Está en la página 1de 12

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

HISTORIA DE LA LENGUA FRANCESA


Curso 2019/20
Fecha de última actualización 08-5-2019
Fecha de aprobación en Consejo de Departamento 8-5-2019

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Historia de la Historia de la lengua 4º S7


6 Obligatoria
lengua francesa francesa

DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO


PROFESOR(ES) PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono,
correo electrónico, etc.)

Dpto. Filología Francesa


Facultad de Filosofía y Letras, 2ª planta
Campus de Cartuja s/n. 18071
Tlf:: +34 958 243664 – 958 243663
cmolina@gr.es
Mª Carmen Molina Romero
HORARIO DE TUTORÍAS

http://filologiafrancesa.ugr.es/static/Informac
ionAcademicaDepartamentos/*/docentes/f93
09ab13c1c1221b918f98df453f07b

OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA


GRADO EN EL QUE SE IMPARTE
OFERTAR

Grado en Estudios Franceses

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede)

RECOMENDACIÓN: Para cursar esta asignatura, el estudiante debería tener un nivel mínimo de
lengua francesa C1, y tener conocimientos avanzados en fonética francesa.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

Evolución fonética del latín vulgar al francés moderno.


Análisis de palabras y extracción de las reglas.

Página 1

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 1 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
El sistema gramatical del francés medieval (“Ancien Français”); principales características.
Análisis de textos medievales de distinto tipo.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

I. COMPETENCIAS GENERALES (TRANSVERSALES)

1. Capacidad de expresar ideas con claridad y corrección, tanto de forma oral como escrita,
utilizando el lenguaje con eficacia para fines sociales y profesionales.
2. Capacidad de análisis y síntesis de documentación compleja, seleccionando información a
partir de fuentes diversas.
5. Capacidad de plantear, analizar y resolver problemas relacionados con las materias de estudio.
6. Capacidad para comunicar, interrelacionar y aplicar los conocimientos adquiridos.
7. Habilidad para trabajar y aprender de forma autónoma.
8. Capacidad para el razonamiento crítico.
12. Capacidad para apreciar la diversidad y multiculturalidad.
14. Iniciativa y espíritu emprendedor.
15. Compromiso ético, preocupación por la calidad y motivación de logro.
16. Desarrollo de la motivación y superación de inhibiciones personales.

II. COMPETENCIAS ESPECÍFICAS DE CARÁCTER DISCIPLINAR y


PROFESIONAL/ACADÉMICO

A) COMPETENCIAS DISCIPLINARES

17. Tener un dominio instrumental de la lengua francesa a nivel C1-C2 según los descriptores del
MECR
18. Dominar la expresión oral y escrita mediante la adquisición y práctica de destrezas
expresivas
avanzadas.
19. Dominar la comprensión oral y escrita mediante la adquisición de destrezas receptivas e
interpretativas avanzadas
27. Conocer la organización temática del discurso: coherencia y cohesión, ordenación lógica,
estilo,
registro, eficacia retorica, etc
28. Conocer los esquemas de organización textual en función de los objetivos comunicativos
(descripción, narración, exposición, argumentación, etc.).
29. Conocer las técnicas y métodos del análisis lingüístico y aplicar tales destrezas para la
reflexión
lingüística autónoma.

Página 2

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 2 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
30. Conocer las corrientes teóricas y metodológicas de la lingüística
31. Conocer la pragmática de la comunicación, las convenciones que rigen las relaciones
interpersonales (comportamientos rituales, ceremonias, celebraciones, códigos de cortesía verbal
y no
verbal, convenciones y tabúes relativos al comportamiento social, relaciones de poder que se
establecen en la comunicación...) y sus principios de estudio.
32. Conocer los niveles de estudio sincrónico y diacrónico de la lengua francesa.
35. Conocer la formación y el funcionamiento de las unidades léxicas del francés y de sus
relaciones
semánticas
36. Conocer los diccionarios franceses, su historia y las técnicas de elaboración de los mismos,
así
como las nociones y la terminología utilizadas en lexicografía.
37. Conocer la situación sociolingüística de la lengua francesa.
38. Conocer el metalenguaje propio de las diversas disciplinas lingüísticas

B) COMPETENCIAS PROFESIONALES Y ACADEMICAS.


