Está en la página 1de 44

DmiVilbiss® 5 liter CompaCt oxygen ConCentrator

Manual de servicio

Peligro: no fumar

Para el producto

Números:

525DS

525KS

PRECAUCIÓN: la ley federal (EE. UU.) Restringe la venta de este


dispositivo a médicos o por prescripción facultativa.
Tabla de contenido

información general
Introducción................................................. .................................................. .................................................. ................................. 3
Consideraciones importantes ................................................ .................................................. .................................................. ................... 3
Precauciones de seguridad y advertencias generales ............................................. .................................................. ......................................... 3

DESEMBALAJE Y CONFIGURACIÓN
Inspección inicial................................................ .................................................. .................................................. ............................ 4
Configuración del paciente ................................................ .................................................. .................................................. ................................ 4
Instrucciones de operación................................................ .................................................. .................................................. .................. 5
Mantenimiento
Sistema de alerta al paciente ............................................... .................................................. .................................................. ...................... 6
Mantenimiento de rutina del paciente ............................................... .................................................. .................................................. ......... 6
Mantenimiento preventivo periódico del proveedor de atención domiciliaria ............................................. .................................................. .................. 7
Entre mantenimiento de pacientes ............................................... .................................................. .................................................. ....... 7
Resumen de mantenimiento preventivo ............................................... .................................................. ............................................... 7
Solución de problemas
Operación del sistema ................................................ .................................................. .................................................. ........................ 8
Secuencia de funcionamiento normal ............................................... .................................................. .................................................. ........ 8
Solución de problemas simplificada ................................................ .................................................. .................................................. ........... 9
Cuadro de resolución de problemas A ............................................... .................................................. .................................................. ............... 10
Cuadro de resolución de problemas B ............................................... .................................................. .................................................. ............... 11
Cuadro de resolución de problemas C ............................................... .................................................. .................................................. ............... 11
Cuadro de resolución de problemas D ............................................... .................................................. .................................................. .............. 11
Cuadro de resolución de problemas E ............................................... .................................................. .................................................. ............... 12
Cuadro de resolución de problemas F ............................................... .................................................. .................................................. ............... 12

PRUEBA DE COMPONENTES, REPARACIÓN Y REEMPLAZO


Procedimientos de reparación adecuados ............................................... .................................................. .................................................. ............. 13
Retiro del gabinete ................................................ .................................................. .................................................. .......................... 14
Prueba de presión del acumulador ............................................... .................................................. .................................................. ........... 14
Condensador................................................. .................................................. .................................................. ..................................... 14
Compresor ................................................. .................................................. .................................................. ................................ 15
Ventilador ................................................ .................................................. .................................................. .................................. dieciséis
Válvula de retención final ............................................... .................................................. .................................................. .......................... dieciséis
Medidor de corriente................................................ .................................................. .................................................. ................................... dieciséis
Contador de horas ................................................ .................................................. .................................................. .................................. dieciséis
Camas de tamiz molecular ............................................... .................................................. .................................................. .................... 17
Cable de alimentación ................................................ .................................................. .................................................. .................................. 17
Interruptor de alimentación ................................................ .................................................. .................................................. ............................... 17
Regulador de presión ................................................ .................................................. .................................................. ....................... 17
Placa de circuito impreso (placa de circuito impreso) ........................................... .................................................. .................................................. ..... 18
Válvula rotatoria................................................ .................................................. .................................................. .................................. 18
Válvulas de retención de la cama de tamiz .............................................. .................................................. .................................................. ................. 18

Cifras, diagramas y vistas


Índice de figuras ................................................ .................................................. .................................................. .................................. 19
Vistas exteriores ................................................ .................................................. .................................................. .............................. 20
Vistas interiores ................................................ .................................................. .................................................. ............................... 23
Otras cifras ................................................ .................................................. .................................................. ............................... 34
Diagramas neumáticos y de cableado .............................................. .................................................. .................................................. .... 37

Información de garantía ................................................ .................................................. .................................................. 39


INFORMACIÓN DE PEDIDOS Y LISTA DE PARTES
Información sobre pedidos ................................................ .................................................. .................................................. ................... 40
Política de devolución y pedido de piezas ............................................. .................................................. .................................................. .... 40
Lista de partes................................................ .................................................. .................................................. ....................................... 41
Especificaciones................................................. .................................................. .................................................. .................... 43

LT-2023 2
información general

Introducción
Este manual de servicio se diseñó para proporcionar a los técnicos de servicio calificados de DeVilbiss Healthcare y a los proveedores de atención domiciliaria los procedimientos adecuados de
mantenimiento, servicio, seguridad y reparación para el concentrador de oxígeno DeVilbiss.

Lea y comprenda toda la información contenida en este manual de servicio antes de intentar operar o realizar cualquier mantenimiento en el
concentrador.

Un concentrador de oxígeno es un dispositivo que suministra oxígeno altamente concentrado para aplicaciones terapéuticas.

El aire de la habitación es una mezcla de 78% de nitrógeno, 21% de oxígeno, 1% de argón y otros gases. El concentrador aspira aire ambiental, separa el nitrógeno del
oxígeno y entrega oxígeno concentrado al paciente a través de un puerto de oxígeno.

Para una formación más profunda en el aula, DeVilbiss tiene escuelas de servicio de concentradores de oxígeno. Para obtener información sobre la escuela de servicio, comuníquese
con el Departamento de servicio técnico respiratorio al 1-800-338-1988 (814-443-4881).

Nota-DeVilbiss se reserva el derecho de alterar o cambiar el diseño de la serie de concentradores de oxígeno DeVilbiss. Por tanto, ligeras diferencias en
Puede haber construcción o componentes entre la unidad en mano y lo que se describe en este manual.

Consideraciones importantes
Lea todas las instrucciones antes de operar el concentrador de oxígeno. La información importante está resaltada por estos términos:

Advertencia: información de seguridad sobre peligros que pueden causar lesiones graves o la muerte.

precaución-Información para prevenir daños al producto.

Nota-Información a la que debes prestar especial atención. Peligro


No Fumar
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
UNA. PRECAUCIÓN: la ley federal (EE. UU.) Restringe la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa.

B. Advertencia: el oxígeno promueve una combustión rápida. No fume cuando utilice esta unidad o cerca de una persona que reciba
oxigenoterapia. No opere el concentrador de oxígeno a un mínimo de cinco pies (1.6 m) de objetos calientes, chispeantes o ardientes o
llamas desnudas. No lo use en habitaciones calentadas por parafina o calentadores de gas portátiles.

C. No coloque un humidificador con un paciente con oxígeno a menos que lo prescriba un médico y luego solo se debe usar un humidificador de tipo burbuja.

D. No conecte el concentrador de oxígeno a una toma de corriente controlada por un interruptor de pared; el tomacorriente debe ser independiente de otros
aparatos.

MI. No utilice un adaptador eléctrico o un cable de extensión con el concentrador de oxígeno.

F. Utilice el concentrador de oxígeno únicamente con todos los filtros en su lugar; no lo opere si el filtro de aire está mojado.

gramo. Advertencia: peligro de descarga eléctrica. No retire el gabinete. Solo un proveedor de atención domiciliaria calificado de Devilbiss
debe retirar el gabinete.

H. Advertencia: Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared antes de intentar reparar la unidad. Se
debe tener especial cuidado si es necesario operar la unidad sin el gabinete.

I. Advertencia: No use aceites, grasas o cualquier solvente / limpiador a base de petróleo en o cerca de la unidad. utilice solo
materiales que sean compatibles con el oxígeno.

J. Advertencia: peligro de descarga eléctrica. Cuando reemplace el capacitor, no toque los terminales ni permita que objetos metálicos
entren en contacto con los terminales del capacitor. El condensador puede mantener una carga durante varios días.
después de apagar la unidad. El condensador está ubicado en la base de la unidad al lado del ventilador de enfriamiento.

K. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios del concentrador

L. DeVilbiss. No utilice material de tamiz regenerado.

3 LT-2023
un Pa ckingan DS e T u P

inspección inicial
Se sugiere que se realice una inspección inicial al recibir el concentrador de oxígeno.
1. Después de sacar el concentrador de oxígeno DeVilbiss de la caja, examínelo en busca de daños externos. Si se han producido daños durante el envío, comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente de DeVilbiss al 1-800-338-1988 (814-443-4881) para obtener instrucciones específicas. Guarde la caja para una posible devolución
posterior; observe la posición de la unidad y la ubicación del material de embalaje.

2. Abra la puerta del filtro y registre el número de horas en el contador de horas. Verifique que el filtro de aire esté en su lugar. Asegúrese de

3. que el filtro de bacterias de entrada esté en su lugar.

4. Enchufe la unidad en un tomacorriente, encienda la unidad y verifique las alertas sonoras y visibles. Ajuste el

5. caudalímetro al caudal máximo recomendado en litros y deje que la unidad funcione durante al menos 20 minutos. Use

6. un analizador de oxígeno para verificar la concentración.

Nota-Si la unidad no funciona correctamente (la concentración de oxígeno no está dentro de las especificaciones) o si se encuentran daños internos, comuníquese con DeVilbiss.
Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-338-1988 (814-443-4881).

CONFIGURACIÓN DEL PACIENTE

1. Coloque la unidad cerca de una toma de corriente en la habitación donde el paciente pasa la mayor parte del tiempo.

Nota-No lo conecte a una toma de corriente controlada por un interruptor de pared. El tomacorriente debe ser independiente de otros aparatos.
2. Coloque la unidad al menos a 6 pulgadas (16 cm) de paredes, cortinas o cualquier otro objeto que pueda impedir el flujo adecuado de aire dentro y fuera del concentrador
de oxígeno.

3. Ubique la unidad a un mínimo de 5 pies (1,6 metros) de chimeneas, radiadores, calentadores y registros de aire caliente.

Advertencia
el oxígeno promueve la quema rápida. No fume cuando utilice esta unidad o cerca de una persona que reciba oxigenoterapia. No opere
el concentrador de oxígeno a un mínimo de 5 pies (1,6 metros) de objetos calientes, chispeantes o ardientes o llamas desnudas. No lo use
en habitaciones calentadas por parafina o calentadores de gas portátiles.

Peligro de descarga eléctrica. Solo los proveedores de atención domiciliaria calificados de Devilbiss Healthcare pueden quitar el gabinete.

4. Conecte los accesorios de oxígeno apropiados (tubo de oxígeno o humidificador) al puerto de salida de oxígeno.

Nota-Se permite un máximo de 50 pies (15 metros) de tubería más 7 pies (2.1 metros) de cánula más un humidificador de burbujas entre los
concentrador y el paciente.

Conexión de solo tubo de oxígeno


1. Enrosque el accesorio de la cánula (pieza n. ° CN100) en el puerto de salida de oxígeno.

2. Conecte el tubo de oxígeno de 5/32 ”(4 mm) de DI (número de pieza OST07, OST15, OST25 u OST50).

Tubo de oxígeno con conexión de humidificación


Si el médico le ha recetado un humidificador de oxígeno como parte de la terapia del paciente, siga estos pasos:
1. Llene la botella del humidificador (pieza n. ° HUM16) con agua destilada, desmineralizada o hervida. No llene demasiado. (Si usa un prellenado, vaya al paso 3.)

2. Enrosque la tuerca de mariposa ubicada en la parte superior de la botella humidificadora en el puerto de salida de oxígeno para que quede suspendida. Asegúrese de que esté bien apretado.

3. Conecte el tubo de oxígeno de 5/32 "(4 mm) de DI (número de pieza OST07, OST15, OST25 u OST50), que no debe exceder los 50 pies (15 metros), directamente al accesorio de
salida de la botella humidificadora.

Nota-Para un rendimiento óptimo, el concentrador de oxígeno DeVilbiss tiene una presión de salida nominal preestablecida de 8,5 psi (58,6 kPa). Usar
solo humidificadores de “tipo burbuja”. No utilice humidificadores de “tipo chorro”.

Nota-La condensación del humidificador puede ocurrir en tramos más largos de tubería o si la tubería está colocada sobre un piso frío.

Cuando esté listo para operar


1. Conecte la cánula nasal, el catéter o la mascarilla al tubo de oxígeno (según las instrucciones del fabricante). Siga las
2. instrucciones de funcionamiento de la página siguiente.

