Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
712 712 1 PB
712 712 1 PB
177
178 ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA XVI: 1, 1981
15a « " ¿ ^
GUOJIAN: DIECIOCHO POEMAS DE LI PO 181
2
Balada de Qju P u
A n t e el espejo
De noche
^ % fyy
GUOJIAN: DIECIOCHO POEMAS DE II PO 183
A m i amor lejano
s
Sentado, s o l o , en la montaña Z h i n g Tmg
m & ¿ ft * i h - t
GUOJIAN: DIECIOCHO POEMAS DE LI PO 185
Melancolía rencorosa
5
despedida a Meng Haoran en e l Pabellón Grulla Amarilla
6
l i amigo abandona el Pabellón Grulla Amarilla,
7
parte a Yangzhou entre flores de abril y neblinas,
a vela solitaria, ya lejana, se pierde en el inmenso azul.
)lo veo a l Yangtsé que al encuentro del firmamento se
[precipita.
4 Este poema es muy conocido en China: innumerables personas pue-
n recitarla de memoria. Es, al igual que "Ante el espejo" y "De noche",
poema pentasilábico, compuesto de cuatro versos, siendo rimados el
mero, el s e g u r é y e l cuarto.
5 Mea Haoran (689-740) fue un célebre poeta de la dinastía Tang
imigo de L i Po.
« E l Pabellón Grulla Amarilla: famosa construcción antigua, situada a
orilla del r í o Yangtsé, en la ciudad Wuhan, provincia de Hubei.
7 Yangzhou es una ciudad de la provincia de Jiangsu.
186 ESTUDIOS DE ASIA Y ÀFRICA XVI: 1, 1981
GUOJIAN: DIECIOCHO POEMAS DE LI PO 187
ît ? £ /'ff * f
ì% 4) /* ¿ J 4-
GUOJIAN: DIECIOCHO POEMAS DE LI PO 189
táf f i f i *t £
GUOJIAN: DIECIOCHO POEMAS D E LI PO 191
s
Partida matinal de l a ciudad de Bai D i
A Meng Haoran
£«M$i*í ff
GUOJIAN: DIECIOCHO POEMAS DE LI PO 193
Exhortación
¿No ves, amigo mío, que las aguas del río Amarillo fluyendo
[del firmamento,
se precipita hacia el mar para no volver?
¿No ves que nuestros padres se lamentan de sus cabellos
[canos ante el espejo plateado,
que las sedas, negras por la mañana, con el crepúsculo,
[blanca nieve se han tornado?
¡Entreguémonos a libar mientras podamos,
y no dejemos vacía la copa dorada frente a la luna!
Los dones que me concedió el cielo, n a se han de
[desperdiciar.
A l gastar mil onzas de oro, volveré a tener otro tanto.
¡Guisemos carneros, matemos reses y divirtámonos!
¡Apuremos trescientas copas en un solo encuentro!
¡Vamos, maestro Qing
y querido amigo Dan Q i u ! 11
1 3
El príncipe Chen aprovechó bien su tiempo, y en el
[Palacio de "Paz y Delicias",
se entregaba a las orgías con los suyos.
No los satisfacían sino los licores más preciosos.
Ahora que te pido vino, tabernero, ¿por qué nos dices que
[no alcanza el dinero?
¡Ven, mozo,
y trae al momento
mi corcel tordo
y mi abrigo ornado con cien pedazos de oro!
Los trueco por vinos deliciosos,
que vierto en vuestros vasos,
para disipar juntos las tristezas de mil años.
1 3
Cuita
Zittii
-Hilten..,
GUOJIAN: DIECIOCHO POEMAS DE LI PO 197
14
Balada de las cuatro estaciones del ano
Otoño
Invierno
fi* %f *
ant An
3S. * e / f %^t)
GUOJIAN: DIECIOCHO POEMAS DE LI PO 199