57. Percibir y utilizar adecuadamente las diferencias de registro y variedades lingüísticas
64. Comprender, diferenciar y elaborar textos de diferente tipo
65. Realizar análisis y comentarios lingüísticos.
66. Identificar y explicar la estructura de las formas lingüísticas actuales.
67. Realizar análisis y comentarios lingüísticos en perspectiva histórico-comparativa.
68. Evaluar críticamente el estilo de un texto y formular propuestas alternativas
72. Evaluar críticamente la bibliografía consultada y encuadrarla en una perspectiva teórica
74. Hacer un uso eficaz de las oportunidades de aprendizaje creadas por las situaciones de
enseñanza
(mantener la atención sobre la información presentada, comprender la intención de la tarea
establecida, colaborar con eficacia en parejas y en grupos de trabajo, hacer un uso rápido, activo
y
frecuente de la lengua aprendida).
75. Utilizar materiales disponibles para el aprendizaje autónomo
76. Aprender con eficacia (tanto desde el punto de vista lingüístico como sociocultural) partiendo de
la observación directa de los acontecimientos de comunicación y de la participación en ellos mediante
el desarrollo de destrezas perceptivas, analíticas y heurísticas (de descubrimiento y análisis)
77. Relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
80. Autoevaluarse, reconocer las propias cualidades y carencias, identificar las necesidades y las
metas, y organizar estrategias y procedimientos para conseguir estos fines de acuerdo con las
características y los recursos que cada uno tiene.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA)

Página 3

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 3 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
En esta fase de aprendizaje, se pretende que los alumnos hayan conseguido un saber-hacer especial
basado en la adquisición de una serie de competencias y de técnicas específicas que muestren que ha
alcanzado los siguientes objetivos:

1. Haber adquirido las siguientes destrezas según los descriptores des MCERL:

1.1. Destreza de comprensión escrita (CE). Haber alcanzado un nivel C1/C1+ (según los
descriptores des MCERL) en la destreza: comprensión de lectura. El estudiante será capaz de:
-Comprender de forma crítica prácticamente cualquier forma de lengua escrita, incluidos textos
abstractos y de estructura compleja o textos literarios y no literarios con muchos coloquialismos.
-Comprende una amplia gama de textos largos y complejos, y aprecia distinciones sutiles de estilo y
significado, tanto implícito como explícito.

1.2. Destreza de expresión/producción escrita (EE) Haber alcanzado un nivel C1/C1+ (según los
descriptores des MCERL) en la destreza: expresión escrita e interacción escrita. El estudiante
será capaz de:
- Escribir textos claros y bien estructurados sobre temas complejos resaltando las ideas
principales, ampliando con cierta extensión y defendiendo sus puntos de vista con ideas
complementarias, motivos y ejemplos adecuados, y terminando con una conclusión
apropiada.
- Escribir exposiciones claras y bien estructuradas sobre temas complejos resaltando las ideas
principales.

1.3. Destreza de comprensión oral (CO). Haber alcanzado un nivel C1/C1+ como continuación
del B2 (según los descriptores des MCERL) en la destreza: comprensión oral. El estudiante será
capaz de:

- Comprender un discurso extenso sobre temas abstractos y de su especialidad, aunque puede que tenga
que confirmar algún que otro detalle, sobre todo si no está acostumbrado al acento.
- Reconocer una amplia gama de expresiones idiomáticas y coloquiales, y apreciar cambios de registro.
- Comprender con relativa facilidad la mayoría de las conferencias, discusiones y debates.

