Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
http://filologiafrancesa.ugr.es/static/Informac
ionAcademicaDepartamentos/*/docentes/f93
09ab13c1c1221b918f98df453f07b
RECOMENDACIÓN: Para cursar esta asignatura, el estudiante debería tener un nivel mínimo de
lengua francesa C1, y tener conocimientos avanzados en fonética francesa.
Página 1
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
El sistema gramatical del francés medieval (“Ancien Français”); principales características.
Análisis de textos medievales de distinto tipo.
1. Capacidad de expresar ideas con claridad y corrección, tanto de forma oral como escrita,
utilizando el lenguaje con eficacia para fines sociales y profesionales.
2. Capacidad de análisis y síntesis de documentación compleja, seleccionando información a
partir de fuentes diversas.
5. Capacidad de plantear, analizar y resolver problemas relacionados con las materias de estudio.
6. Capacidad para comunicar, interrelacionar y aplicar los conocimientos adquiridos.
7. Habilidad para trabajar y aprender de forma autónoma.
8. Capacidad para el razonamiento crítico.
12. Capacidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad.
14. Iniciativa y espíritu emprendedor.
15. Compromiso ético, preocupación por la calidad y motivación de logro.
16. Desarrollo de la motivación y superación de inhibiciones personales.
A) COMPETENCIAS DISCIPLINARES
17. Tener un dominio instrumental de la lengua francesa a nivel C1-C2 según los descriptores del
MECR
18. Dominar la expresión oral y escrita mediante la adquisición y práctica de destrezas
expresivas
avanzadas.
19. Dominar la comprensión oral y escrita mediante la adquisición de destrezas receptivas e
interpretativas avanzadas
27. Conocer la organización temática del discurso: coherencia y cohesión, ordenación lógica,
estilo,
registro, eficacia retorica, etc
28. Conocer los esquemas de organización textual en función de los objetivos comunicativos
(descripción, narración, exposición, argumentación, etc.).
29. Conocer las técnicas y métodos del análisis lingüístico y aplicar tales destrezas para la
reflexión
lingüística autónoma.
Página 2
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
30. Conocer las corrientes teóricas y metodológicas de la lingüística
31. Conocer la pragmática de la comunicación, las convenciones que rigen las relaciones
interpersonales (comportamientos rituales, ceremonias, celebraciones, códigos de cortesía verbal
y no
verbal, convenciones y tabúes relativos al comportamiento social, relaciones de poder que se
establecen en la comunicación...) y sus principios de estudio.
32. Conocer los niveles de estudio sincrónico y diacrónico de la lengua francesa.
35. Conocer la formación y el funcionamiento de las unidades léxicas del francés y de sus
relaciones
semánticas
36. Conocer los diccionarios franceses, su historia y las técnicas de elaboración de los mismos,
así
como las nociones y la terminología utilizadas en lexicografía.
37. Conocer la situación sociolingüística de la lengua francesa.
38. Conocer el metalenguaje propio de las diversas disciplinas lingüísticas
Página 3
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
En esta fase de aprendizaje, se pretende que los alumnos hayan conseguido un saber-hacer especial
basado en la adquisición de una serie de competencias y de técnicas específicas que muestren que ha
alcanzado los siguientes objetivos:
1. Haber adquirido las siguientes destrezas según los descriptores des MCERL:
1.1. Destreza de comprensión escrita (CE). Haber alcanzado un nivel C1/C1+ (según los
descriptores des MCERL) en la destreza: comprensión de lectura. El estudiante será capaz de:
-Comprender de forma crítica prácticamente cualquier forma de lengua escrita, incluidos textos
abstractos y de estructura compleja o textos literarios y no literarios con muchos coloquialismos.
-Comprende una amplia gama de textos largos y complejos, y aprecia distinciones sutiles de estilo y
significado, tanto implícito como explícito.
1.2. Destreza de expresión/producción escrita (EE) Haber alcanzado un nivel C1/C1+ (según los
descriptores des MCERL) en la destreza: expresión escrita e interacción escrita. El estudiante
será capaz de:
- Escribir textos claros y bien estructurados sobre temas complejos resaltando las ideas
principales, ampliando con cierta extensión y defendiendo sus puntos de vista con ideas
complementarias, motivos y ejemplos adecuados, y terminando con una conclusión
apropiada.