LT-2023 4
un Pa ckingan DS e T u P

instrucciones de operación
1. Retire completamente el cable de alimentación de la correa. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición "Apagado".

2. Unidades de 115 voltios- Inserte el enchufe en una toma de corriente. El concentrador de oxígeno DeVilbiss utiliza un enchufe polarizado de dos clavijas y tiene doble aislamiento
para protegerlo contra descargas eléctricas.
Unidades de 220/240 voltios - Asegúrese de que esté conectado a la unidad antes de insertar el enchufe en una toma de corriente adecuada.

Advertencia

El enchufe de los concentradores Devilbiss 525DS tiene una hoja más ancha que la otra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para encajar en un tomacorriente de pared de una sola manera. No intente anular esta característica de seguridad.

El uso inadecuado del cable de alimentación y los enchufes puede provocar quemaduras, incendios u otros peligros de descargas eléctricas. No utilice la unidad si el
cable de alimentación está dañado.

el oxígeno promueve la quema rápida. No fume cuando utilice esta unidad o cerca de una persona que reciba oxigenoterapia. No opere el
concentrador de oxígeno a un mínimo de cinco pies (1.6 m) de objetos calientes, chispeantes o ardientes o llamas desnudas. No lo use en
habitaciones calentadas por parafina o calentadores de gas portátiles.
3. Presione el interruptor de encendido a la posición "Encendido". Cuando la unidad se enciende, las cuatro luces indicadoras (Energía, Servicio requerido, Oxígeno bajo y
Oxígeno normal) en el panel frontal se iluminarán brevemente y sonará una señal audible (el sistema de alerta del paciente) momentáneamente. Después de unos
segundos, solo las luces de “Encendido” y “Oxígeno normal” permanecerán encendidas.

4. Gire lentamente la perilla del medidor de flujo hasta que la bola del medidor de flujo esté centrada en la línea junto al caudal apropiado.

Nota-Cuando la perilla del medidor de flujo se gira en el sentido de las agujas del reloj, el flujo disminuye (y eventualmente cortará el flujo de oxígeno). Cuando la perilla
se gira en sentido antihorario, el flujo aumenta.

Nota-Use un medidor de flujo de salida baja (pieza n. ° 515LF-607) para velocidades de flujo inferiores a 1 lpm.

Nota-La unidad puede requerir hasta 20 minutos para que la concentración de oxígeno y el caudal se estabilicen. Se debe monitorear el caudal
y reajustado si es necesario.
5. El medidor de flujo tiene un dispositivo de bloqueo. Si es necesario preestablecer y bloquear el caudal prescrito, apriete el tornillo de fijación ubicado en la tuerca hexagonal
justo debajo de la perilla de control con una broca Allen de 1/16 ". No se puede hacer ningún ajuste sin aflojar el tornillo de fijación.

6. El concentrador de oxígeno DeVilbiss ya está listo para su uso.

SISTEMA DE ALERTA AL PACIENTE


El sistema de alerta del paciente del concentrador de oxígeno DeVilbiss detectará fallas en los componentes de la unidad. Este sistema se compone de alertas visibles y audibles
que indican al paciente si se produce un mal funcionamiento.

Operación Devilbiss oSD®


El OSD es un dispositivo dentro de los concentradores DeVilbiss que monitorea el oxígeno producido por la unidad. El OSD funciona de la siguiente manera:

• Oxígeno normal (luz verde): pureza del oxígeno normal


• Oxígeno bajo (luz amarilla) - pureza del oxígeno baja - requiere servicio

Nota-Si la pureza del oxígeno continúa cayendo, una señal audible sonará de forma intermitente. Si la pureza del oxígeno continúa cayendo a un nivel lo suficientemente bajo,
la luz amarilla de "Oxígeno bajo" se apagará y la luz roja de "Servicio requerido" se encenderá.

Nota-Consulte Especificaciones para conocer los ajustes de alerta específicos.

Nota-Después del encendido, el OSD realiza una evaluación de diagnóstico continua para verificar si hay una falla en la electrónica piezoeléctrica. Si esta condición es
detectada por la electrónica OSD en cualquier momento durante la operación del concentrador, la luz verde OSD “Oxígeno normal” se apagará y se activará la alerta
audible con pitidos y la luz roja intermitente de “Servicio requerido”. De lo contrario, durante los primeros quince minutos de funcionamiento, la luz verde "Oxígeno
normal" permanecerá encendida durante el proceso de estabilización del oxígeno. Después de ese tiempo, el OSD comenzará a monitorear la pureza del oxígeno cada
segundo.

5 LT-2023
Mantenimiento

alertas:
La alerta visible ubicada en el panel frontal dice "Servicio requerido". El sistema de alerta audible se alimenta internamente; no se requieren pilas. Cuando las luces
indicadoras se iluminan o suena la alerta audible, excepto durante el arranque de la unidad, ha ocurrido un problema.

• Fallo de energía (luz roja intermitente de "Servicio requerido" y alerta audible intermitente)

• Flujo bajo (por debajo de 0,5 lpm) (luz roja continua de "Servicio requerido" y alerta audible)

• Oxígeno por debajo de lo normal (84% a 75%, luz amarilla de “Oxígeno bajo”. 75% a 60%, luz amarilla de “Oxígeno bajo” y alerta audible de pitido. Menos del 60%, luz roja de
“Servicio requerido” y alerta audible de pitido .) Consulte Especificaciones para conocer los ajustes de alerta específicos.

Las alertas visibles y audibles se activarán durante aproximadamente 15 minutos en una situación sin energía. Si la unidad se enciende sin energía o si se quita la energía más tarde, no sonará
ninguna alerta durante los primeros 10 segundos. Después de ese tiempo, la alerta producirá un pulso audible cada pocos segundos mientras la alerta visible parpadea. La energía para esta
alerta es proporcionada por un capacitor en la placa de circuito impreso.

Nota-Si el concentrador no se ha utilizado durante un período prolongado, la unidad debe funcionar varios minutos antes de que se active la alerta de falla de energía.

La placa de PC (circuito impreso) (Figura 5) es responsable de controlar el sistema y las alertas.

Nota-Una condición de alta presión se indica mediante la liberación de presión audible (un sonido de "estallido") de una válvula de alivio de presión ubicada en el
cabezal del compresor.

MANTENIMIENTO RUTINARIO DEL PACIENTE


El paciente con oxígeno debe realizar el siguiente mantenimiento:

Humidificador de oxígeno (solo botellas reutilizables)

El paciente debe limpiar la botella humidificadora a diario. El paciente debe seguir las instrucciones proporcionadas por el fabricante. Si no se proporcionaron
instrucciones de limpieza, se deben seguir estos pasos:
1. Lave la botella humidificadora en una solución de agua caliente y detergente lavavajillas.

2. Remoje el humidificador en una solución de una parte de vinagre blanco por tres partes de agua caliente durante 30-45 minutos. Esta solución actúa como agente germicida. Enjuague

3. bien con agua caliente del grifo y vuelva a llenar con agua destilada, desmineralizada o hervida para su uso. No llene demasiado.

cánula / máscara y tubo


El paciente debe limpiar y reemplazar la cánula o mascarilla y el tubo según las instrucciones del fabricante.

Conector de salida de oxígeno y filtro de aire


El filtro de aire y el conector de salida de oxígeno deben ser limpiados por el paciente al menos una vez a la semana. Para limpiar, se deben seguir estos pasos:

1. Retire el filtro de aire ubicado en la puerta en la parte posterior de la unidad. Retire el conector de salida de oxígeno (si se usa) del puerto de salida de oxígeno.

2. Lavar en una solución de agua tibia y detergente para lavavajillas.

3. Enjuague bien con agua tibia del grifo y seque con una toalla. El filtro debe estar completamente seco antes de reinstalarlo.

Advertencia

No intente operar la unidad sin el filtro de aire o mientras el filtro aún está húmedo.

Nota-El filtro de aire debe controlarse más de cerca en entornos con cantidades anormales de polvo y pelusa.

precaución-El funcionamiento del concentrador de oxígeno DeVilbiss en entornos extremos o sin el filtro de aire ocluirá prematuramente el
las bacterias de entrada se filtran y provocan una disminución en el rendimiento de la unidad.

gabinete exterior
El paciente debe limpiar el gabinete exterior del concentrador usando un paño húmedo o una esponja con un limpiador doméstico suave y secándolo.

Advertencia

No aplique líquidos directamente al gabinete ni utilice solventes o agentes de limpieza a base de petróleo.

LT-2023 6
Mantenimiento

MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEL PROVEEDOR DE CUIDADO HOGAR PERIÓDICO


Todos los concentradores de oxígeno DeVilbiss se prueban en la fábrica. Para asegurar un funcionamiento continuo sin problemas, el proveedor de atención domiciliaria debe
realizar el siguiente mantenimiento preventivo durante las visitas periódicas de los pacientes con oxígeno. No mantener adecuadamente la unidad anulará la garantía.

1. Verifique la concentración de oxígeno con un analizador de oxígeno (pieza n. ° O2ANA), cada dos años.

una. Calibre el analizador de oxígeno antes de verificar la concentración de oxígeno. El analizador debe calibrarse correctamente mediante el
procedimiento recomendado por el fabricante.

Nota-Los cambios de temperatura, altitud o humedad pueden afectar la lectura de concentración de oxígeno del analizador. El analizador debe estar
calibrado en condiciones similares a la ubicación del concentrador.
B. Establezca el medidor de flujo en 5 LPM. El concentrador debe funcionar durante un mínimo de 20 minutos antes de verificar la concentración de oxígeno.

C. Conecte el analizador al puerto de salida de oxígeno de la unidad y espere hasta que la pantalla se estabilice.

D. Registre la lectura.
2. Compruebe la alerta sonora y las luces indicadoras cada dos años. Cuando el interruptor de encendido está en “Encendido”, escuche la alerta audible y verifique si las luces
indicadoras del panel frontal están funcionando.

3. Inspeccione el filtro de entrada (pieza n.o MC44D-605) cada 2 años. Reemplazar según sea necesario.

una. Abra la puerta del filtro y reemplace el filtro según sea necesario.

4. Inspeccione el filtro de bacterias final (pieza n. ° PV5LD-651) cada 3 años. Reemplace según sea necesario o junto con el servicio del compresor.

una. Desenchufe la unidad, retire el gabinete y afloje el babero.


B. Retire la manguera de cada extremo del filtro y deseche el filtro.
C. Instale el nuevo filtro de bacterias final con la conexión "IN" hacia el medidor de flujo.
D. Apriete el babero y vuelva a colocar el gabinete.

5. Inspeccione el filtro del compresor (pieza n. ° 525D-622) cada 5 años. Reemplace según sea necesario o junto con el servicio del compresor.

Nota-Este horario PM refleja:


• 5000 horas de uso equivalente a un año
• un entorno operativo normal y limpio.

El proveedor de atención domiciliaria es responsable de:

• determinar la condición del entorno operativo del concentrador.


• determinar una frecuencia de intervalo de mantenimiento preventivo * que tenga en cuenta el entorno operativo específico.
* Los intervalos estándar se indican a continuación. El intervalo de servicio puede ser más o menos frecuente de lo que se indica a continuación, siempre que el proveedor de atención

domiciliaria establezca y documente los protocolos adecuados.

ENTRE EL MANTENIMIENTO DEL PACIENTE


1. Deseche el tubo de oxígeno, la cánula y la botella humidificadora.

2. Lave o reemplace el filtro de aire del gabinete.

3. Lave el gabinete del concentrador.

4. Verifique la concentración de oxígeno. Si la unidad cumple con las especificaciones, no es necesario reemplazar el filtro de bacterias de admisión de vida prolongada entre
pacientes.

RESUMEN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO


Paciente
Diario Limpiar la botella humidificadora (si se usa).

Semanal Limpiar el filtro de aire en la parte trasera de la unidad.

Limpiar el exterior del gabinete.

otro Limpie y reemplace la cánula / mascarilla y el tubo según las instrucciones del fabricante.

Proveedor de atención domiciliaria

2 años Inspeccione / reemplace el filtro de bacterias de admisión según sea necesario.

Verifique las luces indicadoras y de alerta audible.

Verifique la concentración de oxígeno.

Lave / reemplace el filtro del gabinete.

3 años Inspeccione / reemplace el filtro de bacterias final.

