Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
CALIFORNIA
Advertencia según la Proposición 65
El Estado de California reconoce que los gases
de escape procedentes de los motores diésel y
algunos de sus componentes pueden causar cáncer,
deformaciones de nacimiento y taras reproductivas.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen productos químicos que el Estado de
California reconoce que pueden causar cáncer,
deformaciones de nacimiento y taras reproductivas.
*oml225904*
LAS MEDIDAS en este manual se dan en unidades Esta máquina ha sido diseñada para su uso exclusivo
métricas con sus equivalencias en el sistema de los en agricultura común o usos similares ("APLICACIONES
EE.UU. Utilizar exclusivamente repuestos y fijaciones HABITUALES"). Todo uso diferente se considera como
adecuados. Los tornillos métricos y los del sistema de los contrario al uso propuesto. El fabricante declina toda
E.E.U.U. pueden requerir llaves especiales métricas o responsabilidad por daños o lesiones resultantes del mal
del sistema de los E.E.U.U. uso. Los riesgos serán responsabilidad exclusiva del
usuario. El cumplimiento y la observación estricta de
Los lados DERECHO e IZQUIERDO se determinan todas las condiciones de funcionamiento, mantenimiento
mirando en el sentido de avance de la máquina. y reparación, tal como se especifican por el fabricante,
constituyen por tanto un elemento esencial del uso
ANOTAR LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
previsto.
(P.I.N.) en la sección de Especificaciones o de Números
de identificación. Anotar detalladamente todos los ESTA MÁQUINA SÓLO DEBE SER MANEJADA,
números de serie. Tienen gran importancia en caso mantenida o reparada por personas que están al tanto de
de substracción facilitando el trabajo de la policía. El las peculiaridades y los riesgos que ello implica y que
concesionario también necesita estos números para los se hayan familiarizado con las normas de seguridad al
pedidos de piezas. Registre y guarde estos números en respecto (prevención de accidentes). Deben cumplirse en
un lugar seguro, no en la máquina. todo momento las normas de prevención de accidentes,
así como todo tipo de normativa legal, tanto referente
EL AJUSTE DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FUERA
a seguridad y sanidad laboral como a circulación por
DE LAS ESPECIFICACIONES publicadas de fábrica o
carretera. El fabricante no se hace responsable de las
cualquier otro tipo de modificaciones realizadas con el
consecuencias derivadas de modificaciones llevadas a
propósito de incrementar la potencia del motor, implicará
cabo en esta máquina sin su autorización previa y expresa.
la pérdida de la garantía que cubre la máquina.
ML70882,0000735 -63-25MAR08-1/1
010521
PN=2
Índice
Página
Página
Vista general
Vista general.......................................................00-1 Manipulación segura de productos
químicos agrícolas .......................................05-15
Manejo seguro de baterías...............................05-16
Seguridad Evitar calentamientos cerca de
Identificación de la información de seguridad ....05-1 tuberías con líquidos a presión ....................05-17
Comprensión de las palabras de señalización ...05-1 Quitar la pintura antes de soldar o calentar......05-17
Seguimiento de las instrucciones de seguridad ..05-2 Manejo seguro de componentes
Estar preparado en caso de emergencia ...........05-2 electrónicos y soportes ................................05-17
Usar ropa adecuada ...........................................05-2 Prácticas de mantenimiento seguras ...............05-18
Protección contra el ruido...................................05-3 Evitar el contacto con los los gases de
Manipulación segura del escape calientes ..........................................05-18
combustible—Prevención de incendios .........05-3 Limpieza segura del filtro de escape ................05-19
Manejo seguro del éter.......................................05-3 Trabajar en lugares ventilados .........................05-20
Prevención de incendios ....................................05-4 Apoyo seguro de la maquina............................05-20
En caso de incendio ...........................................05-4 Evitar el arranque imprevisto de la máquina ....05-20
Evitar el riesgo de electricidad estática Estacionamiento seguro de la máquina ...........05-21
al repostar combustible ..................................05-5 Transporte seguro del tractor ...........................05-21
Instalación correcta de la estructura Mantenimiento seguro del sistema de
protectora contra vuelcos (ROPS) .................05-5 refrigeración del motor .................................05-21
Uso adecuado del arco de seguridad Mantenimiento seguro de acumuladores .........05-22
plegable y del cinturón de seguridad .............05-6 Mantenimiento seguro de los neumáticos ........05-22
Mantenerse alejado de los ejes de Mantenimiento seguro de la tracción
transmisión en rotación ..................................05-7 delantera ......................................................05-22
Uso adecuado de pasamanos y escalones........05-7 Ajuste de los tornillos/tuercas de
Leer los manuales del operador para retención de las ruedas................................05-23
el uso de las unidades de control Evitar fluidos a alta presión ..............................05-23
electrónico del ISOBUS .................................05-8 Evitar abrir el sistema de alimentación
Uso adecuado del cinturón de seguridad ...........05-8 de alta presión..............................................05-23
Habilidad del operador .......................................05-8 Almacenamiento seguro de accesorios............05-24
Operación segura del tractor ..............................05-9 Puesta fuera de servicio — Reciclaje
Evitar accidentes al retroceder con la adecuado y desecho de fluidos y
máquina .......................................................05-10 componentes................................................05-24
Uso restringido de la máquina en
operaciones forestales .................................05-10
Manejo seguro de la cargadora del tractor.......05-10 Etiquetas de seguridad
No admitir pasajeros en la máquina ................. 05-11 Imágenes de adhesivos de seguridad................10-1
Asiento del acompañante ................................. 05-11 Sustitución de las etiquetas de seguridad ..........10-1
Uso de luces y dispositivos de seguridad......... 05-11 Identificación de la información de seguridad ....10-1
Transporte el equipo remolcado a Manual del operador...........................................10-2
velocidades prudentes .................................05-12 Uso del cinturón de seguridad............................10-2
Precaución al conducir sobre Acumulador del sistema de frenos (si existe).....10-2
pendientes y terrenos irregulares y
desnivelados ................................................05-13 Mandos e instrumentos
Liberación de una máquina atascada...............05-14 Mandos e instrumentos ......................................15-1
Evitar el contacto con productos Controles de transmisión PowrQuad™ ..............15-1
químicos agrícolas .......................................05-14 Mandos para aperos...........................................15-2
i 010521
PN=1
Índice
Página Página
ii 010521
PN=2
Índice
Página Página
iii 010521
PN=3
Índice
Página Página
iv 010521
PN=4
Índice
Página Página
v 010521
PN=5
Índice
Página Página
vi 010521
PN=6
Índice
Página Página
vii 010521
PN=7
Índice
Página Página
viii 010521
PN=8
Índice
Página
Números de serie
Números de identificación ................................415-1
Guarde una prueba de propiedad ....................415-1
Interpretación del número de serie de
la máquina....................................................415-2
Número de identificación del tractor .................415-3
Interpretación del número de serie del motor...415-3
Número de serie del motor ...............................415-5
Número de serie de la transmisión
PowrQuad™.................................................415-5
Número de serie del cárter del diferencial........415-5
Número de serie de la tracción
delantera (TDM)—Dana...............................415-6
Número de serie de la tracción delantera—ZF ..415-6
Número de serie de puesto del operador .........415-6
Glosario
Glosario ............................................................425-1
ix 010521
PN=9
Índice
x 010521
PN=10
Vista general
Vista general
BM000380 —UN—25OCT16
OU90500,0000430 -63-14AUG15-1/1
00-1 010521
PN=13
Seguridad
Identificación de la información de seguridad
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando se
vea este símbolo en la máquina o en este manual, ser
siempre consciente del riesgo de lesiones que implica la
intervención correspondiente.
T81389 —UN—28JUN13
Tomar las precauciones recomendadas y seguir los
procedimientos seguros de funcionamiento.
DX,ALERT -63-29SEP98-1/1
TS187 —63—03JUN19
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ocasionar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN
también puede ser usada para alertar sobre prácticas
inseguras asociadas con los casos que podrían provocar
lesiones.
(WARNING) están ubicadas cerca de áreas de riesgos
Las palabras de señalización—PELIGRO, específicos. Las precauciones generales están listadas
ADVERTENCIA o ATENCIÓN—se identifican por en las etiquetas de seguridad de PRECAUCIÓN.
el símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO (DANGER) ATENCIÓN se usa también para advertir de los mensajes
identifica los riesgos más serios. Las etiquetas de seguridad de este manual.
de seguridad PELIGRO (DANGER) o ATENCIÓN
DX,SIGNAL -63-05OCT16-1/1
05-1 010521
PN=14
Seguridad
TS201 —UN—15APR13
o estén deterioradas. Asegurarse de que todos los
nuevos componentes del equipo y las piezas de repuesto
nuevas tengan las etiquetas de seguridad actuales. Las
etiquetas de seguridad de recambio están disponibles en
el concesionario John Deere.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes provenientes de otros proveedores
que no se reproduce en este manual del operador. funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
su vida útil.
Aprender a utilizar correctamente la máquina y sus
mandos. No permitir la utilización de la máquina a Si no se entiende cualquier parte del manual y se necesita
personas sin la debida preparación. ayuda, consultar al concesionario John Deere.
Mantener la máquina en buenas condiciones. Cualquier
modificación no autorizada puede menoscabar el
DX,READ -63-16JUN09-1/1
TS291 —UN—15APR13
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
DX,FIRE2 -63-03MAR93-1/1
DX,WEAR2 -63-03MAR93-1/1
05-2 010521
PN=15
Seguridad
TS207 —UN—23AUG88
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede provocar
sordera parcial o total.
Siempre usar protección auditiva. Usar dispositivos
de protección adecuados, como orejeras o tapones para
los oídos, a fin de protegerse contra ruidos molestos o
excesivos.
DX,NOISE -63-03OCT17-1/1
TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de llenar el depósito.
Llenar el depósito de combustible en exteriores.
Para evitar incendios, mantener la máquina limpia sin
residuos, grasa ni tierra. Limpiar el combustible que
pueda derramarse.
Utilizar sólo un recipiente de combustible homologado
para transportar líquidos inflamables.
contacto con la abertura del recipiente durante todo el
Nunca llenar el recipiente de combustible en un vehículo proceso de llenado.
con suelo recubierto de plástico. Antes de rellenar un
recipiente de combustible, colocarlo siempre sobre el No almacenar el recipiente de combustible cerca
suelo. Antes de retirar la tapa, tocar el recipiente de de llamas, chispas o luces piloto (por ejemplo, de
combustible con la boquilla del surtidor de combustible. calentadores de agua u otros equipos).
Mantener la boquilla del surtidor de combustible en
DX,FIRE1 -63-12OCT11-1/1
05-3 010521
PN=16
Seguridad
En caso de incendio
ATENCIÓN: Evitar el riesgo de lesiones.
TS227 —UN—15APR13
crece y se esparce rápidamente, abandonar la máquina
inmediatamente y alejarse del fuego. No regresar a la
máquina. Mantenerse a salvo es de absoluta importancia.
Llamar al cuerpo de bomberos. Un extintor portátil
puede apagar un incendio pequeño o mantenerlo bajo
control hasta que llegue el cuerpo de bomberos. Sin
embargo, los extintores portátiles tienen limitaciones, y
solos no bastan para acabar con un incendio. Siempre
Si su extintor no tiene instrucciones, seguir estas pautas
tener presente la seguridad del operador y de las demás
generales:
personas primero. Si se intenta apagar un incendio,
ponerse de espaldas al viento, y de cara a un camino con 1. Extraer el pasador. Mantener el extintor con el inyector
salida sin obstáculos de forma que se pueda escapar del alejado y soltar el mecanismo de bloqueo.
fuego si no se pudiera apagar el fuego.
2. Apuntar hacia abajo. Poner el extintor en la base del
Leer las instrucciones del extintor de incendios y fuego.
familiarizarse con sus componentes y ubicación así como
del funcionamiento antes de que se produzca un incendio. 3. Apretar la palanca lenta y uniformemente.
El cuerpo de bomberos local y distribuidores de equipos 4. Pasar el inyector de lado a lado.
para la extinción de incendios puede que ofrezcan cursos
de entrenamiento y recomendaciones con respecto a los
extintores.
DX,FIRE4 -63-22AUG13-1/1
05-4 010521
PN=17
Seguridad
RG22142 —UN—17MAR14
al mismo tiempo la posibilidad de que aumente la carga
estática.
Es posible que las refinerías hayan tratado el combustible
con un aditivo disipador de estática. Sin embargo, existen
muchos factores que pueden contribuir a reducir la
eficacia de este aditivo con el paso del tiempo.
Al circular el combustible diesel con contenido ultra-bajo
en azufre a través del sistema surtidor de combustible
pueden formarse cargas estáticas. La descarga
electroestática, si existen vapores inflamables, puede
causar incendios o explosiones.
RG21992 —UN—21AUG13
Por ello, es importante que todos los componentes que
forman parte del sistema para el aprovisionamiento de
combustible (depósito de alimentación de combustible,
la bomba de alimentación, la manguera, el inyector y
otros componentes) estén debidamente conectados a
masa. Consultar al proveedor local de combustible o
a la estación surtidora de combustible para asegurarse
de que el sistema de alimentación cumple las normas
correspondientes para una correcta conexión a tierra.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -63-12JUL13-1/1
TS212 —UN—23AUG88
El vuelco del tractor o diversas operaciones efectuadas
en la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) como
soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarían su
solidez estructural. Una ROPS dañada debe sustituirse,
no reutilizarse.
El asiento forma parte de la zona de seguridad de la
estructura protectora contra vuelcos. Sustituirlo sólo por
un asiento John Deere homologado para su tractor.
Cualquier alteración de la extructura protectora contra
vuelcos requiere la aprobación del fabricante.
DX,ROPS3 -63-12OCT11-1/1
05-5 010521
PN=18
Seguridad
TS1729 —UN—24MAY13
(ROPS) plegable, mantenerlo en la posición de
extensión máxima y con el bloqueo aplicado. USAR
el cinturón de seguridad al trabajar con el arco de
seguridad en posición de extensión máxima.
- Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
- Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
- Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien • Tan pronto como se vuelva a usar la máquina en
enganchado. condiciones normales, colocar nuevamente el arco de
- Tensar el cinturón a lo largo de las caderas. seguridad en su posición de elevación y de extensión
• Si esta máquina se usa con el arco de seguridad máxima.
plegado (por ejemplo, para entrar a un pabellón de baja
altura), conducir con extremo cuidado. NO USAR el
cinturón de seguridad con el arco de seguridad plegado.
DX,FOLDROPS -63-22AUG13-1/1
05-6 010521
PN=19
Seguridad
TS1644 —UN—22AUG95
escudos de los ejes de transmisión siempre en su lugar.
Asegurarse de que las protecciones giran libremente.
Usar solamente ejes de transmisión de toma de fuerza
con protecciones y escudos adecuados.
Llevar ropa ceñida. Apagar el motor y asegurarse de que
el eje de transmisión de la TDF se haya parado antes
de efectuar ajustes y conexiones, o antes de limpiar el
equipo impulsado por la TDF.
No instalar ningún dispositivo adaptador entre el tractor
y el eje de transmisión de la TDF del accesorio principal
que permita que un eje de tractor de 1000 rpm accione un
accesorio de 540 rpm a velocidades superiores a 540 rpm.
No instalar ningún dispositivo adaptador que deje
desprotegida una parte del eje giratorio del accesorio, del
eje del tractor o del adaptador. La protección principal
del tractor puede solapar el extremo del eje estriado y el
adaptador añadido como se explica en la tabla.
El ángulo de inclinación del eje de transmisión de la TDF
del accesorio principal puede reducirse en función de la
H96219 —UN—29APR10
forma y el tamaño de la proteción principal del tractor y de
la forma y el tamaño del escudo del eje de transmisión de
la TDF del accesorio principal.
No elevar los aperos hasta una altura en la que se
pudiera dañar la protección principal del tractor y el
escudo del eje de transmisión de la TDF del accesorio
principal. Separar el eje de transmisión de la TDF si
fuera necesario aumentar la altura del apero. (Ver Tipo de Diámetro Estrías n ± 5 mm (0.20 in.)
Acoplamiento/Desconexión del eje de transmisión de la TDF
TDF) 1 35 mm (1.378 6 85 mm (3.35 in.)
in.)
Al usar una TDF del tipo 3/4, la inlcinación y los ángulos
de giro pueden reducirse según el tipo de protección 2 35 mm (1.378 21 85 mm (3.35 in.)
principal de la TDF y de los rieles de acoplamiento. in.)
3 45 mm (1.772 20 100 mm (4.00 in.)
in.)
4 57.5 mm (2.264 22 100 mm (4.00 in.)
in.)
DX,PTO -63-28FEB17-1/1
05-7 010521
PN=20
Seguridad
Leer los manuales del operador para el uso de las unidades de control electrónico del
ISOBUS
Además de las aplicaciones GreenStar™, esta pantalla aperos podrían representar un peligro para el operador
se puede utilizar como dispositivo de visualización para o para las demás personas presentes en la zona. Leer
cualquier unidad de control electrónico que cumpla la el manual del operador suministrado por fabricante de
norma ISO 11783. Esto incluye funciones de mando la unidad de control electrónico del ISOBUS y observar
para controlar aperos ISOBUS. Cuando se utiliza de esta todas las indicaciones de seguridad del manual y de la
manera, la información y las funciones de control del unidad de control electrónico del ISOBUS antes de usarlo.
apero que aparecen en la pantalla proceden de la unidad
de control electrónico de ISOBUS y son responsabilidad NOTA: ISOBUS se refiere a la norma ISO 11783
del fabricante del mismo. Algunas funciones de estos
TS1729 —UN—24MAY13
máquina con el arco de seguridad.
• Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
• Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
• Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
enganchado.
• Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes,
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería de zonas deshilachadas u otros signos de desgaste extremo
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar únicamente
evidencia de daños. repuestos homologados para su máquina. Acudir a su
concesionario John Deere.
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de
fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay
DX,ROPS1 -63-22AUG13-1/1
05-8 010521
PN=21
Seguridad
Operación segura del tractor • Bombear los pedales de freno para detenerse sobre
superficies resbaladizas.
Se puede reducir el riesgo de accidentes siguiendo estas • Limpiar regularmente los guardabarros y las loderas,
sencillas precauciones: si están equipadas. Eliminar la suciedad antes de
• Utilizar el tractor solo para realizar las tareas para las conducir por vías públicas.
que ha sido diseñado; por ejemplo, empujar, arrastrar, Asiento del conductor con calefacción y ventilación
remolcar, accionar y transportar diversos equipos
intercambiables, diseñados para trabajos agrícolas. • Si se sobrecalienta el calefactor de asiento, puede
• Los operadores deben estar mental y físicamente provocar lesiones por quemaduras o daños en el
capacitados para acceder a la cabina y los mandos, y asiento. Para reducir el riesgo de quemaduras,
para manejar la máquina de forma adecuada y segura. extremar las precauciones al usar el calefactor
• No utilizar nunca la máquina cuando esté distraído, del asiento durante largos períodos de tiempo,
cansado o incapacitado. Para que la máquina funcione especialmente si el operador no siente los cambios de
correctamente, es necesario que ponga toda su temperatura o dolores en la piel. No colocar objetos
atención. en el asiento, como mantas, cojines, cubiertas y otros
• Este tractor no está diseñado para utilizarse como objetos similares, que pudieran sobrecalentar el asiento.
vehículo de recreo.
• Leer este manual del operador antes de operar el Remolcado de cargas
tractor y seguir las instrucciones de uso y de seguridad
del manual y del tractor. • Tener cuidado al remolcar y detener cargas pesadas.
La distancia de detención aumenta en proporción a
• Seguir las instrucciones de uso y lastrado descritas en
la velocidad, al peso de la carga remolcada y a la
el manual del operador del accesorio, como p.ej. las
cargadoras frontales. pendiente. Las cargas remolcadas con o sin frenos que
sean excesivamente pesadas para el tractor o que se
• Leer y seguir las instrucciones del manual del operador
remolquen a un exceso de velocidad pueden causar la
para cualquier máquina o remolque montado o
arrastrado. No poner en funcionamiento un tractor pérdida del control.
acoplado a un accesorio o tractor con remolque sin • Tener en cuenta el peso total del equipo y su carga.
haber antes seguido las instrucciones al respecto. • Enganchar las cargas remolcadas únicamente a
acoplamientos aprobados para evitar un vuelco hacia
• Comprobar que no se encuentre nadie en las
atrás.
inmediaciones de la máquina y de su equipo acoplado,
ni en la zona de trabajo, antes de arrancar el motor o Estacionamiento y abandono del tractor
de usar el tractor.
• Permanecer alejado del varillaje de tres puntos y • Antes de abandonar el tractor, desactivar las VMD,
del enganche hidráulico para remolque (si existe) al desconectar la TDF, apagar el motor, bajar los
manejarlos. accesorios/aperos al suelo, accionar los dispositivos de
• Mantener las manos, los pies y la ropa alejadas de las control del apero/accesorio en punto muerto y bloquear
piezas de propulsión mecánica. el mecanismo de freno de estacionamiento, incluidos
el trinquete y el freno de estacionamiento. Además,
Precauciones sobre la conducción de la máquina cuando se deje el tractor desatendido, sacar la llave
de contacto.
• Nunca subir ni bajar de un tractor en movimiento. • Si se deja la transmisión con una marcha engranada
• Completar los cursos de formación requerida antes de con el motor apagado, esto NO impide el movimiento
poner en funcionamiento la máquina.
del tractor.
• Mantener alejados del tractor y del equipo tanto a niños
• No aproximarse nunca a una TDF en marcha o a un
como a personas ajenas al trabajo.
accesorio en funcionamiento.
• Nunca viajar en un tractor a menos que se ocupe un
• Esperar a que todos los componentes en movimiento
asiento con cinturón de seguridad aprobado por John
Deere. se hayan detenido antes de intervenir en la máquina.
• Mantener instaladas todas las protecciones y escudos. Accidentes frecuentes
• Utilizar las señales visuales y acústicas de advertencia
cuando se circule por vías públicas. El uso inseguro o inadecuado del tractor puede causar
• Desplazarse hacia la calzada de la carretera antes de accidentes. Estar atento a los riesgos propios del manejo
parar. del tractor.
• Reducir la velocidad al tomar una curva, al pisar
Los accidentes más frecuentes relacionados con los
los frenos por separado o al trabajar alrededor de
obstáculos, en terreno accidentado o en pendientes tractores son:
pronunciadas. • Vuelco del tractor
• La estabilidad se reduce cuando los aperos acoplados • Colisiones con otros vehículos
están elevados. • Procedimientos de arranque incorrectos
• Unir entre sí los pedales de freno para conducir por • Enredos en los ejes de la TDF
carretera. • Caídas desde el tractor
Continúa en la siguiente página DX,WW,TRACTOR -63-08MAY19-1/2
05-9 010521
PN=22
Seguridad
PC10857XW —UN—15APR13
máquina. Darse la vuelta y mirar directamente para
obtener mejor visibilidad. Si se maniobra la máquina en
una zona estrecha de visibilidad insuficiente, una persona
desde fuera deberá dar indicaciones al conductor.
No confiar en la cámara de visión trasera para determinar
si hay personas detrás de la máquina. El sistema
de marcha atrás puede verse afectado por diversas
condiciones ambientales, el funcionamiento del tractor y
por el estado de mantenimiento de la máquina.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -63-30AUG10-1/1
TS1692 —UN—09NOV09
delanteros o el tractor sufran daños, no transportar cargas
con la cargadora a más de 10 km/h (6 mph).
Para evitar daños en el tractor, no utilizar una pala
cargadora frontal ni un depósito de pulverización si el
tractor está equipado con un eje delantero de 3 metros.
No permitir que nadie pase ni trabaje por debajo de una
cargadora levantada.
suficiente ante la caída de carga sobre el puesto de
No utilizar la cargadora como plataforma de trabajo. conducción. Para evitar la caída de carga sobre el puesto
No permitir a nadie que suba a la cuchara de la cargadora, de conducción, usar siempre los aperos adecuados para
al apero o al accesorio. cada aplicación (es decir, horquillas para estiércol y
pinchos o pinzas para pacas cilíndricas).
Bajar la cargadora al suelo antes de abandonar el puesto
de conducción. Lastrar el tractor según las recomendaciones de lastrado
en la sección Preparación del tractor.
El arco de seguridad antivuelcos (ROPS) y el techo de la
cabina, según lo que se equipe, pueden no ser protección
DX,WW,LOADER -63-18SEP12-1/1
05-10 010521
PN=23
Seguridad
TS290 —UN—23AUG88
por parte del operador.
DX,RIDER -63-03MAR93-1/1
TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -63-22AUG13-1/1
DX,FLASH -63-07JUL99-1/1
05-11 010521
PN=24
Seguridad
TS1686 —UN—27SEP06
causar:
• Pérdida del control del conjunto tractor/apero
• Reducción o pérdida de la capacidad de frenado
• Deterioro de los neumáticos del apero
• Daños a la estructura del apero o sus componentes
El apero debe estar equipado con frenos si el peso
máximo del equipo con carga completa es superior a 1500
kg (3307 lbs) y superior a 1,5 veces el peso del tractor. • Cuando se transporte el apero a velocidades de hasta
Ejemplo: La masa del apero es de 1600 kg (3527 lbs) y 40 km/h (25 mph), el apero completamente cargado
la masa del tractor es de 1600 kg (3527 lbs); el apero debe pesar menos de 4,5 veces el peso del tractor.
del ejemplo no necesita llevar frenos equipados. • Si se transporta el apero a una velocidad entre 40—50
km/h (25—31 mph), el peso del apero a plena carga
Aperos sin frenos: No conducir la máquina a debe ser inferior a 3 veces el peso del tractor.
velocidades que excedan los 32 km/h (20 mph).
Al tirar de un remolque, conocer las características de
Aperos con frenos: frenado y asegurarse de la compatibilidad de deceleración
de frenado entre el tractor y el remolque.
• Si no existe velocidad máxima de transporte permitida
especificada de fábrica, no remolcar el apero a
velocidades superiores a 40 km/h (25 mph).
DX,TOW1 -63-28FEB17-1/1
05-12 010521
PN=25
Seguridad
RXA0103437 —UN—01JUL09
bruscos al subir cuestas.
Al avanzar para salir de una zanja o un pantano, o
subiendo una cuesta muy inclinada, el tractor puede
volcarse hacia atrás. De ser posible, evitar conducir en
tales situaciones.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
máquina a alta velocidad.
No se han enumerado todas las situaciones que podrían podría volcarse repentinamente si una rueda se sale del
causar el vuelco de un tractor. Estar alerta ante cualquier borde o si el terreno se derrumba.
situación que pudiera comprometer la estabilidad de la
Seleccionar una velocidad de avance lenta, de forma
máquina.
que no se tenga que parar ni cambiar de marcha en una
Las pendientes son la principal razón de pérdida del pendiente.
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco, con
Evitar arrancar, parar o girar en una pendiente. Si las
consecuencias graves y mortales. El uso de la máquina
ruedas pierden tracción, desconectar la TDF y avanzar
en cualquier tipo de pendiente requiere sumo cuidado.
cuesta abajo lentamente en línea recta.
Las pendientes son la principal razón de pérdida del
Todos los movimientos sobre una pendiente deben
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco, con
realizarse de modo lento y gradual. No efectuar cambios
consecuencias graves y mortales. Se requiere precaución
bruscos de velocidad o dirección, que podrían ocasionar
extra al conducir sobre pendientes y terrenos irregulares
el vuelco de la máquina.
y desnivelados.
No conducir nunca cerca de una cuneta, barranco, zanja,
terraplén empinado o una masa de agua. La máquina
DX,WW,SLOPE -63-28FEB17-1/1
05-13 010521
PN=26
Seguridad
TS1645 —UN—15SEP95
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor
en marcha atrás. Desenganchar los aperos remolcados.
Sacar el barro de detrás de las ruedas traseras. Poner
tablas detrás de las ruedas para disponer de una base
sólida y tratar de sacar el tractor lentamente en marcha
atrás. Si fuera necesario, retirar el barro de delante
de todas las ruedas y sacar el tractor lentamente hacia
adelante.
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar
una barra de remolque o una.cadena larga (no se
recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la
cadena. Asegurarse de que todos los componentes que
TS263 —UN—23AUG88
intervienen en el arrastre son del tamaño y la resistencia
necesarias para resistir la carga.
Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la barra
de tiro trasera de la unidad de arrastre. No utilizar el punto
de enganche del dispositivo de empuje frontal. Antes de
comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza lentamente
para tensar la cadena: un tirón brusco puede romper la
cadena de remolque, provocando un peligroso latigazo.
DX,MIRED -63-07JUL99-1/1
TS220 —UN—15APR13
está dentro de la cabina.
Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada
de acuerdo con las instrucciones para el empleo de
los pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina,
quitarse la ropa protectora y demás equipos de seguridad
y almacenarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u
otro recipiente hermético o dentro de la cabina utilizando
un recipiente hermético y resistente a los pesticidas como
p.e. una bolsa de plástico adecuada.
Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o botas a
fin de eliminar la tierra u otras sustancias contaminadas.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -63-25MAR09-1/1
05-14 010521
PN=27
Seguridad
TS220 —UN—15APR13
cuidado.
Siga siempre todas las indicaciones en las etiquetas para
un uso eficaz, seguro y legal de los productos químicos
agrícolas.
Reduzca el riesgo de exposiciones y lesiones:
• Utilice el equipo de protección adecuado recomendado
por el fabricante. Si no ha recibido instrucciones del
fabricante, siga las siguientes pautas generales:
- Productos químicos con la indicación 'Danger'
(Peligro): Muy tóxicos. En general requieren el uso
de gafas, mascarilla respiratoria, guantes y protección
A34471 —UN—11OCT88
cutánea.
- Productos químicos con el rótulo Advertencia:
Toxicidad intermedia. En general requieren el uso de
gafas, guantes y protección cutánea.
- Productos químicos con la indicación 'Caution'
(Atención): Toxicidad mínima. En general requieren
el uso de guantes y protección cutánea.
• Evitar la inhalación de vapores, soluciones pulverizadas
o polvo.
• Siempre tener jabón, agua y una toalla a mano al
• Acudir al médico inmediatamente si se produce alguna
enfermedad durante el uso de los productos químicos o
trabajar con productos químicos. Si el producto químico poco después de ello.
entra en contacto con la piel, las manos o el rostro,
lavar inmediatamente con agua y jabón. En caso de
• Mantener los productos químicos en sus envases
originales. No trasvasar los productos químicos a
que estas sustancias entren en contacto con los ojos, recipientes sin rótulo ni a recipientes utilizados para
enjuagar inmediatamente con abundante agua. comidas o bebidas.
• Lavarse las manos y el rostro después de usar los
• Almacenar los productos químicos en una zona segura
productos químicos y antes de comer, beber, fumar u y bajo llave, lejos de todo alimento utilizado para
orinar. personas o animales. Mantenerlos fuera del alcance
• No fumar ni comer mientras se aplican los productos de los niños.
químicos.
• Siempre desechar los envases de modo adecuado.
• Después de manejar los productos químicos, siempre Enjuagar los recipientes vacíos tres veces y perforar o
darse una ducha o baño y cambiarse la ropa. Lavar la aplastar los envases y desecharlos de modo adecuado.
ropa antes de volverla a usar.
DX,WW,CHEM01 -63-25MAR09-1/1
05-15 010521
PN=28
Seguridad
TS204 —UN—15APR13
puente entre los bornes de la batería con un objeto
metálico. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.
Retire siempre primero el cable de masa (-) de la batería
y vuelva a conectarlo en último lugar.
El ácido sulfúrico en el electrolito de la batería es tóxico y lo
bastante concentrado como para quemar la piel, agujerear
la ropa y causar ceguera si llega a salpicar los ojos.
Evite los riesgos del modo siguiente:
• Cargar las baterías en un lugar bien ventilado
• Utilizar guantes de goma y gafas de seguridad
• Evitar el uso de aire a presión para limpiar las baterías
• Evitar respirar los gases despedidos cuando se añada
electrolito
• Evitar los derrames o el goteo de electrolito
• Utilizar un cargador de baterías o procedimiento de
recarga correctos.
Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato sódico o cal para neutralizar el
ácido.
3. Lavar los ojos con agua durante 15— 30 minutos.
Acudir al médico inmediatamente.
Si se llegara a ingerir ácido:
TS203 —UN—23AUG88
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
exceder los 2 litros (2 qt).