- Escribir exposiciones claras y bien estructuradas sobre temas complejos resaltando las ideas
principales.
1.3. Destreza de comprensión oral (CO). Haber alcanzado un nivel C1/C1+ como continuación
del B2 (según los descriptores des MCERL) en la destreza: comprensión oral. El estudiante será
capaz de:
- Comprender un discurso extenso sobre temas abstractos y de su especialidad, aunque puede que tenga
que confirmar algún que otro detalle, sobre todo si no está acostumbrado al acento.
- Reconocer una amplia gama de expresiones idiomáticas y coloquiales, y apreciar cambios de registro.
- Comprender con relativa facilidad la mayoría de las conferencias, discusiones y debates.
1.4. Destreza de expresión/producción oral (EO). Haber alcanzado un nivel C1/C1+ continuación
del B2 (según los descriptores des MCERL) en la destreza: expresión oral. El estudiante será
capaz de:
- Realizar descripciones y presentaciones claras y detalladas sobre temas complejos, integrando
otros temas, desarrollando ideas concretas y terminando con una conclusión adecuada.
- Realizar presentaciones claras y bien estructuradas sobre un tema complejo, ampliando con
cierta extensión y defendiendo sus puntos de vista con ideas complementarias, motivos y
ejemplos adecuados.
- Expresarse con fluidez y espontaneidad, casi sin esfuerzo. Sólo un tema conceptualmente difícil
puede obstaculizar la fluidez natural del discurso.
Página 4
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
1.5. Destreza de interacción oral (IO) Haber alcanzado un nivel C1/C1+ (según los descriptores
des MCERL) en la destreza: interacción oral. El estudiante será capaz de:
- Expresarse con fluidez y espontaneidad, casi sin esfuerzo. Dominar un amplio repertorio léxico
que le permite suplir sus deficiencias fácilmente con circunloquios
- Comprender a cualquier interlocutor, incluso tratándose de temas abstractos y complejos de
carácter especializado.
- Comprende e intercambia información compleja y consejos sobre todos los asuntos
relacionados con su profesión.
- Comunicar con total certeza información detallada.
- Realiza descripciones claras y detalladas acerca de la forma de llevar a cabo un procedimiento.
- Sintetizar y comunicar información y argumentos procedentes de varias fuentes.
Comprender las principales etapas de formación del francés, su relación con los diferentes
dialectos, y su imposición como lengua nacional en Francia.
Adoptar una actitud reflexiva respecto a los factores implicados en la evolución de la
lengua francesa.
Perfeccionar el conocimiento histórico el sistema fonético y fonológico franceses: realizar
la transcripción fonéticas de palabras y su evolución desde su origen.
Utilizar el alfabeto API:
Conocer técnicas de análisis textuales aplicadas a textos históricamente datados.
El temario teórico-práctico está orientado hacia la adquisición y la apropiación por parte de los
estudiantes de los conocimientos y destrezas necesarios que les permitirán realizar actos comunicativos
concretos (actos de palabra), en situaciones de comunicación específicas. A través de tales actos de
palabra, los estudiantes pondrán en ejecución las destrezas de comprensión y de expresión escritas
Página 5
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
(CE/EE) y orales (CO, EO) e interacción oral (IO), y de las capacidades detalladas en los objetivos, y
conseguirán el dominio teórico-práctico de las diferentes (sub)competencias de que consta la
competencia comunicativa, según los descriptores del MCER para los niveles C1/ C1+.
1. Compétence linguistique :
I TEMARIO TEÓRICO:
1. Origines et formation du Français (introduction)
2. Phonétique historique : Principaux phénomènes phonétiques qui caractérisent l’évolution du latin au
français actuel : chute de voyelles pré-toniques et de post-toniques, diphtongaisons, sonorisation de
consonnes sourdes intervocaliques, chute de consonnes finales, nasalisations, palatalisations.
3. Morphologie et syntaxe de l’ancien français : Principales caractéristiques morphologiques et
syntaxiques de l’ancien français.
4. Lexicologie. Les dictionnaires. Les voies de la néologie. Les emprunts
5. Sémantique. L’étymologie. L’évolution du sens
TEMARIO PRÁCTICO:
- Lecture de textes et commentaires.