1.4. Destreza de expresión/producción oral (EO). Haber alcanzado un nivel C1/C1+ continuación
del B2 (según los descriptores des MCERL) en la destreza: expresión oral. El estudiante será
capaz de:
- Realizar descripciones y presentaciones claras y detalladas sobre temas complejos, integrando
otros temas, desarrollando ideas concretas y terminando con una conclusión adecuada.
- Realizar presentaciones claras y bien estructuradas sobre un tema complejo, ampliando con
cierta extensión y defendiendo sus puntos de vista con ideas complementarias, motivos y
ejemplos adecuados.
- Expresarse con fluidez y espontaneidad, casi sin esfuerzo. Sólo un tema conceptualmente difícil
puede obstaculizar la fluidez natural del discurso.

Página 4

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 4 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
1.5. Destreza de interacción oral (IO) Haber alcanzado un nivel C1/C1+ (según los descriptores
des MCERL) en la destreza: interacción oral. El estudiante será capaz de:
- Expresarse con fluidez y espontaneidad, casi sin esfuerzo. Dominar un amplio repertorio léxico
que le permite suplir sus deficiencias fácilmente con circunloquios
- Comprender a cualquier interlocutor, incluso tratándose de temas abstractos y complejos de
carácter especializado.
- Comprende e intercambia información compleja y consejos sobre todos los asuntos
relacionados con su profesión.
- Comunicar con total certeza información detallada.
- Realiza descripciones claras y detalladas acerca de la forma de llevar a cabo un procedimiento.
- Sintetizar y comunicar información y argumentos procedentes de varias fuentes.

1.6.Haber adquirido las siguientes capacidades estratégicas referidas a las destrezas de


producción/expresión e interacción oral. El estudiante será capaz de:
- Hablar con fluidez, precisión y eficacia sobre una amplia serie de temas generales, académicos,
profesionales o de ocio, marcando con claridad la relación entre las ideas.
- Comunicarse espontáneamente y poseer un buen control gramatical sin dar muchas muestras de
tener que restringir lo que dice y adoptando un nivel de formalidad adecuado a las circunstancias.
- Utilizar circunloquios y paráfrasis para suplir carencias de vocabulario y de estructura.
- Control y corrección: es capaz de corregir deslices y errores si se da cuenta de ellos, o si dan lugar
a malentendidos.

2. Haber adquirido un bagaje lingüístico diacrónico de la lengua francesa.

 Comprender las principales etapas de formación del francés, su relación con los diferentes
dialectos, y su imposición como lengua nacional en Francia.
 Adoptar una actitud reflexiva respecto a los factores implicados en la evolución de la
lengua francesa.
 Perfeccionar el conocimiento histórico el sistema fonético y fonológico franceses: realizar
la transcripción fonéticas de palabras y su evolución desde su origen.
 Utilizar el alfabeto API:
 Conocer técnicas de análisis textuales aplicadas a textos históricamente datados.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA

El temario teórico-práctico está orientado hacia la adquisición y la apropiación por parte de los
estudiantes de los conocimientos y destrezas necesarios que les permitirán realizar actos comunicativos
concretos (actos de palabra), en situaciones de comunicación específicas. A través de tales actos de
palabra, los estudiantes pondrán en ejecución las destrezas de comprensión y de expresión escritas

Página 5

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 5 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
(CE/EE) y orales (CO, EO) e interacción oral (IO), y de las capacidades detalladas en los objetivos, y
conseguirán el dominio teórico-práctico de las diferentes (sub)competencias de que consta la
competencia comunicativa, según los descriptores del MCER para los niveles C1/ C1+.

1. Compétence linguistique :

- Maîtrise linguistique. Contenus spécifiques :

I TEMARIO TEÓRICO:
1. Origines et formation du Français (introduction)
2. Phonétique historique : Principaux phénomènes phonétiques qui caractérisent l’évolution du latin au
français actuel : chute de voyelles pré-toniques et de post-toniques, diphtongaisons, sonorisation de
consonnes sourdes intervocaliques, chute de consonnes finales, nasalisations, palatalisations.
3. Morphologie et syntaxe de l’ancien français : Principales caractéristiques morphologiques et
syntaxiques de l’ancien français.
4. Lexicologie. Les dictionnaires. Les voies de la néologie. Les emprunts
5. Sémantique. L’étymologie. L’évolution du sens

TEMARIO PRÁCTICO:
- Lecture de textes et commentaires.
- Application des règles de phonétique historique à l’évolution des mots.
- Réalisation de travaux pratiques de traduction en cours.