3. Acudir al médico inmediatamente.
ADVERTENCIA: Los bornes, contactos y accesorios de la
batería contienen plomo y derivados de plomo, productos
químicos conocidos en el Estado de California como
causantes de cáncer y daños reproductivos. Lavarse las
manos después de haber manejado las baterías.
DX,WW,BATTERIES -63-02DEC10-1/1
05-16 010521
PN=29
Seguridad
TS953 —UN—15MAY90
que contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
inflamable.
DX,TORCH -63-10DEC04-1/1
TS220 —UN—15APR13
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT -63-24JUL02-1/1
05-17 010521
PN=30
Seguridad
TS218 —UN—23AUG88
eléctricos o de efectuar soldaduras en la máquina.
En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables
del tractor antes de revisar los componentes del sistema
eléctrico o de soldadura en el equipo.
La caída de una unidad puede causar graves lesiones o
la muerte. Usar una escalera o plataforma para acceder
fácilmente a cada lugar de montaje. Usar puntos de
apoyo y asideros firmes y seguros.
DX,SERV -63-28FEB17-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
piel con los gases de escape y componentes calientes.
Las piezas externas del sistema de escape y los fluidos
expulsados pueden calentarse considerablemente
durante el funcionamiento de la máquina. Los gases
de escape y los componentes del sistema de escape
alcanzan temperaturas lo suficientemente altas para
provocar quemaduras o incendios y derretir materiales
comunes.
DX,EXHAUST -63-20AUG09-1/1
05-18 010521
PN=31
Seguridad
TS227 —UN—15APR13
quemaduras en la piel o fundir materiales comunes.
Mantener la máquina alejada de personas, animales o
estructuras que puedan sufrir daños a causa de dichos
componentes o por los gases de escape calientes.
Evitar el riesgo de incendios o explosión de materiales o
vapores inflamables alejando estos del escape. Tanto
personas como cualquier objeto inflamable y que pueda
fundirse o explotar deberán permancer alejados de la
salida del escape.
Examinar si hay restos chamuscados en la máquina y
áreas circundantes durante y tras la limpieza del filtro de
escape.
TS271 —UN—23AUG88
Añadir combustible con el motor en marcha puede
provocar un incendio o una explosión. Detener siempre
el motor antes de repostar y limpiar todo resto de
combustible derramado.
Cerciórese siempre de que el motor se haya detenido
cuando vaya a subir la máquina a un camión o a un
remolque.
El contacto con componentes del escape aún calientes
puede provocar lesiones graves.
Evitar tocar componentes calientes hasta que se hayan
enfriado a una temperatura segura.
TS1693 —UN—09DEC09
Si para el procedimiento debe tenerse el motor en marcha:
• Activar solo los elementos del tren de fuerza que se
necesiten para las operaciones de mantenimiento
• Asegurarse de que no se encuentre nadie en el puesto
del operador ni cerca de la máquina.
Mantener las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas
impulsadas.
Antes de abandonar el puesto del operador, poner
la transmisión en (punto muerto), aplicar el freno o
el mecanismo de estacionamiento y desconectar la
alimentación de corriente a los accesorios y componentes.
TS1695 —UN—07DEC09
DX,EXHAUST,FILTER -63-12JAN11-1/1
05-19 010521
PN=32
Seguridad
TS220 —UN—15APR13
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.
DX,AIR -63-17FEB99-1/1
TS229 —UN—23AUG88
fuga de aceite.
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.
Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, atenerse
siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador del apero o equipo correspondiente.
DX,LOWER -63-24FEB00-1/1
TS177 —UN—11JAN89
NO arrancar NUNCA el motor estando Ud de pie al lado
de la máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento
del operador con el cambio en punto muerto o en posición
de estacionamiento.
DX,BYPAS1 -63-29SEP98-1/1
05-20 010521
PN=33
Seguridad
TS230 —UN—24MAY89
FUNCIONAMIENTO" en el puesto del operador.
DX,PARK -63-04JUN90-1/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar el tractor en un vagón de ferrocarril o
en un camión de cama baja, vea que el capó esté bien
cerrado sobre el motor del tractor y que puertas, trampilla
de ventilación (si se tiene) y ventanillas estén cerradas y
aseguradas.
Nunca remolque un tractor a más de 10 km/h (6 mph).
Para dirigir y frenar el tractor remolcado se necesitará
otro conductor.
DX,WW,TRANSPORT -63-19AUG09-1/1
TS281 —UN—15APR13
cuando esté lo bastante frío como para tocarlo con
la mano. Afloje lentamente el tapón hasta la primera
retención, para aliviar así la presión antes de retirarlo.
DX,WW,COOLING -63-19AUG09-1/1
05-21 010521
PN=34
Seguridad
TS281 —UN—15APR13
tuberías bajo presión pueden cortarse accidentalmente.
No soldar ni utilizar un soplete cerca de un acumulador o
tubería bajo presión.
Descargar la presión del sistema antes de proceder a la
separación del acumulador.
Descargar la presión del sistema hidráulico antes de
proceder a la separación del acumulador. No tratar
de descargar la presión del sistema hidráulico o del No es posible reparar los acumuladores.
acumulador aflojando un racor.
DX,WW,ACCLA2 -63-22AUG03-1/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
No montar un neumático a menos que se tenga el equipo
apropiado y la experiencia necesaria.
Mantener siempre los neumáticos correctamente
inflados. No inflar los neumáticos a mayor presión que la
recomendada. Nunca soldar o calentar un conjunto de
rueda y neumático. El calor podría aumentar la presión
de inflado y provocar la explosión del neumático. Las
soldaduras pueden debilitar o deformar la estructura de
la rueda.
Comprobar si la presión de las ruedas es baja, y si
Para inflar los neumáticos, usar una boquilla con presilla presentan cortes, protuberancias, daños en las llantas o
y una manguera de extensión cuya longitud permita si faltan tornillos o tuercas.
permanecer a un lado y NO en frente o encima del
conjunto del neumático. Usar una jaula de inflado de Las ruedas y los neumáticos son pesados. Usar un
seguridad, si se dispone de una. dispositivo elevador seguro o conseguir la ayuda de un
asistente para levantar, instalar o extraer las ruedas y
los neumáticos.
DX,WW,RIMS -63-28FEB17-1/1
DX,WW,MFWD -63-19AUG09-1/1
05-22 010521
PN=35
Seguridad
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -63-12OCT11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Sustituir inmediatamente los conjuntos de mangueras
desgastadas o dañadas con piezas de repuesto
autorizadas por John Deere.
Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la piel
y provocar lesiones graves.
Evitar riesgos y descargar la presión antes de desconectar
mangueras hidráulicas u otras tuberías. Apretar todas las extraerse quirúrgicamente a las pocas horas de haber
conexiones antes de aplicar presión. ocurrido, de lo contrario podría producirse gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este
Para localizar una fuga utilizar un pedazo de cartón. tipo de lesiones deben recomendar un centro médico
Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta especializado. Dicha información puede solicitarse en
presión. inglés a Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE. UU., en los teléfonos 1-800-822-8262
En caso de accidente, pedir asistencia médica o +1 309-748-5636.
inmediatamente. El fluido inyectado en la piel debe
DX,FLUID -63-12OCT11-1/1
05-23 010521
PN=36
Seguridad
TS219 —UN—23AUG88
segura para evitar que se caigan. No permitir que niños u
otras personas accedan al área de almacenamiento.
DX,STORE -63-03MAR93-1/1
TS1133 —UN—15APR13
• El uso apropiado de herramientas y del equipo de
protección personal (guantes, ropa, gafas o máscaras)
durante la retirada o manipulación de objetos y
materiales.
• Seguir las instrucciones para componentes especiales.
• Liberar la energía acumulada bajando los componentes
suspendidos de la máquina al suelo, soltando los
resortes, desconectando la batería y otras fuentes incineración de fluidos inflamables o componentes en
de alimentación eléctrica y liberando la presión de otros incineradores que no hayan sido designados a
componentes hidráulicos, acumuladores y otros este fin, puede que esté prohibida por la ley ya que
sistemas similares. podría ocasionar lesiones graves debido a la exposición
• Reducir el riesgo a la exposición de componentes, a gases o cenizas.
los cuales pudieran tener residuos de sustancias • Realizar los trabajos de mantenimiento y desechar el
químicas agrícolas, tales como fertilizantes y pesticidas. sistema de aire acondicionado como corresponde. Las
Manipular y desechar estos componentes debidamente. normativas gubernamentales pueden exigir que un
• Llevar precaución al vaciar motores, depósitos de centro de mantenimiento certificado de sistemas de aire
combustible, radiadores, cilindros hidráulicos, depósitos acondicionado recoja y recicle los refrigerantes usados
y tuberías antes de reciclar componentes. Usar para el aire acondicionado ya que podrían resultar
recipientes a prueba de fugas cuando se vacíen fluidos. nocivos para la atmósfera si se dejaran escapar.
No usar contenedores de comida ni bebidas. • Considerar las opciones más adecuadas para el
• No verter desechos en el suelo, desagües o arroyos, reciclaje de neumáticos, metales, plásticos, cristales,
depósitos o lagos, etc. gomas y componentes electrónicos que puedan ser
• Cumplir siempre con la normativa local y estatal y reciclables en parte o en su totalidad.
respetar las regulaciones relativas a la manipulación • Consultar a un centro de protección ambiental o de
y eliminación de fluidos de desecho (por ejemplo: reciclaje de su localidad o a su concesionario John
aceite, combustible, refrigerante, líquido de frenos); Deere para obtener información sobre cuál es el modo
filtros; baterías y otras sustancias o componentes. La correcto de reciclar o desechar los residuos.
DX,DRAIN -63-01JUN15-1/1
05-24 010521
PN=37
Etiquetas de seguridad
Imágenes de adhesivos de seguridad
En diversos lugares importantes de la máquina se han
fijado adhesivos de seguridad con el objetivo de indicar
posibles riesgos. Los riesgos se identifican mediante un
símbolo preventivo de seguridad. Un segundo pictograma
informa sobre los métodos que ayudan a evitar lesiones.
TS231 —63—07OCT88
Estos adhesivos, su ubicación en la máquina y una breve
explicación se relacionan a continuación.
TS201 —UN—15APR13
que no se reproduce en este manual del operador.
DX,SIGNS -63-18AUG09-1/1
T8130000498 —UN—14FEB13
Figura A Figura B
Figura A: Este símbolo se utiliza para mostrar un peligro Figura B: Este símbolo se usa para alerta general.
específico tal y como se muestra en la ilustración en el
centro del triángulo. Los bloques adicionales de la etiqueta de seguridad son
imágenes de acciones que evitar para evitar el peligro.
OU90500,0000432 -63-08OCT15-1/1
10-1 010521
PN=38
Etiquetas de seguridad
CQ297201 —UN—29MAY14
necesaria para el manejo seguro de la máquina, así como
la explicación de las etiquetas de seguridad. Deberán
seguirse todas las normas de seguridad para evitar
accidentes.
JG50163,00001B5 -63-28MAY14-1/1
CQ297202 —UN—29MAY14
Esta máquina está equipada con estructura protectora
contra vuelcos (ROPS). USAR el cinturón de seguridad al
conducir la máquina con la estructura protectora contra
vuelcos.
• Agarrar el cinturón de seguridad por la hebilla y pasarlo
a lo largo del cuerpo.
• Insertar la trabilla en la fijación.
Escuchar cómo
encastra. • Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
• Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
enganchado.
JG50163,00001B6 -63-06NOV15-1/1
CQ297207 —UN—29MAY14
La descarga de la presión causa el movimiento de la
máquina y la exposición a líquidos a presión. Consultar
al concesionario John Deere para obtener instrucciones
referentes a la descarga de la presión antes de realizar el
mantenimiento.
OU90500,0000431 -63-08OCT15-1/1
10-2 010521
PN=39
Mandos e instrumentos
Mandos e instrumentos
BM004435 —UN—18AUG15
A—Volante G—Llave de contacto L— Pedal del embrague Q—Palanca de intermitencias de
B—Tablero de instrumentos H—Palanca de inclinación de la M—Interruptor de luces giro
C—Manómetro de frenos del columna de dirección N—Interruptor de luces largas y
remolque (si existe) I— Pedal del acelerador cortas
D—Interruptor de faros de trabajo J— Pedales de freno O—Interruptor de luces de
traseros K—Interruptor de bloqueo del advertencia
E—Pulsador de la bocina diferencial P—Luz testigo de avería del
F— Pasador de bloqueo de termoarranque eléctrico y
pedales sistema de detección de agua
en combustible (motor tier 3
fase IIIA)
LS87647,0000655 -63-18APR17-1/1
GB52027,0000B44 -63-15OCT18-1/1
15-1 010521
PN=40
Mandos e instrumentos
CQ163263 —UN—10SEP12
existe)
TS95756,0000003 -63-15OCT18-1/1
CQ294089 —UN—02AUG12
calefactor limpiaparabrisas
GB52027,00013AF -63-26SEP16-1/1
A—Interruptor
15-2 010521
PN=41
Mandos e instrumentos
CQ293100 —UN—26JUL12
El funcionamiento del sistema AutoTrac™ integrado se
describe en un manual del operador aparte.
A—Interruptor de AutoTrac™
Freno de estacionamiento de
remolque—Tractores 6170J, 6190J y 6210J
(si existe)
La palanca (A) se encuentra en el lado izquierdo del
asiento del conductor.
BM004443 —UN—18AUG15
Para aplicar el freno de estacionamiento del remolque,
tirar de la palanca (A) hacia arriba. Para soltarlo, empujar
la palanca (A) hacia abajo.
A—Palanca
LS87647,0000256 -63-27APR16-1/1
BM004444 —UN—18AUG15
A—Manómetro
LS87647,0000257 -63-27APR16-1/1
15-3 010521
PN=42
Mandos e instrumentos
BM004436 —UN—17MAY16
A—Luz testigo de bloqueo del F— Luz testigo de presión de K—Luz testigo de restricción P—Velocímetro
diferencial aceite de transmisión del filtro de aceite de la Q—Contador de revoluciones
B—Luz testigo de la tracción G—Luz testigo de presión de transmisión R—Pantalla digital
delantera aceite del motor L— Luz testigo de faros de trabajo
C—Luz testigo del freno de H—Luz testigo de luces largas M—Luz testigo de
estacionamiento I— Luz testigo de sistema de tractor/remolque
D—Luz testigo de toma de fuerza carga N—Luces testigo del remolque
E—Luz testigo de temperatura J— Luz testigo de obstrucción O—Luz testigo de intermitencias
del aceite hidráulico del filtro de aire del motor de giro
NOTA: Cuando se arranca el motor, las luces testigo NOTA: Las luces de advertencia se apagan al
(E), (F), (G), (J) y (K) se iluminan por 1 s. Si no poner en marcha el motor.
se iluminan, la causa puede ser una bombilla
defectuosa o un fusible fundido. Revisar y
sustituir piezas según se requiera.
LS87647,0000656 -63-18MAY17-1/17
15-4 010521
PN=43
Mandos e instrumentos
CQ224785 —UN—09JUL04
LS87647,0000656 -63-18MAY17-3/17
BM010498 —UN—22SEP15
LS87647,0000656 -63-18MAY17-4/17
BM010499 —UN—25SEP15
15-5 010521
PN=44
Mandos e instrumentos
CQ224784 —UN—09JUL04
LS87647,0000656 -63-18MAY17-6/17
CQ224781 —UN—09JUL04
LS87647,0000656 -63-18MAY17-7/17
CQ224782 —UN—09JUL04
el nivel del aceite.
15-6 010521
PN=45
Mandos e instrumentos
BM010500 —UN—22SEP15
LS87647,0000656 -63-18MAY17-9/17
CQ224780 —UN—09JUL04
LS87647,0000656 -63-18MAY17-10/17
CQ224783 —UN—09JUL04
Continúa en la siguiente página LS87647,0000656 -63-18MAY17-11/17
15-7 010521
PN=46
Mandos e instrumentos
CQ171111 —UN—09JUL04
LS87647,0000656 -63-18MAY17-12/17
BM010501 —UN—22SEP15
LS87647,0000656 -63-18MAY17-13/17
15-8 010521
PN=47
Mandos e instrumentos
BM010503 —UN—24SEP15
BM010504 —UN—24SEP15
Las luces testigo del remolque destellan al encender las
intermitencias de giro o las luces de emergencia.
LS87647,0000656 -63-18MAY17-15/17
BM010505 —UN—24SEP15
Las luces testigo indican el sentido de giro cuando se
mueve la palanca de intermitencias de giro, o si se
encienden las luces de advertencia.
Continúa en la siguiente página LS87647,0000656 -63-18MAY17-16/17
15-9 010521
PN=48
Mandos e instrumentos
BM004437 —UN—17AUG15
colocar la llave de contacto en la posición de Marcha. La
luz testigo de avería del termoarranque eléctrico y sistema
de agua en combustible permanece encendida mientras
el termoarranque eléctrico esté encendido. Esperar a que
se apague la luz antes de arrancar el motor.
Si se detecta agua en el sistema de combustible, la luz
testigo de avería del termoarranque eléctrico y sistema
de detección de agua en combustible (A) empieza a
parpadear. A—Luz testigo de avería del
termoarranque eléctrico y
Si la luz testigo de avería del termoarranque eléctrico y sistema de detección de
sistema de detección de agua en combustible (A) sigue agua en combustible
parpadeando después de drenar el agua y los sedimentos
de los filtros de combustible, hay disponible un código
de diagnóstico de anomalías. Acudir a su concesionario
John Deere.
LS87647,0000656 -63-18MAY17-17/17
BM004438 —UN—18AUG15
la velocidad de avance se muestra.
A—Icono de velocidad de
avance
LS87647,0000072 -63-26SEP16-1/5
15-10 010521
PN=49
Mandos e instrumentos
BM004440 —UN—18AUG15
mantenimiento del tractor.
A—Horas de funcionamiento
del motor
LS87647,0000072 -63-26SEP16-3/5
BM004441 —UN—18AUG15
• 11 bloques intermitentes: El refrigerante está caliente
(zona roja). Reducir la carga en el motor o cambiar a
una marcha menor
• 12 bloques intermitentes: El refrigerante está muy
caliente (zona roja). Apagar el motor y rectificar la
causa del sobrecalentamiento
NOTA: Si ninguno de los bloques (A) aparecen en la
pantalla y el icono de temperatura de refrigerante
(B) está destellando, el sensor de temperatura A—Bloques B—Icono de temperatura del
refrigerante
del refrigerante está averiado.
LS87647,0000072 -63-26SEP16-4/5
Indicador de combustible
La barra vertical de 12 bloques (A) muestra la cantidad
restante de combustible:
• 3—12 bloques: Combustible suficiente (zona verde)
• 2 bloques: Advertencia de reserva de combustible
BM004442 —UN—18AUG15
(zona roja)
• 1 bloque intermitente: Menos de 8% de combustible
restante en el depósito de combustible (zona roja)
NOTA: Si ninguno de los bloques (A) aparecen
en la pantalla y el icono de combustible
(B) está destellando, el sensor de nivel de
combustible está averiado.
A—Bloques B—Icono de combustible
LS87647,0000072 -63-26SEP16-5/5
15-11 010521
PN=50
Mandos e instrumentos
CQ282947 —UN—07JUL09
A—Palanca
TS95756,0000004 -63-06NOV15-1/1
Llave de contacto
NOTA: Para activar los accesorios, empujar la
llave de contacto hacia adentro y luego
girarla a la posición (A).
BM011197 —UN—26SEP16
A—Accesorios C—Encendido
B—Desconectado D—Arranque
LS87647,0000513 -63-26SEP16-1/1
15-12 010521
PN=51
Equipo de luces
Identificación de luces
BM010810 —UN—03FEB17
Identificación de luces
A—Intermitentes delanteros D—Faros principales G—Faros de trabajo en el
B—Faros de trabajo delanteros E—Luz de placa de matrícula (si guardabarros trasero (si
del techo exteriores existe) existen)
C—Faros de trabajo delanteros F— Faros de trabajo traseros del H—Intermitentes traseros
del techo interiores (si techo I— Luces de freno, luces de
existen) posición y luces traseras
OU90500,0000435 -63-25OCT16-1/1
25-1 010521
PN=52
Equipo de luces
Interruptor de luces
El interruptor de luces (A) puede ponerse en las
posiciones siguientes:
• OFF - Todas las luces apagadas
• 1 - Luces de posición encendidas
CQ224140 —UN—25OCT04
• 2 - Luces de posición y faros encendidos
• 3 - Luces de posición, de trabajo y faros encendidos
Usar el interruptor (B) para encender los faros de luces
largas o los de luces cortas.
NOTA: El interruptor de luces largas funciona únicamente
si el interruptor de luces (A) se encuentra
en la posición 2 o la 3. L102655 —UN—15AUG94
CQ224141 —UN—25OCT04
NOTA: Los faros de trabajo traseros se iluminan cuando
el interruptor de luces (A) se coloca en la posición
(3) y se conecta en interruptor de faros traseros (D).
OU90500,0000436 -63-06NOV15-1/1
25-2 010521
PN=53
Equipo de luces
CQ224142 —UN—11SEP12
Si ocurre algún problema en el tractor al conducirlo
por vías públicas, activar el interruptor de luces de
advertencia (A).
NOTA: Al activar el interruptor de luces de emergencia (A),
la luz testigo del tractor/remolque y las luces testigo
de intermitencia de giro comienzan a destellar.
BM010502 —UN—24SEP15
TS95756,0000005 -63-26SEP16-1/1
CQ282948 —UN—07JUL09
las vías públicas. Observar con frecuencia si
se aproxima tráfico por detrás, especialmente
al virar, y señalizar las maniobras con las
intermitencias de giro.
TS95756,0000006 -63-22OCT15-1/1
25-3 010521
PN=54
Equipo de luces
LX1042963 —UN—30MAY07
del tractor.
NOTA: En su concesionario John Deere podrá encontrar
los enchufes adecuados.
Pasador Función
1 Intermitencia de giro a la izquierda
— Tractores 6135J y 6150J
2
3 Masa
4 Intermitencia de giro a la derecha
5 Luz trasera izquierda
6 Luces de freno
BM010743 —UN—15MAR16
7 Luz trasera derecha
Tractores 6135J y 6150J
Pasador Función
1 Masa
2 —
3 Intermitencia de giro a la izquierda Tractores 6170J, 6190J y 6210J
4 Luces de freno
5 Intermitencia de giro a la derecha
6 Luz de posición trasera
7 Accesorios
Tractores 6170J, 6190J y 6210J
BM010815 —UN—21MAR16
TS95756,0000007 -63-25OCT16-1/1
LS87647,0000105 -63-27MAR17-1/1
25-4 010521
PN=55
Plataforma de conducción
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
BM010458 —UN—25OCT16
(ROPS) o se aflojan sus conexiones, volver a
apretar todos los tornillos al par adecuado antes
de poner el tractor en funcionamiento de nuevo.
CQ294012 —UN—31JUL12
A—Compartimento del manual
LS87647,0000022 -63-25OCT16-1/1
Cinturón de seguridad
CQ294096 —UN—03AUG12
de seguridad siempre.
LS87647,0000023 -63-23OCT15-1/1
30-1 010521
PN=56
Plataforma de conducción
BM011198 —UN—06NOV18
LS87647,0000250 -63-29MAR17-1/1
30-2 010521
PN=57
Plataforma de conducción
BM018621 —UN—23MAR17
El asiento mecánico Deluxe del conductor posee un
sensor de presencia del operador.
Si el conductor desocupa el asiento durante 7 segundos,
AutoTrac™ (si existe) se apaga automáticamente.
30-3 010521
PN=58
Plataforma de conducción
BM018622 —UN—06NOV18
Ajuste del respaldo: Para ajustar el ángulo del respaldo,
utilizar la palanca de ajuste del respaldo (E).
Ajuste del reposabrazos: Para ajustar la altura del
reposabrazos, girar la perilla de ajuste del reposabrazos
(F).
Ajuste del apoyo lumbar: Mover la palanca de ajuste de
apoyo lumbar (G) a cualquiera de sus posiciones.
A—Palanca de ajuste E—Palanca de ajuste de
El asiento neumático Deluxe del conductor posee un longitudinal respaldo
sensor de presencia del operador. B—Bloqueo del movimiento F— Perilla de ajuste de
longitudinal reposabrazos
Si el conductor desocupa el asiento durante 7 segundos, C—Interruptor de control de G—Palanca de ajuste de apoyo
AutoTrac™ (si existe) se apaga automáticamente. altura de asiento lumbar
D—Bloqueo del movimiento
lateral
30-4 010521
PN=59
Plataforma de conducción
LX1036628 —UN—25AUG05
TS95756,0000940 -63-29DEC18-2/4
LX1036629 —UN—25AUG05
TS95756,0000940 -63-29DEC18-3/4
LX1036630 —UN—25AUG05
TS95756,0000940 -63-29DEC18-4/4
30-5 010521
PN=60
Plataforma de conducción
Puerta de la cabina
ATENCIÓN: Evitar una exposición excesiva al
ruido y a la suciedad. Mantener la puerta cerrada
mientras el tractor esté en marcha.
CQ224153 —UN—25OCT04
Desatrancar la puerta con la llave entregada con el tractor.
Para abrir la puerta desde el exterior, oprimir el botón (B)
y tirar de la manija de la puerta.
Para abrir la puerta desde el interior, tirar de la palanca
(A) y empujar la puerta.
NOTA: Siempre trancar la puerta de la cabina luego
de haber estacionado el tractor.
A—Palanca B—Botón
CQ294011 —UN—31JUL12
TS95756,0000008 -63-23OCT15-1/1
Ventanas de la cabina
CQ227470 —UN—25OCT04
CQ171131 —UN—25OCT04
A—Palancas
ATENCIÓN: Evitar una exposición excesiva al Para abrir las ventanas, utilizar las palancas (A).
ruido y a la suciedad. Mantener las ventanas
cerradas mientras el tractor esté en marcha.
30-6 010521
PN=61
Plataforma de conducción
BM010471 —UN—25OCT16
Ajustar la posición del retrovisor exterior (B) para obtener
la mejor visibilidad:
1. Ajustar el ángulo del brazo del espejo retrovisor (A)
girándolo.
2. Ajustar el retrovisor exterior (B) con la mano
moviéndolo suavemente en cualquier dirección.
Retrovisor exterior
3. Luego de ajustar el retrovisor exterior, limpiarlo con
un trapo suave. Quitar las manchas de la superficie
del espejo retrovisor. A—Brazo del retrovisor B—Retrovisor exterior
LS87647,0000516 -63-25OCT16-1/1
Sistema de limpia/lavaparabrisas
El limpiaparabrisas tiene dos velocidades:
1. Velocidad lenta
2. Velocidad rápida
Para seleccionar la velocidad de los limpiaparabrisas,
BM016436 —UN—18SEP15
BM016437 —UN—18SEP15
girar el interruptor (A) a la posición deseada (1) o (2).
Para activar el lavaparabrisas, oprimir el interruptor de
limpiaparabrisas y lavaparabrisas (A).
El depósito (B) del lavaparabrisas se encuentra detrás de
la cabina, encima del elevador hidráulico de tres puntos.
Llenar el depósito del lavaparabrisas con fluido según
se requiera.
NOTA: Para accionar el limpiaparabrisas trasero (si
existe), trabar la manija de la ventana trasera.
CQ282949 —UN—08JUL09
lavaparabrisas 2— Velocidad rápida de
B—Depósito del lavaparabri- limpiaparabrisas
sas
TS95756,000000E -63-06NOV15-1/1
30-7 010521
PN=62
Plataforma de conducción
BM011199 —UN—26SEP16
Calefacción: Para aumentar la temperatura, girar el
potenciómetro (A) del calefactor en sentido horario.
Refrigeración/desempañado: Para disminuir la
temperatura, girar el potenciómetro del aire acondicionado
(C) en sentido horario.
Velocidad del ventilador: Girar el potenciómetro de
ajuste de velocidad de ventilador (B) a la posición
A—Potenciómetro del C—Potenciómetro del aire
deseada. calefactor acondicionado
B—Potenciómetro de ajuste de D—Difusores de aire
Sentido del caudal del aire: Los difusores (D) se utilizan la velocidad del ventilador
para dirigir el aire según se desee.
LS87647,0000517 -63-26SEP16-1/1
Luz de cabina
La luz de cabina (A) se enciende y apaga con el
interruptor (B).
BM016444 —UN—21SEP15
TS95756,000000D -63-23OCT15-1/1
Enchufe de servicio
El enchufe de servicio (A) se utiliza solo para realizar
trabajos de mantenimiento y para el diagnóstico de
anomalías. No conectarla a ningún otro equipo.
A—Enchufe de servicio
BM016445 —UN—21SEP15
BM016446 —UN—21SEP15
TS95756,000000F -63-18MAR16-1/1
30-8 010521
PN=63
Plataforma de conducción
CQ282837 —UN—03JUL09
auxiliar—Tensión...............................................................................12 V
TS95756,0000010 -63-23OCT15-1/1
CQ171220 —UN—23OCT98
CQ171230 —UN—23OCT98
• Poste trasero derecho
NOTA: La distancia entre los orificios de tornillos de
anclaje es de 120 mm (4.72 in.); roscas M10.
AG,LT04177,51 -63-30JUN14-1/1
30-9 010521
PN=64
Plataforma de conducción
CQ294092 —UN—02AUG12
BM011213 —UN—25OCT16
Receptor StarFire™ Monitor GreenStar™ 1 1800
BM011200 —UN—26SEP16
AutoTrac™ es un sistema de guiado en línea recta.
El operador tiene que girar el tractor al final de cada
pasada y esquivar los obstáculos del terreno. El control
de la dirección se recupera con solo girar el volante.
IMPORTANTE: Sistema de apagado automático:
AutoTrac™ se detiene si el tractor se pone
en estacionamiento, el operador desocupa el
asiento por más de 7 s, o la velocidad de avance Monitor GreenStar™ 3 2630
es menor que 0.3 km/h (0.186 mph).
A—Receptor StarFire™ C— Pantalla GreenStar™ 2630
IMPORTANTE: Si el operador desocupa el asiento, B—Pantalla GreenStar™ 1 1800 3
aparece un mensaje en la pantalla GreenStar™
y una alarma suena.
StarFire es una marca comercial de Deere & Company
GreenStar es marca comercial de Deere & Company
AutoTrac es una marca comercial de Deere & Company
LS87647,0000137 -63-25OCT16-1/1
30-10 010521
PN=65
Plataforma de conducción
Conectores GreenStar™
CQ293098 —UN—02AUG12
BM011214 —UN—25OCT16
A—Conector de la pantalla B—StarFire™ Conector del
GreenStar™ receptor
CQ293099 —UN—26JUL12
TS95756,0000013 -63-08OCT15-1/1
30-11 010521
PN=66
Plataforma de conducción
CQ282835 —UN—03AUG12
1. Retirar los tornillos (B).
2. Mover la escalerilla de acceso pivotante (A) a la
posición deseada.
3. Instalar y apretar los tornillos (B) al valor especificado:
Especificación
Tornillos de la escalerilla
de acceso pivotante—Par
A—Escalerilla de acceso B—Tornillos
de apriete......................................................................................30 N·m
pivotante
(22 lb·ft)
RP46668,00003A0 -63-21DEC20-1/1
30-12 010521
PN=67
Comprobaciones previas al arranque
Cumplimiento de las instrucciones del
fabricante de los aperos
TS201 —UN—15APR13
las instrucciones de los respectivos manuales
de uso. Los errores del operador pueden
tener graves consecuencias.
BM010525 —UN—28OCT15
la sección Ruedas, neumáticos y ancho de vía.
35-1 010521
PN=68
Comprobaciones previas al arranque
BM010491 —UN—10SEP15
nivel máximo (G) o por debajo de la marca de
nivel mínimo (F) en la varilla de nivel de aceite (A).
BM011046 —UN—05AUG16
6. Insertar la varilla de nivel de aceite (A) en el motor y
volverla a sacar.
NOTA: Asegurarse de meter la varilla de nivel de
aceite (A) hasta el fondo.
7. Comprobar el nivel de aceite según lo siguiente: Posición correcta para revisar el nivel de aceite
a. Sujetar la varilla de nivel de aceite (A) en posición F G
horizontal.
b. El nivel de aceite debe estar en la zona (E)
comprendida entre la marca de nivel mínimo (F) y ADD
la marca de nivel máximo (G).