- Application des règles de phonétique historique à l’évolution des mots.
- Réalisation de travaux pratiques de traduction en cours.
- Maîtrise du vocabulaire : Possession d'un vaste répertoire lexical ; usage des périphrases,
circonlocutions, Mise en œuvre de stratégies d’évitement
Contenus spécifiques : Sujets d’actualité et faits de société. Vocabulaire spécialisé
(domaines : voir compétence culturelle). Les registres de langue. Enrichissement lexical :
synonymes et antonymes, polysémie et nuances péjoratives et mélioratives. Les implicites, les
sous-entendus, les non-dits et les connotations. Anaphores lexicales. Expressions
idiomatiques, expressions familières et populaires, refrains, formules toutes faites, routines.
Régionalismes et expressions idiomatiques des pays francophones. La créativité dans le
langage. Les figures de style : métaphores, métonymies. Jeux de mots, homophones,
allitérations…
Página 6
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
- Cohérence et cohésion du discours.
- Création de textes cohérents du point de vue sémantique et logique. Exposition logique et structurée
des idéés.
- Registre de langue approprié à la situation de communication, à la modalité discursive et au type de
texte (ton formel, sérieux, neutre, semi-formel).
-Marqueurs pragmatiques : marqueurs discursifs et connecteurs textuels. Mécanismes de cohésion des
articulateurs logiques et syntaxiques pour rendre compte de la cohérence : utilisation d’une variété de
critères d'organisation et d’une grande diversité de mécanismes de cohésion.
-Caractéristiques des modalités discursives et textuelles suivantes : les dissertations, les exposés, les
argumentations
-Production d’un discours clair, fluide et bien structuré, en montrant un usage adéquat des critères
d'organisation correspondants à chaque modalité textuelle.
-Précision dans l’information, qui doit être détaillée et fiable. Procédés de référence, ellipse, répétition,
substitution et variation lexicale.
- Transmission de l’information
Expression claire du point de vue, développement d’une argumentation, sans chercher ses mots de
manière évidente.
Les productions orales et écrites doivent être adaptées à la situation et au récepteur, et posséder en
conséquence le degré convenable de formalité ou de semi-formalité (ou informalité, pour certaines
productions orales).
3. Compétence sociolinguistique
Página 7
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
statuts, groupes sociaux, codification par le langage de nombre de rituels fondamentaux dans le
fonctionnement de la société
4. Compétence culturelle et référentielle :
Linguistique diachronique. Naissance et évolution de la langue française. Rapport entre langue, culture
et histoire.
BIBLIOGRAFÍA
BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL :
BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:
Página 8
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
DICTIONNAIRE:
GREIMAS, A.J. (1968): Dictionnaire de l’ancien français, Paris, Larousse
ENLACES RECOMENDADOS
METODOLOGÍA DOCENTE
a) MD01. Clases magistrales de carácter teórico (en las que se presentarán en el aula los
conceptos fundamentalmente asociados a esa materia). Dichas clases teóricas se verán
preparadas, complementadas y/o reforzadas, según el caso, por un trabajo de carácter práctico,
mediante las actividades que se describen a continuación.
b) MD02. Sesiones de discusión y debate, así como actividades de simulación (MD07),
previamente a las cuales los alumnos habrán efectuado un trabajo personal preparatorio. Tales
sesiones comprenderán una exposición oral en clase, y serán seguidas o acompañadas de
debates y/o simulaciones (“jeux de rôles”), entregando igualmente una copia escrita de dicho
trabajo al profesor.
c) MD03. Actividades académicamente dirigidas (para la preparación de las exposiciones y
debates, aplicación y creación de material didáctico).
d) MD05. Prácticas en sala de informática. Proyección de conferencias y visionado de material
audio y visual procedente de diversos sitios web, tanto de tipo teórico (textos teóricos: fonética
histórica y lingüística histótica) como práctico (análisis, comentarios, realización de resúmenes,
disertaciones, realización de ejercicios).
e) MD06. Seminarios y talleres acerca de aspectos particulares del programa de la asignatura.
f) MD08. Análisis de fuentes específicas, en relación al programa de la asignatura
g) MD09. Trabajo en grupo (acerca de determinadas cuestiones que puedan tomar tal forma de
trabajo).
h) MD10. Estudio y trabajo independiente del alumno, fundamentalmente mediante las lecturas
específicas, señaladas en el programa o bien complementarias del mismo, a partir de una
selección de textos extraídos de la bibliografía adjunta y de los sitios web señalados,
Página 9
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
comportando la realización de síntesis y comentarios de las mismas.
i) Actividades de evaluación y de autoevaluación.
