656 -63-18MAY17-8/17

15-6 010521

PN=45
Mandos e instrumentos

Luz testigo de luces largas


La luz testigo de luces largas se enciende al conectar las
luces largas en los faros principales.

BM010500 —UN—22SEP15
LS87647,0000656 -63-18MAY17-9/17

Luz testigo de sistema de carga


La luz de advertencia del sistema de carga se enciende
cuando el alternador presenta una avería. Verificar los
cables del alternador. Si es necesario, contacte a su
concesionario John Deere.

CQ224780 —UN—09JUL04
LS87647,0000656 -63-18MAY17-10/17

Luz testigo de obstrucción del filtro de aire del motor


La luz testigo se ilumina cuando el filtro de aire del motor
presenta una obstrucción. Limpiar o sustituir el filtro de
aire primario del motor.

CQ224783 —UN—09JUL04
Continúa en la siguiente página LS87647,0000656 -63-18MAY17-11/17

15-7 010521

PN=46
Mandos e instrumentos

Luz de advertencia de restricción del filtro de


aceite de la transmisión
La luz testigo se ilumina cuando el filtro de aceite de la
transmisión está obstruido o si la temperatura del aceite
es muy baja.

CQ171111 —UN—09JUL04
LS87647,0000656 -63-18MAY17-12/17

Luz testigo de faros de trabajo


La luz testigo se ilumina cuando se encienden los faros
de trabajo.

BM010501 —UN—22SEP15
LS87647,0000656 -63-18MAY17-13/17

Luz testigo de tractor/remolque


La luz testigo del tractor/remolque destella al encender
las intermitencias de giro o las luces de emergencia.

Continúa en la siguiente página BM010502 —UN—24SEP15


LS87647,0000656 -63-18MAY17-14/17

15-8 010521

PN=47
Mandos e instrumentos

Luces testigo del remolque

BM010503 —UN—24SEP15

BM010504 —UN—24SEP15
Las luces testigo del remolque destellan al encender las
intermitencias de giro o las luces de emergencia.
LS87647,0000656 -63-18MAY17-15/17

Luces testigo de intermitencias de giro BM010506 —UN—24SEP15

BM010505 —UN—24SEP15
Las luces testigo indican el sentido de giro cuando se
mueve la palanca de intermitencias de giro, o si se
encienden las luces de advertencia.
Continúa en la siguiente página LS87647,0000656 -63-18MAY17-16/17

15-9 010521

PN=48
Mandos e instrumentos

Luz testigo de avería del termoarranque eléctrico


y sistema de detección de agua en combustible
(motor tier 3 fase IIIA)
La luz de advertencia (A) de avería del termoarranque
eléctrico y sistema de agua en combustible se enciende al

BM004437 —UN—17AUG15
colocar la llave de contacto en la posición de Marcha. La
luz testigo de avería del termoarranque eléctrico y sistema
de agua en combustible permanece encendida mientras
el termoarranque eléctrico esté encendido. Esperar a que
se apague la luz antes de arrancar el motor.
Si se detecta agua en el sistema de combustible, la luz
testigo de avería del termoarranque eléctrico y sistema
de detección de agua en combustible (A) empieza a
parpadear. A—Luz testigo de avería del
termoarranque eléctrico y
Si la luz testigo de avería del termoarranque eléctrico y sistema de detección de
sistema de detección de agua en combustible (A) sigue agua en combustible
parpadeando después de drenar el agua y los sedimentos
de los filtros de combustible, hay disponible un código
de diagnóstico de anomalías. Acudir a su concesionario
John Deere.
LS87647,0000656 -63-18MAY17-17/17

Pantalla digital e indicadores


Indicación de la velocidad de marcha
Cuando la toma de fuerza se engrana, el icono de
velocidad de avance (A) aparece en la pantalla digital y

BM004438 —UN—18AUG15
la velocidad de avance se muestra.

A—Icono de velocidad de
avance

LS87647,0000072 -63-26SEP16-1/5

Pantalla de régimen de la toma de fuerza


Cuando la toma de fuerza se engrana, el icono de toma
de fuerza (A) aparece en la pantalla digital y la velocidad
de toma de fuerza se muestra.
BM004439 —UN—18AUG15
A—Icono de Toma de fuerza

Continúa en la siguiente página LS87647,0000072 -63-26SEP16-2/5

15-10 010521

PN=49
Mandos e instrumentos

Indicación de horas de funcionamiento


Cuando la llave de contacto está en la posición de
Encendido, las horas de funcionamiento del motor
(A) aparecen en la pantalla digital. Las horas de
funcionamiento del motor determinan los intervalos de

BM004440 —UN—18AUG15
mantenimiento del tractor.

A—Horas de funcionamiento
del motor

LS87647,0000072 -63-26SEP16-3/5

Termómetro del refrigerante


El indicador vertical con 12 bloques (A) muestra la
temperatura del refrigerante:
• 1—10 bloques: La temperatura está normal (zona
verde)

BM004441 —UN—18AUG15
• 11 bloques intermitentes: El refrigerante está caliente
(zona roja). Reducir la carga en el motor o cambiar a
una marcha menor
• 12 bloques intermitentes: El refrigerante está muy
caliente (zona roja). Apagar el motor y rectificar la
causa del sobrecalentamiento
NOTA: Si ninguno de los bloques (A) aparecen en la
pantalla y el icono de temperatura de refrigerante
(B) está destellando, el sensor de temperatura A—Bloques B—Icono de temperatura del
refrigerante
del refrigerante está averiado.

LS87647,0000072 -63-26SEP16-4/5

Indicador de combustible
La barra vertical de 12 bloques (A) muestra la cantidad
restante de combustible:
• 3—12 bloques: Combustible suficiente (zona verde)
• 2 bloques: Advertencia de reserva de combustible
BM004442 —UN—18AUG15
(zona roja)
• 1 bloque intermitente: Menos de 8% de combustible
restante en el depósito de combustible (zona roja)
NOTA: Si ninguno de los bloques (A) aparecen
en la pantalla y el icono de combustible
(B) está destellando, el sensor de nivel de
combustible está averiado.
A—Bloques B—Icono de combustible

LS87647,0000072 -63-26SEP16-5/5

15-11 010521

PN=50
Mandos e instrumentos

Inclinación de la columna de dirección


Tirar de la palanca (A) hacia arriba y ajustar la columna
de la dirección al ángulo deseado. Para trabar la columna
de dirección en una posición, soltar la palanca (A).

CQ282947 —UN—07JUL09
A—Palanca

TS95756,0000004 -63-06NOV15-1/1

Llave de contacto
NOTA: Para activar los accesorios, empujar la
llave de contacto hacia adentro y luego
girarla a la posición (A).

BM011197 —UN—26SEP16
A—Accesorios C—Encendido
B—Desconectado D—Arranque

LS87647,0000513 -63-26SEP16-1/1

Actualización del software


Tras actualizar el software o el hardware, es posible adicionales no descritas en este manual. Consulte a su
que en el tractor se disponga de funciones nuevas o concesionario John Deere.
OULXBER,00019EA -63-29NOV10-1/1

15-12 010521

PN=51
Equipo de luces
Identificación de luces

BM010810 —UN—03FEB17
Identificación de luces
A—Intermitentes delanteros D—Faros principales G—Faros de trabajo en el
B—Faros de trabajo delanteros E—Luz de placa de matrícula (si guardabarros trasero (si
del techo exteriores existe) existen)
C—Faros de trabajo delanteros F— Faros de trabajo traseros del H—Intermitentes traseros
del techo interiores (si techo I— Luces de freno, luces de
existen) posición y luces traseras
OU90500,0000435 -63-25OCT16-1/1

25-1 010521

PN=52
Equipo de luces

Interruptor de luces
El interruptor de luces (A) puede ponerse en las
posiciones siguientes:
• OFF - Todas las luces apagadas
• 1 - Luces de posición encendidas

CQ224140 —UN—25OCT04
• 2 - Luces de posición y faros encendidos
• 3 - Luces de posición, de trabajo y faros encendidos
Usar el interruptor (B) para encender los faros de luces
largas o los de luces cortas.
NOTA: El interruptor de luces largas funciona únicamente
si el interruptor de luces (A) se encuentra
en la posición 2 o la 3. L102655 —UN—15AUG94

• Interruptor hacia abajo - luces cortas


• Interruptor hacia arriba - luces largas
La luz testigo (C) se ilumina cuando el interruptor de faros
está en la posición de luces largas.

CQ224141 —UN—25OCT04
NOTA: Los faros de trabajo traseros se iluminan cuando
el interruptor de luces (A) se coloca en la posición
(3) y se conecta en interruptor de faros traseros (D).

A—Interruptor de luces 1— Luces de posición


B—Interruptor de luces largas encendidas
C—Luz testigo de luces largas 2— Luces de posición y faros
D—Interruptor de faros de encendidos
trabajo traseros 3— Luces de posición, de
trabajo y faros encendidos

OU90500,0000436 -63-06NOV15-1/1

25-2 010521

PN=53
Equipo de luces

Interruptor de luces testigo de emergencia

ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de lesiones,


utilizar siempre las luces de advertencia al
circular por autovía o vías públicas excepto
donde esté prohibido por ley.

CQ224142 —UN—11SEP12
Si ocurre algún problema en el tractor al conducirlo
por vías públicas, activar el interruptor de luces de
advertencia (A).
NOTA: Al activar el interruptor de luces de emergencia (A),
la luz testigo del tractor/remolque y las luces testigo
de intermitencia de giro comienzan a destellar.

A—Interruptor de luces testigo


de emergencia

BM010502 —UN—24SEP15
TS95756,0000005 -63-26SEP16-1/1

Palanca de intermitencias de giro

ATENCIÓN: Evitar colisiones con otros vehículos,


especialmente con tractores de movimiento
lento que lleven aperos o equipo remolcado y
máquinas autopropulsadas que transiten por

CQ282948 —UN—07JUL09
las vías públicas. Observar con frecuencia si
se aproxima tráfico por detrás, especialmente
al virar, y señalizar las maniobras con las
intermitencias de giro.

Empujar la palanca de intermitencias de giro (A) hacia


abajo para indicar un giro a la izquierda, o hacia arriba
para un giro a la derecha. Devolver la palanca (A) a la
posición central después de virar. A—Palanca de intermitentes
de giro

TS95756,0000006 -63-22OCT15-1/1

25-3 010521

PN=54
Equipo de luces

Tomacorriente de remolque (si existe)


Esta toma permite conectar las luces, intermitentes de
giro y otros equipos eléctricos de los remolques y aperos.
Siempre usar luces adicionales en un apero montado si
cubre las intermitentes y otras luces en la parte trasera

LX1042963 —UN—30MAY07
del tractor.
NOTA: En su concesionario John Deere podrá encontrar
los enchufes adecuados.

Pasador Función
1 Intermitencia de giro a la izquierda
— Tractores 6135J y 6150J
2
3 Masa
4 Intermitencia de giro a la derecha
5 Luz trasera izquierda
6 Luces de freno

BM010743 —UN—15MAR16
7 Luz trasera derecha
Tractores 6135J y 6150J

Pasador Función
1 Masa
2 —
3 Intermitencia de giro a la izquierda Tractores 6170J, 6190J y 6210J
4 Luces de freno
5 Intermitencia de giro a la derecha
6 Luz de posición trasera
7 Accesorios
Tractores 6170J, 6190J y 6210J

BM010815 —UN—21MAR16
TS95756,0000007 -63-25OCT16-1/1

Ajuste de faros de trabajo


Mover el faro de trabajo (B) con la mano a la posición
deseada.
De ser necesario, aflojar el tornillo (A) para facilitar el
ajuste. Apretar el tornillo (A) después de haber colocado
BM011212 —UN—25OCT16

el faro de trabajo en la posición deseada.


NOTA: Los faros de trabajo (B) se pueden ajustar
en cualquier dirección.

A—Tornillo B—Faro de trabajo

LS87647,0000105 -63-27MAR17-1/1

25-4 010521

PN=55
Plataforma de conducción
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)

ATENCIÓN: Comprobar que todos los


componentes están instalados correctamente. Si
se retira la estructura protectora contra vuelcos

BM010458 —UN—25OCT16
(ROPS) o se aflojan sus conexiones, volver a
apretar todos los tornillos al par adecuado antes
de poner el tractor en funcionamiento de nuevo.

Si la estructura sufre daños estructurales, tales como los


que produce un impacto fuerte, o si se altera su forma
por medio de soldadura, sustituir la estructura protectora
contra vuelcos (ROPS).
LS87647,0000021 -63-06NOV15-1/1

Compartimento del manual


para almacenar el manual del operador, usar la retención
de manual (A) en la consola lateral.
IMPORTANTE: En caso de dudas, consultar
los manuales.

CQ294012 —UN—31JUL12
A—Compartimento del manual

LS87647,0000022 -63-25OCT16-1/1

Cinturón de seguridad

ATENCIÓN: Para reducir la probabilidad de


sufrir lesiones serias en caso de accidente
o vuelco tractor, abrocharse el cinturón

CQ294096 —UN—03AUG12
de seguridad siempre.

Para asegurarse de que el operador se siente en la


posición correcta, el cinturón de seguridad (A) deberá
ajustarse contra su abdomen.
Para ajustar el cinturón de seguridad, tirar de él
completamente y tensarlo tirando del extremo a través
de la hebilla.
A—Cinturón de seguridad

LS87647,0000023 -63-23OCT15-1/1

30-1 010521

PN=56
Plataforma de conducción

Asiento del conductor—Asiento mecánico


para tractor con cabina
El asiento mecánico del operador se instala en el tractor
con cabina.
Reposabrazos: Elevar y bajar el reposabrazos (A) según
se desee.
Ajuste longitudinal: Tirar de la palanca de ajuste
longitudinal (B) hacia arriba y mover el asiento del
conductor a la posición deseada.
Amortiguación: Para compensar el peso del conductor,
utilizar la perilla de ajuste del amortiguador (C) para
ajustar la suspensión del asiento del conductor.
Ajuste del respaldo: Para ajustar el ángulo del respaldo,
utilizar la perilla de ajuste del respaldo (D).

A—Reposabrazos C—Perilla de ajuste del


B—Palanca de ajuste amortiguador
longitudinal D—Perilla de ajuste del
respaldo

BM011198 —UN—06NOV18
LS87647,0000250 -63-29MAR17-1/1

30-2 010521

PN=57
Plataforma de conducción

Asiento del conductor—Asiento mecánico


Deluxe
El asiento mecánico Deluxe del operador se instala en
el tractor con cabina.
Ajuste del reposacabezas: Ajustar la altura del
reposacabezas (A) según se desee.
Ajuste del reposabrazos: Elevar y bajar el reposabrazos
(B) según se desee con la perilla de ajuste del
reposabrazos (C).
Ajuste del respaldo: Para ajustar el ángulo del respaldo,
utilizar la palanca de ajuste del respaldo (D).
Ajuste longitudinal: Tirar de la palanca de ajuste
longitudinal (E) hacia arriba y mover el asiento del
conductor a la posición deseada.
Amortiguación: Para compensar el peso del conductor,
utilizar la perilla de ajuste del amortiguador (F) para
ajustar la suspensión del asiento del conductor.

BM018621 —UN—23MAR17
El asiento mecánico Deluxe del conductor posee un
sensor de presencia del operador.
Si el conductor desocupa el asiento durante 7 segundos,
AutoTrac™ (si existe) se apaga automáticamente.

A—Reposacabezas D—Palanca de ajuste de


B—Reposabrazos respaldo
C—Perilla de ajuste de E—Palanca de ajuste
reposabrazos longitudinal
F— Perilla de ajuste del
amortiguador

AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company


LS87647,000024F -63-24MAR17-1/1

30-3 010521

PN=58
Plataforma de conducción

Asiento del conductor—Asiento neumático


Deluxe
El asiento neumático Deluxe del operador se instala en
el tractor con cabina.
Ajuste longitudinal: Tirar de la palanca de ajuste
longitudinal (A) hacia arriba y mover el asiento del
conductor a la posición deseada.
Bloqueo del movimiento longitudinal: Para permitir
el movimiento longitudinal del asiento, presionar el
bloqueo de movimiento longitudinal (B). Para impedir el
movimiento longitudinal, tirar del mismo hacia arriba.
Ajuste para peso y altura: Colocar la llave de contacto
en la posición de Marcha y presionar el interruptor de
control de altura del asiento (C) hacia arriba o hacia abajo.
Bloqueo del movimiento lateral: Para mover el asiento
del conductor hacia un costado, presionar el bloqueo de
movimiento lateral (D). Tirar del mismo hacia arriba para
bloquear el asiento en su posición.

BM018622 —UN—06NOV18
Ajuste del respaldo: Para ajustar el ángulo del respaldo,
utilizar la palanca de ajuste del respaldo (E).
Ajuste del reposabrazos: Para ajustar la altura del
reposabrazos, girar la perilla de ajuste del reposabrazos
(F).
Ajuste del apoyo lumbar: Mover la palanca de ajuste de
apoyo lumbar (G) a cualquiera de sus posiciones.
A—Palanca de ajuste E—Palanca de ajuste de
El asiento neumático Deluxe del conductor posee un longitudinal respaldo
sensor de presencia del operador. B—Bloqueo del movimiento F— Perilla de ajuste de
longitudinal reposabrazos
Si el conductor desocupa el asiento durante 7 segundos, C—Interruptor de control de G—Palanca de ajuste de apoyo
AutoTrac™ (si existe) se apaga automáticamente. altura de asiento lumbar
D—Bloqueo del movimiento
lateral

AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company


LS87647,0000514 -63-24MAR17-1/1

Asiento del acompañante (si existe)

ATENCIÓN: El asiento del acompañante sirve


solo para instruir a operadores o diagnosticar
anomalías en la máquina. Al utilizar la máquina, LX1036627 —UN—25AUG05

no debe haber nadie cerca. Abrocharse


siempre el cinturón de seguridad.

1. Presionar la retención (A).

Continúa en la siguiente página TS95756,0000940 -63-29DEC18-1/4

30-4 010521

PN=59
Plataforma de conducción

2. Inclinar el asiento hacia delante.

LX1036628 —UN—25AUG05
TS95756,0000940 -63-29DEC18-2/4

3. Girar el asiento 90º.

LX1036629 —UN—25AUG05
TS95756,0000940 -63-29DEC18-3/4

4. Inclinar el asiento hacia atrás. Asegurarse de que el


pasador (B) encaja en el orificio adecuado.

LX1036630 —UN—25AUG05

TS95756,0000940 -63-29DEC18-4/4

30-5 010521

PN=60
Plataforma de conducción

Puerta de la cabina
ATENCIÓN: Evitar una exposición excesiva al
ruido y a la suciedad. Mantener la puerta cerrada
mientras el tractor esté en marcha.

CQ224153 —UN—25OCT04
Desatrancar la puerta con la llave entregada con el tractor.
Para abrir la puerta desde el exterior, oprimir el botón (B)
y tirar de la manija de la puerta.
Para abrir la puerta desde el interior, tirar de la palanca
(A) y empujar la puerta.
NOTA: Siempre trancar la puerta de la cabina luego
de haber estacionado el tractor.

A—Palanca B—Botón

CQ294011 —UN—31JUL12
TS95756,0000008 -63-23OCT15-1/1

Ventanas de la cabina

CQ227470 —UN—25OCT04
CQ171131 —UN—25OCT04

Ventana derecha Ventana trasera

A—Palancas

ATENCIÓN: Evitar una exposición excesiva al Para abrir las ventanas, utilizar las palancas (A).
ruido y a la suciedad. Mantener las ventanas
cerradas mientras el tractor esté en marcha.

Las ventanas traseras y laterales se pueden abrir desde


el interior de la cabina.
TS95756,0000009 -63-26SEP16-1/1

30-6 010521

PN=61
Plataforma de conducción

Retrovisor exterior—Tractores con cabina


Los retrovisores exteriores (B) han sido diseñados para
proporcionar seguridad y mayor visibilidad cuando se
trabaja con el tractor.

BM010471 —UN—25OCT16
Ajustar la posición del retrovisor exterior (B) para obtener
la mejor visibilidad:
1. Ajustar el ángulo del brazo del espejo retrovisor (A)
girándolo.
2. Ajustar el retrovisor exterior (B) con la mano
moviéndolo suavemente en cualquier dirección.
Retrovisor exterior
3. Luego de ajustar el retrovisor exterior, limpiarlo con
un trapo suave. Quitar las manchas de la superficie
del espejo retrovisor. A—Brazo del retrovisor B—Retrovisor exterior

LS87647,0000516 -63-25OCT16-1/1

Sistema de limpia/lavaparabrisas
El limpiaparabrisas tiene dos velocidades:
1. Velocidad lenta
2. Velocidad rápida
Para seleccionar la velocidad de los limpiaparabrisas,

BM016436 —UN—18SEP15

BM016437 —UN—18SEP15
girar el interruptor (A) a la posición deseada (1) o (2).
Para activar el lavaparabrisas, oprimir el interruptor de
limpiaparabrisas y lavaparabrisas (A).
El depósito (B) del lavaparabrisas se encuentra detrás de
la cabina, encima del elevador hidráulico de tres puntos.
Llenar el depósito del lavaparabrisas con fluido según
se requiera.
NOTA: Para accionar el limpiaparabrisas trasero (si
existe), trabar la manija de la ventana trasera.

A—Interruptor de 1— Velocidad lenta de


limpiaparabrisas y limpiaparabrisas

CQ282949 —UN—08JUL09
lavaparabrisas 2— Velocidad rápida de
B—Depósito del lavaparabri- limpiaparabrisas
sas

TS95756,000000E -63-06NOV15-1/1

30-7 010521

PN=62
Plataforma de conducción

Funcionamiento del sistema de calefacción,


ventilación y aire acondicionado (HVAC)
IMPORTANTE: Encender el aire acondicionado varias
veces durante el año, incluso en época de frío,
durante un mínimo de 2 a 3 minutos.

BM011199 —UN—26SEP16
Calefacción: Para aumentar la temperatura, girar el
potenciómetro (A) del calefactor en sentido horario.
Refrigeración/desempañado: Para disminuir la
temperatura, girar el potenciómetro del aire acondicionado
(C) en sentido horario.
Velocidad del ventilador: Girar el potenciómetro de
ajuste de velocidad de ventilador (B) a la posición
A—Potenciómetro del C—Potenciómetro del aire
deseada. calefactor acondicionado
B—Potenciómetro de ajuste de D—Difusores de aire
Sentido del caudal del aire: Los difusores (D) se utilizan la velocidad del ventilador
para dirigir el aire según se desee.
LS87647,0000517 -63-26SEP16-1/1

Luz de cabina
La luz de cabina (A) se enciende y apaga con el
interruptor (B).

A—Luz de cabina B—Interruptor

BM016444 —UN—21SEP15
TS95756,000000D -63-23OCT15-1/1

Enchufe de servicio
El enchufe de servicio (A) se utiliza solo para realizar
trabajos de mantenimiento y para el diagnóstico de
anomalías. No conectarla a ningún otro equipo.

A—Enchufe de servicio
BM016445 —UN—21SEP15

BM016446 —UN—21SEP15

TS95756,000000F -63-18MAR16-1/1

30-8 010521

PN=63
Plataforma de conducción

Toma eléctrica auxiliar


Para conectar equipos eléctricos, utilizar la toma eléctrica
auxiliar (A) ubicada en la consola lateral.
Especificación
Toma eléctrica

CQ282837 —UN—03JUL09
auxiliar—Tensión...............................................................................12 V

A—Toma eléctrica auxiliar

TS95756,0000010 -63-23OCT15-1/1

Instalación de monitores e instrumentos


Existen en la cabina varias ubicaciones para instalar los
monitores e/o instrumentos:
• Poste delantero derecho
• Postes centrales

CQ171220 —UN—23OCT98

CQ171230 —UN—23OCT98
• Poste trasero derecho
NOTA: La distancia entre los orificios de tornillos de
anclaje es de 120 mm (4.72 in.); roscas M10.

AG,LT04177,51 -63-30JUN14-1/1

30-9 010521

PN=64
Plataforma de conducción

Sistema de dirección asistida AutoTrac™ (si se equipa)

CQ294092 —UN—02AUG12
BM011213 —UN—25OCT16
Receptor StarFire™ Monitor GreenStar™ 1 1800

Para instrucciones más detalladas, consultar el manual


de uso de AutoTrac™.
• El sistema AutoTrac™ utiliza el receptor de posición
StarFire™ (A) y la pantalla GreenStar™ (B) para asistir
al operador con la dirección del tractor.

BM011200 —UN—26SEP16
AutoTrac™ es un sistema de guiado en línea recta.
El operador tiene que girar el tractor al final de cada
pasada y esquivar los obstáculos del terreno. El control
de la dirección se recupera con solo girar el volante.
IMPORTANTE: Sistema de apagado automático:
AutoTrac™ se detiene si el tractor se pone
en estacionamiento, el operador desocupa el
asiento por más de 7 s, o la velocidad de avance Monitor GreenStar™ 3 2630
es menor que 0.3 km/h (0.186 mph).
A—Receptor StarFire™ C— Pantalla GreenStar™ 2630
IMPORTANTE: Si el operador desocupa el asiento, B—Pantalla GreenStar™ 1 1800 3
aparece un mensaje en la pantalla GreenStar™
y una alarma suena.
StarFire es una marca comercial de Deere & Company
GreenStar es marca comercial de Deere & Company
AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company
LS87647,0000137 -63-25OCT16-1/1

30-10 010521

PN=65
Plataforma de conducción

Conectores GreenStar™

CQ293098 —UN—02AUG12

BM011214 —UN—25OCT16
A—Conector de la pantalla B—StarFire™ Conector del
GreenStar™ receptor

El conector del monitor GreenStar™ (A) se utiliza para


enchufar el monitor GreenStar™. El conector del receptor StarFire™ (B) se utiliza para
enchufar el receptor StarFire™.
GreenStar es marca comercial de Deere & Company
StarFire es una marca comercial de Deere & Company
TS95756,0000011 -63-03NOV16-1/1

Conector del bus de aperos (si existe)


Se puede conectar un monitor de aperos al conector (A)
del bus de aperos.

A—Conector de bus de aperos

CQ293099 —UN—26JUL12
TS95756,0000013 -63-08OCT15-1/1

30-11 010521

PN=66
Plataforma de conducción

Ajuste de la escalerilla de acceso pivotante

ATENCIÓN: Evitar lesiones. Mantener siempre


limpios los peldaños y los pasamanos
para evitar accidentes.

CQ282835 —UN—03AUG12
1. Retirar los tornillos (B).
2. Mover la escalerilla de acceso pivotante (A) a la
posición deseada.
3. Instalar y apretar los tornillos (B) al valor especificado:
Especificación
Tornillos de la escalerilla
de acceso pivotante—Par
A—Escalerilla de acceso B—Tornillos
de apriete......................................................................................30 N·m
pivotante
(22 lb·ft)
RP46668,00003A0 -63-21DEC20-1/1

30-12 010521

PN=67
Comprobaciones previas al arranque
Cumplimiento de las instrucciones del
fabricante de los aperos

ATENCIÓN: Antes de usar el tractor junto


con un apero suspendido o un remolque, es
responsabilidad del operador familiarizarse con

TS201 —UN—15APR13
las instrucciones de los respectivos manuales
de uso. Los errores del operador pueden
tener graves consecuencias.

Los manuales y los letreros adhesivos de los aperos


suspendidos y los remolques proporcionan información
importante sobre cómo usarlos con seguridad. Por ello,
es importante familiarizarse con ellos antes de comenzar
a trabajar. Debe haber manuales de uso disponibles para
todos los operadores del tractor.
OULXBER,0001BE6 -63-13FEB12-1/1

Comprobación de la condición de los


neumáticos
IMPORTANTE: Para asegurar el mejor desempeño,
mantener los neumáticos inflados a la presión
recomendada. Consultar la presión de inflado en

BM010525 —UN—28OCT15
la sección Ruedas, neumáticos y ancho de vía.

Revisar los neumáticos en busca de cortes, daños y


desgaste excesivo.
Ajustar y mantener la presión de inflado que se
recomienda en las tablas de presión. Comprobar la
presión de inflado de cada neumático una vez por semana
como mínimo. Si los neumáticos contienen lastre líquido,
deberá usarse un manómetro de aire-agua especial y
medirse con la válvula de la rueda en la parte inferior.
LS87647,0000065 -63-23OCT15-1/1

35-1 010521

PN=68
Comprobaciones previas al arranque

Comprobar el nivel de aceite del


motor—Motor sin certificado de control de
emisiones
IMPORTANTE: Nunca poner en marcha el motor si el
nivel de aceite está por encima de la marca de

BM010491 —UN—10SEP15
nivel máximo (G) o por debajo de la marca de
nivel mínimo (F) en la varilla de nivel de aceite (A).

NOTA: Revisar el nivel de aceite, preferentemente por la


mañana, antes de poner en marcha el motor.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Detener el motor.
3. Esperar 45 minutos.1
4. Sacar la varilla de nivel de aceite (A).
5. Limpiar la varilla de nivel (A) con un trapo limpio.

BM011046 —UN—05AUG16
6. Insertar la varilla de nivel de aceite (A) en el motor y
volverla a sacar.
NOTA: Asegurarse de meter la varilla de nivel de
aceite (A) hasta el fondo.

7. Comprobar el nivel de aceite según lo siguiente: Posición correcta para revisar el nivel de aceite
a. Sujetar la varilla de nivel de aceite (A) en posición F G
horizontal.
b. El nivel de aceite debe estar en la zona (E)
comprendida entre la marca de nivel mínimo (F) y ADD
la marca de nivel máximo (G).

BM011048 —UN—04AUG16
C D
c. Preferentemente, el aceite deberá estar en la zona
(C).
d. Si el nivel de aceite se encuentra en el área E
cuadriculada (D), esto indica que el cárter del motor
está lleno.
8. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Marcas de nivel en la varilla de nivel de aceite
de nivel mínimo (F), agregar el aceite de motor
especificado a través de la boca de llenado (B).
A—Varilla de nivel de aceite E—Zona de nivel correcto
NOTA: Ver el tipo de aceite de motor correcto en la B—Boca de llenado F— Marca de nivel mínimo
C—Zona de nivel recomendado G—Marca de nivel máximo
sección de lubricantes de motor correspondiente D—Área cuadriculada
al modelo de la máquina.

1
No es necesario realizar este paso si el nivel de aceite se revisa
por la mañana antes de poner en marcha el motor
LS87647,0000658 -63-26APR19-1/1

35-2 010521

PN=69
Comprobaciones previas al arranque

Comprobación del nivel de aceite de motor


— Motor Tier 3 / Fase IIIA
IMPORTANTE: Nunca poner el motor en marcha
si el nivel de aceite está por encima de la
marca de nivel máximo (E) o por debajo de

BM010490 —UN—10SEP15
la marca de nivel mínimo (D) en la varilla
de nivel de aceite (A).

NOTA: Revisar el nivel de aceite, preferentemente por la


mañana, antes de poner en marcha el motor.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Detener el motor.
3. Esperar 45 minutos.1
4. Sacar la varilla de nivel de aceite (A).
5. Limpiar la varilla de nivel (A) con un trapo limpio.

BM011046 —UN—05AUG16
6. Insertar la varilla de nivel de aceite (A) en el motor y
volverla a sacar.
NOTA: Asegurarse de meter la varilla de nivel de
aceite (A) hasta el fondo.

7. Comprobar el nivel de aceite según lo siguiente:


Posición correcta para revisar el nivel de aceite
a. Sujetar la varilla de nivel de aceite (A) en posición
horizontal.
b. El nivel de aceite debe estar en la zona (C)
comprendida entre la marca de nivel mínimo (D) y C
la marca de nivel máximo (E).

BM011060 —UN—10NOV16
8. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
de nivel mínimo (D), agregar el aceite de motor
especificado por la boca de llenado (B).
D E
NOTA: Ver el tipo de aceite de motor correcto en la
sección de lubricantes de motor correspondiente
al modelo de la máquina.
Marcas de nivel en la varilla de nivel de aceite
A—Varilla de nivel de aceite D—Marca de nivel mínimo
B—Boca de llenado E—Marca de nivel máximo
C—Zona de nivel correcto

1
No es necesario realizar este paso si el nivel de aceite se revisa
por la mañana antes de poner en marcha el motor
LS87647,0000657 -63-26APR19-1/1

35-3 010521

PN=70
Comprobaciones previas al arranque

Comprobación del nivel de refrigerante


Si la temperatura del refrigerante es muy alta, verificar
y rectificar la causa. Después, comprobar el nivel de
refrigerante.

BM018626 —UN—31MAR17
ATENCIÓN: Detener el motor. Retirar la tapa
del vaso de expansión (C) únicamente cuando
esté lo suficientemente fría como para tocarla
con la mano. Para aliviar la presión, aflojar
lentamente la tapa del vaso de expansión (C)
antes de retirarla por completo.

IMPORTANTE: No abrir la tapa del vaso de expansión Tractores 6135J y 6150J con motor sin certificación de
control de emisiones
(C) con el motor caliente. De hacerlo, penetraría
aire al sistema de refrigerante.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Abrir y levantar el capó.

BM011412 —UN—29MAY17
3. Esperar hasta que el motor se enfríe.
NOTA: Si el motor está caliente, el nivel de refrigerante
observado se ve afectado.

4. Revisar el nivel de refrigerante en el vaso de


expansión. El nivel debe estar en o por encima de la
marca de nivel mínimo (B).
Tractores con motores Tier 3 / Fase IIIA y tractores 6170J y 6190J
NOTA: Si el nivel es bajo, buscar señales de fugas. Si el con motor sin certificación de control de emisiones
nivel de refrigerante es bajo pero no hay signos de
fugas externas, es posible que haya fugas internas. A—Marca de nivel máximo C—Tapa del vaso de expansión
Acudir a su concesionario John Deere. B—Marca de nivel mínimo

5. Si el nivel de refrigerante se encuentra por debajo de


la marca de nivel mínimo (B), retirar la tapa del vaso de
expansión (C) y agregar el refrigerante especificado 6. Colocar la tapa del vaso de expansión (C).
en la sección Combustibles, lubricantes y refrigerante.
IMPORTANTE: No llenar más arriba de la marca
de nivel máximo (A).
LS87647,0000138 -63-19JUN17-1/1

35-4 010521

PN=71
Comprobaciones previas al arranque

Comprobación del nivel de aceite del sistema


hidráulico/de la transmisión
Tractor 6135J
IMPORTANTE: Nunca poner el tractor en marcha

BM011056 —UN—05AUG16
si el nivel de aceite está por encima de la
marca de nivel máximo (E) o por debajo de
la marca de nivel mínimo (D) en la varilla
de nivel de aceite (A).

IMPORTANTE: Si el aceite de la transmisión/sistema


hidráulico se contamina con agua,
cambiarlo de inmediato.

NOTA: Revisar el nivel de aceite preferiblemente en la


mañana, antes de poner el motor en marcha.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.

BM010598 —UN—06NOV15
2. Bajar el enganche hidráulico (si existe).
3. Retraer los cilindros de mando a distancia del apero
usando las palancas de VMD.
4. Detener el motor.
5. Esperar 45 minutos.1
Posición correcta para revisar el nivel de aceite
6. Sacar la varilla de nivel de aceite (A).
7. Limpiar la varilla de nivel (A) con un trapo limpio. C

8. Insertar la varilla de nivel de aceite (A) en la boca de


llenado (B) y retirarla de nuevo.

MAX
MIN

BM011057 —UN—05AUG16
NOTA: Asegurarse de meter la varilla de nivel de
aceite (A) hasta el fondo.

9. Comprobar el nivel de aceite según lo siguiente:


a. Sujetar la varilla de nivel de aceite (A) en posición D E
horizontal.
b. El nivel de aceite debe estar en la región (C) entre
la marca de nivel mínimo (D) y la marca de nivel
máximo (E). A—Varilla de nivel de aceite D—Marca de mínimo
B—Boca de llenado E—Marca de máximo
10. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca C—Zona de nivel correcto
de nivel mínimo (D), adicionar el aceite de
transmisión/hidráulico especificado por la boca de
llenado (B).
NOTA: Ver el tipo de aceite correcto en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.
1
Este paso no es necesario de la revisión de aceite se realiza en
la mañana antes de poner el motor en marcha
Continúa en la siguiente página LS87647,000005C -63-25OCT16-1/2

35-5 010521

PN=72
Comprobaciones previas al arranque

Tractores 6150J, 6170J, 6190J y 6210J


IMPORTANTE: Nunca poner el tractor en marcha
si el nivel de aceite está por encima de la
marca de nivel máximo o por debajo de la
marca de nivel mínimo en la mirilla.

CQ282874 —UN—05JAN12
IMPORTANTE: Si el aceite de la transmisión/sistema
hidráulico se contamina con agua,
cambiarlo de inmediato.

NOTA: Revisar el nivel de aceite preferiblemente en la


mañana, antes de poner el motor en marcha.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Bajar el enganche hidráulico (si existe).
B
3. Retraer los cilindros de mando a distancia del apero
usando las palancas de VMD. C

BM011049 —UN—04AUG16
E
4. Detener el motor.
D
5. Esperar 45 minutos.1
6. Revisar el nivel de aceite en la mirilla (B): El nivel de
aceite debe estar en la región (D) entre la marca de
nivel mínimo (E) y la marca de nivel máximo (C).
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
de nivel mínimo (D), adicionar el aceite de A—Boca de llenado D—Marca de mínimo
transmisión/hidráulico especificado por la boca de B—Mirilla E—Zona de nivel correcto
llenado (A). C—Marca de máximo

NOTA: Ver el tipo de aceite correcto en la sección


Combustible, lubricantes y refrigerante.
1
Este paso no es necesario de la revisión de aceite se realiza en
la mañana antes de poner el motor en marcha
LS87647,000005C -63-25OCT16-2/2

Vaciado los filtros de combustible—Motor


sin certificado de control de emisiones
Cuando se observen agua y sedimentos, vaciar los filtros
de combustible:

CQ294313 —UN—22MAR13
1. Aflojar las válvulas de vaciado (C) de los filtros de
combustible primario (A) y secundario (B).
2. Volver a apretar las válvulas de vaciado (C) cuando
empiece a salir combustible limpio.
3. Purgar el sistema de combustible usando la bomba de
alimentación de combustible (D) para ello. Consultar
la sección Mantenimiento—Según se requiera.

A—Filtro de combustible C—Válvulas de vaciado


primario D—Bomba de alimentación de
B—Filtro de combustible combustible
secundario

LS87647,000065A -63-19APR17-1/1

35-6 010521

PN=73
Comprobaciones previas al arranque

Vaciado de filtros de combustible—Motor


Tier 3/Fase IIIA
Cuando se observa agua y sedimento en los filtros de
aceite o cuando la luz testigo de termoarranque eléctrico
y de agua en combustible (A) empieza a parpadear,

BM004437 —UN—17AUG15
vaciar los filtros de combustible.

A—Luz testigo de avería del


termoarranque eléctrico y
sistema de detección de
agua en combustible

LS87647,0000659 -63-19APR17-1/2

1. Desenchufar el conector (D) del sensor de agua en


combustible.
2. Aflojar las válvulas de vaciado (C) de los filtros de
combustible primario (A) y secundario (B). Volverlo a
apretar cuando empiece a salir combustible limpio.

BM010489 —UN—10SEP15
3. Enchufar el conector (D) del sensor de agua en
combustible.
4. Purgar el aire del sistema de combustible. Consultar
la sección Mantenimiento—Según se requiera.

A—Filtro de combustible C—Válvulas de vaciado


primario D—Conector del sensor de
B—Filtro de combustible agua en combustible
secundario

BM000694 —UN—24MAY16
LS87647,0000659 -63-19APR17-2/2

35-7 010521

PN=74
Funcionamiento del motor
Arranque del motor únicamente desde el
asiento del conductor

T133715 —UN—15APR13
Evitar movimientos inesperados de la máquina. Arrancar
el motor solamente del asiento del conductor. Verificar
que todos los controles y herramientas de trabajo se
encuentren en posición adecuada para una máquina
estacionada.
Nunca intentar arrancar el motor desde el suelo. No
intentar arrancar la máquina haciendo puente entre los
bornes de la electroválvula del arrancador.
TX03679,0001799 -63-02MAY01-1/1

Sistema de combustible y potencia nominal del motor


Sistema de combustible
Homologación/potencia nominal del motor
IMPORTANTE: La modificación o la alteración de la
bomba de inyección, de la sincronización de El valor de potencia nominal en kW (hp) indicado en la
la bomba de inyección o de los inyectores de etiqueta de homologación de emisiones del motor indica
combustible anulará la garantía al comprador. la potencia bruta del motor, la cual se mide en el volante
del motor sin ventilador. En la mayoría de los casos este
No intentar prestar servicio a la bomba valor no es igual a la potencia nominal indicada en la
de inyección o a los inyectores de literatura del tractor. (Ver la sección Especificaciones.)
combustible. Se requiere formación especial
y herramientas especiales. Consultar al
concesionario John Deere.
RF30435,0000027 -63-22MAR05-1/1

Instrucciones importantes referentes al


alternador
NOTA: El alternador está equipado con protección
contra sobrecargas.

LX1049919 —UN—02MAR11
Si fuera necesario que el motor esté en funcionamiento
sin batería (arrancando con una batería auxiliar), no
superar el régimen de 1000 r/min. Conectar algún sistema
eléctrico (luces) mientras el motor está en marcha.
Los cables de las baterías auxiliares deben conectarse
exclusivamente en los puntos provistos a tal efecto.
(Consultar Uso de batería de refuerzo en esta sección.)
Con el motor en funcionamiento, no hacer puentes ni
derivaciones a masa del alternador ni el regulador, ni Antes de efectuar reparaciones en el sistema eléctrico,
siquiera momentáneamente. desconectar el cable de puesta a masa de la batería. De
este modo se evita el riesgo de un cortocircuito.
Conecte la batería y el cargador con la polaridad correcta.
En caso de conexión incorrecta de los polos ("+" y "-"), los
diodos de rectificación se destruirán inmediatamente.
OULXBER,0001A73 -63-02MAR11-1/1

40-1 010521

PN=75
Funcionamiento del motor

Calentamiento y funcionamiento del motor


a ralentí
IMPORTANTE: No operar el motor a plena carga antes
de que se haya calentado totalmente. Dejar
el motor funcionando a bajas revoluciones

CQ224770 —UN—09JUL04
hace que el combustible se utilice de manera
ineficiente y puede crear acumulaciones
de carbón en el motor.

No someter el motor a plena carga antes de que se


haya calentado el motor completamente. Para calentar
el motor, hágalo funcionar con el acelerador manual
a medio recorrido hasta alcanzar la temperatura de
funcionamiento.
Si el tractor se detiene con el motor funcionando durante NOTA: El régimen del motor debe ser superior a
tres o cuatro minutos, o más, el régimen del motor no ralentí, hasta que la temperatura del sistema de
deberá ser menor a 1200 r/min. refrigeración supere los 20°C (68°F).

OU83340,0000597 -63-17JUN14-1/1

Motores con turbocompresor


La mayor parte de las averías del turbocompresor se
debe a la inobservancia de los procedimientos adecuados
al arrancar y apagar el motor. Después de poner el motor
en marcha y antes de apagarlo, dejarlo encendido como

BM010460 —UN—10SEP15
mínimo por 30 segundos sin carga.
IMPORTANTE: Si el motor se cala bajo carga, volver
a ponerlo en marcha INMEDIATAMENTE. Esto
evita que el turbocompresor se sobrecaliente.

LS87647,0000025 -63-30OCT18-1/1

Arranque con batería de refuerzo


IMPORTANTE: En caso de ser necesario recargar la
batería, no conectar los cables de la batería de
refuerzo (C) directamente a los terminales de
la batería descargada (B). Ello podría dañar las
CQ221020 —UN—21NOV03
baterías e incluso provocar una explosión.

Usar cables a los que se hayan conectado pinzas de


tipo "cocodrilo" y con suficiente capacidad conductora
de corriente.
Procedimiento
1. Conectar un cable entre los bornes (+) (D y E) de las
baterías (B y C).
A—Motor D—Borne positivo de la batería
2. Conectar un extremo del otro cable al borne (-) de la B—Batería descargada descargada
batería auxiliar (C) y el otro extremo a una conexión a C—Batería de refuerzo E—Borne positivo de la batería
de refuerzo
masa, por ej.: a la caja del motor o al chasis. F— Conexión a masa
3. Poner el motor en marcha.
KK69021,0000290 -63-11MAY18-1/1

40-2 010521

PN=76
Funcionamiento del motor

Arranque del motor—Transmisión PowrQuad™

ATENCIÓN: Evitar cualquier posibilidad


de lesiones o muerte:
• Asegurarse de que no haya nadie cerca del
tractor o del apero acoplado.
• Arrancar el motor únicamente desde el
asiento del conductor.

TS177 —UN—11JAN89
• No arrancar el motor haciendo puente entre los
terminales del arrancador. Si se derivan los
circuitos normales, el tractor puede arrancar
con una marcha engranada.
• Si el motor arranca con la palanca del inversor
en posición de avance o de retroceso,
indica una avería en el sistema de arranque
en punto muerto. Para reparar el sistema
de arranque en punto muerto, consultar al
concesionario John Deere.

1. Colocar las palancas de VMD (A) en punto muerto.

BM010492 —UN—05OCT15
2. Desactivar el interruptor de toma de fuerza (B).
3. Mover la palanca del acelerador (C) de la siguiente
manera:
• Para motores sin certificado de control de emisiones,
mover la palanca del acelerador a 1/3 de su recorrido
total (entre el ralentí y la posición intermedia).
• Para un motor tier 3 fase IIIA, moverla a la posición
de ralentí.
4. Colocar la palanca del inversor (D) en la posición de
estacionamiento.
5. Colocar la palanca del cambio de grupos (E) en punto

BM010459 —UN—05OCT15
muerto.
6. Utilizar el pulsador de la bocina (F) para hacer sonar
la bocina.
7. Pisar los pedales de freno y embrague.
8. Colocar la llave de contacto (G) en la posición de
marcha.
IMPORTANTE: Evitar dañar el motor de arranque. No A—Palancas de VMD E—Palanca de cambio de
hacer funcionar el motor de arranque durante B—Interruptor de la toma de grupos
fuerza F— Pulsador de la bocina
más de 30 segundos. Esperar al menos 2 C—Palanca del acelerador G—Llave de contacto
minutos antes de hacer un nuevo intento. D—Palanca del inversor

9. Esperar unos cuantos segundos y colocar la llave de


contacto (G) en la posición de arranque. Soltar la llave NOTA: Los componentes electrónicos incorporados
de contacto una vez que el motor arranca. requieren tiempos de calentamiento un poco más
NOTA: Para activar el auxiliar de arranque en frío prolongados durante el arranque del motor.
(motores tier 3 fase IIIA), esperar de 20 a 25
segundos con la llave en la posición en marcha 10. Mover la palanca del acelerador (C) a la posición de
antes de girar la llave (G) a la posición de arranque. ralentí.1

NOTA: El régimen del motor se limita hasta alcanzar la


temperatura normal de funcionamiento.
1
Para motores sin certificado de control de emisiones
LS87647,000065B -63-19APR17-1/1

40-3 010521

PN=77
Funcionamiento del motor

Comprobación de los instrumentos después


del arranque
Comprobación del sistema de carga
IMPORTANTE: Si la luz de advertencia de sistema

BM010526 —UN—09OCT15
de carga (A) o luz de advertencia de
presión de aceite (B) no se enciende o el
termómetro de refrigerante (C) indica que
el motor está sobrecalentado, apagar le
motor y determinar la causa.