BM011048 —UN—04AUG16
C D
c. Preferentemente, el aceite deberá estar en la zona
(C).
d. Si el nivel de aceite se encuentra en el área E
cuadriculada (D), esto indica que el cárter del motor
está lleno.
8. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Marcas de nivel en la varilla de nivel de aceite
de nivel mínimo (F), agregar el aceite de motor
especificado a través de la boca de llenado (B).
A—Varilla de nivel de aceite E—Zona de nivel correcto
NOTA: Ver el tipo de aceite de motor correcto en la B—Boca de llenado F— Marca de nivel mínimo
C—Zona de nivel recomendado G—Marca de nivel máximo
sección de lubricantes de motor correspondiente D—Área cuadriculada
al modelo de la máquina.
1
No es necesario realizar este paso si el nivel de aceite se revisa
por la mañana antes de poner en marcha el motor
LS87647,0000658 -63-26APR19-1/1
35-2 010521
PN=69
Comprobaciones previas al arranque
BM010490 —UN—10SEP15
la marca de nivel mínimo (D) en la varilla
de nivel de aceite (A).
BM011046 —UN—05AUG16
6. Insertar la varilla de nivel de aceite (A) en el motor y
volverla a sacar.
NOTA: Asegurarse de meter la varilla de nivel de
aceite (A) hasta el fondo.
BM011060 —UN—10NOV16
8. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
de nivel mínimo (D), agregar el aceite de motor
especificado por la boca de llenado (B).
D E
NOTA: Ver el tipo de aceite de motor correcto en la
sección de lubricantes de motor correspondiente
al modelo de la máquina.
Marcas de nivel en la varilla de nivel de aceite
A—Varilla de nivel de aceite D—Marca de nivel mínimo
B—Boca de llenado E—Marca de nivel máximo
C—Zona de nivel correcto
1
No es necesario realizar este paso si el nivel de aceite se revisa
por la mañana antes de poner en marcha el motor
LS87647,0000657 -63-26APR19-1/1
35-3 010521
PN=70
Comprobaciones previas al arranque
BM018626 —UN—31MAR17
ATENCIÓN: Detener el motor. Retirar la tapa
del vaso de expansión (C) únicamente cuando
esté lo suficientemente fría como para tocarla
con la mano. Para aliviar la presión, aflojar
lentamente la tapa del vaso de expansión (C)
antes de retirarla por completo.
IMPORTANTE: No abrir la tapa del vaso de expansión Tractores 6135J y 6150J con motor sin certificación de
control de emisiones
(C) con el motor caliente. De hacerlo, penetraría
aire al sistema de refrigerante.
BM011412 —UN—29MAY17
3. Esperar hasta que el motor se enfríe.
NOTA: Si el motor está caliente, el nivel de refrigerante
observado se ve afectado.
35-4 010521
PN=71
Comprobaciones previas al arranque
BM011056 —UN—05AUG16
si el nivel de aceite está por encima de la
marca de nivel máximo (E) o por debajo de
la marca de nivel mínimo (D) en la varilla
de nivel de aceite (A).
BM010598 —UN—06NOV15
2. Bajar el enganche hidráulico (si existe).
3. Retraer los cilindros de mando a distancia del apero
usando las palancas de VMD.
4. Detener el motor.
5. Esperar 45 minutos.1
Posición correcta para revisar el nivel de aceite
6. Sacar la varilla de nivel de aceite (A).
7. Limpiar la varilla de nivel (A) con un trapo limpio. C
MAX
MIN
BM011057 —UN—05AUG16
NOTA: Asegurarse de meter la varilla de nivel de
aceite (A) hasta el fondo.
35-5 010521
PN=72
Comprobaciones previas al arranque
CQ282874 —UN—05JAN12
IMPORTANTE: Si el aceite de la transmisión/sistema
hidráulico se contamina con agua,
cambiarlo de inmediato.
BM011049 —UN—04AUG16
E
4. Detener el motor.
D
5. Esperar 45 minutos.1
6. Revisar el nivel de aceite en la mirilla (B): El nivel de
aceite debe estar en la región (D) entre la marca de
nivel mínimo (E) y la marca de nivel máximo (C).
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
de nivel mínimo (D), adicionar el aceite de A—Boca de llenado D—Marca de mínimo
transmisión/hidráulico especificado por la boca de B—Mirilla E—Zona de nivel correcto
llenado (A). C—Marca de máximo
CQ294313 —UN—22MAR13
1. Aflojar las válvulas de vaciado (C) de los filtros de
combustible primario (A) y secundario (B).
2. Volver a apretar las válvulas de vaciado (C) cuando
empiece a salir combustible limpio.
3. Purgar el sistema de combustible usando la bomba de
alimentación de combustible (D) para ello. Consultar
la sección Mantenimiento—Según se requiera.
LS87647,000065A -63-19APR17-1/1
35-6 010521
PN=73
Comprobaciones previas al arranque
BM004437 —UN—17AUG15
vaciar los filtros de combustible.
LS87647,0000659 -63-19APR17-1/2
BM010489 —UN—10SEP15
3. Enchufar el conector (D) del sensor de agua en
combustible.
4. Purgar el aire del sistema de combustible. Consultar
la sección Mantenimiento—Según se requiera.
BM000694 —UN—24MAY16
LS87647,0000659 -63-19APR17-2/2
35-7 010521
PN=74
Funcionamiento del motor
Arranque del motor únicamente desde el
asiento del conductor
T133715 —UN—15APR13
Evitar movimientos inesperados de la máquina. Arrancar
el motor solamente del asiento del conductor. Verificar
que todos los controles y herramientas de trabajo se
encuentren en posición adecuada para una máquina
estacionada.
Nunca intentar arrancar el motor desde el suelo. No
intentar arrancar la máquina haciendo puente entre los
bornes de la electroválvula del arrancador.
TX03679,0001799 -63-02MAY01-1/1
LX1049919 —UN—02MAR11
Si fuera necesario que el motor esté en funcionamiento
sin batería (arrancando con una batería auxiliar), no
superar el régimen de 1000 r/min. Conectar algún sistema
eléctrico (luces) mientras el motor está en marcha.
Los cables de las baterías auxiliares deben conectarse
exclusivamente en los puntos provistos a tal efecto.
(Consultar Uso de batería de refuerzo en esta sección.)
Con el motor en funcionamiento, no hacer puentes ni
derivaciones a masa del alternador ni el regulador, ni Antes de efectuar reparaciones en el sistema eléctrico,
siquiera momentáneamente. desconectar el cable de puesta a masa de la batería. De
este modo se evita el riesgo de un cortocircuito.
Conecte la batería y el cargador con la polaridad correcta.
En caso de conexión incorrecta de los polos ("+" y "-"), los
diodos de rectificación se destruirán inmediatamente.
OULXBER,0001A73 -63-02MAR11-1/1
40-1 010521
PN=75
Funcionamiento del motor
CQ224770 —UN—09JUL04
hace que el combustible se utilice de manera
ineficiente y puede crear acumulaciones
de carbón en el motor.
OU83340,0000597 -63-17JUN14-1/1
BM010460 —UN—10SEP15
mínimo por 30 segundos sin carga.
IMPORTANTE: Si el motor se cala bajo carga, volver
a ponerlo en marcha INMEDIATAMENTE. Esto
evita que el turbocompresor se sobrecaliente.
LS87647,0000025 -63-30OCT18-1/1
40-2 010521
PN=76
Funcionamiento del motor
TS177 —UN—11JAN89
• No arrancar el motor haciendo puente entre los
terminales del arrancador. Si se derivan los
circuitos normales, el tractor puede arrancar
con una marcha engranada.
• Si el motor arranca con la palanca del inversor
en posición de avance o de retroceso,
indica una avería en el sistema de arranque
en punto muerto. Para reparar el sistema
de arranque en punto muerto, consultar al
concesionario John Deere.
BM010492 —UN—05OCT15
2. Desactivar el interruptor de toma de fuerza (B).
3. Mover la palanca del acelerador (C) de la siguiente
manera:
• Para motores sin certificado de control de emisiones,
mover la palanca del acelerador a 1/3 de su recorrido
total (entre el ralentí y la posición intermedia).
• Para un motor tier 3 fase IIIA, moverla a la posición
de ralentí.
4. Colocar la palanca del inversor (D) en la posición de
estacionamiento.
5. Colocar la palanca del cambio de grupos (E) en punto
BM010459 —UN—05OCT15
muerto.
6. Utilizar el pulsador de la bocina (F) para hacer sonar
la bocina.
7. Pisar los pedales de freno y embrague.
8. Colocar la llave de contacto (G) en la posición de
marcha.
IMPORTANTE: Evitar dañar el motor de arranque. No A—Palancas de VMD E—Palanca de cambio de
hacer funcionar el motor de arranque durante B—Interruptor de la toma de grupos
fuerza F— Pulsador de la bocina
más de 30 segundos. Esperar al menos 2 C—Palanca del acelerador G—Llave de contacto
minutos antes de hacer un nuevo intento. D—Palanca del inversor
40-3 010521
PN=77
Funcionamiento del motor
BM010526 —UN—09OCT15
de carga (A) o luz de advertencia de
presión de aceite (B) no se enciende o el
termómetro de refrigerante (C) indica que
el motor está sobrecalentado, apagar le
motor y determinar la causa.
CQ224780 —UN—09JUL04
normalidad, apagar el motor y determinar
la causa. Si la causa no se debe a un
voltaje insuficiente o una correa del
ventilador rota, consultar el problema al
concesionario John Deere.
LS87647,000006D -63-06OCT16-1/5
BM010527 —UN—09OCT15
IMPORTANTE: Nunca hacer funcionar el motor sin
el aceite suficiente. Si la luz de advertencia
de presión de aceite (A) continúa activada
por más de 5 s durante el funcionamiento
normal, apagar el motor y determinar la causa.
Si no se debe a la falta de aceite, acudir a
su concesionario John Deere.
40-4 010521
PN=78
Funcionamiento del motor
BM010529 —UN—09OCT15
La luz de advertencia de restricción de filtro de aire del
motor (A) se activa momentáneamente cuando la llave de
contacto se gira lentamente a la posición de Encendido.
A—Luz de advertencia de
obstrucción del filtro de
aire del motor
CQ224783 —UN—09JUL04
LS87647,000006D -63-06OCT16-3/5
BM010528 —UN—09OCT15
comprobar si la rejilla del radiador presenta obstrucciones.
Comprobar la tensión de la correa de ventilador del
motor. Si estas comprobaciones no corrigen el problema,
consultar al concesionario John Deere.
A—Región de calentamiento
excesivo
BM010530 —UN—09OCT15
40-5 010521
PN=79
Funcionamiento del motor
BM010664 —UN—26NOV15
refrigerante para ver las especificaciones
del combustible.
A—Barra indicadora
LX1049857 —UN—18JAN11
LS87647,000006D -63-06OCT16-5/5
40-6 010521
PN=80
Funcionamiento del motor
CQ282950 —UN—08JUL09
CQ282844 —UN—03JUL09
ralentí por más de 3 minutos. El régimen del
motor no debe ser menor que 1200 r/min.
Si el motor funciona en ralentí por más de
5 minutos, apagar el motor.
BM011222 —UN—03NOV16
ATENCIÓN: Al transitar por vías públicas usar
solamente el pedal del acelerador. Dejar la
palanca del acelerador en la posición de ralentí.
TS95756,0000015 -63-03NOV16-1/1
BM011221 —UN—01NOV16
del motor, usar el potenciómetro FieldCruise™ (A) en la
consola del lado derecho:
1. Mover la palanca del acelerador a la posición de
aceleración máxima.
2. Ajustar el régimen máximo del motor usando el
potenciómetro FieldCruise™ (A):
• Para aumentar el régimen del motor
preseleccionado, girar el potenciómetro A—Potenciómetro
FieldCruise™ (A) hacia la derecha FieldCruise™
• Para disminuir el régimen del motor preseleccionado,
girar el potenciómetro FieldCruise™ (A) hacia la
izquierda 3. Si ninguna operación requiere el uso del control
FieldCruise™, girar el potenciómetro FieldCruise™
NOTA: La opción más baja limita el régimen del motor
(A) a la velocidad de ajuste máxima o a la posición
a 1400 r/min. En el ajuste máximo, el motor
de Apagado.
funciona en el régimen máximo.
FieldCruise es una marca comercial de Deere & Company
LS87647,0000537 -63-30MAY17-1/1
40-7 010521
PN=81
Funcionamiento del motor
Power Flex Management—Tractores 6170J, • Para condiciones de trabajo ligero como acarreo de
6190J y 6210J con motor Tier 3/Fase IIIA caña de azúcar o transporte, el motor se ajusta en el
Modo Acarreo.
La función de Power Flex Management proporciona
dos ajustes del motor que permiten obtener el mejor Para cambiar la calibración del motor del su tractor,
rendimiento con el consumo de combustible más bajo consultar a su concesionario John Deere.
posible para trabajos de servicio severo y ligero:
IMPORTANTE: La calibración de motor solamente se
• Para condiciones de servicio severo como laboreo y la puede realizar por su concesionario John Deere.
1
siembra, el motor se fija en el Modo Laboreo.
1
Ajuste estándar
LS87647,00001D6 -63-11MAY18-1/1
CQ294024 —UN—31JUL12
motor excesivamente caliente puede causar
daños graves a estas partes debido al
sobrecalentamiento o pérdida de lubricación.
BM010593 —UN—06NOV15
1. Girar la llave de contacto a la posición de apagado.
2. Mantener completamente pisado el pedal del
embrague (C).
3. Seleccionar el grupo más largo y la marcha disponible.
4. Desconectar la tracción delantera.
5. Detener el tractor y mantener firmemente pisados los
dos pedales de freno (A). A—Pedales de freno C—Pedal del embrague
B—Pasador de bloqueo
6. Asegurarse que no haya ni personas ni obstáculos
delante del tractor.
7. Soltar el pedal del embrague (C) hasta que se cale
el motor.
LS87647,0000074 -63-06OCT16-1/1
40-8 010521
PN=82
Funcionamiento del motor
BM010576 —UN—23OCT15
1. Llenar el depósito del combustible.
2. Abrir y levantar el capó.
3. Abrir el tornillo de purga (B).
4. Bombear el combustible con la palanca de la bomba
de alimentación mecánica (A) hasta sentir resistencia.
5. Cerrar el tornillo de purga de aire (B).
6. Aflojar ligeramente la tuerca (C) de los dos inyectores.
IMPORTANTE: No desconectar la tubería de
BM010665 —UN—27NOV15
combustible de los inyectores.
BM010666 —UN—27NOV15
B—Tornillo de purga
LS87647,000065E -63-19APR17-1/1
40-9 010521
PN=83
Funcionamiento del motor
CQ289225 —UN—16DEC10
1. Llenar el depósito del combustible.
2. Abrir y levantar el capó.
3. Abrir el tornillo de purga (A).
4. Girar la llave de contacto a la posición de Marcha
y esperar 40 s.
5. Cerrar el tornillo de purga de aire (A).
A—Tapón de purga de aire
6. Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante unos
minutos.
IMPORTANTE: No accionar el motor de arranque
durante más de 30 segundos en cada intento.
Si el motor no arranca, esperar 2 minutos
y luego repetir el intento.
LS87647,000065D -63-19APR17-1/1
40-10 010521
PN=84
Funcionamiento del tractor
Evitar el contacto con productos químicos
agrícolas
TS220 —UN—15APR13
1. Al trabajar en un ambiente expuesto a pesticidas
químicos nocivos, llevar una camisa de manga larga,
pantalones largos, zapatos y calcetines.
2. Si las instrucciones de uso del pesticida exigen el
uso de mascarillas de protección, utilizar marcarilla
mientras se está dentro de la cabina.
3. Llevar ropa protectora y utilizar otros equipos de
seguridad de acuerdo con las instrucciones para
el empleo de los pesticidas antes de abandonar la
cabina:
• para ir a una superficie tratada,
TS272 —UN—23AUG88
• para trabajar con equipo aplicador contaminado, tal
como las boquillas, las cuales deben ser lavadas,
cambiadas u orientadas.
• para mezclar o cargar pesticidas.
4. Antes de entrar de nuevo en la cabina, quitarse la
ropa protectora y demás equipos de seguridad y
guardarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada
u otro recipiente hermético o dentro de la cabina
5. Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o
utilizando un recipiente hermético y resistente a los
botas a fin de eliminar la tierra u otras sustancias
pesticidas como p.e. una bolsa de plástico adecuada.
contaminadas.
DX,CABS1 -63-25MAR09-1/1
ATENCIÓN: Durante la aplicación de pesticidas, 2. Limpiar todos los componentes del revestimiento
los residuos tóxicos pueden acumularse en la interior de la cabina.
superficie, tanto del interior como del exterior del
3. Lavar todo el exterior de la máquina.
vehículo. Limpiar la máquina de acuerdo con las
instrucciones para el empleo de estos pesticidas. 4. Deshacerse del agua de lavar que contenga
concentraciones contaminantes de ingredientes
Después de la exposición a pesticidas contaminantes, activos o inactivos de acuerdo con la legislación
limpiar el interior y el exterior del vehículo para evitar la vigente o normativa al respecto.
acumulación de suciedad y sustancias contaminantes:
1. Limpiar el suelo de la cabina con una escoba o un
aspirador de polvo.
DX,CABS2 -63-24JUL01-1/1
45-1 010521
PN=85
Funcionamiento del tractor
TS1729 —UN—24MAY13
máquina con el arco de seguridad.
• Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo
del cuerpo.
• Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo
encastra.
• Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien
enganchado.
• Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes,
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería de zonas deshilachadas u otros signos de desgaste extremo
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar únicamente
evidencia de daños. repuestos homologados para su máquina. Acudir a su
concesionario John Deere.
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de
fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay
DX,ROPS1 -63-22AUG13-1/1
45-2 010521
PN=86
Funcionamiento del tractor
Operación segura del tractor • Bombear los pedales de freno para detenerse sobre
superficies resbaladizas.
Se puede reducir el riesgo de accidentes siguiendo estas • Limpiar regularmente los guardabarros y las loderas,
sencillas precauciones: si están equipadas. Eliminar la suciedad antes de
• Utilizar el tractor solo para realizar las tareas para las conducir por vías públicas.
que ha sido diseñado; por ejemplo, empujar, arrastrar, Asiento del conductor con calefacción y ventilación
remolcar, accionar y transportar diversos equipos
intercambiables, diseñados para trabajos agrícolas. • Si se sobrecalienta el calefactor de asiento, puede
• Los operadores deben estar mental y físicamente provocar lesiones por quemaduras o daños en el
capacitados para acceder a la cabina y los mandos, y asiento. Para reducir el riesgo de quemaduras,
para manejar la máquina de forma adecuada y segura. extremar las precauciones al usar el calefactor
• No utilizar nunca la máquina cuando esté distraído, del asiento durante largos períodos de tiempo,
cansado o incapacitado. Para que la máquina funcione especialmente si el operador no siente los cambios de
correctamente, es necesario que ponga toda su temperatura o dolores en la piel. No colocar objetos
atención. en el asiento, como mantas, cojines, cubiertas y otros
• Este tractor no está diseñado para utilizarse como objetos similares, que pudieran sobrecalentar el asiento.
vehículo de recreo.
• Leer este manual del operador antes de operar el Remolcado de cargas
tractor y seguir las instrucciones de uso y de seguridad
del manual y del tractor. • Tener cuidado al remolcar y detener cargas pesadas.
La distancia de detención aumenta en proporción a
• Seguir las instrucciones de uso y lastrado descritas en
la velocidad, al peso de la carga remolcada y a la
el manual del operador del accesorio, como p.ej. las
cargadoras frontales. pendiente. Las cargas remolcadas con o sin frenos que
sean excesivamente pesadas para el tractor o que se
• Leer y seguir las instrucciones del manual del operador
remolquen a un exceso de velocidad pueden causar la
para cualquier máquina o remolque montado o
arrastrado. No poner en funcionamiento un tractor pérdida del control.
acoplado a un accesorio o tractor con remolque sin • Tener en cuenta el peso total del equipo y su carga.
haber antes seguido las instrucciones al respecto. • Enganchar las cargas remolcadas únicamente a
acoplamientos aprobados para evitar un vuelco hacia
• Comprobar que no se encuentre nadie en las
atrás.
inmediaciones de la máquina y de su equipo acoplado,
ni en la zona de trabajo, antes de arrancar el motor o Estacionamiento y abandono del tractor
de usar el tractor.
• Permanecer alejado del varillaje de tres puntos y • Antes de abandonar el tractor, desactivar las VMD,
del enganche hidráulico para remolque (si existe) al desconectar la TDF, apagar el motor, bajar los
manejarlos. accesorios/aperos al suelo, accionar los dispositivos de
• Mantener las manos, los pies y la ropa alejadas de las control del apero/accesorio en punto muerto y bloquear
piezas de propulsión mecánica. el mecanismo de freno de estacionamiento, incluidos
el trinquete y el freno de estacionamiento. Además,
Precauciones sobre la conducción de la máquina cuando se deje el tractor desatendido, sacar la llave
de contacto.
• Nunca subir ni bajar de un tractor en movimiento. • Si se deja la transmisión con una marcha engranada
• Completar los cursos de formación requerida antes de con el motor apagado, esto NO impide el movimiento
poner en funcionamiento la máquina.
del tractor.
• Mantener alejados del tractor y del equipo tanto a niños
• No aproximarse nunca a una TDF en marcha o a un
como a personas ajenas al trabajo.
accesorio en funcionamiento.
• Nunca viajar en un tractor a menos que se ocupe un
• Esperar a que todos los componentes en movimiento
asiento con cinturón de seguridad aprobado por John
Deere. se hayan detenido antes de intervenir en la máquina.
• Mantener instaladas todas las protecciones y escudos. Accidentes frecuentes
• Utilizar las señales visuales y acústicas de advertencia
cuando se circule por vías públicas. El uso inseguro o inadecuado del tractor puede causar
• Desplazarse hacia la calzada de la carretera antes de accidentes. Estar atento a los riesgos propios del manejo
parar. del tractor.
• Reducir la velocidad al tomar una curva, al pisar
Los accidentes más frecuentes relacionados con los
los frenos por separado o al trabajar alrededor de
obstáculos, en terreno accidentado o en pendientes tractores son:
pronunciadas. • Vuelco del tractor
• La estabilidad se reduce cuando los aperos acoplados • Colisiones con otros vehículos
están elevados. • Procedimientos de arranque incorrectos
• Unir entre sí los pedales de freno para conducir por • Enredos en los ejes de la TDF
carretera. • Caídas desde el tractor
Continúa en la siguiente página DX,WW,TRACTOR -63-08MAY19-1/2
45-3 010521
PN=87
Funcionamiento del tractor
TS1692 —UN—09NOV09
delanteros o el tractor sufran daños, no transportar cargas
con la cargadora a más de 10 km/h (6 mph).
Para evitar daños en el tractor, no utilizar una pala
cargadora frontal ni un depósito de pulverización si el
tractor está equipado con un eje delantero de 3 metros.
No permitir que nadie pase ni trabaje por debajo de una
cargadora levantada.
suficiente ante la caída de carga sobre el puesto de
No utilizar la cargadora como plataforma de trabajo. conducción. Para evitar la caída de carga sobre el puesto
No permitir a nadie que suba a la cuchara de la cargadora, de conducción, usar siempre los aperos adecuados para
al apero o al accesorio. cada aplicación (es decir, horquillas para estiércol y
pinchos o pinzas para pacas cilíndricas).
Bajar la cargadora al suelo antes de abandonar el puesto
de conducción. Lastrar el tractor según las recomendaciones de lastrado
en la sección Preparación del tractor.
El arco de seguridad antivuelcos (ROPS) y el techo de la
cabina, según lo que se equipe, pueden no ser protección
DX,WW,LOADER -63-18SEP12-1/1
45-4 010521
PN=88
Funcionamiento del tractor
RXA0103437 —UN—01JUL09
bruscos al subir cuestas.
Al avanzar para salir de una zanja o un pantano, o
subiendo una cuesta muy inclinada, el tractor puede
volcarse hacia atrás. De ser posible, evitar conducir en
tales situaciones.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
máquina a alta velocidad.
No se han enumerado todas las situaciones que podrían podría volcarse repentinamente si una rueda se sale del
causar el vuelco de un tractor. Estar alerta ante cualquier borde o si el terreno se derrumba.
situación que pudiera comprometer la estabilidad de la
Seleccionar una velocidad de avance lenta, de forma
máquina.
que no se tenga que parar ni cambiar de marcha en una
Las pendientes son la principal razón de pérdida del pendiente.
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco, con
Evitar arrancar, parar o girar en una pendiente. Si las
consecuencias graves y mortales. El uso de la máquina
ruedas pierden tracción, desconectar la TDF y avanzar
en cualquier tipo de pendiente requiere sumo cuidado.
cuesta abajo lentamente en línea recta.
Las pendientes son la principal razón de pérdida del
Todos los movimientos sobre una pendiente deben
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco, con
realizarse de modo lento y gradual. No efectuar cambios
consecuencias graves y mortales. Se requiere precaución
bruscos de velocidad o dirección, que podrían ocasionar
extra al conducir sobre pendientes y terrenos irregulares
el vuelco de la máquina.
y desnivelados.
No conducir nunca cerca de una cuneta, barranco, zanja,
terraplén empinado o una masa de agua. La máquina
DX,WW,SLOPE -63-28FEB17-1/1
Medidas para prevenir el vuelco del tractor evitar que el tractor vuelque hacia atrás al
hacia atrás remolcar cargas o al chocar contra obstáculos.
Poner la palanca del inversor en punto muerto
ATENCIÓN: Pisar el pedal del embrague si el tractor no se desembraga.
inmediatamente y no conducir en avance para
OULXBER,0001A0E -63-14DEC10-1/1
45-5 010521
PN=89
Funcionamiento del tractor
T147350 —UN—24OCT01
aéreas de tendido telefónico o eléctrico. Si la máquina
o cualquiera de sus accesorios no se mantienen a una
distancia segura de las líneas de tendido eléctrico de alta
tensión, se pueden producir lesiones graves o mortales
por electrocución.
Mantener una distancia de al menos 3 m (10 ft) entre la
máquina, la pluma, la vara y cualquier línea eléctrica de Cuidado con los cables eléctricos
hasta 50.000 V.
Si los reglamentos estatales/provinciales, locales o aún mayores que las indicadas anteriormente, cumplir
del sitio de trabajo requieren distancias de seguridad estrictamente estos reglamentos por protección personal.
KR46761,00011B9 -63-28JUN16-1/1
CM989999008 —UN—06JAN00
AG,T803324,50 -63-14JUL99-1/1
45-6 010521
PN=90
Funcionamiento del tractor
TS1645 —UN—15SEP95
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor
en marcha atrás. Desenganchar los aperos remolcados.
Sacar el barro de detrás de las ruedas traseras. Poner
tablas detrás de las ruedas para disponer de una base
sólida y tratar de sacar el tractor lentamente en marcha
atrás. Si fuera necesario, retirar el barro de delante
de todas las ruedas y sacar el tractor lentamente hacia
adelante.
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar
una barra de remolque o una.cadena larga (no se
recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la
cadena. Asegurarse de que todos los componentes que
TS263 —UN—23AUG88
intervienen en el arrastre son del tamaño y la resistencia
necesarias para resistir la carga.
Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la barra
de tiro trasera de la unidad de arrastre. No utilizar el punto
de enganche del dispositivo de empuje frontal. Antes de
comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza lentamente
para tensar la cadena: un tirón brusco puede romper la
cadena de remolque, provocando un peligroso latigazo.
DX,MIRED -63-07JUL99-1/1
TS230 —UN—24MAY89
FUNCIONAMIENTO en el puesto del operador.
DX,PARK -63-04JUN90-1/1
45-7 010521
PN=91
Funcionamiento del tractor
W00226 —UN—04DEC91
cilíndricas puede ocasionar lesiones graves o la muerte
del operador de la cargadora/tractor. Esto se podría
producir por el rodamiento de la paca de la cargadora
hacia el puesto del operador.
Para lograr óptima estabilidad y visibilidad:
• No manejar pacas que sobrepasen los límites de peso
de la cargadora.
• Transportar la paca lentamente y lo más cerca del • Nunca usar el tractor/cargadora para detener una paca
suelo posible. en movimiento.
• Manejar los controles de la cargadora con suavidad,
evitando los movimientos bruscos.
• Para cargar paca cilíndrica en una ladera, acercarse
siempre a la paca con el frente del tractor mirando
pendiente arriba.
PP98408,0000A14 -63-30NOV11-1/1
TS290 —UN—23AUG88
por parte del operador.
DX,RIDER -63-03MAR93-1/1
45-8 010521
PN=92
Funcionamiento del tractor
TS216 —UN—23AUG88
cuenta el peso total del equipo y su carga.
Respetar estas velocidades máximas de carretera
recomendadas o los límites de velocidad locales, que
podrían ser inferiores:
• Si el equipo remolcado carece de frenos, no avanzar
a más de 32 km/h (20 mph) y no remolcar cargas que
superen en 1.5 veces el peso del tractor.
• Si el equipo remolcado dispone de frenos, no avanzar la carga remolcada o utilizar un vehículo más pesado con
a más de 40 km/h (25 mph) y no remolcar cargas que potencia suficiente. El tractor debe ser lo suficientemente
superen en 4.5 veces el peso del tractor. pesado y potente, con un sistema de frenado adecuado
para la carga del remolque. Tener sumo cuidado al
Asegúrese de que la carga no exceda la relación de peso remolcar cargas en condiciones adversas del terreno, al
recomendada. Aumentar el lastrado del tractor para girar y sobre desniveles.
obtener la relación de peso máximo recomendada, reducir
DX,TOW -63-02OCT95-1/1
TS217 —UN—23AUG88
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.
Consultar al concesionario John Deere para conseguir
una cadena que aguante obradamente el peso del equipo
arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u
otras máquinas.
DX,CHAIN -63-03MAR93-1/1
• Hacer funcionar solamente con la estructura antivuelco gana mayor estabilidad. Cuando se use esta opción,
instalada. Siempre usar el cinturón de seguridad para más cuidados son necesarios en los descensos.
reducir la posibilidad de accidentes en caso de vuelco. Comparado con un tractor 4x2, un tractor con tracción
• Evitar superficies irregulares y obstrucciones que delantera mantiene la misma tracción ladera arriba, lo
puedan causar vuelcos en el tractor, especialmente que aumenta la posibilidad de vuelco.
cuando trabajar en pendientes. Evitar giros bruscos • El riesgo de vuelco aumenta si es usado un ancho de
cuando se suban las pendientes. vía estrecho o si el tractor es conducido en velocidades
• Nunca conducir en el borde de terraplenes empinados altas.
o barrancos ya que éstos pueden colapsar. • Cuando se transporte accesorios por la barra de tiro,
• Intentar evitar barro y, con subidas empinada, usar la cadena de seguridad con holgura suficiente.
retroceder el tractor para evitar vuelcos.
• Cuando la tracción delantera está accionada, el tractor
puede vencer subidas empinadas, no obstante, no
TS95756,0000018 -63-06NOV15-1/1
45-9 010521
PN=93
Funcionamiento del tractor
N39084 —UN—30MAR89
La máxima velocidad de marcha para un tractor no
lastrado y sin carga, o cuando esté arrastrando un peso
inferior al del tractor es de 30 km/h (18.64 mph).
Reducir la velocidad de marcha a 16 km/h (9.94 mph)
al remolcar cargas más pesadas que el tractor. Tener
especial cuidado con el grupo de cambio D.
LT04177,0000159 -63-14JUN07-1/1
45-10 010521
PN=94
Funcionamiento del tractor
BM016447 —UN—21SEP15
CQ224154 —UN—11SEP12
ATENCIÓN: Nunca encender los faros de
trabajo traseros al conducir el tractor en vías
públicas, especialmente por la noche. La
luz blanca y brillante proveniente de la parte
trasera del tractor podría confundir a los
conductores de otros vehículos.
CQ220170 —UN—26OCT04
CQ220161 —UN—26OCT04
• Antes de conducir el tractor por una vía pública,
comprobar que las luces de posición y las intermitencias
de giro traseras (A) funcionen correctamente.
Comprobar que las luces estén visibles para otros
usuarios de la vía pública.
• Conectar el interruptor de luces de emergencia (B) y
asegurarse de que los faros principales estén ajustados
para usar en vías públicas.