- Maîtrise du vocabulaire : Possession d'un vaste répertoire lexical ; usage des périphrases,
circonlocutions, Mise en œuvre de stratégies d’évitement
Contenus spécifiques : Sujets d’actualité et faits de société. Vocabulaire spécialisé
(domaines : voir compétence culturelle). Les registres de langue. Enrichissement lexical :
synonymes et antonymes, polysémie et nuances péjoratives et mélioratives. Les implicites, les
sous-entendus, les non-dits et les connotations. Anaphores lexicales. Expressions
idiomatiques, expressions familières et populaires, refrains, formules toutes faites, routines.
Régionalismes et expressions idiomatiques des pays francophones. La créativité dans le
langage. Les figures de style : métaphores, métonymies. Jeux de mots, homophones,
allitérations…

- Maîtrise de l’orthographe : L'orthographe lexicale est exacte, sauf quelque irrégularité


remarquable ou quelque confusion ou inattention, sporadique. La structure, la distribution en
paragraphes et la ponctuation sont correctes.

- Maîtrise de la prononciation : Intonation et emphase correctes, servant à exprimer des


nuances subtiles de signifié.

2. Compétence pragmatique et discursive:

Página 6

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 6 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
- Cohérence et cohésion du discours.

- Création de textes cohérents du point de vue sémantique et logique. Exposition logique et structurée
des idéés.
- Registre de langue approprié à la situation de communication, à la modalité discursive et au type de
texte (ton formel, sérieux, neutre, semi-formel).
-Marqueurs pragmatiques : marqueurs discursifs et connecteurs textuels. Mécanismes de cohésion des
articulateurs logiques et syntaxiques pour rendre compte de la cohérence : utilisation d’une variété de
critères d'organisation et d’une grande diversité de mécanismes de cohésion.
-Caractéristiques des modalités discursives et textuelles suivantes : les dissertations, les exposés, les
argumentations

- Précision dans le discours

-Production d’un discours clair, fluide et bien structuré, en montrant un usage adéquat des critères
d'organisation correspondants à chaque modalité textuelle.
-Précision dans l’information, qui doit être détaillée et fiable. Procédés de référence, ellipse, répétition,
substitution et variation lexicale.

- Transmission de l’information
Expression claire du point de vue, développement d’une argumentation, sans chercher ses mots de
manière évidente.
Les productions orales et écrites doivent être adaptées à la situation et au récepteur, et posséder en
conséquence le degré convenable de formalité ou de semi-formalité (ou informalité, pour certaines
productions orales).

Modalités des genres discursifs/ textuels


Modalité expositive
Modalité argumentative

3. Compétence sociolinguistique

-Expressions idiomatiques et niveaux connotatifs du signifié ; registres de langue, argot, manières de


parlers des jeunes, dans les divers pays francophones (dont la France).
-Implicites à caractère sociolinguistique et socioculturel dans l'usage de la langue de la part des
locuteurs natifs
-Différences socioculturelles et sociolinguistiques dans la communication linguistique (verbales et non-
verbale)
-Usages affectif, ironique et humoristique de la langue, dans les rapports sociaux, dans les textes
(publicité)
-Normes sociales (règles d’adresse et de politesse), régulation des rapports entre générations, sexes,

Página 7

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 7 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
statuts, groupes sociaux, codification par le langage de nombre de rituels fondamentaux dans le
fonctionnement de la société
4. Compétence culturelle et référentielle :
Linguistique diachronique. Naissance et évolution de la langue française. Rapport entre langue, culture
et histoire.

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL :

ALLIÈRES, J. (1982), Formation de la langue française, Paris, PUF, Que sais-je?