La luz testigo del sistema de carga (A) se ilumina cuando


el voltaje (carga) de salida del alternador está bajo. La luz
testigo se enciende cuando se conecta la llave de contacto
y se apaga tan pronto como el motor se pone en marcha.
IMPORTANTE: Si la luz de advertencia de sistema
de carga (A) continúa activada por más de
5 s mientras el motor está funcionando con

CQ224780 —UN—09JUL04
normalidad, apagar el motor y determinar
la causa. Si la causa no se debe a un
voltaje insuficiente o una correa del
ventilador rota, consultar el problema al
concesionario John Deere.

A—Luz testigo de sistema de C—Termómetro del


carga refrigerante
B—Luz testigo de presión de
aceite

LS87647,000006D -63-06OCT16-1/5

Revisión de la presión de aceite motor


Si la presión del aceite de motor está baja, la luz testigo (A)
se enciende. La luz de advertencia de presión de aceite
(A) se enciende cuando se conecta la llave de contacto y
se apaga tan pronto como el motor se pone en marcha.

BM010527 —UN—09OCT15
IMPORTANTE: Nunca hacer funcionar el motor sin
el aceite suficiente. Si la luz de advertencia
de presión de aceite (A) continúa activada
por más de 5 s durante el funcionamiento
normal, apagar el motor y determinar la causa.
Si no se debe a la falta de aceite, acudir a
su concesionario John Deere.

A—Luz testigo de presión de


aceite
CQ224782 —UN—09JUL04

Continúa en la siguiente página LS87647,000006D -63-06OCT16-2/5

40-4 010521

PN=78
Funcionamiento del motor

Comprobación de restricción del filtro


de aire del motor
La luz testigo se ilumina cuando el filtro de aire del motor
presenta una obstrucción. Darle mantenimiento al filtro
de aire del motor tan pronto como sea posible.

BM010529 —UN—09OCT15
La luz de advertencia de restricción de filtro de aire del
motor (A) se activa momentáneamente cuando la llave de
contacto se gira lentamente a la posición de Encendido.

A—Luz de advertencia de
obstrucción del filtro de
aire del motor

CQ224783 —UN—09JUL04
LS87647,000006D -63-06OCT16-3/5

Revisión de la temperatura del refrigerante


Si la barra vertical está en la zona (A), apagar el motor y
determinar la causa.
Comprobar el nivel de refrigerante y el nivel de aditivos
en el radiador mientras se enfría el motor. También

BM010528 —UN—09OCT15
comprobar si la rejilla del radiador presenta obstrucciones.
Comprobar la tensión de la correa de ventilador del
motor. Si estas comprobaciones no corrigen el problema,
consultar al concesionario John Deere.

A—Región de calentamiento
excesivo

BM010530 —UN—09OCT15

Continúa en la siguiente página LS87647,000006D -63-06OCT16-4/5

40-5 010521

PN=79
Funcionamiento del motor

Prueba de nivel de combustible


Llenar el depósito de combustible si se muestran menos
de dos bloques en la barra indicadora (A).
IMPORTANTE: Utilizar sólo combustible diésel.
Consultar la sección Combustible, lubricantes y

BM010664 —UN—26NOV15
refrigerante para ver las especificaciones
del combustible.

NOTA: Nunca dejar que se agote todo el combustible


del depósito. Si se agota todo el combustible del
depósito, purgar el sistema de combustible.

A—Barra indicadora

LX1049857 —UN—18JAN11
LS87647,000006D -63-06OCT16-5/5

40-6 010521

PN=80
Funcionamiento del motor

Regímenes del motor


IMPORTANTE: Evitar hacer funcionar el motor en
ralentí. Hacer esto causa que el motor
se sobrecaliente.
No dejar que el motor funcione en velocidad

CQ282950 —UN—08JUL09

CQ282844 —UN—03JUL09
ralentí por más de 3 minutos. El régimen del
motor no debe ser menor que 1200 r/min.
Si el motor funciona en ralentí por más de
5 minutos, apagar el motor.

Para aumentar el régimen del motor, mover la palanca del


acelerador (A) hacia delante. Para aumentar el régimen
del motor más allá de la velocidad fijada por la palanca
del acelerador, presionar el pedal del acelerador (B).
El régimen del motor se muestra en el contador de
revoluciones (D) mientras la velocidad de avance se
muestra en el velocímetro (C).

BM011222 —UN—03NOV16
ATENCIÓN: Al transitar por vías públicas usar
solamente el pedal del acelerador. Dejar la
palanca del acelerador en la posición de ralentí.

NOTA: El velocímetro muestra solamente la velocidad


de rueda. La velocidad de avance verdadera no
se muestra debido al patinaje de los neumáticos
normal durante el funcionamiento del tractor.

A—Palanca del acelerador C—Velocímetro


B—Pedal del acelerador D—Contador de revoluciones

TS95756,0000015 -63-03NOV16-1/1

Control de crucero de campo FieldCruise™


(si existe)—Motor Tier 3/Fase IIIA
El régimen máximo del motor se puede limitar para
algunas operaciones como el uso de aperos impulsados
por la toma de fuerza. Para ajustar el régimen máximo

BM011221 —UN—01NOV16
del motor, usar el potenciómetro FieldCruise™ (A) en la
consola del lado derecho:
1. Mover la palanca del acelerador a la posición de
aceleración máxima.
2. Ajustar el régimen máximo del motor usando el
potenciómetro FieldCruise™ (A):
• Para aumentar el régimen del motor
preseleccionado, girar el potenciómetro A—Potenciómetro
FieldCruise™ (A) hacia la derecha FieldCruise™
• Para disminuir el régimen del motor preseleccionado,
girar el potenciómetro FieldCruise™ (A) hacia la
izquierda 3. Si ninguna operación requiere el uso del control
FieldCruise™, girar el potenciómetro FieldCruise™
NOTA: La opción más baja limita el régimen del motor
(A) a la velocidad de ajuste máxima o a la posición
a 1400 r/min. En el ajuste máximo, el motor
de Apagado.
funciona en el régimen máximo.
FieldCruise es una marca comercial de Deere & Company
LS87647,0000537 -63-30MAY17-1/1

40-7 010521

PN=81
Funcionamiento del motor

Power Flex Management—Tractores 6170J, • Para condiciones de trabajo ligero como acarreo de
6190J y 6210J con motor Tier 3/Fase IIIA caña de azúcar o transporte, el motor se ajusta en el
Modo Acarreo.
La función de Power Flex Management proporciona
dos ajustes del motor que permiten obtener el mejor Para cambiar la calibración del motor del su tractor,
rendimiento con el consumo de combustible más bajo consultar a su concesionario John Deere.
posible para trabajos de servicio severo y ligero:
IMPORTANTE: La calibración de motor solamente se
• Para condiciones de servicio severo como laboreo y la puede realizar por su concesionario John Deere.
1
siembra, el motor se fija en el Modo Laboreo.
1
Ajuste estándar
LS87647,00001D6 -63-11MAY18-1/1

Parada del motor


1. Mover la palanca del acelerador (A) a la posición de
ralentí (800 r/min).
IMPORTANTE: El aceite enfría ciertos componentes
del motor. La parada repentina de un

CQ294024 —UN—31JUL12
motor excesivamente caliente puede causar
daños graves a estas partes debido al
sobrecalentamiento o pérdida de lubricación.

2. Hacer funcionar el motor al ralentí durante 2 minutos.


3. Girar la llave del contacto a la posición de apagado.

ATENCIÓN: Evitar accidentes. Siempre sacar la


llave de contacto y guardarla de modo seguro.
TS95756,0000016 -63-30OCT18-1/1

Medidas a tomar en caso de que el motor


esté fuera de control
NOTA: Bloquear los dos pedales de freno (A) con
el pasador de bloqueo (B).

BM010593 —UN—06NOV15
1. Girar la llave de contacto a la posición de apagado.
2. Mantener completamente pisado el pedal del
embrague (C).
3. Seleccionar el grupo más largo y la marcha disponible.
4. Desconectar la tracción delantera.
5. Detener el tractor y mantener firmemente pisados los
dos pedales de freno (A). A—Pedales de freno C—Pedal del embrague
B—Pasador de bloqueo
6. Asegurarse que no haya ni personas ni obstáculos
delante del tractor.
7. Soltar el pedal del embrague (C) hasta que se cale
el motor.
LS87647,0000074 -63-06OCT16-1/1

40-8 010521

PN=82
Funcionamiento del motor

Arranque de un motor que ha quedado sin


combustible—Motores sin certificado de
emisiones
IMPORTANTE: ¡Nunca intentar el arranque del
motor remolcando el tractor!

BM010576 —UN—23OCT15
1. Llenar el depósito del combustible.
2. Abrir y levantar el capó.
3. Abrir el tornillo de purga (B).
4. Bombear el combustible con la palanca de la bomba
de alimentación mecánica (A) hasta sentir resistencia.
5. Cerrar el tornillo de purga de aire (B).
6. Aflojar ligeramente la tuerca (C) de los dos inyectores.
IMPORTANTE: No desconectar la tubería de

BM010665 —UN—27NOV15
combustible de los inyectores.

7. Poner en marcha el motor. Tan pronto como arranque


el motor, apretar las tuercas (C).
IMPORTANTE: No accionar el motor de arranque
durante más de 30 segundos en cada intento.
Si el motor no arranca, esperar 2 minutos
y luego repetir el intento.

8. Dejar que el motor funcione unos cuantos minutos.

A—Bomba de alimentación de C—Tuerca


combustible

BM010666 —UN—27NOV15
B—Tornillo de purga

LS87647,000065E -63-19APR17-1/1

40-9 010521

PN=83
Funcionamiento del motor

Arranque de un motor que ha quedado sin


combustible—Motores Tier 3 Fase IIIA
IMPORTANTE: ¡Nunca intentar el arranque del
motor remolcando el tractor!

CQ289225 —UN—16DEC10
1. Llenar el depósito del combustible.
2. Abrir y levantar el capó.
3. Abrir el tornillo de purga (A).
4. Girar la llave de contacto a la posición de Marcha
y esperar 40 s.
5. Cerrar el tornillo de purga de aire (A).
A—Tapón de purga de aire
6. Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante unos
minutos.
IMPORTANTE: No accionar el motor de arranque
durante más de 30 segundos en cada intento.
Si el motor no arranca, esperar 2 minutos
y luego repetir el intento.
LS87647,000065D -63-19APR17-1/1

40-10 010521

PN=84
Funcionamiento del tractor
Evitar el contacto con productos químicos
agrícolas

ATENCIÓN: Esta cabina cerrada no protege


contra la inhalación de vapores, soluciones
pulverizadas o polvo.

TS220 —UN—15APR13
1. Al trabajar en un ambiente expuesto a pesticidas
químicos nocivos, llevar una camisa de manga larga,
pantalones largos, zapatos y calcetines.
2. Si las instrucciones de uso del pesticida exigen el
uso de mascarillas de protección, utilizar marcarilla
mientras se está dentro de la cabina.
3. Llevar ropa protectora y utilizar otros equipos de
seguridad de acuerdo con las instrucciones para
el empleo de los pesticidas antes de abandonar la
cabina:
• para ir a una superficie tratada,

TS272 —UN—23AUG88
• para trabajar con equipo aplicador contaminado, tal
como las boquillas, las cuales deben ser lavadas,
cambiadas u orientadas.
• para mezclar o cargar pesticidas.
4. Antes de entrar de nuevo en la cabina, quitarse la
ropa protectora y demás equipos de seguridad y
guardarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada
u otro recipiente hermético o dentro de la cabina
5. Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o
utilizando un recipiente hermético y resistente a los
botas a fin de eliminar la tierra u otras sustancias
pesticidas como p.e. una bolsa de plástico adecuada.
contaminadas.
DX,CABS1 -63-25MAR09-1/1

Limpiar el vehículo de pesticidas contaminantes

ATENCIÓN: Durante la aplicación de pesticidas, 2. Limpiar todos los componentes del revestimiento
los residuos tóxicos pueden acumularse en la interior de la cabina.
superficie, tanto del interior como del exterior del
3. Lavar todo el exterior de la máquina.
vehículo. Limpiar la máquina de acuerdo con las
instrucciones para el empleo de estos pesticidas. 4. Deshacerse del agua de lavar que contenga
concentraciones contaminantes de ingredientes
Después de la exposición a pesticidas contaminantes, activos o inactivos de acuerdo con la legislación
limpiar el interior y el exterior del vehículo para evitar la vigente o normativa al respecto.
acumulación de suciedad y sustancias contaminantes:
1. Limpiar el suelo de la cabina con una escoba o un
aspirador de polvo.
DX,CABS2 -63-24JUL01-1/1

45-1 010521

PN=85
Funcionamiento del tractor

Uso adecuado del cinturón de seguridad


Evitar lesiones graves o mortales por aplastamiento en
caso de vuelco.
Esta máquina está equipada con arco de seguridad
(ROPS). USAR cinturón de seguridad al manejar la

TS1729 —UN—24MAY13
máquina con el arco de seguridad.
• Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
• Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
• Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
enganchado.
• Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes,
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería de zonas deshilachadas u otros signos de desgaste extremo
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar únicamente
evidencia de daños. repuestos homologados para su máquina. Acudir a su
concesionario John Deere.
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de
fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay
DX,ROPS1 -63-22AUG13-1/1

45-2 010521

PN=86
Funcionamiento del tractor

Operación segura del tractor • Bombear los pedales de freno para detenerse sobre
superficies resbaladizas.
Se puede reducir el riesgo de accidentes siguiendo estas • Limpiar regularmente los guardabarros y las loderas,
sencillas precauciones: si están equipadas. Eliminar la suciedad antes de
• Utilizar el tractor solo para realizar las tareas para las conducir por vías públicas.
que ha sido diseñado; por ejemplo, empujar, arrastrar, Asiento del conductor con calefacción y ventilación
remolcar, accionar y transportar diversos equipos
intercambiables, diseñados para trabajos agrícolas. • Si se sobrecalienta el calefactor de asiento, puede
• Los operadores deben estar mental y físicamente provocar lesiones por quemaduras o daños en el
capacitados para acceder a la cabina y los mandos, y asiento. Para reducir el riesgo de quemaduras,
para manejar la máquina de forma adecuada y segura. extremar las precauciones al usar el calefactor
• No utilizar nunca la máquina cuando esté distraído, del asiento durante largos períodos de tiempo,
cansado o incapacitado. Para que la máquina funcione especialmente si el operador no siente los cambios de
correctamente, es necesario que ponga toda su temperatura o dolores en la piel. No colocar objetos
atención. en el asiento, como mantas, cojines, cubiertas y otros
• Este tractor no está diseñado para utilizarse como objetos similares, que pudieran sobrecalentar el asiento.
vehículo de recreo.
• Leer este manual del operador antes de operar el Remolcado de cargas
tractor y seguir las instrucciones de uso y de seguridad
del manual y del tractor. • Tener cuidado al remolcar y detener cargas pesadas.
La distancia de detención aumenta en proporción a
• Seguir las instrucciones de uso y lastrado descritas en
la velocidad, al peso de la carga remolcada y a la
el manual del operador del accesorio, como p.ej. las
cargadoras frontales. pendiente. Las cargas remolcadas con o sin frenos que
sean excesivamente pesadas para el tractor o que se
• Leer y seguir las instrucciones del manual del operador
remolquen a un exceso de velocidad pueden causar la
para cualquier máquina o remolque montado o
arrastrado. No poner en funcionamiento un tractor pérdida del control.
acoplado a un accesorio o tractor con remolque sin • Tener en cuenta el peso total del equipo y su carga.
haber antes seguido las instrucciones al respecto. • Enganchar las cargas remolcadas únicamente a
acoplamientos aprobados para evitar un vuelco hacia
• Comprobar que no se encuentre nadie en las
atrás.
inmediaciones de la máquina y de su equipo acoplado,
ni en la zona de trabajo, antes de arrancar el motor o Estacionamiento y abandono del tractor
de usar el tractor.
• Permanecer alejado del varillaje de tres puntos y • Antes de abandonar el tractor, desactivar las VMD,
del enganche hidráulico para remolque (si existe) al desconectar la TDF, apagar el motor, bajar los
manejarlos. accesorios/aperos al suelo, accionar los dispositivos de
• Mantener las manos, los pies y la ropa alejadas de las control del apero/accesorio en punto muerto y bloquear
piezas de propulsión mecánica. el mecanismo de freno de estacionamiento, incluidos
el trinquete y el freno de estacionamiento. Además,
Precauciones sobre la conducción de la máquina cuando se deje el tractor desatendido, sacar la llave
de contacto.
• Nunca subir ni bajar de un tractor en movimiento. • Si se deja la transmisión con una marcha engranada
• Completar los cursos de formación requerida antes de con el motor apagado, esto NO impide el movimiento
poner en funcionamiento la máquina.
del tractor.
• Mantener alejados del tractor y del equipo tanto a niños
• No aproximarse nunca a una TDF en marcha o a un
como a personas ajenas al trabajo.
accesorio en funcionamiento.
• Nunca viajar en un tractor a menos que se ocupe un
• Esperar a que todos los componentes en movimiento
asiento con cinturón de seguridad aprobado por John
Deere. se hayan detenido antes de intervenir en la máquina.
• Mantener instaladas todas las protecciones y escudos. Accidentes frecuentes
• Utilizar las señales visuales y acústicas de advertencia
cuando se circule por vías públicas. El uso inseguro o inadecuado del tractor puede causar
• Desplazarse hacia la calzada de la carretera antes de accidentes. Estar atento a los riesgos propios del manejo
parar. del tractor.
• Reducir la velocidad al tomar una curva, al pisar
Los accidentes más frecuentes relacionados con los
los frenos por separado o al trabajar alrededor de
obstáculos, en terreno accidentado o en pendientes tractores son:
pronunciadas. • Vuelco del tractor
• La estabilidad se reduce cuando los aperos acoplados • Colisiones con otros vehículos
están elevados. • Procedimientos de arranque incorrectos
• Unir entre sí los pedales de freno para conducir por • Enredos en los ejes de la TDF
carretera. • Caídas desde el tractor
Continúa en la siguiente página DX,WW,TRACTOR -63-08MAY19-1/2

45-3 010521

PN=87
Funcionamiento del tractor

• Manos aplastadas y atrapadas durante el enganche


de accesorios
DX,WW,TRACTOR -63-08MAY19-2/2

Uso restringido de la máquina en de objetos. Cualquier aplicación forestal fuera de


operaciones forestales estas aplicaciones, por ejemplo transporte y carga,
requiere la instalación de componentes específicos a
El uso previsto de los tractores John Deere en operaciones la aplicación, como por ejemplo las FOPS (estructuras
forestales está limitado a las aplicaciones específicas de protección contra la caída de objetos) y la OPS
del tractor como transporte, trabajo estacionario, (p. ej. (estructura de protección durante el funcionamiento).
cortadores de troncos), propulsión o aperos que trabajen Estos componentes especiales están disponibles a través
con TDF, usando sistema hidráulico o eléctrico. de los concesionarios John Deere.
Estas son aplicaciones donde el funcionamiento
normal no presenta riesgos de caídas o penetración
DX,WW,FORESTRY -63-12OCT11-1/1

Manejo seguro de la cargadora del tractor


Al utilizar la máquina como cargadora, reducir la velocidad
según se requiera para asegurar la estabilidad adecuada
del tractor y la cargadora.
Para evitar que el tractor vuelque y los neumáticos

TS1692 —UN—09NOV09
delanteros o el tractor sufran daños, no transportar cargas
con la cargadora a más de 10 km/h (6 mph).
Para evitar daños en el tractor, no utilizar una pala
cargadora frontal ni un depósito de pulverización si el
tractor está equipado con un eje delantero de 3 metros.
No permitir que nadie pase ni trabaje por debajo de una
cargadora levantada.
suficiente ante la caída de carga sobre el puesto de
No utilizar la cargadora como plataforma de trabajo. conducción. Para evitar la caída de carga sobre el puesto
No permitir a nadie que suba a la cuchara de la cargadora, de conducción, usar siempre los aperos adecuados para
al apero o al accesorio. cada aplicación (es decir, horquillas para estiércol y
pinchos o pinzas para pacas cilíndricas).
Bajar la cargadora al suelo antes de abandonar el puesto
de conducción. Lastrar el tractor según las recomendaciones de lastrado
en la sección Preparación del tractor.
El arco de seguridad antivuelcos (ROPS) y el techo de la
cabina, según lo que se equipe, pueden no ser protección
DX,WW,LOADER -63-18SEP12-1/1

45-4 010521

PN=88
Funcionamiento del tractor

Precaución al conducir sobre pendientes y


terrenos irregulares y desnivelados
Evitar agujeros, zanjas y obstrucciones que puedan hacer
volcar el tractor, sobre todo en pendientes. Evitar giros

RXA0103437 —UN—01JUL09
bruscos al subir cuestas.
Al avanzar para salir de una zanja o un pantano, o
subiendo una cuesta muy inclinada, el tractor puede
volcarse hacia atrás. De ser posible, evitar conducir en
tales situaciones.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
máquina a alta velocidad.
No se han enumerado todas las situaciones que podrían podría volcarse repentinamente si una rueda se sale del
causar el vuelco de un tractor. Estar alerta ante cualquier borde o si el terreno se derrumba.
situación que pudiera comprometer la estabilidad de la
Seleccionar una velocidad de avance lenta, de forma
máquina.
que no se tenga que parar ni cambiar de marcha en una
Las pendientes son la principal razón de pérdida del pendiente.
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco, con
Evitar arrancar, parar o girar en una pendiente. Si las
consecuencias graves y mortales. El uso de la máquina
ruedas pierden tracción, desconectar la TDF y avanzar
en cualquier tipo de pendiente requiere sumo cuidado.
cuesta abajo lentamente en línea recta.
Las pendientes son la principal razón de pérdida del
Todos los movimientos sobre una pendiente deben
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco, con
realizarse de modo lento y gradual. No efectuar cambios
consecuencias graves y mortales. Se requiere precaución
bruscos de velocidad o dirección, que podrían ocasionar
extra al conducir sobre pendientes y terrenos irregulares
el vuelco de la máquina.
y desnivelados.
No conducir nunca cerca de una cuneta, barranco, zanja,
terraplén empinado o una masa de agua. La máquina
DX,WW,SLOPE -63-28FEB17-1/1

Medidas para prevenir el vuelco del tractor evitar que el tractor vuelque hacia atrás al
hacia atrás remolcar cargas o al chocar contra obstáculos.
Poner la palanca del inversor en punto muerto
ATENCIÓN: Pisar el pedal del embrague si el tractor no se desembraga.
inmediatamente y no conducir en avance para
OULXBER,0001A0E -63-14DEC10-1/1

45-5 010521

PN=89
Funcionamiento del tractor

Alejarse de los cables eléctricos

ATENCIÓN: Los tendidos eléctricos de más de


50.000 V requieren una distancia de seguridad
mínima de 3 m (10 ft) más 13 mm (1/2 in) por
cada 1.000 V sobre el nivel de 50.000 V.

Acercarse con precaución a las zonas donde haya líneas

T147350 —UN—24OCT01
aéreas de tendido telefónico o eléctrico. Si la máquina
o cualquiera de sus accesorios no se mantienen a una
distancia segura de las líneas de tendido eléctrico de alta
tensión, se pueden producir lesiones graves o mortales
por electrocución.
Mantener una distancia de al menos 3 m (10 ft) entre la
máquina, la pluma, la vara y cualquier línea eléctrica de Cuidado con los cables eléctricos
hasta 50.000 V.
Si los reglamentos estatales/provinciales, locales o aún mayores que las indicadas anteriormente, cumplir
del sitio de trabajo requieren distancias de seguridad estrictamente estos reglamentos por protección personal.
KR46761,00011B9 -63-28JUN16-1/1

Evitación de gases de escape


NUNCA arranque el motor en un recinto cerrado.
Asegúrese de que el área de mantenimiento está
debidamente ventilada.
Evitar la inhalación de gases de escape producidos por el
motor en marcha. Los gases de escape, particularmente
monóxido de carbono, podrían acumularse. El monóxido
de carbono es incoloro, inodoro y potencialmente letal.

CM989999008 —UN—06JAN00
AG,T803324,50 -63-14JUL99-1/1

45-6 010521

PN=90
Funcionamiento del tractor

Liberación de una máquina atascada


Al tratar de liberar una máquina atascada pueden
producirse situaciones de peligro, como el vuelco hacia
atrás del tractor atascado, el vuelco del tractor que trata de
sacarlo, o el latigazo que produce la rotura de la cadena o
barra de remolque (no se recomienda utilizar un cable).

TS1645 —UN—15SEP95
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor
en marcha atrás. Desenganchar los aperos remolcados.
Sacar el barro de detrás de las ruedas traseras. Poner
tablas detrás de las ruedas para disponer de una base
sólida y tratar de sacar el tractor lentamente en marcha
atrás. Si fuera necesario, retirar el barro de delante
de todas las ruedas y sacar el tractor lentamente hacia
adelante.
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar
una barra de remolque o una.cadena larga (no se
recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la
cadena. Asegurarse de que todos los componentes que

TS263 —UN—23AUG88
intervienen en el arrastre son del tamaño y la resistencia
necesarias para resistir la carga.
Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la barra
de tiro trasera de la unidad de arrastre. No utilizar el punto
de enganche del dispositivo de empuje frontal. Antes de
comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza lentamente
para tensar la cadena: un tirón brusco puede romper la
cadena de remolque, provocando un peligroso latigazo.
DX,MIRED -63-07JUL99-1/1

Estacionamiento seguro de la máquina


Antes de realizar trabajos en la máquina:
• Bajar todo el equipo al suelo.
• Detener el motor y sacar la llave de contacto.
• Desconectar el cable a masa de las baterías.
• Colgar una etiqueta de NO PONER EN

TS230 —UN—24MAY89
FUNCIONAMIENTO en el puesto del operador.

DX,PARK -63-04JUN90-1/1

45-7 010521

PN=91
Funcionamiento del tractor

Manejo seguro de las pacas cilíndricas


Para no causar lesiones, no manejar las pacas cilíndricas
sin los accesorios aprobados para el manejo de pacas
cilíndricas de John Deere.
El uso incorrecto de cargadoras para manejar las pacas

W00226 —UN—04DEC91
cilíndricas puede ocasionar lesiones graves o la muerte
del operador de la cargadora/tractor. Esto se podría
producir por el rodamiento de la paca de la cargadora
hacia el puesto del operador.
Para lograr óptima estabilidad y visibilidad:
• No manejar pacas que sobrepasen los límites de peso
de la cargadora.
• Transportar la paca lentamente y lo más cerca del • Nunca usar el tractor/cargadora para detener una paca
suelo posible. en movimiento.
• Manejar los controles de la cargadora con suavidad,
evitando los movimientos bruscos.
• Para cargar paca cilíndrica en una ladera, acercarse
siempre a la paca con el frente del tractor mirando
pendiente arriba.
PP98408,0000A14 -63-30NOV11-1/1

No admitir pasajeros en la máquina


Sólo se admite al operador en la máquina. No admitir
acompañantes Los acompaántes corren el riesgo de
resultar heridos por objetos extraños o de caer de la
máquina. Además los pasajeros obstaculizan la visión del
operador lo que resulta en un modo de conducir inseguro

TS290 —UN—23AUG88
por parte del operador.

DX,RIDER -63-03MAR93-1/1

Capacitación del operador • Aprender a usar todos los mandos.


• El operador necesita experiencia para aprender a
• Estudiar la sección Funcionamiento de este manual mover, parar y virar la máquina, así como para hacer
antes de conducir el tractor. uso de otras prestaciones del tractor.
• Conducir el tractor en una zona abierta y sin obstáculos
bajo la supervisión de un operador con experiencia.
JG50163,0000275 -63-18AUG14-1/1

45-8 010521

PN=92
Funcionamiento del tractor

Remolque seguro de cargas


La distancia de frenado aumenta en proporción a la
velocidad, al peso de la carga remolcada y a la pendiente.
Las cargas remolcadas con o sin frenos excesivamente
pesadas para el tractor o remolcadas a velocidad
excesiva pueden causar la pérdida del control. Tener en

TS216 —UN—23AUG88
cuenta el peso total del equipo y su carga.
Respetar estas velocidades máximas de carretera
recomendadas o los límites de velocidad locales, que
podrían ser inferiores:
• Si el equipo remolcado carece de frenos, no avanzar
a más de 32 km/h (20 mph) y no remolcar cargas que
superen en 1.5 veces el peso del tractor.
• Si el equipo remolcado dispone de frenos, no avanzar la carga remolcada o utilizar un vehículo más pesado con
a más de 40 km/h (25 mph) y no remolcar cargas que potencia suficiente. El tractor debe ser lo suficientemente
superen en 4.5 veces el peso del tractor. pesado y potente, con un sistema de frenado adecuado
para la carga del remolque. Tener sumo cuidado al
Asegúrese de que la carga no exceda la relación de peso remolcar cargas en condiciones adversas del terreno, al
recomendada. Aumentar el lastrado del tractor para girar y sobre desniveles.
obtener la relación de peso máximo recomendada, reducir
DX,TOW -63-02OCT95-1/1

Emplear una cadena de seguridad


Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado
en caso de que se separase de la barra de tiro.
Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar
la cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje

TS217 —UN—23AUG88
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.
Consultar al concesionario John Deere para conseguir
una cadena que aguante obradamente el peso del equipo
arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u
otras máquinas.
DX,CHAIN -63-03MAR93-1/1

Precaución en los descensos

• Hacer funcionar solamente con la estructura antivuelco gana mayor estabilidad. Cuando se use esta opción,
instalada. Siempre usar el cinturón de seguridad para más cuidados son necesarios en los descensos.
reducir la posibilidad de accidentes en caso de vuelco. Comparado con un tractor 4x2, un tractor con tracción
• Evitar superficies irregulares y obstrucciones que delantera mantiene la misma tracción ladera arriba, lo
puedan causar vuelcos en el tractor, especialmente que aumenta la posibilidad de vuelco.
cuando trabajar en pendientes. Evitar giros bruscos • El riesgo de vuelco aumenta si es usado un ancho de
cuando se suban las pendientes. vía estrecho o si el tractor es conducido en velocidades
• Nunca conducir en el borde de terraplenes empinados altas.
o barrancos ya que éstos pueden colapsar. • Cuando se transporte accesorios por la barra de tiro,
• Intentar evitar barro y, con subidas empinada, usar la cadena de seguridad con holgura suficiente.
retroceder el tractor para evitar vuelcos.
• Cuando la tracción delantera está accionada, el tractor
puede vencer subidas empinadas, no obstante, no
TS95756,0000018 -63-06NOV15-1/1

45-9 010521

PN=93
Funcionamiento del tractor

No sobrepasar las velocidades máximas

ATENCIÓN: No sobrepasar las velocidades de


marcha seguras bajo ninguna circunstancia.

Reducir la velocidad de marcha bajo condiciones


atmosféricas adversas y al circular por pendientes o
terreno difícil.

N39084 —UN—30MAR89
La máxima velocidad de marcha para un tractor no
lastrado y sin carga, o cuando esté arrastrando un peso
inferior al del tractor es de 30 km/h (18.64 mph).
Reducir la velocidad de marcha a 16 km/h (9.94 mph)
al remolcar cargas más pesadas que el tractor. Tener
especial cuidado con el grupo de cambio D.
LT04177,0000159 -63-14JUN07-1/1

45-10 010521

PN=94
Funcionamiento del tractor

Circulación por vías públicas

BM016447 —UN—21SEP15

CQ224154 —UN—11SEP12
ATENCIÓN: Nunca encender los faros de
trabajo traseros al conducir el tractor en vías
públicas, especialmente por la noche. La
luz blanca y brillante proveniente de la parte
trasera del tractor podría confundir a los
conductores de otros vehículos.

CQ220170 —UN—26OCT04

CQ220161 —UN—26OCT04
• Antes de conducir el tractor por una vía pública,
comprobar que las luces de posición y las intermitencias
de giro traseras (A) funcionen correctamente.
Comprobar que las luces estén visibles para otros
usuarios de la vía pública.
• Conectar el interruptor de luces de emergencia (B) y
asegurarse de que los faros principales estén ajustados
para usar en vías públicas.
• Para evitar el patinaje de los neumáticos y la pérdida
del control de la dirección, tener sumo cuidado al
bajar pendientes con gravilla suelta. Para reducir la
probabilidad de que las ruedas patinen, disminuir la
velocidad de avance y comprobar que el tractor esté

CQ282849 —UN—06JUL09
bien lastrado.
• Desconectar el interruptor de la tracción delantera (C) al
conducir sobre carreteras. El transporte en superficies
duras con la tracción delantera conectada provoca un
desgaste excesivo de los neumáticos delanteros.
• Siempre usar la palanca de intermitencias de giro (D)
antes de virar a izquierda o a derecha. No olvidarse de
devolver la palanca de intermitencias de giro (D) a la
posición central después de virar.
• Conducir el tractor siempre en una marcha adecuada A—Luces de posición e
intermitencias de giro
D—Palanca de intermitencias
de giro
que permita tener control seguro del tractor. Reducir la B—Interruptor de luces testigo E—Pedales de freno
velocidad en suelos desnivelados o al tomar curvas de emergencia
cerradas, sobre todo cuando transporte implementos C—Interruptor de la tracción
pesados suspendidos en la parte trasera. delantera
• Antes de conducir el tractor por una vía pública, unir los
pedales de frenos (E) uno al otro con el pasador de
bloqueo. Evitar aplicar los frenos bruscamente.
• Antes de bajar una pendiente, cambiar a una marcha ATENCIÓN: Nunca bajar una pendiente con
más baja para poder controlar la velocidad de la transmisión en punto muerto.
desplazamiento sin necesidad de frenar continuamente.
TS95756,0000017 -63-31JAN17-1/1

45-11 010521

PN=95
Funcionamiento del tractor

Funcionamiento de la tracción delantera


La tracción delantera puede conectarse y desconectarse
en cualquier marcha de avance o de retroceso. No
es necesario utilizar el embrague, aun si el tractor se
encuentra llevando carga.

CQ282848 —UN—06JUL09
Al conducir por superficies muy lisas o con gravilla suelta,
disminuir la velocidad de propulsión y comprobar que
el tractor esté bien lastrado para evitar que las ruedas
patinen y se pierda el control de la dirección. Para tener
un mejor control, colocar el interruptor en la posición (B) y
conectar la tracción delantera.
IMPORTANTE: Para prolongar la vida útil de los
neumáticos delanteros, conectar la tracción
delantera sólo cuando sea necesario. No
conectar la tracción delantera cuando se
conduce en una carretera.

CQ224785 —UN—09JUL04
No instalar cadenas en las ruedas delanteras.
Esto dañaría al tractor.

A—Tracción delantera B—Tracción delantera


desconectada conectada:

TS95756,0000019 -63-09OCT15-1/1

Funcionamiento seguro del eje delantero de


3 metros John Deere (si existe)
Si el tractor está provisto con eje delantero de 3 metros
John Deere, no instalar palas cargadoras frontales ni
depósitos de pulverizadora.

BM010461 —UN—25NOV16
LS87647,0000026 -63-09OCT15-1/1

45-12 010521

PN=96
Funcionamiento del tractor

Funcionamiento de frenos hidráulicos


ATENCIÓN: Antes de conducir el tractor por
vías públicas, bloquear los pedales de freno
con el pasador de bloqueo (B).

CQ224150 —UN—03NOV04
ATENCIÓN: Reduzca la velocidad si la carga
remolcada pesa más que el tractor o si
transporta cargas bajo condiciones adversas.
Evitar frenar bruscamente.

Utilizar los pedales de freno (A) de modo individual para


ayudar a efectuar virajes cerrados. Desenganchar el
pasador de bloqueo (B) y pisar solo un pedal de freno.
Para detener el tractor, pisar ambos pedales de freno (A). A—Pedales de freno B—Pasador de bloqueo

IMPORTANTE: Para evitar el desgaste prematuro


del conjunto, no conducir el tractor con el pie operador del apero para obtener las recomendaciones
descansando sobre los pedales de freno. de transporte.
Reducir la velocidad si la carga remolcada es más pesada Tener sumo cuidado al transportar cargas sobre terrenos
que el tractor y no tiene un sistema de frenado propio. No accidentados, en curvas o al frenar mientras se conduce
aplicar los frenos bruscamente. Consultar el Manual del cuesta abajo.
TS95756,000001A -63-08NOV16-1/1

45-13 010521

PN=97
Funcionamiento del tractor

Freno neumático de remolque (si existe)


IMPORTANTE: Los frenos neumáticos para remolque
de los tractores están diseñados para ser
utilizados únicamente con aperos y remolques
agrícolas. Este sistema no es compatible con

BM011216 —UN—25OCT16
los frenos neumáticos empleados por vehículos
para conducción sobre carreteras.

NOTA: Los frenos neumáticos de remolque son un


sistema de tubería doble.

Procedimiento de conexión
1. Limpiar los acopladores (A) y (B) antes de conectar
las tuberías neumáticas.
2. Quitar los guardapolvos de los acopladores (A) y (B).
3. Conectar las tuberías de aire:

CQ285342 —UN—17MAR10
• Conectar la tubería de frenos de servicio al
acoplador amarillo (B).
• Conectar la tubería del freno de estacionamiento al
acoplador rojo (A).

ATENCIÓN: Comprobar que la palanca (C)


esté hacia arriba antes de conectar las
tuberías neumáticas.
A—Acoplador rojo C—Palanca
4. Enchufar el grupo de cables de luces del remolque (estacionamiento) D—Toma para remolque
a la toma (D). B—Acoplador amarillo
(servicio)
NOTA: Podría ser necesario modificar los cables de
luces de remolque para que funcionen con la
toma para remolque del tractor. Comprobar que
todas las luces del remolque funcionen. Especificación
Presión de
5. Iniciar el motor y permitir que el sistema de freno trabajo—Presión.......................................................................... 800 kPa
neumático de remolque alcance la presión de trabajo: (116 psi)
(8 bar)
Continúa en la siguiente página LS87647,000019D -63-29DEC16-1/3

45-14 PN=98
010521
Funcionamiento del tractor

Funcionamiento de frenos neumáticos de remolque


1. Para aplicar el freno de estacionamiento del remolque,
tirar de la palanca (B) hacia arriba. Para soltarlo,
empujarla hacia abajo.
IMPORTANTE: No hacer funcionar el tractor hasta

BM011217 —UN—25OCT16
que se alcance la presión de funcionamiento.

2. Para parar el tractor y el remolque cuando se está


conduciendo, pisar los pedales de freno (A) mientras
se desembraga la máquina.

ATENCIÓN: Cambiar la transmisión a la posición


de estacionamiento no aplica el freno de
estacionamiento del remolque. Tirar de la
palanca (B) hacia arriba antes de desconectar
las tuberías neumáticas del tractor.

IMPORTANTE: Para evitar el desgaste excesivo de

BM010966 —UN—22JUN16
los frenos, observar lo siguiente:
• Comprobar que las tuberías neumáticas
estén conectadas.
• Seleccionar la misma marcha para bajar
una pendiente que para subirla.
• Revisar periódicamente el buen
funcionamiento de los frenos neumáticos
del remolque.

NOTA: La presión de aire comprimida se muestra


en el manómetro (C).

BM010707 —UN—27JAN16
A—Pedales de freno C—Manómetro
B—Palanca

Continúa en la siguiente página LS87647,000019D -63-29DEC16-2/3

45-15 010521

PN=99
Funcionamiento del tractor

Procedimiento de desconexión
1. Detener completamente el tractor en terreno nivelado.
2. Colocar la palanca del inversor en estacionamiento.
3. Tirar de la palanca (C) hacia arriba.

BM011216 —UN—25OCT16
4. Desconectar las luces de remolque de la toma del
remolque (D).
5. Desconectar las tuberías neumáticas de los
acopladores (A) y (B).
IMPORTANTE: Instalar los guardapolvos en los
acopladores cuando se desconecten las
tuberías neumáticas.

6. Instalar los guardapolvos en los acopladores (A) y (B).

A—Acoplador rojo C—Palanca

CQ285342 —UN—17MAR10
(estacionamiento) D—Toma para remolque
B—Acoplador amarillo
(servicio)

LS87647,000019D -63-29DEC16-3/3

Funcionamiento del bloqueo del diferencial


IMPORTANTE: Para evitar el desgaste prematuro
del conjunto, evitar los giros cerrados con el
bloqueo de diferencial conectado.

CQ282847 —UN—06JUL09
Si el patinaje de los neumáticos varía notablemente entre
las ruedas traseras, pulsar el interruptor de bloqueo del
diferencial (A) y activar el bloqueo del diferencial.
Para desactivar el bloqueo del diferencial, pisar el pedal
de freno o pulsar nuevamente el interruptor de bloqueo
del diferencial (A).
Cuando el bloqueo del diferencial está activado, se
enciende una luz testigo en el tablero de instrumentos.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el conjunto de
bloqueo del diferencial, no activar el bloqueo
del diferencial cuando una de las ruedas
patine y la otra esté detenida.
BM010497 —UN—22SEP15

A—Interruptor de bloqueo del


diferencial

LS87647,0000085 -63-04NOV16-1/1

45-16 010521

PN=100
Funcionamiento del tractor

Reducción del consumo de combustible


Mantenimiento correcto de la máquina

LX1031683 —UN—27MAR03

L103642 —UN—15AUG94
Cambiar los filtros de aire, de combustible, de aceite
del motor y de aceite de la transmisión y del sistema
hidráulico dentro de los intervalos de mantenimiento
especificados. Consultar la sección Mantenimiento e
intervalos de mantenimiento.

LX1026059 —UN—18MAY01
Usar únicamente repuestos originales John Deere.
Usar solamente los aceites y lubricantes recomendados.
Consultar la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.
Solicitar a su concesionario John Deere que compruebe
regularmente el sistema de combustible.
Solicitar a su concesionario John Deere que compruebe
regularmente el sistema del elevador hidráulico.
LS87647,0000076 -63-04NOV16-1/4

Conducción con presiones de neumático correctas


Adapte la presión de los neumáticos al tipo de trabajo y
a las condiciones del terreno. Acudir al concesionario
John Deere.

L103645 —UN—15AUG94

Continúa en la siguiente página LS87647,0000076 -63-04NOV16-2/4

45-17 010521

PN=101
Funcionamiento del tractor

Elección del lastre adecuado


Para obtener un patinaje de rueda de 8—12%, escoger
el lastre correcto. No usar más lastre del necesario y
reducir el lastre para trabajos ligeros. Consultar la sección
Lastrado.

CQ292490 —UN—01NOV13
A—Lastre excesivo C—Lastre correcto
B—Lastre insuficiente

LS87647,0000076 -63-04NOV16-3/4

Selección de la marcha adecuada


Conducir siempre con la marcha más alta posible a un
régimen bajo de revoluciones del motor.
Para cargas pesadas, escoger el engranaje para que el
régimen del motor (A) baje 150—250 r/min cuando el

CQ296908 —UN—19NOV13
tractor está funcionando y el motor está bajo carga (B).
Para cargas livianas, reducir el régimen del motor a 2000
r/min o menos. Seleccionar una marcha para que el
régimen del motor baje 200—300 r/min al funcionar.

LS87647,0000076 -63-04NOV16-4/4

Parada del tractor—Transmisión PowrQuad™

ATENCIÓN: Colocar siempre la palanca del


inversor en la posición de estacionamiento
antes de desocupar el vehículo. Dejar la
transmisión con una marcha engranada no
impedirá el movimiento del tractor.

BM010593 —UN—06NOV15
IMPORTANTE: Para evitar dañar la transmisión,
detener el tractor antes de colocar la palanca del
inversor en la posición de estacionamiento.

1. Para detener el tractor, utilizar los pedales de frenos


(A) mientras se pisa el pedal del embrague (C).

ATENCIÓN: Enganchar el pasador de bloqueo


(B) para paradas más seguras. A—Pedales de freno C—Pedal del embrague
B—Pasador de bloqueo de
2. Mantener pisado el pedal del embrague (C). pedales de frenos

Continúa en la siguiente página LS87647,0000027 -63-04NOV16-1/2

45-18 010521

PN=102
Funcionamiento del tractor

3. Colocar la palanca de cambio de marchas (B) en la


marcha más baja disponible.
4. Colocar la palanca del cambio de grupos (A) en el
grupo más bajo disponible.
5. Colocar la palanca del inversor (C) en la posición de

BM011205 —UN—06OCT16
estacionamiento.
6. Soltar el pedal del embrague.
7. Bajar el apero (si existe) al suelo con la palanca de
control del enganche (D).
8. Colocar las palancas de VMD en punto muerto.
9. Colocar la palanca del acelerador (E) en la posición
de ralentí. A—Palanca de cambio de D—Palanca de control del
grupos enganche
10. Dejar que el motor funcione al ralentí durante 1 a 2 B—Palanca de cambio de E—Palanca del acelerador
minutos. marchas
C—Palanca del inversor
IMPORTANTE: No apagar de manera repentina
un motor que está muy caliente. Esto
dañaría componentes del motor debido al
sobrecalentamiento o a la falta de lubricación. ATENCIÓN: Evite accidentes. Cuando el motor
no está en marcha, siempre sacar la llave de
11. Girar la llave de contacto a la posición de apagado. contacto y guardarla de modo seguro.

LS87647,0000027 -63-04NOV16-2/2

Uso de la salida de emergencia


La luna trasera de la cabina, que puede quitarse,
proporciona una vía de salida amplia si la puerta de la
cabina queda obstruida en una situación de emergencia.

RXA0148319 —UN—04JUN15
Para abrir la luna, tirar de la palanca (A) y empujar la luna
hacia fuera.

A—Palanca de la luna

TO84419,00000CB -63-04JUN15-1/1

45-19 010521

PN=103
Uso de la transmisión
Selección de marchas IMPORTANTE: Evitar el trabajo prolongado a
El tractor puede funcionar en cualquier marcha con el velocidades inferiores a 6 km/h (3.73 mph)
régimen del motor entre 1600 y 2100 r/min. Dentro de cuando el tractor lleve el lastre máximo y el
estos límites, el motor puede trabajar con carga completa. motor funcione a plena potencia.
Para trabajar con cargas más livianas, usar una marcha
más alta y un régimen del motor más bajo, ya que esto
ahorra combustible y reduce el desgaste.
AG,LT04177,71 -63-21NOV14-1/1

Funcionamiento de la transmisión
PowrQuad™
Los cambios de grupos y de marchas se hacen usando
las palancas indicadas de la consola lateral.

CQ162361 —UN—10SEP12
Para cambiar de grupos, pisar el pedal del embrague (D)
por completo y luego mover la palanca de cambio de
grupos (A) al grupo requerido.
NOTA: Se puede cambiar de grupos cuando el
tractor está en movimiento.

Para cambiar de marchas, mover la palanca de cambio


de marchas (B) a la marcha deseada sin pisar el pedal
del embrague (D).
Para cambiar el sentido de marcha, colocar la palanca del
inversor (C) en la posición de avance o de retroceso, sin
pisar el pedal del embrague.

CQ282941 —UN—06JUL09
NOTA: Utilizar el pedal del embrague (D) para
efectuar maniobras, para la conexión de
aperos y para operaciones que requieran
movimientos de precisión.