• Para evitar el patinaje de los neumáticos y la pérdida
del control de la dirección, tener sumo cuidado al
bajar pendientes con gravilla suelta. Para reducir la
probabilidad de que las ruedas patinen, disminuir la
velocidad de avance y comprobar que el tractor esté
CQ282849 —UN—06JUL09
bien lastrado.
• Desconectar el interruptor de la tracción delantera (C) al
conducir sobre carreteras. El transporte en superficies
duras con la tracción delantera conectada provoca un
desgaste excesivo de los neumáticos delanteros.
• Siempre usar la palanca de intermitencias de giro (D)
antes de virar a izquierda o a derecha. No olvidarse de
devolver la palanca de intermitencias de giro (D) a la
posición central después de virar.
• Conducir el tractor siempre en una marcha adecuada A—Luces de posición e
intermitencias de giro
D—Palanca de intermitencias
de giro
que permita tener control seguro del tractor. Reducir la B—Interruptor de luces testigo E—Pedales de freno
velocidad en suelos desnivelados o al tomar curvas de emergencia
cerradas, sobre todo cuando transporte implementos C—Interruptor de la tracción
pesados suspendidos en la parte trasera. delantera
• Antes de conducir el tractor por una vía pública, unir los
pedales de frenos (E) uno al otro con el pasador de
bloqueo. Evitar aplicar los frenos bruscamente.
• Antes de bajar una pendiente, cambiar a una marcha ATENCIÓN: Nunca bajar una pendiente con
más baja para poder controlar la velocidad de la transmisión en punto muerto.
desplazamiento sin necesidad de frenar continuamente.
TS95756,0000017 -63-31JAN17-1/1
45-11 010521
PN=95
Funcionamiento del tractor
CQ282848 —UN—06JUL09
Al conducir por superficies muy lisas o con gravilla suelta,
disminuir la velocidad de propulsión y comprobar que
el tractor esté bien lastrado para evitar que las ruedas
patinen y se pierda el control de la dirección. Para tener
un mejor control, colocar el interruptor en la posición (B) y
conectar la tracción delantera.
IMPORTANTE: Para prolongar la vida útil de los
neumáticos delanteros, conectar la tracción
delantera sólo cuando sea necesario. No
conectar la tracción delantera cuando se
conduce en una carretera.
CQ224785 —UN—09JUL04
No instalar cadenas en las ruedas delanteras.
Esto dañaría al tractor.
TS95756,0000019 -63-09OCT15-1/1
BM010461 —UN—25NOV16
LS87647,0000026 -63-09OCT15-1/1
45-12 010521
PN=96
Funcionamiento del tractor
CQ224150 —UN—03NOV04
ATENCIÓN: Reduzca la velocidad si la carga
remolcada pesa más que el tractor o si
transporta cargas bajo condiciones adversas.
Evitar frenar bruscamente.
45-13 010521
PN=97
Funcionamiento del tractor
BM011216 —UN—25OCT16
los frenos neumáticos empleados por vehículos
para conducción sobre carreteras.
Procedimiento de conexión
1. Limpiar los acopladores (A) y (B) antes de conectar
las tuberías neumáticas.
2. Quitar los guardapolvos de los acopladores (A) y (B).
3. Conectar las tuberías de aire:
CQ285342 —UN—17MAR10
• Conectar la tubería de frenos de servicio al
acoplador amarillo (B).
• Conectar la tubería del freno de estacionamiento al
acoplador rojo (A).
45-14 PN=98
010521
Funcionamiento del tractor
BM011217 —UN—25OCT16
que se alcance la presión de funcionamiento.
BM010966 —UN—22JUN16
los frenos, observar lo siguiente:
• Comprobar que las tuberías neumáticas
estén conectadas.
• Seleccionar la misma marcha para bajar
una pendiente que para subirla.
• Revisar periódicamente el buen
funcionamiento de los frenos neumáticos
del remolque.
BM010707 —UN—27JAN16
A—Pedales de freno C—Manómetro
B—Palanca
45-15 010521
PN=99
Funcionamiento del tractor
Procedimiento de desconexión
1. Detener completamente el tractor en terreno nivelado.
2. Colocar la palanca del inversor en estacionamiento.
3. Tirar de la palanca (C) hacia arriba.
BM011216 —UN—25OCT16
4. Desconectar las luces de remolque de la toma del
remolque (D).
5. Desconectar las tuberías neumáticas de los
acopladores (A) y (B).
IMPORTANTE: Instalar los guardapolvos en los
acopladores cuando se desconecten las
tuberías neumáticas.
CQ285342 —UN—17MAR10
(estacionamiento) D—Toma para remolque
B—Acoplador amarillo
(servicio)
LS87647,000019D -63-29DEC16-3/3
CQ282847 —UN—06JUL09
Si el patinaje de los neumáticos varía notablemente entre
las ruedas traseras, pulsar el interruptor de bloqueo del
diferencial (A) y activar el bloqueo del diferencial.
Para desactivar el bloqueo del diferencial, pisar el pedal
de freno o pulsar nuevamente el interruptor de bloqueo
del diferencial (A).
Cuando el bloqueo del diferencial está activado, se
enciende una luz testigo en el tablero de instrumentos.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el conjunto de
bloqueo del diferencial, no activar el bloqueo
del diferencial cuando una de las ruedas
patine y la otra esté detenida.
BM010497 —UN—22SEP15
LS87647,0000085 -63-04NOV16-1/1
45-16 010521
PN=100
Funcionamiento del tractor
LX1031683 —UN—27MAR03
L103642 —UN—15AUG94
Cambiar los filtros de aire, de combustible, de aceite
del motor y de aceite de la transmisión y del sistema
hidráulico dentro de los intervalos de mantenimiento
especificados. Consultar la sección Mantenimiento e
intervalos de mantenimiento.
LX1026059 —UN—18MAY01
Usar únicamente repuestos originales John Deere.
Usar solamente los aceites y lubricantes recomendados.
Consultar la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.
Solicitar a su concesionario John Deere que compruebe
regularmente el sistema de combustible.
Solicitar a su concesionario John Deere que compruebe
regularmente el sistema del elevador hidráulico.
LS87647,0000076 -63-04NOV16-1/4
L103645 —UN—15AUG94
45-17 010521
PN=101
Funcionamiento del tractor
CQ292490 —UN—01NOV13
A—Lastre excesivo C—Lastre correcto
B—Lastre insuficiente
LS87647,0000076 -63-04NOV16-3/4
CQ296908 —UN—19NOV13
tractor está funcionando y el motor está bajo carga (B).
Para cargas livianas, reducir el régimen del motor a 2000
r/min o menos. Seleccionar una marcha para que el
régimen del motor baje 200—300 r/min al funcionar.
LS87647,0000076 -63-04NOV16-4/4
BM010593 —UN—06NOV15
IMPORTANTE: Para evitar dañar la transmisión,
detener el tractor antes de colocar la palanca del
inversor en la posición de estacionamiento.
45-18 010521
PN=102
Funcionamiento del tractor
BM011205 —UN—06OCT16
estacionamiento.
6. Soltar el pedal del embrague.
7. Bajar el apero (si existe) al suelo con la palanca de
control del enganche (D).
8. Colocar las palancas de VMD en punto muerto.
9. Colocar la palanca del acelerador (E) en la posición
de ralentí. A—Palanca de cambio de D—Palanca de control del
grupos enganche
10. Dejar que el motor funcione al ralentí durante 1 a 2 B—Palanca de cambio de E—Palanca del acelerador
minutos. marchas
C—Palanca del inversor
IMPORTANTE: No apagar de manera repentina
un motor que está muy caliente. Esto
dañaría componentes del motor debido al
sobrecalentamiento o a la falta de lubricación. ATENCIÓN: Evite accidentes. Cuando el motor
no está en marcha, siempre sacar la llave de
11. Girar la llave de contacto a la posición de apagado. contacto y guardarla de modo seguro.
LS87647,0000027 -63-04NOV16-2/2
RXA0148319 —UN—04JUN15
Para abrir la luna, tirar de la palanca (A) y empujar la luna
hacia fuera.
A—Palanca de la luna
TO84419,00000CB -63-04JUN15-1/1
45-19 010521
PN=103
Uso de la transmisión
Selección de marchas IMPORTANTE: Evitar el trabajo prolongado a
El tractor puede funcionar en cualquier marcha con el velocidades inferiores a 6 km/h (3.73 mph)
régimen del motor entre 1600 y 2100 r/min. Dentro de cuando el tractor lleve el lastre máximo y el
estos límites, el motor puede trabajar con carga completa. motor funcione a plena potencia.
Para trabajar con cargas más livianas, usar una marcha
más alta y un régimen del motor más bajo, ya que esto
ahorra combustible y reduce el desgaste.
AG,LT04177,71 -63-21NOV14-1/1
Funcionamiento de la transmisión
PowrQuad™
Los cambios de grupos y de marchas se hacen usando
las palancas indicadas de la consola lateral.
CQ162361 —UN—10SEP12
Para cambiar de grupos, pisar el pedal del embrague (D)
por completo y luego mover la palanca de cambio de
grupos (A) al grupo requerido.
NOTA: Se puede cambiar de grupos cuando el
tractor está en movimiento.
CQ282941 —UN—06JUL09
NOTA: Utilizar el pedal del embrague (D) para
efectuar maniobras, para la conexión de
aperos y para operaciones que requieran
movimientos de precisión.
TS95756,000001C -63-24SEP15-1/1
50-1 010521
PN=104
Período de rodaje
Seguimiento minucioso del rendimiento del tractor
IMPORTANTE: El motor está listo para funcionar
normalmente. Conduzca con especial
precaución durante las primeras 100 horas,
hasta familiarizarse totalmente con el sonido y
el tacto del tractor. Prestar la debida atención
a cada detalle y mantenerse alerta.
BM010463 —UN—28AUG15
IMPORTANTE: El intervalo de mantenimiento de
rodaje inicial con aceite John Deere Break-In™
para un motor reacondicionado o nuevo con
camisas de cilindro lubricadas debe realizarse
al menos al cabo de 100 horas para asegurarse
de que las superficies de los segmentos y
camisas se hayan adaptado unas a otras. El
intervalo mínimo de 100 horas es válido para
todos los motores reacondicionados o nuevos. A—Luces de advertencia B—Luces testigo
Para confirmar el modelo de motor instalado en
el tractor, ver la sección Números de serie.
IMPORTANTE: Si el motor fue sometido a una
Seguir las recomendaciones dadas únicamente durante carga ligera por un período relativamente
el intervalo de rodaje inicial: largo o si dentro de las primeras 100 horas
• Calentar el tractor cuidadosamente. Revisar las luces de funcionamiento se debió añadir aceite, es
testigo (A) y los indicadores (B). necesario prolongar el período de rodaje. En
• Evitar dejar el motor a ralentí más de 5 minutos. Apagar esta situación, cambiar el aceite del motor
el motor si está a ralentí durante más de 5 minutos, y el filtro, e iniciar un período de rodaje
apagarlo. nuevo de 100 horas adicionales.
• Mantener el nivel de aceite del motor entre las
IMPORTANTE: Durante las primeras 100 horas
marcas de máximo y mínimo de la varilla de nivel y
cambiar el aceite tras las primeras 90 a 110 horas de no llenar el sistema con aceite, salvo que
funcionamiento. el nivel de aceite caiga por debajo del
• Revisar frecuentemente el nivel de refrigerante, de mínimo de la varilla de nivel.
aceite de transmisión/hidráulico, aceite de cárter del Durante el período de rodaje de los motores
diferencial y aceite de reducciones finales del eje nuevos o reacondicionados, usar únicamente
delantero. aceite especial John Deere Break-In™ o
• Buscar fugas de fluido en el tractor. aceite SAE 10W-30.
• Poner el motor en marcha con cargas grandes y a
velocidades diferentes sin alcanzar la carga máxima
por tiempo prolongado.
• Observar atentamente la temperatura del refrigerante
durante el funcionamiento.
Break-In es una marca comercial de Deere & Company
LS87647,0000028 -63-24OCT15-1/1
55-1 010521
PN=105
Período de rodaje
55-2 010521
PN=106
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
CQ291785 —UN—21MAY12
JG50163,00002E5 -63-26OCT16-1/1
Controles del enganche Pick-up para remolque y del enganche trasero de tres puntos
CQ162511 —UN—28OCT04
BM016448 —UN—22SEP15
A—Palanca de control del C—Potenciómetro del límite de E—Limitador de palanca de G—Interruptores de mando a
elevador elevación control del elevador distancia del elevador
B—Interruptor de elevación y D—Potenciómetro de velocidad F— Potenciómetro de control de
descenso rápido de descenso carga/profundidad
TS95756,000001D -63-31OCT18-1/1
65-1 010521
PN=107
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
BM016449 —UN—22SEP15
posición de estacionamiento antes de utilizar
los interruptores de mando a distancia del
enganche. Mantenerse alejado de los puntos
de interferencia al utilizar el interruptor de
mando a distancia del enganche.
CQ162512 —UN—28OCT04
bajar el enganche Pick-up para remolque:
• Para elevar el enganche Pick-up para remolque, colocar
la palanca de control del elevador (A) en la marca 0
• Para bajar el enganche Pick-up para remolque, colocar
la palanca de control del elevador (A) en la marca 9
LR35023,000081E -63-27MAY20-1/3
A—Limitador de la palanca de
control del elevador
65-2 010521
PN=108
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
Posición de transporte
BM010603 —UN—09NOV15
CQ162513 —UN—28OCT04
Para transportar aperos suspendidos, colocar la palanca
de control del enganche hacia arriba, colocarla en la
posición 0 y luego soltarla.
Cuando la palanca de control del enganche está en la
posición de transporte, su movimiento se bloquea. Para
desbloquearla, colocarla hacia arriba y moverla hacia
Posición 0 Posición de transporte
adelante.
NOTA: Cuando la palanca de control del elevador está en
posición de transporte, se bloquea el sistema del
enganche Pick-up para remolque del tractor.
LR35023,000081E -63-27MAY20-3/3
CQ162518 —UN—28OCT04
Elevación rápida: Presionar la parte superior del
interruptor de elevación/descenso rápido (B) una vez. El
enganche hidráulico se eleva a la altura configurada en el
potenciómetro del límite de elevación.
Descenso rápido: Presionar la parte inferior del
interruptor de elevación/descenso rápido (B) una vez. El
enganche hidráulico desciende a la altura configurada en
el potenciómetro del límite de elevación.
A—Palanca de control del B—Interruptor de elevación y
NOTA: La función de descenso rápido solo funcionará elevador descenso rápido
en los siguientes casos:
• El enganche hidráulico se eleva con la
función rápida.
• El enganche hidráulico desciende con la
función de descenso rápido.
TS95756,0000020 -63-29DEC16-1/1
65-3 010521
PN=109
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
Posición de Flotación
CQ227570 —UN—03NOV04
CQ294029 —UN—31JUL12
A—Potenciómetro de control de B—Palanca de control del
carga/profundidad enganche
Cuando el apero tiene ruedas de apoyo, puede subir y la posición 1 y mover la palanca de control del enganche
bajar libremente, independientemente del tractor, para (B) completamente hacia adelante.
seguir el contorno del suelo.
Para activar la posición de flotación, colocar el
potenciómetro de control de profundidad de carga (A) en
TS95756,0000021 -63-10OCT16-1/1
Hitch Dampening™
El tractor está equipado con el sistema Hitch
Dampening™, que protege al tractor de los golpes cuando
se traslada con un apero en posición elevada.
CQ162515 —UN—28OCT04
Para activar la función de amortiguación:
1. Con el motor en marcha, mover la palanca de control
del elevador (A) a la posición de transporte.
2. Colocar el potenciómetro de control de
carga/profundidad (B) en la posición 1.
NOTA: Para desactivar la función de amortiguación
del elevador, mover la palanca de control del
elevador (A) a la posición 9. A—Palanca de control del B—Potenciómetro de control
elevador de carga/profundidad
3. Mover el control de velocidad de descenso a la
posición intermedia.
NOTA: La función de Hitch Dampening™ también se
desactiva al usar los interruptores externos y
cuando el motor está apagado.
Hitch Dampening es una marca comercial de Deere & Company
JG50163,00001FB -63-18MAR16-1/1
65-4 010521
PN=110
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
CQ162516 —UN—28OCT04
elevación
TS95756,0000023 -63-22OCT15-1/1
CQ162517 —UN—28OCT04
de velocidad de descenso (A) en sentido contrahorario
• Para aumentar la velocidad de descenso, girar la perilla
de velocidad de descenso (A) en sentido horario
NOTA: La velocidad de descenso varía según el ajuste
del potenciómetro de velocidad de descenso (A) y
el peso del apero instalado. Cuanto más pesado
sea el apero, mayor será la velocidad de descenso.
A—Potenciómetro de
velocidad de descenso
TS95756,000002A -63-10OCT16-1/1
65-5 010521
PN=111
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
Ajuste de carga/profundidad
BM016450 —UN—23SEP15
prevenir el ascenso o descenso no intencional
del enganche hidráulico.
CQ294027 —UN—31JUL12
aperos equipados con ruedas auxiliares flotantes.
Profundidad de carga intermedia (C): Utilizar estas
posiciones para aperos semisuspendidos y condiciones
normales de suelo.
Profundidad de carga más alta (D): Utilizar esta
posición para condiciones de suelo duro. Posición 1 (B)
Ajuste normal, según el tipo de apero:
Posición del
Apero potenciómetro de control
de profundidad de carga
Cultivador agrícola integral 4—5
CQ294028 —UN—31JUL12
Arado de vertedera integral 3—5
Arado de vertedera semi-integral 2—4
Arado de cinceles integral 2—4
Desgarradora/subsoladora integral 1—3
CQ294025 —UN—31JUL12
Posición 5 (D)
TS95756,000002B -63-08NOV18-1/1
65-6 010521
PN=112
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
BM010464 —UN—28AUG15
BM010465 —UN—28AUG15
2. Quitar el tapón (A).
3. Poner en marcha el motor.
4. Abrir la luneta trasera de la cabina.
5. Desde el asiento del conductor, empujar hacia abajo
el tornillo (como se muestra en la ilustración) hasta Tractores 6135J y 6150J Tractores 6135J y 6150J
que quede bloqueado. (-002999) (-002999)
BM010466 —UN—29AUG15
A—Tapón B—Tapa de protección
LR35023,000081D -63-05JUN20-1/1
CQ282854 —UN—03JUL09
Especificación
Longitud (B)—Distancia
máxima........................................................................................ 725 mm
(28.5 in.)
Distancia mínima ........................................................................ 530 mm
(20.9 in.)
65-7 010521
PN=113
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
CQ282855 —UN—03JUL09
La posición superior reduce la fuerza de elevación y
puede usarse p. ej. con sembradoras directas.
1
Tractor 6150J
2
Tractores 6135J, 6170J, 6190J y 6210J
TS95756,0000026 -63-27APR16-1/1
Aperos, nivelación
CQ224800 —UN—08DEC05
CQ224801 —UN—13JUL04
Para efectuar la nivelación lateral (X) del apero, usar las Para efectuar la nivelación longitudinal (Y) del apero, usar
manivelas de ajuste de los brazos elevadores. el tensor central. Consultar Ajuste del tensor central, en
esta sección.
TS95756,0000028 -63-10OCT16-1/1
Barras estabilizadoras
La función de las barras estabilizadoras (A) es eliminar
la holgura lateral de los tensores laterales sin tener que
usar herramientas.
Ajustar la longitud de la barra estabilizadora, retirar el
BM011267 —UN—04JAN17
TS95756,0000027 -63-04JAN17-1/1
65-8 010521
PN=114
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
CQ294033 —UN—02AUG12
CQ294034 —UN—02AUG12
A—Placa vertical de acero B—Placa horizontal de acero
TS95756,0000029 -63-10OCT16-1/1
CQ294075 —UN—01AUG12
NOTA: Para confirmar la categoría del enganche
trasero de tres puntos instalado en el tractor,
ver la sección Especificaciones.
A—Tensores laterales
LS87647,0000090 -63-04NOV16-1/1
65-9 010521
PN=115
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
BM010578 —UN—27OCT15
IMPORTANTE: Cuando se acoplen aperos por
primera vez, hacer una prueba para verificar
que el apero no dañará a la cabina.
7. Usar la manivela de ajuste (D) para bajar el tensor IMPORTANTE: Asegurarse de que el apero esté
lateral derecho hasta que su varillaje de rótula quede correctamente conectado.
alineada con el punto de enganche del apero.
LS87647,00000E7 -63-04JAN17-1/2
BM010579 —UN—27OCT15
el tensor central (A) en la posición de transporte.
4. Desconectar el elevador tipo rótula (B) del apero.
5. Conducir el tractor hasta que esté completamente
separado del apero.
LS87647,00000E7 -63-04JAN17-2/2
65-10 010521
PN=116
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
CQ294076 —UN—01AUG12
desengancharse en los tensores laterales sin
necesidad de que el conductor abandone su asiento.
Con aperos muy pesados y compactos, los brazos
de nivelación pueden engancharse al orificio trasero
(B) de los tensores laterales. Ello disminuye la altura
de elevación pero maximiza la fuerza de elevación.
LS87647,0000091 -63-04NOV16-1/1
CQ162642 —UN—03NOV04
IMPORTANTE: Cuando se acoplen aperos por
primera vez, hacer una prueba para verificar
que el apero no dañará a la cabina.
CQ162641 —UN—05JAN12
(A).
3. Instalar las rótulas del enganche de tres puntos en los
puntos de enganche del apero.
4. Bajar el enganche hidráulico.
5. Colocar el potenciómetro de control de profundidad
de carga en la posición 1.
6. Mover el tractor hasta que los tensores laterales estén A—Barras estabilizadoras
bajo los puntos de enganche del apero.
7. Elevar lentamente los tensores laterales hasta que
los puntos de enganche del apero se acoplen a los IMPORTANTE: Asegurarse de que el apero esté
ganchos y se bloqueen en esa posición. correctamente fijado a los ganchos.
8. Ajustar el tensor central según la longitud necesaria y
acoplarlo al punto superior de enganche del apero.
Continúa en la siguiente página LS87647,000002A -63-10OCT16-1/2
65-11 010521
PN=117
Enganche Pick-up para remolque y enganche trasero de tres puntos (si existe)
CQ294099 —UN—08AUG12
desbloqueo (A) y bajar el enganche hidráulico hasta
que los ganchos se desacoplen completamente de los
bulones de enganche del apero.
4. Conducir el tractor hasta que esté completamente
separado del apero.
A—Cables de desbloqueo
LS87647,000002A -63-10OCT16-2/2
65-12 010521
PN=118
Válvulas de mando a distancia
Definiciones de los símbolos de las válvulas B
de mando a distancia (VMD) A C
Los siguientes símbolos aparecen en los mandos de
control de las válvulas de mando a distancia de la serie
BM031773 —UN—16AUG19
200 y 450:
LR35023,0000821 -63-27MAY20-1/1
BM018245 —UN—02JAN19
(B)
• Válvula de mando a distancia básica (serie 200) (C)
NOTA: Los tractores equipados con el sistema
hidráulico Husco cuentan con válvulas de mando
a distancia de la serie 100 y 101.
BML002111 —UN—27MAY20
• Elevación
• Inferior
• Flotación
Válvulas de mando a distancia básicas
(Series 100 y 101)
Cuando se acopla un apero con un sistema de cilindro
hidráulico a la conexión de presión (por ejemplo: un
cilindro extensible), conectarlo al enchufe rápido inferior. A—Válvula de mando a C—Válvula de mando a
distancia Deluxe (serie 450) distancia básica (serie 200)
Estas válvulas de mando a distancia no cuentan con B—Válvula de mando a
la función que impide la pérdida de presión por fugas distancia básica (Series
cuando el motor está detenido. 100 y 101)
70-1 010521
PN=119
Válvulas de mando a distancia
BM031772 —UN—16AUG19
Las válvulas de la serie 450 con tres funciones que se
seleccionan por medio del mando de control que está en
la parte superior de la válvula:
• Dispositivo de retención (A)
• Sin bloqueo (B)
• Caudal constante (C)
Las funciones seleccionables de las válvulas de mando
a distancia mecánicas funcionan como se muestra a • Caudal constante (C): La función de caudal constante
continuación: mantiene la palanca de control de la válvula accionada
en la posición de "elevación" o "descenso" hasta que
• Dispositivo de retención (A): Esta función mantiene el operador la mueva de esa posición. Emplear esta
la palanca de VMD en la posición de elevación o de función para alimentar equipos que requieran un caudal
descenso hasta que la presión del sistema hidráulico constante de aceite (por ejemplo: motores hidráulicos).
alcance un valor predeterminado, por ejemplo:
cuando un cilindro hidráulico alcanza el límite de su NOTA: La conexión de presión (por ejemplo, para un
carrera. Después de ello, la palanca de VMD vuelve cilindro extensible) puede conectarse al enchufe
automáticamente a la posición de punto muerto. rápido inferior o al superior.
• Sin bloqueo (B): En esta posición, no se aplica el
bloqueo. La palanca de VMD vuelve a la posición de
punto muerto al soltarla.
LR35023,0000822 -63-05JUN20-2/2
L32200 —UN—13APR00
1. Para extender el cilindro de mando a distancia, colocar
la palanca de VMD en la posición de elevación (B).
2. Para mantener el cilindro de mando a distancia en su
lugar, colocar la palanca de VMD en punto muerto (C).
3. Para retraer el cilindro de mando a distancia, colocar
la palanca de VMD en la posición de descenso (A).
A—Descenso C—Punto muerto
4. Para permitir que el cilindro de mando a distancia se B—Elevación D—Posición de flotación
mueva libremente, colocar la palanca de VMD en la
posición de flotación (D).
NOTA: Si se utilizan válvulas exteriores adicionales, Si el tractor posee una tercera o cuarta VMD,
colocar la palanca de VMD en punto muerto al no utilizarlas para tomas continuas de grandes
desactivar cada función hidráulica. cantidades de aceite.
JG50163,0000278 -63-10OCT16-1/1
70-2 010521
PN=120
Válvulas de mando a distancia
CQ282865 —UN—03JUL09
Si la palanca de la válvula de mando a distancia (VMD)
regresa a punto muerto demasiado pronto (válvula de
mando a distancia en función de bloqueo) o si la palanca
de la VMD regresa a punto muerto demasiado tarde o no
regresa, realizar lo siguiente:
1. Detener el motor.
2. Desconectar las mangueras hidráulicas y las
conexiones eléctricas del apero.
3. Colocar el mando de control (A) en la posición de
función de bloqueo.
4. Colocar el mando de control de la válvula dosificadora
BM018246 —UN—02JAN19
(B) en la posición central.
5. Retirar la tapa (C).
6. Poner en marcha el motor.
7. Girar el tornillo debajo la tapa (C) en sentido horario
hasta donde sea posible.
8. Colocar la palanca de la VMD en la posición
de elevación o descenso (la palanca de la VMD A—Mando de control C—Tapa
permanece en esa posición). B—Mando de control de
válvula dosificadora
9. Girar lentamente el tornillo hacia la izquierda hasta
que la palanca de la VMD regrese a punto muerto.
10. Volver a colocar la tapa (C).
TS95756,0000954 -63-02JAN19-1/1
BM018151 —UN—21NOV18
máquina o lesiones.
TS95756,0000955 -63-02JAN19-1/1
70-3 010521
PN=121
Válvulas de mando a distancia
BM018152 —UN—05NOV18
la muerte causadas por la caída de objetos encima
del operador. Cuando se usan válvulas de mando
a distancia (VMD) para accionar la pala cargadora
(tractor sin palanca de control única), la VMD
debe estar en la posición (A) de pala cargadora
(sin bloqueo). Si se mueve la palanca de control
hasta la posición de bloqueo, la pala cargadora
podría elevarse inesperadamente a la altura
máxima y la carga podría caer sobre el operador.
TS95756,00008B8 -63-21NOV18-1/1
BM018153 —UN—21NOV18
asegurar el funcionamiento correcto del sistema,
utilizar únicamente piezas genuinas John Deere.
70-4 010521
PN=122
Válvulas de mando a distancia
BM018153 —UN—21NOV18
asegurar el funcionamiento correcto del sistema,
utilizar únicamente piezas genuinas John Deere.
70-5 010521
PN=123
Válvulas de mando a distancia
BM011208 —UN—10OCT16
Retirar el guardapolvo de la boca sin presión (A). Conectar
la manguera de drenaje al enchufe rápido de la lumbrera
sin presión (A). Asegurarse de que el extremo de la
manguera hidráulica y el enchufe rápido estén limpios.
Con el puerto de vaciado de la caja evita daños en el
motor hidráulico.
Ejemplos de accesorios que no pueden soportar
presiones altas en ambas lumbreras: A—Boca sin presión
CQ294111 —UN—08AUG12
Especificación
Depósito auxiliar de
aceite—Capacidad............................................................................. 10 l
(2.6 gal)
70-6 010521
PN=124
Toma de fuerza
Mantenerse alejado de los ejes de
transmisión en rotación
Quedar atrapado en el eje de transmisión en rotación
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Mantener la protección principal del tractor y los
TS1644 —UN—22AUG95
escudos de los ejes de transmisión siempre en su lugar.
Asegurarse de que las protecciones giran libremente.
Usar solamente ejes de transmisión de toma de fuerza
con protecciones y escudos adecuados.
Llevar ropa ceñida. Apagar el motor y asegurarse de que
el eje de transmisión de la TDF se haya parado antes
de efectuar ajustes y conexiones, o antes de limpiar el
equipo impulsado por la TDF.
No instalar ningún dispositivo adaptador entre el tractor
y el eje de transmisión de la TDF del accesorio principal
que permita que un eje de tractor de 1000 rpm accione un
accesorio de 540 rpm a velocidades superiores a 540 rpm.
No instalar ningún dispositivo adaptador que deje
desprotegida una parte del eje giratorio del accesorio, del
eje del tractor o del adaptador. La protección principal
del tractor puede solapar el extremo del eje estriado y el
adaptador añadido como se explica en la tabla.
El ángulo de inclinación del eje de transmisión de la TDF
del accesorio principal puede reducirse en función de la
H96219 —UN—29APR10
forma y el tamaño de la proteción principal del tractor y de
la forma y el tamaño del escudo del eje de transmisión de
la TDF del accesorio principal.
No elevar los aperos hasta una altura en la que se
pudiera dañar la protección principal del tractor y el
escudo del eje de transmisión de la TDF del accesorio
principal. Separar el eje de transmisión de la TDF si
fuera necesario aumentar la altura del apero. (Ver Tipo de Diámetro Estrías n ± 5 mm (0.20 in.)
Acoplamiento/Desconexión del eje de transmisión de la TDF
TDF) 1 35 mm (1.378 6 85 mm (3.35 in.)
in.)
Al usar una TDF del tipo 3/4, la inlcinación y los ángulos
de giro pueden reducirse según el tipo de protección 2 35 mm (1.378 21 85 mm (3.35 in.)
principal de la TDF y de los rieles de acoplamiento. in.)
3 45 mm (1.772 20 100 mm (4.00 in.)
in.)
4 57.5 mm (2.264 22 100 mm (4.00 in.)
in.)
DX,PTO -63-28FEB17-1/1
75-1 010521
PN=125
Toma de fuerza
CQ294036 —UN—31JUL12
(por ejemplo: muchas curvas cerradas), usar un eje de
transmisión (cardán) homocinético.
NOTA: En ninguna de las dos figuras se ilustran
protecciones sobre el eje de transmisión
(cardán). Es obligatorio usar protecciones
cuando la TDF está conectada.
BM010457 —UN—26AUG15
completo apenas el interruptor de toma de
fuerza se desengrana. No acercarse al equipo
hasta que todos los componentes móviles se
hayan detenido completamente.
CQ224158 —UN—09JUN04
2. Para desengranar la toma de fuera, presionar el
interruptor de toma de fuerza (B).
NOTA: Si el motor se detienen y reinicia mientras
la toma de fuerza está activada, la toma de
de fuerza no funciona. En estos casos, la luz
testigo de toma de fuerza (A) continúa activada y
destella. Si la toma de fuerza se requiere más,
desengranarla y engranarla de nuevo.
A—Luz testigo de toma de B—Interruptor de la toma de
NOTA: El eje de toma de fuerza de 540 r/min está limitado fuerza fuerza
a una velocidad máxima de 700 rpm y el eje de toma
de fuerza de 1000 rpm está limitado a una velocidad
máxima de 2030 rpm. Cuando el indicador de
velocidad de toma de fuerza en la pantalla digital
indica una velocidad por arriba de estos valores por
2 s o más, la toma de fuerza está desengranada.