5 años Inspeccione / reemplace el filtro del compresor.

7 LT-2023
Solución de problemas

Operación del sistema


El concentrador de oxígeno DeVilbiss utiliza un sistema de adsorción por cambio de presión. El aire se introduce en la unidad a través de filtros de aire y en un compresor de doble
cabezal.

En la Figura 17 se muestra un diagrama neumático del sistema.

El aire comprimido pasa a través de una válvula giratoria (Figura 5), que se cicla a una velocidad predeterminada y se dirige a uno de los dos lechos de tamices. Los lechos de
tamices contienen material de tamiz molecular que es un silicato inorgánico producido sintéticamente. Es muy poroso y tiene la capacidad única de adsorber selectivamente
nitrógeno del aire a medida que pasa a través del lecho del tamiz.

A medida que se presuriza una cama, la otra cama se despresuriza rápidamente. Esto permite que el nitrógeno que fue adsorbido durante su ciclo de presurización se
escape del material del tamiz.

El nitrógeno se libera a través de los puertos de escape ubicados en el conjunto de la válvula giratoria. Los puertos están conectados a una sola pieza de manguera que va desde la válvula
hasta el silenciador de escape.

Además, durante la presurización de cada lecho, una pequeña cantidad de oxígeno fluye a través de un orificio (Figura 6) desde el lecho presurizado al lecho despresurizador. El
orificio se sujeta dentro de una pieza larga de tubería azul que conecta las salidas de los dos lechos de tamices. Esto ayuda a purgar el nitrógeno del lecho despresurizador.

Los lechos continuarán presurizados y despresurizados alternativamente a medida que la unidad funcione.

El oxígeno que sale de los lechos de tamices se dirige a través de una válvula de retención al tanque acumulador. Un regulador de presión (Figura 9) en el tanque controla la presión
de oxígeno cuando sale del acumulador y entra en el medidor de flujo. El medidor de flujo permite controlar y ajustar el flujo de oxígeno al nivel prescrito por el médico del
paciente. Desde el medidor de flujo, el oxígeno pasa a través del filtro de bacterias final (Figura 10), una válvula de retención y finalmente el puerto de salida de oxígeno al paciente.

El concentrador de oxígeno DeVilbiss opera en un ciclo cronometrado. El ciclo está controlado por la placa de circuito impreso. La placa de circuito impreso enviará voltaje a la válvula haciendo
que se mueva y presurice alternativamente los lechos del tamiz.

La placa de circuito impreso también activa el sistema de alerta electrónica. Una condición de alta presión se indicará con un sonido de tipo "estallido" producido por la liberación de
presión de una válvula de alivio de presión en el cabezal del compresor. El flujo bajo, la anomalía del sistema y la falla de energía se indican mediante alertas audibles y visibles.

El sistema operativo del modelo 525 incorpora tecnología de "reducción". La placa de circuito impreso monitorea constantemente el caudal y reducirá el tiempo del ciclo siempre que
el caudal sea inferior a 2,5 LPM. Por lo tanto, "reduce" el ciclo en función de una menor demanda de oxígeno. Como resultado, la unidad funciona más fría y se consume menos
energía.

Secuencia de funcionamiento normal


Cuando el concentrador está encendido, se puede observar la siguiente secuencia de ciclos colocando manómetros en los puntos de prueba del lecho de tamices.

1. La válvula rotativa se cicla rápidamente varias veces para aliviar la presión residual del lecho y evitar una condición estática en el compresor. Este ciclo rápido solo ocurre en el
arranque y se escucha claramente ya que la presión se descarga rápidamente varias veces a través del silenciador de escape que está conectado a la válvula.

2. La placa de circuito impreso aplica una señal de voltaje CC corta a la válvula. La válvula se detendrá durante varios segundos haciendo que el lecho derecho se presurice primero mientras
que el lecho izquierdo se despresuriza a aproximadamente 2 PSI (14 kPa).

3. Se vuelve a aplicar voltaje a la válvula durante un breve período de tiempo. La válvula se detendrá durante aproximadamente un segundo. Durante este tiempo se igualan las presiones del lecho de tamices.

4. Se vuelve a aplicar a la válvula una señal de tensión CC corta. La válvula se detendrá durante varios segundos haciendo que el lecho izquierdo se presurice mientras que el lecho derecho se
despresuriza a aproximadamente 2 PSI (14 kPa).

5. Se vuelve a aplicar a la válvula una señal de tensión CC corta. La válvula se detendrá durante aproximadamente un segundo. Durante este tiempo, se igualan las presiones del lecho de
tamices.

6. Luego, el ciclo se repite con el paso 2.

Nota-En el modo de "reducción", el tiempo de ciclo fijo se reduce a unos pocos segundos y el tiempo de compensación de la presión del lecho a menos de un segundo.

Nota-La presión máxima del lecho del tamiz no debe exceder 1/2 PSI (4 kPa) por encima de las presiones altas del acumulador. Consulte las especificaciones para obtener información
presiones obtenidas durante el ciclo.

LT-2023 8
Solución de problemas

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SIMPLIFICADOS


La clave para la resolución de problemas simple es reconocer qué tipo de problema existe y seleccionar el enfoque más eficaz para resolver el problema. Los
diferentes tipos de problemas y los enfoques para las soluciones son los siguientes:

Tipo i: la unidad funciona pero existe una condición de baja presión y flujo o alta presión.
Nota-La presión baja o el flujo se indican mediante una alarma tanto visible como audible. La presión alta se indica mediante un sonido de "estallido" causado por el
válvula de alivio de presión.

1. Conecte los medidores de prueba a los puntos de prueba del lecho de tamices (Figura 9).

2. Consulte la secuencia de funcionamiento normal para asegurarse de que la unidad esté funcionando correctamente.

3. Si la presión del lecho aumenta lentamente, compruebe si hay filtros ocluidos y fugas graves. Si los filtros están limpios y no hay fugas, entonces el compresor está
defectuoso.

4. Si la válvula de alivio de presión está liberando presión, observe si la unidad está funcionando o no.

5. Si la unidad no está ciclando o tiene presiones de lecho desiguales, esto indica que la válvula giratoria no está funcionando correctamente. Consulte la Prueba de la válvula
giratoria descrita en el capítulo Prueba, reparación y reemplazo de componentes.

6. Si la unidad está ciclando junto con presiones de lecho muy altas, esto indica lechos de tamices defectuosos.

Tipo ii: el compresor no arranca cuando se enciende la unidad.


1. Verifique que el ventilador de enfriamiento esté funcionando; si no es así, determine dónde está perdiendo

2. energía. Verifique el voltaje del compresor en el conector del compresor.

3. Si hay voltaje, entonces el condensador o el compresor están defectuosos.


4. Si no hay voltaje, el mazo de cables está defectuoso.

Advertencia

Peligro de descarga eléctrica. Se debe tener especial cuidado si es necesario operar la unidad sin el gabinete.

Advertencia
Riesgo mecánico. mantenga los dedos, la ropa suelta, etc. alejados cuando trabaje en el compresor.

Tipo iii: el concentrador funciona y continúa su ciclo, pero tiene bajas concentraciones de oxígeno.
1. Conecte los manómetros de prueba y compruebe si hay presiones de cama superiores o inferiores a las normales.

una. Las presiones altas indican lechos de tamices defectuosos.

B. Las presiones bajas indican filtros ocluidos, fugas o compresor defectuoso.


C. Las presiones desiguales del lecho indican que la válvula no está funcionando correctamente.

2. Compruebe si hay fugas de oxígeno en:

• lechos de cribas • medidor de corriente

• tanque acumulador • filtro de bacterias final

• Regulador de presión • válvula de retención final

• puerto de salida

Nota-Compruebe si hay fugas con una solución de detección de fugas certificada como Snoop® o equivalente (no debe contener etilenglicol). Aplicar prueba de fugas
solución para todos los accesorios y conexiones de mangueras con la unidad en funcionamiento. Si hay una fuga de aire, la solución burbujeará. Todas las fugas deben repararse
antes de volver a poner la unidad en servicio.

precaución-No aplique la solución de prueba de fugas a ninguna parte de la válvula giratoria o al conjunto de la placa de circuito impreso principal.

3. Pruebe la presión del tanque del acumulador. Si la presión es más baja de lo normal, las válvulas de retención del lecho del tamiz están defectuosas.

Nota-Para presiones normales del sistema, consulte Especificaciones.

9 LT-2023
Solución de problemas
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
alarma visible alarma audible compresor Luz de encendido

apagado apagado en en
otros síntomas Causa posible Posible remedio
Ruido de aire pulsante Filtro de admisión no colocado o defectuoso Compruebe el filtro y cámbielo si es necesario Vuelva a

Manguera de admisión del compresor desconectada conectar la manguera

Ruido excesivo Soportes del motor sueltos o defectuosos Reemplace los soportes del motor

Compresor defectuoso Reemplazar compresor


Ventilador de enfriamiento defectuoso Reemplace el ventilador de enfriamiento

Flujo de oxígeno fluctuante Humidificador ocluido Limpiar o reemplazar el humidificador

Uso de humidificador Use solo un humidificador de burbujas


inadecuado Filtros ocluidos Limpie o reemplace los filtros
Cánula y tubo ocluidos o defectuosos Separe la cánula del tubo de suministro de oxígeno. Si no se
logra el flujo adecuado, revise la tubería para ver si está
torcida u otras obstrucciones. Limpie o enderece según sea
necesario o reemplace la tubería si es necesario. La unidad
Uso de tubos de oxígeno en exceso está diseñada para suministrar 5 lpm con una cánula en un
tubo de 50 pies (15 metros) de aproximadamente 5/32 ”(4
mm) de diámetro interior. Un tubo de diámetro más pequeño
o la adición de cualquier otra restricción de flujo pueden
impedir la obtención del caudal deseado.

Medidor de flujo defectuoso Reemplazar medidor de flujo

Fuga en el sistema Verifique si hay fugas en todas las mangueras y accesorios

Compresor defectuoso Reemplace el compresor

Válvula de láminas del compresor defectuosa Reemplace la válvula de láminas del compresor

Válvula de retención defectuosa Reemplace la válvula de retención

Regulador de presión no ajustado Ajuste o reemplace el regulador de presión


correctamente o defectuoso

Poco o ningún flujo de oxígeno El medidor de flujo no está ajustado correctamente Ajustar el medidor de flujo

Manguera desconectada al medidor de flujo Vuelva a conectar la manguera

El tubo de suministro de oxígeno está doblado o Enderece el tubo o elimine la obstrucción


bloqueado Humidificador ocluido Limpie o reemplace el humidificador

Baja concentración de oxígeno Fuga en el sistema Verifique que no haya fugas en todas las mangueras y accesorios

Válvula de retención del lecho del tamiz Reemplace la válvula de retención

defectuosa Válvula de láminas del compresor Reemplace la válvula de láminas del compresor

defectuosa Compresor defectuoso Reemplace el compresor

La válvula rotativa no funciona correctamente Reemplazar válvula

Filtros ocluidos Limpiar o reemplazar filtros

Lechos de tamices contaminados Reemplazar lechos de tamices

La alarma audible no suena La unidad no se ha utilizado durante un período de Deje que la unidad funcione durante 20 minutos y vuelva a intentar

durante un corte de energía tiempo prolongado. Nota-Si el concentrador no se ha


utilizado durante un período prolongado, la unidad
debe funcionar varios minutos antes de que se active
la alarma de corte de energía.
Tarjeta de PC defectuosa Reemplace la placa de circuito impreso

Interruptor de encendido defectuoso Reemplace el interruptor de encendido

Mazo de cables defectuoso Reemplace el mazo de cables

La alarma audible no suena cuando Tarjeta de PC defectuosa Reemplace la placa de circuito impreso

la unidad está encendida

Sonido de "estallido" activado por la válvula Los conectores de la placa de circuito impreso no están bien asegurados Placa de Asegúrese de que las pestañas estén completamente en su lugar Reemplace la

de alivio de presión circuito impreso defectuosa placa de circuito impreso

Válvula rotativa defectuosa Reemplazar válvula

La luz de Servicio requerido no se ilumina Los conectores de la placa de circuito impreso no están bien asegurados Placa de Asegúrese de que las pestañas estén completamente en su lugar Reemplace la

cuando la unidad está encendida circuito impreso defectuosa placa de circuito impreso

Luz defectuosa Reemplazar luz

LT-2023 10
Solución de problemas

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAJA B


alarma visible alarma audible compresor Luz de encendido

Parpadeo Pulsante apagado apagado

otros síntomas Causa posible Posible remedio


Ventilador apagado Cable de línea no instalado correctamente o defectuoso Inserte el enchufe en el receptáculo o reemplace el cable de línea. En unidades

de 220/240 voltios, compruebe que el conector IEC en la parte posterior

la unidad está adjunta.