IMPORTANTE: Para evitar desgastes innecesarios,


no conducir con el pie apoyado sobre el
pedal de embrague.
A—Palanca del cambio de C—Palanca del inversor
ATENCIÓN: Si se engrana la palanca del inversor grupos D—Pedal del embrague
con el motor en marcha y un grupo engranado, B—Palanca de cambios
el tractor comenzará a moverse.

TS95756,000001C -63-24SEP15-1/1

50-1 010521

PN=104
Período de rodaje
Seguimiento minucioso del rendimiento del tractor
IMPORTANTE: El motor está listo para funcionar
normalmente. Conduzca con especial
precaución durante las primeras 100 horas,
hasta familiarizarse totalmente con el sonido y
el tacto del tractor. Prestar la debida atención
a cada detalle y mantenerse alerta.

BM010463 —UN—28AUG15
IMPORTANTE: El intervalo de mantenimiento de
rodaje inicial con aceite John Deere Break-In™
para un motor reacondicionado o nuevo con
camisas de cilindro lubricadas debe realizarse
al menos al cabo de 100 horas para asegurarse
de que las superficies de los segmentos y
camisas se hayan adaptado unas a otras. El
intervalo mínimo de 100 horas es válido para
todos los motores reacondicionados o nuevos. A—Luces de advertencia B—Luces testigo
Para confirmar el modelo de motor instalado en
el tractor, ver la sección Números de serie.
IMPORTANTE: Si el motor fue sometido a una
Seguir las recomendaciones dadas únicamente durante carga ligera por un período relativamente
el intervalo de rodaje inicial: largo o si dentro de las primeras 100 horas
• Calentar el tractor cuidadosamente. Revisar las luces de funcionamiento se debió añadir aceite, es
testigo (A) y los indicadores (B). necesario prolongar el período de rodaje. En
• Evitar dejar el motor a ralentí más de 5 minutos. Apagar esta situación, cambiar el aceite del motor
el motor si está a ralentí durante más de 5 minutos, y el filtro, e iniciar un período de rodaje
apagarlo. nuevo de 100 horas adicionales.
• Mantener el nivel de aceite del motor entre las
IMPORTANTE: Durante las primeras 100 horas
marcas de máximo y mínimo de la varilla de nivel y
cambiar el aceite tras las primeras 90 a 110 horas de no llenar el sistema con aceite, salvo que
funcionamiento. el nivel de aceite caiga por debajo del
• Revisar frecuentemente el nivel de refrigerante, de mínimo de la varilla de nivel.
aceite de transmisión/hidráulico, aceite de cárter del Durante el período de rodaje de los motores
diferencial y aceite de reducciones finales del eje nuevos o reacondicionados, usar únicamente
delantero. aceite especial John Deere Break-In™ o
• Buscar fugas de fluido en el tractor. aceite SAE 10W-30.
• Poner el motor en marcha con cargas grandes y a
velocidades diferentes sin alcanzar la carga máxima
por tiempo prolongado.
• Observar atentamente la temperatura del refrigerante
durante el funcionamiento.
Break-In es una marca comercial de Deere & Company
LS87647,0000028 -63-24OCT15-1/1

55-1 010521

PN=105
Período de rodaje

Realización de revisiones durante el rodaje


Primeras 50 horas
IMPORTANTE: El intervalo de mantenimiento de
rodaje inicial deberá ser de por lo menos • Revisar la correa del alternador1
100 horas y es válido para todos los motores • Comprobar la correa de ventilador del motor
nuevos o reacondicionados. • Lubricar los rodamientos del eje trasero3
• Engrase del enganche trasero de tres puntos (si existe)
NOTA: Para confirmar el modelo de motor instalado en • Engrasar el eje de toma de fuerza
el tractor, ver la sección Números de serie. • Engrasar el eje delantero
• Engrasar el eje de transmisión de rueda delantera
El periodo de rodaje con aceite John Deere Break-In™ • Comprobación del nivel de 4aceite del cárter del
Plus es de 100 horas para asegurar un asentamiento diferencial del eje delantero
adecuado de las superficies de los segmentos y camisas • Comprobación del nivel de aceite de las4carcasas de
del motor. las reducciones finales del eje delantero
• Revisión del tractor en busca de tornillos sueltos
Durante las primeras 100 horas, llevar a cabo los trabajos • Revisar la carga y limpiar los bornes de la batería
de mantenimiento siguientes:
NOTA: Revisar los procedimientos de mantenimiento
Primeras 10 horas en la sección Mantenimiento—Cada semana o
Mantenimiento—Diariamente o cada 50 horas.
• Revisar la correa del alternador1
• Comprobar el estado de los neumáticos Primeras 100 horas
• Comprobar las luces del tractor
• Comprobación del nivel de aceite del motor • Comprobación de las mangueras de admisión de aire
• Revisión del nivel de refrigerante en busca de fugas
• Comprobación del nivel del aceite de la • Revisión de las mangueras hidráulicas
transmisión/sistema hidráulico • Cambio del aceite del motor
• Vaciado de filtros de combustible • Cambio del filtro de aceite del motor
• Vaciar el depósito de aire comprimido de freno de • Apriete de los tornillos de enganche trasero de tres
remolque (si existe) puntos
• Engrasar los rodamientos del eje trasero23 • Cambio del filtro de aceite de la transmisión
• Engrasar el enganche trasero de tres puntos (si existe)2 • Cambio del filtro de aceite hidráulico
2
• Engrasar el eje de toma de fuerza • Cambio del aceite de las carcasas de las reducciones
• Engrasar el eje delantero2 finales del eje delantero
• Engrasar el eje de transmisión de tracción delantera2 • Cambio de aceite del cárter del diferencial del eje
delantero
NOTA: Revisar los procedimientos de mantenimiento
en la sección Mantenimiento—Diariamente NOTA: Revisar los procedimientos de mantenimiento en
o cada 10 horas. la sección Mantenimiento—Primeras 100 horas.

Break-In es una marca comercial de Deere & Company


1
Tractores 6170J, 6190J y 6210J
2
Si el tractor funciona en condiciones mojadas o lodosas
3
Tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
4
Tractor equipado con eje delantero ZF
LS87647,0000069 -63-25NOV16-1/1

55-2 010521

PN=106
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Adaptación de la potencia del tractor al y un apero demasiado grande podría llegar


tamaño del apero remolcado a dañar el tractor. Antes de enganchar un
apero al tractor, consulte en el manual del
IMPORTANTE: Es necesario adaptar la potencia operador del apero cuáles son las potencias
del tractor al tamaño de ciertos aperos. Un mínima y máxima que se requieren.
exceso de potencia podría dañar el apero
AG,LT04177,82 -63-14SEP98-1/1

Máxima fuerza de elevación neumáticos y ejes. Debido a estas restricciones


legales, la máxima fuerza de elevación permitida
Hallará más información sobre la máxima fuerza de debe ser menor que el valor indicado.
elevación en la sección de "Especificaciones".
NOTA: Se deben cumplir todas las restricciones legales
con respecto a la capacidad de carga de los
OU12401,0001BBF -63-23MAY09-1/1

Componentes del elevador hidráulico y


elevador trasero de tres puntos
A—Tensor central C—Manivelas de ajuste del
B—Tensores laterales tensor lateral
D—Tensores laterales

CQ291785 —UN—21MAY12
JG50163,00002E5 -63-26OCT16-1/1

Controles del enganche Pick-up para remolque y del enganche trasero de tres puntos
CQ162511 —UN—28OCT04

BM016448 —UN—22SEP15

A—Palanca de control del C—Potenciómetro del límite de E—Limitador de palanca de G—Interruptores de mando a
elevador elevación control del elevador distancia del elevador
B—Interruptor de elevación y D—Potenciómetro de velocidad F— Potenciómetro de control de
descenso rápido de descenso carga/profundidad

TS95756,000001D -63-31OCT18-1/1

65-1 010521

PN=107
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Interruptores de control a distancia del


elevador
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de lesiones o
daños causados por el movimiento del tractor,
asegurarse de que la transmisión esté en la

BM016449 —UN—22SEP15
posición de estacionamiento antes de utilizar
los interruptores de mando a distancia del
enganche. Mantenerse alejado de los puntos
de interferencia al utilizar el interruptor de
mando a distancia del enganche.

El enganche hidráulico puede elevarse o bajarse con


los interruptores de mando a distancia ubicados en el
guardabarros traseros para facilitar el acoplamiento de A—Interruptor de elevación B—Interruptor de descenso
aperos.
NOTA: La velocidad del elevador hidráulico es más lenta
que lo normal cuando se usan los interruptores de Para elevar o bajar el enganche hidráulico, mantener
mando a distancia. Los controles externos tienen pulsado el interruptor de elevación (A) o descenso (B).
prioridad sobre los demás controles.
TS95756,000001E -63-04NOV16-1/1

Funcionamiento del enganche Pick-up para


remolque
Palanca de control del elevador
Usar la palanca de control del elevador (A) para elevar y

CQ162512 —UN—28OCT04
bajar el enganche Pick-up para remolque:
• Para elevar el enganche Pick-up para remolque, colocar
la palanca de control del elevador (A) en la marca 0
• Para bajar el enganche Pick-up para remolque, colocar
la palanca de control del elevador (A) en la marca 9

A—Palanca de control del


elevador

LR35023,000081E -63-27MAY20-1/3

Limitador de la palanca de control del elevador


El limitador de palanca de control del enganche (A) limita
la profundidad máxima que puede establecer la palanca
de control del enganche.
BM010533 —UN—09OCT15

A—Limitador de la palanca de
control del elevador

Continúa en la siguiente página LR35023,000081E -63-27MAY20-2/3

65-2 010521

PN=108
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Posición de transporte

ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones y


dañar el equipo, colocar la palanca de control
del enganche en la posición de transporte
antes de transportar aperos.

BM010603 —UN—09NOV15
CQ162513 —UN—28OCT04
Para transportar aperos suspendidos, colocar la palanca
de control del enganche hacia arriba, colocarla en la
posición 0 y luego soltarla.
Cuando la palanca de control del enganche está en la
posición de transporte, su movimiento se bloquea. Para
desbloquearla, colocarla hacia arriba y moverla hacia
Posición 0 Posición de transporte
adelante.
NOTA: Cuando la palanca de control del elevador está en
posición de transporte, se bloquea el sistema del
enganche Pick-up para remolque del tractor.
LR35023,000081E -63-27MAY20-3/3

Interruptor de elevación y descenso rápido


El enganche hidráulico se puede controlar con el
interruptor de elevación/descenso rápido (B). Usar este
control cuando se gira al final de un campo sin usar la
palanca de control del elevador (A).

CQ162518 —UN—28OCT04
Elevación rápida: Presionar la parte superior del
interruptor de elevación/descenso rápido (B) una vez. El
enganche hidráulico se eleva a la altura configurada en el
potenciómetro del límite de elevación.
Descenso rápido: Presionar la parte inferior del
interruptor de elevación/descenso rápido (B) una vez. El
enganche hidráulico desciende a la altura configurada en
el potenciómetro del límite de elevación.
A—Palanca de control del B—Interruptor de elevación y
NOTA: La función de descenso rápido solo funcionará elevador descenso rápido
en los siguientes casos:
• El enganche hidráulico se eleva con la
función rápida.
• El enganche hidráulico desciende con la
función de descenso rápido.
TS95756,0000020 -63-29DEC16-1/1

65-3 010521

PN=109
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Posición de Flotación

CQ227570 —UN—03NOV04

CQ294029 —UN—31JUL12
A—Potenciómetro de control de B—Palanca de control del
carga/profundidad enganche

Cuando el apero tiene ruedas de apoyo, puede subir y la posición 1 y mover la palanca de control del enganche
bajar libremente, independientemente del tractor, para (B) completamente hacia adelante.
seguir el contorno del suelo.
Para activar la posición de flotación, colocar el
potenciómetro de control de profundidad de carga (A) en
TS95756,0000021 -63-10OCT16-1/1

Hitch Dampening™
El tractor está equipado con el sistema Hitch
Dampening™, que protege al tractor de los golpes cuando
se traslada con un apero en posición elevada.

CQ162515 —UN—28OCT04
Para activar la función de amortiguación:
1. Con el motor en marcha, mover la palanca de control
del elevador (A) a la posición de transporte.
2. Colocar el potenciómetro de control de
carga/profundidad (B) en la posición 1.
NOTA: Para desactivar la función de amortiguación
del elevador, mover la palanca de control del
elevador (A) a la posición 9. A—Palanca de control del B—Potenciómetro de control
elevador de carga/profundidad
3. Mover el control de velocidad de descenso a la
posición intermedia.
NOTA: La función de Hitch Dampening™ también se
desactiva al usar los interruptores externos y
cuando el motor está apagado.
Hitch Dampening es una marca comercial de Deere & Company
JG50163,00001FB -63-18MAR16-1/1

65-4 010521

PN=110
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Ajuste de límite de elevación


El potenciómetro de límite de elevación (A) permite ajustar
los valores de altura máxima del elevador hidráulico.

A—Potenciómetro del límite de

CQ162516 —UN—28OCT04
elevación

TS95756,0000023 -63-22OCT15-1/1

Ajuste de velocidad de descenso


La velocidad de descenso de los aperos suspendidos
se puede ajustar con el potenciómetro de velocidad de
descenso (A):
• Para reducir la velocidad de descenso, girar la perilla

CQ162517 —UN—28OCT04
de velocidad de descenso (A) en sentido contrahorario
• Para aumentar la velocidad de descenso, girar la perilla
de velocidad de descenso (A) en sentido horario
NOTA: La velocidad de descenso varía según el ajuste
del potenciómetro de velocidad de descenso (A) y
el peso del apero instalado. Cuanto más pesado
sea el apero, mayor será la velocidad de descenso.
A—Potenciómetro de
velocidad de descenso

TS95756,000002A -63-10OCT16-1/1

65-5 010521

PN=111
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Ajuste de carga/profundidad

ATENCIÓN: Antes de fijar los aperos al enganche


trasero de tres puntos, mover el control de
carga/profundidad (A) a la posición 1 para

BM016450 —UN—23SEP15
prevenir el ascenso o descenso no intencional
del enganche hidráulico.

El control de carga se conecta configurando el


potenciómetro de control de profundidad de carga (A) a
cualquier valor superior a 1. El objetivo de profundidad
del enganche Pick-up para remolque es elevar el apero
cuando se detecta una carga de tracción (el apero tira
del tractor hacia atrás).
Según la posición seleccionada, el apero sube o baja, con
mayor o menor sensibilidad:
Profundidad de carga más baja (B): Utilizar esta
posición para aperos que no penetren en el terreno y

CQ294027 —UN—31JUL12
aperos equipados con ruedas auxiliares flotantes.
Profundidad de carga intermedia (C): Utilizar estas
posiciones para aperos semisuspendidos y condiciones
normales de suelo.
Profundidad de carga más alta (D): Utilizar esta
posición para condiciones de suelo duro. Posición 1 (B)
Ajuste normal, según el tipo de apero:
Posición del
Apero potenciómetro de control
de profundidad de carga
Cultivador agrícola integral 4—5

CQ294028 —UN—31JUL12
Arado de vertedera integral 3—5
Arado de vertedera semi-integral 2—4
Arado de cinceles integral 2—4
Desgarradora/subsoladora integral 1—3

A—Potenciómetro de control C—Profundidad de carga


de carga/profundidad intermedia Posición 2—4 (C)
B—Profundidad de carga más D—Profundidad de carga más
baja alta

CQ294025 —UN—31JUL12

Posición 5 (D)

TS95756,000002B -63-08NOV18-1/1

65-6 010521

PN=112
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Conexión manual del enganche Pick-up para


remolque
Si ocurre un fallo eléctrico, el enganche Pick-up para
remolque puede accionarse de la manera siguiente:
1. Retirar la tapa de protección (B).

BM010464 —UN—28AUG15

BM010465 —UN—28AUG15
2. Quitar el tapón (A).
3. Poner en marcha el motor.
4. Abrir la luneta trasera de la cabina.
5. Desde el asiento del conductor, empujar hacia abajo
el tornillo (como se muestra en la ilustración) hasta Tractores 6135J y 6150J Tractores 6135J y 6150J
que quede bloqueado. (-002999) (-002999)

6. Girar hacia la derecha hasta que se eleve el enganche


Pick-up para remolque.
7. Encargar a su concesionario John Deere la reparación
del tractor.

BM010466 —UN—29AUG15
A—Tapón B—Tapa de protección

Tractores 6150J (003000-), 6170J, 6190J y 6210J

LR35023,000081D -63-05JUN20-1/1

Ajuste del tensor central


Ajustar el tensor central con la palanca (A).
Elevar la palanca (A) y girarla hasta que se obtenga la
distancia (B).

CQ282854 —UN—03JUL09
Especificación
Longitud (B)—Distancia
máxima........................................................................................ 725 mm
(28.5 in.)
Distancia mínima ........................................................................ 530 mm
(20.9 in.)

IMPORTANTE: No ajustar el tensor central a


longitudes fuera de estos márgenes.
A—Palanca B—Longitud del tensor central
Una vez efectuado el ajuste, colocar la palanca (A) sobre
el tensor central. Acoplar el apero al tensor central,
insertando el pasador/tornillo y asegurándose de que se
bloquee en su lugar.
TS95756,0000025 -63-21JAN16-1/1

65-7 010521

PN=113
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Posiciones del tensor central


El tensor central puede instalarse en dos1 o tres2
posiciones distintas.
La posición inferior ofrece la mayor altura de elevación.
Usar esta posición para enganchar arados.

CQ282855 —UN—03JUL09
La posición superior reduce la fuerza de elevación y
puede usarse p. ej. con sembradoras directas.

Tractores 6135J, 6170J, 6190J y 6210J

1
Tractor 6150J
2
Tractores 6135J, 6170J, 6190J y 6210J
TS95756,0000026 -63-27APR16-1/1

Aperos, nivelación

CQ224800 —UN—08DEC05
CQ224801 —UN—13JUL04

Nivelación lateral Nivelación longitudinal

X—Nivelación lateral Y—Nivelación longitudinal

Para efectuar la nivelación lateral (X) del apero, usar las Para efectuar la nivelación longitudinal (Y) del apero, usar
manivelas de ajuste de los brazos elevadores. el tensor central. Consultar Ajuste del tensor central, en
esta sección.
TS95756,0000028 -63-10OCT16-1/1

Barras estabilizadoras
La función de las barras estabilizadoras (A) es eliminar
la holgura lateral de los tensores laterales sin tener que
usar herramientas.
Ajustar la longitud de la barra estabilizadora, retirar el
BM011267 —UN—04JAN17

pasador (E) y girar la palanca (A). Luego, instalar el


pasador (E) en una de las posiciones:
• Orificio (C): Si no se requiere holgura lateral.
• Ranura alargada (D): Si se requiere holgura lateral.
A—Palanca D—Ranura alargada
B—Barra estabilizadora E—Pasador
C—Orificio

TS95756,0000027 -63-04JAN17-1/1

65-8 010521

PN=114
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Ajuste de holgura vertical del tensor lateral


Con la lengüeta de bloqueo de acero en la posición (A),
los tensores laterales quedan con holgura vertical.
Con la lengüeta de bloqueo de acero en la posición (B),
los tensores laterales se bloquean en su posición.

CQ294033 —UN—02AUG12

CQ294034 —UN—02AUG12
A—Placa vertical de acero B—Placa horizontal de acero

TS95756,0000029 -63-10OCT16-1/1

Enganche trasero de tres puntos—Varillaje


de rótula
Los tensores laterales (A) se pueden usar para el equipo
y accesorios categoría II y III.

CQ294075 —UN—01AUG12
NOTA: Para confirmar la categoría del enganche
trasero de tres puntos instalado en el tractor,
ver la sección Especificaciones.

A—Tensores laterales

LS87647,0000090 -63-04NOV16-1/1

65-9 010521

PN=115
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Conexión y desconexión de apero—Rótula

ATENCIÓN: No pararse entre el tractor


y el apero, a menos que el freno de
estacionamiento esté aplicado.

BM010578 —UN—27OCT15
IMPORTANTE: Cuando se acoplen aperos por
primera vez, hacer una prueba para verificar
que el apero no dañará a la cabina.

Conexión del apero


1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Ajustar los tensores laterales al ancho de enganche
para el apero específico con las barras estabilizadoras A—Barras estabilizadoras D—Manivela de ajuste de
(A). B—Tensores laterales tensores laterales
C—Varillaje de rótula izquierdo E—Tensor central
3. Bajar los tensores laterales (B) con la palanca de
control del enganche.
4. Colocar el potenciómetro de control de profundidad 8. Conectar el apero al brazo elevador derecho.
de carga en la posición 1. 9. Ajustar el tensor central (E) según la longitud requerida
5. Mover el tractor hasta que la rótula izquierda (C) y conectarlo al punto superior de enganche del apero.
quede alineada con el punto de elevador del apero. 10. Ajustar la holgura lateral con las barras estabilizadoras
6. Conectar el apero al tensor lateral izquierdo. (A).

7. Usar la manivela de ajuste (D) para bajar el tensor IMPORTANTE: Asegurarse de que el apero esté
lateral derecho hasta que su varillaje de rótula quede correctamente conectado.
alineada con el punto de enganche del apero.
LS87647,00000E7 -63-04JAN17-1/2

Desconexión del apero


1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Bajar el apero hasta el suelo.
3. Desconectar el tensor central (A) del apero. Colocar

BM010579 —UN—27OCT15
el tensor central (A) en la posición de transporte.
4. Desconectar el elevador tipo rótula (B) del apero.
5. Conducir el tractor hasta que esté completamente
separado del apero.

A—Tensor central B—Varillajes de rótula

LS87647,00000E7 -63-04JAN17-2/2

65-10 010521

PN=116
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Enganche trasero de tres puntos—Gancho


Los tensores laterales (A) se pueden usar para el equipo
y accesorios categoría II y III.
NOTA: Los aperos pueden engancharse y

CQ294076 —UN—01AUG12
desengancharse en los tensores laterales sin
necesidad de que el conductor abandone su asiento.
Con aperos muy pesados y compactos, los brazos
de nivelación pueden engancharse al orificio trasero
(B) de los tensores laterales. Ello disminuye la altura
de elevación pero maximiza la fuerza de elevación.

NOTA: Para confirmar la categoría del enganche


trasero de tres puntos instalado en el tractor,
ver la sección Especificaciones. A—Tensores laterales B—Orificio trasero

LS87647,0000091 -63-04NOV16-1/1

Conexión y desconexión del apero—Gancho

ATENCIÓN: No pararse entre el tractor


y el apero, a menos que el freno de
estacionamiento esté aplicado.

CQ162642 —UN—03NOV04
IMPORTANTE: Cuando se acoplen aperos por
primera vez, hacer una prueba para verificar
que el apero no dañará a la cabina.

Procurar no dañar las partes expuestas de la cabina (ver


flechas) al acoplar aperos arrastrados o suspendidos al
elevador trasero de tres puntos.
Conexión del apero
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Ajustar los tensores laterales al ancho de enganche
para el apero específico con las barras estabilizadoras

CQ162641 —UN—05JAN12
(A).
3. Instalar las rótulas del enganche de tres puntos en los
puntos de enganche del apero.
4. Bajar el enganche hidráulico.
5. Colocar el potenciómetro de control de profundidad
de carga en la posición 1.
6. Mover el tractor hasta que los tensores laterales estén A—Barras estabilizadoras
bajo los puntos de enganche del apero.
7. Elevar lentamente los tensores laterales hasta que
los puntos de enganche del apero se acoplen a los IMPORTANTE: Asegurarse de que el apero esté
ganchos y se bloqueen en esa posición. correctamente fijado a los ganchos.
8. Ajustar el tensor central según la longitud necesaria y
acoplarlo al punto superior de enganche del apero.
Continúa en la siguiente página LS87647,000002A -63-10OCT16-1/2

65-11 010521

PN=117
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)

Desconexión del apero


1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Bajar el apero hasta el suelo.
3. Desde el interior de la cabina, tirar de los cables de

CQ294099 —UN—08AUG12
desbloqueo (A) y bajar el enganche hidráulico hasta
que los ganchos se desacoplen completamente de los
bulones de enganche del apero.
4. Conducir el tractor hasta que esté completamente
separado del apero.

A—Cables de desbloqueo

LS87647,000002A -63-10OCT16-2/2

65-12 010521

PN=118
Válvulas de mando a distancia
Definiciones de los símbolos de las válvulas B
de mando a distancia (VMD) A C
Los siguientes símbolos aparecen en los mandos de
control de las válvulas de mando a distancia de la serie

BM031773 —UN—16AUG19
200 y 450:

A—Función de bloqueo (solo C—Función de caudal


serie 450) constante
B—Función de cargadora D—Leer el manual del operador D

LR35023,0000821 -63-27MAY20-1/1

Válvulas de mando a distancia (VMD)


Hay tres tipos de válvulas de mando a distancia (VMD)
diferentes disponibles:
• Válvula de mando a distancia Deluxe (serie 450) (A)
• Válvula de mando a distancia básica (Series 100 y 101)

BM018245 —UN—02JAN19
(B)
• Válvula de mando a distancia básica (serie 200) (C)
NOTA: Los tractores equipados con el sistema
hidráulico Husco cuentan con válvulas de mando
a distancia de la serie 100 y 101.

NOTA: Los tractores equipados con el sistema


hidráulico Bucher cuentan con válvulas de
mando a distancia de la serie 200.

Todos los tipos tienen cuatro posiciones:


• Punto muerto

BML002111 —UN—27MAY20
• Elevación
• Inferior
• Flotación
Válvulas de mando a distancia básicas
(Series 100 y 101)
Cuando se acopla un apero con un sistema de cilindro
hidráulico a la conexión de presión (por ejemplo: un
cilindro extensible), conectarlo al enchufe rápido inferior. A—Válvula de mando a C—Válvula de mando a
distancia Deluxe (serie 450) distancia básica (serie 200)
Estas válvulas de mando a distancia no cuentan con B—Válvula de mando a
la función que impide la pérdida de presión por fugas distancia básica (Series
cuando el motor está detenido. 100 y 101)

Válvulas de mando a distancia mecánicas


(series 200 y 450)
Las válvulas de mando a distancia mecánicas de las
NOTA: Cuando se acopla un apero con un sistema series 200 y 450 impiden la pérdida de presión por fugas
de cilindro hidráulico a la conexión de presión cuando el motor está detenido.
(por ejemplo: un cilindro extensible), conectarlo
al enchufe rápido inferior.
Continúa en la siguiente página LR35023,0000822 -63-05JUN20-1/2

70-1 010521

PN=119
Válvulas de mando a distancia

Las válvulas de la serie 200 cuentan con dos funciones B


que se seleccionan por medio del mando de control que
está en la parte superior de la válvula: A C

• Sin bloqueo (B)


• Caudal constante (C)

BM031772 —UN—16AUG19
Las válvulas de la serie 450 con tres funciones que se
seleccionan por medio del mando de control que está en
la parte superior de la válvula:
• Dispositivo de retención (A)
• Sin bloqueo (B)
• Caudal constante (C)
Las funciones seleccionables de las válvulas de mando
a distancia mecánicas funcionan como se muestra a • Caudal constante (C): La función de caudal constante
continuación: mantiene la palanca de control de la válvula accionada
en la posición de "elevación" o "descenso" hasta que
• Dispositivo de retención (A): Esta función mantiene el operador la mueva de esa posición. Emplear esta
la palanca de VMD en la posición de elevación o de función para alimentar equipos que requieran un caudal
descenso hasta que la presión del sistema hidráulico constante de aceite (por ejemplo: motores hidráulicos).
alcance un valor predeterminado, por ejemplo:
cuando un cilindro hidráulico alcanza el límite de su NOTA: La conexión de presión (por ejemplo, para un
carrera. Después de ello, la palanca de VMD vuelve cilindro extensible) puede conectarse al enchufe
automáticamente a la posición de punto muerto. rápido inferior o al superior.
• Sin bloqueo (B): En esta posición, no se aplica el
bloqueo. La palanca de VMD vuelve a la posición de
punto muerto al soltarla.
LR35023,0000822 -63-05JUN20-2/2

Funcionamiento de las palancas de VMD


Las palancas de VMD tienen cuatro posiciones.

L32200 —UN—13APR00
1. Para extender el cilindro de mando a distancia, colocar
la palanca de VMD en la posición de elevación (B).
2. Para mantener el cilindro de mando a distancia en su
lugar, colocar la palanca de VMD en punto muerto (C).
3. Para retraer el cilindro de mando a distancia, colocar
la palanca de VMD en la posición de descenso (A).
A—Descenso C—Punto muerto
4. Para permitir que el cilindro de mando a distancia se B—Elevación D—Posición de flotación
mueva libremente, colocar la palanca de VMD en la
posición de flotación (D).
NOTA: Si se utilizan válvulas exteriores adicionales, Si el tractor posee una tercera o cuarta VMD,
colocar la palanca de VMD en punto muerto al no utilizarlas para tomas continuas de grandes
desactivar cada función hidráulica. cantidades de aceite.

JG50163,0000278 -63-10OCT16-1/1

70-2 010521

PN=120
Válvulas de mando a distancia

Ajuste de desbloqueo—Válvula de mando a


distancia Deluxe
NOTA: Todas las válvulas de mando a distancia vienen
ajustadas de fábrica a 180 bar (2610 psi).

CQ282865 —UN—03JUL09
Si la palanca de la válvula de mando a distancia (VMD)
regresa a punto muerto demasiado pronto (válvula de
mando a distancia en función de bloqueo) o si la palanca
de la VMD regresa a punto muerto demasiado tarde o no
regresa, realizar lo siguiente:
1. Detener el motor.
2. Desconectar las mangueras hidráulicas y las
conexiones eléctricas del apero.
3. Colocar el mando de control (A) en la posición de
función de bloqueo.
4. Colocar el mando de control de la válvula dosificadora

BM018246 —UN—02JAN19
(B) en la posición central.
5. Retirar la tapa (C).
6. Poner en marcha el motor.
7. Girar el tornillo debajo la tapa (C) en sentido horario
hasta donde sea posible.
8. Colocar la palanca de la VMD en la posición
de elevación o descenso (la palanca de la VMD A—Mando de control C—Tapa
permanece en esa posición). B—Mando de control de
válvula dosificadora
9. Girar lentamente el tornillo hacia la izquierda hasta
que la palanca de la VMD regrese a punto muerto.
10. Volver a colocar la tapa (C).
TS95756,0000954 -63-02JAN19-1/1

Ajuste de índice de caudal—Válvula de


mando a distancia Deluxe
ATENCIÓN: Una velocidad de funcionamiento
excesiva puede provocar daños en la

BM018151 —UN—21NOV18
máquina o lesiones.

Ajustar el índice de caudal de la válvula de mando a


distancia girando la perilla de la válvula dosificadora (A):
• Hacia la izquierda: aumenta el índice de caudal.
• Hacia la derecha: reduce el índice de caudal.
NOTA: Puede que sea necesario reducir el índice de
caudal de aceite para algunos aperos, si el bloqueo
se activa antes del final del ciclo. A—Mando de control de
válvula dosificadora

TS95756,0000955 -63-02JAN19-1/1

70-3 010521

PN=121
Válvulas de mando a distancia

Funcionamiento de la pala cargadora


mediante válvulas de mando a distancia
(VMD)

ATENCIÓN: Ayudar a evitar lesiones personales o

BM018152 —UN—05NOV18
la muerte causadas por la caída de objetos encima
del operador. Cuando se usan válvulas de mando
a distancia (VMD) para accionar la pala cargadora
(tractor sin palanca de control única), la VMD
debe estar en la posición (A) de pala cargadora
(sin bloqueo). Si se mueve la palanca de control
hasta la posición de bloqueo, la pala cargadora
podría elevarse inesperadamente a la altura
máxima y la carga podría caer sobre el operador.
TS95756,00008B8 -63-21NOV18-1/1

Conexión de las mangueras hidráulicas

ATENCIÓN: El sistema hidráulico funciona a


una presión máxima de 20.000 kPa (200 bar)
(2900 psi). Por motivos de seguridad y para

BM018153 —UN—21NOV18
asegurar el funcionamiento correcto del sistema,
utilizar únicamente piezas genuinas John Deere.

IMPORTANTE: Las mangueras hidráulicas


pueden fallar por daños físicos, dobleces,
envejecimiento y exposición. Revisar las
mangueras hidráulicas regularmente.

IMPORTANTE: Para evitar la contaminación en


el sistema hidráulico, asegurarse de que
los extremos de la manguera hidráulica 4. Conectar las mangueras hidráulicas a los enchufes
estén limpios. rápidos.

1. Colocar la transmisión en la posición de NOTA: Verificar el símbolo en los guardapolvos, el


estacionamiento. cual indica el movimiento del cilindro. Conectar
las mangueras hidráulicas según el sentido
2. Mover las palancas de válvula de mando a distancia de recorrido del cilindro.
(VMD) a la posición de punto muerto.
NOTA: Al utilizar cilindros de efecto simple, conectar la
3. Limpiar los guardapolvos (A). manguera hidráulica al enchufe rápido de extensión.
IMPORTANTE: No conectar las mangueras hidráulicas
de un mismo cilindro a diferentes válvulas 5. Introducir firmemente las mangueras hidráulicas en
de mando a distancia. los enchufes rápidos.
TS95756,00008B9 -63-21NOV18-1/1

70-4 010521

PN=122
Válvulas de mando a distancia

Desconexión de las mangueras hidráulicas

ATENCIÓN: El sistema hidráulico funciona a


una presión máxima de 20.000 kPa (200 bar)
(2900 psi). Por motivos de seguridad y para

BM018153 —UN—21NOV18
asegurar el funcionamiento correcto del sistema,
utilizar únicamente piezas genuinas John Deere.

IMPORTANTE: Las mangueras hidráulicas


pueden fallar por daños físicos, dobleces,
envejecimiento y exposición. Revisar las
mangueras hidráulicas regularmente.

IMPORTANTE: Para evitar la contaminación en


el sistema hidráulico, asegurarse de que
los extremos de la manguera hidráulica
estén limpios.

1. Bajar el apero hasta el suelo.


2. Mover las palancas de válvula de mando a distancia
(VMD) a la posición de flotación y esperar unos
segundos.
3. Colocar las palancas de VMD a la posición de punto
muerto.
4. Detener el motor.
5. Colocar la transmisión en la posición de
estacionamiento.
6. Retirar las mangueras hidráulicas de los enchufes
rápidos (A).
TS95756,00008BA -63-21NOV18-1/1

70-5 010521

PN=123
Válvulas de mando a distancia

Conjunto de vaciado de la caja y boca sin presión (si existe)


La boca sin presión (A) se utiliza como un vaciado de la
caja del motor para aplicaciones de bajo caudal y baja
presión. El vaciado de la caja del motor se utiliza para
permitir que el vaciado de la caja fluya de regreso al
cárter del diferencial sin contrapresión, que podría causar
daños en los retenes del motor.

BM011208 —UN—10OCT16
Retirar el guardapolvo de la boca sin presión (A). Conectar
la manguera de drenaje al enchufe rápido de la lumbrera
sin presión (A). Asegurarse de que el extremo de la
manguera hidráulica y el enchufe rápido estén limpios.
Con el puerto de vaciado de la caja evita daños en el
motor hidráulico.
Ejemplos de accesorios que no pueden soportar
presiones altas en ambas lumbreras: A—Boca sin presión

• Motores hidráulicos que poseen bocas de vaciado de la


caja y de retorno conectadas. Si la tubería de retorno
está bajo presión, puede provocar daños en el cárter NOTA: Los motores que no poseen válvulas antirretorno
del motor o en los retenes del eje. de sobremarcha se deben conectar al acoplador
• Si la presión de la tubería de retorno es demasiado de retorno del motor para evitar una presurización
elevada, las válvulas de mando auxiliar del apero de la tubería de retorno cuando la VMD regresa
ocasionan movimientos inesperados de los cilindros o a la posición de punto muerto.
estos no funcionan correctamente.
LR35023,0000823 -63-27MAY20-1/1

Depósito auxiliar de aceite (si existe)


El depósito auxiliar de aceite (A) se utiliza por ejemplo
para remolques de gran tamaño con volquete y otros
usos en los cuales se requieren grandes cantidades de
aceite para cilindros hidráulicos grandes.

CQ294111 —UN—08AUG12
Especificación
Depósito auxiliar de
aceite—Capacidad............................................................................. 10 l
(2.6 gal)

Las salidas del aceite superiores al nivel máximo marcado


solo se pueden realizar si se adicionan 10 l (2.6 gal). El
aceite deberá estar a temperatura de funcionamiento y el
régimen del motor deberá limitarse a 1500 r/min.
A—Depósito auxiliar de aceite

Cantidades máximas de extracción de aceite


Modelo Desde la marca de nivel Desde la marca de nivel Con exceso de llenado de Con depósito auxiliar de
mínimo máximo 10 l (sobre la marca "MAX") aceite y adición de 10 l
6135J 10 l (2.6 gal) 15 l (3.9 gal) 25 l (6.6 gal) —
6150J 10 l (2.6 gal) 20 l (5.3 gal) 30 l (7.9 gal) —
6170J 10 l (2.6 gal) 20 l (5.3 gal) 30 l (7.9 gal) —
6190J 10 l (2.6 gal) 20 l (5.3 gal) 30 l (7.9 gal) 43 l (11.35 gal)
6210J 10 l (2.6 gal) 20 l (5.3 gal) 30 l (7.9 gal) 43 l (11.35 gal)
OU90500,0000130 -63-04NOV16-1/1

70-6 010521

PN=124
Toma de fuerza
Mantenerse alejado de los ejes de
transmisión en rotación
Quedar atrapado en el eje de transmisión en rotación
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Mantener la protección principal del tractor y los

TS1644 —UN—22AUG95
escudos de los ejes de transmisión siempre en su lugar.
Asegurarse de que las protecciones giran libremente.
Usar solamente ejes de transmisión de toma de fuerza
con protecciones y escudos adecuados.
Llevar ropa ceñida. Apagar el motor y asegurarse de que
el eje de transmisión de la TDF se haya parado antes
de efectuar ajustes y conexiones, o antes de limpiar el
equipo impulsado por la TDF.
No instalar ningún dispositivo adaptador entre el tractor
y el eje de transmisión de la TDF del accesorio principal
que permita que un eje de tractor de 1000 rpm accione un
accesorio de 540 rpm a velocidades superiores a 540 rpm.
No instalar ningún dispositivo adaptador que deje
desprotegida una parte del eje giratorio del accesorio, del
eje del tractor o del adaptador. La protección principal
del tractor puede solapar el extremo del eje estriado y el
adaptador añadido como se explica en la tabla.
El ángulo de inclinación del eje de transmisión de la TDF
del accesorio principal puede reducirse en función de la

H96219 —UN—29APR10
forma y el tamaño de la proteción principal del tractor y de
la forma y el tamaño del escudo del eje de transmisión de
la TDF del accesorio principal.
No elevar los aperos hasta una altura en la que se
pudiera dañar la protección principal del tractor y el
escudo del eje de transmisión de la TDF del accesorio
principal. Separar el eje de transmisión de la TDF si
fuera necesario aumentar la altura del apero. (Ver Tipo de Diámetro Estrías n ± 5 mm (0.20 in.)
Acoplamiento/Desconexión del eje de transmisión de la TDF
TDF) 1 35 mm (1.378 6 85 mm (3.35 in.)
in.)
Al usar una TDF del tipo 3/4, la inlcinación y los ángulos
de giro pueden reducirse según el tipo de protección 2 35 mm (1.378 21 85 mm (3.35 in.)
principal de la TDF y de los rieles de acoplamiento. in.)
3 45 mm (1.772 20 100 mm (4.00 in.)
in.)
4 57.5 mm (2.264 22 100 mm (4.00 in.)
in.)
DX,PTO -63-28FEB17-1/1

75-1 010521

PN=125
Toma de fuerza

Instrucciones de la toma de fuerza (TDF)


Procurar que los ángulos (a) y (b) de las universales
cardán sean iguales en ambos extremos del eje de
transmisión (cardán).
En los casos en que esto frecuentemente no sea posible

CQ294036 —UN—31JUL12
(por ejemplo: muchas curvas cerradas), usar un eje de
transmisión (cardán) homocinético.
NOTA: En ninguna de las dos figuras se ilustran
protecciones sobre el eje de transmisión
(cardán). Es obligatorio usar protecciones
cuando la TDF está conectada.

IMPORTANTE: Cuando se utilicen ejes de transmisión


(cardán) del tipo "enchufable", las horquillas 1— Disposición en forma de Z 2— Disposición en forma de W
de cada extremo del eje intermedio deben
estar alineadas en un mismo plano.
JG50163,0000290 -63-22OCT15-1/1

Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF)

ATENCIÓN: Desengranar siempre la toma de


fuerza cuando no se esté usando.
Los aperos de inercia alta no se detienen por

BM010457 —UN—26AUG15
completo apenas el interruptor de toma de
fuerza se desengrana. No acercarse al equipo
hasta que todos los componentes móviles se
hayan detenido completamente.

La toma de fuerza se puede engranar y desengranar con


el motor en marcha sin presionar el pedal del embrague,
incluso bajo carga. Cuando la toma de fuerza se engrana,
la luz testigo de toma de fuerza (A) se activa.
1. Para engranar la toma de fuerza, tirar hacia arriba
del interruptor de toma de fuerza (B) y girarlo hacia
la derecha.

CQ224158 —UN—09JUN04
2. Para desengranar la toma de fuera, presionar el
interruptor de toma de fuerza (B).
NOTA: Si el motor se detienen y reinicia mientras
la toma de fuerza está activada, la toma de
de fuerza no funciona. En estos casos, la luz
testigo de toma de fuerza (A) continúa activada y
destella. Si la toma de fuerza se requiere más,
desengranarla y engranarla de nuevo.
A—Luz testigo de toma de B—Interruptor de la toma de
NOTA: El eje de toma de fuerza de 540 r/min está limitado fuerza fuerza
a una velocidad máxima de 700 rpm y el eje de toma
de fuerza de 1000 rpm está limitado a una velocidad
máxima de 2030 rpm. Cuando el indicador de
velocidad de toma de fuerza en la pantalla digital
indica una velocidad por arriba de estos valores por
2 s o más, la toma de fuerza está desengranada.
LS87647,000001C -63-10OCT16-1/1

75-2 010521

PN=126
Toma de fuerza

Velocidad de la toma de fuerza (TDF) Tractor 6135J


Régimen de la toma de fuerza Régimen del motor
Para los tractores equipados con eje invertible de toma de
fuerza, hay dos diferentes velocidades posibles. Cuando Eje de velocidad
el lado con seis estrías está hacia el exterior, la toma de toma de fuerza 540 r/min ................................ 2124 r/min
estándar
de fuerza funciona a 540 r/min. Cuando el lado con 21
estrías está hacia el exterior, la toma de fuerza funciona Eje invertible de toma 540 r/min ................................ 2143 r/min
a 1000 r/min de fuerza 1000 r/min .............................. 2208 r/min
IMPORTANTE: El régimen de trabajo del motor de
Tractor 6150J
540 r/min se usa solo para aquellos aperos que
requieran una potencia inferior a 56 kW (75 CV). Régimen de la toma de fuerza Régimen del motor
540 y 1000 r/min ..................................................... 1995 r/min

Tractores 6170J, 6190J y 6210J


Régimen de la toma de fuerza Régimen del motor
540 y 1000 r/min ..................................................... 2100 r/min
LS87647,00000F8 -63-07NOV16-1/1

Eje reversible de toma de fuerza (Si existe)


El eje de toma de fuerza posee dos tipos de estrías.
Cuando el lado con seis estrías está hacia afuera, la toma
de fuerza gira a 540 r/min. Cuando el lado con 21 estrías
está hacia afuera, la toma de fuerza gira a 1000 r/min.

CQ282858 —UN—03JUL09
Para cambiar la posición del eje de toma de fuerza:
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Detener el motor.
3. Retirar el anillo de seguridad (A).
4. Retirar el eje de toma de fuerza.
5. Limpiar el eje de toma de fuerza.
6. Invertir el eje y aplicar una capa de grasa a las estrías.
7. Instalar el eje de toma de fuerza.

CQ282859 —UN—03JUL09
8. Instalar el anillo de seguridad (A).
NOTA: La parte plana del eje de toma de fuerza facilita
la instalación del anillo de seguridad (A).

A—Anillo de seguridad

TS95756,000002C -63-07NOV16-1/1

75-3 PN=127
010521
Toma de fuerza

Acoplamiento de aperos accionados por la


toma de fuerza
ATENCIÓN: Antes de limpiar, ajustar o darle
mantenimiento a los aperos, enganches o
ejes de transmisión accionados por la toma

TS1644 —UN—22AUG95
de fuerza, asegurarse de que la toma de
fuerza esté desconectada. Apagar el motor
y sacar la llave de contacto.

1. Colocar la barra de tiro (A) paralela al eje de toma de


fuerza y bloquearla en esa posición.
2. Revisar la distancia (B) del extremo del eje de toma
de fuerza al bulón de la barra de tiro.
Distancia de la toma de fuerza al bulón de la barra
de tiro—Especificación
Toma de fuerza de 540
r/min—Distancia (B).................................................................... 350 mm

CQ294037 —UN—01AUG12
(13.8 in)
Toma de fuerza de 1000
r/min—Distancia (B).................................................................... 400 mm
(15.7 in)

3. De ser necesario, ajustar la longitud de la barra de


tiro. Consultar Ajuste de longitud de la barra de tiro,
en la sección Barra de tiro.

A—Barra de tiro B—Distancia de la toma de


fuerza al bulón de la barra
de tiro

LS87647,000001E -63-07NOV16-1/1

75-4 010521

PN=128
Barra de tiro
Uso correcto de la barra de tiro
IMPORTANTE: Cumplir las reglamentaciones locales
al usar la barra de tiro. Utilizar exclusivamente
bulónes de enganche homologados. Combinar
las barras de tiro sólo como se muestra.

LX1036188 —UN—02MAY05
OU12401,0001208 -63-03MAY05-1/1

Barra de tiro oscilante


La barra de tiro oscilante se usa para equipos remolcados
de todo tipo, en particular los aperos impulsados por TDF.
Gracias a la posición del punto de enganche de la barra,
la carga reposa sobre el eje trasero de tal forma que

CQ294043 —UN—31JUL12
la pérdida de adherencia de las ruedas delanteras es
mínima.
La barra de tiro oscilante permite su gama angular lateral
y su ajuste en dirección longitudinal.
NOTA: Los pesos máximos admisibles de la barra de tiro
están relacionados en la sección Especificaciones.

GB52027,0000B6B -63-31JUL12-1/1

80-1 010521

PN=129
Barra de tiro

Ajuste de longitud de la barra de tiro


La barra de tiro oscilante se puede ajustar según se
especifica:
6135J 6150J 6170J 6190J 6210J

CQ294045 —UN—31JUL12
Posición —
250 mm (9.8 in)
1
Posición
350 mm (13.8 in)
2
Posición
400 mm (15.7 in)
3
Posición — 500 mm (19.6 in)
4
Longitud de la barra de tiro
A—Tuerca C—Barra de tiro
1. Retirar la tuerca (A). B—Pasador
2. Retirar el pasador (B).
3. Poner la barra de tiro (C) en la posición deseada y
volver a meter el pasador (B).
4. Apretar la tuerca (A) al par de apriete especificado.
Especificación
Tuerca (A)—Par de
apriete.........................................................................................320 N·m
(236 lb ft)
LS87647,000001B -63-27APR16-1/1

Barra de tiro con pasador esférico (si existe)


NOTA: La barra de tiro con pasador esférico está
diseñada para cumplir con el uso específico, y
por esa razón algunas dimensiones no admiten la
barra de tiro clase 2 / clase 3 (ISO 6489-3).