LS87647,000001C -63-10OCT16-1/1
75-2 010521
PN=126
Toma de fuerza
CQ282858 —UN—03JUL09
Para cambiar la posición del eje de toma de fuerza:
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Detener el motor.
3. Retirar el anillo de seguridad (A).
4. Retirar el eje de toma de fuerza.
5. Limpiar el eje de toma de fuerza.
6. Invertir el eje y aplicar una capa de grasa a las estrías.
7. Instalar el eje de toma de fuerza.
CQ282859 —UN—03JUL09
8. Instalar el anillo de seguridad (A).
NOTA: La parte plana del eje de toma de fuerza facilita
la instalación del anillo de seguridad (A).
A—Anillo de seguridad
TS95756,000002C -63-07NOV16-1/1
75-3 PN=127
010521
Toma de fuerza
TS1644 —UN—22AUG95
de fuerza, asegurarse de que la toma de
fuerza esté desconectada. Apagar el motor
y sacar la llave de contacto.
CQ294037 —UN—01AUG12
(13.8 in)
Toma de fuerza de 1000
r/min—Distancia (B).................................................................... 400 mm
(15.7 in)
LS87647,000001E -63-07NOV16-1/1
75-4 010521
PN=128
Barra de tiro
Uso correcto de la barra de tiro
IMPORTANTE: Cumplir las reglamentaciones locales
al usar la barra de tiro. Utilizar exclusivamente
bulónes de enganche homologados. Combinar
las barras de tiro sólo como se muestra.
LX1036188 —UN—02MAY05
OU12401,0001208 -63-03MAY05-1/1
CQ294043 —UN—31JUL12
la pérdida de adherencia de las ruedas delanteras es
mínima.
La barra de tiro oscilante permite su gama angular lateral
y su ajuste en dirección longitudinal.
NOTA: Los pesos máximos admisibles de la barra de tiro
están relacionados en la sección Especificaciones.
GB52027,0000B6B -63-31JUL12-1/1
80-1 010521
PN=129
Barra de tiro
CQ294045 —UN—31JUL12
Posición —
250 mm (9.8 in)
1
Posición
350 mm (13.8 in)
2
Posición
400 mm (15.7 in)
3
Posición — 500 mm (19.6 in)
4
Longitud de la barra de tiro
A—Tuerca C—Barra de tiro
1. Retirar la tuerca (A). B—Pasador
2. Retirar el pasador (B).
3. Poner la barra de tiro (C) en la posición deseada y
volver a meter el pasador (B).
4. Apretar la tuerca (A) al par de apriete especificado.
Especificación
Tuerca (A)—Par de
apriete.........................................................................................320 N·m
(236 lb ft)
LS87647,000001B -63-27APR16-1/1
CQ297301 —UN—25SEP14
IMPORTANTE: Para uso de la TDF, verificar las
limitaciones de montaje al instalar la opción
de pasador esférico en la barra de tiro.
sección.
LS87647,000002B -63-26OCT15-1/1
80-2 010521
PN=130
Barra de tiro
CQ297235 —UN—18AUG14
A—Barra de tiro
JG50163,0000272 -63-18AUG14-1/1
CQ297236 —UN—18AUG14
accesorios impulsados por la TDF.
JG50163,0000273 -63-13OCT15-1/1
CQ297237 —UN—19AUG14
IMPORTANTE: Si se usa, el conjunto de la horquilla
siempre debe estar encima de la barra de tiro.
No se puede utilizar el soporte reforzado
con la parte acodada de la barra de tiro
colocada hacia arriba.
A—Compensación
JG50163,0000274 -63-07OCT15-1/1
80-3 010521
PN=131
Barra de tiro
BM011209 —UN—10OCT16
moverla a un lado.
2. Retirar el bulón de la barra de tiro (B).
IMPORTANTE: No retirar el pasador hueco (C).
80-4 010521
PN=132
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Mantenimiento seguro de neumáticos
TS211 —UN—15APR13
No trabajar con neumáticos inflados insuficientemente,
con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
tuercas faltantes.
DX,RIM1 -63-27OCT08-1/1
CQ294040 —UN—31JUL12
que se tenga el equipamiento apropiado y la experiencia
para realizar el trabajo de forma segura. Es más seguro
encargar este trabajo a un concesionario John Deere o
a una gomería profesional.
Al asentar el talón del neumático en la llanta,
nunca sobrepasar las presiones de inflado máximas
especificadas por el fabricante. El inflado a una presión
mayor a la máxima puede hacer que se desgarre el talón
o la llanta con gran fuerza explosiva. Si a la presión aplicaciones agrícolas, incluidas las medidas de seguridad
recomendada se ve que hay alguna fuga de aire en el necesarias. Esta información se puede consultar también
talón del neumático montado en la llanta, desinflar el en los manuales de los fabricantes de neumáticos.
neumático, engrasar el talón y volver a inflar.
Los fabricantes de neumáticos locales facilitan
instrucciones detalladas de montaje de neumáticos para
OU90500,0000120 -63-31JUL12-1/1
85-1 010521
PN=133
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
CQ281142 —UN—08AUG12
E — Revestimiento
F — Talón de acero
OU90500,0000131 -63-30AUG12-1/1
CQ294129 —UN—30AUG12
A — Ancho de vía del neumático (en pulgadas).
A B C D E
B — Indica que el neumático es diagonal.
C — Indica la medida de la llanta en pulgadas.
D — El índice de resistencia indica la resistencia de la
carcasa y no el número de capas.
E — Tipo y medida de neumático de tracción.
OU90500,0000132 -63-30AUG12-1/3
Neumático radial
El neumático radial se puede identificar por la
nomenclatura convencional o por el sistema internacional.
1
16.9 R 28 R1W
1 - Nomenclatura convencional A B C D
CQ294130 —UN—30AUG12
A — Ancho de vía del neumático (en pulgadas).
B — Indica que el neumático es radial.
C — Indica la medida de la llanta en pulgadas. 2
600 /65 R 28 R1 155 A8
D — Tipo y medida de neumático de tracción. A B C D E F G
2 - Sistema internacional
A — Indica el ancho del neumático en milímetros.
B — Indica la altura del neumático (lateral) como un
porcentaje del ancho. F — Indica el índice de capacidad de carga del neumático.
C — Indica que el neumático es radial. G — Indica la velocidad máxima del neumático.
D — Indica la medida de la llanta en pulgadas.
E — Tipo y medida de neumático de tracción.
Continúa en la siguiente página OU90500,0000132 -63-30AUG12-2/3
85-2 010521
PN=134
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
CQ294131 —UN—30AUG12
porcentaje del ancho. A B C D E
C — Indica que el neumático es diagonal.
D — Indica la medida de la llanta en pulgadas.
E — Tipo y medida de neumático de tracción.
OU90500,0000132 -63-30AUG12-3/3
CQ294132 —UN—30AUG12
aplicaciones agrícolas y los más adecuados para la
mayoría de los suelos.
B — Neumático R1W. Los tacos son un 20% más altos
que en los neumáticos R1; por lo que ofrecen mayor
durabilidad para el uso en carreteras.
C — Neumático R2. Se usa en tierra con barro, humedad
y poco apoyo. Por ejemplo, en campos de arroz
con riego.
D — Neumático R3. Tiene tacos pequeños y se
recomienda para superficies que demanden poco
movimiento. Por ejemplo; en campos de golf,
aeropuertos, etc.
E — Neumático R4. Neumático para aplicación industrial
y estructuras livianas.
OU90500,0000133 -63-30AUG12-1/1
85-3 010521
PN=135
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Presión de inflado
La vida útil y las prestaciones de los neumáticos John Deere o su distribuidor de neumáticos local. Las
dependen de la presión de inflado adecuada. Un presiones de inflado especificadas en el cuadro de la
inflado insuficiente provoca un mayor desgaste de los sección 60 deben ser consideradas como una guía
neumáticos. Un inflado excesivo empeora la tracción y orientativa.
aumenta el patinaje de las ruedas.
Las presiones de inflado especificadas se refieren a
Las presiones de inflado correctas no sólo dependen de condiciones de trabajo específicas. Si el 20% del uso del
las condiciones de trabajo y la carga, sino también del tractor se destina sólo al transporte, aumentar la presión
modelo de tractor y el tamaño y la marca del neumático, de inflado tal como recomiende el fabricante.
por lo que recomendamos consultar a su concesionario
AG,LT04177,133 -63-06APR05-1/1
85-4 010521
PN=136
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Combinación de neumáticos
IMPORTANTE: Evitar el desgaste excesivo del tren de pequeños que los traseros, tienen que girar más rápido
fuerza. No combinar neumáticos gastados con para recorrer la misma distancia que los traseros. Por
nuevos, neumáticos de telas diagonales con tanto, es importante seleccionar el tamaño correcto para
radiales ni neumáticos de diámetros diferentes. obtener la eficiencia óptima y prolongar la vida útil de los
No usar neumáticos R2 con neumáticos R1. neumáticos.
Como resultado de la conversión a unidades de medida El neumático delantero debe pertenecer a un grupo
métricas en la industria de los neumáticos, puede cuyo tamaño es cinco grupos menor que el grupo de los
haber muchos términos nuevos que causen confusión. neumáticos traseros. Por ejemplo, si los neumáticos
Para simplificar, los neumáticos se dividen en grupos traseros son del grupo 47, los neumáticos delanteros
según su índice de circunferencia de rodadura (RCI). La deberán pertenecer al grupo 42. El tamaño de la llanta
circunferencia de rodadura es la distancia que recorre un no es importante. Los neumáticos con llantas diferentes,
neumático en una vuelta. Los neumáticos que pertenecen tales como los 18.4R46 y 20.8R42, pertenecen al mismo
a un mismo grupo, sin importar el tamaño de su llanta, grupo, que es el 47.
tienen la misma o casi la misma altura. Si se conocen los Si se tienen preguntas o se necesita ayuda para elegir la
RCI y los tamaños de grupos, será más fácil la selección combinación correcta, consultar al concesionario John
de combinaciones de neumáticos delanteros y traseros. Deere.
El RCI es importante para la configuración correcta del
tractor. Puesto que los neumáticos delanteros son más
GB52027,000126C -63-07APR10-1/1
85-5 010521
PN=137
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Neumáticos traseros
Presión de inflado x carga de neumático
Tipo
Neumá-
de eje 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
tico
trasero
Crema-
15.5-38 R1 1435 kg 1550 kg 1660 kg 1765 kg 1860 kg 1950 kg 2060 kg — — — —
llera y
(doble) (3163 lb) (3417 lb) (3659 lb) (3891 lb) (4100 lb) (4299 lb) (4541 lb)
piñón
18.4-34 R1
― 2250 kg 2415 kg 2564 kg 2715 kg 2855 kg 2990 kg 3135 kg 3250 kg 3375 kg 3610 kg
para silvi- De brida
(4960 lb) (5324 lb) (5652 lb) (5985 lb) (6294 lb) (6591 lb) (6911 lb) (7165 lb) (7440 lb) (7958 lb)
cultura
Crema-
llera y ― 2380 kg 2555 kg 2715 kg 2870 kg 3020 kg 3165 kg 3305 kg 3440 kg 3575 kg ―
18.4-38 R1
piñón o (5247 lb) (5632 lb) (5985 lb) (6327 lb) (6657 lb) (6977 lb) (7286 lb) (7583 lb) (7881 lb)
brida
23.1-30 R1 De brida
Crema- 3035 kg 3250 kg 3460 kg 3665 kg 3845 kg
llera y ― ― ― ― ― ―
23.1-30 R2 (6691 lb) (7165 lb) (7627 lb) (8079 lb) (8476 lb)
piñón o
brida
Neumáticos traseros
Presión de inflado x carga de neumático
Neumá-
10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi 41 psi
tico
600/70R3 4750 kg
2165 kg 2360 kg 2650 kg 3000 kg 3350 kg 3550 kg 3700 kg 3900 kg 4100 kg 4250 kg
0 R1W (10471
(4773 lb) (5202 lb) (5842 lb) (6613 lb) (7385 lb) (7826 lb) (8157 lb) (8598 lb) (9038 lb) (9369 lb)
152A8 lb)
Tractores 6150J
Neumáticos delanteros diagonales
Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
Continúa en la siguiente página TS95756,0000956 -63-12NOV19-1/5
85-6 PN=138
010521
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
1310 kg 1415 kg 1515 kg 1615 kg 1705 kg 1795 kg 1880 kg 1965 kg 2045 kg 2120 kg 2200 kg
14.9-28 R2
(2888 lb) (3119 lb) (3340 lb) (3560 lb) (3758 lb) (3957 lb) (4144 lb) (4332 lb) (4508 lb) (4673 lb) (4850 lb)
— 1715 kg 1840 kg 1955 kg 2070 kg 2180 kg 2285 kg 2385 kg 2475 kg 2570 kg 2665 kg
16.9-28 R1
(3781 lb) (4057 lb) (4310 lb) (4564 lb) (4806 lb) (5037 lb) (5258 lb) (5456 lb) (5666 lb) (5875 lb)
18.4-26 R2
18.4-26 — 1990 kg 2130 kg 2270 kg 2395 kg 2520 kg 2645 kg 2.760 kg 2870 kg 2985 kg —
R1 para (4387 lb) (4695 lb) (5004 lb) (5280 lb) (5556 lb) (5831 lb) (6085) (6327 lb) (6581 lb)
silvicultura
— 1715 kg 1840 kg 1955 kg 2070 kg 2180 kg 2285 kg 2385 kg 2475 kg 2570 kg 2665 kg
16.9-28 R1
(3781 lb) (4057 lb) (4310 lb) (4564 lb) (4806 lb) (5037 lb) (5258 lb) (5456 lb) (5666 lb) (5875 lb)
85-7 010521
PN=139
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
18.4-26 R1a
18.4-26 — 1990 kg 2130 kg 2270 kg 2395 kg 2520 kg 2645 kg 2.760 kg 2870 kg 2985 kg —
R1 para (4387 lb) (4695 lb) (5004 lb) (5280 lb) (5556 lb) (5831 lb) (6085) (6327 lb) (6581 lb)
silvicultura
a
Se puede utilizar con un eje delantero de 3 metros si el índice de holgura es 12B
85-8 PN=140
010521
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Tractores 6210J
Neumáticos delanteros diagonales
Presión de inflado x carga de neumático
Neumático 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
1715 kg 1840 kg 1955 kg 2070 kg 2180 kg 2285 kg 2385 kg 2475 kg 2570 kg 2665 kg
16.9-28 R1
(3781 lb) (4057 lb) (4310 lb) (4564 lb) (4806 lb) (5037 lb) (5258 lb) (5456 lb) (5666 lb) (5875 lb)
1770 kg 1895 kg 2020 2135 kg 2245 kg 2350 kg 2485 kg — — —
16.9-30 R1
(3902 lb) (4178 lb) (4453 lb) (4707 lb) (4949 lb) (5180 lb) (5478 lb)
1990 kg 2130 kg 2270 kg 2395 kg 2520 kg 2645 kg 2.760 kg 2870 kg 2985 kg
18.4-26 R1a —
(4387 lb) (4695 lb) (5004 lb) (5280 lb) (5556 lb) (5831 lb) (6085) (6327 lb) (6581 lb)
a
Se puede utilizar con un eje delantero de 3 metros si el índice de holgura es 12B
85-9 010521
PN=141
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
IMPORTANTE: Los valores en las tablas muestran función del proveedor local de neumáticos. Para
la carga que cada neumático puede soportar, obtener información más precisa, consultar
individualmente, según la presión de inflado. al proveedor local de neumáticos.
No inflar demasiado un neumático de forma
innecesaria. Inflar los neumáticos según el peso NOTA: Los neumáticos de alta flotación funcionan con
y lastre del tractor. Consultar al concesionario una presión más baja de lo normal. Proporcionan
John Deere si tiene alguna duda. menos compactación, mejora la tracción y
proporciona economía de combustible.
IMPORTANTE: Las presiones indicadas en las tablas
son valores de referencia y pueden variar en
TS95756,0000956 -63-12NOV19-5/5
85-10 PN=142
010521
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Convergencia
1. Comprobar que las ruedas estén en posición de
avance en línea recta conduciendo el tractor en línea
recta una distancia de aproximadamente 15 m (50 ft).
LX1049286 —UN—08JUN10
2. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
BM011413 —UN—30MAY17
NOTA: La marca debe quedar ahora en la
posición opuesta.
6. Estacionar el tractor.
7. Medir la distancia en línea recta (B) entre las marcas
(2), de una llanta de la rueda a la otra.
8. Comparar las dos distancias medidas:
• El valor de la medida (B) tomada en la parte 1— Marca de frente
2— Marca trasera
A—Distancia en la parte
delantera
trasera debe ser entre 0,5—3,5 mm (0.01—0.13 B—Distancia en la parte trasera
in) superior al valor de la medida (A) tomada en la
parte delantera.
• Si la convergencia está fuera del valor especificado,
ajustar según se indica en Ajuste de convergencia
en esta Sección.
TS95756,000002D -63-30MAY17-1/1
85-11 010521
PN=143
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
Ajuste de convergencia
1. Comprobar el valor de convergencia. Consultar
Comprobación de la convergencia en esta sección.
2. Alinear las ruedas delanteras.
CQ227650 —UN—11SEP12
3. Colocar la palanca del inversor (C) en la posición de
estacionamiento.
4. Apagar el motor y sacar la llave de contacto.
5. Aflojar las tuercas (A).
6. Girar las barras de acoplamiento (B) hasta que se
obtenga el valor de convergencia correcto.
IMPORTANTE: Asegurarse de ajustar ambas barras
de acoplamiento de la misma manera.
CQ294038 —UN—02AUG12
1,5 mm (0.09 in).
TS95756,000002E -63-03JAN17-1/1
CQ294039 —UN—02AUG12
Este ajuste debe realizarse para prevenir la interferencia
entre los neumáticos delanteros y la protección del tractor.
Realizar este ajuste cada vez que se cambien los
neumáticos.
Especificación
Contratuerca (K)—Par de
apriete................................................................................... 20—30 N·m
Limitación del ángulo de dirección
(14—21 lb-ft)
ML70882,0000491 -63-06SEP12-1/1
85-12 010521
PN=144
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
CQ162722 —UN—05NOV04
Especificación
Tuercas de disco a
llanta—Tractores 6135J
y 6150J—Par de apriete..............................................................300 N·m
(220 lb ft)
Tuercas de disco a
llanta—Tractores 6170J,
Tractores 6135J y 6150J
6190J y 6210J—Par de
apriete.........................................................................................450 N·m
(324 lb ft)
Tuercas de disco a
cubo—Par de apriete..................................................................250 N·m
(185 lb ft)
CQ282863 —UN—03JUL09
IMPORTANTE: Conducir el tractor 100 m (328
ft) y reapretar los tornillos. Volver a
apretar nuevamente después de 3 horas
de funcionamiento, después de 10 horas y
diariamente durante la primera semana de
funcionamiento. Posteriormente, apretar
después de 100 horas de funcionamiento y
una vez más después de 250 horas. Tractores 6170J, 6190J y 6210J
LS87647,0000030 -63-27APR16-1/1
85-13 010521
PN=145
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
RXA0062856 —UN—01OCT02
H
D .............................................................. 1638 mm (66.5 in)
D
E............................................................... 1939 mm (76.3 in)
F ................................................................. 2058 mm (81 in)
G .............................................................. 1939 mm (76.3 in)
H ................................................................ 2058 mm (81 in)
85-14 PN=146
010521
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
RXA0062856 —UN—01OCT02
H
F ..................................................................... No disponible D
G .................................................................... No disponible
H .................................................................... No disponible
85-15 010521
PN=147
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
RXA0062856 —UN—01OCT02
H
F ............................................................... 1934 mm (76.1 in) D
G ................................................................ 2034 mm (80 in)
H ................................................................ 2136 mm (84 in)
85-16 010521
PN=148
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
CQ294136 —UN—31AUG12
Ruedas DW16 x 26—Eje delantero de 3 metros John
Deere (tractores 6170J y 6190J)
Configuración Ancho de vía
A .............................................................. 2503 mm (98.5 in)
B ............................................................ 2887 mm (113.6 in)
TS95756,0000957 -63-03JAN19-4/4
BM010667 —UN—27NOV15
Los guardabarros delanteros se instalan de acuerdo con
las dimensiones de los neumáticos y del ancho de vía.
Ajuste de la altura
1. Retirar los tornillos (A).
2. Mover el soporte (B) a la altura deseada.
3. Alinear los agujeros del soporte (C) con los agujeros A—Tornillos C—Orificios del soporte
del bastidor (D). B—Soporte D—Orificios del bastidor de
apoyo
4. Instalar y apretar los tornillos (A).
LS87647,00000E8 -63-11OCT16-1/2
BM010668 —UN—27NOV15
obtener más posiciones de ajuste del ancho.
Retirar el soporte junto con el guardabarros antes
de invertir el bastidor de apoyo (B).
LS87647,00000E8 -63-11OCT16-2/2
85-17 010521
PN=149
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
BM011210 —UN—11OCT16
Especificación
Tornillos de disco a cubo
(A)—Par de apriete......................................................................400 Nm
(290 lb·ft)
Tuercas de disco a aro
(B)—Par de apriete............................................................. 206-244 N·m
(151—179 lb ft)
BM010546 —UN—16OCT15
especificaciones.
1. Apretar los tornillos del disco al cubo que se indican al
valor de apriete inicial especificado.
Especificación
Tornillos del disco al
cubo—Par de apriete
inicial...........................................................................................410 N·m Secuencia de apriete de los tornillos del disco al cubo
(287 lb-ft)
NOTA: Seguir la secuencia de apriete indicada. NOTA: Seguir la secuencia de apriete indicada.
85-18 010521
PN=150
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
CQ281167 —UN—29SEP08
(168 lb-ft)
BM010547 —UN—16OCT15
especificaciones.
1. Apretar todos los tornillos del cubo que se indican al
valor de apriete inicial especificado.
Especificación
Tornillos de cubo—Par
de apriete inicial..........................................................................405 N·m
(300 lb ft) Secuencia de apriete
85-19 010521
PN=151
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
BM010548 —UN—16OCT15
especificaciones.
1. Apretar todos los tornillos interiores y exteriores
del cubo que se indican al valor de apriete inicial
especificado.
Especificación
Tornillos de cubo—Par
de apriete inicial..........................................................................204 N·m Secuencia de apriete de tornillos interiores de cubo
(150 lb ft)
BM010545 —UN—16OCT15
especificado.
Especificación
Tornillos de cubo—Par
de apriete final.............................................................................610 N·m
(450 lb ft)
85-20 010521
PN=152
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
BM011210 —UN—11OCT16
El ancho de vía de la rueda trasera se ajusta al cambiar
las posiciones de las llantas y los discos.
Para la rueda de dos posiciones, el ancho de vía también
se puede ajustar al cambiar las ruedas traseras de un
lado a otro del tractor.
IMPORTANTE: La flecha en el lado del neumático Rueda de ocho posiciones
debe apuntar en sentido de avance.
A—Tornillos de disco a cubo B—Tuercas de disco a llanta
Luego de ajustar el ancho de vía, apretar los tornillos
del disco al cubo (A) y las tuercas del disco a la llanta
(B). Consultar Apriete de tornillos y tuercas de rueda
indica las posiciones de los discos y las llantas según
trasera—Eje de brida en esta sección.
el ancho de vía requerido. Analizar cuidadosamente los
Consultar Ajuste de ancho de vía de ruedas traseras—Eje esquemas antes de cambiar el ancho de vía.
de brida en esta sección para obtener el esquema que
LS87647,00000C7 -63-11OCT16-1/1
85-21 010521
PN=153
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
C D
RXA0059686 —UN—11MAR02
B B
C
C
A
85-22 010521
PN=154
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
RXA0056944 —UN—10OCT01
3. Elevar con seguridad y soportar el tractor.
4. Colocar la transmisión en punto muerto.
5. Girar la rueda trasera hasta que el piñón y cremallera
del eje queden orientados hacia arriba.
6. Poner la transmisión en pos. de estacionamiento.
7. Aflojar los tornillos de cubo (1—10).
A—Tornillo de ajuste
8. Para mover la rueda a la posición deseada, usar el
tornillo de ajuste (A):
• Para reducir el ancho de rueda, apretar el tornillo 9. Apretar los tornillos del cubo (1—10). Consultar
de ajuste (A Apriete de tornillos de ruedas traseras—Piñón y
• Para aumentar el ancho de la rueda, aflojar el cremallera con ruedas de fundición, en esta sección.
tornillo de ajuste (A)
NOTA: Observar los límites de ancho de vía al
ajustar las ruedas traseras.
LS87647,00000C9 -63-07NOV16-1/1
BM010549 —UN—16OCT15
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Limpiar el eje trasero con un cepillo de alambre.
3. Levantar y sujetar el tractor de forma segura.
4. Colocar la transmisión en punto muerto.
5. Girar la rueda trasera hasta que el piñón y cremallera
del eje queden orientados hacia arriba. A—Tornillos centrales del cubo C—Orificios para los tornillos
B—Tornillos de mangueta del separadores
6. Colocar la transmisión en la posición de cubo
estacionamiento.
7. Aflojar los tornillos centrales del cubo (A).
inferiores (C). Apretar los tornillos de la mangueta del
8. Retirar los tornillos del casquillo del cubo (B). cubo.
9. Instalar los tornillos del casquillo del cubo (B) en los
orificios de los tornillos separadores superiores e
Continúa en la siguiente página LS87647,00000CA -63-07NOV16-1/2
85-23 010521
PN=155
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
CQ294128 —UN—29AUG12
11. Mover la rueda a la posición deseada con la palanca
de trinquete de la herramienta de ajuste de ruedas.
12. Retirar la herramienta de ajuste y los tornillos.
13. Instalar todos los tornillos en sus orificios originales.
14. Apretar los tornillos centrales y de la mangueta
del cubo. Consultar Apriete de tornillos de ruedas
traseras—Piñón y cremallera con ruedas de acero,
en esta sección.
LS87647,00000CA -63-07NOV16-2/2
CQ294122 —UN—29AUG12
85-24 010521
PN=156
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
CQ294136 —UN—31AUG12
TS95756,0000958 -63-03JAN19-2/2
85-25 010521
PN=157
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
LX007827 —UN—15AUG94
Posiciones con piñón y cremallera (solo tractores
6135J)
Rueda Ancho de vía mínimo Ancho de vía máximo
W14x38
W14 x 38 (doble) Neumático interior: 1506 mm (59.3 in) Neumático exterior: 2509 mm (98.7 in)
DW16Ax38
DW20x30
TS95756,0000959 -63-03JAN19-1/1
85-26 010521
PN=158
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
CQ294133 —UN—30AUG12
tornillos de rueda sueltos.
LS87647,00000CD -63-27APR16-1/1
CQ294948 —UN—02DEC13
cargadora frontal, la dirección de la banda de
rodadura (A) puede invertirse para reducir el desgaste
del neumático.
LS87647,0000032 -63-26OCT15-1/1
85-27 PN=159
010521
Ruedas, neumáticos y banda de rodadura
CQ241440 —UN—06MAY05
(40 in) con los neumáticos a distancias iguales
del eje central (B) del tractor.
ML70882,0000777 -63-04JUN20-1/1
85-28 010521
PN=160
Lastre
Optimización del lastre—Selección de los pesos correctos
ATENCIÓN: Al seleccionar el lastre del eje IMPORTANTE: No trabajar con un lastre excesivo.
delantero y del eje trasero, asegurarse de Ello aumenta el consumo de combustible,
respetar las cargas máximas permisibles de sobrecarga los neumáticos, aumenta la
los ejes, al igual que el peso máximo de la compactación del suelo y causa otros
máquina, con los equipos montados incluidos. inconvenientes.
Ver la sección Especificaciones.
Limitaciones de lastrado
Solamente usar el lastre que sea necesario. Quitar el
IMPORTANTE: No instalar contrapesos en exceso lastrado cuando no se necesite más. Para el lastrado
de los límites especificados. Si se exceden correcto, medir el índice de patinaje de las ruedas
los límites admisibles se pueden dañar los motrices. Bajo condiciones normales, el índice de patinaje
componentes del tractor y anular la garantía deberá ser de 8 a 12 % en los tractores 4x4.
debido a las sobrecargas.
Quitar el exceso de peso si el patinaje está por debajo
El lastre está limitado por la capacidad de los neumáticos del porcentaje mínimo.
o la del tractor. No exceder la capacidad de carga NOTA: La distribución ideal de peso en los tractores
para cada neumático. Si se requiere de más peso para puede obtenerse en Determinación del
obtener tracción, usar un neumático sencillo más grande lastre, en esta Sección.
o neumáticos dobles.
Lastrado correcto
TS95756,0000032 -63-13OCT15-1/1
90-1 010521
PN=161
Lastre
• Peso total del tractor y distribución estática de pesos IMPORTANTE: Un lastrado excesivo implica un uso
(entre los ejes delantero y trasero) inadecuado del producto, lo que conlleva a
• Tipo de lastre (hierro fundido o líquido) que se pierda la garantía del mismo.
• Presión de inflado de los neumáticos
IMPORTANTE: Distribuir los pesos según los Si la fuerza de tracción aplicada con carga plena produce
aperos montados en el tractor y las una velocidad de avance de 8.7 km/h (5.4 mph) o más, el
condiciones de trabajo. tractor puede usarse sin lastre. Se recomienda un lastre
mediano para obtener un rendimiento del tractor a plena
Comenzar con el mínimo requerido para el trabajo. carga a una velocidad de avance de entre 7.7 km/h (4.8
Después añadir lastre para obtener el rendimiento mph) y 8.7 km/h (5.4 mph).
requerido. El lastre pesado debe usarse con los pocos aperos (tales
NOTA: Mantener una distribución correcta del peso como roturadores profundos) que requieren una tracción
al añadir o quitar contrapesos. a carga plena con una velocidad menor que 7.2 km/h (4.5
mph).
Niveles de lastre IMPORTANTE: Evitar trabajar por largos períodos
Los niveles de lastre se basan en las siguientes d tiempo a velocidades de avance menores
velocidades de avance: a 6 km/h (3.7 mph) cuando el tractor posee
un lastre máximo y el motor funciona a
la potencia máxima.
LS87647,0000019 -63-08NOV16-1/1
90-2 010521
PN=162
Lastre
Saltos de potencia
Los saltos de potencia son una condición en la cual el 2. Si los saltos de potencia persisten, retirar el lastre
tren delantero del tractor rebota o salta cuando viaja a líquido que haya en los neumáticos traseros
velocidades de trabajo en campo inferiores a 16 km/h (10 y sustituirlo por una cantidad equivalente de
mph) y está relacionado con tractores que transportan contrapesos de hierro fundido.
aperos remolcados con cargas medianas a pesadas y
que viajan sobre suelos blandos y secos sobre una base 3. Si los saltos de potencia persisten, agregar hasta
firme o al subir pendientes. Como resultado, el tractor 75 % de lastre líquido a los neumáticos delanteros y
no puede mantener la tracción debido a la pérdida de retirar una cantidad equivalente de contrapesos de
tracción, la falta de suavidad en el avance o ambos. hierro fundido del extremo delantero de la máquina
para mantener la distribución del peso según se
Ajustar las presiones de inflado de los neumáticos recomienda.
según lo indicado a continuación solo después de
haber observado las recomendaciones de rendimiento 4. Si los saltos de potencia persisten, consultar al
(distribución recomendada del peso, lastre correcto y concesionario John Deere.
presiones correctas de inflado):
IMPORTANTE: Podría ser necesario ajustar las
IMPORTANTE: La presión de neumático delantero presiones de inflado de los neumáticos y
no debe exceder los 41 kPa (0,4 bar) (6 psi) el lastre cuando las condiciones de trabajo
de presión máxima nominal de inflado que cambien. Por ejemplo, cuando se usan aperos
se indica en la pared lateral. montados en el enganche, podría ser necesario
aumentar el inflado de los neumáticos traseros
1. Aumentar la presión de inflado de neumático más allá de los valores indicados para aperos
delantero en incrementos de 14 kPa (0,1 bar) (2 psi) remolcados y reducirlo al desconectar los
por encima de la presión nominal hasta controlar aperos montados en el enganche.
los saltos de potencia. Las presiones de inflado de
neumático trasero deben permanecer en sus valores
nominales correspondientes a la carga.
AG,RX15494,3474 -63-26JUN14-1/1
90-3 010521
PN=163
Lastre
CQ294028 —UN—31JUL12
• 10 contrapesos de ruedas traseras de 49 kg (108 lb)
cada uno.