BRUNOT, F. (1966), Histoire de la langue française, XIII, Paris, A. Colin.
CERQUIGLINI, B. (1989), Éloge de la variante : histoire critique de la philologie, Paris, Éditions du
Seuil.
-- [et al.] (2000), Le Français dans tous ses états, Paris, Flammarion.
-- CHAURAND, J. (1969): Histoire de la langue française, Paris, PUF.
CHAUSSÉE, F. de la (1982), Initiation à la phonétique historique de l’ancien français, Paris,
Klincksieck.
COHEN, M. (1967), Histoire d’une langue: le français, Paris, Éd. Sociales.
HAGÈGE, Cl. (1987), Le français et les siècles, Paris, Odile Jacob.
-- (1996), Le Français, histoire d’un combat. Paris, éd. Cl. Hagège.
RAYNAUD DE LAGE, O. (1964), Manuel pratique d’ancien français, Paris, Picard.
YAGUELLO, M. (2003), Le grand livre de la langue française, Paris, Senil.
ZINK, G. (1989), Morphologie du français médiéval, Paris, PUF.

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA:

BLANCHE-BENVENISTE, Cl., et CHERVEL, A. (1969), L’orthographe, Paris, Maspéro. Rééd.


1978.
BLANCPAIN, M., et REBOULLET, A. dir. (1976), Une langue: le français aujourd’hui dans le
monde, Paris, Hachette.
CATACH, N. (1978), L’orthographe, Paris, PUF, Que sais-je? Réed. 1982.
CHERVEL, A. (1977), Et il fallut apprendre à écrire à tous les petits Français. Paris, Payot.
DELOFFRE, F., et HELLEGOUARC’H, J. (1983), Éléments de linguistique française, Paris, SEDES.
GUIRAUD, P. (1958), L’argot, Paris, PUF, Que sais-je?
-- (1965), Patois et dialectes français, Paris, PUF, Que sais-je? Réed. 1973.
-- (1963), Le Moyen Français, Paris, PUF, Que sais-je?
LODGE, R.A. (1997), Le français : histoire d'un dialecte devenu langue, Paris, Fayard.
MARTINET, A. (1975), Évolution des langues et reconstruction, Paris, PUF.
PICOCHE, J. et MARCHELLO-NIZIA, C. (1989), Histoire de la langue française, Paris, Nathan.
VALDMANN, A. (1979), Le français hors de France, Paris, Champion.
WALTER, H. (1988), Le Français dans tous les sens, Paris, Robert Laffont.
ZINK, G. (1986), Phonétique historique du français, Paris, PUF.

Página 8

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 8 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
DICTIONNAIRE:
GREIMAS, A.J. (1968): Dictionnaire de l’ancien français, Paris, Larousse

ENLACES RECOMENDADOS

PRADO2 Plataforma de Recursos de Apoyo a la Docencia.


http://filologiafrancesa.ugr.es
http://grados.ugr.es/franceses
http://grupoinveshum733.ugr.es

METODOLOGÍA DOCENTE

La metodología de enseñanza y aprendizaje de este módulo tenderá a estimular la participación activa


del alumno a través de estrategias docentes diversas (exposición, debates, análisis, lecturas) que
integren teoría y práctica y que fomenten no sólo la discusión y la reflexión personal del alumno en
clase sino también el trabajo en equipo y el trabajo autónomo. Todas las actividades descritas en este
apartado tienen el carácter de presenciales.
Las actividades de enseñanza/aprendizaje tomarán las siguientes modalidades de trabajo:

a) MD01. Clases magistrales de carácter teórico (en las que se presentarán en el aula los
conceptos fundamentalmente asociados a esa materia). Dichas clases teóricas se verán
preparadas, complementadas y/o reforzadas, según el caso, por un trabajo de carácter práctico,
mediante las actividades que se describen a continuación.
b) MD02. Sesiones de discusión y debate, así como actividades de simulación (MD07),
previamente a las cuales los alumnos habrán efectuado un trabajo personal preparatorio. Tales
sesiones comprenderán una exposición oral en clase, y serán seguidas o acompañadas de
debates y/o simulaciones (“jeux de rôles”), entregando igualmente una copia escrita de dicho
trabajo al profesor.
c) MD03. Actividades académicamente dirigidas (para la preparación de las exposiciones y
debates, aplicación y creación de material didáctico).
d) MD05. Prácticas en sala de informática. Proyección de conferencias y visionado de material
audio y visual procedente de diversos sitios web, tanto de tipo teórico (textos teóricos: fonética
histórica y lingüística histótica) como práctico (análisis, comentarios, realización de resúmenes,
disertaciones, realización de ejercicios).
e) MD06. Seminarios y talleres acerca de aspectos particulares del programa de la asignatura.
f) MD08. Análisis de fuentes específicas, en relación al programa de la asignatura
g) MD09. Trabajo en grupo (acerca de determinadas cuestiones que puedan tomar tal forma de
trabajo).
h) MD10. Estudio y trabajo independiente del alumno, fundamentalmente mediante las lecturas
específicas, señaladas en el programa o bien complementarias del mismo, a partir de una
selección de textos extraídos de la bibliografía adjunta y de los sitios web señalados,

Página 9

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 9 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
comportando la realización de síntesis y comentarios de las mismas.
i) Actividades de evaluación y de autoevaluación.

Además, se insistirá en la pertinencia de una participación activa en la vida cultural académica y extra-
académica mediante, por ejemplo, la asistencia a actividades culturales externas (conferencias,
jornadas, congresos) en relación con la materia impartida.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Actividades presenciales
Actividades no presenciales
(NOTA: Modificar según la
(NOTA: Modificar según la metodología docente
metodología docente propuesta para
propuesta para la asignatura)
la asignatura)

Sesion
es Sesiones
Cuatrime teórica Exámenes Estudio y
prácticas, Trabajo en
stre y trabajo Tutorías individuales
s. exposiciones grupo
evaluación individual (horas)
Clases y seminarios (horas)
(horas) del alumno Tutorías colectivas
magistr (horas)
Etc. (horas) (horas)
ales
(AF5)
(horas) (AF3)
(AF6) (AF4)
(AF2)
(AF1)

Total
28 28 4 15 45 30
horas

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y


PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

EVALUACIÓN CONTINUA
La evaluación de competencias tiene un carácter continuo y formativo y está orientada a la adquisición
de habilidades y destrezas relacionadas con los objetivos/contenidos de este módulo.

-Las actividades formativas relacionadas con la presentación de conocimientos, procedimientos y de


estudio individual del estudiante serán evaluadas mediante pruebas escritas y orales en lengua francesa
(examen (60%), análisis de textos (25%), participación y trabajo autónomo
(15%). La nota del examen final pondera en el sentido de que se debe obtener como requisito mínimo
una puntuación igual o superior al 50% de la nota (5/10 puntos) para poder sumar las notas de
evaluación única.

Página 10

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 10 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
- Aquéllas en las que los estudiantes realicen alguna actividad académicamente dirigida serán
evaluadas a partir de un perfil de competencias específicas de la actividad establecido en la
documentación entregada al estudiante; asimismo se evaluará el trabajo desarrollado y las habilidades y
actitudes mostradas durante la fase de ejecución de la actividad.
- Finalmente en cada materia, el profesorado implicado en el proceso de enseñanza-aprendizaje
evaluará la consecución del perfil total de competencias asociadas a ella.
La evaluación de los resultados del aprendizaje adquiere así un sentido acumulativo, continuo y
formativo asegurándose la comprobación de los logros alcanzados por los estudiantes.
Sistema de Calificación El sistema de calificación empleado será el establecido en el artículo 5 del Real
Decreto 1125/2003, de 5 de Septiembre, por el que se establece el sistema europeo de créditos y el
sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en todo el
territorio nacional.