CQ297301 —UN—25SEP14
IMPORTANTE: Para uso de la TDF, verificar las
limitaciones de montaje al instalar la opción
de pasador esférico en la barra de tiro.

Revisar la distancia (B) de la TDF al pasador esférico (A)


de la barra de tiro.
Especificación
TDF - Pasador
esférico—Distancia..................................................................... 350 mm
(13.8 in.)

De ser necesario, ajustar la longitud de la barra de tiro.


Consultar Ajuste de longitud de la barra de tiro, en esta
CQ297305 —UN—29SEP14

sección.

A—Pasador esférico B—Distancia

LS87647,000002B -63-26OCT15-1/1

80-2 010521

PN=130
Barra de tiro

Selección de posición de la barra de tiro


Para conseguir máxima tracción y eficacia, la barra de tiro
(A) deberá colocarse centrada, en la posición totalmente
retraída. (Consultar el manual del operador del apero
para más información.)

CQ297235 —UN—18AUG14
A—Barra de tiro

JG50163,0000272 -63-18AUG14-1/1

Ajuste lateral de barra de tiro

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales,


usar los pasadores de seguridad para sujetar
la barra de tiro inmóvil cuando se usen

CQ297236 —UN—18AUG14
accesorios impulsados por la TDF.

1. Sacar los pasadores de bloqueo (A) y los pasadores


(B).
2. Deslizar la barra de tiro hasta la posición deseada.
3. Instalar los pasadores de bloqueo (A) y los pasadores
(B) en la barra de tiro.

A—Pasadores de seguridad B—Pasadores

JG50163,0000273 -63-13OCT15-1/1

Ajuste de altura de la barra de tiro


La altura de la barra de tiro se ajusta poniendo la parte
acodada (A) hacia arriba o hacia abajo. Proceder de igual
modo que para el ajuste de longitud. Deslizar la barra de
tiro completamente hacia afuera e invertirla.

CQ297237 —UN—19AUG14
IMPORTANTE: Si se usa, el conjunto de la horquilla
siempre debe estar encima de la barra de tiro.
No se puede utilizar el soporte reforzado
con la parte acodada de la barra de tiro
colocada hacia arriba.

A—Compensación

JG50163,0000274 -63-07OCT15-1/1

80-3 010521

PN=131
Barra de tiro

Conexión de aperos a la barra de tiro


IMPORTANTE: No instalar el conjunto de horquilla
de enganche debajo de la barra de tiro.

1. Tirar de la horquilla de enganche (A) hacia arriba y

BM011209 —UN—10OCT16
moverla a un lado.
2. Retirar el bulón de la barra de tiro (B).
IMPORTANTE: No retirar el pasador hueco (C).

3. Conducir el tractor hasta que el punto de enganche


del apero se alinee con el orificio del bulón de la barra
de tiro.
4. Instalar el bulón de la barra de tiro (B) a través de la A—Horquilla de enganche C—Pasador hueco
horquilla de enganche y el punto de enganche del B—Bulón de la barra de tiro
apero.
5. Tirar de la horquilla de enganche (A) hacia arriba y
engancharla al bulón de la barra de tiro (B).
6. Asegurarse de que el apero esté conectado de forma
segura.
LS87647,0000532 -63-10OCT16-1/1

80-4 010521

PN=132
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Mantenimiento seguro de neumáticos

ATENCIÓN: La separación brusca de piezas


del neumático y de la llanta puede causar
lesiones graves o mortales.
No intentar montar un neumático a menos que
se tenga el equipo apropiado y la experiencia
para hacer el trabajo.

Mantener los neumáticos correctamente inflados. No


inflar los neumáticos a más presión de la recomendada.
Nunca soldar o calentar un conjunto de rueda y neumático.
El calor puede originar un aumento de la presión de inflado
y provocar la explosión del neumático. La soldadura
puede deformar o debilitar la estructura de la rueda.
Para inflar los neumáticos usar una boquilla con presilla
y un manguito de extensión lo suficientemente largo
para poder situarse a un lado y NO delante o encima del
conjunto del neumático. Usar una jaula de seguridad si
se tiene disponible.

TS211 —UN—15APR13
No trabajar con neumáticos inflados insuficientemente,
con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
tuercas faltantes.

DX,RIM1 -63-27OCT08-1/1

Montaje seguro de neumáticos


Si no se siguen los procedimientos adecuados al montar
un neumático en una rueda o llanta, se puede producir
una explosión que puede provocar lesiones graves o
mortales. NO TRATAR de montar un neumático a menos

CQ294040 —UN—31JUL12
que se tenga el equipamiento apropiado y la experiencia
para realizar el trabajo de forma segura. Es más seguro
encargar este trabajo a un concesionario John Deere o
a una gomería profesional.
Al asentar el talón del neumático en la llanta,
nunca sobrepasar las presiones de inflado máximas
especificadas por el fabricante. El inflado a una presión
mayor a la máxima puede hacer que se desgarre el talón
o la llanta con gran fuerza explosiva. Si a la presión aplicaciones agrícolas, incluidas las medidas de seguridad
recomendada se ve que hay alguna fuga de aire en el necesarias. Esta información se puede consultar también
talón del neumático montado en la llanta, desinflar el en los manuales de los fabricantes de neumáticos.
neumático, engrasar el talón y volver a inflar.
Los fabricantes de neumáticos locales facilitan
instrucciones detalladas de montaje de neumáticos para
OU90500,0000120 -63-31JUL12-1/1

85-1 010521

PN=133
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Piezas de los neumáticos


A — Carcasa
B — Capas
C — Ancho de vía
D — Banda lateral

CQ281142 —UN—08AUG12
E — Revestimiento
F — Talón de acero

NOTA: Para información más detallada, consultar el


manual del fabricante de neumáticos o póngase
en contacto con el distribuidor.

OU90500,0000131 -63-30AUG12-1/1

Denominación de los neumáticos


Neumático diagonal
El neumático diagonal se identifica por la nomenclatura
convencional.
16.9 - 28 10PR R1

CQ294129 —UN—30AUG12
A — Ancho de vía del neumático (en pulgadas).
A B C D E
B — Indica que el neumático es diagonal.
C — Indica la medida de la llanta en pulgadas.
D — El índice de resistencia indica la resistencia de la
carcasa y no el número de capas.
E — Tipo y medida de neumático de tracción.

OU90500,0000132 -63-30AUG12-1/3

Neumático radial
El neumático radial se puede identificar por la
nomenclatura convencional o por el sistema internacional.
1
16.9 R 28 R1W
1 - Nomenclatura convencional A B C D

CQ294130 —UN—30AUG12
A — Ancho de vía del neumático (en pulgadas).
B — Indica que el neumático es radial.
C — Indica la medida de la llanta en pulgadas. 2
600 /65 R 28 R1 155 A8
D — Tipo y medida de neumático de tracción. A B C D E F G

2 - Sistema internacional
A — Indica el ancho del neumático en milímetros.
B — Indica la altura del neumático (lateral) como un
porcentaje del ancho. F — Indica el índice de capacidad de carga del neumático.
C — Indica que el neumático es radial. G — Indica la velocidad máxima del neumático.
D — Indica la medida de la llanta en pulgadas.
E — Tipo y medida de neumático de tracción.
Continúa en la siguiente página OU90500,0000132 -63-30AUG12-2/3

85-2 010521

PN=134
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Neumático de baja presión


Los neumáticos de baja presión se identifican por una
nomenclatura mixta.
A — Indica el ancho del neumático en milímetros.
B — Indica la altura del neumático (lateral) como un 850 /60 - 38 R1

CQ294131 —UN—30AUG12
porcentaje del ancho. A B C D E
C — Indica que el neumático es diagonal.
D — Indica la medida de la llanta en pulgadas.
E — Tipo y medida de neumático de tracción.

OU90500,0000132 -63-30AUG12-3/3

Tipos de ancho de vía de neumáticos


Hay cinco tipos de ancho de vía que son los que más se
usan en aplicaciones agrícolas.
A — Neumático R1. Son los más comunes en

CQ294132 —UN—30AUG12
aplicaciones agrícolas y los más adecuados para la
mayoría de los suelos.
B — Neumático R1W. Los tacos son un 20% más altos
que en los neumáticos R1; por lo que ofrecen mayor
durabilidad para el uso en carreteras.
C — Neumático R2. Se usa en tierra con barro, humedad
y poco apoyo. Por ejemplo, en campos de arroz
con riego.
D — Neumático R3. Tiene tacos pequeños y se
recomienda para superficies que demanden poco
movimiento. Por ejemplo; en campos de golf,
aeropuertos, etc.
E — Neumático R4. Neumático para aplicación industrial
y estructuras livianas.
OU90500,0000133 -63-30AUG12-1/1

85-3 010521

PN=135
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Instrucciones para la presión de inflado de los neumáticos


Revisar la presión de inflado de los neumáticos cuando neumáticos que no aparecen en las tablas, consultar las
están fríos usando un manómetro de precisión con presiones de inflado recomendadas por el fabricante.
cuadrante o con regla que tenga graduaciones de 10 kPa
(0,1 bar) (1 psi). NOTA: Si el tractor está equipado con un accesorio
de montaje delantero, levantar el accesorio al
NOTA: Usar un manómetro especial de aire/agua y medir determinar el peso del eje delantero y bajar el
con el vástago de la válvula en la parte inferior si accesorio para determinar el peso del eje trasero.
los neumáticos contienen lastre líquido. Si el tractor tiene accesorios de montaje delantero
y trasero, elevar ambos accesorios.
Se facilita la revisión de la presión de inflado
de los neumáticos interiores si al instalar la Gestión de la presión de inflado de los neumáticos
rueda exterior se alinea su vástago de inflado
con el de la rueda interior. IMPORTANTE: Los accesorios integrales transfieren
una cantidad significativa de peso al puente
Unos neumáticos radiales correctamente calibrados trasero. Incluir este peso adicional al determinar
tendrán una deflexión visible de su pared lateral. Esto es las presiones correctas de inflado. (Ver la
normal y no dañará el neumático. sección Lastrado y rendimiento.)
Las presiones de inflado inferiores a 83 kPa (0,8 bar) (12 Para los tractores que trabajan con una cargadora se
psi) deben revisarse con frecuencia debido al riesgo más debe aumentar la presión de los neumáticos delanteros
elevado de fugas de baja presión. 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) por encima de los valores
NOTA: Se podría experimentar patinaje en el cordón en indicados para compensar la transferencia de peso.
la llanta en condiciones de alta tracción cuando se Para los tractores que trabajan en pendientes laterales
usan neumáticos simples. El aumentar la presión de pronunciadas, aumentar la presión de los neumáticos
inflado ayuda en este caso, pero reduce la tracción. traseros 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) por encima de los valores
indicados para la presión básica de 80 kPa (0,8 bar) (12
La presión máxima de inflado se indica en la pared lateral psi) y por encima para compensar la transferencia lateral
del neumático. de peso. Para presiones básicas inferiores a 80 kPa (0,8
Determinar la presión de inflado correcta de los bar) (12 psi), la presión debe aumentarse en 30%.
neumáticos usando el procedimiento siguiente para Reducir la presión de inflado al valor correcto cuando
pesar el tractor: se trabaje con accesorios remolcados.
• Determinar el peso del puente delantero con el
accesorio bajado. Los tractores con accesorios pesados montados en el
• Determinar el peso del puente trasero con el accesorio enganche que requieren la instalación de contrapesos
elevado. delanteros adicionales de hierro fundido para mantener la
estabilidad y dirección de la máquina también requieren
Ajustar las presiones de inflado en función del peso. un aumento en la presión de inflado de los neumáticos
Puede que sea necesario reajustar el lastre y la presión de delanteros y traseros para soportar el peso adicional.
inflado de los neumáticos cuando lo exija las condiciones
de trabajo.Usar las siguientes tablas de inflado. Para los
AG,RF30435,2431 -63-25AUG11-1/1

Presión de inflado
La vida útil y las prestaciones de los neumáticos John Deere o su distribuidor de neumáticos local. Las
dependen de la presión de inflado adecuada. Un presiones de inflado especificadas en el cuadro de la
inflado insuficiente provoca un mayor desgaste de los sección 60 deben ser consideradas como una guía
neumáticos. Un inflado excesivo empeora la tracción y orientativa.
aumenta el patinaje de las ruedas.
Las presiones de inflado especificadas se refieren a
Las presiones de inflado correctas no sólo dependen de condiciones de trabajo específicas. Si el 20% del uso del
las condiciones de trabajo y la carga, sino también del tractor se destina sólo al transporte, aumentar la presión
modelo de tractor y el tamaño y la marca del neumático, de inflado tal como recomiende el fabricante.
por lo que recomendamos consultar a su concesionario
AG,LT04177,133 -63-06APR05-1/1

85-4 010521

PN=136
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Combinación de neumáticos
IMPORTANTE: Evitar el desgaste excesivo del tren de pequeños que los traseros, tienen que girar más rápido
fuerza. No combinar neumáticos gastados con para recorrer la misma distancia que los traseros. Por
nuevos, neumáticos de telas diagonales con tanto, es importante seleccionar el tamaño correcto para
radiales ni neumáticos de diámetros diferentes. obtener la eficiencia óptima y prolongar la vida útil de los
No usar neumáticos R2 con neumáticos R1. neumáticos.

Como resultado de la conversión a unidades de medida El neumático delantero debe pertenecer a un grupo
métricas en la industria de los neumáticos, puede cuyo tamaño es cinco grupos menor que el grupo de los
haber muchos términos nuevos que causen confusión. neumáticos traseros. Por ejemplo, si los neumáticos
Para simplificar, los neumáticos se dividen en grupos traseros son del grupo 47, los neumáticos delanteros
según su índice de circunferencia de rodadura (RCI). La deberán pertenecer al grupo 42. El tamaño de la llanta
circunferencia de rodadura es la distancia que recorre un no es importante. Los neumáticos con llantas diferentes,
neumático en una vuelta. Los neumáticos que pertenecen tales como los 18.4R46 y 20.8R42, pertenecen al mismo
a un mismo grupo, sin importar el tamaño de su llanta, grupo, que es el 47.
tienen la misma o casi la misma altura. Si se conocen los Si se tienen preguntas o se necesita ayuda para elegir la
RCI y los tamaños de grupos, será más fácil la selección combinación correcta, consultar al concesionario John
de combinaciones de neumáticos delanteros y traseros. Deere.
El RCI es importante para la configuración correcta del
tractor. Puesto que los neumáticos delanteros son más
GB52027,000126C -63-07APR10-1/1

85-5 010521

PN=137
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Presión de inflado de neumáticos


Tractores 6135J—Neumáticos diagonales
Neumáticos delanteros
Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
14.9-24
R1 para
silvicultura 1225 kg 1325 kg 1420 kg 1510 kg 1595 kg 1680 kg 1760 kg 2220 kg
— — —
(2700 lb) (2921 lb) (3130 lb) (3328 lb) (3516 lb) (3703 lb) (3880 lb) (4894 lb)
14.9-24 R1
14.9-24 R2
1265 kg 1370 kg 1465 kg 1560 kg 1650 kg 1735 kg 1820 kg 1905 kg 1980 kg 2055 kg 2130 kg
14.9-26 R1
(2788 lb) (3020 lb) (3229 lb) (3439 lb) (3637 lb) (3825 lb) (4012 lb) (4199 lb) (4365 lb) (4530 lb) (4695 lb)

— 1610 kg 1725 kg 1835 kg 1935 kg 2040 kg 2135 kg 2230 kg — — —


16.9-24 R1
(3549 lb) (3802 lb) (4045 lb) (4265 lb) (4497 lb) (4707 lb) (4916 lb)

Neumáticos traseros
Presión de inflado x carga de neumático
Tipo
Neumá-
de eje 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
tico
trasero
Crema-
15.5-38 R1 1435 kg 1550 kg 1660 kg 1765 kg 1860 kg 1950 kg 2060 kg — — — —
llera y
(doble) (3163 lb) (3417 lb) (3659 lb) (3891 lb) (4100 lb) (4299 lb) (4541 lb)
piñón
18.4-34 R1
― 2250 kg 2415 kg 2564 kg 2715 kg 2855 kg 2990 kg 3135 kg 3250 kg 3375 kg 3610 kg
para silvi- De brida
(4960 lb) (5324 lb) (5652 lb) (5985 lb) (6294 lb) (6591 lb) (6911 lb) (7165 lb) (7440 lb) (7958 lb)
cultura
Crema-
llera y ― 2380 kg 2555 kg 2715 kg 2870 kg 3020 kg 3165 kg 3305 kg 3440 kg 3575 kg ―
18.4-38 R1
piñón o (5247 lb) (5632 lb) (5985 lb) (6327 lb) (6657 lb) (6977 lb) (7286 lb) (7583 lb) (7881 lb)
brida
23.1-30 R1 De brida
Crema- 3035 kg 3250 kg 3460 kg 3665 kg 3845 kg
llera y ― ― ― ― ― ―
23.1-30 R2 (6691 lb) (7165 lb) (7627 lb) (8079 lb) (8476 lb)
piñón o
brida

Tractores 6135J—Neumáticos radiales


Neumáticos delanteros
Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi
380/85R24 R1W 131A8 1155 kg (2546 lb) 1300 kg (2866 lb) 1450 kg (3196 lb) 1600 kg (3527 lb) 1750 kg (3858 lb) 1950 kg (4299 lb)

Neumáticos traseros
Presión de inflado x carga de neumático
Neumá-
10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi 41 psi
tico
600/70R3 4750 kg
2165 kg 2360 kg 2650 kg 3000 kg 3350 kg 3550 kg 3700 kg 3900 kg 4100 kg 4250 kg
0 R1W (10471
(4773 lb) (5202 lb) (5842 lb) (6613 lb) (7385 lb) (7826 lb) (8157 lb) (8598 lb) (9038 lb) (9369 lb)
152A8 lb)

Tractores 6150J
Neumáticos delanteros diagonales
Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
Continúa en la siguiente página TS95756,0000956 -63-12NOV19-1/5

85-6 PN=138
010521
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

1310 kg 1415 kg 1515 kg 1615 kg 1705 kg 1795 kg 1880 kg 1965 kg 2045 kg 2120 kg 2200 kg
14.9-28 R2
(2888 lb) (3119 lb) (3340 lb) (3560 lb) (3758 lb) (3957 lb) (4144 lb) (4332 lb) (4508 lb) (4673 lb) (4850 lb)

— 1660 kg 1780 kg 1890 kg 2000 kg 2105 kg 2220 kg 2285 kg — — —


16.9-26 R1
(3659 lb) (3924 lb) (4166 lb) (4409 lb) (4640 lb) (4894 lb) (5037 lb)

— 1715 kg 1840 kg 1955 kg 2070 kg 2180 kg 2285 kg 2385 kg 2475 kg 2570 kg 2665 kg
16.9-28 R1
(3781 lb) (4057 lb) (4310 lb) (4564 lb) (4806 lb) (5037 lb) (5258 lb) (5456 lb) (5666 lb) (5875 lb)
18.4-26 R2
18.4-26 — 1990 kg 2130 kg 2270 kg 2395 kg 2520 kg 2645 kg 2.760 kg 2870 kg 2985 kg —
R1 para (4387 lb) (4695 lb) (5004 lb) (5280 lb) (5556 lb) (5831 lb) (6085) (6327 lb) (6581 lb)
silvicultura

Neumáticos delanteros radiales


Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 10 psi 12 psi 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi
16.9R28 1320 kg 1450 kg 1600 kg 1700 kg 1850 kg 1950 kg 2060 kg 2240 kg 2300 kg 2360 kg 2500 kg
R1W (2910 lb) (3196 lb) (3527 lb) (3748 lb) (4078 lb) (4299 lb) (4541 lb) (4938 lb) (5071 lb) (5203 lb) (5512 lb)

Neumáticos traseros diagonales


Presión de inflado x carga de neumático
Tipo
Neumático de eje 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi
trasero
18.4-38 R1
18.4-38 R2 Crema-
2380 kg 2555 kg 2715 kg 2870 kg 3020 kg 3165 kg 3305 kg 3440 kg 3575 kg
(doble) llera y pi-
(5247 lb) (5632 lb) (5985 lb) (6327 lb) (6657 lb) (6977 lb) (7286 lb) (7583 lb) (7881 lb)
ñón
18.4-38 R1
(doble)
20.8-38 R1 Piñón y 2885 kg 3095 kg 3410 kg 3480 kg 3660 kg 3840 kg 4000 kg 4160 kg 4330 kg
(doble) cremallera (6360 lb) (6823 lb) (7517 lb) (7672 lb) (8069 lb) (8466 lb) (8818 lb) (9171 lb) (9546 lb)
Crema-
3035 kg 3250 kg 3460 kg 3665 kg 3845 kg ― ― ― ―
23.1-30 R2 llera y pi-
(6691 lb) (7165 lb) (7627 lb) (8079 lb) (8476 lb)
ñón
24.5-32 R1
Crema-
24.5-32 3465 kg 3710 kg 3950 kg 4175 kg 4390 kg 4600 kg 4800 kg ― ―
llera y pi-
R1 para (7639 lb) (8179 lb) (8708 lb) (9204 lb) (9678 lb) (10 141 lb) (10 582 lb)
ñón
silvicultura

Neumáticos traseros radiales


Presión de inflado x carga de neumático
Tipo
Neumá- de eje
10 psi 12 psi 13 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi 41 psi 46 psi
tico tra-
sero
2720 2900 3160 3355 3740 4130 4485 5800
650/7 Cre- 4850 4990 5170 5450 6.310
kg kg kg kg kg kg kg kg
5R32 mallera kg (10 kg (11 kg (11 kg (12 kg (13
(5997 (6393 (6967 (7397 (8245 (9105 (9888 (12787
R1W y piñón 692 lb) 001 lb) 398 lb) 015 lb) 911 lb)
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)

Tractores 6170J y 6190J


Neumáticos delanteros diagonales
Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
1310 kg 1415 kg 1515 kg 1615 kg 1705 kg 1795 kg 1880 kg 1965 kg 2045 kg 2120 kg 2200 kg
14.9-28 R2
(2888 lb) (3119 lb) (3340 lb) (3560 lb) (3758 lb) (3957 lb) (4144 lb) (4332 lb) (4508 lb) (4673 lb) (4850 lb)

— 1715 kg 1840 kg 1955 kg 2070 kg 2180 kg 2285 kg 2385 kg 2475 kg 2570 kg 2665 kg
16.9-28 R1
(3781 lb) (4057 lb) (4310 lb) (4564 lb) (4806 lb) (5037 lb) (5258 lb) (5456 lb) (5666 lb) (5875 lb)

Continúa en la siguiente página TS95756,0000956 -63-12NOV19-2/5

85-7 010521

PN=139
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

18.4-26 R1a
18.4-26 — 1990 kg 2130 kg 2270 kg 2395 kg 2520 kg 2645 kg 2.760 kg 2870 kg 2985 kg —
R1 para (4387 lb) (4695 lb) (5004 lb) (5280 lb) (5556 lb) (5831 lb) (6085) (6327 lb) (6581 lb)
silvicultura
a
Se puede utilizar con un eje delantero de 3 metros si el índice de holgura es 12B

Neumáticos delanteros radiales


Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 10 psi 12 psi 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi
16.9R28 1320 kg 1450 kg 1600 kg 1700 kg 1850 kg 1950 kg 2060 kg 2240 kg 2300 kg 2360 kg 2500 kg
R1W (2910 lb) (3196 lb) (3527 lb) (3748 lb) (4078 lb) (4299 lb) (4541 lb) (4938 lb) (5071 lb) (5203 lb) (5512 lb)
1360 kg 1500 kg 1650 kg 1750 kg 1900 kg 2000 kg 2120 kg 2300 kg 2360 kg 2430 kg 2575 kg
16.9R30 R2
(2998 lb) (3306 lb) (3637 lb) (3858 lb) (4188 lb) (4409 lb) (4673 lb) (5071 lb) (5203 lb) (5357 lb) (5676 lb)

Neumáticos delanteros radiales


Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi
600/65R28
R1a 1944 kg 2060 kg 2360 kg 2650 kg 2900 kg 3075 kg 3275 kg 3450 kg 3620 kg 3750 kg
600/65R28 (4286 lb) (4541 lb) (5203 lb) (5842 lb) (6393 lb) (6779 lb) (7220 lb) (7605 lb) (7980 lb) (8267 lb)
R1b
a
Se puede utilizar con un eje delantero de 3 metros si el índice de holgura es 12B
b
Se puede utilizar con un eje delantero de 3 metros

Neumáticos traseros diagonales


Presión de inflado x carga de neumático
Tipo
Neumático de eje 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi
trasero
20.8-38 R1
(dobles) Crema-
― 2885 kg 3095 kg 3410 kg 3480 kg 3660 kg 3840 kg 4000 kg 4160 kg 4330 kg
llera y pi-
20.8-38 R2 (6360 lb) (6823 lb) (7517 lb) (7672 lb) (8069 lb) (8466 lb) (8818 lb) (9171 lb) (9546 lb)
ñón
(doble)
Crema-
llera y
24.5-32 R1
piñón o 4600 kg 4800 kg
brida ― 3465 kg 3710 kg 3950 kg 4175 kg 4390 kg ― ―
(10 141 (10 582
(7639 lb) (8179 lb) (8708 lb) (9204 lb) (9678 lb)
24.5-32 Crema- lb) lb)
R1 para llera y pi-
silvicultura ñón
Crema- 4710 kg 4985 kg 5.290 kg 5.540 kg
30.5L-32 3830 kg 4150 kg 4430 kg ― ― ―
llera y pi- (10 384 (10 990 (11 662 (12 214
R1 (8444 lb) (9149 lb) (9766 lb)
ñón lb) lb) lb) lb)

Neumáticos traseros radiales


Presión de inflado x carga de neumático
Tipo
Neumá-
de eje 10 psi 12 psi 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi
tico
trasero
20.8R42 Crema- 2575 kg
2300 kg 2800 kg 3075 kg 3250 kg 3450 kg 3650 kg 3875 kg 4000 kg 4250 kg 4375 kg
R2 llera y pi- (5676
(5071 lb) (6172 lb) (6779 lb) (7165 lb) (7605 lb) (8047 lb) (8542 lb) (8818 lb) (9369 lb) (9645 lb)
(dobles) ñón lb)

Continúa en la siguiente página TS95756,0000956 -63-12NOV19-3/5

85-8 PN=140
010521
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Neumáticos traseros radiales


Presión de inflado x carga de neumático
Tipo
Neumá-
de eje 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi 41 psi 46 psi
tico
trasero
Crema- 2900
2720 kg 3355 kg 3750 kg 4130 kg 4500 kg 4875 kg 5000 kg 5150 kg 5450 kg 5800 kg 6.300
650/75R3 llera y kg
(5997 (7397 (8267 (9105 (9920 (10 747 (11 023 (11 353 (12 015 (12 787 kg (13
2 R1W piñón o (6393
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) 889 lb)
de brida lb)
Crema- 3350
3180 kg 3875 kg 4375 kg 4875 kg 5300 kg 5480 kg 5760 kg 6000 kg 6150 kg 7.500
710/70R3 llera y kg —
(7010 (8542 (9645 (10 747 (11 684 (12 081 (12 698 (12 227 (13 558 kg (16
8 R1 piñón o (7385
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) 534 lb)
de brida lb)

Tractores 6210J
Neumáticos delanteros diagonales
Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
1715 kg 1840 kg 1955 kg 2070 kg 2180 kg 2285 kg 2385 kg 2475 kg 2570 kg 2665 kg
16.9-28 R1
(3781 lb) (4057 lb) (4310 lb) (4564 lb) (4806 lb) (5037 lb) (5258 lb) (5456 lb) (5666 lb) (5875 lb)
1770 kg 1895 kg 2020 2135 kg 2245 kg 2350 kg 2485 kg — — —
16.9-30 R1
(3902 lb) (4178 lb) (4453 lb) (4707 lb) (4949 lb) (5180 lb) (5478 lb)
1990 kg 2130 kg 2270 kg 2395 kg 2520 kg 2645 kg 2.760 kg 2870 kg 2985 kg
18.4-26 R1a —
(4387 lb) (4695 lb) (5004 lb) (5280 lb) (5556 lb) (5831 lb) (6085) (6327 lb) (6581 lb)
a
Se puede utilizar con un eje delantero de 3 metros si el índice de holgura es 12B

Neumáticos delanteros radiales


Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 10 psi 12 psi 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi
1360 kg 1500 kg 1650 kg 1750 kg 1900 kg 2000 kg 2120 kg 2300 kg 2360 kg 2430 kg 2575 kg
16.9R30 R2
(2998 lb) (3306 lb) (3637 lb) (3858 lb) (4188 lb) (4409 lb) (4673 lb) (5071 lb) (5203 lb) (5357 lb) (5676 lb)

Neumáticos delanteros radiales


Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi
600/65R28
10B R1a 1944 kg 2060 kg 2360 kg 2650 kg 2900 kg 3075 kg 3275 kg 3450 kg 3620 kg 3750 kg
600/65R28 (4286 lb) (4541 lb) (5203 lb) (5842 lb) (6393 lb) (6779 lb) (7220 lb) (7605 lb) (7980 lb) (8267 lb)
R1b
a
Se puede utilizar con un eje delantero de 3 metros si el índice de holgura es 12B
b
Se puede utilizar con un eje delantero de 3 metros

Neumáticos traseros diagonales


Presión de inflado x carga de neumático
Tipo
Neumático de eje 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi
trasero
Crema-
20.8-38 R1 — 2885 kg 3095 kg 3410 kg 3480 kg 3660 kg 3840 kg 4000 kg 4160 kg 4330 kg
llera y pi-
(dobles) (6360 lb) (6823 lb) (7517 lb) (7672 lb) (8069 lb) (8466 lb) (8818 lb) (9171 lb) (9546 lb)
ñón
Crema- 4.575 kg
20.8-42 R1 — 3025 kg 3215 kg 3495 kg 3715 kg 3820 kg 4050 kg 4160 kg 4440 kg
llera y pi- (10 086
(dobles) (6669 lb) (7088 lb) (7705 lb) (8190 lb) (8422 lb) (8929 lb) (9171 lb) (9789 lb)
ñón lb)
Crema- 4710 kg 4985 kg 5.290 kg 5.540 kg
3830 kg 4150 kg 4430 kg — — —
30.5L-32 R1 llera y pi- (10 384 (10 990 (11 662 (12 214
(8444 lb) (9149 lb) (9766 lb)
ñón lb) lb) lb) lb)

Continúa en la siguiente página TS95756,0000956 -63-12NOV19-4/5

85-9 010521

PN=141
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Neumáticos traseros radiales


Presión de inflado x carga de neumático
Tipo
Neumá-
de eje 10 psi 12 psi 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi
tico
trasero
20.8R42 Crema- 2575 kg
2300 kg 2800 kg 3075 kg 3250 kg 3450 kg 3650 kg 3875 kg 4000 kg 4250 kg 4375 kg
R2 llera y pi- (5676
(5071 lb) (6172 lb) (6779 lb) (7165 lb) (7605 lb) (8047 lb) (8542 lb) (8818 lb) (9369 lb) (9645 lb)
(dobles) ñón lb)

Neumáticos traseros radiales


Presión de inflado x carga de neumático
Tipo
Neumá- de eje
10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi 41 psi 46 psi
tico tra-
sero
2575
520/85R4 Cre- 2415 kg 3000 kg 3350 kg 3750 kg 4125 kg 4250 kg 4625 kg 4750 kg
kg 4500 kg — —
2 R1W mallera (5324 (6613 (7385 (8267 (9094 (9370 (10 196 (10 471
(5677 (9920 lb)
(doble) y piñón lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
lb)
3350
Cre- 3180 kg 3875 kg 4375 kg 4875 kg 5300 kg 5480 kg 5760 kg 6000 kg 6150 kg 7.500
710/70R3 kg —
mallera (7010 (8542 (9645 (10 747 (11 684 (12 081 (12 698 (12 227 (13 558 kg (16
8 R1 (7385
y piñón lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) 534 lb)
lb)

IMPORTANTE: Los valores en las tablas muestran función del proveedor local de neumáticos. Para
la carga que cada neumático puede soportar, obtener información más precisa, consultar
individualmente, según la presión de inflado. al proveedor local de neumáticos.
No inflar demasiado un neumático de forma
innecesaria. Inflar los neumáticos según el peso NOTA: Los neumáticos de alta flotación funcionan con
y lastre del tractor. Consultar al concesionario una presión más baja de lo normal. Proporcionan
John Deere si tiene alguna duda. menos compactación, mejora la tracción y
proporciona economía de combustible.
IMPORTANTE: Las presiones indicadas en las tablas
son valores de referencia y pueden variar en
TS95756,0000956 -63-12NOV19-5/5

85-10 PN=142
010521
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Convergencia
1. Comprobar que las ruedas estén en posición de
avance en línea recta conduciendo el tractor en línea
recta una distancia de aproximadamente 15 m (50 ft).

LX1049286 —UN—08JUN10
2. Estacionar el tractor en terreno nivelado.

ATENCIÓN: Apagar el motor y poner la


transmisión en posición de estacionamiento
antes de medir la convergencia.

3. Hacer una marca (1) en la parte delantera de cada


llanta de la rueda, a la altura del eje.
4. Medir la distancia en línea recta (A) entre las marcas
(1), de una llanta de la rueda a la otra.
5. Hacer avanzar el tractor hasta que la marca (1) esté en
la parte trasera (2) (media vuelta), a la altura del eje.

BM011413 —UN—30MAY17
NOTA: La marca debe quedar ahora en la
posición opuesta.

6. Estacionar el tractor.
7. Medir la distancia en línea recta (B) entre las marcas
(2), de una llanta de la rueda a la otra.
8. Comparar las dos distancias medidas:
• El valor de la medida (B) tomada en la parte 1— Marca de frente
2— Marca trasera
A—Distancia en la parte
delantera
trasera debe ser entre 0,5—3,5 mm (0.01—0.13 B—Distancia en la parte trasera
in) superior al valor de la medida (A) tomada en la
parte delantera.
• Si la convergencia está fuera del valor especificado,
ajustar según se indica en Ajuste de convergencia
en esta Sección.
TS95756,000002D -63-30MAY17-1/1

85-11 010521

PN=143
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ajuste de convergencia
1. Comprobar el valor de convergencia. Consultar
Comprobación de la convergencia en esta sección.
2. Alinear las ruedas delanteras.

CQ227650 —UN—11SEP12
3. Colocar la palanca del inversor (C) en la posición de
estacionamiento.
4. Apagar el motor y sacar la llave de contacto.
5. Aflojar las tuercas (A).
6. Girar las barras de acoplamiento (B) hasta que se
obtenga el valor de convergencia correcto.
IMPORTANTE: Asegurarse de ajustar ambas barras
de acoplamiento de la misma manera.

NOTA: Cada giro completo de la barra de acoplamiento


altera la convergencia por aproximadamente

CQ294038 —UN—02AUG12
1,5 mm (0.09 in).

7. Apretar las contratuercas (A) al valor especificado:


Especificación
Сontratuerca—Par de
apriete.........................................................................................345 N·m
(254 lb·ft)

A—Сontratuerca C—Palanca del inversor


B—Barra de acoplamiento

TS95756,000002E -63-03JAN17-1/1

Limitación del ángulo de dirección


Pedir a su concesionario que le ajuste el ángulo de
dirección según el ancho de vía utilizado y el grupo de
neumáticos de su tractor.

CQ294039 —UN—02AUG12
Este ajuste debe realizarse para prevenir la interferencia
entre los neumáticos delanteros y la protección del tractor.
Realizar este ajuste cada vez que se cambien los
neumáticos.
Especificación
Contratuerca (K)—Par de
apriete................................................................................... 20—30 N·m
Limitación del ángulo de dirección
(14—21 lb-ft)

J— Tornillo de tope L— Longitud del tornillo de


K—Contratuerca tope

ML70882,0000491 -63-06SEP12-1/1

85-12 010521

PN=144
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Apriete de tuercas de fijación de ruedas


delanteras
Siempre que se intervenga en las ruedas delanteras,
apretar las tuercas de fijación según los valores
especificados.

CQ162722 —UN—05NOV04
Especificación
Tuercas de disco a
llanta—Tractores 6135J
y 6150J—Par de apriete..............................................................300 N·m
(220 lb ft)
Tuercas de disco a
llanta—Tractores 6170J,
Tractores 6135J y 6150J
6190J y 6210J—Par de
apriete.........................................................................................450 N·m
(324 lb ft)
Tuercas de disco a
cubo—Par de apriete..................................................................250 N·m
(185 lb ft)

CQ282863 —UN—03JUL09
IMPORTANTE: Conducir el tractor 100 m (328
ft) y reapretar los tornillos. Volver a
apretar nuevamente después de 3 horas
de funcionamiento, después de 10 horas y
diariamente durante la primera semana de
funcionamiento. Posteriormente, apretar
después de 100 horas de funcionamiento y
una vez más después de 250 horas. Tractores 6170J, 6190J y 6210J

NOTA: Los intervalos de apriete recomendados son para


A—Tuercas de disco a llanta B—Tuercas de disco a cubo
condiciones normales. En condiciones de servicio
severo, revisar el apriete más frecuentemente.

LS87647,0000030 -63-27APR16-1/1

85-13 010521

PN=145
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas


delanteras
El ancho de la rueda delantera se puede ajustar según A E
se requiera sustituyendo o invirtiendo los discos de rueda
y las llantas.
NOTA: Montar las tuercas en la superficie frontal
exterior de la rueda.

La rueda completa puede invertirse e instalarse en el lado


opuesto del tractor. La flecha en el flanco del neumático
señala el sentido de avance.
NOTA: El ancho de vía de los tractores equipados F
con pala cargadora frontal no debe ser superior B
a los 1.80 m (71 in).

Ruedas W12 x 24 (tractor 6135J)


Configuración Ancho de vía
A .................................................................... No disponible
B .................................................................... No disponible
C .............................................................. 1616 mm (63.2 in)
D .............................................................. 1734 mm (68.3 in)
E............................................................... 1843 mm (72.6 in)
G
F ............................................................... 1961 mm (77.2 in) C
G .............................................................. 2036 mm (80.2 in)
H .............................................................. 2154 mm (84.8 in)

Ruedas DW12 x 26 (tractor 6135J)


Configuración Ancho de vía
A .................................................................... No disponible
B .............................................................. 1638 mm (64.5 in)
C .................................................................... No disponible

RXA0062856 —UN—01OCT02
H
D .............................................................. 1638 mm (66.5 in)
D
E............................................................... 1939 mm (76.3 in)
F ................................................................. 2058 mm (81 in)
G .............................................................. 1939 mm (76.3 in)
H ................................................................ 2058 mm (81 in)

Ruedas W12 x 28 (tractor 6150J)


Configuración Ancho de vía Ruedas DW14 x 26 (tractores 6150J)
A .................................................................... No disponible Configuración Ancho de vía
B .............................................................. 1608 mm (63.3 in) A .................................................................... No disponible
C .............................................................. 1686 mm (66.3 in) B .............................................................. 1598 mm (62.9 in)
D .............................................................. 1801 mm (70.9 in) C .............................................................. 1679 mm (66.1 in)
E............................................................... 1773 mm (69.8 in) D .............................................................. 1798 mm (70.8 in)
F ............................................................... 1888 mm (74.3 in) E................................................................. 1779 mm (70 in)
G .............................................................. 1966 mm (77.4 in) F ............................................................... 1898 mm (74.7 in)
H .............................................................. 2081 mm (81.9 in) G .............................................................. 1979 mm (77.9 in)
H .............................................................. 2098 mm (82.6 in)

Continúa en la siguiente página TS95756,0000957 -63-03JAN19-1/4

85-14 PN=146
010521
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ruedas W12 x 28 (con ruedas gemelas traseras) (tractores 6150J)


Configuración Ancho de vía
A .................................................................... No disponible A E
B .............................................................. 1598 mm (63.3 in)
C .............................................................. 1679 mm (66.3 in)
D .............................................................. 1798 mm (70.9 in)
E............................................................... 1779 mm (69.8 in)
F ............................................................... 1898 mm (74.3 in)
G .............................................................. 1979 mm (77.4 in)
H .............................................................. 2098 mm (81.9 in)
F
Ruedas DW16 x 26 (tractores 6210J) B
Configuración Ancho de vía
A ............................................................ 1594 mm (62.75 in)
B ............................................................ 1950 mm (76.77 in)
C .................................................................... No disponible
D .................................................................... No disponible
E..................................................................... No disponible
F ..................................................................... No disponible
G .................................................................... No disponible
H .................................................................... No disponible G
C
Ruedas DW16 x 26—Eje delantero de 3 metros John
Deere (tractores 6210J)
Configuración Ancho de vía
A ............................................................ 2503 mm (98.54 in)
B ........................................................... 2887 mm (113.66 in)
C .................................................................... No disponible
D .................................................................... No disponible
E..................................................................... No disponible

RXA0062856 —UN—01OCT02
H
F ..................................................................... No disponible D
G .................................................................... No disponible
H .................................................................... No disponible

Ruedas DW18L x 28—Eje delantero de 3 metros


John Deere (tractores 6210J)
Configuración Ancho de vía
A ............................................................ 2389 mm (94.05 in)
B ............................................................ 2491 mm (98.07 in)
C .......................................................... 2593 mm (102.08 in)
D .......................................................... 2693 mm (106.02 in)
E........................................................... 2687 mm (105.78 in)
F ........................................................... 2789 mm (109.80 in)
G ........................................................... 2891 mm (113.81 in)
H ........................................................... 2993 mm (117.83 in)

Continúa en la siguiente página TS95756,0000957 -63-03JAN19-2/4

85-15 010521

PN=147
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ruedas DW18 x 28 (tractores 6170J y 6190J)


Configuración Ancho de vía
A .............................................................. 1408 mm (58.2 in) A E
B .............................................................. 1582 mm (62.2 in)
C .............................................................. 1684 mm (66.2 in)
D .............................................................. 1784 mm (70.2 in)
E................................................................. 1778 mm (70 in)
F ................................................................. 1880 mm (74 in)
G ................................................................ 1982 mm (78 in)
H ................................................................ 2084 mm (82 in)
F
Ruedas DW18 x 28—Eje delantero de 3 metros John B
Deere (tractores 6170J y 6190J)
Configuración Ancho de vía
A ................................................................ 2389 mm (94 in)
B ................................................................ 2491 mm (98 in)
C .............................................................. 2593 mm (102 in)
D .............................................................. 2693 mm (106 in)
E............................................................. 2687 mm (105.7 in)
F ............................................................. 2789 mm (109.8 in)
G ............................................................ 2891 mm (113.8 in) G
H ............................................................ 2993 mm (117.8 in) C

Ruedas W15L x 28 (tractores 6150J, 6170J y 6190J)


Configuración Ancho de vía
A .............................................................. 1426 mm (56.1 in)
B .............................................................. 1528 mm (60.1 in)
C .............................................................. 1630 mm (64.1 in)
D .............................................................. 1732 mm (68.1 in)
E............................................................... 1862 mm (73.3 in)

RXA0062856 —UN—01OCT02
H
F ............................................................... 1934 mm (76.1 in) D
G ................................................................ 2034 mm (80 in)
H ................................................................ 2136 mm (84 in)

Continúa en la siguiente página TS95756,0000957 -63-03JAN19-3/4

85-16 010521

PN=148
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ruedas DW16 x 26 (tractores 6170J y 6190J)


Configuración Ancho de vía
A .............................................................. 1594 mm (62.7 in)
B .............................................................. 1950 mm (76.7 in)

CQ294136 —UN—31AUG12
Ruedas DW16 x 26—Eje delantero de 3 metros John
Deere (tractores 6170J y 6190J)
Configuración Ancho de vía
A .............................................................. 2503 mm (98.5 in)
B ............................................................ 2887 mm (113.6 in)

TS95756,0000957 -63-03JAN19-4/4

Ajuste de los guardabarros delanteros (si


existen)
IMPORTANTE: Comprobar la compatibilidad de
los neumáticos y del ancho de vía antes de
ajustar los guardabarros delanteros.

BM010667 —UN—27NOV15
Los guardabarros delanteros se instalan de acuerdo con
las dimensiones de los neumáticos y del ancho de vía.
Ajuste de la altura
1. Retirar los tornillos (A).
2. Mover el soporte (B) a la altura deseada.
3. Alinear los agujeros del soporte (C) con los agujeros A—Tornillos C—Orificios del soporte
del bastidor (D). B—Soporte D—Orificios del bastidor de
apoyo
4. Instalar y apretar los tornillos (A).
LS87647,00000E8 -63-11OCT16-1/2

Ajuste del ancho


1. Retirar los tornillos (A).
2. Mover el bastidor de apoyo (B) a la posición deseada.
NOTA: El bastidor de apoyo (B) se puede invertir para

BM010668 —UN—27NOV15
obtener más posiciones de ajuste del ancho.
Retirar el soporte junto con el guardabarros antes
de invertir el bastidor de apoyo (B).

3. Alinear los orificios (D) del soporte base del


guardabarros con los orificios (C) del bastidor de
apoyo.
4. Instalar y apretar los tornillos (A).
A—Tornillos C—Orificios del bastidor de
IMPORTANTE: Comprobar la compatibilidad de B—Bastidor de apoyo apoyo
los neumáticos y del ancho de vía antes de D—Orificios de soporte base
ajustar los guardabarros delanteros. de guardabarros

LS87647,00000E8 -63-11OCT16-2/2

85-17 010521

PN=149
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Apriete de tornillos y tuercas de rueda


trasera—Eje de brida
Siempre que se intervenga en las ruedas traseras, volver
a apretar los tornillos y las tuercas al valor especificado:

BM011210 —UN—11OCT16
Especificación
Tornillos de disco a cubo
(A)—Par de apriete......................................................................400 Nm
(290 lb·ft)
Tuercas de disco a aro
(B)—Par de apriete............................................................. 206-244 N·m
(151—179 lb ft)

IMPORTANTE: Conducir el tractor 100 m (328 ft) y Rueda de ocho posiciones


volver a apretar los tornillos y las tuercas. Volver
a apretar nuevamente después de 3 horas, 10 A—Tornillos de disco a cubo B—Tuercas de disco a llanta
horas y diariamente, durante la primera semana
o 50 horas de funcionamiento. Posteriormente,
apretar después de 100 horas de funcionamiento de servicio severo, revisar el par de apriete
y una vez más después de 250 horas. más frecuentemente.
NOTA: Los intervalos de apriete recomendados son
para condiciones normales. En condiciones
LS87647,00000AF -63-07NOV16-1/1

Apriete de tornillos y tuercas de fijación


de ruedas traseras—Estándar con piñón y
cremallera
Siempre que se realice un trabajo en las ruedas traseras,
apretar los tornillos y las tuercas de fijación según las

BM010546 —UN—16OCT15
especificaciones.
1. Apretar los tornillos del disco al cubo que se indican al
valor de apriete inicial especificado.
Especificación
Tornillos del disco al
cubo—Par de apriete
inicial...........................................................................................410 N·m Secuencia de apriete de los tornillos del disco al cubo
(287 lb-ft)

NOTA: Seguir la secuencia de apriete indicada. NOTA: Seguir la secuencia de apriete indicada.