• Neumáticos traseros: 14.9-28.
• Lastre recomendado para condiciones de trabajo
medianas: 8260 kg (18 210 lb).
• Peso delantero del tractor sin lastre: 2800 kg (6172 lb).
• Peso trasero del tractor sin lastre: 4200 kg (9259 lb).
• Apero montado en enganche trasero de tres puntos:
Factor de distribución 40/60. Consultar Cálculo del
lastre, en esta sección. • 3304 kg - .2800 kg = 504 kg
Cálculo de contrapeso delantero El valor que se obtiene equivale al contrapeso
delantero que debe añadirse.
Para calcular el contrapeso delantero que se requiere,
proceder de la manera siguiente: 3. Dividir el peso que debe añadirse entre el valor de
un contrapeso:
1. Multiplicar el contrapeso recomendado para el tipo
de trabajo que se va a ejecutar por el factor de • 504 kg ÷ 50 kg = 10
distribución de peso en eje delantero: El valor obtenido equivale al número de contrapesos
• 8260 kg x 40% = 3304 kg delanteros que deberá añadirse.
El valor que se obtiene equivale al peso que debe Según los resultados obtenidos, se deberán añadir 10
alcanzarse sobre el eje delantero. contrapesos delanteros de 50 kg (110 lb).
90-4 010521
PN=164
Lastre
CQ294028 —UN—31JUL12
de peso en eje trasero:
• 8260 kg x 60% = 4956 kg
El valor que se obtiene equivale al peso que debe
alcanzarse sobre el eje trasero.
2. Restar el peso que debe alcanzarse del peso trasero
del tractor, sin lastre:
• 4956 kg - 4200 kg = 756 kg El valor que se obtiene equivale al contrapeso restante
que debe añadirse.
El valor que se obtiene equivale al contrapeso trasero
que debe añadirse. 5. Dividir el contrapeso que debe añadirse entre 2:
3. Dividir el peso que debe añadirse entre el valor de un • 265,68 kg ÷ 2 = 132,84 kg
contrapeso de rueda trasera:
El valor que se obtiene equivale al contrapeso que
• 756 kg ÷ 49 kg = 15,42 debe añadirse a cada neumático como lastre líquido.
El valor obtenido equivale al número de contrapesos 6. Consultar Uso de lastre líquido para neumáticos, en
delanteros que deberá añadirse. Solo tenemos 10 esta sección, y buscar el valor de peso que más se
contrapesos de rueda trasera disponibles, así que aproxime para cada neumático. En este caso, será 25
será necesario calcular el contrapeso restante que % del lastre líquido: 126 kg (278 lb).
deberá añadirse.
Según los resultados obtenidos, se deberá añadir un 25
4. Multiplicar el peso excedente de contrapesos que % de lastre líquido a los neumáticos traseros y añadir 10
debe añadirse por el valor de un contrapeso de rueda contrapesos de ruedas traseras de 49 kg (108 lb).
trasera:
• 5,42 x 49 kg = 265,68 kg
TS95756,0000033 -63-02DEC15-2/2
CQ294118 —UN—28AUG12
por el tubo de purga. El proceso de llenado de agua lleva
entre 15 a 30 minutos, según la medida del neumático.
Luego, sustituir la válvula con una válvula de aire e inflar
el neumático a la presión normal. Las capacidades varían
según el tamaño de los neumáticos y la marca.
Consultar a su concesionario John Deere sobre la
distribución de neumáticos, si es necesario.
En climas fríos, un producto anticongelante, tal como
Especificación
el cloruro de calcio, puede agregarse al agua como se
Anticongelante por litro
especifica, por litro de agua.
de agua—Volumen......................................................................... 0,4 kg
(0.88 lb)
AG,LT04177,215 -63-28AUG12-1/1
90-5 PN=165
010521
Lastre
CQ294119 —UN—28AUG12
poner un tubo de purga dentro de la base del neumático
para sacar el agua que queda, presurizando con aire.
AG,LT04177,216 -63-28AUG12-1/1
90-6 010521
PN=166
Lastre
CQ294116 —UN—28AUG12
CQ294117 —UN—28AUG12
25 % de agua, válvula en posición de las 6 horas 40 % de agua, válvula en posición de las 4 horas
CQ294118 —UN—28AUG12
neumático, lo que provocaría endurecimiento
y daños en los neumáticos.
90-7 010521
PN=167
Lastre
LS87647,0000033 -63-02DEC17-2/2
Neumáticos y cargas
Los neumáticos son los primeros componentes del tractor
que se ven afectados por el lastre. Se obtiene una mayor
tracción con neumáticos más grandes o dobles. Si un
neumático se lastra al máximo, afectará negativamente
CQ282952 —UN—27JUL09
al rendimiento del tractor y se reducirá la duración de los
neumáticos.
Un lastre fuerte significa un contacto mayor del neumático
con el suelo y por consecuencia una mayor compactación
del suelo.
Los neumáticos dobles pueden usarse para reducir la
presión sobre el suelo y evitar así una compactación
excesiva. Se usan también cuando se ha excedido la
capacidad máxima de transporte de un neumático sencillo. • El uso de neumáticos dobles permite trasladar a un
Sin embargo, la instalación de neumáticos dobles no tractor que requiere mantenimiento sobre una sola
significa que se necesita un lastrado mayor de los mismos. rueda, reduciéndose el tiempo improductivo del tractor.
• Los neumáticos dobles lastrados proporcionan un • Los neumáticos dobles pueden producir sobrecarga
mayor contacto con el suelo. Como resultado, se sobre algunos ejes, rodamientos y el tren de mando
obtiene un patinaje inferior, una velocidad mayor y un del tractor. Acudir a un concesionario John Deere para
rendimiento más alto, dando lugar a una reducción de asesorarse sobre el uso de neumáticos dobles.
los gastos de combustible. • Si se reduce la presión de aire de los neumáticos dobles
• Mejoran y aumentan la estabilidad del tractor. para contribuir a un manejo más cómodo del tractor,
• Los neumáticos dobles contribuyen a un manejo del se puede perjudicar la vida útil de los neumáticos.
tractor más suave, lo cual contribuye a reducir la fatiga Consultar el manual del operador del tractor o acudir a
del operador. un concesionario si desea más información sobre las
• Los neumáticos aumentan la característica de flotación presiones de inflado.
del tractor. • Si la barra de tiro lleva una carga liviana, el uso de
• Si se desea aumentar el rendimiento del tractor, se neumáticos dobles no ofrece ventaja alguna.
pueden instalar neumáticos dobles en cualquier época • Los neumáticos dobles dificultan las maniobras del
del año. Los neumáticos dobles proporcionan una tractor en virajes estrechos y contribuyen a un desgaste
mayor potencia al tractor para realizar los trabajos de mucho mayor del talón y banda de rodadura de los
preparación del suelo. neumáticos.
• Los neumáticos dobles permiten trabajar sobre • La sustitución de un neumático doble puede ser una
condiciones adversas y húmedas del suelo, donde los tarea complicada, a no ser que disponga del equipo
neumáticos sencillos no pueden usarse. adecuado.
GB52027,0000BB5 -63-24JUN14-1/1
90-8 010521
PN=168
Lastre
CQ294120 —UN—28AUG12
4. Paso 4: Marcar el suelo (con una estaca) en el punto
donde la rueda haya completado las 10 vueltas (D).
5. Paso 5: Hacer retroceder el tractor hasta el punto
de partida y recorrer la ruta marcada sobre el suelo
con el apero elevado (en posición de transporte).
Registrar el número de vueltas completas que da la
rueda trasera entre las dos marcas (E).
El cociente entre el número de vueltas de la rueda
trasera con carga y sin carga es el rango de patinaje.
Para la siguiente tabla se ha usado la fórmula de abajo:
CQ294121 —UN—28AUG12
Patinaje (%) = —————————————
—————
Vueltas del paso 3
90-9 010521
PN=169
Lastre
CQ207330 —UN—02AUG01
de transporte) y registre el tiempo entre las marcas 20 m 30 m
A y B , en la misma marcha y al mismo número de
revoluciones del motor.
LT04177,0000085 -63-02AUG01-1/1
Índice de patinaje
NOTA: Comprobar que no se exceda la capacidad
Para obtener un rendimiento óptimo del tractor, las máxima de carga del neumático al agregar
presiones de inflado deben ajustarse correctamente lastre. Consultar también las tablas de peso de
para obtener el máximo de tracción y el mínimo de lastrado líquido de los neumáticos.
compactación del suelo.
Revisión del lastre
La presión sobre el suelo (compactación del terreno) debe
ser de 20,7 kPa (3 PSI) a 27,6 kPa (4 PSI) mayor que la El factor principal para calcular el lastrado correcto es el
presión de inflado (para neumáticos en un plano diagonal). índice de patinaje medido en el campo. En condiciones
normales el índice de patinaje debe ser de 8 a 12%.
IMPORTANTE: Para calcular correctamente la presión
de inflado, consultar la tabla Presiones de
inflado de los neumáticos.
GB52027,0000B45 -63-28MAY09-1/1
90-10 010521
PN=170
Lastre
Contrapesos delanteros
BM022450 —UN—09MAY17
los contrapesos delanteros (si existen)
e instalar el pasador (C) en posición de
remolque. Ver Remolcado del tractor, en la
sección Transporte del tractor.
BM010583 —UN—28OCT15
Tractor 6210J—Peso......................................................................110 kg
(242 lb)
Contrapesos delanteros—Especificación
Cada—Peso.................................................................................... 50 kg
(110 lb)
LS87647,0000034 -63-25MAY17-1/1
CQ294167 —UN—26SEP12
2. Instalar los primeros dos contrapesos delanteros
como un par.
3. Instalar los otros contrapesos delanteros requeridos.
90-11 010521
PN=171
Lastre
BM022453 —UN—09MAY17
A—Tuerca B—Tornillo
Contrapesos delanteros
LS87647,0000688 -63-25MAY17-2/4
CQ294167 —UN—26SEP12
B—Pasador de aletas
LS87647,0000688 -63-25MAY17-3/4
BM022454 —UN—09MAY17
B
con rosca hacia abajo.
90-12 010521
PN=172
Lastre
CQ282951 —UN—20AUG12
1. Al usar aperos frontales, trabajar siempre con la
tracción delantera desconectada.
2. La carga estática frontal no debe exceder el valor
especificado.
Especificación
Peso máximo de carga
delantera—Peso.......................................................................... 6580 kg
(14 506 lb)
90-13 010521
PN=173
Lastre
CQ282917 —UN—03JUL09
ATENCIÓN: Al instalar o retirar los contrapesos
de rueda, girar las ruedas para que los insertos
(B) estén apuntando hacia arriba. Esto evita
que los contrapesos de rueda se caigan.
CQ282918 —UN—23AUG12
Contrapesos de rueda de 49 kg (108 lb), 55 kg
(121 lb) y 38.5 kg (85 lb)
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
2. Instalar el primer contrapeso de rueda en el disco
de rueda. Insertar y apretar los tornillos (A) al valor
especificado:
Especificación A—Tornillos C—Tornillo
Tornillos—Par de B—Pestañas de enganche
apriete..........................................................................................240 Nm
(177 lb-ft)
3. Para instalar más contrapesos de rueda: c. Para adicionar más contrapesos de rueda, repetir
a. Introducir un contrapeso de rueda en las pestañas los pasos anteriores.
de enganche (B) del contrapeso de rueda instalado. 4. Conducir el tractor 100 m (328 pies) y volver a apretar
b. Para bloquear el contrapeso de rueda en su sitio, todos los tornillos de los contrapesos de rueda.
instalar el tornillo (C). Apretar al valor especificado:
Especificación
Tornillos—Par de
apriete..........................................................................................240 Nm
(177 lb-ft)
Continúa en la siguiente página LS87647,0000036 -63-26MAY17-1/2
90-14 PN=174
010521
Lastre
NOTA: Instalar los tornillos (B) para que sus tuercas estén
instaladas en la superficie frontal del disco de rueda.
BM011236 —UN—08DEC16
3. Para instalar más contrapesos de rueda:
a. Instalar un contrapeso de rueda a la vez.
b. linear los bordes del tornillo girando los contrapesos
de rueda alternadamente.
c. Instalar los tornillos (B). Apretar al valor
especificado:
Especificación
Tornillos—Par de A—Contrapeso de rueda B—Tornillos
apriete..........................................................................................610 Nm
(450 lb-ft)
90-15 010521
PN=175
Transporte del tractor
Transporte seguro del tractor
Para transportar un tractor averiado lo mejor es un camión
de cama baja. Sujete el tractor a la plataforma de camión
con cadenas. Los ejes y el chasis del tractor son puntos
de fijación adecuados.
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar el tractor en un vagón de ferrocarril o
en un camión de cama baja, vea que el capó esté bien
cerrado sobre el motor del tractor y que puertas, trampilla
de ventilación (si se tiene) y ventanillas estén cerradas y
aseguradas.
Nunca remolque un tractor a más de 10 km/h (6 mph).
Para dirigir y frenar el tractor remolcado se necesitará
otro conductor.
DX,WW,TRANSPORT -63-19AUG09-1/1
95-1 010521
PN=176
Transporte del tractor
BM011223 —UN—08NOV16
BM011224 —UN—08NOV16
ATENCIÓN: Al remolcar un tractor, una persona
debe siempre permanecer en la cabina del tractor
remolcado para controlar la dirección y el freno.
BM011225 —UN—08NOV16
BM011226 —UN—08NOV16
2. Detener el motor.
3. Comprobar el nivel del aceite de la transmisión/hi-
dráulico.
4. Si el motor está funcionando, desengranar la
transmisión de rueda delantera, de lo contrario:
a. Retirar los tornillos (B) y la protección de junta
Eje ZF y DANA Eje delantero de 3 metros
universal (C). John Deere
b. Deslizar hacia atrás la protección de eje de
transmisión (A).
NOTA: El eje delantero de 3 metros de John Deere no
tiene una protección (C) para la junta universal,
solamente la protección de eje de transmisión (A).
BM011227 —UN—08NOV16
c. Retirar los tornillos (D) y desconectar el eje de
transmisión del eje delantero.
d. Soportar seguramente el eje de transmisión de
tracción delantera.
5. Colocar la palanca del inversor en punto muerto.
6. Remolcar el tractor usando el pasador (E) instalado en
la posición de remolque, en el soporte de contrapesos. A—Protector del eje de la D—Tornillos
transmisión E—Pasador
B—Tornillos
C—Protección de junta
universal
TS95756,0000037 -63-08NOV16-1/1
95-2 010521
PN=177
Almacenamiento del tractor
Utilización de limpiadores a gran presión
IMPORTANTE: Los limpiadores de alta presión
permiten limpiar el tractor de forma muy eficaz.
Para evitar dañar el tractor, no aproximarlo más
de 1 m (39”) y aplicar el chorro a un ángulo entre
45 y 90° al limpiar superficies de sellado, juntas
T6642EJ —UN—18OCT88
y etiquetas adhesivas. La presión máxima no
deberá superar 12000 kPa (120 bar; 1740 psi).
En ningún caso limpiar o aclarar con agua fría
componentes calientes (p. ej. el motor). No
usar boquillas rotativas ni agua a temperaturas
superiores a 50°C (122°F) sobre los retenes.
Mover el chorro de agua en todo momento.
No usar limpiadores a alta presión para
limpiar enfriadores, bocas de enganche ni
equipos electrónicos o eléctricos. Seguir las
instrucciones de uso del limpiador a alta presión
y los manuales del equipo acoplado.
OULXBER,0001B63 -63-22NOV11-1/1
RW56455 —UN—30JUN97
disfunciones en el producto.
AG,RF30435,2492 -63-05NOV14-1/1
100-1 010521
PN=178
Almacenamiento del tractor
Almacenamiento prolongado
Vaciar, limpiar y cargar el sistema de refrigeración con Nunca engranar una marcha luego de agregar agente
refrigerante nuevo. Para más detalles, consultar la anticorrosión.
sección "Combustible, lubricantes y refrigerante".
IMPORTANTE: El agente anticorrosión debería ser
No almacenar el tractor con aceite sucio. Vaciar el aceite, aceite SAE 10 con 1 a 4% de morfolina o un
sustituir los filtros y cargar con aceite limpio. Vaciar el agente anticorrosión volátil equivalente, como
cárter cuando el aceite está caliente. el ACEITE NOX RUST VCI-10, producido por
Hacer funcionar el motor unos minutos antes de añadir Daubert Chemical Company, Inc
el anticorrosivo.
Desmontar la batería y limpiarla. Agregar agua destilada
IMPORTANTE: Si el tractor estará inactivo por si fuera necesario. Cargar la batería y guardarla en un
más de seis (6) meses, usar los siguientes lugar fresco y seco donde no haya peligro de helada.
procedimientos para reducir la corrosión Asegurarse de que la batería esté cargada durante el
y el deterioro al mínimo. almacenamiento. Tapar bien todas las aberturas, como el
respiradero del cárter y el tubo de escape.
Continuar de la manera siguiente:
Lavar el exterior y las superficies pintadas del tractor con
1. Añadir 480 ml (1 pt) de agente anticorrosión al aceite agua fría y limpia. Secar con un paño suave y seco.
motor.
2. Volver a llenar el depósito de combustible. Arrancar el Sustituir los componentes desgastados o dañados.
motor y conectar varias veces los equipos hidráulicos. Retocar las zonas donde se haya levantado la pintura.
Apagar el motor. Guardar el tractor en un lugar seco y protegido. Si el
3. Preparar 15 ml (0.0317 pt) de agente anticorrosión tractor se deja a la intemperie cubrirlo con una lona
para cada cilindro. Quitar la tapa del colector de impermeable.
admisión o el tubo de conexión de arranque el frío
e inyectar el agente anticorrosión en la abertura. Apoyar el tractor sobre bloques de madera de manera
Desconectar el cable de corriente de la bomba de que los neumáticos no toquen el suelo. Proteger los
inyección y aislarlo. Hacer girar varias veces el motor neumáticos del calor y los rayos del sol.
con el arranque para distribuir el producto.
DF21711,0000537 -63-17SEP13-1/1
Vuelva a instalar la batería, conecte primero el cable ATENCIÓN: Nunca haga funcionar el motor en
positivo (+) y después el negativo (-). un recinto cerrado. ¡Peligro de asfixia!
Compruebe los siguientes puntos:
Desconecte el cable de corriente de la bomba de
— Nivel de aceite hidráulico de la transmisión. inyección, haga girar el motor durante unos segundos
hasta que el aceite del motor haya alcanzado la presión
— Nivel de combustible. apropiada. A continuación vuelva a conectar el cable de
— Nivel de agua en el radiador. corriente a la bomba de inyección y arranque el motor.
100-2 010521
PN=179
Almacenamiento del tractor
Cuidado de la pintura
100-3 010521
PN=180
Acceso a puntos de mantenimiento
Acceso al compartimiento del motor
El motor se encuentra bajo el capó del compartimiento
del motor.
Para acceder al compartimiento del motor, tirar del pestillo
CQ227580 —UN—03NOV04
(A) y levantar el capó.
A—Retención
TS95756,0000034 -63-19OCT15-1/1
BM034547 —UN—19MAR18
3. Insertar la llave de contacto (C) en la llave de contacto
(B).
4. Para desbloquear el capó, girar la llave de contacto
(C) hacia la derecha.
5. Tirar de la retención (D) y elevar el capó.
CR84017,0000079 -63-19MAR18-1/2
CR84017,0000079 -63-19MAR18-2/2
200-1 010521
PN=181
Acceso a puntos de mantenimiento
Acceso a la Batería
La batería (A) se encuentra frente delante del radiador
(B). Para acceder a la batería, abrir el capó (C).
A—Batería C—Capó
BM016451 —UN—17MAR16
B—Radiador
TS95756,0000035 -63-09NOV15-1/1
CQ227590 —UN—03NOV04
A—Tapa
LS87647,0000660 -63-25APR17-1/3
BM011397 —UN—25APR17
A—Fusibles principales
200-2 010521
PN=182
Acceso a puntos de mantenimiento
BM010436 —UN—17AUG15
quitar la cubierta (A).
LS87647,0000660 -63-25APR17-3/3
200-3 010521
PN=183
Combustible, lubricantes y refrigerantes
Motores con control de emisiones Tier
3/Fase IIIA/MAR-I
Los programas de control de emisiones establecen
los límites máximos de emisiones del motor, a fin de
reducir el impacto ambiental que tienen los vehículos y la
BM010705 —UN—22JAN16
maquinaria sobre la calidad del aire.
Los motores con certificación Tier 3/Fase IIIA satisfacen
los requisitos de la norma Tier 3 de la EPA de EE.UU., de
la Fase IIIA de la UE y de PROCONOVE MAR-I en cuanto
a los límites máximos de emisiones para maquinaria
agrícola.
Los programas consideran a las máquinas y al combustible
como un sistema integrado. Por lo tanto, es esencial
comunicarse con el concesionario John Deere
darle el uso y mantenimiento correctos a la máquina.
para recibir el mantenimiento adecuado y
La calidad del combustible y el contenido de azufre del asegurar un control correcto de las emisiones.
mismo deberán satisfacer las especificaciones detalladas
en este manual.
IMPORTANTE: Si el motor o sus equipos auxiliares
desarrollan alguna falla durante el uso,
LS87647,000018B -63-27APR16-1/1
TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de llenar el depósito.
Llenar el depósito de combustible en exteriores.
Para evitar incendios, mantener la máquina limpia sin
residuos, grasa ni tierra. Limpiar el combustible que
pueda derramarse.
Utilizar sólo un recipiente de combustible homologado
para transportar líquidos inflamables.
contacto con la abertura del recipiente durante todo el
Nunca llenar el recipiente de combustible en un vehículo proceso de llenado.
con suelo recubierto de plástico. Antes de rellenar un
recipiente de combustible, colocarlo siempre sobre el No almacenar el recipiente de combustible cerca
suelo. Antes de retirar la tapa, tocar el recipiente de de llamas, chispas o luces piloto (por ejemplo, de
combustible con la boquilla del surtidor de combustible. calentadores de agua u otros equipos).
Mantener la boquilla del surtidor de combustible en
DX,FIRE1 -63-12OCT11-1/1
205-1 010521
PN=184
Combustible, lubricantes y refrigerantes
RG22142 —UN—17MAR14
al mismo tiempo la posibilidad de que aumente la carga
estática.
Es posible que las refinerías hayan tratado el combustible
con un aditivo disipador de estática. Sin embargo, existen
muchos factores que pueden contribuir a reducir la
eficacia de este aditivo con el paso del tiempo.
Al circular el combustible diesel con contenido ultra-bajo
en azufre a través del sistema surtidor de combustible
pueden formarse cargas estáticas. La descarga
electroestática, si existen vapores inflamables, puede
causar incendios o explosiones.
RG21992 —UN—21AUG13
Por ello, es importante que todos los componentes que
forman parte del sistema para el aprovisionamiento de
combustible (depósito de alimentación de combustible,
la bomba de alimentación, la manguera, el inyector y
otros componentes) estén debidamente conectados a
masa. Consultar al proveedor local de combustible o
a la estación surtidora de combustible para asegurarse
de que el sistema de alimentación cumple las normas
correspondientes para una correcta conexión a tierra.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -63-12JUL13-1/1
205-2 010521
PN=185
Combustible, lubricantes y refrigerantes
Combustible diésel
Para obtener información acerca de las propiedades del máquina John Deere puede anular la garantía de la
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su máquina.
proveedor de combustible.
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para ATENCIÓN: Evitar lesiones graves o la muerte
satisfacer las exigencias de las temperaturas más bajas a causa del peligro de incendio y explosión
en la zona geográfica donde se comercializan. al usar combustible e-diésel.
Se recomiendan combustibles diésel acordes a las Contenido de azufre para motores Interim Tier 4, Tier 4
normas EN 590 ó ASTM D975. El combustible diésel Final, Fase III A y B, Fase IV y Fase V de más de 560 kW
renovable producido por hidrotratamiento de grasas
animales y aceites vegetales es básicamente idéntico al • Usar combustible diésel SOLO con un contenido de
combustible diésel derivado del petróleo. El combustible azufre no superior al 500 mg/kg (500 ppm).
diésel renovable que cumple con las normas EN 590 o
Contenido de azufre para motores Interim Tier 4,
ASTM D975, o EN 15940 puede utilizarse en todos los
Tier 4 Final, Fase III B, Fase IV y Fase V
niveles porcentuales de mezcla.
Propiedades requeridas del combustible • Usar SOLO combustible diésel con contenido de azufre
ultra bajo (ULSD), con un contenido máximo de azufre
En todos los casos, el combustible deberá tener las de 15 mg/kg (15 ppm).
siguientes propiedades:
Contenido de azufre para motores Tier 3 y Fase III A
Índice cetánico mínimo de 40. Es preferible un índice
cetánico superior a 47, especialmente cuando las • Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible diésel
temperaturas desciendan por debajo de -20 °C (–4 °F) o con un contenido de azufre inferior a 1000 mg/kg
a alturas superiores a 1675 m (5500 ft). (1000 ppm).
• El uso de combustible diésel con un contenido de
El punto de turbidez debe ser inferior a la temperatura azufre entre 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
ambiente más baja esperada o el punto de obstrucción ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro.
del filtro en frío (CFPP) debe estar, como máximo, 10 °C
(18 °F) por debajo del punto de turbidez del combustible. • Se recomienda consultar con el concesionario John
Deere ANTES de usar combustible diésel con un
La lubricidad del combustible debe superar un diámetro contenido de azufre superior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
de huella máximo de 0,52 mm medido según ASTM
D6079 o ISO 12156-1. Se prefiere un diámetro de huella Contenido de azufre para motores Tier 2 y Fase II
máximo de 0,45 mm. • Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible diésel
La calidad del combustible diesel y su contenido de con un contenido de azufre inferior a 2000 mg/kg
azufre deberán cumplir todas las reglamentaciones de (2000 ppm).
emisiones vigentes en el lugar de uso del motor. NO • El uso de combustible diésel con un contenido de
utilizar combustible diésel con un contenido de azufre azufre entre 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
superior a 10 000 mg/kg (10 000 ppm). ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro.1
• Se recomienda consultar con el concesionario John
Materiales, tales como cobre, plomo, zinc, estaño, Deere ANTES de usar combustible diésel con un
latón y bronce deben evitar ser utilizados en equipos contenido de azufre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
de manipulación, distribución y almacenamiento de
combustible, ya que estos materiales pueden producir Contenido de azufre para otros motores
la catalización en la oxidación de combustible y originar
depósitos en el sistema de combustible, obstruyendo así • Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible diésel
los filtros de combustible. con un contenido de azufre inferior a 5000 mg/kg
(5000 ppm).
Combustible e-diésel • La utilización de combustible diésel con un contenido
de azufre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) ACORTA
NO utilizar combustible e-diésel (combustible diésel el intervalo de cambio de aceite y del filtro.
y mezcla de etanol). El uso de e-diésel en cualquier
205-3 010521
PN=186
Combustible, lubricantes y refrigerantes
ATENCIÓN: Reducir el riesgo de incendio. Comprobar el nivel de aceite del motor diariamente antes
Tener cuidado al manipular el combustible. NO de arrancar el motor. Un aumento del nivel de aceite
llenar el depósito de combustible con el motor puede indicar la dilución de combustible en el aceite de
en marcha. NO FUMAR mientras se llena el motor.
depósito de combustible o se realizan trabajos de
IMPORTANTE: El depósito de combustible se ventila
mantenimiento en el sistema de alimentación.
a través de su tapón de llenado. Si tiene que
montarse un tapón de llenado nuevo, elegir
Llenar el depósito de combustible al final de cada jornada
siempre uno original ventilado.
para evitar la condensación de agua y su congelación
en climas fríos.
Si se almacena combustible por un período prolongado
Mantener todos los depósitos de almacenamiento tan o si hay una renovación lenta de combustible, añadir un
llenos como sea posible para minimizar la condensación. acondicionador para estabilizar el combustible. Mantener
el agua de vaciado y tratar el depósito de almacenamiento
Comprobar que todos los tapones y tapas de los depósitos de combustible a granel trimestralmente con una dosis
de combustible estén debidamente instalados para de un biocida de mantenimiento evitará la proliferación
impedir la entrada de humedad. Revisar periódicamente de microbios. Consultar al proveedor de combustible o
el contenido de agua en el combustible. al concesionario John Deere para obtener información
Si se utiliza un combustible biodiésel, podría ser necesario sobre las recomendaciones de uso.
sustituir el filtro de combustible con mayor frecuencia
debido a obturaciones prematuras.
DX,FUEL4 -63-13JAN18-1/1
205-4 010521
PN=187
Combustible, lubricantes y refrigerantes
205-5 010521
PN=188
Combustible, lubricantes y refrigerantes
Combustible biodiésel
El combustible biodiésel está compuesto de ésteres de la potencia del 12 % y un aumento del consumo de
monoalquílicos de ácidos grasos de cadena larga combustible del 18 % cuando se utiliza biodiésel al 100 %.
derivados de aceite vegetal o de grasas animales. Las
mezclas de biodiésel combinan biodiésel con combustible Los acondicionadores de combustible de John Deere
diésel de petróleo sobre la base del volumen. o productos equivalentes que contienen aditivos
detergentes y dispersantes son necesarios cuando se
Antes de usar combustible que contenga biodiésel, utilizan mezclas de biodiésel desde B10 hasta B100, y
consultar los requisitos y las recomendaciones de uso de se recomiendan cuando se utilizan mezclas de biodiésel
biodiésel en este manual del operador. inferiores.
Las leyes y los reglamentos de protección del Requisitos y recomendaciones de uso de biodiésel
medioambiente pueden favorecer o prohibir el uso de
biocombustibles. Los operadores deben consultar a las La parte de combustible diésel de petróleo de todas las
autoridades gubernamentales competentes antes de usar mezclas de biodiésel debe cumplir los requisitos de las
biocombustibles. normas comerciales ASTM D975 (EE. UU.) o EN 590 (UE).
Motores Fase V de John Deere en la Unión Europea Se recomienda a los usuarios de biodiésel en los
Estados Unidos que adquieran mezclas de biodiésel de
Cuando el motor debe funcionar en la Unión Europea un comerciante con certificación BQ-9000 suministrado
con diésel o gasóleo no de carretera, debe usarse un por un productor con acreditación BQ-9000 (certificado
combustible con un contenido de FAME no superior al por la National Biodiesel Board). La relación
8 % de volumen/volumen (B8). de productores y distribuidores homologados de
biodiesel puede consultarse en la siguiente dirección:
Motores John Deere con filtro de escape excepto http://www.bq9000.org.
motores Fase V en la Unión Europea John Deere
El combustible biodiésel contiene cenizas residuales. Si
Las mezclas de biodiésel hasta B20 únicamente pueden los niveles de cenizas superan el nivel máximo permitido
usarse si el biodiésel (100 % biodiésel o B100) cumple según las normas ASTM D6751 o EN14214, puede
las normas ASTM D6751, EN 14214, o especificaciones resultar en una carga más rápida de cenizas y requerir
equivalentes. Al utilizar B20 la potencia se reduce en un una limpieza más frecuente del filtro de escape (si está
2% y el consumo de combustible aumenta en un 3%. instalado).