No hay energía en el receptáculo Revise el fusible o el disyuntor del edificio, o haga que un
electricista calificado revise el cableado de la casa. Es posible
que el circuito esté completamente cargado con otros
electrodomésticos y que se requiera otro receptáculo. La
toma de corriente debe ser independiente de otros aparatos.
Disyuntor del concentrador de oxígeno activado Presione el botón de reinicio del disyuntor
Si el disyuntor de la unidad se abre de nuevo, verifique el

cableado interno

Terminal de conexión rápida del cable de línea en el interior Vuelva a conectar el terminal de conexión rápida

la unidad está desconectada

Interruptor de encendido defectuoso Reemplace el interruptor de encendido

Disyuntor defectuoso Reemplace el disyuntor

CARTE DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS


alarma visible alarma audible compresor Luz de encendido

Parpadeo Pulsante en encendido apagado

otros síntomas Causa posible Posible remedio


Funcionamiento del ventilador y del Conector en la placa de circuito impreso no conectado Conectar el conector
compresor. Válvula de alivio de presión Fusible fundido en la placa de circuito impreso Reemplazar fusible

activada - sonido de "estallido" Placa de circuito impreso defectuosa Reemplace la placa de circuito impreso

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
alarma visible alarma audible compresor Luz de encendido

en en apagado en
otros síntomas Causa posible Posible remedio
Ventilador en funcionamiento Mazo de cables principal desconectado / defectuoso Vuelva a conectar / reemplace el arnés de

Cable del compresor suelto cableado Apriete o conecte el cable

Condensador defectuoso Reemplazar condensador

Compresor defectuoso Reemplazar compresor

La unidad está caliente al tacto y no se Compresor sobrecalentado debido a:


puede reiniciar durante varios minutos. 1. Filtros ocluidos 1. Limpiar o reemplazar filtros
2. Paso de aire de entrada o salida restringido 2. Retire la obstrucción
3. Voltaje de línea alto o bajo 3. Verifique el voltaje de la línea; utilizar un circuito

alternativo independiente de otros aparatos

Ventilador de enfriamiento defectuoso Reemplace el ventilador de enfriamiento

Compresor defectuoso Reemplazar compresor

11 LT-2023
Solución de problemas

CASO DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS


alarma visible alarma audible compresor Luz de encendido

en en en en
otros síntomas Causa posible Posible remedio
Flujo fluctuante o nulo Presión del sistema por debajo de 9 psi (62,1 kPa) debido a:
1. Fuga en el sistema 1. Verifique que no haya fugas en todas las mangueras y

2. Compresor defectuoso accesorios Reemplace el compresor

TARJETA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS F


alarma visible alarma audible compresor Luz de encendido

Vea abajo Vea abajo en en


otros síntomas Causa posible Posible remedio
No se enciende ninguna luz OSD. OSD defectuoso. Verifique la concentración con un analizador de oxígeno.

Si la concentración está dentro de las especificaciones, reemplace la placa

de circuito impreso.

No se enciende ninguna luz OSD, El nivel de oxígeno es bajo * Verifique la concentración con un analizador de oxígeno.

pero la luz roja de "Servicio requerido" Si la concentración está dentro de las especificaciones, reemplace

se enciende acompañada de una la placa de circuito impreso. Si la concentración es baja, refiérase a

alarma audible. la concentración baja de oxígeno.

síntoma en la Tabla de resolución de problemas A.

Ambas luces OSD están iluminadas. OSD defectuoso Reemplace la placa de circuito impreso.

La luz amarilla de oxígeno bajo El nivel de oxígeno es bajo * Verifique la concentración con un analizador de oxígeno.

está encendida. Si la concentración está dentro de las especificaciones, reemplace

la placa de circuito impreso. Si la concentración es baja, consulte el

síntoma de baja concentración de oxígeno en

Cuadro de resolución de problemas A.

Luz amarilla de bajo nivel de oxígeno El nivel de oxígeno es bajo * Verifique la concentración con un analizador de oxígeno.

se ilumina y suena una alarma Si la concentración está dentro de las especificaciones, reemplace

audible intermitente cada pocos la placa de circuito impreso. Si la concentración es baja, consulte el

segundos. síntoma de baja concentración de oxígeno en

Cuadro de resolución de problemas A.

* Consulte la página de Especificaciones para conocer los niveles de pureza del oxígeno.

LT-2023 12
C oM P onen TT e ST ing, re Pa ir, and D re P lace M en T

PROCEDIMIENTOS ADECUADOS DE REPARACIÓN

El concentrador de oxígeno DeVilbiss está diseñado para facilitar el servicio. Para ayudar al personal de servicio, se encuentra disponible un kit de servicio (pieza n. ° 444-501) que contiene los
medidores, herramientas e instrumentos de prueba necesarios para reparar correctamente el concentrador de oxígeno. En las piezas que se venden por separado, el número de pieza es
indicado entre paréntesis.

Las siguientes piezas están incluidas en el kit de servicio:

1 Bit ranurado 1 Broca Allen de 5/32 " 1 Luz de prueba AC / DC

1 # 1 broca Phillips 1 Broca Allen de 5/64 " 1 Llave de trinquete de 1/4 ”

1 Kit Phillips n. ° 2 1 Broca Allen de 9/64 " 1 Hexbit de 3 mm

1 Llave de vaso de 7/16 ", 1 Broca Allen de 7/64 " 1 Llave Torx "L" T-15 Llave
1 impulsión de l / 4" 2 Manómetro de presión / vacío (n.o de pieza de vaso de 10 mm L / 4
1 Alicates de pico de pato de 8 " 1 PVO2D-601) 1 Caja de herramientas 1 "Extensión de 1/4"
1 Pedazo T-10 2 Accesorios de prueba (pieza n.o 303DZ-637) 1 Estuche de plástico para almacenamiento

1 Destornillador Torx con puntas 1 Herramienta de indicador de error de plástico

Además del kit de servicio, se necesita un analizador de oxígeno (pieza n. ° O2ANA) para verificar periódicamente los niveles de concentración de oxígeno. Se necesitará un voltímetro para
realizar pruebas de voltaje más precisas.

Nota-Asegúrese de leer todos los pasos involucrados antes de comenzar cualquiera de los procedimientos de este manual.

Nota-Después de reparar o reemplazar un componente, haga funcionar la unidad durante 20 minutos, verifique la concentración de oxígeno y pruebe si hay fugas.

Pruebe si hay fugas usando una solución de detección de fugas certificada como SWAGELOK # MS-Snoop® o equivalente (no debe contener etilenglicol). Aplique solución de prueba de fugas a
todos los accesorios y conexiones de manguera con la unidad en funcionamiento. Si hay una fuga de aire, la solución burbujeará. Todas las fugas deben repararse antes de volver a poner el
concentrador en servicio.

precaución-No aplique la solución de prueba de fugas a ninguna parte de la válvula giratoria o al conjunto de la placa de circuito impreso principal.

Advertencia

Al dar servicio al concentrador de oxígeno Devilbiss, asegúrese de que se utilicen las herramientas correctas y de que las piezas estén
libres de aceite, grasa o cualquier material no compatible con el oxígeno. Se recomienda la cinta de Teflon® y se debe aplicar a las
roscas macho omitiendo la primera rosca para eliminar la posibilidad de que entren partículas de cinta en el sistema de oxígeno.

peligro de descarga eléctrica. No retire el gabinete. Solo un proveedor de atención domiciliaria calificado de Devilbiss debe retirar el gabinete.

Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared antes de intentar reparar la unidad. Se debe tener especial cuidado si es
necesario para operar la unidad sin el gabinete.

Teflon® es una marca registrada de DuPont. Snoop®


es una marca registrada de SWAGELOK

13 LT-2023
c oM P onen TT e ST ing, r miPa ir, an D re P lace M en T

RETIRO DE CABINA Nota-Una válvula de retención defectuosa puede causar una caída rápida del acumulador.
presión por debajo del valor mínimo.

Para quitar los gabinetes delanteros y traseros (Fig.3): Nota-Un compresor defectuoso se indicará subiendo lentamente
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de pared. presión. Es posible que la presión solo alcance un cierto nivel y luego se

2. Con un destornillador, retire los seis tornillos que sujetan el gabinete detenga.

trasero a la estructura interna y al babero. Los niveles bajos de concentración de oxígeno y las presiones del acumulador más altas de lo
Nota-Los seis tornillos son del mismo tamaño. normal pueden indicar lechos de tamices defectuosos. Los lechos muy contaminados

3. Retire el gabinete trasero deslizándolo hacia la parte trasera hasta que esté despejado. también pueden hacer que se abra la válvula de alivio de presión del compresor.

4. Retire el gabinete frontal empujando los hombros superiores hacia la parte posterior
Nota-Una válvula rotatoria que funciona mal también causará un alto nivel de acumulador.
de la unidad, luego hacia afuera, alejándose de detrás del babero. Incline el presión del tanque y activación de la válvula de alivio de presión. En este
la parte superior del gabinete frontal hacia adelante hasta que se pueda sacar de la base caso, debe determinarse si el problema está en los lechos del tamiz, la
de la unidad. válvula o ambos.
5. Para volver a montar, invierta los pasos 2-4.

La mayoría de los servicios y reparaciones se pueden realizar sin condensador


quitar el peto delantero. Sin embargo, para acceder a los
El condensador permite que el compresor arranque y funcione suministrando
componentes detrás del babero, puede aflojarlo o quitarlo.
voltaje a los devanados del motor del compresor. Un condensador defectuoso
hará que el compresor funcione más lento o no arranque.
Para aflojar el babero (Figura 11):
1. Quite los dos tornillos (ubicados directamente sobre el contador de horas) que precaución-Los concentradores 525DS utilizan un compresor GSE con
sujetan el babero a la estructura interna de la unidad. Esto permitirá el acceso a un condensador de 22 mfd. Si es necesario reemplazarlo,
los componentes detrás del babero. asegúrese de que esté instalado el capacitor correcto.

precaución-Los concentradores 525KS utilizan un compresor GSE con


Para quitar el babero por completo (Figura 11): un condensador de 10 mfd. Si es necesario reemplazarlo,
1. Quite los dos tornillos como arriba. asegúrese de que esté instalado el capacitor correcto.
2. Desconecte el conector de cinta de la placa de circuito impreso.

3. Desconecte las líneas del interruptor de encendido y el disyuntor. Marque Advertencia


estos cables en consecuencia.
Peligro de descarga eléctrica. Cuando reemplace el capacitor, no
4. Incline la parte superior del babero hacia adelante para liberarlo de la ranura en el
toque los terminales ni permita que objetos metálicos entren en
cuerpo del concentrador.
contacto con los terminales del capacitor. El condensador puede
5. Retire la manguera conectada a la parte inferior del medidor de flujo.
mantener una carga durante varios días después de apagar la unidad.

Para volver a montar el babero:

1. Vuelva a conectar los cables y la manguera. Si se sospecha que hay un condensador defectuoso, se debe instalar uno nuevo. El
2. Inserte la lengüeta del babero en la ranura sobre la válvula giratoria y presione hasta capacitor está sujeto a un hueco moldeado en la parte inferior de la unidad (Figura 14)
que encaje en su lugar. junto al ventilador de enfriamiento.

3. Asegure el babero con dos tornillos.


Para reemplazar el condensador:
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de
PRUEBA DE PRESIÓN DEL ACUMULADOR
2. pared. Retire los gabinetes delantero y trasero.

Para verificar las presiones del acumulador: 3. Retire el compresor.


1. Asegúrese de que la unidad esté apagada. Retire 4. Desconecte los dos cables de los terminales del condensador.

2. los gabinetes delanteros y traseros. 5. Corte la brida de nailon que sujeta el condensador en su lugar y retire el
condensador.
3. Utilice el manómetro de presión-vacío (pieza n. ° PVO2D-601) y el conjunto de
prueba de presión (pieza n. ° 303DZ-637) incluidos en el kit de servicio. 6. Vuelva a conectar los cables al nuevo condensador.