2. Apretar los tornillos del disco al cubo que se indican al


valor de apriete final especificado.
Especificación
Tornillos del disco al
cubo—Par de apriete
final..............................................................................................610 N·m
(450 lb-ft)
Continúa en la siguiente página TS95756,000093F -63-12DEC18-1/2

85-18 010521

PN=150
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

3. Apretar todas las tuercas del disco a la llanta al par


de apriete especificado.
Especificación
Tuercas del disco a la
llanta—Par de apriete...................................................................240 Nm

CQ281167 —UN—29SEP08
(168 lb-ft)

NOTA: Seguir la secuencia de apriete indicada.

IMPORTANTE: Conducir el tractor 100 m (328 ft) y


reapretar los tornillos y las tuercas. Volver
a apretar nuevamente después de 3 horas
de funcionamiento, después de 10 horas y
diariamente, durante la primera semana de Secuencia de apriete de tuercas del disco a la llanta
funcionamiento. Posteriormente, apretar
después de 100 horas de funcionamiento y
una vez más después de 250 horas.

NOTA: Los intervalos de apriete recomendados son para


condiciones normales. En condiciones de servicio
severo, revisar el apriete más frecuentemente.
TS95756,000093F -63-12DEC18-2/2

Apriete de tornillos de ruedas


traseras—Piñón y cremallera con ruedas de
fundición
Siempre que se realice un trabajo en las ruedas
traseras, apretar los tornillos del cubo conforme con las

BM010547 —UN—16OCT15
especificaciones.
1. Apretar todos los tornillos del cubo que se indican al
valor de apriete inicial especificado.
Especificación
Tornillos de cubo—Par
de apriete inicial..........................................................................405 N·m
(300 lb ft) Secuencia de apriete

NOTA: Seguir la secuencia de apriete indicada.


apretar nuevamente después de 3 horas
2. Apretar todos los tornillos del cubo al valor de apriete de funcionamiento, después de 10 horas y
final especificado. diariamente, durante la primera semana de
funcionamiento. Posteriormente, apretar
Especificación después de 100 horas de funcionamiento y
Tornillos de cubo—Par una vez más después de 250 horas.
de apriete final.............................................................................610 N·m
(450 lb ft) NOTA: Los intervalos de apriete recomendados son para
condiciones promedio. En condiciones de servicio
NOTA: Seguir la secuencia de apriete indicada.
severo, revisar el apriete más frecuentemente.
IMPORTANTE: Conducir el tractor 100 m (328
ft) y reapretar los tornillos. Volver a
TS95756,0000030 -63-27APR16-1/1

85-19 010521

PN=151
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Apriete de tornillos de ruedas


traseras—Piñón y cremallera con ruedas de
acero
Siempre que se realice un trabajo en las ruedas
traseras, apretar los tornillos del cubo conforme con las

BM010548 —UN—16OCT15
especificaciones.
1. Apretar todos los tornillos interiores y exteriores
del cubo que se indican al valor de apriete inicial
especificado.
Especificación
Tornillos de cubo—Par
de apriete inicial..........................................................................204 N·m Secuencia de apriete de tornillos interiores de cubo
(150 lb ft)

NOTA: Seguir la secuencia de apriete indicada.

2. Apretar todos los tornillos interiores y exteriores


del cubo que se indican al valor de apriete final

BM010545 —UN—16OCT15
especificado.
Especificación
Tornillos de cubo—Par
de apriete final.............................................................................610 N·m
(450 lb ft)

NOTA: Seguir la secuencia de apriete indicada.


Secuencia de apriete de tornillos exteriores de cubo
IMPORTANTE: Conducir el tractor 100 m (328
ft) y reapretar los tornillos. Volver a
apretar nuevamente después de 3 horas NOTA: Los intervalos de apriete recomendados son para
de funcionamiento, después de 10 horas y condiciones promedio. En condiciones de servicio
diariamente, durante la primera semana de severo, revisar el apriete más frecuentemente.
funcionamiento. Posteriormente, apretar
después de 100 horas de funcionamiento y
una vez más después de 250 horas.
LS87647,00000C6 -63-28APR16-1/1

85-20 010521

PN=152
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ajuste de ancho de vía de ruedas


traseras—Eje de brida

ATENCIÓN: Sujetar firmemente el eje trasero


antes de retirar las ruedas.

BM011210 —UN—11OCT16
El ancho de vía de la rueda trasera se ajusta al cambiar
las posiciones de las llantas y los discos.
Para la rueda de dos posiciones, el ancho de vía también
se puede ajustar al cambiar las ruedas traseras de un
lado a otro del tractor.
IMPORTANTE: La flecha en el lado del neumático Rueda de ocho posiciones
debe apuntar en sentido de avance.
A—Tornillos de disco a cubo B—Tuercas de disco a llanta
Luego de ajustar el ancho de vía, apretar los tornillos
del disco al cubo (A) y las tuercas del disco a la llanta
(B). Consultar Apriete de tornillos y tuercas de rueda
indica las posiciones de los discos y las llantas según
trasera—Eje de brida en esta sección.
el ancho de vía requerido. Analizar cuidadosamente los
Consultar Ajuste de ancho de vía de ruedas traseras—Eje esquemas antes de cambiar el ancho de vía.
de brida en esta sección para obtener el esquema que
LS87647,00000C7 -63-11OCT16-1/1

85-21 010521

PN=153
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ajuste del ancho de vía trasero—Estándar


con piñón y cremallera
NOTA: El ajuste del ancho de vía es posible únicamente
cuando no se han instalado más de dos contrapesos
en cada una de las ruedas traseras.

C D

RXA0059686 —UN—11MAR02
B B

C
C
A

A—Tornillo central del cubo B—Tornillos de manguito de C—Tornillos elevadores


inferior cubo exterior D—Tornillo de ajuste

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


10. Para mover la rueda a la posición deseada, utilizar el
2. Limpiar el eje trasero con un cepillo de alambre. tornillo de ajuste (D):
3. Levantar y sujetar el tractor de forma segura. • Para reducir el ancho de vía de la rueda, apretar el
tornillo de ajuste (D)
4. Colocar la transmisión en punto muerto. • Para aumentar el ancho de vía de la rueda, aflojar el
5. Girar la rueda trasera hasta que la cremallera y el tornillo de ajuste (D)
piñón del eje apunten hacia arriba. NOTA: Observar los límites de ancho de vía al
6. Colocar la transmisión en la posición de ajustar las ruedas traseras.
estacionamiento.
11. Aflojar los tornillos separadores (C) hasta su tope.
7. Aflojar el tornillo central del cubo inferior (A).
12. Apretar los tornillos del cubo inferior y exterior.
8. Aflojar los tornillos del casquillo del cubo exterior (B). Consultar Apriete de tornillos y tuercas de fijación de
ruedas traseras—Estándar con piñón y cremallera,
9. Apretar los tornillos separadores (C) del cubo superior en esta sección.
e inferior.
LS87647,00000C8 -63-07NOV16-1/1

85-22 010521

PN=154
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ajuste del ancho de vía trasero—Piñón y


cremallera con ruedas de fundición
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Limpiar el eje trasero con un cepillo de alambre.

RXA0056944 —UN—10OCT01
3. Elevar con seguridad y soportar el tractor.
4. Colocar la transmisión en punto muerto.
5. Girar la rueda trasera hasta que el piñón y cremallera
del eje queden orientados hacia arriba.
6. Poner la transmisión en pos. de estacionamiento.
7. Aflojar los tornillos de cubo (1—10).
A—Tornillo de ajuste
8. Para mover la rueda a la posición deseada, usar el
tornillo de ajuste (A):
• Para reducir el ancho de rueda, apretar el tornillo 9. Apretar los tornillos del cubo (1—10). Consultar
de ajuste (A Apriete de tornillos de ruedas traseras—Piñón y
• Para aumentar el ancho de la rueda, aflojar el cremallera con ruedas de fundición, en esta sección.
tornillo de ajuste (A)
NOTA: Observar los límites de ancho de vía al
ajustar las ruedas traseras.
LS87647,00000C9 -63-07NOV16-1/1

Ajuste del ancho de vía trasero—Piñón y


cremallera con ruedas de acero
NOTA: El ajuste del ancho de vía es posible únicamente
cuando no se han instalado más de dos contrapesos
en cada una de las ruedas traseras.

BM010549 —UN—16OCT15
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Limpiar el eje trasero con un cepillo de alambre.
3. Levantar y sujetar el tractor de forma segura.
4. Colocar la transmisión en punto muerto.
5. Girar la rueda trasera hasta que el piñón y cremallera
del eje queden orientados hacia arriba. A—Tornillos centrales del cubo C—Orificios para los tornillos
B—Tornillos de mangueta del separadores
6. Colocar la transmisión en la posición de cubo
estacionamiento.
7. Aflojar los tornillos centrales del cubo (A).
inferiores (C). Apretar los tornillos de la mangueta del
8. Retirar los tornillos del casquillo del cubo (B). cubo.
9. Instalar los tornillos del casquillo del cubo (B) en los
orificios de los tornillos separadores superiores e
Continúa en la siguiente página LS87647,00000CA -63-07NOV16-1/2

85-23 010521

PN=155
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

10. Retirar los tornillos del casquillo del cubo de los


orificios de los tornillos separadores superiores e
instalar la herramienta de ajuste de ruedas JDG667A,
disponible a través del concesionario John Deere, en
los orificios con los dos tornillos del casquillo del cubo.

CQ294128 —UN—29AUG12
11. Mover la rueda a la posición deseada con la palanca
de trinquete de la herramienta de ajuste de ruedas.
12. Retirar la herramienta de ajuste y los tornillos.
13. Instalar todos los tornillos en sus orificios originales.
14. Apretar los tornillos centrales y de la mangueta
del cubo. Consultar Apriete de tornillos de ruedas
traseras—Piñón y cremallera con ruedas de acero,
en esta sección.
LS87647,00000CA -63-07NOV16-2/2

Ajuste del ancho de vía de las ruedas traseras—Eje de brida


Ajuste del ancho de vía
Ruedas DW16x34 (tractores 6135J)
Configuración Ancho de vía
A .............................................................. 1411 mm (55.5 in)
B ................................................................ 1522 mm (60 in)
C .............................................................. 1207 mm (47.5 in)
D .............................................................. 1318 mm (51.8 in)
E............................................................... 1811 mm (71.3 in)
F ............................................................... 1922 mm (75.6 in)
G .............................................................. 1607 mm (63.2 in)
H .............................................................. 1718 mm (67.6 in)

CQ294122 —UN—29AUG12

Continúa en la siguiente página TS95756,0000958 -63-03JAN19-1/2

85-24 010521

PN=156
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ruedas DW20x30 (tractores 6135J)


Configuración Ancho de vía
A .................................................................... No disponible
B .............................................................. 1808 mm (71.2 in)

CQ294136 —UN—31AUG12
TS95756,0000958 -63-03JAN19-2/2

85-25 010521

PN=157
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas traseras—Cremallera y piñón

LX007827 —UN—15AUG94
Posiciones con piñón y cremallera (solo tractores
6135J)
Rueda Ancho de vía mínimo Ancho de vía máximo
W14x38
W14 x 38 (doble) Neumático interior: 1506 mm (59.3 in) Neumático exterior: 2509 mm (98.7 in)
DW16Ax38
DW20x30

Posiciones con cremallera y piñón (solo tractores


6150J)
Rueda Ancho de vía mínimo Banda de rodadura máxima
DW16Ax38
DW16Ax38 (doble)
DW18Ax38 (doble)
DW20x30
DW21BX32

Posiciones con eje corto de cremallera y piñón (solo


tractores 6170J y 6190J)
Rueda Ancho de vía mínimo Ancho de vía máximo
DW21B x 32 2380 mm (93.7 in) 2840 mm (111.8 in)

Posiciones con eje largo de cremallera y pión (solo


tractores 6170J y 6190J)
Rueda Ancho de vía mínimo Ancho de vía máximo
Neumático interior: 1588 mm (62.5 in) Neumático interior: 1829 mm (72 in)
W18A x 38 (doble)
Neumático exterior: 2977 mm (117.2 in) Neumático exterior: 3219 mm (126.7 in)
Neumático interior: 1588 mm (62.5 in) Neumático interior: 1829 mm (72 in)
W18A x 42 (doble)
Neumático exterior: 2977 mm (117.2 in) Neumático exterior: 3219 mm (126.7 in)
DW21B x 32 1900 mm (74.8 in.) 2400 mm (94.4 in)

Posiciones con eje largo de cremallera y piñón (solo


tractores 6210J)
Rueda Ancho de vía mínimo Ancho de vía máximo
DW23B x 38
DW27B x 32
Neumático interior: 1588 mm (62.5 in) Neumático interior: 2977 mm (117.2 in)
W18A x 38 (doble)
Neumático exterior: 1829 mm (72 in) Neumático exterior: 3219 mm (126.7 in)
Neumático interior: 1588 mm (62.5 in) Neumático interior: 2977 mm (117.2 in)
DW18A x 42 (doble)
Neumático exterior: 1829 mm (72 in) Neumático exterior: 3219 mm (126.7 in)

TS95756,0000959 -63-03JAN19-1/1

85-26 010521

PN=158
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Instalación de ruedas traseras—Piñón y


cremallera con ruedas de fundición
ATENCIÓN: Evitar toda posibilidad de lesiones
personales. Nunca usar el tractor con

CQ294133 —UN—30AUG12
tornillos de rueda sueltos.

NOTA: La llanta de la rueda (A) tiene un orificio de


ajuste estrecho más pequeño que los otros
orificios. Un orificio de ajuste de la ranura está
colocado a 180° del orificio de ajuste estrecho
para mejorar el centrado de la rueda.

1. Instalar el tornillo en el agujero de ajuste estrecho


(B) y apretarlo con la mano. A—Llanta de rueda C—Agujero de ajuste con
B—Agujero de ajuste estrecho holgura
2. Instalar el tornillo en el agujero de ajuste con holgura
(C) y apretarlo con la mano.
3. Instalar y los tornillos restantes y apretarlos con la Especificación
mano. Tornillos de disco a
4. Apretar todos los tornillos con el par de apriete aro—Par de apriete.....................................................................600 N·m
especificado: (445 lb ft)

LS87647,00000CD -63-27APR16-1/1

Sentido de giro del neumático


1. En la mayoría de los casos, los neumáticos delanteros
deben colocarse de forma tal que su banda de
rodadura (A) quede orientada en la misma dirección
que el sentido de rotación del neumático.
2. Si el tractor se usa generalmente con una pala

CQ294948 —UN—02DEC13
cargadora frontal, la dirección de la banda de
rodadura (A) puede invertirse para reducir el desgaste
del neumático.

A—Banda de rodadura de B—Sentido de rotación del


neumático neumático

LS87647,0000032 -63-26OCT15-1/1

85-27 PN=159
010521
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura

Instrucciones para neumáticos dobles A


IMPORTANTE: Debe haber un espacio libre de por lo
menos 25,4 mm (1 in) entre los guardabarros
(A) y los neumáticos. La distancia entre los
neumáticos debe ser de al menos 1.015 mm

CQ241440 —UN—06MAY05
(40 in) con los neumáticos a distancias iguales
del eje central (B) del tractor.

Comprobar que haya suficiente espacio libre entre el


apero y los neumáticos traseros. B
C
NO combinar neumáticos de estructura diagonal y
neumáticos de estructura radial en un mismo eje.
Separación mínima entre neumáticos dobles (C)
El ajuste de ancho de vía se mide entre los cen-
tros de los neumáticos.
Sección de neumático Separación mínima
16.9 563 mm (21.1 in)
420 526 mm (20.7 in)
20.8 645 mm (25.4 in)
520 636 mm (25 in)
600 746 mm (29.4 in)
710 845 mm (33.2 in)

ML70882,0000777 -63-04JUN20-1/1

85-28 010521

PN=160
Lastre
Optimización del lastre—Selección de los pesos correctos

ATENCIÓN: Al seleccionar el lastre del eje IMPORTANTE: No trabajar con un lastre excesivo.
delantero y del eje trasero, asegurarse de Ello aumenta el consumo de combustible,
respetar las cargas máximas permisibles de sobrecarga los neumáticos, aumenta la
los ejes, al igual que el peso máximo de la compactación del suelo y causa otros
máquina, con los equipos montados incluidos. inconvenientes.
Ver la sección Especificaciones.

La seguridad y el rendimiento de su tractor dependen del


lastrado correcto del eje delantero y del eje trasero.
TS95756,0000031 -63-18JUN18-1/1

Pautas para el lastrado del tractor

Limitaciones de lastrado
Solamente usar el lastre que sea necesario. Quitar el
IMPORTANTE: No instalar contrapesos en exceso lastrado cuando no se necesite más. Para el lastrado
de los límites especificados. Si se exceden correcto, medir el índice de patinaje de las ruedas
los límites admisibles se pueden dañar los motrices. Bajo condiciones normales, el índice de patinaje
componentes del tractor y anular la garantía deberá ser de 8 a 12 % en los tractores 4x4.
debido a las sobrecargas.
Quitar el exceso de peso si el patinaje está por debajo
El lastre está limitado por la capacidad de los neumáticos del porcentaje mínimo.
o la del tractor. No exceder la capacidad de carga NOTA: La distribución ideal de peso en los tractores
para cada neumático. Si se requiere de más peso para puede obtenerse en Determinación del
obtener tracción, usar un neumático sencillo más grande lastre, en esta Sección.
o neumáticos dobles.
Lastrado correcto
TS95756,0000032 -63-13OCT15-1/1

90-1 010521

PN=161
Lastre

Cálculo del lastre


Factores que determinan la cantidad de lastre Velocidad de avance
Tipo de lastre Luz Medio Pesado
• Superficie del terreno (blando o firme)
• Tipo de apero: Tractor
8.7 km/h (5.4 7.7 km/h (4.8 7.2 km/h (4.5
- Integral (en tres puntos del enganche trasero) mph) mph) mph)
- Semi-integral (en tensores laterales y válvulas de
mando a distancia) Lastre
- Arrastre (en la barra de tiro) Peso de lastre máximo Luz Medio Pesado
• Velocidad de avance (carga parcial o plena) 7500 kg
• Ruedas (únicas o gemelas) 6135J
5495 kg
(12 114 lb)
5950 kg
(13 117 lb)
(16 534
lb)
Factores de separación de peso (%)
6400 kg 6950 kg 8550 kg
Factores de separación de peso (%) 6150J (14 109 (15 344 (18 849
lb) lb) lb)
Semi-montada o Montada en tres
Barra de tiro 7560 kg 8260 kg 9550 kg
semi-integral puntos o integral
6170J (16 666 (18 210 (21 054
35 / 65 35 / 65 40 / 60 lb) lb) lb)
8280 kg 9350 kg 10 650 kg
NOTA: Es más económico y eficaz remolcar una carga 6190J (18 216 (20 570 (23 479
liviana a mayor velocidad que remolcar cargas lb) lb) lb)
pesadas a menor velocidad. 8280 kg 9350 kg 11 750 kg
6210J (18 216 (20 570 (25 904
Factores para obtener un rendimiento óptimo lb) lb) lb)

• Peso total del tractor y distribución estática de pesos IMPORTANTE: Un lastrado excesivo implica un uso
(entre los ejes delantero y trasero) inadecuado del producto, lo que conlleva a
• Tipo de lastre (hierro fundido o líquido) que se pierda la garantía del mismo.
• Presión de inflado de los neumáticos
IMPORTANTE: Distribuir los pesos según los Si la fuerza de tracción aplicada con carga plena produce
aperos montados en el tractor y las una velocidad de avance de 8.7 km/h (5.4 mph) o más, el
condiciones de trabajo. tractor puede usarse sin lastre. Se recomienda un lastre
mediano para obtener un rendimiento del tractor a plena
Comenzar con el mínimo requerido para el trabajo. carga a una velocidad de avance de entre 7.7 km/h (4.8
Después añadir lastre para obtener el rendimiento mph) y 8.7 km/h (5.4 mph).
requerido. El lastre pesado debe usarse con los pocos aperos (tales
NOTA: Mantener una distribución correcta del peso como roturadores profundos) que requieren una tracción
al añadir o quitar contrapesos. a carga plena con una velocidad menor que 7.2 km/h (4.5
mph).
Niveles de lastre IMPORTANTE: Evitar trabajar por largos períodos
Los niveles de lastre se basan en las siguientes d tiempo a velocidades de avance menores
velocidades de avance: a 6 km/h (3.7 mph) cuando el tractor posee
un lastre máximo y el motor funciona a
la potencia máxima.
LS87647,0000019 -63-08NOV16-1/1

90-2 010521

PN=162
Lastre

Saltos de potencia
Los saltos de potencia son una condición en la cual el 2. Si los saltos de potencia persisten, retirar el lastre
tren delantero del tractor rebota o salta cuando viaja a líquido que haya en los neumáticos traseros
velocidades de trabajo en campo inferiores a 16 km/h (10 y sustituirlo por una cantidad equivalente de
mph) y está relacionado con tractores que transportan contrapesos de hierro fundido.
aperos remolcados con cargas medianas a pesadas y
que viajan sobre suelos blandos y secos sobre una base 3. Si los saltos de potencia persisten, agregar hasta
firme o al subir pendientes. Como resultado, el tractor 75 % de lastre líquido a los neumáticos delanteros y
no puede mantener la tracción debido a la pérdida de retirar una cantidad equivalente de contrapesos de
tracción, la falta de suavidad en el avance o ambos. hierro fundido del extremo delantero de la máquina
para mantener la distribución del peso según se
Ajustar las presiones de inflado de los neumáticos recomienda.
según lo indicado a continuación solo después de
haber observado las recomendaciones de rendimiento 4. Si los saltos de potencia persisten, consultar al
(distribución recomendada del peso, lastre correcto y concesionario John Deere.
presiones correctas de inflado):
IMPORTANTE: Podría ser necesario ajustar las
IMPORTANTE: La presión de neumático delantero presiones de inflado de los neumáticos y
no debe exceder los 41 kPa (0,4 bar) (6 psi) el lastre cuando las condiciones de trabajo
de presión máxima nominal de inflado que cambien. Por ejemplo, cuando se usan aperos
se indica en la pared lateral. montados en el enganche, podría ser necesario
aumentar el inflado de los neumáticos traseros
1. Aumentar la presión de inflado de neumático más allá de los valores indicados para aperos
delantero en incrementos de 14 kPa (0,1 bar) (2 psi) remolcados y reducirlo al desconectar los
por encima de la presión nominal hasta controlar aperos montados en el enganche.
los saltos de potencia. Las presiones de inflado de
neumático trasero deben permanecer en sus valores
nominales correspondientes a la carga.
AG,RX15494,3474 -63-26JUN14-1/1

90-3 010521

PN=163
Lastre

Cálculo del lastre para un rendimiento óptimo


A manera de ejemplo, se ha utilizado un tractor con la
configuración siguiente:
• Tractor 6170J.
• 14 contrapesos delanteros de 50 kg (110 lb) cada uno.

CQ294028 —UN—31JUL12
• 10 contrapesos de ruedas traseras de 49 kg (108 lb)
cada uno.
• Neumáticos traseros: 14.9-28.
• Lastre recomendado para condiciones de trabajo
medianas: 8260 kg (18 210 lb).
• Peso delantero del tractor sin lastre: 2800 kg (6172 lb).
• Peso trasero del tractor sin lastre: 4200 kg (9259 lb).
• Apero montado en enganche trasero de tres puntos:
Factor de distribución 40/60. Consultar Cálculo del
lastre, en esta sección. • 3304 kg - .2800 kg = 504 kg
Cálculo de contrapeso delantero El valor que se obtiene equivale al contrapeso
delantero que debe añadirse.
Para calcular el contrapeso delantero que se requiere,
proceder de la manera siguiente: 3. Dividir el peso que debe añadirse entre el valor de
un contrapeso:
1. Multiplicar el contrapeso recomendado para el tipo
de trabajo que se va a ejecutar por el factor de • 504 kg ÷ 50 kg = 10
distribución de peso en eje delantero: El valor obtenido equivale al número de contrapesos
• 8260 kg x 40% = 3304 kg delanteros que deberá añadirse.

El valor que se obtiene equivale al peso que debe Según los resultados obtenidos, se deberán añadir 10
alcanzarse sobre el eje delantero. contrapesos delanteros de 50 kg (110 lb).

2. Restar el peso que debe alcanzarse del peso


delantero del tractor, sin lastre:
Continúa en la siguiente página TS95756,0000033 -63-02DEC15-1/2

90-4 010521

PN=164
Lastre

Cálculo de contrapeso trasero


Para calcular el contrapeso trasero que se requiere,
proceder de la manera siguiente:
1. Multiplicar el contrapeso recomendado para el tipo de
trabajo que va a ejecutarse por el factor de distribución

CQ294028 —UN—31JUL12
de peso en eje trasero:
• 8260 kg x 60% = 4956 kg
El valor que se obtiene equivale al peso que debe
alcanzarse sobre el eje trasero.
2. Restar el peso que debe alcanzarse del peso trasero
del tractor, sin lastre:
• 4956 kg - 4200 kg = 756 kg El valor que se obtiene equivale al contrapeso restante
que debe añadirse.
El valor que se obtiene equivale al contrapeso trasero
que debe añadirse. 5. Dividir el contrapeso que debe añadirse entre 2:
3. Dividir el peso que debe añadirse entre el valor de un • 265,68 kg ÷ 2 = 132,84 kg
contrapeso de rueda trasera:
El valor que se obtiene equivale al contrapeso que
• 756 kg ÷ 49 kg = 15,42 debe añadirse a cada neumático como lastre líquido.
El valor obtenido equivale al número de contrapesos 6. Consultar Uso de lastre líquido para neumáticos, en
delanteros que deberá añadirse. Solo tenemos 10 esta sección, y buscar el valor de peso que más se
contrapesos de rueda trasera disponibles, así que aproxime para cada neumático. En este caso, será 25
será necesario calcular el contrapeso restante que % del lastre líquido: 126 kg (278 lb).
deberá añadirse.
Según los resultados obtenidos, se deberá añadir un 25
4. Multiplicar el peso excedente de contrapesos que % de lastre líquido a los neumáticos traseros y añadir 10
debe añadirse por el valor de un contrapeso de rueda contrapesos de ruedas traseras de 49 kg (108 lb).
trasera:
• 5,42 x 49 kg = 265,68 kg
TS95756,0000033 -63-02DEC15-2/2

Lastre de neumáticos con agua


Levantar el neumático con un gato elevador y girarlo hasta
que la válvula esté en la parte superior. Sustituir la válvula
de aire con una que permita la entrada de agua. A medida
que el neumático se llena con agua, el aire se expulsa

CQ294118 —UN—28AUG12
por el tubo de purga. El proceso de llenado de agua lleva
entre 15 a 30 minutos, según la medida del neumático.
Luego, sustituir la válvula con una válvula de aire e inflar
el neumático a la presión normal. Las capacidades varían
según el tamaño de los neumáticos y la marca.
Consultar a su concesionario John Deere sobre la
distribución de neumáticos, si es necesario.
En climas fríos, un producto anticongelante, tal como
Especificación
el cloruro de calcio, puede agregarse al agua como se
Anticongelante por litro
especifica, por litro de agua.
de agua—Volumen......................................................................... 0,4 kg
(0.88 lb)

AG,LT04177,215 -63-28AUG12-1/1

90-5 PN=165
010521
Lastre

Vaciado de los neumáticos con lastre líquido


Levantar el neumático con un gato elevador y girarlo
hasta que la válvula esté apuntando para abajo. Retirar la
válvula y dejar salir el caudal de agua.
Si es necesario vaciar completamente el neumático,

CQ294119 —UN—28AUG12
poner un tubo de purga dentro de la base del neumático
para sacar el agua que queda, presurizando con aire.

AG,LT04177,216 -63-28AUG12-1/1

90-6 010521

PN=166
Lastre

Uso de lastre líquido para neumáticos

CQ294116 —UN—28AUG12

CQ294117 —UN—28AUG12
25 % de agua, válvula en posición de las 6 horas 40 % de agua, válvula en posición de las 4 horas

IMPORTANTE: Nunca usar más del 40 % de la


capacidad del neumático para lastre líquido
en neumáticos radiales y más del 75 % de
la capacidad del neumático en neumáticos
diagonales, ya que esto reduciría demasiado el
espacio libre requerido para la deformación del

CQ294118 —UN—28AUG12
neumático, lo que provocaría endurecimiento
y daños en los neumáticos.

• Para lastrar los neumáticos delanteros y traseros al


25 %, colocar la válvula de inflado en la posición inferior
(6 en punto)
• Para lastrar los neumáticos delanteros y traseros al
40 %, colocar la válvula de inflado en la posición inferior 75 % de agua, válvula en posición de las 12 horas
(4 en punto)
• Para lastrar los neumáticos delanteros al 75 %, colocar
NOTA: Los contrapesos que se indican en la
la válvula de inflado en la posición superior (12 en punto)
tabla siguiente corresponden al peso del
lastre en cada neumático.

Neumáticos delanteros Neumáticos traseros


Medida de 25 % de agua 40 % de agua 75 % de agua Medida de 25 % de agua 40 % de agua
neumático neumático
14.9-24 59 kg (131 lb) 95 kg (209 lb) 178 kg (392 lb) 15.5-38 67 kg (148 lb) 107 kg (236 lb)
14.9-26 61 kg (134 lb) 97 kg (214 lb) 182 kg (401 lb) 18.4-34 126 kg (278 lb) 202 kg (446 lb)
14.9-28 — 107 kg (236 lb) 201 kg (443 lb) 18.4-38 139 kg (307 lb) 222 kg (499 lb)
16.9-24 77 kg (180 lb) 123 kg (271 lb) 231 kg (510 lb) 20.8-38 — 283 kg (624 lb)
16.9-26 82 kg (181 lb) 131 kg (289 lb) 246 kg (543 lb) 20.8R42 — 300 kg (660 lb)
16.9-28 — 139 kg (306 lb) 261 kg (575 lb) 23.1-30 180 kg (397 lb) 289 kg (637 lb)
16.9R28 — — 200 kg (441 lb) 24.5-32 — 343 kg (756 lb)
16.9R30 — 144 kg (317 lb) 270 kg (595 lb) 30.5L-32 — 438 kg (965 lb)
18.4-26 — 159 kg (351 lb) 299 kg (659 lb) 650/75R32 — 248 kg (547 lb)
600/65R28 — 198 kg (436 lb) 464 kg (1023 lb) 710/70R38 — 400 kg (881 lb)
Lastre líquido de los neumáticos

IMPORTANTE: Cuando se usan ruedas dobles, Por ejemplo, si en la configuración de ruedas


distribuir de modo uniforme el peso del sencillas se requiere un 40 % de lastre líquido
lastre líquido entre las ruedas interiores en cada neumático, utilizar un 20 % de lastre
y las exteriores. en cada uno de los cuatro neumáticos cuando
se utilizan ruedas dobles.
Continúa en la siguiente página LS87647,0000033 -63-02DEC17-1/2

90-7 010521

PN=167
Lastre
LS87647,0000033 -63-02DEC17-2/2

Neumáticos y cargas
Los neumáticos son los primeros componentes del tractor
que se ven afectados por el lastre. Se obtiene una mayor
tracción con neumáticos más grandes o dobles. Si un
neumático se lastra al máximo, afectará negativamente

CQ282952 —UN—27JUL09
al rendimiento del tractor y se reducirá la duración de los
neumáticos.
Un lastre fuerte significa un contacto mayor del neumático
con el suelo y por consecuencia una mayor compactación
del suelo.
Los neumáticos dobles pueden usarse para reducir la
presión sobre el suelo y evitar así una compactación
excesiva. Se usan también cuando se ha excedido la
capacidad máxima de transporte de un neumático sencillo. • El uso de neumáticos dobles permite trasladar a un
Sin embargo, la instalación de neumáticos dobles no tractor que requiere mantenimiento sobre una sola
significa que se necesita un lastrado mayor de los mismos. rueda, reduciéndose el tiempo improductivo del tractor.

Ventajas de neumáticos dobles Desventajas de neumáticos dobles

• Los neumáticos dobles lastrados proporcionan un • Los neumáticos dobles pueden producir sobrecarga
mayor contacto con el suelo. Como resultado, se sobre algunos ejes, rodamientos y el tren de mando
obtiene un patinaje inferior, una velocidad mayor y un del tractor. Acudir a un concesionario John Deere para
rendimiento más alto, dando lugar a una reducción de asesorarse sobre el uso de neumáticos dobles.
los gastos de combustible. • Si se reduce la presión de aire de los neumáticos dobles
• Mejoran y aumentan la estabilidad del tractor. para contribuir a un manejo más cómodo del tractor,
• Los neumáticos dobles contribuyen a un manejo del se puede perjudicar la vida útil de los neumáticos.
tractor más suave, lo cual contribuye a reducir la fatiga Consultar el manual del operador del tractor o acudir a
del operador. un concesionario si desea más información sobre las
• Los neumáticos aumentan la característica de flotación presiones de inflado.
del tractor. • Si la barra de tiro lleva una carga liviana, el uso de
• Si se desea aumentar el rendimiento del tractor, se neumáticos dobles no ofrece ventaja alguna.
pueden instalar neumáticos dobles en cualquier época • Los neumáticos dobles dificultan las maniobras del
del año. Los neumáticos dobles proporcionan una tractor en virajes estrechos y contribuyen a un desgaste
mayor potencia al tractor para realizar los trabajos de mucho mayor del talón y banda de rodadura de los
preparación del suelo. neumáticos.
• Los neumáticos dobles permiten trabajar sobre • La sustitución de un neumático doble puede ser una
condiciones adversas y húmedas del suelo, donde los tarea complicada, a no ser que disponga del equipo
neumáticos sencillos no pueden usarse. adecuado.
GB52027,0000BB5 -63-24JUN14-1/1

90-8 010521

PN=168
Lastre

Medición (manual) de patinaje de los neumáticos


1. Paso 1: Marcar el neumático trasero (A).
2. Paso 2: Marcar el suelo junto al neumático trasero
(con una estaca) para indicar el punto inicial (B).
3. Paso 3: Avanzar con el tractor en línea recta con
el apero en posición de trabajo hasta que la rueda
trasera haya dado 10 vueltas completas (C).

CQ294120 —UN—28AUG12
4. Paso 4: Marcar el suelo (con una estaca) en el punto
donde la rueda haya completado las 10 vueltas (D).
5. Paso 5: Hacer retroceder el tractor hasta el punto
de partida y recorrer la ruta marcada sobre el suelo
con el apero elevado (en posición de transporte).
Registrar el número de vueltas completas que da la
rueda trasera entre las dos marcas (E).
El cociente entre el número de vueltas de la rueda
trasera con carga y sin carga es el rango de patinaje.
Para la siguiente tabla se ha usado la fórmula de abajo:

(vueltas del paso 3 — vueltas


del paso 5) X 100

CQ294121 —UN—28AUG12
Patinaje (%) = —————————————
—————
Vueltas del paso 3

Vueltas del paso 3 Vueltas del paso 5 Rango de patinaje


(%)
10 10.0 0
Paso 6: Agregar más peso cuando el patinaje sea
10 9.5 5
excesivo. Si el patinaje queda por debajo del mínimo,
10 9.2 8 deberá quitarse peso.
10 9.0 10
10 8.8 12
10 8.5 15
10 8.0 20
10 7.5 25
10 7.0 30
OU83340,000056F -63-16DEC20-1/1

90-9 010521

PN=169
Lastre

Método para medir el índice de patinaje con


un cronómetro
1. Marcar dos puntos A y B a unos 30 m el uno del otro.
2. Iniciar la marcha 20 m (65 ft 7 in.) antes de la marca A.
Poner en marcha el cronómetro al llegar a la marca A A B
y deténgalo al llegar a la marca B . Registrar el tiempo.
3. Cubrir la misma distancia con el apero levantado (pos.

CQ207330 —UN—02AUG01
de transporte) y registre el tiempo entre las marcas 20 m 30 m
A y B , en la misma marcha y al mismo número de
revoluciones del motor.

(tiempo para el paso 2 - tiempo


para el paso 3) X 100
Patinaje (%) = —————————————
—————
Tiempo para el paso 2
NOTA: Si el patinaje es excesivo, agregar más lastre sin
exceder el máximo peso recomendado. Si el índice
Ejemplo queda por debajo del mínimo, deberá quitarse peso.
En pos. de trabajo, tiempo = 15 s
Apero sin carga = 13 s.

(15 - 13) x 100


Patinaje = ———————— = 13,3 %
15

LT04177,0000085 -63-02AUG01-1/1

Índice de patinaje
NOTA: Comprobar que no se exceda la capacidad
Para obtener un rendimiento óptimo del tractor, las máxima de carga del neumático al agregar
presiones de inflado deben ajustarse correctamente lastre. Consultar también las tablas de peso de
para obtener el máximo de tracción y el mínimo de lastrado líquido de los neumáticos.
compactación del suelo.
Revisión del lastre
La presión sobre el suelo (compactación del terreno) debe
ser de 20,7 kPa (3 PSI) a 27,6 kPa (4 PSI) mayor que la El factor principal para calcular el lastrado correcto es el
presión de inflado (para neumáticos en un plano diagonal). índice de patinaje medido en el campo. En condiciones
normales el índice de patinaje debe ser de 8 a 12%.
IMPORTANTE: Para calcular correctamente la presión
de inflado, consultar la tabla Presiones de
inflado de los neumáticos.
GB52027,0000B45 -63-28MAY09-1/1

90-10 010521

PN=170
Lastre

Contrapesos delanteros

ATENCIÓN: Si es necesario remolcar el tractor


cuesta arriba o liberar una máquina atascada
aplicando una gran fuerza de tracción, retirar

BM022450 —UN—09MAY17
los contrapesos delanteros (si existen)
e instalar el pasador (C) en posición de
remolque. Ver Remolcado del tractor, en la
sección Transporte del tractor.

El soporte de contrapesos (A) y los contrapesos


delanteros (F) forman un conjunto fácil de fijar.
El tractor admite un soporte de contrapesos (A) con una Contrapesos delanteros
capacidad máxima de 14 contrapesos delanteros.
Soporte de contrapesos—Especificación
Tractores 6135J, 6150J,
6170J y 6190J—Peso..................................................................... 80 kg
(176 lb)

BM010583 —UN—28OCT15
Tractor 6210J—Peso......................................................................110 kg
(242 lb)

Contrapesos delanteros—Especificación
Cada—Peso.................................................................................... 50 kg
(110 lb)

A—Soporte de contrapesos C—Pasador


B—Contrapesos delanteros

LS87647,0000034 -63-25MAY17-1/1

Instalación de contrapesos delanteros


Para ocho contrapesos delanteros o menos
1. Instalar el pasador (A) en el soporte de contrapesos
(C) e instalar el pasador de aletas (B).

CQ294167 —UN—26SEP12
2. Instalar los primeros dos contrapesos delanteros
como un par.
3. Instalar los otros contrapesos delanteros requeridos.

A—Pasador C—Soporte de contrapesos


B—Pasador de aletas

Continúa en la siguiente página LS87647,0000688 -63-25MAY17-1/4

90-11 010521

PN=171
Lastre

4. Instalar el tornillo (B) y la tuerca (A).


5. Apretar el tornillo (A) al valor especificado:
Especificación
Tornillo—Par de apriete................................................................230 Nm
(169 lb-ft)

BM022453 —UN—09MAY17
A—Tuerca B—Tornillo

Contrapesos delanteros
LS87647,0000688 -63-25MAY17-2/4

Para diez o más contrapesos delanteros


1. Instalar el pasador (A) en el soporte de contrapesos
(C) e instalar el pasador de aletas (B).

A—Pasador C—Soporte de contrapesos

CQ294167 —UN—26SEP12
B—Pasador de aletas

LS87647,0000688 -63-25MAY17-3/4

2. Instalar las placas de sujeción (A) y (D) entre los D


A
contrapesos delanteros, en la superficie exterior del
primer par.
C
NOTA: Instalar una placa de sujeción con el agujero
con rosca hacia arriba y otro con el agujero

BM022454 —UN—09MAY17
B
con rosca hacia abajo.

3. Instalar el tornillo (B) en el agujero inferior del otro


contrapeso delantero exterior para que encaje en el
agujero de la placa de sujeción (D).
4. Instalar el tornillo (C) en el agujero superior del otro
contrapeso delantero exterior para que encaje en el Contrapesos delanteros
agujero de la placa de sujeción (A).
5. Apretar los tornillos al valor especificado: A—Placa de sujeción C—Tornillo
B—Tornillo D—Placa de sujeción
Especificación
Tornillo—Par de apriete................................................................230 Nm
(169 lb-ft)
LS87647,0000688 -63-25MAY17-4/4

90-12 010521

PN=172
Lastre

Carga máxima sobre el eje delantero con


aperos frontales
Para el uso de tractores con tracción en las cuatro ruedas
y con hojas niveladoras o palas cargadoras de montaje
frontal, se deben cumplir las siguientes normas:

CQ282951 —UN—20AUG12
1. Al usar aperos frontales, trabajar siempre con la
tracción delantera desconectada.
2. La carga estática frontal no debe exceder el valor
especificado.
Especificación
Peso máximo de carga
delantera—Peso.......................................................................... 6580 kg
(14 506 lb)

NOTA: Para trabajos de carga a una velocidad de


hasta 10 km/h (6.2 mph). ATENCIÓN: Los tractores provistos con eje
delantero de 3 metros John Deere no pueden
IMPORTANTE: Un uso inadecuado de los emplear hojas niveladoras ni cargadoras
componentes del tren de transmisión de montaje delantero.
puede acortar su duración y dar lugar a la
anulación de la garantía.
LS87647,000001A -63-22JAN16-1/1

90-13 010521

PN=173
Lastre

Contrapesos de ruedas traseras

ATENCIÓN: Usar equipo de elevación adecuado


cuando se trabaje con contrapesos de rueda.

CQ282917 —UN—03JUL09
ATENCIÓN: Al instalar o retirar los contrapesos
de rueda, girar las ruedas para que los insertos
(B) estén apuntando hacia arriba. Esto evita
que los contrapesos de rueda se caigan.

IMPORTANTE: La separación entre los contrapesos


de rueda interior y los componentes del tractor
debe ser de 25 mm (1 in) como mínimo.

NOTA: No se podrán obtener todos los anchos de vía


posibles si se instalan contrapesos de rueda.
Acuda a su concesionario John Deere para
pedir, instalar o retirar contrapesos.

CQ282918 —UN—23AUG12
Contrapesos de rueda de 49 kg (108 lb), 55 kg
(121 lb) y 38.5 kg (85 lb)
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Instalar el primer contrapeso de rueda en el disco
de rueda. Insertar y apretar los tornillos (A) al valor
especificado:
Especificación A—Tornillos C—Tornillo
Tornillos—Par de B—Pestañas de enganche
apriete..........................................................................................240 Nm
(177 lb-ft)

3. Para instalar más contrapesos de rueda: c. Para adicionar más contrapesos de rueda, repetir
a. Introducir un contrapeso de rueda en las pestañas los pasos anteriores.
de enganche (B) del contrapeso de rueda instalado. 4. Conducir el tractor 100 m (328 pies) y volver a apretar
b. Para bloquear el contrapeso de rueda en su sitio, todos los tornillos de los contrapesos de rueda.
instalar el tornillo (C). Apretar al valor especificado:
Especificación
Tornillos—Par de
apriete..........................................................................................240 Nm
(177 lb-ft)
Continúa en la siguiente página LS87647,0000036 -63-26MAY17-1/2

90-14 PN=174
010521
Lastre

Contrapesos de rueda de 72 kg (158 lb) y 205 kg (451 lb)


1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Instalar el primer contrapeso de rueda (A) en el disco
de rueda. Insertar y apretar los tornillos (B) al valor
especificado:
Especificación
Tornillos—Par de
apriete..........................................................................................610 Nm
(450 lb-ft)

NOTA: Instalar los tornillos (B) para que sus tuercas estén
instaladas en la superficie frontal del disco de rueda.

BM011236 —UN—08DEC16
3. Para instalar más contrapesos de rueda:
a. Instalar un contrapeso de rueda a la vez.
b. linear los bordes del tornillo girando los contrapesos
de rueda alternadamente.
c. Instalar los tornillos (B). Apretar al valor
especificado:
Especificación
Tornillos—Par de A—Contrapeso de rueda B—Tornillos
apriete..........................................................................................610 Nm
(450 lb-ft)

4. Conducir el tractor 100 m (328 pies) y volver a apretar


todos los tornillos de los contrapesos de rueda.
LS87647,0000036 -63-26MAY17-2/2

90-15 010521

PN=175
Transporte del tractor
Transporte seguro del tractor
Para transportar un tractor averiado lo mejor es un camión
de cama baja. Sujete el tractor a la plataforma de camión
con cadenas. Los ejes y el chasis del tractor son puntos
de fijación adecuados.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar el tractor en un vagón de ferrocarril o
en un camión de cama baja, vea que el capó esté bien
cerrado sobre el motor del tractor y que puertas, trampilla
de ventilación (si se tiene) y ventanillas estén cerradas y
aseguradas.
Nunca remolque un tractor a más de 10 km/h (6 mph).
Para dirigir y frenar el tractor remolcado se necesitará
otro conductor.
DX,WW,TRANSPORT -63-19AUG09-1/1

95-1 010521

PN=176
Transporte del tractor

Remolque del tractor

ATENCIÓN: Nunca remolcar el tractor a una


velocidad mayor de 16 km/h (10 mph).

BM011223 —UN—08NOV16

BM011224 —UN—08NOV16
ATENCIÓN: Al remolcar un tractor, una persona
debe siempre permanecer en la cabina del tractor
remolcado para controlar la dirección y el freno.

IMPORTANTE: Si el tractor se va a remolcar con


las ruedas delanteras elevadas, no elevarlas
más de 30 cm (12 in).
Eje delantero ZF Eje DANA
IMPORTANTE: Por cada 15 cm (6 in) que se
levantan las ruedas delanteras, agregar 4 l (1
gal) de aceite de transmisión/hidráulico a la
transmisión. Una vez finalizado el proceso de
remolque, vaciar el exceso de aceite.

1. Poner la transmisión en pos. de estacionamiento.

BM011225 —UN—08NOV16

BM011226 —UN—08NOV16
2. Detener el motor.
3. Comprobar el nivel del aceite de la transmisión/hi-
dráulico.
4. Si el motor está funcionando, desengranar la
transmisión de rueda delantera, de lo contrario:
a. Retirar los tornillos (B) y la protección de junta
Eje ZF y DANA Eje delantero de 3 metros
universal (C). John Deere
b. Deslizar hacia atrás la protección de eje de
transmisión (A).
NOTA: El eje delantero de 3 metros de John Deere no
tiene una protección (C) para la junta universal,
solamente la protección de eje de transmisión (A).