Las concentraciones de biodiésel superiores a B20 El filtro de combustible puede requerir una sustitución
pueden dañar los sistemas de control de emisiones del más frecuente cuando se usa combustible biodiésel,
motor y no se deben usar. Los riesgos incluyen, entre particularmente si se cambia del combustible diésel
otros, una regeneración estacionaria más frecuente, de petróleo. Comprobar el nivel de aceite del motor
una acumulación de hollín e intervalos mayores para la diariamente antes de arrancar el motor. Si el nivel de
extracción de cenizas. aceite aumenta, esto puede indicar que el aceite motor
Los acondicionadores de combustible de John Deere está diluyéndose con combustible. Las mezclas de
o productos equivalentes que contienen aditivos biodiésel hasta B20 deben ser utilizadas antes de que
detergentes y dispersantes son necesarios cuando se transcurran 90 días desde su fabricación. Las mezclas de
utilizan mezclas de biodiésel desde B10 hasta B20, y se biodiésel desde B20 deben ser utilizadas antes de que
recomiendan cuando se utilizan mezclas de biodiésel transcurran 45 días desde su fabricación.
inferiores. Cuando se utilicen mezclas de biodiésel hasta B20, debe
tenerse en cuanta lo siguiente:
Motores John Deere sin filtro de escape John Deere
Las mezclas de biodiésel hasta B20 únicamente pueden
• La degradación del flujo durante clima frío
usarse si el biodiésel (100 % biodiésel o B100) cumple
• Limitaciones de estabilidad y almacenamiento
(absorción de humedad, aumento de microbios)
las normas ASTM D6751, EN 14214, o especificaciones
equivalentes. Al utilizar B20 la potencia se reduce en un
• La posibilidad de restricción y taponamiento de los
filtros (normalmente al emplear combustible biodiésel
2% y el consumo de combustible aumenta en un 3%. por primera vez en motores usados)
Estos motores de John Deere pueden funcionar con • Posible fuga de combustible a través de los retenes y
mezclas de biodiésel superiores a B20 (hasta 100 % las mangueras (principalmente en motores más viejos)
biodiésel). Operar a niveles superiores a B20 solo • Posible reducción de la vida útil de los componentes
si el biodiésel está permitido por la ley y cumple la del motor
especificación EN 14214 (disponible principalmente en Solicitar a su proveedor de combustible un certificado
Europa). Es posible que los motores que funcionan con que asegure que el combustible cumple con las
mezclas de combustible biodiésel superiores a B20 no especificaciones proporcionadas en este manual del
estén permitidos o no cumplan todas las regulaciones operador.
de emisiones aplicables. Debe esperarse una reducción
Continúa en la siguiente página DX,FUEL7 -63-13JAN18-1/2
205-6 010521
PN=189
Combustible, lubricantes y refrigerantes
205-7 010521
PN=190
Combustible, lubricantes y refrigerantes
205-8 010521
PN=191
Combustible, lubricantes y refrigerantes
Rejillas de cierre del radiador Si tiene enfriador posterior aire-aire, las rejillas deben
estar completamente abiertas cuando la temperatura del
Si frente al radiador se tiene un sistema de rejillas móviles aire del colector de admisión alcance su valor máximo
cuya posición se controla termostáticamente, este sistema admisible al salir del enfriador de aire de carga.
deberá regularse de forma tal que las rejillas estén
totalmente abiertas cuando el agua del motor alcance los Para obtener más información, consultar al concesionario
93 °C (200 °F), para evitar temperaturas excesivas en el John Deere.
colector de admisión. No es recomendable usar sistemas
con control manual.
DX,FUEL10 -63-13JAN18-2/2
TS202 —UN—23AUG88
Reabastecer el combustible en lugares abiertos,
siempre que sea posible. Para evitar que se
produzcan incendios, mantener la máquina limpia
sin materia extraña acumulada. Limpiar siempre
el combustible derramado sobre la máquina.
205-9 010521
PN=192
Combustible, lubricantes y refrigerantes
Se prefieren los siguientes refrigerantes de motor Si no se dispone de refrigerante que cumpla alguna de
previamente mezclados: estas condiciones, utilizar un concentrado de refrigerante
o refrigerante premezclado que tenga como mínimo las
• John Deere COOL-GARD™II siguientes propiedades químicas y físicas:
• John Deere COOL-GARD II PG • Protege a las camisas contra la cavitación, según
El refrigerante COOL-GARD II prediluido está disponible el método de pruebas de cavitación John Deere o
en diversas concentraciones con diferentes límites de un estudio de flotas realizado trabajando con una
temperatura de protección anticongelante, como se capacidad de carga superior al 60 %.
muestra en la siguiente tabla. • Formulado con un paquete de aditivos libre de nitritos.
COOL-GARD II Pre-Mix Límite de protección
• Formulado con un paquete de ácido 2-etilhexanoico
anticongelante
(2-EHA) con aditivos libre de nitritos.
• Protege de la corrosión los metales del sistema de
COOL-GARD II 20/80 -9°C (16°F) refrigeración (hierro fundido, aleaciones de aluminio y
COOL-GARD II 30/70 -16°C (3°F) aleaciones de cobre, como el bronce).
COOL-GARD II 50/50 -37°C (-34°F) Calidad del agua
COOL-GARD II 55/45 -45°C (-49°F)
La calidad del agua es un factor importante para
COOL-GARD II PG 60/40 -49°C (-56°F) el funcionamiento del sistema de refrigeración. Se
COOL-GARD II 60/40 -52°C (-62°F) recomienda usar agua desionizada o desmineralizada
para mezclar con concentrado de refrigerante de motor
No todos los productos COOL-GARD II prediluidos están con base de etilenglicol y propilenglicol.
disponibles en todos los países.
Intervalos de sustitución del refrigerante
Usar COOL-GARD II PG cuando se requiera una fórmula
de refrigerante no tóxica. Vaciar y enjuagar el sistema de refrigeración del motor y
volver a llenarlo con refrigerante nuevo en el intervalo
Refrigerantes adicionales recomendados indicado, que varía según el refrigerante utilizado.
También se recomienda el siguiente refrigerante del motor: Cuando se usa el refrigerante COOL-GARD II o
COOL-GARD II PG, el intervalo de sustitución del
• Refrigerante John Deere COOL-GARD II concentrado refrigerante es de seis años o 6000 horas de trabajo.
en una mezcla 40—60% de concentrado con agua de
calidad. Si se utiliza otro refrigerante que no sea COOL-GARD II o
COOL-GARD II PG, reducir el intervalo de vaciado a dos
IMPORTANTE: Al mezclar concentrado de refrigerante años o 2000 horas de funcionamiento.1
con agua, usar como mínimo el 40% y el 60%
como máximo de concentración de refrigerante. IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
El uso de menos del 40% no proporciona la anticongelantes que contengan aditivos
cantidad de aditivos necesaria para la protección selladores en el sistema de enfriamiento.
contra la corrosión. Una mezcla superior al 60%
puede resultar en la congelación del refrigerante No mezclar un refrigerante a base de etilenglicol
y anomalías en el sistema de refrigeración. con otro a base de propilenglicol.
No utilizar refrigerantes que contengan nitritos.
Otros refrigerantes
Se pueden utlilizar otros refrigerantes a base de etilenglicol
o propilenglicol si cumplen con la siguiente especificación:
205-10 010521
PN=193
Combustible, lubricantes y refrigerantes
205-11 010521
PN=194
Combustible, lubricantes y refrigerantes
TS1732 —UN—04SEP13
un hidrómetro tipo flotador, ya que pueden producir
resultados insatisfactorios.
El refractómetro de refrigerante está disponible a través
del programa de herramientas SERVICEGARD™ del
concesionario John Deere. El refractómetro con n.°
de referencia 75240 resulta una opción económica de N.° de referencia de SERVICEGARD™ 75240
bajo coste para determinar con precisión el punto de
congelación del refrigerante en el campo.
Para usar esta herramienta:
1. Dejar que el sistema de refrigeración alcance la
temperatura ambiente.
2. Abrir la tapa del radiador para dejar salir el refrigerante.
3. Usar el gotero provisto para recoger una muestra
pequeña del refrigerante.
4. Abrir la tapa del refractómetro, colocar una gota de
refrigerante en la ventanilla y cerrar la tapa.
5. Mirar en el ocular y enfocar según sea necesario.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anotar el punto de congelación indicado para el tipo
de refrigerante (glicol etilénico o glicol propilénico)
que se está probando.
205-12 010521
PN=195
Combustible, lubricantes y refrigerantes
RG30204 —UN—08MAR18
Usar aceite Bio Hy-Gard™ II de John Deere cuando se
necesite un líquido biodegradable.1
205-13 010521
PN=196
Combustible, lubricantes y refrigerantes
BIO-HY-GARD
Pueden usarse otros aceites si cumplen las siguientes 20 o C 68 o F
JDM J20C
HY-GARD
características:
John Deere Standard JDM J20C 10 o C 50 o F
-30 o C -22 o F
CQ294170 —UN—16OCT12
-40 o C -40 o F
205-14 010521
PN=197
Combustible, lubricantes y refrigerantes
SAE 140
las reducciones finales. No usar lubricantes 30 o C 86 o F
SAE 85W140
para engranajes con inoculantes SCL en la
SAE 85W90
transmisión y las reducciones finales.
SAE 90
20 o C 68 o F
SAE 80W140
SAE 80W90
En función del rango de temperatura del aire previsto 10 o C 50 o F
durante el intervalo de vaciado, usar aceite de la
SAE 80W
viscosidad que se indica en la tabla de temperaturas. 0o C 32 o F
Se recomienda el aceite de la transmisión John Deere
85W/140 API GL-5. Si se utilizan otros aceites, estos -10 o C 14 o F
SAE 75W
deben cumplir los siguientes requisitos de rendimiento:
-20 o C -4 o F
• Clasificación de mantenimiento API GL-5
ARTIC OIL
• Especificación militar MIL-L-2105C -30 o C -22 o F
-40 o C -40 o F
CQ294171 —UN—16OCT12
-50 o C -58 o F
-55 o C -67 o F
JG50163,00001DC -63-21DEC20-1/1
205-15 010521
PN=198
Combustible, lubricantes y refrigerantes
Elemento de filtro de transmisión - sistema Consultar la sección Mantenimiento para determinar los
hidráulico intervalos recomendados de cambio de los filtros.
Para proteger el sistema, usar un filtro de aceite de
transmisión/sistema hidráulico con un elemento John
Deere reemplazable.
JG50163,00001D8 -63-11JUN14-1/1
205-16 010521
PN=199
Combustible, lubricantes y refrigerantes
Almacenamiento de lubricante
El equipo sólo puede funcionar en su máximo rendimiento sobre uno de sus lados para evitar la acumulación de
si se utilizan lubricantes limpios. agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurarse de que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.
Almacenar los lubricantes y recipientes en una zona Desechar correctamente todos los recipientes viejos y los
protegida contra el polvo, humedad y otros contaminantes. residuos de lubricante que contengan.
Almacenar los recipientes de manera que descansen
DX,LUBST -63-11APR11-1/1
Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes. Para más información y en caso de dudas diríjase a su
Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus concesionario John Deere.
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia
de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
DX,LUBMIX -63-18MAR96-1/1
205-17 010521
PN=200
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In™ API CI-4 PLUS ACEA E6
durante el funcionamiento inicial de un motor nuevo o API CI-4 ACEA E5
reacondicionado, cambiar el aceite y el filtro después de API CH-4 ACEA E4
un máximo de 100 horas.
API CG-4 ACEA E3
Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In Plus™, API CF-4
cambiar el aceite y el filtro después de un mínimo de 100
y un máximo igual al especificado para los aceites John API CF-2
Deere Plus Plus-50™ II o aceite Plus-50™. API CF
206A-1 010521
PN=201
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
Aceite para motor diésel—Sin certificación de emisiones y con certificación Tier 1 y fase I
Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares ni
se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se pueden 50oC 122oF
ocasionar graves daños al motor que podrían no estar
cubiertos por la garantía. Las garantías, incluyendo la 40oC 104oF
garantía del sistema de emisiones, no están sujetas al
SAE 40
uso de aceites, piezas o servicio John Deere. 30oC 86oF
SAE 15W-40
SAE 30
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
SAE 10W-40
20oC 68oF
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
el siguiente cambio de aceite. 10oC 50oF
Se prefiere el aceite de motor John Deere Plus-50™ II.
0oC 32oF
SAE 10W
También se recomienda el aceite John Deere Plus-50™.
-10oC 14oF
También se permite el aceite John Deere Torq-Gard™.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
de las siguientes normas:
-30oC -22oF
• Categoría de servicio API CK-4
• Categoría de servicio API CJ-4 -40oC -40oF
• Categoría de servicio API CI-4 Plus
• Categoría de servicio API CI-4
• Categoría de servicio API CH-4 Viscosidades de aceite para rangos de temperatura del aire
• Categoría de servicio API CG-4
• Categoría de servicio API CF-4
• Secuencia E9 de aceite ACEA La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre
• Secuencia E7 de aceite ACEA deberán cumplir con todos los reglamentos de emisiones
• Secuencia E6 de aceite ACEA existentes en la zona en la que se utilice el motor.
• Secuencia E5 de aceite ACEA Si se utiliza combustible diésel con un contenido en
• Secuencia E4 de aceite ACEA azufre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), el intervalo de
• Secuencia E3 de aceite ACEA mantenimiento se reduce al 50 %.
• Secuencia E2 de aceite ACEA
NO utilizar combustible diésel con un contenido de azufre
Si se usan aceites que cumplan las especificaciones API
superior a 10.000 mg/kg (10 000 ppm).
CG-4, API CF-4 o ACEA E2, reducir el intervalo entre
cambios al 50 %.
Se prefieren los aceites de viscosidad multigrado
para motores diésel.
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL -63-23APR19-1/1
206A-2 010521
PN=202
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
206A-3 010521
PN=203
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
SAE 40
uso de aceites, piezas o servicio John Deere. 30oC 86oF
SAE 15W-40
SAE 30
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
SAE 10W-40
20oC 68oF
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
el siguiente cambio de aceite. 10oC 50oF
Se prefiere el aceite de motor John Deere Plus-50™ II.
0oC 32oF
SAE 10W
También se recomienda John Deere Plus-50™.
-10oC 14oF
También se permite el aceite John Deere Torq-Gard™.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
de las siguientes normas:
-30oC -22oF
• Categoría de servicio API CK-4
• Categoría de servicio API CJ-4 -40oC -40oF
• Categoría de servicio API CI-4 Plus
• Categoría de servicio API CI-4
• Secuencia E9 de aceite ACEA Viscosidades de aceite para rangos de temperatura del aire
• Secuencia E7 de aceite ACEA
• Secuencia E6 de aceite ACEA
• Secuencia E5 de aceite ACEA NO utilizar combustible diésel con un contenido de azufre
• Secuencia E4 de aceite ACEA superior a 10.000 mg/kg (10 000 ppm).
Se prefieren los aceites de viscosidad multigrado
para motores diésel.
La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre
deberán cumplir con todos los reglamentos de emisiones
existentes en la zona en la que se utilice el motor.
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL11 -63-23APR19-1/1
206A-4 010521
PN=204
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
Usar el análisis de aceite para determinar la vida útil real Aceites Plus-50 500 horas
del aceite y para ayudar en la selección del intervalo Otros aceites 250 horas
de mantenimiento del filtro y del aceite. Consultar al Azufre en 5000—10000 mg/kg (5000—10000 ppm)
concesionario John Deere u otro proveedor de servicios combustible
autorizado para obtener más información sobre el análisis
Aceites Plus-50 250 horas (acudir al concesionario John Deere)
de aceite de motor.
Otros aceites 125 horas (acudir al concesionario John Deere)
Cambiar el aceite y el filtro de aceite al menos cada 12
El análisis del aceite permite prolongar el intervalo de mantenimiento
meses, aun cuando no se hayan vencido las horas de uso de “Otros aceites” a un máximo que no exceda el intervalo indicado
del intervalo de mantenimiento recomendado. para aceites Plus-50. Un análisis de aceite conlleva tomar muestras de
aceite motor en intervalos de 50 horas pasado el intervalo normal de
El contenido en azufre del combustible diésel afecta a cambio de aceite hasta que los datos del análisis indiquen que ya no se
los intervalos de cambio del filtro y aceite del motor. debe usar más ese aceite, o hasta que se haya alcanzado el intervalo
máximo recomendado de cambio del aceite John Deere Plus-50.
• Se RECOMIENDA usar combustible diésel con un
contenido de azufre menor de 1000 mg/kg (1000 ppm) IMPORTANTE: Para evitar daños al motor:
• El uso de combustible diésel con un contenido de
azufre entre 1000—5000 mg/kg (1000—5000 ppm) • Reducir los intervalos de mantenimiento
ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro. de aceite y del filtro a la mitad al utilizar
• Consultar al concesionario John Deere u otro proveedor combustible biodiésel superior a B20. El
de servicios autorizado ANTES de utilizar combustible análisis del aceite podría indicar que se admite
diésel con un contenido de azufre superior a 5000 un intervalo de mantenimiento más largo.
mg/kg (5000 ppm). • Usar únicamente los tipos de aceite
• NO utilizar combustible diésel con un contenido de autorizados.
azufre superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
206A-5 010521
PN=205
Lubricantes del motor—Lubricantes 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
DX,ENOIL,SERV,HIALT -63-11NOV14-1/1
206A-6 010521
PN=206
Lubricantes del motor—Tractores 6210J
Aceite de rodaje para motor diesel—Sin certificación de emisiones y con certificación
Tier 1, Tier 2, Tier 3, fase I, fase II, y fase III
Los motores nuevos se llenan en fábrica con aceite motor • Secuencia E2 de aceite ACEA
John Deere Break-In™ o John Deere Break-In Plus™. • Secuencia E1 de aceite ACEA
Durante el rodaje, si fuera necesario, reponer el nivel de
aceite con aceite para rodaje Break-In™ o Break-In Plus IMPORTANTE: No usar Plus-50™ II, Plus-50™
™ de John Deere. ni aceites de motor con las siguientes
especificaciones durante el rodaje inicial de
Hacer funcionar el motor en condiciones diversas, un motor nuevo o reconstruido:
especialmente bajo cargas pesadas con un mínimo
API CK-4 ACEA E9
de operación a ralentí, para ayudar a asentar sus
componentes correctamente. API CJ-4 ACEA E7
Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In™ API CI-4 PLUS ACEA E6
durante el funcionamiento inicial de un motor nuevo o API CI-4 ACEA E5
reacondicionado, cambiar el aceite y el filtro después de API CH-4 ACEA E4
un máximo de 100 horas.
API CG-4 ACEA E3
Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In Plus™, API CF-4
cambiar el aceite y el filtro después de un mínimo de 100
y un máximo igual al especificado para los aceites John API CF-2
Deere Plus Plus-50™ II o aceite Plus-50™. API CF
206B-1 010521
PN=207
Lubricantes del motor—Tractores 6210J
SAE 40
uso de aceites, piezas o servicio John Deere. 30oC 86oF
SAE 15W-40
SAE 30
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
SAE 10W-40
20oC 68oF
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
el siguiente cambio de aceite. 10oC 50oF
Se prefiere el aceite de motor John Deere Plus-50™ II.
0oC 32oF
SAE 10W
También se recomienda John Deere Plus-50™.
-10oC 14oF
También se permite el aceite John Deere Torq-Gard™.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más -20oC -4oF
TS1743 —UN—25APR19
de las siguientes normas:
-30oC -22oF
• Categoría de servicio API CK-4
• Categoría de servicio API CJ-4 -40oC -40oF
• Categoría de servicio API CI-4 Plus
• Categoría de servicio API CI-4
• Secuencia E9 de aceite ACEA Viscosidades de aceite para rangos de temperatura del aire
• Secuencia E7 de aceite ACEA
• Secuencia E6 de aceite ACEA
• Secuencia E5 de aceite ACEA NO utilizar combustible diésel con un contenido de azufre
• Secuencia E4 de aceite ACEA superior a 10.000 mg/kg (10 000 ppm).
Se prefieren los aceites de viscosidad multigrado
para motores diésel.
La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre
deberán cumplir con todos los reglamentos de emisiones
existentes en la zona en la que se utilice el motor.
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL11 -63-23APR19-1/1
206B-2 010521
PN=208
Lubricantes del motor—Tractores 6210J
Usar el análisis de aceite para determinar la vida útil real Aceites Plus-50 500 horas
del aceite y para ayudar en la selección del intervalo Otros aceites 250 horas
de mantenimiento del filtro y del aceite. Consultar al
Azufre en 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
concesionario John Deere u otro proveedor de servicios combustible
autorizado para obtener más información sobre el análisis
de aceite de motor. Aceites Plus-50 400 horas
Otros aceites 200 horas
Cambiar el aceite y el filtro de aceite al menos cada 12
meses, aun cuando no se hayan vencido las horas de uso Azufre en 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
combustible
del intervalo de mantenimiento recomendado.
Aceites Plus-50 350 horas
El contenido en azufre del combustible diésel afecta a
los intervalos de cambio del filtro y aceite del motor. Otros aceites 175 horas
Azufre en 5000—10 000 mg/kg (5000—10 000 ppm)
• Se RECOMIENDA usar combustible diésel con un combustible
contenido de azufre menor de 1000 mg/kg (1000 ppm)
Aceites Plus-50 250 horas (acudir al concesionario John Deere)
• El uso de combustible diésel con un contenido de
azufre entre 1000—5000 mg/kg (1000—5000 ppm) Otros aceites 125 horas (acudir al concesionario John Deere)
ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro. El análisis del aceite permite prolongar el intervalo de mantenimiento
• Consultar al concesionario John Deere u otro proveedor de “Otros aceites” a un máximo que no exceda el intervalo indicado
de servicios autorizado ANTES de utilizar combustible para aceites Plus-50. Un análisis de aceite conlleva tomar muestras de
diésel con un contenido de azufre superior a 5000 aceite motor en intervalos de 50 horas pasado el intervalo normal de
cambio de aceite hasta que los datos del análisis indiquen que ya no se
mg/kg (5000 ppm). debe usar más ese aceite, o hasta que se haya alcanzado el intervalo
• NO utilizar combustible diésel con un contenido de máximo recomendado de cambio del aceite John Deere Plus-50.
azufre superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
IMPORTANTE: Para evitar daños al motor:
Tipos de aceite aprobados:
• Los aceites "Plus-50" incluyen el aceite John Deere • Reducir los intervalos de mantenimiento
de aceite y del filtro a la mitad al utilizar
Plus-50™ II y el aceite John Deere Plus-50™
combustible biodiésel superior a B20. El
• “Otros aceites” incluye John Deere Torq-Gard™, API
análisis de aceite puede permitir intervalos
CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9,
de mantenimiento más largos.
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 y ACEA E4
• Usar únicamente los tipos de aceite
NOTA: El intervalo prolongado de 500 horas de trabajo autorizados.
para el cambio de aceite y filtro es aplicable sólo
si se dan las siguientes condiciones:
• Uso de combustible diésel con un contenido de
azufre menor que 1000 mg/kg (1000 ppm)
206B-3 010521
PN=209
Mantenimiento e intervalos de servicio
Información requerida sobre emisiones
Proveedor de servicio
Un taller de reparaciones cualificado o una persona elegida por el propietario puede mantener, sustituir o reparar los dispositivos y sistemas de
control de emisiones con piezas originales o de recambio equivalentes. Sin embargo, la garantía, la carga de códigos y todos los demás servicios
pagados por John Deere deben realizarse en un centro de servicio autorizado John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -63-12JUN15-1/1
Consideraciones importantes
• El trabajo en condiciones húmedas o lodosas requiere
Los intervalos de mantenimiento especificados en este una lubricación más frecuente por los engrasadores.
manual suponen que el tractor ha recibido un uso normal. • Concentraciones elevadas de polvo: El filtro de aire del
motor se obturará con más frecuencia y materias secas
Cuando se trabaja en condiciones severas o adversas, se acumulan en diferentes partes del tractor.
tales como las mencionadas, efectuar los servicios en
intervalos más cortos o con más frecuencia.
Ejemplos de funcionamiento en condiciones severas
o adversas:
OU90500,0000421 -63-01OCT15-1/1
DX,SERV -63-17FEB99-1/1
207-1 010521
PN=210
Mantenimiento e intervalos de servicio
TS249 —UN—23AUG88
los pies y las manos de forma segura sobre peldaños y
asideros. No instalar ni retirar componentes si ha llovido
o si hay hielo.
Emplear a un escalador certificado para instalar una
estación base de RTK en una torre u otra estructura alta
o para dar servicio a la misma en estas condiciones.
Al instalar o realizar trabajos de mantenimiento en un
manejar. Se necesitan dos personas para alcanzar los
mástil receptor de posicionamiento global sobre un apero,
puntos de montaje no accesibles desde el suelo o desde
utilizar las técnicas de elevación apropiadas y un equipo
una plataforma de servicio.
de seguridad. El mástil pesa mucho y puede ser difícil de
DX,WW,RECEIVER -63-24AUG10-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Apretar todas las conexiones antes de aplicar presión.
Usar un pedazo de cartón para localizar las fugas.
Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta
presión.
En caso de accidente, acudir de inmediato a un médico. El
fluido inyectado en la piel debe extraerse quirúrgicamente
dentro de pocas horas de ocurrido, de lo contrario podría
producirse gangrena. Los médicos que no tengan información puede obtenerse en el departamento médico
experiencia en tratar este tipo de lesiones pueden de Deere & Company en Moline, Illinois, EE.UU.
derivar al paciente a un centro médico especializado. Tal
DX,FLUID -63-11DEC12-1/1
207-2 010521
PN=211
Mantenimiento e intervalos de servicio
TS204 —UN—15APR13
hidrómetro.
No cargar una batería congelada; puede explotar.
Calentar la batería hasta 16 °C (60 °F).
DX,SPARKS -63-03MAR93-1/1
TS220 —UN—15APR13
Si se carece de extensión para el tubo de escape, abrir
todas las puertas y ventanas para que se renueve el aire
DX,AIR -63-17FEB99-1/1
TS229 —UN—23AUG88
efecto de fugas.
No emplear nunca ladrillos huecos ni macizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga continua
semejante. No trabajar debajo de una máquina que solo
esté apoyada en un gato elevador. Observar siempre los
procedimientos dados en este manual.
Al utilizar aperos o accesorios en un tractor, atenerse
siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador de la máquina correspondiente.
DX,LOWER -63-31OCT17-1/1
207-3 010521
PN=212
Mantenimiento e intervalos de servicio
TS281 —UN—15APR13
Apagar el motor. Sacar el tapón de llenado únicamente
cuando esté lo bastante frío como para tocarlo con la
mano. Aflojar lentamente el tapón hasta el primer tope
para descargar la presión antes de retirarlo totalmente.
DX,RCAP -63-04JUN90-1/1
TS952 —UN—15APR13
Prestar atención a la presión de inflado correcta de
los neumáticos. Nunca calentar o efectuar trabajos de
soldadura en una rueda con neumático montado. El
calor puede originar un aumento de la presión de inflado
provocando la explosión del neumático. Las soldaduras
pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda.
Al inflar neumáticos, utilizar una boquilla con traba y una con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
manguera de extensión que le permita ponerse en un tuercas faltantes.
lado y NO en frente o por encima del neumático. Utilizar
una jaula de seguridad si está disponible.
Comprobar los neumáticos y las ruedas diariamente.
No trabajar con neumáticos inflados insuficientemente,
DX,TIRECP -63-24AUG90-1/1
207-4 010521
PN=213
Mantenimiento e intervalos de servicio
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -63-12OCT11-1/1
TS219 —UN—23AUG88
segura para evitar que se caigan. No permitir que niños u
otras personas accedan al área de almacenamiento.
DX,STORE -63-03MAR93-1/1
207-5 010521
PN=214
Mantenimiento e intervalos de servicio
TS1133 —UN—15APR13
• El uso apropiado de herramientas y del equipo de
protección personal (guantes, ropa, gafas o máscaras)
durante la retirada o manipulación de objetos y
materiales.
• Seguir las instrucciones para componentes especiales.
• Liberar la energía acumulada bajando los componentes
suspendidos de la máquina al suelo, soltando los
resortes, desconectando la batería y otras fuentes incineración de fluidos inflamables o componentes en
de alimentación eléctrica y liberando la presión de otros incineradores que no hayan sido designados a
componentes hidráulicos, acumuladores y otros este fin, puede que esté prohibida por la ley ya que
sistemas similares. podría ocasionar lesiones graves debido a la exposición
• Reducir el riesgo a la exposición de componentes, a gases o cenizas.
los cuales pudieran tener residuos de sustancias • Realizar los trabajos de mantenimiento y desechar el
químicas agrícolas, tales como fertilizantes y pesticidas. sistema de aire acondicionado como corresponde. Las
Manipular y desechar estos componentes debidamente. normativas gubernamentales pueden exigir que un
• Llevar precaución al vaciar motores, depósitos de centro de mantenimiento certificado de sistemas de aire
combustible, radiadores, cilindros hidráulicos, depósitos acondicionado recoja y recicle los refrigerantes usados
y tuberías antes de reciclar componentes. Usar para el aire acondicionado ya que podrían resultar
recipientes a prueba de fugas cuando se vacíen fluidos. nocivos para la atmósfera si se dejaran escapar.
No usar contenedores de comida ni bebidas. • Considerar las opciones más adecuadas para el
• No verter desechos en el suelo, desagües o arroyos, reciclaje de neumáticos, metales, plásticos, cristales,
depósitos o lagos, etc. gomas y componentes electrónicos que puedan ser
• Cumplir siempre con la normativa local y estatal y reciclables en parte o en su totalidad.
respetar las regulaciones relativas a la manipulación • Consultar a un centro de protección ambiental o de
y eliminación de fluidos de desecho (por ejemplo: reciclaje de su localidad o a su concesionario John
aceite, combustible, refrigerante, líquido de frenos); Deere para obtener información sobre cuál es el modo
filtros; baterías y otras sustancias o componentes. La correcto de reciclar o desechar los residuos.
DX,DRAIN -63-01JUN15-1/1
TS249 —UN—23AUG88
Deberá realizarse con sumo cuidado todo trabajo
de limpieza y mantenimiento en puntos de difícil
acceso, como p.ej. el ajuste de los faros del techo, el
mantenimiento del sistema de refrigeración del motor,
el ajuste del retrovisor exterior derecho en tractores sin
puerta derecha y otros trabajos similares.
207-6 010521
PN=215
Mantenimiento e intervalos de servicio
T6642EJ —UN—18OCT88
y etiquetas adhesivas. La presión máxima no
deberá superar 12000 kPa (120 bar; 1740 psi).
En ningún caso limpiar o aclarar con agua fría
componentes calientes (p. ej. el motor). No
usar boquillas rotativas ni agua a temperaturas
superiores a 50°C (122°F) sobre los retenes.
Mover el chorro de agua en todo momento.
No usar limpiadores a alta presión para
limpiar enfriadores, bocas de enganche ni
equipos electrónicos o eléctricos. Seguir las
instrucciones de uso del limpiador a alta presión
y los manuales del equipo acoplado.
OULXBER,0001B63 -63-22NOV11-1/1
RW56455 —UN—30JUN97
disfunciones en el producto.
AG,RF30435,2492 -63-05NOV14-1/1
207-7 010521
PN=216
Mantenimiento e intervalos de servicio
Cada 2 años
Cada 5 años
Cada 6 años
1000 horas
1500 horas
2000 horas
4500 horas
6000 horas
100 horas
250 horas
375 horas
500 horas
750 horas
10 horas
50 horas
Semana
Mantenimiento
Año
Día
Apriete de tornillos del enganche trasero de tres puntos
X
(si existe)
Xa, Xa,
Cambio del aceite del motor X X X b c
a,
X Xa,
Cambio del filtro de aceite del motor X X X b c
207-8 PN=217
010521
Mantenimiento e intervalos de servicio
Pri-
Cada
mera
Cada 2 años
Cada 5 años
Cada 6 años
1000 horas
1500 horas
2000 horas
4500 horas
6000 horas
100 horas
250 horas
375 horas
500 horas
750 horas
10 horas
50 horas
Semana
Mantenimiento
Año
Día
Apriete de los tornillos de las ruedas traseras X
Sustitución del filtro de combustible secundario Xk Xc
Revisión de estado del motor y puntos de conexión a
X
masa de la cabina
Revisión de estado de la junta universal del motor X
Sustitución del filtro de combustible primario X
Ajuste del sistema hidráulico X
Revisión de regímenes del motor X
Revisión del cinturón de seguridad X
Limpieza de la tubería de ventilación del cárter X
Revisión de holgura en los rodamientos de la rueda X
Prueba del refrigerante del motor X
Sustituir los filtros de aire del motor primario y secundario X
Cambio de aceite de la transmisión/sistema hidráulico X X
Comprobar el sistema de aire acondicionado X X
Limpieza de la malla de aspiración de aceite hidráulico/de
X X
transmisión
Prueba de los inyectores del motor X X
Cambio de refrigerante X Xl X Xl
l
Sustitución del termostato del motor X X X Xl
Ajuste de la holgura de las válvulas del motor X X
Sustitución del amortiguador de torsión del cigüeñal del
X X
motor
a
Si se usa aceite de motor John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II
b
Tractor equipado con motor con certificación de cero emisiones
c
Tractor provisto con motor Tier3/Fase IIIA
d
Tractor equipado con eje delantero ZF
e
Tractor equipado con eje delantero de 3 metros John Deere
f
Tractor equipado con eje delantero DANA
g
Tractores 6170J, 6190J y 6210J
h
Si el tractor acciona equipos hidráulicos externos
i
Si el tractor funciona en condiciones muy húmedas o con mucho barro
j
Tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
k
Tractor equipado con motor sin certificación de emisiones
l
Si se usa Cool-Gard™ II o Cool-Gard™ II PG
207-9 PN=218
010521
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM000379 —UN—10NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para a. Para el eje delantero DANA, cambiar el aceite de
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo carcasa de reducción final cada 750 horas.
y las configuraciones del tractor.
b. Para el eje delantero ZF, cambiar el aceite de
1. Cambiar el filtro de aceite del motor. Después, carcasa de reducción final cada 1000 horas.
sustituir el filtro de aceite del motor cada año o cada
250 horas, lo que ocurra primero. c. Para el eje delantero de 3 metros de John Deere,
cambiar el aceite de carcasa de reducción final
IMPORTANTE: Si se usa un aceite John Deere cada 1500 horas.
Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II y se cumple
con el resto de condiciones especificadas, el 5. Cambiar el aceite del motor. Después, cambiar el
intervalo puede ampliarse de 250 a 375 en el caso aceite de motor cada año o cada 250 horas de trabajo,
de motores con certificación de cero emisiones, lo que ocurra primero.
y de 250 a 500 horas en el caso de motores IMPORTANTE: Si se usa un aceite John Deere
Tier 3 fase IIIA. Seguir todas las instrucciones Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II y se cumple
descritas en la sección Lubricantes de motor con el resto de condiciones especificadas, el
correspondiente al modelo de máquina. intervalo puede ampliarse de 250 a 375 en el caso
de motores con certificación de cero emisiones,
2. Comprobación de las mangueras de admisión de aire y de 250 a 500 horas en el caso de motores
en busca de fugas. Después, revisar los conductos de Tier 3 fase IIIA. Seguir todas las instrucciones
admisión de aire cada 500 horas. descritas en la sección Lubricantes de motor
3. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje correspondiente al modelo de máquina.
delantero. Posteriormente:
6. Reemplazar el filtro de aceite de la transmisión.
a. Para el eje delantero DANA, cambiar el aceite del Posteriormente, sustituir el filtro cada 750 horas.
cárter del diferencial cada 1000 horas.
7. Cambiar el filtro de aceite hidráulico. Posteriormente,
b. Para el eje delantero ZF, cambiar el aceite del cárter sustituir el filtro cada 750 horas.
del diferencial cada 1000 horas.
NOTA: Algunos modelos tienen el filtro del aceite
c. Para el eje delantero de 3 metros de John Deere, hidráulico instalado en la parte posterior
cambiar el aceite del cárter del diferencial cada del eje trasero.
1500 horas.
8. Apretar los tornillos de enganche trasero de tres
4. Cambiar el aceite de las carcasas de la reducción final puntos (si existe).
del eje delantero. Posteriormente:
Continúa en la siguiente página OU90500,0000423 -63-26APR19-1/2
207-10 010521
PN=219
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM010438 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 3. Comprobar las luces del tractor.
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo
y las configuraciones del tractor. 4. Revisar la correa del alternador. Si la sustitución es
necesaria, consultar al concesionario John Deere.1
1. Vaciar el agua y sedimento de los filtros de
combustible primario y secundario. 5. Comprobar el estado de los neumáticos.
NOTA: Con los motores sin certificación de emisiones, 6. Vaciar el depósito de aire comprimido de freno de
los filtros de combustible se encuentran remolque (si existe).
en el lado derecho.
207-11 010521
PN=220
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM010439 —UN—10NOV16
7. Comprobar el nivel del aceite de la transmisión/sistema 12. Engrase del eje delantero.
hidráulico. 1
a. Eje delantero ZF.
8. Engrasar todos los engrasadores del enganche
trasero de tres puntos (si existe).2 b. Eje delantero DANA.
2
9. Engrasar el eje de toma de fuerza. c. Eje delantero de 3 metros John Deere.
23
10. Engrasar los rodamientos del eje trasero. 13. Comprobar el nivel de refrigerante.
2
11. Engrasar el eje de transmisión de tracción delantera.
1
Si el tractor acciona equipos hidráulicos externos
2
Si el tractor funciona en condiciones muy húmedas o con mucho barro
3
Tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
LS87647,0000665 -63-25APR17-2/2
207-12 010521
PN=221
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM010441 —UN—10NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para a. Eje delantero ZF.
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo
y las configuraciones del tractor. b. Eje delantero DANA.
1. Engrasar el eje de transmisión de tracción delantera. c. Eje delantero de 3 metros John Deere.
Mantenimiento—Semanal
BM011228 —UN—10NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 2. Comprobación del nivel de aceite del cárter del
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo diferencial del eje delantero.1
y las configuraciones del tractor.
207-13 010521
PN=222
Mantenimiento e intervalos de servicio
Mantenimiento: Anual
BM010442 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 4. Cambiar el aceite del motor.
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo
y las configuraciones del tractor. 5. Cambiar el filtro de aceite del motor.
1. Comprobar la correa de ventilador del motor. 6. Sustituir del filtro de aire de la cabina.
2. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje 7. Revisión de las mangueras hidráulicas.
delantero.1
3. Cambiar el aceite de las carcasas de las reducciones
finales del eje delantero.1
1
Tractor equipado con eje delantero ZF
OU90500,0000425 -63-11NOV16-1/1
207-14 010521
PN=223
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM010443 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
5. Vaciar el agua y los sedimentos del depósito de
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo
combustible.
y las configuraciones del tractor.
6. Cambiar el aceite del motor.1
1. Comprobar el nivel de aceite de la transmisión/sistema
hidráulico. 7. Apretar las tuercas de rueda delantera.
2. Engrasar todos los engrasadores del enganche 8. Revisar la carga y limpiar los bornes de la batería.
trasero de tres puntos (si existe). 9. Comprobar los frenos hidráulicos.
3. Engrasar el eje de toma de fuerza. 10. Cambiar el filtro de aceite del motor.1
4. Apretar los tornillos de rueda trasera.
1
Si no se usa aceite John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II
Continúa en la siguiente página LS87647,0000668 -63-26APR19-1/2
207-15 PN=224
010521
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM011400 —UN—25APR17
11. Comprobar el sistema de estacionamiento de la 14. Comprobación del nivel de aceite del cárter del
transmisión. Acudir a su concesionario John Deere. diferencial del eje delantero.
12. Revisar el sistema de arranque en punto muerto. a. Eje delantero DANA.
13. Comprobación del nivel de aceite de las carcasas de b. Eje delantero de 3 metros John Deere.
las reducciones finales:
15. Reemplazar el filtro de combustible secundario.1
a. Eje delantero DANA.
b. Eje delantero de 3 metros John Deere.
1
Motor con certificación de cero emisiones
LS87647,0000668 -63-26APR19-2/2
207-16 010521
PN=225
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM010472 —UN—30MAY17
IMPORTANTE: Este intervalo de mantenimiento se a cabo los trabajos de mantenimiento, observar
aplica solo si usa aceite de motor John Deere el modelo y la configuración del tractor.
Plus-50™ o Plus-50™ II y se cumplen todas las
condiciones para motores sin certificación que 1. Cambiar el filtro de aceite del motor.1
se describen en la sección Lubricante del motor
correspondiente al modelo de la máquina. 2. Cambiar el aceite del motor.1
207-17 010521
PN=226
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM010447 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo • Solo para tractores 6210J: Se usa combustible
y las configuraciones del tractor. diesel con un contenido de azufre menor
de 1.000 mg/kg (1000 ppm)
1. Sustituir el filtro de combustible primario. • Para los tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J:
Se usa combustible diesel con un contenido
2. Reemplazar el filtro de combustible secundario.1 de azufre inferior a 5.000 mg/kg (5000 ppm)
NOTA: Con los motores sin certificación de emisiones,
• Uso de aceite John Deere Plus-50™ o
John Deere Plus-50™ II
los filtros de combustible se encuentran • Se usa un filtro de aceite John Deere aprobado
en el lado derecho.
6. Revisar el estado de la junta universal del motor.
3. Comprobar los conductos de admisión de aire.
7. Engrasar los rodamientos del eje trasero.3
4. Cambiar el filtro de aceite del motor.21
8. Revisar el estado del motor y los puntos de conexión
5. Cambiar el aceite del motor.21 a masa de la cabina.
IMPORTANTE: El intervalo prolongado de 500 horas 9. Comprobar la correa de ventilador del motor.
entre cambios de aceite y filtro se permite
solamente si se cumplen todas las condiciones
indicadas a continuación:
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company
1
Motor Tier 3-Fase IIIA
2
Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II
3
Tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J
LS87647,0000667 -63-26APR19-1/1
207-18 010521
PN=227
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM010448 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo 5. Reemplazar el filtro de aceite de la transmisión.
y las configuraciones del tractor. 6. Cambiar el filtro de aceite hidráulico.
1. Revisar los regímenes máximo y mínimo del motor. NOTA: Algunos modelos tienen el filtro del aceite
Acudir a su concesionario John Deere. hidráulico instalado en la parte posterior
del eje trasero.
2. Limpiar la tubería de orificio de ventilación del cárter.
Acudir a su concesionario John Deere. 7. Revisar la el cinturón de seguridad.
NOTA: Con los motores sin certificación de emisiones, 8. Revisar los cojinetes de rueda en busca de juego.
las tuberías de ventilación se encuentran Acudir a su concesionario John Deere.
en el lado derecho.
9. Ajustar el sistema hidráulico. Acudir a su
3. Cambiar el aceite de las carcasas de las reducciones concesionario John Deere.
finales del eje delantero.1
4. Comprobar el refrigerante. Acudir a su concesionario
John Deere.
1
Tractor equipado con eje delantero DANA
LS87647,0000666 -63-25APR17-1/1
207-19 010521
PN=228
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM010452 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo a. Eje delantero DANA.
y las configuraciones del tractor. b. Eje delantero ZF.
1. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje 2. Cambiar el aceite de la carcasa de las reducciones
delantero. finales de eje delantero.1
1
Tractor equipado con eje delantero ZF
OU90500,0000429 -63-11NOV16-1/1
BML002112 —UN—04JUN20
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 1. Sustituir los filtros de aire principal y de seguridad del
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo motor.
y las configuraciones del tractor.
LR35023,000082F -63-04JUN20-1/1
207-20 010521
PN=229
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM010453 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo 3. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje
y las configuraciones del tractor. delantero.1
4. Cambiar el aceite de las carcasas de las reducciones
1. Comprobar el sistema de aire acondicionado. Acudir finales del eje delantero.1
al concesionario John Deere.
5. Cambiar el aceite de la transmisión/sistema hidráulico.
2. Comprobar los inyectores de motor. Acudir al
concesionario John Deere. 6. Limpiar la malla de aspiración del sistema hidráulico.
1
Tractor equipado con eje delantero de 3 metros John Deere
OU90500,000042A -63-11NOV16-1/1
207-21 010521
PN=230
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM011398 —UN—25APR17
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo a. Motor Tier 3 Fase IIIA.
y las configuraciones del tractor. b. Motor sin certificado de control de emisiones.
1
1. Cambiar el refrigerante del motor. 3. Ajustar la holgura de las válvulas del motor. Acudir a
su concesionario John Deere.
2. Sustituir el termostato:1
1
Si Cool-Gard™ II o Cool-Gard™ II PG John Deere no se usa
LS87647,0000663 -63-25APR17-1/1
BM010455 —UN—11NOV16
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 1. Sustituir el amortiguador de torsión del cigüeñal del
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo motor. Acudir al concesionario John Deere.
y las configuraciones del tractor.
LS87647,0000014 -63-11NOV16-1/1
207-22 010521
PN=231
Mantenimiento e intervalos de servicio
BM011399 —UN—25APR17
NOTA: La foto es para propósitos de ilustración. Para 2. Sustituir el termostato:1
llevar a cabo el mantenimiento, observar el modelo
y las configuraciones del tractor. a. Motor Tier 3 Fase IIIA.
207-23 010521
PN=232
Mantenimiento—Según sea necesario
Engrase, mantenimiento periódico
BM004440 —UN—18AUG15
Los intervalos en los cuales diferentes componentes
se deberían revisar, lubricarse, sustituirse o ajustarse,
se determinan según las horas de funcionamiento
registradas por el cuentahoras (A). El cuentahoras (A)
funciona cuando el motor está encendido e indica el
número acumulado de horas de funcionamiento.
Revisar con frecuencia si el cuentahoras (A) funciona
correctamente.
A—Cuentahoras de
Los intervalos de engrase y mantenimiento especificados funcionamiento
se aplican a condiciones de trabajo normales. Dichos
intervalos deben acortarse al trabajar en condiciones
adversas. todas las protecciones y escudos, antes
de trabajar con el tractor.
IMPORTANTE: Tras el mantenimiento, limpieza
o reparación del tractor, volver a instalar
LS87647,000000D -63-22OCT15-1/1
210-1 010521
PN=233
Mantenimiento—Según sea necesario
CQ282882 —UN—06JUL09
funcionamiento, sustituirlos regularmente
cada dos años o 750 horas de funcionamiento,
lo que ocurra primero.
Sustituir siempre los dos filtros cuando se
hace el mantenimiento. Nunca sustituir solo
un filtro. Si hay contaminación por partículas
o fluidos, el intervalo de mantenimiento del Filtro de aceite de la transmisión
filtro de aceite de la transmisión y del filtro
del aceite hidráulico se ve afectado. Si se
muestra una restricción del filtro hidráulico
en la pantalla, sustituir ambos filtros.
CQ294139 —UN—31AUG12
CQ294140 —UN—31AUG12
3. Retirar los filtros del aceite hidráulico y de la
transmisión (A) girándolos hacia la izquierda.
Desechar los filtros de manera adecuada.
4. Aplicar una capa de aceite hidráulico limpio a los anillos
de sellado de los nuevos filtros del aceite hidráulico y
de la transmisión (A) con aceite hidráulico limpio.
Tractores 6135J y 6150J Tractores 6170J, 6190J y 6210J
5. Instalar los nuevos filtros del aceite hidráulico y de la
transmisión (A).
A—Filtros de aceite de la
6. Poner en marcha el motor. transmisión e hidráulico
210-2 010521
PN=234
Mantenimiento—Según sea necesario
CQ228000 —UN—04NOV04
motor una vez que se haya limpiado cinco
veces o cada 2 años de funcionamiento,
lo que ocurra primero.
BM018250 —UN—04JAN19
6. Limpiar la suciedad y residuos del interior de la
carcasa del filtro de aire del motor.
7. Instalar un filtro de aire primario nuevo en la carcasa.
NOTA: Insertar el filtro de aire primario del motor con las
flechas de su etiqueta apuntando hacia la carcasa.
BM018251 —UN—04JAN19
cinco veces que se limpie el filtro primario de aire del
motor, o después de 2 años, lo que ocurra primero.
IMPORTANTE: Para evitar la contaminación del
sistema de admisión de aire, instalar un filtro
de aire secundario del motor inmediatamente
después de haber retirado el filtro antiguo.
210-3 010521
PN=235
Mantenimiento—Según sea necesario
CQ224783 —UN—09JUL04
se ilumina cuando el motor está en marcha, parar el
motor, retirar el filtro de aire primario y limpiarlo.
Cuando el filtro primario de aire del motor deba recibir
mantenimiento en el campo, golpearlo levemente con la
palma de la mano como medida provisional.
IMPORTANTE: Procurar no dañar ni deformar Luz testigo de obstrucción del filtro de aire del motor
el anillo de retén.
CQ294104 —UN—08AUG12
ML70882,00004AF -63-20JUN17-1/2
Procedimiento de limpieza
Si el polvo no se desprende golpeando el filtro
suavemente, limpiarlo con aire comprimido. Orientar el
chorro desde el interior del filtro hacia el exterior (de la
manera ilustrada).
CQ294105 —UN—08AUG12
IMPORTANTE: La presión del aire comprimido no
debe exceder los 6 bar (90 psi).
ML70882,00004AF -63-20JUN17-2/2
210-4 010521
PN=236
Mantenimiento—Según sea necesario
BM010445 —UN—21JUN17
durante el funcionamiento. Limpiar el radiador,
los enfriadores y el condensador únicamente
cuando estén lo suficientemente fríos como
para tocarlos con la mano.
BM010606 —UN—09NOV15
A—Rejilla del radiador C—Enfriador de combustible
B—Rejilla del condensador de
aire acondicionado
210-5 010521
PN=237
Mantenimiento—Según sea necesario
BM010446 —UN—20AUG15
CQ294112 —UN—08AUG12
5. Tirar del anillo y desconectar el resorte (A) en ambos
lados del tractor.
6. Sacar el condensador del aire acondicionado hacia
un lado.
7. Limpiar el condensador del aire acondicionado y el
CQ294113 —UN—08AUG12
CQ294114 —UN—08AUG12
radiador. Aplicar el chorro de aire desde la parte
trasera hacia la delantera.
8. Reinstalar el condensador del aire acondicionado, la
rejilla del radiador y la rejilla del condensador.
NOTA: Al volver a instalar el condensador del aire
acondicionado, asegurarse de que se enganche
correctamente en las guías inferior (B) y superior
(C), respectivamente. Asegurarse también de que el
condensador esté centrado con respecto al radiador. A—Resorte C—Guía superior
B—Guía inferior
9. Volver a conectar los resortes (A) en ambos lados.
LS87647,0000003 -63-26JUN17-2/2
210-6 010521
PN=238
Mantenimiento—Según sea necesario
BM018626 —UN—31MAR17
ATENCIÓN: Detener el motor. Retirar la tapa
del vaso de expansión (C) únicamente cuando
esté lo suficientemente fría como para tocarla
con la mano. Para aliviar la presión, aflojar
lentamente la tapa del vaso de expansión (C)
antes de retirarla por completo.
IMPORTANTE: No abrir la tapa del vaso de expansión Tractores 6135J y 6150J con motor sin certificación de
control de emisiones
(C) con el motor caliente. De hacerlo, penetraría
aire al sistema de refrigerante.
BM011412 —UN—29MAY17
3. Esperar hasta que el motor se enfríe.
NOTA: Si el motor está caliente, el nivel de refrigerante
observado se ve afectado.
Revisión del sistema de refrigerante Comprobar si hay fugas en el radiador, las conexiones del
radiador, las mangueras en ambos lados del tractor y las
ATENCIÓN: Esperar hasta que las piezas del motor conexiones del vaso de expansión.
se enfríen antes de realizar este procedimiento.
Si hay fugas, repararlas inmediatamente.
KK69021,0000293 -63-22MAY18-1/1
210-7 010521
PN=239
Mantenimiento—Según sea necesario
Compartimentos del motor y del escape posible que se genere electricidad estática y
se originen disfunciones en la máquina.
IMPORTANTE: La suciedad acumulada dentro del
compartimento del motor puede menoscabar Nunca limpiar con vapor ni verter agua fría sobre
las prestaciones del motor y del sistema una bomba de inyección que esté operando o
de refrigeración del motor. Si el tractor se aún caliente. La bomba podría griparse.
ha utilizado en condiciones de trabajo con
posible acumulación de suciedad, se deberá 1. Detener el motor y esperar hasta que se enfríe.
examinar y limpiar el compartimento del
motor como sea necesario. 2. Abrir y elevar el capó del motor.
Si se aplica un chorro de agua a presión 3. Eliminar cualquier resto de cultivo o residuos de los
a componentes electrónicos/eléctricos, compartimentos del motor y el escape, especialmente
enchufes, rodamientos, juntas y retenes alrededor del turbocompresor, el colector de escape y
hidráulicos, bomba de inyección u otras el sistema de post-tratamiento de los gases de escape.
piezas y componentes sensibles, es posible 4. Volver a instalar todas las protecciones. Cerrar el
que se originen disfunciones en la máquina. capó y asegurarlo bien.
Reducir la presión y pulverizar a un ángulo
de entre 45° y 90°.
Si se aplica aire comprimido a los componentes
electrónicos/eléctricos o los conectores, es
RX32825,0000453 -63-18APR17-1/1
210-8 010521
PN=240
Mantenimiento—Según sea necesario
BM010451 —UN—25AUG15
Tractores 6135J y 6150J
1. Abrir y levantar el capó.
2. Desconectar el cable negativo de la batería.
3. Girar el tornillo (C) hacia la derecha hasta que los dos
orificios (A) y (B) queden alineados.
4. Introducir un pasador metálico en los dos orificios
alineados.
5. Retirar la correa de ventilador de motor anterior de las
poleas cortándolas.
BM010449 —UN—21AUG15
6. Insertar la nueva correa del ventilador (D) del motor
entre el ventilador y la carcasa protectora. Girar el
ventilador (E) a medida que se instala la correa de
ventilador de motor (D).
LS87647,000000F -63-15NOV16-1/7
CQ282893 —UN—03JUL09
CQ282892 —UN—03JUL09
Tractores sin freno neumático de remolque Tractores con freno neumático de remolque
7. Instalar la correa del ventilador del motor nueva según 8. Sacar el pasador metálico del tensor automático de
la configuración del tractor. correa.
Continúa en la siguiente página LS87647,000000F -63-15NOV16-2/7
210-9 010521
PN=241
Mantenimiento—Según sea necesario
BM011229 —UN—15NOV16
a. Aflojar el tornillo (C).
b. Retirar el tornillo (A).
c. Aliviar la tensión en la correa del alternador (B).
d. Retirar la correa del alternador (B).
A—Tornillo C—Tornillo
B—Correa del alternador
LS87647,000000F -63-15NOV16-3/7
CQ274960 —UN—03JUL06
poleas cortándolas.
LS87647,000000F -63-15NOV16-4/7
LX006300 —UN—13SEP94
podrían causarle lesiones.
210-10 010521
PN=242
Mantenimiento—Según sea necesario
CQ297350 —UN—26NOV14
CQ297349 —UN—26NOV14
Tractores sin freno neumático de remolque Tractores con freno neumático de remolque
9. Instalar la correa del ventilador del motor nueva según 10. Sacar el pasador metálico del tensor automático de
la configuración del tractor. correa.
LS87647,000000F -63-15NOV16-6/7
LS87647,000000F -63-15NOV16-7/7
210-11 010521
PN=243
Mantenimiento—Según sea necesario
CQ294056 —UN—31JUL12
IMPORTANTE: Sustituir el filtro de aire de la cabina al
cambiar el filtro de aire primario del motor.
CQ294057 —UN—31JUL12
A—Tornillos B—Retenciones
TS95756,0000038 -63-20OCT16-1/1
CQ297365 —UN—15JAN15
en la posición P (estacionamiento).
2. Conectar la manguera (C) en el tapón (A) y la boca de
llenado (D) en ambos lados.
3. Abrir el tapón (A) con la llave.
4. Pisar ambos pedales al mismo tiempo cinco veces
como mínimo.
5. Pisar el pedal izquierdo cinco veces como mínimo, en
un rango de cinco segundos entre cada pisada.
6. Pisar el pedal derecho cinco veces como mínimo, en
un rango de cinco segundos entre cada pisada.
CQ297368 —UN—15JAN15
JG50163,0000468 -63-15JAN15-1/1
210-12 010521
PN=244
Mantenimiento—Según sea necesario
CQ297366 —UN—15JAN15
en la posición P (estacionamiento).
2. Conectar la manguera (C) en el tapón (B) y la boca de
llenado (D) en ambos lados.
3. Con la llave, abrir los tapones (A) y (B).
4. Pisar ambos pedales al mismo tiempo cinco veces
como mínimo.
5. Pisar el pedal izquierdo cinco veces como mínimo, en
un rango de cinco segundos entre cada pisada.
6. Pisar el pedal derecho cinco veces como mínimo, en
un rango de cinco segundos entre cada pisada.
CQ297367 —UN—15JAN15
7. Repetir los pasos 4, 5 y 6 hasta que ya no se detecte
aire en el sistema.
8. Apretar los drenajes de purga de freno con la llave
y retirar el aceite hidráulico de las mangueras de
vaciado.
A—Tapón C—Manguera
B—Tapón D—Boca de llenado
CQ297369 —UN—15JAN15
JG50163,0000469 -63-15JAN15-1/1
210-13 010521
PN=245
Mantenimiento—Según sea necesario
CQ163132 —UN—15NOV04
NOTA: Ver el tipo de grasa correcto en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.
LS87647,0000004 -63-13OCT15-1/1
TS204 —UN—15APR13
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber una
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).
DX,SPARKS -63-03MAR93-1/1
210-14 010521
PN=246
Mantenimiento—Según sea necesario
CQ282869 —UN—03JUL09
Conexiones
• Cable rojo (A) a la batería.
• Cable negro (B) al horómetro y a la luz testigo de carga
de la batería (tablero de instrumentos).
Si es necesario hacer funcionar el motor sin batería
(arrancar el motor con una batería auxiliar), no acelerar
el motor a más de 1000 r/min. Activar algunos sistemas
eléctricos (luces) mientras el motor esté en marcha.
Cuando se saca la batería y el motor se arranca con una IMPORTANTE: Antes de efectuar soldaduras
batería auxiliar, aislar el cable de corriente que queda eléctricas en el tractor, desconectar los
suelto, a fin de evitar daños al alternador y el regulador. dos cables del alternador.
CQ227600 —UN—03NOV04
Los motores John Deere se asientan sobre
amortiguadores de caucho en la máquina. Estos
amortiguadores reducen la intensidad de los ruidos
producidos por el motor (B), pero también lo aíslan
eléctricamente. No obstante, es necesario que el motor
(B) disponga de una buena conexión a masa, por lo cual
se tiene el cable de puesta a masa (A).
Si el cable de puesta a masa (A) no está en perfecto
estado, el exceso de corriente producido por el alternador A—Cable de masa C—Chasis
puede ser dirigido a los rodamientos del motor, causando B—Motor
serios daños.
TS95756,000003A -63-22OCT15-1/1
210-15 010521
PN=247
Mantenimiento—Según sea necesario
CQ294148 —UN—03SEP12
Fusible Corriente
F1 60 A
F2 80 A
A—Fusibles principales
LS87647,0000669 -63-25APR17-1/1
01_PLB 6 10 K01_PLB
10A
20A
K02_01
CONTR
BAT
02_PLB
2
6
70A
15A
10A
70A
70A
2
1
1 5
70/100A
K03_02
4
03_PLB
70A 2
BM010704 —UN—21JAN16
5
6
20/40A
210-16 010521
PN=248
Mantenimiento—Según sea necesario
BM011287 —UN—02FEB17
Fusibles F119 — Soplador
F120 — Soplador
F101 — Interruptor principal F021-1 — Bocina y equipamiento
F102 — Alimentación de componentes electrónicos F021-2 — Toma eléctrica
F103 — Válvula de cierre de combustible F021-3 — Toma eléctrica
F104 — Unidad de control básico (BCU) (TDF, tracción F022-1 — Asiento
delantera y bloqueo del diferencial) F022-2 — Encendedor
F105 — Intermitencia de giro a la izquierda F022-3 — Unidad de control del motor
F106 — Intermitencia de giro a derecha y luces de F023-1 — Faros de trabajo delanteros y traseros
advertencia F023-2 — Resistencia de cierre de la CAN
F107 — Alimentación de BCU F023-3 — Faros de trabajo delanteros
F108 — Luz de freno F024-1 — Alimentación de SBBC
F109 — Interruptor de luces F024-2 — GreenStar™
F110 — Luces largas F024-3 — GreenStar™
F111 — Luz corta izquierda F025-1 — Unidad de control del motor
F112 — Luz corta derecha F025-2 — Alimentación de la unidad de control electrónico
F113 — Luz trasera izquierda, luz de posición derecha e del equipo del tractor (TECU)
intermitente derecho F025-3 — ELX de la unidad de control electrónico del
F114 — Luz trasera derecha, luz de posición izquierda equipo del tractor (TECU)
e intermitente izquierdo F026-1 — Faros de trabajo interiores delanteros sobre
F115 — Radio techo
F116 — Luz de cabina, luz de consola y radio F026-2 — Faros de trabajo traseros del guardabarros
F117 — Limpiaparabrisas delantero y trasero F027-1 — AutoTrac™ Universal (ATU) (si existe)
F118 — Sistema de aire acondicionado
Continúa en la siguiente página LS87647,00005A9 -63-03FEB17-1/2
210-17 PN=249
010521
Mantenimiento—Según sea necesario
TS266 —UN—23AUG88
evitar daños personales:
• Desconectar el interruptor de luces y dejar
enfriar las bombillas antes de cambiarlas.
Mantenga el interruptor desconectado hasta
haber realizado el cambio de bombilla.
• Usar protección ocular.
• Agarrar la bombilla por su base. Mantener
la bombilla limpia de aceite. Usar guantes
para evitar tocar el cristal.
• No dejar caer las bombillas y procurar no
rayarlas. No exponerlas a la humedad.
• Poner la bombilla usada en la caja de la
bombilla nueva y desecharla de la forma debida.
H39474 —UN—30JUN00
Mantenerla alejadas del alcance de los niños.
A—Bombilla halógena
GH15097,000053C -63-12JUN13-1/1
210-18 010521
PN=250
Mantenimiento—Según sea necesario
A—Guardapolvos
N85201 —UN—03JUN09
OU90500,0000471 -63-24SEP15-1/5
N85202 —UN—03JUN09
OU90500,0000471 -63-24SEP15-2/5
N85246 —UN—05JUN09
A—Cables B—Bombilla
210-19 010521
PN=251
Mantenimiento—Según sea necesario
N85204 —UN—03JUN09
OU90500,0000471 -63-24SEP15-4/5
N85205 —UN—03JUN09
10. Volver a colocar la funda de caucho.
A—Cables B—Bombilla
OU90500,0000471 -63-24SEP15-5/5
210-20 010521
PN=252
Mantenimiento—Según sea necesario
BM017179 —UN—22NOV16
N85248 —UN—05JUN09
1. Retirar la cubierta (A) en el punto indicado.
2. Retirar y conservar los tornillos (B) y el bisel de la luz
(C).
3. Soltar el resorte de retención (D) y la bombilla (E).
BM017180 —UN—22NOV16
4. Desconectar los cables (F).
5. Instalar una bombilla nueva y conectar los cables.
6. Volver a instalar todas las piezas retiradas en el orden
inverso.
TS95756,00003C4 -63-23NOV16-1/1
210-21 010521
PN=253
Mantenimiento—Según sea necesario
BM010638 —UN—11NOV15
3. Quitar el cristal difusor (B).
4. Presionar la bombilla (C), girarla hacia la izquierda y
retirarla.
BM010637 —UN—11NOV15
B—Cristal luces de advertencia
LS87647,0000012 -63-24NOV16-1/1
210-22 010521
PN=254
Mantenimiento—Según sea necesario
CQ194822 —UN—08JUN04
2. Quitar los tornillos (A).
3. Quitar el cristal difusor (B).
4. Presionar la bombilla (C) de los intermitentes y luces
de emergencia y girarla hacia la izquierda.
BM010469 —UN—01SEP15
se enfríe para sacarla.
CQ298656 —UN—11DEC13
D
LS87647,0000013 -63-01DEC15-1/1
210-23 010521
PN=255
Mantenimiento—Según sea necesario
BM010816 —UN—18JUL16
B
4. Presionar la bombilla (C) cuidadosamente y girarla
en sentido contrahorario.
A—Tornillo C—Bombilla
B—Cristal difusor
BM010817 —UN—22MAR16
LS87647,000025B -63-16NOV16-1/1
BM010818 —UN—13JUL16
4. Presionar la bombilla (C) cuidadosamente y girarla
en sentido contrahorario. A
A—Tornillo C—Bombilla
B—Cristal difusor
BM010817 —UN—22MAR16
LS87647,000025C -63-16NOV16-1/1
210-24 010521
PN=256
Mantenimiento—Según sea necesario
D
C
RW26898 —UN—28MAR00
B
1. Estacionar el tractor sobre una superficie nivelada con 5. Abrir y levantar el capó.
los faros (A) a 7.5 m (25 ft) de una pared vertical.
6. Ajustar los faros de modo que el límite superior de la
2. Medir la distancia (B) del centro de un faro al suelo. zona brillante (D) sea como mínimo una décima parte
3. Trazar una línea horizontal (C) en la pared a la misma de la distancia (B) debajo de la línea (C).
altura sobre el suelo que la altura (B).
4. Conectar las luces cortas y observar las zonas
brillantes en la pared.
LS87647,0000009 -63-22NOV16-1/2
A—Tornillos de ajuste
N85259 —UN—09JUN09
LS87647,0000009 -63-22NOV16-2/2
210-25 010521