4. Quite la tapa del tubo del accesorio del tanque del acumulador y conecte el tubo 7. Instale el nuevo condensador y asegúrelo con una nueva brida para

de 1/16 "(1.6 mm) de diámetro del medidor al accesorio del tanque del 8. cables. Reemplace el compresor.
acumulador que acaba de dejar libre arriba. 9. Reemplace los gabinetes frontal y posterior y asegúrelos con los
5. Encienda la unidad con la tasa de flujo ajustada al flujo seis tornillos.
máximo recomendado.

Durante cada ciclo cronometrado, la presión promedio en el acumulador de oxígeno


aumentará y disminuirá.

Nota-Las presiones normales observadas dependen de la altitud y el caudal.


Los aumentos en la altitud y el caudal disminuirán ligeramente las
presiones del acumulador. Las disminuciones en las dos variables
aumentarán levemente las presiones del acumulador. Los rangos
aceptables de variación de la presión del acumulador a varias altitudes con
el flujo máximo recomendado se identifican en las Especificaciones.

LT-2023 14
c oM P onen TT e ST ing, re Pa ir, an D re P lace M en T

compresor Si los filtros no están ocluidos y no se encuentran fugas, el compresor


debe retirarse y repararse o reemplazarse.
El concentrador de oxígeno DeVilbiss utiliza un compresor sin aceite de doble
cabezal. El compresor está asegurado a la base con cuatro soportes de motor. Para quitar el compresor:
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de pared.

Un compresor desgastado o defectuoso puede: 2. Desconecte los cables del compresor desconectando el conector
• hacer que la presión aumente lentamente. eléctrico del compresor (Figura 11).
• causar ruido y / o vibración excesivos. causar 3. Retire la abrazadera de escalera y la manguera de los accesorios de escape en el
• concentraciones de oxígeno más bajas. cabezal del compresor (Figura 12) y el filtro del compresor.

Un compresor desgastado o defectuoso puede deberse a un componente interno 4. Coloque con cuidado el concentrador en su parte frontal. Desde la parte inferior de la

defectuoso, como: unidad, retire las cuatro tuercas hexagonales de 10 mm que aseguran los soportes del
motor.
• Válvula de caña

• junta tórica
5. Levante el compresor parcialmente fuera del área de la carcasa del compresor y afloje la

• empaquetadura
abrazadera de la escalera que sujeta la manguera al accesorio de entrada, luego retire la

• sello de copa
manguera.

6. Ahora se puede quitar el compresor del área de la carcasa del


Estos componentes se incluyen en el kit de reconstrucción del compresor (parte
compresor.
# 525DZ-643).
precaución-Si la unidad ha estado funcionando recientemente, el compresor
Nota-Un interruptor de corte térmico incorporado apagará el compresor si puede estar caliente.
se sobrecalienta. Esto protege al compresor de daños causados
por la acumulación de calor. (Algunos modelos tienen un 7. Desatornille los soportes del motor de los pies del compresor con la mano.

termostato auxiliar montado dentro del compartimiento del


compresor). Para inspeccionar y / o reemplazar componentes internos
(Figuras 15 y 15a):
Nota-Una válvula de alivio de presión (PR) está ubicada en el cabezal de presión para
1. Retire los ocho tornillos que sujetan los cabezales del compresor en su lugar. Al
Evite la acumulación de alta presión en el sistema en caso de que se produzca
retirar los cabezales, asegúrese de mantener cada cabezal y sus componentes
un mal funcionamiento de un componente.
con el lado correcto del compresor.

Para probar el voltaje de funcionamiento del compresor (Fig 11): 2. Verifique que las juntas en la parte inferior de los cabezales del compresor estén

colocadas correctamente o que estén dañadas. Reemplácelo si está dañado.


El compresor requiere voltaje de línea para funcionar. Si el compresor no
3. Retire las placas de la válvula de láminas. Hay una válvula de lengüeta a cada lado de la placa de
arranca cuando se enciende la unidad, se debe probar la entrada de voltaje:
la válvula.
1. Este voltaje se puede verificar en el conector del compresor usando un
4. Las válvulas de lengüeta del compresor deben estar al ras con la placa de la válvula. Si
voltímetro o luz de prueba conectada a los cables marrón y azul. El voltímetro es
la válvula está rota o no al ras con la placa de la válvula, o si se detecta materia extraña
la mejor forma de realizar una prueba.
dentro del cabezal, limpie o reemplace las válvulas de lengüeta del compresor.
2. Si no se detecta voltaje, desconecte la energía y verifique si hay cables
sueltos o rotos entre el conector del compresor y el interruptor o mazo
de cables.
Para reemplazar las válvulas de láminas del compresor (Fig.15a):
3. Si hay voltaje en el conector del compresor, entonces el una. Quite el tornillo que sujeta las válvulas de lengüeta del compresor en su
condensador o el propio compresor están defectuosos. posición en la placa de la válvula y deseche las válvulas de lengüeta usadas.

B. Coloque las nuevas válvulas de lengüeta de modo que queden centradas y


Para probar el compresor para una salida adecuada:
cubra completamente los orificios en la placa de la válvula.

Nota-Si el compresor no proporciona un nivel suficientemente alto C. Coloque el retenedor de metal en las válvulas de lengüeta y asegúrelo con el tornillo de la
salida, el sistema de alerta del paciente puede estar activado. válvula de lengüeta.

1. Retire los gabinetes delantero y trasero. 5. Verifique que la junta tórica de goma en la parte inferior de la placa de la válvula esté

2. Conecte los manómetros de presión-vacío a los puntos de prueba del lecho de tamices. Consulte colocada correctamente o que esté dañada. Reemplácelo si está dañado.

la Prueba de presión del lecho del tamiz en la sección Prueba, reparación y reemplazo de 6. Retire los manguitos de los pistones tirando hacia arriba e inspeccione el sello de la copa en los
componentes para obtener detalles sobre cómo colocar el manómetro. Un compresor pistones. Reemplácelo si está muy desgastado o dañado.
defectuoso se indicará por un aumento lento de la presión. Es posible que la presión solo

alcance un cierto nivel y luego se detenga. Para reemplazar el sello de copa (Fig.15a):
una. Quite el tornillo de la varilla de la parte superior del pistón.
si se observan estas condiciones, entonces:
B. Retire la placa de retención de la taza.
• Los filtros de la unidad pueden estar ocluidos; revise el filtro de aire, el filtro del compresor y el
C. Deseche el sello de copa defectuoso.
filtro de entrada para ver si hay oclusiones.
D. Coloque el nuevo sello de copa en su lugar.
• Puede haber una fuga grave en el sistema; verifique que no haya fugas de aire
mi. Reemplace la placa de retención de la taza.
con una solución de detección de fugas como Snoop® o equivalente (no debe
contener etilenglicol). F. Asegure con tornillos.

precaución-No aplique solución de prueba de fugas a ninguna parte del rotativo.


7. Vuelva a colocar el manguito en el pistón.

válvula o el conjunto de la placa de circuito impreso principal.


Nota-En algunos casos, puede ser más fácil colocar el manguito en el pistón.
• Las válvulas de lengüeta del compresor, el sello de la copa o el propio compresor pueden estar antes de instalar un nuevo sello de copa y placa de retención.
defectuosos.

15 LT-2023
c oM P onen TT e ST ing, r e Pa ir, an D re P lace M en T

8. Coloque las placas de válvulas en el compresor de modo que las cabezas de los tornillos de las Para reemplazar la válvula de retención final (Figura 10):
válvulas de lengüeta estén alineadas con la muesca en la parte superior de los pistones.
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de pared.
9. Instale los cabezales del compresor de modo que los orificios en los cabezales
2. Retire los gabinetes delantero y trasero y afloje o quite el babero.
estén alineados con los orificios en la carcasa del compresor.
3. Retire la manguera del lado de salida del filtro de bacterias final.
10. Asegure los cabezales del compresor con los tornillos.
4. Retire los dos tornillos de la parte posterior del conjunto de conexión de
Para reemplazar el compresor: salida de oxígeno y retire el conjunto.

precaución-Los concentradores 525DS utilizan un compresor GSE con


5. Retire la manguera de cada extremo de la válvula de retención final.

un condensador de 22 mfd. Los concentradores 525KS utilizan un 6. Conecte las mangueras a una nueva válvula de retención. Asegúrese de que el lado plano de
compresor GSE con un condensador de 10 mfd. Si la válvula de retención esté dirigido hacia la conexión de salida de oxígeno.
es necesario reemplazarlo, asegúrese de que esté instalado el 7. Reemplace el conjunto de conexión de salida y conecte la manguera al filtro. Reemplace
condensador correcto.
8. el babero y los gabinetes delanteros y traseros.
1. Inspeccione los soportes del motor. Reemplácelo si está dañado. Fije los soportes a los pies

del compresor.

2. Inspeccione el capacitor para determinar si es necesario reemplazarlo. Si el


Medidor de corriente
condensador tiene un valor incorrecto para el compresor o si desea reemplazarlo, El medidor de flujo con compensación de presión tiene un nivel de precisión de ± 5% a
consulte la sección Condensador. escala completa (excepción: +0%, - 5% a 5 lpm). El medidor de flujo del concentrador de
3. Vuelva a conectar la manguera al racor de entrada del compresor. oxígeno DeVilbiss está diseñado para usarse a 8,5 psi (58,6 kPa) a velocidades de flujo de
4. Coloque el compresor en la base de la unidad de modo que los pernos de los hasta 5 lpm.
soportes del motor sobresalgan por los orificios de la base de la unidad.
Para verificar si hay fugas en la tubería del medidor de flujo:
5. Asegure los soportes del motor con tuercas hexagonales.

6. Vuelva a conectar las mangueras a los accesorios en el escape y el filtro del


1. Compruebe si hay fugas con una solución de detección de fugas certificada
como Snoop® o equivalente (no debe contener etilenglicol).
7. compresor. Vuelva a conectar el conector eléctrico del compresor.
2. Aplique solución de prueba de fugas a todos los accesorios y conexiones de manguera con la unidad en

funcionamiento.
ventilador precaución-No aplique solución de prueba de fugas a ninguna parte del rotativo.
El ventilador de enfriamiento proporciona un flujo de aire constante para enfriar el compresor. El válvula o el conjunto de la placa de circuito impreso principal.

ventilador de enfriamiento está ubicado en la parte inferior de la unidad debajo del compresor (Figura 3. Si hay una fuga de aire, la solución burbujeará. Todas las fugas deben
14). repararse antes de volver a poner el concentrador en servicio.

Un ventilador de enfriamiento defectuoso puede hacer que el dispositivo


termoprotector interno del compresor se active y apague el compresor. Si Advertencia
ocurriera esta condición, el compresor necesitará varios minutos para que el
dispositivo de protección térmica se reinicie. Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado al realizar pruebas de fugas cerca de
conexiones eléctricas.
Si el ventilador de refrigeración está defectuoso, debe reemplazarse:
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de Para reemplazar el medidor de flujo (Figura 10):
2. pared. Retire los gabinetes delantero y trasero. 1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de

3. Retire el compresor. 2. pared. Retire los gabinetes delantero y trasero.

4. Desconecte los terminales del ventilador de enfriamiento. 3. Desde detrás del babero, retire las 2 mangueras del medidor de flujo.
5. Observe la posición del ventilador y la protección del ventilador antes de quitar los 4. Mientras aprieta las lengüetas de los soportes del medidor de flujo, empuje el medidor de
cuatro tornillos de retención que aseguran el ventilador a la base de la unidad. flujo a través del babero.

6. Retire el ventilador defectuoso y asegure el ventilador de repuesto en su posición con 5. Instale un nuevo medidor de flujo en el grifo y vuelva a conectar las mangueras.

los cuatro tornillos de retención.

Nota-Al instalar el ventilador, asegúrese de que la flecha direccional del flujo de aire en
Contador de horas
el lado del ventilador está dirigido en dirección opuesta al compresor y la protección del
ventilador se ha reinstalado correctamente.
Para reemplazar el contador de horas (Figura 9):
7. Vuelva a conectar el conector eléctrico.
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de pared. Retire
8. Reinstale el compresor.
2. los gabinetes delantero y trasero y afloje el babero. Desconecte el conector del

3. contador de horas de la placa de circuito impreso.