BM011227 —UN—08NOV16
c. Retirar los tornillos (D) y desconectar el eje de
transmisión del eje delantero.
d. Soportar seguramente el eje de transmisión de
tracción delantera.
5. Colocar la palanca del inversor en punto muerto.
6. Remolcar el tractor usando el pasador (E) instalado en
la posición de remolque, en el soporte de contrapesos. A—Protector del eje de la D—Tornillos
transmisión E—Pasador
B—Tornillos
C—Protección de junta
universal

TS95756,0000037 -63-08NOV16-1/1

95-2 010521

PN=177
Almacenamiento del tractor
Utilización de limpiadores a gran presión
IMPORTANTE: Los limpiadores de alta presión
permiten limpiar el tractor de forma muy eficaz.
Para evitar dañar el tractor, no aproximarlo más
de 1 m (39”) y aplicar el chorro a un ángulo entre
45 y 90° al limpiar superficies de sellado, juntas

T6642EJ —UN—18OCT88
y etiquetas adhesivas. La presión máxima no
deberá superar 12000 kPa (120 bar; 1740 psi).
En ningún caso limpiar o aclarar con agua fría
componentes calientes (p. ej. el motor). No
usar boquillas rotativas ni agua a temperaturas
superiores a 50°C (122°F) sobre los retenes.
Mover el chorro de agua en todo momento.
No usar limpiadores a alta presión para
limpiar enfriadores, bocas de enganche ni
equipos electrónicos o eléctricos. Seguir las
instrucciones de uso del limpiador a alta presión
y los manuales del equipo acoplado.
OULXBER,0001B63 -63-22NOV11-1/1

Uso de aire comprimido


IMPORTANTE: Si se dirige el chorro de aire
comprimido a los componentes o conectores
electrónicos/eléctricos pueden producirse
puntos con electricidad estática que originen

RW56455 —UN—30JUN97
disfunciones en el producto.

AG,RF30435,2492 -63-05NOV14-1/1

100-1 010521

PN=178
Almacenamiento del tractor

Almacenamiento prolongado
Vaciar, limpiar y cargar el sistema de refrigeración con Nunca engranar una marcha luego de agregar agente
refrigerante nuevo. Para más detalles, consultar la anticorrosión.
sección "Combustible, lubricantes y refrigerante".
IMPORTANTE: El agente anticorrosión debería ser
No almacenar el tractor con aceite sucio. Vaciar el aceite, aceite SAE 10 con 1 a 4% de morfolina o un
sustituir los filtros y cargar con aceite limpio. Vaciar el agente anticorrosión volátil equivalente, como
cárter cuando el aceite está caliente. el ACEITE NOX RUST VCI-10, producido por
Hacer funcionar el motor unos minutos antes de añadir Daubert Chemical Company, Inc
el anticorrosivo.
Desmontar la batería y limpiarla. Agregar agua destilada
IMPORTANTE: Si el tractor estará inactivo por si fuera necesario. Cargar la batería y guardarla en un
más de seis (6) meses, usar los siguientes lugar fresco y seco donde no haya peligro de helada.
procedimientos para reducir la corrosión Asegurarse de que la batería esté cargada durante el
y el deterioro al mínimo. almacenamiento. Tapar bien todas las aberturas, como el
respiradero del cárter y el tubo de escape.
Continuar de la manera siguiente:
Lavar el exterior y las superficies pintadas del tractor con
1. Añadir 480 ml (1 pt) de agente anticorrosión al aceite agua fría y limpia. Secar con un paño suave y seco.
motor.
2. Volver a llenar el depósito de combustible. Arrancar el Sustituir los componentes desgastados o dañados.
motor y conectar varias veces los equipos hidráulicos. Retocar las zonas donde se haya levantado la pintura.
Apagar el motor. Guardar el tractor en un lugar seco y protegido. Si el
3. Preparar 15 ml (0.0317 pt) de agente anticorrosión tractor se deja a la intemperie cubrirlo con una lona
para cada cilindro. Quitar la tapa del colector de impermeable.
admisión o el tubo de conexión de arranque el frío
e inyectar el agente anticorrosión en la abertura. Apoyar el tractor sobre bloques de madera de manera
Desconectar el cable de corriente de la bomba de que los neumáticos no toquen el suelo. Proteger los
inyección y aislarlo. Hacer girar varias veces el motor neumáticos del calor y los rayos del sol.
con el arranque para distribuir el producto.
DF21711,0000537 -63-17SEP13-1/1

Puesta a punto después del almacenamiento


Retire todas las tapas y lonas de protección. Compruebe
las presiones de inflado de los neumáticos y retire los Realice los mantenimientos en los intervalos horarios
tablones. indicados en las páginas siguientes.

Vuelva a instalar la batería, conecte primero el cable ATENCIÓN: Nunca haga funcionar el motor en
positivo (+) y después el negativo (-). un recinto cerrado. ¡Peligro de asfixia!
Compruebe los siguientes puntos:
Desconecte el cable de corriente de la bomba de
— Nivel de aceite hidráulico de la transmisión. inyección, haga girar el motor durante unos segundos
hasta que el aceite del motor haya alcanzado la presión
— Nivel de combustible. apropiada. A continuación vuelva a conectar el cable de
— Nivel de agua en el radiador. corriente a la bomba de inyección y arranque el motor.

— Nivel de aceite del motor.


ML70882,00004C4 -63-08NOV04-1/1

100-2 010521

PN=179
Almacenamiento del tractor

Cuidado de la pintura

• Lavar el tractor regularmente, particularmente si ha • Se recomienda encerar el tractor ocasionalmente para


sido expuesto a herbicidas, pesticidas, sal de carretera remover residuos y proteger la capa de pintura. No
u otros agentes químicos. usar ceras que contengan compuestos abrasivos.
• NO lavar el tractor bajo la luz directa del sol. • Revisar la superficie pintada al lavarla o encerarla en
• NO usar jabones fuertes, detergentes químicos o busca de picaduras y rasguños. Retocar la pintura si
agentes limpiadores que contengan ácidos, cáusticos ésta se ha dañado en algún punto.
o abrasivos. Es mejor usar los productos de lavado
comerciales disponibles (sin detergente) los cuales
no eliminan la cera protectora que puede haber sido El concesionario John Deere de su zona dispone de
aplicada en la pintura. una línea completa de limpiadores, ceras y pintura para
• Enjuagar todos los agentes limpiadores de las retoques para ayudarle a mantener impecable la pintura
superficies pintadas y no permitir que los mismos se de su equipo.
sequen sobre ellas.
AG,RF30435,2580 -63-14JUL05-1/1

100-3 010521

PN=180
Acceso a puntos de mantenimiento
Acceso al compartimiento del motor
El motor se encuentra bajo el capó del compartimiento
del motor.
Para acceder al compartimiento del motor, tirar del pestillo

CQ227580 —UN—03NOV04
(A) y levantar el capó.

A—Retención

TS95756,0000034 -63-19OCT15-1/1

Acceso al compartimiento del motor—Capó


con cerrojo con llave
El motor se encuentra bajo el capó del compartimiento
del motor.
Para acceder al compartimiento del motor:
1. Detener el motor.
2. Abrir la tapa (A).

BM034547 —UN—19MAR18
3. Insertar la llave de contacto (C) en la llave de contacto
(B).
4. Para desbloquear el capó, girar la llave de contacto
(C) hacia la derecha.
5. Tirar de la retención (D) y elevar el capó.

A—Guardapolvo C—Llave de contacto


B—Chaveta D—Retención

CR84017,0000079 -63-19MAR18-1/2

Después de realizar el mantenimiento del motor, cerrar el


capó:
1. Bajar el capó completamente.
2. Bloquear el capó: Girar la llave de contacto (A) hacia
la izquierda.
BM034546 —UN—19MAR18
3. Retirar la llave de contacto (A) y cerrar la tapa (B).
NOTA: Para evitar la apertura accidental por personal no
autorizado, mantener siempre el capó bloqueado.

A—Llave de contacto B—Guardapolvo

CR84017,0000079 -63-19MAR18-2/2

200-1 010521

PN=181
Acceso a puntos de mantenimiento

Acceso a la Batería
La batería (A) se encuentra frente delante del radiador
(B). Para acceder a la batería, abrir el capó (C).

A—Batería C—Capó

BM016451 —UN—17MAR16
B—Radiador

TS95756,0000035 -63-09NOV15-1/1

Acceso a los fusibles y relés


Caja de fusibles de la cabina
Los fusibles y relés se encuentran en la consola lateral.
Para acceder a los fusibles y relés, quitar la cubierta (A).

CQ227590 —UN—03NOV04
A—Tapa

LS87647,0000660 -63-25APR17-1/3

Fusibles principales—Motores sin certificado


de emisiones
Los fusibles principales (A) se encuentran dentro del cofre
del motor, frente al radiador. Para acceder a los fusibles
principales, abrir y levantar el capó.

BM011397 —UN—25APR17
A—Fusibles principales

Continúa en la siguiente página LS87647,0000660 -63-25APR17-2/3

200-2 010521

PN=182
Acceso a puntos de mantenimiento

Caja de fusibles y relés principal PLB—Motor


Tier 3 Fase IIIA
La caja de fusibles y relés principal PLB está ubicada en
el compartimiento del motor, junto a la unidad de control
del motor (ECU) (B). Para acceder a los fusibles y relés,

BM010436 —UN—17AUG15
quitar la cubierta (A).

A—Tapa B—Unidad de control del motor


(ECU)

LS87647,0000660 -63-25APR17-3/3

200-3 010521

PN=183
Combustible, lubricantes y refrigerantes
Motores con control de emisiones Tier
3/Fase IIIA/MAR-I
Los programas de control de emisiones establecen
los límites máximos de emisiones del motor, a fin de
reducir el impacto ambiental que tienen los vehículos y la

BM010705 —UN—22JAN16
maquinaria sobre la calidad del aire.
Los motores con certificación Tier 3/Fase IIIA satisfacen
los requisitos de la norma Tier 3 de la EPA de EE.UU., de
la Fase IIIA de la UE y de PROCONOVE MAR-I en cuanto
a los límites máximos de emisiones para maquinaria
agrícola.
Los programas consideran a las máquinas y al combustible
como un sistema integrado. Por lo tanto, es esencial
comunicarse con el concesionario John Deere
darle el uso y mantenimiento correctos a la máquina.
para recibir el mantenimiento adecuado y
La calidad del combustible y el contenido de azufre del asegurar un control correcto de las emisiones.
mismo deberán satisfacer las especificaciones detalladas
en este manual.
IMPORTANTE: Si el motor o sus equipos auxiliares
desarrollan alguna falla durante el uso,
LS87647,000018B -63-27APR16-1/1

Manipulación segura del


combustible—Prevención de incendios
Manejar con cuidado el combustible: es altamente
inflamable. No fumar ni repostar combustible cerca de
llamas o chispas.

TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de llenar el depósito.
Llenar el depósito de combustible en exteriores.
Para evitar incendios, mantener la máquina limpia sin
residuos, grasa ni tierra. Limpiar el combustible que
pueda derramarse.
Utilizar sólo un recipiente de combustible homologado
para transportar líquidos inflamables.
contacto con la abertura del recipiente durante todo el
Nunca llenar el recipiente de combustible en un vehículo proceso de llenado.
con suelo recubierto de plástico. Antes de rellenar un
recipiente de combustible, colocarlo siempre sobre el No almacenar el recipiente de combustible cerca
suelo. Antes de retirar la tapa, tocar el recipiente de de llamas, chispas o luces piloto (por ejemplo, de
combustible con la boquilla del surtidor de combustible. calentadores de agua u otros equipos).
Mantener la boquilla del surtidor de combustible en
DX,FIRE1 -63-12OCT11-1/1

205-1 010521

PN=184
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Evitar el riesgo de electricidad estática al


repostar combustible
Mediante la extracción de azufre y otros componentes del
combustible diesel con un contenido ultra-bajo en azufre
(ULSD) disminuye la conductividad eléctrica, aumentando

RG22142 —UN—17MAR14
al mismo tiempo la posibilidad de que aumente la carga
estática.
Es posible que las refinerías hayan tratado el combustible
con un aditivo disipador de estática. Sin embargo, existen
muchos factores que pueden contribuir a reducir la
eficacia de este aditivo con el paso del tiempo.
Al circular el combustible diesel con contenido ultra-bajo
en azufre a través del sistema surtidor de combustible
pueden formarse cargas estáticas. La descarga
electroestática, si existen vapores inflamables, puede
causar incendios o explosiones.

RG21992 —UN—21AUG13
Por ello, es importante que todos los componentes que
forman parte del sistema para el aprovisionamiento de
combustible (depósito de alimentación de combustible,
la bomba de alimentación, la manguera, el inyector y
otros componentes) estén debidamente conectados a
masa. Consultar al proveedor local de combustible o
a la estación surtidora de combustible para asegurarse
de que el sistema de alimentación cumple las normas
correspondientes para una correcta conexión a tierra.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -63-12JUL13-1/1

205-2 010521

PN=185
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Combustible diésel
Para obtener información acerca de las propiedades del máquina John Deere puede anular la garantía de la
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su máquina.
proveedor de combustible.
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para ATENCIÓN: Evitar lesiones graves o la muerte
satisfacer las exigencias de las temperaturas más bajas a causa del peligro de incendio y explosión
en la zona geográfica donde se comercializan. al usar combustible e-diésel.

Se recomiendan combustibles diésel acordes a las Contenido de azufre para motores Interim Tier 4, Tier 4
normas EN 590 ó ASTM D975. El combustible diésel Final, Fase III A y B, Fase IV y Fase V de más de 560 kW
renovable producido por hidrotratamiento de grasas
animales y aceites vegetales es básicamente idéntico al • Usar combustible diésel SOLO con un contenido de
combustible diésel derivado del petróleo. El combustible azufre no superior al 500 mg/kg (500 ppm).
diésel renovable que cumple con las normas EN 590 o
Contenido de azufre para motores Interim Tier 4,
ASTM D975, o EN 15940 puede utilizarse en todos los
Tier 4 Final, Fase III B, Fase IV y Fase V
niveles porcentuales de mezcla.
Propiedades requeridas del combustible • Usar SOLO combustible diésel con contenido de azufre
ultra bajo (ULSD), con un contenido máximo de azufre
En todos los casos, el combustible deberá tener las de 15 mg/kg (15 ppm).
siguientes propiedades:
Contenido de azufre para motores Tier 3 y Fase III A
Índice cetánico mínimo de 40. Es preferible un índice
cetánico superior a 47, especialmente cuando las • Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible diésel
temperaturas desciendan por debajo de -20 °C (–4 °F) o con un contenido de azufre inferior a 1000 mg/kg
a alturas superiores a 1675 m (5500 ft). (1000 ppm).
• El uso de combustible diésel con un contenido de
El punto de turbidez debe ser inferior a la temperatura azufre entre 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
ambiente más baja esperada o el punto de obstrucción ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro.
del filtro en frío (CFPP) debe estar, como máximo, 10 °C
(18 °F) por debajo del punto de turbidez del combustible. • Se recomienda consultar con el concesionario John
Deere ANTES de usar combustible diésel con un
La lubricidad del combustible debe superar un diámetro contenido de azufre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
de huella máximo de 0,52 mm medido según ASTM
D6079 o ISO 12156-1. Se prefiere un diámetro de huella Contenido de azufre para motores Tier 2 y Fase II
máximo de 0,45 mm. • Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible diésel
La calidad del combustible diesel y su contenido de con un contenido de azufre inferior a 2000 mg/kg
azufre deberán cumplir todas las reglamentaciones de (2000 ppm).
emisiones vigentes en el lugar de uso del motor. NO • El uso de combustible diésel con un contenido de
utilizar combustible diésel con un contenido de azufre azufre entre 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
superior a 10 000 mg/kg (10 000 ppm). ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro.1
• Se recomienda consultar con el concesionario John
Materiales, tales como cobre, plomo, zinc, estaño, Deere ANTES de usar combustible diésel con un
latón y bronce deben evitar ser utilizados en equipos contenido de azufre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
de manipulación, distribución y almacenamiento de
combustible, ya que estos materiales pueden producir Contenido de azufre para otros motores
la catalización en la oxidación de combustible y originar
depósitos en el sistema de combustible, obstruyendo así • Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible diésel
los filtros de combustible. con un contenido de azufre inferior a 5000 mg/kg
(5000 ppm).
Combustible e-diésel • La utilización de combustible diésel con un contenido
de azufre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) ACORTA
NO utilizar combustible e-diésel (combustible diésel el intervalo de cambio de aceite y del filtro.
y mezcla de etanol). El uso de e-diésel en cualquier

Continúa en la siguiente página DX,FUEL1 -63-13JUL20-1/2

205-3 010521

PN=186
Combustible, lubricantes y refrigerantes

IMPORTANTE: No mezclar aceite de motor diésel El uso incorrecto de aditivos de combustible


usado ni ningún otro tipo de aceite lubricante puede dañar los componentes del sistema de
con el combustible diésel. inyección de los motores diésel.
1
Ver DX, ENOIL12,OEM, DX,ENOIL12,T2,STD o DX,ENOIL12,T2,EXT
para obtener más información acerca del aceite de motor y los
intervalos de mantenimiento del filtro.
DX,FUEL1 -63-13JUL20-2/2

Capacidad lubricante del combustible diésel


La mayoría de los combustibles diésel fabricados en ASTM D6079 o ISO 12156-1. Se prefiere un diámetro de
Estados Unidos, Canadá y en la Unión Europea tienen huella máximo de 0,45 mm.
la capacidad de lubricación adecuada para asegurar
el funcionamiento correcto y la durabilidad de los Si se usa un combustible con lubricidad baja
componentes del sistema de inyección de combustible. o desconocida, añadir acondicionador protector
No obstante, los combustibles diésel fabricados en de combustible diésel de John Deere (o un producto
otras zonas del mundo pueden carecer de la lubricidad equivalente), a los niveles de concentración especificados.
necesaria. Lubricidad del combustible biodieselc
IMPORTANTE: Comprobar que el combustible La lubricidad del combustible puede mejorar
diésel utilizado en el equipo dispone de las considerablemente si se mezcla hasta un 20 % con
características necesarias de lubricidad. biodiésel B20. Para mezclas con biodiésel superiores a
B20 está limitado un mayor aumento de la lubricidad.
La Lubricidad del combustible debe superar un diámetro
de huella máximo de 0,52 mm medido según la norma
DX,FUEL5 -63-07FEB14-1/1

Manipulación y almacenamiento de combustible diésel

ATENCIÓN: Reducir el riesgo de incendio. Comprobar el nivel de aceite del motor diariamente antes
Tener cuidado al manipular el combustible. NO de arrancar el motor. Un aumento del nivel de aceite
llenar el depósito de combustible con el motor puede indicar la dilución de combustible en el aceite de
en marcha. NO FUMAR mientras se llena el motor.
depósito de combustible o se realizan trabajos de
IMPORTANTE: El depósito de combustible se ventila
mantenimiento en el sistema de alimentación.
a través de su tapón de llenado. Si tiene que
montarse un tapón de llenado nuevo, elegir
Llenar el depósito de combustible al final de cada jornada
siempre uno original ventilado.
para evitar la condensación de agua y su congelación
en climas fríos.
Si se almacena combustible por un período prolongado
Mantener todos los depósitos de almacenamiento tan o si hay una renovación lenta de combustible, añadir un
llenos como sea posible para minimizar la condensación. acondicionador para estabilizar el combustible. Mantener
el agua de vaciado y tratar el depósito de almacenamiento
Comprobar que todos los tapones y tapas de los depósitos de combustible a granel trimestralmente con una dosis
de combustible estén debidamente instalados para de un biocida de mantenimiento evitará la proliferación
impedir la entrada de humedad. Revisar periódicamente de microbios. Consultar al proveedor de combustible o
el contenido de agua en el combustible. al concesionario John Deere para obtener información
Si se utiliza un combustible biodiésel, podría ser necesario sobre las recomendaciones de uso.
sustituir el filtro de combustible con mayor frecuencia
debido a obturaciones prematuras.
DX,FUEL4 -63-13JAN18-1/1

205-4 010521

PN=187
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Aditivos suplementarios para el combustible diésel


El combustible Diesel puede ser por muchos motivos la desarrollado una serie de aditivos para combustible para
causa de problemas de funcionamiento y rendimiento del la mayoría de los mercados en el mundo. Los productos
motor. Algunas de las posibles causas son un engrase primarios incluyen un acondicionador para la protección
inadecuado, contaminantes, índice cetánico bajo y una de combustible diesel (el cual incluye una fórmula de
serie de características que producen depósitos en protección completa tanto para invierno como para
el sistema de combustible. Estas además de otras verano) y un aditivo protector de combustible "John Deere
se mencionan en otras secciones de este manual del Fuel-Protect Keep Clean" (para la limpieza y prevención
operador. de depósitos internos en inyectores de combustible). La
disponibilidad de estos y otros productos varían según el
Para mejorar el rendimiento y la seguridad del motor, mercado en cuestión. Acudir al concesionario John Deere
seguir detenidamente las recomendaciones sobre local para consultar la disponibilidad de estos productos y
calidad, almacenamiento y manejo de combustible más para obtener información adicional sobre los aditivos de
adelante en este manual del operador. combustible que más se adapten a sus necesidades.
Para ayudar a mantener el rendimiento y la seguridad
del sistema de combustible del motor, John Deere ha
DX,FUEL13 -63-07FEB14-1/1

205-5 010521

PN=188
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Combustible biodiésel
El combustible biodiésel está compuesto de ésteres de la potencia del 12 % y un aumento del consumo de
monoalquílicos de ácidos grasos de cadena larga combustible del 18 % cuando se utiliza biodiésel al 100 %.
derivados de aceite vegetal o de grasas animales. Las
mezclas de biodiésel combinan biodiésel con combustible Los acondicionadores de combustible de John Deere
diésel de petróleo sobre la base del volumen. o productos equivalentes que contienen aditivos
detergentes y dispersantes son necesarios cuando se
Antes de usar combustible que contenga biodiésel, utilizan mezclas de biodiésel desde B10 hasta B100, y
consultar los requisitos y las recomendaciones de uso de se recomiendan cuando se utilizan mezclas de biodiésel
biodiésel en este manual del operador. inferiores.
Las leyes y los reglamentos de protección del Requisitos y recomendaciones de uso de biodiésel
medioambiente pueden favorecer o prohibir el uso de
biocombustibles. Los operadores deben consultar a las La parte de combustible diésel de petróleo de todas las
autoridades gubernamentales competentes antes de usar mezclas de biodiésel debe cumplir los requisitos de las
biocombustibles. normas comerciales ASTM D975 (EE. UU.) o EN 590 (UE).

Motores Fase V de John Deere en la Unión Europea Se recomienda a los usuarios de biodiésel en los
Estados Unidos que adquieran mezclas de biodiésel de
Cuando el motor debe funcionar en la Unión Europea un comerciante con certificación BQ-9000 suministrado
con diésel o gasóleo no de carretera, debe usarse un por un productor con acreditación BQ-9000 (certificado
combustible con un contenido de FAME no superior al por la National Biodiesel Board). La relación
8 % de volumen/volumen (B8). de productores y distribuidores homologados de
biodiesel puede consultarse en la siguiente dirección:
Motores John Deere con filtro de escape excepto http://www.bq9000.org.
motores Fase V en la Unión Europea John Deere
El combustible biodiésel contiene cenizas residuales. Si
Las mezclas de biodiésel hasta B20 únicamente pueden los niveles de cenizas superan el nivel máximo permitido
usarse si el biodiésel (100 % biodiésel o B100) cumple según las normas ASTM D6751 o EN14214, puede
las normas ASTM D6751, EN 14214, o especificaciones resultar en una carga más rápida de cenizas y requerir
equivalentes. Al utilizar B20 la potencia se reduce en un una limpieza más frecuente del filtro de escape (si está
2% y el consumo de combustible aumenta en un 3%. instalado).
Las concentraciones de biodiésel superiores a B20 El filtro de combustible puede requerir una sustitución
pueden dañar los sistemas de control de emisiones del más frecuente cuando se usa combustible biodiésel,
motor y no se deben usar. Los riesgos incluyen, entre particularmente si se cambia del combustible diésel
otros, una regeneración estacionaria más frecuente, de petróleo. Comprobar el nivel de aceite del motor
una acumulación de hollín e intervalos mayores para la diariamente antes de arrancar el motor. Si el nivel de
extracción de cenizas. aceite aumenta, esto puede indicar que el aceite motor
Los acondicionadores de combustible de John Deere está diluyéndose con combustible. Las mezclas de
o productos equivalentes que contienen aditivos biodiésel hasta B20 deben ser utilizadas antes de que
detergentes y dispersantes son necesarios cuando se transcurran 90 días desde su fabricación. Las mezclas de
utilizan mezclas de biodiésel desde B10 hasta B20, y se biodiésel desde B20 deben ser utilizadas antes de que
recomiendan cuando se utilizan mezclas de biodiésel transcurran 45 días desde su fabricación.
inferiores. Cuando se utilicen mezclas de biodiésel hasta B20, debe
tenerse en cuanta lo siguiente:
Motores John Deere sin filtro de escape John Deere
Las mezclas de biodiésel hasta B20 únicamente pueden
• La degradación del flujo durante clima frío
usarse si el biodiésel (100 % biodiésel o B100) cumple
• Limitaciones de estabilidad y almacenamiento
(absorción de humedad, aumento de microbios)
las normas ASTM D6751, EN 14214, o especificaciones
equivalentes. Al utilizar B20 la potencia se reduce en un
• La posibilidad de restricción y taponamiento de los
filtros (normalmente al emplear combustible biodiésel
2% y el consumo de combustible aumenta en un 3%. por primera vez en motores usados)
Estos motores de John Deere pueden funcionar con • Posible fuga de combustible a través de los retenes y
mezclas de biodiésel superiores a B20 (hasta 100 % las mangueras (principalmente en motores más viejos)
biodiésel). Operar a niveles superiores a B20 solo • Posible reducción de la vida útil de los componentes
si el biodiésel está permitido por la ley y cumple la del motor
especificación EN 14214 (disponible principalmente en Solicitar a su proveedor de combustible un certificado
Europa). Es posible que los motores que funcionan con que asegure que el combustible cumple con las
mezclas de combustible biodiésel superiores a B20 no especificaciones proporcionadas en este manual del
estén permitidos o no cumplan todas las regulaciones operador.
de emisiones aplicables. Debe esperarse una reducción
Continúa en la siguiente página DX,FUEL7 -63-13JAN18-1/2

205-6 010521

PN=189
Combustible, lubricantes y refrigerantes

latón y bronce) utilizados en equipos de manipulación,


Consultar al concesionario John Deere para productos
distribución y almacenamiento de combustible
John Deere para combustible que mejoren las
características de almacenamiento y el rendimiento con • Una posible reducción de la eficiencia del separador
de agua
combustibles biodiésel.
• Posibles daños a la pintura en contacto con el biodiésel
Cuando se utilizan mezclas de biodiésel superiores a B20 • La posibilidad de corrosión del equipo de inyección de
debe tenerse en cuenta lo siguiente: combustible
• La posibilidad de degradación de los retenes
• La posibilidad de carbonización o taponamiento de las elastoméricos y del material de empaquetadura
boquillas de inyección, lo que tiene como resultado una (principalmente en los motores más viejos)
pérdida de potencia y fallos de encendido si no se usan • La posibilidad de altos niveles de ácido en el sistema
aditivos y acondicionadores de combustible aprobados de combustible
por John Deere, o equivalentes, que contengan • Debido a que las mezclas biodiésel superiores a B20
detergentes/dispersantes contienen mayores niveles de cenizas, el uso de
• Una posible dilución del aceite del cárter (lo que mezclas superiores a B20 puede tener como resultado
requiere cambios de aceite más frecuentes) una carga más rápida de cenizas y una necesidad de
• Posible formación de lacas y/o agarrotamiento de limpieza más frecuente del filtro de escape (si está
componentes internos instalado)
• Posible formación de lodo y sedimentos
• Una posible oxidación térmica del combustible a IMPORTANTE: NO se admite el uso de aceites
temperaturas elevadas vegetales crudos en ninguna concentración
• Posibles problemas de compatibilidad con otros como combustible en los motores John Deere.
materiales (incluyendo cobre, plomo, zinc, estaño, Pueden provocar la avería del motor.
DX,FUEL7 -63-13JAN18-2/2

Análisis del combustible diésel el funcionamiento a temperaturas bajas, si contiene


bacterias, el punto de turbidez, el índice de acidez, si
Un programa de análisis de combustible puede ayudar contiene partículas contaminantes y si el combustible
a controlar la calidad del combustible diésel. El análisis cumple la especificación ASTM D975 u otra equivalente.
del combustible puede aportar datos críticos como el
cálculo del índice de cetano, el tipo de combustible, Consulte a su concesionario John Deere si desea obtener
el contenido de azufre, el aspecto, si es apto para más información sobre el análisis de combustible diésel.
DX,FUEL6 -63-13JAN18-1/1

205-7 010521

PN=190
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Reducción de los efectos de las bajas temperaturas en motores diésel


Los motores diésel John Deere están diseñados para
Concentración de refrigerante y viscosidad de
funcionar eficientemente a bajas temperaturas.
aceite adecuadas para la estación
Sin embargo, para mejorar el arranque y el funcionamiento
a bajas temperaturas hay que tomar algunas medidas Usar aceite motor de viscosidad adecuada para las
adicionales. La información a continuación describe temperaturas ambiente que se esperan hasta el siguiente
los pasos que pueden reducir los efectos del clima frío cambio de aceite y usar la concentración adecuada de
en el arranque y funcionamiento del motor. Acudir al refrigerante con bajo contenido en silicatos, según se
concesionario John Deere para obtener información recomienda. Ver los requisitos para ACEITE DE MOTOR
adicional y disponibilidad local de los sistemas auxiliares DIÉSEL y REFRIGERANTE DEL MOTOR en esta sección.
para tiempo frío. Aditivo de flujo en tiempo frío del combustible diésel
Uso de combustible para invierno Utilizar acondicionador de combustible diésel John
Cuando las temperaturas caen por debajo de 0° C (32° F), Deere Fuel-Protect (fórmula de invierno), el cual
el combustible para invierno (nº 1-D en Norteamérica) es contiene aditivos anticongelantes, o un acondicionador
el más adecuado para el funcionamiento en tiempo frío. equivalente para tratar el combustible normal (nº 2-D en
El combustible de grado de invierno posee un punto de Norteamérica) durante el invierno. Esto suele extender
turbidez inferior y un punto de vertido menor. la operatividad a unos 10 °C (18 °F) por debajo de su
punto de turbidez. Para temperaturas aún más bajas,
El punto de turbidez es la temperatura a la cual comienza usar combustible para invierno.
a formarse parafina en el combustible. Esta parafina
provoca la obstrucción de los filtros de combustible. El IMPORTANTE: Trate el combustible con aditivos
punto de fluidez es la temperatura más baja a la que se cuando la temperatura exterior caiga
detecta movimiento del combustible. por debajo de 0 °C (32 °F). Los mejores
resultados se obtienen con combustibles
NOTA: En general, el combustible diésel para invierno no tratados. Seguir todas las instrucciones
tiene una categoría BTU (poder calorífico) inferior. recomendadas en la etiqueta.
El uso de combustible para invierno puede reducir
la potencia y aumentar el consumo de combustible, Biodiésel
pero no debería tener otros efectos negativos
en el funcionamiento del motor. Comprobar el Si se usan mezclas de biodiésel, puede producirse la
grado de combustible en uso antes de intentar formación de parafina a temperaturas más altas. Empezar
solucionar las quejas de baja potencia durante el usando el acondicionador de combustible diésel John
funcionamiento a bajas temperaturas. Deere Fuel-Protect (fórmula de invierno) o un producto
equivalente a 5° C (41° F) para tratar combustibles
Calentador de aire de admisión biodiésel durante el invierno. Usar mezclas B5 o menores
para temperaturas bajo 0 °C (32 °F). Usar combustible
Para algunos motores se ofrece un calentador del aire de diésel de invierno a base de petróleo con temperaturas
admisión como equipamiento opcional de arranque en inferiores a -10 °C (14 °F).
tiempo frío.
Frontales de invierno
Éter
No se aconseja usar frontales de invierno macizos, ni de
Puede equiparse una boca para éter en la admisión para tela ni de cartón en ningún motor John Deere. Su uso
facilitar el arranque en tiempo frío. puede originar temperaturas excesivas en el agua del
motor, el aceite y el aire de sobrealimentación. Esto puede
ATENCIÓN: El éter es altamente inflamable. No a su vez acortar la vida útil del motor y causar mermas
usar éter para arrancar motores que tengan de potencia y consumos excesivos de combustible.
bujías de precalentamiento o calentador Los frontales de invierno pueden además someter el
de aire de admisión. ventilador y sus partes motrices a mayores solicitaciones,
lo que puede hacer que sufran averías prematuramente.
Calentador de refrigerante Si se usan frontales de invierno, estos nunca
Un calentador del bloque motor (calentador del agua del deberían cerrar completamente la parrilla delantera.
motor) es una opción disponible para facilitar el arranque Aproximadamente un 25% del área central de la parrilla
en tiempo frío. debería estar libre en todo momento. El dispositivo de
bloqueo del aire nunca debe aplicarse directamente al
núcleo del radiador.

Continúa en la siguiente página DX,FUEL10 -63-13JAN18-1/2

205-8 010521

PN=191
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Rejillas de cierre del radiador Si tiene enfriador posterior aire-aire, las rejillas deben
estar completamente abiertas cuando la temperatura del
Si frente al radiador se tiene un sistema de rejillas móviles aire del colector de admisión alcance su valor máximo
cuya posición se controla termostáticamente, este sistema admisible al salir del enfriador de aire de carga.
deberá regularse de forma tal que las rejillas estén
totalmente abiertas cuando el agua del motor alcance los Para obtener más información, consultar al concesionario
93 °C (200 °F), para evitar temperaturas excesivas en el John Deere.
colector de admisión. No es recomendable usar sistemas
con control manual.
DX,FUEL10 -63-13JAN18-2/2

Llenado del depósito de combustible

ATENCIÓN: Manipular el combustible con cuidado


ya que es sumamente inflamable. NO LLENAR
la máquina con combustible cerca de alguna
llama, personas fumando o en cualquier sitio
donde existan chispas, cenizas etc. Detener
siempre el motor antes de repostar combustible.

TS202 —UN—23AUG88
Reabastecer el combustible en lugares abiertos,
siempre que sea posible. Para evitar que se
produzcan incendios, mantener la máquina limpia
sin materia extraña acumulada. Limpiar siempre
el combustible derramado sobre la máquina.

Llenar el depósito de combustible al final de cada jornada


para evitar que se produzcan condensaciones de agua
en el depósito.
IMPORTANTE: El depósito de combustible tiene
Depósito de combustible: una cubierta sellada. Si se necesita una tapa
nueva, usar siempre una hermética. Usar
Consultar la capacidad del depósito de combustible en la repuestos originales John Deere.
sección "Especificaciones".
JG50163,00001D3 -63-11JUN14-1/1

205-9 010521

PN=192
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Refrigerante de motor diesel (motor con camisas de los cilindros húmedas)


Si no se utilizan refrigerantes que cumplan las normas
o no se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se
• Refrigerante prediluido siguiendo los requisitos de
ASTM D6210.
pueden ocasionar graves daños al motor que podrían no
estar cubiertos por la garantía. Las garantías, incluyendo
• Formulado con un paquete de ácido 2-etilhexanoico
(2-EHA) con aditivos libre de nitritos.
la garantía de emisiones, no están sujetas al uso de
refrigerantes, piezas o servicio de John Deere.
• Refrigerante concentrado que cumpla los requisitos
de ASTM D6210 en una mezcla del 40—60% de
Refrigerantes preferidos concentrado con agua de calidad.

Se prefieren los siguientes refrigerantes de motor Si no se dispone de refrigerante que cumpla alguna de
previamente mezclados: estas condiciones, utilizar un concentrado de refrigerante
o refrigerante premezclado que tenga como mínimo las
• John Deere COOL-GARD™II siguientes propiedades químicas y físicas:
• John Deere COOL-GARD II PG • Protege a las camisas contra la cavitación, según
El refrigerante COOL-GARD II prediluido está disponible el método de pruebas de cavitación John Deere o
en diversas concentraciones con diferentes límites de un estudio de flotas realizado trabajando con una
temperatura de protección anticongelante, como se capacidad de carga superior al 60 %.
muestra en la siguiente tabla. • Formulado con un paquete de aditivos libre de nitritos.
COOL-GARD II Pre-Mix Límite de protección
• Formulado con un paquete de ácido 2-etilhexanoico
anticongelante
(2-EHA) con aditivos libre de nitritos.
• Protege de la corrosión los metales del sistema de
COOL-GARD II 20/80 -9°C (16°F) refrigeración (hierro fundido, aleaciones de aluminio y
COOL-GARD II 30/70 -16°C (3°F) aleaciones de cobre, como el bronce).
COOL-GARD II 50/50 -37°C (-34°F) Calidad del agua
COOL-GARD II 55/45 -45°C (-49°F)
La calidad del agua es un factor importante para
COOL-GARD II PG 60/40 -49°C (-56°F) el funcionamiento del sistema de refrigeración. Se
COOL-GARD II 60/40 -52°C (-62°F) recomienda usar agua desionizada o desmineralizada
para mezclar con concentrado de refrigerante de motor
No todos los productos COOL-GARD II prediluidos están con base de etilenglicol y propilenglicol.
disponibles en todos los países.
Intervalos de sustitución del refrigerante
Usar COOL-GARD II PG cuando se requiera una fórmula
de refrigerante no tóxica. Vaciar y enjuagar el sistema de refrigeración del motor y
volver a llenarlo con refrigerante nuevo en el intervalo
Refrigerantes adicionales recomendados indicado, que varía según el refrigerante utilizado.
También se recomienda el siguiente refrigerante del motor: Cuando se usa el refrigerante COOL-GARD II o
COOL-GARD II PG, el intervalo de sustitución del
• Refrigerante John Deere COOL-GARD II concentrado refrigerante es de seis años o 6000 horas de trabajo.
en una mezcla 40—60% de concentrado con agua de
calidad. Si se utiliza otro refrigerante que no sea COOL-GARD II o
COOL-GARD II PG, reducir el intervalo de vaciado a dos
IMPORTANTE: Al mezclar concentrado de refrigerante años o 2000 horas de funcionamiento.1
con agua, usar como mínimo el 40% y el 60%
como máximo de concentración de refrigerante. IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
El uso de menos del 40% no proporciona la anticongelantes que contengan aditivos
cantidad de aditivos necesaria para la protección selladores en el sistema de enfriamiento.
contra la corrosión. Una mezcla superior al 60%
puede resultar en la congelación del refrigerante No mezclar un refrigerante a base de etilenglicol
y anomalías en el sistema de refrigeración. con otro a base de propilenglicol.
No utilizar refrigerantes que contengan nitritos.
Otros refrigerantes
Se pueden utlilizar otros refrigerantes a base de etilenglicol
o propilenglicol si cumplen con la siguiente especificación:

COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company


1
El análisis del refrigerante puede alargar el intervalo de mantenimiento
de otros "refrigerantes" hasta un máximo que no exceda el intervalo
de refrigerantes Cool-Gard II. El análisis de refrigerante conlleva
Continúa en la siguiente página DX,COOL3 -63-25AUG20-1/2

205-10 010521

PN=193
Combustible, lubricantes y refrigerantes

tomar muestras de refrigerante en intervalos de 1000 horas pasado


el intervalo de mantenimiento normal hasta que los datos indiquen
el fin de la vida útil del refrigerante o se alcance el intervalo de
mantenimiento máximo de Cool-Gard II.
DX,COOL3 -63-25AUG20-2/2

Funcionamiento de la máquina en climas cálidos


Los motores de John Deere están diseñados para descascarillado, y la cavitación se presentan
funcionar utilizando refrigerantes de motor recomendados. cuando se usa agua como refrigerante,
aun cuando se añadan acondicionadores
Utilizar siempre un refrigerante para motor recomendado, de refrigerante.
también en zonas geográficas donde no sea necesario
anticongelante. Vaciar el sistema de refrigeración lo antes
posible y llenarlo de nuevo con refrigerante
IMPORTANTE: Se puede utilizar también agua como de motor recomendado.
refrigerante, pero sólo en caso de emergencia.
La formación de espuma, corrosión de
superficies calientes de aluminio o hierro,
DX,COOL6 -63-15MAY13-1/1

Calidad del agua para la mezcla con concentrado de refrigerante


Los refrigerantes de motor contienen una combinación de
tres agentes químicos: anticongelante de glicol etilénico Protección contra congelación
(EG) o glicol propilénico (PG), aditivos inhibidores para La proporción relativa de glicol y agua en el refrigerante del
refrigerante y agua de buena calidad. motor determina el nivel de protección contra congelación.
La calidad del agua es un factor importante para el Etilenglicol Límite de protección
funcionamiento del sistema de refrigeración del motor. anticongelante
Se recomienda usar agua destilada, desionizada
40% -24°C (-12°F)
o desmineralizada para preparar la solución del
concentrado de refrigerante del motor a base de 50% -37°C (-34°F)
etilenglicol y propileglicol. 60% -52°C (-62°F)
El agua utilizada en el sistema de refrigeración debe Glicol de propileno Límite de protección
cumplir las siguientes especificaciones mínimas respecto anticongelante
a su composición química: 40% -21°C (-6°F)
Cloruros <40 mg/L 50% -33°C (-27°F)
Sulfatos <100 mg/L 60% -49°C (-56°F)
Total de sólidos <340 mg/L
NO usar una solución de refrigerante/agua que contenga
Dureza total de disueltos I <170 mg/L más del 60% de glicol etilénico o 60% de glicol propilénico.
pH 5.5—9.0

IMPORTANTE: No usar agua enbotellada, ya que


ésta a veces contiene concentraciones más
elevadas de total de sólidos disueltos.
DX,COOL19 -63-13JAN18-1/1

205-11 010521

PN=194
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Comprobación del punto de congelación del


refrigerante
El refractómetro de refrigerante manual representa el
método más rápido, fácil y preciso de determinar el
punto de congelación del refrigerante. Este método
es más preciso que el uso de una tira de prueba o

TS1732 —UN—04SEP13
un hidrómetro tipo flotador, ya que pueden producir
resultados insatisfactorios.
El refractómetro de refrigerante está disponible a través
del programa de herramientas SERVICEGARD™ del
concesionario John Deere. El refractómetro con n.°
de referencia 75240 resulta una opción económica de N.° de referencia de SERVICEGARD™ 75240
bajo coste para determinar con precisión el punto de
congelación del refrigerante en el campo.
Para usar esta herramienta:
1. Dejar que el sistema de refrigeración alcance la
temperatura ambiente.
2. Abrir la tapa del radiador para dejar salir el refrigerante.
3. Usar el gotero provisto para recoger una muestra
pequeña del refrigerante.
4. Abrir la tapa del refractómetro, colocar una gota de
refrigerante en la ventanilla y cerrar la tapa.
5. Mirar en el ocular y enfocar según sea necesario.

TS1733 —UN—04SEP13
6. Anotar el punto de congelación indicado para el tipo
de refrigerante (glicol etilénico o glicol propilénico)
que se está probando.

Imagen de una gota de refrigerante de 50/50 a través de


la lupa de un refractómetro

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company


DX,COOL,TEST -63-13JUN13-1/1

205-12 010521

PN=195
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Aceite hidráulico y de la transmisión


Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta
el siguiente cambio de aceite.
Se prefieren los siguientes aceites:
• John Deere Hy-Gard™
• John Deere de baja viscosidad Hy-Gard™
Se pueden utilizar otros aceites si cumplen con una de las
siguientes especificaciones:
• Norma John Deere JDM J20C
• Norma John Deere JDM J20D

RG30204 —UN—08MAR18
Usar aceite Bio Hy-Gard™ II de John Deere cuando se
necesite un líquido biodegradable.1

Aceites según rangos de temperatura ambiente

Hy-Gard es una marca comercial de Deere & Company


Bio Hy-Gard es una marca comercial de Deere & Company
1
Bio Hy-Gard II satisface o supera la biodegradabilidad mínima del 80%
en 21 días según el método de pruebas CEC-L-33-T-82. Bio Hy-Gard
II no debe mezclarse con aceites minerales, ya que esto reduce la
biodegradación y hace imposible reciclar apropiadamente el aceite.
DX,ANTI -63-01JAN18-1/1

Aceite del cárter del diferencial y aceite de la


Capacidades
reducción final—Eje delantero ZF
Para comprobar la capacidad de aceite del cárter del
SAE 90 es el aceite preferido para el cárter del diferencia diferencial y la capacidad de aceite de cada reducción
del eje delantero ZF y para sus reducciones finales. final, ver la sección Especificaciones al final de este
Se recomienda el aceite SAE 90 para los servicios de manual del operador.
clasificación API GL-5 y este cumple los requisitos de la
norma MIL-L-2105 D.
JG50163,00001D6 -63-16DEC20-1/1

205-13 010521

PN=196
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Aceite del cárter del diferencial y aceite de la


reducción final—Eje delantero DANA
Usar un aceite de la viscosidad adecuada según el rango
de temperatura prevista del aire durante el intervalo entre 50 o C 122o F
los cambios de aceite.
40 o C 104o F
Se recomienda utilizar el siguiente aceite:
John Deere Hy-Gard™ 30 o C 86 o F

BIO-HY-GARD
Pueden usarse otros aceites si cumplen las siguientes 20 o C 68 o F

JDM J20C
HY-GARD
características:
John Deere Standard JDM J20C 10 o C 50 o F

Al utilizar aceite biodegradable, recomendamos lo 0o C 32 o F


siguiente:
1 -10 o C 14 o F
John Deere Bio Hy-Gard™
-20 o C -4 o F

-30 o C -22 o F

CQ294170 —UN—16OCT12
-40 o C -40 o F

Hy-Gard es una marca comercial de Deere & Company


Bio Hy-Gard es una marca comercial de Deere & Company
1
Bio Hy-Gard cumple o supera la biodegradación mínima del
80 % en 21 días, según el método de pruebas CECd L-33-T-82.
Bio-HY-GARD no debe mezclarse con aceites minerales. Mezclar
estos aceites reduce la biodegradabilidad y permite que el reciclaje
adecuado del aceite sea imposible.
JG50163,00001DB -63-21DEC20-1/1

205-14 010521

PN=197
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Aceite del cárter del diferencial y aceite de la


reducción final—Eje delantero de tres metros
50 o C 122o F
IMPORTANTE: Si se usan lubricantes para engranajes
con inoculantes SCL se produce un mayor 40 o C 104o F
desgaste y más daños en la transmisión y

SAE 140
las reducciones finales. No usar lubricantes 30 o C 86 o F

SAE 85W140
para engranajes con inoculantes SCL en la

SAE 85W90
transmisión y las reducciones finales.

SAE 90
20 o C 68 o F

SAE 80W140

SAE 80W90
En función del rango de temperatura del aire previsto 10 o C 50 o F
durante el intervalo de vaciado, usar aceite de la

SAE 80W
viscosidad que se indica en la tabla de temperaturas. 0o C 32 o F
Se recomienda el aceite de la transmisión John Deere
85W/140 API GL-5. Si se utilizan otros aceites, estos -10 o C 14 o F

SAE 75W
deben cumplir los siguientes requisitos de rendimiento:
-20 o C -4 o F
• Clasificación de mantenimiento API GL-5

ARTIC OIL
• Especificación militar MIL-L-2105C -30 o C -22 o F

-40 o C -40 o F

CQ294171 —UN—16OCT12
-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F

JG50163,00001DC -63-21DEC20-1/1

Grasa de presión extrema o universal


IMPORTANTE: En sistemas de engrase automático,
es necesario tener en cuenta temperaturas
ambientales diferentes.