Además, se insistirá en la pertinencia de una participación activa en la vida cultural académica y extra-
académica mediante, por ejemplo, la asistencia a actividades culturales externas (conferencias,
jornadas, congresos) en relación con la materia impartida.
PROGRAMA DE ACTIVIDADES
Actividades presenciales
Actividades no presenciales
(NOTA: Modificar según la
(NOTA: Modificar según la metodología docente
metodología docente propuesta para
propuesta para la asignatura)
la asignatura)
Sesion
es Sesiones
Cuatrime teórica Exámenes Estudio y
prácticas, Trabajo en
stre y trabajo Tutorías individuales
s. exposiciones grupo
evaluación individual (horas)
Clases y seminarios (horas)
(horas) del alumno Tutorías colectivas
magistr (horas)
Etc. (horas) (horas)
ales
(AF5)
(horas) (AF3)
(AF6) (AF4)
(AF2)
(AF1)
Total
28 28 4 15 45 30
horas
EVALUACIÓN CONTINUA
La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y está orientada a la adquisición
de habilidades y destrezas relacionadas con los objetivos/contenidos de este módulo.
Página 10
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
- Aquéllas en las que los estudiantes realicen alguna actividad académicamente dirigida serán
evaluadas a partir de un perfil de competencias específicas de la actividad establecido en la
documentación entregada al estudiante; asimismo se evaluará el trabajo desarrollado y las habilidades y
actitudes mostradas durante la fase de ejecución de la actividad.
- Finalmente en cada materia, el profesorado implicado en el proceso de enseñanza-aprendizaje
evaluará la consecución del perfil total de competencias asociadas a ella.
La evaluación de los resultados del aprendizaje adquiere así un sentido acumulativo, continuo y
formativo asegurándose la comprobación de los logros alcanzados por los estudiantes.
Sistema de Calificación El sistema de calificación empleado será el establecido en el artículo 5 del Real
Decreto 1125/2003, de 5 de Septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y el
sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en todo el
territorio nacional.
1. La evaluación única final, entendiendo por tal la que se realiza en un solo acto académico, podrá
incluir cuantas pruebas sean necesarias para acreditar que el estudiante ha adquirido la totalidad de las
competencias descritas en la Guía Docente de la asignatura.
2. Para acogerse a la evaluación única final, el estudiante, en las dos primeras semanas de impartición
de la asignatura, lo solicitará al Director del Departamento o al Coordinador del Máster, quienes darán
traslado al profesorado correspondiente, alegando y acreditando las razones que le asisten para no
poder seguir el sistema de evaluación continua. Transcurridos diez días sin que el estudiante haya
recibido respuesta expresa y por escrito del Director del Departamento o del Coordinador del Máster,
se entenderá que ésta ha sido desestimada. En caso de denegación, el estudiante podrá interponer, en el
plazo de un mes, recurso de alzada ante el Rector, quién podrá delegar en el Decano o Director del
Centro, agotando la vía administrativa.
Página 11
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
1. Preguntas teórico-prácticas sobre el temario de la asignatura. (30%)
2. Application des règles de phonétique historique à l’évolution des mots (60%)
3. Lecture de textes et commentaires en ancien français. (10%)
Material: documentos de trabajo entregados al inicio de las pruebas-
Condiciones y documentación a utilizar: véase la bibliografía en la guía docente, documentos de
trabajo y material entregado en clase, o presente en Prado.
INFORMACIÓN ADICIONAL
La presente Guía Docente se desarrollará en su correspondiente Guía Didáctica que irá acompañada del
modelo de examen con los criterios de evaluación y del material didáctico necesario. Dicha Guía
didáctica se facilitará a los alumnos matriculados, al comienzo del periodo de docencia, y se pondrá a
su disposición en Prado2.
Página 12
5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.