Válvula de verificación final
4. Retire el medidor insertando con cuidado un destornillador plano pequeño debajo
Esta válvula de retención está ubicada entre el filtro de bacterias final y el accesorio de del borde exterior del medidor y haciendo palanca hacia arriba.
salida de oxígeno. Esta válvula de retención permite que el oxígeno fluya solo fuera de la 5. Instale un nuevo contador de horas aplicando presión hacia abajo hasta que
unidad. Cuando la unidad se apaga y el flujo de oxígeno se detiene, la válvula de encaje en su posición.
retención se cierra para evitar que entre agua en la unidad.
6. Conecte el contador de horas a la placa de circuito impreso.

Una válvula de retención final defectuosa puede permitir que entre agua de la
precaución-No aplique fuerza ni flexione la placa de circuito impreso cuando
botella humidificadora cuando la unidad está apagada. Esto puede ocluir el conectar o desconectar componentes electrónicos o
filtro de bacterias final y / o el medidor de flujo causando una restricción del neumáticos. Es posible que se produzcan daños en el conjunto
flujo y dificultando el ajuste del caudal. electrónico.

LT-2023 dieciséis
c oM P onen TT e ST ing, r e Pa ir, an D re P lace M en T

Tamiz molecular BeDS Nota-Aflojar o quitar la placa de montaje del compresor puede
Facilite el mantenimiento del cable de alimentación.
Los dos lechos de tamices moleculares eliminan alternativamente el nitrógeno del 4. Tenga en cuenta los colores de los cables y la ubicación de los enchufes antes de quitarlos.
el aire que pasa a través de ellos y proporciona al paciente un suministro constante de
5. Con un par de alicates de pico de pato, apriete el protector contra tirones del cable de
oxígeno.
alimentación y sáquelo de la base de la unidad.

La eficacia del material del tamiz molecular se verá afectada si se contamina con 6. Inserte un nuevo cable de alimentación a través del orificio en la base de la unidad y asegúrelo
humedad. La contaminación hace que el material del tamiz molecular pierda sus con un protector contra tirones.
propiedades de adsorción de nitrógeno dando como resultado una disminución de la
7. Inserte los enchufes en la carcasa del conector y luego vuelva a conectar el conector del cable de
concentración de oxígeno. La unidad debe funcionar durante un mínimo de 20 minutos
alimentación.
antes de apagarse para evitar problemas asociados con la contaminación por humedad
8. Vuelva a colocar el gabinete trasero y asegúrelo con los seis tornillos.
en el sistema.

Para probar los lechos de tamices: Interruptor de alimentación


1. Retire el trozo de tubo de 1/16 "tapado de la parte superior de cada lecho de
tamiz. Para reemplazar el interruptor de encendido (Figura 10):
2. Conecte los manómetros de presión-vacío a los puntos de prueba del lecho del tamiz 1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de

(Figura 9) para observar los ciclos de la unidad y las presiones del lecho. Consulte la 2. pared. Retire los gabinetes delantero y trasero y afloje el babero.
sección sobre la secuencia de funcionamiento normal. 3. Observe la posición de los cables y el interruptor antes de quitar los cables de los
3. Si se determina que la válvula no se movió, consulte la sección sobre prueba de la terminales del interruptor.
válvula rotativa. Sin embargo, si la unidad está funcionando correctamente, deje que la 4. Mientras aprieta las lengüetas de bloqueo a los lados del interruptor, empuje el
unidad funcione mientras observa las presiones del lecho del tamiz. interruptor hacia afuera del frente del babero.
4. Después de 20 minutos de funcionamiento, verifique los niveles de concentración 5. Instale el nuevo interruptor en la orientación correcta asegurándose de que
de oxígeno. La baja concentración de oxígeno y las altas presiones indican lechos encaje en su posición.
de tamices contaminados.
6. Vuelva a conectar los cables a los terminales del interruptor.

Nota-Si se encuentra que el material del tamiz molecular ya no es


Detalle del interruptor
eficaz, primero localice la fuente del mal funcionamiento o la causa
(como fugas) de contaminación y tome las medidas correctivas.

* cable rojo Cable marrón (o 2 cables negros) 2


Para reemplazar los lechos de tamices moleculares (Figs.5 y 6):
* cable rojo cables negros (o 1 cable marrón)
1. Asegúrese de que se haya corregido cualquier problema de contaminación antes de

reemplazarlo.

2. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de pared.

3. Corte las bridas de plástico para cables que aseguran los lechos de los tamices a la estructura * cualquiera de los cables rojos se puede conectar a

interna de la unidad. cualquier terminal izquierdo del interruptor

4. Retire el tubo de los accesorios en la parte superior de cada lecho de tamiz.

5. Retire las abrazaderas de manguera y la manguera de la parte inferior de los lechos de


Regulador de presión
tamices.
El regulador de presión estabiliza el flujo de oxígeno al paciente y establece la
6. Instale nuevos lechos de tamices en orden inverso utilizando nuevas bridas de plástico. Coloque las
contrapresión en el sistema. Está preestablecido en 8,5 psi (58,6 kPa) y no
camas nuevas de modo que la etiqueta del número de serie de la cama esté en la parte superior de la
debería tener que ajustarse en el campo.
unidad.

Nota-Asegúrese de que las tapas de sellado permanezcan en los nuevos lechos de tamices. Para probar el regulador de presión:
hasta justo antes de conectar las mangueras y los tubos. 1. Encienda la unidad.
7. Pruebe todas las conexiones con una solución de detección de fugas certificada como 2. Ajuste el caudalímetro a 2 lpm.
Snoop® o equivalente (no debe contener etilenglicol). Aplique solución de prueba de
3. Use un manómetro de presión-vacío (pieza n. ° PVO2D-601) y un
fugas a todos los accesorios y conexiones de manguera con la unidad en
accesorio adecuado para encajar en la salida de oxígeno o en un tubo
funcionamiento. Si hay una fuga de aire, la solución burbujeará. Todas las fugas deben
corto conectado a la salida.
repararse antes de volver a poner la unidad en servicio.
4. Si el manómetro de presión-vacío indica algo diferente a 8,5 ± 0,5 psi (58,6 ± 5,9
precaución-No aplique solución de prueba de fugas a ninguna parte del rotativo. kPa) con la salida del manómetro bloqueada, es posible que sea necesario
válvula o el conjunto de la placa de circuito impreso principal. ajustar el regulador de presión. Si es así, llame al Departamento de Servicio de
DeVilbiss al 1-800-338-1988 (814-443-4881).

CABLE DE ALIMENTACIÓN Nota-Asegúrese de que no existan fugas antes de ajustar la presión


regulador mediante el uso de una solución de detección de fugas
Para reemplazar el cable de alimentación, solo unidades de 115 certificada como Snoop® o equivalente (no debe contener etilenglicol).
voltios (Fig.11 y 14):
precaución-No aplique solución de prueba de fugas a ninguna parte del rotativo.
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de
válvula o el conjunto de la placa de circuito impreso principal.
2. pared. Retire el gabinete trasero.
Un mal funcionamiento en el regulador de presión causará una pérdida o fluctuación
3. Desconecte el conector del cable de alimentación.
en el flujo de oxígeno que se verá en el medidor de flujo o una disminución en la
concentración de oxígeno.
17 LT-2023
C oM P onen TT e ST ing, re Pa ir, and D re P lace M en T

Para reemplazar el regulador de presión (Figura 9): camas para observar los ciclos de la unidad y las presiones de la cama. Consulte la
sección sobre la secuencia de funcionamiento normal.
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente de
2. pared. Retire los gabinetes delantero y trasero. 3. Si se determina que la válvula no se movió correctamente o que las presiones del
lecho son desiguales, continúe con la prueba con el paso 4.
3. Retire la abrazadera del tubo y el tubo del regulador de presión.
4. El motor paso a paso en la válvula rotativa tiene múltiples devanados, por lo que hay
4. Desenrosque el regulador del tanque acumulador.
varias lecturas de voltaje que deben verificarse para determinar si el problema lo causa
5. Instale un regulador nuevo en el tanque acumulador y conecte la tubería y la abrazadera la placa de circuito impreso o la válvula en sí. La prueba del voltaje adecuado se realiza
de la tubería. en los conectores del mazo de cables de la válvula o en la placa de circuito impreso con
6. Reemplace los gabinetes delantero y trasero. un voltímetro. A continuación se muestran las posiciones de prueba de voltaje de la
válvula y los voltajes que deben estar presentes en cada una:

TABLERO DE CIRCUITO IMPRESO


plomo negativo Plomo positivo lectura de voltaje
La placa de circuito impreso (PC) es responsable de monitorear y
controlar el concentrador de oxígeno DeVilbiss. naranja Amarillo o blanco 12 VCC
naranja gris 5 VCC
La placa de circuito impreso tiene alertas preestablecidas para flujo bajo y fallas de energía. Si
se supera alguno de los valores de alerta, se activará el sistema de alerta del paciente.
naranja marrón 5 VCC
(intermitente)
Nota-Si el concentrador no se ha utilizado durante un período prolongado, Negro o verde o amarillo o blanco 2-3 VCC
la unidad debe funcionar 20 minutos antes de que se active la alerta de falla de energía. Rojo o azul (intermitente)
Esta alerta es alimentada por un condensador en la placa de circuito impreso.
Nota-La lectura de 2-3 voltios se activará y desactivará a medida que la válvula
precaución-No aplique fuerza ni flexione la placa de circuito impreso cuando ciclos. La serie 525 tiene un tiempo de ciclo fijo. Sin embargo,
conectar o desconectar componentes electrónicos o cuando el concentrador entra en su modo de "reducción", el
neumáticos. Es posible que se produzcan daños en el conjunto tiempo del ciclo se acorta.
electrónico. 5. Si no se obtiene alguna de estas lecturas, verifique si hay cables sueltos o rotos en el
arnés. Si el mazo de cables está bien, reemplace la placa de circuito impreso principal.
Para quitar y reemplazar la placa de PC (Figs.5 y 7):
1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente 6. Si se obtienen los voltajes adecuados, reemplace la válvula.

2. de pared. Retire los gabinetes delantero y trasero y el babero.

3. Desconecte todos los cables, terminales y conectores. Retire el Para reemplazar la válvula rotativa:
4. tubo de 1/8 "(3,2 mm) conectado al sensor. 1. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada del tomacorriente

5. Quite el tornillo que fija la placa a la unidad y retire la placa de 2. de pared. Retire el gabinete frontal y afloje el babero. Desenchufe el

circuito impreso. 3. mazo de cables de la válvula de la válvula.

6. Instale la nueva placa de circuito impreso y fíjela con el tornillo. 4. Afloje las abrazaderas rápidas y retire las mangueras de cama de cada lado de la
válvula.
Nota-Confirme que la placa de circuito impreso sea correcta; use solo 525DS-622 en 525DS
unidades y 525KS-622 en unidades 525KS. 5. Afloje las abrazaderas de la escalera y retire las mangueras de admisión y escape de presión de la

parte trasera de la válvula.


7. Vuelva a conectar todos los cables eléctricos, terminales, conectores y la tubería
al sensor.
6. Instale la nueva válvula rotativa invirtiendo el procedimiento anterior.

