Está en la página 1de 3

LENGUA ESPAÑOLA

Profesora: Carmen Chacón


Cuestionario Variación de la lengua española

1. ¿Qué relación existe entre estas lenguas: ¿genética, tipológica o geográfica?


a. Polaco, serbio. / b. Gallego, castellano. / c. Árabe, bereber

a. La relación genética entre el polaco y el serbio se encuentra en que ambas son lenguas eslavas. En relación
tipológica, se trata de dos lenguas sintéticas flexivas. En la relación geográfica, ambas se hablan en la
Península Ibérica.
b. La relación genética entre el gallego y el castellano se encuentra en su derivación del latín, ambas son
lenguas romances. En relación tipológica, se trata de dos lenguas sintéticas flexivas. En la relación geográfica,
ambas se hablan en la Península Ibérica.
c. La relación genética entre el árabe y el bereber se encuentra en su derivación del afroasiático, dentro del
cual el árabe se haya en el grupo de lenguas semíticas y el bereber dentro del grupo de las lenguas bereberes.
En la relación tipológica, se trata de dos lenguas sintéticas flexivas. En la relación geográfica, aunque ambas
lenguas provienen de distintas regiones, actualmente ambas se hablan en zonas del norte de África como
Marruecos, donde el árabe figura como lengua oficial, pero parte de la población habla en bereber.

2. ¿Qué tipo de variación lingüística ilustra cada uno de los dos casos?
a. Lenguaje juvenil, jerga carcelaria. / b. Lengua coloquial, lengua vulgar. / c. Castellano del s. XV, castellano
del s. XX

a. Diastrática
b. Diafásica
c. Diacrónica

3. La variación lingüística en el espacio se llama variación diatópica y genera dialectos.


La variación lingüística en las distintas situaciones se llama variación diafásica y genera estilos o registros.
Por último, la variación lingüística en función de los factores sociales de los hablantes se llama variación
diastrática y genera sociolectos .

4. Bilingüismo y diglosia, ¿es lo mismo? Explícalo brevemente y pon dos ejemplos de cada cosa.

Se trata de dos conceptos distintos, ya que mientras que la diglosia en sentido amplio se da en comunidades
que hablan dos lenguas distintas, y, por tanto, son bilingües, la diglosia en sentido estricto únicamente trata
dos variedades de la misma lengua. El bilingüismo puede encontrarse en EEUU, donde se habla tanto el inglés
como el español, con todas sus variedades, o en las comunidades autónomas con idioma cooficial aparte del
español.
La diglosia estricta se da, por ejemplo, en países arabófonos, donde existe el árabe clásico para uso oficial,
ceremonial y académico, y variedades del árabe coloquial. Un ejemplo de diglosia sin bilingüismo se daría en
países donde la población está separada, y cada grupo emplea únicamente su idioma, como con el inglés
hablado en la India en la época colonial.

5. En Cataluña, hasta 1978, el catalán podía ser lengua de comunicación familiar y cotidiana, mientras que
el castellano se utilizaba para los usos oficiales y académicos. ¿Se trata de un caso de diglosia en
sentido amplio o en sentido estricto? ¿Por qué?

Se trata de diglosia en sentido amplio, ya que el catalán no es una variedad del español, sino que es su
propio idioma.

6. Identifica el nivel de lengua de las siguientes oraciones:

¡A poner la mesa, que ya viene tu padre! –Nivel coloquial

Los ciudadanos debemos alegrarnos de que existan libertades en nuestro país. –Nivel culto

¿Quiés que vayamos en ca la agüela? –Nivel vulgar

7. Señala un rasgo fonético, otro gramatical y otro léxico del español de Argentina. ¿A qué zona dialectal
americana pertenece esta variedad?

-La /s/ final de muchas palabras se omite, se usa ‘vos’ en vez de ‘tú’, se una el ‘che’ vocativo con función
apelativa. Pertenece a la zona dialectal del Cono Sur junto con Chile, Paraguay y Uruguay.

8. ¿Qué variedad de español se caracteriza por una pronunciación palatalizada de [k], [x] y [γ]: ['kje.so]
‘queso’?

La variedad hablada en Chile.

9. Una empresa quiere hacer un anuncio en una variedad de español que comprendan todos los
hablantes de cualquier país hispano, sin riesgo de que se produzcan fallos en la transmisión y la
recepción del mensaje. ¿Por qué variedad de español podría optar? Justifica tu respuesta.

Deberían optar por el español neutro, una modalidad supranacional y regular que sería fácil de entender para
una gran mayoría de hispanohablantes.

10. ¿Cómo se llaman los tres sistemas de distribución de pronombres personales que existen en América?

Tuteo, voseo y mixto (mezcla los dos primeros).


11. Escribe “Vocabulario” con al menos 7 palabras que hayas aprendido en este tema sobre las diferentes
variedades del español, identificando la zona lingüística a la que pertenecen.

Zona lingüística Léxico específico


Español de Argentina Boludo

Español del Caribe Virar

Español de Chile Guaso

Español de Canarias Guachinche

Español de los Andes Miga

Español de México Cuate

Español castellano No he ampliado mi vocabulario.

12. Escribe 5 prejuicios o tópicos del libro de Moreno Cabrera (apéndice incluido en el Campus Virtual) en
los que has caído como hablante, explicando por qué te parecen o no interesantes y argumentando a
favor o en contra de la opinión del autor del libro.

21. Una lengua con muchos hablantes goza de buena salud. Es lógico pensar qué, si una lengua se
extingue cuando no quedan hablantes, uno llegue a pensar que cuantos más hablantes menos peligro
corre esa lengua, y a veces uno puede olvidar que hay muchos otros factores geográficos

25. Si un Estado adopta oficialmente una lengua estándar, ésta está a salvo de todo peligro. El libro
usa el gaélico irlandés como ejemplo, y es verdad que en mi estancia en Irlanda pude comprobar no
solo que no se hablaba, sino además que los adolescentes consideraban que lengua gaélica como una
asignatura complicada e indeseable y se mostraban ansiosos por dejar de darla.

41. Hay lenguas que tienen una morfología complicadísima. Sobre todo, a la hora de aprender un
nuevo idioma que no se asemeja a la lengua materna del estudiante, es posible que, de primeras,
parezca mucho más complejo e imposible de aprender. Esto se reafirma si se intenta aprender ese
nuevo idioma empleando técnicas poco útiles como sería intentar memorizar toda la sintaxis.

También podría gustarte