Usar una grasa de acuerdo con los números de


consistencia NLGI y con la temperatura esperada de aire
durante el intervalo de mantenimiento.
Lo preferible es usar grasa John Deere SD Polyurea.
También se recomienda el uso de las siguientes grasas:
• Grasa HD Lithium Complex de John Deere
• Aceite John Deere Grease-Gard™ Premium Plus
RG30199 —UN—08MAR18

Se pueden utilizar también otras grasas si cumplen lo


siguiente:
• Clasificación de prestaciones NLGI GC-LB
• Lithium Complex ISO-L-X-BDHB 2 o DIN KP 2 N-10,
aceite de base no sintético (100 a 220 mm2/s a 40 °C)
IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes, aceites Grasas según temperaturas ambiente
de base e inoculantes utilizados en grasas no
son compatibles con otros. Debería evitarse
mezclar grasas. Consultar al proveedor antes
de combinar diferentes tipos de grasa.
Grease-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,GREA1 -63-13JAN18-1/1

205-15 010521

PN=198
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Filtros de aceite unión entre el soporte del filtro y el elemento de cierre


de los extremos, el tiempo de desgaste del receptáculo
El filtrado de los aceites es de vital importancia para una (si corresponde) y la capacidad de presión del retén del
buena lubricación y un funcionamiento correcto de la filtro. Es posible que los filtros de aceite no fabricados
máquina. Los filtros de aceite de la marca John Deere por John Deere no cumplan estas especificaciones clave
se han diseñado y producido especialmente para las de John Deere.
aplicaciones John Deere.
Cambiar los filtros de aceite periódicamente de acuerdo
Los filtros John Deere cumplen las especificaciones con los intervalos de servicio especificados en este
técnicas sobre calidad de los soportes de los filtros, el manual.
índice de eficiencia de los filtros, la resistencia de la
DX,FILT1 -63-11APR11-1/1

Elemento de filtro de transmisión - sistema Consultar la sección Mantenimiento para determinar los
hidráulico intervalos recomendados de cambio de los filtros.
Para proteger el sistema, usar un filtro de aceite de
transmisión/sistema hidráulico con un elemento John
Deere reemplazable.
JG50163,00001D8 -63-11JUN14-1/1

Filtros de combustible una capacidad muy baja a la hora de asimilar restos de


suciedad y agua.
El filtrado del combustible es de suma importancia con
los sistemas de alimentación modernos. La combinación Los filtros de aceite de la marca John Deere se han
de unas regulaciones de las emisiones cada vez más diseñado y producido especialmente para motores John
restrictivas y motores más eficientes exige que el sistema Deere.
de alimentación funcione a presiones más altas. La única
forma de obtener presiones elevadas es la utilización de Para proteger el motor frente a restos de suciedad y agua,
componentes de inyección de combustible de tolerancias cambiar los filtros de combustible del motor siguiendo
mínimas. Estas reducidas tolerancias de fábrica tienen siempre las especificaciones de este manual.
DX,FILT2 -63-14APR11-1/1

Lubricantes alternativos y sintéticos


Las condiciones en determinadas zonas geográficas
podrían requerir recomendaciones de lubricantes distintas Los límites de temperatura y los intervalos de
a las indicadas en este manual. mantenimiento que se muestran en este manual
se aplican a lubricantes de la marca John y a otros
Puede que algunos refrigerantes y lubricantes de la lubricantes que hayan sido probados y aprobados para
marca John Deere no estén disponibles en su localidad. su uso en equipos John Deere.
Consulte a su concesionario John Deere si necesita Se pueden usar lubricantes elaborados (productos
información y recomendaciones. reciclados) cuando cumplan con las especificaciones de
rendimiento necesarias.
Se pueden utilizar lubricantes sintéticos si estos cumplen
con los requisitos de rendimiento que se indican en este
manual.
DX,ALTER -63-13JAN18-1/1

205-16 010521

PN=199
Combustible, lubricantes y refrigerantes

Almacenamiento de lubricante
El equipo sólo puede funcionar en su máximo rendimiento sobre uno de sus lados para evitar la acumulación de
si se utilizan lubricantes limpios. agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurarse de que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.
Almacenar los lubricantes y recipientes en una zona Desechar correctamente todos los recipientes viejos y los
protegida contra el polvo, humedad y otros contaminantes. residuos de lubricante que contengan.
Almacenar los recipientes de manera que descansen
DX,LUBST -63-11APR11-1/1

Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes. Para más información y en caso de dudas diríjase a su
Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus concesionario John Deere.
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia
de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
DX,LUBMIX -63-18MAR96-1/1

205-17 010521

PN=200
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J

Aceite de rodaje para motor diesel—Sin certificación de emisiones y con certificación


Tier 1, Tier 2, Tier 3, fase I, fase II, y fase III
Los motores nuevos se llenan en fábrica con aceite motor • Secuencia E2 de aceite ACEA
John Deere Break-In™ o John Deere Break-In Plus™. • Secuencia E1 de aceite ACEA
Durante el rodaje, si fuera necesario, reponer el nivel de
aceite con aceite para rodaje Break-In™ o Break-In Plus IMPORTANTE: No usar Plus-50™ II, Plus-50™
™ de John Deere. ni aceites de motor con las siguientes
especificaciones durante el rodaje inicial de
Hacer funcionar el motor en condiciones diversas, un motor nuevo o reconstruido:
especialmente bajo cargas pesadas con un mínimo
API CK-4 ACEA E9
de operación a ralentí, para ayudar a asentar sus
componentes correctamente. API CJ-4 ACEA E7

Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In™ API CI-4 PLUS ACEA E6
durante el funcionamiento inicial de un motor nuevo o API CI-4 ACEA E5
reacondicionado, cambiar el aceite y el filtro después de API CH-4 ACEA E4
un máximo de 100 horas.
API CG-4 ACEA E3
Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In Plus™, API CF-4
cambiar el aceite y el filtro después de un mínimo de 100
y un máximo igual al especificado para los aceites John API CF-2
Deere Plus Plus-50™ II o aceite Plus-50™. API CF

Después de un reacondicionamiento del motor, llenarlo


Estos aceites no permiten el correcto
con aceite motor John Deere Break-In™ o Break-In
rodaje del motor.
Plus™.
Si no se dispone de aceite motor John Deere Break-In™ El aceite motor John Deere Break-In Plus™ se puede
o Break-In Plus™, utilizar un aceite para motor diésel con utilizar en todos los motores diésel John Deere para todos
grado de viscosidad SAE 10W-30 que cumpla con uno los niveles de certificación de emisiones.
de los siguientes requisitos, y cambiar el aceite y el filtro
Después del período de rodaje, usar aceite motor John
después de un máximo de 100 horas de funcionamiento:
Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ u otro aceite
• Clasificación de servicio API CE para motores diésel conforme a lo recomendado en este
• Clasificación de servicio API CD manual.
• Clasificación de servicio API CC
Break-In es una marca comercial de Deere & Company.
Break-In Plus es una marca comercial de Deere & Company
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company.
DX,ENOIL4 -63-02NOV16-1/1

206A-1 010521

PN=201
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J

Aceite para motor diésel—Sin certificación de emisiones y con certificación Tier 1 y fase I
Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares ni
se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se pueden 50oC 122oF
ocasionar graves daños al motor que podrían no estar
cubiertos por la garantía. Las garantías, incluyendo la 40oC 104oF
garantía del sistema de emisiones, no están sujetas al

SAE 40
uso de aceites, piezas o servicio John Deere. 30oC 86oF

SAE 15W-40

SAE 30
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en

SAE 10W-40
20oC 68oF
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta

SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
el siguiente cambio de aceite. 10oC 50oF
Se prefiere el aceite de motor John Deere Plus-50™ II.
0oC 32oF

SAE 10W
También se recomienda el aceite John Deere Plus-50™.
-10oC 14oF
También se permite el aceite John Deere Torq-Gard™.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más -20oC -4oF

TS1743 —UN—25APR19
de las siguientes normas:
-30oC -22oF
• Categoría de servicio API CK-4
• Categoría de servicio API CJ-4 -40oC -40oF
• Categoría de servicio API CI-4 Plus
• Categoría de servicio API CI-4
• Categoría de servicio API CH-4 Viscosidades de aceite para rangos de temperatura del aire
• Categoría de servicio API CG-4
• Categoría de servicio API CF-4
• Secuencia E9 de aceite ACEA La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre
• Secuencia E7 de aceite ACEA deberán cumplir con todos los reglamentos de emisiones
• Secuencia E6 de aceite ACEA existentes en la zona en la que se utilice el motor.
• Secuencia E5 de aceite ACEA Si se utiliza combustible diésel con un contenido en
• Secuencia E4 de aceite ACEA azufre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), el intervalo de
• Secuencia E3 de aceite ACEA mantenimiento se reduce al 50 %.
• Secuencia E2 de aceite ACEA
NO utilizar combustible diésel con un contenido de azufre
Si se usan aceites que cumplan las especificaciones API
superior a 10.000 mg/kg (10 000 ppm).
CG-4, API CF-4 o ACEA E2, reducir el intervalo entre
cambios al 50 %.
Se prefieren los aceites de viscosidad multigrado
para motores diésel.
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL -63-23APR19-1/1

206A-2 010521

PN=202
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J

Intervalos de mantenimiento prolongados para aceite de motor diesel—Sin certificación de


emisiones y con certificación Tier 1 y fase I
Cuando se usan los aceites John Deere Plus-50™ Si se usan aceites John Deere PLUS-50™ II o John
II o John Deere Plus-50™ con el filtro John Deere Deere Plus-50™, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA
especificado, el intervalo de servicio para el aceite de E5 o ACEA E4 con un filtro distinto al filtro John Deere
motor y los cambios de filtro se puede aumentar en 50%, especificado, cambiar el aceite y el filtro del motor según
pero no debe exceder un máximo de 500 horas. los intervalos normales.
Hacer uso de los servicios de análisis de aceite para Si se usan los aceites John Deere Torq-Gard™, API
determinar su estado y para establecer los intervalos CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 o
adecuados de cambio de aceite y filtro. Consultar al ACEA E3, cambiar el aceite de motor y el filtro en el
concesionario John Deere u otro proveedor de servicios intervalo normal de servicio.
autorizado para obtener más información sobre el análisis
de aceite de motor. Si se usan aceites API CG-4, API CF-4 o ACEA E2,
cambiar el aceite y el filtro del motor a la mitad del
Cambiar el aceite y el filtro de aceite al menos cada 12 intervalo normal de mantenimiento.
meses, incluso si no se han cumplido las horas de trabajo
recomendadas en los intervalos de mantenimiento. IMPORTANTE: Para evitar daños al motor:
Cuando se utilizan los aceites ACEA E9, ACEA E7, • Reducir los intervalos de mantenimiento
ACEA E6, ACEA E5 o ACEA E4 con el filtro John de aceite y del filtro en un 50 % al utilizar
Deere especificado, usar el análisis de aceite de motor combustible biodiésel superior a B20. El
para determinar si se puede aumentar el intervalo de análisis de aceite puede dar como resultado
mantenimiento para cambios de aceite y filtro del motor intervalos de mantenimiento más largos.
un máximo de 50 %, pero sin exceder las 500 horas. • Usar únicamente los tipos de aceite
Un análisis de aceite conlleva tomar muestras de aceite autorizados.
motor en intervalos de 50 horas pasado el intervalo
normal de cambio de aceite hasta que los datos del
análisis indiquen que ya no se debe usar más ese aceite,
o hasta que se haya alcanzado el intervalo máximo.

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company


Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL6 -63-13JAN18-1/1

206A-3 010521

PN=203
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J

Aceite para motor diésel — Tier 3 y fase IIIA


Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares ni
se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se pueden 50oC 122oF
ocasionar graves daños al motor que podrían no estar
cubiertos por la garantía. Las garantías, incluyendo la 40oC 104oF
garantía del sistema de emisiones, no están sujetas al

SAE 40
uso de aceites, piezas o servicio John Deere. 30oC 86oF

SAE 15W-40

SAE 30
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en

SAE 10W-40
20oC 68oF
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta

SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
el siguiente cambio de aceite. 10oC 50oF
Se prefiere el aceite de motor John Deere Plus-50™ II.
0oC 32oF

SAE 10W
También se recomienda John Deere Plus-50™.
-10oC 14oF
También se permite el aceite John Deere Torq-Gard™.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más -20oC -4oF

TS1743 —UN—25APR19
de las siguientes normas:
-30oC -22oF
• Categoría de servicio API CK-4
• Categoría de servicio API CJ-4 -40oC -40oF
• Categoría de servicio API CI-4 Plus
• Categoría de servicio API CI-4
• Secuencia E9 de aceite ACEA Viscosidades de aceite para rangos de temperatura del aire
• Secuencia E7 de aceite ACEA
• Secuencia E6 de aceite ACEA
• Secuencia E5 de aceite ACEA NO utilizar combustible diésel con un contenido de azufre
• Secuencia E4 de aceite ACEA superior a 10.000 mg/kg (10 000 ppm).
Se prefieren los aceites de viscosidad multigrado
para motores diésel.
La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre
deberán cumplir con todos los reglamentos de emisiones
existentes en la zona en la que se utilice el motor.
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL11 -63-23APR19-1/1

206A-4 010521

PN=204
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J

Intervalos de mantenimiento de aceite motor y filtros—Motores Tier 3 y Fase IIIA —


PowerTech™
Los intervalos recomendados de mantenimiento de aceite NOTA: El intervalo prolongado de 500 horas de trabajo
y filtros dependen de una combinación de varios factores: para el cambio de aceite y del filtro es aplicable
la capacidad del cárter de aceite, el tipo de aceite y filtro sólo si se dan las siguientes condiciones:
usado y el contenido de azufre del combustible diésel.
Los intervalos actuales de cambio dependen también del • Uso de combustible diésel con un contenido de
uso de la máquina y de los trabajos de mantenimiento azufre menor que 5000 mg/kg (5000 ppm)
llevados a cabo. • Uso de aceite John Deere Plus-50™ II o
John Deere Plus-50™
Tipos de aceite aprobados:
• Uso de un filtro de aceite aprobado por
• Los aceites "Plus-50" incluyen el aceite John Deere John Deere.
Plus-50™ II y el aceite John Deere Plus-50™
• “Otros aceites” incluye John Deere Torq-Gard™, API Intervalos de mantenimiento del aceite de motor y del filtro
CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, Azufre en Menos de 5000 mg/kg (5000 ppm)
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 y ACEA E4 combustible

Usar el análisis de aceite para determinar la vida útil real Aceites Plus-50 500 horas
del aceite y para ayudar en la selección del intervalo Otros aceites 250 horas
de mantenimiento del filtro y del aceite. Consultar al Azufre en 5000—10000 mg/kg (5000—10000 ppm)
concesionario John Deere u otro proveedor de servicios combustible
autorizado para obtener más información sobre el análisis
Aceites Plus-50 250 horas (acudir al concesionario John Deere)
de aceite de motor.
Otros aceites 125 horas (acudir al concesionario John Deere)
Cambiar el aceite y el filtro de aceite al menos cada 12
El análisis del aceite permite prolongar el intervalo de mantenimiento
meses, aun cuando no se hayan vencido las horas de uso de “Otros aceites” a un máximo que no exceda el intervalo indicado
del intervalo de mantenimiento recomendado. para aceites Plus-50. Un análisis de aceite conlleva tomar muestras de
aceite motor en intervalos de 50 horas pasado el intervalo normal de
El contenido en azufre del combustible diésel afecta a cambio de aceite hasta que los datos del análisis indiquen que ya no se
los intervalos de cambio del filtro y aceite del motor. debe usar más ese aceite, o hasta que se haya alcanzado el intervalo
máximo recomendado de cambio del aceite John Deere Plus-50.
• Se RECOMIENDA usar combustible diésel con un
contenido de azufre menor de 1000 mg/kg (1000 ppm) IMPORTANTE: Para evitar daños al motor:
• El uso de combustible diésel con un contenido de
azufre entre 1000—5000 mg/kg (1000—5000 ppm) • Reducir los intervalos de mantenimiento
ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro. de aceite y del filtro a la mitad al utilizar
• Consultar al concesionario John Deere u otro proveedor combustible biodiésel superior a B20. El
de servicios autorizado ANTES de utilizar combustible análisis del aceite podría indicar que se admite
diésel con un contenido de azufre superior a 5000 un intervalo de mantenimiento más largo.
mg/kg (5000 ppm). • Usar únicamente los tipos de aceite
• NO utilizar combustible diésel con un contenido de autorizados.
azufre superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company


Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PT,140toMAX -63-13JAN18-1/1

206A-5 010521

PN=205
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J

Intervalo de mantenimiento de aceite motor diesel para funcionamiento a gran altura


Para evitar la excesiva degradación de aceite y el Ejemplo de horas de Horas de funcionamiento
daño potencial del motor, reducir los intervalos de funcionamiento originales correspondientes a gran altura
mantenimiento de aceite y filtro a 50 % de los valores 125 60
recomendados originales al hacer funcionar los motores a
150 75
alturas por encima de 1675 m (5500 ft).
175 85
El análisis del aceite podría indicar que se admite un
200 100
intervalo de mantenimiento más largo.
250 125
Usar únicamente los tipos de aceite autorizados.
275 135
300 150
350 175
375 185
400 200
500 250

DX,ENOIL,SERV,HIALT -63-11NOV14-1/1

206A-6 010521

PN=206
Lubricantes del motor—Tractores 6210J
Aceite de rodaje para motor diesel—Sin certificación de emisiones y con certificación
Tier 1, Tier 2, Tier 3, fase I, fase II, y fase III
Los motores nuevos se llenan en fábrica con aceite motor • Secuencia E2 de aceite ACEA
John Deere Break-In™ o John Deere Break-In Plus™. • Secuencia E1 de aceite ACEA
Durante el rodaje, si fuera necesario, reponer el nivel de
aceite con aceite para rodaje Break-In™ o Break-In Plus IMPORTANTE: No usar Plus-50™ II, Plus-50™
™ de John Deere. ni aceites de motor con las siguientes
especificaciones durante el rodaje inicial de
Hacer funcionar el motor en condiciones diversas, un motor nuevo o reconstruido:
especialmente bajo cargas pesadas con un mínimo
API CK-4 ACEA E9
de operación a ralentí, para ayudar a asentar sus
componentes correctamente. API CJ-4 ACEA E7

Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In™ API CI-4 PLUS ACEA E6
durante el funcionamiento inicial de un motor nuevo o API CI-4 ACEA E5
reacondicionado, cambiar el aceite y el filtro después de API CH-4 ACEA E4
un máximo de 100 horas.
API CG-4 ACEA E3
Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In Plus™, API CF-4
cambiar el aceite y el filtro después de un mínimo de 100
y un máximo igual al especificado para los aceites John API CF-2
Deere Plus Plus-50™ II o aceite Plus-50™. API CF

Después de un reacondicionamiento del motor, llenarlo


Estos aceites no permiten el correcto
con aceite motor John Deere Break-In™ o Break-In
rodaje del motor.
Plus™.
Si no se dispone de aceite motor John Deere Break-In™ El aceite motor John Deere Break-In Plus™ se puede
o Break-In Plus™, utilizar un aceite para motor diésel con utilizar en todos los motores diésel John Deere para todos
grado de viscosidad SAE 10W-30 que cumpla con uno los niveles de certificación de emisiones.
de los siguientes requisitos, y cambiar el aceite y el filtro
Después del período de rodaje, usar aceite motor John
después de un máximo de 100 horas de funcionamiento:
Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ u otro aceite
• Clasificación de servicio API CE para motores diésel conforme a lo recomendado en este
• Clasificación de servicio API CD manual.
• Clasificación de servicio API CC
Break-In es una marca comercial de Deere & Company.
Break-In Plus es una marca comercial de Deere & Company
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company.
DX,ENOIL4 -63-02NOV16-1/1

206B-1 010521

PN=207
Lubricantes del motor—Tractores 6210J

Aceite para motor diésel — Tier 3 y fase IIIA


Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares ni
se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se pueden 50oC 122oF
ocasionar graves daños al motor que podrían no estar
cubiertos por la garantía. Las garantías, incluyendo la 40oC 104oF
garantía del sistema de emisiones, no están sujetas al

SAE 40
uso de aceites, piezas o servicio John Deere. 30oC 86oF

SAE 15W-40

SAE 30
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en

SAE 10W-40
20oC 68oF
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta

SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
el siguiente cambio de aceite. 10oC 50oF
Se prefiere el aceite de motor John Deere Plus-50™ II.
0oC 32oF

SAE 10W
También se recomienda John Deere Plus-50™.
-10oC 14oF
También se permite el aceite John Deere Torq-Gard™.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más -20oC -4oF

TS1743 —UN—25APR19
de las siguientes normas:
-30oC -22oF
• Categoría de servicio API CK-4
• Categoría de servicio API CJ-4 -40oC -40oF
• Categoría de servicio API CI-4 Plus
• Categoría de servicio API CI-4
• Secuencia E9 de aceite ACEA Viscosidades de aceite para rangos de temperatura del aire
• Secuencia E7 de aceite ACEA
• Secuencia E6 de aceite ACEA
• Secuencia E5 de aceite ACEA NO utilizar combustible diésel con un contenido de azufre
• Secuencia E4 de aceite ACEA superior a 10.000 mg/kg (10 000 ppm).
Se prefieren los aceites de viscosidad multigrado
para motores diésel.
La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre
deberán cumplir con todos los reglamentos de emisiones
existentes en la zona en la que se utilice el motor.
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL11 -63-23APR19-1/1

Intervalo de mantenimiento de aceite motor diesel para funcionamiento a gran altura


Para evitar la excesiva degradación de aceite y el Ejemplo de horas de Horas de funcionamiento
daño potencial del motor, reducir los intervalos de funcionamiento originales correspondientes a gran altura
mantenimiento de aceite y filtro a 50 % de los valores 125 60
recomendados originales al hacer funcionar los motores a
150 75
alturas por encima de 1675 m (5500 ft).
175 85
El análisis del aceite podría indicar que se admite un
200 100
intervalo de mantenimiento más largo.
250 125
Usar únicamente los tipos de aceite autorizados.
275 135
300 150
350 175
375 185
400 200
500 250
DX,ENOIL,SERV,HIALT -63-11NOV14-1/1

206B-2 010521

PN=208
Lubricantes del motor—Tractores 6210J

Intervalos de mantenimiento de aceite motor y filtros—Motores Tier 3 y Fase IIIA —


PowerTech™
Los intervalos recomendados de mantenimiento de aceite • Uso de aceite John Deere Plus-50™ II o
y filtros dependen de una combinación de varios factores: John Deere Plus-50™
la capacidad del cárter de aceite, el tipo de aceite y filtro • Uso de un filtro de aceite aprobado por John Deere
usado y el contenido de azufre del combustible diésel.
Los intervalos actuales de mantenimiento dependen Intervalos de mantenimiento del aceite motor y del filtro
también del uso de la máquina y de los trabajos de Azufre en Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
mantenimiento llevados a cabo. combustible

Usar el análisis de aceite para determinar la vida útil real Aceites Plus-50 500 horas
del aceite y para ayudar en la selección del intervalo Otros aceites 250 horas
de mantenimiento del filtro y del aceite. Consultar al
Azufre en 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
concesionario John Deere u otro proveedor de servicios combustible
autorizado para obtener más información sobre el análisis
de aceite de motor. Aceites Plus-50 400 horas
Otros aceites 200 horas
Cambiar el aceite y el filtro de aceite al menos cada 12
meses, aun cuando no se hayan vencido las horas de uso Azufre en 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
combustible
del intervalo de mantenimiento recomendado.
Aceites Plus-50 350 horas
El contenido en azufre del combustible diésel afecta a
los intervalos de cambio del filtro y aceite del motor. Otros aceites 175 horas
Azufre en 5000—10 000 mg/kg (5000—10 000 ppm)
• Se RECOMIENDA usar combustible diésel con un combustible
contenido de azufre menor de 1000 mg/kg (1000 ppm)
Aceites Plus-50 250 horas (acudir al concesionario John Deere)
• El uso de combustible diésel con un contenido de
azufre entre 1000—5000 mg/kg (1000—5000 ppm) Otros aceites 125 horas (acudir al concesionario John Deere)
ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro. El análisis del aceite permite prolongar el intervalo de mantenimiento
• Consultar al concesionario John Deere u otro proveedor de “Otros aceites” a un máximo que no exceda el intervalo indicado
de servicios autorizado ANTES de utilizar combustible para aceites Plus-50. Un análisis de aceite conlleva tomar muestras de
diésel con un contenido de azufre superior a 5000 aceite motor en intervalos de 50 horas pasado el intervalo normal de
cambio de aceite hasta que los datos del análisis indiquen que ya no se
mg/kg (5000 ppm). debe usar más ese aceite, o hasta que se haya alcanzado el intervalo
• NO utilizar combustible diésel con un contenido de máximo recomendado de cambio del aceite John Deere Plus-50.
azufre superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
IMPORTANTE: Para evitar daños al motor:
Tipos de aceite aprobados:
• Los aceites "Plus-50" incluyen el aceite John Deere • Reducir los intervalos de mantenimiento
de aceite y del filtro a la mitad al utilizar
Plus-50™ II y el aceite John Deere Plus-50™
combustible biodiésel superior a B20. El
• “Otros aceites” incluye John Deere Torq-Gard™, API
análisis de aceite puede permitir intervalos
CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9,
de mantenimiento más largos.
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 y ACEA E4
• Usar únicamente los tipos de aceite
NOTA: El intervalo prolongado de 500 horas de trabajo autorizados.
para el cambio de aceite y filtro es aplicable sólo
si se dan las siguientes condiciones:
• Uso de combustible diésel con un contenido de
azufre menor que 1000 mg/kg (1000 ppm)

Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company


Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PT,120to139 -63-13JAN18-1/1

206B-3 010521

PN=209
Mantenimiento e intervalos de servicio
Información requerida sobre emisiones
Proveedor de servicio
Un taller de reparaciones cualificado o una persona elegida por el propietario puede mantener, sustituir o reparar los dispositivos y sistemas de
control de emisiones con piezas originales o de recambio equivalentes. Sin embargo, la garantía, la carga de códigos y todos los demás servicios
pagados por John Deere deben realizarse en un centro de servicio autorizado John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -63-12JUN15-1/1

Consideraciones importantes
• El trabajo en condiciones húmedas o lodosas requiere
Los intervalos de mantenimiento especificados en este una lubricación más frecuente por los engrasadores.
manual suponen que el tractor ha recibido un uso normal. • Concentraciones elevadas de polvo: El filtro de aire del
motor se obturará con más frecuencia y materias secas
Cuando se trabaja en condiciones severas o adversas, se acumulan en diferentes partes del tractor.
tales como las mencionadas, efectuar los servicios en
intervalos más cortos o con más frecuencia.
Ejemplos de funcionamiento en condiciones severas
o adversas:
OU90500,0000421 -63-01OCT15-1/1

Prácticas de mantenimiento seguras


Comprender bien los procedimientos de mantenimiento
antes de hacer los trabajos. Mantener la zona limpia y
seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, mantenimiento o
ajuste con el motor en marcha. Mantener manos, pies y
prendas lejos de las piezas móviles. Desconectar todos
los mandos y funciones eléctricas para descargar la
presión en el sistema. Bajar el equipo al suelo. Detener
el motor. Retirar la llave. Dejar que la máquina se enfríe.
Sostener de forma segura cualquier elemento de la
máquina que deba elevarse para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Mantener todos los componentes en buenas condiciones
y correctamente instalados. Reparar los daños de
inmediato. Reemplazar las piezas desgastadas o rotas.
Quitar las acumulaciones de grasa, aceite o residuos.
En equipos autopropulsados, desconectar el cable a
masa de la batería (-) antes de realizar los ajustes en el
TS218 —UN—23AUG88
sistema eléctrico o de soldar en la máquina.
En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables
del tractor antes de revisar los componentes del sistema
eléctrico o de soldadura en el equipo.

DX,SERV -63-17FEB99-1/1

207-1 010521

PN=210
Mantenimiento e intervalos de servicio

Manejo seguro de componentes electrónicos


y soportes
Sufrir una caída durante la instalación y separación de
componentes electrónicos del equipo puede causar
lesiones graves. Utilizar una escalera o plataforma para
alcanzar cada punto de montaje. Asegurarse de apoyar

TS249 —UN—23AUG88
los pies y las manos de forma segura sobre peldaños y
asideros. No instalar ni retirar componentes si ha llovido
o si hay hielo.
Emplear a un escalador certificado para instalar una
estación base de RTK en una torre u otra estructura alta
o para dar servicio a la misma en estas condiciones.
Al instalar o realizar trabajos de mantenimiento en un
manejar. Se necesitan dos personas para alcanzar los
mástil receptor de posicionamiento global sobre un apero,
puntos de montaje no accesibles desde el suelo o desde
utilizar las técnicas de elevación apropiadas y un equipo
una plataforma de servicio.
de seguridad. El mástil pesa mucho y puede ser difícil de
DX,WW,RECEIVER -63-24AUG10-1/1

Cuidado con las fugas de alta presión


Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la piel
y provocar lesiones de gravedad.
Evitar riesgos descargando la presión antes de
desconectar las tuberías u otros conductos hidráulicos.

X9811 —UN—23AUG88
Apretar todas las conexiones antes de aplicar presión.
Usar un pedazo de cartón para localizar las fugas.
Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta
presión.
En caso de accidente, acudir de inmediato a un médico. El
fluido inyectado en la piel debe extraerse quirúrgicamente
dentro de pocas horas de ocurrido, de lo contrario podría
producirse gangrena. Los médicos que no tengan información puede obtenerse en el departamento médico
experiencia en tratar este tipo de lesiones pueden de Deere & Company en Moline, Illinois, EE.UU.
derivar al paciente a un centro médico especializado. Tal
DX,FLUID -63-11DEC12-1/1

Evitar abrir el sistema de alimentación de


alta presión
El fluido de alta presión que queda en las tuberías puede
causar graves lesiones. Por lo tanto en motores con
sistema de inyección de combustible de alta presión
Common Rail, no se deben desconectar ni tampoco
TS1343 —UN—18MAR92

intentar reparar las tuberías de combustible, los sensores


u otros componentes situados entre la bomba de
combustible de alta presión y los inyectores.
Las reparaciones del sistema deben ser realizadas sólo
por personal técnico cualificado. Acudir al Concesionario
John Deere.
DX,WW,HPCR1 -63-07JAN03-1/1

207-2 010521

PN=211
Mantenimiento e intervalos de servicio

Prevención de explosiones de la batería


Evitar la presencia de cerillos encendidos, chispas y
llamas cerca de las baterías. El gas emitido por las
baterías es explosivo.
No revisar nunca la carga de la batería colocando un
objeto metálico entre sus bornes. Usar un voltímetro o

TS204 —UN—15APR13
hidrómetro.
No cargar una batería congelada; puede explotar.
Calentar la batería hasta 16 °C (60 °F).

DX,SPARKS -63-03MAR93-1/1

Trabajar en lugares ventilados


Los gases de escape del motor pueden causar
enfermedades o la muerte. Si es necesario poner un
motor en funcionamiento en un área cerrada, extraer los
gases de escape del área con extensiones para el tubo
de escape.

TS220 —UN—15APR13
Si se carece de extensión para el tubo de escape, abrir
todas las puertas y ventanas para que se renueve el aire

DX,AIR -63-17FEB99-1/1

Soporte adecuado de la máquina


Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de
trabajar con la máquina. Si se debe trabajar en una
máquina o accesorio elevados, apoyar la máquina o
el accesorio firmemente. Si se dejan elevados, los
dispositivos hidráulicos pueden caerse o descender por

TS229 —UN—23AUG88
efecto de fugas.
No emplear nunca ladrillos huecos ni macizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga continua
semejante. No trabajar debajo de una máquina que solo
esté apoyada en un gato elevador. Observar siempre los
procedimientos dados en este manual.
Al utilizar aperos o accesorios en un tractor, atenerse
siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador de la máquina correspondiente.
DX,LOWER -63-31OCT17-1/1

207-3 010521

PN=212
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento seguro del sistema de


refrigeración
La liberación explosiva de fluidos del sistema de
refrigeración presurizado puede causar quemaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Apagar el motor. Sacar el tapón de llenado únicamente
cuando esté lo bastante frío como para tocarlo con la
mano. Aflojar lentamente el tapón hasta el primer tope
para descargar la presión antes de retirarlo totalmente.

DX,RCAP -63-04JUN90-1/1

Mantenimiento seguro de neumáticos


La separación violenta entre neumáticos y llanta puede
causar lesiones muy graves y hasta mortales.
El montaje de neumáticos debe encargarse tan sólo a
personas experimentadas que posean las herramientas
necesarias para ello.

TS952 —UN—15APR13
Prestar atención a la presión de inflado correcta de
los neumáticos. Nunca calentar o efectuar trabajos de
soldadura en una rueda con neumático montado. El
calor puede originar un aumento de la presión de inflado
provocando la explosión del neumático. Las soldaduras
pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda.
Al inflar neumáticos, utilizar una boquilla con traba y una con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
manguera de extensión que le permita ponerse en un tuercas faltantes.
lado y NO en frente o por encima del neumático. Utilizar
una jaula de seguridad si está disponible.
Comprobar los neumáticos y las ruedas diariamente.
No trabajar con neumáticos inflados insuficientemente,
DX,TIRECP -63-24AUG90-1/1

Mantenimiento seguro de la tracción


delantera
Cuando se realice el mantenimiento a un tractor con
tracción delantera y con las ruedas traseras levantadas
del suelo, sostenga siempre las ruedas delanteras de
igual modo antes de hacer girar las ruedas con el motor. L124515 —UN—06AUG94
Un fallo en los sistemas eléctrico o hidráulico podría hacer
que se conectara accidentalmente la tracción delantera,
lo que arrastraría al tractor fuera de sus soportes en caso
de no haber levantado las ruedas delanteras. En tal caso,
la tracción delantera se podría conectar aun a pesar de
estar su interruptor en posición desconectada.
DX,WW,MFWD -63-19AUG09-1/1

207-4 010521

PN=213
Mantenimiento e intervalos de servicio

Ajuste de los tornillos/tuercas de retención


de las ruedas
Apretar los tornillos/tuercas de retención de las ruedas
en los intervalos especificados en las secciones Período
de rodaje y Mantenimiento.

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -63-12OCT11-1/1

Almacenamiento seguro de accesorios


Los accesorios almacenados, tales como ruedas
gemelas, ruedas de enrejado y cargadoras pueden
caerse y causar lesiones graves o mortales.
Almacenar todo los accesorios y equipos de manera

TS219 —UN—23AUG88
segura para evitar que se caigan. No permitir que niños u
otras personas accedan al área de almacenamiento.

DX,STORE -63-03MAR93-1/1

207-5 010521

PN=214
Mantenimiento e intervalos de servicio

Puesta fuera de servicio — Reciclaje


adecuado y desecho de fluidos y
componentes
Se deben tomar medidas de seguridad y de protección
del medio ambiente al desechar una máquina y/o
componentes. Estas medidas incluyen lo siguiente:

TS1133 —UN—15APR13
• El uso apropiado de herramientas y del equipo de
protección personal (guantes, ropa, gafas o máscaras)
durante la retirada o manipulación de objetos y
materiales.
• Seguir las instrucciones para componentes especiales.
• Liberar la energía acumulada bajando los componentes
suspendidos de la máquina al suelo, soltando los
resortes, desconectando la batería y otras fuentes incineración de fluidos inflamables o componentes en
de alimentación eléctrica y liberando la presión de otros incineradores que no hayan sido designados a
componentes hidráulicos, acumuladores y otros este fin, puede que esté prohibida por la ley ya que
sistemas similares. podría ocasionar lesiones graves debido a la exposición
• Reducir el riesgo a la exposición de componentes, a gases o cenizas.
los cuales pudieran tener residuos de sustancias • Realizar los trabajos de mantenimiento y desechar el
químicas agrícolas, tales como fertilizantes y pesticidas. sistema de aire acondicionado como corresponde. Las
Manipular y desechar estos componentes debidamente. normativas gubernamentales pueden exigir que un
• Llevar precaución al vaciar motores, depósitos de centro de mantenimiento certificado de sistemas de aire
combustible, radiadores, cilindros hidráulicos, depósitos acondicionado recoja y recicle los refrigerantes usados
y tuberías antes de reciclar componentes. Usar para el aire acondicionado ya que podrían resultar
recipientes a prueba de fugas cuando se vacíen fluidos. nocivos para la atmósfera si se dejaran escapar.
No usar contenedores de comida ni bebidas. • Considerar las opciones más adecuadas para el
• No verter desechos en el suelo, desagües o arroyos, reciclaje de neumáticos, metales, plásticos, cristales,
depósitos o lagos, etc. gomas y componentes electrónicos que puedan ser
• Cumplir siempre con la normativa local y estatal y reciclables en parte o en su totalidad.
respetar las regulaciones relativas a la manipulación • Consultar a un centro de protección ambiental o de
y eliminación de fluidos de desecho (por ejemplo: reciclaje de su localidad o a su concesionario John
aceite, combustible, refrigerante, líquido de frenos); Deere para obtener información sobre cuál es el modo
filtros; baterías y otras sustancias o componentes. La correcto de reciclar o desechar los residuos.
DX,DRAIN -63-01JUN15-1/1

Limpieza y mantenimiento seguro

ATENCIÓN: Para realizar trabajos de


mantenimiento en puntos de difícil acceso
es esencial usar plataformas y escalerillas
de seguridad apropiadas.

TS249 —UN—23AUG88
Deberá realizarse con sumo cuidado todo trabajo
de limpieza y mantenimiento en puntos de difícil
acceso, como p.ej. el ajuste de los faros del techo, el
mantenimiento del sistema de refrigeración del motor,
el ajuste del retrovisor exterior derecho en tractores sin
puerta derecha y otros trabajos similares.

ATENCIÓN: NO está permitido subirse a


componentes del tractor para realizar tales
trabajos, salvo que dichos componentes sirvan
para ese propósito. Hay alto riesgo de caerse,
sobre todo si los componentes del tractor están
mojados, sucios o cubiertos de hielo.
OULXBER,0001B64 -63-22NOV11-1/1

207-6 010521

PN=215
Mantenimiento e intervalos de servicio

Instrucciones generales sobre el estado del tractor


Inspeccionar el tractor visualmente y a fondo de forma • Los neumáticos están en buen estado.
regular o, como muy tarde, en cada intervalo de • Todas las tuberías y mangueras están en buen estado.
mantenimiento. Asegurarse de lo siguiente: • El cableado eléctrico y las conexiones a masa están
en buen estado.
• Los dispositivos de seguridad y las protecciones se • No hay materiales inflamables en las áreas de alta
hallan en su lugar y se han instalado correctamente. emisión de calor.
• Todas las etiquetas y adhesivos de advertencia se • El tractor no presenta fugas.
hallan en su lugar correspondiente y son legibles.
OULXBER,0001B62 -63-22NOV11-1/1

Utilización de limpiadores a gran presión


IMPORTANTE: Los limpiadores de alta presión
permiten limpiar el tractor de forma muy eficaz.
Para evitar dañar el tractor, no aproximarlo más
de 1 m (39”) y aplicar el chorro a un ángulo entre
45 y 90° al limpiar superficies de sellado, juntas

T6642EJ —UN—18OCT88
y etiquetas adhesivas. La presión máxima no
deberá superar 12000 kPa (120 bar; 1740 psi).
En ningún caso limpiar o aclarar con agua fría
componentes calientes (p. ej. el motor). No
usar boquillas rotativas ni agua a temperaturas
superiores a 50°C (122°F) sobre los retenes.
Mover el chorro de agua en todo momento.
No usar limpiadores a alta presión para
limpiar enfriadores, bocas de enganche ni
equipos electrónicos o eléctricos. Seguir las
instrucciones de uso del limpiador a alta presión
y los manuales del equipo acoplado.
OULXBER,0001B63 -63-22NOV11-1/1

Uso de aire comprimido


IMPORTANTE: Si se dirige el chorro de aire
comprimido a los componentes o conectores
electrónicos/eléctricos pueden producirse
puntos con electricidad estática que originen

RW56455 —UN—30JUN97
disfunciones en el producto.

AG,RF30435,2492 -63-05NOV14-1/1

207-7 010521

PN=216
Mantenimiento e intervalos de servicio

Tabla de intervalos de mantenimiento


Pri-
Cada
mera

Cada 2 años
Cada 5 años
Cada 6 años

1000 horas

1500 horas
2000 horas
4500 horas
6000 horas
100 horas

250 horas

375 horas

500 horas

750 horas
10 horas
50 horas
Semana
Mantenimiento

Año
Día
Apriete de tornillos del enganche trasero de tres puntos
X
(si existe)
Xa, Xa,
Cambio del aceite del motor X X X b c

a,
X Xa,
Cambio del filtro de aceite del motor X X X b c

Comprobación de las mangueras de admisión de aire X X


Comprobación de las mangueras hidráulicas X X
Cambio del aceite de las carcasas de las reducciones X- X- X-
X d e Xf Xd e
finales del eje delantero
Cambio del filtro de aceite hidráulico X X
Cambio del filtro de aceite de la transmisión X X
Cambio de aceite del cárter del diferencial del eje X- X- X-
X d e Xd,f e
delantero
g
Revisar la correa del alternador X X
Revisión del estado de los neumáticos X X
Revisión del nivel de refrigerante X X
Revisión del nivel de aceite del motor X X
Revisión de las luces del tractor X X
Revisión del nivel del aceite de la transmisión/sistema X- X-
h h X
hidráulico
Engrase del eje de toma de fuerza Xi Xi X
Lubricar los rodamientos del eje traseroj Xi Xi X
i i
Engrase del enganche trasero de tres puntos (si existe) X X X
Engrase del eje delantero Xi Xi X
Engrase del eje de transmisión de tracción delantera Xi Xi X
Vaciado de filtros de combustible X X
Vaciar el depósito de aire comprimido de freno de
X X
remolque (si existe)
Revisión del nivel de aceite del cárter del diferencial del X- Xf,
d e
eje delantero
-
Revisión del nivel de aceite de la carcasa de reducción X Xf,
d e
final del eje delantero
Revisión de la correa de ventilador del motor X X
Sustitución del filtro de aire de la cabina X
Revisión del sistema de estacionamiento de la
X
transmisión
Revisar la carga y limpiar los bornes de la batería X
Revisión del tractor en busca de tornillos sueltos X
Comprobación de los frenos hidráulicos X
Revisión del sistema de arranque en punto muerto X
Vaciado del depósito de combustible X
Apriete de tuercas de fijación de rueda delantera X
Continúa en la siguiente página LR35023,000082E -63-04JUN20-1/2

207-8 PN=217
010521
Mantenimiento e intervalos de servicio

Pri-
Cada
mera

Cada 2 años
Cada 5 años
Cada 6 años

1000 horas

1500 horas
2000 horas
4500 horas
6000 horas
100 horas

250 horas

375 horas

500 horas

750 horas
10 horas
50 horas
Semana
Mantenimiento

Año
Día
Apriete de los tornillos de las ruedas traseras X
Sustitución del filtro de combustible secundario Xk Xc
Revisión de estado del motor y puntos de conexión a
X
masa de la cabina
Revisión de estado de la junta universal del motor X
Sustitución del filtro de combustible primario X
Ajuste del sistema hidráulico X
Revisión de regímenes del motor X
Revisión del cinturón de seguridad X
Limpieza de la tubería de ventilación del cárter X
Revisión de holgura en los rodamientos de la rueda X
Prueba del refrigerante del motor X
Sustituir los filtros de aire del motor primario y secundario X
Cambio de aceite de la transmisión/sistema hidráulico X X
Comprobar el sistema de aire acondicionado X X
Limpieza de la malla de aspiración de aceite hidráulico/de
X X
transmisión
Prueba de los inyectores del motor X X
Cambio de refrigerante X Xl X Xl
l
Sustitución del termostato del motor X X X Xl
Ajuste de la holgura de las válvulas del motor X X
Sustitución del amortiguador de torsión del cigüeñal del
X X
motor
a
Si se usa aceite de motor John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II
b
Tractor equipado con motor con certificación de cero emisiones
c
Tractor provisto con motor Tier3/Fase IIIA
d
Tractor equipado con eje delantero ZF
e
Tractor equipado con eje delantero de 3 metros John Deere
f
Tractor equipado con eje delantero DANA
g
Tractores 6170J, 6190J y 6210J
h
Si el tractor acciona equipos hidráulicos externos
i
Si el tractor funciona en condiciones muy húmedas o con mucho barro
j
Tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
k
Tractor equipado con motor sin certificación de emisiones
l
Si se usa Cool-Gard™ II o Cool-Gard™ II PG

IMPORTANTE: El intervalo de cambio de aceite y Seguir todas las instrucciones descritas en


filtro de aceite del motor se puede ampliar o las secciones de lubricantes del motor.
reducir según las condiciones que se cumplan.
LR35023,000082E -63-04JUN20-2/2

207-9 PN=218
010521
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento—Primeras 100 horas

BM000379 —UN—10NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para a. Para el eje delantero DANA, cambiar el aceite de
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo carcasa de reducción final cada 750 horas.
y las configuraciones del tractor.
b. Para el eje delantero ZF, cambiar el aceite de
1. Cambiar el filtro de aceite del motor. Después, carcasa de reducción final cada 1000 horas.
sustituir el filtro de aceite del motor cada año o cada
250 horas, lo que ocurra primero. c. Para el eje delantero de 3 metros de John Deere,
cambiar el aceite de carcasa de reducción final
IMPORTANTE: Si se usa un aceite John Deere cada 1500 horas.
Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II y se cumple
con el resto de condiciones especificadas, el 5. Cambiar el aceite del motor. Después, cambiar el
intervalo puede ampliarse de 250 a 375 en el caso aceite de motor cada año o cada 250 horas de trabajo,
de motores con certificación de cero emisiones, lo que ocurra primero.
y de 250 a 500 horas en el caso de motores IMPORTANTE: Si se usa un aceite John Deere
Tier 3 fase IIIA. Seguir todas las instrucciones Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II y se cumple
descritas en la sección Lubricantes de motor con el resto de condiciones especificadas, el
correspondiente al modelo de máquina. intervalo puede ampliarse de 250 a 375 en el caso
de motores con certificación de cero emisiones,
2. Comprobación de las mangueras de admisión de aire y de 250 a 500 horas en el caso de motores
en busca de fugas. Después, revisar los conductos de Tier 3 fase IIIA. Seguir todas las instrucciones
admisión de aire cada 500 horas. descritas en la sección Lubricantes de motor
3. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje correspondiente al modelo de máquina.
delantero. Posteriormente:
6. Reemplazar el filtro de aceite de la transmisión.
a. Para el eje delantero DANA, cambiar el aceite del Posteriormente, sustituir el filtro cada 750 horas.
cárter del diferencial cada 1000 horas.
7. Cambiar el filtro de aceite hidráulico. Posteriormente,
b. Para el eje delantero ZF, cambiar el aceite del cárter sustituir el filtro cada 750 horas.
del diferencial cada 1000 horas.
NOTA: Algunos modelos tienen el filtro del aceite
c. Para el eje delantero de 3 metros de John Deere, hidráulico instalado en la parte posterior
cambiar el aceite del cárter del diferencial cada del eje trasero.
1500 horas.
8. Apretar los tornillos de enganche trasero de tres
4. Cambiar el aceite de las carcasas de la reducción final puntos (si existe).
del eje delantero. Posteriormente:
Continúa en la siguiente página OU90500,0000423 -63-26APR19-1/2

207-10 010521

PN=219
Mantenimiento e intervalos de servicio

9. Comprobar las mangueras hidráulicas.


Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
OU90500,0000423 -63-26APR19-2/2

Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente

BM010438 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 3. Comprobar las luces del tractor.
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo
y las configuraciones del tractor. 4. Revisar la correa del alternador. Si la sustitución es
necesaria, consultar al concesionario John Deere.1
1. Vaciar el agua y sedimento de los filtros de
combustible primario y secundario. 5. Comprobar el estado de los neumáticos.