8. Reemplace el babero y los gabinetes delanteros y traseros.


VÁLVULAS DE VERIFICACIÓN DE CUBIERTA DE CRIBAS

válvula rotatoria Una válvula de retención (Figura 6) ubicada entre la salida de cada lecho de tamices y el
tanque acumulador permite que el oxígeno pase a través de los lechos de tamices al
La válvula rotativa temporizada distribuye alternativamente la presión suministrada por
tanque acumulador cuando la presión del lecho es mayor que la presión del tanque
el compresor a los lechos de tamices. Mientras se presuriza un lecho, el otro lecho se
acumulador. Estas válvulas también evitan el flujo inverso de oxígeno desde el
descarga a través de la válvula. Los gases de escape pasan por el puerto de escape de
acumulador a los lechos de tamices.
la válvula y salen por el silenciador de escape.
Ejecute la prueba de presión del acumulador que se describe en la sección Prueba,
La válvula contiene dos discos giratorios accionados por un motor paso a paso para
reparación y reemplazo de componentes. Cubre los detalles de la colocación del
alternar la presión entre los lechos. La placa de circuito impreso suministra voltaje de
medidor. Los rangos de variación de presión aceptables a varias altitudes se incluyen
CC a los devanados del motor, lo que hace que los discos internos giren y dirijan la
en las Especificaciones.
presión al lecho del tamiz adecuado.
Una válvula de retención defectuosa dará como resultado una disminución de la concentración de
Si la válvula giratoria no se desplaza correctamente, el mismo lecho puede continuar
oxígeno y una menor presión del acumulador.
presurizándose y hacer que la válvula de alivio de presión libere el exceso de presión.
Para reemplazar una válvula de retención defectuosa, retire la tubería a cada lado e instale
Hay varias razones por las que la válvula giratoria podría funcionar mal; por lo
una válvula nueva asegurándose de que el extremo de salida esté hacia el tanque acumulador.
tanto, se debe determinar la causa de la falla antes de que se puedan tomar
medidas correctivas.

Para probar la válvula rotativa (Figuras 9 y 16):


1. Retire el gabinete frontal.
2. Conecte manómetros a los puntos de prueba en la parte superior del tamiz.

LT-2023 18
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

CIFRAS, DIAGRAMAS Y VISTAS ÍNDICE


vistas exteriores - Las siguientes figuras muestran el exterior de los concentradores compactos Devilbiss de 5 litros.
Figura 1 Parte delantera

Figura 2 Trasero

figura 3 Lado

vistas interiores - Las siguientes figuras muestran el interior de los concentradores compactos Devilbiss de 5 litros.
Figura 4 Frente con cubierta quitada

Figura 5 Frente

Figura 6 Frontal, Inferior, Primer Plano

Figura 7 Frente, Superior, Primer Plano

Figura 8 Tablero de PC

Figura 9 Cima
Figura 10 Detrás de babero

Figura 11 Trasero

Figura 12 Trasero, inferior, de cerca

Figura 13 Trasero, carcasa del compresor, cierre de la

Figura 14 base

otras figuras
Figura 15 Compresor GSE (extraído de la base)

Figura 15A Compresor GSE (sin cabezal) Válvula

Figura 16 giratoria

Diagramas
Figura 17 Diagrama Neumático

Figura 18 Diagrama de cableado

19 LT-2023
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 1 - Vista frontal exterior

Servicio requerido Luz de encendido


Luces indicadoras oSD luz roja) (verde)

Número de serie
etiqueta

Interruptor de alimentación

Perilla del medidor de flujo

panel de luz

Medidor de corriente

oxígeno
puerto de salida

circuito
Babero
Interruptor automático

Parte delantera

cubrir

castor

Base

LT-2023 20
Figura S, D ia gra MS, an D vie WS

Figura 2 - vista trasera exterior


tornillos del gabinete

precaución/

Etiqueta de precaución

aire Filtrar

Filtrar Puerta

comunicación
Tapa del puerto

eléctrico trasero
etiqueta de clasificación
cubrir

gabinete
Empulgueras

Base

Cable de alimentación Alivio de tensión


conector iec
(Unidades 115v)
(220v / 240v
unidades)

21 LT-2023
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 3 - Vista lateral exterior

Portada Cubierta trasera

Tornillo del gabinete

Energía
Correa de cordón

Cable de alimentación

Castor

Parrilla de escape

LT-2023 22
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 4 - Frente sin cubierta


Babero

Servicio
luz requerida
(rojo)

Número de serie
etiqueta

luz
Panel

indicador oSD
Luz de encendido
luces
(verde)

23 LT-2023
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 5 - interior, vista frontal

Panel de computadora personal

Presión
regulador

acumulador
Tanque

Cama de tamiz izquierda Cama de tamiz derecha

Cama de tamiz

ataduras de cables

la válvula de retención

giratorio
válvula

LT-2023 24
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 6 - interior, vista frontal inferior

Manguera iD de 1/8 " Orificio fijo

revisar válvulas

Montaje de babero

Espacio

Cama de tamiz

brida

giratorio
válvula

válvula rotatoria
Mazo de cables

Abrazadera de manguera de plástico


1/2 "iD
abrazadera de escalera
Manguera de silicona

25 LT-2023
Figura S, D iag ra MS, an D vie WS

Figura 7 - interior, vista superior frontal

acumulador
Panel de computadora personal Tanque

comunicación
Aprovechar

ID de 1/8 "

Manguera

circuito
Rompedor y
Interruptor de alimentación

Alambres

Alambre principal

Aprovechar

LT-2023 26
Figura S, D i agra MS, an D vie WS

Figura 8 - Tablero de PC

alambre de la válvula
Contador de horas
Aprovechar
conector
conector

comunicación
Aprovechar

conector

oSD

alerta

condensador
por poder Fusible

Alerta de falla

27 LT-2023
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 9 - interior, vista superior

consumo
Hora
Bacterias
Metro
Panel de computadora personal Filtrar

Presión
regulador

ID de 1/8 "

Manguera

acumulador
Prueba de tanque

Ajuste de punto

Cama de tamiz

Punto de prueba

Cama de tamiz

Punto de prueba

derecho
izquierda
Tamiz
Tamiz
Cama
Cama

LT-2023 28
Figura S, Diagra M S, un D vie WS

Figura 10 - interior, detrás del babero

Bacterias finales El plastico

Filtrar codo

Interruptor de alimentación

ID de 1/8 "

Manguera

Flujo
Metro

Revision final panel de luz


circuito
Interruptor automático
válvula conector de cinta

Detalle del interruptor

* cable rojo Cable marrón (o 2 cables negros) 2


* cable rojo cables negros (o 1 cable marrón)

* cualquiera de los cables rojos se puede conectar a


cualquier terminal izquierdo del interruptor

29 LT-2023
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 11 - vista trasera interior

Tornillos babero

Presión
regulador

acumulador
consumo
Tanque
Bacterias
Filtrar

comunicación
Puerto

consumo
compresor
Silenciador
Filtrar

compresor

compresor
conector

Alivio de tensión Cable de alimentación

(Unidades 115v)

LT-2023 30
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 12 - vista inferior trasera interior

silenciador de admisión ojal


abrazaderas de escalera

1/2 "iD
Trenzado
Manguera

Presión
alivio
cansada
válvula
Adecuado

compresor
Alojamiento

1/2 "iD
Silicona
compresor Manguera

Cable
Aprovechar

compresor Motor
conector Montar

31 LT-2023
Figura S, D iagra MS, un D vie WS

Figura 13 - Carcasa del compresor - vista trasera

silenciador de escape

escalera
abrazadera

compresor
Alojamiento

1/2 "iD
Silicona
Manguera

Termostato
(Unidades de 220/240 voltios)

compresor vista trasera de


conector válvula rotatoria

LT-2023 32
Figura S, D iagra MS, an D vie WS

Figura 14 - interior, vista de la base

protector del ventilador de enfriamiento

compresor
Montaje
Apoyos
enfriamiento

Ventilador

Ventilador

Montaje
Tornillo

Cable de alimentación

conector

compresor
conector

condensador
enfriamiento

condensador Ventilador

Alambres Alambres

33 LT-2023
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 15 - Compresor gSe

montaje de entrada
Tornillo de cabeza

Presión
Válvula de seguridad

cansada
Adecuado

Motor
Montar

eléctrico
conector

LT-2023 34
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 15a - Compresor gSe sin cabezal

varilla (debajo
Espaciador
retenedor de taza) Manga
sello de taza
tornillo de varilla

taza
anticipo

placa de la válvula

junta tórica
anticipo

Válvula de caña

o Flapper

Tornillo

Pr válvula
Manga cansada
Adecuado

compresor
Cabeza

consumo

Adecuado

conectando
Junta de culata
Tubos

35 LT-2023
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 16 - válvula rotativa

Motor paso a paso

Tamiz izquierdo derecho

Montaje de cama Cama de tamiz

Adecuado

alambre de la válvula

Aprovechar

Vista frontal

Presión
cansada
Adecuado

Presión
consumo

Adecuado

Vista trasera

LT-2023 36
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 17 - Diagrama neumático

525DS y 525KS

37 LT-2023
F igura S, D iagra MS, y D vie WS

Figura 18 - Diagrama de cableado

(UNIDADES 115V)

(UNIDADES 220V / 240V)


PARA UNIDADES 220V / 240V

LT-2023 38
Información de garantía

GARANTÍA LIMITADA DE CONCENTRACIÓN DE OÍGENO COMPACTO DE DevilBiSS 525DS


DeVilbiss Healthcare garantiza los concentradores de oxígeno compacto DeVilbiss 525DS en las condiciones y limitaciones que se indican a continuación. DeVilbiss
garantiza que este equipo está libre de defectos de mano de obra y materiales durante cinco (5) años a partir de la fecha de envío de fábrica al comprador original
(generalmente, el proveedor de atención médica). Esta garantía se limita al Comprador de equipo nuevo adquirido directamente a DeVilbiss, oa uno de sus Proveedores,
Distribuidores o Agentes. La obligación de DeVilbiss en virtud de esta garantía se limita a (1) la reparación del producto (piezas y mano de obra) en su fábrica o en un
Centro de servicio autorizado o (2) el suministro de un repuesto para los componentes. Esta garantía no cubre ningún cargo de mano de obra incurrido al retirar o
reemplazar los componentes garantizados por cualquier otro personal de servicio. Elementos de mantenimiento de rutina, como filtros,

Envíos de reclamaciones de garantía


El comprador original debe enviar cualquier reclamo de garantía a DeVilbiss o a un Centro de servicio autorizado. Una vez verificado el estado de la garantía, se emitirán
instrucciones. Para la (s) devolución (s) de componentes, el comprador original será responsable de retirar los componentes defectuosos. Para todas las devoluciones, el comprador
original debe (1) empaquetar correctamente la unidad o las piezas en un contenedor de envío aprobado por DeVilbiss, (2) identificar correctamente el reclamo con el Número de
autorización de devolución y (3) enviar el envío con el flete prepagado. El servicio bajo esta garantía debe ser realizado por un proveedor calificado de DeVilbiss y / o un centro de
servicio autorizado. Los costos de mano de obra incurridos por un proveedor calificado de DeVilbiss están excluidos y no serán reembolsados. Solo se reembolsan los costos de mano
de obra incurridos por un Centro de servicio autorizado.

Nota-Esta garantía no obliga a DeVilbiss a proporcionar una unidad de préstamo durante el tiempo que se esté reparando un concentrador de oxígeno.

Nota-Los componentes de reemplazo están garantizados por la parte restante de la Garantía limitada original.

Esta garantía quedará anulada y DeVilbiss quedará eximido de cualquier obligación o responsabilidad si:

• El equipo se opera o mantiene fuera de los parámetros indicados en las instrucciones de operación y servicio de DeVilbiss. El personal de
• servicio no calificado realiza el mantenimiento de rutina, el servicio o las reparaciones de garantía.
• Se utilizan piezas o componentes no autorizados (es decir, material de tamiz regenerado) para reparar o alterar el equipo. Se utilizan

• filtros no aprobados con la unidad.

NO HAY NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN EXCLUIDAS. ESTE ES EL ÚNICO RECURSO Y RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES E INCIDENTALES BAJO
CUALQUIER GARANTÍA Y TODAS LAS GARANTÍAS ESTÁN EXCLUSIVAS EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY PERMITA LA EXCLUSIÓN. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DE
DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO. Esta

garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.

Nota-Las garantías internacionales pueden variar.