LA EVALUACIÓN ÚNICA FINAL (art. 8 del Normativa de evaluación y calificación de los


estudiantes de la Universidad de Granada):

1. La evaluación única final, entendiendo por tal la que se realiza en un solo acto académico, podrá
incluir cuantas pruebas sean necesarias para acreditar que el estudiante ha adquirido la totalidad de las
competencias descritas en la Guía Docente de la asignatura.
2. Para acogerse a la evaluación única final, el estudiante, en las dos primeras semanas de impartición
de la asignatura, lo solicitará al Director del Departamento o al Coordinador del Máster, quienes darán
traslado al profesorado correspondiente, alegando y acreditando las razones que le asisten para no
poder seguir el sistema de evaluación continua. Transcurridos diez días sin que el estudiante haya
recibido respuesta expresa y por escrito del Director del Departamento o del Coordinador del Máster,
se entenderá que ésta ha sido desestimada. En caso de denegación, el estudiante podrá interponer, en el
plazo de un mes, recurso de alzada ante el Rector, quién podrá delegar en el Decano o Director del
Centro, agotando la vía administrativa.

EVALUACIÓN ÚNICA FINAL ( 100%)


La evaluación única final, entendiendo por tal la que se realiza en un solo acto académico, podrá incluir
cuantas pruebas sean necesarias para acreditar que el estudiante ha adquirido la totalidad de las
competencias descritas en la Guía Docente de la asignatura ((art. 8 del Normativa de evaluación y
calificación de los estudiantes de la Universidad de Granada).
La evaluación única final se hará mediante un examen en el que se evaluarán las competencias teóricas
y prácticas (100%). Los criterios de evaluación serán los mismos que para la prueba final de la
asignatura (comprobación del desarrollo efectivo de las competencias teóricas y prácticas, a través de
diferentes herramientas que proporcionarán los datos para medir y valorar los resultados obtenidos).
Materia objeto de examen: la indicada en la guía docente
Modalidad: presencial
Duración: 3 horas
Estructura:
Realización de las pruebas siguientes:

Página 11

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 11 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.
1. Preguntas teórico-prácticas sobre el temario de la asignatura. (30%)
2. Application des règles de phonétique historique à l’évolution des mots (60%)
3. Lecture de textes et commentaires en ancien français. (10%)
Material: documentos de trabajo entregados al inicio de las pruebas-
Condiciones y documentación a utilizar: véase la bibliografía en la guía docente, documentos de
trabajo y material entregado en clase, o presente en Prado.

La evaluación se hará en consonancia igualmente con lo establecido en la Normativa de evaluación y


calificación de los estudiantes de la Universidad de Granada, aprobada en Consejo de Gobierno
((BOUGR núm. 112, de 9 de noviembre de 2016).
Con al menos 10 días naturales de antelación a la fecha establecida por el Centro, la profesora
responsable de la realización y evaluación, hará pública, de acuerdo con la Guía Docente de la
asignatura, la materia objeto de examen, la modalidad, duración, estructura, material didáctico para su
realización, condiciones y documentación a utilizar.

La evaluación se hará en consonancia con lo establecido en la Normativa de evaluación y calificación


de los estudiantes de la Universidad de Granada, aprobada en Consejo de Gobierno en su sesión
extraordinaria del 20 de mayo de 2013 y sucesivas disposiciones.

INFORMACIÓN ADICIONAL

La presente Guía Docente se desarrollará en su correspondiente Guía Didáctica que irá acompañada del
modelo de examen con los criterios de evaluación y del material didáctico necesario. Dicha Guía
didáctica se facilitará a los alumnos matriculados, al comienzo del periodo de docencia, y se pondrá a
su disposición en Prado2.

Página 12

Firmado por: FRANCISCO JAVIER SUSO LOPEZ 13286502T


Sello de tiempo: 04/06/2019 17:18:06 Página: 12 / 12

5mM+a2znorvDIuy8Qvtx2n5CKCJ3NmbA
La integridad de este documento se puede verificar en la dirección https://sede.ugr.es/verifirma/pfinicio.jsp introduciendo el código
de verificación que aparece debajo del código de barras.

También podría gustarte