NOTA: Con los motores sin certificación de emisiones, 6. Vaciar el depósito de aire comprimido de freno de
los filtros de combustible se encuentran remolque (si existe).
en el lado derecho.

2. Comprobar el nivel de aceite del motor.


1
Tractores 6170J, 6190J y 6210J
Continúa en la siguiente página LS87647,0000665 -63-25APR17-1/2

207-11 010521

PN=220
Mantenimiento e intervalos de servicio

BM010439 —UN—10NOV16
7. Comprobar el nivel del aceite de la transmisión/sistema 12. Engrase del eje delantero.
hidráulico. 1
a. Eje delantero ZF.
8. Engrasar todos los engrasadores del enganche
trasero de tres puntos (si existe).2 b. Eje delantero DANA.
2
9. Engrasar el eje de toma de fuerza. c. Eje delantero de 3 metros John Deere.
23
10. Engrasar los rodamientos del eje trasero. 13. Comprobar el nivel de refrigerante.
2
11. Engrasar el eje de transmisión de tracción delantera.
1
Si el tractor acciona equipos hidráulicos externos
2
Si el tractor funciona en condiciones muy húmedas o con mucho barro
3
Tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
LS87647,0000665 -63-25APR17-2/2

207-12 010521

PN=221
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento—Cada 50 horas de trabajo

BM010441 —UN—10NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para a. Eje delantero ZF.
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo
y las configuraciones del tractor. b. Eje delantero DANA.

1. Engrasar el eje de transmisión de tracción delantera. c. Eje delantero de 3 metros John Deere.

2. Engrase del eje delantero.


LS87647,000000B -63-25NOV16-1/1

Mantenimiento—Semanal

BM011228 —UN—10NOV16

NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 2. Comprobación del nivel de aceite del cárter del
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo diferencial del eje delantero.1
y las configuraciones del tractor.

1. Comprobación del nivel de aceite de las carcasas de


las reducciones finales del eje delantero.1
1
Tractor equipado con eje delantero ZF
LS87647,0000545 -63-10NOV16-1/1

207-13 010521

PN=222
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento: Anual

BM010442 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 4. Cambiar el aceite del motor.
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo
y las configuraciones del tractor. 5. Cambiar el filtro de aceite del motor.

1. Comprobar la correa de ventilador del motor. 6. Sustituir del filtro de aire de la cabina.

2. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje 7. Revisión de las mangueras hidráulicas.
delantero.1
3. Cambiar el aceite de las carcasas de las reducciones
finales del eje delantero.1
1
Tractor equipado con eje delantero ZF
OU90500,0000425 -63-11NOV16-1/1

207-14 010521

PN=223
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento—Cada 250 horas

BM010443 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
5. Vaciar el agua y los sedimentos del depósito de
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo
combustible.
y las configuraciones del tractor.
6. Cambiar el aceite del motor.1
1. Comprobar el nivel de aceite de la transmisión/sistema
hidráulico. 7. Apretar las tuercas de rueda delantera.

2. Engrasar todos los engrasadores del enganche 8. Revisar la carga y limpiar los bornes de la batería.
trasero de tres puntos (si existe). 9. Comprobar los frenos hidráulicos.
3. Engrasar el eje de toma de fuerza. 10. Cambiar el filtro de aceite del motor.1
4. Apretar los tornillos de rueda trasera.
1
Si no se usa aceite John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II
Continúa en la siguiente página LS87647,0000668 -63-26APR19-1/2

207-15 PN=224
010521
Mantenimiento e intervalos de servicio

BM011400 —UN—25APR17
11. Comprobar el sistema de estacionamiento de la 14. Comprobación del nivel de aceite del cárter del
transmisión. Acudir a su concesionario John Deere. diferencial del eje delantero.
12. Revisar el sistema de arranque en punto muerto. a. Eje delantero DANA.
13. Comprobación del nivel de aceite de las carcasas de b. Eje delantero de 3 metros John Deere.
las reducciones finales:
15. Reemplazar el filtro de combustible secundario.1
a. Eje delantero DANA.
b. Eje delantero de 3 metros John Deere.
1
Motor con certificación de cero emisiones
LS87647,0000668 -63-26APR19-2/2

207-16 010521

PN=225
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento—Cada 375 horas

BM010472 —UN—30MAY17
IMPORTANTE: Este intervalo de mantenimiento se a cabo los trabajos de mantenimiento, observar
aplica solo si usa aceite de motor John Deere el modelo y la configuración del tractor.
Plus-50™ o Plus-50™ II y se cumplen todas las
condiciones para motores sin certificación que 1. Cambiar el filtro de aceite del motor.1
se describen en la sección Lubricante del motor
correspondiente al modelo de la máquina. 2. Cambiar el aceite del motor.1

NOTA: La imagen del tractor que se muestra es


únicamente para fines de ilustración. Para llevar
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
1
Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II
LS87647,0000662 -63-26APR19-1/1

207-17 010521

PN=226
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento—Cada 500 horas

BM010447 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo • Solo para tractores 6210J: Se usa combustible
y las configuraciones del tractor. diesel con un contenido de azufre menor
de 1.000 mg/kg (1000 ppm)
1. Sustituir el filtro de combustible primario. • Para los tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J:
Se usa combustible diesel con un contenido
2. Reemplazar el filtro de combustible secundario.1 de azufre inferior a 5.000 mg/kg (5000 ppm)
NOTA: Con los motores sin certificación de emisiones,
• Uso de aceite John Deere Plus-50™ o
John Deere Plus-50™ II
los filtros de combustible se encuentran • Se usa un filtro de aceite John Deere aprobado
en el lado derecho.
6. Revisar el estado de la junta universal del motor.
3. Comprobar los conductos de admisión de aire.
7. Engrasar los rodamientos del eje trasero.3
4. Cambiar el filtro de aceite del motor.21
8. Revisar el estado del motor y los puntos de conexión
5. Cambiar el aceite del motor.21 a masa de la cabina.
IMPORTANTE: El intervalo prolongado de 500 horas 9. Comprobar la correa de ventilador del motor.
entre cambios de aceite y filtro se permite
solamente si se cumplen todas las condiciones
indicadas a continuación:
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
1
Motor Tier 3-Fase IIIA
2
Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II
3
Tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
LS87647,0000667 -63-26APR19-1/1

207-18 010521

PN=227
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento—Cada 750 horas

BM010448 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo 5. Reemplazar el filtro de aceite de la transmisión.
y las configuraciones del tractor. 6. Cambiar el filtro de aceite hidráulico.
1. Revisar los regímenes máximo y mínimo del motor. NOTA: Algunos modelos tienen el filtro del aceite
Acudir a su concesionario John Deere. hidráulico instalado en la parte posterior
del eje trasero.
2. Limpiar la tubería de orificio de ventilación del cárter.
Acudir a su concesionario John Deere. 7. Revisar la el cinturón de seguridad.
NOTA: Con los motores sin certificación de emisiones, 8. Revisar los cojinetes de rueda en busca de juego.
las tuberías de ventilación se encuentran Acudir a su concesionario John Deere.
en el lado derecho.
9. Ajustar el sistema hidráulico. Acudir a su
3. Cambiar el aceite de las carcasas de las reducciones concesionario John Deere.
finales del eje delantero.1
4. Comprobar el refrigerante. Acudir a su concesionario
John Deere.
1
Tractor equipado con eje delantero DANA
LS87647,0000666 -63-25APR17-1/1

207-19 010521

PN=228
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento—Cada 1000 horas de trabajo

BM010452 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo a. Eje delantero DANA.
y las configuraciones del tractor. b. Eje delantero ZF.
1. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje 2. Cambiar el aceite de la carcasa de las reducciones
delantero. finales de eje delantero.1
1
Tractor equipado con eje delantero ZF
OU90500,0000429 -63-11NOV16-1/1

Mantenimiento—Cada dos años

BML002112 —UN—04JUN20

NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 1. Sustituir los filtros de aire principal y de seguridad del
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo motor.
y las configuraciones del tractor.
LR35023,000082F -63-04JUN20-1/1

207-20 010521

PN=229
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento: cada 2 años o 1500 horas

BM010453 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo 3. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje
y las configuraciones del tractor. delantero.1
4. Cambiar el aceite de las carcasas de las reducciones
1. Comprobar el sistema de aire acondicionado. Acudir finales del eje delantero.1
al concesionario John Deere.
5. Cambiar el aceite de la transmisión/sistema hidráulico.
2. Comprobar los inyectores de motor. Acudir al
concesionario John Deere. 6. Limpiar la malla de aspiración del sistema hidráulico.
1
Tractor equipado con eje delantero de 3 metros John Deere
OU90500,000042A -63-11NOV16-1/1

207-21 010521

PN=230
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento—Cada 2 años o 2000 horas

BM011398 —UN—25APR17
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo a. Motor Tier 3 Fase IIIA.
y las configuraciones del tractor. b. Motor sin certificado de control de emisiones.
1
1. Cambiar el refrigerante del motor. 3. Ajustar la holgura de las válvulas del motor. Acudir a
su concesionario John Deere.
2. Sustituir el termostato:1
1
Si Cool-Gard™ II o Cool-Gard™ II PG John Deere no se usa
LS87647,0000663 -63-25APR17-1/1

Mantenimiento: cada 5 años o 4500 horas

BM010455 —UN—11NOV16

NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 1. Sustituir el amortiguador de torsión del cigüeñal del
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo motor. Acudir al concesionario John Deere.
y las configuraciones del tractor.
LS87647,0000014 -63-11NOV16-1/1

207-22 010521

PN=231
Mantenimiento e intervalos de servicio

Mantenimiento—Cada 6 años o 6000 horas

BM011399 —UN—25APR17
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 2. Sustituir el termostato:1
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo
y las configuraciones del tractor. a. Motor Tier 3 Fase IIIA.

1. Cambiar el refrigerante del motor.1 b. Motor sin certificado de control de emisiones.


1
Si se usa John Deere Cool-Gard™ II o Cool-Gard™ II PG
LS87647,0000664 -63-25APR17-1/1

207-23 010521

PN=232
Mantenimiento—Según sea necesario
Engrase, mantenimiento periódico

ATENCIÓN: Salvo que se indique expresamente,


nunca llevar a cabo el mantenimiento, reparación
o lubricación con el motor en marcha.

BM004440 —UN—18AUG15
Los intervalos en los cuales diferentes componentes
se deberían revisar, lubricarse, sustituirse o ajustarse,
se determinan según las horas de funcionamiento
registradas por el cuentahoras (A). El cuentahoras (A)
funciona cuando el motor está encendido e indica el
número acumulado de horas de funcionamiento.
Revisar con frecuencia si el cuentahoras (A) funciona
correctamente.
A—Cuentahoras de
Los intervalos de engrase y mantenimiento especificados funcionamiento
se aplican a condiciones de trabajo normales. Dichos
intervalos deben acortarse al trabajar en condiciones
adversas. todas las protecciones y escudos, antes
de trabajar con el tractor.
IMPORTANTE: Tras el mantenimiento, limpieza
o reparación del tractor, volver a instalar
LS87647,000000D -63-22OCT15-1/1

210-1 010521

PN=233
Mantenimiento—Según sea necesario

Cambio de filtros del aceite hidráulico y de la


transmisión
IMPORTANTE: Evitar averías en el sistema. Después
de realizar el mantenimiento de los filtros
de aceite en las primeras 100 horas de

CQ282882 —UN—06JUL09
funcionamiento, sustituirlos regularmente
cada dos años o 750 horas de funcionamiento,
lo que ocurra primero.
Sustituir siempre los dos filtros cuando se
hace el mantenimiento. Nunca sustituir solo
un filtro. Si hay contaminación por partículas
o fluidos, el intervalo de mantenimiento del Filtro de aceite de la transmisión
filtro de aceite de la transmisión y del filtro
del aceite hidráulico se ve afectado. Si se
muestra una restricción del filtro hidráulico
en la pantalla, sustituir ambos filtros.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Detener el motor.

CQ294139 —UN—31AUG12

CQ294140 —UN—31AUG12
3. Retirar los filtros del aceite hidráulico y de la
transmisión (A) girándolos hacia la izquierda.
Desechar los filtros de manera adecuada.
4. Aplicar una capa de aceite hidráulico limpio a los anillos
de sellado de los nuevos filtros del aceite hidráulico y
de la transmisión (A) con aceite hidráulico limpio.
Tractores 6135J y 6150J Tractores 6170J, 6190J y 6210J
5. Instalar los nuevos filtros del aceite hidráulico y de la
transmisión (A).
A—Filtros de aceite de la
6. Poner en marcha el motor. transmisión e hidráulico

7. Elevar y bajar el enganche trasero unos minutos.


8. Detener el motor. IMPORTANTE: Para evitar daños y averías en
9. Esperar 45 min. el sistema, utilizar solo filtros originales
de John Deere.
10. Comprobar el nivel de aceite hidráulico/de transmisión.
De ser necesario, añadir aceite.
RP46668,000039F -63-21DEC20-1/1

210-2 010521

PN=234
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de filtros de aire primario y


secundario del motor
Filtro primario de aire de motor
IMPORTANTE: Sustituir el filtro primario de aire del

CQ228000 —UN—04NOV04
motor una vez que se haya limpiado cinco
veces o cada 2 años de funcionamiento,
lo que ocurra primero.

1. Estacionar el tractor y apagar el motor.


2. Abrir y levantar el capó.
3. Tirar del extremo del bloqueo (A) hacia fuera y
empujar el bloqueo (B) hacia abajo.
4. Abrir la cubierta (C).
5. Sacar cuidadosamente el filtro primario de aire del
motor (D) de su carcasa.

BM018250 —UN—04JAN19
6. Limpiar la suciedad y residuos del interior de la
carcasa del filtro de aire del motor.
7. Instalar un filtro de aire primario nuevo en la carcasa.
NOTA: Insertar el filtro de aire primario del motor con las
flechas de su etiqueta apuntando hacia la carcasa.

8. Bajar la cubierta (C) y asegurarla en su lugar con el


bloqueo (B). A—Extremo del bloqueo C—Cubierta
B—Retención D—Filtro primario de aire del
IMPORTANTE: Si se sustituye el filtro de aire motor
primario debido a un daño, sustituir el filtro
de aire secundario al mismo tiempo, sin
importar la condición del mismo.

IMPORTANTE: NUNCA poner en marcha el motor sin


el filtro de aire primario del motor instalado.
LS87647,0000001 -63-21MAY19-1/2

Filtro secundario de aire del motor


IMPORTANTE: No intentar limpiar el filtro de
aire secundario del motor.

Cambiar el filtro secundario de aire del motor (A) cada

BM018251 —UN—04JAN19
cinco veces que se limpie el filtro primario de aire del
motor, o después de 2 años, lo que ocurra primero.
IMPORTANTE: Para evitar la contaminación del
sistema de admisión de aire, instalar un filtro
de aire secundario del motor inmediatamente
después de haber retirado el filtro antiguo.

Para acceder al filtro de aire secundario del motor, quitar


el filtro de aire primario en primer lugar.
LS87647,0000001 -63-21MAY19-2/2

210-3 010521

PN=235
Mantenimiento—Según sea necesario

Limpieza del filtro primario de aire del motor


IMPORTANTE: El filtro de aire primario del motor se
puede limpiar cinco veces como máximo.

Si la luz testigo de obstrucción del filtro de aire del motor

CQ224783 —UN—09JUL04
se ilumina cuando el motor está en marcha, parar el
motor, retirar el filtro de aire primario y limpiarlo.
Cuando el filtro primario de aire del motor deba recibir
mantenimiento en el campo, golpearlo levemente con la
palma de la mano como medida provisional.
IMPORTANTE: Procurar no dañar ni deformar Luz testigo de obstrucción del filtro de aire del motor
el anillo de retén.

Cuando se vuelva al área de trabajo, limpiar a fondo el


filtro de aire del motor o sustituirlo por uno nuevo.

CQ294104 —UN—08AUG12
ML70882,00004AF -63-20JUN17-1/2

Procedimiento de limpieza
Si el polvo no se desprende golpeando el filtro
suavemente, limpiarlo con aire comprimido. Orientar el
chorro desde el interior del filtro hacia el exterior (de la
manera ilustrada).

CQ294105 —UN—08AUG12
IMPORTANTE: La presión del aire comprimido no
debe exceder los 6 bar (90 psi).

Sustituir el filtro de aire primario del motor si la luz


testigo de obstrucción del filtro de aire del motor continúa
encendida.

ML70882,00004AF -63-20JUN17-2/2

210-4 010521

PN=236
Mantenimiento—Según sea necesario

Limpieza del radiador, enfriador de


combustible y condensador del aire
acondicionado—Motor Tier 3/Fase IIIA
ATENCIÓN: Las piezas del radiador se calientan

BM010445 —UN—21JUN17
durante el funcionamiento. Limpiar el radiador,
los enfriadores y el condensador únicamente
cuando estén lo suficientemente fríos como
para tocarlos con la mano.

1. Abrir y levantar el capó.


2. Sacar la rejilla (A) del radiador hacia un costado.
Eliminar los restos de suciedad.
3. Retirar la rejilla (B) del condensador del aire
acondicionado. Eliminar los restos de suciedad.
4. Limpiar el enfriador de combustible (C). Aplicar el
chorro de aire desde la parte trasera hacia la delantera.

BM010606 —UN—09NOV15
A—Rejilla del radiador C—Enfriador de combustible
B—Rejilla del condensador de
aire acondicionado

Continúa en la siguiente página LS87647,0000003 -63-26JUN17-1/2

210-5 010521

PN=237
Mantenimiento—Según sea necesario

BM010446 —UN—20AUG15
CQ294112 —UN—08AUG12
5. Tirar del anillo y desconectar el resorte (A) en ambos
lados del tractor.
6. Sacar el condensador del aire acondicionado hacia
un lado.
7. Limpiar el condensador del aire acondicionado y el

CQ294113 —UN—08AUG12

CQ294114 —UN—08AUG12
radiador. Aplicar el chorro de aire desde la parte
trasera hacia la delantera.
8. Reinstalar el condensador del aire acondicionado, la
rejilla del radiador y la rejilla del condensador.
NOTA: Al volver a instalar el condensador del aire
acondicionado, asegurarse de que se enganche
correctamente en las guías inferior (B) y superior
(C), respectivamente. Asegurarse también de que el
condensador esté centrado con respecto al radiador. A—Resorte C—Guía superior
B—Guía inferior
9. Volver a conectar los resortes (A) en ambos lados.
LS87647,0000003 -63-26JUN17-2/2

210-6 010521

PN=238
Mantenimiento—Según sea necesario

Comprobación del nivel de refrigerante


Si la temperatura del refrigerante es muy alta, verificar
y rectificar la causa. Después, comprobar el nivel de
refrigerante.

BM018626 —UN—31MAR17
ATENCIÓN: Detener el motor. Retirar la tapa
del vaso de expansión (C) únicamente cuando
esté lo suficientemente fría como para tocarla
con la mano. Para aliviar la presión, aflojar
lentamente la tapa del vaso de expansión (C)
antes de retirarla por completo.

IMPORTANTE: No abrir la tapa del vaso de expansión Tractores 6135J y 6150J con motor sin certificación de
control de emisiones
(C) con el motor caliente. De hacerlo, penetraría
aire al sistema de refrigerante.

1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.


2. Abrir y levantar el capó.

BM011412 —UN—29MAY17
3. Esperar hasta que el motor se enfríe.
NOTA: Si el motor está caliente, el nivel de refrigerante
observado se ve afectado.

4. Revisar el nivel de refrigerante en el vaso de


expansión. El nivel debe estar en o por encima de la
marca de nivel mínimo (B).
Tractores con motores Tier 3 / Fase IIIA y tractores 6170J y 6190J
NOTA: Si el nivel es bajo, buscar señales de fugas. Si el con motor sin certificación de control de emisiones
nivel de refrigerante es bajo pero no hay signos de
fugas externas, es posible que haya fugas internas. A—Marca de nivel máximo C—Tapa del vaso de expansión
Acudir a su concesionario John Deere. B—Marca de nivel mínimo

5. Si el nivel de refrigerante se encuentra por debajo de


la marca de nivel mínimo (B), retirar la tapa del vaso de
expansión (C) y agregar el refrigerante especificado 6. Colocar la tapa del vaso de expansión (C).
en la sección Combustibles, lubricantes y refrigerante.
IMPORTANTE: No llenar más arriba de la marca
de nivel máximo (A).
LS87647,0000138 -63-19JUN17-1/1

Revisión del sistema de refrigerante Comprobar si hay fugas en el radiador, las conexiones del
radiador, las mangueras en ambos lados del tractor y las
ATENCIÓN: Esperar hasta que las piezas del motor conexiones del vaso de expansión.
se enfríen antes de realizar este procedimiento.
Si hay fugas, repararlas inmediatamente.
KK69021,0000293 -63-22MAY18-1/1

210-7 010521

PN=239
Mantenimiento—Según sea necesario

Compartimentos del motor y del escape posible que se genere electricidad estática y
se originen disfunciones en la máquina.
IMPORTANTE: La suciedad acumulada dentro del
compartimento del motor puede menoscabar Nunca limpiar con vapor ni verter agua fría sobre
las prestaciones del motor y del sistema una bomba de inyección que esté operando o
de refrigeración del motor. Si el tractor se aún caliente. La bomba podría griparse.
ha utilizado en condiciones de trabajo con
posible acumulación de suciedad, se deberá 1. Detener el motor y esperar hasta que se enfríe.
examinar y limpiar el compartimento del
motor como sea necesario. 2. Abrir y elevar el capó del motor.

Si se aplica un chorro de agua a presión 3. Eliminar cualquier resto de cultivo o residuos de los
a componentes electrónicos/eléctricos, compartimentos del motor y el escape, especialmente
enchufes, rodamientos, juntas y retenes alrededor del turbocompresor, el colector de escape y
hidráulicos, bomba de inyección u otras el sistema de post-tratamiento de los gases de escape.
piezas y componentes sensibles, es posible 4. Volver a instalar todas las protecciones. Cerrar el
que se originen disfunciones en la máquina. capó y asegurarlo bien.
Reducir la presión y pulverizar a un ángulo
de entre 45° y 90°.
Si se aplica aire comprimido a los componentes
electrónicos/eléctricos o los conectores, es
RX32825,0000453 -63-18APR17-1/1

Verificación de temperatura de apertura del


termostato
1. Retirar el termostato.
2. Inspeccionar visualmente el termostato para ver si hay
corrosión o daños.

ATENCIÓN: NO permitir que el termostato o el


termómetro reposen contra los costados o el
fondo del recipiente al calentar el agua. Pueden
romperse si se sobrecalientan.

3. Suspender el termostato y el termómetro en un


recipiente con agua.
4. Agitar el agua mientras se calienta. Observar la
acción de apertura del termostato y comparar las
temperaturas con las especificaciones de la tabla
dada más abajo.
NOTA: Debido a los diversos márgenes de tolerancia
de los distintos fabricantes, las temperaturas de CQ294097 —UN—06AUG12
apertura inicial y apertura completa pueden variar
levemente de las especificadas.

ESPECIFICACIONES DE LA PRUEBA DEL TERMOSTATO


Valor nominal Apertura inicial (rango) Apertura total
(nominal)
82°C (180°F) 80-84°C (175-182°F) 94°C (202°F)

5. Sacar el termostato y observar la acción de cierre a


6. Sustituir el termostato si está defectuoso.
medida que se enfría. El termostato debería cerrarse
completamente en temperatura ambiente. La acción
de cierre debe ser lenta y suave.
JG50163,0000233 -63-09JUL14-1/1

210-8 010521

PN=240
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de la correa de ventilador del


motor
ATENCIÓN: Retirar la llave de contacto antes de
iniciar cualquier mantenimiento en el motor.

BM010451 —UN—25AUG15
Tractores 6135J y 6150J
1. Abrir y levantar el capó.
2. Desconectar el cable negativo de la batería.
3. Girar el tornillo (C) hacia la derecha hasta que los dos
orificios (A) y (B) queden alineados.
4. Introducir un pasador metálico en los dos orificios
alineados.
5. Retirar la correa de ventilador de motor anterior de las
poleas cortándolas.

BM010449 —UN—21AUG15
6. Insertar la nueva correa del ventilador (D) del motor
entre el ventilador y la carcasa protectora. Girar el
ventilador (E) a medida que se instala la correa de
ventilador de motor (D).

ATENCIÓN: Mantener las manos alejadas


de las paletas del ventilador descubiertas.
Las paletas tienen aristas afiladas que
podrían causarle lesiones.
A—Orificio de rueda dentada D—Correa de ventilador del
tensora motor
B—Orificio de rueda dentada E—Ventilador
tensora
C—Tornillo

LS87647,000000F -63-15NOV16-1/7
CQ282893 —UN—03JUL09

CQ282892 —UN—03JUL09

Tractores sin freno neumático de remolque Tractores con freno neumático de remolque

A—Cigüeñal C—Ventilador F— Compresor de aire H—Bomba de agua


B—Tensor automático de correa D—Alternador G—Compresor de aire
E—Rueda posicionadora acondicionado

7. Instalar la correa del ventilador del motor nueva según 8. Sacar el pasador metálico del tensor automático de
la configuración del tractor. correa.
Continúa en la siguiente página LS87647,000000F -63-15NOV16-2/7

210-9 010521

PN=241
Mantenimiento—Según sea necesario

Tractores 6170J, 6190J y 6210J


1. Abrir y levantar el capó.
2. Desconectar el cable negativo de la batería.
3. Retirar la correa del alternador (B):

BM011229 —UN—15NOV16
a. Aflojar el tornillo (C).
b. Retirar el tornillo (A).
c. Aliviar la tensión en la correa del alternador (B).
d. Retirar la correa del alternador (B).

A—Tornillo C—Tornillo
B—Correa del alternador

LS87647,000000F -63-15NOV16-3/7

4. Girar el tornillo (C) hacia la derecha hasta que los dos


orificios (A) y (B) queden alineados.
5. Introducir un pasador metálico en los dos orificios
alineados.
6. Retirar la correa de ventilador de motor anterior de las

CQ274960 —UN—03JUL06
poleas cortándolas.

A—Orificio de rueda dentada C—Tornillo


tensora
B—Orificio de rueda dentada
tensora

LS87647,000000F -63-15NOV16-4/7

7. Doblar la nueva correa del ventilador del motor sobre


sí misma y pasarla entre el ventilador y la carcasa.

ATENCIÓN: Mantener las manos alejadas


de las paletas del ventilador descubiertas.
Las paletas tienen aristas afiladas que

LX006300 —UN—13SEP94
podrían causarle lesiones.

8. Girar el ventilador mientras se instala la correa.

Continúa en la siguiente página LS87647,000000F -63-15NOV16-5/7

210-10 010521

PN=242
Mantenimiento—Según sea necesario

CQ297350 —UN—26NOV14

CQ297349 —UN—26NOV14
Tractores sin freno neumático de remolque Tractores con freno neumático de remolque

A—Cigüeñal C—Ventilador F— Compresor de aire H—Bomba de agua


B—Tensor automático de correa D—Alternador G—Compresor de aire
E—Rueda posicionadora acondicionado

9. Instalar la correa del ventilador del motor nueva según 10. Sacar el pasador metálico del tensor automático de
la configuración del tractor. correa.
LS87647,000000F -63-15NOV16-6/7

11. Instalar la correa del alternador (B):


a. Instalar la correa del alternador (B).
b. Tirar del alternador e instalar el tornillo (A).
c. Apretar los tornillos (A) y (C) al valor especificado:
BM011229 —UN—15NOV16
Especificación
Tornillos del
alternador—Par de
apriete............................................................................................50 Nm
(37 lb·ft)

A—Tornillo B—Correa del alternador

LS87647,000000F -63-15NOV16-7/7

210-11 010521

PN=243
Mantenimiento—Según sea necesario

Limpieza del filtro de aire de la cabina

ATENCIÓN: El filtro de aire de la cabina no está


diseñado para eliminar los productos químicos
nocivos. Seguir las instrucciones dadas en
el Manual del operador del apero.

CQ294056 —UN—31JUL12
IMPORTANTE: Sustituir el filtro de aire de la cabina al
cambiar el filtro de aire primario del motor.

Limpiar el filtro de aire de la cabina cada vez que se


limpie el filtro de aire primario del motor.
1. Aflojar los tornillos (A) y retirar la carcasa del filtro.
2. Abra las trabillas (B) y saque el cartucho del filtro.
3. Limpiar el filtro con aire comprimido, soplando desde
el interior del filtro.

CQ294057 —UN—31JUL12
A—Tornillos B—Retenciones

TS95756,0000038 -63-20OCT16-1/1

Purga de frenos sin frenos neumáticos


Si los frenos no funciona correctamente, purgar el aire del
sistema. Si el problema persiste, acudir al concesionario
John Deere.
1. Con el motor del tractor encendido, colocar la palanca

CQ297365 —UN—15JAN15
en la posición P (estacionamiento).
2. Conectar la manguera (C) en el tapón (A) y la boca de
llenado (D) en ambos lados.
3. Abrir el tapón (A) con la llave.
4. Pisar ambos pedales al mismo tiempo cinco veces
como mínimo.
5. Pisar el pedal izquierdo cinco veces como mínimo, en
un rango de cinco segundos entre cada pisada.
6. Pisar el pedal derecho cinco veces como mínimo, en
un rango de cinco segundos entre cada pisada.
CQ297368 —UN—15JAN15

7. Repetir los pasos 4, 5 y 6 hasta que ya no se detecte


aire en el sistema.
8. Apretar los drenajes de purga de freno con la llave
y retirar el aceite hidráulico de las mangueras de
vaciado.

A—Tapón D—Boca de llenado


C—Manguera

JG50163,0000468 -63-15JAN15-1/1

210-12 010521

PN=244
Mantenimiento—Según sea necesario

Purga de los frenos con frenos neumáticos


Si los frenos no funciona correctamente, purgar el aire del
sistema. Si el problema persiste, acudir al concesionario
John Deere.
1. Con el motor del tractor encendido, colocar la palanca

CQ297366 —UN—15JAN15
en la posición P (estacionamiento).
2. Conectar la manguera (C) en el tapón (B) y la boca de
llenado (D) en ambos lados.
3. Con la llave, abrir los tapones (A) y (B).
4. Pisar ambos pedales al mismo tiempo cinco veces
como mínimo.
5. Pisar el pedal izquierdo cinco veces como mínimo, en
un rango de cinco segundos entre cada pisada.
6. Pisar el pedal derecho cinco veces como mínimo, en
un rango de cinco segundos entre cada pisada.

CQ297367 —UN—15JAN15
7. Repetir los pasos 4, 5 y 6 hasta que ya no se detecte
aire en el sistema.
8. Apretar los drenajes de purga de freno con la llave
y retirar el aceite hidráulico de las mangueras de
vaciado.

A—Tapón C—Manguera
B—Tapón D—Boca de llenado

CQ297369 —UN—15JAN15
JG50163,0000469 -63-15JAN15-1/1

Aplicar grasa a los puntos de engrase rodamientos, juntas hidráulicas, bombas de


inyección u otras piezas y componentes sensibles,
Si se ha lavado el tractor con chorro de agua a alta presión, puede provocar fallos de funcionamiento. Reduzca
es necesario aplicar grasa a todos los puntos de engrase. la presión del agua y pulverice a un ángulo entre
NOTA: El dirigir un chorro de agua a presión hacia 45 y 90°. Evite usar disolventes.
componentes electrónicos/ eléctricos o conectores,
ML70882,00004B7 -63-08NOV04-1/1

210-13 010521

PN=245
Mantenimiento—Según sea necesario

Lubricación de los carriles del asiento del


conductor
Lubricar los carriles guía (A) del asiento con la grasa
especificada.

CQ163132 —UN—15NOV04
NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.

A—Carriles guía del asiento

LS87647,0000004 -63-13OCT15-1/1

Impedir la explosión de gases en la batería


Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde
existe el peligro de chispas o de llamas abiertas. El gas
que se desprende de las baterías es explosivo.
Nunca comprobar la carga de la batería colocando un
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltímetro o un

TS204 —UN—15APR13
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber una
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).

DX,SPARKS -63-03MAR93-1/1

Motor de arranque cargada y asegurarse de que no haya cables dañados o


desgastados ni conexiones sueltas o corroídas.
Si el motor de arranque no funciona después de haber
conectado la llave de contacto, es necesario revisar Si estas comprobaciones no corrigen el problema,
todo el sistema de arranque. Verificar si la batería está consultar al concesionario John Deere.
LS87647,00000E3 -63-22OCT15-1/1

210-14 010521

PN=246
Mantenimiento—Según sea necesario

Instrucciones importantes referentes al


alternador
NOTA: El alternador está equipado con un
regulador de tensión.

CQ282869 —UN—03JUL09
Conexiones
• Cable rojo (A) a la batería.
• Cable negro (B) al horómetro y a la luz testigo de carga
de la batería (tablero de instrumentos).
Si es necesario hacer funcionar el motor sin batería
(arrancar el motor con una batería auxiliar), no acelerar
el motor a más de 1000 r/min. Activar algunos sistemas
eléctricos (luces) mientras el motor esté en marcha.
Cuando se saca la batería y el motor se arranca con una IMPORTANTE: Antes de efectuar soldaduras
batería auxiliar, aislar el cable de corriente que queda eléctricas en el tractor, desconectar los
suelto, a fin de evitar daños al alternador y el regulador. dos cables del alternador.

ATENCIÓN: NUNCA poner en cortocircuito ni Conectar el terminal de puesta a tierra de la máquina


derivar el borne de puesta a tierra del alternador soldadora directamente a la pieza sobre la que se vaya
o del regulador con el motor en marcha. a intervenir.
Antes de efectuar reparaciones en el sistema eléctrico,
Al conectar la batería cuidarse de no equivocar la
desconectar el cable de puesta a tierra de la batería. Ello
polaridad. Si se invierten las conexiones ("+" y "-"), los
evitará el riesgo de un cortocircuito.
diodos rectificadores se destruirán de inmediato.
GB52027,0000B6F -63-05JUN09-1/1

Puesta a masa del motor


IMPORTANTE: Comprobar periódicamente el estado
y par de apriete de las tuercas de fijación
del cable de masa del motor.

CQ227600 —UN—03NOV04
Los motores John Deere se asientan sobre
amortiguadores de caucho en la máquina. Estos
amortiguadores reducen la intensidad de los ruidos
producidos por el motor (B), pero también lo aíslan
eléctricamente. No obstante, es necesario que el motor
(B) disponga de una buena conexión a masa, por lo cual
se tiene el cable de puesta a masa (A).
Si el cable de puesta a masa (A) no está en perfecto
estado, el exceso de corriente producido por el alternador A—Cable de masa C—Chasis
puede ser dirigido a los rodamientos del motor, causando B—Motor
serios daños.
TS95756,000003A -63-22OCT15-1/1

210-15 010521

PN=247
Mantenimiento—Según sea necesario

Fusibles principales—Motores sin certificado


de emisiones
Existen dos fusibles principales (A) que protegen los
sistemas eléctricos generales:

CQ294148 —UN—03SEP12
Fusible Corriente
F1 60 A
F2 80 A

IMPORTANTE: Siempre que sea necesario


cambiar un fusible, utilizar otro de la misma
capacidad de corriente.

A—Fusibles principales

LS87647,0000669 -63-25APR17-1/1

Caja de fusibles y relés principal PLB—Motor


IMPORTANTE: No usar nunca un fusible de amperaje
Tier 3 Fase IIIA superior al que estaba instalado a fin de evitar
NOTA: Según el equipamiento del tractor, puede posibles daños en el sistema eléctrico.
haber diferencias en el diseño.

01_PLB 6 10 K01_PLB
10A

20A

K02_01
CONTR
BAT

02_PLB

2
6

70A
15A

10A

70A
70A
2
1

1 5

70/100A
K03_02
4
03_PLB

70A 2

BM010704 —UN—21JAN16
5

6
20/40A

K01 — Relé de arranque F01/04 — Fusible general (batería)


K02/01 — Relé del calentador de aire de arranque F02/01 — Fusible del precalentador de combustible
K03/02 — Relé del precalentador de combustible F02/02 — Fusible de la bomba de combustible
F01/02 — Fusible general (relé del calentador de aire de F02/06 — Fusible del calefactor de aire
arranque) F02/07 — Unidad de Control de Potencia del Motor (ECU)
F01/03 — Fusible general (batería)
LS87647,000066A -63-25APR17-1/1

210-16 010521

PN=248
Mantenimiento—Según sea necesario

Caja de fusibles - Tractores con cabina


IMPORTANTE: No usar nunca un fusible de amperaje
NOTA: Según el equipamiento del tractor, puede superior al que estaba instalado a fin de evitar
haber diferencias en el diseño. posibles daños en el sistema eléctrico.

BM011287 —UN—02FEB17
Fusibles F119 — Soplador
F120 — Soplador
F101 — Interruptor principal F021-1 — Bocina y equipamiento
F102 — Alimentación de componentes electrónicos F021-2 — Toma eléctrica
F103 — Válvula de cierre de combustible F021-3 — Toma eléctrica
F104 — Unidad de control básico (BCU) (TDF, tracción F022-1 — Asiento
delantera y bloqueo del diferencial) F022-2 — Encendedor
F105 — Intermitencia de giro a la izquierda F022-3 — Unidad de control del motor
F106 — Intermitencia de giro a derecha y luces de F023-1 — Faros de trabajo delanteros y traseros
advertencia F023-2 — Resistencia de cierre de la CAN
F107 — Alimentación de BCU F023-3 — Faros de trabajo delanteros
F108 — Luz de freno F024-1 — Alimentación de SBBC
F109 — Interruptor de luces F024-2 — GreenStar™
F110 — Luces largas F024-3 — GreenStar™
F111 — Luz corta izquierda F025-1 — Unidad de control del motor
F112 — Luz corta derecha F025-2 — Alimentación de la unidad de control electrónico
F113 — Luz trasera izquierda, luz de posición derecha e del equipo del tractor (TECU)
intermitente derecho F025-3 — ELX de la unidad de control electrónico del
F114 — Luz trasera derecha, luz de posición izquierda equipo del tractor (TECU)
e intermitente izquierdo F026-1 — Faros de trabajo interiores delanteros sobre
F115 — Radio techo
F116 — Luz de cabina, luz de consola y radio F026-2 — Faros de trabajo traseros del guardabarros
F117 — Limpiaparabrisas delantero y trasero F027-1 — AutoTrac™ Universal (ATU) (si existe)
F118 — Sistema de aire acondicionado
Continúa en la siguiente página LS87647,00005A9 -63-03FEB17-1/2

210-17 PN=249
010521
Mantenimiento—Según sea necesario

F027-2 — AutoTrac™ Universal (ATU) (si existe) K103 — Luces cortas


K104 — Soplador
Diodos K105 — No se usa
K106 — Luces largas
V101 — No se usa K107 — Soplador
V102 — No se usa K108 — Diodo para alimentación de componentes
V103 — No se usa electrónicos
V104 — No se usa K109 — Faros de trabajo interiores delanteros sobre techo
V105 — No se usa K110 — Faros de trabajo delanteros exteriores sobre
techo
Relés K111 — GreenStar™
K112 — Faros de trabajo traseros del guardabarros
K101 — Alimentación de componentes electrónicos
K113 — No se usa
K102 — Toma eléctrica
GreenStar es una marca comercial de Deere & Company
AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company
LS87647,00005A9 -63-03FEB17-2/2

Manipulación segura de bombillas halógenas

ATENCIÓN: Las bombillas halógenas (A)


contienen gas a presión. El manejo
inapropiado de una bombilla podría hacerla
explotar en pequeños fragmentos. Para

TS266 —UN—23AUG88
evitar daños personales:
• Desconectar el interruptor de luces y dejar
enfriar las bombillas antes de cambiarlas.
Mantenga el interruptor desconectado hasta
haber realizado el cambio de bombilla.
• Usar protección ocular.
• Agarrar la bombilla por su base. Mantener
la bombilla limpia de aceite. Usar guantes
para evitar tocar el cristal.
• No dejar caer las bombillas y procurar no
rayarlas. No exponerlas a la humedad.
• Poner la bombilla usada en la caja de la
bombilla nueva y desecharla de la forma debida.

H39474 —UN—30JUN00
Mantenerla alejadas del alcance de los niños.

A—Bombilla halógena

GH15097,000053C -63-12JUN13-1/1

210-18 010521

PN=250
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de las bombillas de las luces


largas y cortas de los faros principales
1. Quitar y guardar el fuelle de goma (A).

A—Guardapolvos

N85201 —UN—03JUN09
OU90500,0000471 -63-24SEP15-1/5

2. Soltar el muelle de retención (A) y la bombilla (B).

A—Resorte de retención B—Bombilla

N85202 —UN—03JUN09
OU90500,0000471 -63-24SEP15-2/5

3. Desconectar los enchufes de alambrado (A) de la


bombilla (B).
4. Instalar una nueva bombilla del intermitente.
5. Para montar, invertir el orden de los pasos del
procedimiento de extracción.

N85246 —UN—05JUN09
A—Cables B—Bombilla

Continúa en la siguiente página OU90500,0000471 -63-24SEP15-3/5

210-19 010521

PN=251
Mantenimiento—Según sea necesario

6. Retirar el muelle de retención (A) y la bombilla (B).

A—Resorte de retención B—Bombilla

N85204 —UN—03JUN09
OU90500,0000471 -63-24SEP15-4/5

7. Desconectar los cables en el punto (A) para quitar


la bombilla (B).
8. Instalar una bombilla nueva y conectar los cables.
9. Para montar, invertir el orden de los pasos del
procedimiento de extracción.

N85205 —UN—03JUN09
10. Volver a colocar la funda de caucho.

A—Cables B—Bombilla

OU90500,0000471 -63-24SEP15-5/5

210-20 010521

PN=252
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de bombillas de faros de trabajo


delanteros y traseros—Tractores con cabina

BM017179 —UN—22NOV16
N85248 —UN—05JUN09
1. Retirar la cubierta (A) en el punto indicado.
2. Retirar y conservar los tornillos (B) y el bisel de la luz
(C).
3. Soltar el resorte de retención (D) y la bombilla (E).

BM017180 —UN—22NOV16
4. Desconectar los cables (F).
5. Instalar una bombilla nueva y conectar los cables.
6. Volver a instalar todas las piezas retiradas en el orden
inverso.

A—Tapa D—Resorte de retención


B—Tornillos (se usan 4) E—Bombilla
C—Perfil de luz F— Cables eléctricos

TS95756,00003C4 -63-23NOV16-1/1

210-21 010521

PN=253
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de bombilla de intermitente y


luces de advertencia
1. Desconectar el cable negativo de la batería.
2. Retirar los tornillos (A).

BM010638 —UN—11NOV15
3. Quitar el cristal difusor (B).
4. Presionar la bombilla (C), girarla hacia la izquierda y
retirarla.

ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla


se enfríe para sacarla.

5. Colocar las bombillas presionándolas en la carcasa y


girándolas hacia la derecha.
6. Volver a colocar el cristal difusor (B) y los tornillos (A).

A—Tornillos C—Bombilla de intermitente y

BM010637 —UN—11NOV15
B—Cristal luces de advertencia

LS87647,0000012 -63-24NOV16-1/1

210-22 010521

PN=254
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de bombillas de intermitentes,


luces de emergencia traseras y luces de
freno
1. Desconectar el cable negativo de la batería.

CQ194822 —UN—08JUN04
2. Quitar los tornillos (A).
3. Quitar el cristal difusor (B).
4. Presionar la bombilla (C) de los intermitentes y luces
de emergencia y girarla hacia la izquierda.

ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla


se enfríe para sacarla.

5. Presionar la bombilla (D) de la luz trasera y la luz de


freno y girarla hacia la derecha.

ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla

BM010469 —UN—01SEP15
se enfríe para sacarla.

6. Colocar las bombillas presionándolas en la carcasa y


girándolas hacia la derecha.
7. Volver a instalar el cristal difusor (B) y los tornillos (A).

A—Tornillos C—Bombilla de intermitente y


B—Cristal difusor luces de advertencia
D—Bombilla de las luces de C
freno

CQ298656 —UN—11DEC13
D

LS87647,0000013 -63-01DEC15-1/1

210-23 010521

PN=255
Mantenimiento—Según sea necesario

Sustitución de bombilla de luz de retroceso


C
A
1. Desconectar el cable negativo de la batería.
2. Retirar el tornillo (A).
3. Quitar el cristal difusor (B).

BM010816 —UN—18JUL16
B
4. Presionar la bombilla (C) cuidadosamente y girarla
en sentido contrahorario.

ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla


se enfríe para sacarla.

5. Colocar la bombilla nueva presionándola en la carcasa


y girándola en sentido horario.

A—Tornillo C—Bombilla
B—Cristal difusor

BM010817 —UN—22MAR16
LS87647,000025B -63-16NOV16-1/1

Sustitución de bombilla de luz de matrícula C


1. Desconectar el cable negativo de la batería.
2. Retirar el tornillo (A).
3. Quitar el cristal difusor (B).

BM010818 —UN—13JUL16
4. Presionar la bombilla (C) cuidadosamente y girarla
en sentido contrahorario. A

ATENCIÓN: Esperar hasta que la bombilla B


se enfríe para sacarla.

5. Colocar la bombilla nueva presionándola en la carcasa


y girándola en sentido horario.

A—Tornillo C—Bombilla
B—Cristal difusor
BM010817 —UN—22MAR16

LS87647,000025C -63-16NOV16-1/1

210-24 010521

PN=256
Mantenimiento—Según sea necesario

Ajuste de enfoque de los faros

D
C

RW26898 —UN—28MAR00
B

A—Faros principales C—Línea horizontal en la pared E—10 % de distancia (B)


B—Distancia desde el centro de D—Borde del área brillante
los faros al suelo

1. Estacionar el tractor sobre una superficie nivelada con 5. Abrir y levantar el capó.
los faros (A) a 7.5 m (25 ft) de una pared vertical.
6. Ajustar los faros de modo que el límite superior de la
2. Medir la distancia (B) del centro de un faro al suelo. zona brillante (D) sea como mínimo una décima parte
3. Trazar una línea horizontal (C) en la pared a la misma de la distancia (B) debajo de la línea (C).
altura sobre el suelo que la altura (B).
4. Conectar las luces cortas y observar las zonas
brillantes en la pared.
LS87647,0000009 -63-22NOV16-1/2

7. Para ajustar el foco, girar los tornillos de ajuste (A),


ubicados en la parte trasera de los faros principales.

A—Tornillos de ajuste
N85259 —UN—09JUN09

LS87647,0000009 -63-22NOV16-2/2

210-25 010521