39 LT-2023
o D eringin F o M aT ionan D Pa r TS li ST

Información sobre pedidos


Al solicitar componentes, guías de instrucciones o manuales de servicio, se debe proporcionar lo siguiente:
• Número de catálogo de la unidad

• Número de serie de la unidad

• Número de pieza

• cantidad requerida

Guía de instrucciones de la serie de 5 litros del concentrador compacto DeVilbiss:

• A-525 525DS Inglés, español, francés


• SE-525 525DS & 525KS Inglés, español, francés, alemán, italiano, holandés, portugués
Manual de servicio del concentrador compacto DeVilbiss de la serie de 5 litros:

• LT-2023 525DS y 525KS inglés


• LT-2024 525DS y 525KS Español
• LT-2025 525DS y 525KS portugués
Registro de servicio del concentrador de oxígeno DeVilbiss:

• A-1007 Todas inglés

Los pedidos se pueden realizar llamando a:

• Servicio al Cliente 800-338-1988


• Piezas en garantía: EE. UU. 800-338-1988
• Canadá 905-660-2459 o 800-263-3390
• Departamento Internacional 814-443-4881

Política de devolución y pedido de piezas


TODOS LOS COMPONENTES DEFECTUOSOS QUE AÚN ESTÁN BAJO LA GARANTÍA DEBEN DEVOLVER A LA FÁBRICA EN SOMERSET, PA, DENTRO DE
LOS 30 DÍAS DESPUÉS DEL ENVÍO DE LOS NUEVOS COMPONENTES. SI LOS COMPONENTES NO SE RECIBEN DENTRO DE ESTE PERÍODO, SE EMITIRÁ
UNA FACTURA A SU CUENTA.

EL PRECIO DE LAS PIEZAS DE CAMBIO RECONSTRUIDAS ESTÁ DISPONIBLE ÚNICAMENTE CON LA DEVOLUCIÓN DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS DENTRO DE 30 DÍAS.
ENTONCES, LOS COMPONENTES SERÁN FACTURADOS AL COSTO RECONSTRUIDO; HABRÁ UN CARGO POR ENVÍO. SI EL COMPONENTE DEFECTUOSO NO SE RECIBE
DENTRO DE 30 DÍAS, ENTONCES SE EMITIRÁ UNA FACTURA DE COMPONENTE NUEVO A SU CUENTA. LOS COMPONENTES QUE ESTÁN FUERA DE GARANTÍA Y NO SE
ENCUENTRAN EN UN PROGRAMA DE CAMBIO / RECONSTRUCIÓN NO TIENEN QUE SER DEVUELTOS A LA FÁBRICA.

Antes de devolver piezas o unidades a la fábrica, llame al Departamento de Servicio al Cliente de DeVilbiss Healthcare (800-338-1988) o (814-443-4881) para obtener un número de
autorización de devolución. Incluya en el paquete una nota que indique el número de autorización de devolución junto con el nombre de su empresa, dirección, número de teléfono
y número de cuenta. El número de autorización de devolución también debe estar escrito en el exterior del paquete.

Para agilizar su pedido de piezas en garantía o fuera de garantía, se debe proporcionar la siguiente información al representante:
• Numero de catalogo

• Número de serie

• Lectura del contador de horas para cada concentrador

• Número de cuenta

• Nombre y dirección de la empresa

• Descripción del problema

LT-2023 40
o D eringin F o M aT ionan D Pa r TS li ST

accesorios
Humidificador de burbujas HUM16
Aguja CAN00
Cánula con tubo de 2,1 m (7 pies) CAN70
Ruedas, bloqueo 525DS-603
Adecuado, zumbido recto. Adaptador 444-506
Analizador de oxígeno del medidor de flujo de 515LF-607
bajo rendimiento O2ANA
Conector de salida de oxígeno - Tubo de CN100
oxígeno de plástico OST07, OST15, OST25, OST50
Pista inteligente SMART-100
Software de seguimiento inteligente CONCMOD-620

Herramientas

Conjunto de prueba de presión 303DZ-637


Manómetro de vacío de presión PVO2D-601
Kit de servicio 444-501

componentes 525DS 525kS


Tanque acumulador 525D-610 525D-610
Partes del gabinete

Ensamblaje de la base 525D-603 525K-603


Babero 525D-604 525D-604
Puerta del puerto de comunicación 525D-640 525D-640
Puerta de la caja del compresor o del 525D-605 525D-605
filtro de la carcasa 525D-639 525D-639
Portada 525D-601 525D-601
Cubierta trasera 525D-602 525D-602
Atadura para cables, condensador (cama 505DZ-617 505DZ-617
de tamiz), caja de arranque / 525D-616 MC44I-626
funcionamiento del motor con ruedas de 525D-606 525D-606
inserción de envío, sin bloqueo 501DZ-603 501DZ-603
Revisar válvulas

Válvula de retención de cama PVO2D-607 PVO2D-607


Válvula de retención final PVO2D-607 PVO2D-607
Cortacircuitos 525D-613 515KZ-615
Ventilador 515DZ-634 515UK-634
Protector del ventilador de enfriamiento 515ADZ-633 515ADZ-633
Compresor 525D-625 525K-625
Kit de reconstrucción del compresor 525D-643 525K-643
Silenciador de escape 515A-705 515A-705
Filtros
Filtro de aire del gabinete 303DZ-605 303DZ-605
Filtro de compresor 525D-622 525D-622
Filtro de admisión de duración MC44D-605 MC44D-605
prolongada Filtro de bacterias final PV5LD-651 PV5LD-651

41 LT-2023
o D eringi n F o M aT ionan D Pa r TS li ST

componentes (continuación) 525DS 525kS


Guarniciones

Tanque acumulador en "T" 444-582 444-582


Medidores de flujo

Medidor de flujo estándar 505DZ-607 505DZ-607


Kit de espuma para medidor de flujo de 515LF-607 515LF-607
bajo rendimiento 525D-600 525D-600
Fusible (para placa de circuito impreso) 515ADZ-627 515AKZ-610
Mangueras

DI 1/8 ”(Azul) (4 'Lg) DI 444-554 444-554


1/4” (Azul) (4' Lg) DI 1/2 444-525 444-525
”(Trenzado) (4 'Lg) DI 444-549 444-549
1/2” (Silicona) (2' Lg) 505DZ-634 505DZ-634
Abrazaderas de manguera

Plástico (manguera de 1/4 "ID) Plástico 444-524 444-524


(mangueras de 1/2" ID) Abrazadera de escalera 444-538 444-538
(mangueras de 1/2 "ID) Contador de horas 444-566 444-566
PV5LD-617 PV5LD-617
Recipiente de admisión 525D-614 525D-614
Panel de luz 525D-615 525D-615
Soportes de motor 505IZ-609 505IZ-609
Tuerca (montaje del compresor) 303DZ-630 303DZ-630
Puerto de salida de oxígeno 303DZ-606 303DZ-606
Panel de computadora personal 525DS-622 525KS-622
Cable de alimentación PV5LD-618 VARIOS
Correa del cable de alimentación MC29D-657 MC29D-657
Interruptor de alimentación de alivio de tensión 505DZ-645 N/A

del cable de alimentación 505DZ-508 505DZ-508


Regulador de presión MC29D-612 MC29D-612
Empulgueras

Gabinete 303DZ-628 303DZ-628


Cama de tamiz 525D-619 525D-619
Válvula, giratoria 515ADZ-702 515ADZ-702
Arneses de cables

Arnés de comunicación 525D-608 525D-608


Arnés principal 515DZ-623 515AKS-623
Arnés de válvula 525D-621 525D-621

LT-2023 42
Especificaciones

CONCENTRADOR DE COMPACTO DE 5 LITROS DE DevilBiSS

numero de catalogo 525DS 525kS


Cargo de entrega (Tasas de suministro más 1 a 5 LPM
bajas disponibles para aplicaciones de bajo flujo)

Presión de salida de flujo 5 LPM

máxima recomendada 8,5 psig (58,6 kPa)

clasificación eléctrica 115 V ~, 60 Hz, 3,3 amperios 220-230 V ~, 50 Hz, 1,55 A


230 V ~, 60 Hz, 1,9 A

rango de voltaje de funcionamiento 97-127 V ~, 60 Hz 187-255 V ~, 50 Hz


195-255 V ~, 60 Hz

porcentaje de oxígeno 1-5 LPM = 93% ± 3%

altitud operativa
(probado solo a 21 ° C) En todo el rango de voltaje:
0-1500 M (0-4921 pies) Sin degradación del rendimiento

Probado solo a voltaje nominal:


1500-4000 M (4921-13123 pies) No se espera degradación en el rendimiento.

rango de entorno operativo * Sin degradación en el rendimiento


5 ° C a 40 ° C, rango de humedad a través de la operación
del 10% al 95% rango de voltaje.

El consumo de energía 310 vatios promedio 230 V / 50 Hz - 312 vatios promedio


275 vatios a 2,5 LPM y menos 230 V / 50 Hz - 296 vatios promedio a 2.5 LPM y menos 230
V / 60 Hz - 387 vatios promedio
230 V / 60 Hz - 369 vatios promedio a 2.5 LPM y menos

Peso 36 libras (16,3 kilogramos) 48

Nivel de sonido (ISO 8359: 1996 desde el frente) dbA promedio general (50 Hz)

Dimensiones 24,5 "de alto x 13,5" de ancho x 12 "de profundidad (62,2 x 34,2 x

Válvula de alivio de presión 30,4 cm) 40 psig ± 5 psig (276 kPa ± 34,5 kPa)

sistema operativo Ciclo de tiempo / oscilación de presión

El indicador visible de "oxígeno bajo" 84% ± 2%


se activará en el siguiente nivel A menos del 60%, se activará la luz roja de "servicio requerido").

Condiciones de almacenaje - 40 ° C a 70 ° C, rango de humedad del 10% al 100%, incluida la condensación

clase y tipo de equipo Equipo de clase II con doble aislamiento; Pieza aplicada tipo B

cuerpo de aprobación CSA TUV


y CAN / CSA-C22.2 No. 601.1-M90 EN 60601 + A1 + A2
Estándar de seguridad ISO8359: 1996

Cumplimiento de eMc Para: EN60601-1-2

Presión típica del acumulador


al flujo máximo recomendado
@ El nivel del mar 22-27 psig (150-190 kPa)
@ 750 M (2460 pies) @ 20-25 psig (138-172 kPa)
1500 M (4921 pies) 18-22 psig (120-145 kPa)

* Nota–El rendimiento de OSD en 5 ° C a 40 ° C, 95% de humedad relativa a través del rango de voltaje en el 525DS verificado a 670 m.

Nota–El modo de apagado puede cesar a 0.5 LPM si no se usa un medidor de flujo de salida baja.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso

Declaración de conformidad
Normas de seguridad aplicadas: EN 60601 + A1 + A2
Fabricante: Sunrise Medical dba DeVilbiss Healthcare
ISO8359: 1996
División de productos respiratorios
Habla a: 100 DeVilbiss Drive
Somerset, PA 15501-2125 EE. UU. Cumplimiento de EMC para: EN 60601-1-2
Designación de producto: Concentrador de oxígeno Representante autorizado: Sunrise Medical Ltd.
Parque empresarial Sunrise
Numero de catalogo: 525KS
Calle
Por la presente declaramos que el producto arriba mencionado cumple con los requisitos de Wollaston, West Midlands DY8 4PS
la directiva EC 93/42 / EEC y lo siguiente: INGLATERRA
Clase: IIa, Regla 2 44-138-444-6688
Estándares del sistema de calidad aplicados: ISO13485: 2003
0044
Cuerpo notificado: TÜV NORD

MDD: Anexo II aplicado

43 LT-2023
DeVilbiss Healthcare Sunrise Medical Canada,
100 DeVilbiss Drive Inc.237 Romina Drive, Unidad 3
Somerset, Pensilvania 15501 EE. UU. Concord, Ontario L4K 4V3 CANADÁ
814-443-4881 905-660-2459

Sunrise Medical Ltd. Sunrise Medical


Parque empresarial Sunrise División Respiratoire
Calle 13 Rue de la Painguetterie
Wollaston, West Midlands DY8 4PS 37390 Chanceaux / Choisille
INGLATERRA FRANCIA
44-138-444-6688 33-247-55-44-00

Sunrise Medical Sunrise Medical Pty. Limited


DeVilbiss Produkte 15 Carrington Road, Unit 7
Kahlbachring 2-4 Castle Hill NSW 2154
D-69254 Malsch / Heidelberg AUSTRALIA
ALEMANIA 61-2-9899-3144
49-7253-980-460

DeVilbiss Healthcare
100 DeVilbiss Drive
Somerset, PA 15501 EE. UU.

(814) 443-4881
(800) 338-1988
En Canadá (800) 263-3390
© 2008 DeVilbiss Healthcare 03.08
DeVilbiss Healthcare es una división de Sunrise Medical HHG, Inc.
LT-2023 Rev. A